Vevor JH-1B Multi-Directional Microscope Spring Bracket Ball Vise Ring Light 7X-45X

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JH-1B photo

User Manual

This is the main product document for model JH-1B.

The file format is pdf, 176 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MULTI-DIRECTIONAL MICROSCOPE
MODEL:JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:JH-1A/JH-1B
NOTE: The actual product you receive determines its look.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
C
ORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to
acollection point for recycling electrical and electronic devices.
WARNING!
1. Use the product only after receiving training.
2. Wear necessary personal protective equipment such as protective gloves
during use.
3. Ensure that the workspace remains clean, dry, and well-ventilated during
operation.
4. Keep away from children and read this manual in detail before use.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
background
3
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0.7X-4.5X
0.7X-4.5X
7X-45X
7X-45X
50-75mm
50-75mm
Φ77±0.5mm
Φ77±0.5mm
0-400mm
0-400mm
Input:DC5V(USB)
Input:DC5V(USB)
background
4
x
x
(Plastic)
x
Black
NOTE: Please refer to the model you purchased to determine the parameters.
STRUCTURE DIAGRAM
1.Objective lens 2.Objective magnification adjustment 3.Eyepiece
4.Headrest 5.Headrest adjustment 6.Object lens Angle adjustment
7.Focal length adjustment 8.Support extension adjustment 9.Height control
10.Base
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
5
PARTS LIST
Image
Item/Qty
Image
Item/Qty
Microscope Head x1
Spring Bracket x1
MicroscopeHolderx
1
Headrest x1
Eyepiece x2
Objective Lens x2
LED Ring Light x1
Wrench x1
(Only JH-1B has
it.)
Eye shield x2
Dust cover x1
+ +
Bolts x4
(To fix the base
plateon the desk)
Cap Nut x1
(Multiple, used for
replacement)
Bolts x4 (To fix the
base plateon the
wood desk)
8mm Wrench x1
3inch Ball Vise x1
(Only JH-1B has
it.)
Ball vise base x1
(Only JH-1B has
it.)
background
6
Clamp head set x1
(Only JH-1B has
it.)
User manual x1
INSTALLATION
1. Install Ring /Bracket Assembly
·(Fig.1) Insert the rod into the bottom of the mounting post,then attach handle.
background
7
·Make sure the washer is under handle.
·Position handle away from stand arm by lifting the handle while pressing the
center button.
(Fig.2) This does not loosen the handle. To attach the stand to your work bench,
see microscope Stand Base Template (page 3). The microscope body sets into
the ring and is secured by three thumb screws,included.
2. Install Headrest
After installing the microscope,attach the headrest
(Fig.3) Make sure white nylon washer is between the T-Knob and the headrest
mount.Adjust the angle using the side T-Knob;adjust depth using the top
t-knob.The forehead end may also be adjusted.
background
8
3. Setup and Operation
After the stand is secured to the bench top there are many choices for
adjustments to fit your needs.Turn tension knobs clockwise to add
friction,counter-clockwise to reduce friction.
A.Controls front arm.Tension knob.
B.Controls friction during movement of back arm.Tension knob.
C.Controls angle of microscope on pivot ball.Loosen to adjust.
D.Adjusts focus.Tension knob.
E.Locks arm height on the stand rod.
F.Controls the drag of the arm swing.
G.Tighten for additional arm rigidity.
4. For Wood Top Benches
Decide where to locate the microscope stand on your bench top.Make sure there
is plenty of "reach"so the microscope is over your work.Using the template
below,tape it exactly where the base will be located.With a center punch or awl
mark the centers of the screw holes through the paper and into the bench
top.Remove the template and drill a starter hole for the screws using a 1/8"drill
bit.Drill all four holes a little more than 1"deep.Hold the drill as square to the
surface as possible.Attach the stand to the bench with the 1-1/2"wood screws that
are included in the package.Be sure to tighten the screws so that the heads rest
tight against the metal base.If you are having trouble setting the screws you
probably did not drill the holes deep enough.
5. For Metal Top Benches
background
9
It is advisable to use 10-32 flat head bolts (not included)with a length of about
1/2"more than the thickness of your bench top.Use the template below as
described above to locate the centers and drill 1/4"holes through the bench
top.Bolt the stand down using washers and nuts on the underside. If the bench
top is made of a sheet metal with a lightweight substrate we recommend adding a
board or metal plate to the underside for extra strength.
6. Adjust the specimen slide
1) Turn the zoom control knob to the maximum magnification.
2) Turn the diopter adjusting rings to the zero.
3) Observe the specimen through the right eyepiece and make the image clear
by turning the focusing knob.
Fig.4 5) Rotate the zoom control knob to the minimum magnification.
4) Observe the specimen through the right eyepiece and make the image clear
background
10
by turning the right diopter adjusting ring.(Fig.3)
5) Redo the step(1),(3),(4)and (5)till the right adjusting ring is more precise.
6) Do the step (4)and make the image clear which is observed through the left
eyepiece by turning the left diopter adjusting ring.(Fig.4)
NOTE:
1. User could adjust the height distance between the micro-scope and the object
to about 165mm to get a better clear picture.(If it's not clear,adjust the height
according to your multiplier need.)
2. Install the eye shields for eye comfort.
7. Adjust the interpupillary distance
Adjust the prism housing along the direction of arrow-head of the
Fig.5 till the observation is comfortable.
CLEAN AND CARE RULES
1. After using the microscope, put on a dust cover.
2. Check the setting screws regularly.
3. Keep the environment around the microscope free from moisture, dust and
ventilation.
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
background
11
Vise Jaw Thread Replacement · DZQ-627 & DZQ-628
Over tightening the jaws will cause wear and damage to the threads. If jaws
become loose, replace with kit DZQ-627. Remove the jaws by opening them as
wide as possible until they come off the end of the jaw screw (FIG.1) The jaw
thread pin is located on the under side of each jaw. NOTE: Before removing pins,
locate the on with the“L”This is the left hand thread pin and will need to replaced
with same. Apply a small amount of grease (included in kit) to the O-rings and jaw
screw before installing them. Lift the jaw screw out of the yoke that it rotates in
and replace it. Note which side the left hand thread is on. Grease the threads and
yoke well.
Now, the hard part: you must start the jaws threads at the same time when
replacing them( FIG. 2). Hold each jaw in position and turn the jaw screw to
close them. Either a large rubber band or a second person is useful to help turn
the jaw screw while you hold the jaws against the thread. If the jaws don't meet at
the same time in the center, remove them and try starting the threads at the same
time again.
Rotational Lock Replacement
The LOCK or DRAG PIN is subject to much wear and may need to be replaced
after extended use. Simply remove the ball swivel tension screw with the hex
background
12
wrench. The spring and Lock Pin should follow (FIG. 3) if not, turn the ball until
they fall out. Replace the Lock Pin (DZQ-046), Spring, and Tension Screw.
Turntable Base For Microscope Work · DZQ-616-V2
To use the Turntable Base, lock the vise by tightening the swivel tension screw
until the ball will not turn. The turntable now becomes your rotation, allowing you
to adjust the work's center of rotation into the field of view of the microscope. Align
the center of the turntable with the center of the microscope view (FIG. 4).
Change working views by repositioning the vise.
Thread Pin Replacement Kit · DZQ-627
(Not Shown). Includes Jaw Screw, Left and Right Thread Pins, O-Rings, and Tube
of Grease.
background
13
INSTRUCTION
With a variety of pins that fit the upper jaw plates of very block,users can now
instantly solve work holding problems and start working sooner. Includes 8 small
pins,4 flat square pins,2 rectangular inset-curve pins, 4 thick round inset pins,8
rubber-coated pins, and 2 leather-faced ring clamp pins in molded base.
background
14
PART
DESCRIPTION
QTY
1
Ring clamp assembly
2
2
Attachment plate #2 assembly
2
3
Attachment plate #3 assembly
4
4
Attachment plate #4 assembly
4
5
Attachment pin #5 assembly (short)
4
6
Attachment pin #6 assembly (long)
4
7
Formed complete attachment pin #7
8
Ring clamp assembly
The leather helps to protect the things to keep it for getting damaged,such as ring,
gold,etc.(USED THESE PADS FOR WHATEVER DON'T WANT TO OR DAMAGE
PIECE)
background
15
Long & Short Pins
This Pins also have a little rubber pieces on them which will also help protect you
work. The long pins is to protect thicker piece.
8 Little Pins
This Pins is helps to holds something that kind of weird shape,or not a typical
square or circle.Place them in multiple spots throughout these plates
Pin Plates
These pin plates have little divots in them for circular and square pieces, makes it
perfect for coins or rings any thing smaller circle
background
16
Small Plates
These plates have divots in them right along on the edge also have straight side.
Working on straight side or use the side with the divots to kind of catch that plate
Round Radius pins
This one is good option for work on cylindrical things, like pen or a scribe,or
everything is small round cylindrical these are a good option for.
background
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MULTIDIRECTIONELE MICROSCOOP
MODEL: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL: JH-1A /JH-1B
OPMERKING: Het daadwerkelijke product dat u ontvangt, bepaalt de
uitstraling.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
JUISTE
VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer
geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte
afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires
die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
WAARSCHUWING!
4. Gebruik het product alleen na training.
5. Draag de noodzakelijke persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals
beschermende handschoenen tijdens gebruik.
6. Zorg ervoor dat de werkruimte tijdens het gebruik schoon, droog en goed
geventileerd blijft.
4. Buiten het bereik van kinderen houden en vóór gebruik deze handleiding in
detail lezen.
FCC-informatie
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door
de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen de bevoegdheid van de
gebruiker om de apparatuur te bedienen ongeldig maken!
background
3
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie
die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving
kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te bedienen ongeldig
maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van Klasse B, overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels . Deze
limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als
het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies,
kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter
geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie.
Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt aan radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer in te
schakelen, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te
corrigeren door een of meer van de volgende maatregelen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de
ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
background
4
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
50-75 mm
50-75 mm
Φ77±0,5 mm
Φ77±0,5 mm
0-400 mm
0-400 mm
Ingang: DC5V
(USB)
Ingang: DC5V (USB)
X
X
( Kunststof )
X
Zwart
OPMERKING: Raadpleeg het model dat u hebt gekocht om de parameters te
bepalen.
STRUCTURE DIAGRAM
8
background
5
1.Objectieflens 2.Objectieve vergrotingsaanpassing 3.Oculair 4.Hoofdsteun
5.Hoofdsteunverstelling 6.Objectlens Hoekaanpassing
7. Aanpassing van de brandpuntsafstand 8. Aanpassing van de
ondersteuningsextensie 9. Hoogteregeling
10. Basis
PARTS LIST
Afbeelding
Artikel/aantal
Afbeelding
Artikel/aantal
Microscoopkop x 1
Veerbeugel x1
Microscoophouder
x1
Hoofdsteun x1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
background
6
Oculair x2
Objectieflens x2
LED-ringlicht x1
Sleutel x1
(Alleen JH-1B
heeft het.)
Oogschild x2
Stofkap x1
+
+
Bouten x4
( Om de basisplaat
op het bureau te
bevestigen )
Dopmoer x1
(Meerdere, gebruikt
ter vervanging)
Bouten x4 ( om de
basisplaat op het
houten bureau te
bevestigen )
8 mm sleutel x 1
3 inch balschroef x1
(Alleen JH-1B
heeft het.)
Kogelschroefbasis
x1
(Alleen JH-1B
heeft het.)
Klemkopset x1
(Alleen JH-1B
heeft het.)
Gebruikershandleidi
ng x1
INSTALLATION
2. Installeer de ring/beugelconstructie
background
7
·(Figuur 1) Steek de staaf in de onderkant van de montagepaal en bevestig
vervolgens de handgreep.
·Zorg ervoor dat de wasmachine onder het handvat zit.
·Plaats de handgreep weg van de standaardarm door de handgreep op te tillen
terwijl u de middelste knop ingedrukt houdt .
(Fig. 2) Hierdoor wordt de handgreep niet losgemaakt. Naar bevestig de
standaard aan uw werkbank, zie het sjabloon voor de basis van de
background
8
microscoopstandaard (pagina 3). Het microscooplichaam wordt in de ring
geplaatst en wordt vastgezet met drie meegeleverde duimschroeven.
