
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
OperatOr’s Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Form No. 769-11908
(September 26, 2016)
Utility Vehicle — Volunteer & Volunteer WT
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Utility Vehicle features may vary by model. Not all features in this manual are
applicable to all Utility Vehicle models and the Utility Vehicle depicted may differ from yours.

Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. You can locate the
model plate under the operator’s seat. Flip the seat forward to
view the model plate. This information will be necessary, should
you seek technical support via our web site or with your local
Cub Cadet dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Product Registration and Customer Support
Please do NOT return the machine to the retailer or dealer without first contacting the Customer Support Department
If you have difficulty assembling this product, have questions regarding the controls, operation, or maintenance of this machine, want to
order parts/attachments/accessories, or want to view an online How-To video; you can seek help from the experts. Have your full model
number and serial number ready. Choose from the options below:
◊ Web: www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts
◊ Phone: (800) 965-4CUB
◊ Mail: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Thank you for purchasing your product. It was carefully
engineered to provide excellent performance when properly
operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment.
It instructs you how to safely and easily set up, operate and
maintain your machine. Please be sure that you, and any other
persons who will operate the machine, carefully follow the
recommended safety practices at all times. Failure to do so could
result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent
product information available at the time of printing. Review
this manual frequently to familiarize yourself with the machine,
its features and operation. Please be aware that this Operator’s
Manual may cover a range of product specifications for various
models. Characteristics and features discussed and/or illustrated
in this manual may not be applicable to all models. We reserve
the right to change product specifications, designs and
equipment without notice and without incurring obligation.
If applicable, the power testing information used to establish
the power rating of the engine equipped on this machine can be
found at www.opei.org or the engine manufacturer’s web site.
If you have any problems or questions concerning the machine,
phone your local Cub Cadet dealer or contact us directly. Cub
Cadet’s Customer Support telephone numbers, website address
and mailing address can be found on this page. We want to
ensure your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the
machine are observed from the operating position.
Thank You
To The Owner
1
2
Safe Operation Practices ........................................ 3
Controls & Features ................................................. 9
Operation ................................................................13
Maintenance & Adjustment .................................16
Service .................................................................... 24
Maintenance Chart ............................................... 26
Accessories ............................................................. 27
Specications ......................................................... 28
Troubleshooting .....................................................31
Warranty ..................................................Back Cover
Table of Contents

Important Safe Operation Practices
2
3
Operation
General Operation
1. Read, understand, and follow all instructions on the vehicle
and in the manual before attempting to operate or service
vehicle. Keep this manual in a safe place for future and
regular reference and for ordering replacement parts.
2. This is an off-road utility vehicle and it should not be
operated on public highways. Know and comply with all
laws and regulations governing the use of off-highway
vehicles in your area.
3. This vehicle handles and maneuvers differently than
a normal passenger car. Sharp high speed turns and
abrupt maneuvers can cause vehicle to roll over or go out
of control. Slow down when turning and avoid abrupt
maneuvers.
4. Handling and maneuvering characteristics of vehicle
change depending upon cargo load. Heavy loads affect
steering, braking, stability, and overall handling of vehicle.
5. Be familiar with all instructions and controls and their
proper operation before starting vehicle.
6. Never allow adults to operate this vehicle without proper
instruction.
7. Never allow children under 16 years old to operate this
vehicle. Children 16 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
8. Watch for traffic when operating near or crossing
roadways. This vehicle is not intended for use on any public
roadway.
9. Do not operate this vehicle while under the influence of
alcohol or drugs.
10. Never carry more than one passenger. This vehicle is
designed to carry the driver and one passenger only. No
riders are allowed in cargo box or anywhere else on vehicle,
except in the driver and passenger seats.
11. Keep all body parts (i.e. head, arms, hands, legs, feet) inside
vehicle when vehicle is in motion.
12. Always remain seated and keep both hands on the steering
wheel when driving the vehicle.
13. Sit on the center of the seat and keep both feet within the
foot platform perimeter. Clean foot platform if dirty and
remove any debris from around foot controls, e.g. brake
pedal.
14. Do not misuse the utility vehicle. It is an utility vehicle, not
a recreation vehicle or toy. Recreational riding can lead to
accidents, severe bodily injury or death.
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply
with these instructions may result in personal injury.
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
DANGER: This machine was built to be operated according to the rules for safe operation in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. Failure to observe the following safety instructions could
result in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
WARNING: Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling

4 Section 2 — important Safe operation practiceS
15. Inspect area around vehicle before moving, especially in
reverse. Back up slowly. Always look down and behind
before and while backing to avoid a back-over accident.
Keep bystanders out of area.
16. Avoid driving through water, since loss of control may
occur. Drive belt may slip if exposed to water thus reducing
vehicle pulling power and stopping vehicle entirely.
17. Always use vehicle lights while operating in low light situations.
18. Do not mount or leave vehicle while it is in motion or in
actual operation.
19. Avoid sudden starts, stops, or turns and always use a level
turn-around area.
20. Never leave vehicle unattended with the key in the ignition.
Always turn key to the “Stop” position, set the parking
brake and remove key.
21. Check overhead clearances carefully before driving under
low hanging tree branches, wires, power lines, bridges,
before entering or leaving buildings, or in any other situation
where the operator and/or operator protective structure
(OPS) may be struck, which could result in serious injury.
22. Use the operator protective structure (OPS) and seat belt
for safe operation. Overturning the utility vehicle without
a operator protective structure (OPS), or with a operator
protective structure (OPS) and the seat belt unfastened,
can result in death or injury.
23. Always use the seat belt, except if the operator protective
structure (OPS) has been removed.
24. The doors are designed to assist in keeping the operator
and passenger inside the vehicle during operation. Do not
operate vehicle without doors in place.
25. Improper use of the vehicle or failure to properly maintain
it could result in decreased vehicle performance or
personal injury.
26. Engine must be stopped when cleaning, servicing,
adjusting, repairing, or installing attachments on utility
vehicle.
27. After striking foreign objects, stop the unit and shut off the
engine. Inspect for damage and repair the damage before
restarting and operating equipment.
28. Do not start or operate vehicle in an inside area, unless it
is adequately ventilated. Engine exhaust contains carbon
monoxide fumes, which are very poisonous and can be
deadly.
29. Do not change engine governor setting or over speed the
engine. The governor is set at the factory for safe operating
speed.
30. Assure safety interlock switch is adjusted correctly so
engine cannot be started unless gearshift is in the neutral
position.
31. Do not touch engine or muffler while engine is running or
soon after it is stopped. They will be hot and can cause a
burn.
32. Always inspect your vehicle each time you use it to make
sure it is in safe operating condition. Always follow the
inspection and maintenance procedures and schedules
described in this manual.
33. If situations occur which are not covered in this manual,
use care and good judgement. Contact your local service
center or call toll free 1-877-282-8684 for the name of your
nearest service center.
Occupant Size and Capacity
1. Make sure operators are at least 16 years old and have a
valid driver’s license.
2. Each occupant should be able to sit with their back against
the seat, feet flat on the floor, and hands on the steering
wheel or handholds.
3. The operator should be tall enough to wear the seat belt
properly and reach all controls.
4. Passengers should also be tall enough for the seat belt to
fit properly and be able to brace themselves, as necessary,
by placing both feet firmly on the floor while gripping
the handholds. Keep all body parts completely inside the
vehicle.
Dress Properly
1. Proper clothing can reduce the severity of injury in the
event of an accident.
2. Always wear appropriate eye protection and protective
clothing. It is also recommended that you wear a properly
fitting D.O.T. approved helmet.
Slope Operation
Slopes are a major factor related to loss of control and rollover
accidents, which can result in severe injury or death. If a slope is
steeper than a 15° incline, do not operate this unit on that area.
Exercise extreme caution while operating on slopes.
Do:
1. Travel straight up and down slopes, not across. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
2. Travel slowly while on a slope. Always keep the forward
speed limited when going down slopes to take advantage
of the motor braking action.
3. Keep all movement on the slopes slow and gradual. Avoid
starting or stopping on a slope.
4. Avoid slopes with slippery, loose, or bumpy surfaces as
they are especially hazardous.
5. Use extra care while carrying cargo. It may affect the
stability of the vehicle. Spread the load evenly or tie down.
Do Not:
1. Do not travel near drop-offs, ditches or embankments. The
vehicle could suddenly turn over if a wheel is over the edge
of a cliff, ditch, or if an edge caves in.
2. Do not stop or start suddenly when going uphill or
downhill. Be especially cautious when changing direction
on slopes.
3. Do not turn sideways to the hill. The vehicle may roll over. If

