Hamilton Beach 47454 BrewStation Deluxe 12 Cup Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
47454 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 47454.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
BrewStation
®
Deluxe
de lujo
English ...................... 2
Français .................. 12
Español .................. 22
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses, conseils pratiques,
et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 1
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
BrewStation
®
in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when either the BrewStation
®
or clock is
not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts and before cleaning the appliance.
6. Scalding may occur if the lid is lifted during the brewing cycle.
Do not open lid until coffeemaker has cooled completely.
7. BrewStation
®
must be operated on a flat surface away from
the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch
hot surfaces, including stove.
12. The coffee tank is designed for use with this BrewStation
®
. It
must never be used on a range top or in a microwave oven.
13. Do not place BrewStation
®
on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
14. To disconnect BrewStation
®
, turn controls to OFF , then
remove plug from wall outlet.
15. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable parts
are inside. Repair should be done by authorized service
personnel only.
16. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 2
background
3
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug
fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the BrewStation
®
.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with your BrewStation
®
.
IMPORTANT
Never use coffee tank to pour hot coffee or carry hot coffee.
Handle coffee tank when it holds only cold water.
Additional Information
• If overflow occurs: Let unit, coffee, and grounds cool completely before attempting any cleanup.
• Use only brand-name, high-quality filters.
• Use only 3/4 tablespoon of ground coffee for each cup of water.
• Use coffeemaker cleaner to prevent hard water deposits that affect coffeemaker performance. Clean monthly.
• Do not clean coffee tank in dishwasher.
• Read instructions before using.
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 3
background
4
Parts and Features
Filter Basket
Coffee
Tank
Coffee and
Water Level
Guide
(Also Iced
Coffee Guide –
see Fig. 1)
Coffee
Dispenser
Bar
Two-Piece Removable Drip Tray
Water
Reservoir
Keep
Warm
Plate
Optional Accessories
Water Filter
Lid
Control
Panel
To Order Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
Coffee Scoop
Fig. 1
Permanent
Gold-Tone
Filter Basket
- OR -
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 4
background
5
How to Make Coffee
1 2
5
Your unit may be equipped with
either a plastic filter basket or a
permanent gold-tone filter basket.
Avoid getting coffee grounds in any
other areas of the BrewStation
®
.
Before first use: Wash coffee tank, filter basket, and drip tray in
hot, soapy water. NEVER put the coffee tank in dishwasher.
BrewStation
®
can be programmed to automatically shut off in
0 (for Iced Coffee), 1, 2, 3, or 4 hours as desired. Default is 2
hours for automatic shutoff.
Maximum Amount of Automatic
Drip Coffee to Use in BrewStation
®
Coffee Scoop Tablespoons
Regular 13 11
Decaf 11 9
Normal Amount of Coffee Per Cup
1 scoop* or 3/4 tablespoon per cup
3
Burn Hazard.
• Never use coffee tank to pour or carry hot coffee.
• Handle coffee tank only when holding cold water for filling water reservoir
and to clean tank after BrewStation
®
has been shut off and the coffee is cool.
• If BrewStation
®
overflows, unplug unit. Allow unit, coffee, and grounds to
cool before cleaning unit, coffee, or grounds.
*Coffee scoop is optional feature on select models.
w WARNING
6
8
10
12
2
4
6
8
10
12
4
Your unit may be equipped with a
plastic filter basket or a permanent
gold-tone filter basket.
OR
Permanent Gold-Tone Filter
Your unit may be equipped with
either a plastic filter basket or a
permanent gold-tone filter. The
permanent gold-tone filter may be
used with disposable paper filters or
take the place of disposable paper
filters. Always use a paper filter with
the plastic filter basket.
Rinse in hot water before first use.
Then simply place in the filter basket.
Clean under hot, running water
and let dry, or place on top rack of
dishwasher.
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 5
background
6
6
8
Set AUTO OFF HRS to 1, 2, 3, or 4.
0 is the setting for Iced Coffee.
