Sharper Image 211929 Outdoor Wood Pellet Patio Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Product user manual

This is the main product document for model 211929.

The file format is pdf, 19 pages, you can download this manual here .

background
HEA-2005H
BIO PELLET HEATER
POÊLE À GRANULES
Instrucon Manual
Guide d’ulisaon
background
CONTENT
Warnings and Safety
Components
Assembly
Ignion Operaon
Locaon
Cleaning and Maintenance
Warranty
FRANÇAIS
WARNING
This manual contains the necessary informaon for the use and maintenance of the heater. Please comply with
these provisions for the correct use of the heater in safety.
The user manual is an integral part of the product: make sure it is stored away so it can be reused.
SAFETY
To use this heater, it is necessary to comply with the following instrucons:
The use of the heater is prohibited to children and unassisted people with disabilies.
Do not tamper with the safety or adjustment devices and apply any modicaons to the heater.
Do not use this heater as an incinerator or in any case the use in a dierent way for which it was built.
Do not place rags or clothes to be dried on the heater. Drying racks must be placed at a minimum
distance of two metres around the heater to avoid re hazards.
Do not open the heater door during the ignion, operaon and shutdown phases.
Do not operate the heater if the glass of the combuson chamber is broken.
ATTENTION: where it is necessary to replace parts because they are damaged or deteriorated, it
is mandatory to use only original spare parts indicated by EnerG+®
END OF SEASON MAINTENANCE: When the appliance is turned o for a long period. We
recommend performing a deep cleaning of the appliance to remove all combuson
residues.
DANGER:
Do not clean the glass and all hot parts while the heater is in operaon or sll hot.
Do not touch the heater while it is running or when it is not completely cooled as some parts (handle, door,
glass, etc.) could cause burns. If necessary, use protecve clothing (example: gloves, etc.).
Do not use other types of fuel recommended in this manual for the supply or ignion of this heater.
Do not put ammable materials near the heater (example: bags of pellets, ammable liquids, etc.).
Children must not play with the heater even if it is turned o. Cleaning and maintenance are intended to be
carried out by the user or by qualied personnel.
WARNING
Do not use the heater under the rain, the glass protecons when sll hot may break when they suddenly
encounter water. Always turn o the heater while it rains.
background
Do not spray any liquid on the glass while the heater is funconing.
The glass is extremely hot during operaon, do not try to touch it and keep children away from the heater.
Always make sure that this heater is a stable posion. The glass protecons could break if the heater falls to the
ground.
Do not use the heater if the glass is broken or damaged.
CAUTION
During and immediately aer operaon, the heater is extremely hot. NEVER touch the heater during or
immediately aer use and NEVER move the heater during this me.
The heater must always be moved in a vercal posion. Parcular aenon must be paid to ensure that the
glass and all delicate parts are preserved from mechanical impacts that compromise its integrity and correct
funconing.
The heater must be stored in a closed and humidity-free room. Do not stack the heater one on top of another
item, box or heater. Handle with care.
It is not recommended to keep the heater in stock for excessively long periods.
The installaon of the heater in areas with insucient venlaon (where the correct evacuaon of combuson
products is not guaranteed) can be dangerous. Do not place the device in environments with an explosive
atmosphere.
The combuson products generated by the heater must be evacuated directly into the atmosphere, these are
not very visible but are very hot and therefore can cause burns.
It is forbidden to obstruct the smoke outlets of the heater with protecve nets or anything else since they could
cause serious malfuncons of the heater.
It is forbidden to connect the end of the heater to pipes or ues to convey combuson products elsewhere.
It is forbidden to use other types of fuel for powering or switching on the heater.
The use of any pellet other than the ones recommended, is prohibited. The use of fuel that does not comply with
the above specicaons, in addion to immediately voiding the heater warranty, can create dangerous
situaons.
background
COMPONENTS
ASSEMBLY
- Upon receipt, check that the heater parts do not show any breakages or dents and that the model
corresponds to what is indicated in the instrucon manual. For any damage or incomplete packaging please
call EnerG+® customer service department at 1-866 967-7333 ext 227.