8. Hoofdsteun installeren
Bevestig na het installeren van de microscoop de hoofdsteun
(Afb.3) Zorg ervoor dat de witte nylon sluitring zich tussen de T-knop en de
bevestiging van de hoofdsteun bevindt. Pas de hoek aan met de T-knop aan de
zijkant; pas de diepte aan met de bovenste T-knop. Het voorhoofduiteinde kan
ook worden aangepast .
9. Installatie en bediening
Nadat de standaard aan het werkblad is bevestigd, zijn er veel mogelijkheden
voor aanpassingen om aan uw behoeften te voldoen. Draai de spanningsknoppen
background
9
met de klok mee om wrijving toe te voegen, tegen de klok in om wrijving te
verminderen.
A. Bediening voorarm. Spanknop.
B. Controleert wrijving tijdens beweging van de achterarm. Spanningsknop.
C. Regelt de hoek van de microscoop op de draaikogel. Draai los om aan te
passen.
D. Past de focus aan. Spanningsknop.
E. Vergrendelt de armhoogte op de standaardstang.
F.Controleert de weerstand van de armzwaai.
G. Draai vast voor extra armstijfheid.
10. Voor houten banken
Bepaal waar u de microscoopstandaard op uw werkblad wilt plaatsen. Zorg
ervoor dat er voldoende "bereik" is, zodat de microscoop zich boven uw werk
bevindt. Gebruik het onderstaande sjabloon en plak deze precies vast op de plek
waar de basis zal komen. Met een centerpons of priem markeer de middelpunten
van de schroefgaten door het papier en in het werkblad. Verwijder de sjabloon en
boor een startgat voor de schroeven met een boor van 1/8 inch. Boor alle vier de
gaten iets meer dan 2,5 cm diep. Houd de boor zo haaks mogelijk op het
oppervlak. Bevestig de standaard aan de bank met de 1-1/2" houtschroeven die
in de verpakking zijn meegeleverd. Zorg ervoor dat u de schroeven zo vastdraait
dat de koppen strak tegen de metalen basis rusten. u heeft problemen met het
plaatsen van de schroeven. Waarschijnlijk heeft u de gaten niet diep genoeg
geboord.
11. Voor metalen bovenbanken
background
10
Het is raadzaam om 10-32 bouten met platte kop te gebruiken (niet meegeleverd)
met een lengte die ongeveer 1/2" langer is dan de dikte van uw werkblad. Gebruik
het onderstaande sjabloon zoals hierboven beschreven om de middelpunten te
lokaliseren en boor 1/4 "gaten door de bank boven. Schroef de standaard vast
met ringen en moeren aan de onderkant. Als het werkblad is gemaakt van
plaatstaal met een lichtgewicht substraat, raden we aan om aan de onderkant een
plank of metalen plaat toe te voegen voor extra stevigheid.
12. Stel het objectglaasje af
7) Draai de zoomregelknop naar de maximale vergroting.
8) Draai de dioptrie-instelringen naar nul.
9) Observeer het preparaat door het rechter oculair en maak het beeld helder
door aan de scherpstelknop te draaien.
Afb.4 5) Draai de zoomregelknop naar de minimale vergroting.
background
11
10) Observeer het preparaat door het rechter oculair en maak het beeld helder
door aan de rechter dioptrie-instelring te draaien. (Fig.3)
11) Voer stap (1), (3), (4) en (5) opnieuw uit totdat de rechter afstelring zich
bevindt meer nauwkeurig.
12) Voer stap (4) uit en maak het beeld duidelijk wat wordt waargenomen door
het linker oculair door aan de linker dioptrie-instelring te draaien. (Fig.4)
OPMERKING :
3. De gebruiker kan de hoogteafstand tussen de microscoop en het object
aanpassen tot ongeveer 165 mm om een beter helder beeld te krijgen. (Als het
niet duidelijk is, pas dan de hoogte aan volgens uw vermenigvuldigingsbehoefte.)
4. Installeer de oogschermen voor oogcomfort.
13. Pas de oogafstand aan
Pas de prismabehuizing aan in de richting van de pijlpunt van de
Fig.5 totdat de observatie comfortabel is.
CLEAN AND CARE RULES
4. Plaats na gebruik van de microscoop een stofkap.
5. Controleer regelmatig de stelschroeven.
6. Houd de omgeving rond de microscoop vrij van vocht, stof en ventilatie.
background
12
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
Vervanging van draad van bankschroef · DZQ-627 en DZQ-628
Als u de kaken te strak aandraait, ontstaat er slijtage en schade aan de
schroefdraad. Als de kaken loskomen, vervang ze dan door set DZQ-627.
Verwijder de kaken door ze zo wijd mogelijk te openen totdat ze loskomen van het
uiteinde van de kaakschroef (FIG.1). De draadpin van de kaak bevindt zich aan
de onderkant van elke kaak. OPMERKING: Voordat u de pennen verwijdert, zoekt
u de "L" op. Dit is de linkse draadpen en moet door dezelfde worden vervangen.
Breng een kleine hoeveelheid vet (meegeleverd in de set) aan op de O-ringen en
de bekschroef voordat u deze installeert. Til de bekschroef uit het juk waarin deze
draait en plaats deze terug. Let op aan welke kant de linkse draad zit. Smeer de
draden en het juk goed in.
Nu het moeilijkste deel: u moet de schroefdraad van de kaken tegelijkertijd starten
wanneer u ze vervangt (FIG. 2). Houd elke kaak op zijn plaats en draai aan de
kaakschroef om ze te sluiten. Een groot elastiekje of een tweede persoon is
handig om de kaakschroef te helpen draaien terwijl u de kaken tegen de draad
houdt. Als de kaken niet tegelijkertijd in het midden samenkomen, verwijder ze
dan en probeer de draden tegelijkertijd opnieuw te starten.
background
13
Vervanging van rotatieslot
De LOCK- of DRAG-PIN is aan veel slijtage onderhevig en moet na langdurig
gebruik mogelijk worden vervangen. Verwijder eenvoudig de
kogelwartelspanschroef met de inbussleutel. De veer en de borgpen moeten
volgen (FIG. 3). Als dit niet het geval is, draait u de kogel totdat deze eruit valt.
Vervang de borgpen (DZQ-046), de veer en de spanschroef.
Draaitafelbasis voor microscoopwerk · DZQ-616-V2
Om de draaitafelbasis te gebruiken, vergrendelt u de bankschroef door de
draaispanschroef aan te draaien totdat de bal niet meer wil draaien. De draaitafel
wordt nu uw rotatie, waardoor u het rotatiecentrum van het werkstuk kunt
aanpassen aan het gezichtsveld van de microscoop. Lijn het midden van de
draaitafel uit met het midden van het microscoopbeeld (FIG. 4). Verander de
werkaanzichten door de bankschroef te verplaatsen.
Vervangingsset voor draadpennen · DZQ-627
(Niet laten zien). Inclusief kaakschroef, linker- en rechterdraadpennen, O-ringen
en tube vet.
background
14
INSTRUCTION
Met een verscheidenheid aan pinnen die op de bovenkaakplaten van zeer
blokken passen, kunnen gebruikers nu onmiddellijk problemen met het
vasthouden van het werk oplossen en sneller aan de slag gaan. Inclusief 8 kleine
pinnen, 4 platte vierkante pinnen, 2 rechthoekige ingezette pinnen, 4 dikke ronde
ingezette pinnen, 8 met rubber beklede pinnen en 2 met leer beklede
ringklempinnen in gegoten basis.
background
15
DEEL
BESCHRIJVING
AANTAL
1
Montage ringklem
2
2
Bevestigingsplaat # 2 montage
2
3
Bevestigingsplaat # 3 montage
4
4
Bevestigingsplaat # 4 montage
4
5
Bevestigingspin # 5 montage (kort)
4
6
Bevestigingspin # 6 montage (lang)
4
7
Gevormde complete bevestigingspin # 7
8
Montage ringklem
Het leer helpt de dingen te beschermen om te voorkomen dat ze beschadigd
raken, zoals ringen, goud, enz. (GEBRUIKT DEZE PADS VOOR WAT JE NIET
WIL OF BESCHADIGT STUK)
background
16
Lange en korte pinnen
Deze pinnen hebben ook kleine rubberen stukjes die u ook zullen helpen uw werk
te beschermen. De lange pinnen zijn bedoeld om het dikkere stuk te beschermen.
8 kleine spelden
Deze pins helpen om iets met een rare vorm vast te houden, of niet een typisch
vierkant of cirkel. Plaats ze op meerdere plekken op deze platen
Pinplaten
Deze pinplaten hebben kleine uitsparingen voor ronde en vierkante stukken,
waardoor ze perfect zijn voor munten of ringen, alles met een kleinere cirkel.
background
17
Kleine Borden
Deze platen hebben uitsparingen langs de rand en hebben ook een rechte kant.
Werk aan de rechte kant of gebruik de kant met de divots om die plaat op te
vangen
Ronde straalpennen
Deze is een goede optie voor het werken aan cilindrische dingen, zoals een pen
of een schrijver, of alles is klein, rond cilindrisch, hier zijn ze een goede optie voor.
background
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MICROSCOPE MULTIDIRECTIONNEL
MODÈLE : JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODÈLE : JH-1A /JH-1B
NOTE: Le produit réel que vous recevez détermine son apparence.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
ÉLIMINATION
CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique
que le produit cessite une collecte sélective des déchets dans
l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les
accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme
tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales,
mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
AVERTISSEMENT!
7. Utilisez le produit uniquement après avoir reçu une formation.
8. Portez les équipements de protection individuelle nécessaires tels que gants
de protection pendant l’utilisation.
9. Assurez-vous que l'espace de travail reste propre, sec et bien ventilé pendant
le fonctionnement.
4. Tenir hors de portée des enfants et lire ce manuel en détail avant utilisation.
Informations FCC
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés
par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de
l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
background
3
AVERTISSEMENT : les changements ou modifications apportés à ce produit non
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC . Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit
que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si
ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision,
ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs
des mesures suivantes.
· Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
· Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
· Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l'aide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
background
4
50-75mm
50-75mm
Φ77 ± 0,5 mm
Φ77 ± 0,5 mm
0-400mm
0-400mm
Entrée: DC5V (USB)
Entrée: DC5V (USB)
X
X
( Plastique )
X
Noir
REMARQUE : Veuillez vous référer au modèle que vous avez acheté pour
déterminer les paramètres.
STRUCTURE DIAGRAM
8
background
5
1. Objectif 2. Réglage du grossissement de l'objectif 3. Oculaire 4. Appui-tête 5.
Réglage de l'appui-tête 6. Réglage de l'angle de l'objectif
7. Réglage de la longueur focale 8. Réglage de l'extension du support 9. Contrôle
de la hauteur
10.Base
PARTS LIST
Image
Article/Quantité
Image
Article/Quantité
Tête de microscope
x 1
Support à ressort
x1
Porte-microscope
x1
Appui-tête x1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
background
6
Oculaire x2
Objectif x2
Anneau lumineux
LED x1
Clé x1
(Seul le JH-1B l'a.)
Protection oculaire
x2
Cache-poussière x1
+
+
Boulons x4
( Pour fixer la
plaque de base sur
le bureau )
Écrou à capuchon
x1
(Multiple, utilisé
pour le
remplacement)
Boulons x4 ( Pour
fixer la plaque de
base sur le bureau
en bois )
Clé de 8 mm x1
Étau à bille de 3
pouces x1
(Seul le JH-1B l'a.)
Base d'étau à bille
x1
(Seul le JH-1B l'a.)
Jeu de têtes de
serrage x1
(Seul le JH-1B l'a.)
Manuel d'utilisation
x1
INSTALLATION
3. Installer l'ensemble anneau/support
background
7
·(Fig. 1) Insérez la tige dans le bas du poteau de montage, puis fixez la poignée.
·Assurez-vous que la laveuse est sous la poignée.
· Éloignez la poignée du bras du support en soulevant la poignée tout en
appuyant sur le bouton central .