How to Make Coffee (cont.)
7
Press ON .
Brew Options
FLAVOR+
Enhanced full/strong-flavored coffee Press Brew Options Button until
Flavor+ is displayed
1–4 CUPS
When brewing 1–4 cups of coffee Press Brew Options Button until
or when using decaffeinated coffee 1–4 Cups is displayed
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 6
background
7
1 2
6
2
4
6
8
10
12
7
Fill coffee tank with water to the
M
AX FILL WATER line (see Step 1) for
iced coffee.
Fill coffee tank with ice to the
M
AX FILL ICE line.
Set AUTO OFF HRS to 0.
How to Make Iced Coffee
8
43
Your unit may be equipped with either
a plastic filter basket or a permanent
gold-tone filter basket. Brew double-
strength coffee for Iced Coffee. Add 2
scoops* or 2
3
/4 tablespoons of ground
coffee per cup.
8
10
12
2
4
6
8
10
12
5
*Coffee scoop is optional feature on select models.
Your unit may be equipped with either
a plastic filter basket or a permanent
gold-tone filter basket.
OR
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 2:35 PM Page 7
background
8
Programming
1 2 3 4
Press H and then M to set clock. Hold PROG until clock flashes. Continue holding PROG button,
press H and M until the desired
brewing start time is reached.
Press and release PROG button
to activate automatic brewing.
Water Filter
(optional accessory)
2
3
Water Filter (Optional Accessory)
Every 60 cycles, will appear
to indicate a new water filter is
needed. It will only stay illuminated
for 2 cycles.
For better tasting coffee, use a water filter.
Filter replacement is recommended every 60 cycles.
To Order Water Filter Call:
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexico)
or visit hamiltonbeach.com
1
15 min.
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 8
background
9
Cleaning with Vinegar
1 2
2
4
6
8
10
12
3
Remove optional water filter. Pour 1 pint (2 cups/500 ml)
vinegar into water reservoir.
Press ON ( ). Turn OFF ( )
after 20 seconds and wait 30
minutes. Press ON ( ). Turn
OFF ( ) when finished.
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with
hard water).
5
Run 2–3 more brew cycles with
CLEAN WATER only. Allow to
cool between cycles.
4
When cool, dispense several cups
before emptying and rinsing
reservoir.
DISHWASHER-SAFE
(top rack)
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 9
background
10
PROBLEM
Coffee leaks from dispenser.
appears on clock.
appears on clock.
Coffee tastes bad.
Coffee not brewing/coffee
stops brewing/unit will not
turn on.
Coffee brews slowly.
Coffee overflows basket.
PROBABLE CAUSE
Coffee grounds trapped in coffee tank dispensing mechanism under seal in coffee tank.
See Cleaning with Vinegar.
This is a reminder to clean every 30 cycles. It will disappear after 2 cycles.
Change optional water filter. It will disappear after 2 cycles.
Coffeemaker needs cleaning.
Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.
Poor water quality. Use water filter or bottled water to make coffee.
Mineral deposits have built up. Clean the coffeemaker following Cleaning with Vinegar.
Water reservoir is empty.
Unit is unplugged.
Power outage.
Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
Coffeemaker needs cleaning. Clean the coffeemaker at least every 30 days to maintain
proper performance.
Coffeemaker is in the 1–4 Cups or Flavor+ modes. Press Brew Options until no lights appear.
Excessive amounts of coffee grounds. See Table on page 5.
Coffee ground too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.
More than one paper filter in filter basket.
Poor quality paper filter or wrong size paper filter.
Coffee is decaffeinated blend. Use 1–4 Cups Brew Option when brewing with decaffeinated coffee.
Troubleshooting
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 10
background
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
840160504 ENv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:30 PM Page 11
background
12
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas de surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou
les manches. Vous devez faire attention, car vous pouvez vous
brûler en touchant des pièces chaudes ou un liquide brûlant
qui se renverse.
