Breville BBL920SST1BCA1 Super Q

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BBL920SST1BCA1 photo

Owner's manual

This is the main product document for model BBL920SST1BCA1.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Instruction Book - BBL920
the Super Q
TM
background
2
BREVILLE
RECOMMENDS
SAFETY FIRST
At Breville we are very safety
conscious. We design and
manufacture consumer
products with the safety of you,
our valued customer, foremost
in mind. In addition we ask
that you exercise a degree of
care when using any electrical
appliance and adhere to the
following precautions.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE
USE AND SAVE FOR
FUTURE REFENCE
Remove and discard all
packaging materials and
stickers before first use.
To avoid choking hazard
for young children, remove
and safely dispose the
protective cover fitted
on the power plug.
This appliance is for
household only. Do not
use it in moving vehicles
or boats, do not use it
outdoors, and do not
use it for anything other
than its intended use.
Misuse can cause injury.
Close supervision is
necessary when any
appliance is used by
or near children.
This appliance can be
used by persons with
reduced physical, sensory
2 Breville Recommends
Safety First
9 Components
11 Functions
13 Tips
14 Blending Chart
16 Troubleshooting
17 Care & Cleaning
Contents
background
3
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and if they understand
the hazards involved.
Do not use the appliance
near the edge of a
countertop or table. Ensure
the surface is level, clean
and free of water and
other substances. Please
be aware that vibration
during use may cause
the appliance to move.
Do not use the appliance
on (or close to) a hot
gas or electric burner, or
where it could touch a
heated oven or surface.
Do not allow the cord
to hang over the edge
of a countertop, or to
become knotted.
To avoid electric shock,
do not immerse the cord,
plug or motor base in
water (or other liquids).
This appliance is
equipped with a power
cord having a grounding
wire with a grounding
plug. The appliance must
be grounded using a
3-hole properly grounded
outlet. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the
risk of electrical shock.
If the power outlet is
a standard 2-prong
wall outlet, it is your
personal responsibility
and obligation to have it
replaced with a properly
grounded 3-prong wall
outlet. Do not, under any
circumstances, cut or
remove the third (ground)
prong from the power
cord or use an adapter.
In order to avoid the
possible hazard of the
blender starting by
itself due to inadvertent
resetting of the overload
protector on the motor,
do not attach an external
switching device (such
background
4
as a timer) or connect
the blender to a circuit
that can regularly switch
the blender on and off.
Do not operate appliance
with a damaged cord or
plug, or after appliance
malfunctions, or if dropped
or damaged in any way.
Immediately cease use
of the appliance and
visit www.Breville.com or
call Breville Consumer
Support for examination,
repair or adjustment.
SAFEGUARDS
FOR YOUR
BLENDER
Wash the blender jug with
warm soapy water before
first use.
Use only the blender jug
and lid that is supplied
with this blender. The use
of attachments, including
canning jars or accessories
not manufactured or
specified by Breville may
cause the risk of fire,
electrical shock, or injury.
Always ensure the blender
is assembled properly
before using. Lid must be
firmly secured to the jug
before operation to ensure
internal contents do not
escape, spray or overflow.
Always ensure the
appliance is properly
assembled as per
instruction before use.
Using the appliance
without being properly
assembled may cause
product malfunction,
product damage or pose
safety risk including
personal injury.
If the motor is straining
under a heavy load, do
not operate continuously
for more than 10 seconds.
Allow the motor to rest
for 1 minute between uses
on heavy loads. Note
that none of the recipes
in these instructions are
considered a heavy load.
Do not leave the blender
unattended when in use.
background
5
Flashing light indicates
ready to operate. Avoid
any contact with blades
or moving parts.
Keep hands, fingers, hair
and clothing away from
the blender during use.
Always turn blender off
and unplug at the wall
before reaching inside.
Be careful when handling
the blender jug as the
blades are very sharp. Be
careful when emptying the
jug and during cleaning.
Mishandling of the blades
may cause injury.
Do not remove the jug
from the motor base
while blender is in use.
The blender is intended
for food or drinks
preparation. Do not use for
anything other than food
or drinks. Do not operate
without any ingredients
in the blender jug.
Never attempt to operate
with damaged blades,
or with utensils, or any
foreign objects inside
the blender jug.
To reduce the risk of
severe injury to persons
or damage to the blender,
keep hands and utensils
out of the jug while
blending. The scraper
and tamper provided
can be used, provided
the main lid is in place.
Never blend boiling hot
liquids. Allow temperature
to drop before putting
into the jug for blending.
Be careful if hot liquid is
poured into the blender,
as it can be ejected
out of the jug due to
sudden steaming.
When blending hot
liquids ensure inner
measuring cap is in place.
Cap will protect from
splashing of hot liquids
during blending and
includes vents designed
to relieve pressure and
avoid steam build up.
When blending hot
liquids, do not exceed
background
6
the hot liquids maximum
of 40oz. (1.2L).
Be careful removing the
lid after blending hot
liquids, as steam traps can
form in the liquid and be
ejected out of the jug.
Strictly observe the reduced
capacity limit for blending
hot ingredients. Failing
to follow this instruction
may cause personal injury
by hot liquid burn.
Never blend hot
ingredient/liquid using
the vacuum blending
feature. (Vacuum blending
is an optional feature
achieved through using
the Breville Vacuum Pump
supplied separately)
Never use attachments
or accessories that are
not supplied with this
product or authorized by
Breville to be used on this
product. Failing to follow
this instruction may cause
product malfunction,
product damage or
even pose safety risk.
For optional accessories
authorized by Breville to
be used on this product,
please read all instructions
supplied with the
accessory in conjunction
with the instructions
contained in this booklet.
Do not put the blender
jug in extremes of heat
or cold, for example
placing a cold jug into
hot water, or vice versa.
Before moving the blender,
cleaning or putting it
away for storage, always
turn blender off and
unplug at the wall.
BREVILLE ASSIST™
PLUG
Your Breville appliance
comes with a unique
Assist™ Plug, conveniently
designed with a finger hole
to ease removal from the
power outlet.
background
7
SHORT CORD
INSTRUCTIONS
Your Breville appliance
is fitted with a short
power supply cord to
reduce personal injury or
property damage resulting
from pulling, tripping or
becoming entangled with a
longer cord. If an extension
cord is used, (1) the marked
electrical rating of the
cord set or extension cord
should be at least as great
as the electrical rating of
the appliance, (2) the cord
should be arranged so
that it will not drape over
the countertop or table-
top where it can be pulled
on by children or tripped
over unintentionally and
(3) the extension cord
must include a 3-prong
grounding plug.
background
8
When using the Personal
Blender Attachment
please note:
Opening a pressurized
personal blender cup
may lead to ingredients
splattering, or may cause
burning/scalding if the
contents are hot.
To minimize the risk of this
happening, always follow
the instructions below:
Never blend hot or
warm ingredients. Stop
the blending process
if contents become
hot due to blending.
Never blend any
ingredients for more than
1 minute. Blending for
more than 1 minute may
cause the ingredients to
become hot and steam
may cause the cup to
become pressurized.
Never attempt to unscrew
the blade from the base of
the personal blender cup
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
when the cup becomes
pressurized due to steam
build-up. Allow cup to
cool to room temperature
before carefully
unscrewing the blade.
Never blend carbonated
liquid, detergent, or any
ingredient that could
expand or generate a gas.
Never fill the personal
blender cup beyond
the cup’s indicated
maximum capacity.
