Klarstein 53031479 Ostfriese Electric Kettle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
53031479 photo

User manual

This is the main product document for model 53031479.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
OSTFRIESE
Wasserkocher
Water Kettle
Hervidor de agua
Bouilloire
Bollitore
10031479
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Inbetriebnahme und Bedienung 6
Reinigung und Pege 9
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 10
Hinweise zur Entsorgung 12
Hersteller & Importeur (UK) 12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10031479
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 1850-2200 W
English 13
Español 31
Français 29
Italiano 37
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen sollten nicht von Kindern unter
8 Jahren und nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des Zugris von
Kindern unter 8 Jahren auf.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Um Gefahren zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche
Anwendungen vorgesehen, wie: in Personalküchen von Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; auf Bauernhöfen; von Kunden in Hotels,
Motels und in anderen Unterkünften; in Unterkünften mit Halbpension.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt, bevor Sie den Wasserkocher an
die Stromversorgung anschließen. Ist dies nicht der Fall, dann benutzen Sie
den Wasserkocher nicht und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet. Stellen Sie sicher,
dass auch die Wandsteckdose in Ihrem Haus geerdet ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht leer, um eine Beschädigung der Heizelemente zu
vermeiden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante hängen oder mit einer heißen
Oberäche in Berührung kommen. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder
nahe einem heißen Gas- oder Elektrobrenner oder auf einem geheizten Ofen.
Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der
Trockenlaufschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in
diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn zum erneuten Kochen wieder mit kaltem
Wasser füllen.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserkocher auf einer festen und ebenen Fläche
benutzt wird, wo Kinder ihn nicht erreichen können. So kann vermieden
werden, dass das Gerät umkippt und dadurch beschädigt wird oder Personen
verletzt werden.
Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen dürfen das
Kabel, der Netzstecker und der Wasserkocher nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Gießen Sie das kochende Wasser stets langsam und vorsichtig aus, ohne den
Wasserkocher dabei zu schnell zu senken. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den
Deckel zum Nachfüllen önen und der Wasserkocher heiß ist.
background
5
DE
Von Kindern oder in deren Nähe darf das Gerät nur unter strenger Aufsicht
benutzt werden.
Berühren Sie die heiße Ober äche nicht. Benutzen Sie den Gri oder Knopf.
Äußerste Vorsicht ist geboten, wenn ein mit heißem Wasser gefülltes Gerät
bewegt wird.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller des Geräts nicht
empfohlen werden, kann zu Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie es, bei einem Kochvorgang mit dem aus dem Ausguss
entweichenden Dampf in Kontakt zu kommen, wenn das Wasser kocht oder
kurz nachdem sich das Gerät ausgeschaltet hat. Ö nen Sie den Deckel nicht
zu schnell.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, sowie vor der Reinigung. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile
aufsetzen oder abnehmen und bevor Sie es reinigen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Sorgen Sie immer dafür, dass der Deckel
geschlossen ist und nicht angehoben wird, während das Wasser
kocht. Es besteht Verbrühungsgefahr, wenn der Deckel während
eines Kochvorgangs geö net wird.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu seinem vorgesehenen
Verwendungszweck.
Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann das heiße Wasser überkochen.
Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen und
darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit Fernbedienung
eingeschaltet werden.
Den Deckel nicht entfernen, wenn das Wasser kocht.
Wenn Sie den Wasserkessel vor dem Kochen des Wassers anheben möchten,
müssen Sie erst das Gerät ausschalten, bevor Sie den Kessel aus der Fassung
heben können.
Dieses Gerät wurde nicht für den gewerblichen Gebrauch entworfen.
Unsere Garantie gilt nicht für Wasserkocher, die aufgrund von Fehlern beim
Entkalken nicht oder fehlerhaft funktionieren.
Der Wasserkocher kann nur mit dem mitgelieferten Sockel betrieben werden.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Deckel
2 Deckelknauf
3 Filter
4 Füllstandsanzeige
5 Ein-/Aus-Taste (A) und Temperaturregler-Taste (B)
6 Gri
7 Sockel
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch
Bei Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir, den Wasserkocher vor dem
Gebrauch zu reinigen, indem Sie ihn vollständig mit Wasser füllen und das Wasser
zweimal kochen. Schütten Sie es anschließend weg.
background
7
DE
Bedienung
1. Önen Sie den Deckel durch Hochziehen des Deckelknaufs, füllen Sie die
gewünschte Menge Wasser in den Wasserkocher ein. Beachten Sie beim
Befüllen des Wasserkochers immer die Markierungen für die minimale
und die maximale Wassermenge. Zu wenig Wasser führt dazu, dass der
Wasserkocher sich ausschaltet, bevor das Wasser gekocht hat. HINWEIS:
Überschreiten Sie nicht die Markierung für die maximale Wassermenge, da
das Wasser beim Kochen aus dem Ausguss herausströmen kann. Stellen Sie
sicher, dass der Deckel richtig geschlossen ist, bevor Sie das Netzkabel an die
Steckdose anschließen.
2. Verbinden Sie den Stecker mit einer Steckdose. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste
‟ am Gri. Der Wasserkocher beginnt daraufhin, das Wasser zu erhitzen.
Die LED-Leuchten im Wasserkocher leuchten rot. Der Wasserkocher schaltet
sich automatisch aus, wenn das Wasser gekocht hat. Sie können das Gerät
jederzeit während des Erhitzungsvorgangs ausschalten, indem Sie erneut die
Taste drücken. HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Deckel fest verschlossen
ist.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Heben Sie den Wasserkocher
hoch und gießen das Wasser aus. HINWEIS: Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Wasser aus dem Wasserkocher gießen, da bei kochendem Wasser
Verbrühungsgefahr besteht.