3. Pour vous protéger contre les secousses électriques,
n’immergez jamais le cordon d’alimentation, la fiche ou
la BrewStation
®
dans de l’eau ou dans un autre liquide.
4. Vous devez bien surveiller quand des enfants utilisent votre
BrewStation
®
ou se trouvent dans les environs.
5. Débranchez la fiche de la prise quand la BrewStation
®
ou la
minuterie ne sont pas en fonctionnement et avant de nettoyer.
Laissez refroidir votre appareil avant de placer ou d’enlever
toute pièce et avant de le nettoyer.
6. Vous pouvez vous brûler en soulevant le couvercle pendant le
cycle d’infusion. N’ouvrez le couvercle qu’après le refroidisse-
ment total de votre cafetière.
7. Vous devez faire fonctionner votre BrewStation
®
sur une
surface plate, loin des extrémités du comptoir, pour éviter
qu’elle bascule accidentellement.
8. Ne faites jamais fonctionner un appareil électroménager qui
a une fiche ou un cordon endommagé, après une panne ou
après qu’il soit tombé ou ait été endommagé de quelque
manière que ce soit. Appelez notre numéro sans frais de
service à la clientèle pour obtenir des renseignements, afin
de l’examiner, de le réparer ou de le régler.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des blessures.
10. Ne jamais utiliser votre appareil à l’extérieur.
11. Ne jamais laisser le cordon d’alimentation pendre à l’extrémité
de la table ou du comptoir ou toucher des surfaces chaudes,
en particulier une cuisinière.
12. Le réservoir de café ne peut être utilisé que dans cette
BrewStation
®
. Vous ne devez jamais l’utiliser sur une surface
chauffante de cuisinière ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne mettez jamais votre BrewStation
®
sur un brûleur de
cuisinière à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
14. Pour débrancher votre BrewStation
®
, mettez les contrôles en
position OFF (arrêt) puis enlevez la fiche de sa prise murale.
15. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le danger d’incendie ou
d’électrocution, n’enlevez jamais le couvercle du bas. Vous
n’y trouverez aucune pièce à entretenir vous-même. Toute
réparation doit être faite uniquement par du personnel
spécialisé.
16. N’utilisez jamais votre appareil pour un usage autre que celui
pour lequel il est conçu.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 12
background
13
IMPORTANT
N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser du café chaud ou pour transporter du café chaud.
Ne manipulez le réservoir de café que lorsqu’il contient de l’eau froide.
AUTRES RENSEIGNEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉ DU CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
ATTENTION ! Danger d’électrocution : Cet appareil électoménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de
cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si la fiche n'entre pas bien, retournez-la.
Si elle continue à ne pas bien entrer, demandez à un électricien
de remplacer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce
que l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus
long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibre de
la rallonge doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur.
Vous devez veiller à disposer la rallonge de manière à ce qu’elle
ne pende pas du comptoir ou de la table, où elle pourrait être
tirée par des enfants ou faire trébucher.
Pour éviter une surcharge des circuits électriques, n’utilisez pas
un autre appareil électroménager sur le même circuit que votre
BrewStation
®
.
Renseignements additionnels
• S’il se produit un débordement : Laissez refroidir complètement l’appareil, le café et la mouture avant d’essayer de nettoyer.
• N’utilisez que des filtres de marque, d’excellente qualité.
• N’utilisez que 3/4 de cuillerée à soupe de café fraîchement moulu pour chaque tasse d’eau.
• Utilisez un produit nettoyant de cafetière pour éviter des dépôts de calcaires qui gênent le fonctionnement de la cafetière.
Nettoyez chaque mois.
• Ne nettoyez jamais le réservoir de café au lave-vaisselle.
• Lisez les instructions avant d’utiliser votre cafetière.