If leakage occurs during
blending, immediately
stop blending and unplug
the unit from the power
point. Check to ensure that
the cup is not filled past
the maximum level and
that there is no damage to
the seal or to the personal
blender cup. Clean up the
leakage with a dry towel
and screw the cup firmly to
the blending mechanism
before resuming blending.
background
9
Components
A
B
C
D
E
F
H
K J
L
N
O
P
M
I
G
background
10
Components
A. Inner measuring cup
Removable for quick addition
of ingredients.
B. High performance lid
Withstands high velocity tasks,
and is designed to vent steam
and prevent splatter.
C. 68-ounce BPA-Free* jug
Impact resistant, shatter proof
and dishwasher safe.
D. Extra-wide, heavy duty blade
and bowl system
Designed with 4 powerful stainless steel
blades contoured to the base of the jug for
maximum cutting power and processing
results including liquid-free processing.
E. Heavy duty metal coupling
For durable and long lasting performance
under demanding conditions.
F. Heavy duty 1800W motor
High velocity power combined with high
torque for outstanding results.
G. LCD indicator with timer
Counts down for pre-programmed settings,
and counts up for speed dial settings.
H. Durable base
I. 5 preset programs
Optimize the blenders capabilities for
crushing ice, smoothies, green smoothies,
frozen desserts and soups.
J. Overload protection
Resettable thermal fuse for
motor protection.
K. Manual speed control
Wide speed range from super slow
stir up to high speed milling
for precise control.
ACCESSORIES
L. Scraper
Designed to push food down from the
walls, or for easily removing ingredients
after blending. Always use scraper with
the blender lid on (inner cap removed).
M. Tamper
Helps make frozen desserts, nut butters and
dips by pushing thick foods directly into the
blades. Always use tamper with the blender
lid on (inner cap removed).
N. Travel lid
Designed for fast, easy drinking on the go.
O. BPA-Free* Personal blender cup
Impact resistant, shatter proof and
dishwasher safe.
P. Personal Blender Blade System
For the finest smoothies on the go.
COPOLYESTER MATERIAL
This blender jug is made with copolyester,
which is a tough, BPA – Free polymer
used to make housewares products that
can stand up to extreme use and repeated
dishwasher cleaning. Products made from
copolyester are impact resistant and shatter
resistant and stay clear and durable even
after hundreds of cycles in the dishwasher.
BREVILLE ASSIST PLUG
Your Breville appliance comes with a unique
Breville Assist
Plug, conveniently designed
with a finger hole for easy removal from the
wall outlet.
* Breville makes its BPA Free claim for this product based
on independent laboratory testing performed for all the food
contact plastic materials of the product per EU Commission
Regulation No 10/2011. BPA Free Material is used in all parts
that come into contact with food.
background
11
Functions
GETTING STARTED
Ready mode
Press ON | OFF button to power the unit
to READY mode.
Sleep
After 2 minutes of inactivity, LCD powers
off, and the ON | OFF button flashes red.
After 5 minutes of inactivity, the blender
turns power OFF. Press the ON | OFF
button to reactivate the blender.
VESSELS
This unit features two blending vessels.
The Blender base automatically detects
the vessel and adjusts blending times in
pre-set programs to optimize food results.
68-ounce Jug
The jug is recommended for big volumes up
to 68 ounces and can be used with all
pre-set programs.
Personal Blender Cup & Blade System
The personal blender cup blends
smaller volumes up to 700mL. The
travel lid transforms it to a to go cup
so it’s ideal for blended drinks.
Preset programs of PULSE | ICE CRUSH,
SMOOTHIE and GREEN SMOOTHIE
are enabled. The FROZEN DESSERT
and SOUP program are not suitable to
use with the Personal Blender accessories
and pre-set programs are disabled.
PAUSE / CANCEL
For Manual Blending:
First press pauses the selected speed.
Second press cancels the selected speed.
Turn the Dial to start blending again.
For Program Blending:
First press pauses selected program.
Second press cancels the selected program.
Press the program button to start the
program again.
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FROZEN
DESSERT
SOUP
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
+
background
12
MANUAL OPERATION
Speed Control Dial
Turn the Speed Control Dial clockwise
to select one of 12 speed settings from a
slow STIR through to a very fast MILL.
To stop blending, turn the Speed Control
Dial counterclockwise back to READY.
The blender is programmed to allow manual
speeds to run for a total of 6 minutes
(68-ounce Jug) or 30 seconds (Personal
Blending Cup) before automatically stopping.
WARNING
Never blend boiling hot liquids.
Allow temperature of ingredients
to cool down to room temperature
before placing into blender jug.
PRESET PROGRAMS
PULSE | ICE CRUSH
A program of continuous pulsing
designed to chop food into an even
consistency or crush ice cubes.
SMOOTHIE
For dairy-based smoothies. A combination
of speeds and pulses designed to
combine and aerate ingredients into
a smooth and creamy texture.
GREEN SMOOTHIE
For blending whole fruits/vegetables into
a smooth beverage. A combination of high
speed profiles breaks down tough fibers into
very fine particles. Use the tamper if necessary.
FROZEN DESSERT
A high speed program to break down frozen
fruit/vegetables into a dessert ready to
scoop. Use the tamper for best results.
SOUP
This program is exclusively for creating
a Cold to Hot Soup – turning whole
ingredients at room temperature into a
smooth, hot soup. Primarily a high speed
program, the program will finish with a
slow stir to remove steam bubbles.
NOTE
Raw foods such as meats and seafood need to
be cooked prior to using the SOUP program.
WARNING
Do not add hot ingredients when using
the SOUP program.
CLEAN
Use to remove most of the ingredients off the
blender walls and blades. Add 4 cups of warm
soapy water to the blender jug and press the
CLEAN button. For harder to clean, sticky or
thick ingredients, add ½ teaspoon of liquid
dish detergent for extra cleaning power. For
best results, clean the blender jug this way
immediately after use.
NOTE
If the blender is running and you press
a different preset button, it will switch
to that program without stopping. If a
program is running and you press the
same program button again, it will pause
that program and timer. To resume press
the same program button again.
background
13
Tips
The inner measuring cap can be removed to
add oils/liquids or other ingredients during
blending. Extreme care must be taken as
depending on the mixture volume and speeds
of operation, splashes can eject from the lid.
We do not recommend removing the inner
measuring cap when blending hot liquid.
Do not exceed the maximum mark when
adding foods and liquids into the blender.
Run the blender only for the
appropriate amount of time required
– do not over blend ingredients.
Use the PULSE | ICE CRUSH button
when food is too thick or coarse to
circulate within the blender jug.
The scraper and tamper accessories can
be used during blending by removing
the inner measuring cap. Always make
sure the main lid stays firmly in place.
Ingredients may stick to the sides of
the blender jug. To push food back
onto the blades with the main lid on
(inner cap removed), use the tamper
provided to scrape down the sides of
the jug, and continue blending.
If any moisture or liquid spills on top of
the motor base during blending, turn the
blender off and unplug from the outlet.
Remove the blender jug, and wipe motor base
immediately with a dry cloth or paper towel.
The optimum amount of ice cubes that the
blender can process in the jug is 8 ounces
(225g). That's approximately 10 ice cubes.
When the blender has been running for
6 minutes in manual mode with the jug or
30 seconds with the personal blender cup, it
will automatically turn off. This is a safety
feature to protect the motor.
Thicker mixtures puree more efficiently
if the jug is ¼ to ½ full.
Do not use metal utensils, as they may
damage the blades or blender jug.
Dates and other dried fruits may vary in
hardness and moisture content. If adding
dried fruits to smoothies, use the tamper for
the first 15–20 seconds of the SMOOTHIE or
GREEN SMOOTHIE setting.
