
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
FLOOR CUTTER
MODEL: 8503-120
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: 8503-120
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
FLOOR CUTTER

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
TECHNICAL PARAMETERS
Model
8503-120
maximum cutting thickness
12
Cutting type
Length straight cut/oblique straight cut/corner
straight cut/width cut
Product size (mm)
480*190*240
Net weight(kg)
12.5

number
name
quantity
picture
1
framework
1
2
shelf
1
3
pressure bar
1
4
square pipe
1
5
Hand screw
2
6
Cross-type dial screws
2
7
millstone
1
8
inner hexagon spanner
1
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY! USING THIS MACHINE WITH RESPECT AND CAUTION
WILL CONSIDERABLY LESSEN THE POSSIBILITY OF PERSONAL INJURY.

SAFETY RULES FOR THE FLOORING CUTTER
READ AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING THE MULTI-FLOORING CUTTERS.
1.Stay alert. Do not operate under the influence of drugs, alcohol, or medication.
2.Always wear safety approved eye protection with side shields(ANSI Z87.1)
3.Keep the work area free of debris.
4.Keep children and unauthorized persons away from the Multi-flooring Cutter and
work area.
5.Make sure the tool is secure. Operate only on a firm substrate or solid stand.
6.Use the right tool. Do not force the Multi-flooring Cutter or use it for a job it was
not designed; use only on approved materials.
7.Keep the blade sharp. A dull blade will not perform properly.
8.Always keep hands away from the blade while operating or carrying the cutter.
9.Do not alter or misuse this tool. The Multi-flooring Cutter is precision built;
modifications not specified in this manual may result in a dangerous and unsafe
environment.
10.Maintain the Multi-flooring Cutter with care. Keep the blade sharp and clean.
Follow instructions for changing accessories.
11.Use only recommended accessories. The use of improper accessories may be
hazardous and cause injuries.
12.Never leave the Multi-flooring Cutter unattended. Secure the handle with the
lock chain when not in use.
13. Warning - To reduce the risk of injury, Wear ANSI-approved safety goggles
and heavy-duty work gloves during using.

SET UP
Installation of the support plate
Connect the support plate to the
cutter as shown.
Warning: Do not put your fingers
against the sharp edge of the blade
at any time.
Cutting Preparation
* Adjust the angle attachment to the
desired angle as needed.
*The angle attachment can be used
on the left side of the tables as
shown. Warning: Do not put your
fingers against the blade's sharp
edge at any time.
Installation of the handle
Pull up the lock pin on the aluminum
handle as shown and insert the
handle base into the handle as
shown. Push down the handle to pull
the spring pin from the lower hole
and insert it into the upper hole.
Screw the square pipe on the
auxiliary plate for use.
Warning: Do not put your fingers
against the sharp edge of the blade
at any time.

CUTTING
Straight Cutting
Insert material between the cutting
blade and the base, flush with the
angle attachment as shown and hold
the material with foot then push
handle down to complete a cut.
*Blade cutting maximum width:
300mm *Blade cutting maximum
depth: 12mm
Warning: Maintain control of the
handle. Do not allow handle to slam
back after making a cut.
Lengthwise Cutting
Insert material between the cutting
blade and the base, flush with the
angle attachment as shown, and then
push the handle down to complete a
cut.
Warning: Maintain control of the
handle. Do not allow handle to slam
back after cutting.
“L” Cutting
1st cut
Insert material between the cutting
blade and the base at the end of
the machine, flush with the angle
attachment as shown, and then
push the handle down to complete
a cut.
2
nd
cut
Insert material between the cutting
blade and the base at the
machine's front end, flush with the
angle attachment as shown, and
then push the handle down to
complete a cut.

Note: It is recommended to use on a flat ground surface. When using, press
the floor material and machine with your hands or feet for more accurate
cutting. It is not recommended to use on a table or countertop.
CHANGING THE BLADE
Warning: Do not put your fingers against the sharp edge of the blade at any time.
Step 1: press the pressure rod down to the bottom, and replace the insurance plug
pin from the top to the bottom;
Step 2: Turn the screw to fix the blade counterclockwise;

Step 3: pull out the safety plug, the blade falls off after lifting the pressure
rod;
Step 4: Put the new blade plane toward the connecting rod into the slot and tighten
the fixing screw.
Made In China


COUPESOL
MODÈLE:8503120
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:8503120
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
COUPESOL
1
Machine Translated by Google

PARAMÈTRESTECHNIQUES
épaisseurdecoupemaximale
Tailleduproduit(mm)
Poidsnet(kg)
8503120
Modèle
Typedecoupe
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
12
Coupedroiteenlongueur/coupedroiteoblique/coin
coupedroite/coupeenlargeur
480*190*240
12.5
2
Machine Translated by Google

CONSIGNESDESÉCURITÉ
barredepression
image
Visdecadrandetypecroisé
ATTENTION:LENONRESPECTDECESRÈGLESPEUTENTRAÎNER
RÉDUIRACONSIDÉRABLEMENTLAPOSSIBILITÉDEBLESSURESCORPORELLES.
4
1
meule
1
1
7
3
quantité
6
cléhexagonaleintérieure
étagère
2
2
nom
1
ENCASDEBLESSUREGRAVE!UTILISEZCETTEMACHINEAVECRESPECTETPRUDENCE
1
tuyaucarré
cadre
Visàmain
2
8
5
nombre
1
1
Machine Translated by Google