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 13
background
14
Pièces et caractéristiques
Accessoires en option
Filtre à eau
Mesure de café
Pour commander, appelez
les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web
hamiltonbeach.com
Fig. 1
Panier à filtre
Réservoir
de café
Guide de
niveau de
café et d’eau
(Le Guide de
café glacé
aussi – voir
Fig. 1)
Distributeur
de café
Plateau perforé amovible en deux pièces
Réservoir
d’eau
Plaque
chauffante
Couvercle
Panneau de
contrôle
Filtre à café
permanent de
couleur or
- OU -
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 14
background
15
Comment faire votre café
1 2
8
10
12
2
4
6
8
10
12
4 5
Votre appareil peut être équipé d’un
panier à filtre en plastique ou d’un
filtre permanent de couleur or.
Evitez d’avoir des moutures de café
dans autres parties de BrewStation
®
.
Montant maximum de café infusé
automatique à utiliser
Café Mesures* C. à soupe
Régulier 13 11
Decaf 11 9
Montant normal de café par tasse
1 mesure* ou 3/4 de cuiller à soupe
par tasse
3
Avant la première utilisation : Nettoyez le réservoir de café et le panier
à filtre à la main dans l’eau savonneuse chaude. Ne mettez JAMAIS le
réservoir de café dans un lave-vaisselle.
Vous pouvez programmer automatiquement votre BrewStation
®
de
manière à ce qu’elle s’arrête automatiquement à la fin de 0 (pour du
café glacé), 1, 2, 3 ou 4 heures si vous le désirez. L’arrêt automatique
implicite est à la fin de 2 heures.
Danger de brûlure.
• N’utilisez jamais le réservoir de café pour verser ou transporter du café chaud.
• Ne manipulez le réservoir de café que pour le nettoyer (après l’arrêt de la
BrewStation
®
et le refroidissement du café) et transvider de l’eau froide
pour remplir le réservoir d’eau.
• Si la BrewStation
®
déborde, débranchez l’appareil. Laissez l’appareil, le café
et la mouture refroidir avant de nettoyer l’appareil, le café et la mouture.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
w AVERTISSEMENT
Votre appareil peut être équipé d’un
panier à filtre en plastique ou d’un
filtre permanent de couleur or.
OU
Filtre permanent de couleur or
Votre appareil peut être équipé d’un
panier à filtre en plastique ou d’un filtre
permanent de couleur or. Le filtre
permanent de couleur or s’utilise soit
avec des filtres de papier jetables, soit
à la place de tels filtres. Toujours utiliser
un filtre de papier avec le panier à filtre
en plastique.
Rincez à l’eau chaude avant le premier
usage. Placez ensuite simplement
dans le panier à filtre.
Nettoyez à l’eau chaude courante
et laissez sècher, ou placez sur la
clayette supérieure d’un lave-vaisselle.
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 2:35 PM Page 15
background
16
Réglez AUTO OFF HRS (heures
d’arrêt automatique) à 1, 2, 3
ou 4.
Le réglage « 0 » est utilisé
pour le café glacé.
Comment faire votre café (suite)
6
8
7
Appuyez sur le bouton ON
(marche).
Options d’infusion
FLAVOR+ (SAVEUR+)
Café très fort, amélioré Appuyez sur le bouton Brew Options
(options d’infusion) jusqu’à ce que
Flavor+ (Saveur+) apparaisse
1–4 TASSES
Pour infuser 1 à 4 tasses de café Appuyez sur le bouton Brew Options
Ou pour faire du café sans caféine (options d’infusion) jusqu’à ce que 1–4
Cups (1–4 tasses) apparaisse
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 16
background
17
1 2
10
12
2
4
6
8
10
12
5 6
Réglez AUTO OFF HRS (heures
d’arrêt automatique) à 0.
Comment faire du café glacé
2
4
6
8
10
12
7
43
Votre appareil peut être équipé d’un
panier à filtre en plastique ou d’un
filtre permanent de couleur or.
Infusez du café doublement con-
centré pour faire du café glacé.
Ajoutez 2 mesures* ou 2
3
/4 cuillers
à soupe de café moulu par tasse.