5Section 2 — important Safe operation practiceS
you must turn, go slow and do so carefully and gradually.
4. Do not carry cargo on steep slopes or tow loads.
Towing
1. Always use an approved hitch and hitch point provided on
the utility vehicle.
2. Do not tow more than 1400 lbs. (635 kg) rolling weight (i.e.
trailer plus cargo).
3. Never load more than 140 lbs. (63.5 kg) tongue weight on
tow bracket provided.
4. Go slow and use extra care when towing a trailer. Allow for
increased braking distance. Load trailer properly.
5. Do not tow heavy loads on slopes greater than 5° incline.
When going downhill or turning, the extra weight tends to
push the tow vehicle and may cause you to loose control
(i.e. braking and steering ability are reduced, towed
equipment may jack-knife and cause utility vehicle to
overturn).
Cargo Box Loading/Operation
1. Do not exceed vehicle’s Total Load Capacity rating of 1,400
lbs. (635 kg) This includes operator, passenger, accessories,
and cargo.
2. Do not exceed 1000 lbs. (453 kg) load in cargo box (steel
cargo box) or 1200 lbs. (544 kg) (aluminum cargo box).
3. Spread load evenly and secure to prevent movement.
4. Do not load above height of cargo box front panel. Load
could shift forward and injure driver or passenger.
5. Avoid loads which exceed the physical dimensions of cargo
box.
6. Go slow. Heavy loads will affect steering, braking, stability,
and overall handling of the vehicle. Limit loads to those
that can be safely controlled.
7. Avoid sudden starts, stops, and turns which could cause
load to shift.
Cargo Box Lift
1. Stop vehicle on level ground and set Parking Brake before
raising cargo box.
2. On manual lift units, unload cargo box before raising cargo
box.
3. Do not operate vehicle with cargo box in raised position.
4. Do not operate vehicle with cargo box latch unlatched.
Always re-latch upon manually lowering cargo box.
When using optional electric lift:
a. Stay in driver’s seat.
b. Keep body parts away from cargo box and keep all
bystanders away.
c. Do not allow rear wheels to hang over the edge of
a drop-off when raising cargo box. The load in the
cargo box may shift causing the vehicle to tip over
backwards.
Safety Frame (OPS)
1. Your vehicle is equipped with a operator protective
structure (OPS) which must be maintained in a fully
functional condition. Use care when driving through
doorways or spaces with a low overhead.
a. Never modify the OPS in any way.
b. Never attempt to straighten or reweld any part of
the main frame or retaining brackets that have been
damaged. Doing so may weaken the structure and
endanger your safety.
c. Never secure any parts other than Cub Cadet
approved accessories on the main frame or attach
the safety frame with anything other than the
special fasteners specified.
d. Never attach ropes, chains, or cables to the OPS for
pulling purposes.
e. Although the OPS, when used with a properly
secured seat belt, provides a crush-protective
environment in the event of a tip-over or rollover,
never take unnecessary risks.
Children
1. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the vehicle. They do not understand the dangers. Never
assume that children will remain where you last saw them.
Avoid run over accidents.
a. Keep children out of the immediate area of the
vehicle and in watchful care of a responsible adult
other than the operator.
b. Be alert and turn the vehicle off if a child enters the
area.
c. Before and while backing, look behind and down for
small children.
d. Never carry small children, they may fall off and
be seriously injured or interfere with safe vehicle
operation.
e. Use extreme care while approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees or other objects that may
block your vision of a child who may run into the
path of the vehicle.
f. Remove key when vehicle is unattended to prevent
unauthorized operation.
2. Never allow children under 16 years old to operate this
vehicle. Children 16 years old and over should read and
understand the operation instructions and safety rules in
this manual and should be trained and supervised by a
parent.
3. Do not let children ride in the cargo box, in the driver’s or
passenger’s lap or anywhere other than the passenger seat.
Never give small children a ride; not even in the passenger
seat. They may fall off.

6 Section 2 — important Safe operation practiceS
Service
Safe Handling Of Fuel:
1. To avoid personal injury or property damage use extreme
care in handling fuel. Fuel is extremely flammable and the
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when
fuel is spilled on yourself or your clothes which can ignite.
Wash your skin and change clothes immediately.
a. Use only an approved fuel container.
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck
or trailer bed with a plastic liner. Always place
containers on the ground away from your vehicle
before filling.
c. When practical, remove gas-powered equipment
from the truck or trailer and refuel it on the ground.
If this is not possible, then refuel such equipment on
a trailer with a portable container, rather than from a
fuel dispenser nozzle.
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel
tank or container opening at all times until fueling is
complete. Do not use a nozzle lock-open device.
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
f. Never fuel machine indoors.
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine
is hot or running. Allow engine to cool at least two
minutes before refueling.
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½
inch below bottom of filler neck to allow space for
fuel expansion.
i. Replace fuel cap and tighten securely.
j. If fuel is spilled, wipe it off the equipment. Move unit
to another area. Wait 5 minutes before starting the
engine.
k. To reduce fire hazards, keep engine compartment
and exhaust system free of grass, leaves, or other
debris build-up. Clean up oil or fuel spillage and
remove any fuel soaked debris.
l. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame, spark or pilot light
as on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
General Service
1. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless,
and deadly gas.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain
all moving parts have stopped. Disconnect the spark
plug wires and ground against the engine to prevent
unintended starting.
3. Check brake operation frequently as it is subjected to wear
during normal operation. Adjust and service as required.
4. If equipped, the cooling system is under pressure. Never
remove the radiator cap when the system is hot. Slowly
turn the cap to the first stop to release pressure before
removing the cap.
5. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
6. Never tamper with the safety interlock system or other
safety devices. Check their proper operation regularly.
7. Never attempt to make adjustments or repairs to the
machine while the engine is running.
8. Do not change the engine governor settings or over-speed
the engine. The governor controls the maximum safe
operating speed of the engine.
9. Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
10. According to the Consumer Products Safety Commission
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),
units in this product category have an Average Useful Life
of seven (7) years, or approximately 400 hours of operation.
To extend the life of your unit, and specifically after (7)
years of ownership or at 400 hours of operation, have the
unit inspected annually by an authorized service dealer to
ensure that all mechanical and safety systems are working
properly and not worn excessively. Failure to do so can
result in accidents, injuries or death. See Section 5 of this
Operators Manual for Maintenance and Service schedules.
11. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,
etc. to protect the environment.
12. Prior to disposal, determine the proper method to dispose
of waste from your local Environmental Protection Agency.
Recycling centers are established to properly dispose of
materials in an environmentally safe fashion.
13. Use proper containers when draining fluids. Do not use
food or beverage containers that may mislead someone
into drinking from them. Properly dispose of the containers
immediately following the draining of fluids.
14. DO NOT pour oil or other fluids into the ground, down a
drain or into a stream, pond, lake or other body of water.
Observe Environmental Protection Agency regulations
when disposing of oil, fuel, coolant, brake fluid, filters,
batteries, tires and other harmful waste.
15. We do not recommend the use of a pressure washer or
garden hose to clean your unit. They may cause damage to
electrical components; wheel spindles; pulleys; bearings;
or the engine. The use of water will result in shortened life
and reduce serviceability.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper
with factory setting of engine governor.