Lesmodificationsnonspécifiéesdanscemanuelpeuvententraînerdessituationsdangereusesetnonsécurisées.
4.Gardezlesenfantsetlespersonnesnonautoriséeséloignésducoupeplanchersmultipleset
environnement.
10.Entretenezlecoupeplanchermultisurfacesavecsoin.Gardezlalamebienaiguiséeetpropre.
zonedetravail.
6.Utilisezl'outilapproprié.Neforcezpaslecoupeplanchersmultiplesetnel'utilisezpaspourunetâchepourlaquelleiln'apasétéconçu.
5.Assurezvousquel'outilestbienfixé.N'utilisezl'appareilquesurunsupportsolide.
LISEZETCOMPRENEZCEMANUELD'INSTRUCTIONSAVANT
nonconçu;utiliseruniquementsurdesmatériauxapprouvés.
Suivezlesinstructionspourchangerlesaccessoires.
11.Utilisezuniquementlesaccessoiresrecommandés.L'utilisationd'accessoiresinappropriéspeutêtre
7.Gardezlalamebienaiguisée.Unelameémousséenefonctionnerapascorrectement.
FONCTIONNEMENTDESCOUPEUSESMULTIPLANCHERS.
dangereuxetcauserdesblessures.
12.Nelaissezjamaislecoupesolsmultisurfacessanssurveillance.Fixezlapoignéeavecle
verrouillerlachaînelorsqu'ellen'estpasutilisée.
1.Restezvigilant.Neconduisezpassousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.
8.Gardeztoujourslesmainséloignéesdelalamelorsquevousutilisezoutransportezlecoupeherbe.
9.Nepasmodifierniutilisercetoutildemanièreabusive.Lecoupeplanchermultisurfacesestfabriquéavecprécision;
2.Porteztoujoursuneprotectionoculaireapprouvéeparlasécuritéavecdesprotectionslatérales(ANSIZ87.1)
13.AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSI
etdesgantsdetravailrobustespendantl'utilisation.
3.Gardezlazonedetravailexemptededébris.
RÈGLESDESÉCURITÉPOURLACOUPEPARQUET
Machine Translated by Google

Vissezletubecarrésurlaplaque
auxiliairepourl'utiliser.
Préparationdelacoupe
Ajustezl'accessoired'angleàl'anglesouhaité
selonvosbesoins.
*Lesupportd'anglepeutêtreutilisésurle
côtégauchedestables,commeillustré.
Attention:neposezjamaisvosdoigts
contrelebordtranchantdelalame.
*
InstallationdelapoignéeTirezla
goupilledeverrouillagedelapoignéeen
aluminiumverslehautcommeindiqué
etinsérezlabasedelapoignéedans
lapoignéecommeindiqué.Appuyezsurla
poignéepourretirerlagoupilleàressort
dutrouinférieuretl'insérerdansletrousupérieur.
Attention:neplacezàaucunmomentvos
doigtscontrelebordtranchantdelalame.
Attention:neplacezàaucunmomentvos
doigtscontrelebordtranchantdelalame.
Installationdelaplaquedesupport
Connectezlaplaquedesupportaucutter
commeindiqué.
INSTALLATION
Machine Translated by Google

Coupedanslesensdela
longueurInsérezlematériauentrelalamede
coupeetlabase,aurasdel'accessoired'angle
commeillustré,puispoussezlapoignéeverslebas
pourterminerlacoupe.
«L»Découpe
1ère
coupeInsérezlematériauentrelalamedecoupe
etlabaseàl'extrémitédelamachine,aurasde
l'accessoired'anglecommeillustré,puispoussez
lapoignéeverslebaspourterminerlacoupe.
*Largeurdecoupemaximaledelalame:300mm
*Profondeurdecoupemaximaledelalame:12mm
Attention:Gardez
lecontrôledelapoignée.Nelaissezpaslapoignée
revenirbrusquementenarrièreaprèsavoireffectué
unecoupe.
CoupedroiteInsérezle
matériauentrelalamedecoupeetlabase,auras
del'accessoired'anglecommeindiquéetmaintenez
lematériauaveclepied,puispoussezlapoignée
verslebaspourterminerlacoupe.
Avertissement:Gardezlecontrôledela
poignée.Nelaissezpaslapoignéerevenir
brusquementenarrièreaprèslacoupe.
2ecoupe
Insérezlematériauentrelalamedecoupeetla
baseàl'avantdelamachine,aurasdel'accessoire
d'anglecommeindiqué,puispoussezlapoignée
verslebaspourterminerlacoupe.
COUPE
Machine Translated by Google

découpe.Iln'estpasrecommandédel'utilisersurunetableouuncomptoir.
Étape1:appuyezsurlatigedepressionjusqu'enbasetremettezlebouchond'assurance
lematériaudusoletlamachineavecvosmainsouvospiedspourplusdeprécision
Remarque:Ilestrecommandédel'utilisersurunesurfaceplane.Lorsdel'utilisation,appuyezsur
Attention:neplacezàaucunmomentvosdoigtscontrelebordtranchantdelalame.
épinglerduhautverslebas;
Étape2:Tournezlavispourfixerlalamedanslesensinversedesaiguillesd’unemontre;
CHANGEMENTDELAME
Machine Translated by Google

FabriquéenChine
Étape3:retirezlebouchondesécurité,lalametombeaprèsavoirsoulevélatigedepression;
Étape4:Placezlenouveaurabotàlameverslabielledanslafenteetserrezlavisdefixation.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: 8503-120
BODENSCHNEIDER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: 8503-120
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BODENSCHNEIDER
- 1 -
Machine Translated by Google

TECHNISCHE PARAMETER
Schnittart
Nettogewicht (kg)
maximale Schnittstärke
480*190*240
Modell
Produktgröße ÿmmÿ
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Geradschnitt/Breitenschnitt
Länge gerader Schnitt/schräger gerader Schnitt/Ecke
12.5
12
8503-120
- 2 -
Machine Translated by Google

SICHERHEITSHINWEISE
Menge
3
Innensechskantschlüssel
Regal
2
6
1
1
7
1
WIRD DIE MÖGLICHKEIT EINER PERSONENVERLETZUNG ERHEBLICH VERRINGERN.
4
Mühlstein
Druck bar
Bild
Kreuzschlitzschrauben
1
5
WARNUNG: DIE NICHTBEACHTUNG DIESER REGELN KANN ZU
Nummer
1
8
2
Handschraube
Rahmen
Vierkantrohr
1
2
Name
1
IN SCHWEREN VERLETZUNGEN! VERWENDEN SIE DIESE MASCHINE MIT RESPEKT UND VORSICHT
Machine Translated by Google