- The installaon and assembly of the heater must be carried out carefully following the instrucons and in full
compliance with the province or state and local reference standards. An installaon that does not comply
with the provisions of the regulaons can cause damage to people, animals or things. In this case, EnerG+®
declares itself relieved of any responsibility.
Recommended wood pellets
Premium wood pellets for heating are the recommended fuel used for this heater.
Maximum moisture content 8%
Ash residue: less than 1.5%
Minimum caloric value: 4.9 kWh / kg; about 18000 kJ / kg
Raw material: only natural wood free of chemicals or leftovers.
Note: If binders are present, these must only be of natural origin and in a minimum
quantity.
EnerG+® will void the warranty if non-certied pellets are used. Furthermore, EnerG+® is not
responsible for the poor performance of the heater caused by inadequate pellet quality.
background
Step 1: Use the 16 x M6*10, Allen round screws to x the 2 wheels without brakes in the front and
the 2 wheels with brakes in the back.
Step 2: Remove the partition with an internal angle wrench rst. Use the removed 4 M6*15 countersunk
hex socket screws and 4 M4*12 Phillips grub screws to lock the glass bracket with the centre bulkhead with
the edges aligned and locked, paying attention to the direction.
Step 3: Use the 4 X M6*15 countersunk hexagon socket screws to lock the furnace separator. Note the
orientation of the hole in the diagram.
background
Step 4: Using 16 M4*6 Phillips slot screws, rst align the front plate of the grille with the side plate of the 2
pieces of grille, then align the rear plate of the grille and lock it. Then, place the grille assembly on the
furnace body (pay attention to touch the side of the warning sign facing forward and the bottom screw is
aligned with the hole on the main body).
Step 5: Insert the four pieces of glass into the holder slot.
Step 6: Insert the 8 silicone pads into the slot, then the 8 glass xing plates are pre-locked with M3*6
screws with a Phillips screwdriver, and then put them into the card slot, and nally press down on the
screwdriver with your hand and lock the screws.
background
Step 7 and 8: Use 4 M6*15 countersunk hex socket screws to lock the upper cover. Place the Ash tray in the
middle of the card slot inside the main body.
Step 9: Snap the handle into the combustion barrel, then tilt the burning barrel up into the main body, then
lay it at down on the card position, and nally remove the handle.
IGNITION OPERATION
- Open the door and remove the pellet tank using the special handle. Clean the tank and the brazier if
necessary.
- Pour the pellets into the tank up to the maximum limiting plate. Then smooth out the particles.
- Sprinkle the upper layer of pellets with a vegetable fuel in a spiral direction.
- Follow step 8 above to place the combustion barrel into the furnace body as required.
- Check that the combustion barrel is correctly inserted in its holder.
- Open the ignition port cover on the side of the main body, ignite the ame with a long neck gas lighter
longer than 200 mm, and then close the ignition port cover. Please note that the door must not be
opened within 15 minutes when the burning has started, otherwise the ame can easily extinguish by
itself.
- Close the heater front door.
Note: The heater will work properly if at least half of wood pellets in the combustion barrel have
been added.
background
After igniting the heater, remember not to touch the combustion drum or the surrounding metal
shell with your hands as these areas are very hot.
For the entire operating period, which should last approximately 1.0-1.5 hours, no user operations are
necessary. The entire load of pellets will be burned rst through the pyrolysis process and then, in the last
phase by means of the gasication process (marked with a blue ame).
At the end of the operating cycle, the ame will self-extinguish without external intervention and the unit
will enter a cooling phase that should last from 30 to 60 minutes. At the end of the cooling phase, the
combustion barrel should be cleared of ash so it can be lled with pellets again and burned again. Once
the device is ignited, let it burn automatically without interrupting the process.
NOTE: During the rst ignition, the heater might smell of paint for a few hours. This is normal.
These odors are annoying but are not harmful.
After each operating cycle, it is normal for a minimum residual amount of ash to remain in the tank.
It must be removed before starting the next burn.
LOCATION
This pellet heater is an open-hearth combuson heater intended exclusively for outdoor use or in parally closed
outdoor areas such as porches, pergolas. The heater must be placed on a levelled surface with adequate load
capacity in relaon to the weight of the heater (see data on the idencaon plate). If necessary, redistribute
the weight evenly by placing an adequately sized reproof plaorm between the oor and the heater.