To make nut milks, add 1–2 cups of raw or
soaked/drained nuts. Add 3–4 cups of purified
water, and process on MILL for 1 minute.
Strain through a nut milk bag (or muslin/
cheesecloth) over a large bowl or jug.
Close bag and squeeze the pulp in the bag
to extract as much milk as you can.
To soak or not to soak nuts? This is a personal
preference and you can make nut milks with
unsoaked or soaked almonds. Almonds are a
great source of protein however they contain
a naturally occurring compound that may
prevent our enzymes from digesting the
nuts effectively. Try soaking nuts overnight
to help break down the compound. Always
rinse and drain soaked nuts before use.
Roasting nuts to make nut butter allows their
natural oils to be released during blending,
and enriches the flavor. Some nuts, such
as almonds and hazelnuts, have a lower
oil content. Add rice bran, macadamia or
coconut oil when blending, if needed.
Freshly milled whole grain flour does not keep
as long as commercial flours. This is because
the inner layers of the grain contain rich oils,
which can become rancid over time with
exposure to heat and moisture. Always store
your flour in an airtight container in a cool, dry
place. Flour can be stored in the refrigerator
or freezer in warm/humid climates.
Corn, soy beans and some other dried
legumes and grains vary in their moisture
content, and may not circulate properly
during milling. Use the scraper or tamper
during milling to assist with circulation.
To remove any food that cannot easily be
scraped out from under the blades, replace lid
and turn blender back on high speed for 4–5
seconds to spin foods out from under blades.
background
14
Blending Chart (Jug)
FOOD PREPARATION
& USAGE
QUANTITY FUNCTIONS TIME
Grains & seeds
Mill into flour. Use in
bread, pizza doughs,
cakes, muffins and
flour batters.
1L–3L cups
250–600g
MILL speed 30–60 secs
Dried beans,
grains & corn
e.g. wheat,
garbanzo beans,
corn kernels
Mill into flour. Use
for breads, cakes,
muffins, pancakes.
1¼–3cups
250–630g
MILL speed 30 - 60 secs
Spices
To make ground spices.
Use whole spices
except for cinnamon
sticks that need to be
broken half. Store in
airtight containers.
Minimum
¼ cup
8–16
cinnamon
sticks
MILL speed 20–30 secs
Raw nuts
To make nut meal.
Use in cakes, cookies
and muffins.
½–2½ cups
100–500g
MILL speed 8–15 secs
Toasted nuts
To make nut butters
and spreads.
1½–3 cups
300–500g
PUREE speed
with tamper
1 minute
Granulated sugar
Mill to make pure
icing sugar or
powdered sugar.
1–2 cup
200–400g
MILL speed 15–30 secs
Raw vegetables
Peel and cut into
¾-inch (2cm) cubes.
Finely chopped. Use for
stuffing, filling, sauces,
stews and casseroles.
8oz
225g
CHOP speed 4–6 secs
Graham crackers
/cookies
Break cookies in
half. Blend to form
crumbs. Use for
cheesecake crusts.
8oz
225g
PULSE |
ICE CRUSH
20–30 secs
DRY MILLING
Please note that milling hard ingredients like spices, nuts, sugar, coffee, grains, etc. will cause
scratching and clouding to the inside surfaces of the jug. This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not affect the performance of the jug.
Avoid over-processing spices though. Essential oils found in spices when combined with heat
can damage the jug surface.
background
15
FOOD PREPARATION
& USAGE
QUANTITY FUNCTIONS TIME
Bread crumbs
Remove crusts. Cut
bread into 1 inch
(2½ cm) cubes. Use
in crumb coatings,
stuffings or in meatballs
and meat patties.
(up to 5 slices)
120–400g
MIX speed 20 – 30 secs
Mayonnaise
Mix the egg yolk,
mustard and vinegar
or lemon juice. Add
oil slowly through the
lid. Use for dressing.
Up to 4 egg
yolks and
2 cups of oil.
MIX speed 1 min 30 secs
Hard cheeses
(like Parmesan
and Pecorino)
Cut into 1½ inch
(3cm) cubes.
Use in creamy sauces,
pasta dishes.
4½ ounces
Max 250g
CHOP speed 15-25 secs
Cream
Whip cream to firm
peaks. Add sugar or
vanilla before blending,
if desired.
1 - 2½ cups
240–600mL
CHOP speed 25 - 60 secs
This blending chart should be used as a guide only.
background
16
Troubleshooting
Motor doesn’t start or
blade doesn’t rotate
Check the blender jug and lid are securely in place.
Check that the power plug is properly inserted into the power outlet.
Check the ON | OFF button and selected function button is illuminated.
Food is unevenly
chopped
Use the tamper when blending to help move the ingredients around.
Reduce the speed so the blades have more chance of grabbing the food.
This can happen when too much food is being blended at one time. Try a
smaller amount, and work in batches if necessary.
The ingredients may be too large. Try cutting into smaller pieces. For best
results, ingredients should be in pieces no larger than ¾-inch (2cm).
Food is chopped too
fine or is watery
Try blending for shorter period of time or slower speeds.
Use the PULSE | ICE CRUSH function for better control.
Food sticks to
blade and jug
The mixture may be too thick. Try adding more liquid and/or using a slower
speed for blending.
Blender overloaded
This blender has dual motor protection features to protect against
over heating and/or over current use. When activated, OVERLOAD
PROTECTION will flash on the LCD and the blender will be inoperable.
If activated, turn the blender off by pressing the ON | OFF button on the
control panel, and unplug the blender. On the underside of the unit is a red
RESET button. Press the Button to reset the unit. Wait a few minutes then
re-plug and power ON the blender.
If OVERLOAD PROTECTION is still flashing, repeat and leave the blender
to cool down for at least 20–30 minutes. Once OVERLOAD PROTECTION
has disappeared from the screen the blender is ready to be used again.
We recommend blending in smaller batches, or cutting ingredients into
smaller pieces.
background
17
Care & Cleaning
Vessels and lids
In order to keep your jug clean and avoid food
drying on the blades, vessels and lids, follow
the below steps as soon as possible after use:
Rinse most of the ingredients off the
vessels and lids.
68-ounce jug
Add 4 cups (around 1L) of warm water and
press the CLEAN button. If thick or sticky
ingredients require extra cleaning power
add a few drops of dish liquid detergent.
Rinse the jug and lid again and/or
wash separately in warm soapy water
with a soft cloth or bottle brush.
Personal blender attachments
All personal blender attachments
are dishwasher safe on top shelf.
To help remove food residues from the
blades and cup walls you can add 1 cup
(240mL) of cold water to the personal
blender cup and press CLEAN.
Rinse the cup with warm water afterwards.
If not clean yet, hand wash in warm,
soapy water using a mild liquid
detergent and non-abrasive sponge.
IMPORTANT
There is a risk of pressurization from
hot water and/or detergent.
When rinsing your personal blender cup
by using the CLEAN cycle, never add hot
or even warm water, as the steam produced
can create dangerous pressurization.
Do not add detergent, as the foam produced
will expand and may cause pressurization.
WARNING
Oils in citrus rind can damage the material
of the jug if left to sit on the jug for too
long. Always clean your blender jug
immediately after processing citrus rind.
Sanitizing
The recommended sanitizing solution is
1½ tsp (7.5mL) of household bleach in
2 quarts (2L) of clean, cool water,
mixed according to the recommended
instructions on the bleach container.
To sanitize, follow the below steps:
1. After performing the auto clean cycle
as per the instructions above, add
half of the recommended sanitizing
solution (1 quart/1L) to the jug. Secure
the lid and inner lid and press CLEAN
to run a sanitizing clean cycle.