2. Tragen Sie immer einen sicherheitsgeprüften Augenschutz mit Seitenschutz (ANSI Z87.1).
9. Verändern oder missbrauchen Sie dieses Werkzeug nicht. Der Multi-Flooring Cutter ist präzisionsgefertigt.
13. Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, tragen Sie eine ANSI-geprüfte Schutzbrille
3. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Schmutz.
Änderungen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, können zu gefährlichen und unsicheren
und während der Verwendung strapazierfähige Arbeitshandschuhe.
BEDIENUNG DER MULTI-BODENSCHNEIDER.
7. Halten Sie die Klinge scharf. Eine stumpfe Klinge funktioniert nicht richtig.
12.Lassen Sie den Multi-Floor Cutter niemals unbeaufsichtigt. Sichern Sie den Griff mit dem
8. Halten Sie Ihre Hände beim Bedienen oder Tragen des Cutters stets von der Klinge fern.
1. Bleiben Sie wachsam. Bedienen Sie das Fahrzeug nicht unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
5. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug sicher steht. Betreiben Sie es nur auf festem Untergrund oder einem stabilen Ständer.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Wechseln des Zubehörs.
Schlosskette bei Nichtgebrauch.
6.Verwenden Sie das richtige Werkzeug. Wenden Sie keine Gewalt an und verwenden Sie den Multi-Flooring Cutter nicht für eine Arbeit, für die er
11.Verwenden Sie nur empfohlenes Zubehör. Die Verwendung von ungeeignetem Zubehör kann
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR
nicht vorgesehen; nur auf zugelassenen Materialien verwenden.
4. Halten Sie Kinder und unbefugte Personen vom Multibodenschneider fern und
Umfeld.
gefährlich und kann zu Verletzungen führen.
Arbeitsbereich.
10. Behandeln Sie den Multi-Flooring Cutter sorgfältig. Halten Sie die Klinge scharf und sauber.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DEN BODENSCHNEIDER
Machine Translated by Google

Achtung: Berühren Sie mit Ihren Fingern
niemals die scharfe Kante der Klinge.
*Der Winkelaufsatz kann wie abgebildet auf
der linken Seite der Tische verwendet
werden. Achtung: Legen Sie Ihre Finger
niemals an die scharfe Kante der Klinge.
Zur Verwendung schrauben Sie das
Vierkantrohr auf die Hilfsplatte.
*
Montage des Griffs Ziehen Sie
den Verriegelungsstift am Aluminiumgriff wie
gezeigt nach oben und stecken Sie den
Griffsockel wie gezeigt in den Griff.
Drücken Sie den Griff nach unten, um den
Federstift aus dem unteren Loch zu ziehen
und in das obere Loch einzuführen.
Schneidvorbereitung
Stellen Sie den Winkelaufsatz nach Bedarf auf
den gewünschten Winkel ein.
Achtung: Berühren Sie mit Ihren Fingern
niemals die scharfe Kante der Klinge.
Montage der Trägerplatte Verbinden Sie
die Trägerplatte wie dargestellt mit dem
Fräser.
AUFSTELLEN
Machine Translated by Google

Längsschneiden: Führen
Sie das Material zwischen Schneideblatt und
Basis ein, bündig mit dem Winkelaufsatz, wie
gezeigt, und drücken Sie dann den Griff nach
unten, um einen Schnitt abzuschließen.
2.
Schnitt : Führen Sie das Material zwischen die
Schneidklinge und die Basis am vorderen Ende
der Maschine ein, bündig mit dem Winkelaufsatz,
wie gezeigt, und drücken Sie dann den Griff
nach unten, um einen Schnitt abzuschließen.
*Maximale Schnittbreite der Klinge: 300 mm
*Maximale Schnitttiefe der Klinge: 12 mm
Warnung:
Behalten Sie die Kontrolle über den Griff. Lassen
Sie den Griff nach dem Schnitt nicht
zurückschlagen.
Gerades Schneiden.
Legen Sie das Material zwischen die Schneidklinge
und die Basis, bündig mit dem Winkelaufsatz,
wie gezeigt, und halten Sie das Material mit dem
Fuß fest. Drücken Sie dann den Griff nach unten,
um einen Schnitt abzuschließen.
„L“-Schneiden
1.
Schnitt: Führen Sie das Material zwischen die
Schneidklinge und die Basis am Ende der
Maschine ein, bündig mit dem Winkelaufsatz,
wie gezeigt, und drücken Sie dann den Griff
nach unten, um einen Schnitt abzuschließen.
Achtung: Behalten Sie die Kontrolle über
den Griff. Lassen Sie den Griff nach dem
Schneiden nicht zurückschlagen.
SCHNEIDEN
Machine Translated by Google

Klingenwechsel
das Bodenmaterial und die Maschine mit den Händen oder Füßen für eine genauere
Achtung: Berühren Sie mit Ihren Fingern niemals die scharfe Kante der Klinge.
Schneiden. Die Verwendung auf einem Tisch oder einer Arbeitsplatte wird nicht empfohlen.
Hinweis: Es wird empfohlen, es auf einer ebenen Fläche zu verwenden. Drücken Sie bei der Verwendung
Schritt 1: Drücken Sie die Druckstange nach unten und ersetzen Sie den Versicherungsstecker
von oben nach unten feststecken;
Schritt 2: Drehen Sie die Schraube zum Fixieren der Klinge gegen den Uhrzeigersinn.
Machine Translated by Google

In China hergestellt
Schritt 3: Ziehen Sie den Sicherheitsstecker heraus. Die Klinge fällt ab, nachdem Sie die Druckstange angehoben
haben.
Schritt 4: Neues Hobelmesser mit Pleuel in die Nut stecken und die Befestigungsschraube festziehen.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

TAGLIAPAVIMENTO
MODELLO: 8503-120
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: 8503-120
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TAGLIAPAVIMENTO
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
spessore massimo di taglio
Dimensioni del prodotto (mm)
Peso netto (kg)
8503-120
Modello
Tipo di taglio
manuale con attenzione.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
12
Lunghezza taglio dritto/obliquo taglio dritto/angolo
12.5
Dimensioni: 480*190*240
taglio dritto/taglio largo
PARAMETRI TECNICI
Machine Translated by Google