4. Der Wasserkocher kocht erst wieder, wenn der Schalter nochmals gedrückt
wird. Lassen Sie das Gerät erst 30-40 Sekunden abkühlen, bevor Sie es
wieder önen, um Wasser zu kochen. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung unterbrochen ist, wenn der Wasserkocher nicht benutzt
wird.
5. Falls Sie den Wasserkocher versehentlich ohne Wasser betreiben, schaltet der
Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Lassen Sie den Wasserkocher in
diesem Fall abkühlen, bevor Sie ihn zum erneuten Kochen wieder mit kaltem
Wasser füllen.
Temperatur einstellen und Anzeige auf dem LED-Display
Drücken Sie die Temperaturregler-Taste, um Ihre gewünschte Wassertemperatur
auf 50°C, 70°C, 80°C oder 90°C einzustellen. Die entsprechende Anzeigeleuchte am
Gri leuchtet auf. Drücken Sie dann die Ein-/Aus- Taste; der Wasserkocher beginnt
das Wasser zu erhitzen, während die verschiedenen LED-Leuchten im Kessel
aueuchten. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist. Hört der Wasserkocher
auf, das Wasser zu erhitzen und erzeugt ein akustisches Signal.
50°C: grünes Licht
70°C: blaues Licht
80°C: lila Licht
90°C: gelb-grünes Licht
background
8
DE
Warmhalte-Funktion:
Drücken Sie die [+/-] Taste, um Ihre gewünschte Wassertemperatur (50°C, 70°C,
80°C oder 90°C) auszu- wählen. Die entsprechende Anzeigeleuchte am Gri
leuchtet daraufhin auf. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste ungefähr 3 Sekunden lang
gedrückt. Die entsprechende Anzeigeleuchte am Gri beginnt zu blinken und der
Wasserkocher beginnt das Wasser zu erhitzen, während die LED-Leuchten an der
Innenseite aueuchten. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, hören Sie
Signaltöne. Der Wasserkocher hält das Wasser 30 Minuten lang warm und schaltet
sich dann automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie die Ein-/Aus-Taste ungefähr 3 Sekunden gedrückt halten,
ohne die Temperatur auszuwäh- len, wird der Wasserkocher standardmäßig bis
zu 50°C zum Warmhalten aufheizen.
Filter
Dieser Wasserkocher verfügt über einen Filter. Sie können Tee oder Früchte in den
Filter vor dem Erhitzen geben, um den Filterinhalt mit dem Wasser aufzubrühen.
background
9
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose
und tauchen Sie das Gerät und die Basis niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Reinigung der äußeren Oberäche
Wischen Sie die äußere Oberäche des Wasserkochers mit einem feuchten
Tuch ab und trocknen Sie ihn dann mit einem trockenen Tuch ab.
Verwenden Sie zur Reinigung niemals aggressive Chemikalien oder
Scheuermittel, da diese die Oberäche Ihres Wasserkochers beschädigen
können.
Wasserkocher entkalken
Nach einer gewissen zeit sammelt sich Kalk in ihrem Wasserkocher. Befolgen Sie
die folgenden Schritte, um den Kalk zu entfernen:
Methode 1
1 Fülle den Kessel halb mit Wasser und geben Sie den Saft einer Zitrone hinzu.
2 Kochen Sie das Wasser auf und lassen Sie es 15 Minuten stehen, bevor Sie
es weggießen.
3 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mehrmals. Verwenden Sie nur kaltes
Wasser.
Methode 2 (bei hartnäckigen Ablagerungen)
1 Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser und Essig oder Zitronensaft oder
verwenden Sie ein spezielles Entkalkungsmittel.
2 Lassen Sie den Wasserkocher 1 Stunde stehen und kochen Sie die
Mischung dann auf.
3 Entleeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn gründlich mit kaltem
Wasser aus.
4 Wenn nötig, wiederholen Sie den Vorgang 1-3 Mal.
5 Um den Essig-Geruch zu beseitigen, kochen Sie mehrmals frisches Wasser
auf und gießen Sie es aus.
6 Wischen Sie die Innen- und Außenächen des Wasserkochers mit einem
Tuch ab.
Hinweis: Verwenden Sie zum Entfernen des Kalks keine Drahtbürste oder
andere scheuernde Gegenstände.
background
10
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
11
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 14
Product Description 16
Use and Operation 16
Care and Cleaning 19
Disposal Considerations 20
Manufacturer & Importer (UK) 20
TECHNICAL DATA
Item number 10031479
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumtion 1850-2200 W
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
Children shall not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.
Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage
indicated on the appliance corresponds with the voltage in your home. If this
is not the same, contact your dealer and do not use the kettle.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the
wall outlet in your house is well earthed.
Do not operate the appliance without load to avoid damaging the heat
elements.
Unplug from the outlet when not in use.
Do not let the cord hang over edge of table counter or touch hot surface.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry
protection will automatically switch it o. If this should occur, allow the kettle
to cool before lling with cold water and re-boiling.
Ensure that kettle is used on a rm and at surface where the children can’t
touch, this can prevent from overturning the kettle to damage the person or
kettle.
To protect against a re, electric shock or personal injury, do not immerse
cord, electric plugs or kettle in water or other liquids.
Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping
the kettle too fast.
