
WTS 610
de
Montageanweisung Wasch-Trocken-Verbindungssatz
bg
Инструкция за монтаж Комплект за свързване на пералня и сушилня
cs
Návod kmontáži Montážní sada pro věžové uspořádání pračky a sušičky
da
Monteringsanvisning Sammenbygningssæt til vaske-/tørresøjle
el
Οδηγίες τοποθέτησης Συνδετικό σετ πλυντηρίου-στεγνωτηρίου
en
Installation instructions Washer-dryer stacking kit
es
Instrucciones de montaje Juego de montaje columna lavado-secado
et
Paigaldusjuhend Pesumasina ja kuivati ühenduskomplekt
fi
Asennusohje Pesutornin välirakennussarja
fr
Notice de montage Kit de superposition
hr
Upute za ugradnju Vezni element za perilicu i sušilicu rublja
hu
Szerelési útmutató Mosó- és szárítógép összeépítő keret
it
Istruzioni di montaggio Kit di giunzione per la colonna bucato
lt
Montavimo instrukcija Skalbyklės-džiovyklės sujungimo rinkinys
lv
Montāžas instrukcija Veļas mazgājamās mašīnas un žāvētāja savienoša-
nas komplekts
nl
Montagehandleiding Tussenstuk
no
Monteringsanvisning Vask/tørk mellomsats
pl
Instrukcja montażu Zestaw do połączenia pralki zsuszarką
pt
Instruções de montagem Conjunto de ligação para coluna de lavar/secar
ro
Instrucțiuni de instalare Kit de suprapunere mașină de spălat-uscător
ru
Инструкция помонтажу Монтажный комплект для установки
стиральной и сушильной машин в колонну
sk
Návod na montáž Súprava na vežové usporiadanie práčky a sušičky
sl
Navodila za montažo Vezni element za pralno-sušilni stolp
sr
Uputstvo za montažu Vezni element mašina za pranje i sušenje
sv
Monteringsanvisning Byggsats för tvätt/tork-pelare
tr
Montaj talimatı Yıkama-kurutma sütunu bağlantı kiti
uk
Інструкція з монтажу Монтажний комплект для встановлення в
колону пральної та сушильної машини
zh
安装说明 洗衣机-干衣机叠放安装套件
M.-Nr. 12 386 640

2
de ....................................................................................................................... 4
bg ....................................................................................................................... 17
cs ........................................................................................................................ 30
da ....................................................................................................................... 42
el ......................................................................................................................... 54
en ....................................................................................................................... 67
es ........................................................................................................................ 80
et ........................................................................................................................ 93
fi ......................................................................................................................... 105
fr ......................................................................................................................... 118
hr ........................................................................................................................ 131
hu ....................................................................................................................... 144
it ......................................................................................................................... 157
lt ......................................................................................................................... 170
lv ......................................................................................................................... 183
nl ......................................................................................................................... 196
no ....................................................................................................................... 209
pl ......................................................................................................................... 222
pt ........................................................................................................................ 235
ro ........................................................................................................................ 248
ru ........................................................................................................................ 261
sk ........................................................................................................................ 274
sl ......................................................................................................................... 287

3
sr ........................................................................................................................ 300
sv ........................................................................................................................ 313
tr ......................................................................................................................... 326
uk ........................................................................................................................ 339
zh ........................................................................................................................ 352

de - WTS 610/APCL 108
Bestandteile des Sockels
a
Sockel
b
Schublade (Beladungsmenge max.
15 kg)
c
Verbindungsstücke
d
Klebestreifen für die Rückwand
e
Linsenschrauben CEM 4x10
f
Distanzhülsen
g
Gewindestifte M 10x40mm
h
Rückwand für den Sockel
i
Bausatz für die Bodenbefestigung
j
Miele Maulschlüssel
Waschmaschine montieren
Der Sockel ist nur für Miele Wasch-
maschinen und Trockner geeignet.
Unfallgefahr durch kippende
Waschmaschine.
Eine nicht mit dem Sockel ver-
schraubte Waschmaschine kann um-
kippen.
Waschmaschine fest mit dem Sockel
verschrauben.
Schublade entnehmen
Drücken Sie gegen die Schublade.
Ziehen Sie die Schublade komplett
heraus.
1
1
2
1
Drücken Sie gegen die seitlichen
Rasthaken.
Heben Sie die Schublade leicht an
und entnehmen Sie die Schublade.
Schieben Sie die Auszugsschienen in
den Sockel zurück.
4

de - WTS 610/APCL 108
Verwendung der Verbindungsstücke
Wenn 2 Sockel nebeneinander aufge-
stellt werden, müssen die Sockel mit-
einander verbunden werden.
Die Verbindung erfolgt über die beilie-
genden Verbindungsstücke.
Die Montage der Verbindungsstücke ist
abhängig von dem Türanschlag der
Waschmaschine.
Tipp: Befestigen Sie die Verbindungs-
stücke auch, wenn Sie keinen 2. Sockel
haben. Sie vermeiden so eine spätere
aufwändige Nachrüstung und die Ver-
bindungsstücke sind sicher aufbewahrt.
Türanschlag links
Türanschlag rechts
5

de - WTS 610/APCL 108
Einbau der Verbindungsstücke
Die Verbindungsstücke werden bei
den Füßen des Sockels eingebaut.
Füße des Sockels demontieren
Um die Verbindungsstücke zu montie-
ren, müssen die Füße des Sockels de-
montiert werden.
Drehen Sie die Kontermutter zwi-
schen der Unterlegscheibe und
dem Fuß mit einem Maulschlüssel
im Uhrzeigersinn los.
Wiederholen Sie diesen Schritt bei al-
len 4 Füßen.
Schrauben Sie die 2 rechten oder lin-
ken Füße komplett heraus.
Verbindungstücke einbauen
Setzen Sie die Verbindungsstücke mit
den demontierten Füßen wieder ein.
Folgende Reihenfolge vom Sockel be-
trachtet aus beachten:
1. Unterlegscheibe
2. Verbindungsstück
3. Kontermutter
4. Fuß
Schrauben Sie die Sockelfüße wieder
an, die Kontermutter jedoch nicht fi-
xieren.
Rückwand des Sockels vorbereiten
Kleben Sie die Dichtungsstreifen aus
dem Beipack entsprechend der Abbil-
dung auf die Innenseite der Rück-
wand.
Vorbereitung der Waschmaschine
Folgende Maßnahmen müssen erfolgen:
1. Transportsicherung einbauen (wenn
diese schon entnommen worden ist).
2. Wasser ablassen (wenn die Wasch-
maschine genutzt wurde).
3. Waschmittel-Einspülkasten entneh-
men.
4. Waschmittelkartuschen entnehmen
(wenn vorhanden und eingesetzt).
6

de - WTS 610/APCL 108
Waschmaschine mit Sockel verbinden
Schäden an Waschmaschine und
Boden.
Die Waschmaschine und der Boden
können beschädigt werden, wenn die
Hinweise zur Vorbereitung der
Waschmaschine nicht beachtet wur-
den.
Beachten Sie die Hinweise zur Vor-
bereitung der Waschmaschine.
Waschmaschine auf die Seite legen
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Legen Sie eine ebene, weiche Unter-
lage (z.B. eine Decke) aus.
Legen Sie die Waschmaschine lang-
sam auf eine Seite.
Füße der Waschmaschine entfernen
Drehen Sie die Kontermutter mit ei-
nem Maulschlüssel im Uhrzeigersinn
los.
Drehen Sie den Fuß komplett heraus
und nehmen Sie den Fuß ab.
Wiederholen Sie den Vorgang bei al-
len 4 Füßen.
Sockel mit Waschmaschine verschrau-
ben
Stecken Sie die Distanzhülsen auf die
Gewindestifte.
Schieben Sie den Sockel und die
Waschmaschine zusammen. Die Ge-
windestifte müssen in die Löcher der
entnommenen Füße der Waschma-
schine gesteckt werden.
7

de - WTS 610/APCL 108
Drehen Sie abwechselnd und gleich-
mäßig alle 4 Gewindebolzen im In-
nenraum des Sockels mit einem
Maulschlüssel.
Der Sockel wird fest mit der Waschma-
schine verschraubt.
Waschmaschinen-Sockel-Kombination
aufrichten
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Richten Sie vorsichtig die Kombinati-
on wieder auf.
Rückwand am Sockel befestigen
T20
Schrauben Sie das vorbereitete Blech
mit den beiliegenden Linsenschrau-
ben an die Rückseite des Sockels.
Schublade einsetzen
Drücken Sie gegen die beiden Aus-
zugsschienen.
Die Auszugsschienen fahren ein Stück
heraus.
Ziehen Sie die Auszugsschienen kom-
plett heraus.
Legen Sie die Schublade auf die Aus-
zugsschienen.
Schieben Sie die Schublade in den
Sockel.
Die Schublade rastet hörbar ein.
Tipp: Überprüfen Sie, ob die Schublade
richtig eingerastet ist, durch nochmali-
ges Öffnen und Schließen der Schubla-
de.
Beachten Sie den Abschnitt „Schublade
ausrichten“.
8

de - WTS 610/APCL 108
Füße vom Sockel ausrichten und kon-
tern
Die Waschmaschinen-Sockel-Kombi-
nation muss bei Einzelaufstellung mit
Spannlaschen am Boden verankert
werden.
Beachten Sie den Abschnitt „Spann-
laschen verwenden“.
Der Sockel muss lotrecht und gleichmä-
ßig auf allen 4 Füßen stehen, damit ein
einwandfreier Betrieb gewährleistet ist.
Eine unsachgemäße Aufstellung erhöht
den Wasser- und Energieverbrauch.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
die Waschmaschine lotrecht steht.
Um eine lotrechte Aufstellung zu er-
reichen, schrauben Sie den oder die
Füße heraus.
3
1
2
Drehen Sie die Kontermutter der Fü-
ße im Uhrzeigersinn mit einem Maul-
schlüssel los.
Schrauben Sie die Kontermutter zu-
sammen mit den Füßen heraus.
Halten Sie die Füße mit einer Was-
serpumpenzange fest. Drehen Sie die
Kontermutter mit einem Maulschlüs-
sel gegen das Gehäuse des Sockels
fest.
Tipp: Wenn die Verbindungstücke nicht
benötigt werden, klappen Sie die Ver-
bindungsstücke ein.
Trockner montieren
Der Sockel ist nur für Miele Wasch-
maschinen und Trockner geeignet.
Kippgefahr.
Ein nicht verankerter Sockel kann mit
dem Trockner wandern oder umkip-
pen.
Verankern Sie den Sockel mit den
beiliegenden Spannlaschen.
Sockel für die Montage vorbereiten
Schublade entnehmen
Drücken Sie gegen die Schublade.
Ziehen Sie die Schublade komplett
heraus.
9

de - WTS 610/APCL 108
1
1
2
1
Drücken Sie gegen die seitlichen
Rasthaken.
Heben Sie die Schublade leicht an
und entnehmen Sie die Schublade.
Schieben Sie die Auszugsschienen in
den Sockel zurück.
Gewindestifte austauschen
Die am Sockel befestigten Gewinde-
stifte müssen durch die beiliegenden,
kürzeren Gewindestifte ersetzt wer-
den.
5 mm
A
4x
Drehen Sie die Gewindestifte A mit
einem Innensechskant-Schlüssel he-
raus und halten Sie dabei die Gewin-
debolzen im Sockel mit einer Wasser-
pumpenzange fest.
Die entnommenen, längeren Gewinde-
stifte A werden nicht für die Montage
eines Trockners benötigt und können
entsorgt werden.
5 mm
B
4x
Drehen Sie die kürzeren Gewindestif-
te B bis zum Anschlag in den Sockel.
Rückwand des Sockels vorbereiten
Kleben Sie die Dichtungsstreifen aus
dem Beipack entsprechend der Abbil-
dung auf die Innenseite der Rück-
wand.
10

de - WTS 610/APCL 108
Schublade einsetzen
Drücken Sie gegen die beiden Aus-
zugsschienen.
Die Auszugsschienen fahren ein Stück
heraus.
Ziehen Sie die Auszugsschienen kom-
plett heraus.
Legen Sie die Schublade auf die Aus-
zugsschienen.
Schieben Sie die Schublade in den
Sockel.
Die Schublade rastet hörbar ein.
Tipp: Überprüfen Sie, ob die Schublade
richtig eingerastet ist, durch nochmali-
ges Öffnen und Schließen der Schubla-
de.
Beachten Sie den Abschnitt „Schublade
ausrichten“.
Trockner vorbereiten
1. Kondensatbehälter leeren
Leeren Sie den Kondensatbehälter
wie in der Trockner Gebrauchsanwei-
sung beschrieben.
2. Trocknerfüße hereindrehen
0“
(0 mm)
Die 4 Füße des Trockners komplett
hereindrehen.
Trockner auf den Sockel heben
Für diesen Schritt werden 2 Personen
benötigt.
Quetschgefahr für die Finger.
Die Finger können gequetscht wer-
den, wenn die Finger zwischen das
Trocknergehäuse und die Gewinde-
stifte gelangen.
Heben Sie den Trockner nicht an den
Ecken an.
Heben Sie den Trockner auf den So-
ckel.
Führen Sie die Öffnungen der Trock-
nerfüße in die Gewindestifte ein.
11

de - WTS 610/APCL 108
Trockner mit Sockelrückwand verbin-
den
T20
Schrauben Sie die Rückwand des So-
ckels unten handfest mit einer der
beilliegenden Linsenschrauben an den
Sockel.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Lösen Sie die beiden unteren Schrau-
ben A und B an der Trocknerrück-
wand (nicht heraus drehen).
Hängen Sie die Verbindungstücke in
die gelösten Schrauben.
T20/T30
1
2
3
Schrauben Sie die Verbindungs-
stücke und die Rückwand mit den
beiliegenden Linsenschrauben am
Sockel fest.
Drehen Sie die Schrauben am Trock-
ner wieder fest.
Schrauben Sie die untere Linsen-
schraube an der Rückwand fest.
12

de - WTS 610/APCL 108
Füße vom Sockel ausrichten und kon-
tern
Die Trockner-Sockel-Kombination
muss bei Einzelaufstellung mit
Spannlaschen am Boden verankert
werden.
Beachten Sie den Abschnitt „Spann-
laschen verwenden“.
Der Sockel mit Trockner muss lotrecht
und gleichmäßig auf allen 4 Füßen ste-
hen, damit ein einwandfreier Betrieb ge-
währleistet ist.
Prüfen Sie mit einer Wasserwaage, ob
der Trockner lotrecht steht.
Um eine lotrechte Aufstellung zu er-
reichen, schrauben Sie den oder die
Füße heraus.
3
1
2
Drehen Sie die Kontermutter der Fü-
ße im Uhrzeigersinn mit einem Maul-
schlüssel los.
Schrauben Sie die Kontermutter zu-
sammen mit den Füßen heraus.
Halten Sie die Füße mit einer Wasser-
pumpenzange fest. Drehen Sie die
Kontermutter mit einem Maulschlüssel
gegen das Gehäuse des Sockels fest.
Spannlaschen verwenden
Sockel mit Spannlaschen am Boden
verankern
Kippgefahr.
Ein nicht verankerter Sockel kann mit
der Waschmaschine oder dem Trock-
ner wandern oder umkippen.
Verankern Sie den Sockel mit den
beiliegenden Spannlaschen.
Verankern Sie die Sockelfüße mit den
beiliegenden Spannlaschen diagonal,
z.B. den vorderen rechten Fuß und
den hinteren linken Fuß.
Damit erreichen Sie den besten Schutz
vor dem Wandern oder Umkippen.
Tipp: Die effektivste Verankerung ist,
wenn die Spannlaschen leicht nach au-
ßen gestellt befestigt werden. Beachten
Sie die Montageanweisung der Spann-
laschen.
13

de - WTS 610/APCL 108
Schublade ausrichten
Wenn die Frontblende der Schublade
nicht exakt mit dem Trockner oder der
Waschmaschine fluchtet, kann die
Frontblende angepasst werden.
Abdeckkappe entfernen
Öffnen Sie die Schublade.
Auf beiden Zargen der Schublade be-
findet sich eine Abdeckkappe.
Entfernen Sie die Abdeckkappen mit
Hand.
Schublade vertikal ausrichten
An beiden Zargen der Schublade befin-
det sich ein Rad, mit dem die Höhe der
Frontblende eingestellt werden kann.
Achten Sie darauf, dass die Höhe gleich-
mäßig rechts und links eingestellt wird.
Um die Schublade nach oben oder
unten zu bewegen, drehen Sie das
Rad.
Setzen Sie die Abdeckkappen wieder
auf.
Tipp: Achten Sie darauf, dass sich die
Sockelklappe noch komplett nach un-
tern öffnen lässt.
14

de - WTS 610/APCL 108
Schublade horizontal ausrichten
Auf der rechten Zarge befindet sich zu-
sätzlich eine Schraube, mit der die Blen-
de horizontal nach rechts oder links be-
wegt werden kann.
Um die Blende nach links oder rechts
zu verschieben, drehen Sie an der
Schraube.
Neigung der Schublade anpassen
Schieben Sie die beiden Abde-
ckungen nach hinten.
Um die Neigung der Schublade anzu-
passen, drehen Sie mithilfe eines
Schraubendrehers an beiden Relings-
tangen.
15

de - WTS 610/APCL 108
Pärchen aufstellen
Bei einer Aufstellung von Trockner und
Waschmaschine nebeneinander müs-
sen die Sockel über die Verbindungs-
stücke an den Füßen des Sockels der
Waschmaschine verbunden werden.
Sind die Verbindungsstücke auf der
rechten Seite steht der Trockner rechts,
sind die Verbindungsstücke auf der lin-
ken Seite, steht der Trockner links.
=
=
Beachten Sie bei der Aufstellung:
- Die Sockel müssen gleich hoch sein.
- Die Sockel müssen in einer Flucht ste-
hen.
Sockel verbinden
Lösen Sie die Kontermuttern an den
Füßen des Sockels der Waschmaschi-
ne und des Trockners.
Klappen Sie an den Füßen des So-
ckels der Waschmaschine die Verbin-
dungsstücke aus.
Schieben Sie die beiden Sockel zu-
sammen.
Legen Sie die Verbindungsstücke um
die Füße des Sockels des Trockners.
Überprüfen Sie, ob die Höhen der So-
ckel zusammenpassen und die Flucht
stimmt.
Gleichen Sie unterschiedliche Höhen
durch die Füße aus.
Kontern Sie alle Füße mit den Konter-
muttern.
16

bg - WTS610
Съставни части на цокъла
a
Цокъл
b
Чекмедже (максимално натоварва-
не 15 kg)
c
Свързващи елементи
d
Самозалепваща лента за задната
стена
e
Винтове с полуобла глава CEM
4x10
f
Дистанционери
g
Щифтове с резба M 10x40mm
h
Задна стена за цокъла
i
Комплект за монтиране за закреп-
ване към пода
j
Гаечен ключ Miele
Монтиране на пералнята
Цокълът е подходящ само за пе-
рални и сушилни на Miele.
Опасност от инцидент поради
падаща пералня.
Пералня, която не е завинтена към
цокъла, може да падне.
Завинтете здраво пералнята към
цокъла.
Изваждане на чекмеджето
Натиснете чекмеджето.
Издърпайте чекмеджето изцяло.
1
1
2
1
Натиснете страничните стопорни
куки.
Повдигнете леко чекмеджето и го
извадете.
Приберете телескопичните водачи
в цокъла.
17

bg - WTS610
Използване на свързващите еле-
менти
Ако трябва да се поставят 2 цокъла
един до друг, те трябва да бъдат
свързани един с друг.
Свързването се извършва чрез при-
ложените свързващи елементи.
Монтажът на свързващите елементи
зависи от отварянето на вратата на
пералнята.
Съвет: Закрепете свързващите еле-
менти дори ако нямате втори цокъл.
Така ще предотвратите трудоемко до-
оборудване по-нататък и свързващите
елементи ще са съхранени сигурно.
Отваряне на вратата наляво
Отваряне на вратата надясно
18

bg - WTS610
Монтаж на свързващите елементи
Свързващите елементи се монтират
при краката на цокъла.
Демонтаж на краката на цокъла
За да се монтират свързващите еле-
менти, трябва да се демонтират кра-
ката на цокъла.
Развийте законтрящата гайка
между подложната шайба и кра-
ка с отворен гаечен ключ по по-
сока на часовниковата стрелка.
Повторете тази стъпка при четири-
те крака.
Развийте изцяло двата десни или
леви крака.
Монтаж на свързващите елементи
Поставете отново свързващите еле-
менти с демонтираните крака.
Спазвайте следната последовател-
ност, гледано от цокъла:
1. Подложна шайба
2. Свързващ елемент
3. Законтряща гайка
4. Крак
Завийте отново краката на цокъла,
но не фиксирайте законтрящите
гайки.
Подготовка на задната стена на цо-
къла
Залепете уплътняващите ленти от
придружаващия пакет в съответ-
ствие с фигурата върху вътрешната
страна на задната стена.
Подготовка на пералнята
Трябва да се извършат следните мер-
ки:
1. Монтирайте обезопасителното
приспособление за транспортира-
не (ако вече е било извадено).
2. Източете водата (ако пералнята е
използвана).
3. Извадете чекмеджето за перилен
препарат.
4. Отстранете касетите с перилен
препарат (ако са налични и поста-
вени).
19

bg - WTS610
Свързване на пералнята с цокъла
Повреди на пералнята и пода.
Пералнята и подът могат да се по-
вредят, ако не са спазени указания-
та за подготовка на пералнята.
Съблюдавайте указанията за под-
готовка на пералнята.
Поставяне на пералнята на една стра-
на
За тази стъпка са необходими двама
души.
Постелете равна, мека подложка
(например одеяло).
Поставете бавно пералнята на една
страна.
Отстраняване на краката на пералнята
Развийте законтрящата гайка с от-
ворен гаечен ключ по посока на ча-
совниковата стрелка.
Развийте изцяло крака и го свалете.
Повторете процеса при четирите
крака.
Завинтване на цокъла към пералнята
Поставете дистанционерите върху
щифтовете с резба.
Съберете цокъла и пералнята.
Щифтовете с резба трябва да се по-
ставят в отворите на извадените
крака на пералнята.
20

bg - WTS610
Завъртете редуващо се и равно-
мерно четирите болта с резба във
вътрешността на цокъла с отворен
гаечен ключ.
Цокълът се завинтва здраво към пе-
ралнята.
Изправяне на колоната от пералня и
цокъл
За тази стъпка са необходими двама
души.
Внимателно изправете колоната.
Закрепване на задната стена към
цокъла
T20
Завинтете подготвената метална
плоча с приложените винтове с по-
луобла глава към задната страна на
цокъла.
Поставяне на чекмеджето
Натиснете двата телескопични во-
дача.
Телескопичните водачи излизат леко
навън.
Издърпайте изцяло телескопичните
водачи.
Поставете чекмеджето върху телес-
копичните водачи.
Вкарайте чекмеджето в цокъла.
Чекмеджето се фиксира с отчетливо
щракване.
Съвет: Проверете дали чекмеджето е
фиксирано правилно чрез още едно
отваряне и затваряне на чекмеджето.
Обърнете внимание на раздел “Под-
равняване на чекмеджето”.
21

bg - WTS610
Подравняване и законтряне на кра-
ката на цокъла
При самостоятелно поставяне ком-
бинацията от пералня и цокъл тряб-
ва да се анкерира със затягащи
планки към пода.
Обърнете внимание на раздел “Из-
ползване на затягащи планки”.
Цокълът трябва да бъде във вертикал-
но положение и да стои равномерно
върху всичките си 4крака, за да се
осигури безупречна работа. Непра-
вилното монтиране увеличава разхо-
да на вода и енергия.
Проверете с нивелир дали пералня-
та е във вертикално положение.
За да постигнете вертикално под-
равнено поставяне, развийте крака
или краката.
3
1
2
Развийте законтрящите гайки на
краката с отворен гаечен ключ по
посока на часовниковата стрелка.
Развийте законтрящите гайки заед-
но с краката.
Дръжте краката с водопроводен
ключ. Затегнете законтрящата гай-
ка с гаечен ключ към корпуса на цо-
къла.
Съвет: Ако свързващите елементи не
са необходими, ги сгънете.
Монтиране на сушилнята
Цокълът е подходящ само за пе-
рални и сушилни на Miele.
Опасност от преобръщане.
Неанкериран цокъл може да се
премести или да падне със сушил-
нята.
Анкерирайте цокъла с приложените
затягащи планки.
Подготовка на цокъла за монтажа
Изваждане на чекмеджето
Натиснете чекмеджето.
Издърпайте чекмеджето изцяло.
22

bg - WTS610
1
1
2
1
Натиснете страничните стопорни
куки.
Повдигнете леко чекмеджето и го
извадете.
Приберете телескопичните водачи
в цокъла.
Смяна на щифтовете с резба
Закрепените на цокъла щифтове с
резба трябва да се сменят с прило-
жените по-къси щифтове с резба.
5 mm
A
4x
Развийте щифтовете с резба A с
ключ с вътрешен шестостен и при
това задръжте болтовете с резба в
цокъла с водопроводен ключ.
Извадените по-дълги щифтове с рез-
ба A не са необходими за монтажа на
сушилнята и могат да бъдат изхвърле-
ни.
5 mm
B
4x
Завийте по-късите щифтове с резба
B до упор в цокъла.
Подготовка на задната стена на цо-
къла
Залепете уплътняващите ленти от
придружаващия пакет в съответ-
ствие с фигурата върху вътрешната
страна на задната стена.
23

bg - WTS610
Поставяне на чекмеджето
Натиснете двата телескопични во-
дача.
Телескопичните водачи излизат леко
навън.
Издърпайте изцяло телескопичните
водачи.
Поставете чекмеджето върху телес-
копичните водачи.
Вкарайте чекмеджето в цокъла.
Чекмеджето се фиксира с отчетливо
щракване.
Съвет: Проверете дали чекмеджето е
фиксирано правилно чрез още едно
отваряне и затваряне на чекмеджето.
Обърнете внимание на раздел “Под-
равняване на чекмеджето”.
Подготовка на сушилнята
1. Изпразване на резервоара за кон-
дензат
Изпразнете резервоара за конден-
зат, както е описано в ръководство-
то за употреба на сушилнята.
2. Завинтване на краката на сушил-
нята
0“
(0 mm)
Завинтете четирите крака на сушил-
нята изцяло.
Повдигане на сушилнята върху цо-
къла
За тази стъпка са необходими двама
души.
Опасност от притискане на
пръстите.
Пръстите могат да бъдат притисна-
ти, ако попаднат между корпуса на
сушилнята и щифтовете с резба.
Не повдигайте сушилнята за ъгли-
те.
Повдигнете сушилнята върху цокъ-
ла.
Вкарайте отворите на краката на су-
шилнята в щифтовете с резба.
24

bg - WTS610
Свързване на сушилнята със задна-
та стена на цокъла
T20
Завинтете задната стена на цокъла
долу на ръка с приложените винто-
ве с полуобла глава към цокъла.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Развийте двата долни винта A и B
на задната стена на сушилнята (не
ги изваждайте).
Закачете свързващите елементи в
развитите винтове.
T20/T30
1
2
3
Завинтете свързващите елементи и
задната стена с приложените вин-
тове с полуобла глава към цокъла.
Отново завийте здраво винтовете
към сушилнята.
Завийте долния винт с полуобла
глава към задната стена.
25

bg - WTS610
Подравняване и законтряне на кра-
ката на цокъла
При самостоятелно поставяне ком-
бинацията от сушилня и цокъл
трябва да се анкерира със затяга-
щи планки към пода.
Обърнете внимание на раздел “Из-
ползване на затягащи планки”.
Цокълът със сушилня трябва да бъде
във вертикално положение и да стои
равномерно върху всичките си 4кра-
ка, за да се осигури безупречна рабо-
та.
Проверете с нивелир дали сушил-
нята стои вертикално.
За да постигнете вертикално под-
равнено поставяне, развийте крака
или краката.
3
1
2
Развийте законтрящите гайки на
краката с отворен гаечен ключ по
посока на часовниковата стрелка.
Развийте законтрящите гайки заед-
но с краката.
Дръжте краката с водопроводен
ключ. Затегнете законтрящата гай-
ка с гаечен ключ към корпуса на цо-
къла.
Използване на затягащи
планки
Анкериране на цокъла със затягащи
планки към пода
Опасност от преобръщане.
Неанкериран цокъл може да се
премести или да падне с пералнята
или сушилнята.
Анкерирайте цокъла с приложените
затягащи планки.
Анкерирайте краката на цокъла с
приложените затягащи планки диа-
гонално, например предния десен
крак и задния ляв крак.
Така ще постигнете най-добрата за-
щита срещу преместване или падане.
Съвет: Най-ефективното анкериране
е, когато затягащите планки са закре-
пени поставени леко навън. Спазвай-
те инструкцията за монтаж на затяга-
щите планки.
26

bg - WTS610
Подравняване на чекмеджето
Ако предният панел на чекмеджето не
е подравнен точно със сушилнята или
пералнята, той може да се регулира.
Отстраняване на капачката
Отворете чекмеджето.
На двете рамки на чекмеджето има
по една капачка.
Отстранете капачките с ръка.
Вертикално подравняване на чекме-
джето
На двете рамки на чекмеджето има
колело, с което може да се настрои
височината на предния панел.
Внимавайте височината да е настрое-
на равномерно отдясно и отляво.
За да преместите чекмеджето наго-
ре или надолу, завъртете колелото.
Поставете капачките отново.
Съвет: Внимавайте клапата на цокъла
да може да се отваря изцяло надолу.
27

bg - WTS610
Хоризонтално подравняване на
чекмеджето
На дясната рамка има допълнително
един винт, с който панелът може да се
премести хоризонтално надясно или
наляво.
За да избутате панела наляво или
надясно, завъртете винта.
Регулиране на наклона на чекмеджето
Плъзнете двата капака назад.
За да регулирате наклона на чекме-
джето, завъртете двете релси с по-
мощта на отвертка.
28

bg - WTS610
Поставяне на пералня и су-
шилня една до друга
При поставяне на сушилня и пералня
една до друга трябва цоклите да се
свържат към краката на цокъла на пе-
ралнята чрез свързващите елементи.
Ако свръзващите елементи са от дяс-
ната страна, сушилнята стои отдясно,
ако свързващите елементи са от лява-
та страна, сушилнята стои отляво.
=
=
При поставяне имайте предвид след-
ното:
- Цоклите трябва да са еднакво висо-
ки.
- Цоклите трябва да са в една равни-
на.
Свързване на цоклите
Развийте законтрящите гайки на
краката на цокъла на пералнята и на
сушилнята.
Разгънете свързващите елементи
на краката на цокъла на пералнята.
Съберете двата цокъла.
Поставете свързващите елементи
около краката на цокъла на сушил-
нята.
Проверете дали височините на цо-
клите са еднакви и в една равнина.
Изравнете различаващите се висо-
чини чрез краката.
Законтрете всички крака със закон-
трящите гайки.
29

cs - WTS610/APCL 108
Součásti soklu
a
sokl
b
zásuvky (Max. naplnění 8 kg)
c
spojovací součásti
d
lepicí proužky pro zadní stěnu
e
šrouby sčočkovou hlavou
CEM4x10
f
distanční objímky
g
závitové kolíky M10x40mm
h
zadní stěna pro sokl
i
montážní sada pro upevnění kpod-
laze
j
plochý klíč Miele
Montáž pračky
Sokl je vhodný jen pro pračky a sušič-
ky Miele.
Nebezpečí úrazu vdůsledku
převrácení pračky.
Pračka nesešroubovaná se soklem se
může převrátit.
Sešroubujte pračku pevně se soklem.
Vyjmutí zásuvky
Zatlačte na zásuvku.
Zásuvku úplně vytáhněte.
1
1
2
1
Zatlačte na boční záchytné háčky.
Zásuvku mírně pozvedněte a vyjměte
ji.
Zasuňte výsuvné lišty zpátky do soklu.
30

cs - WTS610/APCL 108
Použití spojovacích součástí
Pokud postavíte 2sokly vedle sebe,
musíte je navzájem spojit.
Spojení se provádí přiloženými spo-
jovacími součástmi.
Montáž spojovacích součástí závisí na
směru otvírání dvířek pračky.
Tip: Spojovací součásti připevněte iteh-
dy, když nemáte 2.sokl. Tak se vyhnete
pozdější náročné dodatečné montáži a
spojovací součásti budou bezpečně
uložené.
Levá dvířka
Pravá dvířka
31

cs - WTS610/APCL 108
Montáž spojovacích součástí
Spojovací součásti se montují unoh
soklu.
Demontáž noh soklu
Pro montáž spojovacích součástí musíte
odmontovat nohy soklu.
Přiloženým plochým klíčem povolte
kontramatici mezi podložkou a
nohou ve směru hodinových
ručiček.
Tento krok opakujte uvšech 4noh.
Úplně vyšroubujte 2pravé nebo levé
nohy.
Montáž spojovacích součástí
Nasaďte opět spojovací součásti
sodmontovanými nohami.
Respektujte následující pořadí vzhledem
ksoklu:
1. podložka
2. spojovací součást
3. kontramatice
4. noha
Našroubujte opět nohy soklu, ale
kontramatice neutáhněte pevně.
Příprava zadní stěny soklu
Nalepte těsnicí proužky zpříbalu pod-
le obrázku na vnitřní stranu zadní stě-
ny.
Příprava pračky
Musí být provedena tato opatření:
1. Montáž přepravní pojistky (pokud již
byla vyjmuta).
2. Vypuštění vody (pokud byla pračka
používána).
3. Vyjmutí zásuvky pracích prostředků.
4. Vyjmutí kartuší spracím
prostředkem (pokud jsou kdispozici
a nasazené).
32

cs - WTS610/APCL 108
Spojení pračky se soklem
Poškození pračky a podlahy.
Pokud nebudete dbát pokynů pro pří-
pravu pračky, může se poškodit prač-
ka a podlaha.
Dbejte pokynů pro přípravu pračky.
Položení pračky na bok
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Rozprostřete rovnou, měkkou podlož-
ku (např. deku).
Položte pračku pomalu na bok.
Odstranění noh pračky
Plochým klíčem povolte kontramatici
ve směru hodinových ručiček.
Nohu úplně vyšroubujte a odejměte.
Opakujte postup uvšech 4noh.
Sešroubování soklu spračkou
Nasaďte distanční objímky na závi-
tové kolíky.
Sokl a pračku posuňte ksobě. Závi-
tové kolíky se musí zasunout do děr
odejmutých noh pračky.
Plochým klíčem střídavě a
rovnoměrně utáhněte všechny 4závi-
tové svorníky uvnitř soklu.
Sokl se pevně sešroubuje spračkou.
33

cs - WTS610/APCL 108
Vztyčení kombinace pračka-sokl
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Kombinaci opět opatrně vztyčte.
Upevnění zadní stěny na soklu
T20
Přiloženými šrouby sčočkovou hlavou
přišroubujte připravený plech na zadní
stranu soklu.
Nasazení zásuvky
Zatlačte na obě výsuvné lišty.
Výsuvné lišty povyjedou.
Zásuvné lišty úplně vytáhněte.
Položte zásuvku na výsuvné lišty.
Zasuňte zásuvku do soklu.
Zásuvka zřetelně zapadne.
Tip: Opakovaným otevřením a zavřením
zásuvky zkontrolujte, zda správně za-
padla.
Věnujte pozornost odstavci „Vyrovnání
zásuvky“.
Vyrovnání a zakontrování noh soklu
Kombinace pračka-sokl musí být při
individuálním umístění připevněna
příchytkami na podlaze.
Věnujte pozornost odstavci „Použití
příchytek“.
Aby byl zajištěn bezporuchový provoz,
musí sokl stát svisle a rovnoměrně na
všech čtyřech nohách. Neodborné
umístění zvyšuje spotřebu vody a elek-
trické energie.
Vodováhou zkontrolujte, zda pračka
stojí svisle.
Svislé postavení zajistěte vyšrou-
bováním jedné nebo několika noh.
3
1
2
Plochým klíčem povolte kontramatice
noh ve směru hodinových ručiček.
Vyšroubujte kontramatice spolu
snohami.
Nohy podržte sikovkami. Plochým
klíčem dotáhněte kontramatice
pevně na plášť soklu.
Tip: Pokud nebudete potřebovat spo-
jovací součásti, zaklapněte je.
34

cs - WTS610/APCL 108
Montáž sušičky
Sokl je vhodný jen pro pračky a sušič-
ky Miele.
Nebezpečí převrácení.
Nepřipevněný sokl může cestovat se
sušičkou nebo se převrátit.
Připevněte sokl přiloženými příchyt-
kami.
Příprava soklu na montáž
Vyjmutí zásuvky
Zatlačte na zásuvku.
Zásuvku úplně vytáhněte.
1
1
2
1
Zatlačte na boční záchytné háčky.
Zásuvku mírně pozvedněte a vyjměte
ji.
Zasuňte výsuvné lišty zpátky do soklu.
Výměna závitových kolíků
Závitové kolíky připevněné na soklu
musí být nahrazeny přiloženými, kratší-
mi závitovými kolíky.
5 mm
A
4x
Klíčem na vnitřní šestihrany vyšrou-
bujte závitové kolíky A a sikovkami při
tom přidržujte závitové svorníky
vsoklu.
Vyjmuté, delší závitové kolíky A nebudou
již potřebné pro montáž sušičky a lze je
vyřadit.
5 mm
B
4x
Zašroubujte kratší závitové kolíky B až
na doraz do soklu.
35

cs - WTS610/APCL 108
Příprava zadní stěny soklu
Nalepte těsnicí proužky zpříbalu pod-
le obrázku na vnitřní stranu zadní stě-
ny.
Nasazení zásuvky
Zatlačte na obě výsuvné lišty.
Výsuvné lišty povyjedou.
Zásuvné lišty úplně vytáhněte.
Položte zásuvku na výsuvné lišty.
Zasuňte zásuvku do soklu.
Zásuvka zřetelně zapadne.
Tip: Opakovaným otevřením a zavřením
zásuvky zkontrolujte, zda správně za-
padla.
Věnujte pozornost odstavci „Vyrovnání
zásuvky“.
Příprava sušičky
1. Vyprázdnění nádoby na kondenzát
Vyprázdněte nádobu na kondenzát,
jak je popsáno vnávodu kobsluze
sušičky.
2. Zašroubování noh sušičky
0“
(0 mm)
Úplně zašroubujte 4nohy sušičky.
Zvednutí sušičky na sokl
Tento krok vyžaduje 2osoby.
Nebezpečí rozdrcení prstů.
Může dojít krozdrcení prstů, když se
dostanou mezi plášť sušičky a závi-
tové kolíky.
Nezvedejte sušičku za rohy.
Zvedněte sušičku na sokl.
Zaveďte otvory noh sušičky do závi-
tových kolíků.
36

cs - WTS610/APCL 108
Spojení sušičky se zadní stěnou soklu
T20
Přišroubujte zadní stěnu soklu dole
jedním zpřiložených šroubů sčoč-
kovou hlavou na sokl a rukou utáhně-
te.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Povolte oba spodní šrouby A a B na
zadní stěně sušičky (nevyšroubovat).
Zavěste spojovací součásti na
uvolněné šrouby.
T20/T30
1
2
3
Přiloženými šrouby sčočkovou
hlavou pevně přišroubujte spojovací
součásti a zadní stěnu na sokl.
Opět pevně utáhněte šrouby na
sušičce.
Pevně utáhněte spodní šroub sčoč-
kovou hlavou na zadní stěně.
37

cs - WTS610/APCL 108
Vyrovnání a zakontrování noh soklu
Kombinace sušička-sokl musí být při
individuálním umístění připevněna
příchytkami na podlaze.
Věnujte pozornost odstavci „Použití
příchytek“.
Aby byl zajištěn bezporuchový provoz,
musí sokl se sušičkou stát svisle a
rovnoměrně na všech čtyřech nohách.
Vodováhou zkontrolujte, zda sušička
stojí svisle.
Svislé postavení zajistěte vyšrou-
bováním jedné nebo několika noh.
3
1
2
Plochým klíčem povolte kontramatice
noh ve směru hodinových ručiček.
Vyšroubujte kontramatice spolu
snohami.
Nohy podržte sikovkami. Plochým
klíčem dotáhněte kontramatice
pevně na plášť soklu.
Použití příchytek
Připevnění soklu příchytkami na pod-
laze
Nebezpečí převrácení.
Nepřipevněný sokl může cestovat
spračkou nebo sušičkou nebo se
převrátit.
Připevněte sokl přiloženými příchyt-
kami.
Připevněte nohy soklu přiloženými pří-
chytkami diagonálně, např. pravou
přední nohu a levou zadní nohu.
Tím dosáhnete nejlepší ochrany před
cestováním nebo převrácením.
Tip: Připevnění je nejúčinnější, když jsou
příchytky připevněny vpostavení mírně
směrem ven. Věnujte pozornost
montážnímu návodu příchytek.
38

cs - WTS610/APCL 108
Vyrovnání zásuvky
Pokud přední panel zásuvky není přesně
zarovnaný se sušičkou nebo pračkou, lze
ho upravit.
Odstranění krytky
Otevřete zásuvku.
Na obou bočnicích zásuvky je krytka.
Krytky rukou odstraňte.
Svislé vyrovnání zásuvky
Na obou bočnicích zásuvky se nachází
kolečko, kterým lze nastavit výšku
předního panelu.
Dbejte na to, aby byla výška nastavena
vpravo a vlevo rovnoměrně.
Pro posunutí zásuvky nahoru nebo
dolů otáčejte kolečkem.
Nasaďte opět krytky.
Tip: Dbejte na to, aby se celý kryt soklu
dal ještě otevřít úplně dolů.
39

cs - WTS610/APCL 108
Vodorovné vyrovnání zásuvky
Na pravé bočnici je navíc šroub, jímž lze
posouvat panel ve vodorovném směru
doprava nebo doleva.
Pro přemístění panelu doleva nebo
doprava otáčejte šroubem.
Úprava sklonu zásuvky
Posuňte oba kryty dozadu.
Pro úpravu sklonu zásuvky otáčejte
pomocí šroubováku oběma bočními
tyčemi.
40

cs - WTS610/APCL 108
Párové umístění
Při umístění sušičky a pračky vedle sebe
musí být sokly spojeny spojovacími
součástmi na nohách soklu pračky.
Pokud jsou spojovací součásti na pravé
straně, stojí sušička vpravo, pokud jsou
spojovací součásti na levé straně, stojí
sušička vlevo.
=
=
Při umístění dbejte následujícího:
- Sokly musí být stejně vysoké.
- Sokly musí být zarovnané.
Spojení soklů
Povolte kontramatice na nohách soklu
pračky a sušičky.
Vyklopte spojovací součásti na
nohách soklu pračky.
Oba sokly posuňte ksobě.
Zaklapněte spojovací součásti na
nohy soklu sušičky.
Zkontrolujte, zda souhlasí výšky soklů
a sokly jsou zarovnané.
Rozdílné výšky vyrovnejte nohami.
Zakontrujte všechny nohy kontramati-
cemi.
41

da - WTS610/APCL 108
Soklens dele
a
Sokkel
b
Skuffe (maks. kapacitet 15 kg)
c
Forbindelsesbeslag
d
Klæbebånd til bagvæg
e
Skruer CEM 4 x 10
f
Afstandsstykker
g
Gevindstifter M 10 x 40 mm
h
Bagvæg til sokkel
i
Ombygningssæt gulvmontering
j
Miele gaffelnøgle
Vaskemaskinen monteres
Soklen er kun egnet til Miele-vaske-
maskiner og -tørretumblere.
Risiko for uheld da vaskemaski-
nen kan tippe.
En vaskemaskine, der ikke er boltet
fast til soklen, kan vælte.
Skru vaskemaskinen godt fast på
soklen.
Skuffen tages ud
Tryk på skuffen.
Træk skuffen helt ud.
1
1
2
1
Tryk mod låseanordningerne på si-
den.
Vip skuffen opad, og tag den ud.
Skub udtræksskinnerne tilbage i sok-
len.
42

da - WTS610/APCL 108
Forbindelsesbeslag - anvendelse
Hvis 2 sokler installeres ved siden af
hinanden, skal soklerne forbindes med
hinanden.
Tilslutningen sker ved hjælp af de med-
følgende forbindelsesbeslag.
Installationen af forbindelsesbeslagene
afhænger af vaskemaskinens hængs-
lingsside.
Tip: Fastgør også forbindelsesbeslage-
ne, selv om der endnu ikke er en yderli-
gere sokkel. Hermed undgås en senere,
omkostningskrævende eftermontering,
og forbindelsesbeslagene opbevares
sikkert.
Venstrehængslet dør
Højrehængslet dør
43

da - WTS610/APCL 108
Forbindelsesbeslagene monteres
Forbindelsesbeslagene ved soklens
ben.
Afmontering af benene på soklen
For at montere forbindelsesbeslagene
skal soklens ben demonteres.
Skru kontramøtrikken mellem ski-
ven og benet af med uret ved
hjælp af en gaffelnøgle.
Gentag dette trin ved alle 4 ben.
Skru de 2 højre eller venstre ben
helt ud.
Forbindelsesbeslagene monteres
Sæt forbindelseseslagene på plads
med de demonterede ben.
Overhold følgende rækkefølge set fra
soklen:
1. Underlagsskive
2. Forbindelsesbeslag
3. Kontramøtrik
4. Ben
Skru sokkelbenene på igen, men
spænd ikke kontramøtrikken.
Soklens bagvæg forberedes
Lim tætningslisterne fra tilbehørspak-
ken fast på indersiden af bagvæggen
som vist på illustrationen.
Vaskemaskinen forberedes
Tag følgende forholdsregler:
1. Monter transportsikringen (hvis den
allerede er taget af).
2. Tøm vandet ud (hvis vaskemaskinen
har været i brug).
3. Tag sæbeskuffen ud.
4. Tag vaskemiddelpatroner ud (hvis de
forefindes).
44

da - WTS610/APCL 108
Forbind vaskemaskinen med soklen.
Skader på vaskemaskiner og gulv.
Vaskemaskinen og gulvet kan blive
beskadiget, hvis instruktionerne til
klargøring af vaskemaskinen ikke føl-
ges.
Følg instruktionerne for klargøring af
vaskemaskinen.
Læg vaskemaskinen på siden
Der kræves 2 personer til dette trin.
Bred et fladt, blødt underlag (f.eks. et
tæppe) ud.
Læg vaskemaskinen langsomt på si-
den.
Vaskemaskinens ben afmonteres
Skru kontramøtrikken løs med uret
med en gaffelnøgle.
Drej benet helt ud, og fjern benet.
Gentag trinnet ved alle 4 ben.
Skru vaskemaskinen godt fast på soklen.
Sæt afstandsmuffer på gevindstifter-
ne.
Skub sokkel og vaskemaskine sam-
men. Gevindstifterne skal sættes ind i
hullerne i de fjernede ben på vaske-
maskinen.
Drej alle 4 gevindbolte indvendigt i
soklen skiftevis og jævnt med en gaf-
felnøgle.
Soklen skrues fast på vaskemaskinen.
45