5
immagine
barra di pressione
Viti di selezione a croce
1
ATTENZIONE: IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE REGOLE POTREBBE COMPORTARE
RIDURRÀ NOTEVOLMENTE LA POSSIBILITÀ DI LESIONI PERSONALI.
4
macina
1 1
1
7
chiave esagonale interna
mensola
2
quantità
3
6
2
nome
1
PER LESIONI GRAVI! USARE QUESTA MACCHINA CON RISPETTO E CAUTELA
1
struttura
tubo quadrato
Vite a mano
2
8
numero
1
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

NORME DI SICUREZZA PER IL TAGLIA PAVIMENTI
3. Mantenere l'area di lavoro libera da detriti.
modifiche non specificate nel presente manuale possono causare situazioni pericolose e non sicure.
4. Tenere i bambini e le persone non autorizzate lontano dal Multi-flooring Cutter e
ambiente.
area di lavoro.
10.Manutenzione del Multi-flooring Cutter con cura. Mantenere la lama affilata e pulita.
6. Utilizzare lo strumento giusto. Non forzare il Multi-flooring Cutter o utilizzarlo per un lavoro che è stato
5.Assicurarsi che l'utensile sia sicuro. Utilizzare solo su un substrato solido o su un supporto solido.
Seguire le istruzioni per la sostituzione degli accessori.
non progettato; utilizzare solo su materiali approvati.
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA
11. Utilizzare solo accessori consigliati. L'uso di accessori non idonei può essere
USO DELLE TAGLIERINE MULTIPIANO.
7. Mantieni la lama affilata. Una lama smussata non funzionerà correttamente.
pericolosi e causano lesioni.
12. Non lasciare mai il Multi-flooring Cutter incustodito. Fissare la maniglia con il
1. Restare vigili. Non operare sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali.
8. Tenere sempre le mani lontane dalla lama durante l'uso o il trasporto del cutter.
bloccare la catena quando non la si usa.
9. Non alterare o usare impropriamente questo strumento. Il Multi-flooring Cutter è costruito con precisione;
13. Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI
2. Indossare sempre protezioni per gli occhi approvate per la sicurezza con protezioni laterali (ANSI Z87.1)
e guanti da lavoro resistenti durante l'uso.
Machine Translated by Google

Avvitare il tubo quadrato sulla piastra
ausiliaria per l'uso.
Preparazione al taglio
Regolare l'accessorio angolare
all'angolazione desiderata, secondo necessità.
*L'accessorio angolare può essere utilizzato
sul lato sinistro dei tavoli come
mostrato. Attenzione: non mettere mai le
dita contro il bordo affilato della lama.
*
Installazione della maniglia
Tirare verso l'alto il perno di bloccaggio sulla
maniglia in alluminio come mostrato e
inserire la base della maniglia nella
maniglia come mostrato. Spingere verso il
basso la maniglia per tirare il perno a molla
dal foro inferiore e inserirlo nel foro superiore.
Attenzione: non mettere mai le dita a
contatto con il bordo affilato della lama.
Attenzione: non mettere mai le dita a
contatto con il bordo affilato della lama.
Installazione della piastra di supporto
Collegare la piastra di supporto alla fresa
come mostrato in figura.
IMPOSTARE
Machine Translated by Google

TAGLIO
Taglio longitudinale
Inserire il materiale tra la lama di taglio e la
base, a filo con l'accessorio angolare come
mostrato, quindi spingere la maniglia verso il
basso per completare il taglio.
Taglio a “L”
1° taglio
Inserire il materiale tra la lama di taglio e la
base all'estremità della macchina, a filo con
l'accessorio angolare come mostrato, quindi
spingere la maniglia verso il basso per
completare il taglio.
*Larghezza massima di taglio della lama: 300
mm *Profondità massima di taglio della lama: 12
mm Attenzione:
mantenere il controllo della maniglia. Non
lasciare che la maniglia sbatta indietro dopo
aver eseguito un taglio.
Taglio dritto Inserire
il materiale tra la lama di taglio e la base, a filo
con l'accessorio angolare come mostrato e
tenere fermo il materiale con il piede, quindi
spingere la maniglia verso il basso per
completare il taglio.
Attenzione: mantenere il controllo della
maniglia. Non lasciare che la maniglia sbatta
indietro dopo il taglio.
2 ° taglio
Inserire il materiale tra la lama di taglio e la
base nella parte anteriore della macchina, a
filo con l'accessorio angolare come mostrato,
quindi spingere la maniglia verso il basso per
completare il taglio.
Machine Translated by Google

taglio. Non è consigliato l'uso su un tavolo o un piano di lavoro.
Fase 1: premere l'asta di pressione verso il basso e rimettere il tappo di assicurazione
il materiale del pavimento e la macchina con le mani o i piedi per una maggiore precisione
Nota: si consiglia di utilizzare su una superficie piana. Durante l'utilizzo, premere
Attenzione: non mettere mai le dita a contatto con il bordo affilato della lama.
appuntare dall'alto verso il basso;
Fase 2: Girare la vite per fissare la lama in senso antiorario;
SOSTITUZIONE DELLA LAMA
Machine Translated by Google

Fase 4: Posizionare la nuova pialla a lama nella fessura verso la biella e serrare la vite di
fissaggio.
Fase 3: estrarre il tappo di sicurezza, la lama cade dopo aver sollevato l'asta di
pressione;
Made in China
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELO:8503120
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
CORTADORADEPISO
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:8503120
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
CORTADORADEPISO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

PARÁMETROSTÉCNICOS
Tipodecorte
Tamañodelproducto(mm)
Pesoneto(kg)
corterecto/corteancho
Modelo
Espesormáximodecorte
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
480*190*240
12
8503120
12.5
Longitudcorterecto/corterectooblicuo/esquina
2
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
estructura
tubocuadrado
1
nombre
2
1
¡LESIONESGRAVES!UTILICEESTAMÁQUINACONRESPETOYPRECAUCIÓN
número
5
1
1
2
Tornillodemano
8
1
4
piedrademolino
REDUCIRÁCONSIDERABLEMENTELAPOSIBILIDADDELESIONESPERSONALES.
imagen
Tornillosdecuadrantetipocruz
barradepresión
ADVERTENCIA:NOSEGUIRESTASREGLASPUEDERESULTAREN
estante
2
llavehexagonalinterior
cantidad
3
6
1
1
7
Machine Translated by Google