7Section 2 — important Safe operation practiceS
Notice Regarding Emissions
Where applicable, this vehicle is certified to federal EPA and
California Air Resources Board (CARB) emissions standards for
Off-Highway Recreational Vehicles (OHRV). The engine owner’s
manual is supplied by the engine manufacturer, and provides
additional information relating to the emission system, warranty,
and maintenance of the engine in accordance with EPA and/
or CARB regulations. Consult your engine manual for the fuel
requirements for your engine.
Gasoline powered products may be equipped with the following
emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing
Catalyst (OC), Oxygen Sensor (O2S), Multi-port Fuel Injection
(MFI), Electronic Control Module (ECM), Secondary Air Injection
(SAI) and Three Way Catalyst (TWC). When required, models
are equipped with low permeation fuel lines and fuel tanks for
evaporative emission control. Please contact Customer Support
for information regarding the evaporative emission control
configuration for your model.
Spark Arrestor
WARNING: This unit is equipped with an internal
combustion engine and should not be used on or
near any unimproved forest-covered, brush-covered
or grass-covered land unless the engine’s exhaust
system is equipped with a spark arrestor meeting
applicable local or state laws (if any).
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective
working order by the operator. In the State of California the
above is required by law (Section 4442 of the California Public
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws
apply on federal lands.
A spark arrestor for the muffler is available through your
nearest engine authorized service dealer or contact the service
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Safety Labels
Safety labels that may appear on the product are reproduced
on the following pages. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and
operate.

8 Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Units Equipped with an Aluminum Cargo Box

Controls & Features
3
9
Read the Operator’s Manual, safety symbols, and operating instructions on the Utility Vehicle (UV) before operating. Compare the
illustrations in this manual with your UV to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Reference to the
right or left hand side of UV is observed from the operating position. Save this manual for future reference.
IMPORTANT: Refer to the Engine Operator’s Manual before operating this UV to familiarize yourself with the engine controls and
adjustments.
A 4x4 Switch (All 4x4 Models Only)
B Ignition Switch
C Brake Pedal
D Dierential Lock Lever
E Parking Brake Lever
F Warning Light Cluster
G 12V Power Outlet
H Accelerator Pedal
I Shift Lever
J Cup Holders (If Equipped)
K Seat Belt Latches
L Fuel Tank
M Choke Knob (Air-Cooled, Gas Models Only)
N Seat Belt Warning Indicator
O Engine Over-Temp Light (Liquid Cooled Models Only)
P Check Engine Light (EFI Models Only)
Glow Plug Light (Diesel Models Only)
Q Master Light Switch (If Equipped)
R Turn Signal Indicators (If Equipped)
S Hazard Switch (If Equipped)
T Turn Signal Switch (If equipped)
U EPS Indicator Light (If Equipped)
V Utility Vehicle Lighting Indicator (If Equipped)
W Horn (If Equipped)
X Cargo Box Electric Lift Switch (If Equipped)
Y Trailer Light Indicator (If Equipped)
Z Gauge Accessory (If Equipped)
Figure 3-1
A
B
C
D
E
M
K
L
J
I
H
G
N
O
P
F
Q
R
S
T
U
V
Y
W
X
Z

10 Section 3— controlS and FeatureS
Accelerator Pedal
The accelerator pedal is located on the right side of the floor
beneath the dash panel. Depressing the accelerator pedal will
move the UV in the direction selected on the gearshift. As the
pedal is depressed, speed will increase to the maximum selected
range. Releasing the pedal reduces the speed, but does not stop
the UV. The brake must be applied to stop UV.
Brake Pedal
The brake pedal is located on the left side of the floor beneath
the dash panel. Remove foot from accelerator pedal and apply
pressure to the brake pedal evenly until UV slows down and
stops.
Parking Brake Lever
The parking lever is located to the left of the driver’s seat. It holds
the brake in the engaged position for parking.
To engage the parking lever, pull up on the parking brake lever,
and the parking brake light on the dash will come ON to indicate
the parking brake is engaged.
To release parking brake, push down on brake pedal, depress
button on top of parking brake lever, and move lever to OFF
position.
NOTE: The engine will stall when the parking brake is engaged
and the UV is not in NEUTRAL.
Choke Knob (Air-Cooled, Gas Models Only)
The choke knob is located to the left of the driver’s seat. The
choke is used when starting a cold engine. It enriches the fuel
mixture for cold weather starting.
Shift Lever
The shift lever is located in the center console between the
seats. The 4x4 model has four positions: FORWARD, LOW,
NEUTRAL, and REVERSE. The 4x2 model has three positions:
FORWARD, NEUTRAL, and REVERSE. The brake pedal must
be depressed and the UV must not be in motion when
moving the shift lever.
NOTE: To shift into LOW, move the shift lever from
NEUTRAL towards the passenger seat and then forward.
IMPORTANT: Never force the shift lever. Doing so may
result in serious damage to the UV’s transmission.
Differential Lock Lever
The differential lock lever is located in the center console
between the seats. When engaged, the differential lever locks
the rear differential so both rear wheels will pull equally.
Check Engine Light (EFI Models Only)
The check engine light (green) is located on the dash panel on
the left side of the warning light cluster. When lit, take UV to
your Cub Cadet dealer for a diagnostic test.
Engine Over-Temp Light
(Liquid Cooled Models Only)
The engine over-temp light (red) is located on the dash panel on
the right side of the warning light cluster. When lit, this indicates
that the engine is running too hot, and MUST be immediately
shut OFF and allowed to cool.
Ignition Switch
WARNING: Never leave a running UV unattended.
Always set parking brake, stop engine and remove
key to prevent unintended starting.
The ignition switch is located to the right of the steering wheel
on the left side of the dash panel. To start the engine, insert the
key into the ignition switch and turn clockwise to the START
position. Release the key into the RUN position once engine has
fired.
Refer to Starting Engine on page 13 for detailed starting
instructions.
Warning Light Cluster
The warning light cluster is located in the middle of the dash
panel. There are four warning lights: battery light, parking brake
light, engine oil pressure light, and low fuel light. See Figure 3-2.
The engine oil pressure light activates when engine has low oil
pressure. The battery light will indicate that the battery is low on
power. The low fuel light activates when fuel is low in the tank.
The parking light indicates that the parking brake is engaged.
Figure 3-2
Hour Meter
The hour meter is located in the center of the warning light
cluster. It reads the elapsed time when key is in the Run or
Accessory position. See Figure 3-2.
NOTE: Every 50 hours a “change oil” message will flash on
the display for two minutes every time the UV is started. This
message will repeat for the first two minutes after each 50 hour
interval. The oil pressure indicator light will also flash when
this display is active. Before the interval expires, change the
crankcase oil as instructed in the Engine Operator’s Manual.

11Section 3 — controlS and FeatureS
4x4 Switch (All 4x4 Models Only)
The 4x4 switch is located on the right side of the dash panel. Push
in top/bottom of switch to activate or deactivate 4x4 capability.
12V Power Outlet
The 12V power outlet is located in the center of the dash panel.
It is used for the convenience of plugging in accessories that
require a power source with a maximum load of 5A at 12V.
Cup Holders (If Equipped)
The cup holders are located between the seats. They are
designed for the use of non-alcoholic beverages.
WARNING: Never operate this UV while under the
influence of alcohol or drugs. Doing so can result in
serious personal injury or death.
Seats
The driver seat has a tool box underneath it, which can be easily
accessed by lifting the seat. This box may be removed by turning
the two 1/4-turn fasteners securing it to the frame for easy access
to battery, etc.
Seat Adjustment
The seats can be adjusted by removing the bolts securing them
to the seat pan. Move the seat to the desired holes in the seat
pan, and reattach the seat using the bolts removed earlier. See
Figure 3-3.
Figure 3-3
Seat Belts
The seat belts are located on the outside of the driver and
passenger seats. When used together with the OPS (Rollover
Protective Structure) they are effective in reducing injuries to the
operator and passenger in the event of an accidental rollover.
Seat belt latches are located on the inside of the driver and
passenger seats.
WARNING: Always wear the seat belt when
operating the UV.
The position of the lap belt portion of the seat belt should be
adjusted for both the operator and the passenger before driving.
Although having the belt at 300 is typical for many people, it will
not accommodate all body sizes and shapes. Make sure the seat
belt is adjusted to the lowest possible lap position before driving.
To adjust the position of the seat belts:
1. Loosen the seat belt mounting bolts.
2. Reposition both the buckle and retractor.
3. Tighten the mounting bolts.
Seat Belt Warning Indicator
The seat belt warning indicator will flash for 10 seconds once
the key is turned to the ON position to remind the operator and
passenger to fasten seat belt.
Cargo Box Electric Lift Switch (If Equipped)
The cargo box electric lift switch is located on the dash panel. It
activates lift to raise and lower cargo box.
Auxiliary Light Switch (Limited Edition Only)
The auxiliary light switch is located on the left side of the dash
panel. It turns power ON and OFF for the fog lights and light bar.
NOTE: If you are running the fog lights in addition to all the other
lights included with the Limited Edition UV, i.e., headlights, light
bar, more than 50% of the time, we recommend you purchase
the Heavy Duty Alternator Kit to prevent excessive drain of the
battery.
Rear Power Outlet Switch (If Equipped)
The rear power outlet switch is located on the left side of the
dash panel. It turns power ON and OFF for the rear outlet.
Cargo Box
The cargo box is raised by a gas spring. Manually remove the
contents of the cargo box before lifting the cargo box. Pull up on
the release latch located behind the driver’s seat and lift up the
cargo box. Once the cargo box is in the raised position, access to
the engine is possible. If equipped with a electrical lift, the cargo
box can be raised to dump cargo.
IMPORTANT: Do not exceed the UV’s Total Load Capacity of
1,400 lb, which includes driver, passenger, accessories, and cargo.
Do not exceed 1000 lb in the cargo box.
Half Doors (If Equipped)
The doors are designed to assist in keeping the operator and
passenger inside the UV during operation. Do not operate UV
without doors in place.
To open the half doors on the UV, pull the handle outward to
release the latch. To close, gently, but firmly, close door.