The heater has been designed to work with favourable climac condions in case of parcularly adverse
condions (strong wind, intense rain, snow) it is not recommended to use the heater.
SAFETY DISTANCE
If the heater is used under mobile structures such as canopies, gazebos, curtains or under trees, plants or other
vegetaon, it is mandatory to maintain 2 metres above and on each side of the heater.
background
CLEANING AND MAINTENANCE
Since your heater is pellet-powered, it requires regular general checking and cleaning.
The user must periodically take care of cleaning the heater as indicated in this manual.
Regular maintenance ensures smooth operation and optimal performance.
For external cleaning do not use aggressive or abrasive products. Do not wash the heater with water or
other liquids, as these could cause damage to t
he internal electrical wiring and therefore endanger the
user.
WARNING: do not wet the heater and do not approach the electrical parts with wet hands. Never
suck up hot ash: the extractor fan used could be damaged.
All cleaning and maintenance operations must be carried out with the heater completely cold and
disconnected.
ATTENTION: if an ash vacuum cleaner is used, make sure that there are no embers still lit and that
the ash is cold.
Clean the glass when twice a week or deemed appropriate, using dedicated long-handled brush or a cotton
cloth or kitchen paper with a specic glass cleaner for stoves and replaces. Be careful not to spray the
cleaner onto the painted walls. Remove the glass according to assembly step 5 and step 6 and step 7,
clean it with a professional brush and detergent and put it back on. Pay attention to the glass tube as
it is
easy to break and be careful throughout the process.
Clean the burning barrel: Take out the combustion barrel according to installation step 9, and then clean
the hole at the bottom from any obstruction caused by the combustion residue, otherwise the
Clean the heater ashtray: Take out the ashtray according to installation steps 8 and 9 and clean the inside
of the furnace body, and then install it back according to the original steps.
Before each rell
Remove the brazier/pellet jar and clean it with a professional metal brush.
The holes on the bottom from any obstructions caused by combustion residues. If necessary, remove the
brazier tube and clean it with a wire b
rush and if possible, with a vacuum cleaner.
Clean the ashtray as well as the area where it is installed.
background
WARRANTY
LIMITED ONE (1) YEAR WARRANTY
This product is guaranteed against all manufactured faults and defects for a period of one (1) year from the
date of purchase. For repairs or product defects, please call our customer service department at: 1-866-
967-7333. Please have your proof of purchase on hand.
Important notes: Any damage caused by an accident, or an abusive usage is NOT covered under warranty.
We also decline all responsibility concerning indirect or consecutive damages. In certain Canadian
provinces or USA States, it is not permitted to limit indirect or consecutive damages. Therefore, it is
possible these limitations are not applicable to you. This warranty gives you specic legal rights. You may
also have other legal rights which vary from one province or state to another.
CUSTOMER SERVICE: 1-866-967-7333 ext 227
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient les informations nécessaires à l'utilisation et à l'entretien du poêle. Veuillez respecter
ces dispositions pour une utilisation correcte du poêle en toute sécurité.
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit : veillez à le ranger de manière à pouvoir le réutiliser.
SÉCURITÉ
Pour utiliser ce poêle, il est nécessaire de respecter les instructions suivantes :
L'utilisation du poêle est interdite aux enfants et aux personnes handicapées non assistées.
Ne pas altérer les dispositifs de sécurité ou de réglage et ne pas apporter des modications au
poêle.
N'utilisez pas ce poêle comme incinérateur ou en aucun cas pour une utilisation diérente de celle
pour laquelle il a été construit.
Ne placez pas de chions ou de vêtements à sécher sur le poêle. Les séchoirs doivent être placés à
une distance minimale de deux mètres autour du poêle pour éviter tout risque d'incendie.
N'ouvrez pas la porte du poêle pendant les phases d'allumage, de fonctionnement et d'arrêt.
Ne faites pas fonctionner le poêle si la vitre de la chambre de combustion est cassée.