FUNCIONAMIENTODELASCORTADORASMULTIPISO.
11.Utiliceúnicamentelosaccesoriosrecomendados.Elusodeaccesoriosinadecuadospuede
LEAYCOMPRENDAESTEMANUALDEINSTRUCCIONESANTES
Nodiseñado;úseloúnicamenteenmaterialesaprobados.
peligrosoypuedecausarlesiones.
5.Asegúresedequelaherramientaestébiensujeta.Utilícelaúnicamentesobreunasuperficiefirmeounsoportesólido.
6.Utilicelaherramientaadecuada.Nofuercelacortadoradepisosmúltiplesnilautiliceparauntrabajoparaelquefuediseñada.
Sigalasinstruccionesparacambiarlosaccesorios.
10.Mantengalacortadoradepisosconcuidado.Mantengalacuchillaafiladaylimpia.
Áreadetrabajo.
12.Nuncadejelacortadoradepisosmúltiplessinsupervisión.Asegureelmangoconel
4.Mantengaalosniñosyalaspersonasnoautorizadasalejadosdelacortadoradepisosmúltiplesy
ambiente.
3.Mantengaeláreadetrabajolibredeescombros.
Lasmodificacionesnoespecificadasenestemanualpuedenresultarpeligrosaseinseguras.
yguantesdetrabajoresistentesdurantesuuso.
2.Utilicesiempreprotecciónoculardeseguridadaprobadaconprotectoreslaterales(ANSIZ87.1)
9.Noaltereniutiliceincorrectamenteestaherramienta.Lacortadoradepisosmúltiplesestáconstruidaconprecisión;
13.Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,usegafasdeseguridadaprobadasporANSI.
Bloqueelacadenacuandonoestéenuso.
1.Manténgasealerta.Notrabajebajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.
8.Mantengasiemprelasmanosalejadasdelacuchillamientrasoperaotransportalacortadora.
7.Mantengalacuchillaafilada.Unacuchillasinfilonofuncionarácorrectamente.
NORMASDESEGURIDADPARALACORTADORADESUELOS
Machine Translated by Google

Advertencia:Nopongalosdedossobreel
bordeafiladodelacuchillaenningún
momento.
Preparacióndelcorte
Ajusteelaccesoriodeánguloalángulo
deseadosegúnseanecesario.
*Elaccesorioangularsepuedeutilizarenel
ladoizquierdodelasmesas,comose
muestra.Advertencia:Nopongalosdedos
sobreelbordeafiladodelacuchillaen
ningúnmomento.
InstalacióndelmangoLevanteel
pasadordebloqueodelmangodealuminio
comosemuestraeinsertelabasedel
mangoenelmangocomosemuestra.
Presioneelmangohaciaabajoparasacarel
pasadorderesortedelorificioinferiore
insérteloenelorificiosuperior.
Atornilleeltubocuadradoalaplaca
auxiliarparasuuso.
Advertencia:Nopongalosdedossobreel
bordeafiladodelacuchillaenningún
momento.
InstalacióndelaplacadesoporteConecte
laplacadesoportealcortadorcomose
muestra.
*
CONFIGURACIÓN
Machine Translated by Google

*Anchomáximodecortedelacuchilla:300mm
*Profundidadmáximadecortedelacuchilla:12
mmAdvertencia:
Mantengaelcontroldelmango.Nopermitaque
elmangosegolpeehaciaatrásdespuésde
realizaruncorte.
Advertencia:Mantengaelcontroldel
mango.Nopermitaqueelmangosegolpee
haciaatrásdespuésdecortar.
CortelongitudinalInserte
elmaterialentrelacuchilladecorteylabase,
alrasconelaccesorioangularcomose
muestra,yluegoempujeelmangohaciaabajo
paracompletaruncorte.
CorterectoInserteel
materialentrelacuchilladecorteylabase,al
rasconelaccesorioangularcomosemuestra
ysostengaelmaterialconelpie,luegoempuje
elmangohaciaabajoparacompletaruncorte.
Corteen“L”
1.er
corteInserteelmaterialentrelacuchillade
corteylabaseenelextremodelamáquina,
alrasconelaccesorioangularcomose
muestra,yluegoempujeelmangohaciaabajo
paracompletaruncorte.
2do
corteInserteelmaterialentrelacuchillade
corteylabaseenelextremodelanterodela
máquina,alrasconelaccesorioangularcomo
semuestra,yluegoempujeelmangohacia
abajoparacompletaruncorte.
CORTE
Machine Translated by Google

CAMBIODELAHOJA
corte.Noserecomiendautilizarsobreunamesaoencimera.
Advertencia:Nopongalosdedossobreelbordeafiladodelacuchillaenningúnmomento.
Elmaterialdelsueloylamáquinaconlasmanosolospiesparaunamayorprecisión.
Nota:Serecomiendautilizarlosobreunasuperficieplana.Alutilizarlo,presione
Paso1:presionelavarilladepresiónhastaelfondoyvuelvaacolocareltapóndeseguro.
fijardearribaaabajo;
Paso2:Gireeltornilloparafijarlacuchillaensentidoantihorario;
Machine Translated by Google

Hechoenchina
Paso3:retireeltapóndeseguridad,lacuchillasecaedespuésdelevantarlavarillade
presión;
Paso4:Coloquelanuevacuchillaplanahacialabielaenlaranurayaprieteeltornillodefijación.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

PRZECINARKA PODŁOGOWA
MODEL: 8503-120
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: 8503-120
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRZECINARKA PODŁOGOWA
- 1 -
Machine Translated by Google