2. Allow to stand for 1 minute,
then empty solution.
3. To sanitize all the lids, personal
blending cup, scraper and tamper soak
them in 1 quart (1L) of the sanitizing
solution mixture for 2 minutes.
4. Place the empty jug and lid back on
blender base and run on manual speed
MIX for 10-20secs to remove any
excess moisture from the blade area.
5. Wipe the exterior of the personal blender
cup, lids, jug and base with a soft cloth
dampened with the sanitizing solution.
6. Do not rinse after sanitizing. Allow
to air dry before storage. Rinse with
clean water prior to next use.
WARNING
Do not use the CLEAN function to sanitize
your personal Blender Cup.
background
18
Motor base
To clean the motor base, wipe with a soft,
damp cloth then dry thoroughly. Wipe any
excess food particles from the power cord.
Cleaning agents
Do not use abrasive scouring pads or
cleaners on either the motor base or the
jug, as they may scratch the surface. Use
only warm soapy water with a soft cloth.
Dishwasher
The blender jug, personal blender cup,
personal blender blade system, tamper, scraper
and all lids can be washed in the dishwasher
on a standard wash cycle. Jug can be placed on
the bottom shelf, however the personal blender
cup, personal blender blade system and all
lids should be washed on the top shelf only.
Stubborn food stains and odors
Strong smelling foods such as garlic, fish
and some vegetables such as carrots may
leave an odor or stain on the blender jug,
personal blender cup and lids. To remove,
soak blender jug and lids for 5 minutes in
warm soapy water. Then wash with a mild
detergent and warm water, rinse well and
dry thoroughly. Store jug with the lid off.
Storage
Store your blender upright with the blender
jug assembled on the motor base, or beside it.
Store the personal blender cup with the blade
system assembled. Do not place anything on
top. To allow air to circulate, keep the lid off.
Dry milling
Please note that milling hard ingredients
like spices, nuts, sugar, coffee, grains,
etc. will cause scratching and clouding
to the inside surfaces of the jug.
This is a cosmetic result from milling
these kinds of ingredients, and does not
affect the performance of the jug.
background
the Super Q
TM
Manuel d'instructions - BBL920
background
20
BREVILLE
VOUS
RECOMMANDE
LA SÉCURITÉ
AVANT TOUT
Chez Breville, la sécurité
occupe une place de choix.
Nous concevons et fabriquons
des produits de consommation
sans jamais perdre de vue la
sécurité de notre précieuse
clientèle. De plus, nous
vous demandons d’être très
vigilant lorsque vous utilisez
un appareil électrique et de
respecter les mesures de
sécurité suivantes.
IMPORTANTES
MESURES DE
CURITÉ
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
USAGE ET CONSERVEZ-
LES À TITRE DE
RÉFÉRENCE
Retirez et jetez tout
le matériel d’emballage
et les étiquettes avant
la première utilisation.
Pour éviter tout risque de
suffocation chez les jeunes
enfants, retirez et jetez
en lieu sûr l’enveloppe
protectrice recouvrant
la fiche d’alimentation.
Cet appareil est conçu
pour usage domestique
seulement. Ne l’utilisez pas
dans un véhicule ou un
bateau en mouvement, ni à
l’extérieur ou à d’autres fins
que celles pour lesquelles
il a été conçu. Une
mauvaise utilisation peut
entrainer des blessures.
19 Breville vous recommande
la sécurité avant tout
28 Composants
30 Fonctions
32 Trucs
33 Tableau de mélange
35 Guide de dépannage
36 Entretien & nettoyage
Table des
matières
background
21
Surveillez attentivement
les enfants qui utilisent
ou sont à proximité
de l’appareil.
Cet appareil peut être
utilisé par des personnes
avec facultés physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou manque
d’expérience ou de
connaissance du produit,
pourvu qu’elles aient été
supervisées ou initiées
à l’usage sécuritaire de
l’appareil et comprennent
les risques qui s’ensuivent.
N’utilisez pas l’appareil sur
le bord d’un comptoir ou
d’une table. Assurez-vous
que la surface de travail est
plane, propre et exempte
d’eau ou de toute autre
substance. Veuillez noter
que la vibration causée
par le fonctionnement
de l’appareil peut
le faire bouger.
N’utilisez pas l’appareil
sur (ou près) d’un brûleur
à gaz ou électrique ou à
un endroit où il pourrait
toucher un four ou
une surface chaude.
Ne laissez pas le
cordon pendre d’un
comptoir ou se nouer.
Pour éviter tout
risque d’électrocution,
n’immergez pas le
cordon, la fiche ou le
socle motorisé dans l’eau
(ou tout autre liquide).
Cet appareil est équipé
d’un cordon d’alimentation
muni d’un fil de mise à la
terre et d’une fiche reliée à
la terre. Lappareil doit être
relié à la terre en utilisant
une prise électrique à trois
alvéoles correctement
reliée à la terre. Dans le
cas d’un court-circuit, la
mise à la terre réduira le
risque de choc électrique.
Si la prise électrique
est standard à deux
alvéoles, il est de votre
responsabilité et obligation
de la faire remplacer par
une prise à trois alvéoles
correctement reliée à la
terre. Ne tentez d'aucune
background
22
façon de couper ou enlever
la troisième broche du
cordon d’alimentation ou
utiliser un adaptateur.
Afin d'empêcher le
mélangeur de démarrer de
lui-même en raison d’une
réinitialisation accidentelle
du limiteur de surcharge
du moteur, ne reliez pas
l’appareil à un dispositif
de commutation externe
(tel qu’une minuterie)
ou ne le branchez pas
sur un circuit qui peut
mettre régulièrement
le mélangeur en
marche et l'arrêter.
Ne faites pas fonctionner
l’appareil si le cordon ou la
fiche sont endommagés, s'il
fonctionne mal, a subi une
chute ou est endommagé
de quelque façon.
Cessez immédiatement
l'utilisation de l'appareil et
visitez www.Breville.com
ou contactez l'équipe
de soutien aux
consommateurs pour
le faire examiner,
réparer ou ajuster.
PRÉCAUTIONS
POUR VOTRE
MÉLANGEUR
Avant la première
utilisation, lavez le
récipient du mélangeur à
l’eau tiède savonneuse.
Utilisez uniquement le
récipient et le couvercle
fournis avec ce mélangeur.
L’utilisation d’accessoires
non fabriqués ou
spécifiquement non
recommandés par Breville
peut provoquer un risque
d’incendie, d'électrocution
ou de blessure.
Assurez-vous que
le mélangeur est
correctement assemblé
avant de l’utiliser. Le
couvercle doit être
fermement fixé au
récipient avant la mise en
marche pour éviter que
le contenu ne s’échappe,
soit projeté hors du
récipient ou déborde.
Assurez-vous toujours
de bien assembler
background
23
l’appareil avant de
l’utiliser, tel que stipulé
dans les instructions. Un
assemblage incorrect
peut entraîner un
dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter
un risque pour la
sécurité, y compris des
blessures corporelles.
Si le moteur est mis à
rude épreuve sous une
lourde charge, ne faites
pas fonctionner l’appareil
en continu pendant plus
de 10 secondes. Laissez le
moteur reposer pendant
une minute entre chaque
utilisation de lourdes
charges. Notez qu’aucune
des recettes de ce manuel
n’est considérée comme
une lourde charge.
Ne laissez pas le
mélangeur sans
surveillance lorsqu’il
est en fonctionne.
Le voyant clignotant
indique que l’appareil est
prêt à fonctionner. Évitez
tout contact avec les lames
ou les pièces mobiles.