ATTENTION : s'il est nécessaire de remplacer des pièces parce qu'elles sont endommagées
ou détérioes, il est obligatoire d'utiliser uniquement des pièces de rechange originales
indiquées par EnerG+®
ENTRETIEN DE FIN DE SAISON : Lorsque l'appareil est éteint pendant une longue période.
Nous recommandons d'eectuer un nettoyage en profondeur de l'appareil pour éliminer
tous les résidus de combustion.
DANGER
Ne pas nettoyer la vitre et toutes les pièces chaudes lorsque le poêle est en fonctionnement ou encore
chaud.
background
Ne pas toucher le poêle lorsqu'il est en marche ou lorsqu'il n'est pas complètement refroidi, car certaines
pièces (poignée, porte, vitre, etc.) pourraient provoquer des brûlures. Si nécessaire, utilisez des vêtements
de protection.
N'utiliser aucun autre type de combustible recommandé dans ce manuel pour l'alimentation ou l'allumage
de ce poêle.
Ne pas placer de matériaux inammables à proximité du poêle (exemple : sacs de Granules, liquides
inammables, etc.).
Les enfants ne doivent pas jouer avec le poêle même s'il est éteint. Le nettoyage et l'entretien sont destinés
à être eectués par l'utilisateur ou par du personnel qualié.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le radiateur sous la pluie, les protections en verre encore chaudes peuvent se briser si elles
entrent en contact avec de l'eau. Éteignez toujours le radiateur lorsqu'il pleut.
Ne vaporisez aucun liquide sur la vitre pendant que le radiateur fonctionne.
La vitre est extrêmement chaude pendant le fonctionnement, n'essayez pas de la toucher et éloignez les
enfants du radiateur. Assurez-vous toujours que ce radiateur est dans une position stable. Les protections
en verre pourraient se briser si le radiateur tombe au sol.
N'utilisez pas le radiateur si la vitre est cassée ou endommagée.
ATTENTION
Pendant et immédiatement après le fonctionnement, le radiateur est extrêmement chaud. NE touchez
JAMAIS le radiateur pendant ou immédiatement après son utilisation et NE déplacez JAMAIS le radiateur
pendant cette période.
Le radiateur doit toujours être déplacé en position verticale. Une attention particulière doit être portée pour
s'assurer que le verre et toutes les pièces délicates sont préservés des chocs mécaniques qui
compromettent son intégrité et son bon fonctionnement.
Le radiateur doit être stocké dans une pièce fermée et sans humidité. Ne pas empiler le radiateur l'un sur
l'autre, une boîte ou un radiateur. Manipulez-le avec précaution.
Il est déconseillé de conserver le poêle en stock pendant des périodes excessivement longues.
L'installation du poêle dans des zones avec une ventilation insuisante (où l'évacuation correcte des
produits de combustion n'est pas garantie) peut être dangereuse. Ne placez pas l'appareil dans des
environnements à atmosphère explosive.
Les produits de combustion générés par le poêle doivent être évacués directement dans l'atmosphère, ils
ne sont pas très visibles, mais sont très chauds et peuvent donc provoquer des brûlures.
Il est absolument interdit d'obstruer les sorties de fumée du poêle avec des lets de protection ou autre
chose car ils pourraient provoquer de graves dysfonctionnements du poêle.
background
Il est interdit de raccorder l'extrémité du poêle à des tuyaux ou à des conduits de fumée pour acheminer
les produits de combustion ailleurs.
Il est interdit d'utiliser d'autres types de combustible que les granules de bois premium pour alimenter ou
allumer le poêle.
L'utilisation de tout pellet autre que ceux recommandés est interdite. L'utilisation de combustible non
conforme aux spécications ci-dessus, en plus d'annuler immédiatement la garantie du poêle, peut créer
des situations dangereuses.
COMPOSANTS
ASSEMBLAGE
- Dès réception, vériez que les pièces du poêle ne présentent pas de bris ou de bosses et que le modèle
correspond à ce qui est indiqué dans le manuel d'instructions. Pour tout dommage ou emballage
incomplet veuillez appeler le service à la clientèle d'EnerG+® au 1-866 967-7333 poste 227.
background
- L'installation et l'assemblage du poêle doivent être eectués avec soin en suivant les instructions et en
respectant pleinement les normes de référence provinciales ou étatiques et locales. Une installation non
conforme aux dispositions de la réglementation peut causer des dommages aux personnes, aux animaux
ou aux choses. Dans ce cas, EnerG+® se déclare dégagée de toute responsabilité.