8
Pour le café glacé, remplissez d’eau
le réservoir de café jusqu’à la ligne
M
AX
F
ILL
W
ATER
(voir l’ étape 1).
Remplissez de glaçons le réservoir
de café jusqu’à la ligne M
AX FILL ICE.
*La cuillère à café est offerte en option sur certains modèles.
Votre appareil peut être équipé d’un
panier à filtre en plastique ou d’un
filtre permanent de couleur or.
OU
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 17
background
18
Programmation
1 2 3 4
Appuyez sur H et ensuite sur M
pour régler la minuterie.
Appuyez sur PROG jusqu’à ce que
l’heure clignote.
En continuant à appuyer sur le
bouton PROG, appuyez sur H et
sur M jusqu’à ce que l’heure désirée
de début d’infusion apparaisse.
Appuyez sur PROG brièvement
pour mettre en marche l’infusion
automatique.
Filtre à eau
(sur certains modèles)
2
3
Filtre à eau (accessoire en option)
apparaîtra tous les 60 cycles
pour indiquer qu’il faut changer
le filtre à eau. Il restera allumé
pendant seulement 2 cycles.
Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utilisez un filtre à eau.
Nous vous recommandons de changer le filtre tous les 60 cycles.
Pour commander appelez
les numéros suivants :
1.800.851.8900 (U.S.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
1
15 min.
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:44 PM Page 18
background
19
Nettoyage avec du vinaigre
1 2 3
Enlevez le filtre à eau en option. Versez 500 ml (2 tasses) de
vinaigre dans le réservoir d’eau.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par
semaine dans les régions où l’eau est calcaire).
5
Faites fonctionner 2–3 autres cycles
d’infusion avec SEULEMENT DE
L’EAU. Laissez refroidir entre les
cycles.
Quand il est froid, versez plusieurs
tasses avant de vider et de rincer le
réservoir.
4
Appuyez sur ON (marche).
Appuyez sur OFF (arrêt) après
20 secondes et attendez 30
minutes. Appuyez sur ON
(marche). Appuyez sur OFF
(arrêt) quand vous avez fini.
LAVABLES AU
LAVE-VAISSELLE
(le panier supérieur)
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 19
background
20
PROBLÈME
Égouttement de café
du distributeur.
apparaît sur la minuterie.
apparaît sur la minuterie.
Le café a mauvais goût.
Le café n’infuse pas/le café
s’arrête d’infuser/l’appareil
ne se met pas en marche.
Le café infuse lentement.
Le café déborde du panier.
CAUSE PROBABLE
Moutures de café dans le mécanisme de distribution du réservoir de café sous le joint dans
le réservoir de café. Consultez la section Nettoyage avec du vinaigre.
Cela vous rappelle de nettoyer votre appareil tous les 30 cycles. Il disparaît après 2 cycles.
Changez le filtre à eau en option. Il disparaît après 2 cycles.
La cafetière doit être nettoyée.
La mouture du café est trop grossière ou trop fine.
Régler le moulin à café à café moulu pour
cafetière automatique.
La proportion café/eau n’est pas bonne. Réglez selon votre goût.
L’eau est de mauvaise qualité. Utilisez un filtre à eau ou de l’eau en bouteille pour faire le café.
Des dépôts minéraux se sont amassés. Consultez la section Nettoyage avec du vinaigre.
Le réservoir d’eau est vide.
L’appareil est débranché.
Il n’y a pas de courant.
Il y a une surcharge de courant. Débranchez, puis rebranchez votre appareil.
La cafetière a besoin d’un nettoyage. Nettoyez la cafetière au moins une fois tous les 30 jours
pour qu’elle fonctionne bien.
La cafetière est en mode 1–4 Cups (1–4 tasses) ou Flavor+ (Saveur+). Appuyez sur Brew Options
(options d’infusion) jusqu’aucun voyant lumineux n’apparaisse.
Grande quantité de marc de café. Voir le tableau de la page 15.