Gardez les mains, doigts,
cheveux et vêtements
loin du mélangeur
pendant l’utilisation.
Éteignez toujours
l’appareil et débranchez-
le avant de retirer les
aliments du récipient.
Soyez prudent lorsque
vous manipulez le
récipient, car les lames
sont très affûtées. Usez
de prudence lorsque
vous videz le récipient de
son contenu ou lors du
nettoyage. Une mauvaise
manipulation peut
causer des blessures.
Ne retirez pas le récipient
du socle motorisé durant
le fonctionnement.
Le mélangeur est destiné
à la préparation d’aliments
et de boissons et ne doit
pas être utilisé à d’autres
fins que celles-ci. Ne
faites pas fonctionner
l’appareil sans ingrédients
dans le récipient.
background
24
Ne tentez jamais de
faire fonctionner le
mélangeur avec les lames
endommagées ou si des
ustensiles ou autres objets
sont dans le récipient.
Pour réduire le risque
de blessures graves
ou de dommages au
mélangeur, tenez les
mains et les ustensiles
hors du récipient durant
le mélange. La spatule
racloir et le poussoir pour
desserts glacés fournis
peuvent être utilisés,
pourvu que le couvercle
principal soit en place.
Ne mélangez jamais de
liquides bouillants. Laissez
la température tomber
avant de les verser dans le
récipient et les mélanger.
Soyez prudent lorsque
vous incorporez du liquide
chaud dans le récipient,
car il peut éclabousser
en raison de la vapeur
soudaine s’en échappant.
Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
assurez-vous que le
bouchon-mesure est en
place. Le bouchon protège
contre les éclaboussures
et est muni d’évents
conçus pour évacuer
la pression et éviter
l’accumulation de vapeur.
Lorsque vous mélangez
des liquides chauds,
n’excédez pas la ligne
maximale de 1,2 L (40 oz).
Usez de prudence lorsque
vous retirez le couvercle
après avoir mélangé des
liquides très chauds, car
la vapeur engendrée
peut faire éclabousser les
liquides hors du récipient.
Ne soumettez pas le
récipient à des conditions
extrêmes de chaleur ou de
froid, comme l'immerger
dans l’eau chaude lorsqu’il
est froid, et vice versa.
Observez strictement la
limite de capacité réduite
lorsque vous mélangez
des ingrédients très
chauds. Le défaut de
respecter cette consigne
background
25
peut causer des blessures
et brûlures attribuables
au liquide chaud.
Ne mélangez jamais
d’ingrédients ou de
liquides très chauds si
vous utilisez la fonction
de mélange sous vide. (Le
mélange sous vide est
une fonction optionnelle
obtenue en utilisant la
pompe à vider Breville
fournie séparément.)
N’utilisez jamais de
pièces ou accessoires non
fournis ou non autorisés
par Breville pour être
utilisés avec ce produit.
Le défaut de respecter ces
instructions peut entraîner
un dysfonctionnement de
l’appareil, l’endommager
ou même présenter un
risque pour la sécurité.
Pour les accessoires
optionnels autorisés par
Breville pour être utilisés
avec ce produit, veuillez
lire toutes les instructions
fournies avec lesdits
accessoires, de même
que les instructions
incluses dans ce manuel.
Éteignez toujours le
mélangeur et débranchez-
le avant de le déplacer,
le nettoyer ou le ranger.
FICHE ASSIST
DE
BREVILLE
Votre appareil Breville
est muni d'une fiche
exclusive Assist
TM
conçue
spécialement avec anneau
pour laisser passer un doigt
et faciliter le retrait de la
prise électrique.
COURT CORDON
D’ALIMENTATION
Votre appareil Breville
est muni d’un cordon
d’alimentation relativement
court et très sécuritaire qui
réduit le risque de blessures
corporelles ou dommages
pouvant être causés par
le fait de tirer, trébucher
ou s’enchevêtrer dans un
cordon plus long. Si vous
utilisez une rallonge:
(1) sa puissance nominale
background
26
doit être au moins
équivalente ou supérieure
à la puissance nominale
de l’appareil; (2) la corde
ne doit pas pendre d’un
comptoir ou d’une table
où de jeunes enfants
pourraient s’y suspendre
ou trébucher. (3) la corde
doit être munie d’une fiche
à trois broches reliée à la
terre.
Si vous utilisez le
gobelet personnel,
veuillez noter que:
Le fait d'ouvrir le gobelet
pressurisé peut faire
éclabousser les ingrédients
ou provoquer des brûlures,
si le contenu est chaud.
Afin de minimiser
les risques, suivez
toujours les instructions
décrites ci-dessous.
USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne mélangez jamais
d'ingrédients chauds ou
bouillants. Cessez de
mélanger si le contenu
devient chaud en cours
de fonctionnement.
Ne mélangez jamais les
ingrédients plus d'une
minute à la fois. Le fait
d'excéder ce délai peut
provoquer une surchauffe
des ingrédients et une
surpression du gobelet
due à la vapeur.
Ne tentez jamais de
visser la lame à la base
du gobelet/mélangeur
personnel lorsqu'il est
sous pression en raison
de l'accumulation de
vapeur. Laissez-le refroidir
à température ambiante
avant de dévisser la
lame avec précaution.
background
27
Ne mélangez jamais de
liquide gazeux, détergent
ou tout autre ingrédient
susceptible de développer
ou générer un gaz.
Ne remplissez jamais
le gobelet/mélangeur
personnel au-delà de
la capacité maximale
indiquée sur le côté.
Si une fuite se produit
durant le mélange, cessez
immédiatement l'opération
et débranchez l'appareil.
Vérifiez si le gobelet
n'est pas rempli au-delà
du niveau maximum et
si le joint d'étanchéité
ou le gobelet lui-même
sont endommagés.
background
28
Composants
A
B
C
D
E
F
H
K J
L
O
N
P
M
I
G
background
29
A. Bouchon-mesure
Se retire pour l’ajout d’ingrédients durant
le mélange.
B. Couvercle très résistant
Supporte les mélanges à grande vitesse
et est muni d’évents pour évacuer
la vapeur et éviter les éclaboussures.
C. Récipient de 2 L (68 oz) sans BPA*
Résiste aux chocs, aux craquelures
et au lave-vaisselle.
D. Système de bol et lames très large et
robuste
Muni de 4 puissantes lames en acier
inoxydable profilées à la base du bol, pour
un maximum de puissance, incluant la
transformation d’aliments sans liquide.
E. Couplage en métal robuste
Pour une performance durable et de
longue durée lors de mélanges plus épais.
F. Moteur robuste de 1 800 Watts
Puissance à grande vitesse combinée
à un couple élevé, pour des résultats
exceptionnels.
G. Écran ACL avec minuterie
Compte à rebours pour réglages
préprogrammés, et compte progressif
pour réglages de sélecteur de vitesse.
H. Socle motorisé durable
I. 5 programmes préréglés
Optimisent lla performance du mélangeur,
pour glace broyée, smoothie, smoothie vert,
dessert glacé et soupe.
J. Protection contre les surcharges
Fusible thermique autoréarmable pour
protéger le moteur.
K. Sélecteur de vitesse manuel
Vaste choix de vitesses, de très lent
(remuer) à très rapide (moudre), pour
un contrôle précis.
ACCESSOIRES
L. Racloir
Conçu pour racler les parois du récipient
ou pour faciliter le retrait des ingrédients
après le mélange. Utilisez toujours ce racloir
avec le couvercle en place (sans le bouchon-
mesure).