Be careful when opening the lid for relling when the kettle is hot.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
background
15
EN
Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot
water.
The appliance is not a toy. Do not let the children play it.
The use of accessory attachments that are not recommended by the appliance
manufacturer may result in  re, electric shock or personal injury.
While water boiling, avoid contacting with steam from the spout when water is
boiling or just after it has switched o . Do not be anxious to uncover the lid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning; allow it to cool
before putting on or taking o parts and before cleaning the appliance.
CAUTION
Risk of injury! Always ensure the lid is closed and do not lift it while
the water is boiling. Scalding may occur if the lid is removed during
the brewing cycles.
Do not use the appliance for other than intended use.
If the kettle is over lled, boiling water may be ejected.
The kettle is for household use only, not for outdoors.
The machine should not be operated by means of an external timer-switch or
by means of a separate system with remote control.
Do not remove the lid while the water is boiling.
If you wish to stop the kettle before the water has boiled, you must switch o
the appliance before removing the kettle from its base.
This appliance is not designed for commercial use.
Our warranty does not cover water kettles that malfunction resulting from
failure to descale.
The kettle is only to be used with the stand provided.
background
16
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Lid
2 Lid knob
3 Filter
4 Water gauge
5 On/o switch button (A) and temperature control button (B)
6 Handle
7 Power base
USE AND OPERATION
Before using vour Kettle
If you are using the kettle for the rst time, it is recommended that you clean your
kettle before use by boiling a full kettle of water twice and then discarding the
water.
background
17
EN
Operation of your Kettle
1. Open the lid by pulling up the lid knob; ll with the desired amount of water
to the water kettle. Always ll the kettle between the minimum and maximum
marks. Too little water will result in the kettle switching o before the water
has boiled. NOTE: Do not ll the water over the maximum level, as water may
spill out of the spout when boiling. Ensure that the lid is rmly in place before
connecting the power cord to the outlet.
2. Connect the plug into a power outlet. Press the on/o switch button ” on the
handle and the kettle starts to boil the water. The LED lights inside the kettle
will illuminate red. The kettle will switch o automatically once the water has
boiled. You can shut o the power by pressing the switch button again at any
moment during boiling water. NOTE: Ensure that the lid is rmly closed.
3. Take the plug out of the outlet. Lift the kettle then pour the water. NOTE:
operate carefully when pouring the water from your kettle as boiling water
will scald.
4. The kettle will not re-boil until the switch is pressed again. Allow to cool for
30~40 seconds before reope- ning to boil water. NOTE: Ensure power supply is
turned o when kettle is not in use.
5. Should you accidentally allow the kettle to operate without water; the boil-dry
protection will automatically switch it o. If this occurs, allow the kettle to cool
before lling with cold water and re-boiling.
Temperature showing by LED display
Press the temperature control button to choose your desired water temperature
50°C, 70°C, 80°C or 90°C, the corresponding indicator light on handle will be on.
Then press the on/o switch button ”, the kettle will start heating with dierent
colour LED lights inside. When the desired temperature reaches, the kettle will
stop heating and send out beep sounds.
50°C: Green light.
70°C: Blue light.
80°C: Purple light.
90°C: Yellow-green light.
background
18
EN
Keep warm function
Press button ” to choose your desired water temperature 50°C, 70°C, 80°C or 90°C,
the corresponding indicator light on handle will be on. Press and hold the on/
o switch button ” for approx. 3 seconds, the cor- responding indicator light on
handle begins to ash and the kettle starts heating with LED lighs illuminating
inside. When the set temperature is reached, beep sounds will be heard. The kettle
will keep the water warim for 30 minutes and then shut o automatically.
Note: Press and hold the on/o switch button ” for approx. 3 seconds without
choosing the temperature, by default the kettle will heat to 50°C for keeping
warm.
Filter
This water kettle is equipped with a lter. You can add tea or fruit in to the lter
before heating to brew together with the water.
background
19
EN
CARE AND CLEANING
Note: Before your cleaning, please unplug the electrical kettle and make sure it
has been cooled down. Never immerse any part of the cable, plug, power cord
base or kettle in water or any other liquid.
Exterior of the Kettle
Wipe the exterior of the kettle with a piece of damp cloth and then dry it with
a piece of dry cloth.
Never use harsh chemicals or abrasive cleaning agents as these may damage
the nish of your kettle.
Descaling the Kettle
Over using a period of time, lime scale would be built up inside of your kettle.
To remove lime scale:
Method 1
1 Half ll the kettle with water and add the juice of a lemon.
2 Boil up the water and allow it to stand for 15 minutes before discarding.
3 Repeat steps 1 and 2 several time, please using cold water only.
Method 2 (for stubborn deposits)
1 Fill the kettle with water and vinegar or juice (citric acid) or use a special
descaling agent available in household stores.
2 Leave the kettle for 1 hour, then boil the water.
3 Empty the kettle and rinse it thoroughly with cold water.
4 If necessary repeat the procedure 1-3 times.
5 To eliminate the smell of vinegar, boil fresh water several times and pour
it out.
6 Wipe the interior and exterior surfaces of the kettle with a cloth.
Note: Do not use wire brush or any other abrasive objects. Do not clean the
kettle with strong detergents.
background
20
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
21
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 22
Descripción del aparato 24
Puesta en marcha y uso 24
Limpieza y cuidado 27
Indicaciones sobre la retirada del aparato 28
Fabricante e importador (Reino Unido) 28
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10031479
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 1850-2200 W
background
22
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
Las medidas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños
menores de 8 años y tampoco sin supervisión.