PARAMETRY TECHNICZNE
maksymalna grubość cięcia
Rozmiar produktu (mm)
Masa netto (kg)
12
instrukcję uważnie.
Typ cięcia
Model
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
cięcie proste/cięcie na szerokość
480*190*240
Długość cięcie proste/cięcie skośne proste/narożnik
8503-120
12,5
- 2 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZNACZNIE ZMNIEJSZY RYZYKO WYSTĄPIENIA OBRAŻEŃ OSOBISTYCH.
4
1
kamień młyński
pręt ciśnieniowy
zdjęcie
Śruby tarczowe krzyżowe
OSTRZEŻENIE: NIEPRZESTRZEGANIE TYCH ZASAD MOŻE SKUTKOWAĆ:
ilość
3
6
klucz imbusowy wewnętrzny
półka
2
1
1
7 1
struktura
rura kwadratowa
2
nazwa
1
POWAŻNE OBRAŻENIA! UŻYWAJ TEJ MASZYNY Z SZACUNKIEM I OSTROŻNOŚCIĄ
5
numer
1
1
Śruba ręczna
2
8
Machine Translated by Google

6. Używaj właściwego narzędzia. Nie używaj Multi-flooring Cutter na siłę ani nie używaj go do pracy, do której został przeznaczony.
5. Upewnij się, że narzędzie jest bezpieczne. Używaj go tylko na twardym podłożu lub solidnym stojaku.
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ I ZROZUMIEJ TĘ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
nie przeznaczone; stosować wyłącznie na zatwierdzonych materiałach.
Postępuj zgodnie z instrukcją wymiany akcesoriów.
11. Używaj tylko zalecanych akcesoriów. Użycie niewłaściwych akcesoriów może być
niebezpieczne i powodujące obrażenia.
4. Trzymaj dzieci i osoby nieupoważnione z dala od urządzenia Multi-flooring Cutter i
środowisko.
10.Utrzymuj Multi-flooring Cutter ostrożnie. Utrzymuj ostrze ostre i czyste.
obszar roboczy.
9. Nie modyfikuj ani nie używaj tego narzędzia niewłaściwie. Wielopoziomowy przecinak jest precyzyjnie wykonany;
2. Zawsze noś okulary ochronne z osłonami bocznymi, które spełniają wymogi bezpieczeństwa (ANSI Z87.1)
13. Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI.
oraz solidne rękawice robocze podczas użytkowania.
3. Utrzymuj miejsce pracy wolne od śmieci.
modyfikacje nieopisane w niniejszej instrukcji mogą spowodować niebezpieczeństwo i zagrożenie
7. Utrzymuj ostrze ostre. Tępe ostrze nie będzie działało prawidłowo.
OBSŁUGA PRZECINAREK WIELOPODŁOGOWYCH.
12. Nigdy nie pozostawiaj Multi-flooring Cutter bez nadzoru. Zabezpiecz uchwyt za pomocą
Zablokuj łańcuch, gdy go nie używasz.
1. Zachowaj czujność. Nie działaj pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
8.Podczas obsługi lub przenoszenia noża zawsze trzymaj ręce z dala od ostrza.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA PRZECINARKI DO PODŁÓG
Machine Translated by Google

Przykręć rurę kwadratową do płyty
pomocniczej w celu jej użycia.
Przygotowanie do cięcia W
razie potrzeby ustaw kąt nasadki pod żądanym
kątem.
*Nasadkę kątową można stosować po lewej
stronie stołów, jak pokazano.
Ostrzeżenie: Nigdy nie wkładaj palców na
ostrą krawędź ostrza.
*
Ostrzeżenie: Nigdy nie dotykaj ostrych
krawędzi ostrza palcami.
Ostrzeżenie: Nigdy nie dotykaj ostrych
krawędzi ostrza palcami.
Montaż uchwytu Podnieś kołek
blokujący na aluminiowym uchwycie, jak
pokazano, i włóż podstawę uchwytu do
uchwytu, jak pokazano. Naciśnij uchwyt,
aby wyciągnąć kołek sprężynowy z dolnego
otworu i włóż go do górnego otworu.
Montaż płyty podporowej Podłącz płytę
podporową do noża, jak pokazano na
rysunku.
ORGANIZOWAĆ COŚ
Machine Translated by Google

Cięcie wzdłużne Włóż
materiał pomiędzy ostrze tnące a podstawę,
na równi z nasadką kątową, jak pokazano na
rysunku, a następnie dociśnij uchwyt, aby
dokończyć cięcie.
Cięcie „L”
Pierwsze
cięcie Włóż materiał pomiędzy ostrze tnące a
podstawę na końcu maszyny, równo z nasadką
kątową, jak pokazano, a następnie naciśnij
uchwyt w dół, aby dokończyć cięcie.
*Maksymalna szerokość cięcia ostrza: 300 mm
*Maksymalna głębokość cięcia ostrza: 12 mm
Ostrzeżenie:
Utrzymuj kontrolę nad uchwytem. Nie pozwól,
aby uchwyt uderzył z powrotem po wykonaniu
cięcia.
Cięcie proste Włóż
materiał pomiędzy ostrze tnące a podstawę, na
równi z nasadką kątową, jak pokazano na
rysunku, i przytrzymaj materiał stopą, a następnie
naciśnij uchwyt w dół, aby dokończyć cięcie.
Ostrzeżenie: Utrzymuj kontrolę nad
uchwytem. Nie pozwól, aby uchwyt uderzył z
powrotem po cięciu.
2. cięcie
Włóż materiał pomiędzy ostrze tnące a
podstawę z przodu maszyny, na równi z
nasadką kątową, jak pokazano na rysunku, a
następnie naciśnij uchwyt w dół, aby dokończyć
cięcie.
CIĘCIE
Machine Translated by Google

WYMIANA OSTRZA
cięcie. Nie zaleca się stosowania na stole lub blacie.
Krok 1: dociśnij pręt dociskowy do dołu i załóż korek ubezpieczeniowy
materiał podłogi i maszynę rękoma lub nogami, aby uzyskać większą dokładność
Uwaga: Zaleca się używanie na płaskiej powierzchni. Podczas używania naciśnij
Ostrzeżenie: Nigdy nie dotykaj ostrych krawędzi ostrza palcami.
przypnij od góry do dołu;
Krok 2: Przekręć śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zamocować ostrze;
Machine Translated by Google