Granules de bois recommandés
Les granules de bois de qualité supérieure pour le chauage sont le combustible recommandé pour ce
poêle.
Teneur en humidité maximale 8 %
Résidus de cendres : moins de 1,5 %
Pouvoir calorique minimal : 4,9 kWh/kg ; environ 18 000 kJ/kg
Matière première : uniquement du bois naturel exempt de produits chimiques ou de restes.
Remarque : si des liants sont présents, ils doivent être d'origine naturelle et en quantité
minimale.
EnerG+® annulera la garantie si des granules non recommandés sont utilisés. De plus, EnerG+® n'est pas
responsable des mauvaises performances du poêle causées par une qualité de granules inadéquate.
Étape 1 : Utilisez les 16 vis rondes Allen M6*10 pour xer les 2 roues sans frein à l’avant et les 2 roues avec
frein à l’arrière.
Étape 2 : Retirez d’abord la cloison avec une clé à angle interne. Utilisez les 4 vis à tête fraisées à six pans
creux M6*15 et les 4 vis sans tête Phillips M4*12 retirées pour verrouiller le support en verre avec la cloison
centrale avec les bords alignés et verrouillés, en faisant attention à la direction.
background
Étape 3 : Utilisez les 4 vis à tête fraisée à six pans creux M6*15 pour verrouiller le séparateur du four. Notez
l’orientation du trou sur le schéma.
Étape 4 : À l’aide de 16 vis à fentes Phillips M4*6, alignez d’abord la plaque avant de la grille avec la plaque
latérale des 2 pièces de grille, puis alignez la plaque arrière de la grille et verrouillez-la. Ensuite, placez
l’ensemble de la grille sur le corps du four (faites attention à toucher le côté du panneau davertissement
tourné vers l’avant et à ce que la vis inférieure soit alignée avec le trou du corps principal).
Étape 5 : Insérez les quatre pièces de verre dans la fente du support.
background
Étape 6 : Insérez les 8 tampons en silicone dans la fente, puis les 8 plaques de xation en verre sont pré-
verrouillées avec des vis M3*6 avec un tournevis cruciforme, puis placez-les dans la fente pour carte, et
enn appuyez sur le tournevis avec votre main et verrouillez les vis.
Étapes 7 et 8 : Utilisez 4 vis à tête fraisées à six pans creux M6*15 pour verrouiller le couvercle supérieur.
Placez le cendrier au milieu de la fente pour carte à l’intérieur du corps principal.
background
Étape 9 : Enclenchez la poignée dans le barillet de combustion, puis inclinez le barillet de combustion vers
le haut dans le corps principal, puis posez-le à plat sur la position de la carte, et enn retirez la poignée.
FONCTIONNEMENT D’ALLUMAGE
- Ouvrez la porte et retirez le réservoir à granules à l'aide de la poignée spéciale. Nettoyez le réservoir et le
brasier si nécessaire.
- Versez les granules dans le réservoir jusqu'à la plaque de limitation maximale. Ensuite, lissez les
particules.
- Saupoudrez la couche supérieure de granules avec un combustible végétal dans le sens de la spirale.
- Suivez l'étape 8 ci-dessus pour placer le barillet de combustion dans le corps du four comme requis.
- Vériez que le barillet de combustion est correctement inséré dans son support.
- Ouvrez le couvercle de l'orice d'allumage sur le côté du corps principal, allumez la amme avec un
briquet à gaz à long col de plus de 200 mm, puis fermez le couvercle de l'orice d'allumage. Veuillez noter
que la porte ne doit pas être ouverte dans les 15 minutes suivant le début de la combustion, sinon la
amme peut facilement s'éteindre d'elle-même.
- Fermez la porte avant du poêle.
Remarque : le poêle fonctionnera correctement si au moins la moitié des granules de bois dans le
barillet de combustion ont été ajoutés.