12 Section 3— controlS and FeatureS
WARNING: Doors are not to be removed. The only
exception is when installing a hard cab with hard
doors.
Fuel Tank
The fuel tank is located behind the passenger seat on the right
side of the UV and is equipped with a cap specifying the proper
fuel type for the UV.
Master Light Switch (If Equipped)
The master light switch is used to switch the UV clearance lights
ON and OFF when the ignition is switched ON.
Turn Signal Indicators (If Equipped)
The turn signal indicators will function when the turn signal
switch is actuated and when the hazard switch is switched ON.
There are indicators on the front of the unit and on the rear of the
unit.
Hazard Switch (If Equipped)
The hazard switch turns the warning indicator ON and OFF.
Turn Signal Switch (If Equipped)
The turn signal switch controls the direction of the turn signal
indicators. Flip the switch up to indicate you are turning left and
flip the switch down to indicate you are turning right.
Tail Lights (If Equipped)
The tail lights will function when the master light switch is turned
on. See Figure 3-4.
Tail/Brake LightBackup Light
Figure 3-4
Backup Lights (If Equipped)
The backup light will function when the UV is shifted into reverse
and the backup buzzer will be activated. See Figure 3-4.
Brake Lights (If Equipped)
The brake lights will function when the brake pedal is applied.
See Figure 3-4.
EPS Indicator Light (If Equipped)
The EPS indicator light illuminates briefly when the key is turned
to the ON position. If the light remains ON, the EPS system is
inoperative. See your authorized Cub Cadet Dealer for service.
Electronic Power Steering (EPS) engages when the ignition key
is turned to the ON position. EPS remains engaged whether the
UV is moving or idle. To conserve battery power, the EPS will shut
down five minutes after the engine is stopped if the key remains
in the ON position. The EPS warning indicator will illuminate to
indicate the EPS has shut down. Turn the key OFF and ON to reset
the UV.
Utility Vehicle Lighting Indicator (If Equipped)
The UV lighting indicator is lit when the ignition is switched ON.
When the UV is running the clearance lights are ON.
Horn (If Equipped)
Press horn to generate an acoustic warning signal.
Trailer Light Indicator (If Equipped)
The trailer light indicator is lit when there is a defective bulb in
the trailer lighting.
Gauge Accessory (If Equipped)
The gauge accessory displays the speed of the vehicle, the level
of fuel in the fuel tank, odometer and tripometer.
The fuel symbol display range is 16 levels. The fuel reserve
symbol begins to flash if only three grids are left. The
Speedometer display range is 0-360 km/hr or 0-223 mph. Display
unit km/hr or mph. Hold down the set button and then press the
mode button one time to switch between km/hr and mph. The
odometer display range is 0-99999 km (mile), reset after 99999
km (mile). Display unit 1 km (mile). The tripometer display range
is 0-999.9 km (mile), reset after 999.9 km (mile). Display unit 0.1
km (mile). Hold down the set button to reset the trip.
IMPORTANT: If you change the size of your tires, then you will
need to reacalibrate the speedometer. See Recalibrating the
Speedometer on page 22.
Cab Enclosure (If Equipped)
For features and operation, see seperate Cab Manual.

Operation
4
13
Filling Fuel Tank
1. Stop UV on a level surface and apply parking brake.
2. Turn the ignition key to the STOP position and remove the
key.
3. Allow engine to cool several minutes before you add fuel.
4. Clean area around fuel cap and remove cap.
5. Fill tank with fresh, unleaded, regular grade fuel only to
bottom of filler neck. Use a minimum of 87 octane.
6. After refueling, make sure that the fuel cap is closed securely.
The fuel cap should click three times when tightening to
confirm proper closure.
Starting Engine
WARNING: This is an off-road UV and it should not
be operated on public highways. Know and comply
with all laws and regulations governing the use of
off-highway vehicles in your area.
IMPORTANT: Before starting the engine, read this manual and
the Engine Operator’s Manual thoroughly to understand all
instructions.
WARNING: Do not run an engine in an enclosed
area. Move the UV to an outside area before running
the engine.
IMPORTANT: Tires are shipped over-inflated. Reduce inflation
pressure in all tires to approximately 14-18 psi.
1. Sit in the operator’s seat and position key switch in STOP
position.
2. Put into NEUTRAL.
3. Lock parking brake.
NOTE: Engine will stop when the parking brake is engaged
and the UV is not in NEUTRAL.
4. On air-cooled, gas powered UV, pull out the choke knob if
engine is cold.
On diesel UVs only, turn the ignition key clockwise to the
“RUN-PREHEAT” position, and observe the glow plug
indicator light on the instrument panel. Wait until the glow
plug indicator light turns OFF before cranking the engine.
NOTE: Preheating may not be necessary if the engine has
been running and is warm.
5. Turn key to the START position.
6. Release key to the RUN position when engine starts.
7. If engine does not start, wait a few seconds and repeat
steps 5-6.
8. After engine starts, push in choke knob.
9. Release parking brake.
IMPORTANT: DO NOT run the starter continuously for more
than five seconds, otherwise the battery may discharge
quickly.
NOTE: On air-cooled, gas powered models, if the engine
surges after starting while idling or driving at a low speed,
apply choke as needed until the engine has warmed up.
IMPORTANT: Do not operate the engine under full load
until the engine has warmed up.
Stopping Engine
1. To stop UV, release accelerator pedal and depress brake
pedal until UV comes to a complete stop.
2. Move shifter into NEUTRAL.
3. Set parking brake and turn key switch to STOP position.
4. Remove the key when not in use.
WARNING: The UV will roll if the parking brake is
not engaged and locked.
Safety Interlock System
To verify the operation of the shift interlock:
1. Set the parking brake.
2. Place the shift lever into NEUTRAL position and start the
engine.
3. Keep your foot on the brake pedal during this process.
4. Move the shift lever to the FORWARD position; the engine
should shut OFF.
5. Repeat steps 1-3, with the shift lever in REVERSE. The
engine should shut OFF.
Driving Utility Vehicle
1. Adjust the operator’s seat (bucket seat models only) to the
most comfortable position that allows you to operate all
controls and pedals. See Seat Adjustment on page 11.
2. Adjust the seat belt to fit snugly but comfortably around
your lap, then buckle the seat belt. See Seat Belts on page 11.
WARNING: DO NOT operate the UV without the
OPS and seatbelt.
3. Make sure front wheels are turned to the desired direction.
4. Pull up the parking brake lever to release parking brake.
5. Move the shift lever in the center console to the desired
setting. To avoid damaging transmission, depress brake
pedal fully and make sure UV is completely stopped before
shifting into FORWARD, LOW, or REVERSE.
NOTE: Use the FORWARD range when travelling on level
and stable surfaces. Use the LOW FORWARD range when
climbing or descending slopes or on unstable surfaces.
WARNING: Do not stop or start suddenly when
going uphill or downhill. Be cautious when changing
direction on slopes. Apply brakes when going down
slopes to maintain control of UV.