da - WTS610/APCL 108
Vaskemaskine-sokkel-kombinationen ju-
steres
Der kræves 2 personer til dette trin.
Juster forsigtigt kombinationen.
Bagvæg monteres på soklen
T20
Skru den forberedte plade fast på
soklens bagvæg med de medfølgende
skruer.
Isætning af skuffen
Tryk mod de to udtræksskinner.
Udtræksskinnerne kører et stykke ud.
Træk udtræksskinnerne helt ud.
Læg skuffen på udtræksskinnerne.
Skub skuffen ind i soklen.
Skuffen klikker hørbart på plads.
Tip: Kontrollér, at skuffen er gået or-
dentligt i hak ved at åbne og lukke skuf-
fen igen.
Følg afsnittet "Skuffen justeres".
Juster og spænd benene på soklen
Ved opstilling af et enkelt produkt
skal vaskemaskine-sokkel-kombinati-
onen skal monteres til gulvet med
spændlasker.
Følg afsnittet "Spændlasker anven-
des".
Soklen skal stå i vater og sikkert på alle
4 ben for at sikre en upåklagelig funk-
tion. Ukorrekt opstilling øger vand- og
energiforbruget.
Kontroller med et vaterpas, om vaske-
maskinen står i vater.
For at sikre en lodret position skal du
skrue benene ud.
3
1
2
Skru benenes kontramøtrik løs med
uret med en gaffelnøgle.
Skru kontramøtrikkerne ud sammen
med ben.
Hold benene fast med en papegø-
jetang. Spænd møtrikken mod kabi-
nettet med gaffelnøglen.
Tip: Hvis forbindelsesbeslagene ikke
skal bruges, klappes de ind.
46

da - WTS610/APCL 108
Tørretumbler monteres
Soklen er kun egnet til Miele-vaske-
maskiner og -tørretumblere.
Risiko for at tippe.
Hvis soklen ikke er fastspændt, kan
den flytte sig eller tippe med tørre-
tumbleren.
Fastgør soklen med medfølgende
spændlasker.
Sokkel forberedes til montering
Skuffen tages ud
Tryk på skuffen.
Træk skuffen helt ud.
1
1
2
1
Tryk mod låseanordningerne på si-
den.
Vip skuffen opad, og tag den ud.
Skub udtræksskinnerne tilbage i sok-
len.
Gevindstifter udskiftes
Soklens gevindskifter skal udskiftes
med vedlagte, kortere gevindstifter.
5 mm
A
4x
Skru gevindstifterne A ud med en un-
brakonøgle, mens du holder fast i sok-
lens gevindbolt med en papegøjetang.
De afmonterede, længere gevindstifter
A anvendes ikke til montering af en tør-
retumbler og kan kasseres.
5 mm
B
4x
Skru de kortere gevindsstifter B i sok-
len, til der mødes modstand.
47

da - WTS610/APCL 108
Soklens bagvæg forberedes
Lim tætningslisterne fra tilbehørspak-
ken fast på indersiden af bagvæggen
som vist på illustrationen.
Isætning af skuffen
Tryk mod de to udtræksskinner.
Udtræksskinnerne kører et stykke ud.
Træk udtræksskinnerne helt ud.
Læg skuffen på udtræksskinnerne.
Skub skuffen ind i soklen.
Skuffen klikker hørbart på plads.
Tip: Kontrollér, at skuffen er gået or-
dentligt i hak ved at åbne og lukke skuf-
fen igen.
Følg afsnittet "Skuffen justeres".
Tørretumbler forberedes
1. Kondensvandbeholder tømmes
Tøm kondensvandbeholderen som be-
skrevet i brugsanvisningen til tørre-
tumbleren.
2. Tørretumblerens ben skrues ind
0“
(0 mm)
Tørretumblerens 4 ben skrues helt
ind.
Løft tørretumbleren op på soklen.
Der kræves 2 personer til dette trin.
Risiko for at få fingrene i klemme.
Risiko for at få fingrene i klemme, hvis
de kommer ind mellem tørretumble-
rens kabinet og gevindstifterne.
Løft ikke tørretumbleren i hjørnerne.
Løft tørretumbleren op på soklen.
Før gevindstifterne ind i tørretumble-
renes åbninger.
48

da - WTS610/APCL 108
Forbind tørretumbleren med soklens
bagvæg
T20
Skru bagpanelet på soklen fast til
bunden af soklen med en af de med-
følgende skruer.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Løsn de to nederste skruer A og B på
tørretumblerens bagvæg (skru dem
ikke ud).
Hæng forbindelsesbeslagene på de
løsnede skruer.
T20/T30
1
2
3
Skru forbindelsesbeslagene og bag-
væggen på soklen med de medføl-
gende skruer.
Spænd skruerne på tørretumbleren
igen.
Skru de nederste skruer fast på bag-
væggen.
49

da - WTS610/APCL 108
Juster og spænd benene på soklen
Ved opstilling af et enkelt produkt
skal tørretumbler-sokkel-kombinatio-
nen monteres til gulvet med spænd-
lasker.
Følg afsnittet "Spændlasker anven-
des".
Soklen med tørretumbler skal stå i vater
og sikkert på alle 4 ben for at sikre en
upåklagelig funktion.
Kontroller med et vaterpas, om tørre-
tumbleren står i vater.
For at sikre en lodret position skal du
skrue benene ud.
3
1
2
Skru benenes kontramøtrik løs med
uret med en gaffelnøgle.
Skru kontramøtrikkerne ud sammen
med ben.
Hold benene fast med en papegø-
jetang. Spænd møtrikken mod kabi-
nettet med gaffelnøglen.
Spændlasker anvendes
Sokkel fastgøres til gulvet med
spændlasker
Risiko for at tippe.
Hvis soklen ikke er fastspændt, kan
den flytte sig eller tippe med vaske-
maskinen eller tørretumbleren.
Fastgør soklen med medfølgende
spændlasker.
Fastgør sokkelbenene diagonalt med
vedlagte spændlasker, fx det forreste
højre ben og det bagerste venstre
ben.
Dermed opnås den bedste sikring mod
at vandre eller kippe.
Tip: Den mest effektive montering op-
nås, når spændelaskerne monteres let
vinklet udad. Følg monteringsanvisnin-
gen til spændlaskerne.
50

da - WTS610/APCL 108
Skuffen justeres
Hvis skuffens front ikke flugter præcist
med tørretumbleren eller vaskemaski-
nen, kan frontpanelet tilpasses.
Afdækningskappe fjernes
Åbn skuffen.
På begge skuffesider sidder en afdæk-
ningskappe.
Tag afdækningskapperne af manuelt.
Skuffen justeres vertikalt
Der er et hjul under skuffens to afdæk-
ningskapper, der kan bruges til at indstil-
le frontpladens højde.
Kontroller, at højden i højre og venstre
side er ens.
Drej på hjulet for at bevæge skuffens
panel op- eller nedad.
Sæt afdækningskappen på igen.
Tip: Kontroller, at sokkelklappen fortsat
kan klappes helt ned.
51

da - WTS610/APCL 108
Skuffen justeres horisontalt
Der er også en skrue på den højre skuf-
feside, som kan bruges til at flytte pane-
let vandret til højre eller venstre.
Drej på skruen for at flytte panelet til
venstre eller højre.
Skuffens hældning tilpasses
Skub begge afdækninger bagud.
For at justere skuffens hældning skal
du bruge en skruetrækker til at dreje
begge skinner.
52

da - WTS610/APCL 108
Opstilling ved siden af hinanden
Hvis tørretumbleren og vaskemaskinen
er installeret ved siden af hinanden, skal
soklerne forbindes ved hjælp af forbin-
delsesbeslagene på vaskemaskinens
ben. Hvis forbindelsesbeslagene er på
højre side, står tørretumbleren til højre;
hvis forbindelsesstykkerne er på venstre
side, står tørretumbleren til venstre.
=
=
Kontroller ved opstilling:
- Soklerne skal være lige høje.
- Soklerne skal flugte.
Soklerne forbindes
Løsn kontramøtrikkerne på benene på
vaskemaskinens sokkel og tørretumb-
lerens sokkel.
Klap forbindelsesbeslagene på vaske-
maskinesoklens ben ud.
Skub de to sokler sammen.
Placer forbindelsesstykkerne rundt
om benene på tørretumblerens sok-
kel.
Kontroller, at højden på soklerne
stemmer overens, og at justeringen er
korrekt.
Udlign forskellige højder med benene.
Lås alle benene med kontramøtrikker-
ne.
53

el - WTS610
Στοιχεία της βάσης
a
Βάση
b
Συρτάρι (μέγιστο φορτίο 15 kg)
c
Συνδετικά τεμάχια
d
Αυτοκόλλητες λωρίδες για το πίσω
τοίχωμα
e
Βίδες πομπέ CEM4x10
f
Αποστάτες
g
Ακέφαλες βίδες M10x40mm
h
Πίσω τοίχωμα για τη βάση
i
Σετ για επιδαπέδια στερέωση
j
Ανοιχτό κλειδί Miele
Τοποθέτηση πλυντηρίου ρού-
χων
Η βάση προορίζεται αποκλειστικά για
πλυντήρια ρούχων και στεγνωτήρια
Miele.
Κίνδυνος ατυχήματος λόγω ανα-
τροπής του πλυντηρίου ρούχων.
Αν το πλυντήριο ρούχων δεν βιδωθεί
στη βάση, υπάρχει κίνδυνος να ανα-
τραπεί.
Βιδώστε το πλυντήριο ρούχων σταθε-
ρά στη βάση.
Αφαίρεση συρταριού
Πιέστε το συρτάρι προς τα μέσα.
Τραβήξτε το συρτάρι τελείως προς τα
έξω.
1
1
2
1
Πιέστε τα πλευρικά άγκιστρα συ-
γκράτησης προς τα μέσα.
Ανασηκώστε ελαφρώς το συρτάρι και
αφαιρέστε το.
Επαναφέρετε τους οδηγούς μέσα στο
συνδετικό σετ.
54

el - WTS610
Χρήση των συνδετικών τεμαχίων
Εάν τοποθετηθούν 2βάσεις η μία δί-
πλα στην άλλη, τότε θα πρέπει να συν-
δεθούν μεταξύ τους.
Η σύνδεση γίνεται με τη βοήθεια των
συνδετικών τεμαχίων.
Η τοποθέτηση των συνδετικών τεμαχίων
εξαρτάται από τη φορά ανοίγματος της
πόρτας του πλυντηρίου ρούχων.
Χρήσιμη συμβουλή: Στερεώστε τα συν-
δετικά τεμάχια, ακόμη κι εάν δεν υπάρ-
χει δεύτερη βάση. Έτσι θα αποφύγετε
τυχόν μελλοντική, δαπανηρή τοποθέτη-
ση, και τα συνδετικά τεμάχια θα διατη-
ρούνται ασφαλή.
Φορά ανοίγματος πόρτας αριστερά
Φορά ανοίγματος πόρτας δεξιά
55

el - WTS610
Τοποθέτηση των συνδετικών τεμαχίων
Τα συνδετικά τεμάχια τοποθετούνται
στα πόδια της βάσης.
Αποσυναρμολόγηση των ποδιών της
βάσης
Για την τοποθέτηση των συνδετικών τε-
μαχίων πρέπει να αφαιρεθούν τα πόδια
της βάσης.
Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι με-
ταξύ της ροδέλας και του ποδιού
δεξιόστροφα χρησιμοποιώντας ανοι-
χτό κλειδί.
Επαναλάβετε αυτό το βήμα και για τα
4 πόδια.
Ξεβιδώστε εντελώς τα 2 δεξιά ή αρι-
στερά πόδια.
Τοποθέτηση συνδετικών τεμαχίων
Επανατοποθετήστε τα συνδετικά τε-
μάχια μαζί με τα πόδια που αφαιρέσατε.
Τηρήστε την ακόλουθη σειρά όπως φαί-
νεται από τη βάση:
1. Ροδέλα
2.Συνδετικό τεμάχιο
3. Κόντρα παξιμάδι
4. Πόδι
Βιδώστε ξανά τα πόδια της βάσης χω-
ρίς όμως να σφίξετε το κόντρα παξι-
μάδι.
Προετοιμασία πίσω τοιχώματος της
βάσης
Κολλήστε τις λωρίδες στεγανοποίη-
σης από τη συνοδευτική συσκευασία
στην εσωτερική πλευρά του πίσω τοι-
χώματος, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Προετοιμασία του πλυντηρίου ρούχων
Πρέπει να ληφθούν τα ακόλουθα μέτρα:
1. Τοποθετήστε την ασφάλεια μεταφο-
ράς (εάν έχει ήδη αφαιρεθεί).
2. Αδειάστε το νερό (εάν χρησιμοποιή-
θηκε το πλυντήριο ρούχων).
3. Αφαιρέστε τη θήκη απορρυπαντικού.
4. Αφαιρέστε τις αμπούλες απορρυπα-
ντικού (εάν υπάρχουν και έχουν το-
ποθετηθεί).
56

el - WTS610
Σύνδεση του πλυντηρίου ρούχων με τη
βάση
Ζημιές στο πλυντήριο ρούχων και
στο δάπεδο.
Το πλυντήριο ρούχων και το δάπεδο
μπορεί να υποστούν ζημιά εάν δεν
τηρηθούν οι οδηγίες για την προετοι-
μασία του πλυντηρίου ρούχων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες για την προ-
ετοιμασία του πλυντηρίου ρούχων.
Τοποθέτηση του πλυντηρίου ρούχων στο
πλάι
Για το βήμα αυτό απαιτούνται 2άτομα.
Απλώστε ένα επίπεδο, μαλακό
υπόστρωμα (π.χ. μια κουβέρτα).
Αποθέστε το πλυντήριο ρούχων αργά
στη μία πλευρά.
Αφαίρεση ποδιών του πλυντηρίου ρού-
χων
Ξεβιδώστε δεξιόστροφα το κόντρα
παξιμάδι με ένα ανοιχτό κλειδί.
Ξεβιδώστε τελείως το πόδι τελείως
και αφαιρέστε το.
Επαναλάβετε τη διαδικασία και για τα
4 πόδια.
Βίδωμα της βάσης στο πλυντήριο ρού-
χων
Εισαγάγετε τους αποστάτες στις
ακέφαλες βίδες.
Συνδέστε τη βάση στο πλυντήριο ρού-
χων. Οι ακέφαλες βίδες πρέπει να ει-
σαχθούν στις οπές των ποδιών του
πλυντηρίου ρούχων που έχουν αφαι-
ρεθεί.
57

el - WTS610
Σφίξτε και τους 4 πείρους στο εσωτε-
ρικό της βάσης εναλλάξ και ομοιόμορ-
φα χρησιμοποιώντας ένα ανοιχτό
κλειδί.
Η βάση βιδώνεται σταθερά στο πλυντή-
ριο ρούχων.
Ρύθμιση του συνδυασμού πλυντηρίου/
βάσης
Για το βήμα αυτό απαιτούνται 2άτομα.
Ευθυγραμμίστε ξανά τον συνδυασμό
πλυντηρίου/βάσης με προσοχή.
Σύνδεση πίσω τοιχώματος στη βάση
T20
Βιδώστε την προετοιμασμένη πλάκα
στο πίσω τοίχωμα της βάσης χρησιμο-
ποιώντας τις συνοδευτικές βίδες πο-
μπέ.
Τοποθέτηση συρταριού
Πιέστε τους δύο οδηγούς προς τα
μέσα.
Οι οδηγοί μετακινούνται ελαφρώς προς
τα έξω.
Τραβήξτε τους οδηγούς τελείως προς
τα έξω.
Τοποθετήστε το συρτάρι πάνω στους
οδηγούς.
Τοποθετήστε το συρτάρι στη βάση.
Το συρτάρι ασφαλίζει με έναν χαρακτη-
ριστικό ήχο.
Χρήσιμη συμβουλή: Βεβαιωθείτε ότι το
συρτάρι έχει ασφαλίσει σωστά ανοίγο-
ντας και κλείνοντάς το ξανά.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Ευθυγράμμιση
συρταριού».
58

el - WTS610
Ευθυγράμμιση και ασφάλιση των πο-
διών της βάσης
Ο συνδυασμός πλυντηρίου/βάσης
πρέπει να αγκυρώνεται στο δάπεδο
με εντατήρες όταν εγκαθίσταται με-
μονωμένα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Χρήση
εντατήρων».
Για να είναι εγγυημένη η σωστή λειτουρ-
γία, η βάση πρέπει να στηρίζεται κάθετα
και ομοιόμορφα πάνω στα 4 πόδια της.
Η ακατάλληλη τοποθέτηση αυξάνει την
κατανάλωση νερού και ενέργειας.
Ελέγξτε με ένα αλφάδι, αν η συσκευή
είναι σε απολύτως κάθετη θέση προς
το δάπεδο.
Για να επιτύχετε κάθετη τοποθέτηση
θέση, ξεβιδώστε το πόδι ή τα πόδια.
3
1
2
Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι των
ποδιών δεξιόστροφα χρησιμοποι-
ώντας ανοιχτό κλειδί.
Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι μαζί
με τα πόδια.
Κρατήστε σταθερά τα πόδια με μια
γκαζοτανάλια. Βιδώστε σφιχτά το
κόντρα παξιμάδι στο περίβλημα της
βάσης με ένα ανοιχτό κλειδί.
Χρήσιμη συμβουλή: Εάν τα συνδετικά
τεμάχια δεν είναι απαραίτητα, διπλώστε
τα προς τα μέσα.
Τοποθέτηση στεγνωτηρίου
Η βάση προορίζεται αποκλειστικά για
πλυντήρια ρούχων και στεγνωτήρια
Miele.
Κίνδυνος ανατροπής.
Εάν η βάση δεν είναι στερεωμένη στο
δάπεδο μπορεί να μετακινηθεί ή να
ανατραπεί μαζί με το στεγνωτήριο.
Στερεώστε τη βάση με τους συνοδευ-
τικούς εντατήρες.
Προετοιμασία βάσης για την τοπο-
θέτηση
Αφαίρεση συρταριού
Πιέστε το συρτάρι προς τα μέσα.
Τραβήξτε το συρτάρι τελείως προς τα
έξω.
59

el - WTS610
1
1
2
1
Πιέστε τα πλευρικά άγκιστρα συ-
γκράτησης προς τα μέσα.
Ανασηκώστε ελαφρώς το συρτάρι και
αφαιρέστε το.
Επαναφέρετε τους οδηγούς μέσα στο
συνδετικό σετ.
Αντικατάσταση ακέφαλων βιδών
Οι ακέφαλες βίδες που είναι προσαρ-
τημένες στη βάση πρέπει να αντικατα-
σταθούν με τις συνοδευτικές ακέφα-
λες βίδες μικρότερου μήκους.
5 mm
A
4x
Ξεβιδώστε τις ακέφαλες βίδες A με
κλειδί άλεν και συγκρατήστε τους πεί-
ρους στη βάση με μια γκαζοτανάλια.
Οι μεγαλύτερου μήκους ακέφαλες βίδες
που αφαιρέθηκαν A δεν απαιτούνται για
την τοποθέτηση στεγνωτηρίου και μπο-
ρούν να απορριφθούν.
5 mm
B
4x
Βιδώστε τις μικρότερου μήκους
ακέφαλες βίδες Β στη βάση μέχρι
τέρμα.
Προετοιμασία πίσω τοιχώματος της
βάσης
Κολλήστε τις λωρίδες στεγανοποίη-
σης από τη συνοδευτική συσκευασία
στην εσωτερική πλευρά του πίσω τοι-
χώματος, όπως φαίνεται στην εικόνα.
60

el - WTS610
Τοποθέτηση συρταριού
Πιέστε τους δύο οδηγούς προς τα
μέσα.
Οι οδηγοί μετακινούνται ελαφρώς προς
τα έξω.
Τραβήξτε τους οδηγούς τελείως προς
τα έξω.
Τοποθετήστε το συρτάρι πάνω στους
οδηγούς.
Τοποθετήστε το συρτάρι στη βάση.
Το συρτάρι ασφαλίζει με έναν χαρακτη-
ριστικό ήχο.
Χρήσιμη συμβουλή: Βεβαιωθείτε ότι το
συρτάρι έχει ασφαλίσει σωστά ανοίγο-
ντας και κλείνοντάς το ξανά.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Ευθυγράμμιση
συρταριού».
Προετοιμασία στεγνωτηρίου
1. Εκκένωση δοχείου συμπυκνώματος
Αδειάστε το δοχείο συμπυκνώματος
όπως περιγράφεται στις οδηγίες λει-
τουργίας του στεγνωτηρίου.
2. Στερέωση ποδιών στεγνωτηρίου
0“
(0 mm)
Βιδώστε τελείως τα 4πόδια του στε-
γνωτηρίου.
Ανύψωση στεγνωτηρίου πάνω στη
βάση
Για το βήμα αυτό χρειάζονται 2άτομα.
Κίνδυνος σύνθλιψης των δακτύ-
λων.
Τα δάχτυλα μπορούν να συνθλιβούν
αν βρεθούν ανάμεσα στο περίβλημα
του στεγνωτηρίου και τους πείρους.
Μην ανασηκώνετε το στεγνωτήριο
από τις άκρες.
Ανασηκώστε το στεγνωτήριο πάνω
στη βάση.
Εισάγετε τα ανοίγματα των ποδιών
του στεγνωτηρίου μέσα στους πεί-
ρους.
61

el - WTS610
Σύνδεση στεγνωτηρίου στο πίσω τοί-
χωμα της βάσης
T20
Βιδώστε το πίσω τοίχωμα στο κάτω
μέρος της βάσης με το χέρι χρησιμο-
ποιώντας μία από τις συνοδευτικές
βίδες πομπέ.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Χαλαρώστε τις δύο κάτω βίδες A και
B στο πίσω τοίχωμα του στεγνωτη-
ρίου(μην ξεβιδώσετε).
Περάστε τα συνδετικά τεμάχια στις
βίδες που έχουν χαλαρώσει.
T20/T30
1
2
3
Βιδώστε τα συνδετικά τεμάχια και το
πίσω τοίχωμα στη βάση με τις συνο-
δευτικές βίδες πομπέ.
Σφίξτε ξανά τις βίδες του στεγνωτη-
ρίου.
Σφίξτε την κάτω βίδα πομπέ στο πί-
σω τοίχωμα.
62

el - WTS610
Ευθυγράμμιση και ασφάλιση των πο-
διών της βάσης
Ο συνδυασμός στεγνωτηρίου/βάσης
πρέπει να αγκυρώνεται στο δάπεδο
με εντατήρες όταν εγκαθίσταται με-
μονωμένα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Χρήση
εντατήρων».
Για να είναι εγγυημένη η σωστή λειτουρ-
γία, η βάση με το στεγνωτήριο πρέπει
να στηρίζεται κάθετα και ομοιόμορφα
πάνω στα 4 πόδια της.
Ελέγξτε με ένα αλφάδι, αν το στεγνω-
τήριο είναι σε απολύτως κάθετη θέση
προς το δάπεδο.
Για να επιτύχετε κάθετη τοποθέτηση
θέση, ξεβιδώστε το πόδι ή τα πόδια.
3
1
2
Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι των
ποδιών δεξιόστροφα χρησιμοποι-
ώντας ανοιχτό κλειδί.
Ξεβιδώστε το κόντρα παξιμάδι μαζί
με τα πόδια.
Κρατήστε σταθερά τα πόδια με μια
γκαζοτανάλια. Βιδώστε σφιχτά το
κόντρα παξιμάδι στο περίβλημα της
βάσης με ένα ανοιχτό κλειδί.
Χρήση εντατήρων
Αγκύρωση βάσης στο δάπεδο με χρή-
ση εντατήρων
Κίνδυνος ανατροπής.
Εάν η βάση δεν είναι στερεωμένη στο
δάπεδο μπορεί να μετακινηθεί ή να
ανατραπεί μαζί με το πλυντήριο ρού-
χων ή το στεγνωτήριο.
Στερεώστε τη βάση με τους συνοδευ-
τικούς εντατήρες.
Στερεώστε τα πόδια της βάσης με
τους συνοδευτικούς εντατήρες διαγω-
νίως, π.χ. το μπροστινό δεξί πόδι και
το πίσω αριστερό πόδι.
Έτσι αποτρέπεται με τον καλύτερο
τρόπο η μετατόπιση ή ανατροπή της συ-
σκευής.
Χρήσιμη συμβουλή: Η πιο αποτελεσμα-
τική αγκύρωση είναι όταν οι εντατήρες
στερεώνονται ελαφρώς προς τα έξω.
Τηρήστε τις οδηγίες τοποθέτησης των
εντατήρων.
63

el - WTS610
Ευθυγράμμιση συρταριού
Εάν η πρόσοψη του συρταριού δεν είναι
ακριβώς ευθυγραμμισμένη με το στε-
γνωτήριο ή το πλυντήριο ρούχων, μπο-
ρεί να ρυθμιστεί.
Αφαίρεση πώματος
Ανοίξτε το συρτάρι.
Και στις δύο πλευρές του συρταριού
υπάρχει ένα πώμα.
Αφαιρέστε τα πώματα με το χέρι.
Ευθυγράμμιση συρταριού καθέτως
Και στις δύο πλευρές του συρταριού
υπάρχει ένας τροχός που μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση του
ύψους της πρόσοψης.
Βεβαιωθείτε ότι το ύψος έχει ρυθμιστεί
ομοιόμορφα δεξιά και αριστερά.
Για να μετακινήσετε το συρτάρι προς
τα πάνω ή προς τα κάτω, γυρίστε τον
τροχό.
Επανατοποθετήστε τα πώματα.
Χρήσιμη συμβουλή: Βεβαιωθείτε ότι το
κλαπέτο της βάσης μπορεί να ανοίξει
τελείως προς τα κάτω.
64

el - WTS610
Ευθυγράμμιση συρταριού οριζοντίως
Στη δεξιά πλευρά υπάρχει επίσης μια βί-
δα με την οποία η πρόσοψη μπορεί να
μετατοπιστεί οριζοντίως προς τα δεξιά ή
προς τα αριστερά.
Για να μετατοπίσετε την πρόσοψη
προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά,
περιστρέψτε τη βίδα.
Ρύθμιση της κλίσης του συρταριού
Σύρετε τα δύο καλύμματα προς τα πί-
σω.
Για να ρυθμίσετε την κλίση του συρτα-
ριού, χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι
για να περιστρέψετε και τις δύο
μπάρες.
65

el - WTS610
Τοποθέτηση ζεύγους συσκευών
Εάν το στεγνωτήριο και το πλυντήριο
ρούχων εγκατασταθούν το ένα δίπλα
στο άλλο, οι βάσεις πρέπει να συνδε-
θούν με τη βοήθεια των συνδετικών τε-
μαχίων στα πόδια της βάσης του πλυ-
ντηρίου ρούχων. Εάν τα συνδετικά τε-
μάχια βρίσκονται στη δεξιά πλευρά, τότε
το στεγνωτήριο βρίσκεται στα δεξιά, εάν
τα συνδετικά τεμάχια βρίσκονται στην
αριστερή πλευρά, τότε το στεγνωτήριο
βρίσκεται στα αριστερά.
=
=
Κατά την τοποθέτηση λάβετε υπόψη τα
εξής:
- Οι βάσεις πρέπει να έχουν το ίδιο
ύψος.
- Οι βάσεις πρέπει να είναι ευθυγραμ-
μισμένες.
Σύνδεση βάσης
Χαλαρώστε τα κόντρα παξιμάδια στα
πόδια της βάσης του πλυντηρίου ρού-
χων και του στεγνωτηρίου.
Διπλώστε προς τα έξω τα συνδετικά
τεμάχια στα πόδια της βάσης του πλυ-
ντηρίου ρούχων.
Συνδέστε τις δύο βάσεις μεταξύ τους.
Τοποθετήστε τα συνδετικά τεμάχια γύ-
ρω από τα πόδια της βάσης του στε-
γνωτηρίου.
Βεβαιωθείτε ότι το ύψος των βάσεων
ταιριάζει και ότι η ευθυγράμμιση είναι
σωστή.
Αντισταθμίστε τις διαφορές ύψους
ρυθμίζοντας τα πόδια.
Ασφαλίστε όλα τα πόδια με τα κόντρα
παξιμάδια.
66

en - WTS610/APCL 108
Components of the plinth
a
Plinth
b
Drawer (max. load 15 kg)
c
Connecting pieces
d
Adhesive strips for rear panel
e
Raised-head screws, CEM 4x10
f
Spacer sleeves
g
Set screws, M10x40mm
h
Rear panel for the plinth
i
Installation kit for fastening to the
floor
j
Miele open spanner
Installing the washing machine
The plinth is only intended for Miele
washing machines and tumble dry-
ers.
Risk of accidents due to washing
machine tipping over.
If the washing machine is not
screwed to the plinth, it may tip over.
Screw the washing machine to the
plinth.
Removing the drawer
Press against the drawer.
Pull the drawer all the way out.
1
1
2
1
Press against the retainers at the
sides.
Lift the drawer slightly and remove it.
Push the runners back into the plinth.
67

en - WTS610/APCL 108
Using the connecting pieces
If 2 plinths are installed side by side,
they must be connected to each other.
Connecting pieces are provided for
this purpose.
How the connecting pieces are moun-
ted depends on the washing machine
door hinging.
Tip: You should mount the connecting
pieces even if you do not have a second
plinth. This will avoid the possibly diffi-
cult task of retrofitting and also ensures
that the connecting pieces are stored
safely.
Left-hand hinging
Right-hand hinging
68

en - WTS610/APCL 108
Fitting the connecting pieces
The connecting pieces are fitted on the
feet of the plinth.
Removing the feet from the plinth
The feet must be removed from the
plinth in order to mount the connecting
pieces.
Using an open spanner, turn the
counter nut between the washer
and the foot in a clockwise direc-
tion.
Repeat this step for all 4 feet.
Unscrew the 2 right or left feet all the
way.
Fitting the connecting pieces
Fit the connecting pieces together
with the feet that have been removed.
The components should be in the fol-
lowing order, starting with the closest to
the plinth:
1. Washer
2. Connecting piece
3. Counter nut
4. Foot
Screw the plinth feet back on but do
not secure them with the counter nut
yet.
Preparing the rear panel of the plinth
Stick the sealing strips from the com-
panion pack to the inside of the rear
panel as shown in the image.
Preparing the washing machine
The following measures must be carried
out:
1. Fit the transport safety devices (if
they have been removed).
2. Drain the water (if the washing ma-
chine has been used).
3. Remove the detergent drawer.
4. Remove detergent cartridges (if in-
serted).
69

en - WTS610/APCL 108
Connecting the washing machine to
the plinth
Damage to washing machine and
floor.
The washing machine and the floor
may be damaged if the instructions
for preparing the washing machine
are not observed.
Observe the instructions for prepar-
ing the washing machine.
Laying the washing machine on its side
This step must be carried out by 2
people.
Prepare a soft, flat surface (e.g. a
blanket).
Slowly lay the washing machine on its
side.
Removing the feet from the washing
machine
Using an open spanner, turn the
counter nut in a clockwise direction.
Unscrew the foot all the way and re-
move it.
Repeat the process for all 4 feet.
Screwing the plinth to the washing ma-
chine
Place the spacer sleeves on the set
screws.
Push the plinth and the washing ma-
chine together. The set screws must
be inserted in the holes of the feet
that have been removed from the
washing machine.
70

en - WTS610/APCL 108
Using an open spanner, tighten all 4
threaded bolts alternately and evenly
inside the plinth.
The plinth is screwed securely to the
washing machine.
Standing the washing machine/plinth
assembly upright
This step must be carried out by 2
people.
Carefully stand the assembly upright
again.
Fastening the rear panel to the plinth
T20
Use the raised-head screws to screw
the prepared panel to the rear of the
plinth.
Inserting the drawer
Press against the two runners.
The runners move out slightly.
Pull the runners all the way out.
Place the drawer on the runners.
Push the drawer into the plinth.
The drawer audibly engages.
Tip: Open and close the drawer again to
check that it is engaged correctly.
See also “Aligning the drawer”.
71

en - WTS610/APCL 108
Aligning and securing the feet of the
plinth
The washing machine/plinth as-
sembly must be anchored to the floor
with tensioning strips in the case of
single machine installation.
See also “Using tensioning strips”.
The plinth must stand perfectly level on
all 4 feet to ensure safe and proper op-
eration. Incorrect installation may in-
crease water and energy consumption.
Use a spirit level to check the wash-
ing machine is standing level.
Unscrew one or more feet to level the
appliance.
3
1
2
Using an open spanner, turn the
counter nut on the feet in a clockwise
direction.
Turn the counter nut together with
the feet to unscrew.
Hold the feet securely with water
pump pliers. Turn the counter nut us-
ing an open spanner until it sits firmly
up against the casing of the plinth.
Tip: If the connecting pieces are not re-
quired, fold them in.
Installing the tumble dryer
The plinth is only intended for Miele
washing machines and tumble dry-
ers.
Risk of tipping over.
If the plinth is not anchored in place,
it may move around with the tumble
dryer or tip over.
Anchor the plinth in place with the
tensioning strips provided.
Preparing the plinth for mounting
Removing the drawer
Press against the drawer.
Pull the drawer all the way out.
72

en - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Press against the retainers at the
sides.
Lift the drawer slightly and remove it.
Push the runners back into the plinth.
Replacing set screws
The set screws already fastened to the
plinth must be replaced with the
shorter set screws provided.
5 mm
A
4x
Unscrew the set screws A using an
Allen key while holding the threaded
bolts in the plinth with water pump
pliers.
The longer set screws A are not required
when mounting a tumble dryer and can
be disposed of after removal.
5 mm
B
4x
Screw the shorter set screws B all the
way into the plinth.
Preparing the rear panel of the plinth
Stick the sealing strips from the com-
panion pack to the inside of the rear
panel as shown in the image.
73

en - WTS610/APCL 108
Inserting the drawer
Press against the two runners.
The runners move out slightly.
Pull the runners all the way out.
Place the drawer on the runners.
Push the drawer into the plinth.
The drawer audibly engages.
Tip: Open and close the drawer again to
check that it is engaged correctly.
See also “Aligning the drawer”.
Preparing the tumble dryer
1. Empty the condensate container
Empty the condensate container as
described in the operating instruc-
tions for the tumble dryer.
2. Screw in the dryer feet
0“
(0 mm)
Screw the 4 tumble dryer feet all the
way in.
Lifting the tumble dryer onto the plinth
This step must be carried out by 2
people.
Risk of fingers being crushed.
Fingers may be crushed if they are
trapped between the dryer casing
and the set screws.
Do not lift the tumble dryer by the
corners.
Lift the tumble dryer onto the plinth.
Guide the openings in the dryer feet
onto the set screws.
74

en - WTS610/APCL 108
Connecting the tumble dryer to the
rear panel of the plinth
T20
Screw the rear panel onto the plinth
at the bottom using one of the raised-
head screws provided so it is hand-
tight.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Loosen the two bottom screws A and
B on the dryer rear panel (do not re-
move them).
Hook the connecting pieces onto the
loosened screws.
T20/T30
1
2
3
Use the raised-head screws to screw
the connecting pieces and the rear
panel to the plinth.
Retighten the screws on the tumble
dryer.
Tighten the bottom raised-head
screw on the rear panel.
75

en - WTS610/APCL 108
Aligning and securing the feet of the
plinth
The tumble dryer/plinth assembly
must be anchored to the floor with
tensioning strips in the case of single
machine installation.
See also “Using tensioning strips”.
The plinth with the tumble dryer must
stand perfectly level on all 4 feet to en-
sure safe and proper operation.
Use a spirit level to check that the
dryer is standing level.
Unscrew one or more feet to level the
appliance.
3
1
2
Using an open spanner, turn the
counter nut on the feet in a clockwise
direction.
Turn the counter nut together with
the feet to unscrew.
Hold the feet securely with water
pump pliers. Turn the counter nut us-
ing an open spanner until it sits firmly
up against the casing of the plinth.
Using tensioning strips
Anchoring the plinth to the floor using
tensioning strips
Risk of tipping over.
If the plinth is not anchored in place,
it may move around with the washing
machine or tumble dryer or tip over.
Anchor the plinth in place with the
tensioning strips provided.
Anchor the plinth feet diagonally with
the tensioning strips provided, e.g.
the front right foot and the rear left
foot.
This will provide the best protection
against moving around or tipping over.
Tip: The anchoring will be most effect-
ive if the tensioning strips are turned out
slightly when fastened in place. Refer to
the installation instructions for the ten-
sioning strips.
76

en - WTS610/APCL 108
Aligning the drawer
If the drawer front is not exactly in line
with the tumble dryer or the washing
machine, it can be adjusted.
Removing the cover cap
Open the drawer.
There is a cover cap on each side of
the drawer.
Remove the cover caps by hand.
Aligning the drawer vertically
On both sides of the drawer is a wheel
which can be used to adjust the height
of the front.
Make sure you adjust the height evenly
on the right and left.
Turn the wheel to move the drawer up
or down.
Replace the cover caps.
Tip: Make sure that the plinth flap can
still be opened completely downwards.
77

en - WTS610/APCL 108
Aligning the drawer horizontally
There is also a screw on the right-hand
side, which can be used to move the
drawer front horizontally to the right or
left.
Turn the screw to move the drawer
front to the right or left.
Adjusting the inclination of the drawer
Slide the two covers back.
To adjust the inclination of the drawer,
turn the two rails using a screwdriver.
78

en - WTS610/APCL 108
Pair installation
If the tumble dryer and washing ma-
chine are installed side by side, the
plinths must be connected using the
connecting pieces on the feet of the
washing machine plinth. If the connect-
ing pieces are on the right-hand side,
the tumble dryer will be on the right; if
the connecting pieces are on the left-
hand side, the tumble dryer will be on
the left.
=
=
During installation, please note the fol-
lowing:
- The plinths must be the same height.
- The plinths must be in line with each
other.
Connecting the plinths
Loosen the counter nuts on the feet
of the plinth of the washing machine
and the tumble dryer.
Fold out the connecting pieces on the
feet of the washing machine plinth.
Push the two plinths together.
Place the connecting pieces around
the feet of the tumble dryer plinth.
Check that the plinths are the same
height and that they are in line with
each other.
If the heights are different, adjust the
feet accordingly.
Secure all feet using the counter nuts.
79

es - WTS610/APCL 108
Componentes del zócalo
a
Zócalo
b
Cajón (capacidad de carga máx. 15
kg)
c
Piezas de conexión
d
Tiras adhesivas para la pared trasera
e
Tornillos de cabeza plana CEM
4x10
f
Casquillos distanciadores
g
Pasadores roscados M 10x40mm
h
Panel trasero para el zócalo.
i
Juego de montaje para fijación al
suelo
j
Llave de boca Miele
Instalación de la lavadora
El zócalo solo es adecuado para lava-
doras y secadoras Miele.
Riesgo de accidente por vuelco
de la lavadora.
Una lavadora que no esté atornillada
al zócalo puede volcar.
Atornillar firmemente la lavadora al
zócalo.
Quitar el cajón
Presionar contra el cajón.
Extraer el cajón por completo.
1
1
2
1
Presionar contra los ganchos de cie-
rre laterales.
Levantar ligeramente el cajón y extra-
erlo.
Colocar de nuevo los carriles de ex-
tracción en el zócalo.
80

es - WTS610/APCL 108
Uso de las piezas de conexión
En caso de instalar 2 zócalos, uno al
lado del otro, deberán estar conec-
tados entre sí.
La conexión se realiza mediante los co-
nectores adjuntos.
El montaje de las piezas de conexión
depende del sentido de apertura de la
puerta de la lavadora.
Consejo: Colocar las piezas de cone-
xión aunque no se disponga de un se-
gundo zócalo. De este modo se evita la
necesidad de reequipamiento posterior
y las piezas se almacenan de forma se-
gura.
Apertura de la puerta hacia la izquierda
Apertura de la puerta hacia la derecha
81

es - WTS610/APCL 108
Instalación de las piezas de conexión
Las piezas de conexión se montan en
las patas del zócalo.
Desmontar de las patas del zócalo
Para colocarlas, es necesario retirar las
patas del zócalo.
Desenroscar la contratuerca
entre la arandela y la pata en el senti-
do de las agujas del reloj utilizando
una llave de boca.
Repetir este paso para las 4 patas.
Desenroscar completamente las 2
patass derecha o izquierda.
Montar las piezas de conexión
Colocar de nuevo las piezas de cone-
xiónsin las patas.
Tener en cuenta el siguiente orden visto
desde la perspectiva del zócalo: 1ºaran-
dela, 2º pieza de conexión, 3º contruer-
ca, 4º pata
Enroscar de nuevo las patas del zóca-
lo, pero sin apretar la contratuerca.
Preparar la pared trasera del zócalo
Pegar las cintas de sellado del sumi-
nistro del aparato en el interior del pa-
nel trasero, tal como se muestra en la
ilustración.
Preparar la lavadora
Deben tomarse las siguientes medidas:
1. Colocar el seguro de transporte (si
ya se ha retirado).
2. Eliminar el agua (si se ha utilizado la
lavadora).
3. Retirar el cajetín del detergente
4. Retirar los cartuchos de detergente
(en caso de estar colocados).
82

es - WTS610/APCL 108
Conectar la lavadora al zócalo
Daños en la lavadora y en el sue-
lo.
La lavadora y el suelo pueden resultar
dañados si no se siguen las instruc-
ciones de preparación de la lavadora.
Seguir las instrucciones para prepa-
rar la lavadora.
Volcar la lavadora sobre uno de sus la-
dos.
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.
Colocar una superficie plana y blanda
(por ejemplo, una manta).
Colocar la lavadora lentamente sobre
un lado.
Quitar las patas de la lavadora
Desenroscar la contratuerca en el
sentido de las agujas del reloj con una
llave de boca.
Girar la pata completamente hacia
fuera y retirarla.
Repetir el proceso con las 4 patas.
Atornillar el zócalo a la lavadora
Colocar los casquillos distanciadores
en lospasadores roscados.
Deslizar el zócalo y la lavadora juntos.
Los pasadores roscados deben intro-
ducirse en los orificios de las patas
extraídas de la lavadora.
83

es - WTS610/APCL 108
Girar los 4 pernos roscados del inte-
rior del zócalo de forma alterna y uni-
forme con una llave de boca.
El zócalo quedará firmemente atornilla-
do a la lavadora.
Configuración de la combinación lava-
dora/zócalo
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.
Enderezar con cuidado la combina-
ción.
Fijar el panel trasero al bastidor
T20
Atornillar la placa preparada a la parte
posterior de la base utilizando los tor-
nillos de cabeza plana incluidos.
Colocar el cajón
Presionar contra los dos carriles de
extracción.
Las guías de los cajones se extienden un
poco.
Extraer completamente los carriles de
los cajones.
Colocar el cajón sobre los carriles.
Introducir el cajón en el zócalo.
El cajón encaja con un clic.
Consejo: Comprobar que el cajón esté
bien encajado abriéndolo y cerrándolo.
Consultar el apartado «Nivelar el ca-
jón».
84

es - WTS610/APCL 108
Nivelar y bloquear las patas del zócalo
La combinación lavadora/zócalo de-
be anclarse al suelo con correas de
sujeción cuando se instala individual-
mente.
Tener en cuenta el apartado «Utilizar
las correas de sujeción».
El zócalo debe apoyarse vertical y uni-
formemente sobre las 4 patas para ga-
rantizar un funcionamiento correcto.
Una instalación incorrecta aumenta el
consumo energético y de agua.
Comprobar con un nivel de burbuja si
la lavadora está nivelada correcta-
mente.
Para conseguir una posición vertical,
desenroscar la/las pata/s.
3
1
2
Desenroscar la contratuerca de las
patas en el sentido de las agujas del
reloj con una llave de boca.
Desenroscar la contratuerca junto
con las patas.
Sujetar las patas con una pinza para
bombas de agua. Apretar la contra-
tuerca contra el alojamiento del zóca-
lo con una llave fija.
Consejo: Plegar las piezas de conexión
hacia dentro, en caso de no ser necesa-
rias.
Montaje de la secadora
El zócalo solo es adecuado para lava-
doras y secadoras Miele.
Riesgo de vuelco.
Un zócalo sin anclar puede moverse
o volcar con la secadora.
Utilizar las correas de sujeción inclui-
das para ancharlo.
Preparación del zócalo para la instala-
ción
Quitar el cajón
Presionar contra el cajón.
Extraer el cajón por completo.
85

es - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Presionar contra los ganchos de cie-
rre laterales.
Levantar ligeramente el cajón y extra-
erlo.
Colocar de nuevo los carriles de ex-
tracción en el zócalo.
Sustituir los pasadores roscados
Los pasadores roscados fijados al zó-
calo deben sustituirse por los otros
más cortos suministrados.
5 mm
A
4x
Desenroscarlos A con una llave hexa-
gonal mientras se sujeta los pernos
roscados en la base con una pinza pa-
ra bombas de agua.
Los pasadores roscados A retirados y
más largos no son necesarios para el
montaje de una secadora y pueden de-
secharse.
5 mm
B
4x
Colocar unos más cortos B en el zó-
calo hasta el tope.
Preparar la pared trasera del zócalo
Pegar las cintas de sellado del sumi-
nistro del aparato en el interior del pa-
nel trasero, tal como se muestra en la
ilustración.
86

es - WTS610/APCL 108
Colocar el cajón
Presionar contra los dos carriles de
extracción.
Las guías de los cajones se extienden un
poco.
Extraer completamente los carriles de
los cajones.
Colocar el cajón sobre los carriles.
Introducir el cajón en el zócalo.
El cajón encaja con un clic.
Consejo: Comprobar que el cajón esté
bien encajado abriéndolo y cerrándolo.
Consultar el apartado «Nivelar el ca-
jón».
Preparar la secadora
1. Vaciar el recipiente para agua con-
densada
Vaciar el recipiente para agua conden-
sada tal y como se describe en las
instrucciones de manejo de la seca-
dora.
2. Atornillar las patas de la secadora
0“
(0 mm)
Atornillas las 4 patas de la secadora.
Levantar la secadora sobre el zócalo
Para este paso se necesitan dos per-
sonas.
Riesgo de aplastamiento de los
dedos.
Peligro de aplastamiento de los de-
dos en caso de introducirlosentre la
carcasa de la secadora y los pasado-
res roscados.
No levantar la secadora por las esqui-
nas.
Levantar la secadora sobre el zócalo.
Insertar las aberturas de las patas de
la secadora en los pasadores rosca-
dos.
87

es - WTS610/APCL 108
Conexión de la secadora a la pared
trasera del zócalo
T20
Atornillar a mano la pared trasera del
zócalo al zócalo por la parte inferior
con uno de los tornillos de cabeza
plana suministrados.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Aflojar los dos tornillos inferiores A y
B de la pared trasera de la secado-
ra(no desenroscar)
Colgar las piezas de conexión en los
tornillos aflojados.
T20/T30
1
2
3
Atornillar las piezas de conexión y el
panel trasero al zócalo con los torni-
llos de cabeza plana suministrados.
Apretar de nuevo los tornillos a la se-
cadora.
Apretar el tornillo de cabeza plana in-
ferior de la pared trasera.
88

es - WTS610/APCL 108
Nivelar y bloquear las patas del zócalo
La combinación secadora/zócalo de-
be anclarse al suelo con correas de
sujeción cuando se instala individual-
mente.
Tener en cuenta el apartado «Utilizar
las correas de sujeción».
Para garantizar un funcionamiento co-
rrecto, el zócalo con la secadora debe
apoyarse vertical y uniformemente so-
bre las 4 patas.
Comprobar con un nivel de burbuja si
la secadora está nivelada correcta-
mente.
Para conseguir una posición vertical,
desenroscar la/las pata/s.
3
1
2
Desenroscar la contratuerca de las
patas en el sentido de las agujas del
reloj con una llave de boca.
Desenroscar la contratuerca junto
con las patas.
Sujetar las patas con una pinza para
bombas de agua. Apretar la contra-
tuerca contra el alojamiento del zóca-
lo con una llave fija.
Utilizar correas de sujección
Anclar el zócalo al suelo con correas
de sujeción
Riesgo de vuelco.
Un zócalo sin anclar puede moverse
o volcar con la lavadora o la secado-
ra.
Utilizar las correas de sujeción inclui-
das para ancharlo.
Anclar las patas del zócalor en diago-
nal utilizando las correas de sujeción
adjuntas, por ejemplo, la pata delan-
tera derecha y la pata trasera izquier-
da.
Esto le proporciona la mejor protección
para evitar que camine o vuelque.
Consejo: El anclaje más eficaz es cuan-
do las correas se fijan ligeramente hacia
fuera. Tener en cuenta las instrucciones
de montaje de las correas de sujeción.
89