(Fig.2) Cela ne desserre pas la poignée. À fixez le support à votre établi, voir le
modèle de base du support de microscope (page 3). Le corps du microscope
s'insère dans l'anneau et est fixé par trois vis à oreilles incluses.
background
8
14. Installer l'appui-tête
Après avoir installé le microscope, fixez l'appui-tête
(Fig.3) Assurez-vous que la rondelle en nylon blanc se trouve entre le bouton en
T et le support de l'appui-tête. Ajustez l'angle à l'aide du bouton en T latéral ;
ajustez la profondeur à l'aide du bouton en T supérieur. L'extrémité du front peut
également être ajustée .
15. Configuration et fonctionnement
Une fois le support fixé au dessus du banc, vous disposez de nombreux choix de
réglages pour répondre à vos besoins. Tournez les boutons de tension dans le
sens des aiguilles d'une montre pour ajouter de la friction, dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour réduire la friction.
A. Contrôle le bras avant. Bouton de tension.
background
9
B. Contrôle la friction pendant le mouvement du bras arrière. Bouton de tension.
C. Contrôle l'angle du microscope sur la boule pivotante. Desserrez pour ajuster.
D. Ajuste la mise au point. Bouton de tension.
E. Verrouille la hauteur du bras sur la tige du support.
F. Contrôle la traînée du balancement du bras.
G. Serrez pour plus de rigidité du bras.
16. Pour les bancs en bois
Décidez placer le support du microscope sur votre paillasse. Assurez-vous
qu'il y a suffisamment de « portée » pour que le microscope soit au-dessus de
votre travail. À l'aide du modèle ci-dessous, collez-le exactement à l'endroit où la
base sera située. Avec un poinçon central ou un poinçon. marquez les centres
des trous de vis à travers le papier et dans le dessus de la paillasse. Retirez le
gabarit et percez un trou de départ pour les vis à l'aide d'un foret de 1/8". Percez
les quatre trous à un peu plus de 1" de profondeur. Maintenez le percez aussi
carrément que possible à la surface. Fixez le support au banc avec les vis à bois
de 1-1/2" incluses dans l'emballage. Assurez-vous de serrer les vis de manière à
ce que les tes reposent fermement contre la base métallique. Si vous avez du
mal à fixer les vis, vous n'avez probablement pas per les trous assez
profondément.
17. Pour les bancs à plateau en métal
background
10
Il est conseillé d'utiliser 10 à 32 boulons à tête plate (non inclus) d' une longueur
d'environ 1/2" de plus que l'épaisseur de votre plan de travail. Utilisez le gabarit
ci-dessous comme décrit ci-dessus pour localiser les centres et percer 1/4 "des
trous dans le banc dessus. Boulonnez le support à l'aide de rondelles et d'écrous
sur la face inférieure. Si le dessus du banc est constitué d'une tôle avec un
substrat léger, nous vous recommandons d'ajouter une planche ou une plaque
métallique sur la face inférieure pour plus de solidité.
18. Ajuster la lame d'échantillon
13) Tournez le bouton de commande du zoom au grossissement maximum.
14) Tournez les bagues de réglage dioptrique à zéro.
15) Observez l'échantillon à travers l'oculaire droit et rendez l'image claire en
tournant le bouton de mise au point.
Figure 4 5) Tournez la molette de commande du zoom jusqu'au grossissement
minimum.
16) Observez l'échantillon à travers l'oculaire droit et rendez l'image claire en
tournant la bague de réglage dioptrique droite.(Fig.3)
17) Refaites les étapes (1), (3), (4) et (5) jusqu'à ce que la bague de réglage
droite soit plus précis.
18) Effectuez l'étape (4) et rendez l'image claire qui est observée à travers
l'oculaire gauche en tournant la bague de réglage dioptrique gauche.(Fig.4)
NOTE :
5. L'utilisateur peut régler la distance en hauteur entre le micro-scope et l'objet à
environ 165 mm pour obtenir une image plus claire. (Si ce n'est pas clair, ajustez
la hauteur en fonction de vos besoins en multiplicateur.)
6. Installez les protections oculaires pour le confort des yeux.
background
11
19. Ajuster la distance interpupillaire
Ajustez le boîtier du prisme dans le sens de la pointe de flèche du
Fig.5 jusqu'à ce que l'observation soit confortable.
CLEAN AND CARE RULES
7. Après avoir utilisé le microscope, mettez un cache-poussière.
8. Vérifiez régulièrement les vis de réglage.
9. Gardez l'environnement autour du microscope exempt d'humidité, de
poussière et de ventilation.
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
background
12
Remplacement du filetage de la choire de l'étau · DZQ-627 et DZQ-628
Un serrage excessif des choires entraînera une usure et des dommages aux
filetages. Si les mâchoires se desserrent, remplacez-les par le kit DZQ-627.
Retirez les mâchoires en les ouvrant le plus grand possible jusqu'à ce qu'elles se
détachent de l'extrémité de la vis des mâchoires (FIG.1). La goupille filetée des
mâchoires est située sur la face inférieure de chaque mâchoire. REMARQUE :
avant de retirer les broches, localisez celle avec le « L ». Il s'agit de la goupille
filetée de gauche et devra être remplacée par la même. Appliquez une petite
quantité de graisse (incluse dans le kit) sur les joints toriques et la vis de la
mâchoire avant de les installer. Soulevez la vis à mâchoires hors de l'étrier dans
lequel elle tourne et remplacez-la. Notez de quel côté se trouve le filetage de
gauche. Graisser les fils et bien empiècement.
Maintenant, le plus dur : il faut démarrer les filetages des mors en même temps
lors de leur remplacement (FIG. 2). Maintenez chaque mâchoire en position et
tournez la vis de la choire pour les fermer. Un grand élastique ou une
deuxième personne est utile pour vous aider à tourner la vis de la mâchoire
pendant que vous maintenez les mâchoires contre le filetage. Si les mâchoires ne
se rejoignent pas en même temps au centre, retirez-les et essayez à nouveau de
démarrer les fils en même temps.
Remplacement du verrouillage rotatif
background
13
Le LOCK ou DRAG PIN est sujet à une forte usure et peut devoir être remplacé
après une utilisation prolongée. Retirez simplement la vis de tension du pivot à
bille avec la clé hexagonale. Le ressort et la goupille de verrouillage doivent
suivre (FIG. 3), sinon tournez la boule jusqu'à ce qu'elles tombent. Remplacez la
goupille de verrouillage (DZQ-046), le ressort et la vis de tension.
Base de plateau tournant pour le travail au microscope · DZQ-616-V2
Pour utiliser la base du plateau tournant, verrouillez l'étau en serrant la vis de
tension pivotante jusqu'à ce que la bille ne tourne plus. Le plateau tournant
devient désormais votre rotation, vous permettant d'ajuster le centre de rotation
de l'œuvre dans le champ de vision du microscope. Alignez le centre du plateau
tournant avec le centre de la vue du microscope (FIG. 4). Modifiez les vues de
travail en repositionnant l'étau.
Kit de remplacement de broche filetée · DZQ-627
(Pas montré). Comprend une vis à choire, des broches filetées gauche et
droite, des joints toriques et un tube de graisse.
background
14
INSTRUCTION
Avec une variété de broches qui s'adaptent aux plaques de mâchoire supérieures
de chaque bloc, les utilisateurs peuvent désormais résoudre instantanément les
problèmes de maintien du travail et commencer à travailler plus t. Comprend 8
petites épingles, 4 épingles carrées plates, 2 épingles rectangulaires incurvées, 4
épingles rondes épaisses, 8 épingles recouvertes de caoutchouc et 2 épingles de
serrage à anneau avec face en cuir dans une base moulée.
background
15
PARTIE
DESCRIPTION
QTÉ
1
Ensemble de serrage à anneau
2
2
Assemblage de la plaque de fixation n° 2
2
3
Assemblage de la plaque de fixation n° 3
4
4
Assemblage de la plaque de fixation n° 4
4
5
Ensemble goupille de fixation 5 (courte)
4
6
Ensemble goupille de fixation # 6 (longue)
4
7
Goupille de fixation complète formée # 7
8
Ensemble de serrage à anneau
Le cuir aide à protéger les objets pour éviter qu'ils ne soient endommagés, tels
que la bague, l'or, etc. (UTILISÉ CES TAMPONS POUR CE QUE VOUS NE
VOULEZ PAS OU ENDOMMAGER UNE PIÈCE)
background
16
Épingles longues et courtes
Ces épingles comportent également de petits morceaux de caoutchouc qui
aideront également à protéger votre travail. Les épingles longues servent à
protéger les pièces plus épaisses.
8 petites épingles
Ces épingles aident à contenir quelque chose de forme étrange, ou pas un carré
ou un cercle typique. Placez-les à plusieurs endroits dans ces assiettes.
Plaques à broches
Ces plaques à épingles comportent de petits creux pour les pièces circulaires et
carrées, ce qui les rend parfaites pour les pièces de monnaie ou les bagues, tout
background
17
cercle plus petit.
Petites assiettes
Ces assiettes comportent des fentes tout au long du bord et ont également un
côté droit. Travailler sur le côté droit ou utiliser le côté avec les mottes pour
attraper cette plaque
Goupilles à rayon rond
Celui-ci est une bonne option pour travailler sur des objets cylindriques, comme
un stylo ou un scribe, ou tout ce qui est petit et cylindrique, c'est une bonne option
pour cela.
background
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MULTIDIREKTIONALES MIKROSKOP
MODELL: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELL: JH-1A /JH-1B
NOTIZ: Das tatsächliche Produkt, das Sie erhalten, bestimmt sein Aussehen.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Warnung Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
KORREKTE
ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das
Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind. Als solche gekennzeichnete Produkte rfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern ssen
an einer Sammelstelle r das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden.
WARNUNG!
10. Benutzen Sie das Produkt nur nach einer Schulung.
11. Tragen Sie die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, z
Schutzhandschuhe während des Gebrauchs.
12. Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich während des Betriebs sauber,
trocken und gut belüftet bleibt.
4. Halten Sie das Gerät von Kindern fern und lesen Sie dieses Handbuch vor der
Verwendung sorgfältig durch.
FCC-Informationen
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von
der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die
Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts erlöschen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich
Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
background
3
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein
digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen . Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese
ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet
wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation verursachen. Es gibt
jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation keine
Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt schädliche Störungen beim Radio-
oder Fernsehempfang verursacht, was durch Aus- und Einschalten des Produkts
festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder versetzen Sie sie.
· Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die über einen anderen
Stromkreis verfügt als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
· Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
background
4
7X-45X
7X-45X
50-75mm
50-75mm
Φ77±0,5 mm
Φ77±0,5 mm
0-400mm
0-400mm
Eingang: DC5V
(USB)
Eingang: DC5V
(USB)
X
X
( Plastik )
X
Schwarz
HINWEIS: Zur Bestimmung der Parameter beziehen Sie sich bitte auf das von
Ihnen erworbene Modell.
STRUCTURE DIAGRAM
8
background
5
1. Objektivlinse 2. Objektivvergrößerungseinstellung 3. Okular 4. Kopfstütze 5.
Kopfstützeneinstellung 6. Objektivlinsenwinkeleinstellung
7. Brennweiteneinstellung 8. Einstellung der Stützverlängerung 9. Höhenkontrolle
10.Basis
PARTS LIST
Bild
Artikel/Menge
Bild
Artikel/Menge
Mikroskopkopf x 1
Federhalterung x1
Mikroskophalter x1
Kopfstütze x1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
background
6
Okular x2
Objektivlinse x2
LED-Ringlicht x1
Schraubenschlüsse
l x1
(Nur JH-1B hat
es.)
Augenschutz x2
Staubschutz x1
+
+
Schrauben x4
( Zur Befestigung
der Grundplatte am
Schreibtisch )
Hutmutter x1
(Mehrfach, als
Ersatz verwendet)
Schrauben x4 ( zur
Befestigung der
Grundplatte am
Holzschreibtisch )
8 mm
Schraubenschlüsse
l x1
3-Zoll-Kugelschraub
stock x1
(Nur JH-1B hat es.)
Kugelschraubstock
basis x1
(Nur JH-1B hat
es.)
Klemmkopfsatz x1
(Nur JH-1B hat es.)