Après avoir allumé le poêle, n'oubliez pas de ne pas toucher le tambour de combustion ou la coque
métallique environnante avec vos mains car ces zones sont très chaudes.
Pendant toute la période de fonctionnement, qui devrait durer environ 1,0 à 1,5 heure, aucune opération de
l'utilisateur n'est nécessaire. La totalité de la charge de granules sera brûlée d'abord par le processus de
pyrolyse, puis, dans la dernière phase, par le processus de gazéication (marqué d'une amme bleue).
À la n du cycle de fonctionnement, la amme s'éteint d'elle-même sans intervention extérieure et
l'appareil entre dans une phase de refroidissement qui devrait durer de 30 à 60 minutes. À la n de la phase
background
de refroidissement, le corps de combustion doit être vidé de ses cendres pour pouvoir le remplir à nouveau
de Granules et le brûler à nouveau. Une fois l'appareil allumé, laissez-le brûler automatiquement sans
interrompre le processus.
REMARQUE : Lors du premier allumage, le poêle peut sentir la peinture pendant quelques heures. C'est
normal. Ces odeurs sont gênantes, mais ne sont pas nocives.
Après chaque cycle de fonctionnement, il es
t normal qu'une quantité minimale de cendres
siduelles reste dans le réservoir. Elles doivent être éliminéesavant de démarrer la combustion
suivante.
EMPLACEMENT
Ce poêle à granules est destiné exclusivement à une utilisation à l’extérieur ou dans des espaces
extérieurs partiellement fermés tels que des porches et des pergolas. Le poêle doit être placé sur une
surface plane avec une capacité de charge adéquate par rapport
au poids du poêle (voir les données sur la
plaque signalétique). Si nécessaire, répartissez le poids de manière uniforme en plaçant une plate-forme
ignifuge de taille adéquate entre le sol et le poêle.
Le poêle a été conçu pour fonctionner dans des conditions climatiques favorables. En cas de conditions
particulièrement défavorables (vent fort, pluie intense, neige), il est déconseillé d'utiliser le poêle.
DISTANCE SÉCURITAIRE
Si le poêle est utilisé sous des structures mobiles telles que des auvents, des gazebos.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Le poêle étant alimenté à granules, il nécessite un contle général et un nettoyage régulier. Un entretien
régulier garantit un bon fonctionnement et des performances optimales. L'utilisateur doit périodiquement
prendre soin de nettoyer le poêle comme indiqué dans ce manuel.
Un entretien régulier garantit un bon fonctionnement
et des performances optimales.
Pour le nettoyage de la surface extérieure, n'utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs. Ne nettoyez pas
le poêle avec de l'eau ou d'autres liquides, car ils pourraient endommager le câblage électrique interne et
donc mettre en danger l'utilisateur.
ATTENTION
Ne mouillez pas le poêle et ne vous approchez pas des parties électriques avec les mains mouillées.
N'aspirez jamais de cendres chaudes : l'asp
irateur utilisé pourrait être endommagé irrémédiablement.
et débranché.
background
ATTENTION
Si vous utilisez un aspirateur à cendres, assurez-vous qu'il n'y a plus de braises allumées et que les
cendres sont froides.
Nettoyez la vitre deux fois par semaine ou lorsque cela est jugé opportun, en utilisant une brosse à long
manche dédiée ou un chion en coton ou en papier essuie-tout avec un nettoyant vitres pour poêles
et cheminées. Faites attention à ne pas vaporiser le nettoyant sur les murs peints. Retirez le verre selon
les étapes d'assemblage 5 et 6 et 7, nettoyez-le avec une brosse professionnelle et un détergent et
remettez-le en place. Faites attention au tube en verre, car il est facile à casser et soyez prudent tout au
long du processus.
Nettoyez le barillet de combustion : retirez le barillet de combustion selon l'étape d'installation 9, puis
nettoyez le trou au fond de toute obstruction causée par les résidus de combustion, sinon l'eet de
combustion sera aecté.
Nettoyez le cendrier du chauage : retirez le cendrier selon les étapes d'installation 8 et 9 et nettoyez
l'intérieur du corps du four, puis réinstallez-le selon les étapes d'origine.
Avant chaque remplissage
Retirez le pot à granules et nettoyez-le avec une brosse métallique professionnelle.