es - WTS610/APCL 108
Nivelar el cajón
Si el panel frontal del cajón no está ali-
neado exactamente con la secadora o la
lavadora, se puede ajustar el panel fron-
tal.
Retirar la tapa
Abrir el cajón.
En ambos marcos de cajón hay una
tapa.
Retirar las tapas con la mano.
Alinear el cajón verticalmente
En ambos lados del cajón hay una rueda
con la que se puede ajustar la altura del
panel frontal.
Ajustar la altura uniformemente a dere-
cha e izquierda.
Para subir o bajar el cajón, girar la rue-
da.
Colocar de nuevo las tapas.
Consejo: Comprobar que la tapa del zó-
calo puede abrirse completamente ha-
cia abajo.
90

es - WTS610/APCL 108
Nivelar el cajón
También hay un tornillo en el marco de-
recho que se puede utilizar para mover
el panel horizontalmente hacia la dere-
cha o hacia la izquierda.
Para desplazar el panel hacia la iz-
quierda o la derecha, girar el tornillo.
Ajustar la inclinación del cajón
Deslizar las dos tapas hacia atrás.
Para ajustar la inclinación del cajón,
utilizar un destornillador para girar
ambas varillas de la barandilla.
91

es - WTS610/APCL 108
Montar una lavadora y una se-
cadora una al lado de la otra
En caso de instalar la secadora y la lava-
dora una al lado de la otra, los zócalos
deberán conectarse mediante las piezas
de conexión de las patas del zócalo de
la lavadora. Si las piezas de conexión
están en el lado derecho, la secadora
está a la derecha; si las piezas de cone-
xión están en el lado izquierdo, la seca-
dora está a la izquierda.
=
=
Durante la instalación, es necesario te-
ner en cuenta lo siguiente:
- Los zócalos deberán tener la misma
altura.
- Los zócalos deberán estar alineados.
Conexión del zócalo
Aflojar las contratuercas de las patas
del zócalo de la lavadora y de la seca-
dora.
Desplegar las piezas de unión de las
patas del zócalo de la lavadora.
Deslizar los dos zócalos a la vez.
Colocar las piezas de unión alrededor
de las patas del zócalo de la secadora.
Comprobar que las alturas de los dos
zócalos coinciden y que la alineación
es correcta.
Igualar las diferentes alturas con las
patas.
Bloquear las patas con las contratuer-
cas.
92

et - WTS610
Sokli osad
a
Sokkel
b
Sahtli (maksimaalne koormus 15 kg)
c
Ühendusdetailid
d
Kleepribad tagaseina jaoks
e
Läätspeakruvid CEM4×10
f
Vahehülsid
g
Keermetihvtid M10×40mm
h
Sokli tagasein
i
Põrandakinnituse komplekt
j
Miele mutrivõti
Pesumasina monteerimine
Sokkel sobib üksnes Miele pesumasi-
natele ja kuivatitele.
Õnnetuse oht ümberkukkuva pe-
sumasina tõttu.
Sokliga kokku kruvimata pesumasin
võib ümber kukkuda.
Kruvige pesumasin tugevalt sokliga
kokku.
Sahtli eemaldamine
Vajutage sahtlit.
Tõmmake sahtel täielikult välja.
1
1
2
1
Vajutage külgmistele kinnituskonksu-
dele.
Tõstke sahtlit veidi ja võtke siis välja.
Lükake väljatõmbesiinid tagasi soklis-
se.
93

et - WTS610
Ühendusdetailide kasutamine
Kui kõrvuti paigaldatakse kaks soklit,
peab soklid omavahel ühendama.
Ühendatakse kaasas olevate ühendus-
detailidega.
Ühendusdetailide montaaž sõltub pesu-
masina ukse avanemissuunast.
Nõuanne: Kinnitage ühendusdetailid ka
siis, kui teil ei ole teist soklit. Nii väldite
keerukat tagantjärele paigaldamist,
lisaks on ühendusdetailid siis kindlas ko-
has.
Ukse avanemissuund vasakule
Ukse avanemissuund paremale
94

et - WTS610
Ühendusdetailide paigaldamine
Ühendusdetailid paigaldatakse sokli
jalgade juurde.
Soklijalgade demonteerimine
Ühendusdetailide monteerimiseks peab
soklijalad demonteerima.
Keerake vastumutter alusseibi ja
jala vahel mutrivõtmega päripäeva
lahti.
Korrake seda sammu kõigil neljal ja-
lal.
Keerake kaks parempoolset või va-
sakpoolset jalga täiesti välja.
Ühendusdetailide paigaldamine
Pange ühendusdetailid koos demon-
teeritud jalgadega tagasi sisse.
Sokli poolt vaadates jälgige, et järjekord
oleks selline:
1.alusseib
2.ühendusdetail
3.vastumutter
4.jalg
Keerake soklijalad tagasi külge, ent
ärge fikseerige vastumutreid.
Sokli tagaseina ettevalmistamine
Kleepige tarvikukotist võetud tihen-
dusribad vastavalt joonisele tagaseina
siseküljele.
Pesumasina ettevalmistamine
Rakendada tuleb järgmisi meetmeid:
1. Paigaldage transpordikaitse (kui see
on juba eemaldatud).
2. Laske vesi välja (kui kasutati pesu-
masinat).
3. Eemaldage pesuvahendisahtel.
4. Eemaldage pesuvahendikassetid (kui
on olemas ja need on sisestatud).
95

et - WTS610
Pesumasina ühendamine sokliga
Pesumasina ja põranda kahjustu-
sed.
Pesumasin ja põrand võivad saada
kahjustada, kui ei järgita juhiseid pe-
sumasina ettevalmistamiseks.
Järgige juhiseid pesumasina etteval-
mistamiseks.
Pesumasina asetamine küljele
Selle sammu jaoks on vaja kahte ini-
mest.
Laotage laiali ühetasane, pehme alus
(nt tekk).
Asetage pesumasin aeglaselt küljele.
Pesumasina jalgade eemaldamine
Keerake vastumutter mutrivõtmega
päripäeva lahti.
Keerake jalg täielikult välja ja võtke jalg
ära.
Korrake toimingut kõigil neljal jalal.
Sokli kruvimine pesumasinale
Pange vahehülsid keermetihvtidele.
Lükake sokkel ja pesumasin kokku.
Keermetihvtid tuleb panna pesumasi-
na eemaldatud jalgade avadesse.
Keerake vaheldumisi ja ühtlaselt kõik
neli keermepolti sokli sisemuses
mutrivõtmega kinni.
Sokkel kruvitakse tugevalt pesumasina-
ga kokku.
96

et - WTS610
Pesumasina ja sokli kombinatsiooni
püstitõstmine
Selle sammu jaoks on vaja kahte ini-
mest.
Tõstke kombinatsioon ettevaatlikult
tagasi püsti.
Tagaseina kinnitamine soklile
T20
Keerake ettevalmistatud plaat kaasas
olevate läätspeakruvidega sokli taga-
seina külge.
Sahtli tagasipanemine
Vajutage mõlemat väljatõmbesiini.
Väljatõmbesiinid liiguvad veidi välja.
Tõmmake väljatõmbesiinid täielikult
välja.
Asetage sahtel väljatõmbesiinidele.
Lükake sahtel soklisse.
Sahtel fikseerub kuuldavalt.
Nõuanne: Kontrollige, kas sahtel on õi-
gesti fikseerunud, avades ja sulgedes
selle veel kord.
Järgige jaotist “Sahtli joondamine”.
Sokli jalgade joondamine ja kinnitami-
ne
Pesumasina ja sokli kombinatsiooni
peab eraldi paigalduse korral kinni-
tuskeeltega põranda külge kinnitama.
Järgige jaotist “Kinnituskeelte kasuta-
mine”.
Laitmatu töö tagamiseks peab sokkel
asetsema kõigil neljal jalal loodis. Asja-
tundmatu paigaldamine suurendab vee-
ja energiakulu.
Kontrollige vesiloodiga, kas pesuma-
sin on loodis.
Loodis paigalduse saavutamiseks kee-
rake jalg või jalad välja.
3
1
2
Keerake jalgade vastumutrid päripäe-
va mutrivõtmega lahti.
Keerake vastumutrid koos jalgadega
välja.
Hoidke jalgu torutangide abil kinni.
Keerake vastumutrid mutrivõtmega
sokli korpusele kinni.
Nõuanne: Kui ühendusdetaile ei ole va-
ja, pöörake ühendusdetailid sisse.
97

et - WTS610
Kuivati monteerimine
Sokkel sobib üksnes Miele pesumasi-
natele ja kuivatitele.
Ümberminekuoht.
Kinnitamata sokkel võib koos kuivati-
ga paigast liikuda või ümber kukkuda.
Kinnitage sokkel kaasasolevate kinni-
tuskeeltega.
Sokli ettevalmistamine montaažiks
Sahtli eemaldamine
Vajutage sahtlit.
Tõmmake sahtel täielikult välja.
1
1
2
1
Vajutage külgmistele kinnituskonksu-
dele.
Tõstke sahtlit veidi ja võtke siis välja.
Lükake väljatõmbesiinid tagasi soklis-
se.
Keermetihvtide vahetamine
Sokli külge kinnitatud keermetihvtid
tuleb asendada kaasasolevate lühema-
te keermetihvtidega.
5 mm
A
4x
Keerake keermetihvtid A sisekuus-
kantvõtmega välja ja hoidke seejuures
keermepolte soklis torutangide abil
kinni.
Eemaldatud pikemaid keermetihvte A ei
ole kuivati monteerimiseks vaja ja need
võib ära visata.
5 mm
B
4x
Keerake lühemad keermetihvtid B
kuni tõkiseni soklisse.
98

et - WTS610
Sokli tagaseina ettevalmistamine
Kleepige tarvikukotist võetud tihen-
dusribad vastavalt joonisele tagaseina
siseküljele.
Sahtli tagasipanemine
Vajutage mõlemat väljatõmbesiini.
Väljatõmbesiinid liiguvad veidi välja.
Tõmmake väljatõmbesiinid täielikult
välja.
Asetage sahtel väljatõmbesiinidele.
Lükake sahtel soklisse.
Sahtel fikseerub kuuldavalt.
Nõuanne: Kontrollige, kas sahtel on õi-
gesti fikseerunud, avades ja sulgedes
selle veel kord.
Järgige jaotist “Sahtli joondamine”.
Kuivati ettevalmistamine
1. Kondensaadimahuti tühjendamine
Tühjendage kondensaadimahuti, nagu
on kirjeldatud kuivati kasutusjuhendis.
2. Kuivati jalgade sissekeeramine
0“
(0 mm)
Keerake kuivati neli jalga täielikult sis-
se.
Kuivati tõstmine soklile
Selle sammu jaoks on vaja kahte ini-
mest.
Sõrmede muljumise oht.
Sõrmed võivad saada muljuda, kui
need satuvad kuivati korpuse ja keer-
metihvtide vahele.
Ärge tõstke kuivatit nurkadest.
Tõstke kuivati soklile.
Viige kuivatijalgade avad keermetihvti-
desse.
99

et - WTS610
Kuivati ühendamine sokli tagaseinaga
T20
Kruvige sokli tagasein altpoolt käega
kaasas oleva kumerpeakruviga sokli
külge kinni.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Keerake mõlemad alumised kruvid A
ja B kuivati tagaseina külge kinni
(ärge keerake välja).
Riputage ühendusdetailid lahti keera-
tud kruvide külge.
T20/T30
1
2
3
Kruvige ühendusdetailid ja tagasein
kaasasoleva kumerpeakruviga sokli
külge kinni.
Keerake kruvid kuivati külge tagasi
kinni.
Kruvige alumine kumerpeakruvi taga-
külje külge kinni.
100

et - WTS610
Sokli jalgade joondamine ja kinnitami-
ne
Kuivati ja sokli kombinatsiooni peab
eraldi paigalduse korral kinnituskeel-
tega põranda külge kinnitama.
Järgige jaotist “Kinnituskeelte kasuta-
mine”.
Laitmatu töö tagamiseks peab kuivatiga
sokkel asetsema kõigil neljal jalal loodis.
Kontrollige vesiloodiga, kas kuivati on
loodis.
Loodis paigalduse saavutamiseks kee-
rake jalg või jalad välja.
3
1
2
Keerake jalgade vastumutrid päripäe-
va mutrivõtmega lahti.
Keerake vastumutrid koos jalgadega
välja.
Hoidke jalgu torutangide abil kinni.
Keerake vastumutrid mutrivõtmega
sokli korpusele kinni.
Kinnituskeelte kasutamine
Sokli kinnitamine kinnituskeelte abil
põranda külge
Ümberminekuoht.
Kinnitamata sokkel võib koos pesu-
masina või kuivatiga paigast liikuda
või ümber kukkuda.
Kinnitage sokkel kaasasolevate kinni-
tuskeeltega.
Kinnitage soklijalad kaasasolevate kin-
nituskeeltega diagonaalselt, nt eesmi-
ne parempoolne jalg ja tagumine va-
sakpoolne jalg.
Sellega saavutate parima kaitse paigalt-
liikumise või ümberkukkumise vastu.
Nõuanne: Tõhusaim kinnitus on, kui kin-
nituskeeled kinnitatakse veidi väljapoole
seatult. Järgige kinnituskeelte paigaldus-
juhendit.
101

et - WTS610
Sahtli joondamine
Kui sahtli esipaneel ei ole kuivati või pe-
sumasinaga täpselt kohakuti, saab esi-
paneeli kohandada.
Kattekorgi eemaldamine
Avage sahtel.
Sahtli mõlemal lengil on kattekork.
Eemaldage kattekork käega.
Sahtli vertikaalne joondamine
Sahtli mõlemal lengil on ratas, millega
saab seadistada esipaneeli kõrgust.
Jälgige, et kõrgus seadistataks paremal
ja vasakul ühtlaselt.
Sahtli üles- või allaliigutamiseks kee-
rake ratast.
Pange kattekorgid jälle peale.
Nõuanne: Jälgige, et sokliluuki saaks
täielikult allapoole avada.
102

et - WTS610
Sahtli horisontaalne joondamine
Parempoolsel lengil on lisaks kruvi, mil-
lega saab paneeli horisontaalses suunas
paremale või vasakule liigutada.
Paneeli vasakule või paremale nihuta-
miseks keerake kruvi.
Sahtli kalde kohandamine
Lükake mõlemad katted taha.
Sahtli kalde kohandamiseks keerake
kruvikeeraja abil mõlemat siinivarrast.
103

et - WTS610
Paari paigaldamine
Kuivati ja pesumasina kõrvuti paigalda-
misel peab soklid ühendama pesumasi-
na sokli jalgadel olevate ühendusdetaili-
de abil. Kui ühendusdetailid on paremal
küljel, asub kuivati paremal; kui ühen-
dusdetailid on vasakul küljel, asub kuiva-
ti vasakul.
=
=
Paigaldamisel pöörake tähelepanu järg-
misele.
- Soklid peavad olema sama kõrged.
- Soklid peavad asetsema ühel joonel.
Soklite ühendamine
Keerake vastumutrid pesumasina ja
kuivati sokli jalgadel lahti.
Pöörake pesumasina sokli jalgadel
olevad ühendusdetailid välja.
Lükake mõlemad soklid kokku.
Seadke ühendusdetailid kuivati sokli
jalgade ümber.
Kontrollige, kas soklite kõrgused sobi-
vad kokku ja on ühetasased.
Tasakaalustage erinevad kõrgused jal-
gade abil.
Kinnitage kõik jalad vastumutrite abil.
104

fi - WTS610/APCL 108
Jalustan osat
a
Jalusta
b
Laatikko (maksimikuorma 15 kg)
c
Liitoskappaleet
d
Tarranauha takaseinää varten
e
Kupukantaruuvit CEM4x10
f
Välikeholkit
g
KierretapitM 10x40mm
h
Jalustan takaseinä
i
Asennussarja lattiakiinnitystä varten
j
Miele-kita-avain
Pesukoneen asennus
Jalusta on tarkoitettu vain Miele-pe-
sukoneisiin ja -kuivausrumpuihin.
Kaatuvan pesukoneen aiheutta-
ma onnettomuusvaara.
Pesukone voi kaatua, jos sitä ei ole
kiinnitetty jalustaan.
Kiinnitä pesukone kunnolla jalustaan.
Laatikon ottaminen pois
Paina laatikkoa sisään.
Vedä laatikko kokonaan ulos.
1
1
2
1
Paina sivulla olevia kielekkeitä.
Nosta laatikkoa vähän ylöspäin ja ota
se pois paikaltaan.
Työnnä kiskot takaisin jalustan sisään.
105

fi - WTS610/APCL 108
Liitoskappaleiden käyttö
Jos sijoitat kaksi jalustaa vierekkäin, ne
on kiinnitettävä toisiinsa.
Käytä kiinnitykseen mukana toimitettu-
ja liitoskappaleita.
Pesukoneen luukun avautumissuunta
vaikuttaa liitoskappaleiden asennuk-
seen.
Vinkki: Kiinnitä liitoskappaleet jalustaan
myös silloin, kun käytössä ei ole toista
jalustaa. Näin myöhemmät mahdolliset
muutostyöt käyvät helpommin ja liitos-
kappaleet pysyvät varmassa tallessa.
Kun luukku avautuu vasemmalle
Kun luukku avautuu oikealle
106

fi - WTS610/APCL 108
Liitoskappaleiden asennus
Liitoskappaleet asennetaan jalustan
jalkoihin.
Jalustan jalkojen irrotus
Jalustan jalat on irrotettava liitoskappa-
leiden asennusta varten.
Löysää aluslaatan ja jalan välistä
vastamutteria kiertämällä sitä kita-
avaimella myötäpäivään.
Irrota kaikki neljä jalkaa samalla ta-
valla.
Kierrä molemmat oikean- tai vasem-
manpuoleiset jalat kokonaan irti.
Liitoskappaleiden asennus
Aseta liitoskappaleet paikoilleen irro-
tettujen jalkojen kanssa.
Aseta osat paikoilleen jalustasta kat-
soen seuraavassa järjestyksessä:
1. Aluslaatta
2. Liitoskappale
3. Vastamutteri
4. Jalka
Kierrä jalustan jalat paikoilleen, mutta
älä kiristä vastamuttereita vielä.
Jalustan takaseinän valmistelu
Liimaa pakkauksessa olevat tiiviste-
nauhat kuvan mukaisesti takaseinän
sisäpuolelle.
Pesukoneen valmistelu
Suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Irrota kuljetustuki (jos se on vielä
paikallaan).
2. Tyhjennä vesi pois koneesta (jos ko-
netta on jo käytetty).
3. Ota pesuainekotelo pois paikaltaan.
4. Poista pesuainepatruunat (jos ko-
neessa sellaiset on).
107

fi - WTS610/APCL 108
Pesukoneen kiinnitys jalustaan
Pesukoneen ja lattiapinnoitteen
vahingoittumisen vaara.
Pesukone ja lattia voivat vahingoittua,
ellet valmistele pesukonetta ohjeiden
mukaisesti.
Valmistele pesukone ohjeiden mukai-
sesti.
Pesukoneen kaataminen kyljelleen
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Levitä lattialle tasainen pehmeä alusta
(esim. peitto).
Kaada pesukone hitaasti kyljelleen.
Pesukoneen jalkojen irrotus
Löysää vastamutteri kiertämällä sitä
myötäpäivään kita-avaimella.
Kierrä jalka kokonaan ulos ja ota se
pois paikaltaan.
Käsittele kaikki neljä jalkaa samalla
tavalla.
Jalustan kiinnitys pesukoneeseen
Aseta välikeholkit kierretappeihin.
Työnnä jalusta ja pesukone yhteen.
Kierretappien tulee mennä aukkoihin,
joista juuri irrotit jalat.
108

fi - WTS610/APCL 108
Kierrä vuorotellen ja aina saman ver-
ran kerrallaan kaikkia neljää kierre-
pulttia kita-avaimella jalustan sisältä.
Jalusta kiinnittyy pesukoneeseen.
Pesukone-jalustayhdistelmän nostami-
nen pystyyn
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Nostakaa yhdistelmä varovasti pys-
tyyn.
Jalustan takaseinän kiinnitys
T20
Ruuvaa aiemmin valmistelemasi levy
mukana toimitetuilla kupukantaruu-
veilla jalustan taakse.
Laatikon asettaminen paikalleen
Paina molempia kiskoja.
Kiskot tulevat vähän ulos.
Vedä kiskot kokonaan ulos.
Aseta laatikko kiskoille.
Työnnä laatikko jalustaan.
Laatikko napsahtaa kuuluvasti paikal-
leen.
Vinkki: Varmista vielä, että laatikko on
kunnolla paikallaan, avaamalla ja sulke-
malla se kerran.
Noudata kohdan Laatikon suoristus oh-
jeita.
109

fi - WTS610/APCL 108
Jalustan jalkojen suoristus ja kiristys
vastamuttereilla
Jos pesukone-jalustayhdistelmän ei
ole kiinnitetty toista yhdistelmää, se
on kiinnitettävä kiinnityskiskoilla latti-
aan.
Noudata kohdan Kiinnityskiskojen
käyttö ohjeita.
Jalusta on asennettava luotisuoraan ja
siten, että se seisoo vakaasti kaikkien
neljän jalan varassa. Vain tällöin jalustal-
le asennettu kone voi toimia moitteetto-
masti. Väärin tehty asennus lisää pesu-
koneen veden- ja energiankulutusta.
Tarkista vesivaa’alla, että pesukone on
luotisuorassa.
Suorista se tarvittaessa kiertämällä ja-
lustan yhtä tai useampaa jalkaa ulos.
3
1
2
Löysää jalkojen vastamuttereita kita-
avaimella myötäpäivään kiertämällä.
Kierrä vastamuttereita ulos yhdessä
jalkojen kanssa.
Pidä jalkoja paikallaan putkipihtien
avulla. Kiristä vastamutterit kiertä-
mällä ne kita-avaimella jalustan run-
koa vasten.
Vinkki: Jos liitoskappaleita ei tarvita, tai-
ta ne sisään.
Kuivausrummun asennus
Jalusta on tarkoitettu vain Miele-pe-
sukoneisiin ja -kuivausrumpuihin.
Kaatumisvaara.
Jos jalustaa ei kiinnitetä lattiaan,
kuivausrumpu voi liikkua tai kaatua.
Kiinnitä jalusta lattiaan mukana toimi-
tetuilla kiinnityskiskoilla.
Jalustan valmistelu asennusta varten
Laatikon ottaminen pois
Paina laatikkoa sisään.
Vedä laatikko kokonaan ulos.
110

fi - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Paina sivulla olevia kielekkeitä.
Nosta laatikkoa vähän ylöspäin ja ota
se pois paikaltaan.
Työnnä kiskot takaisin jalustan sisään.
Kierretappien vaihto
Jalustaan kiinnitettyjen kierretappien ti-
lalle on vaihdettava mukana toimitetut
lyhyemmät kierretapit.
5 mm
A
4x
Irrota kierretapit A kiertämällä niitä
kuusiokoloavaimella samalla, kun pi-
dät jalustan kierrepultteja paikallaan
putkipihtien avulla.
Irrotettuja, pitempiä A kierretappeja ei
tarvita kuivausrummun asennukseen, jo-
ten voit hävittää ne.
5 mm
B
4x
Kierrä lyhyemmät kierretapit B jalus-
taan vasteeseen asti.
Jalustan takaseinän valmistelu
Liimaa pakkauksessa olevat tiiviste-
nauhat kuvan mukaisesti takaseinän
sisäpuolelle.
111

fi - WTS610/APCL 108
Laatikon asettaminen paikalleen
Paina molempia kiskoja.
Kiskot tulevat vähän ulos.
Vedä kiskot kokonaan ulos.
Aseta laatikko kiskoille.
Työnnä laatikko jalustaan.
Laatikko napsahtaa kuuluvasti paikal-
leen.
Vinkki: Varmista vielä, että laatikko on
kunnolla paikallaan, avaamalla ja sulke-
malla se kerran.
Noudata kohdan Laatikon suoristus oh-
jeita.
Kuivausrummun valmistelu
1. Tiivistyneen veden säiliön tyhjennys
Tyhjennä tiivistyneen veden säiliö kui-
vausrummun käyttöohjeessa neuvo-
tulla tavalla.
2. Kuivausrummun jalkojen kiertämi-
nen sisään
0“
(0 mm)
Kierrä kuivausrummun kaikki neljä jal-
kaa kokonaan sisään.
Kuivausrummun nostaminen jalustalle
Tähän työvaiheeseen tarvitaan kaksi
henkilöä.
Sormien puristuksiin jäämisen
vaara.
Sormet voivat ruhjoutua, jos ne joutu-
vat kuivausrummun ulkovaipan ja
kierretappien väliin.
Älkää nostako kuivausrumpua kulmis-
ta.
Nostakaa kuivausrumpu jalustalle.
Sovittakaa kuivausrummun jalkojen
reiät kierretappeihin.
112

fi - WTS610/APCL 108
Kuivausrummun kiinnitys jalustan
takaseinään
T20
Kiinnitä jalustan takaseinä alareunasta
käsin jalustaan yhdellä mukana toimi-
tetulla kupukantaruuvilla.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Löysää kuivausrummun takaseinän
molempia alempia ruuveja A ja B (älä
kierrä niitä kokonaan ulos).
Ripusta liitoskappaleet löysäämiisi
ruuveihin.
T20/T30
1
2
3
Kiinnitä liitoskappaleet ja kuivaus-
rummun takaseinä mukana toimite-
tuilla kupukantaruuveilla jalustaan.
Kiristä aiemmin löysäämäsi kuivaus-
rummun ruuvit.
Kiristä vielä takaseinän alempi kupu-
kantaruuvi kunnolla.
113

fi - WTS610/APCL 108
Jalustan jalkojen suoristus ja kiristys
vastamuttereilla
Jos kuivausrumpu-jalustayhdistel-
mään ei ole kiinnitetty toista yhdistel-
mää, se on kiinnitettävä kiinnityskis-
koilla lattiaan.
Noudata kohdan Kiinnityskiskojen
käyttö ohjeita.
Jalusta, johon kuivausrumpu on kiinni-
tetty, on asennettava luotisuoraan ja si-
ten, että se seisoo vakaasti kaikkien nel-
jän jalan varassa. Vain tällöin jalustalle
asennettu kone voi toimia moitteetto-
masti.
Tarkista vesivaa'alla, että kuivaus-
rumpu on luotisuorassa.
Suorista se tarvittaessa kiertämällä ja-
lustan yhtä tai useampaa jalkaa ulos.
3
1
2
Löysää jalkojen vastamuttereita kita-
avaimella myötäpäivään kiertämällä.
Kierrä vastamuttereita ulos yhdessä
jalkojen kanssa.
Pidä jalkoja paikallaan putkipihtien
avulla. Kiristä vastamutterit kiertä-
mällä ne kita-avaimella jalustan run-
koa vasten.
Kiinnityskiskojen käyttö
Jalustan kiinnitys lattiaan kiinnityskis-
koilla
Kaatumisvaara.
Jos jalustaa ei kiinnitetä lattiaan, pe-
sukone tai kuivausrumpu voi liikkua
tai kaatua.
Kiinnitä jalusta lattiaan mukana toimi-
tetuilla kiinnityskiskoilla.
Kiinnitä jalustan ristikkäiset jalat latti-
aan mukana toimitetuilla kiinnityskis-
koilla, esim. oikea etujalka ja vasen ta-
kajalka.
Näin estät koneen liikkumisen tai kaatu-
misen parhaiten.
Vinkki: Asennuksesta tulee vielä tuke-
vampi, kun kiinnityskiskot kiinnitetään
lattiaan niin, että ne osoittavat vähän
ulospäin. Noudata kiinnityskiskojen
asennusohjetta.
114

fi - WTS610/APCL 108
Laatikon suoristus
Jos laatikon etulevy ei ole suorassa kui-
vausrumpuun nähden, voit säätää sitä.
Peitelevyn irrotus
Avaa laatikko.
Laatikon molemmissa sivuseinissä on
peitelevy.
Irrota peitelevyt käsin.
Laatikon suoristus pystysuunnassa
Laatikon molemmilla sivuilla on pyörä,
jolla säädetään etulevyn korkeutta.
Säädä korkeutta aina yhtä paljon oikeal-
ta ja vasemmalta.
Kierrä pyöriä, niin laatikon etulevy liik-
kuu ylös- tai alaspäin.
Aseta peitelevyt takaisin paikoilleen.
Vinkki: Varmista lopuksi, että koneen ja-
lustan luukku mahtuu vielä avautumaan
kokonaan.
115

fi - WTS610/APCL 108
Laatikon suoristus vaakasuunnassa
Oikeanpuoleisessa sivuseinässä on li-
säksi ruuvi, jolla laatikon etulevyä voi-
daan liikuttaa vaakasuunnassa oikealle
tai vasemmalle.
Kierrä ruuvia, jos haluat siirtää etule-
vyä oikealle tai vasemmalle.
Laatikon kallistuksen säätö
Työnnä molempia peitelevyjä taakse-
päin.
Jos haluat muuttaa laatikon etulevyn
kallistusta, kierrä tankoja ruuvitaltalla.
116

fi - WTS610/APCL 108
Pariksi yhdistäminen
Jos kuivausrumpu ja pesukone sijoite-
taan vierekkäin, koneiden jalustat on
kiinnitettävä toisiinsa pesukoneen jalus-
tassa olevilla liitoskappaleilla. Jos liitos-
kappaleet ovat pesukoneen jalustan oi-
keassa reunassa, kuivausrumpu asenne-
taan sen oikealle puolelle, jos vasem-
massa reunassa, kuivausrumpu asenne-
taan pesukoneen vasemmalle puolelle.
=
=
Huomioi asennuksessa seuraavat asiat:
- Jalustojen on oltava saman korkuiset.
- Jalustojen on oltava syvyyssuunnassa
suorassa linjassa.
Jalustojen yhdistäminen
Löysää pesukoneen ja kuivausrum-
mun jalustan jalkojen vastamuttereita.
Taita pesukoneen jalustan jaloissa ole-
vat liitoskappaleet esiin.
Työnnä jalustat yhteen.
Aseta liitoskappaleet kuivausrummun
jalustan jalkojen ympärille.
Varmista, että jalustat ovat samalla
korkeudella ja syvyydellä.
Säädä korkeutta tarvittaessa säätöjal-
kojen avulla.
Kiristä kaikkien jalkojen vastamutterit.
117

fr - WTS610/APCL 108
Composants du socle
a
Socle
b
Tiroir (charge max. 15 kg)
c
Pièces de raccordement
d
Bande adhésive pour la paroi arrière
e
Vis à tête bombée CEM 4x10
f
Entretoises
g
Vis sans tête M 10x40mm
h
Paroi arrière de socle
i
Kit de montage pour fixation au sol
j
Clé à fourche Miele
Monter le lave-linge
Le socle ne convient qu'aux lave-
linge et sèche-linge Miele.
Risque d'accident en cas de bas-
culement du lave-linge.
Un lave-linge qui n'est pas vissé à
son socle peut se renverser.
Visser fermement le lave-linge sur le
socle.
Retirer le tiroir
Appuyez sur le tiroir.
Sortez complètement le tiroir.
1
1
2
1
Appuyez contre les crochets d'arrêt
latéraux.
Soulevez légèrement le tiroir et reti-
rez-le.
Repoussez les glissières dans le
socle.
118

fr - WTS610/APCL 108
Utilisation des pièces de raccorde-
ment
Si 2 socles sont placés côte à côte, les
socles doivent être reliés entre eux.
Le raccordement s'effectue à l'aide
des pièces de raccordement jointes.
Le montage des pièces de raccorde-
ment dépend de la charnière de porte
du lave-linge.
Conseil : Fixez les éléments de raccord,
même s'il n'y a pas encore de second
socle. Cela facilite grandement la tâche
en cas d'installation ultérieure et permet
de garder les éléments de raccord en
lieu sûr.
Butée de porte à gauche
Butée de porte à droite
119

fr - WTS610/APCL 108
Installation des pièces de raccorde-
ment
Les pièces de raccordement sont ins-
tallées au niveau des pieds du socle.
Démonter les pieds du socle
Pour monter les pièces de raccordement,
il faut démonter les pieds du socle.
A l'aide d'une clé à fourche, desserrez
le contre-écrou situé entre la ron-
delle et le pied en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Répétez cette étape pour les 4 pieds.
Dévissez complètement les 2 pieds
droits ou gauches.
Installer des raccords
Remettez en place les pièces de rac-
cordement avec les pieds démontés.
Respecter l'ordre suivant vu du socle :
1. Rondelle
2. Pièce de raccordement
3. Contre-écrou
4. Pied
Revissez les pieds du socle, mais ne
fixez pas le contre-écrou.
Préparer la paroi arrière du socle
Collez les bandes d'étanchéité de
l'accessoire sur la face intérieure de la
paroi arrière, conformément à l'illus-
tration.
Préparation du lave-linge
Les mesures suivantes doivent être
prises :
1. Installer la sécurité de transport (si
celle-ci a déjà été retirée).
2. Vider l'eau (si le lave-linge a été utili-
sé).
3. Retirer le bac à produits
4. Retirer les cartouches de lessive (si
elles sont présentes et insérées).
120

fr - WTS610/APCL 108
Raccorder le lave-linge au socle
Risques de dommages sur le
lave-linge et le sol.
Le lave-linge et le sol peuvent être
endommagés si les instructions de
préparation du lave-linge n'ont pas
été respectées.
Respectez les consignes de prépara-
tion du lave-linge.
Poser le lave-linge sur le côté.
Cette étape nécessite 2 personnes.
Posez une surface plane et souple
(par ex. une couverture).
Posez lentement le lave-linge sur un
côté.
Retirer les pieds du lave-linge
Desserrez le contre-écrou dans le
sens des aiguilles d’une montre à
l’aide de la clé à fourche fournie.
Tournez complètement le pied et reti-
rez-le.
Répétez l'opération pour les 4 pieds.
Visser le socle au lave-linge
Insérez les douilles d'écartement
dans les tiges filetées.
Faites glisser le socle et le lave-linge
ensemble. Les vis sans tête doivent
être insérées dans les trous des pieds
du lave-linge qui ont été retirés.
121

fr - WTS610/APCL 108
Tournez alternativement et uniformé-
ment les 4 chevilles filetées à l'inté-
rieur du socle à l'aide d'une clé à
fourche.
Le socle est solidement vissé au lave-
linge.
Redresser la combinaison lave-linge/
socle
Cette étape nécessite 2 personnes.
Redressez avec précaution la combi-
naison.
Fixer la paroi arrière au socle
T20
Vissez la plaque préparée à l'arrière
du socle à l'aide des vis à tête bom-
bée fournies.
Mise en place du tiroir
Poussez contre les deux glissières.
Les glissières sortent un peu.
Retirez complètement les glissières.
Placez le tiroir sur les glissières.
Glissez le tiroir dans le socle.
Le tiroir s'enclenche de manière audible.
Conseil : Vérifiez que le tiroir est bien
enclenché en l'ouvrant et en le fermant
à nouveau.
Consultez la section «Aligner le tiroir».
122

fr - WTS610/APCL 108
Aligner les pieds du socle et les blo-
quer
En cas d'installation individuelle, la
combinaison lave-linge/socle doit
être ancrée au sol à l'aide de pattes
de serrage.
Consultez la section «Utiliser les
languettes de serrage»
Pour un fonctionnement optimal, le
socle doit être bien d'aplomb et reposer
uniformément sur ses quatre pieds. Une
installation incorrecte augmente la
consommation d'eau et d'énergie.
Vérifiez que le lave-linge est d’aplomb
à l’aide d’un niveau à bulle d’air.
Pour obtenir une installation
d'aplomb, dévissez le ou les pieds.
3
1
2
Dévissez le contre-écrou des pieds
dans le sens des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé à fourche.
Dévissez le contre-écrou avec les
pieds.
Maintenez les pieds en place à l’aide
d’une pince multiprise. Resserrez le
contre-écrou contre la carrosserie du
socle à l'aide de la clé à fourche.
Conseil : Si les pièces de raccordement
ne sont pas nécessaires, repliez-les.
Monter le sèche-linge
Le socle ne convient qu'aux lave-
linge et sèche-linge Miele.
Risque de basculement.
Un socle non ancré peut se déplacer
ou se renverser avec le sèche-linge.
Ancrez le socle à l'aide des pattes de
fixation fournies.
Préparer le socle pour le montage
Retirer le tiroir
Appuyez sur le tiroir.
Sortez complètement le tiroir.
123

fr - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Appuyez contre les crochets d'arrêt
latéraux.
Soulevez légèrement le tiroir et reti-
rez-le.
Repoussez les glissières dans le
socle.
Remplacer les vis sans tête
Les vis sans tête fixées au socle
doivent être remplacées par les vis
sans tête plus courtes fournies.
5 mm
A
4x
Dévissez les vis sans tête A à l'aide
d'une clé Allen tout en maintenant les
chevilles filetées dans le socle à l'aide
d'une pince à pompe à eau.
Les vis sans tête A, plus longues, reti-
rées ne sont pas nécessaires pour le
montage d'un sèche-linge et peuvent
être jetées.
5 mm
B
4x
Vissez les vis sans tête les plus
courtes B dans le socle jusqu'à la bu-
tée.
Préparer la paroi arrière du socle
Collez les bandes d'étanchéité de
l'accessoire sur la face intérieure de la
paroi arrière, conformément à l'illus-
tration.
124

fr - WTS610/APCL 108
Mise en place du tiroir
Poussez contre les deux glissières.
Les glissières sortent un peu.
Retirez complètement les glissières.
Placez le tiroir sur les glissières.
Glissez le tiroir dans le socle.
Le tiroir s'enclenche de manière audible.
Conseil : Vérifiez que le tiroir est bien
enclenché en l'ouvrant et en le fermant
à nouveau.
Consultez la section «Aligner le tiroir».
Préparation du sèche-linge
1. Vider le réservoir d'eau de conden-
sation
Videz le réservoir d'eau de condensa-
tion comme indiqué dans le mode
d'emploi du sèche-linge.
2. Visser les pieds du sèche-linge en
tournant vers l'intérieur
0“
(0 mm)
Vissez complètement les 4 pieds du
sèche-linge.
Soulever le sèche-linge sur son socle
Cette étape nécessite 2 personnes.
Risque d'écrasement des doigts.
Les doigts peuvent être écrasés s'ils
passent entre la carrosserie du
sèche-linge et les tiges filetées.
Ne soulevez pas le sèche-linge par
les coins.
Soulevez le sèche-linge sur son socle.
Introduisez les ouvertures des pieds
du sèche-linge dans les tiges filetées.
125

fr - WTS610/APCL 108
Raccorder le sèche-linge à la paroi ar-
rière du socle
T20
Vissez la partie inférieure de la paroi
arrière du socle à la main à l'aide
d'une des vis à tête bombée fournies.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Desserrez les deux vis inférieures A
et B sur la paroi arrière du sèche-
linge(ne les dévissezpas ).
Accrochez les connecteurs dans les
vis desserrées.
T20/T30
1
2
3
Vissez les pièces de raccordement et
la paroi arrière sur le socle à l'aide
des vis à tête bombée fournies.
Revissez les vis du sèche-linge.
Vissez la vis à tête bombée inférieure
sur la paroi arrière.
126

fr - WTS610/APCL 108
Aligner les pieds du socle et les blo-
quer
En cas d'installation individuelle, la
combinaison sèche-linge/socle doit
être ancrée au sol à l'aide de pattes
de serrage.
Consultez la section «Utiliser les
languettes de serrage»
Pour un fonctionnement optimal, le
socle avec le sèche-linge doit être bien
d'aplomb et reposer uniformément sur
ses quatre pieds.
Vérifiez avec un niveau à bulles si le
sèche-linge est bien d'aplomb.
Pour obtenir une installation
d'aplomb, dévissez le ou les pieds.
3
1
2
Dévissez le contre-écrou des pieds
dans le sens des aiguilles d'une
montre à l'aide d'une clé à fourche.
Dévissez le contre-écrou avec les
pieds.
Maintenez les pieds en place à l’aide
d’une pince multiprise. Resserrez le
contre-écrou contre la carrosserie du
socle à l'aide de la clé à fourche.
Utiliser des languettes de ser-
rage
Ancrer le socle au sol avec des colliers
de serrage
Risque de basculement.
Un socle non ancré peut se déplacer
ou se renverser avec le lave-linge ou
le sèche-linge.
Ancrez le socle à l'aide des pattes de
fixation fournies.
Ancrez les pieds du socle en diago-
nale à l'aide des pattes de serrage
fournies, par ex. le pied avant droit et
le pied arrière gauche.
Vous obtenez ainsi la meilleure protec-
tion contre tout déplacement ou renver-
sement.
Conseil : L'ancrage le plus efficace est
celui où les pattes de serrage sont
fixées légèrement vers l'extérieur. Res-
pectez les instructions de montage des
pattes de serrage.
127

fr - WTS610/APCL 108
Aligner le tiroir
Si la façade du tiroir n'est pas exacte-
ment alignée avec le sèche-linge ou le
lave-linge, il est possible d'ajuster la fa-
çade.
Retirer le cache
Ouvrez le tiroir.
Un cache se trouve sur les deux côtés
du tiroir.
Retirez les caches à la main.
Aligner le tiroir verticalement
Sur les deux côtés du tiroir se trouve
une roue qui permet de régler la hauteur
du bandeau de la façade.
Veillez à ce que la hauteur soit réglée de
manière égale à droite et à gauche.
Pour déplacer le tiroir vers le haut ou
vers le bas, il suffit de tourner la roue.
Remettez les caches en place.
Conseil : Veillez à ce que le panneau de
socle puisse encore s'ouvrir complète-
ment vers le bas.
128

fr - WTS610/APCL 108
Aligner le tiroir à l'horizontale
Sur le cadre de droite se trouve en outre
une vis qui permet de déplacer le ban-
deau horizontalement vers la droite ou
vers la gauche.
Pour déplacer le bandeau vers la
gauche ou la droite, tournez la vis.
Ajuster l'inclinaison du tiroir
Faites glisser les deux caches vers
l'arrière.
Pour ajuster l'inclinaison du tiroir,
tournez les deux tringles à l'aide d'un
tournevis.
129

fr - WTS610/APCL 108
Mettre en place des couples
Si le sèche-linge et le lave-linge sont
installés côte à côte, les socles doivent
être reliés par les pièces de raccorde-
ment situées aux pieds du socle du
lave-linge. Si les pièces de raccorde-
ment sont à droite, le sèche-linge est à
droite, si les pièces de raccordement
sont à gauche, le sèche-linge est à
gauche.
=
=
A noter lors de l'installation :
- Les socles doivent avoir la même hau-
teur.
- Les socles doivent être alignés.
Relier les socles
Desserrez les contre-écrous sur les
pieds du socle du lave-linge et du
sèche-linge.
Dépliez les pièces de raccordement
aux pieds du socle du lave-linge.
Faites glisser les deux socles en-
semble.
Placez les pièces de raccordement
autour des pieds du socle du sèche-
linge.
Vérifiez que les hauteurs des socles
correspondent et que l'alignement est
correct.
Compensez les différences de hau-
teur par les pieds.
Bloquez tous les pieds avec les
contre-écrous.
130

hr - WTS610
Komponente podnožja
a
Podnožje
b
Ladice (opterećenje max.i 15 kg)
c
Vezni element
d
Ljepljive trake za stražnju stranicu
e
Vijak s lećastom glavom CEM 4×10
f
Odstojnici
g
Navojni klinovi M 10×40 mm
h
Stražnja strana za podnožje
i
Set za ugradnju podnog pričvršćenja
j
Miele viličasti ključ
Postavljanje perilice rublja
Podnožje je prikladno samo za Miele
perilice i sušilice rublja.
Opasnost od nesreće zbog prevr-
tanja perilice rublja.
Perilica rublja koja nije pričvršćena za
podnožje može se prevrnuti.
Čvrsto pričvrstite perilicu rublja za
podnožje.
Vađenje ladice
Dodirnite prema unutra ladicu.
U potpunosti izvucite ladicu.
1
1
2
1
Pritisnite o bočne kukice.
Lagano podignite ladicu te ju uklonite.
Izvlačne vodilice vratite natrag u pod-
nožje.
131

hr - WTS610
Korištenje veznog elementa
Ako će 2 podnožja biti postavljena je-
dan kraj drugoga, ista se moraju među-
sobno povezati.
Povezivanje se vrši pomoću priloženog
veznog elementa.
Postavljanje veznog elementa ovisi o
smjeru otvaranja vrata perilice rublja.
Savjet: Vezni element pričvrstite i kada
nemate drugog podnožja. Tako izbjega-
vate kasniju složenu ugradnju a vezni
element je sigurno pohranjen.
Smjer otvaranja vrata lijevo
Smjer otvaranja vrata desno
132

hr - WTS610
Ugradnja veznog elementa
Vezni se element ugrađuje kod nožica
podnožja.
Demontiranje nožica podnožja
Za montažu veznog elementa, moraju se
demontirati nožice podnožja.
Pomoću viličastog ključa okrenite pro-
tumaticu između podloška i
nožice u smjeru kazaljke na satu.
Ovaj korak ponovite na sve 4 nožice.
Potpuno odvrnite 2 desne ili lijeve
nožice.
Ugradnja veznog elementa
Ponovno postavite vezni element s
demontiranim nožicama.
Obratite pažnju na sljedeći redoslijed
kada gledate od podnožja:
1. Podložak
2. Vezni element
3. Protumatica
4. Nožica
Ponovno pričvrstite nožice podnožja
ali nemojte još fiksirati protumatice.
Priprema stražnje strane podnožja
Zalijepite trake za brtvljenje iz pakiran-
ja pribora na unutarnju stranu stražnje
strane kao što je prikazano na slici.
Priprema perilice rublja
Moraju se poduzeti sljedeće mjere:
1. Ugradnja transportnog osiguranja
(ako je već ranije uklonjeno).
2. Ispuštanje vode (ako je perilica rublja
korištena).
3. Vađenje ladice za doziranje.
4. Vađenje kartuša sa sredstvom za
pranje (ako je dostupno i umetnuto u
uređaj).
133

hr - WTS610
Povezivanje perilice rublja s podnož-
jem
Štete na perilici rublja i podu.
Perilica rublja i pod mogu se oštetiti
ako se ne poštuju upute za pripremu
perilice.
Poštujte upute za pripremu perilice
rublja.
Polaganje perilice rublje na stranu
Za ovaj su korak potrebne 2 osobe.
Postavite ravnu, mekanu podlogu
(npr. deku).
Polagano položite perilicu rublja na
stranu.
Uklanjanje nožica perilice rublja
Pomoću ključa okrenite protumaticu u
smjeru kazaljke na satu.
U potpunosti odvrnite i uklonite noži-
cu.
Ovaj postupak ponovite na sve 4
nožice.
Pričvršćivanje podnožja s perilicom rubl-
ja
Umetnite odstojnike na navojne klino-
ve.
Podnožje i perilicu gurnite zajedno.
Navojni klinovi moraju ući u otvore uk-
lonjenih nožica perilice rublja.
134