Krok 4: Włóż nową łopatkę w szczelinę w kierunku korbowodu i dokręć śrubę mocującą.
Krok 3: wyciągnij zaślepkę zabezpieczającą, ostrze odpadnie po podniesieniu pręta
dociskowego;
Wyprodukowano w Chinach
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

VLOERSNIJDER
MODEL: 8503-120
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: 8503-120
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VLOERSNIJDER
- 1 -
Machine Translated by Google

TECHNISCHE PARAMETERS
maximale snijdikte
Productgrootte (mm)
Nettogewicht (kg)
8503-120
Model
Snijtype
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
12
Lengte rechte snede/schuine rechte snede/hoek
rechte snede/breedtesnede
480*190*240
12.5
- 2 -
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
drukbalk
afbeelding
Kruiskopschroeven
WAARSCHUWING: HET NIET NALEVEN VAN DEZE REGELS KAN LEIDEN TOT:
VERMINDERT DE KANS OP PERSOONLIJK LETSEL AANZIENLIJK.
4
molensteen
1 1
1
7
3
hoeveelheid
6
binnenzeskantsleutel
plank
2
naam
1
2
IN ERNSTIG LETSEL! GEBRUIK DEZE MACHINE MET RESPECT EN VOORZICHTIGHEID
1
kader
vierkante pijp
Handschroef
2
8
5
nummer
1
1
Machine Translated by Google

3. Zorg dat er geen vuil op de werkplek ligt.
Wijzigingen die niet in deze handleiding worden vermeld, kunnen leiden tot gevaarlijke en onveilige situaties.
4. Houd kinderen en onbevoegde personen uit de buurt van de Multi-flooring Cutter en
omgeving.
werkgebied.
10. Onderhoud de Multi-flooring Cutter met zorg. Houd het mes scherp en schoon.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Forceer de Multi-flooring Cutter niet en gebruik hem niet voor een klus die hij al had
5. Zorg ervoor dat het gereedschap stevig staat. Gebruik het alleen op een stevige ondergrond of een stevige standaard.
Volg de instructies voor het verwisselen van accessoires.
LEES EN BEGRIJP DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOORDAT U HET GEBRUIKT
niet ontworpen; alleen gebruiken op goedgekeurde materialen.
11. Gebruik alleen aanbevolen accessoires. Het gebruik van ongeschikte accessoires kan
BEDIENING VAN DE MULTI-FLOORING CUTTERS.
7. Houd het mes scherp. Een bot mes zal niet goed presteren.
gevaarlijk zijn en verwondingen veroorzaken.
12. Laat de Multi-flooring Cutter nooit onbeheerd achter. Bevestig de handgreep met de
1. Blijf alert. Rijd niet onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
8. Houd uw handen altijd uit de buurt van het mes wanneer u de snijder bedient of draagt.
Sluit de ketting af wanneer deze niet in gebruik is.
9. Wijzig of misbruik dit gereedschap niet. De Multi-flooring Cutter is met precisie gebouwd;
13. Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, draag een door ANSI goedgekeurde veiligheidsbril
2. Draag altijd goedgekeurde oogbescherming met zijschermen (ANSI Z87.1)
en stevige werkhandschoenen tijdens gebruik.
VEILIGHEIDSREGELS VOOR DE VLOERBEKLEDINGSSNIJDER
Machine Translated by Google

*De hoekbevestiging kan aan de linkerkant
van de tafels worden gebruikt, zoals
afgebeeld. Waarschuwing: Plaats uw
vingers nooit tegen de scherpe rand van
het blad.
Schroef de vierkante buis voor gebruik
op de hulpplaat.
Voorbereiding op het
zagen Stel de hoekbevestiging indien nodig
in op de gewenste hoek.
*
Installatie van de hendel Trek
de borgpen op de aluminium hendel omhoog
zoals afgebeeld en plaats de hendelbasis
in de hendel zoals afgebeeld. Duw de
hendel omlaag om de veerpen uit het onderste
gat te trekken en plaats deze in het
bovenste gat.
Waarschuwing: Plaats uw vingers nooit
tegen de scherpe rand van het mes.
Waarschuwing: Plaats uw vingers nooit
tegen de scherpe rand van het mes.
Montage van de steunplaat. Bevestig de
steunplaat aan de snijder zoals afgebeeld.
OPZETTEN
Machine Translated by Google

Lengtesnede Plaats het
materiaal tussen het snijblad en de basis,
gelijk met de hoekbevestiging zoals
afgebeeld, en druk vervolgens de hendel naar
beneden om de snede te voltooien.
“L” snijden 1e
snede
Plaats materiaal tussen het snijblad en de
basis aan het uiteinde van de machine, gelijk
met de hoekbevestiging zoals afgebeeld, en
druk vervolgens de hendel naar beneden om
een snede te voltooien.
* Maximale snijbreedte van het mes: 300 mm *
Maximale snijdiepte van het mes: 12 mm
Waarschuwing:
Houd de hendel onder controle. Laat de hendel
niet terugslaan na het maken van een snede.
Recht zagen Plaats
het materiaal tussen het snijblad en de basis,
gelijk met de hoekbevestiging zoals afgebeeld
en houd het materiaal vast met uw voet. Duw
vervolgens de hendel naar beneden om de
snede te voltooien.
Waarschuwing: Houd de hendel onder
controle. Laat de hendel niet terugslaan na het
snijden.
2e
snede Plaats het materiaal tussen het snijblad
en de basis aan de voorkant van de machine,
gelijk met de hoekbevestiging zoals afgebeeld,
en druk vervolgens de hendel naar beneden
om de snede te voltooien.
SNIJDEN
Machine Translated by Google

HET MES VERVANGEN
snijden. Het wordt niet aanbevolen om het op een tafel of aanrecht te gebruiken.
Stap 1: druk de drukstang naar beneden en plaats de verzekeringsplug terug
het vloermateriaal en de machine met uw handen of voeten voor nauwkeuriger
Let op: Het wordt aanbevolen om het op een vlakke ondergrond te gebruiken. Druk bij gebruik op
Waarschuwing: Plaats uw vingers nooit tegen de scherpe rand van het mes.
speld van boven naar beneden;
Stap 2: Draai de schroef tegen de klok in om het mes vast te zetten;
Machine Translated by Google