Conserve el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Este aparato no es un juguete.
Para evitar riesgos, el cable de alimentación deberá ser sustituido únicamente
por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualicada.
Este aparato está confeccionado para su utilización en el hogar o entornos
similares, como: cocinas de personal en comercios, ocinas y otros entornos
laborales; en granjas, en los hoteles, moteles y otros alojamientos hoteleros
por parte de los clientes, en establecimientos tipo bed & breakfast.
Asegúrese de que la tensión indicada en el aparato coincide con la de su
hogar antes de conectar el hervidor de agua al suministro eléctrico. Si no
fuera el caso, no utilice el hervidor y contacte con un servicio técnico.
Este aparato está equipado con un enchufe con toma de tierra. Asegúrese de
que la toma de corriente de su hogar también cuente con toma de tierra.
No utilice el aparato vacío para evitar daños en la placa calefactora.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si no utiliza el aparato.
No deje que el cable quede colgando sobre cantos alados o que entre
en contacto con supercies calientes. No coloque el aparato cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente o sobre un horno caliente. Si el hervidor
se pone accidentalmente en marcha sin agua, la protección de secado se
activa y apaga el aparato automáticamente. En este caso, deje que el hervidor
se enfríe antes de rellenarlo de nuevo de agua fría para hervirla.
Asegúrese de que el hervidor de agua se utilice en una supercie sólida y
plana en donde los niños no tengan acceso. Así podrá evitar que el aparato se
vuelque y se averíe o provoque lesiones.
Para protegerse del fuego, descarga eléctrica o lesiones, el cable, el enchufe y
el hervidor no deben entrar en contacto con el agua ni otros líquidos.
Vierta el agua hirviendo con mucho cuidado y lentamente sin inclinar
demasiado rápido el hervidor. Tenga cuidado cuando levante la tapa para
rellenar el aparato y el hervidor todavía esté caliente.
El aparato debe emplearse con cuidado si es manejado por niños o si estos se
encuentran alrededor.
background
23
ES
No toque las super cies calientes. Utilice el asa o el botón.
Debe extremar las precauciones cuando mueva el aparato con agua caliente
en su interior.
Este aparato no es un juguete. No permita que los niños jueguen con él.
La utilización de accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante
puede ocasionar incendios, descargas eléctricas y lesiones.
Evite entrar en contacto con el vapor generado durante el proceso de cocción
que sale por la boquilla cuando el aparato esté en marcha o inmediatamente
después de su uso. No abra la tapa demasiado rápido.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el aparato no está en uso, así
como antes de limpiarlo. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de
limpiarlo o desmontarlo o montarlo.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones! Cerciórese siempre de que la tapa esté cerrada
mientras el agua hierve. Existe riesgo de quemadura si la tapa se
mantiene abierta durante el proceso de cocción.
Utilice el aparato exclusivamente para el  n para el que ha sido descrito.
Si el hervidor se llena en exceso, el agua caliente puede rebosar.
El hervidor solamente se ha concebido para un uso doméstico y no
debe emplearse al aire libre. El aparato no debe activarse a través de
temporizadores externos o un sistema separado con mando a distancia.
No retire la tapa cuando el agua esté hirviendo.
Si desea levantar el hervidor antes de que el agua hierva, debe apagar
primero el aparato antes de levantar el recipiente de la base.
Este aparato no se ha concebido para  nes comerciales.
Nuestra garantía no se aplica para aquellos hervidores que funcionen
de cientemente a causa de errores en la descalci cación. El hervidor debe
ponerse en macha con la base incluida.
background
24
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Tapa
2 Botón de la tapa
3 Filtro
4 Indicador de nivel del agua
5 Botón on/o (A) y botón de regulación de temperatura (B)
6 Mango
7 Base
PUESTA EN MARCHA Y USO
Antes del primer uso
Al poner en marcha el aparato les recomendamos limpiar el hervidor antes de su
uso rellenándolo de agua dos veces e hirviéndola. Deseche ese agua.
background
25
ES
Manejo
1. Abra la tapa levantando el botón de la misma, llene la cantidad de agua
deseada dentro del hervidor. A la hora de rellenarlo, recuerde que el nivel del
agua debe encontrarse en las marcas mínima y máxima. Con agua insuciente
es posible que el aparato se apague antes de que el agua haya hervido.
ADVERTENCIA: no supere la marca máxima de nivel de agua, pues esta podría
rebosar por la boquilla durante la ebullición. Asegúrese de que la tapa está
correctamente cerrada antes de conectar el cable de alimentación a la toma
de corriente.
2. Conecte el enchufe a la toma de corriente. Pulse el botón on/o del aparato
en el asa. El hervidor comienza a calentar el agua. Las luces LED del hervidor
se iluminan en color rojo. El hervidor se apaga automáticamen- te cuando el
agua haya hervido. Puede apagar el aparato en cualquier momento durante el
proceso de ebul- lición pulsando de nuevo el botón. ADVERTENCIA: asegúrese
de que la tapa esté correctamente colocada.
3. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. Levante el hervidor y vierta el
agua. ADVERTENCIA: tenga cuidado al verter el agua del hervidor, pues existe
riesgo de escaldarse con el agua hirviendo.
4. El hervidor vuelve a hervir el agua cuando pulse de nuevo el botón. Deje que
el aparato se enfríe durante 30- 40 segundos antes de abrirlo de nuevo para
hervidor agua. ADVERTENCIA: Asegúrese de que el suministro eléctrico se ha
interrumpido si no utiliza el hervidor.