hr - WTS610
Naizmjenično i ravnomjerno okrećite
sva 4 navojna klina unutar podnožja
koristeći ključ.
Podnožje je čvrsto pričvršćeno vijcima s
perilicom rublja.
Podizanje kombinacije perilice rublja i
podnožja
Za ovaj su korak potrebne 2 osobe.
Ponovno pažljivo uspravite kombinaci-
ju.
Pričvršćivanje stražnje strane na pod-
nožje
T20
Pričvrstite pripremljeni lim na stražnju
stranu podnožja pomoću priloženih vi-
jaka s lećastom glavom.
Umetanje ladice
Pritisnite o obje izvlačne vodilice.
Izvlačne vodilice malo izvuku prema van.
U potpunosti izvucite izvlačne vodili-
ce.
Ladicu položite na izvlačne vodilice.
Ladicu gurnite u podnožje.
Ladica čujno skoči na svoje mjesto.
Savjet: Provjerite da li je ladica ispravno
sjela opetovanim izvlačenjem i uvlačen-
jem iste.
Pogledajte odlomak „Poravnavanje ladi-
ce“.
135

hr - WTS610
Ravnanje i učvršćivanje nožica pod-
nožja
Kada se postavlja samostalno, kom-
binacija podnožja perilice mora biti
pričvršćena za pod pomoću zateznih
pločica.
Pogledajte odlomak „Korištenje zat-
eznih pločica“.
Podnožje mora biti okomito i ravnomjer-
no postavljeno na sve 4 noge kako bi se
osigurao pravilan rad. Nepravilno pos-
tavljanje povećava potrošnju vode i
energije.
Pomoću libele provjerite stoji li perili-
ca okomito.
Da biste postigli okomiti položaj, zavr-
nite ili odvrnite nožice.
3
1
2
Pomoću viličastog ključa okrenite
protumaticu nožica u smjeru kazaljke
na satu.
Odvijte protumaticu zajedno s noži-
cama.
Nožice čvrsto držite pomoću vo-
doinstalaterskih kliješta. Pomoću vi-
ličastog ključa čvrsto okrenite protu-
maticu u suprotnom smjeru od kućiš-
ta podnožja.
Savjet: Ako vezni element nije potreban,
sklopite isti.
Postavljanje sušilice rublja
Podnožje je prikladno samo za Miele
perilice i sušilice rublja.
Opasnost od prevrtanja.
Neučvršćeno podnožje može se po-
maknuti zajedno sa sušilicom ili se
prevrnuti.
Usidrite podnožje priloženim zatez-
nim pločicama.
Priprema podnožja za postavljanje
Vađenje ladice
Dodirnite prema unutra ladicu.
U potpunosti izvucite ladicu.
136

hr - WTS610
1
1
2
1
Pritisnite o bočne kukice.
Lagano podignite ladicu te ju uklonite.
Izvlačne vodilice vratite natrag u pod-
nožje.
Zamjena navojnih klinova
Na podnožju pričvršćeni navojni klinovi
se moraju zamijeniti s priloženim, sk-
raćenim navojnim klinovima.
5 mm
A
4x
Odvijte navojne klinove A imbus kl-
jučem i pri tome čvrsto držite navojne
klinove na podnožju vodoinstalaters-
kim kliještima.
Izvađeni, duži navojni klinovi A nisu pot-
rebni za postavljanje sušilice rublja i mo-
gu se maknuti na stranu.
5 mm
B
4x
Skraćene navojne klinove B okrenite
do kraja u podnožje.
Priprema stražnje strane podnožja
Zalijepite trake za brtvljenje iz pakiran-
ja pribora na unutarnju stranu stražnje
strane kao što je prikazano na slici.
137

hr - WTS610
Umetanje ladice
Pritisnite o obje izvlačne vodilice.
Izvlačne vodilice malo izvuku prema van.
U potpunosti izvucite izvlačne vodili-
ce.
Ladicu položite na izvlačne vodilice.
Ladicu gurnite u podnožje.
Ladica čujno skoči na svoje mjesto.
Savjet: Provjerite da li je ladica ispravno
sjela opetovanim izvlačenjem i uvlačen-
jem iste.
Pogledajte odlomak „Poravnavanje ladi-
ce“.
Priprema sušilice rublja
1. Pražnjenje posude za kondenzat
Ispraznite posudu za kondenzat kako
je opisano u uputama za uporabu
sušilice rublja.
2. Vađenje nožica sušilice rublja
0“
(0 mm)
4 nožice sušilice rublja u potpunosti
odvijte.
Podizanje sušilice rublja na podnožje
Za ovaj su korak potrebne 2 osobe.
Opasnost od prignječenja prstiju.
Prsti se mogu prignječiti ako dođu iz-
među kućišta sušilice i navojnih klino-
va.
Ne podižite sušilicu za kutove.
Podignite sušilicu na podnožje.
Umetnite otvore nožica sušilice u na-
vojne klinove.
138

hr - WTS610
Povezivanje sušilice sa stražnjom stra-
nom podnožja
T20
Pričvrstite stražnju stranu podnožja na
samo podnožje pomoću jednog od
priloženih vijaka s lećastom glavom.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Otpustite oba donja vijka A i B na
stražnjoj strani sušilice (nemojte ih
odviti do kraja).
Objesite vezni element na olabavlje-
ne vijke.
T20/T30
1
2
3
Pričvrstite vezni element i stražnju
stranu na podnožje pomoću prilože-
nih vijaka s lećastom glavom.
Ponovno čvrsto zavijte vijke na sušili-
ci.
Čvrsto zavijte donje vijke s lećastom
glavom na stražnju stranu.
139

hr - WTS610
Ravnanje i učvršćivanje nožica pod-
nožja
Kada se postavlja samostalno, kom-
binacija podnožja sušilice mora biti
pričvršćena za pod pomoću zateznih
pločica.
Pogledajte odlomak „Korištenje zat-
eznih pločica“.
Podnožje sa sušilicom mora biti okomito
i ravnomjerno postavljeno na sve 4 noge
kako bi se osigurao pravilan rad.
Libelom provjerite je li sušilica okomita.
Da biste postigli okomiti položaj, zavr-
nite ili odvrnite nožice.
3
1
2
Pomoću viličastog ključa okrenite
protumaticu nožica u smjeru kazaljke
na satu.
Odvijte protumaticu zajedno s noži-
cama.
Nožice čvrsto držite pomoću vo-
doinstalaterskih kliješta. Pomoću vi-
ličastog ključa čvrsto okrenite protu-
maticu u suprotnom smjeru od kućiš-
ta podnožja.
Korištenje zateznih pločica
Sidrenje podnožja na pod pomoću zat-
eznih pločica
Opasnost od prevrtanja.
Neučvršćeno podnožje može se po-
maknuti zajedno sa perilicom ili suši-
licom rublja ili se prevrnuti.
Usidrite podnožje priloženim zatez-
nim pločicama.
Dijagonalno usidrite nožice podnožja
pomoću priloženih zateznih pločica,
npr. prednju desnu nožicu i stražnju li-
jevu nožicu.
Tako se postiže najbolja zaštita od pomi-
canja ili prevrtanja.
Savjet: Najučinkovitije sidrenje je kada
su zatezne pločice blago prema van
postavljene i pričvršćene. Pridržavajte
se uputa za montažu zateznih pločica.
140

hr - WTS610
Poravnanje ladice
Ako prednja maska ladice nije točno po-
ravnata sa sušilicom ili perilicom rublja,
ista se može prilagoditi.
Uklanjanje poklopaca
Otvorite ladicu.
Na obje šarke ladice nalazi se po je-
dan poklopac.
Rukom uklonite poklopce.
Vertikalno poravnanje ladice
Na obje šarke ladice nalazi s po jedan
kotačić, kojim se može podesiti visina
prednje maske.
Obratite pažnju da visinu ravnomjerno
podešavate desno i lijevo.
Kako biste ladicu pomicali prema gore
ili dolje, okrećite kotačić.
Ponovno postavite poklopac.
Savjet: Obratite pažnju na to da se pok-
lopac podnožja još uvijek može potpuno
otvoriti prema dolje.
141

hr - WTS610
Horizontalno poravnanje ladice
Na desnoj se šarki dodatno nalazi jedan
vijak, kojim se maska može pomicati ho-
rizontalno desno ili lijevo.
Za pomicanje maske lijevo ili desno,
okrećite vijak.
Podešavanje nagiba ladice
Oba pokrova pomaknite prema otra-
ga.
Za prilagodbu nagiba ladice, okrenite
obje šipke ograde pomoću odvijača.
142

hr - WTS610
Postavljanje parova
Ako su sušilica i perilica postavljene jed-
na pored druge, podnožja moraju biti
povezana pomoću veznog elementa na
nožicama podnožja perilice rublja. Ako je
vezni element s desne strane, sušilica je
s desne strane. Ako je vezni element s
lijeve strane, sušilica je s lijeve strane.
=
=
Prilikom postavljanja obratite pažnju na
sljedeće:
- Podnožja moraju biti iste visine.
- Podnožja moraju biti poravnata.
Povezivanje podnožja
Otpustite protumatice na nožicama
podnožja perilice i sušilice rublja.
Otklopite vezne elemente na nožica-
ma podnožja perilice rublja.
Gurnite oba podnožja jedna prema
drugome.
Postavite vezne elemente oko nožica
podnožja sušilice.
Provjerite podudaraju li se visine pod-
nožja i je li poravnanje ispravno.
Kompenzirajte različite visine nožica-
ma.
Sve nožice učvrstite protumaticama.
143

hu - WTS610
A lábazat alkotóelemei
a
Lábazat
b
Fiók (max. terhelés 15 kg)
c
Csatlakozóelemek
d
Ragasztószalag a hátfalhoz
e
CEM 4x10 lencsefejű csavar
f
Távtartó hüvelyek
g
M 10x40mm hernyócsavarok
h
Lábazat hátfala
i
Szerelőkészlet padlóra rögzítéshez
j
Miele villáskulcs
A mosógép felszerelése
A lábazat csak a Miele mosógépek-
hez és szárítógépekhez megfelelő.
Balesetveszély a mosógép felbo-
rulása miatt.
A lábazathoz nem rögzített mosógép
felborulhat.
A mosógépet szorosan csavarozza
össze a lábazattal.
A fiók kivétele
Nyomja meg a fiókot.
Húzza ki teljesen a fiókot.
1
1
2
1
Nyomja meg az oldalsó rögzítőfület.
Emelje meg enyhén a fiókot és vegye
ki.
Tolja vissza a kihúzható síneket a lába-
zatba.
144

hu - WTS610
Csatlakozóelemek használata
Ha két lábazat kerül egymás mellé, a
lábazatokat össze kell kötni egymással.
A csatlakoztatás a mellékelt csatlako-
zóelemek segítségével történik.
A csatlakozóelemek felszerelése a mo-
sógép ajtajának nyitási irányától függ.
Tanács: A csatlakozóelemeket akkor is
rögzítse fel, ha nincs második lábazat.
Ezzel elkerülheti a nehézkes utólagos
felszerelést, és így a csatlakozóelemek
sem fognak elveszni.
Balos ajtónyítás
Jobbos ajtónyitás
145

hu - WTS610
Csatlakozóelemek beépítése
A csatlakozóelemek a lábazat lábainál
kerülnek elhelyezésre.
A lábazat lábainak leszerelése
A csatlakozóelemek felszereléséhez a
lábazat lábait le kell szerelni.
Csavarja ki az alátét és a láb kö-
zötti ellenanyát egy villáskulccsal
az óramutató járásával megegyező
irányba.
Ismételje meg ezt a lépést mind a
négy láb esetében.
Csavarozza ki teljesen a két jobb vagy
bal lábat.
Csatlakozóelemek beépítése
Helyezze vissza a csatlakozóelemeket
az eltávolított lábakkal.
Tartsa be a következő sorrendet a lába-
zatról nézve:
1. alátét
2. csatlakozóelem
3. ellenanya
4. láb
Csavarja vissza a lábazat lábait, de ne
rögzítse az ellenanyát.
A lábazat hátfalának előkészítése
Ragassza fel a tömítőcsíkokat a tarto-
zékcsomagból a hátfal belső oldalára
az ábrán látható módon.
A mosógép előkészítése
A következő intézkedéseket kell tenni:
1. Szerelje be a szállítási biztosítékot
(ha ezt már eltávolították).
2. Eressze le a vizet (ha a mosógépet
használták).
3. Vegye ki a mosószer-adagoló fiókot.
4. Vegye ki a mosószer flakonokat (ha
vannak és be vannak helyezve).
146

hu - WTS610
A mosógép csatlakoztatása a lábazat-
hoz
A mosógép és a padló károsod-
hat.
A mosógép és a padló károsodhat, ha
nem tartják be a mosógép előkészíté-
sére vonatkozó utasításokat.
Vegye figyelembe a mosógép előké-
szítésére vonatkozó utasításokat.
A mosógépet fektesse az oldalára
Ehhez a lépéshez két személyre van
szükség.
Terítsen le egy sima, puha felületet
(pl. egy takarót).
Lassan fektesse a mosógépet az egyik
oldalára.
Távolítsa el a mosógép lábait
Egy villáskulccsal csavarja ki az elle-
nanyát az óramutató járásával meg-
egyező irányba.
Teljesen csavarja ki és vegye le a lá-
bat.
Ismételje meg a folyamatot mind a
négy láb esetében.
A mosógépet csavarozza össze a lába-
zattal
Húzza rá a távtartó hüvelyeket a
hernyócsavarokra.
Tolja össze a lábazatot és a mosógé-
pet. A hernyócsavarokat a mosógép
eltávolított lábain lévő lyukakba kell
behelyezni.
147

hu - WTS610
Felváltva és egyenletesen forgassa
mind a négy menetes csapot a lába-
zat belsejében egy villáskulccsal.
A lábazat szorosan összecsavarozásra
kerül a mosógéppel.
A mosógép-lábazat-kombináció felállítá-
sa
Ehhez a lépéshez két személyre van
szükség.
Állítsa fel ismét a kombinációt.
A hátfal rögzítése a lábazaton
T20
Csavarozza az előkészített lemezt a
lábazat hátsó részéhez a mellékelt
lencsefejű csavarokkal.
A fiók behelyezése
Nyomja meg a két kihúzható sínt.
A kihúzható sínek kicsit kihúzódnak.
Húzza ki teljesen a kihúzható síneket.
Tegye a fiókot a kihúzható sínekre.
Tolja be a fiókot a lábazatba.
A fiók hallhatóan a helyére kattan.
Tanács: Ellenőrizze a fiók újbóli kinyitá-
sával és bezárásával, hogy a fiók megfe-
lelően reteszelve van-e.
Vegye figyelembe a „Fiók beállítása“
című részben foglaltakat.
148

hu - WTS610
Állítsa be és rögzítse a lábazat lábát
A mosógép-lábazat-kombinációt
egyéni elhelyezés esetén rögzítő fü-
lekkel kell a padlóhoz rögzíteni.
Vegye figyelembe a „Rögzítő fülek
használata“ című részben foglaltakat.
A lábazatnak függőleges helyzetben és
mind a négy lábán egyenletesen kell áll-
nia ahhoz, hogy a kifogástalan működés
biztosított legyen. A szakszerűtlen tele-
pítés növeli a víz- és energiafogyasztást,
és a mosógép elmozdulhat a helyéről.
Ellenőrizze egy vízmértékkel, hogy a
mosógép függőlegesen áll-e.
Függőleges helyzet eléréséhez csa-
varja le a lába(ka)t.
3
1
2
Egy villáskulccsal csavarja ki a lába-
kon lévő ellenanyákat az óramutató
járásával megegyező irányba.
Csavarja ki az ellenanyát a lábakkal
együtt.
Vízpumpa-fogóval tartsa meg stabi-
lan a lábakat. Csavarozza az elle-
nanyát egy villáskulccsal a lábazat há-
zához.
Tanács: Ha nincs szükség a csatlakozó
elemekre, hajtsa be a csatlakozó eleme-
ket.
Szárítógép felszerelése
A lábazat csak a Miele mosógépek-
hez és szárítógépekhez megfelelő.
Felborulás veszélye.
A rögzítetlen lábazat elmozdulhat
vagy felborulhat a szárítógéppel
együtt.
Rögzítse a lábazatot a mellékelt rögzí-
tőfülekkel.
Lábazat előkészítése a szereléshez
A fiók kivétele
Nyomja meg a fiókot.
Húzza ki teljesen a fiókot.
149

hu - WTS610
1
1
2
1
Nyomja meg az oldalsó rögzítőfület.
Emelje meg enyhén a fiókot és vegye
ki.
Tolja vissza a kihúzható síneket a lába-
zatba.
Hernyócsavarok cseréje
A lábazathoz rögzített hernyócsavaro-
kat ki kell cserélni a mellékelt rövidebb
hernyócsavarokra.
5 mm
A
4x
Csavarja ki a hernyócsavarokat A egy
imbuszkulccsal és eközben tartsa a
menetes csapot a lábazatban egy víz-
pumpa-fogóval.
Az eltávolított hosszabb hernyócsava-
rokra A nincs szükség a szárítógép fel-
szereléséhez, azok eldobhatók.
5 mm
B
4x
Csavarja a rövidebb hernyócsavarokat
B ütközésig a lábazatba.
A lábazat hátfalának előkészítése
Ragassza fel a tömítőcsíkokat a tarto-
zékcsomagból a hátfal belső oldalára
az ábrán látható módon.
150

hu - WTS610
A fiók behelyezése
Nyomja meg a két kihúzható sínt.
A kihúzható sínek kicsit kihúzódnak.
Húzza ki teljesen a kihúzható síneket.
Tegye a fiókot a kihúzható sínekre.
Tolja be a fiókot a lábazatba.
A fiók hallhatóan a helyére kattan.
Tanács: Ellenőrizze a fiók újbóli kinyitá-
sával és bezárásával, hogy a fiók megfe-
lelően reteszelve van-e.
Vegye figyelembe a „Fiók beállítása“
című részben foglaltakat.
A szárítógép előkészítése
1. Kondenzvíz tartály ürítése
A szárítógép használati útmutatójában
leírtak szerint ürítse ki a kondenzvíz
tartályt.
2. A szárítógép lábainak becsavarása
0“
(0 mm)
Teljesen csavarja be a szárítógép négy
lábát.
A szárítógép felemelése a lábazatra
Ehhez a lépéshez két személyre van
szükség.
Az ujjak becsípődésének veszé-
lye.
Az ujjak becsípődhetnek, ha a szárító-
gép háza és a hernyócsavarok közé
kerülnek.
A szárítógépet ne a sarkainál fogva
emelje.
Emelje a szárítógépet a lábazatra.
Vezesse be a szárítógép lábainak nyí-
lásait a hernyócsavarokba.
151

hu - WTS610
A szárítógép csatlakoztatása a lábazat
hátfalához
T20
Csavarozza a lábazat hátlapját kézzel
szorosan a lábazat aljához a mellékelt
lencsefejű csavarok egyikével.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Lazítsa meg a két alsó csavart A és B
a szárítógép hátfalán (ne csavarja ki).
Akassza a csatlakozóelemeket a kila-
zított csavarokba.
T20/T30
1
2
3
Csavarozza szorosan a lábazathoz a
csatlakozóelemeket és a hátfalat a
mellékelt lencsefejű csavarokkal.
Csavarozza vissza a csavarokat a szá-
rítógépen.
Húzza meg a hátfalon az alsó lencse-
fejű csavarokat.
152

hu - WTS610
Állítsa be és rögzítse a lábazat lábát
A szárítógép-lábazat-kombinációt
egyéni elhelyezés esetén rögzítő fü-
lekkel kell a padlóhoz rögzíteni.
Vegye figyelembe a „Rögzítő fülek
használata“ című részben foglaltakat.
A lábazatnak a szárítógéppel függőleges
helyzetben és mind a négy lábán egyen-
letesen kell állnia ahhoz, hogy a kifogás-
talan működés biztosított legyen.
Vízmértékkel ellenőrizze, hogy a szárí-
tógép függőlegesen áll-e.
Függőleges helyzet eléréséhez csa-
varja le a lába(ka)t.
3
1
2
Egy villáskulccsal csavarja ki a lába-
kon lévő ellenanyákat az óramutató
járásával megegyező irányba.
Csavarja ki az ellenanyát a lábakkal
együtt.
Vízpumpa-fogóval tartsa meg stabi-
lan a lábakat. Csavarozza az elle-
nanyát egy villáskulccsal a lábazat há-
zához.
Rögzítőfülek használata
Rögzítse a lábazatot a rögzítőfülekkel a
talajhoz
Felborulás veszélye.
A rögzítetlen lábazat elmozdulhat
vagy felborulhat a mosógéppel vagy
szárítógéppel együtt.
Rögzítse a lábazatot a mellékelt rögzí-
tőfülekkel.
Rögzítse a lábazat lábait átlósan a
mellékelt rögzítőfülekkel, pl. a jobb el-
ső lábat és a bal hátsó lábat.
Ezzel érhető el a legjobb védelem az el-
mozdulás és felborulás ellen.
Tanács: A leghatékonyabb rögzítési
mód, ha a rögzítőfüleket enyhén kifelé
állítva rögzíti. Vegye figyelembe a rögzí-
tőfülek szerelési útmutatóját.
153

hu - WTS610
Fiók beállítása
Ha a fiók előlapja nem pontosan illesz-
kedik a szárítógéphez vagy a mosógép-
hez, az előlap beállítható.
Távolítsa el a fedelet
Nyissa ki a fiókot.
A fiók mindkét keretén fedél található.
Távolítsa el kézzel a fedeleket.
A fiók függőleges beállítása
A fiók mindkét keretén található egy ke-
rék, amellyel az előlap magassága beál-
lítható.
Ügyeljen arra, hogy a magasság egyen-
letesen legyen beállítva jobb és bal olda-
lon is.
A fiók felfelé vagy lefelé mozgatásához
forgassa a kereket.
Helyezze vissza a fedeleket.
Tanács: Ügyeljen arra, hogy a lábazati
csappantyú még teljesen nyitható le-
gyen lefelé.
154

hu - WTS610
A fiók vízszintes beállítása
A jobb oldali kereten van egy csavar is,
amellyel a burkolatot vízszintesen jobbra
vagy balra lehet mozgatni.
A burkolat balra, vagy jobbra történő
eltolásához forgassa el a csavart.
A fiók dőlésszögének beállítása
Tolja mindkét fedelet hátra.
A fiók dőlésszögének beállításához
csavarhúzó segítségével forgassa el
mindkét rudat.
155

hu - WTS610
Párok felállítása
Ha a szárítógépet és a mosógépet egy-
más mellé telepíti, a lábazatokat a mo-
sógép lábazati lábain lévő csatlakozóele-
mek segítségével kell összekötni. Ha a
csatlakozóelemek a jobb oldalon vannak,
a szárítógép a jobb oldalon van, ha a
csatlakozó elemek a bal oldalon vannak,
a szárítógép a bal oldalon van.
=
=
Vegye figyelembe a telepítésnél a követ-
kezőket:
- A lábazatoknak egyforma magasnak
kell lenniük.
- A lábazatoknak egy síkban kell lenniük.
Lábazat csatlakoztatása
Lazítsa meg az ellenanyákat a mosó-
gép és a szárítógép lábazatának lába-
in.
Hajtsa ki a csatlakozó elemeket a mo-
sógép lábazatának lábain.
Tolja össze a két lábazatot.
Helyezze a csatlakozóelemeket a szá-
rítógép lábazatának lábai köré.
Ellenőrizze, hogy a lábazatok magas-
sága megegyezik-e, és hogy az igazí-
tás megfelelő-e.
Az eltérő magasságokat a lábakkal
egyenlítse ki.
Rögzítse az összes lábat az elle-
nanyákkal.
156

it - WTS610/APCL 108
Componenti della base
a
Base
b
Cassetto (quantità massima di carico
15kg)
c
Elementi di giunzione
d
Strisce adesive per parete posteriore
e
Viti lenticolari CEM 4x10
f
Distanziatori
g
Perni filettati M 10x40mm
h
Parete posteriore per la base
i
Kit per il fissaggio a pavimento
j
Chiave inglese Miele
Montare la lavatrice
La base è adatta solo alle lavatrici e
alle asciugatrici Miele.
Pericolo di incidenti dovuti al ri-
baltamento della lavatrice.
Una lavatrice non fissata alla base
può ribaltarsi.
Avvitare saldamente la lavatrice alla
base.
Estrarre il cassetto
Premere contro il cassetto.
Estrarre completamente il cassetto.
1
1
2
1
Premere contro i ganci a scatto late-
rali.
Sollevare leggermente il cassetto e ri-
muoverlo.
Far scorrere le guide estraibili nella
base.
157

it - WTS610/APCL 108
Utilizzo degli elementi di giunzione
Se si installano due basi, l'una accanto
all'altra, le basi devono essere unite tra
loro.
Il collegamento si effettua con gli ele-
menti di giunzione in dotazione.
L'installazione degli elementi di giunzio-
ne dipende dall'incernieratura sportello
della lavatrice.
Suggerimento: Fissare gli elementi di
giunzione, anche se non si dispone di
una seconda base. In questo modo si
evita un successivo aggiornamento (re-
trofit), con un aggravio di spesa, e gli
elementi di giunzione si conservano in
modo sicuro.
Incernieratura sportello sinistra
Incernieratura sportello destra
158

it - WTS610/APCL 108
Installazione degli elementi di giunzio-
ne
Gli elementi di giunzione sono installa-
ti con i piedini della base.
Smontare i piedini della base
Per montare gli elementi di giunzione, è
necessario rimuovere i piedini della ba-
se.
Allentare il controdado tra la ron-
della e il piedino in senso orario
con una chiave inglese.
Ripetere questo passaggio per tutti e
quattro i piedini.
Svitare completamente i due piedini
a destra o a sinistra.
Installare gli elementi di giunzione
Inserire nuovamente gli elementi di
giunzione con i piedini rimossi.
Osservare la seguente sequenza vista
dalla base:
1. Rondella
2. Elemento di giunzione
3. Controdado
4. Piedino
Riavvitare i piedini zoccolo, senza pe-
rò stringere il controdado.
Preparare la parete posteriore della
base
Incollare le strisce sigillanti presenti
nel kit accessori sul lato interno della
parete secondo le immagini.
Preparazione della lavatrice
È necessario adottare le seguenti misu-
re:
1. Installare la sicurezza per il trasporto
(se è già stata rimossa).
2. Scaricare l'acqua (se è stata utilizza-
ta la lavatrice).
3. Estrarre il cassetto detersivi.
4. Rimuovere le cartucce di detersivo
(se presenti e inserite).
159

it - WTS610/APCL 108
Collegamento della lavatrice alla base
Danni alla lavatrice e al pavimen-
to.
La lavatrice e il pavimento possono
essere danneggiati se non si seguono
le istruzioni per la preparazione della
lavatrice.
Seguire le istruzioni per la preparazio-
ne della lavatrice.
Posizionare la lavatrice di lato
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Stendere una superficie piana e mor-
bida (p.es. una coperta).
Posizionare lentamente la lavatrice di
lato.
Rimuovere i piedini della lavatrice
Allentare il controdado in senso orario
con una chiave inglese.
Svitare completamente il piedino e ri-
muoverlo.
Ripetere il procedimento per tutti e
quattro i piedini.
Avvitare la base alla lavatrice
Posizionare i distanziatori sui perni fi-
lettati.
Far scorrere insieme la base e la lava-
trice. I perni filettati devono essere in-
seriti nei fori dei piedini rimossi della
lavatrice.
160

it - WTS610/APCL 108
Girare alternativamente e uniforme-
mente tutti e quattro i perni filettati
nel vano interno della base con una
chiave inglese.
La base è avvitata saldamente alla lava-
trice.
Registrare la combinazione lavatrice/ba-
se
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Registrare la combinazione con cau-
tela.
Fissare la parete posteriore alla base
T20
Avvitare la placca preparata sul retro
della base utilizzando le viti lenticolari
in dotazione.
Inserire il cassetto
Premere contro le due guide estraibili.
Le guide estraibili si allungano legger-
mente.
Estrarre completamente le guide
estraibili.
Posizionare il cassetto sulle guide
estraibili.
Inserire il cassetto nella base.
Il cassetto scatta in posizione in modo
percettibile.
Suggerimento: Verificare il corretto in-
serimento del cassetto aprendolo e ri-
chiudendolo.
Osservare la sezione “Allineamento del
cassetto”.
161

it - WTS610/APCL 108
Registrare e bloccare i piedini della
base
In caso di installazione individuale, la
combinazione base-lavatrice deve
essere ancorata al pavimento con
griffe di ancoraggio.
Osservare la sezione “Utilizzo delle
griffe di ancoraggio”.
La base deve essere in piano e appog-
giare uniformemente sui quattro piedini,
altrimenti non ne viene garantito il per-
fetto funzionamento. Un'installazione
scorretta aumenta i consumi idrici e
energetici.
Servirsi di una livella per controllare
che la lavatrice sia in bolla.
Per ottenere un'installazione a piom-
bo, svitare uno o più piedini.
3
1
2
Girare il controdado dei piedini in
senso orario con una chiave inglese.
Svitare i controdadi insieme ai piedi-
ni.
Tenere fermi i piedini con una pinza
giratubi. Con una chiave inglese ruo-
tare i controdadi contro l'involucro
della base.
Suggerimento: Se gli elementi di giun-
zione non sono necessari, ripiegarli
all'interno.
Montare l'asciugatrice
La base è adatta solo alle lavatrici e
alle asciugatrici Miele.
Pericolo di ribaltamento.
Una base non ancorata può spostarsi
o ribaltarsi con l'asciugatrice.
Ancorare la base con le griffe di anco-
raggio in dotazione.
Preparare la base per l'installazione
Estrarre il cassetto
Premere contro il cassetto.
Estrarre completamente il cassetto.
162

it - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Premere contro i ganci a scatto late-
rali.
Sollevare leggermente il cassetto e ri-
muoverlo.
Far scorrere le guide estraibili nella
base.
Sostituire i perni filettati
I perni filettati fissati alla base devono
essere sostituiti con i perni filettati più
corti in dotazione.
5 mm
A
4x
Svitare i perni filettati A con una chia-
ve a brugola, tenendo i perni filettati
nella base con una pinza giratubi.
I perni filettati A rimossi e più lunghi non
sono necessari per l'installazione
dell'asciugatrice e possono essere
smaltiti.
5 mm
B
4x
Avvitare i perni filettati più corti B nel-
la base fino all'arresto.
Preparare la parete posteriore della
base
Incollare le strisce sigillanti presenti
nel kit accessori sul lato interno della
parete secondo le immagini.
163

it - WTS610/APCL 108
Inserire il cassetto
Premere contro le due guide estraibili.
Le guide estraibili si allungano legger-
mente.
Estrarre completamente le guide
estraibili.
Posizionare il cassetto sulle guide
estraibili.
Inserire il cassetto nella base.
Il cassetto scatta in posizione in modo
percettibile.
Suggerimento: Verificare il corretto in-
serimento del cassetto aprendolo e ri-
chiudendolo.
Osservare la sezione “Allineamento del
cassetto”.
Preparare l'asciugatrice
1. Svuotare il contenitore della con-
densa
Svuotare il contenitore della conden-
sa come descritto nelle istruzioni d'u-
so dell'asciugatrice.
2. Avvitare i piedini dell'asciugatrice
0“
(0 mm)
Avvitare completamente i quattro pie-
dini dell'asciugatrice.
Sollevare l'asciugatrice sulla base
Per questa fase sono necessarie due
persone.
Pericolo di schiacciamento delle
dita.
Le dita possono essere schiacciate
se si inseriscono tra l'involucro
dell'asciugatrice e i perni filettati.
Non sollevare l'asciugatrice dagli an-
goli.
Sollevare l'asciugatrice dalla base.
Inserire le aperture dei piedini
dell'asciugatrice nei perni filettati.
164

it - WTS610/APCL 108
Unire l'asciugatrice alla parete poste-
riore della base
T20
Avvitare la parete posteriore della ba-
se in basso serrando bene a mano
una delle viti lenticolari in dotazione
nella base.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Allentare le due viti inferiori A e B sul-
la parete posteriore dell'asciugatrice
(non svitare).
Agganciare gli elementi di giunzione
nelle viti allentate.
T20/T30
1
2
3
Avvitare gli elementi di giunzione e la
parete posteriore alla base con le viti
lenticolari in dotazione.
Stringere nuovamente le viti
sull'asciugatrice.
Serrare la vite lenticolare inferiore
sulla parete posteriore.
165

it - WTS610/APCL 108
Registrare e bloccare i piedini della
base
In caso di installazione individuale, la
combinazione asciugatrice-base deve
essere ancorata al pavimento con
griffe di ancoraggio.
Osservare la sezione “Utilizzo delle
griffe di ancoraggio”.
La base con asciugatrice deve essere in
bolla e appoggiare uniformemente sui
quattro piedini, altrimenti non ne viene
garantito il perfetto funzionamento.
Con una livella a bolla d'aria controlla-
re che l'asciugatrice sia in bolla.
Per ottenere un'installazione a piom-
bo, svitare uno o più piedini.
3
1
2
Girare il controdado dei piedini in
senso orario con una chiave inglese.
Svitare i controdadi insieme ai piedi-
ni.
Tenere fermi i piedini con una pinza
giratubi. Con una chiave inglese ruo-
tare i controdadi contro l'involucro
della base.
Utilizzare le griffe di ancoraggio
Ancorare la base al pavimento con
griffe di ancoraggio
Pericolo di ribaltamento.
Una base non ancorata può spostarsi
o rovesciarsi con la lavatrice o
l'asciugatrice.
Ancorare la base con le griffe di anco-
raggio in dotazione.
Ancorare i piedini della base in diago-
nale utilizzando le griffe di ancoraggio,
p.es. il piedino anteriore destro e il
piedino posteriore sinistro.
In questo modo si ottiene la migliore
protezione contro lo spostamento o il ri-
baltamento.
Suggerimento: L'ancoraggio più effica-
ce si ottiene quando le griffe di ancorag-
gio sono fissate leggermente verso
l'esterno. Osservare le indicazioni di
montaggio delle griffe di ancoraggio.
166

it - WTS610/APCL 108
Registrare il cassetto
Se il pannello frontale del cassetto non
è allineato esattamente con l'asciugatri-
ce o la lavatrice, lo si può regolare.
Rimuovere il tappo di copertura
Aprire il cassetto.
Entrambi i telai dei cassetti sono do-
tati di un tappo di copertura.
Rimuovere a mano i tappi di copertu-
ra.
Registrare il cassetto in verticale
Su entrambi i telai del cassetto è pre-
sente una rotella che consente di rego-
lare l'altezza del pannello frontale.
Assicurarsi che l'altezza sia regolata in
modo uniforme a destra e a sinistra.
Per spostare il cassetto verso l'alto o
verso il basso, ruotare la rotella.
Riposizionare i tappi di copertura.
Suggerimento: Assicurarsi che lo spor-
tellino zoccolo possa essere aperto
completamente verso il basso.
167

it - WTS610/APCL 108
Registrare il cassetto in orizzontale
Sul telaio destro è presente anche una
vite che può essere utilizzata per spo-
stare il pannello orizzontalmente a de-
stra o a sinistra.
Per spostare il pannello a sinistra o a
destra, girare la vite.
Regolazione dell'inclinazione del casset-
to
Spingere le due coperture all'indietro.
Per regolare l'inclinazione del casset-
to, utilizzare un cacciavite per ruotare
entrambe le barre.
168

it - WTS610/APCL 108
Installare una coppia
Se l'asciugatrice e la lavatrice sono in-
stallate l'una accanto all'altra, le basi
devono essere unite con gli elementi di
giunzione sui piedini della base della la-
vatrice. Se gli elementi di giunzione so-
no a destra, l'asciugatrice va a destra;
se gli elementi di giunzione sono a sini-
stra, l'asciugatrice va a sinistra.
=
=
Si prega di notare che durante l'installa-
zione:
- Le basi devono avere la stessa altezza.
- Le basi devono essere allineate.
Unire la base
Allentare i controdadi sui piedini della
base della lavatrice e dell'asciugatri-
ce.
Piegare gli elementi di giunzione sui
piedini della base della lavatrice.
Far scorrere insieme le due basi.
Posizionare gli elementi di giunzione
intorno ai piedini della base dell'asciu-
gatrice.
Controllare che le altezze delle basi
corrispondano e che l'allineamento
sia corretto.
Livellare le diverse altezze con i piedi-
ni.
Bloccare tutti i piedini con i controda-
di.
169

lt - WTS610
Cokolio sudedamosios dalys
a
Cokolis
b
Stalčius (maksimali apkrova 15 kg)
c
Sujungimo elementai
d
Lipnioji juostelė užpakalinei sienelei
e
Sriegiai ovalia galvute CEM 4x10
f
Tarpinė įvorė
g
Srieginis kaištis M10x40mm
h
Cokolio užpakalinė sienelė
i
Tvirtinimo prie grindų konstrukcinių
elementų rinkinys
j
“Miele” veržliaraktis
Skalbyklės montavimas
Cokolis tinka tik “Miele” skalbyklėms
ir džiovyklėms.
Nelaimingo atsitikimo pavojus
skalbyklei apvirtus.
Prie cokolio varžtais nepritvirtinta
skalbyklė gali apvirsti.
Skalbyklę varžtais pritvirtinkite prie
cokolio.
Stalčiaus išėmimas
Stalčių paspauskite.
Stalčių iki galo ištraukite.
1
1
2
1
Paspauskite šonuose esančius fiksa-
vimo kabliukus.
Stalčių lengvai kilstelėkite ir išimkite.
Ištraukiamuosius įtaisus įstumkite at-
gal į cokolį.
170

lt - WTS610
Sujungimo elementų naudojimas
Jeigu du cokoliai turi būti pastatyti vie-
nas šalia kito, juos būtina tarpusavyje
sujungti.
Sujungimui reikia naudoti pridėtus su-
jungimo elementus.
Sujungimo elementų montavimas pri-
klauso nuo skalbyklės durelių atidarymo
pusės.
Patarimas: Sujungimo elementus būti-
na pritvirtinti net jeigu ir nenaudojate
antrojo cokolio. Taip vėliau išvengsite
papildomo montavimo, o sujungimo ele-
mentai bus saugiai pritvirtinti.
Durelių stabdiklis kairėje
Durelių stabdiklis dešinėje
171

lt - WTS610
Sujungimo elementų įmontavimas
Sujungimo elementai įmontuoti prie
cokolio kojelių.
Cokolio kojelių išmontavimas
Norėdami sumontuoti sujungimo ele-
mentus, turite išmontuoti cokolio ko-
jeles.
Komplekte esančiu veržliarakčiu suk-
dami pagal laikrodžio rodyklę išsukite
antveržles , esančias tarp poveržlių
ir kojelės .
Šį veiksmą pakartokite su visomis
4kojelėmis.
2dešiniąsias arba kairiąsias kojeles
išsukite iki galo.
Įmontuokite sujungimo elementus
Sujungimo elementus dar kartą įstaty-
kite kartu su išmontuotomis kojelė-
mis.
Pradedant nuo cokolio, išlaikykite šią
veiksmų seką:
1. Poveržlė
2. Sujungimo elementas
3. Antveržlė
4. Kojelė
Cokolio kojeles dar kartą prisukite, an-
tveržlės kol kas neužfiksuokite.
Cokolio užpakalinės sienelės paruoši-
mas
Užpakalinės sienelės vidinėje pusėje
priklijuokite sandarinimo juosteles iš
papildomo priedų rinkinio, žr. pav.
Skalbyklės paruošimas
Reikia imtis šių priemonių:
1. Sumontuoti transportavimo apsau-
gas (jeigu šios jau buvo nuimtos).
2. Išleisti vandenį (jeigu skalbyklė jau
buvo naudojama).
3. Išimti skalbiklio nuplovimo stalčių.
4. Išimti skalbiklio kasetes (jeigu yra ir
jeigu įdėtos).
172

lt - WTS610
Skalbyklės sujungimas su cokoliu
Skalbyklės ir grindų pažeidimai.
Jeigu nebus atsižvelgta į skalbyklės
paruošimo nurodymus, kyla pavojus
sugadinti mašiną ir grindis.
Vadovaukitės skalbyklės paruošimo
nurodymais.
Skalbyklę paguldykite ant šono
Šiame etape reikalingi 2asmenys.
Patieskite plokščią minkštą pagrindą
(pvz., paklotą).
Skalbyklę lėtai paguldykite ant šono.
Išsukite skalbyklės kojeles
Komplekte esančiu veržliarakčiu an-
tveržles sukite pagal laikrodžio rody-
klę.
Kojelę visiškai išsukite ir išimkite.
Procesą pakartokite su visomis 4ko-
jelėmis.
Cokolį varžtais sujunkite su skalbykle
Tarpines įvores užmaukite ant sriegi-
nių kaiščių.
Cokolį ir skalbyklę sustumkite. Sriegi-
nius kaiščius reikia įstatyti į skalbyklės
išimtų kojelių kaiščius.
173

lt - WTS610
Veržliarakčiu pakaitomis visus 4srie-
ginius kaiščius tolygiai įsukite cokolio
viduje.
Cokolis varžtais tvirtai sujungiamas su
skalbykle.
Skalbyklės cokolio derinį išlygiuokite
Šiame etape reikalingi 2asmenys.
Derinį dar kartą atsargiai išlygiuokite.
Užpakalinės sienelės tvirtinimas prie
cokolio
T20
Paruoštą plokštę komplekte esančiais
sriegiais ovalia galvute prisukite prie
cokolio užpakalinės pusės.
Stalčiaus įstatymas
Spauskite abu ištraukiamuosius įtai-
sus.
Ištraukiamieji įtaisai šiek tiek pasislenka
į priekį.
Ištraukiamuosius įtaisus ištraukite iki
galo.
Stalčių uždėkite ant ištraukiamųjų įtai-
sų.
Stalčių įstumkite į cokolį.
Stalčius girdimai užsifiksuoja.
Patarimas: Patikrinkite, ar stalčius tin-
kamai užsifiksavo, jį dar kartą atidaryda-
mi ir uždarydami.
Vadovaukitės poskyryje “Stalčiaus išly-
giavimas” pateikta informacija.
174

lt - WTS610
Cokolio kojelių išlygiavimas ir užfiksa-
vimas
Skalbyklės cokolio derinį statant ats-
kirai, tvirtinimo apkabomis jį reikia
pritvirtinti prie grindų.
Vadovaukitės poskyryje “Tvirtinimo
apkabų naudojimas” pateikta infor-
macija.
Kad būtų užtikrintas nepriekaištingas
veikimas, cokolis turi stovėti vertikaliai ir
stabiliai ant visų 4kojelių. Netinkamai
pastačius, padidėja vandens ir energijos
sąnaudos.
Gulsčiuku patikrinkite, ar skalbyklė
stovi vertikaliai.
Kad skalbyklė būtų pastatyta vertika-
liai, išsukite kojelę arba kojeles.
3
1
2
Sukdami pagal laikrodžio rodyklę, iš-
sukite kojelių antveržles.
Antveržles išsukite kartu su kojelė-
mis.
Kojeles tvirtai laikykite santechninė-
mis replėmis. Antveržles veržliarakčiu
dar kartą tvirtai priveržkite prie coko-
lio korpuso.
Patarimas: Jeigu sujungimo elementai
nereikalingi, užlenkite juos į vidų.
Džiovyklės montavimas
Cokolis tinka tik “Miele” skalbyklėms
ir džiovyklėms.
Apvirtimo pavojus!
Nepritvirtintas cokolis gali judėti kar-
tu su džiovykle arba apvirsti.
Pritvirtinkite cokolį pridėtomis tvirti-
nimo apkabomis.
Cokolio paruošimas montuoti
Stalčiaus išėmimas
Stalčių paspauskite.
Stalčių iki galo ištraukite.
175

lt - WTS610
1
1
2
1
Paspauskite šonuose esančius fiksa-
vimo kabliukus.
Stalčių lengvai kilstelėkite ir išimkite.
Ištraukiamuosius įtaisus įstumkite at-
gal į cokolį.
Srieginių kaiščių keitimas
Ant cokolio pritvirtintus srieginius kaiš-
čius reikia pakeisti komplekte esančiais
trumpesniais srieginiais kaiščiais.
5 mm
A
4x
Srieginius kaiščius A išsukite vidiniu
šešiabriauniu raktu, o cokolyje esan-
čius srieginius kaiščius suimkite san-
techninėmis replėmis.
Išimtų ilgesnių srieginių kaiščių A mon-
tuojant džiovyklę daugiau nebereikės,
juos galima išmesti.
5 mm
B
4x
Trumpesnius srieginius kaiščius B iki
galo įsukite į cokolį.
Cokolio užpakalinės sienelės paruoši-
mas
Užpakalinės sienelės vidinėje pusėje
priklijuokite sandarinimo juosteles iš
papildomo priedų rinkinio, žr. pav.
176

lt - WTS610
Stalčiaus įstatymas
Spauskite abu ištraukiamuosius įtai-
sus.
Ištraukiamieji įtaisai šiek tiek pasislenka
į priekį.
Ištraukiamuosius įtaisus ištraukite iki
galo.
Stalčių uždėkite ant ištraukiamųjų įtai-
sų.
Stalčių įstumkite į cokolį.
Stalčius girdimai užsifiksuoja.
Patarimas: Patikrinkite, ar stalčius tin-
kamai užsifiksavo, jį dar kartą atidaryda-
mi ir uždarydami.
Vadovaukitės poskyryje “Stalčiaus išly-
giavimas” pateikta informacija.
Džiovyklės paruošimas
1. Ištuštinkite kondensato rezervuarą
Kondensato rezervuarą ištuštinkite,
kaip aprašyta džiovyklės naudojimo
instrukcijoje.
2. Įsukite džiovyklės kojeles
0“
(0 mm)
Iki galo įsukite 4džiovyklės kojeles.
Džiovyklės užkėlimas ant cokolio
Šiame etape reikalingi 2asmenys.
Pirštų prispaudimo pavojus!
Pirštų prispaudimo pavojus, šiems
patekus tarp džiovyklės korpuso ir
srieginio kaiščio.
Džiovyklės nekelkite už kampų.
Džiovyklę užkelkite ant cokolio.
Džiovyklės kojelių angas užmaukite
ant srieginių kaiščių.
177

lt - WTS610
Džiovyklės sujungimas su cokolio už-
pakaline sienele
T20
Cokolio užpakalinę sienelę apačioje
sriegiais ovalia galvute ranka prisukite
prie cokolio.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Džiovyklės užpakalinėje sienelėje at-
laisvinkite abu apatinius varžtus A ir B
(neišsukite).
Į atlaisvintus varžtus įkabinkite sujun-
gimo elementus.
T20/T30
1
2
3
Sujungimo elementus ir užpakalinę
sienelę komplekte esančiais sriegiais
ovalia galvute tvirtai sujunkite su co-
koliu.
Dar kartą priveržkite džiovyklės varž-
tus.
Apatinį sriegį ovalia galvute priveržki-
te prie užpakalinės sienelės.
178