La mouture du café est trop fine. Régler le moulin à café à café moulu pour cafetière automatique.
Il y a plus d’un filtre en papier dans le panier à fitre.
Le filtre en papier est de mauvaise qualité ou le filtre en papier est de la mauvaise taille.
Votre café est sans caféine. Utilisez les options 1–4 Cups (1–4 tasses) pour infuser avec du café
sans caféine.
Dépannage
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 20
background
21
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date
d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout
composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et
le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous
le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit
est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y
compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
840160504 FRv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 21
background
22
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque las superficies calientes. Utilice manijas y perillas.
Tenga cuidado de no quemarse al tocar partes calientes o
líquidos calientes derramados.
4. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no sumerja el
cable, el enchufe o la BrewStation
®
en agua u otro líquido.
5. Se requiere una supervisión estricta cuando cualquier aparato
es utilizado por niños o en su cercanía.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la BrewStation
®
o el
reloj no estén en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar antes
de colocar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
7. Pueden provocarse quemaduras si se levanta la tapa durante
el ciclo de preparación. No abra la tapa hasta que la cafetera
se haya enfriado por completo.
8. La BrewStation
®
debe utilizarse en una superficie plana lejos
del borde de la mesada para evitar una caída accidental.
9. No utilice ningún aparato con un cable o enchufe dañados,
o después de que el aparato haya funcionado mal o haya
sufrido caídas o daños. Llame a nuestro número de servicio
de atención al cliente para información sobre inspección,
reparación y arreglos.
10. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones y anular su garantía.
11. No lo utilice al aire libre.
12. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
mostrador, o que toque superficies calientes, como la estufa.
13. El depósito de café está diseñado para el uso con esta
BrewStation
®
. Nunca debe utilizarse en una estufa o en un
horno de microondas.
14. No coloque la BrewStation
®
cerca o sobre los quemadores de
gas o electricos o dentro de un horno caliente
15. Para desconectar la BrewStation
®
, gire la perilla de control a
OFF (apagado) y luego quite el enchufe del tomacorriente.
16.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no quite la tapa trasera. En su interior no hay piezas
que pueda reparar el usuario. La reparación debe ser efectuada
por personal de servicio en uno de los Centros de Servicio
Autorizado.
17. Sólo utilice el aparato con el objetivo para el que fue diseñado.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:28 PM Page 22
background
23
IMPORTANTE
Nunca utilice el depósito de café para servir café caliente o llevar café caliente.
Maneje el depósito de café sólo cuando contenga agua fría.
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Información adicional
• Si se desborda líquido: Deje que el aparato, el café líquido y el café molido se enfríen por completo antes de intentar cualquier limpieza.
• Sólo use filtros tipo canasta de marcas de alta calidad.
• Sólo use 3/4 de cuchara sopera de café molido por cada taza de agua.
• Utilice un polvo descalcificador de cafeteras para evitar la formación de depósitos de agua dura que pueden afectar el desempeño de la
cafetera. Limpie una vez por mes. Véase página 29.
• No introduzca el deposito en el lavavajillas para su limpieza.
• Lea las instrucciones antes de usar.
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que
reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona
únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente polar-
izado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe
modificándolo de alguna manera o utilizando un adaptador. Si
el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así no embona, llame
a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado
para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece
con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo,
se podrá usar un cable de extensión aprobado. Las especifica-
ciones eléctricas nominales del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la especificaciones nominal de la cafetera. Debe
tenerse cuidado al colocar el cable de extensión a fin de que no
cuelgue sobre el mostrador o la mesa, donde los niños pueden
tirar de él o tropezarse con él accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no haga funcionar ningún
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con la
BrewStation
®
.
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 23
background
24
Piezas y Características
Accesorios Opcionales
Filtro de
agua
Cuchara
de café
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Fig. 1
Canasta del filtro
Réservoir
de café
Guía de nivel
de café y
agua
(Guía de café
helado tam-
bién – vea
Figura 1.)