M. Pilon
Facilite la préparation de desserts
glacés, beurres de noix et trempettes
en poussant les aliments épais
directement dans les lames. Utilisez
toujours le pilon avec le couvercle
en place (sans le bouchon-mesure).
N. Couvercle de voyage
Pour déguster votre boisson lors
de déplacement.
O. Gobelet/mélangeur personnel sans BPA*
Résiste aux chocs et aux craquelures
et va au lave-vaisselle.
P. Système de lames pour mélangeur
personnel.
MATÉRIAU EN COPOLYESTER
Le récipient de ce mélangeur est fait de
copolyester, polymère durable sans BPA
utilisé dans la fabrication de produits
ménagers. Résiste à un usage extrême
et à de multiples cycles au lave-vaisselle.
Les produits faits de copolyester résistent
aux chocs et aux craquelures et gardent
leur durabilité et leur limpidité après des
centaines de cycles dans le lave-vaisselle.
FICHE ASSIST
TM
DE BREVILLE
Votre produit Breville est équipé d’une fiche
unique Assist
TM
conçue spécialement avec
anneau pour retrait facile de la prise murale.
*Breville allègue que ce produit est sans BPA sur la base de
tests en laboratoire indépendant Vendue séparément effectués
sur tous les matériaux en plastique de ce produit entrant en
contact avec les aliments, conformément aux règlements de la
Commission européenne no 10/2011. Matériaux sans BPA utilisés
dans toutes les pièces entrant en contact avec les aliments.
Composants
background
30
Fonctions
DÉMARRAGE
Mode «Prêt»
Appuyez sur MARCHE | ARRÊT pour
mettre l'appareil en mode «Prêt».
Mode «Veille»
Après 2 minutes d'inactivité, l'écran ACL
s'éteint et la touche MARCHE | ARRÊT
clignote en rouge.
Après 5 minutes d'inactivité, le mélangeur
s'éteint. Appuyez sur MARCHE | ARRÊT
pour le faire redémarrer.
RÉCIPIENTS
L'appareil offre un choix de deux récipients.
Le socle motorisé détecte automatiquement
lequel des deux récipients est utilisé et ajuste
en conséquence la durée des programmes
préréglés pour optimiser les résultats.
Récipient de 2 litres
Le récipient peut soutenir de grands
volumes, jusqu'à 2 litres, et peut être utilisé
avec tous les programmes préréglés.
Gobelet/mélangeur personnel
et système de lames
Le gobelet/mélangeur personnel est
recommandé pour de plus petits volumes,
jusqu'à 700 ml. Le couvercle de voyage est idéal
pour emporter votre boisson dans le gobelet.
Les programmes préréglés PULSER | GLACE
BROYÉE, SMOOTHIE et SMOOTHIE
VERT conviennent au gobelet/mélangeur
personnel. Cependant, les programmes
préréglés DESSERT GLACÉ et SOUPE ne
sont pas compatibles avec les accessoires du
mélangeur personnel et seront donc désactivés.
PAUSE | ANNULER
Pour un mélange manuel :
Un premier appui sur la touche fait une
pause de la vitesse sélectionnée.
Un second appui annule la vitesse
sélectionnée.
Pour un mélange programmé :
Un premier appui sur la touche fait une
pause du programme sélectionné.
Un second appui annule le programme
sélectionné.
SMOOTHIE
GREEN
SMOOTHIE
FROZEN
DESSERT
SOUP
TIMERCLEAN
PULSE
ICE CRUSH
+
background
31
FONCTIONNEMENT MANUEL
Sélecteur de vitesse
Tournez le sélecteur de vitesse en sens horaire
pour sélectionner un des 12 réglages allant de
REMUER (lent) à MOUDRE (très rapide).
Pour arrêter le mélange, tournez le sélecteur
en sens antihoraire et passez en mode «Prêt».
Le mélangeur est programmé pour un
fonctionnement manuel totalisant 6
minutes (récipient de 2 L) ou 2 minutes
(gobelet/mélangeur personnel) avant
de s'arrêter automatiquement.
AVERTISSEMENT
Ne mélangez jamais de liquide bouillant.
Laissez la température des ingrédients
baisser avant de les mettre dans le récipient.
PROGRAMMES PRÉRÉGLÉS
PULSER | GLACE BROYÉE
Ce programme de pulsations continuelles
est conçu pour transformer les aliments
en une texture uniforme ou pour broyer les
cubes de glace.
SMOOTHIE
Pour smoothies à base de produits laitiers.
Combinaison de vitesses et de pulsations
conçue pour mélanger et aérer les ingrédients
afin d'obtenir une texture lisse et crémeuse.
SMOOTHIE VERT
Ce programme sert à transformer les fruits
et légumes entiers en une texture lisse. Une
combinaison de profils de vitesse brise les
fibres coriaces en particules minuscules.
Utilisez le pilon si les ingrédients se coincent.
DESSERT GLACÉ
Programme à haute vitesse qui transforme
les fruits et légumes glacés en un
dessert prêt à servir à la cuillère. Pour de
meilleurs résultats, utilisez le pilon.
SOUPE
Ce programme est réservé exclusivement à
la préparation de potage - de froid à chaud
- transformant les ingrédients entiers à
température ambiante en potage chaud et
onctueux. Ce mode utilise d'abord la haute
vitesse, puis se termine à basse vitesse pour
remuer et éliminer les bulles de vapeur.
NOTE
Les aliments crus comme les viandes
ou les fruits de mer doivent être cuits
avant d'utiliser le programme SOUPE.
AVERTISSEMENT
N'ajoutez pas d'ingrédients chauds lorsque
vous utilisez le programme SOUPE.
NETTOYAGE
Utilisez cette fonction pour nettoyer les parois
du récipient et les lames. Ajoutez 4 tasses
d'eau tiède savonneuse dans le récipient
et appuyez sur la touche AUTONET.
Si des ingrédients collants ou épais sont
difficiles à nettoyer, ajouter ½ c. à thé de
détergent liquide, cela facilitera le nettoyage.
Pour de meilleurs résultats, lavez le récipient de
cette façon immédiatement après usage.
NOTE
Si le mélangeur fonctionne à un programme
et que vous appuyez sur la touche d'un
autre programme, il passera à ce nouveau
programme sans s'arrêter. Si un programme
est en cours et que vous appuyez à nouveau
sur la touche de ce même programme, le
mélangeur fera une pause de programme
et de minuterie. Pour reprendre l'opération,
appuyez à nouveau sur la même touche.
background
32
Trucs
Le bouchon-mesure se retire pour ajouter
des liquides/huiles ou autres ingrédients
durant le mélange . Soyez extrêmement
prudent, car le volume (selon le cas) et
la vitesse de fonctionnement peuvent
faire éclabousser le mélange par le
couvercle. Nous ne recommandons pas
de retirer le bouchon-mesure lorsque
vous mélangez des liquides chauds.
N'excédez pas la marque maximum
lorsque vous ajoutez des aliments et
du liquide dans le mélangeur.
Faites fonctionner le mélangeur le temps
requis seulement - ne pas trop mélanger.
Utilisez la touche PULSER | GLACE BROYÉE
lorsque les aliments sont trop denses ou
grossiers pour bien circuler dans le récipient.
Le racloir ou le pilon peuvent être
utilisés en cours de mélange en enlevant
le bouchon-mesure du couvercle.
Les ingrédients peuvent adhérer aux parois
du récipient. Pour acheminer les aliments
vers les lames, avec le couvercle en place
mais sans le bouchon-mesure, utilisez le
racloir fourni, puis continuez à mélanger.