Benutzerhandbuch
x1
INSTALLATION
4. Installieren Sie die Ring-/Halterungsbaugruppe
background
7
·(Abb.1) Stecken Sie die Stange in die Unterseite des Montagepfostens und
befestigen Sie dann den Griff.
·Stellen Sie sicher, dass sich die Waschmaschine unter dem Griff befindet.
·Positionieren Sie den Griff vom Stativarm entfernt, indem Sie den Griff anheben
und gleichzeitig die mittlere Taste drücken .
(Abb.2) Dadurch wird der Griff nicht gelockert. Zu Befestigen Sie den Ständer an
Ihrer Werkbank, siehe Mikroskopständer-Basisschablone (Seite 3). Der
background
8
Mikroskopkörper wird in den Ring eingesetzt und mit drei im Lieferumfang
enthaltenen Rändelschrauben befestigt.
20. Kopfstütze einbauen
Bringen Sie nach der Installation des Mikroskops die Kopfstütze an
(Abb. 3) Stellen Sie sicher, dass sich zwischen dem T-Knopf und der
Kopfstützenhalterung eine weiße Nylonscheibe befindet. Stellen Sie den Winkel
mit dem seitlichen T-Knopf ein; stellen Sie die Tiefe mit dem oberen T-Knopf ein.
Das Stirnende kann ebenfalls angepasst werden .
21. Einrichtung und Betrieb
Nachdem der Ständer an der Tischplatte befestigt wurde, gibt es viele
Möglichkeiten zur Anpassung an Ihre Bedürfnisse. Drehen Sie die
background
9
Spannungsknöpfe im Uhrzeigersinn, um die Reibung zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um die Reibung zu verringern.
A. Steuert den Vorderarm. Spannungsknopf.
B. Kontrolliert die Reibung hrend der Bewegung des Hinterarms.
Spannungsknopf.
C. Steuert den Winkel des Mikroskops an der Drehkugel. Zur Einstellung lockern.
D. Passt den Fokus an. Spannungsknopf.
E. Arretiert die Armhöhe an der Stativstange.
F. Steuert den Widerstand des Armschwungs.
G. Für zusätzliche Armsteifigkeit festziehen.
22. Für Holzbänke
Entscheiden Sie, wo Sie den Mikroskopständer auf Ihrer Tischplatte platzieren
möchten. Stellen Sie sicher, dass genügend „Reichweite“ vorhanden ist, damit
sich das Mikroskop über Ihrer Arbeit befindet. Kleben Sie es mithilfe der
untenstehenden Schablone genau an die Stelle, an der sich die Basis befinden
soll. Mit einem Körner oder einer Ahle Markieren Sie die Mittelpunkte der
Schraubenlöcher durch das Papier und in die Tischplatte. Entfernen Sie die
Schablone und bohren Sie mit einem 1/8-Zoll-Bohrer ein erstes Loch für die
Schrauben. Bohren Sie alle vier Löcher etwas mehr als 1 Zoll tief. Halten Sie die
Bohren Sie so rechtwinklig wie möglich zur Oberfläche. Befestigen Sie den
Ständer mit den im Lieferumfang enthaltenen 1-1/2-Zoll-Holzschrauben an der
Bank. Ziehen Sie die Schrauben unbedingt fest, damit die Köpfe fest auf der
Metallbasis aufliegen. Wenn Sie haben Probleme beim Anbringen der Schrauben,
wahrscheinlich haben Sie die Löcher nicht tief genug gebohrt.
23. Für Bänke mit Metallplatte
background
10
Es wird empfohlen, 10-32 Flachkopfschrauben (nicht im Lieferumfang enthalten)
mit einer Länge zu verwenden, die etwa 1/2 Zoll länger ist als die Dicke Ihrer
Tischplatte. Verwenden Sie die untenstehende Schablone wie oben beschrieben,
um die Mitten zu lokalisieren und 1/4 zu bohren „Löcher durch die Bank oben.
Schrauben Sie den Ständer mit Unterlegscheiben und Muttern an der Unterseite
fest. Wenn die Tischplatte aus Blech mit leichtem Untergrund besteht, empfehlen
wir für zusätzliche Festigkeit, an der Unterseite ein Brett oder eine Metallplatte
anzubringen.
24. Stellen Sie den Objektträger ein
19) Drehen Sie den Zoom-Einstellknopf auf die maximale Vergrößerung.
20) Drehen Sie die Dioptrien-Einstellringe auf Null.
21) Beobachten Sie das Objekt durch das rechte Okular und stellen Sie das Bild
durch Drehen des Fokussierknopfs klar.
background
11
Abb.4 5) Drehen Sie den Zoom-Steuerknopf auf die minimale Vergrößerung.
22) Beobachten Sie die Probe durch das rechte Okular und stellen Sie das Bild
klar, indem Sie den rechten Dioptrieneinstellring drehen. (Abb. 3)
23) Wiederholen Sie die Schritte (1), (3), (4) und (5), bis der rechte Einstellring
mehr präzise.
24) Führen Sie Schritt (4) aus und machen Sie das beobachtete Bild deutlich
durch das linke Okular durch Drehen des linken Dioptrieneinstellrings . (Abb. 4)
NOTIZ :
7. Der Benutzer kann den Höhenabstand zwischen dem Mikroskop und dem
Objekt auf etwa 165 mm einstellen, um ein besseres, klares Bild zu erhalten.
(Wenn das Bild nicht klar ist, passen Sie die Höhe entsprechend Ihrem
Multiplikatorbedarf an.)
8. Installieren Sie zum Komfort Ihrer Augen den Augenschutz .
25. Passen Sie den Augenabstand an
Justieren Sie das Prismengehäuse in Richtung der Pfeilspitze des
Abb. 5, bis die Beobachtung angenehm ist.
CLEAN AND CARE RULES
10. Setzen Sie nach der Benutzung des Mikroskops eine Staubschutzhülle auf.
11. Kontrollieren Sie regelmäßig die Einstellschrauben.
12. Halten Sie die Umgebung des Mikroskops frei von Feuchtigkeit, Staub und
Belüftung.
background
12
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
Austausch des Schraubstockbackengewindes · DZQ-627 und DZQ-628
Ein zu starkes Anziehen der Backen führt zu Verschleiß und Schäden an den
Gewinden. Wenn sich die Backen lockern, ersetzen Sie sie durch den Satz
DZQ-627. Entfernen Sie die Backen, indem Sie sie so weit wie möglich öffnen, bis
sie sich vom Ende der Backenschraube lösen (ABB. 1). Der Backengewindestift
befindet sich an der Unterseite jeder Backe. HINWEIS: Suchen Sie vor dem
Entfernen der Stifte den Stift mit dem „L“. Dies ist der Stift mit Linksgewinde und
muss durch diesen ersetzt werden. Tragen Sie vor dem Einbau eine kleine Menge
Fett (im Kit enthalten) auf die O-Ringe und die Backenschraube auf. Heben Sie
die Backenschraube aus dem Joch, in dem sie sich dreht, und ersetzen Sie sie.
Beachten Sie, auf welcher Seite sich das Linksgewinde befindet. Gewinde und
Joch gut einfetten.
Nun der schwierige Teil: Sie müssen beim Austauschen gleichzeitig mit dem
Backengewinde beginnen (Abb. 2). Halten Sie jede Backe in Position und drehen
Sie die Backenschraube, um sie zu schließen. Entweder ein großes Gummiband
oder eine zweite Person helfen beim Drehen der Backenschraube, während Sie
die Backen gegen das Gewinde halten. Wenn sich die Backen nicht gleichzeitig in
background
13
der Mitte treffen, entfernen Sie sie und versuchen Sie erneut, gleichzeitig mit dem
Gewinde zu beginnen.
Austausch der Rotationssperre
Der LOCK- oder DRAG-PIN unterliegt einem starken Verschleiß und muss nach
längerem Gebrauch möglicherweise ersetzt werden. Entfernen Sie einfach die
Spannschraube des Kugelgelenks mit dem Inbusschlüssel. Die Feder und der
Sicherungsstift sollten folgen (ABB. 3). Wenn nicht, drehen Sie die Kugel, bis sie
herausfallen. Ersetzen Sie den Sicherungsstift (DZQ-046), die Feder und die
Spannschraube.
Drehtellerbasis für Mikroskoparbeiten · DZQ-616-V2
Um die Drehtischbasis zu verwenden, verriegeln Sie den Schraubstock, indem
Sie die Drehspannschraube festziehen, bis sich die Kugel nicht mehr drehen sst.
Der Drehteller wird nun zu Ihrer Rotationseinheit, sodass Sie den Drehpunkt des
Werkstücks in das Sichtfeld des Mikroskops verschieben können. Richten Sie die
Mitte des Drehtellers auf die Mitte der Mikroskopansicht aus (ABB. 4). Ändern Sie
die Arbeitsansicht, indem Sie den Schraubstock neu positionieren.
Gewindestift-Ersatzsatz · DZQ-627
(Nicht gezeigt). Inklusive Backenschraube, Links- und Rechtsgewindestiften,
O-Ringen und einer Tube Fett.
background
14
INSTRUCTION
background
15
Mit einer Vielzahl von Stiften, die auf die Oberbackenplatten von Very Block
passen, können Benutzer jetzt Probleme mit der Werkstückhaltung sofort lösen
und schneller mit der Arbeit beginnen. Beinhaltet 8 kleine Stifte, 4 flache,
quadratische Stifte, 2 rechteckige Stifte mit eingelassener Kurve, 4 dicke, runde
Stifte, 8 gummibeschichtete Stifte und 2 mit Leder überzogene Ringklemmstifte in
geformter Basis.
TEIL
BESCHREIBUNG
Menge
1
Ringklemmenbaugruppe
2
2
Montage der Befestigungsplatte Nr. 2
2
3
Montage der Befestigungsplatte Nr. 3
4
4
Montage der Befestigungsplatte Nr. 4
4
5
Befestigungsstift Nr. 5 Montage (kurz)
4
6
Befestigungsstift Nr. 6 Baugruppe (lang)
4
7
Geformter kompletter Befestigungsstift Nr.
8
background
16
7
Ringklemmenbaugruppe
Das Leder trägt dazu bei, Gegenstände wie Ringe, Gold usw. vor
Beschädigungen zu schützen.
Lange und kurze Stifte
Diese Stifte sind außerdem mit kleinen Gummistücken versehen, die ebenfalls
zum Schutz Ihrer Arbeit beitragen. Die langen Stifte dienen zum Schutz dickerer
Teile.
8 kleine Stecknadeln
Diese Stifte helfen dabei, etwas in einer seltsamen Form zu halten, also nicht wie
ein typisches Quadrat oder Kreis. Platzieren Sie sie an mehreren Stellen auf
diesen Platten
background
17
Pin-Platten
Diese Stiftplatten haben kleine Aussparungen für runde und quadratische Stücke
und eignen sich perfekt für Münzen oder Ringe mit kleineren Kreisen
Kleine Teller
Diese Platten haben Vertiefungen am Rand und eine gerade Seite. Arbeiten Sie
an der geraden Seite oder verwenden Sie die Seite mit den Vertiefungen, um die
Platte aufzufangen.
Runde Radiusstifte
Dies ist eine gute Option für die Arbeit an zylindrischen Dingen, wie etwa einem
Stift oder einem Schreiber, oder für alles, was klein, rund und zylindrisch ist.
background
18
background
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MIKROSKOP WIELOKIERUNKOWY
MODEL: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL: JH-1A /JH-1B
NOTATKA: To, jaki produkt otrzymasz, decyduje o jego wyglądzie.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
PRAWIDŁOWA
UTYLIZACJA
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie
można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz
należy je przekazać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
OSTRZEŻENIE!
13. Produktu należy używać wyłącznie po odbyciu szkolenia.
14. Nos niezbędne środki ochrony osobistej, takie jak rękawice ochronne
podczas użytkowania.
15. Upewnij się, że miejsce pracy pozostaje czyste, suche i dobrze wentylowane
podczas pracy.
4. Trzymaj z dala od dzieci i przed użyciem przeczytaj szczegółowo niniejszą
instrukcję.