14 Section 4— operation
6. Release brake pedal and apply pressure to the accelerator
pedal.
7. Release accelerator and apply brake pedal evenly and
firmly to slow down or stop.
Engaging 4x4 (If Equipped)
The 4x4 switch is located on the right side of the dash panel. See
4x4 Switch (All 4x4 Models Only) on page 11.
1. To engage; stop or slow vehicle speed, push up on the
switch. All four wheels will now continue to have power.
IMPORTANT: Engage the 4x4 feature as the first option
when stuck in mud or similar situation where two wheel
drive is ineffective at moving UV.
2. If still unable to move UV with the 4x4 engaged, disengage
4x4 by pushing down on the switch and engaging the
differential lock as described below.
Engaging Differential Lock
The differential lock lever is located in the center console
between the seats (bucket seat models Only). See Controls and
Features on page 9.
1. To engage; stop UV, place into NEUTRAL, and pull the lever
rearward. The differential will then lock and remain so until
it is disengaged, giving continuous power to both rear
wheels.
IMPORTANT: Engage the differential as the last option when
stuck in mud or similar situation or when the left and right side
wheels are turning at slightly different speeds.
WARNING: To avoid transmission damage, injury,
or turf damage, drive slow when operating UV with
differential lock engaged as steering response is
noticeably reduced. Also, do not drive the UV with
the differential lock engaged on concrete, asphalt or
any high traction surfaces.
Disengaging Differential Lock
1. To disengage the differential lock; stop the UV, place in
NEUTRAL, and push the lever forward.
Raising & Lowering Cargo Box
WARNING: To prevent the possibility of bodily
injury from unintentional lowering of the cargo box,
be sure UV is on a level and stable surface and
parking brake is locked before raising cargo box.
Manual Lift
1. Park the UV safely on level ground and set parking brake.
2. Empty cargo by hand and unlatch cargo box by pulling up
on the cargo latch.
3. While holding the latch up, lift the cargo box.
4. Lower and allow cargo box to re-latch before operating UV.
Electric Lift (Optional)
1. Park the UV safely and turn key to the RUN position.
2. Raise cargo box by pressing and holding top of electric lift
switch. Release switch when box is at desired dump height
or when maximum height is reached.
NOTE: A ratcheting noise will indicate cargo box is at full
extension. The same noise will also be heard when cargo
box is at the full down position. If lift capacity of the power
lift is exceeded, a ratcheting will also be heard.
3. To lower cargo box, push on bottom of electric lift switch.
Turn ignition switch to the STOP position.
Dumping Load from Cargo Box
1. Back up the UV to the dump site and apply parking brake.
2. Unlatch the tailgate from the steel cargo box.
See “Figure 4-5”.
2
1
Figure 4-5
3. If equipped with an aluminum cargo box, unlatch the
tailgate from the cargo box. See “Figure 4-6”.
2
1
Figure 4-6
4. If using an electric lift, raise cargo box to dump load and
lower box when empty.
WARNING: The center of gravity changes as a
loaded cargo box is raised. Do not allow rear wheel
to hang over the edge of a loading dock or ravine.
The cargo box weight may shift over center and UV
could tip over backwards.

15Section 4 — operation
WARNING: A loaded cargo box can be very heavy.
Do not attempt to dump a loaded cargo box unless
UV is equipped with an electric lift option.
IMPORTANT: If dumping by electric lift, stop immediately if
actuator clutch slippage occurs. Lower cargo box completely and
remove excess load by hand before dumping.
4. Relatch the tailgate to the cargo box. Do not drive the UV
with cargo box in the raised position.
Flat Bed Operation
(If Equipped with Aluminum Cargo Box)
Fold Down Option
1. Remove latches from the tailgate and sides. See “Figure
4-6”.
2. Secure the tailgate and sides in the down position with pin
and socket. See “Figure 4-7”.
Figure 4-7
Removal Option
1. Remove wing knob, bolt and retaining bracket from the
sides and the tailgate. See “Figure 4-8”.
Figure 4-8
2. Remove latches from the tailgate and sides. See “Figure
4-6”.
3. Slide the tailgate and sides out of the hinges.
4. Reverse order to reattach.
Loading the Cargo Box
WARNING: The UV may become unstable if the
cargo box is loaded incorrectly. Avoid loose and
shifting loads or uneven loading of material.
1. Verify cargo box is latched before loading.
2. Securely anchor all loads in cargo box and do not load
beyond maximum capacity.
3. The maximum box capacity is 1,000 lb (452 kg) for steel
cargo box or 1,200 lb (544 kg) for aluminum cargo box.
4. When loading objects into UV, be sure load is securely
anchored and evenly distributed in cargo box.
5. Do not load above height of cargo box front panel. Load
could shift forward striking driver or passenger or cause
driver to lose control of UV.
6. Avoid loads which exceed physical dimensions of cargo
box.
7. Avoid concentrated loads at rear or side of cargo box. Be
sure load is distributed evenly.
8. Reduce load and ground speed when operating over rough
or hilly terrain. DO NOT overload UV. Limit loads to those
that can be safely controlled.
Towing Loads
WARNING: To help prevent personal injury due to
loss of control or tipping, always tow a load slow
enough to maintain control.
1. Do not tow a load that exceeds 1,400 lb (635 kg) rolling
weight (i.e. trailer plus cargo) and never exceed 140 lb (63.5 kg)
tongue weight.
2. Go slow when towing a heavy load. Allow for increased
braking distance. Tow load at a speed slow enough to
maintain control.
3. Do not tow on slopes greater than 5°.
4. Be particularly cautious when towing or turning, even
down a gradual slope. The extra weight tends to push the
tow vehicle and may cause you to lose control (braking
and steering ability are reduced; towed equipment may
jack-knife).
IMPORTANT: Extreme angles such as high railroad
crossings can place high bending loads on hitch
connection. If traversing terrain where these conditions
exist, use of a ball or pintle type hitch is recommended.
5. Always use approved hitch and hitch point provided for the
UV. Do not modify the hitch in any way.

Maintenance & Adjustments
5
16
Engine Coolant
Checking Engine Coolant Level (EFI & Diesel Powered Units Only)
Before each use, the engine coolant level in the overflow
reservoir should be checked to ensure it is within the operating
range. Engine coolant absorbs heat from the engine and
transfers the heat to the air flowing through the radiator. If the
coolant level becomes low, the engine may overheat and could
cause severe damage to the engine.
Use a permanent type antifreeze containing corrosion and rust
inhibitors. Dilute the antifreeze with water at a 1:1 ratio to mix the
coolant solution (50% antifreeze : 50% water).
NOTE: Distilled water is recommended for the coolant solution
IF your tap water has a high mineral content. Minerals cause
scaling in the engine and the radiator coolant passages. System
efficiency will be greatly reduced over time and severe engine
damage may result. Refer to the antifreeze manufacturer’s
instructions for additional information on dilution procedures.
1. Check the coolant level when the engine is cold and the UV
is on a level surface.
2. Raise the hood and check the coolant level in the overflow
reservoir on the right side of the radiator.
3. If the coolant level is below the “LOW” mark, remove the
cap from the reservoir and add coolant solution to the
“FULL” mark. Refer to Figure 5-2.
NOTE: The cooling system is a closed type. Normally, to prevent
air from entering the system, the radiator cap should not be
removed.
Figure 5-2
If the overflow reservoir is empty, the radiator cap should be
removed and the coolant level in the radiator checked before
adding coolant to the reservoir. If necessary, first refill the system
through the radiator filler neck as follows:
Engine
Air Filter (Air-Cooled, Gas Powered Units Only)
The engine air filter should be changed every 50 hours. Change
more frequently if operated in extremely dusty conditions.
1. The air filter is located on top of the engine. To access,
simply remove wing nut securing plastic cover, remove
wing nut securing filter, inspect and replace if excessively
dirty or damaged. See your Engine Operator’s Manual for
more detailed instructions.
2. Reattach cover and secure with latch.
See the Engine Operator’s Manual for any other service or
maintenance information pertaining to the engine.
Air Filter (EFI & Diesel Powered Units Only)
The engine air filter should be changed every 50 hours. Change
more frequently if operated in extremely dusty conditions.
3. Pull up on latch and turn counter-clockwise to release air
cleaner cover. See Figure 5-1.
Cover
Dust
Valve
Element
Latch
Figure 5-1
4. Remove cover. Remove and inspect air cleaner element. If
excessively dirty or damaged, replace element.
5. Reattach cover and secure with latch.
IMPORTANT: When reattaching cover, make certain that
dust valve is pointing downward. See Figure 5-1 inset.
See the Engine Operator’s Manual for any service or maintenance
information pertaining to the engine.