lt - WTS610
Cokolio kojelių išlygiavimas ir užfiksa-
vimas
Džiovyklės cokolio derinį statant ats-
kirai, tvirtinimo apkabomis reikia pri-
tvirtinti prie grindų.
Vadovaukitės poskyryje “Tvirtinimo
apkabų naudojimas” pateikta infor-
macija.
Kad būtų užtikrintas nepriekaištingas
veikimas, džiovyklė turi stovėti vertikaliai
ir stabiliai ant visų 4kojelių.
Gulsčiuku patikrinkite, ar džiovyklė
stovi vertikaliai.
Kad skalbyklė būtų pastatyta vertika-
liai, išsukite kojelę arba kojeles.
3
1
2
Sukdami pagal laikrodžio rodyklę, iš-
sukite kojelių antveržles.
Antveržles išsukite kartu su kojelė-
mis.
Kojeles tvirtai laikykite santechninė-
mis replėmis. Antveržles veržliarakčiu
dar kartą tvirtai priveržkite prie coko-
lio korpuso.
Tvirtinimo apkabų naudojimas
Cokolį tvirtinimo apkabomis pritvirtin-
kite prie grindų.
Apvirtimo pavojus!
Nepritvirtintas cokolis gali judėti kar-
tu su skalbykle arba džiovykle arba
apvirsti.
Pritvirtinkite cokolį pridėtomis tvirti-
nimo apkabomis.
Pridėtomis tvirtinimo apkabomis įstri-
žai pritvirtinkite cokolio kojeles, pvz.,
priekinę dešiną kojelę ir galinę kairę
kojelę.
Taip užtikrinsite geriausią apsaugą nuo
judėjimo arba apvirtimo.
Patarimas: Geriausiai pritvirtinta yra ta-
da, kai tvirtinimo apkabos tvirtinamos
lengvai pasukus į išorę. Vadovaukitės
tvirtinimo apkabų montavimo instrukci-
ja.
179

lt - WTS610
Stalčiaus išlygiavimas
Jeigu stalčiaus priekinis skydelis tiksliai
nepriglunda prie džiovyklės arba skalby-
klės, priekinį skydelį galima pritaikyti.
Nuimkite apsauginį gaubtelį
Stalčių atidarykite.
Abiejose stalčiaus rėmo pusėse yra
po apsauginį gaubtelį.
Apsauginius gaubtelius nuimkite ran-
komis.
Stalčių išlygiuokite vertikaliai
Abiejose stalčiaus rėmo pusėse yra po
ratuką, kuriuo galima reguliuoti priekinio
skydelio aukštį.
Patikrinkite, ar aukštis tolygiai nustaty-
tas kairėje ir dešinėje pusėje.
Sukite ratuką ir stalčių reguliuokite į
viršų arba žemyn.
Dar kartą uždėkite apsauginius gaub-
telius.
Patarimas: Įsitikinkite, kad cokolio
sklendę vis dar galima iki galo atidaryti
nuleidžiant žemyn.
180

lt - WTS610
Stalčių išlygiuokite horizontaliai
Ant dešiniojo rėmo yra papildomas varž-
tas, kuriuo skydelį galima horizontaliai
reguliuoti į kairę arba į dešinę.
Norėdami skydelį paslinkti į kairę arba
į dešinę, sukite varžtą.
Pritaikykite stalčiaus nuolydį
Abu dangčius stumkite atgal.
Norėdami pritaikyti stalčiaus nuolydį,
atsuktuvu reguliuokite abu bėgelius.
181

lt - WTS610
Prietaisų statymas vieno šalia
kito
Džiovyklę ir skalbyklę statant vieną šalia
kitos, abu cokolius reikia tarpusavyje su-
jungti naudojant skalbyklės kojelių su-
jungimo elementus. Jeigu sujungimo
elementai dešinėje pusėje, džiovyklė turi
stovėti dešinėje, o jeigu sujungimo ele-
mentai kairėje pusėje, džiovyklė turi sto-
vėti kairėje.
=
=
Statydami atkreipkite dėmesį:
- cokoliai turi būti vienodo aukščio;
- cokoliai turi stovėti vienoje eilėje.
Cokolių sujungimas
Atlaisvinkite skalbyklės ir džiovyklės
cokolio kojelių antveržles.
Atlenkite ant skalbyklės cokolio kojelių
esančius sujungimo elementus.
Abu cokolius stumkite vieną prie kito.
Sujungimo elementus uždėkite ant
džiovyklės cokolio kojelių.
Patikrinkite, ar cokoliai vienodo aukš-
čio ir ar vienoje eilėje.
Reguliuodami kojeles išlyginkite coko-
lių aukštį.
Visas kojeles užfiksuokite antveržlė-
mis.
182

lv - WTS610
Pamatnes daļas
a
Pamatne
b
Atvilktne (maksimālā slodze 15 kg)
c
Savienošanas elementi
d
Līmējamas strēmeles aizmugures
sienai
e
Apaļgalvas skrūves CEM 4x10
f
Distances čaulas
g
Vītņtapas, M 10x40mm
h
Aizmugures siena pamatnei
i
Montāžas komplekts stiprināšanai
pie grīdas
j
Miele uzgriežņatslēga
Veļas mazgājamās mašīnas
montāža
Pamatne ir piemērota tikai Miele ve-
ļas mazgājamajām mašīnām un žāvē-
tājiem.
Negadījumu risks krītošas veļas
mazgājamās mašīnas dēļ.
Ar pamatni nesaskrūvēta veļas maz-
gājamā mašīna var apgāzties.
Stingri saskrūvējiet veļas mazgājamo
mašīnu ar pamatni.
Atvilktnes izņemšana
Piespiediet atvilktni.
Izvelciet atvilktni pilnībā uz āru.
1
1
2
1
Piespiediet sānu fiksācijas āķus.
Nedaudz paceliet atvilktni un izņe-
miet to.
Atkal iebīdiet izvelkamās vadotnes pa-
matnē.
183

lv - WTS610
Savienošanas elementu izmantošana
Ja blakus tiek uzstādītas 2pamatnes,
tās ir savstarpēji jāsavieno.
Savienojumu veic ar pievienotajiem sa-
vienošanas elementiem.
Savienošanas elementu montāža ir atka-
rīga no veļas mazgājamās mašīnas dur-
vju vēršanās virziena.
Norāde: Piestipriniet savienošanas ele-
mentus arī tad, ja nav otras pamatnes.
Šādi izvairīsieties no laikietilpīgas papil-
du aprīkošanas, un savienošanas ele-
menti tiks droši uzglabāti.
Durvju vēršanās virziens pa kreisi
Durvju vēršanās virziens pa labi
184

lv - WTS610
Savienošanas elementu montāža
Savienošanas elementi tiek montēti
pie pamatnes kājām.
Pamatnes kāju demontāža
Lai piemontētu savienošanas elemen-
tus, ir jādemontē pamatnes kājas.
Ar uzgriežņatslēgu atskrūvējiet pretuz-
griezni starp paplāksni un kāju
pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Atkārtojiet šo darbību visām 4kājām.
Pilnībā izskrūvējiet 2labās vai 2krei-
sās kājas.
Savienošanas elementu montāža
Atkal ievietojiet savienošanas elemen-
tus ar demontētajām kājām.
Ievērojiet secību virzienā no pamatnes:
1. paplāksne
2. savienošanas elements
3. pretuzgrieznis
4. kāja
Pieskrūvējiet pamatnes kājas, bet vēl
nefiksējiet pretuzgriezni.
Pamatnes aizmugures sienas sagata-
vošana
Pielīmējiet blīvējošās strēmeles no
pievienotā iepakojuma atbilstoši attē-
lam aizmugures sienas iekšpusē.
Veļas mazgājamās mašīnas sagatavo-
šana
Jāveic turpmāk minētie pasākumi.
1. Piemontējiet transportēšanas fiksa-
torus (ja tie ir izņemti).
2. Izteciniet ūdeni (ja veļas mazgājamā
mašīna tika izmantota).
3. Izņemiet mazgāšanas līdzekļu ieska-
lošanas atvilktni.
4. Izņemiet mazgāšanas līdzekļu kaset-
nes (ja tādas ir un ir ievietotas).
185

lv - WTS610
Veļas mazgājamās mašīnas savienoša-
na ar pamatni
Veļas mazgājamās mašīnas un
grīdas bojājumi.
Ja netiek ņemti vērā norādījumi par
veļas mazgājamās mašīnas sagatavo-
šanu, var sabojāt veļas mazgājamo
mašīnu un grīdu.
Ņemiet vērā veļas mazgājamās mašī-
nas sagatavošanas norādījumus.
Novietojiet veļas mazgājamo mašīnu uz
sāniem
Lai veiktu šo darbību, ir nepieciešamas
2personas.
Uzklājiet līdzenu, mīkstu paklāju (pie-
mēram, segu).
Lēnām novietojiet veļas mazgājamo
mašīnu uz viena sāna.
Veļas mazgājamās mašīnas kāju demon-
tāža
Ar uzgriežņatslēgu atskrūvējiet pretuz-
griezni pulksteņrādītāju kustības vir-
zienā.
Pilnībā izskrūvējiet kāju un noņemiet
to.
Atkārtojiet šo procesu visām 4kājām.
Pamatnes saskrūvēšana ar veļas mazgā-
jamo mašīnu
Uzlieciet distances čaulas uz vītņta-
pām.
Sabīdiet kopā pamatni un veļas maz-
gājamo mašīnu. Vītņtapas ir jāievieto
no veļas mazgājamās mašīnas izņem-
to kāju atverēs.
186

lv - WTS610
Ar uzgriežņatslēgu pārmaiņus pievel-
ciet visas 4bultskrūves pamatnes
iekšpusē.
Pamatne tiek stingri saskrūvēta ar veļas
mazgājamo mašīnu.
Veļas mazgājamās mašīnas un pamat-
nes kombinācijas pacelšana
Lai veiktu šo darbību, ir nepieciešamas
2personas.
Uzmanīgi pieceliet šo kombināciju.
Aizmugures sienas piestiprināšana pie
pamatnes
T20
Ar pievienotajām apaļgalvas skrūvēm
pieskrūvējiet sagatavoto skārdu pie
pamatnes aizmugures.
Atvilktnes ievietošana
Piespiediet abas izvelkamās vadotnes.
Izvelkamās vadotnes nedaudz izvirzās
uz āru.
Pilnībā izvelciet izvelkamās vadotnes.
Novietojiet atvilktni uz izvelkamajām
vadotnēm.
Iebīdiet atvilktni pamatnē.
Atvilktne tiek dzirdami fiksēta.
Norāde: Pārbaudiet, vai atvilktne ir pa-
reizi fiksēta, vēlreiz atverot un aizverot
to.
Skatiet nodaļu “Atvilktnes pozicionēša-
na”.
187

lv - WTS610
Pamatnes kāju pozicionēšana un fiksā-
cija
Ja veļas mazgājamās mašīnas un pa-
matnes kombinācija tiek uzstādīta at-
sevišķi, tā ir jānoenkuro pie grīdas ar
spriegotājiem.
Skatiet nodaļu “Spriegotāju izmanto-
šana”.
Lai nodrošinātu nevainojamu darbību,
pamatnei ir vertikāli un vienmērīgi jā-
balstās uz visām 4kājām. Nepareiza uz-
stādīšana palielina ūdens un enerģijas
patēriņu.
Ar līmeņrādi pārbaudiet, vai veļas
mazgājamā mašīna ir novietota verti-
kāli.
Lai panāktu vertikālu uzstādīšanu, ir
jāieskrūvē vai jāizskrūvē kājas.
3
1
2
Ar uzgriežņatslēgu grieziet kāju pre-
tuzgriezni pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Izskrūvējiet pretuzgriezni kopā ar kā-
jām.
Pieturiet kājas ar cauruļatslēgu. Ar
uzgriežņatslēgu stingri pievelciet pre-
tuzgriezni pie pamatnes korpusa.
Norāde: Ja savienošanas elementi nav
nepieciešami, salokiet tos.
Žāvētāja montāža
Pamatne ir piemērota tikai Miele ve-
ļas mazgājamajām mašīnām un žāvē-
tājiem.
Sagāšanās risks.
Nenoenkurota pamatne var pārvieto-
ties kopā ar žāvētāju vai sagāzties.
Noenkurojiet pamatni ar pievienota-
jiem spriegotājiem.
Pamatnes sagatavošana montāžai
Atvilktnes izņemšana
Piespiediet atvilktni.
Izvelciet atvilktni pilnībā uz āru.
188

lv - WTS610
1
1
2
1
Piespiediet sānu fiksācijas āķus.
Nedaudz paceliet atvilktni un izņe-
miet to.
Atkal iebīdiet izvelkamās vadotnes pa-
matnē.
Nomainiet vītņtapas
Pie pamatnes piestiprinātās vītņtapas
ir jāaizstāj ar piegādes komplektā ie-
kļautajām īsajām vītņtapām.
5 mm
A
4x
Ar iekšējo sešmalu atslēgu izskrūvējiet
vītņtapas A, turklāt pamatnē pieturiet
vītņtapas ar cauruļatslēgu.
Izņemtās garākās vītņtapas A nav nepie-
ciešamas žāvētāja montāžai un tās var
utilizēt.
5 mm
B
4x
Īsākās vītņtapas B ieskrūvējiet pamat-
nē līdz atdurei.
Pamatnes aizmugures sienas sagata-
vošana
Pielīmējiet blīvējošās strēmeles no
pievienotā iepakojuma atbilstoši attē-
lam aizmugures sienas iekšpusē.
189

lv - WTS610
Atvilktnes ievietošana
Piespiediet abas izvelkamās vadotnes.
Izvelkamās vadotnes nedaudz izvirzās
uz āru.
Pilnībā izvelciet izvelkamās vadotnes.
Novietojiet atvilktni uz izvelkamajām
vadotnēm.
Iebīdiet atvilktni pamatnē.
Atvilktne tiek dzirdami fiksēta.
Norāde: Pārbaudiet, vai atvilktne ir pa-
reizi fiksēta, vēlreiz atverot un aizverot
to.
Skatiet nodaļu “Atvilktnes pozicionēša-
na”.
Žāvētāja sagatavošana
1. Iztukšojiet kondensāta tvertni
Iztukšojiet kondensāta tvertni, kā ir
aprakstīts žāvētāja lietošanas instruk-
cijā.
2. Ieskrūvējiet žāvētāja kājas
0“
(0 mm)
Pilnībā ieskrūvējiet 4žāvētāja kājas.
Novietojiet žāvētāju uz pamatnes
Šīs darbības veikšanai ir nepiecieša-
mas 2personas.
Pirkstu iespiešanas risks.
Ja pirksti nokļūst starp žāvētāja kor-
pusu un vītņtapām, tos var iespiest.
Neceliet žāvētāju aiz stūriem.
Uzceliet žāvētāju uz pamatnes.
Ievietojiet žāvētāja kāju atveres vītņta-
pās.
190

lv - WTS610
Savienojiet žāvētāju ar pamatnes aiz-
mugures sienu
T20
Ar rokām pieskrūvējiet pamatnes aiz-
mugures sienu pie pamatnes, izman-
tojot pievienoto apaļgalvas skrūvi.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Atskrūvējiet abas apakšējās skrūves
A un B no žāvētāja aizmugures sienas
(neizskrūvējiet pilnībā).
Iekariniet savienošanas elementus
atskrūvētajās skrūvēs.
T20/T30
1
2
3
Pieskrūvējiet savienošanas elemen-
tus un aizmugures sienu stingri pie
pamatnes, izmantojot pievienotās
apaļgalvas skrūves.
Stingri pievelciet skrūves pie žāvētā-
ja.
Stingri pievelciet apakšējo apaļgalvas
skrūvi pie aizmugures sienas.
191

lv - WTS610
Pamatnes kāju pozicionēšana un fiksā-
cija
Ja žāvētāja un pamatnes kombinācija
tiek uzstādīta atsevišķi, tā ir jānoen-
kuro pie grīdas ar spriegotājiem.
Skatiet nodaļu “Spriegotāju izmanto-
šana”.
Lai nodrošinātu nevainojamu darbību,
pamatnei ar žāvētāju ir vertikāli un vien-
mērīgi jābalstās uz visām 4kājām.
Ar līmeņrādi pārbaudiet, vai žāvētājs
atrodas vertikāli.
Lai panāktu vertikālu uzstādīšanu, ir
jāieskrūvē vai jāizskrūvē kājas.
3
1
2
Ar uzgriežņatslēgu grieziet kāju pre-
tuzgriezni pulksteņrādītāju kustības
virzienā.
Izskrūvējiet pretuzgriezni kopā ar kā-
jām.
Pieturiet kājas ar cauruļatslēgu. Ar
uzgriežņatslēgu stingri pievelciet pre-
tuzgriezni pie pamatnes korpusa.
Spriegotāju izmantošana
Pamatnes noenkurošana pie grīdas ar
spriegotājiem
Sagāšanās risks.
Nenoenkurota pamatne var pārvieto-
ties kopā ar veļas mazgājamo mašīnu
vai žāvētāju vai sagāzties.
Noenkurojiet pamatni ar pievienota-
jiem spriegotājiem.
Noenkurojiet pamatnes kājas ar pie-
vienotajiem spriegotājiem diagonāli,
piemēram, priekšējo labo kāju un aiz-
mugurējo kreiso kāju.
Šādi sasniegsiet labāko aizsardzību pret
pārvietošanos vai sagāšanos.
Norāde: Efektīvākais enkurojums ir tad,
ja spriegotāji tiek nostiprināti nedaudz
uz āru. Ņemiet vērā spriegotāju montā-
žas instrukciju.
192

lv - WTS610
Atvilktnes pozicionēšana
Ja atvilktnes priekšējais panelis precīzi
nesakrīt ar žāvētāju vai veļas mazgājamo
mašīnu, to var pielāgot.
Vāciņa noņemšana
Atveriet atvilktni.
Uz abiem atvilktnes rāmjiem atrodas
vāciņš.
Ar rokām noņemiet tos.
Atvilktnes pozicionēšana vertikāli
Pie abiem atvilktnes rāmjiem atrodas ri-
tenītis, ar kuru var regulēt priekšējā pa-
neļa augstumu.
Pievērsiet uzmanību tam, lai vienādi ie-
statītu augstumu labajā un kreisajā pu-
sē.
Lai pārvietotu atvilktni uz augšu vai uz
leju, pagrieziet ritenīti.
Pēc tam atlieciet atpakaļ vāciņus.
Norāde: Pievērsiet uzmanību tam, lai
pamatnes vāku varētu pilnībā atvērt uz
leju.
193

lv - WTS610
Atvilktnes pozicionēšana horizontāli
Labajā rāmī atrodas papildu skrūve, ar
kuru paneli var pārvietot horizontāli pa
labi vai pa kreisi.
Lai pārbīdītu paneli pa kreisi vai pa la-
bi, groziet skrūvi.
Atvilktnes slīpuma pielāgošana
Bīdiet abus pārsegus uz aizmuguri.
Lai pielāgotu atvilktnes slīpumu, ar
skrūvgriezi groziet abus reliņu stieņus.
194

lv - WTS610
Pāru uzstādīšana
Uzstādot blakus žāvētāju un veļas maz-
gājamo mašīnu, pamatnes ar savienoša-
nas elementiem ir jāsavieno ar veļas
mazgājamās mašīnas pamatnes kājām.
Ja savienošanas elementi atrodas labajā
pusē, žāvētājs atradīsies labajā pusē, ja
savienošanas elementi ir kreisajā pusē,
žāvētājs būs kreisajā pusē.
=
=
Uzstādīšanas laikā ir jāņem vērā turp-
māk minētais.
- Pamatnēm ir jābūt vienādā augstumā.
- Pamatnēm ir jāatrodas vienā asī.
Pamatņu savienošana
Atskrūvējiet pretuzgriežņus pie veļas
mazgājamās mašīnas un žāvētāja pa-
matnes kājām.
Izvelciet savienošanas elementus pie
veļas mazgājamās mašīnas pamatnes
kājām.
Sabīdiet kopā abas pamatnes.
Aplieciet savienošanas elementus ap
žāvētāja pamatnes kājām.
Pārbaudiet, vai pamatņu augstums un
ass sakrīt.
Izlīdziniet augstuma atšķirības ar kā-
jām.
Nofiksējiet visas kājas ar pretuzgriež-
ņiem.
195

nl - WTS610/APCL 108
Onderdelen van de sokkel
a
Sokkel
b
Lade (max. belasting 15 kg)
c
Verbindingsstukken
d
Plakstrip voor de achterwand
e
Lenskopschroeven CEM 4x10
f
Afstandshulzen
g
Stelschroeven M 10x40mm
h
Achterwand voor de sokkel
i
Montageset voor de vloerbevestiging
j
Miele steeksleutel
De wasmachine monteren
De sokkel is alleen geschikt voor
Miele wasmachines en drogers.
Risico op ongelukken door om-
vallende wasmachine.
Een wasmachine die niet aan de sok-
kel is vastgeschroefd, kan omvallen.
Schroef de wasmachine stevig vast
op de sokkel.
Lade verwijderen
Druk tegen de lade.
Trek de lade er helemaal uit.
1
1
2
1
Druk tegen de vergrendelhaken aan
de zijkant.
Til de lade iets op en verwijder de la-
de.
Schuif de geleiders terug in de sokkel.
196

nl - WTS610/APCL 108
Gebruik van de verbindingsstukken
Als 2 sokkels naast elkaar worden ge-
installeerd, moeten de sokkels met el-
kaar worden verbonden.
De verbinding wordt tot stand ge-
bracht met behulp van de meegele-
verde verbindingsstukken.
De montage van de verbindingsstukken
is afhankelijk van de draairichting deur
van de wasmachine.
Tip: Bevestig de verbindingsstukken ook
als u geen 2e sokkel heeft. Zo voorkomt
u dat u dit achteraf nog moet doen en
bovendien kunt u de verbindingsstukken
zo veilig bewaren.
Deuraanslag links
Deuraanslag rechts
197

nl - WTS610/APCL 108
Montage van de verbindingsstukken
De verbindingsstukken worden aan de
voeten van de sokkel gemonteerd.
De voeten van de sokkel demonteren
Om de verbindingsstukken te monteren,
moeten de voetjes van de sokkel wor-
den gedemonteerd.
Draai de contramoer tussen de on-
derlegring en de voet met de
steeksleutel rechtsom los.
Herhaal deze stap voor alle 4 de voe-
ten.
Schroef de 2 rechter- of linkervoeten
helemaal los.
Verbindingsstukken monteren
Plaats de verbindingsstukken met de
gedemonteerde voeten weer terug.
Neem gezien vanaf de sokkel de volgen-
de volgorde in acht:
1. Onderlegring
2. Verbindingsstuk
3. Contramoer
4. Voet
Schroef de sokkelvoeten weer vast,
maar draai de contramoer niet vast.
De achterwand van de sokkel voorbe-
reiden
Lijm de dichtstrips uit de meegele-
verde verpakking aan de binnenkant
van het achterpaneel zoals aangege-
ven in de afbeelding.
De wasmachine voorbereiden
De volgende maatregelen moeten wor-
den genomen:
1. Monteer de transportbeveiliging (als
deze al verwijderd is).
2. Laat het water weglopen (als de
wasmachine is gebruikt).
3. Verwijder de wasmiddellade.
4. Verwijder de dispensers (indien aan-
wezig en geplaatst).
198

nl - WTS610/APCL 108
De wasmachine aansluiten op de sok-
kel
Schade aan wasmachine en
vloer.
De wasmachine en de vloer kunnen
beschadigd raken als de instructies
voor het voorbereiden van de was-
machine niet worden opgevolgd.
Volg de instructies voor het voorbe-
reiden van de wasmachine.
Wasmachine op de zijkant leggen
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Leg een vlakke, zachte ondergrond
neer (bijv. een deken).
Leg de wasmachine langzaam op één
kant.
De voetjes van de wasmachine verwij-
deren
Draai de contramoer met een steek-
sleutel rechtsom los.
Draai de voet er volledig uit en verwij-
der de voet.
Herhaal dit voor alle 4 de voeten.
Sokkel aan de wasmachine schroeven
Steek de afstandshulzen op de stif-
ten.
Schuif de sokkel en de wasmachine in
elkaar. De stelschroeven moeten in de
gaten van de verwijderde voetjes van
de wasmachine worden gestoken.
199

nl - WTS610/APCL 108
Draai alle 4 schroefdraadeinden aan
de binnenkant van de sokkel afwisse-
lend en gelijkmatig aan met een
steeksleutel.
De sokkel is stevig aan de wasmachine
vastgeschroefd.
Combinatie van wasmachine en sokkel
rechtop zetten
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Zet de combinatie voorzichtig recht-
op.
Achterwand aan de sokkel bevestigen
T20
Schroef de voorbereide plaat aan de
achterkant van de sokkel vast met de
bijgeleverde lenskopschroeven.
De lade plaatsen
Druk tegen de twee geleiders.
De geleiders komen iets naar buiten.
Trek de geleiders er volledig uit.
Plaats de lade op de geleiders.
Schuif de lade in de sokkel.
De lade klikt hoorbaar vast.
Tip: Controleer of de lade goed vastzit
door de lade te openen en weer te slui-
ten.
Raadpleeg de paragraaf “De lade uitlij-
nen”.
200

nl - WTS610/APCL 108
Voetjes van de sokkel uitlijnen en
vastzetten
De combinatie van wasmachine en
sokkel moet aan de vloer worden ver-
ankerd met spanstrips als deze af-
zonderlijk wordt geïnstalleerd.
Neem het hoofdstuk “Spanstrips ge-
bruiken” in acht.
Om optimaal te kunnen functioneren,
moet de sokkel waterpas en gelijkmatig
op elk van de 4stelvoeten staan. Een
onjuiste plaatsing verhoogt het water-
en energieverbruik.
Controleer met een waterpas of de
wasmachine goed staat.
Om een verticale positie te bereiken,
draait u de voet(en) los.
3
1
2
Draai de contramoer op de voeten
rechtsom los met een steeksleutel.
Draai de contramoer samen met de
voeten eruit.
Houd de voeten vast met een water-
pomptang. Draai de contramoer met
een steeksleutel vast tegen de behui-
zing van de sokkel.
Tip: Als de verbindingsstukken niet no-
dig zijn, klapt u ze in.
De droger monteren
De sokkel is alleen geschikt voor
Miele wasmachines en drogers.
Kantelgevaar.
Een niet-verankerde sokkel kan ver-
schuiven of kantelen met de droger.
Veranker de sokkel met de bijgele-
verde spanstrips.
Sokkel op de montage voorbereiden
Lade verwijderen
Druk tegen de lade.
Trek de lade er helemaal uit.
201

nl - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Druk tegen de vergrendelhaken aan
de zijkant.
Til de lade iets op en verwijder de la-
de.
Schuif de geleiders terug in de sokkel.
Schroefdraadpennen vervangen
De schroefdraadpennen die aan de
sokkel zijn bevestigd, moeten door de
meegeleverde kortere schroefdraad-
pennen worden vervangen.
5 mm
A
4x
Draai de schroefdraadpennen A los
met een inbussleutel terwijl u de
schroefdraadeinden in de sokkel vast-
houdt met een waterpomptang.
De verwijderde, langere schroefdraad-
pennen A zijn niet nodig voor de monta-
ge van een droger en kunnen worden
weggegooid.
5 mm
B
4x
Schroef de kortere schroefdraadpen-
nen B zo ver mogelijk in de sokkel.
De achterwand van de sokkel voorbe-
reiden
Lijm de dichtstrips uit de meegele-
verde verpakking aan de binnenkant
van het achterpaneel zoals aangege-
ven in de afbeelding.
202

nl - WTS610/APCL 108
De lade plaatsen
Druk tegen de twee geleiders.
De geleiders komen iets naar buiten.
Trek de geleiders er volledig uit.
Plaats de lade op de geleiders.
Schuif de lade in de sokkel.
De lade klikt hoorbaar vast.
Tip: Controleer of de lade goed vastzit
door de lade te openen en weer te slui-
ten.
Raadpleeg de paragraaf “De lade uitlij-
nen”.
Droger voorbereiden
1. Condensreservoir legen
Leeg het condensreservoir zoals be-
schreven in de gebruiksaanwijzing van
de droger.
2. Voeten van de droger erin draaien
0“
(0 mm)
Schroef de 4 voetjes van de droger
volledig vast.
Droger op de sokkel tillen
Voor deze stap zijn 2 mensen nodig.
Risico op beknelling van vingers.
Vingers kunnen bekneld raken als ze
tussen de behuizing van de droger en
de schroefdraadpennen komen.
Til de droger niet op aan de hoeken.
Til de droger op de sokkel.
Steek de openingen van de voeten
van de droger in de schroefdraadpen-
nen.
203

nl - WTS610/APCL 108
Droger met de achterwand van de
sokkel verbinden
T20
Haal de achterwand van de sokkel aan
de onderkant handvast aan met een
van de meegeleverde lenskopschroe-
ven.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Draai de twee onderste schroeven A
en B op de achterwand van de droger
los (niet eruit draaien).
Hang de verbindingsstukken in de
losgemaakte schroeven.
T20/T30
1
2
3
Schroef de verbindingsstukken en de
achterwand met de meegeleverde
lenskopschroeven in de sokkel.
Draai de schroeven van de droger
weer vast.
Draai de onderste lenskopschroef op
het achterpaneel vast.
204

nl - WTS610/APCL 108
Voetjes van de sokkel uitlijnen en
vastzetten
De combinatie van droger en sokkel
moet met spanstrips aan de vloer
worden verankerd als deze afzonder-
lijk wordt geïnstalleerd.
Neem het hoofdstuk “Spanstrips ge-
bruiken” in acht.
Om optimaal te kunnen functioneren,
moet de sokkel met droger waterpas en
gelijkmatig op elk van de 4stelvoeten
staan.
Controleer met een waterpas of het
apparaat waterpas staat.
Om een verticale positie te bereiken,
draait u de voet(en) los.
3
1
2
Draai de contramoer op de voeten
rechtsom los met een steeksleutel.
Draai de contramoer samen met de
voeten eruit.
Houd de voeten vast met een water-
pomptang. Draai de contramoer met
een steeksleutel vast tegen de behui-
zing van de sokkel.
Spanstrips gebruiken
Sokkel met spanstrips aan de vloer
verankeren
Kantelgevaar.
Een niet-verankerde sokkel kan sa-
men met de wasmachine of de dro-
ger verschuiven of kantelen.
Veranker de sokkel met de bijgele-
verde spanstrips.
Veranker de voeten van de sokkel dia-
gonaal met de bijgeleverde span-
strips, bijv. de voet rechtsvoor en de
voet linksachter.
Zo bereikt u de beste bescherming te-
gen verschuiven of kantelen.
Tip: De meest effectieve verankering is
wanneer de spanstrips iets naar buiten
toe zijn bevestigd. Neem de montage-
handleiding van de spanstrips in acht.
205

nl - WTS610/APCL 108
Lade uitlijnen
Als het voorpaneel van de lade niet pre-
cies is uitgelijnd met de droger of was-
machine, kan het voorpaneel worden
aangepast.
Afdekkap verwijderen
Open de lade.
Aan beide frames van de lade zit een
afdekkap.
Verwijder de afdekkappen met de
hand.
Lade verticaal uitlijnen
Aan beide zijden van de lade zit een
wieltje waarmee u het frontpaneel in
hoogte kunt instellen.
Zorg ervoor dat de hoogte rechts en
links gelijkmatig wordt ingesteld.
Draai aan het wiel om de lade om-
hoog of omlaag te verplaatsen.
Plaats de afdekkappen terug.
Tip: Zorg ervoor dat de sokkelklep nog
steeds volledig naar beneden kan wor-
den geopend.
206

nl - WTS610/APCL 108
Lade horizontaal uitlijnen
Er zit een extra schroef op het rechter
frame waarmee het paneel horizontaal
naar rechts of links kan worden ver-
plaatst.
Draai aan de schroef om het paneel
naar links of rechts te verplaatsen.
Kanteling van de lade aanpassen
Schuif de twee afdekkingen naar ach-
teren.
Om de kanteling van de lade aan te
passen, gebruikt u een schroeven-
draaier om beide stangen van de re-
ling te draaien.
207

nl - WTS610/APCL 108
Plaatsing van paren
Als de droger en wasmachine naast el-
kaar worden geïnstalleerd, moeten de
sokkels worden verbonden met behulp
van de verbindingsstukken op de voeten
van de sokkel van de wasmachine. Als
de verbindingsstukken zich aan de
rechterkant bevinden, staat de droger
rechts; als de verbindingsstukken zich
aan de linkerkant bevinden, staat de
droger links.
=
=
Let tijdens de plaatsing op het volgende:
- De sokkels moeten even hoog zijn.
- De sokkels moeten zijn uitgelijnd.
Sokkels verbinden
Draai de contramoeren op de voeten
van de sokkel van de wasmachine en
droger los.
Klap de verbindingsstukken op de po-
ten van de sokkel van de wasmachine
uit.
Schuif de twee sokkels in elkaar.
Plaats de verbindingsstukken rond de
voeten van de sokkel van de droger.
Controleer of de hoogtes van de sok-
kels overeenkomen en of de uitlijning
correct is.
Egaliseer verschillende hoogtes met
de voeten.
Zet alle poten vast met de contra-
moeren.
208

no - WTS610/APCL 108
Komponenter i sokkelen
a
Sokkel
b
Skuff (maks. tekstilmengde 15 kg)
c
Forbindelsesstykker
d
Klebebånd til bakvegg
e
Linseskruer CEM 4x10
f
Avstandshylser
g
Settskruer M 10x40mm
h
Bakvegg for sokkelen
i
Ombyggingssett for gulvfeste
j
Miele fastnøkkel
Installere vaskemaskinen
Sokkelen er kun egnet for vaske-
maskiner og tørketromler fra Miele.
Fare for ulykker dersom vaske-
maskinen velter.
En vaskemaskin som ikke er boltet
fast til sokkelen kan velte.
Skru vaskemaskinen godt fast til sok-
kelen.
Ta ut skuffen
Trykk mot skuffen.
Trekk skuffen helt ut.
1
1
2
1
Trykk mot festehakene på siden.
Løft skuffen litt og ta ut skuffen.
Skyv uttrekksskinnene tilbake i sok-
kelen.
209

no - WTS610/APCL 108
Bruk av forbindelsesstykkene
Hvis 2sokler monteres ved siden av
hverandre, må soklene kobles til hver-
andre.
Tilkoblingen utføres ved hjelp av de
vedlagte forbindelsesstykkene.
Installasjonen av forbindelsesstykkene
avhenger av dørhengslingene på vaske-
maskinen.
Tips: Fest forbindelsesstykkene også
når det ikke er noen sokkel nummer 2.
Slik unngår du mer innsatskrevende
ettermontering, og forbindelsesstykkene
oppbevares på en sikker måte.
Dørhengsling til venstre
Dørhengsling til høyre
210

no - WTS610/APCL 108
Montering av forbindelsesstykkene
Forbindelsesstykkene monteres ved
sokkelens føtter.
Demontering av sokkelens føtter
For å montere forbindelsesstykkene må
sokkelens føtter fjernes.
Skru ut låsemutteren mellom
underlagsskiven og foten med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Gjenta dette trinnet for alle 4føttene.
Skru av de 2 høyre eller venstre føt-
tene helt.
Installer forbindelsesstykkene
Sett inn igjen forbindelsesstykkene
med de demonterte føttene.
Bruk følgende rekkefølge sett fra sok-
kelen:
1. Underlagsskive
2. Forbindelsesstykke
3. Låsemutter
4. Fot
Skru på sokkelføttene igjen, men ikke
stram låsemutteren.
Klargjøre bakveggen på sokkelen
Lim fast tetningslistene fra tilbehør-
spakken på innsiden av bakveggen,
som vist på illustrasjonen.
Klargjøring av vaskemaskinen
Følgende tiltak må utføres:
1. Monter transportsikringen (hvis den
allerede er fjernet).
2. Tøm ut vannet (hvis vaskemaskinen
har blitt brukt).
3. Ta ut vaskemiddelbeholderen.
4. Ta ut vaskemiddelpatronene (hvis de
finnes og er satt inn).
211

no - WTS610/APCL 108
Koble vaskemaskinen til sokkelen
Skader på vaskemaskin og gulv.
Vaskemaskinen og gulvet kan bli
skadet hvis instruksjonene for klar-
gjøring av vaskemaskinen ikke følges.
Følg instruksjonene for klargjøring av
vaskemaskinen.
Legg vaskemaskinen på siden
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Legg ut et jevnt, mykt underlag (f.eks.
et teppe).
Legg vaskemaskinen sakte på den ene
siden.
Fjern føttene på vaskemaskinen
Drei låsemutteren med klokken ved
hjelp av en fastnøkkel.
Vri foten helt ut, og fjern foten.
Gjenta prosessen for alle 4føttene.
Skru sokkelen fast til vaskemaskinen
Monter avstandshylser på settskrue-
ne.
Skyv sokkelen og vaskemaskinen
sammen. Settskruene må settes inn i
hullene i de fjernede føttene på vaske-
maskinen.
212

no - WTS610/APCL 108
Drei alle de 4gjengeboltene på inn-
siden av sokkelen vekselvis og jevnt
ved hjelp av en fastnøkkel.
Sokkelen er godt skrudd fast til vaske-
maskinen.
Rette opp vaskemaskin/sokkel-kombi-
nasjonen
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Rett forsiktig opp kombinasjonen.
Fest bakveggen til sokkelen
T20
Skru fast den klargjorte platen på bak-
siden av sokkelen ved hjelp av de
medfølgende linseskruene.
Sette inn skuffen
Trykk mot de to uttrekksskinnene.
Uttrekksskinnene kjøres ut noe.
Trekk uttrekksskinnene helt ut.
Legg skuffen på uttrekksskinnene.
Skyv skuffen inn i sokkelen.
Skuffen klikker hørbart på plass.
Tips: Kontroller at skuffen er ordentlig
festet ved å åpne og lukke skuffen igjen.
Se avsnittet «Justering av skuffen».
213

no - WTS610/APCL 108
Juster og sikre føttene på sokkelen
Vaskemaskin/sokkel-kombinasjonen
må forankres til gulvet med braketter
når den monteres enkeltvis.
Følg avsnittet «Bruk av braketter».
Sokkelen må stå loddrett og likt på alle
4føtter for at den skal virke feilfritt. Feil
installasjon øker vann- og energi-
forbruket.
Kontroller med vater om vaske-
maskinen står loddrett.
Skru av foten eller føttene for å oppnå
en loddrett plassering.
3
1
2
Skru ut låsemutteren på føttene med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Skru ut låsemutteren sammen med
føttene.
Hold føttene fast med en
vannpumpetang. Skru fast låse-
mutrene mot kabinettet til sokkelen
med en fastnøkkel.
Tips: Hvis du ikke trenger forbindelses-
stykkene, folder du forbindelsesstykke-
ne sammen.
Montering av tørketrommelen
Sokkelen er kun egnet for vaske-
maskiner og tørketromler fra Miele.
Fare for å velte.
En sokkel som ikke er forankret, kan
flytte på seg eller velte med tørke-
trommelen.
Forankre sokkelen med de vedlagte
brakettene.
Klargjøring av sokkelen for montering
Ta ut skuffen
Trykk mot skuffen.
Trekk skuffen helt ut.
214

no - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Trykk mot festehakene på siden.
Løft skuffen litt og ta ut skuffen.
Skyv uttrekksskinnene tilbake i sok-
kelen.
Bytt ut settskruene
Settskruene som er festet til sokkelen
må byttes ut med de korte settskruene
som er vedlagt.
5 mm
A
4x
Skru ut settskruene A med en innven-
dig sekskantnøkkel mens du holder
gjengeboltene i sokkelen med en
vannpumpetang.
De fjernede, lange settskruene A er ikke
nødvendige for montering av tørke-
trommelen og kan kastes.
5 mm
B
4x
Skru de korte settskruene B inn i sok-
kelen så langt de går.
Klargjøre bakveggen på sokkelen
Lim fast tetningslistene fra tilbehør-
spakken på innsiden av bakveggen,
som vist på illustrasjonen.
215

no - WTS610/APCL 108
Sette inn skuffen
Trykk mot de to uttrekksskinnene.
Uttrekksskinnene kjøres ut noe.
Trekk uttrekksskinnene helt ut.
Legg skuffen på uttrekksskinnene.
Skyv skuffen inn i sokkelen.
Skuffen klikker hørbart på plass.
Tips: Kontroller at skuffen er ordentlig
festet ved å åpne og lukke skuffen igjen.
Se avsnittet «Justering av skuffen».
Gjøre klar tørketrommelen
1. Tøm kondensbeholderen
Tøm kondensbeholderen som be-
skrevet i bruksanvisningen til tørke-
trommelen.
2. Skru inn føttene til tørketrommelen
0“
(0 mm)
Skru de 4føttene på tørketrommelen
helt inn.
Løft tørketrommelen opp på sokkelen
Det kreves 2personer til dette ar-
beidet.
Fare for å få fingrene i klem.
Fingre kan bli klemt hvis de skulle
komme mellom kabinettet til tørke-
trommelen og settskruene.
Ikke løft tørketrommelen i hjørnene.
Løft tørketrommelen opp på sokkelen.
Sett åpningene på føttene til tørke-
trommelen inn i settskruene.
216

no - WTS610/APCL 108
Koble tørketrommelen til sokkelens
bakvegg
T20
Skru fast sokkelens bakvegg til bun-
nen av sokkelen for hånd med en av
de medfølgende linseskruene.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Løsne de to nederste skruene A og B
på tørketrommelens bakvegg (ikke
skru ut).
Heng forbindelsesstykkene på de løs-
nede skruene.
T20/T30
1
2
3
Skru fast forbindelsesstykkene og
bakveggen på sokkelen ved hjelp av
de medfølgende linseskruene.
Stram skruene på tørketrommelen
igjen.
Trekk til den nederste linseskruen på
bakveggen.
Juster og sikre føttene på sokkelen
Tørketrommel/sokkel-kombinasjonen
må forankres til gulvet med braketter
når den settes opp enkeltvis.
Følg avsnittet «Bruk av braketter».
Sokkelen med tørketrommelen må stå
loddrett og likt på alle 4føtter for at den
skal virke feilfritt.
Kontroller med vater at tørke-
trommelen står loddrett.
Skru av foten eller føttene for å oppnå
en loddrett plassering.
217

no - WTS610/APCL 108
3
1
2
Skru ut låsemutteren på føttene med
klokken ved hjelp av en fastnøkkel.
Skru ut låsemutteren sammen med
føttene.
Hold føttene fast med en
vannpumpetang. Skru fast låse-
mutrene mot kabinettet til sokkelen
med en fastnøkkel.
Bruk braketter
Forankre sokkelen til gulvet med bra-
ketter
Fare for å velte.
En sokkel som ikke er forankret, kan
flytte på seg eller velte med vaske-
maskinen eller tørketrommelen.
Forankre sokkelen med de vedlagte
brakettene.
Forankre sokkelføttene diagonalt ved
hjelp av de vedlagte brakettene, f.eks.
den fremre høyrefoten og den bakre
venstrefoten.
Dette gir deg den beste beskyttelsen
mot at de vandrer/flytter på seg eller
velter.
Tips: Den mest effektive forankringen er
når brakettene er festet litt utover. Følg
monteringsanvisningen for brakettene.
218

no - WTS610/APCL 108
Justering av skuffen
Hvis frontpanelet på skuffen ikke er nøy-
aktig i flukt med tørketrommelen eller
vaskemaskinen, kan frontpanelet juste-
res.
Fjern dekselet
Åpne skuffen.
Det er et deksel på begge rammene til
skuffen.
Fjern dekslene for hånd.
Juster skuffen vertikalt
På skuffens to rammer befinner det seg
et hjul som kan brukes til å stille inn
høyden på frontpanelet.
Sørg for at høyden er likt innstilt på
høyre og venstre side.
Vri på hjulet for å flytte skuffen opp
eller ned.
Sett på dekslene igjen.
Tips: Kontroller at dekselet i sokkelen
fortsatt kan åpnes helt ned.
219

no - WTS610/APCL 108
Juster skuffen horisontalt
Det er også en skrue på høyre ramme,
som kan brukes til å flytte panelet hori-
sontalt til høyre eller venstre.
Vri på skruen for å flytte panelet til
venstre eller høyre.
Justering av skuffens helning
Skyv de to dekslene bakover.
For å justere helningen på skuffen
bruker du en skrutrekker til å vri på
begge stengene.
220

no - WTS610/APCL 108
Sett opp i par
Hvis tørketrommelen og vaskemaskinen
installeres ved siden av hverandre, må
soklene kobles sammen ved hjelp av
forbindelsesstykkene på føttene til
vaskemaskinens sokkel. Hvis forbindel-
sesstykkene er på høyre side vil tørke-
trommelen være til høyre; hvis forbin-
delsesstykkene er på venstre side vil
tørketrommelen være til venstre.
=
=
Vær oppmerksom på dette under instal-
lasjonen:
- Soklene må ha samme høyde.
- Soklene må være i flukt med hveran-
dre.
Tilkobling av sokkelen
Løsne låsemutrene på føttene til sok-
kelen på vaskemaskinen og tørke-
trommelen.
Vipp ut forbindelsesstykkene på føt-
tene til vaskemaskinens sokkel.
Skyv de to soklene sammen.
Plasser forbindelsesstykkene rundt
føttene på sokkelen til tørke-
trommelen.
Kontroller at høyden på soklene er lik,
og at justeringen er korrekt.
Du kan utjevne ulike høyder med føt-
tene.
Lås alle føttene med låsemutre.
221

pl - WTS610/APCL 108
Elementy cokołu
a
Cokół
b
Szuflada (maks. wielkość załadunku
15 kg)
c
Elementy złączne
d
Paski klejące dla tylnej ścianki
e
Śruby soczewkowe CEM 4x10
f
Tuleje dystansowe
g
Trzpienie gwintowane M10x40mm
h
Ścianka tylna cokołu
i
Zestaw montażowy do zamocowania
do podłogi
j
Klucz płaski Miele
Montaż pralki
Cokół nadaje się wyłącznie do pralek
isuszarek Miele.
Ryzyko wypadku przez przewró-
cenie się pralki.
Pralka, która nie jest skręcona zcoko-
łem, może się przewrócić.
Skręcić mocno pralkę zcokołem.
Wyjmowanie szuflady
Nacisnąć na szufladę.
Wyciągnąć kompletnie szufladę.
1
1
2
1
Nacisnąć na boczne zaczepy zatrza-
skowe.
Unieść lekko szufladę iją wyjąć.
Wsunąć wysuwy szynowe zpowro-
tem do cokołu.
222

pl - WTS610/APCL 108
Używanie złączek
Jeśli 2 cokoły są ustawione obok sie-
bie, cokoły muszą być ze sobą połą-
czone.
Połączenie odbywa się za pomocą do-
łączonych złączek.
Sposób montażu elementów złącznych
zależy od zawiasu drzwi pralki.
Wskazówka: Złączki należy zamocować
także wtedy, gdy nie ma 2.cokołu.
Wten sposób można uniknąć później-
szego uciążliwego doposażania, atakże
zapewnić bezpieczne przechowanie złą-
czek.
Lewy zawias drzwiczek
Prawy zawias drzwiczek
223