Les trous au fond de toute obstruction causée par les résidus de combustion. Si nécessaire, retirez le tube
du brasero et nettoyez-le avec une brosse métallique et si possible, avec un aspirateur.
Nettoyez le cendrier ainsi que la zone où il est installé.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
Ce produit est garanti contre tout vice de matières et de fabrication pour une durée d’un (1) an à compter de la
date d’achat. En cas de défectuosité, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-866-967-7333.
Ayez à portée de la main votre preuve d’achat.
Notes importantes : Tout dommage causé à l’une des pièces de produit et attribuable à un accident, une
utilisation abusive ou une installation inadéquate n’est PAS couverte par la garantie. En vertu de notre politique,
nous déclinons toute responsabilité concernant les dommages consécutifs ou indirects. Dans certaines
provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, il est
possible que l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits
juridiques spécifiques; vous pouvez également bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une province à
l’autre.
SERVICE À LA CLIENTÈLE: 1-866-967-7333 ext 227
background
Modèle: HEA-2005H
Lisez att entivement le s instructions. Portez d es gants de protection.
Spécifications techniques
Capacité du barillet de combustion : 0,0025
Durée de combustion : 1,0 à 1,5 heure
Dimensions: 20 x 28 x 95 cm
Pour une utilisation en extérieur uniquement.
AVERTISSEMENT: les pièces accessibles sont très chaudes. Ne les touchez pas et
évitez les brûlures. Tenez les jeu nes enfants à l'écart !
Utilisez toujours de s gants de cuisine pour manipuler ce poêle à granulés de boi
s.
Lisez les instructions a vant d'utiliser ce poêle à granulés de bois. Le poêle à granulés
de bois doit être installé conformément aux instructions et aux réglementations locales.
Veillez à rester à l'écart des matériaux inflammables et combustibles.
L'utilisation de cet appareil dans des espaces clos p eut être dangereuse et e st
INTERDITE. Ne laissez jamais un feu ouvert sans surveillance à aucun moment !
Pour une utilisation en extérieur ou dans de s zones largeme nt ve
ntilées.
Une zone largement ventilée doit avoir au moins 30 % de sa surface ouverte. La surface est la somme de
la surface des murs.
Paramètres de référence pour d es granules de bois de bonne qualité :
Diamètre = 6 / 6,5 mm
Longueur = 10/20 mm
Taux d'humidité maximal 8 %
Résidus de cendres : moins de 1,5 %
Densité : 650 kg/m³
Pouvoir calorifique minimal : 4,9 kWh/kg ; environ 18 000 kJ/kg
Matière première: uniquement du bois naturel, exempt de produits chimiques ou de re stes. Si des li
ants
sont prése nts, ceux-ci doivent être d'origine naturelle et e n quantité minimale.
REMPLISSAGE
Veuillez faire att ention à la ligne maximale du réservoir du brûleur, tout débordem ent doit être éliminé
avant d'allumer le poêle à granulés de bois.
Gardez un agent extincteur approprié à disposition .
CAUTION:
1. Ne versez ja mais de combustible sur u ne flamme nue ou dans le réservoir du brûleur à moins qu'il
n'ait refroidi pe ndant au moins 15 minutes après son utilisation
.
2. Ne placez aucun matériau inflammable à moins de 2 mèt re s (78 pouces) autour du poêle à granules de
bois. Une distance de sécurité d'au moins 2 mètres/78 pouces doit être respectée par rapport aux
fenêtres ou a ux rideaux.
3. N'utilisez pa s ce poêle à granules de bois sous des ob jets en surplomb. Ne posez aucun objet sur ce
poêle à granules.
4. Do Ne placez pas le poêle à granules de bois à proximité d'objets combustibles.
5. Ne soufflez jam ais sur le feu.
6.
Ne touchez pas aux fla mmes
STOCKAGE: Rangez le poêle à granulés de bois d 'extérieur da ns un en droit sec et frais lorsqu'il n'est pas utilisé.

Specifications

Indexed Terms: Patio Heater

Sharper Image 211929 Questions and Answers

See other models: 212059 208903 203316 207416 210149