Informacje FCC
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić uprawnienia użytkownika
do obsługi urządzenia!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
background
3
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia ograniczenia
dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC .
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed szkodliwymi
zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie używany zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie
ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli
produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można
stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do
podjęcia próby skorygowania zakłóc za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony
jest odbiornik.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem
radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
background
4
50-75 mm
50-75 mm
Φ77±0,5 mm
Φ77±0,5 mm
0-400 mm
0-400mm
Wejście: DC5V
(USB)
Wejście: DC5V
(USB)
X
X
( Plastikowy )
X
Czarny
UWAGA: W celu określenia parametrów należy zapoznać się z zakupionym
modelem.
STRUCTURE DIAGRAM
8
background
5
1. Obiektyw 2. Regulacja powiększenia obiektywu 3. Okular 4. Zagłówek 5.
Regulacja zagłówka 6. Obiektyw Regulacja ta
7.Regulacja ogniskowej 8.Regulacja wydłużenia wspornika 9.Kontrola wysokości
10.Podstawa
PARTS LIST
Obraz
Pozycja/szt
Obraz
Pozycja/szt
Głowica mikroskopu
x 1
Wspornik
sprężynowy x1
Uchwyt mikroskopu
x1
Zagłówek x1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
background
6
Okular x2
Obiektyw x2
Lampa
pierścieniowa LED
x1
Klucz x1
(Ma go tylko
JH-1B.)
Osłona oczu x2
Osłona
przeciwpyłowa x1
+
+
Śruby x4
( Aby
przymocować płytę
bazową do biurka )
Nakrętka
kołpakowa x1
(Wiele, używane do
wymiany)
Śruby x4 ( do
mocowania płyty
podstawy do
drewnianego
biurka )
Klucz 8mm x1
Imadło kulowe
3-calowe x1
(Ma go tylko
JH-1B.)
Podstawa imadła
kulowego x1
(Ma go tylko
JH-1B.)
Zestaw głowicy
zaciskowej x1
(Ma go tylko
JH-1B.)
Instrukcja obsługi
x1
INSTALLATION
5. Zamontuj zespół pierścienia/wspornika
background
7
·(Rys.1) Włóż pręt w dolną część upka montażowego, a następnie zamocuj
uchwyt.
·Upewnij się, że podkładka znajduje się pod uchwytem.
·Odsuń uchwyt od ramienia stojaka, podnosząc uchwyt i naciskając środkowy
przycisk .
(ryc. 2) Nie powoduje to poluzowania uchwytu. Do przymocuj stojak do stołu
roboczego, zobacz Szablon podstawy stojaka mikroskopu (strona 3). Korpus
background
8
mikroskopu osadza s w pierścieniu i mocuje trzema dołączonymi śrubami
skrzydełkowymi.
26. Zainstaluj zagłówek
Po zamontowaniu mikroskopu należy przymocować zagłówek
(ryc. 3) Upewnij się, że biała nylonowa podkładka znajduje się pomiędzy
pokrętłem T a mocowaniem zagłówka. Wyreguluj kąt za pomocą bocznego
pokrętła T; wyreguluj głębokość za pomocą górnego pokrętła T. Można równi
regulować czoło .
27. Konfiguracja i obsługa
Po przymocowaniu stojaka do blatu stołu istnieje wiele możliwości regulacji w
zależności od potrzeb. Obróć pokrętła napinające w prawo, aby zwiększyć tarcie,
background
9
lub w lewo, aby zmniejszyć tarcie.
A.Steruje przednim ramieniem.Pokrętło naprężenia.
B. Kontroluje tarcie podczas ruchu tylnego ramienia. Pokrętło napinające.
C.Steruje tem mikroskopu na obrotowej kuli. Poluzuj, aby wyregulować.
D. Reguluje ostrość. Pokrętło naciągu.
E. Blokuje wysokość ramienia na pręcie stojaka.
F. Kontroluje opór ruchu ramienia.
G. Dokręć, aby zapewnić dodatkową sztywność ramienia.
28. Do ławek z drewnianym blatem
Zdecyduj, gdzie umieścić stojak mikroskopu na blacie stołu. Upewnij się, że jest
wystarczająco dużo miejsca, aby mikroskop znajdował się nad twoją pracą.
Korzystając z poniższego szablonu, przyklej go taśmą dokładnie w miejscu, w
którym będzie zlokalizowana podstawa. Za pomocą punktaka lub szydła zaznacz
środki otworów na śruby w papierze i w blacie stołu. Usuń szablon i wywierć otwór
startowy na śruby za pomocą wiertła 1/8 cala. Wywierć wszystkie cztery otwory
na głębokość nieco więks niż 1 cal. Przytrzymaj wywiercić możliwie
prostopadle do powierzchni. Przymocuj stojak do stołu za pomocą wkrętów do
drewna 1-1/2" znajdujących się w opakowaniu. Pamiętaj o dokręceniu śrub tak,
aby łby łbów przylegały ściśle do metalowej podstawy. Jeśli masz problemy z
ustawieniem śrub, prawdopodobnie nie wywierciłeś otworów wystarczająco
głęboko.
29. Do metalowych ławek górnych
background
10
Zaleca się użycie 10-32 śrub z łbem płaskim (nie wchodzą w skład zestawu) o
długości o około 1/2 cala większej niż grubość blatu stołu. Użyj poniższego
szablonu, jak opisano powyżej, aby zlokalizować środki i wywiercić 1/4 „Dziury w
ławce u góry. Przykręć stojak za pomocą podkładek i nakrętek na spodzie. Jeśli
blat stołu jest wykonany z blachy o lekkim podłożu, zalecamy dodanie płyty lub
metalowej płyty pod spodem, aby zapewnić dodatkową wytrzymałość.
30. Dostosuj suwak preparatu
25) Obróć pokrętło regulacji zoomu do maksymalnego powiększenia.
26) Obróć pierścienie regulacji dioptrii do zera.
27) Obserwuj preparat przez prawy okular i wyostrz obraz, obracając pokrętło
ostrości.
Ryc.4 5) Obróć pokrętło regulacji zoomu do minimalnego powiększenia.
28) Obserwuj preparat przez prawy okular i wyczyść obraz, obracając prawy
background
11
pierścień regulacji dioptrii.(Rys.3)
29) Powtórz kroki (1), (3), (4) i (5), pojawi s prawy pierścień regulacyjny
więcej dokładny.
30) Wykonaj krok (4) i spraw, aby obraz był wyraźny przez lewy okular, obracając
lewy pierścień regulacji dioptrii.(Rys.4)
NOTATKA :
9. Użytkownik może wyregulować wysokość pomiędzy mikroskopem a obiektem
na około 165 mm, aby uzysk lepszy wyraźny obraz. (Jeśli nie jest wyraźny,
dostosuj wysokość zgodnie z potrzebami mnożnika).
10. Zainstaluj osłony oczu , aby zapewnić komfort oczom.
31. Dostosuj rozstaw źrenic
Wyreguluj obudowę pryzmatu zgodnie z kierunkiem grotu strzałki
Ryc. 5, aż obserwacja będzie komfortowa.
CLEAN AND CARE RULES
13. Po yciu mikroskopu załóż osłonę przeciwpyłową.
14. Regularnie sprawdzaj śruby regulacyjne.
15. Utrzymuj otoczenie wokół mikroskopu wolne od wilgoci, kurzu i wentylacji.
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
background
12
Wymiana gwintu szczęki imadła · DZQ-627 i DZQ-628
Nadmierne dokręcenie szczęk spowoduje zużycie i uszkodzenie gwintów. Jeżeli
szczęki się poluzują, należy je wymienić na zestaw DZQ-627. Zdejmij szczęki,
otwierając je tak szeroko, jak to możliwe, wyjdą z końca śruby szczęki (RYS. 1).
Trzpień gwintowany szczęki znajduje się na spodniej stronie każdej szczęki.
UWAGA: Przed wyjęciem sworzni znajdź element z literą „L”. Jest to sworzeń z
lewym gwintem i należy go wymienić. Nałóż niewielką ilość smaru (dołączonego
do zestawu) na o-ringi i śrubę szczęki przed ich zamontowaniem. Wyjmij śrubę
szczękową z jarzma, w którym się obraca, i wymień ją. Zwróć uwagę, po której
stronie znajduje s lewy gwint. Dobrze nasmaruj nici i jarzmo.
Teraz najtrudniejsza część: podczas wymiany należy rozpocząć gwintowanie
szczęk (RYS. 2). Przytrzymaj każdą szczękę w odpowiedniej pozycji i obróć śrubę
szczęki, aby je zamknąć. Do obracania śruby szczęki przytrzymując szczęki przy
gwincie przyda się duża gumka lub druga osoba. Jeśli szczęki nie spotykają się w
tym samym czasie na środku, należy je usunąć i spróbować ponownie rozpocząć
gwintowanie w tym samym czasie.
Wymiana zamka obrotowego
PIN LOCK lub DRAG PIN podlega dużemu zużyciu i może wymagać wymiany po
dłuższym użytkowaniu. Wystarczy odkręcić śrubę napinającą kulkę za pomocą
background
13
klucza sześciokątnego. Sprężyna i kołek zabezpieczający powinny podążać za
nimi (RYS. 3). Jeśli nie, obracaj kulkę, wypadną. Wymień sworzeń blokujący
(DZQ-046), sprężynę i śrubę napinającą.
Podstawa gramofonu do pracy pod mikroskopem · DZQ-616-V2
Aby skorzystać z podstawy gramofonu, zablokuj imadło, dokręcając śrubę
napinającą, kulka nie będzie s obracać. Gramofon staje się teraz Twoim
obrotem, umożliwiając dostosowanie środka obrotu pracy do pola widzenia
mikroskopu. Wyrównaj środek talerza obrotowego ze środkiem pola widzenia
mikroskopu (RYS. 4). Zmień widoki robocze, zmieniając położenie imadła.
Zestaw do wymiany sworznia gwintowanego · DZQ-627
(Nie pokazany). Zawiera śrubę szczękową, lewy i prawy kołek gwintowany,
pierścienie uszczelniające i tubkę smaru.
background
14
INSTRUCTION
Dzięki różnym sworzniom pasującym do płytek rnej szczęki każdego bloku,
użytkownicy mogą teraz natychmiast rozwiązać problemy z utrzymaniem pracy i
szybciej rozpocząć pracę. Zawiera 8 małych szpilek, 4 płaskie szpilki kwadratowe,
2 prostokątne szpilki z wpuszczonymi krzywiznami, 4 grube okrągłe szpilki, 8
gumowanych szpilek i 2 obszyte skórą szpilki zaciskowe w formowanej
podstawie.
background
15
CZĘŚĆ
OPIS
ILOŚĆ
1
Zespół zacisku pierścieniowego
2
2
Zespół płyty mocującej nr 2
2
3
Zespół płyty mocującej nr 3
4
4
Zespół płyty mocującej nr 4
4
5
Zespół sworznia mocującego nr 5 (krótki)
4
6
Zespół sworznia mocującego nr 6 (długi)
4
7
Uformowany kompletny sworzeń mocujący
nr 7
8
Zespół zacisku pierścieniowego
Skóra pomaga chronić rzeczy przed uszkodzeniem, takie jak pierścionek, złoto itp.
(UŻYWAJ TE PODKŁADKI DO CZEGO NIE CHCESZ LUB USZKODZAĆ
CZĘŚCI)
background
16
Długie i krótkie szpilki
Te szpilki mają również małe gumowe elementy, które również pomogą chronić
twoją pracę. Długie szpilki mają chronić grubszy element.
8 małych szpilek
Te szpilki pomagają utrzym coś o dziwnym kształcie, a nie typowym kwadracie
lub okręgu. Umieść je w wielu miejscach na tych płytkach
Płytki pinowe
Te płytki pinowe mają małe wycięcia na elementy okrągłe i kwadratowe, dzięki
czemu idealnie nadają się do monet lub pierścionków o dowolnym mniejszym
kółku
background
17
Małe talerze
Płyty te mają wgłębienia wzdłuż krawędzi, mają równi prostą stronę. Pracuj na
prostej stronie lub użyj strony z przegrodami, aby w pewnym sensie złapać
płytkę
Okrągłe kołki promieniowe
Ten jest dobrym rozwiązaniem do pracy nad przedmiotami cylindrycznymi, takimi
jak długopis lub rysik, lub wszystkim, co jest małe, okrągłe i cylindryczne, do
czego dobrym rozwiązaniem.
background
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MICROSCOPIO MULTIDIREZIONALE
MODELLO: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELLO: JH-1A /JH-1B
NOTA: Il prodotto reale che ricevi ne determina l'aspetto.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
CORRETTO
SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata
dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati
da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono
essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici.