pl - WTS610/APCL 108
Montaż elementów złącznych
Elementy złączne montuje się przy
nóżkach cokołu.
Demontaż nóżek cokołu
Aby zamontować elementy złączne, na-
leży zdemontować nóżki cokołu.
Odkręć nakrętkę kontrującą między
podkładką anóżką za pomocą
klucza płaskiego zgodnie zruchem
wskazówek zegara.
Powtórzyć ten krok dla wszystkich 4
nóżek.
Całkowicie wykręcić 2prawe lub le-
we nóżki.
Instalacja elementów złącznych
Założyć zpowrotem elementy złączne
wraz ze zdemontowanymi nóżkami.
Należy przestrzegać następującej kolej-
ności od strony cokołu:
1. Podkładka
2. Element złączny
3. Nakrętka kontrująca
4. Nóżka
Przykręcić zpowrotem nóżki cokołu,
ale nie dokręcać nakrętek kontrują-
cych.
Przygotowanie tylnej ścianki cokołu
Nakleić paski uszczelniające zdołą-
czonego opakowania na wewnętrznej
stronie tylnej ścianki, tak jak pokazano
na ilustracji.
Przygotowanie pralki
Należy dokonać następujących czynno-
ści:
1. Zamontować zabezpieczenie trans-
portowe (jeśli zostało już usunięte).
2. Spuścić wodę (jeśli pralka była uży-
wana).
3. Wyjąć komorę spłukiwania środków
piorących.
4. Wyjąć wkłady ze środkami piorącymi
(jeśli występują isą założone).
224

pl - WTS610/APCL 108
Łączenie pralki zcokołem
Uszkodzenie pralki ipodłogi.
Pralka ipodłoga mogą zostać uszko-
dzone, gdy nie będą przestrzegane
wskazówki dotyczące przygotowania
pralki.
Postępować zgodnie ze wskazówka-
mi dotyczącymi przygotowania pralki.
Kładzenie pralki na boku
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Rozłożyć płaską, miękką podkładkę
(np. koc).
Położyć pralkę powoli na boku.
Zdejmowanie nóżek pralki
Odkręcić nakrętkę kontrującą za po-
mocą klucza płaskiego wkierunku ru-
chu wskazówek zegara.
Wykręcić całkowicie nóżkę iwyjąć
nóżkę.
Powtórzyć postępowanie dla wszyst-
kich 4nóżek.
Skręcanie cokołu zpralką
Założyć tuleje dystansowe na gwinto-
wane trzpienie.
Zsunąć ze sobą cokół ipralkę. Gwin-
towane trzpienie muszą być włożone
wotwory po wyjętych nóżkach pralki.
225

pl - WTS610/APCL 108
Obracać na zmianę irównomiernie
wszystkie 4gwintowane trzpienie
wśrodku cokołu za pomocą klucza
płaskiego.
Cokół zostaje dobrze skręcony zpralką.
Wyrównywanie kombinacji pralki zcoko-
łem
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Ostrożnie postawić zpowrotem kom-
binację.
Mocowanie ścianki tylnej do cokołu
T20
Przykręcić przygotowaną blachę ztyłu
cokołu za pomocą dołączonych śrub
złbem soczewkowym.
Zakładanie szuflady
Nacisnąć na obie wysuwy szynowe.
Wysuwy szynowe nieco się wysuwają.
Wyciągnąć całkowicie wysuwy szyno-
we.
Położyć szufladę na wysuwach.
Wsunąć szufladę do cokołu.
Szuflada słyszalnie się zatrzaskuje.
Wskazówka: Sprawdzić, czy szuflada
jest prawidłowo zatrzaśnięta, przez po-
wtórne otwarcie izamknięcie szuflady.
Przestrzegać sekcji „Wyrównywanie
szuflady“.
226

pl - WTS610/APCL 108
Wyrównywanie ikontrowanie nóżek
cokołu
Kombinacja pralki zcokołem musi
być zakotwiczona do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych, jeśli jest
ustawiona indywidualnie.
Przestrzegać sekcji „Stosowanie ła-
pek zaciskowych“.
Cokół musi stać pionowo irówno na
wszystkich 4nóżkach, aby zagwaranto-
wać bezusterkową pracę. Nieprawidło-
we ustawienie zwiększa zużycie wody
ienergii.
Sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
pralka jest wypoziomowana.
Aby uzyskać wypoziomowanie, należy
wykręcać poszczególne nóżki.
3
1
2
Odkręcić nakrętki kontrujące nóżek
zgodnie zruchem wskazówek zegara
za pomocą klucza płaskiego.
Wykręcać nóżki wraz znakrętkami
kontrującymi.
Przytrzymać nóżki za pomocą szczy-
piec hydraulicznych. Dokręcić dobrze
nakrętki kontrujące do obudowy co-
kołu za pomocą klucza płaskiego.
Wskazówka: Jeśli elementy złączne nie
są potrzebne, należy je złożyć.
Montaż suszarki
Cokół nadaje się wyłącznie do pralek
isuszarek Miele.
Niebezpieczeństwo przewróce-
nia.
Niezakotwiczony cokół może się
przesunąć lub przewrócić wraz zsu-
szarką.
Zakotwiczyć cokół za pomocą dostar-
czonych łapek zaciskowych.
Przygotowanie cokołu do instalacji
Wyjmowanie szuflady
Nacisnąć na szufladę.
Wyciągnąć kompletnie szufladę.
227

pl - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Nacisnąć na boczne zaczepy zatrza-
skowe.
Unieść lekko szufladę iją wyjąć.
Wsunąć wysuwy szynowe zpowro-
tem do cokołu.
Wymiana gwintowanych trzpieni
Gwintowane trzpienie zamocowane na
cokole muszą zostać zastąpione krót-
szymi gwintowanymi trzpieniami, do-
starczonymi wzestawie.
5 mm
A
4x
Wykręcić gwintowane trzpienie A za
pomocą sześciokątnego klucza imbu-
sowego, przytrzymując przy tym
gwintowane bolce wcokole za pomo-
cą szczypiec hydraulicznych.
Wyjęte, dłuższe gwintowane trzpienie A
nie będą potrzebne do montażu suszarki
imożna je zutylizować.
5 mm
B
4x
Krótsze gwintowane trzpienie B wkrę-
cić do oporu wcokół.
Przygotowanie tylnej ścianki cokołu
Nakleić paski uszczelniające zdołą-
czonego opakowania na wewnętrznej
stronie tylnej ścianki, tak jak pokazano
na ilustracji.
228

pl - WTS610/APCL 108
Zakładanie szuflady
Nacisnąć na obie wysuwy szynowe.
Wysuwy szynowe nieco się wysuwają.
Wyciągnąć całkowicie wysuwy szyno-
we.
Położyć szufladę na wysuwach.
Wsunąć szufladę do cokołu.
Szuflada słyszalnie się zatrzaskuje.
Wskazówka: Sprawdzić, czy szuflada
jest prawidłowo zatrzaśnięta, przez po-
wtórne otwarcie izamknięcie szuflady.
Przestrzegać sekcji „Wyrównywanie
szuflady“.
Przygotowanie suszarki
1. Opróżnić pojemnik na kondensat
Opróżnić pojemnik na kondensat
zgodnie zopisem winstrukcji użytko-
wania suszarki.
2. Wkręcić nóżki suszarki
0“
(0 mm)
Całkowicie wkręcić 4nóżki suszarki.
Podnoszenie suszarki na cokół
Do wykonania tego kroku wymagane
są 2osoby.
Ryzyko przygniecenia palców.
Palce mogą zostać przygniecione, je-
śli dostaną się między obudowę su-
szarki agwintowane trzpienie.
Nie podnosić suszarki za narożniki.
Podnieść suszarkę na cokół.
Naprowadzić otwory nóżek suszarki
na gwintowane trzpienie.
229

pl - WTS610/APCL 108
Łączenie suszarki ztylną ścianką co-
kołu
T20
Przykręcić tylną ściankę cokołu ręcz-
nie na dole do cokołu za pomocą jed-
nej zdostarczonych śrub złbem so-
czewkowym.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Poluzować dwie dolne śruby A iB na
tylnej ściance suszarki (nie wykrę-
cać).
Zawiesić elementy złączne na polu-
zowanych śrubach.
T20/T30
1
2
3
Przykręcić elementy złączne itylną
ściankę do cokołu za pomocą dostar-
czonych śrub złbem soczewkowym.
Znowu dobrze dokręcić śruby na su-
szarce.
Dokręcić dobrze dolną śrubę złbem
soczewkowym na tylnej ściance.
Wyrównywanie ikontrowanie nóżek
cokołu
Kombinacja suszarki zcokołem musi
być zakotwiczona do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych, jeśli jest
ustawiona indywidualnie.
Przestrzegać sekcji „Stosowanie ła-
pek zaciskowych“.
Cokół zsuszarką musi stać pionowo
irówno na wszystkich 4nóżkach, aby
zagwarantować bezusterkową pracę.
Sprawdzić za pomocą poziomnicy, czy
suszarka jest wypoziomowana.
Aby uzyskać wypoziomowanie, należy
wykręcać poszczególne nóżki.
230

pl - WTS610/APCL 108
3
1
2
Odkręcić nakrętki kontrujące nóżek
zgodnie zruchem wskazówek zegara
za pomocą klucza płaskiego.
Wykręcać nóżki wraz znakrętkami
kontrującymi.
Przytrzymać nóżki za pomocą szczy-
piec hydraulicznych. Dokręcić dobrze
nakrętki kontrujące do obudowy co-
kołu za pomocą klucza płaskiego.
Stosowanie łapek zaciskowych
Mocowanie cokołu do podłogi za po-
mocą łapek zaciskowych
Niebezpieczeństwo przewróce-
nia.
Niezakotwiczony cokół może się
przesunąć lub przewrócić wraz zpral-
ką lub suszarką.
Zakotwiczyć cokół za pomocą dostar-
czonych łapek zaciskowych.
Zakotwiczyć nóżki cokołu za pomocą
dostarczonych łapek zaciskowych po
przekątnej, np. przednią prawą nóżkę
itylną lewą nóżkę.
Zapewnia to najlepszą ochronę przed
„wędrowaniem“ lub przewróceniem.
Wskazówka: Najskuteczniejsze zako-
twiczenie jest wtedy, gdy łapki zacisko-
we są zamocowane nieco na zewnątrz.
Przestrzegać instrukcji montażu łapek
zaciskowych.
231

pl - WTS610/APCL 108
Wyrównanie szuflady
Jeśli panel frontowy szuflady nie jest do-
kładnie wyrównany zsuszarką lub pral-
ką, można wyregulować panel frontowy.
Usuwanie zaślepek
Otworzyć szufladę.
Na każdym boku szuflady znajduje się
zaślepka.
Zdjąć zaślepki ręcznie.
Wyrównywanie szuflady wpionie
Na obu bokach szuflady znajduje się
kółko, którego można użyć do regulacji
wysokości panelu przedniego.
Upewnij się, że wysokość jest ustawio-
na równomiernie po prawej ilewej stro-
nie.
Aby przesunąć szufladę wgórę lub
wdół, obróć kółko.
Założyć zpowrotem zaślepki.
Wskazówka: Upewnić się, że klapę co-
kołu można nadal całkowicie otworzyć
wdół.
232

pl - WTS610/APCL 108
Wyrównywanie szuflady wpoziomie
Na prawym boku znajduje się dodatko-
wo śruba, za pomocą której można prze-
sunąć panel poziomo wprawo lub wle-
wo.
Aby przesunąć panel wlewo lub
wprawo, należy obracać śrubę.
Regulacja nachylenia szuflady
Zsunąć obie pokrywki do tyłu.
Aby wyregulować nachylenie szuflady,
należy obracać oba relingi za pomocą
wkrętaka.
233

pl - WTS610/APCL 108
Ustawianie wparze
Wprzypadku ustawienia suszarki ipralki
obok siebie, cokoły należy połączyć za
pomocą elementów złącznych na nóż-
kach cokołu pralki. Jeśli elementy złącz-
ne znajdują się po prawej stronie, su-
szarka znajduje się po prawej stronie; je-
śli elementy złączne znajdują się po le-
wej stronie, suszarka znajduje się po le-
wej stronie.
=
=
Uwaga przy ustawianiu:
- Cokoły muszą być tej samej wysoko-
ści.
- Cokoły muszą być wyrównane wtej
samej płaszczyźnie.
Łączenie cokołów
Poluzować nakrętki zabezpieczające
na nóżkach cokołu pralki isuszarki.
Wychylić elementy złączne na nóż-
kach cokołu pralki.
Zsunąć oba cokoły razem.
Ułożyć elementy złączne wokół nóżek
cokołu suszarki.
Sprawdzić, czy wysokości cokołów
pasują do siebie iczy cokoły są wy-
równane wjednej płaszczyźnie.
Wyrównać różnice wwysokości za
pomocą nóżek.
Zakontrować wszystkie nóżki za po-
mocą nakrętek kontrujących.
234

pt - WTS610/APCL 108
Componentes da base
a
Base
b
Gaveta (capacidade de carga máxi-
ma 15 kg)
c
Conectores
d
Tiras adesivas para o painel posterior
e
Parafusos de cabeça escareada
CEM 4x10
f
Tubos distanciadores
g
Parafusos roscados M 10x40mm
h
Painel posterior para a base
i
Conjunto de montagem para a fixa-
ção ao solo
j
Chave de bocas Miele
Instalar a máquina de lavar rou-
pa
A base só é adequada para máquinas
de lavar roupa e máquinas de secar
roupa Miele.
Risco de acidente devido à que-
da da máquina de lavar roupa.
Uma máquina de lavar roupa que não
esteja aparafusada à base pode tom-
bar.
Aparafusar firmemente a máquina de
lavar roupa à base.
Retirar a gaveta
Pressione contra a gaveta.
Puxe a gaveta completamente para
fora.
1
1
2
1
Pressione contra os ganchos de en-
caixe na parte lateral.
Levante ligeiramente a gaveta e retire
a gaveta.
235

pt - WTS610/APCL 108
Deslize as calhas extensíveis de volta
para a base.
Utilização dos conectores
Se forem instaladas 2 bases um ao la-
do da outra, as bases devem estar li-
gadas entre si.
A ligação é efetuada com os conecto-
res incluídos.
A instalação dos conectores depende
do sentido de abertura da porta da má-
quina de lavar roupa.
Dica: Fixe os conectores, mesmo que
não tenha uma 2.ª base. Evita assim
uma posterior adaptação demorada e os
conectores são mantidos seguros.
Sentido de abertura da porta para a es-
querda
Sentido de abertura da porta para a di-
reita
236

pt - WTS610/APCL 108
Instalação dos conectores
Os conectores são instalados nos pés
da base.
Desmontar os pés da base
Para montar os conectores é necessário
desmontar os pés da base.
Desapertar a contraporca entre a
anilha plana e o pé no sentido
horário com uma chave de bocas.
Repita este passo para os 4 pés.
Desaperte completamente os 2 pés
direitos ou esquerdos.
Instalar os conectores
Volte a colocar os conectores com os
pés desmontados.
Observe a seguinte sequência quando
vista a partir da base: 1. Anilha plana 2.
Conector 3. Contraporca 4. Pé
Volte a aparafusar os pés da base,
mas não aperte a contraporca.
Preparar o painel posterior da base
Cole as tiras de vedação incluídas na
embalagem no interior do painel pos-
terior, como mostra a figura.
Preparação da máquina de lavar roupa
Devem ser tomadas as seguintes medi-
das:
1. Instalar a proteção para transporte
(se já tiver sido retirada).
2. Drenar a água (se tiver sido utilizada
a máquina de lavar roupa).
3. Retirar a gaveta de detergente.
4. Retirar os cartuchos de detergente
(se presentes e inseridos).
237

pt - WTS610/APCL 108
Ligar a máquina de lavar roupa à base
Danos na máquina de lavar roupa
e no chão.
A máquina de lavar roupa e o chão
podem ficar danificados se as instru-
ções de preparação da máquina de
lavar roupa não forem seguidas.
Seguir as instruções de preparação
da máquina de lavar roupa.
Colocar a máquina de lavar roupa de la-
do
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Estenda uma base plana e macia (p.
ex., um cobertor).
Coloque a máquina de lavar roupa
lentamente sobre um lado.
Retirar os pés da máquina de lavar rou-
pa
Solte a contraporca com a chave de
bocas, rodando no sentido horário.
Desenrosque o pé completamente e
retire o pé.
Repita o processo para os 4 pés.
Aparafusar a base à máquina de lavar
roupa
Insira os tubos distanciadores nos pa-
rafusos roscados.
Junte a base e a máquina de lavar rou-
pa. Os parafusos roscados devem ser
inseridos nos orifícios dos pés remo-
vidos da máquina de lavar roupa.
238

pt - WTS610/APCL 108
Rode alternada e uniformemente os 4
pinos roscados no interior da base
com uma chave de bocas.
A base é firmemente aparafusada à má-
quina de lavar roupa.
Montar a combinação de máquina de la-
var roupa e base
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Endireite cuidadosamente a combina-
ção.
Fixar o painel posterior à base
T20
Aparafuse a chapa preparada à parte
de trás da base com os parafusos de
cabeça escareada fornecidos.
Colocar a gaveta
Pressione contra as duas calhas ex-
tensíveis.
As calhas extensíveis estendem-se um
pouco.
Extraia as calhas extensíveis comple-
tamente.
Coloque a gaveta sobre as calhas ex-
tensíveis.
Introduza a gaveta na base.
A gaveta encaixa de forma audível.
Dica: Abre e feche a gaveta para verifi-
car se está corretamente encaixada.
Observe a secção «Alinhar a gaveta».
239

pt - WTS610/APCL 108
Alinhar e bloquear os pés da base
A combinação de máquina de lavar
roupa e base deve ser fixada ao chão
com patilhas de fixação no caso de
instalação autónoma.
Observe a secção «Utilizar patilhas
de fixação».
A base deve ser assentar de forma está-
vel e na vertical em cima dos 4 pés para
garantir um funcionamento correto.
Uma instalação incorreta aumenta o
consumo de água e de energia.
Utilize um nível de bolha para nivelar a
máquina de lavar roupa.
Desaparafuse os pés para obter uma
posição vertical.
3
1
2
Desaperte a contraporca dos pés no
sentido horário com uma chave de
bocas.
Desenrosque a contraporca junta-
mente com os pés.
Segure os pés com um alicate de
bomba de água. Aperte a contrapor-
ca com uma chave de bocas contra a
carcaça da base.
Dica: Recolha os conectores se não fo-
rem necessários.
Montar a máquina de secar rou-
pa
A base só é adequada para máquinas
de lavar roupa e máquinas de secar
roupa Miele.
Perigo de tombar.
Uma base não ancorada pode deslo-
car-se ou tombar com a máquina de
secar roupa.
Fixe a base com as patilhas de fixa-
ção incluídas.
Preparar a base para a instalação
Retirar a gaveta
Pressione contra a gaveta.
Puxe a gaveta completamente para
fora.
240

pt - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Pressione contra os ganchos de en-
caixe na parte lateral.
Levante ligeiramente a gaveta e retire
a gaveta.
Deslize as calhas extensíveis de volta
para a base.
Substituir os parafusos roscados
Os parafusos roscados fixados na base
devem ser substituídos pelos parafu-
sos roscados mais curtos fornecidos.
5 mm
A
4x
Desaperte os parafusos roscados A
com uma chave sextavada, segurando
os pinos roscados na base com um
alicate de bomba de água.
Os parafusos roscados A, mais compri-
dos, que foram retirados, não são ne-
cessários para a instalação de uma má-
quina de secar roupa e podem ser des-
cartados.
5 mm
B
4x
Aparafuse os parafusos roscados
mais curtos B na base até ao fim.
Preparar o painel posterior da base
Cole as tiras de vedação incluídas na
embalagem no interior do painel pos-
terior, como mostra a figura.
241

pt - WTS610/APCL 108
Colocar a gaveta
Pressione contra as duas calhas ex-
tensíveis.
As calhas extensíveis estendem-se um
pouco.
Extraia as calhas extensíveis comple-
tamente.
Coloque a gaveta sobre as calhas ex-
tensíveis.
Introduza a gaveta na base.
A gaveta encaixa de forma audível.
Dica: Abre e feche a gaveta para verifi-
car se está corretamente encaixada.
Observe a secção «Alinhar a gaveta».
Preparar a máquina de secar roupa
1. Esvaziar o reservatório de água con-
densada
Esvazie o reservatório de água con-
densada conforme descrito nas ins-
truções de utilização da máquina de
secar roupa.
2. Aparafusar os pés da máquina de
secar roupa
0“
(0 mm)
Aparafusar completamente os 4 pés
da máquina de secar roupa.
Levantar a máquina de secar roupa pa-
ra a base
São necessárias 2 pessoas para este
passo.
Risco de esmagamento dos de-
dos.
Os dedos podem ser esmagados se
ficarem entre a carcaça da máquina
de secar roupa e os parafusos rosca-
dos.
Não levante a máquina de secar rou-
pa pelos cantos.
Levante a máquina de secar roupa so-
bre a base.
Introduza as aberturas dos pés da
máquina de secar roupa nos parafu-
sos roscados.
242

pt - WTS610/APCL 108
Ligar a máquina de secar roupa ao pai-
nel posterior da base
T20
Aparafuse o painel posterior da base à
base, apertando-o à mão na parte in-
ferior com um dos parafusos de cabe-
ça escareada fornecidos.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Afrouxe os dois parafusos inferiores
A e B do painel posterior da máquina
de secar roupa (não desaparafusar).
Enganche os conectores nos parafu-
sos soltos.
T20/T30
1
2
3
Aparafuse os conectores e o painel
posterior à base utilizando os parafu-
sos de cabeça escareada fornecidos.
Volte a apertar os parafusos na má-
quina de secar roupa.
Aperte o parafuso de cabeça esca-
reada inferior no painel posterior.
243

pt - WTS610/APCL 108
Alinhar e bloquear os pés da base
A combinação de máquina de secar
roupa e base deve ser fixada ao chão
com patilhas de fixação no caso de
instalação livre.
Observe a secção «Utilizar patilhas
de fixação».
A base com máquina de secar roupa de-
ve ser assentar de forma estável e na
vertical em cima dos 4 pés para garantir
um funcionamento correto.
Verifique, por meio de um nível de bo-
lha, se a máquina de secar roupa está
verticalmente nivelada.
Desaparafuse os pés para obter uma
posição vertical.
3
1
2
Desaperte a contraporca dos pés no
sentido horário com uma chave de
bocas.
Desenrosque a contraporca junta-
mente com os pés.
Segure os pés com um alicate de
bomba de água. Aperte a contrapor-
ca com uma chave de bocas contra a
carcaça da base.
Utilizar patilhas de fixação
Fixar a base ao chão com patilhas de
fixação
Perigo de tombar.
Uma base não ancorada pode deslo-
car-se ou fazer com que a máquina
de lavar roupa ou a máquina de secar
roupa tombem.
Fixe a base com as patilhas de fixa-
ção incluídas.
Fixe os pés da base na diagonal com
as patilhas de fixação incluídas, p. ex.,
o pé direito dianteiro e o pé esquerdo
traseiro.
Assim obtém a melhor proteção contra
deslocação ou tombamento.
Dica: A fixação mais eficaz é quando as
patilhas de fixação são fixadas ligeira-
mente para fora. Respeite as instruções
de montagem das patilhas de fixação.
244

pt - WTS610/APCL 108
Alinhar a gaveta
Se o painel frontal da gaveta não estiver
exatamente alinhado com a máquina de
secar roupa ou a máquina de lavar rou-
pa, o painel frontal pode ser ajustado.
Retirar a tampa de cobertura
Abra a gaveta.
Existe uma tampa de cobertura em
ambas as armações da gaveta.
Retire manualmente as tampas de co-
bertura.
Alinhar a gaveta verticalmente
Existe uma roda em ambas as armações
da gaveta que pode ser utilizada para re-
gulações da altura do painel frontal.
Certifique-se de que a altura é regulada
uniformemente à direita e à esquerda.
Para deslocar a gaveta para cima ou
para baixo, rode a roda.
Volte a colocar as tampas de cobertu-
ra.
Dica: Certifique-se de que a tampa do
rodapé ainda pode ser aberta completa-
mente para baixo.
245

pt - WTS610/APCL 108
Alinhar a gaveta na horizontal
Existe também um parafuso na armação
do lado direito que pode ser utilizado
para deslocar o painel horizontalmente
para a direita ou para a esquerda.
Para deslocar o painel para a esquer-
da ou para a direita, rode o parafuso.
Ajustar a inclinação da gaveta
Deslize as duas coberturas para trás.
Para ajustar a inclinação da gaveta,
utilize uma chave de fendas para ro-
dar as duas barras.
246

pt - WTS610/APCL 108
Instalar pares
Se a máquina de secar roupa e a máqui-
na de lavar roupa forem instaladas uma
ao lado da outra, as bases devem ser li-
gadas através dos conectores nos pés
da base da máquina de lavar roupa. Se
os conectores estiverem do lado direito,
a máquina de secar roupa está do lado
direito, se os conectores estiverem do
lado esquerdo, a máquina de secar rou-
pa está do lado esquerdo.
=
=
Tenha em atenção durante a instalação:
- As bases devem ter a mesma altura.
- As bases devem estar alinhadas.
Ligar a base
Desaperte as contraporcas dos pés
da base da máquina de lavar roupa e
da máquina de secar roupa.
Estenda os conectores dos pés da
base da máquina de lavar roupa.
Deslize as duas bases em conjunto.
Coloque os conectores à volta dos
pés da base da máquina de secar rou-
pa.
Verifique se as alturas das bases coin-
cidem e se o alinhamento está corre-
to.
Nivele as diferentes alturas com os
pés.
Bloqueie todos os pés com as contra-
porcas.
247

ro - WTS610
Componente ale soclului
a
Soclu
b
Sertar (sarcină max. 15 kg)
c
Conectori
d
Bandă adezivă pentru peretele din
spate
e
Șuruburi cu cap pană CEM 4x10
f
Manșoane distanțiere
g
Șuruburi de fixare M 10x40mm
h
Panou spate pentru soclu
i
Set pentru montare pe podea
j
Cheie Miele cu capăt deschis
Montarea mașinii de spălat
Soclul este potrivit numai pentru ma-
șinile de spălat și uscătoarele de rufe
Miele.
Pericol de accident din cauza
răsturnării mașinii de spălat.
O mașină de spălat care nu este fixa-
tă cu șuruburi pe soclu se poate răs-
turna.
Înșurubați bine mașina de spălat pe
soclu.
Îndepărtați sertarul
Apăsați contra sertarului.
Scoateți complet sertarul.
1
1
2
1
Apăsați pe cârligele de prindere din
lateral.
Ridicați ușor sertarul și scoateți ser-
tarul.
Introduceți șinele de extragere înapoi
în soclu.
248

ro - WTS610
Utilizarea conectorilor
Dacă 2 socluri sunt instalate unul lân-
gă celălalt, soclurile trebuie să fie co-
nectate între ele.
Conexiunea se realizează cu ajutorul
conectorilor incluși.
Instalarea pieselor de conectare depin-
de de opritorul ușii mașinii de spălat.
Sfat: Atașați piesele de conectare chiar
dacă nu aveți un al 2-lea soclu. Acest lu-
cru evită necesitatea unei modernizări
costisitoare la o dată ulterioară, iar co-
nectorii sunt depozitați în siguranță.
Balama ușă stânga
Balama ușă dreapta
249

ro - WTS610
Instalarea conectorilor
Piesele de legătură sunt instalate la pi-
cioarele soclului.
Demontarea picioarelor soclului
Pentru a monta conectorii, picioarele
soclului trebuie îndepărtate.
Deșurubați contrapiulița dintre șai-
bă și picior în sensul acelor de
ceasornic folosind o cheie.
Repetați acest pas la toate cele 4 pi-
cioare.
Deșurubați complet cele 2 picioare
dreapta sau stânga.
Instalați conectorii
Înlocuiți piesele de conectare cu pi-
cioarele deșurubate.
Respectați următoarea secvență privit
de jos:
1. Șaibă
2. Piesă de conectare
3. Contrapiuliță
4. Picior
Înșurubați la loc picioarele soclului,
dar nu strângeți contrapiulița.
Pregătirea peretelui din spate al soclu-
lui
Lipiți benzile de etanșare din pachetul
de accesorii pe partea interioară a pa-
noului din spate, așa cum se arată în
ilustrație.
Pregătirea mașinii de spălat
Trebuie luate următoarele măsuri:
1. Instalați încuietoarea de transport
(dacă aceasta a fost deja îndepărta-
tă).
2. Scurgeți apa (dacă a fost utilizată
mașina de spălat).
3. Scoateți sertarul pentru detergent.
4. Scoateți cartușele de detergent (da-
că sunt prezente și introduse).
250

ro - WTS610
Conectarea mașinii de spălat la soclu
Daune la mașina de spălat și la
podea.
Mașina de spălat și podeaua pot fi
deteriorate dacă nu sunt respectate
instrucțiunile pentru pregătirea mași-
nii de spălat.
Urmați instrucțiunile pentru pregăti-
rea mașinii de spălat.
Așezați mașina de spălat pe o parte
Acest pas necesită 2 persoane.
Întindeți o suprafață plată, moale (de
exemplu, o pătură).
Așezați încet mașina de spălat pe o
parte.
Îndepărtați picioarele mașinii de spălat
Deșurubați contrapiulița în sensul
acelor de ceasornic folosind o cheie
cu capăt deschis.
Întoarceți piciorul complet și scoateți-
l.
Repetați procedeul la toate cele 4 pi-
cioare.
Înșurubați soclul la mașina de spălat
Montați manșoanele distanțiere pe
știfturile filetate.
Glisați soclul și mașina de spălat îm-
preună. Șuruburile de fixare trebuie in-
troduse în orificiile din picioarele înde-
părtate ale mașinii de spălat.
251

ro - WTS610
Rotiți alternativ și uniform toate cele
4 șuruburi filetate din interiorul so-
clului folosind o cheie cu capăt des-
chis.
Soclul este bine înșurubat la mașina de
spălat.
Configurarea combinației mașină de
spălat/soclu
Acest pas necesită 2 persoane.
Ridicați cu atenție combinația mașină
de spălat/soclu.
Atașați panoul din spate la soclu
T20
Înșurubați placa pregătită pe partea
din spate a soclului folosind șuruburile
cu cap pătrat incluse.
Introduceți sertarul
Apăsați pe cele două șine de extrage-
re.
Șinele de extragere ale sertarelor se ex-
tind puțin.
Scoateți complet șinele de extragere
ale sertarelor.
Așezați sertarul pe șinele de extrage-
re.
Introduceți sertarul în soclu.
Sertarul se fixează în poziție scoțând un
sunet specific.
Sfat: Verificați dacă sertarul este conec-
tat corect prin deschiderea și închiderea
repetată a acestuia.
Vă rugăm să consultați secțiunea „Alini-
erea sertarului“.
252

ro - WTS610
Aliniați și blocați picioarele soclului
Combinația mașină de spălat/soclu
trebuie ancorată la podea cu curele
de prindere atunci când este instalată
individual.
Respectați secțiunea „Utilizarea cle-
melor de prindere“.
Soclul trebuie să stea în poziție verticală
și uniformă pe toate cele 4 picioare pen-
tru a asigura funcționarea corectă. Insta-
larea necorespunzătoare crește consu-
mul de apă și energie.
Folosiți un boloboc pentru a verifica
dacă mașina este dreaptă.
Pentru a obține o poziție verticală,
deșurubați piciorul picioarele.
3
1
2
Deșurubați contrapiulițele de pe pi-
cioare în sensul acelor de ceasornic
folosind o cheie.
Deșurubați contrapiulițele împreună
cu picioarele.
Imobilizați piciorul cu un clește de in-
stalator. Strângeți contrapiulița împo-
triva carcasei soclului cu ajutorul unei
chei cu capăt deschis.
Sfat: Dacă conectorii nu sunt necesari,
pliați conectorii în interior.
Montarea uscătorului
Soclul este potrivit numai pentru ma-
șinile de spălat și uscătoarele de rufe
Miele.
Pericol de răsturnare.
Un soclu neancorat se poate deplasa
sau răsturna odată cu uscătorul.
Ancorarea soclului cu curelele de
prindere incluse.
Pregătirea soclului pentru montaj
Îndepărtați sertarul
Apăsați contra sertarului.
Scoateți complet sertarul.
253

ro - WTS610
1
1
2
1
Apăsați pe cârligele de prindere din
lateral.
Ridicați ușor sertarul și scoateți ser-
tarul.
Introduceți șinele de extragere înapoi
în soclu.
Înlocuiți șuruburile de fixare
Șuruburile fixe atașate la soclu trebuie
înlocuite cu șuruburile fixe mai scurte
furnizate.
5 mm
A
4x
Deșurubați șuruburile A cu ajutorul
unei chei hexagonale, ținând în același
timp șuruburile filetate în soclu cu un
clește pentru instalator.
Șuruburile de fixare A îndepărtate, mai
lungi, nu sunt necesare pentru instalarea
unui uscător și pot fi aruncate.
5 mm
B
4x
Înșurubați șuruburile de fixare mai
scurte B în soclu până la capăt.
Pregătirea peretelui din spate al soclu-
lui
Lipiți benzile de etanșare din pachetul
de accesorii pe partea interioară a pa-
noului din spate, așa cum se arată în
ilustrație.
254

ro - WTS610
Introduceți sertarul
Apăsați pe cele două șine de extrage-
re.
Șinele de extragere ale sertarelor se ex-
tind puțin.
Scoateți complet șinele de extragere
ale sertarelor.
Așezați sertarul pe șinele de extrage-
re.
Introduceți sertarul în soclu.
Sertarul se fixează în poziție scoțând un
sunet specific.
Sfat: Verificați dacă sertarul este conec-
tat corect prin deschiderea și închiderea
repetată a acestuia.
Vă rugăm să consultați secțiunea „Alini-
erea sertarului“.
Pregătirea uscătorului
1. Goliți rezervorul de condens
Goliți rezervorul de condens așa cum
este descris în instrucțiunile de utili-
zare ale uscătorului.
2. Înșurubați picioarele uscătorului
0“
(0 mm)
Înșurubați complet cele 4 picioare ale
uscătorului.
Ridicați uscătorul pe soclu
Acest pas necesită 2 persoane.
Pericol de strivire a degetelor.
Degetele pot fi strivite dacă ajung în-
tre carcasa uscătorului și știfturile fi-
letate.
Nu ridicați uscătorul de colțuri.
Ridicați uscătorul pe soclu.
Introduceți orificiile picioarelor uscă-
torului în știfturile filetate.
255

ro - WTS610
Conectarea uscătorului la panoul din
spate al soclului
T20
Înșurubați panoul din spate al soclului
la soclu strâns cu mâna în partea de
jos, folosind unul dintre șuruburile cu
cap pătrat furnizate.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Slăbiți cele două șuruburi inferioare A
și B de pe panoul din spate al uscăto-
rului (nu le deșurubați).
Plasați conectorii pe șuruburile slăbi-
te.
T20/T30
1
2
3
Înșurubați piesele de conectare și pa-
noul din spate la soclu folosind șu-
ruburile cu cap pătrat furnizate.
Strângeți din nou șuruburile de pe
uscător.
Strângeți șurubul inferior cu cap pă-
trat de pe panoul din spate.
256

ro - WTS610
Aliniați și blocați picioarele soclului
Combinația uscător/soclu trebuie an-
corată la podea cu cleme de prindere
atunci când este instalată individual.
Respectați secțiunea „Utilizarea cle-
melor de prindere“.
Soclul cu uscătorul trebuie să stea verti-
cal și uniform pe toate cele 4 picioare
pentru a asigura funcționarea corectă.
Utilizați un boloboc pentru a verifica
dacă uscătorul este vertical.
Pentru a obține o poziție verticală,
deșurubați piciorul(picioarele).
3
1
2
Deșurubați contrapiulița de pe pi-
cioare în sensul acelor de ceasornic
folosind o cheie.
Deșurubați contrapiulița împreună cu
picioarele.
Imobilizați piciorul cu un clește de in-
stalator. Strângeți contrapiulița împo-
triva carcasei soclului cu ajutorul unei
chei cu capăt deschis.
Utilizați cleme de prindere
Ancorarea soclului cu curelele de prin-
dere
Pericol de răsturnare.
Un soclu neancorat se poate deplasa
sau răsturna odată cu uscătorul sau
cu mașina de spălat.
Ancorarea soclului cu curelele de
prindere incluse.
Ancorarea diagonală a picioarelor so-
clului cu ajutorul curelelor de prindere
incluse, de exemplu, piciorul din
dreapta față și piciorul din stânga spa-
te.
Acest lucru vă oferă cea mai bună pro-
tecție împotriva deplasării sau răsturnă-
rii.
Sfat: Cea mai eficientă ancorare este
atunci când curelele de prindere sunt fi-
xate ușor spre exterior. Respectați in-
strucțiunile de instalare pentru curelele
de prindere.
257

ro - WTS610
Aliniați sertarul
Dacă panoul frontal al sertarului nu este
aliniat exact cu uscătorul de rufe sau
mașina de spălat, panoul frontal poate fi
reglat.
Îndepărtați capacul
Deschideți sertarul.
Există un capac de acoperire pe am-
bele rame ale sertarelor.
Îndepărtați cu mâna capacele de pro-
tecție.
Aliniați sertarul pe verticală
Pe ambele părți ale sertarului există o
rotiță care poate fi utilizată pentru a re-
gla înălțimea panoului frontal.
Asigurați-vă că înălțimea este setată
uniform la dreapta și la stânga.
Pentru a deplasa sertarul în sus sau în
jos, rotiți roata.
Așezați capacele la loc.
Sfat: Asigurați-vă că clapeta soclului
poate fi în continuare deschisă complet
în jos.
258

ro - WTS610
Aliniați sertarul orizontal
Există, de asemenea, un șurub pe rama
din dreapta care poate fi utilizat pentru a
deplasa panoul orizontal la dreapta sau
la stânga.
Pentru a deplasa panoul la stânga sau
la dreapta, rotiți șurubul.
Reglarea înclinării sertarului
Glisați cele două capace în spate.
Pentru a regla înclinarea sertarului,
utilizați o șurubelniță pentru a roti am-
bele tije.
259

ro - WTS610
Instalați o pereche
Dacă uscătorul de rufe și mașina de
spălat sunt instalate una lângă alta, so-
clurile trebuie conectate folosind conec-
torii de pe picioarele soclului mașinii de
spălat. Dacă piesele de conectare sunt
pe partea dreaptă, uscătorul este pe
dreapta; dacă piesele de conectare sunt
pe partea stângă, uscătorul este pe
stânga.
=
=
Vă rugăm să rețineți în timpul instalării:
- Soclurile trebuie să aibă aceeași înălți-
me.
- Soclurile trebuie să fie aliniate.
Conectarea soclului
Slăbiți contrapiulițele de pe picioarele
de la soclul mașinii de spălat și a us-
cătorului de rufe.
Rabatați piesele de conectare de pe
picioarele soclului mașinii de spălat.
Glisați cele două socluri împreună.
Plasați piesele de legătură în jurul pi-
cioarelor de la soclul uscătorului.
Verificați dacă înălțimile soclurilor co-
respund și dacă alinierea este corectă.
Egalizați înălțimile diferite cu picioare-
le.
Blocați toate picioarele cu contrapiuli-
țele.
260

ru - WTS610/APCL 108
Компоненты цоколя
a
Цоколь
b
Выдвижной ящик (макс. количест-
во загрузки 15 кг)
c
Соединительные элементы
d
Клейкие полоски для задней стен-
ки цоколя
e
Винты со сферо-цилиндрической
головкой CEM 4x10
f
Распорные втулки
g
Резьбовые штифты M 10x40мм
h
Задняя стенка для цоколя
i
Монтажный комплект для крепле-
ния к полу
j
Рожковый гаечный ключ Miele
Установка стиральной маши-
ны
Цоколь подходит только для сти-
ральных и сушильных машин Miele.
Опасность несчастного случая
из-за опрокидывания стиральной
машины.
Стиральная машина, не привинчен-
ная к цоколю, может опрокинуться.
Прочно приверните стиральную
машину к цоколю.
Извлечение выдвижного ящика
Нажмите на выдвижной ящик.
Полностью вытяните выдвижной
ящик наружу.
1
1
2
1
Нажмите на защёлки сбоку.
Слегка приподнимите выдвижной
ящик и извлеките его.
Задвиньте выдвижные направля-
ющие обратно в цоколь.
261

ru - WTS610/APCL 108
Использование соединительных
элементов
Если 2цоколя установлены рядом
друг с другом, то они должны быть
соединены между собой.
Присоединение осуществляется с
помощью прилагаемых соедини-
тельных элементов.
Установка соединительных элементов
зависит от навески дверцы стираль-
ной машины.
Совет: Закрепите соединительные
элементы также при отсутствии второ-
го цоколя. Таким образом, вы избежи-
те трудоёмкого дооснащения в буду-
щем и, кроме того, соединительные
элементы будут надёжно сохранены.
Навеска дверцы слева
Навеска дверцы справа
262

ru - WTS610/APCL 108
Установка соединительных элемен-
тов
Соединительные элементы устанав-
ливаются рядом с ножками цоколя.
Демонтаж ножек цоколя
Чтобы установить соединительные
элементы, необходимо снять ножки
цоколя.
Отверните контргайку между
подкладной шайбой и ножкой
с помощью рожкового гаечного
ключа по часовой стрелке.
Повторите этот шаг для всех 4но-
жек.
Полностью отверните 2правые или
левые ножки.
Установка соединительных элементов
Установите соединительные эле-
менты вместе со снятыми ножками.
Соблюдайте следующую последова-
тельность, если смотреть со стороны
цоколя:
1. Подкладная шайба
2. Соединительный элемент
3. Контргайка
4. Ножка
Прикрутите ножки цоколя на место,
но не затягивайте контргайку.
Подготовка задней стенки цоколя
Приклейте уплотнительные полоски
из сопутствующего пакета к внут-
ренней стороне задней стенки, как
показано на рисунке.
Подготовка стиральной машины
Необходимо принять следующие ме-
ры:
1. Установите устройство защиты при
транспортировке (если оно было
снято).
2. Слейте воду (если стиральная ма-
шина использовалась).
3. Извлеките отсек для средств для
стирки.
4. Извлеките картриджи для средств
для стирки (если таковые имеются
и установлены).
263

ru - WTS610/APCL 108
Присоединение стиральной маши-
ны к цоколю
Повреждение стиральной ма-
шины и пола.
Несоблюдение инструкций по под-
готовке к работе может привести к
повреждению стиральной машины
и пола.
Следуйте инструкциям по подго-
товке стиральной машины.
Положите стиральную машину набок
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Подложите мягкий материал (на-
пример, одеяло).
Медленно уложите стиральную ма-
шину на бок.
Снятие ножек стиральной машины
Отверните контргайки по часовой
стрелке с помощью рожкового гаеч-
ного ключа.
Полностью выверните ножку и сни-
мите её.
Повторите этот процесс для всех
4ножек.
Привинчивание цоколя к стиральной
машине
Установите распорные втулки на
резьбовые штифты.
Сдвиньте цоколь и стиральную ма-
шину вместе. Резьбовые штифты
необходимо вставить в отверстия от
снятых ножек стиральной машины.
264

ru - WTS610/APCL 108
Поочерёдно и равномерно затяните
все 4болта с резьбой во внутрен-
ней части цоколя с помощью рож-
кового гаечного ключа.
Цоколь прочно привёрнут к стираль-
ной машине.
Выравнивание комбинации из сти-
ральной машины и цоколя
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Осторожно выровняйте комбина-
цию.
Крепление задней стенки к цоколю
T20
Приверните подготовленную плас-
тину к задней части цоколя с по-
мощью прилагаемых винтов со сфе-
ро-цилиндрической головкой.
Установка выдвижного ящика
Прижмите обе направляющие.
Направляющие немного выдвинутся.
Полностью выдвиньте направля-
ющие.
Установите выдвижной ящик на на-
правляющие.
Вставьте выдвижной ящик в цоколь.
Выдвижной ящик фиксируется со
щелчком.
Совет: Проверьте правильность фик-
сации выдвижного ящика, снова
открыв и закрыв его.
Обратитесь к разделу «Выравнивание
выдвижного ящика».
265

ru - WTS610/APCL 108
Выравнивание и закрепление ножек
цоколя
При автономной установке комби-
нация стиральной машины и цоко-
ля крепится к полу с помощью на-
тяжных планок.
Соблюдайте указания раздела
«Использование натяжных пла-
нок».
Для обеспечения безупречной работы
цоколь должен стоять вертикально
иравномерно начетырёх ножках. Не-
надлежащая установка является при-
чиной повышенного расхода воды и
электроэнергии.
Проверьте положение машины
спомощью ватерпаса.
Чтобы добиться вертикального по-
ложения, открутите ножку(и).
3
1
2
Отверните контргайки ножек по ча-
совой стрелке с помощью рожко-
вого гаечного ключа.
Выверните контргайку вместе
сножками.
Удерживайте ножки сантехнически-
ми клещами. Приверните контргай-
ку рожковым гаечным ключом
обратно ккорпусу цоколя.
Совет: Если соединительные элемен-
ты не нужны, сложите их.
Монтаж сушильной машины
Цоколь подходит только для сти-
ральных и сушильных машин Miele.
Опасность опрокидывания.
Незакреплённый цоколь может
сдвинуться или опрокинуться вмес-
те с сушильной машиной.
Закрепите цоколь с помощью при-
лагаемых натяжных планок.
Подготовка цоколя к монтажу
Извлечение выдвижного ящика
Нажмите на выдвижной ящик.
Полностью вытяните выдвижной
ящик наружу.
266

ru - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Нажмите на защёлки сбоку.
Слегка приподнимите выдвижной
ящик и извлеките его.
Задвиньте выдвижные направля-
ющие обратно в цоколь.
Замена резьбовых штифтов
Резьбовые штифты, прикреплённые
к основанию, необходимо заменить
на более короткие резьбовые штиф-
ты из комплекта поставки.
5 mm
A
4x
Отверните резьбовые штифты A с
помощью ключа-шестигранника,
удерживая болты с резьбой в цоко-
ле с помощью сантехнических кле-
щей.
Снятые длинные резьбовые штифты A
не требуются для установки сушиль-
ной машины, их можно утилизиро-
вать.
5 mm
B
4x
Вверните короткие резьбовые
штифты B в цоколь до упора.
Подготовка задней стенки цоколя
Приклейте уплотнительные полоски
из сопутствующего пакета к внут-
ренней стороне задней стенки, как
показано на рисунке.
267

ru - WTS610/APCL 108
Установка выдвижного ящика
Прижмите обе направляющие.
Направляющие немного выдвинутся.
Полностью выдвиньте направля-
ющие.
Установите выдвижной ящик на на-
правляющие.
Вставьте выдвижной ящик в цоколь.
Выдвижной ящик фиксируется со
щелчком.
Совет: Проверьте правильность фик-
сации выдвижного ящика, снова
открыв и закрыв его.
Обратитесь к разделу «Выравнивание
выдвижного ящика».
Подготовка сушильной машины
1. Опорожните контейнер для кон-
денсата
Опорожните контейнер для конден-
сата, как описано в инструкции по
эксплуатации сушильной машины.
2. Приверните ножки сушильной
машины
0“
(0 mm)
Полностью приверните 4ножки су-
шильной машины.
Подъём сушильной машины на цо-
коль
Для выполнения этого шага необхо-
димы два человека.
Опасность защемления паль-
цев.
Возможно защемление пальцев,
если они попадут между корпусом
сушильной машины и резьбовыми
штифтами.
Не поднимайте сушильную машину
за углы.
Поднимите сушильную машину на
цоколь.
Установите отверстия ножек су-
шильной машины на резьбовые
штифты.
268

ru - WTS610/APCL 108
Подключение сушильной машины к
задней панели цоколя
T20
Приверните заднюю стенку цоколя
снизу к цоколю вручную с помощью
одного из прилагаемых винтов со
сферо-цилиндрической головкой.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Ослабьте два нижних винта A и B
на задней стенке сушильной маши-
ны (не выворачивайте).
Подвесьте соединительные эле-
менты на ослабленные винты.
T20/T30
1
2
3
Приверните соединительные эле-
менты и заднюю стенку к цоколю с
помощью винтов со сферо-цилин-
дрической головкой, входящих в
комплект.
Снова затяните винты на сушиль-
ной машине.
Затяните нижний винт со сферо-
цилиндрической головкой на зад-
ней стенке.
269