Barra de
servicio
de café
Bandeja de goteo desmontable de dos piezas
Depósito
de agua
Placa
calentadora
Tapa
Panel de
control
Filtro
permanente
dorado
- O -
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 24
background
25
Cómo preparar café
1 2
6
8
10
12
2
4
6
8
10
12
4 5
Su unidad podrá estar equipada con
una canasta del filtro de plástico o
con un filtro permanente dorado.
Evite la caída de café molido en
otras áreas de la BrewStation
®
.
Cantidad máxima de café de filtro para
usar en la BrewStation
®
Café Cucharadas* Cucharadas
soperas
Común 13 11
Descafeinado 11 9
Cantidad normal de café por
taza 1 cucharada* o 3/4 de cuchara
sopera por taza
3
Antes del primer uso: Límpie con agua caliente y jabón, el depósito
de café, la canasta del filtro y la rejilla del contenedor de goteo.
NUNCA coloque el depósito de café en el lavavajillas.
BrewStation
®
puede programarse para un apagado automático en 0
(para café helado), 1, 2, 3, o 4 horas, como se desee. Por defecto, el
apagado automático es de 2 horas.
Peligro de quemaduras
• Nunca utilice el depósito de café para servir o llevar café caliente.
• Manipule el depósito de café sólo cuando contenga agua fría para llenar el
depósito de agua, y para limpiar el depósito después de que BrewStation
®
se haya apagado y el café esté frío.
• Si la BrewStation
®
se desborda, desconecte el aparato. Deje que la unidad, el
café líquido y el café molido de la canasta se enfríen antes de limpiarlos.
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
w ADVERTENCIA
Su unidad podrá estar equipada con
una canasta del filtro de plástico o
con un filtro permanente dorado.
O
Filtro permanente dorado
Su unidad podrá estar equipada con
una canasta con filtro de plástico o con
un filtro permanente dorado. El filtro
permanente dorado se podrá usar con
filtros de papel descartables u ocupar
el lugar de filtros de papel descartables.
Siempre use un filtro de papel con la
canasta del filtro de plástico.
Enjuague con agua caliente antes del
primer uso. Luego simplemente
colóquelo en el canasto del filtro.
Limpie bajo un chorro de agua caliente
de la canilla y deje secar, o colóquelo
en el estante superior del lavavajillas.
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 25
background
26
6
Configure las horas de apagado
automático en 1, 2, 3, o 4. El
ajuste 0 es para café helado.
Cómo preparar café (cont.)
8
7
Presione ON (encendido).
Opciones de preparación
FLAVOR+ (SABOR+)
Café de sabor mejorado Presione el botón Brew Options (opciones
pronunciado/fuerte de preparación) hasta que aparezca
Flavor+
1-4 TAZAS
Cuando prepare 1–4 tazas de café Presione el botón Brew Options (opciones
O cuando utilice café descafeinado de preparación) hasta que aparezca 1–4
Cups (1–4 tazas)
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 26
background
27
1 2
10
12
2
4
6
8
10
12
5 6
Configure las horas de apagado
automático en 0.
Cómo preparar café helado
2
4
6
8
10
12
7
43
Su unidad podrá estar equipada con
una canasta del filtro de plástico o
con un filtro permanente dorado.
Prepare café de doble intensidad para
el café helado. Agregue 2 cucharas*
del medidor de café o 2
3
/4 cucharadas
soperas de café molido por taza.
8
*La cuchara para café es una característica opcional en modelos seleccionados.
Llene el depósito de café con agua
hasta la línea M
AX FILL WATER (llenado
máximo de agua) (consulte el Paso 1)
por café helado.
Llene el depósito de café con hielo
hasta la línea M
AX FILL ICE (llenado
máximo de hielo).
Su unidad podrá estar equipada con
una canasta del filtro de plástico o
con un filtro permanente dorado.
O
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 2:48 PM Page 27
background
28
Programación
1 2 3 4
Para ajustar el reloj a la hora
correcta, presione el botón H y
el botón M.