Si de l’humidité ou du liquide apparaît
sur le dessus du socle motorisé en
cours de mélange, éteignez l'appareil
et débranchez-le. Retirez le récipient
et essuyez le socle motorisé avec un
chiffon sec ou un essuie-tout.
La quantité maximale de glaçons
pouvant être traités dans le récipient est
de 225 g (8 oz) (environ 10 glaçons).
Lorsque le mélangeur aura fonctionné
pendant 6 minutes en mode manuel
avec le récipient, ou 30 secondes avec le
gobelet/mélangeur personnel, il s'éteindra
automatiquement. Ceci est une mesure
de sécurité qui protège le moteur.
Les mélanges plus épais se transforment
plus efficacement si le récipient est
rempli au quart ou à la moitié.
N'utilisez pas d'ustensiles de métal,
car ils pourraient endommager
les lames ou le récipient.
Les dattes et autres fruits secs peuvent
varier en dureté et en humidité. Si vous
les ajoutez aux smoothies, utilisez le pilon
durant les 15-20 premières secondes au
réglage SMOOTHIE ou SMOOTHIE VERT.
Pour faire du lait de noix, ajoutez 1-2 tasses
de noix fraîches ou trempées/égouttées
et 3-4 tasses d'eau purifiée, puis broyez au
réglage MILL (moudre) durant 1 minute.
Égouttez à travers un sac pour lait de noix
(ou une mousseline/étamine) au-dessus d'un
grand bol ou d'un récipient. Fermez le sac et
pressez-le pour extraire le maximum de lait.
Faire tremper ou non les noix? Cela dépend
de vos goûts. Vous pouvez cependant
préparer du lait d'amandes, qu'elles soient
trempées ou non. Les amandes sont riches
en protéines, mais elles contiennent un
composé naturel pouvant empêcher nos
enzymes de les digérer efficacement.
Pour décomposer ce contenu, faites
tremper les amandes toute la nuit. Bien
rincer et égoutter avant de les utiliser.
Si vous faites rôtir les noix avant de préparer
le beurre de noix, les huiles naturelles se
libéreront durant le mélange et enrichiront
la saveur. Certaines noix, comme les
amandes et les noisettes, ont une plus
faible teneur en huile. Ajoutez du son
de riz, du macadam ou de l'huile de noix
de coco en mélangeant, si nécessaire.
La farine de grains entiers fraîchement
moulus ne se garde pas aussi longtemps
que les farines commerciales. Les
couches internes du grain ont une forte
teneur en huile qui peut rancir au fil du
temps, dû à l'exposition à la chaleur et à
l'humidité. Gardez toujours votre farine
dans un contenant hermétique et dans
un endroit frais et sec. La farine peut être
gardée au réfrigérateur ou au congélateur,
si le climat est chaud et humide.
La teneur en humidité du maïs, des fèves
de soja et de quelques autres légumineuses
et graines varie, les empêchant de circuler
normalement durant le broyage. Utilisez le
racloir ou le pilon durant le broyage pour
faciliter la circulation des ingrédients.
Pour retirer les aliments coincés sous
les lames, replacez le couvercle et faites
fonctionner l'appareil à haute vitesse durant
4-5 secondes. Les aliments se dégageront.
background
33
Tableau de mélange
(Récipient)
ALIMENTS PRÉPARATION
& USAGE
QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Céréales & grains
Moudre en farine.
Utiliser pour pain,
pâte à pizza, gâteaux,
muffins et pâte à frire.
250-600 g
1L–3 L tasses
MILL (moudre) 30–60 sec
Haricots secs,
grains & maïs
(blé, pois chiches,
grains de maïs)
Moudre en farine.
Utiliser pour pain,
gâteaux, muffins
et crêpes.
250-630 g
1¼–3 tasses
MILL (moudre) 30–60 sec
Épices
Pour épices moulues.
Utiliser des épices
entières, sauf les
bâtons de cannelle qui
devront être brisés en
deux. Garder dans des
récipients hermétiques.
Minimum
¼ tasse
8–16
bâtons de
cannelle
MILL (moudre) 20–30 secs
Noix fraîches
Pour préparer la pâte
d’amande. Utiliser
dans les gâteaux,
biscuits et muffins.
100-500 g
½-2½ tasses
MILL (moudre) 8–15 secs
Noix grillées
Pour beurres de
noix et tartinades.
300-500 g
1½-3 tasses
PURÉE avec pilon 1 min
Sucre granulé
Moudre pour préparer
le sucre à glacer ou
sucre en poudre.
200-400 g
1–2 tasses
MILL (moudre) 15–30 sec
Légumes crus
Peler et couper en
cubes de 2 cm. Hacher
finement. Utiliser
dans les farces,
sauces, garnitures,
ragoûts et cocottes.
225 g CHOP (hacher) 4–6 sec
Biscuits Graham
Briser les biscuits en
deux. Mélanger pour
former une chapelure.
Utiliser pour la croûte
de gâteau au fromage.
225 g
PULSER |
GLACE BROYÉE
20–30 secs
background
34
MOUTURE À SEC
Veuillez noter que moudre des ingrédients durs comme les épices, les noix, le sucre, le café,
les grains, etc. égratignera et causera de l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture de tels ingrédients est purement esthétique et n’affectera
aucunement la performance du récipient.
Évitez de trop traiter les épices, car les huiles essentielles qu’elles contiennent, combinées
à la chaleur, peuvent endommager la surface du récipient.
ALIMENTS PRÉPARATION
& USAGE
QUANTITÉ FONCTIONS DURÉE
Chapelure de pain
Retirer la croûte.
Couper le pain en cubes
de 2½ cm. Utiliser
pour paner, farcir ou
dans les boulettes ou
galettes de viande.
120-400 g
(jusqu'à
5 tranches)
MIX (mélanger) 20–30 sec
Mayonnaise
Mélanger le jaune
d’œuf, la moutarde et le
vinaigre ou jus de citron.
Verser l'huile en filet
par le couvercle. Utiliser
pour les vinaigrettes.
Jusqu'à 4
jaunes d’œufs
et 2 tasses
d'huile.
MIX (mélanger) 1 min 30 sec
Fromages durs
(comme Parmesan
et Pecorino)
Couper en cubes de
3 cm. Utiliser dans
les sauces crémeuses
et les pâtes.
Maximum
250 g
CHOP (hacher) 15–25 sec
Crème
Fouetter len pics fermes.
Si désiré, ajouter le
sucre ou la vanille
avant de mélanger.
240-600 ml
1-2½ tasses
CHOP (hacher) 25–60 sec
Ce tableau est à titre indicatif seulement.
background
35
Guide de dépannage
Le moteur ne
démarre pas ou la
lame ne tourne pas
Vérifiez si le récipient et le couvercle sont bien en place.
Vérifiez si la fiche d’alimentation est bien insérée dans la prise murale.
Vérifiez si la touche MARCHE | ARRÊT et la touche de fonction sélectionnée
s’allument.
Les aliments sont
hachés inégalement
Utiliser le pilon durant le mélange pour faciliter la circulation des ingrédients.
Réduire la vitesse pour que les lames puissent saisir les aliments.
Cela peut se produire lors du mélange d'une trop grande quantité d'aliments.
Réduire la quantité et mélanger par portions.
Les ingrédients sont peut-être trop gros. Les couper en plus petits morceaux.
Pour de meilleurs résultats, leur format ne devrait pas excéder 2 cm.
Les aliments sont
hachés trop fin
ou aqueux
Mélanger un peu moins longtemps ou à des vitesses plus basses.
Pour un contrôle accru, utiliser la fonction PULSER | GLACE BROYÉE.