17Section 5 — Maintenance & adjuStMentS
WARNING: It is dangerous to remove the radiator
cap when the system is hot. Allow the system to cool
before removing the radiator cap.
1. Turn the radiator cap counter-clockwise to the first stop to
release any pressure.
2. Push downward on the cap and turn counter-clockwise
until the cap stops then lift cap OFF.
3. Slowly pour coolant into the filler neck until the level
reaches the bottom of the filler neck overflow flange.
4. Wait a few minutes to allow as much air as possible to
escape through the filler neck, then reinstall the radiator
cap.
5. Fill the overflow reservoir to the “FULL” mark.
6. Start the engine and allow it to run for a short period. Stop
the engine.
7. Recheck the coolant level in the overflow reservoir and
refill as needed. Reinstall the reservoir cap.
8. If engine over-temp light comes ON or stays ON after filling
radiator and reservoir, see your Cub Cadet service dealer to
bleed air from system.
Changing the Engine Coolant (EFI & Diesel Powered Models
Only)
The engine coolant should be drained and replaced with new
coolant solution every two years or 500 hours. See your Cub
Cadet service dealer to have the engine coolant changed.
Cooling System Hoses (EFI & Diesel Powered Models Only)
Check the cooling system hoses and water pump belt for any
cracks or deterioration after every 100 hours of operation. Check
for loose hose connections. Replace any damaged hoses and
tighten any loose connections. Replace a worn or damaged
water pump belt.
Servicing the Fuel Filter (Diesel Models Only)
WARNING: Do not service the fuel filter when
tractor is hot or near any source of ignition. Allow
the tractor to cool.
The UV is equipped with an in-line fuel filter and water separator
located on the right side of the UV underneath the passenger
seat.
WARNING: Diesel fuel is a toxic substance. Dispose
of in an environmentally safe manner. Contact your
area EPA office for proper disposal methods and
recycling center locations.
Draining the Fuel Filter
The fuel filter is equipped with a valve to drain condensate
(water) that has separated from the diesel fuel and settled at the
bottom of the filter.
Drain the condensate from the fuel filter before each use. You
can access the fuel filter beneath the passenger seat. Refer to
Figure 5-3.
Figure 5-3
1. Stop the engine and raise the passenger seat by removing
the wing nut securing it to the frame.
2. Place a suitable container beneath the filter drain valve.
3. Turn the filter drain counter-clockwise to open. Allow the
water at the bottom of the filter to drain until only pure
diesel fuel drains from the valve. See Figure 5-4.
Air
Bleed
Knob
Fuel
Filter
Drain
Clamp
Fuel
Line
Figure 5-4
4. Turn the filter drain clockwise to close.
5. Slowly turn the air bleed knob counter-clockwise until fuel
begins to seeps out around the bleed knob. Turn air bleed
knob clockwise to close. Refer to Figure 5-4.

18 Section 5— Maintenance & adjuStMentS
2. Allow transmission sufficient time to cool before
attempting any maintenance or repairs.
3. Raise and secure cargo box, if manual lift.
4. Access drain plug through slot on underside of UV and
remove plug. See Figure 5-5.
Oil Fill/
Level
Plug
Drain
Plug
Figure 5-5
5. Allow oil to drain into a suitable container.
6. Check o-ring on drain plug and replace if missing or in poor
condition.
7. Add approximately 64 oz of Shell Spirax 80W-90 GL5 oil
(Part No. 737-04158) through the oil fill/level plug port.
When oil begins coming out of opening, the transmission
is full.
8. Install and tighten oil fill/level plug.
9. Lower and latch cargo box.
Differential Case Oil (Rear)
WARNING: The fluid for the differential has been
specially formulated to ensure the safe and proper
operation of your UV. When changing the
differential oil replace it with Shell Spirax 80W-90
GL5 (Part No. 737-04158). Failure to use Shell Spirax
80W-90 GL5 may result in a failure of the drive
system which could result in property damage or
personal injury. DO NOT substitute.
Check the differential case oil every 100 hours or yearly and
change it at the first 50 hours and then again at 500 hours.
1. Park UV on level surface, place shift lever in NEUTRAL, and
apply parking brake.
2. Allow the UV sufficient time to cool before attempting any
maintenance or repairs.
3. Locate the differential below the cargo box in the rear of
the UV.
Changing the Fuel Filter
Replace the fuel filter cartridge after every 500 hours of
operation.
NOTE: There is no shut off valve in the fuel system. To stop the
flow of fuel while replacing the filter, it will be necessary to
carefully clamp the fuel line between the fuel tank and the filter.
1. Place a suitable container beneath the filter drain.
2. Clamp the fuel line just to the rear of the fuel filter. See
Figure 5-4.
3. Open the filter drain and drain the filter into the container
below. Close the filter drain.
4. Turn the filter approximately 1/4-turn counter-clockwise (as
viewed from bottom) to align the unlock icons.
5. Pull the filter cartridge straight downward to remove from
the filter body.
6. Align the unlock icons of the new filter cartridge and filter
body, and push the new filter cartridge fully up into the
filter body.
7. Turn the new filter cartridge approximately 1/4-turn
clockwise to lock.
NOTE: The lock icons on the body and cartridge should be
aligned or nearly aligned.
8. Remove the clamp from the fuel line. The filter should
begin to fill with diesel fuel.
9. Slowly turn the air bleed knob counter-clockwise until fuel
begins to seep out around the bleed knob. Turn the air
bleed knob clockwise to close.
10. Remove the catch container and properly dispose of the
diesel fuel.
11. Start and run the UV’s engine for a short period to fully
bleed any residual air from the filter, fuel lines, and
injection pump.
Engine Breather Service (Diesel Models Only)
The engine breather should be changed after every 2000 hours
of engine operation. Contact your Cub Cadet dealer.
Fuel Injector Nozzle Service (Diesel Models Only)
The fuel injector nozzles should be checked and serviced after
every 2000 hours of engine operation. Contact your Cub dealer.
Transfer Case Oil (All Models)
WARNING: The fluid for your transmission has
been specially formulated to ensure the safe and
proper operation of your UV. When changing the
transmission fluid replace it with Shell Spirax 80W-
90 GL5 (Part No. 737-04158). Failure to use Shell
Spirax 80W-90 GL5 oil may result in a failure of the
drive system which could result in property damage
or personal injury. DO NOT substitute.
Check the transfer case oil every 100 hours or yearly and change
it at the first 50 hours and then again at 500 hours.
1. Park UV on level surface, place shift lever in NEUTRAL, and
apply parking brake.