Sostenga PROG hasta que el
reloj comience a destellar.
Continúe sosteniendo el botón
PROG, presione H y M hasta
alcanzar la hora deseada de inicio
de preparación.
Presione PROG momentáneamente
para activar la preparación
automática.
Filtro de agua
(en algunos modelos)
2
3
Filtro de agua
(accesorio opcional)
Aparecerá cada 60 ciclos
para indicar que se necesita un
nuevo filtro de agua. Permanecerá
iluminado solo durante 2 ciclos.
Para lograr un café de mejor sabor, use un filtro de agua.
Se recomienda un cambio de filtro cada 60 ciclos.
Para solicitar un filtro de agua:
1.800.851.8900 (EE.UU.)
1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
1
15 min.
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 2:38 PM Page 28
background
29
Limpieza con vinagre
1 2
2
4
6
8
10
12
3
Quite el filtro de agua opcional. Coloque 2 tazas (500 ml) de
vinagre en el depósito de agua.
Todas las cafeteras se deberán limpiar por lo menos una vez por mes (una vez por
semana las áreas con agua dura).
5
Haga funcionar durante 2–3 ciclos
sólo con AGUA LIMPIA. Deje
enfriar entre ciclos.
4
Cuando se enfríe, dispense varias
tazas antes de vaciar y enjuagar el
depósito.
Presione ON (encendido). Apague
OFF (apagado) después de 20
segundos y espere durante 30 minutos.
Presione ON (encendido). Apague OFF
(apagado) cuando haya terminado.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
(la canasta superior)
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 29
background
PROBLEMA
El café gotea del
despachador
destella o aparece
en el reloj.
destella o aparece
en el reloj.
El café tiene mal sabor.
El café no se hace/
se frena en mitad de
la preparación/la unidad
no se enciende.
El café se hace muy
lentamente
El café se desborda de
la canasta.
CAUSA PROBABLE
Borras de café atrapadas en el mecanismo dispensador del depósito de café.
Ver Cómo limpiar con vinagre.
Esto le recuerda de efectuar una limpieza cada 30 ciclos. Desaparecerá después de 2 ciclos
Cambie el filtro de agua opcional. Desaparecerá después de 2 ciclos.
Se debe limpiar la cafetera.
El café molido demasiado grueso o demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
La relación café/agua está desequilibrada. Ajuste a su preferencia personal.
Baja calidad del agua. Use un filtro para agua o agua embotellada.
Se han concentrado depósitos minerales. Limpie la cafetera siguiendo las Cómo limpiar con
vinagre.
El depósito de agua está vacío. • La unidad está desenchufada. • Corte de energía.
Subida de tensión. Desenchufe y luego vuelva a enchufar.
Se debe limpiar la cafetera. Limpie la cafetera por lo menos cada 30 días para mantener un
desempeño adecuado.
La cafetera se encuentra en los modos 1–4 Cups (1–4 tazas) o Flavor+ (Sabor+). Presione Brew
Options (Opciones de Preparación) hasta que desaparezcan las luces.
Cantidad excesiva de café molido. Ver la tabla de la página 25.
Café molido demasiado fino. Ajuste el molino de café a molido por goteo automático.
Hay más de un filtro de papel en la canasta.
Filtro de papel de baja calidad o tamaño incorrecto de filtro de papel.
Se está usando café descafeinado. Utilice las opciones de preparación de 1–4 Cups (1–4 tazas)
cuando prepare café descafeinado.
Resolviendo Problemas
30
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 30
background
31
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 31
background
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499, Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote., Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart, Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
47454, 47454C, 47455E, 47455 A40 120 V~ 60 Hz 975 W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
1/10
840160504
840160504 SPv02.qxd:Layout 1 1/22/10 1:29 PM Page 32

Specifications

Hamilton Beach 47454 Questions and Answers

See other models: 49150 48275 48274Z 48274 40540R