5. Si el hervidor se pone accidentalmente en marcha sin agua, la protección de
secado se activa y apaga el aparato automáticamente. En este caso, deje que
el hervidor se enfríe antes de rellenarlo de nuevo de agua fría para hervirla.
Ajustar la temperatura e indicador en el display LED
Pulse el botón de regulación de temperatura para adaptar la temperatura del
agua a 50°C, 70°C, 80°C o 90°C. El indicador luminoso correspondiente en el asa
se ilumina. Pulse a continuación el botón on/o; el hervidor comienza a calentar
agua mientras los distintos indicadores LED se iluminan en el recipiente. Cuando
se haya alcanzado la temperatura deseada, el aparato emite una señal acústica y
deja de calentar el agua.
50 °C: luz verde
70 °C: luz azul
80 °C: luz lila
90 °C: luz verde-amarilla
background
26
ES
Función de mantenimiento de calor
Pulse el botón [+/-] para seleccionar la temperatura del agua que desee (50°C,
70°C, 80°C o 90°C). El indi- cador luminoso correspondiente en el asa se ilumina.
Mantenga el botón on/o pulsado durante 3 segundos. El indicador luminoso
correspondiente comienza a parpadear y el hervidor comienza a calentar el agua
mi- entras que las luces LED en la parte interior se iluminan. Cuando se haya
alcanzado la temperatura indicada, escuchará una señal acústica. El hervidor
mantiene el agua caliente durante 30 minutos y a continuación se apaga
automáticamente.
Advertencia: si mantiene pulsado el botón on/o durante 3 segundos sin
seleccionar una temperatura, el hervidor calentará por defecto el agua a 50 °C.
Filtro
Este hervidor cuenta con un ltro. Puede añadir té o frutas en el ltro antes de la
ebullición para hervir el con- tenido del ltro junto con el agua.
background
27
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Antes de la limpieza, desconecte el enchufe de la toma de corriente y no
sumerja el aparato ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
Limpieza exterior
Limpie la supercie exterior del hervidor con un paño húmedo y séquelo con
un paño seco.
Para la limpieza, nunca utilice químicos agresivos ni productos abrasivos, pues
pueden dañar la supercie del hervidor.
Descalcicar el hervidor
Tras un tiempo determinado, se acumulará cal en su herviedor. Siga estos pasos
para eliminar la cal:
Método 1
1 Rellene el hervidor con una parte de agua y otra de zumo de un limón.
2 Hierva el agua y deje que repose durante 15 minutos antes de desecharla.
3 Repita los pasos 1 y 2 varias veces. Utilice solamente agua fría.
Método 2 (para sedimentos incrustados)
1 Rellene el hervidor de agua y aceite o zumo de limón o utilice un
descalcicante especial.
2 Deje que repose la mezcla durante 1 hora en el hervidor y a continuación
hiérvala.
3 Vacíe el hervidor y enjuáguelo abundantemente con agua fría.
4 Si fuera necesario, repita el proceso de 1 a 3 veces.
5 Para eliminar el olor a vinagre, hierva varias veces agua limpia y
deséchela.
6 Limpie el interior y el exterior del hervidor con un paño.
Nota: Para retirar la cal, no utilice cepillos metálicos ni otros objetos punzantes.
background
28
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 30
Aperçu de l’appareil 32
Mise en marche et utilisation 32
Nettoyage et entretien 35
Informations sur le recyclage 36
Fabricant et importateur (UK) 36
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article 10031479
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance 1850-2200 W
background
30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à eectuer les opérations
de nettoyage et de maintenance s’ils ne sont pas sous surveillance.
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Pour éviter tout danger, seul le fabricant, son service client ou une personne
de qualication similaire peuvent remplacer un cordon d’alimentation
défectueux.
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation domestique ou à
toute utilisation similaire, comme par exemple : dans une cuisine dédiée
au personnel, dans des bureaux ou dans d’autres environnements de
travail ; sur une ferme ; par les clients d’hôtels, de motels ou d’autres types
d’hébergements, dans les hébergements en demi-pension.
S’assurer que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du
réseau domestique avant de brancher la bouilloire sur le circuit électrique.
Si tel n’est pas le cas, ne pas utiliser la bouilloire et s’adresser à un technicien
spécialisé.
Cet appareil est équipé d’une che d’alimentation avec prise de terre. S’assurer
que la prise murale du domicile est reliée à la terre.
Ne pas utiliser l’appareil à vide pour ne pas endommager les éléments
chauants.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail ou
entrer en contact avec des surfaces chaudes. Ne pas placer l’appareil sur
ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique ou sur un four chaué. Si
la bouilloire s’est mise accidentellement en marche sans eau, la protection
contre la marche à vide éteint automatiquement l’appareil. Dans ce cas,
laisser la bouilloire refroidir avant de la remplir de nouveau d’eau froide à faire
bouillir.
S’assurer que la bouilloire est utilisée sur une surface plate et plane
inaccessible aux enfants. Cela permet d’éviter que l’appareil ne se renverse et
ne s’endommage ou ne blesse quelqu’un.
Pour être protégé du feu, de toute électrocution et de toute blessure, ne pas
plonger le câble, la che d’alimentation et la bouilloire dans l’eau ou tout autre
liquide.