ru - WTS610/APCL 108
Выравнивание и закрепление ножек
цоколя
При автономной установке сушиль-
ная машина крепится к полу с по-
мощью натяжных планок.
Соблюдайте указания раздела
«Использование натяжных пла-
нок».
Цоколь с сушильной машиной дол-
жен стоять вертикально ировно
начетырёх ножках, чтобы можно было
гарантировать её безупречную работу.
Проверьте с помощью ватерпаса
положение сушильной машины по
вертикали.
Чтобы добиться вертикального по-
ложения, открутите ножку(и).
3
1
2
Отверните контргайки ножек по ча-
совой стрелке с помощью рожко-
вого гаечного ключа.
Выверните контргайку вместе
сножками.
Удерживайте ножки сантехнически-
ми клещами. Приверните контргай-
ку рожковым гаечным ключом
обратно ккорпусу цоколя.
Использование натяжных
планок
Крепление цоколя к полу с по-
мощью натяжных планок
Опасность опрокидывания.
Незакреплённый цоколь может
сдвинуться или опрокинуться вмес-
те со стиральной или сушильной
машиной.
Закрепите цоколь с помощью при-
лагаемых натяжных планок.
Закрепите ножки цоколя с по-
мощью прилагаемых натяжных пла-
нок по диагонали, например перед-
нюю правую и заднюю левую нож-
ки.
Это обеспечит наилучшую защиту от
перемещения или опрокидывания.
Совет: Наиболее эффективное креп-
ление достигается в том случае, когда
натяжные планки закреплены чуть вы-
ступающими наружу. Соблюдайте ука-
зания по монтажу натяжных планок.
270

ru - WTS610/APCL 108
Выравнивание выдвижного
ящика
Если передняя панель выдвижного
ящика не совсем точно прилегает к
сушильной или стиральной машине,
её можно отрегулировать.
Снятие крышки
Откройте выдвижной ящик.
На обеих рамах выдвижных ящиков
имеются крышки.
Снимите крышки вручную.
Выровняйте выдвижной ящик по вер-
тикали
На обеих рамах выдвижного ящика
находится колёсико для настройки
высоты передней панели.
Убедитесь в том, что высота справа и
слева одинаковая.
Чтобы переместить выдвижной
ящик вверх или вниз, вращайте
колёсико.
Установите крышки на место.
Совет: Убедитесь в том, что крышку
можно полностью открыть вниз.
271

ru - WTS610/APCL 108
Выравнивание выдвижного ящика по
горизонтали
На правой раме также есть винт, с по-
мощью которого можно перемещать
панель по горизонтали вправо или
влево.
Чтобы переместить панель влево
или вправо, поверните винт.
Регулировка наклона выдвижного
ящика
Сдвиньте обе крышки назад.
Чтобы отрегулировать наклон вы-
движного ящика, с помощью от-
вёртки поверните обе направля-
ющие штанги.
272

ru - WTS610/APCL 108
Комбинирование двух прибо-
ров
Если сушильная и стиральная маши-
ны установлены рядом друг с другом,
цоколи должны быть соединены с по-
мощью соединительных элементов на
ножках цоколя стиральной машины.
Если соединительные элементы рас-
положены с правой стороны, сушиль-
ная машина должна находиться спра-
ва; если соединительные элементы
расположены с левой стороны, су-
шильная машина должна находиться
слева.
=
=
При установке обратите внимание на
следующее:
- Цоколи должны быть одинаковой
высоты.
- Цоколи должны находиться на од-
ной линии.
Соединение цоколя
Ослабьте контргайки на ножках цо-
коля стиральной и сушильной ма-
шин.
Откиньте соединительные элемен-
ты на ножках цоколя стиральной ма-
шины.
Сдвиньте оба цоколя вместе.
Наложите соединительные элемен-
ты на ножки основания сушильной
машины.
Убедитесь в том, что высота цоко-
лей совпадает и что они правильно
выровнены.
Компенсируйте разность в высоте с
помощью ножек.
Зафиксируйте все ножки контр-
гайками.
273

sk - WTS 610
Súčasť sokla
a
Sokel
b
Zásuvka (max. zaťaženie 15 kg)
c
Spojovacie časti
d
Lepiace pásky na zadnú stenu
e
Skrutky so šošovkovitou hlavou CEM
4 x 10
f
Dištančné objímky
g
Nastavovacie skrutky M 10x40mm
h
Zadná stena pre sokel
i
Montážna sada pre upevnenie do
podlahy
j
Miele plochý kľúč
Montáž práčky
Sokel je vhodný len pre práčky a
sušičky Miele.
Nebezpečenstvo úrazu prevráte-
ním práčky.
Práčka, ktorá nie je priskrutkovaná k
soklu, sa môže prevrátiť.
Práčku pevne priskrutkujte k soklu.
Vybratie zásuvky
Zatlačte proti zásuvke.
Vytiahnite zásuvku von.
1
1
2
1
Zatlačte na zaisťovacie háčiky na
boku.
Zásuvku mierne nadvihnite a vyberte
ju.
Výsuvné koľajnice zasuňte späť do
sokla.
274

sk - WTS 610
Používanie spojovací častí
Ak sú vedľa seba umiestnené 2 sokle,
musia tieto navzájom spojené.
Spojenie sa vykonáva priloženými
spojovacími časťami.
Montáž spojovacích častí závisí os
smeru otvárania dvierok práčky.
Tip: Upevnite spojovacie časti aj keď
nemáte druhý sokel. Tak zabránite ne-
skoršiemu náročnému dobudovaniu a
spojovacie časti sú tak bezpečne ulože-
né.
Doraz dvierok vľavo
Záves dverí vpravo
275

sk - WTS 610
Zabudovanie spojovacích častí
Spojovacie časti sa zabudujú pri
nohách sokla.
Demontáž nôh sokla
Aby bolo možné namontovať spojovacie
časti, je potrebné demontovať nohy sok-
la.
Otáčajte poistnú maticu medzi
podložkou a nohou plochým
kľúčom v smere hodinových ručičiek.
Tento krok zopakujte pre všetky 4
nohy.
Úplne vyskrutkujte 2 pravé alebo ľavé
nohy.
Zabudovanie spojovacích častí
Opäť nasaďte spojovacie časti s
demontovanými nohami.
Je potrebné dodržať nasledovné poradie
od sokla:
1.podložka
2.spojovacie časť
3. poistná matica
4.noha
Naskrutkujte späť nohy sokla ale
nezafixujte poistnú maticu.
Príprava zadnej steny sokla
Prilepte tesniace pásky z príslušen-
stva na vnútornú stranu zadnej steny
podľa zobrazenia.
Príprava práčky
Musia sa prijať nasledovné opatrenia:
1. Nainštalujte prepravnú poistku (ak už
bola odstránená).
2. Vypustite vodu (ak bola použitá práč-
ka).
3. Zložte zásuvku na prací prostriedok.
4. Vyberte kartuše s pracím prostried-
kom (ak sú prítomné a vložené).
276

sk - WTS 610
Pripojenie práčky k soklu
Poškodenie práčky a podlahy.
Pri nedodržaní pokynov týkajúcich sa
prípravy práčky môže dôjsť k po-
škodeniu práčky a podlahy.
Postupujte podľa pokynov na prípra-
vu práčky.
Postavte práčku na bok
Na tento krok sú potrebné 2 osoby.
Rozložte rovnú, mäkkú podložku (napr.
deku).
Pomaly položte práčku na bok.
Odstráňte nožičky práčky
Priloženým plochým kľúčom povoľte
poistnú maticu v smere hodinových
ručičiek.
Nohu úplne vyskrutkujte a zložte ju.
Postup zopakujte pre všetky 4 nohy.
Zoskrutkujte sokel s práčkou
Na nastavovacie skrutky nasaďte diš-
tančné objímky.
Zasuňte dokopy sokel a práčku.
Skrutky musia byť vložené do otvorov
z odstránených nožičiek práčky.
277

sk - WTS 610
Pomocou plochého kľúča striedavo a
rovnomerne otáčajte všetkými 4 čap-
mi so závitmi vo vnútornej časti sok-
la.
Sokel sa pevne priskrutkuje s práčkou.
Postavenie kombinácie práčka-sokel
Na tento krok sú potrebné 2 osoby.
Kombináciu opatrne opäť postavte.
Pripevnite zadný stenu k soklu
T20
Pripravený plech priskrutkujte k za-
dnej strane sokla pomocou prilože-
ných skrutiek so šošovkovitou hlavou.
Nasadenie zásuvky
Zatlačte na obidve výsuvné lišty.
Výsuvné lišty zásuviek sa mierne vysu-
nú.
Výsuvné lišty vytiahnite úplne von.
Umiestnite zásuvku na výsuvné lišty.
Zásuvku zasuňte do sokla.
Zásuvka zreteľne zaklapne.
Tip: Skontrolujte, či je zásuvka správne
zasunutá otvorením a opätovným zatvo-
rením zásuvky.
Pozrite si odstavec „Centrovanie zásuv-
ky“.
278

sk - WTS 610
Vycentrovanie a zaistenie nôh sokla
Kombinácia práčka-sokel musí byť pri
samostatnej umiestnení ukotvená k
podlahe pomocou upínacích ok.
Dodržujte pokyny v odstavci „Použí-
vanie upínacích ok“.
Aby bol zabezpečený bezporuchový
chod, musí sokel stáť zvisle a rovnomer-
ne na všetkých štyroch nohách. Ne-
správna inštalácia zvyšuje spotrebu
vody a energie.
Vodováhou skontrolujte, či práčka
stojí zvisle.
Ak chcete dosiahnuť zvislú polohu,
odskrutkujte nohu alebo nohy.
3
1
2
Pomocou plochého kľúča odskrutkuj-
te poistnú maticu na nožičkách v
smere hodinových ručičiek.
Poistnú maticu odskrutkujte spolu s
nohami.
Kliešťami na vodné čerpadlo pridržte
pevne nohy. Dotiahnite poistnú mati-
cu k soklu pomocou plochého kľúča.
Tip: Ak nie sú spojovacie časti potrebné,
zaklopte ich.
Montáž sušičky
Sokel je vhodný len pre práčky a
sušičky Miele.
Nebezpečenstvo prevrátenia.
Neukotvený sokel sa môže so sušič-
kou pohnúť alebo prevrátiť.
Ukotvite sokel pomocou priložených
upínacích ok.
Príprava sokla na montáž
Vybratie zásuvky
Zatlačte proti zásuvke.
Vytiahnite zásuvku von.
279

sk - WTS 610
1
1
2
1
Zatlačte na zaisťovacie háčiky na
boku.
Zásuvku mierne nadvihnite a vyberte
ju.
Výsuvné koľajnice zasuňte späť do
sokla.
Vymeňte nastavovacie skrutky
Na sokli upevnené nastavovacie
skrutky sa musia nahradiť za priložené
kratšie nastavovacie skrutky.
5 mm
A
4x
Pomocou šesťhranného kľúča od-
skrutkujte nastavovacie skrutky A a
kliešťami na vodné čerpadlo pridržte
čapy so závitom v sokli.
Odstránené dlhšie závitové skrutky A
nie sú potrebné na montáž sušičky a
môžete ich zlikvidovať.
5 mm
B
4x
Zaskrutkujte kratšie nastavovacie
skrutky B do sokla až na doraz.
Príprava zadnej steny sokla
Prilepte tesniace pásky z príslušen-
stva na vnútornú stranu zadnej steny
podľa zobrazenia.
280

sk - WTS 610
Nasadenie zásuvky
Zatlačte na obidve výsuvné lišty.
Výsuvné lišty zásuviek sa mierne vysu-
nú.
Výsuvné lišty vytiahnite úplne von.
Umiestnite zásuvku na výsuvné lišty.
Zásuvku zasuňte do sokla.
Zásuvka zreteľne zaklapne.
Tip: Skontrolujte, či je zásuvka správne
zasunutá otvorením a opätovným zatvo-
rením zásuvky.
Pozrite si odstavec „Centrovanie zásuv-
ky“.
Príprava sušičky
1. vyprázdnite nádobu na kondenzát
Vyprázdnite nádobu na kondenzát
podľa návodu na použitie sušičky.
2. naskrutkujte nožičky sušičky
0“
(0 mm)
Úplne zaskrutkujte 4 nohy sušičky.
Zdvihnite sušičku na sokel
Na tento krok sú potrebné 2 osoby.
Riziko pomliaždenia prstov.
Ak sa prsty dostanú medzi obal
sušičky a závitové kolíky, môžu byť
pomliaždené.
Sušičku nenadvihujte za rohy.
Sušičku nadvihnite na sokel.
Otvory nožičiek sušičky zasuňte do
závitových kolíkov.
281

sk - WTS 610
Spojenie sušičky so zadnou stenou
sokla.
T20
Zadnú stenu sokla naskrutkujte k v
spodnej časti ručne pomocou jednej z
dodaných skrutiek.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Uvoľnite obidve spodné skrutky A a B
na zadnej stene sušičky (nevy-
skrutkujte ich).
Spojovacie časti zaveste na uvoľnené
skrutky.
T20/T30
1
2
3
Priskrutkujte spojovacie časti a zadnú
stenu priloženými skrutkami pevne k
soklu.
Opäť pevne dotiahnite skrutky na
sušičke.
Pevne dotiahnite spodnú skrutku so
šošovkovitou hlavou na zadnej stene.
282

sk - WTS 610
Vycentrovanie a zaistenie nôh sokla
Kombinácia sušička-sokel musí byť
pri samostatnej inštalácii ukotvená k
podlahe pomocou upínacích ok.
Dodržujte pokyny v odstavci „Použí-
vanie upínacích ok“.
Aby bol zabezpečený bezporuchový
chod, musí sokel so sušičkou stáť zvisle
a rovnomerne na všetkých štyroch
nohách.
Vodováhou skontrolujte, či sušička
stojí zvisle.
Ak chcete dosiahnuť zvislú polohu,
odskrutkujte nohu alebo nohy.
3
1
2
Pomocou plochého kľúča odskrutkuj-
te poistnú maticu na nožičkách v
smere hodinových ručičiek.
Poistnú maticu odskrutkujte spolu s
nohami.
Kliešťami na vodné čerpadlo pridržte
pevne nohy. Dotiahnite poistnú mati-
cu k soklu pomocou plochého kľúča.
Použitie upínacích ok
Ukotvenie sokla k podlahe pomocou
upínacích ok
Nebezpečenstvo prevrátenia.
Neukotvený sokel sa môže s práčkou
alebo sušičkou pohybovať alebo pre-
vrátiť.
Ukotvite sokel pomocou priložených
upínacích ok.
Ukotvite nohy sokla diagonálne po-
mocou priložených upínacích ok, napr.
prednú pravú nohu a zadnú ľavú nohu.
Tým dosiahnete najlepšiu ochranu proti
pohybu alebo prevráteniu.
Tip: Najefektívnejšie ukotvenie je, keď
sú upínacie oká upevnené mierne
smerom von. Dodržiavajte pokyny na
montáž upínacích ok.
283

sk - WTS 610
Vycentrovanie zásuvky
Ak predný panel zásuvky nie je presne
zarovnaný so sušičkou alebo práčkou,
predný panel je možné upraviť.
Odstráňte krytku
Otvorte zásuvku.
Na oboch závesoch zásuviek je krytka.
Odstráňte rukou krytky.
Vertikálne nastavenie zásuvky
Na oboch závesoch zásuvky sa nachá-
dza koliesko, ktorým možno nastaviť
výšku predného panelu.
Dbajte na to, aby bola výška nastavená
rovnomerne vpravo aj vľavo.
Pre posunutie zásuvky nahor alebo
nadol otočte kolieskom.
Opäť nasaďte krytky.
Tip: Uistite sa, že sa klapka sokla dá eš-
te úplne otvoriť smerom nadol.
284

sk - WTS 610
Horizontálne nastavenie zásuvky
Na pravom závese sa nachádza skrutka,
ktorou možno panel horizontálne posú-
vať doprava alebo doľava.
Ak chcete posunúť panel doľava alebo
doprava, otočte skrutkou.
Prispôsobenie sklonu zásuvky
Oba kryty posuňte dozadu.
Ak chcete nastaviť sklon zásuvky, otá-
čajte pomocou skrutkovača oboma
tyčkami.
285

sk - WTS 610
Nastavenie páru
Ak sú sušička a práčka nainštalované
vedľa seba, sokle musia byť spojené
spojovacími časťami na nožičkách sokla
práčky. Ak sú spojovacie časti na pravej
strane, sušička je vpravo; ak sú spojova-
cie prvky na ľavej strane, sušička je vľa-
vo.
=
=
Pri umiestňovaní dbajte na:
- Sokle musia mať rovnakú výšku.
- Sokle musia byť zarovnané.
Spojenie sokla
Uvoľnite poistné matice na nohách
sokla práčky a sušičky.
Vyklopte spojovacie časti na nohách
sokla práčky.
Zatlačte oba sokle k sebe.
Spojovacie časti položte okolo nôh
sokla sušičky.
Skontrolujte, či sa výšky soklov zho-
dujú a či je zarovnanie správne.
Vyrovnajte rôzne výšky pomocou nôh.
Všetky nohy zaistite poistnými mati-
cami.
286

sl - WTS610
Sestavni deli podnožja
a
Ohišje podnožja
b
Predal (največja obremenitev 15 kg)
c
Spojni kosi
d
Lepilni trak za hrbtno steno
e
Vijaki z lečasto glavo CEM4x10
f
Distančne puše
g
Navojni sorniki M10x40mm
h
Hrbtna stena za podnožje
i
Komplet za pritrditev na tla
j
Viličasti ključ Miele
Montaža pralnega stroja
Podnožje je primerno samo za pralne
in sušilne stroje Miele.
Nevarnost nesreče zaradi
prevrnitve pralnega stroja.
Pralni stroj, ki ni privit na podnožje, se
lahko prevrne.
Pralni stroj trdno privijte na podnožje.
Odstranjevanje predala
Pritisnite na predal.
Predal potegnite do konca iz ohišja.
1
1
2
1
Pritisnite stranska zatiča.
Predal rahlo privzdignite in ga
odstranite.
Izvlečna vodila potisnite nazaj v
podnožje.
287

sl - WTS610
Uporaba spojnih kosov
Če sta dve podnožji postavljeni eno
poleg drugega, ju je treba povezati.
Povezavo izvedete s priloženima
spojnima kosoma.
Montaža spojnih kosov je odvisna od
pripire vrat pralnega stroja.
Nasvet: Spojna kosa pritrdite tudi v
primeru, da še nimate drugega
podnožja. Tako se boste izognili
morebitni zahtevni naknadni namestitvi,
spojna kosa pa bosta varno shranjena.
Tečaj vrat levo
Tečaj vrat desno
288

sl - WTS610
Vgradnja spojnih kosov
Spojna kosa vgradite ob nogi podnožja.
Demontaža nog podnožja
Če želite montirati spojna kosa, morate
najprej odstraniti nogi podnožja.
Z viličastim ključem sprostite
nasprotno matico med podložko
in nogo v smeri urnega kazalca.
Ta korak ponovite pri vseh štirih
nogah.
Desni oziroma levi nogi povsem
odvijte.
Vgradnja spojnih kosov
Spojna kosa namestite skupaj z
demontiranima nogama.
Upoštevajte naslednji vrstni red,
gledano od podnožja:
1. Podložka
2. Spojni kos
3. Nasprotna matica
4. Noga
Ponovno privijte nogi podnožja,
vendar še ne fiksirajte nasprotne
matice.
Priprava hrbtne stene podnožja
Na notranjo stran hrbtne stene
prilepite priloženi lepilni trak, kot je
prikazano na sliki.
Priprava pralnega stroja
Potrebni so naslednji ukrepi:
1. Vgradnja transportnega varovala (če
je bilo že odstranjeno).
2. Izpust vode (če je bil pralni stroj že
uporabljen).
3. Odstranitev predala za pralna
sredstva.
4. Odstranitev kartuš s pralnim
sredstvom (če sta na volji in
vstavljeni).
289

sl - WTS610
Povezava pralnega stroja s podnožjem
Škoda na pralnem stroju in tleh.
Če ne upoštevate napotkov za
pripravo pralnega stroja, se lahko
pralni stroj in tla poškodujejo.
Upoštevajte napotke za pripravo
pralnega stroja.
Polaganje pralnega stroja na stran
Za ta korak sta potrebni dve osebi.
Razprostrite ravno, mehko podlogo
(npr. odejo).
Pralni stroj počasi položite na eno
stran.
Odstranitev nog pralnega stroja
Z viličastim ključem sprostite
nasprotno matico v smeri urnega
kazalca.
Nogo v celoti odvijte in jo vzemite iz
ohišja.
Postopek ponovite pri vseh štirih
nogah.
Privijanje podnožja na pralni stroj
Distančne puše nataknite na navojne
sornike.
Podnožje in pralni stroj potisnite
skupaj. Navojne sornike morate
vstaviti v luknje odstranjenih nog
pralnega stroja.
290

sl - WTS610
Nato z viličastim ključem izmenično in
enakomerno privijte vse štiri navojne
sornike v notranjost podnožja.
Podnožje je trdno privito na pralni stroj.
Poravnavanje kombinacije pralnega
stroja in podnožja
Za ta korak sta potrebni dve osebi.
Kombinacijo previdno poravnajte.
Pritrditev hrbtne stene na podnožje
T20
Pripravljeno pločevino privijte s
priloženimi vijaki z lečasto glavo na
hrbtno stran podnožja.
Vstavljanje predala
Pritisnite na izvlečna vodila.
Vodila se pomaknejo nekoliko navzven.
Vodila povsem izvlecite.
Predal položite na izvlečna vodila.
Predal potisnite v ohišje.
Predal se slišno zaskoči.
Nasvet: Preverite, ali se je predal
pravilno zaskočil, tako da ga še enkrat
odprete in zaprete.
Upoštevajte odstavek „Poravnavanje
predala“.
291

sl - WTS610
Poravnavanje in fiksiranje nog
podnožja
Kombinacija pralnega stroja in
podnožja mora biti pri samostojni
postavitvi sidrana v tla z vpenjalnimi
sponami.
Upoštevajte odstavek „Uporaba
vpenjalnih spon“.
Podnožje mora stati navpično in
enakomerno na vseh štirih nogah. Le
tako boste zagotovili brezhibno
delovanje stroja. Zaradi nestrokovne
postavitve se poveča poraba vode in
energije.
Z vodno tehtnico se prepričajte, da
pralni stroj stoji v navpičnem položaju.
Da dosežete navpično postavitev,
odvijte nogo ali noge iz podnožja.
3
1
2
Z viličastim ključem sprostite
nasprotne matice nog v smeri urnega
kazalca.
Nato nasprotne matice odvijte skupaj
z nogami.
Noge zadržite s cevnimi kleščami. Z
viličastim ključem privijte nasprotne
matice proti ohišju podnožja.
Nasvet: Če spojnih kosov ne
potrebujete, ju obrnite navznoter.
Montaža sušilnega stroja
Podnožje je primerno samo za pralne
in sušilne stroje Miele.
Nevarnost prevrnitve.
Podnožje, ki ni pritrjeno na tla, se
lahko skupaj s sušilnim strojem
premika po prostoru ali prevrne.
Podnožje pritrdite s priloženimi
vpenjalnimi sponami.
Priprava podnožja za montažo
Odstranjevanje predala
Pritisnite na predal.
Predal potegnite do konca iz ohišja.
292

sl - WTS610
1
1
2
1
Pritisnite stranska zatiča.
Predal rahlo privzdignite in ga
odstranite.
Izvlečna vodila potisnite nazaj v
podnožje.
Zamenjava navojnih sornikov
Navojne sornike, ki so pritrjeni na
podnožje, morate zamenjati s
priloženimi, krajšimi navojnimi sorniki.
5 mm
A
4x
Navojne sornike A odvijte z notranjim
šestrobim ključem in pri tem s
cevnimi kleščami zadržite navojne
sornike v podnožju.
Odstranjenih, daljših navojnih sornikov A
ne boste potrebovali za montažo
sušilnega stroja in jih lahko zavržete.
5 mm
B
4x
Krajše navojne sornike B privijte do
konca v podnožje.
Priprava hrbtne stene podnožja
Na notranjo stran hrbtne stene
prilepite priloženi lepilni trak, kot je
prikazano na sliki.
293

sl - WTS610
Vstavljanje predala
Pritisnite na izvlečna vodila.
Vodila se pomaknejo nekoliko navzven.
Vodila povsem izvlecite.
Predal položite na izvlečna vodila.
Predal potisnite v ohišje.
Predal se slišno zaskoči.
Nasvet: Preverite, ali se je predal
pravilno zaskočil, tako da ga še enkrat
odprete in zaprete.
Upoštevajte odstavek „Poravnavanje
predala“.
Priprava sušilnega stroja
1. Praznjenje posode za kondenzat
Izpraznite posodo za kondenzat, kot je
opisano v navodilih za uporabo
sušilnega stroja.
2. Privijanje nog sušilnega stroja
0“
(0 mm)
Vse štiri noge sušilnega stroja do
konca privijte v ohišje.
Dviganje sušilnega stroja na podnožje
Za ta korak sta potrebni dve osebi.
Nevarnost poškodbe prstov.
Če prsti zaidejo med ohišje sušilnega
stroja in navojne sornike, se lahko
stisnejo.
Sušilnega stroja ne dvignite tako, da
ga držite za vogale.
Sušilni stroj dvignite na podnožje.
Odprtine nog sušilnega stroja
namestite na navojne sornike.
294

sl - WTS610
Povezava sušilnega stroja in hrbtne
stene podnožja
T20
Hrbtno steno podnožja privijte z roko
z enim od priloženih vijakov z lečasto
glavo na podnožje.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Sprostite oba spodnja vijaka A in B
na hrbtni steni sušilnega stroja (ne
odvijte ju do konca).
Spojna kosa obesite na sproščena
vijaka.
T20/T30
1
2
3
Spojna kosa in hrbtno steno privijte
na podnožje s priloženimi vijaki z
lečasto glavo.
Ponovno privijte vijaka na sušilnem
stroju.
Spodnja vijaka z lečasto glavo trdno
privijte na hrbtno steno.
295

sl - WTS610
Poravnavanje in fiksiranje nog
podnožja
Kombinacija sušilnega stroja in
podnožja mora biti pri samostojni
postavitvi sidrana v tla z vpenjalnimi
sponami.
Upoštevajte odstavek „Uporaba
vpenjalnih spon“.
Podnožje s sušilnim strojem mora stati
navpično in enakomerno na vseh štirih
nogah, da je zagotovljeno brezhibno
delovanje stroja.
Z vodno tehtnico se prepričajte, da
sušilni stroj stoji v navpičnem
položaju.
Da dosežete navpično postavitev,
odvijte nogo ali noge iz podnožja.
3
1
2
Z viličastim ključem sprostite
nasprotne matice nog v smeri urnega
kazalca.
Nato nasprotne matice odvijte skupaj
z nogami.
Noge zadržite s cevnimi kleščami. Z
viličastim ključem privijte nasprotne
matice proti ohišju podnožja.
Uporaba vpenjalnih spon
Pritrjevanje podnožja na tla z
vpenjalnimi sponami
Nevarnost prevrnitve.
Podnožje, ki ni pritrjeno na tla, se
lahko skupaj s pralnim ali sušilnim
strojem premika po prostoru ali
prevrne.
Podnožje pritrdite s priloženimi
vpenjalnimi sponami.
Noge podnožja pritrdite diagonalno na
tla s priloženimi vpenjalnimi sponami,
npr. sprednjo desno in zadnjo levo
nogo.
Tako dosežete najboljšo zaščito pred
premikanjem po prostoru in prevrnitvijo.
Nasvet: Pritrditev je najučinkovitejša, če
sta vpenjalni sponi pritrjeni tako, da sta
obrnjeni nekoliko navzven. Upoštevajte
navodila za montažo vpenjalnih spon.
296

sl - WTS610
Poravnavanje predala
Če sprednja plošča predala ni natančno
poravnana s sušilnim ali pralnim
strojem, lahko njen položaj prilagodite.
Odstranitev pokrovčka
Odprite predal.
Na obeh straneh predala sta
pokrovčka.
Pokrovčka ročno odstranite.
Vertikalno uravnavanje predala
Na obeh straneh predala je kolesce, s
katerim lahko nastavite višino sprednje
plošče.
Pazite, da je višina desno in levo enako
nastavljena.
Če želite predal premakniti navzgor ali
navzdol, zavrtite kolesce.
Ponovno namestite pokrovčka.
Nasvet: Pazite, da se loputa podnožja
še vedno v celoti odpre navzdol.
297

sl - WTS610
Horizontalno uravnavanje predala
Na desni strani predala je poleg kolesca
vijak, s katerim lahko premaknete ploščo
vodoravno v desno ali levo stran.
Če želite ploščo premakniti v levo ali
desno, zavrtite vijak.
Prilagoditev nagiba predala
Oba pokrovčka potisnite nazaj.
Za prilagoditev nagiba predala s
pomočjo izvijača obrnite obe palici
ograje predala.
298

sl - WTS610
Postavitev strojev v paru
Pri postavitvi sušilnega in pralnega
stroja enega poleg drugega morata biti
podnožji povezani s spojnimi kosi na
nogah podnožja pralnega stroja. Če sta
spojna kosa na desni strani, sušilni stroj
stoji desno, če sta spojna kosa na levi
strani, sušilni stroj stoji levo.
=
=
Pri postavitvi upoštevajte:
- Podnožji morata biti enako visoki.
- Podnožji morata stati v isti liniji.
Povezava podnožij
Sprostite nasprotne matice na nogah
podnožja pralnega in sušilnega stroja.
Obrnite spojna kosa na nogah
podnožja pralnega stroja navzven.
Potisnite podnožji skupaj.
Spojna kosa namestite okrog nog
podnožja sušilnega stroja.
Preverite, ali je višina obeh podnožij
enaka in ali sta postavljeni v isti liniji.
Različni višini izravnajte s pomočjo
nog.
Vse noge fiksirajte z nasprotnimi
maticami.
299

sr - WTS610
Sastavni delovi postolja
a
Postolje
b
Fioku (Maksimalna količina 15 kg)
c
Spojni delovi
d
Lepljiva traka za zadnju stranu
e
Zavrtnji sa sočivastom glavom CEM
4x10
f
Odstojne čaure
g
Navojne čivije M 10x40mm
h
Zadnja strana za postolje
i
Ugradni set za podno pričvršćivanje
j
Miele viljuškasti ključ
Montaža mašine za pranje veša
Postolje je pogodno samo za mašine
za pranje veša i mašine za sušenje
veša kompanije Miele.
Opasnost od nezgode usled pre-
vrtanja mašine za pranje veša.
Mašina za pranje veša koja nije zavrt-
njima učvršćena za postolje se može
prevrnuti.
Mašinu za pranje veša čvrsto fiksirati
zavrtnjima na postolje.
Uklanjanje fioke
Pritisnite fioku.
Kompletno izvucite fioku.
1
1
2
1
Pritisnite bočne kukice za fiksiranje.
Blago podignite fioku i uklonite je.
Zatim ponovo gurnite teleskopske vo-
đice nazad u postolje.
300

sr - WTS610
Upotreba spojnih delova
Ukoliko se 2 postolja postavljaju jedno
pored drugog, postolja moraju biti me-
đusobno povezana.
Povezivanje se vrši pomoću priloženih
spojnih delova.
Montaža spojnih delova zavisi od smera
otvaranja vrata mašine za pranje veša.
Savet: Učvrstite spojne delove čak i
ukoliko nemate 2. postolje. Na taj način
ćete izbeći naknadnu komplikovanu na-
dogradnju, a spojni delovi će biti sigurno
sačuvani.
Smer otvaranja vrata levo
Smer otvaranja vrata desno
301

sr - WTS610
Ugradnja spojnih delova
Spojni delovi se ugrađuju kod nožica
postolja.
Demontaža nožica postolja
Da bi se montirali spojni delovi, nožice
postolja se moraju demontirati.
Odvrnite pomoću viljuškastog ključa
kontra navrtke između podloške
i nožice u smeru kretanja kazaljke
na satu.
Ponovite ovaj korak za sve 4 nožice.
Kompletno odvrnite 2 desne ili leve
nožice.
Ugradnja spojnih delova
Ponovo postavite spojne delove sa
demontiranim nožicama.
Obratite pažnju na sledeći redosled, gle-
dano sa postolja:
1. Podloška
2. Spojni deo
3. Kontra navrtka
4. Nožica
Ponovo navrnite nožice postolja, ali
nemojte fiksirati kontra navrtke.
Priprema zadnje strane postolja
Zalepite zaptivne trake iz isporuke na
unutrašnju stranu zadnje stranice u
skladu sa prikazom na slici.
Priprema mašine za pranje veša
Moraju se sprovesti sledeće mere:
1. Ugraditi transportnu blokadu (ukoliko
je već uklonjena).
2. Ispustiti vodu (ukoliko je mašina za
pranje veša korišćena).
3. Izvaditi fioku za deterdžent.
4. Izvaditi patrone sa deterdžentom
(ukoliko postoje i ukoliko su posta-
vljene).
302

sr - WTS610
Povezivanje mašine za pranje veša sa
postoljem
Oštećenja na mašini za pranje
veša i podu.
Ukoliko se ne poštuju napomene za
pripremu mašine za pranje veša, ma-
šina za pranje veša i pod se mogu
oštetiti.
Vodite računa o napomenama za pri-
premu mašine za pranje veša.
Položite mašinu za pranje veša na stranu
Za ovaj korak su potrebne 2 osobe.
Postavite ravnu, mekanu površinu
(npr. ćebe).
Polako položite mašinu za pranje veša
na stranu.
Uklanjanje nožica mašine za pranje veša
Viljuškastim ključem odvrnite kontra
navrtku u smeru kretanja kazaljke na
satu.
Kompletno odvrnite nožicu i skinite je.
Ponovite ovaj postupak za sve 4 noži-
ce.
Pričvršćivanje postolja na mašinu za
pranje veša
Postavite odstojne čaure na navojne
čivije.
Spojite zajedno postolje i mašinu za
pranje veša. Navojne čivije se moraju
ubaciti u otvore uklonjenih nožica ma-
šine za pranje veša.
303

sr - WTS610
Pomoću viljuškastog ključa naizme-
nično i ravnomerno navrnite sve 4 na-
vojne čivije u unutrašnjost postolja.
Postolje se čvrsto fiksira za mašinu za
pranje veša.
Ravnanje kombinacije mašine za pranje
veša i postolja
Za ovaj korak su potrebne 2 osobe.
Ponovo pažljivo poravnajte kombina-
ciju.
Učvršćivanje zadnje strane na postolje
T20
Pomoću priloženih zavrtnjeva sa soči-
vastom glavom učvrstite pripremljeni
lim na zadnju stranu postolja.
Postavljanje fioke
Pritisnite obe teleskopske vođice.
Teleskopske vođice se malo izvlače.
Kompletno izvucite teleskopske vođi-
ce.
Postavite fioku na teleskopske vođice.
Gurnite fioku u postolje.
Fioka čujno se čujno uglavljuje na me-
sto.
Savet: Proverite da li je fioka pravilno
uglavljena na svoje mesto tako što ćete
je ponovo otvoriti i zatvoriti.
Obratite pažnju na odeljak „Ravnanje fi-
oke“.
304

sr - WTS610
Ravnanje i kontriranje nožica postolja
U slučaju samostalnog postavljanja,
kombinacija mašine za pranje veša i
postolja se mora fiksirati za pod ste-
znim spojnicama.
Obratite pažnju na odeljak „Upotreba
steznih spojnica“.
Postolje mora da stoji uspravno i ravno-
merno na sve 4 nožice, kako bi se obez-
bedio besprekoran rad. Nepravilno po-
stavljanje povećava potrošnju vode i
energije.
Pomoću libele proverite da li mašina
za pranje veša stoji uspravno.
Da bi se postiglo precizno uspravno
postavljanje, odvrćite nožicu ili nožice.
3
1
2
Viljuškastim ključem odvrnite kontra
navrtke nožica u smeru kretanja ka-
zaljke na satu.
Odvrnite kontra navrtke zajedno sa
nožicama.
Pridržavajte nožice vodoinstalater-
skim kleštima. Pomoću viljuškastog
ključa zategnite kontra navrtke prema
kućištu.
Savet: Ukoliko spojni delovi nisu po-
trebni, preklopite ih prema unutra.
Montaža mašine za sušenje ve-
ša
Postolje je pogodno samo za mašine
za pranje veša i mašine za sušenje
veša kompanije Miele.
Opasnost od prevrtanja.
Postolje koje nije fiksirano se može
pomerati ili prevrnuti sa mašinom za
sušenje veša.
Fiksirajte postolje isporučenim ste-
znim spojnicama.
Priprema postolja za montažu
Uklanjanje fioke
Pritisnite fioku.
Kompletno izvucite fioku.
305

sr - WTS610
1
1
2
1
Pritisnite bočne kukice za fiksiranje.
Blago podignite fioku i uklonite je.
Zatim ponovo gurnite teleskopske vo-
đice nazad u postolje.
Zamena navojnih čivija
Navojne čivije koje su učvršćene za po-
stolje se moraju zameniti isporučenim,
kraćim navojnim čivijama.
5 mm
A
4x
Pomoću inbus ključa odvrnite navojne
čivije A i pri tome vodoinstalaterskim
kleštima pridržavajte navojne čivije u
postolju.
Uklonjene, duže navojne čivije A nisu
potrebne za montažu mašine za sušenje
veša i mogu se odložiti.
5 mm
B
4x
Zavrnite kraće navojne čivije B do kra-
ja u postolje.
Priprema zadnje strane postolja
Zalepite zaptivne trake iz isporuke na
unutrašnju stranu zadnje stranice u
skladu sa prikazom na slici.
306

sr - WTS610
Postavljanje fioke
Pritisnite obe teleskopske vođice.
Teleskopske vođice se malo izvlače.
Kompletno izvucite teleskopske vođi-
ce.
Postavite fioku na teleskopske vođice.
Gurnite fioku u postolje.
Fioka čujno se čujno uglavljuje na me-
sto.
Savet: Proverite da li je fioka pravilno
uglavljena na svoje mesto tako što ćete
je ponovo otvoriti i zatvoriti.
Obratite pažnju na odeljak „Ravnanje fi-
oke“.
Priprema mašine za sušenje veša
1. Isprazniti posudu za kondenzat
Ispraznite posudu za kondenzat kao
što je opisano u uputstvu za upotrebu
mašine za sušenje veša.
2. Zavrnuti nožice mašine za sušenje
veša
0“
(0 mm)
Kompletno zavrnite 4 nožice mašine
za sušenje veša.
Podizanje mašine za sušenje veša na
postolje
Za ovaj korak su potrebne 2 osobe.
Opasnost od nagnječenja prstiju.
Ukoliko se prsti nađu između kućišta
mašine za sušenje veša i navojnih či-
vija, mogu biti nagnječeni.
Ne podižite mašinu za sušenje veša
na uglovima.
Podignite mašinu za sušenje veša na
postolje.
Uvedite otvore nožica mašine za su-
šenje veša u navojne čivije.
307

sr - WTS610
Povezivanje mašine za sušenje veša sa
zadnjom stranom postolja
T20
Donji deo zadnje strane postolja ruč-
no pričvrstite na postolje priloženim
zavrtnjem sa sočivastom glavom.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Otpustite oba donja zavrtnja A i B na
zadnjoj strani mašine za sušenje veša
(ne odvrtati potpuno).
Zakačite spojne delove u otpuštene
zavrtnje.
T20/T30
1
2
3
Isporučenim zavrtnjima sa sočiva-
stom glavom fiksirajte spojne delove i
zadnju stranu na postolje.
Ponovo zategnite zavrtnje na mašini
za sušenje veša.
Čvrsto zategnite donji zavrtanj sa so-
čivastom glavom na zadnjoj strani.
308

sr - WTS610
Ravnanje i kontriranje nožica postolja
U slučaju samostalnog postavljanja,
kombinacija mašine za sušenje veša i
postolja se mora fiksirati za pod ste-
znim spojnicama.
Obratite pažnju na odeljak „Upotreba
steznih spojnica“.
Postolje sa mašinom za sušenje veša
mora da stoji uspravno i ravnomerno na
sve 4 nožice, kako bi se obezbedio bes-
prekoran rad.
Pomoću libele proverite da li mašina
za sušenje veša stoji uspravno.
Da bi se postiglo precizno uspravno
postavljanje, odvrćite nožicu ili nožice.
3
1
2
Viljuškastim ključem odvrnite kontra
navrtke nožica u smeru kretanja ka-
zaljke na satu.
Odvrnite kontra navrtke zajedno sa
nožicama.
Pridržavajte nožice vodoinstalater-
skim kleštima. Pomoću viljuškastog
ključa zategnite kontra navrtke prema
kućištu.
Upotreba steznih spojnica
Fiksiranje postolja steznim spojnicama
na pod
Opasnost od prevrtanja.
Postolje koje nije fiksirano se može
pomerati ili prevrnuti sa mašinom za
pranje veša ili sa mašinom za sušenje
veša.
Fiksirajte postolje isporučenim ste-
znim spojnicama.
Pomoću isporučenih steznih spojnica
dijagonalno fiksirajte nožice postolja,
npr. prednju desnu nožicu i zadnju le-
vu nožicu.
Na taj način ćete postići najbolju zaštitu
od pomeranja ili prevrtanja.
Savet: Najefikasnije fiksiranje je kada su
stezne spojnice učvršćene tako da budu
malo zakrenute prema spolja. Obratite
pažnju na uputstvo za montažu steznih
spojnica.
309

sr - WTS610
Ravnanje fioke
Ukoliko prednja ploča fioke nije precizno
poravnata sa mašinom za sušenje veša
ili sa mašinom za pranje veša, prednja
ploča se može prilagoditi.
Uklanjanje poklopca
Otvorite fioku.
Na obe stranice fioke se nalazi poklo-
pac.
Ručno uklonite poklopce.
Vertikalno ravnanje fioke
Na obe strane fioke se nalazi točkić po-
moću koga se može podešavati visina
prednje ploče fioke.
Vodite računa da visina bude podjedna-
ko podešena i desno i levo.
Da bi se fioka pomerala nagore ili na-
dole, obrćite točkić.
Ponovo postavite poklopce.
Savet: Vodite računa da se poklopac
postolja uređaja i dalje može kompletno
otvoriti nadole.
310

sr - WTS610
Horizontalno ravnanje fioke
Na desnoj stranici fioke se dodatno na-
lazi zavrtanj pomoću koga se maska mo-
že pomerati udesno ili ulevo.
Za pomeranje maske ulevo ili udesno,
obrćite zavrtanj.
Prilagođavanje nagiba fioke
Gurnite oba poklopca prema nazad.
Da biste prilagodili nagib fioke, pomo-
ću odvijača obrćite obe šipke ograde.
311

sr - WTS610
Postavljanje u paru
U slučaju da se mašina za sušenje veša i
mašina za pranje veša moraju postaviti
jedna pored druge, postolja se na noži-
cama mašine za pranje moraju povezati
pomoću spojnih delova. Ukoliko su spoj-
ni delovi na desnoj strani, mašina za su-
šenje veša stoji desno, ukoliko su spojni
delovi na levoj strani, mašina za sušenje
veša stoji levo.
=
=
Prilikom postavljanja obratite pažnju:
- Postolja moraju biti jednake visine.
- Postolja moraju biti međusobno po-
ravnata.
Povezivanje postolja
Otpustite kontra navrtke na nožicama
postolja mašine za pranje veša i maši-
ne za sušenje veša.
Rasklopite spojne delove na nožicama
postolja mašine za pranje veša.
Spojite zajedno oba postolja.
Postavite spojne delove oko nožica
postolja mašine za sušenje veša.
Proverite da li visine postolja među-
sobno odgovaraju i da li je poravnanje
ispravno.
Različite visine izjednačite pomoću
nožica.
Kontrirajte sve nožice kontra navrtka-
ma.
312

sv - WTS610/APCL 108
Sockelns komponenter
a
Sockel
b
Låda (max. belastning 15 kg)
c
Förbindningsstycken
d
Klisterremsor för bakre väggen
e
Skruvar med kullrigt huvud
CEM4x10
f
Distanshylsor
g
Gängade stift M10x40mm
h
Bakre vägg sockel
i
Byggsats golvförankring
j
Miele fast nyckel
Montera tvättmaskinen
Sockeln är endast lämplig för tvätt-
maskiner och torktumlare från Miele.
Risk för olyckor på grund av väl-
tande tvättmaskin.
En tvättmaskin som inte är fast-
skruvad i sockeln kan välta.
Skruva fast tvättmaskinen ordentligt i
sockeln.
Ta ut lådan
Tryck mot lådan.
Dra ut lådan helt.
1
1
2
1
Tryck mot spärrhakarna på sidan.
Lyft lådan en aning och ta ut lådan.
Skjut tillbaka utdragsskenorna i sock-
eln.
313

sv - WTS610/APCL 108
Använda adaptrarna
Om två socklar monteras bredvid
varandra måste socklarna anslutas till
varandra.
Anslutningen görs med hjälp av de
medföljande adaptrarna.
Monteringen av adaptrarna beror på
tvättmaskinens luckgångjärn.
Tips! Fäst adaptrarna även om du ännu
inte har någon ytterligare sockel. På så
vis undviker du en senare, besvärlig om-
byggnad och adaptrarna finns säkert för-
varade.
Luckhängning vänster
Luckhängning höger
314

sv - WTS610/APCL 108
Installera adaptrarna
Adaptrarna monteras vid sockelns föt-
ter.
Demontera sockelns fötter
För att montera adaptrarna måste sock-
elns fötter tas bort.
Lossa kontramuttern mellan brick-
an och foten medurs med den
medföljande fasta nyckeln.
Upprepa detta steg för alla fyra föt-
terna.
Skruva loss de två högra eller vänstra
fötterna helt.
Installera adaptrar
Sätt tillbaka adaptrarna med de bort-
tagna fötterna.
Observera följande ordning sett från
sockeln:
1. Bricka
2. Adapter
3. Kontramutter
4. Fot
Skruva fast sockelfötterna igen, men
dra inte åt kontramuttern.
Förbereda den bakre väggen på sock-
eln
Limma fast tätningslisterna från det
medföljande tillbehöret på insidan av
bakväggen enligt bilden.
Förbereda tvättmaskinen
Följande åtgärder måste vidtas:
1. Montera transportsäkringen (om den
redan har tagits bort).
2. Töm ut vattnet (om tvättmaskinen
har använts).
3. Ta ut tvättmedelsbehållaren.
4. Ta bort tvättmedelspatronerna (om
sådana finns och är isatta).
315

sv - WTS610/APCL 108
Ansluta tvättmaskinen till sockeln
Skador på tvättmaskin och golv.
Tvättmaskinen och golvet kan skadas
om anvisningarna för iordningställan-
de av tvättmaskinen inte följs.
Följ instruktionerna för att förbereda
tvättmaskinen.
Lägg tvättmaskinen på sidan
Två personer krävs för detta steg.
Lägg ut ett plant, mjukt underlag (till
exempel en filt).
Lägg tvättmaskinen långsamt på ena
sidan.
Ta bort fötterna på tvättmaskinen
Lossa kontramuttern medurs med den
medföljande fasta nyckeln.
Vrid ut foten helt och hållet och ta
bort foten.
Upprepa processen för alla fyra föt-
terna.
Skruva fast sockeln på tvättmaskinen
Sätt distanshylsorna på gängstiften.
Skjut ihop sockeln och tvättmaskinen.
Skruvarna måste sättas in i hålen för
tvättmaskinens borttagna fötter.
316