AVVERTIMENTO!
16. Utilizzare il prodotto solo dopo aver ricevuto la formazione.
17. Indossare i necessari dispositivi di protezione individuale come guanti
protettivi durante l'uso.
18. Assicurarsi che l'area di lavoro rimanga pulita, asciutta e ben ventilata
durante il funzionamento.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini e leggere questo manuale in dettaglio
prima dell'uso.
Informazioni FCC
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a
utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2)Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
background
3
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto
dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti di un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC . Questi
limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze
dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si
verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, cosa che può essere
determinata spegnendo e accendendo il prodotto, si consiglia all'utente di provare
a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
50-75 mm
50-75 mm
background
4
Φ77±0,5 millimetri
Φ77±0,5 millimetri
0-400 mm
0-400 mm
Ingresso: DC5V
(USB)
Ingresso: DC5V
(USB)
X
X
( Plastica )
X
Nero
NOTA: fare riferimento al modello acquistato per determinare i parametri.
STRUCTURE DIAGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
5
1. Lente dell'obiettivo 2. Regolazione dell'ingrandimento dell'obiettivo 3. Oculare 4.
Poggiatesta 5. Regolazione del poggiatesta 6. Lente dell'oggetto Regolazione
dell'angolazione
7. Regolazione della lunghezza focale 8. Regolazione dell'estensione del
supporto 9. Controllo dell'altezza
10.Base
PARTS LIST
Immagine
Articolo/Qtà
Immagine
Articolo/Qtà
Testa del
microscopio x 1
Staffa a molla x1
Supporto per
microscopio x1
Poggiatesta x1
Oculare x2
Lente obiettivo x2
Luce ad anello a
LED x1
Chiave inglese x1
(Solo JH-1B ce
l'ha.)
Protezione per gli
occhi x2
Copertura
antipolvere x1
background
6
+
+
Bulloni x4
( Per fissare la
base sulla
scrivania )
Dado cieco x1
(Multipli, utilizzati
per la sostituzione)
Bulloni x4 ( per
fissare la piastra di
base sulla scrivania
in legno )
Chiave da 8 mm x1
Morsa a sfera da 3
pollici x1
(Solo JH-1B ce
l'ha.)
Base per morsa a
sfera x1
(Solo JH-1B ce
l'ha.)
Set testa di
serraggio x1
(Solo JH-1B ce
l'ha.)
Manuale utentex1
INSTALLATION
6. Installare il gruppo anello/staffa
background
7
·(Fig. 1) Inserire l'asta nella parte inferiore del montante, quindi collegare la
maniglia.
·Assicurarsi che la lavatrice sia sotto la maniglia.
·Posizionare la maniglia lontano dal braccio del supporto sollevando la maniglia
mentre si preme il pulsante centrale .
(Fig.2) Ciò non allenta la maniglia. A fissa il supporto al tuo banco di lavoro,
vedere il modello della base del supporto per microscopio (pagina 3). Il corpo del
microscopio si inserisce nell'anello ed è fissato da tre viti a testa zigrinata, incluse.
background
8
32. Installa il poggiatesta
Dopo aver installato il microscopio, fissare il poggiatesta
(Fig.3) Assicurarsi che la rondella in nylon bianco sia tra la manopola a T e il
supporto del poggiatesta. Regolare l'angolazione utilizzando la manopola a T
laterale; regolare la profondi utilizzando la manopola a T superiore. È possibile
regolare anche l'estremità della fronte .
33. Configurazione e funzionamento
Dopo aver fissato il supporto al piano del banco, ci sono molte scelte per le
regolazioni in base alle proprie esigenze. Ruotare le manopole di tensione in
senso orario per aggiungere attrito, in senso antiorario per ridurre l'attrito.
A.Controlla il braccio anteriore.Manopola di tensione.
background
9
B. Controlla l'attrito durante il movimento del braccio posteriore. Manopola di
tensione.
C. Controlla l'angolo del microscopio sulla sfera del perno. Allentare per regolare.
D.Regola la messa a fuoco.Manopola della tensione.
E. Blocca l'altezza del braccio sull'asta del supporto.
F.Controlla la resistenza dell'oscillazione del braccio.
G.Stringere per una maggiore rigidità del braccio.
34. Per panche con piano in legno
Decidi dove posizionare il supporto del microscopio sul piano del tuo banco.
Assicurati che ci sia abbastanza spazio in modo che il microscopio sia sopra il tuo
lavoro. Utilizzando il modello qui sotto, fissalo esattamente nel punto in cui verrà
posizionata la base. Con un punzone o un punteruolo segnare i centri dei fori
delle viti sulla carta e sul piano del banco. Rimuovere la sagoma e praticare un
foro iniziale per le viti utilizzando una punta da trapano da 1/8". Praticare tutti e
quattro i fori a poco più di 1" di profondità. forare il più perpendicolarmente
possibile alla superficie. Attaccare il supporto alla panca con le viti per legno da
1-1/2" incluse nella confezione. Assicurarsi di stringere le viti in modo che le teste
aderiscano saldamente alla base metallica. Se hai problemi a posizionare le viti
probabilmente non hai praticato i fori abbastanza in profondità.
35. Per panche con piano in metallo
background
10
Si consiglia di utilizzare 10-32 bulloni a testa piatta (non inclusi) con una
lunghezza di circa 1/2" in più rispetto allo spessore del piano del banco. Utilizzare
il modello seguente come descritto sopra per individuare i centri e forare 1/4
"buchi nella panchina superiore.Avvitare il supporto utilizzando rondelle e dadi sul
lato inferiore. Se il piano del banco è costituito da una lamiera con un substrato
leggero, consigliamo di aggiungere una tavola o una piastra metallica sul lato
inferiore per una maggiore resistenza.
36. Regolare il vetrino del campione
31) Ruotare la manopola di controllo dello zoom sull'ingrandimento massimo.
32) Ruotare gli anelli di regolazione diottrica sullo zero.
33) Osservare il campione attraverso l'oculare destro e rendere l'immagine chiara
ruotando la manopola di messa a fuoco.
Fig.4 5) Ruotare la manopola di controllo dello zoom sull'ingrandimento minimo.
34) Osservare il campione attraverso l'oculare destro e rendere l'immagine nitida
ruotando l'anello di regolazione diottrica destro.(Fig.3)
35) Ripetere i passaggi (1), (3), (4) e (5) finché non si trova l'anello di regolazione
destro Di più preciso.
36) Eseguire il passaggio (4) e rendere chiara l'immagine osservata attraverso
l'oculare sinistro ruotando l'anello di regolazione diottrica sinistro .(Fig.4)
NOTA :
11. L'utente può regolare la distanza in altezza tra il microscopio e l'oggetto a
circa 165 mm per ottenere un'immagine più chiara. (Se non è chiara, regolare
l'altezza in base alle proprie esigenze di moltiplicatore).
12. Installare le protezioni per gli occhi per il comfort degli occhi.
background
11
37. Regolare la distanza interpupillare
Regolare l'alloggiamento del prisma lungo la direzione della freccia del
Fig.5 finché l'osservazione non risulta confortevole.
CLEAN AND CARE RULES
16. Dopo aver utilizzato il microscopio, indossare una copertura antipolvere.
17. Controllare regolarmente le viti di regolazione.
18. Mantenere l'ambiente attorno al microscopio privo di umidità, polvere e
ventilazione.
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
background
12
Sostituzione della filettatura della ganascia della morsa · DZQ-627 e DZQ-628
Un serraggio eccessivo delle ganasce causerà usura e danni alle filettature. Se le
ganasce si allentano, sostituirle con il kit DZQ-627. Rimuovere le ganasce
aprendole il più possibile finché non si staccano dall'estremità della vite della
ganascia (FIG.1). Il perno filettato della ganascia si trova sul lato inferiore di
ciascuna ganascia. NOTA: prima di rimuovere i perni, individuare il perno con la
"L". Questo è il perno con filettatura sinistra e dovrà essere sostituito con lo
stesso. Applicare una piccola quantità di grasso (incluso nel kit) agli O-ring e alla
vite della ganascia prima di installarli. Sollevare la vite della ganascia dal giogo in
cui ruota e sostituirla. Nota su quale lato si trova la filettatura sinistra. Ungere
bene i fili e lo sprone.
Ora arriva la parte difficile: è necessario avviare la filettatura delle ganasce
contemporaneamente quando si sostituiscono (FIG. 2). Tenere ciascuna
ganascia in posizione e ruotare la vite della ganascia per chiuderla. È utile un
elastico di grandi dimensioni o una seconda persona per aiutare a girare la vite
della ganascia mentre si tengono le ganasce contro la filettatura. Se le ganasce
non si incontrano contemporaneamente al centro, rimuovile e prova a iniziare di
nuovo i fili contemporaneamente.
Sostituzione del blocco rotazionale
Il PERNO DI BLOCCO o TRASCINAMENTO è soggetto a molta usura e potrebbe
background
13
essere necessario sostituirlo dopo un uso prolungato. Rimuovere semplicemente
la vite di tensione del perno girevole con la chiave esagonale. La molla e il perno
di bloccaggio dovrebbero seguire (FIG. 3), altrimenti ruotare la sfera finché non
cadono. Sostituire il perno di bloccaggio (DZQ-046), la molla e la vite di tensione.
Base girevole per operazioni al microscopio · DZQ-616-V2
Per utilizzare la base del giradischi, bloccare la morsa stringendo la vite di
tensione del perno finché la sfera non gira. La piattaforma girevole ora diventa la
tua rotazione, permettendoti di regolare il centro di rotazione dell'opera nel campo
visivo del microscopio. Allineare il centro della piattaforma girevole con il centro
della vista del microscopio (FIG. 4). Modificare le viste di lavoro riposizionando la
morsa.
Kit di sostituzione del perno filettato · DZQ-627
(Non mostrato). Include vite a ganascia, perni filettati sinistro e destro, O-ring e
tubo di grasso.
background
14
INSTRUCTION
Con una varietà di perni che si adattano alle piastre della mascella superiore di
qualsiasi blocco, gli utenti possono ora risolvere immediatamente i problemi di
tenuta del lavoro e iniziare a lavorare prima. Include 8 perni piccoli, 4 perni
quadrati piatti, 2 perni curvi con inserto rettangolare, 4 perni con inserto rotondo
spesso, 8 perni rivestiti in gomma e 2 perni di bloccaggio ad anello rivestiti in pelle
nella base stampata.
background
15
PARTE
DESCRIZIONE
QUANTITÀ
1
Gruppo morsetto ad anello
2
2
Gruppo piastra di fissaggio n. 2
2
3
Gruppo piastra di attacco n. 3
4
4
Gruppo piastra di attacco n. 4
4
5
Gruppo perno di attacco n. 5 (corto)
4
6
perno di attacco n. 6 (lungo)
4
7
Perno di fissaggio completo formato n . 7
8
Gruppo morsetto ad anello
La pelle aiuta a proteggere gli oggetti che non si vogliono danneggiare, come
anelli, oro, ecc. (USARE QUESTI PASTIGLIE PER QUALSIASI COSA NON
VUOI O PER DANNEGGIARE IL PEZZO)
background
16
Perni lunghi e corti
Questi perni hanno anche dei piccoli pezzi di gomma che ti aiuteranno anche a
proteggere il tuo lavoro. I perni lunghi servono a proteggere il pezzo più spesso.
8 piccoli perni
Questi perni aiutano a contenere qualcosa di quella forma strana o non un tipico
quadrato o cerchio. Posizionali in più punti in questi piatti
Piastre a perno
Queste piastre con perni hanno piccole cavità per pezzi circolari e quadrati, le
rendono perfette per monete o anelli qualsiasi cosa più piccola
background
17
Piccoli Piatti
Questi piatti hanno delle cavità lungo il bordo e hanno anche un lato dritto.