Verser lentement et avec précaution l’eau chaude sans incliner trop
rapidement la bouilloire. Soulever le couvercle avec prudence pour remplir de
nouveau la bouilloire tant que celle-ci est chaude.
background
31
FR
Lappareil ne peut être utilisé par les enfants ou en leur présence que s’ils sont
sous stricte surveillance.
Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Utiliser la poignée ou le
bouton.
Il est recommandé de déplacer un appareil rempli d’eau chaude avec une
extrême vigilance.
Cet appareil n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec lui.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer
un incendie, une électrocution ou des blessures.
Éviter d’entrer en contact avec la vapeur d’eau s’échappant du bec verseur
pendant l’ébullition ou peu de temps après l’éteinte de l’appareil. Ne pas
ouvrir le couvercle trop rapidement.
Débrancher l’appareil après utilisation ainsi qu’avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant de monter ou de démonter des pièces ou avant de le
nettoyer.
ATTENTION
Risque de blessure ! Toujours s’assurer que le couvercle est fermé
et non soulevé pendant l’ébullition de l’eau. Le fait de laisser le
couvercle soulevé pendant l’ébullition présente des risques
d’ébouillantement.
Utiliser l’appareil uniquement aux  ns prévues.
Si la bouilloire est trop remplie, l’eau brûlante peut gicler hors de l’appareil.
La bouilloire est uniquement destinée à une utilisation domestique et ne
doit pas être utilisée en extérieur. L’appareil ne doit pas être utilisé avec une
minuterie externe ou avec un dispositif séparé équipé d’une télécommande.
Ne pas soulever le couvercle lorsque l’eau bout.
Pour soulever la bouilloire avant que l’eau ne bout, il est nécessaire d’éteindre
l’appareil avant de l’enlever de son socle.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
La garantie ne vaut pas pour les bouilloires présentant des
dysfonctionnements dus à un mauvais détartrage. La bouilloire ne peut être
mise en marche qu’avec le socle fourni.
background
32
FR
APERÇU DE LAPPAREIL
1 Couvercle
2 Bouton de couvercle
3 Filtre
4 Indicateur de remplissage
5 Touche marche/arrêt (A) et touche de réglage de la température (B)
6 Poignée
7 Socle
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Avant la première utilisation
Lorsque l’appareil est en marche, il est recommandé de nettoyer la bouilloire avant
de l’utiliser en le remplissant complètement d’eau et en portant celle-ci deux fois
de suite à ébullition. Jeter enn l’eau.
background
33
FR
Utilisation
1. Soulever le couvercle en tirant sur le bouton du couvercle vers le haut, et
verser la quantité d’eau souhaitée dans la bouilloire. Au moment de remplir
la bouilloire, prêter attention aux marques de quantité d’eau mini- male et
maximale. Trop peu d’eau a pour conséquence l’éteinte de la bouilloire avant
ébullition de l’eau. RE- MARQUE : ne pas dépasser le repère de remplissage
maximal d’eau, car l’eau peut gicler hors du bec verseur pendant l’ébullition.
S’assurer que le couvercle est bien fermé avant de brancher le cordon
d’alimentation sur une prise.
2. Brancher la che sur une prise. Appuyer sur la touche marche/arrêt sur la
poignée. La bouilloire commence alors à chauer l’eau. Le voyant LED de la
bouilloire s’allume en rouge. La bouilloire s’éteint automatiquement lorsque
l’eau bout. Il est possible d’éteindre à tout moment l’appareil pendant la phase
de chaue en appu- yant de nouveau sur la touche. REMARQUE : s’assurer que
le couvercle est bien fermé.
3. Débrancher l’appareil. Soulever la bouilloire et jeter l’eau qu’elle contient.
REMARQUE : jeter l’eau de la bouil- loire avec précaution, car l’eau bouillante
présente des risques d’ébouillantement.
4. La bouilloire se remet à chauer lorsque l’interrupteur est de nouveau
actionné. Laisser l’appareil refroi- dir 30-40 secondes avant de le rouvrir pour
refaire chauer de l’eau. REMARQUE : veiller à débrancher l’appareil après
utilisation.
5. Si la bouilloire est mise malencontreusement en marche sans eau, la
protection contre la marche à vide arrête automatiquement l’appareil. Dans ce
cas, laisser la bouilloire refroidir avant de la remplir de nouveau d’eau froide à
faire bouillir.
Réglage de la température et achage sur l’écran LED
Appuyer de nouveau sur la touche de réglage de la température pour régler
la température souhaitée de l’eau sur 50 °C, 70 °C, 80 °C ou 90 °C. Les témoins
lumineux correspondants s’allument sur la poignée. Puis appuyer sur la touche
marche/arrêt; la bouilloire commence à chauer l’eau tandis que les diérents
voyants lumineux s’allument sur la bouilloire. Quand la température souhaitée est
atteinte, la bouilloire arrête de chauer l’eau et produit un signal sonore.
50 °C : lumière verte
70 °C : lumière bleue
80 °C : lumière violette
90 °C : lumière jaune-verte
background
34
FR
Fonction de maintien au chaud :
Appuyer sur les touches [+/-] pour sélectionner la température de l’eau souhaitée
(50 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C). Les voyants lumineux sur la poignée s’allument en
conséquence. Rester appuyer sur la touche marche/arrêt pendant 3 secondes
environ. Les voyants lumineux correspondants de la poignée commencent
à clignoter et la bouilloire commence à chauer l’eau tandis que les voyants
lumineux s’allument à l’intérieur de l’appareil. Un signal sonore retentit lorsque
la température sélectionnée est atteinte. La bouilloire maintient l’eau chaude
pendant 30 minutes puis s’éteint automatiquement.