Stap 4: Plaats het nieuwe schaafblad richting de drijfstang in de sleuf en draai de bevestigingsschroef
vast.
Stap 3: trek de veiligheidsplug eruit, het mes valt eraf na het optillen van de drukstang;
Gemaakt in China
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: 8503-120
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
GOLVKLIPPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: 8503-120
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
GOLVSKÄRARE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

TEKNISKA PARAMETRAR
Skärningstyp
Produktstorlek ÿmmÿ
Nettovikt (kg)
rakt snitt/breddsnitt
Modell
maximal skärtjocklek
handbok noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
12
480*190*240
12.5
8503-120
Längd rakt snitt/sned rakt snitt/hörn
- 2 -
Machine Translated by Google

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1
4
kvarnsten
KOMMER ATT MINSKA MÖJLIGHETEN FÖR PERSONSKADA AVSIKTIGT.
bild
tryck bar
Korsskruvar
VARNING: OM DESSA REGLER INTE FÖLJS KAN RESULTAT
kvantitet
hylla
3
2
6
inre sexkantnyckel
1
1
7
ram
fyrkantsrör
1
namn
1
2
VID ALLVARLIG SKADA! ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN MED RESPEKT OCH FÖRSIKTIGHET
5
1
antal
2 1
Handskruv
8
Machine Translated by Google

7.Håll bladet skarpt. Ett matt blad kommer inte att fungera korrekt.
11.Använd endast rekommenderade tillbehör. Användningen av felaktiga tillbehör kan vara
12. Lämna aldrig Multiflooring Cutter utan uppsikt. Säkra handtaget med
LÄS OCH FÖRSTÅ DENNA BRUKSANVISNING INNAN
5. Se till att verktyget är säkert. Använd endast på ett fast underlag eller fast stativ.
inte konstruerad; Använd endast på godkända material.
Följ instruktionerna för att byta tillbehör.
6.Använd rätt verktyg. Tvinga inte multigolvskäraren eller använd den för ett jobb som det var
arbetsområde.
10.Underhåll flergolvsskäraren med omsorg. Håll bladet skarpt och rent.
farliga och orsaka skador.
4. Håll barn och obehöriga borta från Multiflooring Cutter och
miljö.
3.Håll arbetsområdet fritt från skräp.
ändringar som inte specificeras i denna handbok kan resultera i en farlig och osäker
och kraftiga arbetshandskar under användning.
2. Bär alltid säkerhetsgodkända ögonskydd med sidoskydd (ANSI Z87.1)
9. Ändra eller missbruka inte detta verktyg. Multiflooring Cutter är precisionsbyggd;
13. Varning - För att minska risken för skada, använd ANSI-godkända skyddsglasögon
1. Var uppmärksam. Arbeta inte under påverkan av droger, alkohol eller mediciner.
8. Håll alltid händerna borta från bladet när du använder eller bär kniven.
låskedja när den inte används.
ANVÄNDNING AV FLERA FLÖRINGSSKÄRNA.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR GOLVSKÄRAREN
Machine Translated by Google

Varning: Placera aldrig fingrarna mot den
vassa kanten på bladet.
Skärningsförberedelser
Justera vinkelfästet till önskad vinkel efter
behov.
*Vinkelfästet kan användas på vänster sida av
borden enligt bilden. Varning: Placera
inte fingrarna mot bladets vassa kant när
som helst.
*
Montering av handtaget Dra upp
låssprinten på aluminiumhandtaget enligt bilden
och för in handtagets bas i handtaget
enligt bilden. Tryck ner handtaget för att
dra fjäderstiftet från det nedre hålet och för in
det i det övre hålet.
Skruva fast det fyrkantiga röret på
hjälpplattan för användning.
Varning: Placera aldrig fingrarna mot den
vassa kanten på bladet.
Montering av stödplattan Anslut stödplattan
till fräsen enligt bilden.
INRÄTTA
Machine Translated by Google

*Klingens maximala bredd: 300 mm *Skärens
maximala djup: 12 mm Varning: Behåll kontrollen
över handtaget.
Låt inte handtaget slå tillbaka efter ett snitt.
Varning: Behåll kontrollen över handtaget.
Låt inte handtaget slå tillbaka efter kapning.
Längsgående skärning
Sätt in material mellan skärbladet och basen,
spola med vinkelfästet enligt bilden och tryck
sedan ned handtaget för att slutföra en skärning.
Rak skärning Sätt in
material mellan skärbladet och basen, spola med
vinkelfästet enligt bilden och håll materialet med
foten och tryck sedan ned handtaget för att
slutföra ett snitt.
“L” Skärning
1:a
snittet Sätt in material mellan skärbladet och
basen i slutet av maskinen, spola med
vinkelfästet enligt bilden och tryck sedan ned
handtaget för att slutföra ett snitt.
2 :a
snittet Sätt in material mellan skärbladet och
basen vid maskinens främre ände, spola med
vinkelfästet enligt bilden och tryck sedan ned
handtaget för att slutföra ett snitt.
SKÄRANDE
Machine Translated by Google

BYTA BLAD
golvmaterialet och maskin med dina händer eller fötter för mer exakthet
Varning: Placera aldrig fingrarna mot den vassa kanten på bladet.
skärande. Det rekommenderas inte att använda på ett bord eller bänkskiva.
Obs: Det rekommenderas att använda på en plan markyta. När du använder, tryck
Steg 1: tryck ner tryckstången till botten och sätt tillbaka försäkringspluggen
nåla från toppen till botten;
Steg 2: Vrid skruven för att fixera bladet moturs;
Machine Translated by Google

Steg 4: Sätt det nya bladplanet mot vevstaken i skåran och dra åt fästskruven.
Steg 3: dra ut säkerhetspluggen, bladet faller av efter att ha lyft tryckstången;
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