Lavorare sul lato dritto o utilizzare il lato con i buchi per catturare quel piatto
Perni con raggio tondo
Questa è una buona opzione per lavorare su oggetti cilindrici, come una penna o
uno scriba, o tutto ciò che è piccolo e cilindrico rotondo, per cui è una buona
opzione.
background
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MICROSCOPIO MULTIDIRECCIONAL
MODELO: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELO: JH-1A /JH-1B
NOTA: El producto real que recibe determina su apariencia.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones.
ELIMINACIÓN
CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE. El símbolo que muestra un contenedor con ruedas
tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de basura
en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados
como tales no podrán desecharse junto con la basura doméstica
normal, sino que deberán llevarse a un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
¡ADVERTENCIA!
19. Utilice el producto sólo después de recibir formación.
20. Utilice el equipo de protección personal necesario, como guantes protectores
durante el uso.
21. Asegúrese de que el espacio de trabajo permanezca limpio, seco y bien
ventilado durante la operación.
4. Manténgase alejado de los niños y lea este manual detalladamente antes de
usarlo.
Información de la FCC
PRECAUCIÓN: ¡ Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por
la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario
para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias perjudiciales.
2) Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
background
3
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no estén
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo
digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC . Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este producto
causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo cual se
puede determinar apagando y encendiendo el producto, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener
ayuda.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-1B
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
background
4
50-75 mm
50-75 mm
Φ77± 0,5mm
Φ77± 0,5mm
0-400 mm
0-400 mm
Entrada: DC5V
(USB)
Entrada: DC5V
(USB)
X
X
( El plastico )
X
Negro
NOTA: Consulte el modelo que compró para determinar los parámetros.
STRUCTURE DIAGRAM
8
background
5
1. Lente del objetivo 2. Ajuste de aumento del objetivo 3. Ocular 4.
Reposacabezas 5. Ajuste del reposacabezas 6. Ajuste del ángulo de la lente del
objetivo
7.Ajuste de longitud focal 8.Ajuste de extensión de soporte 9.Control de altura
10.base
PARTS LIST
Imagen
Artículo/Cantidad
Imagen
Artículo/Cantidad
Cabezal de
microscopio x 1
Soporte de resorte
x1
Soporte para
microscopio x1
Reposacabezas x1
1
2
3
4
5
6
7
9
10
background
6
Ocular x2
Lente objetivo x2
1 anillo de luz LED.
Llave x1
(Solo el JH-1B lo
tiene).
Protector ocular x2
Cubierta antipolvo
x1
+
+
Pernos x4
( Para fijar la placa
base al escritorio )
Tuerca ciega x1
(Múltiples, usados
para reemplazo)
Pernos x4 ( Para
fijar la placa base en
el escritorio de
madera )
1 llave de 8 mm.
Tornillo de banco de
bolas de 3 pulgadas
x1
(Solo el JH-1B lo
tiene).
Base de tornillo de
banco x1
(Solo el JH-1B lo
tiene).
Juego de cabezales
de abrazadera x1
(Solo el JH-1B lo
tiene).
Manual de usuario
x1
INSTALLATION
7. Instalar el conjunto de anillo/soporte
background
7
·(Figura 1) Inserte la varilla en la parte inferior del poste de montaje y luego
coloque la manija.
·Asegúrese de que la lavadora es debajo del mango.
·Coloque la manija alejada del brazo del soporte levantándola mientras presiona
el botón central .
(Figura 2) Esto no afloja el mango. A fije el soporte a su banco de trabajo,
consulte la plantilla de la base del soporte del microscopio (página 3). El cuerpo
background
8
del microscopio se encaja en el anillo y se fija mediante tres tornillos mariposa
incluidos.
38. Instalar reposacabezas
Después de instalar el microscopio, coloque el reposacabezas.
(Fig. 3) Asegúrese de que la arandela de nailon blanca esté entre la perilla en T y
el soporte del reposacabezas. Ajuste el ángulo usando la perilla en T lateral;
ajuste la profundidad usando la perilla en T superior. También se puede ajustar el
extremo de la frente .
39. Configuración y operación
Después de asegurar el soporte a la mesa, hay muchas opciones para realizar
ajustes que se ajusten a sus necesidades. Gire las perillas de tensión en el
background
9
sentido de las agujas del reloj para agregar fricción y en el sentido contrario a las
agujas del reloj para reducir la fricción.
A.Controla el brazo delantero.Perilla de tensión.
B. Controla la fricción durante el movimiento del brazo trasero. Perilla de tensión.
C. Controla el ángulo del microscopio sobre la bola de pivote. Afloje para ajustar.
D.Ajusta el enfoque.Perilla de tensión.
E.Bloquea la altura del brazo en la varilla del soporte.
F. Controla el arrastre del balanceo del brazo.
G.Apriete para mayor rigidez del brazo.
40. Para bancos con tapa de madera
Decida nde ubicar el soporte del microscopio en la mesa de trabajo. Asegúrese
de que haya suficiente "alcance" para que el microscopio esté sobre su trabajo.
Usando la plantilla a continuación, péguela con cinta adhesiva exactamente
donde se ubicará la base. Con un punzón o un punzón Marque los centros de los
orificios para los tornillos a través del papel y dentro de la mesa. Retire la plantilla
y taladre un orificio inicial para los tornillos con una broca de 1/8". Taladre los
cuatro orificios a poco más de 1" de profundidad. Sujete el taladre lo más
cuadrado posible en la superficie. Fije el soporte al banco con los tornillos para
madera de 1-1/2" que se incluyen en el paquete. Asegúrese de apretar los
tornillos para que las cabezas descansen firmemente contra la base de metal. Si
Tiene problemas para colocar los tornillos; probablemente no perforó los agujeros
lo suficientemente profundos.
41. Para bancos con tapa de metal
background
10
Es recomendable utilizar entre 10 y 32 pernos de cabeza plana (no incluidos) con
una longitud de aproximadamente 1/2" s que el grosor de la superficie de su
banco. Utilice la plantilla a continuación como se describe arriba para ubicar los
centros y taladre 1/4 "agujeros en el banco arriba. Atornille el soporte usando
arandelas y tuercas en la parte inferior. Si la superficie del banco está hecha de
chapa con un sustrato liviano, recomendamos agregar una tabla o placa de metal
en la parte inferior para mayor resistencia.
42. Ajustar el portaobjetos
37) Gire la perilla de control del zoom al máximo aumento.
38) Gire los anillos de ajuste de dioptrías a cero.
39) Observe la muestra a través del ocular derecho y aclare la imagen girando la
perilla de enfoque.
Fig.4 5) Gire la perilla de control del zoom al mínimo aumento.
background
11
40) Observe la muestra a través del ocular derecho y aclare la imagen girando el
anillo de ajuste de dioptrías derecho.(Fig.3)
41) Vuelva a realizar los pasos (1), (3), (4) y (5) hasta que el anillo de ajuste
derecho esté más preciso.
42) Realice el paso (4) y aclare la imagen que se observa. a través del ocular
izquierdo girando el anillo de ajuste de dioptrías izquierdo .(Fig.4)
NOTA :
13. El usuario puede ajustar la distancia de altura entre el microscopio y el objeto
a aproximadamente 165 mm para obtener una imagen más clara. (Si no está
claro, ajuste la altura según su necesidad de multiplicador).
14. Instale los protectores oculares para mayor comodidad visual.
43. Ajustar la distancia interpupilar
Ajuste la carcasa del prisma en la dirección de la punta de flecha del
Fig.5 hasta que la observación sea cómoda.
CLEAN AND CARE RULES
19. Después de usar el microscopio, colóquele una cubierta antipolvo.
20. Compruebe los tornillos de ajuste periódicamente.
21. Mantenga el entorno alrededor del microscopio libre de humedad, polvo y
ventilación.
background
12
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
Reemplazo de rosca de mordaza de tornillo de banco · DZQ-627 y DZQ-628
Apretar demasiado las mordazas provocará desgaste y daños a las roscas. Si las
mordazas se aflojan, reemplácelas con el kit DZQ-627. Retire las mordazas
abriéndolas lo más que pueda hasta que se salgan del extremo del tornillo de la
mordaza (FIG.1). El pasador roscado de la mordaza está ubicado en la parte
inferior de cada mordaza. NOTA: Antes de quitar los pasadores, ubique el
pasador con la “L”. Este es el pasador de rosca del lado izquierdo y será
necesario reemplazarlo por el mismo. Aplique una pequeña cantidad de grasa
(incluida en el kit) a las juntas tóricas y al tornillo de la mordaza antes de
instalarlos. Levante el tornillo de la mordaza para sacarlo del yugo en el que gira
y reemplácelo. Tenga en cuenta de qué lado está la rosca izquierda. Engrasar
bien los hilos y unir.
Ahora, la parte difícil: debes iniciar las roscas de las mordazas al mismo tiempo
que las reemplazas (FIG. 2). Mantenga cada mandíbula en su posición y gire el
tornillo de la mandíbula para cerrarlas. Es útil una banda elástica grande o una
segunda persona para ayudar a girar el tornillo de la mandíbula mientras sostiene
las mandíbulas contra la rosca. Si las mandíbulas no se juntan al mismo tiempo
en el centro, retírelas e intente iniciar los hilos al mismo tiempo nuevamente.
background
13
Reemplazo de bloqueo rotacional
El PIN DE BLOQUEO o ARRASTRE está sujeto a mucho desgaste y es posible
que sea necesario reemplazarlo después de un uso prolongado. Simplemente
retire el tornillo de tensión del pivote de bola con la llave hexagonal. El resorte y el
pasador de bloqueo deben seguir (FIG. 3); de lo contrario, gire la bola hasta que
se caigan. Vuelva a colocar el pasador de bloqueo (DZQ-046), el resorte y el
tornillo de tensión.
Base Giratoria Para Trabajos Con Microscopio · DZQ-616-V2
Para usar la base del plato giratorio, bloquee el tornillo de banco apretando el
tornillo de tensión giratorio hasta que la bola no gire. La plataforma giratoria ahora
se convierte en su rotación, lo que le permite ajustar el centro de rotación del
trabajo en el campo de visión del microscopio. Alinee el centro del plato giratorio
con el centro de la vista del microscopio (FIG. 4). Cambie las vistas de trabajo
reposicionando el tornillo de banco.
Kit de reemplazo de pasador roscado · DZQ-627
(No mostrada). Incluye tornillo de mandíbula, pasadores roscados izquierdo y
derecho, juntas tóricas y tubo de grasa.
background
14
INSTRUCTION
background
15
Con una variedad de pasadores que se ajustan a las placas de la mandíbula
superior de cada bloque, los usuarios ahora pueden resolver instantáneamente
los problemas de sujeción del trabajo y comenzar a trabajar antes. Incluye 8
pasadores pequeños, 4 pasadores cuadrados planos, 2 pasadores rectangulares
curvos insertados, 4 pasadores insertados redondos gruesos, 8 pasadores
recubiertos de goma y 2 pasadores de abrazadera de anillo con revestimiento de
cuero en una base moldeada.
PARTE
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
1
Conjunto de abrazadera de anillo
2
2
Conjunto de placa de fijación n.º 2
2
3
Conjunto de placa de fijación n.º 3
4
4
Conjunto de placa de fijación n.º 4
4
5
del pasador de fijación n.º 5 (corto)
4
6
de pasador de fijación n.º 6 (largo)
4
7
Pasador de fijación completo formado # 7
8
background
16
Conjunto de abrazadera de anillo
El cuero ayuda a proteger las cosas que se van a conservar en caso de que se
dañen, como anillos, oro, etc. (USE ESTAS ALMOHADILLAS PARA LO QUE NO
QUIERA O DAÑAR LA PIEZA)
Pasadores largos y cortos
Estos pasadores también tienen pequeñas piezas de goma que también
ayudarán a proteger su trabajo. Los pasadores largos sirven para proteger la
pieza más gruesa.