sv - WTS610/APCL 108
Vrid alla fyra gängade bultar på insi-
dan av sockeln växelvis och jämnt
med en fast nyckel.
Sockeln är ordentligt fastskruvad i tvätt-
maskinen.
Rikta kombinationen tvättmaskin-sockel
Två personer krävs för detta steg.
Rikta försiktigt upp kombinationen.
Montera bakväggen på sockeln
T20
Skruva fast den förberedda plåten på
baksidan av sockeln med hjälp av de
medföljande skruvarna med runt hu-
vud.
Sätta in lådan
Tryck mot de två utdragbara skenorna.
Lådans utdragsskenor går ut en aning.
Dra ut lådskenorna helt och hållet.
Placera lådan på skenorna.
Skjut in lådan i sockeln.
Lådan klickar hörbart på plats.
Tips! Kontrollera att lådan sitter ordent-
ligt genom att öppna och sedan stänga
den igen.
Läs mer i avsnittet “Rikta lådan”.
317

sv - WTS610/APCL 108
Rikta och låsa fast sockelns fötter
Kombinationen tvättmaskin/sockel
måste förankras i golvet med spänn-
järn när den installeras individuellt.
Se avsnittet “Använda spännjärn”.
Sockeln måste stå lodrätt och jämnt på
alla fyra fötter för att fungera optimalt.
Felaktig installation ökar vatten- och
energiförbrukningen.
Kontrollera om tvättmaskinen står lo-
drätt med hjälp av ett vattenpass.
För att uppnå ett vertikalt läge, skruva
loss foten/fötterna.
3
1
2
Skruva loss kontramuttern på fötter-
na medurs med hjälp av en fast nyck-
el.
Skruva ut kontramuttern tillsammans
med fötterna.
Håll fast skruvfötterna med en polyg-
rip. Skruva fast kontramuttern mot
sockelns hölje med hjälp av en fast
nyckel.
Tips! Om adaptrarna inte behövs, fäll in
dessa.
Montera torktumlaren
Sockeln är endast lämplig för tvätt-
maskiner och torktumlare från Miele.
Risk för vältning.
En oförankrad sockel kan röra sig eller
välta med torktumlaren.
Förankra sockeln med de medföljan-
de spännjärnen.
Förbereda sockeln för montering
Ta ut lådan
Tryck mot lådan.
Dra ut lådan helt.
318

sv - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
Tryck mot spärrhakarna på sidan.
Lyft lådan en aning och ta ut lådan.
Skjut tillbaka utdragsskenorna i sock-
eln.
Byta ut de gängade skruvarna
De skruvar som är fästa på sockeln
måste ersättas med de kortare gänga-
de stiften som medföljer.
5 mm
A
4x
Skruva loss skruvarna A med en sex-
kantsnyckel och håll samtidigt fast de
gängade bultarna i sockeln med en
polygrip.
De borttagna, längre skruvarna A be-
hövs inte för att montera torktumlaren
och kan slängas bort.
5 mm
B
4x
Skruva in de kortare skruvarna B i
sockeln så långt det går.
Förbereda den bakre väggen på sock-
eln
Limma fast tätningslisterna från det
medföljande tillbehöret på insidan av
bakväggen enligt bilden.
319

sv - WTS610/APCL 108
Sätta in lådan
Tryck mot de två utdragbara skenorna.
Lådans utdragsskenor går ut en aning.
Dra ut lådskenorna helt och hållet.
Placera lådan på skenorna.
Skjut in lådan i sockeln.
Lådan klickar hörbart på plats.
Tips! Kontrollera att lådan sitter ordent-
ligt genom att öppna och sedan stänga
den igen.
Läs mer i avsnittet “Rikta lådan”.
Förbereda torktumlaren
1. Töm kondensatbehållaren
Töm kondensatbehållaren enligt an-
visningarna i torktumlarens bruksan-
visning.
2. Skruva fast torktumlarens fötter
0“
(0 mm)
Skruva fast de fyrafötterna på tork-
tumlaren helt och hållet.
Lyft upp torktumlaren på sockeln
Två personer krävs för detta steg.
Risk för klämskador på fingrar.
Risk för att fingrarna hamnar i kläm
om de hamnar mellan torktumlarhöl-
jet och gängstiften.
Lyft inte torktumlaren i hörnen.
Lyft upp torktumlaren på sockeln.
För in öppningarna i torktumlarens
fötter i de gängade stiften.
320

sv - WTS610/APCL 108
Ansluta torktumlaren till sockelns bak-
vägg
T20
Skruva fast sockelns bakvägg hand-
fast nertill med en av de medföljande
skruvarna med runt huvud.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Lossa de två nedre skruvarna A och B
på torktumlarens baksida (skruva inte
loss dem).
Häng upp adaptrarna på de lossade
skruvarna.
T20/T30
1
2
3
Skruva fast adaptrarna och bakväg-
gen på sockeln med hjälp av de med-
följande skruvarna med runt huvud.
Dra åt skruvarna på torktumlaren
igen.
Dra åt den nedre skruven med runt
huvud på bakväggen.
321

sv - WTS610/APCL 108
Rikta och låsa fast sockelns fötter
Kombinationen torktumlare/sockel
måste förankras i golvet med spänn-
järn när den installeras individuellt.
Se avsnittet “Använda spännjärn”.
Sockeln med torktumlaren måste stå lo-
drätt och jämnt på alla fyra fötter för att
fungera optimalt.
Kontrollera om torktumlaren står lo-
drätt med hjälp av ett vattenpass.
För att uppnå ett vertikalt läge, skruva
loss foten/fötterna.
3
1
2
Skruva loss kontramuttern på fötter-
na medurs med hjälp av en fast nyck-
el.
Skruva ut kontramuttern tillsammans
med fötterna.
Håll fast skruvfötterna med en polyg-
rip. Skruva fast kontramuttern mot
sockelns hölje med hjälp av en fast
nyckel.
Använda spännjärn
Förankra sockeln i golvet med spänn-
järn
Risk för vältning.
En oförankrad sockel kan förflytta sig
eller välta med tvättmaskinen eller
torktumlaren.
Förankra sockeln med de medföljan-
de spännjärnen.
Förankra sockelfötterna diagonalt
med hjälp av de medföljande spänn-
järnen, till exempel den främre högra
foten och den bakre vänstra foten.
Detta ger dig det bästa skyddet mot för-
flyttning och vältning.
Tips! Den mest effektiva förankringen är
när spännjärnen är fixerade något utåt.
Beakta monteringsanvisningarna för
spännjärnen.
322

sv - WTS610/APCL 108
Rikta lådan
Om lådans frontpanel inte är exakt i linje
med torktumlaren eller tvättmaskinen
kan frontpanelen justeras.
Ta bort täckkåpan
Öppna lådan.
Det finns en täckkåpa på båda lådra-
marna.
Ta bort täckkåporna för hand.
Rikta lådan vertikalt
På båda sidorna av lådan finns ett hjul
som kan användas för att justera front-
panelens höjd.
Se till att höjden är jämnt inställd på
höger och vänster sida.
För att flytta lådan uppåt eller nedåt,
vrid på hjulet.
Sätt tillbaka täckkåporna.
Tips! Se till att sockelluckan fortfarande
kan öppnas helt neråt.
323

sv - WTS610/APCL 108
Rikta lådan horisontellt
Det finns också en skruv på den högra
ramen som kan användas för att flytta
panelen horisontellt åt höger eller vän-
ster.
Vrid på skruven för att flytta panelen
åt vänster eller höger.
Justera lådans lutning
Skjut de två täckskydden bakåt.
För att justera lådans lutning använder
du en skruvmejsel för att vrida båda
räckesstängerna.
324

sv - WTS610/APCL 108
Uppställning av flera produkter
bredvid varandra
Om en torktumlare och tvättmaskin in-
stalleras bredvid varandra måste sock-
larna kopplas ihop med hjälp av adap-
trarna på fötterna på tvättmaskinens
sockel. Om adaptrarna är på höger sida
står torktumlaren till höger, om adap-
trarna är på vänster sida står torktumla-
ren till vänster.
=
=
Observera under installationen:
- Socklarna måste vara lika höga.
- Socklarna måste vara i linje med
varandra.
Ansluta sockeln
Lossa kontramuttrarna på fötterna på
tvättmaskinens och torktumlarens
sockel.
Fäll ut adaptrarna på fötterna på tvätt-
maskinens sockel.
Tryck ihop de två socklarna.
Placera adaptrarna runt fötterna på
torktumlarens sockel.
Kontrollera att socklarnas höjder
stämmer överens och att de ligger
jämns med varandra.
Utjämna olika höjder med fötterna.
Lås alla fötter med kontramuttrarna.
325

tr - WTS610
Bazanın bileşenleri
a
Baza
b
Çekmece (maks. yük 15 kg)
c
Bağlantı parçaları
d
Arka panel için yapışkan bantlar
e
Mercek başlı vidalar CEM 4x10
f
Mesafe kovanları
g
Dişli pimler M 10x40mm
h
Baza için arka panel
i
Zemine sabitleme seti
j
Miele açık ağız anahtar
Çamaşır makinesinin monte
edilmesi
Baza, sadece Miele çamaşır makine-
lerine ve kurutma makinelerine uy-
gundur.
Devrilen çamaşır makinesi nede-
niyle kaza tehlikesi
Bazaya vidalanmamış bir çamaşır ma-
kinesi devrilebilir.
Çamaşır makinesini bazaya vidalayı-
nız.
Çekmecenin çıkarılması
Çekmeceye bastırınız.
Çekmeceyi tamamen dışarı çekiniz.
1
1
2
1
Yan kenetleme mandallarına bastırı-
nız.
Çekmeceyi hafifçe yukarı kaldırınız ve
çıkarınız.
Rayları bazaya geri sokunuz.
326

tr - WTS610
Bağlantı parçalarının kullanımı
Yan yana 2adet baza yerleştirildiğinde,
bazalar birbirlerine bağlanmalıdır.
Bağlantı, birlikte verilen bağlantı parça-
ları ile yapılır.
Bağlantı parçalarının montajı, çamaşır
makinesinin kapak açılma yönüne bağlı-
dır.
Faydalı bilgi: Bağlantı parçalarını, 2. bir
bazanız olmasa da monte ediniz. Bu şe-
kilde, daha sonra gerekmesi halinde ça-
lışmalar kolaylaşır ve bağlantı parçaları
güvenli bir şekilde saklanır.
Kapak açılma yönü sol
Kapak açılma yönü sağ
327

tr - WTS610
Bağlantı parçalarının monte edilmesi
Bağlantı parçaları bazanın ayaklarına
monte edilir.
Baza ayaklarının sökülmesi
Bağlantı parçalarını monte etmek için
bazanın ayakları sökülmelidir.
Pul ile ayak arasındaki kontra so-
munu bir açık ağız anahtar ile saat
yönünde çevirerek gevşetiniz.
Bu işlem adımını 4ayağın tümünde
tekrarlayınız.
2 sağ veya sol ayağı tamamen sökü-
nüz.
Bağlantı parçalarının monte edilmesi
Bağlantı parçalarını sökülmüş ayaklar
ile birlikte geri takınız.
Bileşenler bazadan itibaren şu sıralama-
da olmalıdır:
1. Pul
2. Bağlantı parçası
3. Kontra somun
4. Ayak
Baza ayaklarını geri vidalayınız, fakat
kontra somunu henüz sıkmayınız.
Baza arka panelinin hazırlanması
Birlikte verilen paketteki sızdırmazlık
şeritlerini, resimde gösterildiği gibi ar-
ka panelin iç tarafına yapıştırınız.
Çamaşır makinesinin hazırlanması
Aşağıda belirtilen işlemler uygulanmalı-
dır:
1. Nakliye çubuğunu monte ediniz (da-
ha önce çıkarıldıysa).
2. Suyu boşaltınız (çamaşır makinesi
kullanıldıysa).
3. Deterjan çekmecesini çıkarınız.
4. Deterjan kartuşlarını çıkarınız (mev-
cutsa ve kullanıldıysa).
328

tr - WTS610
Çamaşır makinesinin bazaya bağlan-
ması
Çamaşır makinesinde ve zeminde
hasarlar.
Çamaşır makinesi ve zemin, çamaşır
makinesinin hazırlanmasına ilişkin
uyarılar dikkate alınmazsa zarar göre-
bilir.
Çamaşır makinesinin hazırlanması ile
ilgili uyarıları dikkate alınız.
Çamaşır makinesinin yan yüzü üzerine
yatırılması
Bu işlem adımı için 2kişi gereklidir.
Yumuşak düz bir altlık (örneğin bir ör-
tü) seriniz.
Çamaşır makinesini yavaş bir şekilde
bir yanı üzerine yatırınız.
Çamaşır makinesi ayaklarının çıkarılması
Açık ağız anahtarı kullanarak kontra
somununu saat yönünde gevşetiniz.
Ayağı çevirerek tamamen sökünüz ve
çıkarınız.
Bu işlemi 4ayağın tümünde tekrarla-
yınız.
Bazanın çamaşır makinesine vidalanma-
sı
Mesafe kovanlarını dişli pimlere takı-
nız.
Bazayı ve çamaşır makinesini birbirine
bastırarak birleştiriniz. Dişli pimler, ça-
maşır makinesinin sökülen ayaklarının
deliklerine takılmalıdır.
329

tr - WTS610
Bazanın iç kısmındaki 4 setskurun
hepsini dönüşümlü ve eşit olarak çevi-
riniz.
Baza çamaşır makinesine sıkı bir şekilde
vidalanır.
Çamaşır makinesi/baza kombinasyonu-
nun hizalanması
Bu işlem adımı için 2kişi gereklidir.
Kombinasyonu tekrar dikkatli bir şekil-
de hizalayınız.
Arka panelin bazaya sabitlenmesi
T20
Hazırlanmış paneli, birlikte verilen
mercek başlı vidalar ile bazanın arka
yüzüne vidalayınız.
Çekmecenin takılması
Her iki raya bastırınız.
Raylar bir miktar dışarı çıkar.
Rayları tamamen dışarı çekiniz.
Çekmeceyi rayların üzerine oturtunuz.
Çekmeceyi bazaya sokunuz.
Çekmece duyulur bir şekilde yerine otu-
rur.
Faydalı bilgi: Çekmeceyi tekrar açıp ka-
patarak yerine doğru oturmuş olup ol-
madığını kontrol ediniz.
“Çekmecenin hizalanması” bölümünü
dikkate alınız.
330

tr - WTS610
Bazanın ayaklarının hizalanması ve
kontralanması
Çamaşır makinesi/baza kombinasyo-
nu, tekli kurulumda bağlama demirleri
ile zemine sabitlenmelidir.
“Bağlama demirlerinin kullanımı” bö-
lümünü dikkate alınız.
Kusursuz bir işletim için bazanın dik ve 4
ayağı üzerinde sağlam bir şekilde yerleş-
tirilmesi gerekir. Usulüne uygun olmayan
bir kurulumda enerji ve su tüketimi artar.
Bir su terazisi ile çamaşır makinesinin
düz olup olmadığını kontrol ediniz.
Tam olarak düz bir kurulum elde ede-
bilmek için bir veya daha fazla ayağı
çevirerek dışarı çıkarınız.
3
1
2
Ayakların kontra somunlarını bir açık
ağız anahtar ile saat yönünde çevire-
rek gevşetiniz.
Kontra somunlarını ayaklar ile birlikte
çevirerek gevşetiniz.
Ayakları bir boru anahtarı ile sabit tu-
tunuz. Kontra somunu bir açık ağız
anahtar ile baza gövdesine doğru çe-
virerek sıkınız.
Faydalı bilgi: Bağlantı parçalarına gerek
yoksa, bağlantı parçalarını içeri doğru
çeviriniz.
Kurutma makinesinin monte
edilmesi
Baza, sadece Miele çamaşır makine-
lerine ve kurutma makinelerine uy-
gundur.
Devrilme tehlikesi.
Zemine sabitlenmemiş bir baza, ku-
rutma makinesi ile birlikte hareket
edebilir veya devrilebilir.
Bazayı, birlikte verilen bağlama de-
mirleri ile zemine sabitleyiniz.
Bazanın montaj için hazırlanması
Çekmecenin çıkarılması
Çekmeceye bastırınız.
Çekmeceyi tamamen dışarı çekiniz.
331

tr - WTS610
1
1
2
1
Yan kenetleme mandallarına bastırı-
nız.
Çekmeceyi hafifçe yukarı kaldırınız ve
çıkarınız.
Rayları bazaya geri sokunuz.
Dişli pimlerin değiştirilmesi
Bazaya monte edilmiş dişli pimler, bir-
likte verilen daha kısa dişli pimler ile
değiştirilmelidir.
5 mm
A
4x
Dişli pimleri A bir alyan anahtar ile çı-
karınız ve bu sırada bazadaki setskuru
bir boru anahtarı ile sabit tutunuz.
Çıkarılan uzun dişli pimler A, bir kurutma
makinesinin monte edilmesi için gerekli
değildir ve bertaraf edilebilir.
5 mm
B
4x
Kısa olan dişli pimleri B sonuna kadar
bazaya vidalayınız.
Baza arka panelinin hazırlanması
Birlikte verilen paketteki sızdırmazlık
şeritlerini, resimde gösterildiği gibi ar-
ka panelin iç tarafına yapıştırınız.
332

tr - WTS610
Çekmecenin takılması
Her iki raya bastırınız.
Raylar bir miktar dışarı çıkar.
Rayları tamamen dışarı çekiniz.
Çekmeceyi rayların üzerine oturtunuz.
Çekmeceyi bazaya sokunuz.
Çekmece duyulur bir şekilde yerine otu-
rur.
Faydalı bilgi: Çekmeceyi tekrar açıp ka-
patarak yerine doğru oturmuş olup ol-
madığını kontrol ediniz.
“Çekmecenin hizalanması” bölümünü
dikkate alınız.
Kurutma makinesinin hazırlanması
1. Yoğuşma suyu haznesinin boşaltıl-
ması
Yoğuşma suyu haznesini, kurutma ma-
kinesinin kullanım kılavuzunda açıkla-
nan şekilde boşaltınız.
2. Kurutma makinesi ayaklarının takıl-
ması
0“
(0 mm)
Kurutma makinesinin 4 ayağını sonu-
na kadar çevirerek takınız.
Kurutma makinesinin kaldırılarak baza-
nın üzerine getirilmesi
Bu işlem adımı için 2kişi gereklidir.
Parmaklar için ezilme tehlikesi
Kurutma makinesi gövdesi ile dişli
pimler arasında kalan parmaklar ezile-
bilir.
Kurutma makinesini köşelerinden tu-
tarak kaldırmayınız.
Kurutma makinesini bazanın üzerine
kaldırınız.
Kurutma makinesi ayaklarının delikleri-
ni dişli pimlere geçiriniz.
333

tr - WTS610
Kurutma makinesinin baza arka paneli-
ne bağlanması
T20
Bazanın arka panelini, birlikte verilen
mercek başlı vidalardan biriyle elinizle
alttan bazaya vidalayınız.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Kurutma makinesi arka panelinde bu-
lunan alttaki iki vidayı A ve B gevşeti-
niz (çıkarmayınız).
Bağlantı parçalarını gevşetilen vidala-
ra asınız.
T20/T30
1
2
3
Bağlantı parçalarını ve arka paneli bir-
likte verilen mercek başlı vidalar ile
bazaya sıkıca vidalayınız.
Kurutma makinesindeki vidaları tekrar
sıkınız.
Arka panelde bulunan alttaki mercek
başlı vidayı sıkınız.
334

tr - WTS610
Bazanın ayaklarının hizalanması ve
kontralanması
Kurutma makinesi/baza kombinasyo-
nu, tekli kurulumda bağlama demirleri
ile zemine sabitlenmelidir.
“Bağlama demirlerinin kullanımı” bö-
lümünü dikkate alınız.
Kusursuz bir işletim için kurutma maki-
neli bazanın dik ve 4 ayağı üzerinde sağ-
lam bir şekilde yerleştirilmesi gerekir.
Bir su terazisi ile kurutma makinesinin
terazide olup olmadığını kontrol ediniz.
Tam olarak düz bir kurulum elde ede-
bilmek için bir veya daha fazla ayağı
çevirerek dışarı çıkarınız.
3
1
2
Ayakların kontra somunlarını bir açık
ağız anahtar ile saat yönünde çevire-
rek gevşetiniz.
Kontra somunlarını ayaklar ile birlikte
çevirerek gevşetiniz.
Ayakları bir boru anahtarı ile sabit tu-
tunuz. Kontra somunu bir açık ağız
anahtar ile baza gövdesine doğru çe-
virerek sıkınız.
Bağlama demirlerinin kullanımı
Bazanın bağlama demirleri ile zemine
sabitlenmesi
Devrilme tehlikesi.
Zemine sabitlenmemiş bir baza, ça-
maşır makinesi veya kurutma makine-
si ile birlikte hareket edebilir veya
devrilebilir.
Bazayı, birlikte verilen bağlama de-
mirleri ile zemine sabitleyiniz.
Birlikte verilen bağlama demirleri ile
baza ayaklarını diyagonal olarak sabit-
leyiniz, örneğin sağ ön ayak ile sol arka
ayak sabitlenir.
Bu şekilde hareket etmeye veya devril-
meye karşı en iyi korumayı elde edersi-
niz.
Faydalı bilgi: En etkili sabitleme, bağla-
ma demirleri hafif dışa bakacak şekilde
sabitlendiklerinde elde edilir. Bağlama
demirlerinin montaj talimatını dikkate
alınız.
335

tr - WTS610
Çekmecenin hizalanması
Çekmecenin ön paneli kurutma makinesi
veya çamaşır makinesi ile tam olarak ay-
nı hizada değilse, ön panel uygun ayarla-
nabilir.
Kapağın çıkarılması
Çekmeceyi açınız.
Çekmecenin her iki yanında birer ka-
pak mevcuttur.
Kapakları elinizle çıkarınız.
Çekmecenin dikey olarak hizalanması
Çekmecenin her iki yanında, ön panel
yüksekliğinin ayarlanması için bir teker
mevcuttur.
Sağ ve sol tarafta yüksekliğin eşit ayar-
lanmasına dikkat ediniz.
Çekmeceyi yukarı veya aşağı doğru
hareket ettirmek için tekeri çeviriniz.
Kapakları tekrar takınız.
Faydalı bilgi: Baza kapağının tamamının
aşağı doğru açılabilmesine dikkat ediniz.
336

tr - WTS610
Çekmecenin yatay olarak hizalanması
Sağ tarafta, panelin yatay olarak sağa
veya sola doğru hareket ettirilmesi için
kullanılan ek bir vida mevcuttur.
Paneli sola veya sağa doğru kaydırmak
için vidayı çeviriniz.
Çekmece eğiminin uygun ayarlanmması
Her iki kapağı arkaya doğru kaydırınız.
Çekmecenin eğimini ayarlamak için bir
tornavida ile her iki çıtayı döndürünüz.
337

tr - WTS610
Makine çiftinin kurulumu
Kurutma makinesi ve çamaşır makinesi
yan yana kurulduğunda, bazalar birleştir-
me parçaları üzerinden çamaşır makine-
sinin bazasının ayaklarına bağlanmalıdır.
Bağlantı parçaları sağ taraftaysa kurut-
ma makinesi sağda durur, birleştirme
parçaları sol taraftaysa kurutma makine-
si solda durur.
=
=
Kurulum sırasında dikkate almanız gere-
ken hususlar:
- Bazalar aynı yükseklikte olmalıdır.
- Bazalar aynı hizada olmalıdır.
Bazaların birleştirilmesi
Çamaşır makinesinin ve kurutma ma-
kinesinin bazalarının ayaklarındaki
kontra somunları gevşetiniz.
Çamaşır makinesi bazasının ayakları-
nındaki bağlantı parçalarını dışarı çevi-
riniz.
Her iki bazayı birbirlerine doğru kaydı-
rarak birleştiriniz.
Bağlantı parçalarını kurutma makinesi
bazasının ayaklarına geçiriniz.
Bazaların yüksekliklerinin aynı olup ol-
madıklarını ve bazaların aynı hizada
olup olmadıklarını kontrol ediniz.
Ayaklar ile yükseklikleri eşit duruma
getiriniz.
Tüm ayakları kontra somunlar ile sabit-
leyiniz.
338

uk - WTS610
Компоненти цоколя
a
Цоколь
b
контейнерів (макс. навантаження
15 кг)
c
З’єднувальні деталі
d
Клейка стрічка для задньої стінки
e
Гвинти з потайною головкою CEM
4x10
f
Розпірні втулки
g
Анкерні гвинти M 10x40мм
h
Задня панель для цоколя
i
Комплект для кріплення до підлоги
j
Гайковий ключ Miele
Монтаж пральної машини
Цоколь підходить тільки для праль-
них і сушильних машин Miele.
Небезпека нещасного випадку
через перекидання пральної маши-
ни.
Пральна машина, яка не прикруче-
на до цоколя, може перекинутися.
Міцно прикрутіть пральну машину
до цоколя.
Виймання контейнерів
Натисніть на контейнер.
Повністю витягніть полицю.
1
1
2
1
Притисніть до фіксуючих гачків
збоку.
Злегка підніміть контейнер та вий-
міть його.
Вставте висувні рейки назад у цо-
коль.
339

uk - WTS610
Використання з’єднувальних дета-
лей
Якщо 2цоколі встановлюються по-
руч, їх необхідно з’єднати між собою.
З'єднання здійснюється за допомо-
гою доданих з’єднувальних деталей.
Встановлення з’єднувальних деталей
залежить від петлі дверцят пральної
машини.
Повідомлення: Прикріпіть з’єдну-
вальні деталі, навіть якщо у вас немає
2-го цоколя. Це дозволяє уникнути
необхідності дорогої модернізації в
майбутньому, а з’єднувальні деталі
зберігаються в безпеці.
Дверний стопор ліворуч
Дверний стопор праворуч
340

uk - WTS610
Встановлення з’єднувальних дета-
лей
З’єднувальні деталі встановлюються
біля підніжжя цоколя.
Демонтаж ніжок цоколя
Для встановлення з’єднувальних де-
талей необхідно зняти ніжки цоколя.
Відкрутіть контргайку між шай-
бою та ніжкою за годиннико-
вою стрілкою за допомогою гайко-
вого ключа.
Повторіть цей крок зі всіма чотир-
ма ніжками.
Повністю відкрутіть 2праві або ліві
ніжки.
Монтаж з’єднувальних деталей
Встановіть з’єднувальні деталі на
зняті ніжки.
Дотримуйтеся наступної послідов-
ності, якщо дивитися від цоколя:
1. Шайба
2. З’єднувальна деталь
3. Контргайка
4. Ніжка
Прикрутіть ніжки цоколя, але не за-
тягуйте контргайку.
Підготовка задньої стінки цоколя
Приклейте ущільнювальні смужки з
комплекту додатків до внутрішньої
сторони задньої панелі, як показано
на малюнку.
Підготовка пральної машини
Необхідно вжити наведених нижче за-
ходів.
1. Встановити транспортувальне кріп-
лення (якщо його вже знято).
2. Злити воду (якщо пральна машина
використовувалася).
3. Вийняти відсік мийних засобів.
4. Вийняти картридж із мийним засо-
бом (за наявності та використан-
ня).
341

uk - WTS610
З’єднання пральної машини з цоко-
лем
Пошкодження пральної маши-
ни та підлоги.
Пральна машина та підлога можуть
бути пошкоджені, якщо не дотри-
муватися інструкцій із підготовки
пральної машини.
Дотримуйтесь інструкцій із підго-
товки пральної машини.
Покладіть пральну машину на бік
Для цього кроку потрібні дві люди-
ни.
Розстеліть рівну м’яку поверхню
(наприклад, ковдру).
Повільно покладіть пральну машину
на один бік.
Демонтаж ніжок пральної машини
За годинниковою стрілкою відгвин-
тіть контргайку за допомогою гайко-
вого ключа.
Повністю виверніть ніжку та зніміть
її.
Повторіть цю процедуру для всіх 4-
х ніжок.
Прикрутіть пральну машину до цоколя
Встановіть розпірні втулки на різь-
бові штифти.
Зсуньте цоколь і пральну машину
разом. Гвинти необхідно вставити в
отвори в знятих ніжках пральної ма-
шини.
342

uk - WTS610
По черзі та рівномірно закрутіть усі
4різьбові болти всередині основи
за допомогою гайкового ключа з
відкритим кінцем.
Цоколь міцно прикручений до праль-
ної машини.
Вирівнювання комбінації пральна ма-
шина/цоколь
Для цього кроку потрібні дві люди-
ни.
Обережно вирівняйте комбінацію.
Кріплення задньої панелі на цоколі
T20
Прикрутіть підготовлену пластину
до задньої частини цоколя за допо-
могою гвинтів із плоскою головкою
з комплекту.
Встановлення контейнера
Натисніть на дві телескопічні на-
прямні.
Напрямні контейнера трохи висува-
ються.
Повністю витягніть напрямні.
Вставте висувний контейнер на те-
лескопічні напрямні.
Вставте контейнер на цоколь.
Контейнер зафіксується з чутним кла-
цанням.
Повідомлення: Перевірте, чи пра-
вильно зафіксований контейнер, від-
кривши та закривши його ще раз.
Дотримуйтеся умов розділу «Вирів-
нювання контейнера».
343

uk - WTS610
Вирівнювання та фіксація ніжки цо-
коля
Комбінація пральна машина/цо-
коль повинна бути закріплена на
підлозі за допомогою натяжних
планок, якщо вона встановлюється
окремо.
Дотримуйтеся умов розділу «Вико-
ристання натяжних планок».
Для забезпечення бездоганної роботи
цоколь має стояти чітко вертикально
на чотирьох ніжках. Неправильна
установка призводить до підвищення
витрат води та електроенергії.
За допомогою ватерпаса перевірте,
чи рівно стоїть пральна машина.
Щоб досягти вертикального поло-
ження, відкрутіть ніжку (ніжки).
3
1
2
За годинниковою стрілкою відгвин-
тіть контргайку ніжок за допомогою
гайкового ключа.
Викрутіть контргайку разом із ніж-
ками.
Міцно тримайте ніжки за допомо-
гою розсувного ключа. Загніть
контргайку за допомогою гайкового
ключа в напрямку корпуса цоколя.
Повідомлення: Якщо з’єднувальні
деталі не потрібні, складіть їх.
Монтаж сушильної машини
Цоколь підходить тільки для праль-
них і сушильних машин Miele.
Ризик перекидання.
Незакріплений цоколь може пе-
реміститися або перекинутися ра-
зом із сушильною машиною.
Закріпіть цоколь за допомогою на-
тяжних планок, що додаються.
Підготовка цоколя до монтажу
Виймання контейнерів
Натисніть на контейнер.
Повністю витягніть полицю.
344

uk - WTS610
1
1
2
1
Притисніть до фіксуючих гачків
збоку.
Злегка підніміть контейнер та вий-
міть його.
Вставте висувні рейки назад у цо-
коль.
Заміна анкерних гвинтів
Прикріплені до основи гвинти необ-
хідно замінити на коротші гвинти, що
входять до комплекту постачання.
5 mm
A
4x
Відкрутіть гвинти A за допомогою
шестигранного ключа й утримуйте
різьбові болти в цоколі плоскогуб-
цями водяного насоса.
Зняті довші гвинти A не потрібні для
монтажу сушильної машини та можуть
бути утилізовані.
5 mm
B
4x
Вкрутіть коротші гвинти B в основу
до упору.
Підготовка задньої стінки цоколя
Приклейте ущільнювальні смужки з
комплекту додатків до внутрішньої
сторони задньої панелі, як показано
на малюнку.
345

uk - WTS610
Встановлення контейнера
Натисніть на дві телескопічні на-
прямні.
Напрямні контейнера трохи висува-
ються.
Повністю витягніть напрямні.
Вставте висувний контейнер на те-
лескопічні напрямні.
Вставте контейнер на цоколь.
Контейнер зафіксується з чутним кла-
цанням.
Повідомлення: Перевірте, чи пра-
вильно зафіксований контейнер, від-
кривши та закривши його ще раз.
Дотримуйтеся умов розділу «Вирів-
нювання контейнера».
Підготовка сушильної машини
1. Опорожніть ємність для конденса-
ту
Випорожнюйте ємність для конден-
сату, як описано в інструкції з експ-
луатації сушильної машини.
2. Прикрутіть ніжки сушильної ма-
шини
0“
(0 mm)
Повністю закрутіть 4ніжки сушиль-
ної машини.
Підняття сушильної машини на цо-
коль
Для цього кроку потрібні дві люди-
ни.
Небезпека защемлення паль-
ців.
Якщо пальці потраплять між корпу-
сом сушильної машини та різьбо-
вими штифтами, їх можна защеми-
ти.
Не піднімайте сушильну машину за
кути.
Підніміть сушильну машину на цо-
коль.
Вставте отвори ніжок сушильної ма-
шини в різьбові штифти.
346

uk - WTS610
Приєднання сушильної машини до
задньої панелі цоколя
T20
Прикрутіть задню панель цоколя до
нижньої частини цоколя вручну за
допомогою одного з гвинтів із пло-
скою головкою, що додаються в
комплекті.
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
Ослабте два нижні гвинти A та B на
задній панелі сушильної машини
(не викручуйте).
Підвісьте з’єднувальні деталі на ос-
лаблені гвинти.
T20/T30
1
2
3
Прикрутіть з’єднувальні деталі та
задню панель до основи за допо-
могою гвинтів із плоскою головкою,
що входять до комплекту.
Знову зафіксуйте гвинти на су-
шильній машині.
Затягніть нижній гвинт із круглою
головкою на задній панелі.
347

uk - WTS610
Вирівнювання та фіксація ніжки цо-
коля
Комбінація сушильна машина/цо-
коль повинна бути закріплена на
підлозі за допомогою натяжних
планок, якщо вона встановлюється
окремо.
Дотримуйтеся умов розділу «Вико-
ристання натяжних планок».
Для забезпечення бездоганної роботи
цоколь із сушильною машиною має
стояти чітко вертикально на чотирьох
ніжках.
Перевірте за допомогою ватерпаса
вертикальне положення сушильної
машини.
Щоб досягти вертикального поло-
ження, відкрутіть ніжку (ніжки).
3
1
2
За годинниковою стрілкою відгвин-
тіть контргайку ніжок за допомогою
гайкового ключа.
Викрутіть контргайку разом із ніж-
ками.
Міцно тримайте ніжки за допомо-
гою розсувного ключа. Загніть
контргайку за допомогою гайкового
ключа в напрямку корпуса цоколя.
Використання натяжних пла-
нок
Кріплення цоколя на підлозі за до-
помогою натяжних планок
Ризик перекидання.
Незакріплений цоколь може пе-
реміститися або перекинутися ра-
зом із пральною чи сушильною ма-
шиною.
Закріпіть цоколь за допомогою на-
тяжних планок, що додаються.
Закріпіть ніжки цоколя по діагоналі
за допомогою натяжних планок, що
додаються, наприклад, передню
праву ніжку та задню ліву.
Це забезпечує найкращий захист від
переміщення або перекидання.
Повідомлення: Найефективніша фік-
сація, коли натяжні планки закріплені
злегка назовні. Дотримуйтесь інструк-
цій із монтажу натяжних планок.
348

uk - WTS610
Вирівнювання контейнера
Якщо передня панель контейнера не
вирівняна із сушильною або праль-
ною машиною, її можна відрегулюва-
ти.
Зняття кришки
Відкрийте контейнер.
На обох рамах контейнера є криш-
ка.
Зніміть кришки вручну.
Вертикальне вирівнювання контейне-
ра
З обох боків контейнера є коліщатка,
за допомогою яких можна регулювати
висоту передньої панелі.
Переконайтеся, щоб висота була вста-
новлена рівномірно праворуч і ліво-
руч.
Щоб перемістити контейнер вгору
або вниз, поверніть коліщатко.
Встановіть кришки на місце.
Повідомлення: Переконайтеся, що
кришка цоколя все ще може повністю
відкриватися вниз.
349

uk - WTS610
Горизонтальне вирівнювання контей-
нера
На правій рамі також є гвинт, який
можна використовувати для перемі-
щення кришки по горизонталі вправо
або вліво.
Щоб перемістити кришку вліво або
вправо, поверніть гвинт.
Регулювання нахилу контейнера
Зсуньте обидві кришки назад.
Щоб відрегулювати нахил контей-
нера, за допомогою викрутки по-
верніть обидві напрямні штанги.
350

uk - WTS610
Встановлення пари
Якщо сушильна та пральна машини
встановлені поруч, цоколі повинні бу-
ти з’єднані за допомогою роз’ємів на
ніжках цоколя пральної машини. Якщо
з’єднувальні елементи розташовані з
правого боку, сушильна машина зна-
ходиться праворуч; якщо з’єднувальні
елементи розташовані з лівого боку,
сушильна машина знаходиться ліво-
руч.
=
=
Зверніть увагу під час встановлення
на нижченаведене.
- Цоколі повинні бути однакової висо-
ти.
- Цоколі повинні бути вирівняні.
З’єднання цоколів
Відкрутіть контргайки на ніжках цо-
коля пральної та сушильної машин.
Розкладіть з’єднувальні деталі на
ніжках цоколя пральної машини.
З’єднайте два цоколі разом.
Помістіть з’єднувальні деталі навко-
ло ніжок цоколя сушильної машини.
Переконайтеся, що висота цоколів
збігається і що вирівнювання прави-
льне.
Вирівняйте різну висоту за допомо-
гою ніжок.
Зафіксуйте всі ніжки контргайками.
351

zh - WTS610/APCL 108
底座组件
a
底座
b
抽屉 (最大承重 15 KG)
c
连接件
d
背板胶带
e
圆头螺丝 CEM4x10
f
垫圈
g
螺柱 M10 x 40 mm
h
底座背板
i
地面固定安装套件
j
Miele 开口扳手
安装洗衣机
底座仅适用于 Miele 洗衣机和干衣
机。
洗衣机固定不当存在倾倒风险,
造成事故。
如果洗衣机没有拧紧在底座上,可能
会倾倒。
请确保将洗衣机完全拧紧到底座上。
取出抽屉
向内按压抽屉。
完全拉出抽屉。
1
1
2
1
压住两侧的固定器。
向上稍抬起抽屉并将其取出。
将滑轨推回底座。
352

zh - WTS610/APCL 108
使用连接件
如果要将 2个底座并排安装,则必须将
他们固定在一起。
为此提供了连接件。
连接件如何安装取决于洗衣机门铰接位
置。
提示: 即使没有第二个底座,也应安装连
接件。这将避免后期改造时可能遇到的
困难,也能确保连接件的安全存放。
左侧铰链
右侧铰链
353

zh - WTS610/APCL 108
安装连接件
连接件安装在底座的支脚上。
从底座拆下支脚
要安装连接件,必须从底座上拆下支
脚。
使用开口扳手,按顺时针方向转动
螺母,该螺母位于 脚垫与 垫片
之间。
对
所
4
个支脚
重复此步骤。
将 2
个右侧或左侧支脚
完全拧下。
安装连接件
将连接件与拆下的支脚装在一起。
部件应按以下顺序排列,从最靠近底座
的部件开始:
1. 垫圈
2. 连接件
3. 螺母
4. 支脚
将底座支脚拧回原位,但先不要用螺
母锁紧。
准备底座后面板
将配套包装中的密封条粘贴到后背板
内侧,如图所示。
准备洗衣机
必须采取以下措施:
1. 安装运输保护装置(如果运输杆等保
护装置已拆除)。
2. 排空残余水(如果洗衣机已使用
过)。
3. 取下洗涤剂配给抽屉。
4. 取出 TwinDos 自动配给洗涤剂盒(如
果已插入)。
354

zh - WTS610/APCL 108
将洗衣机连接到底座上
当心损坏洗衣机和地板。
如果不遵守洗衣机的准备说明,可能
会损坏洗衣机和地板。
请严格遵守洗衣机的准备说明。
将洗衣机侧面朝下放置
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
准备一个柔软的平面(如毛毯)。
慢慢地将洗衣机侧面朝下放置。
从洗衣机上拆下支脚
用开口扳手顺时针转动螺母。
完全拧开支脚,然后将其拆下。
对
全部
4
个支脚
重复该过程。
用螺丝将底座固定在洗衣机上
将衬套套在固定螺杆上。
将底座和洗衣机推到一起。必须将固
定螺杆插入已从洗衣机上卸下的支脚
孔中。
355

zh - WTS610/APCL 108
使用开口扳手,交替均匀地拧紧底座
内的4
个螺纹螺栓
。
用螺杆将底座牢牢拧紧在洗衣机上。
将洗衣机/底座组件竖立起来
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
小心地将组件再次竖起。
将后面板固定到底座上
T20
用圆头螺丝将准备好的面板拧到底座
后部。
插入抽屉
向内按压两个滑轨。
滑轨会稍稍向外滑出。
将滑轨全部拉出。
将抽屉放在滑轨上。
将抽屉推入底座。
抽屉发出啮合声。
提示: 再次打开和关闭抽屉,检查是否安
装到位。
另请参阅“对齐抽屉”。
356

zh - WTS610/APCL 108
对齐并固定底座支脚
在单台机器安装的情况下,必须用固
定条将洗衣机/底座组件固定在地板
上。
另请参阅“使用固定条”。
底座的全部 4个支脚必须完全保持运
行,以确保洗衣机安全正确的运行。不
正确的安装可能会增加耗水量和能耗。
使用水平仪检查洗衣机是否调平。
拧松一个或多个支脚,将电器调平。
3
1
2
用开口扳手顺时针转动支脚上的螺
母。
转动螺母及支脚,将其旋松。
用水泵钳牢牢夹住支脚。用开口扳手
转动螺母,直至其牢固贴合至底座的
外壳上。
提示: 如果不需要连接件,则将其向底座
内侧翻转收起。
安装干衣机
底座仅适用于 Miele 洗衣机和干衣
机。
有倾倒的风险。
如果底座没有固定到位,可能会随干
衣机移动或倾倒。
用提供的固定条将底座固定到位。
准备安装底座
取出抽屉
向内按压抽屉。
完全拉出抽屉。
357

zh - WTS610/APCL 108
1
1
2
1
压住两侧的固定器。
向上稍抬起抽屉并将其取出。
将滑轨推回底座。
更换固定螺杆
已固定在底座上的固定螺杆必须换成随
附的较短的固定螺杆。
5 mm
A
4x
用水泵钳夹住底座内的螺栓的同时,
用内六角扳手拧下固定螺杆 A
安装滚筒式干衣机时不需要较长的固定
螺杆 A,拆下后即可丢弃。
5 mm
B
4x
将较短的固定螺钉 B 全部拧入底座。
准备底座后面板
将配套包装中的密封条粘贴到后面板
内侧,如图所示。
358

zh - WTS610/APCL 108
插入抽屉
向内按压两个滑轨。
滑轨会稍稍向外滑出。
将滑轨全部拉出。
将抽屉放在滑轨上。
将抽屉推入底座。
抽屉发出啮合声。
提示: 再次打开和关闭抽屉,检查是否安
装到位。
另请参阅“对齐抽屉”。
准备干衣机
1. 清空冷凝水容盒
按照干衣机操作说明清空冷凝水盒。
2. 拧上干衣机支脚
0“
(0 mm)
将 4个滚筒式干衣机支脚全部拧紧。
将干衣机抬到底座上
这一步骤必须由 2
人
共同完成。
手指有被挤压的风险。
如果手指被卡在干衣机外壳和固定螺
杆之间,可能会被压伤。
请勿从角上抬起干衣机。
将干衣机抬到底座上。
将干衣机支脚的开孔套到固定螺杆
上。
359

zh - WTS610/APCL 108
将干衣机连接到底座的后面板上
T20
用随附的一个圆头螺丝将后面板拧到
底部的底座上,用螺丝刀手动拧紧。
A
B
A
A
B
B
1
2
2
T30
松开干衣机后面板上的两个底部螺丝
A 和 B(
不要
取下)。
将连接件钩到松开的螺丝上。
T20/T30
1
2
3
用圆头螺钉将连接件和后面板拧到底
座上。
重新拧紧干衣机上的螺丝。
拧紧后面板底部的圆头螺丝。
360

zh - WTS610/APCL 108
对齐并固定底座支脚
在安装单台机器时,必须用固定条将
干衣机/底座组件固定在地板上。
另请参阅“使用固定条”。
干衣机底座的全部 4个支脚必须完全保
持水平,以确保干衣机能保安全正确的
运行。
用水平仪检查干衣机是否调平。
拧松一个或多个支脚,将电器调平。
3
1
2
用开口扳手顺时针转动支脚上的螺
母。
转动螺母及支脚,将其旋松。
用水泵钳牢牢夹住支脚。用开口扳手
转动螺母,直至其牢固贴合至底座的
外壳上。
使用固定条
使用固定条将底座固定在地板上
有倾倒的风险。
如果底座没有固定到位,可能会随洗
衣机或干衣机移动或倾倒。
务必使用提供的固定条将底座固定到
位。
用随附的固定条将底座支脚按对角锚
定,例如右前脚和左后脚。
这样可以提供最好的保护,防止移动或
倾倒。
提示: 如果固定条在固定到位后稍稍外
翻,锚固效果会更好。请参阅固定条的
安装说明。
361

zh - WTS610/APCL 108
对齐抽屉
如果抽屉前面板与干衣机或洗衣机不完
全对齐,可以进行调整。
拆下装饰盖板
打开抽屉。
抽屉每边各有一个装饰盖板。
用手取下装饰盖板。
垂直对齐抽屉
抽屉两侧各有一个滚轮,可用来调节前
面板的高度。
确保左右高度调整均匀。
转动滚轮可上下移动抽屉。
装回盖板。
提示: 确保电器底部翻盖仍然可以完全向
下打开。
362

zh - WTS610/APCL 108
水平对齐抽屉
右侧还有一个螺丝,可以用来将抽屉前
面板水平向右或向左移动。
转动螺丝可将抽屉前面板向右或向左
移动。
调整抽屉前面板的倾斜度
将两个装饰套向后滑动。
要调整抽屉前面板的倾斜度,可使用
螺丝刀转动两根转轴。
363

zh - WTS610/APCL 108
配对安装
如果干衣机和洗衣机并排安装,则必须
使用洗衣机底座支脚上的连接件将底座
连接起来。如果连接件安装在洗衣机底
座的右侧,则干衣机应安装在右侧;如
果连接件安装在洗衣机底座的左侧, 则
干衣机应安装在左侧。
=
=
安装过程中请注意以下几点:
- 底座的高度必须相同。
- 两个底座必须互相对齐。
连接底座
松开洗衣机和干衣机底座支脚上的螺
母。
向内翻转洗衣机底座支脚上的连接
件。
将两个底座推到一起。
将连接件放在干衣机底座支脚周围。
检查底座的高度是否相同,是否彼此
互相对齐。
如果高度不同,请相应调整支脚。
用螺母锁紧所有支脚。
364

zh - WTS610/APCL 108
美诺电器有限公司
上海市静安区石门一路82号
邮编: 200040
电话: +86 21 6157 3500
传真: +86 21 6157 3511
美诺中国售后服务 4006 306 306(周
一至周日,国家法定节假日除外)
365



Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Tel.: +49 5241 89-0
Internet: www.miele.com
M.-Nr. 12 386 640 / 02