19Section 5 — Maintenance & adjuStMentS
4. Locate the oil fill/level plug. See Figure 5-6. Remove the
plug and oil should begin to seep out. If no oil seeps out,
slowly add oil through the oil fill/level port until oil begins
to seep through the oil fill/level plug port.
Note: This UV also has an oil fill/level plug on the front side
of the differential as well. Use this plug when checking the
differential oil on UVs with an electric bedlift.
5. Install and tighten the oil fill/level plug.
Changing the Differential Case Oil
1. Locate the drain plug on the bottom, front side of the
differential, through a cut-out in the skid plate. Remove the
drain plug. See Figure 5-6.
2. Allow oil to drain into a suitable container.
3. Check o-ring on drain plug and replace if missing or in poor
condition. Reinstall the drain plug and tighten.
4. Add approximately 22 oz dry (dry – a fluid change may
require less). Or refill to bottom of either front or rear level
check plug. Use Shell Spirax 80W-90 GL5 (Part No. 737-04158)
oil through the oil fill/level plug port. When oil begins
coming out of one of the two oil fill/level plug ports, the
differential is full.
5. Install and tighten the oio fill/level plug(s).
Oil Fill/Level Plug
Drain Plug
Figure 5-6
CFD (Centralized Front Drive)
Change the oil in front CFD (centralized front drive) every 100
hours. Use only 10W Hy-tran or 10W-40 hy-tran oil (6 oz) Cub
Cadet (Part No. 737-3120).
Changing the CFD Oil
1. Remove the oil drain plug located on the bottom of the
gearcase using a 5/16” hex key wrench.
2. Let all of the oil drain out of the UV. Catch and discard the
oil properly.
3. Be sure to clean off any debris on the drain plug and
reinstall. Torque the oil drain plug to 10 ft-lb.
4. Remove the oil fill plug using a 5/16” hex key wrench.
5. Add 180 ml (6 oz) of 10W Hy-tran or 10W-40 hy-tran oil (6
oz) (Part No. 737-3120).
Note: Do not use any other type of oil in this system or the
four wheel drive will not operate properly!)
6. Reassemble the oil fill plug into the gearcase and torque to
10 ft/lb.
Battery
WARNING: The battery produces a flammable and
explosive gas. Do not smoke near battery. Wear eye
protection and gloves when handling the battery.
Do not allow direct metal contact across battery
posts. The battery is sealed and is maintenance free.
Acid levels cannot be checked and fluid can not be
added.
WARNING: California Proposition 65 Warning:
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known
to the State of California to cause cancer and
reproductive harm. Wash hands after handling.
IMPORTANT: If removing the battery for any reason,
disconnect the NEGATIVE (Black) wire from it’s terminal
first, followed by the POSITIVE (Red) wire. When
re-installing the battery, always connect the POSITIVE (Red)
wire to its terminal first, followed by the NEGATIVE (Black)
wire. Be certain that the wires are connected to the correct
terminals; reversing them could change the polarity and
cause damage to your engine’s alternating system.
Cleaning Battery and Terminals
1. Remove battery from UV. Always remove negative cable
first when disconnecting.
2. Wash battery with solution of four tablespoons of baking
soda to one gallon of water.
3. Rinse the battery with plain water and dry.
4. Clean terminals and battery cable ends with wire brush
until bright.
5. Apply petroleum jelly or silicone spray to terminals to
prevent corrosion.
6. Install battery. Always install negative cable last when
connecting.
Jumping Battery
WARNING: Do not attempt to jump start a frozen
battery. Warm to 60°F (16°C). Do not smoke near
battery and wear eye protection and gloves when
handling battery.
WARNING: ON EFI UNITS ONLY, do not attempt
to jump start the battery. Engine damage will occur
to the fuel injection computer.

20 Section 5— Maintenance & adjuStMentS
1. Connect positive (+) jumper cable to booster battery
positive (+) post (A). See Figure 5-7.
Jumper Cables
Booster BatteryDisabled Battery
D
C
B
A
Figure 5-7
2. Connect the other end of positive (+) jumper cable to the
disabled UV battery positive (+) post (B).
3. Connect negative (-) jumper cable to booster battery
negative (-) post (C).
4. Connect the other end (D) of negative (-) jumper cable to a
metal part of the disabled UV frame away from battery.
5. Start the engine of the disabled UV and run engine for
several minutes.
6. Carefully disconnect the jumper cables in the exact reverse
order: negative (-) cable first and then the positive (+) cable.
IMPORTANT: Alternator will not charge unless battery has
minimum of 11V. UV will not run if battery is below 11V.
Charging Battery
WARNING: Charge battery in a well ventilated area
and keep away from an open flame or pilot light as
on a water heater, space heater, furnace, clothes
dryer or other gas appliances.
If the UV has not been put into use for an extended period of
time, charge the battery with an automotive type 12V charger for
a minimum of one hour at 6A.
Tire Pressure
WARNING: Explosive separation of tire and rim
parts is possible when they are serviced incorrectly.
Do not stand in front or over tire assembly when
inflating.
The recommended operating tire pressure is approximately 14-18 psi
for all tires. Overinflating above recommended tire pressure can
reduce the life of the tire. Check tire pressure before driving the
UV.
Operator Protective Structure (OPS)
Periodically (at least every six months), visually inspect the OPS
and seat belts. It is important that these features be inspected for
damage and proper function before each use, or daily. Contact
your Cub Cadet dealer and replace the belt assembly if any
damage is found.
If an accident has occurred which may have damaged the OPS,
have the OPS thoroughly inspected by your Cub Cadet dealer.
WARNING: To ensure the structural integrity of the
OPS to provide operator protection, do not attempt
to straighten or weld the OPS. A damaged OPS
should be replaced.
If the OPS is removed for any reason, make sure the proper
hardware is used to reinstall it, and that the recommended
torque values are applied to the fasteners.
If you are not installing new bolts when replacing or reinstalling
the OPS, apply Loctite ® 242 to the threads of the bolts that were
removed. Torque the bolts to 50 to 55 ft-lb.
Front and Rear Shocks
Inspect the front and rear shocks every 100 hours or once a year
for oil leakage. See Figure 5-8. If excessive oil leakage appears,
have shocks repaired or replaced by your local Cub Cadet dealer.
CV Boots
Inspect CV boots (two on each CV axle, eight total) for tears every
50 hours. See Figure 5-8. If tears or excessive wear appear, have
boots replaced by your local Cub Cadet dealer.
Shock
CV
Boots
Figure 5-8

21Section 5 — Maintenance & adjuStMentS
Ball Joints
Inspect the upper and lower front A-arm ball joints on each side
of the UV and the two tie rod ends for wear every 100 hours or
once a year. See Figure 5-9. If excessive wear appears, have ball
joints or tie rod ends replaced by your local Cub Cadet dealer.
Ball Joints
Figure 5-9
Rear Knuckles
Lubricate two grease fittings on each axle with two or three
shots of grease every 50 hours or after each use if consistently
running UV in water deeper than axle. See Figure 5-10.
Lube
Figure 5-10
Draining CVT Cover
Drain CVT cover every 50 hours or after driving UV through more
than 12” of water.
1. Remove CVT cover drain plug. See Figure 5-11.
2. Allow water to completely drain out.
3. Reinstall drain plug, and tighten securely.
Figure 5-11
Cleaning
The body panels are scratch and impact resistant automotive
quality ABS plastic. The use of standard car wash soap and
non-abrasive car wax is acceptable for cleaning the body panels.
Avoid any abrasive cleaner or rubbing compounds for these will
damage the body panels. Dry thoroughly to avoid water spots.
WARNING: DO NOT use a pressure washer.
Damage may occur if direct hose spray comes in
contact with intake openings, or any other electrical
components, i.e. at instrument cluster or under dash.