8 pequeños alfileres
Estos pines ayudan a sostener algo con esa forma extraña, o que no sea un
cuadrado o círculo típico. Colóquelos en varios lugares a lo largo de estas placas.
background
17
Placas de pasador
Estas placas de alfiler tienen pequeños huecos para piezas circulares y
cuadradas, lo que las hace perfectas para monedas o anillos, cualquier círculo
más pequeño.
Platos pequeños
Estas placas tienen hendiduras a lo largo del borde y también tienen un lado
recto. Trabajando en el lado recto o usando el lado con las hendiduras para
atrapar ese plato.
Pasadores de radio redondo
Esta es una buena opción para trabajar en cosas cilíndricas, como un bolígrafo o
un escribano, o todo lo que sea cilíndrico pequeño y redondo, son una buena
opción.
background
18
background
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
FLERVÄGSMIKROSKOP
MODELL: JH-1A/JH-1B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELL: JH-1A /JH-1B
NOTERA: Den faktiska produkten du får avgör dess utseende.
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MULTI-DIRECTIONAL
MICROSCOPE
background
2
SAFETY INSTRUCTIONS
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant.
KORREKT
AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad
anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för
återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
VARNING!
22. Använd produkten endast efter att ha fått utbildning.
23. Bär nödvändig personlig skyddsutrustning som t.ex skyddshandskar under
användning.
24. Se till att arbetsytan förblir ren, torr och välventilerad under drift.
4. Håll borta från barn och läs denna bruksanvisning i detalj före användning.
FCC-information
FÖRSIKTIGHET: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens behörighet att
använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för ljande två
villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
som kan orsaka oönskad funktion.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen
godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara
användarens behörighet att använda produkten.
background
3
Obs: Denna produkt har testats och befunnits lja gränserna för en digital enhet
av klass B enligt del 15 av FCC-reglerna . Dessa gränser är utformade för att ge
rimligt skydd mot skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om
den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den orsaka
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att
störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att
stänga av och produkten, uppmanas användaren att rsöka korrigera
störningen med en eller flera av följande åtgärder.
· Omorientera eller flytta mottagningsantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den som mottagaren är
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker r hjälp.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
MODEL AND PARAMETERS
JH-1A
JH-IB
10X
10X
0,7X-4,5X
0,7X-4,5X
7X-45X
7X-45X
50-75 mm
50-75 mm
Φ77±0,5 mm
Φ77±0,5 mm
0-400 mm
0-400 mm
Ingång: DC5V
Ingång: DC5V (USB)
background
4
(USB)
x
x
( Plast )
x
Bl ack
OBS: Se modellen du köpte för att fastställa parametrarna.
STRUCTURE DIAGRAM
1. Objektiv lins 2. Objektiv förstoringsjustering 3. Okular 4. Nackstöd 5.
Nackstödsjustering 6. Objektlins Vinkeljustering
7.Brännviddsjustering 8.Stöd förlängningsjustering 9.Höjdkontroll
10.Bas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
background
5
PARTS LIST
Bild
Artikel/Antal
Bild
Artikel/Antal
Mikroskophuvud x 1
Fjäderfäste x1
Mikroskophållare x1
Nackstöd x1
Okular x2
Objektiv x2
LED-ringljus x1
Skiftnyckel x1
(Endast JH-1B har
det.)
Ögonskydd x2
Dammskydd x1
+
+
Bultar x4
( För att fästa
basplattan
skrivbordet )
Lockmutter x1
(Flera, används för
ersättning)
Bultar x4 ( För att
fixera basplattan
träbordet )
8 mm skiftnyckel x1
background
6
3 tums kulskruv x1
(Endast JH-1B har
det.)
Kulskruvsfot x1
(Endast JH-1B har
det.)
Klämhuvud set x1
(Endast JH-1B har
det.)
Användarmanual x1
INSTALLATION
8. Installera ring-/fästemontering
background
7
·(Figur 1) Sätt in stången i botten av monteringsstolpen och fäst sedan
handtaget.
·Se till att brickan är under handtaget.
·Placera handtaget borta från stativarmen genom att lyfta handtaget samtidigt
som du trycker på mittknappen .
(Fig.2) Detta lossar inte handtaget. Till fäst stativet din arbetsbänk, se basmall
för mikroskopstativ (sidan 3). Mikroskopkroppen sätts in i ringen och fästs med tre
tumskruvar som medföljer.
background
8
44. Montera nackstödet
Efter att ha installerat mikroskopet, fäst nackstödet
(Fig.3) Se till att vit nylonbricka är mellan T-knoppen och nackstödsfästet. Justera
vinkeln med hjälp av sido-T-knoppen; justera djupet med den övre t-knoppen.
Pannändan kan ock justeras .
45. Inställning och drift
Efter att stativet är fäst vid bänkskivan finns det många alternativ r justeringar
för att passa dina behov. Vrid spänningsrattarna medurs för att öka friktion,
moturs för att minska friktionen.
A.Styrar främre arm.Spänningsvred.
B.Kontrollerar friktionen vid rörelse av ryggarmen. Spänningsknopp.
background
9
C. Kontrollerar mikroskopets vinkel vridkulan. Lossa för att justera.
D.Justerar fokus.Spänningsratt.
E.Låser armhöjd stativstången.
F. Styr draget i armsvängningen.
G. Dra åt r ytterligare styvhet i armen.
46. För träbänkar
Bestäm var du ska placera mikroskopstativet din bänkskiva. Se till att det finns
gott om "räckvidd" att mikroskopet är över ditt arbete. Använd mallen nedan
och tejpa fast det exakt där basen ska placeras. Med en mittstans eller syl
markera mitten av skruvhålen genom papperet och in i bänkskivan. Ta bort mallen
och borra ett starthål för skruvarna med en 1/8" borr. Borra alla fyra hålen lite mer
än 1" djupt. borra rakt mot ytan som möjligt. st stativet bänken med 1-1/2"
träskruvarna som ingår i paketet. Se till att dra åt skruvarna att huvudena vilar
tätt mot metallbasen. Om du har problem med att skruva fast skruvarna, du har
förmodligen inte borrat hålen tillräckligt djupt.
47. För metallbänkar
Det är tillrådligt att använda 10-32 bultar med platt huvud (ingår ej) med en längd
cirka 1/2" mer än tjockleken din bänkskiva. Använd mallen nedan enligt
beskrivningen ovan r att lokalisera mitten och borra 1/4 "hål genom bänken
top.Skruva fast stativet med brickor och muttrar undersidan. Om bänkskivan är
background
10
gjord av en plåt med ett lätt underlag rekommenderar vi att du lägger till en skiva
eller metallplåt undersidan för extra styrka.
48. Justera provglaset
43) Vrid zoomreglaget till maximal förstoring.
44) Vrid dioptrijusteringsringarna till noll.
45) Titta provet genom det högra okularet och gör bilden tydlig genom att vrida
fokuseringsknappen.
Fig.4 5) Vrid zoomreglaget till minsta möjliga förstoring.
46) Titta provet genom det högra okularet och gör bilden tydlig genom att vrida
den högra dioptrijusteringsringen.(Fig.3)
47) Gör om steg (1), (3), (4) och (5) tills rätt justeringsring är Mer exakt.
48) Gör steget (4) och gör bilden tydlig vilken som observeras genom det vänstra
okularet genom att vrida den vänstra dioptrijusteringsringen.(Fig.4)
NOTERA :
15. Användaren kan justera jdavståndet mellan mikroskopet och objektet till
cirka 165 mm för att få en ttre tydlig bild. (Om det inte är tydligt, justera höjden
enligt ditt multiplikatorbehov.)
16. Installera e ye-sköldarna för ögonkomfort.
49. Justera pupillavståndet
Justera prismahuset i pilhuvudets riktning
Fig.5 tills observationen är bekväm.
background
11
CLEAN AND CARE RULES
22. Efter att ha använt mikroskopet, sätt ett dammskydd.
23. Kontrollera regelbundet inställningsskruvarna.
24. Håll miljön runt mikroskopet fri från fukt, damm och ventilation.
STANDARD BLOCK BALL VISE USER MANUAL
Byte av skruvgänga · DZQ-627 & DZQ-628
För hårt åtdragning av käftarna kommer att orsaka slitage och skada ngorna.
background
12
Om käftarna lossnar, byt ut dem mot satsen DZQ-627. Ta bort käftarna genom att
öppna dem brett som möjligt tills de lossnar från änden av käftskruven (FIG.1)
Gängstiftet r käften sitter undersidan av varje käft. OBS: Innan du tar bort
stiften, lokalisera på med "L" Detta är den vänstra gängtappen och måste bytas ut
mot densamma. Applicera en liten mängd fett (ingår i satsen) O-ringarna och
käftskruven innan du installerar dem. Lyft ut käftskruven ur oket som den roterar i
och sätt tillbaka den. Notera vilken sida vänstertråden sitter på. Smörj trådarna
och oket väl.
Nu den svåra delen: du måste starta käftarna samtidigt när du byter ut dem (FIG.
2). Håll varje käft plats och vrid käftskruven för att stänga dem. Antingen ett
stort gummiband eller en andra person är användbart för att hjälpa till att vrida
käftskruven medan du ller käftarna mot gängan. Om käftarna inte möts
samtidigt i mitten, ta bort dem och försök starta gängorna samtidigt igen.
Byte av rotationslås
LOCK- eller DRAG PIN-koden är föremål för mycket slitage och kan behöva bytas
ut efter långvarig användning. Ta helt enkelt bort kulsvängens spänningsskruv
med insexnyckeln. Fjädern och låsstiftet ska följa med (FIG. 3) om inte, vrid kulan
tills de faller ut. Byt ut låsstiftet (DZQ-046), fjädern och spännskruven.
Skivbordsfot för mikroskoparbete · DZQ-616-V2
För att använda vridbordsbasen låser du skruvstädet genom att dra åt den
svängbara spänningsskruven tills kulan inte vrider sig. Skivspelaren blir nu din
rotation, vilket gör att du kan justera verkets rotationscentrum till mikroskopets
synfält. Rikta in mitten av skivspelaren med mitten av mikroskopvyn (FIG. 4).
Ändra arbetsvy genom att flytta skruvstädet.
Gängstiftsbyte · DZQ-627
(Inte visad). Inkluderar käkskruv, vänster och höger gängstift, O-ringar och fettrör.
background
13
INSTRUCTION
background
14
Med en mängd olika stift som passar de övre käftplattorna mycket block, kan
användare nu omedelbart lösa problem med arbete som håller fast och börja
arbeta tidigare. Innehåller 8 små stift, 4 platta fyrkantiga stift, 2 rektangulära stift
med infälld kurva, 4 tjocka runda stift, 8 gummibelagda stift och 2 läderbeklädda
ringklämstift i gjuten bas.
DEL
BESKRIVNING
ANTAL
1
Ringklämma montering
2
2
Fästplatta # 2 montering
2
3
Fästplatta # 3 montering
4
4
Fästplatta # 4 montering
4
5
Fäststift # 5 montering (kort)
4
6
Fäststift # 6 montering (lång)
4
7
Formad komplett fäststift # 7
8
Ringklämma montering
Lädret hjälper till att skydda sakerna för att hålla det för att bli skadat, som ring,
background
15
guld, etc. (ANVÄND DESSA KUDDAR R DET SOM INTE VILL ELLER SKADA
DELEN)
Långa och korta stift
Dessa stift har också lite gummibitar på dem som också hjälper till att skydda ditt
arbete. De långa stiften är för att skydda tjockare bit.
8 små stift
De här stiften hjälper till att hålla något så konstigt, eller inte en typisk fyrkant eller
cirkel. Placera dem flera ställen i dessa tallrikar
Pin Plattor
Dessa stiftplåtar har s divots i dem för cirkulära och fyrkantiga bitar, gör den
background
16
perfekt för mynt eller ringar någonting mindre cirkel
Små tallrikar
Dessa plattor har divots i dem längs med kanten har också rak sida. Arbeta på
rak sida eller använd sidan med divoterna för att typ nga den där plattan
Runda radie stift
Den här är ett bra alternativ för arbete med cylindriska saker, som penna eller en
rits, eller allt är litet, runt cylindriskt, detta är ett bra alternativ för.
background
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Multi-Direction

Vevor JH-1B Questions and Answers