Remarque : si la touche marche/arrêt est actionnée pendant 3 secondes environ
sans qu’aucune température n’ait été sélectionnée, la bouilloire maintient par
défaut l’eau au chaud jusqu’à 50 °C.
Filtre :
Cette bouilloire est équipée d’un ltre. Il est possible d’ajouter du thé ou des fruits
dans le ltre avant de faire chauer la bouilloire pour faire infuser le contenu du
ltre dans l’eau.
background
35
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : avant le nettoyage, débranchez l‘appareil du secteur et ne plongez
jamais l‘appareil ou sa base dans l‘eau ni dans d‘autres liquides.
Nettoyage des surfaces externes
Essuyez la surface externe de la bouilloire avec un chion humide puis séchez-
la avec un chion sec.
N‘utilisez jamais de produits chimiques agressifs ou abrasifs pour le
nettoyage, car ils pourraient endommager la surface de votre bouilloire.
Détartrage de la bouilloire
Progressivement, le tartre s‘accumule dans la bouilloire. Suivez les étapes ci-
dessous pour l‘éliminer :
Méthode 1
1 Remplissez la bouilloire à mi-hauteur avec de l‘eau et ajoutez le jus d‘un
citron.
2 Faites bouillir l‘eau et laissez reposer pendant 15 minutes avant de la jeter.
3 Répétez les étapes 1 et 2 plusieurs fois. Utilisez uniquement de l‘eau
froide.
Méthode 2 (en cas de dépôts résistants)
1 Remplissez la bouilloire avec de l‘eau et du vinaigre ou du jus de citron ou
utilisez un détartrant spécial.
2 Laissez la bouilloire reposer pendant 1 heure, puis faites bouillir le
mélange.
3 Videz la bouilloire et rincez abondamment à l‘eau froide.
4 Si nécessaire, répétez la procédure 1-3 fois.
5 Pour enlever l‘odeur de vinaigre, faites bouillir de l‘eau fraîche plusieurs
fois et jetez-la.
6 Essuyer les surfaces intérieures et extérieures de la bouilloire avec un
chion.
Remarque : Ne pas utiliser de brosse métallique ni d‘autres objets à récurer
pour retirer le tartre.
background
36
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
37
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza 38
Descrizione del prodotto 40
Messa in funzione e utilizzo 40
Pulizia e manutenzione 43
Avviso di smaltimento 44
Produttore e importatore (UK) 44
DATI TECNICI
Articolo numero 10031479
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 1850-2200 W
background
38
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini sotto gli 8 anni e senza essere sorvegliati.
Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini sotto gli 8 anni.
Questo dispositivo non è un giocattolo.
Se il cavo di alimentazione è difettoso, farlo sostituire dal produttore, dal
servizio clienti o da una persona qualicata.
Questo dispositivo è destinato ad un uso domestico o in ambienti simili come:
cucine di uci e di altri ambienti lavorativi, agriturismi, hotel, motel e altre
strutture ricettive.
Prima di inserire la spina nella presa, accertarsi che la tensione indicata
sul dispositivo sia conforme alla tensione domestica. Se la tensione non è
conforme, non utilizzare il bollitore e rivolgersi al produttore.
Questo dispositivo è dotato di una spina con messa a terra. Assicurarsi che
anche la presa a muro di casa sia dotata di messa a terra.
Non utilizzare il bollitore senza acqua all´interno per evitare di danneggiare
l´elemento riscaldante.
Staccare la spina dalla presa in caso di inutilizzo del dispositivo.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal tavolo e non farlo entrare
in contatto con le superci calde. Non collocare il dispositivo sopra o
vicino a bruciatori a gas o elettrici o su un forno riscaldato. Se il bollitore
viene azionato inavvertitamente senza acqua, la protezione si attiva
automaticamente. In questo caso far rareddare il bollitore prima di utilizzarlo
di nuovo.
Utilizzare il bollitore su una supercie solida e piana non raggiungibile dai
bambini. In questo modo si evita che il dispositivo cada e che si danneggi o
che altre persone si facciano male.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina e il bollitore in acqua o in
altri liquidi per evitare il pericolo di incendio, scosse elettriche e infortuni.
Versare l´acqua lentamente e con cautela senza inclinare troppo il bollitore.
Aprire con cautela il coperchio per versare altra acqua quando il bollitore è
ancora caldo.
background
39
IT
Sorvegliare i bambini se si utilizza il dispositivo in loro presenza.
Non toccare le super ci calde del dispositivo. Utilizzare l´impugnatura o il
tasto.
Spostare con la massima cautela il dispositivo con acqua calda all´interno.
Il dispositivo non è un giocattolo: i bambini non devono giocare con il
dispositivo.
L´utilizzo di accessori non approvati dal produttore può comportare il pericolo
di incendio, scosse elettriche e infortuni.
Prestare attenzione al vapore che fuoriesce, quando l´acqua bolle o dopo lo
spegnimento del dispositivo. Non aprire il coperchio troppo velocemente.
Staccare la spina dalla presa prima della pulizia e in caso di inutilizzo. Far
ra reddare il dispositivo prima di assemblare i componenti, di rimuoverli e
prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e
che non si sollevi mentre l´acqua bolle. Vi è il pericolo di ustionarsi
se il coperchio si apre mentre il bollitore è in funzione.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto.
Se il bollitore è troppo pieno, l´acqua calda può traboccare.