Les aliments collent à
la lame et au récipient
Le mélange est peut-être trop épais. Ajouter un peu de liquide et/ou utiliser
une vitesse plus basse.
Le mélangeur
est surchar
Ce mélangeur possède une fonction de protection du moteur qui le protège
contre les surchauffes et/ou la surintensité. Lorsque cette protection est
activée, le message OVERLOAD PROTECTION (protection contre les
surcharges) clignotera sur l’écran ACL et le mélangeur ne pourra fonctionner.
Si le message OVERLOAD PROTECTION apparaît, éteindre le mélangeur
(touche MARCHE | ARRÊT) et le débrancher.. Appuyer sur le bouton RESET
qui se trouve sous l'appareil et réinitialiser le mélangeur. Attendre quelques
minutes, puis le rebrancher et le faire redémarrer.
Si le message OVERLOAD PROTECTION clignote toujours, répéter
l'opération et laisser le mélangeur refroidir au moins 20-30 minutes. Une fois
le message disparu, l'appareil sera prêt à être réutilisé.
Nous vous recommandons de mélanger par petites portions ou couper les
ingrédients en plus petits morceaux.
background
36
Entretien &
nettoyage
Récipients et couvercles
Dans le but de garder votre mélangeur
propre et d’éviter que les aliments ne
sèchent sur les lames, récipients ou
couvercles, suivez la procédure ci-dessous
dès que possible après utilisation :
Rincez les récipients et les couvercles
pour enlever les restes ingrédients.
Récipient de 2 litres.
Ajoutez 4 tasses (1L) d’eau chaude, puis
appuyez sur la touche AUTO NET. Si les
ingrédients épais ou collants nécessitent un
nettoyage supplémentaire, ajoutez quelques
gouttes de détergent à vaisselle liquide.
Rincez le récipient et le couvercle ou lavez-
les séparément à l’eau chaude savonneuse
avec un chiffon souple ou un goupillon.
Accessoires du mélangeur personnel
Tous les accessoires du gobelet/
mélangeur personnel vont au
lave-vaisselle, sur le plateau supérieur.
Pour faciliter le retrait des résidus
alimentaires laissés sur les lames et les
parois du gobelet/mélangeur, ajoutez
1 tasse (240 m) d'eau froide dans le
mélangeur et appuyez sur AUTONET.
Après quoi, rincez le gobelet/mélangeur
à l'eau chaude.
S'il est toujours encombré, lavez-le à la
main avec de l'eau chaude, un savon
liquide doux et une éponge non abrasive.
IMPORTANT
Un risque de mise sous pression existe à
l'usage de l'eau chaude et/ou du détergent.
Lorsque vous rincez votre gobelet/mélangeur
personnel en utilisant le cycle
AUTONETTOYAGE, n'ajoutez jamais
d'eau chaude ou même tiède, car la
vapeur produite peut générer une
mise sous pression dangereuse.
N'ajoutez pas de détergent, car la mousse
produite gonflera et pourrait provoquer
une mise sous pression.
AVERTISSEMENT
Les huiles contenues dans le zeste d’agrumes
peuvent endommager le matériau du
récipient de votre mélangeur s’il est exposé
au zeste trop longtemps. Nettoyez toujours le
récipient de votre mélanger immédiatement
après avoir traité le zeste d’agrumes.
Désinfection
La solution désinfectante recommandée est
la suivante: 1½ c. à thé (7,5 ml) de javellisant
domestique dans 2 pintes /2 L d’eau propre et
froide. Mélangez le tout selon les instructions
indiquées sur le contenant du javellisant. Pour
désinfecter, suivez les étapes suivantes :
1. Après avoir effectué le cycle
d’autonettoyage selon les instructions
ci-dessus, versez la moitié (1 pinte/l L) de
la solution désinfectante dans le récipient.
Fixez le couvercle et le bouchon-mesure
et appuyez sur AUTO NET pour
exécuter un cycle de désinfection.
2. Laissez reposer 1 minute, puis jetez
la solution.
3. Pour désinfecter tous les couvercles,
le gobelet/mélangeur personnel,
la spatule/racloir et le pilon, faites
les tremper 2 minutes dans 1 pinte
(1 L) de solution désinfectante.
background
37
4. Replacez le récipient vide et le son
couvercle sur le socle du mélangeur
et faites fonctionner à la vitesse manuelle
MIX durant 10-20 secondes pour assécher
les lames.
5. Essuyez l’extérieur des couvercles,
du récipient et du socle motorisé
avec un chiffon doux imbibé de
la solution désinfectante.
6. Ne pas rincer après la désinfection.
Laissez l’appareil à l’air libre avant
de le ranger. Vous le rincerez à l’eau
propre avant la prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la fonction
AUTONETTOYAGE pour désinfecter
votre gobelet/mélangeur personnel.
Socle motori
Pour nettoyer le socle motorisé, essuyez-le
avec un chiffon doux et humide, puis séchez-le
soigneusement. Essuyez les particules
d’aliments laissées sur le cordon d’alimentation.
Produits de nettoyage
N'utilisez pas de tampons à récurer ou
nettoyants abrasifs sur le socle motorisé ou
le récipient, car ils pourraient en égratigner
la surface. Utilisez seulement de l'eau
chaude savonneuse et un chiffon doux.
Lave-vaisselle
Le récipient du mélangeur, le gobelet/
mélangeur personnel, le système de lames
du mélangeur personnel, le pilon, le racloir et
tous les couvercles peuvent être lavés au cycle
standard du lave-vaisselle. Le récipient peut
être placé sur le plateau inférieur, cependant
le gobelet/mélangeur personnel, son système
de lames et tous les couvercles doivent être
placés sur le plateau supérieur seulement.
Taches tenaces et odeurs
Les aliments à forte odeur comme l’ail, le
poisson et certains légumes comme les
carottes peuvent laisser une odeur ou tacher le
récipient du mélangeur, le gobelet/mélangeur
personnel et les couvercles. Pour éliminer
les taches ou odeurs, laissez tremper ces
pièces pendant 5 minutes dans l’eau chaude
savonneuse, puis lavez-les à l’eau tiède et
un détergent doux. Bien rincer et sécher à
fond. Rangez le récipient sans le couvercle.
Rangement
Rangez votre mélangeur à la verticale avec
le récipient assemblé sur le socle motori
ou à côté. Rangez le gobelet/mélangeur
personnel avec son système de lames bien
assemblé. Ne placez rien sur le dessus. Pour
laisser l’air circuler, retirez le couvercle.
Mouture à sec
Veuillez noter que moudre des ingrédients
durs comme les épices, les noix, le sucre, le
café, les grains, etc. égratignera et causera de
l’opacité sur les parois internes du récipient.
Ce résultat découlant de la mouture
de tels ingrédients est purement
esthétique et n’affectera aucunement
la performance du récipient.
background
38
Notes
background
39
Notes
background
Breville is a registered trademark of Breville Pty. Ltd. A.B.N. 98 000 092 928.
Copyright Breville Pty. Ltd. 2018.
Due to continued product improvement, the products illustrated/photographed
in this booklet may vary slightly from the actual product.
BBL920 USC D18
Web: www.breville.ca/supportWeb: www.brevilleusasupport.com
USA
Mail: Breville USA
19400 S. Western Ave
Torrance CA
90501-1119
Phone: 1-866-273-8455
1-866-BREVILLE
Canada
Mail: Breville Canada
3595 boulevard Côte-Vertu,
Saint-Laurent, Québec
H4R 1R2
Phone: 1-855-683-3535
Breville Consumer Support

Specifications

Breville BBL920SST1BCA1 Questions and Answers