Il bollitore è destinato solo ad un uso domestico e non può essere utilizzato
all´aperto. Non collegare il bollitore ad un timer esterno o ad un sistema
separato con telecomando.
Non rimuovere il coperchio quando l´acqua bolle.
Se si intende rimuovere il bollitore dalla base prima che l´acqua bolle,
spegnere prima il dispositivo.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale.
La garanzia decade in caso di malfunzionamento causato da una
decalci cazione errata. Il bollitore può essere utilizzato solo con la base
inclusa nella consegna.
background
40
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Coperchio
2 Tasto coperchio
3 Filtro
4 Livello acqua
5 Tasto on/o (A) e tasto manopola temperatura (B)
6 Impugnatura
7 Base
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Avvertenze per il primo utilizzo
Si consiglia di lavare il bollitore prima dell´uso versando acqua al suo interno e
facendola bollire due volte. Al termine di questa operazione, gettare l´acqua.
background
41
IT
Utilizzo
1. Aprire il coperchio premendo il tasto sul coperchio e versare nel bollitore
la quantità di acqua desiderata. Prestare attenzione alla quantità minima
e massima quando si versa l´acqua. Troppa poca acqua comporta lo
spegnimento del bollitore prima che l´acqua inizi a bollire. NOTA: non superare
il segno massimo, poiché l´acqua mentre bolle può fuoriuscire dal beccuccio.
Assicurarsi che il coperchio sia chiuso correttamente prima di inserire la spina
nella presa.
2. Una volta collegata la spina nella presa, premere il tasto on/o posto
sull´impugnatura. Il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua. Le spie a LED nel
bollitore si accendono in rosso. Il bollitore si spegne automaticamente quando
l‘acqua bolle. È possibile utilizzare il dispositivo in qualsiasi momento durante
il processo di riscalda- mento premendo di nuovo il tasto. NOTA: assicurarsi
che il coperchio sia ben chiuso.
3. Staccare la spina dalla presa di corrente. Sollevare il bollitore e versare l‘acqua.
NOTA: versare l‘acqua con cautela per evitare di scottarsi.
4. Il bollitore riprende a bollire quando si preme di nuovo il tasto. Far rareddare
il dispositivo per 30-40 se- condi prima di aprirlo di nuovo per riutilizzarlo.
NOTA: assicurarsi di aver staccato la spina dalla presa quando il bollitore non è
in uso.
5. Se il bollitore viene messo in uso inavvertitamente senza acqua, la protezione
spegne automaticamente il dispositivo. Far rareddare il dispositivo, prima di
utilizzarlo di nuovo.
Regolazione della temperatura e display a LED
Premere il tasto del termostato per impostare la temperatura desiderata (50°C,
70°C, 80°C o 90°C). La spia corrispondente sull´impugnatura si accende. Quindi
premere il tasto on/o: il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua, mentre le varie spie
a LED si accendono. Al raggiungimento della temperatura desiderata, il bollitore
smette riscaldare l‘acqua e viene emesso un segnale acustico.
50°C: spia verde
70°C: spia blu
80°C: spia lilla
90°C: spia giallo-verde
background
42
IT
Funzione di mantenimento in caldo:
Premere il tasto [+/-] per selezionare la temperatura dell‘acqua desiderata (50°C,
70°C, 80°C oppure 90°C). La spia corrispondente sull´impugnatura si accende.
Tenere premuto il tasto on/o per circa 3 secondi. La spia corrispondente
sull´impugnatura lampeggia e il bollitore inizia a riscaldare l‘acqua e le spie a LED
si accendo- no. Al raggiungimento della temperatura impostata, viene emesso un
segnale acustico. Il bollitore mantiene l‘acqua calda per 30 minuti e poi si spegne
automaticamente.
Nota: premendo il tasto on/o per circa 3 secondi senza selezionare la
temperatura, il bollitore mantiene l´acqua calda no a 50°C per impostazione
predenita.
Filtro
Il bollitore dispone di un ltro. Introdurre nel ltro il tè o frutta prima di far bollire
l´acqua.
background
43
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima della pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente e non
immergere mai dispositivo e base in acqua o altri liquidi.
Pulizia della supercie esterna
Lavare la supercie esterna del bollitore con un panno umido e asciugarla.
Non utilizzare prodotti chimici aggressivi o abrasivi, in quanto potrebbero
danneggiare la supercie del bollitore.
Decalcicare il bollitore
Dopo un certo periodo di tempo, nel bollitore si accumula calcare. Seguire questi
passaggi per rimuoverlo:
Metodo 1
1 Riempire il bollitore con acqua no a metà e aggiungere il succo di un
limone.
2 Portare a ebollizione e lasciare all’interno per 15 minuti, prima di
svuotarlo.
3 Ripetere più volte i passaggi 1 e 2. Utilizzare solo acqua fredda.
Metodo 2 (per accumuli ostinati)
1 Riempire il bollitore con acqua e aceto, succo di limone o utilizzare un
apposito prodotto per decalcicare.
2 Lasciare all’interno la miscela per 1 ora e poi portare ad ebollizione.
3 Svuotare il bollitore e risciacquarlo abbondantemente con acqua fredda.
4 Se necessario, ripetere il processo 1-3 volte.
5 Per eliminare l’odore di aceto, portare più volte acqua a ebollizione e
buttarla via.
6 Pulire le superci interne ed esterne del bollitore con un panno.
Nota: per rimuovere il calcare, non utilizzare una spazzola a lo d’acciaio o altri
oggetti abrasivi.
background
44
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Klarstein 53031479 Questions and Answers