22 Section 5— Maintenance & adjuStMentS
CVT Inlet Filter
A CVT Inlet Filter (751-12642) is installed in the inlet pipe of the
CVT located under the passenger seat. This filter will prevent
large objects from entering the CVT inlet tube and causing
damage to the fan blades, clutch, belt etc. It is necessary to clean
this filter after ever 20 hours of use or more often under dusty
conditions.
To clean the CVT inlet filter, follow these steps:
1. Pivot the passenger seat forward to gain access to the CVT
inlet filter.
2. Pull the filter out of the CVT inlet tube, shown in Figure 5-12,
and wash with soapy water.
3. Fully rinse the filter and allow it to dry completely, either
on its own, or by flattening it between two paper towels,
or blowing it out gently with compressed air. Reinstall filter
into the CVT inlet tube. Never wring the filter out to dry.
IMPORTANT: Do not use any filter oil on the CVT inlet filter.
Only wash with soapy water, rinse, dry and reinstall. Replace the
filter when it becomes worn or damaged.
Figure 5-12
Adjusting the Throttle Cable
(Gas Powered Units Only)
An adjustment is provided in the throttle cable, should such
an action be necessary. To locate the cable adjustment, pivot
the passenger seat forward and locate the adjustment in the
throttle cable running along the right side of the UV below the
passenger seat. See Figure 5-13.
1. Loosen the locking nut and thread the adjustment nut
inward or outward in order to maintain at minimum 1/16”
play in the cable when the pedal is in a fully released (idle)
position.
2. Once adjustment is complete, retighten the locking nut.
Figure 5-13
Recalibrating the Speedometer
Measuring the Tire Circumference
NOTE: The “Point Setting” is the number of magnets read for one
revolution. With this setup, the input into the gauge is two.
1. The circumference of the standard trail tire at 16 psi is
76.25”. The formula for figuring out the input into the
gauge is as follows:
Tire Circ. x Conversion Factor = Tire Circ. in mm
76.25” x 7.551 = 575.8
2. In this instance you would round the result (575.8) up
to 576 and input that number into the gauge under Tire
Circumference.
3. If the tire pressure or size of your tire is different, the
circumference of your tire must be measured to ensure that
the speedometer remains accurate.

23Section 5 — Maintenance & adjuStMentS
4. To measure the new tire circumference, mark the ground
with the tire valve stem at the bottom. Roll the UV forward
until the tire makes one full rotation and mark the ground
again; measure the distance between the marks to get the
tire circumference. See Figure 5-14.
Tire Circumference
Tire Valve Stem
Figure 5-14
5. Replace the 76.25” circumference in the formula with the
new measurement, compute the new circumference and
input the distance into the Gauge Accessory.
Tire Circumference and Sensor Point Setting
Refer to Figure 5-15 for the following steps.
Figure 5-15
1. In the main screen, press down the mode button for three
seconds to enter the circumference setting.
2. Example; Now the tire circumference is 1300 m/m. In
setting screen, press the set button to move to the digit
you want to set.
3. Press the mode button to make the setting.
4. Press the set button to enter the sensor point setting.
5. Press the mode button to make the setting.
6. Press the set button to return to the main screen.

Service
6
24
Fuses
1. Unlatch and lift hood forward to get access to under the
dash panel.
2. Remove fuse holder cover. See Figure 6-2.
Figure 6-2
3. Remove the appropriate electrical fuse and replace with
proper amperage fuse.
4. Lower and secure hood.
Headlight Bulbs
1. Raise hood to get access to the headlight assembly.
2. Turn the bulb/socket assembly approximately a 1/4-turn
counter-clockwise to align its tabs with the notches of the
reflector, then remove from the reflector. See
Figure 6-1.
Figure 6-1
3. Unplug the wire harness from the bulb/socket assembly.
4. Plug the new bulb/socket assembly into the wire harness.
5. Align the tabs of the new bulb/socket assembly with the
notches of the reflector and insert the bulb. Turn the bulb/
socket assembly clockwise to lock in place.
6. Lower and secure hood.

25Section 6 — Service
Wheels
WARNING: Using an unstable lifting device and
UV support may result in bodily injury. Use a safe
lifting device and supports to work on raised UV.
1. Stop the UV on a level surface and apply parking brake.
2. Turn the ignition key to the STOP position and remove the
key.
3. Loosen but do not remove the five lug nuts from the axle
hub. See Figure 6-3.
Figure 6-3
4. Raise rear/front of UV with a safe lifting device and place
support stands under UV frame.
WARNING: When lifting the rear of the UV for any
reason, DO NOT engage the rear wheels. Even if the
4x4 switch is in the OFF position, there is a possibility
that the front wheels may engage if the rear wheels
are spinning fast enough.
5. Remove the five lug nuts and the wheel. Place new wheel
on the axle hub and secure with nuts.
6. Tighten nuts diagonally until snug.
7. Remove support stands and lower UV.
8. Finish tightening the nuts to 65-75 ft-lb using a torque
wrench.
Changing Brake Pads
WARNING: Using an unstable lifting device and
UV support may result in bodily injury. Use a safe
lifting device and supports to work on raised UV.
To gain access to the brake pads, remove the wheel as described
in the Wheels section. If less than .030” of material remains on the
pad, replace.
NOTE: Brake pads must be replaced as a set, i.e., right rear and
left rear.
To change the brake pads, follow the steps below and refer to
Figure 6-4.
1. Remove mounting bolts securing caliper and brake pads to
brake disc.
2. Remove brake caliper assembly from brake disc.
3. Clean lube slide pins.
4. Remove brake pads from caliper and replace with new
pads.
5. Press in brake piston and place caliper and new brake pads
into place, making sure brake disc is between the two
brake pads.
IMPORTANT: When pressing in brake piston, ensure not to
damage rubber piston seal.
6. Secure caliper and brake pads with mounting bolts
removed in step 1. Torque the mounting bolts to 22 to 26
ft-lb.
7. Replace wheel as described in Wheels section.
1
2
4
3
Figure 6-4
Drive Belt
IMPORTANT: See your Cub Cadet Dealer to have your belts
replaced.

Maintenance Chart
7
26
Before Each
Use
First 10
Hours
Every 20
Hours/2 Months
Every 50
Hours
Every 100
Hours or Yearly
Every 500 Hours
or 2 Years
Service Dates
Check Transfer Case Oil
P
Change Transfer Case Oil*
P P
Check Dierential Case Oil
P
Change Dierential Case Oil*
P P
CFD (Centralized Front Drive)
P
Tighten Wheel Bolts
P
Change Air Filter^
Inspect
P
Check Engine Coolant Level
(EFI & Diesel Units Only)
P
Change Engine Coolant
(EFI & Diesel Units Only)
P
Inspect Cooling System Hoses
(EFI & Diesel Units Only)
P
Drain Fuel Filter
(Diesel Units Only)
P
Change Fuel Filter
(EFI & Diesel Units Only)
P
Inspect OPS and Seat Belts
P
Inspect Front and Rear Shocks
P
Inspect Ball Joints
P
Lubricate Rear Knuckles †
P
Inspect CV Boots
P
Inspect Tires
P
Inspect Safety Interlock System
P
Inspect Brakes
P
Clean CVT Filter
P
Drain CVT Cover † †
P P
Clean/Lubricate/Adjust 1/2 Doors
Inspect
P
* Change at the first 50 hours, then again at 500 hours.
^ Change more frequently if unit is operated in extremely dusty conditions.
† Lubricate after each use if unit is run through water deeper than axle.
†† Drain after a deep water crossing (more than 12”).
NOTE: For information regarding engine service, see the separate Engine Owner’s Manual included with your unit.

Accessories
8
27
NOTE: Availability of these accessories are subject to change. Please see your local Cub Cadet service dealer for the latest information
regarding accessories for your UV.
Description Description
Horn Gadget/Grab Bar
Acrylic Windshield AM/FM CD Radio
14” Aluminum Rims & O-Road Tires (Set of 4) 12” Aluminum Rims (Set of 4)
Electric Bed Lift Raised Bed Gates
Signals & Brake Lights Bench Seat
Heavy Duty Bed Liner Poly Canopy
Soft Roof w/Rear Window Gun Boot & Mount
Reverse Back-up Alarm Dual Purpose Tires & Black Steel Rims (Set of 4)
Soft Doors Turf Tires & Black Steel Rims (Set of 4)
Heavy Duty Alternator * (Kohler Engines) Digital Speedometer & Fuel Gauge
Light Bar Warn 4000 lb Winch
Hood Rack 22 ft
3
Dump Cart
Electrical Accessory Harness Warn Winch Kit (HD Winch)
Front Receiver Buss Bar**
72” Super Duty Blade (Manual Angle) Electric Angle (Requires 72” Super Duty Blade)
Fog Light Kit Integrated Light Bar
Rear View Mirror Tip-Out Glass Windshield & Mirror (Deluxe Cab Component)
Rear Panel & Head Rests Hard Roof & Rear Windshield (Deluxe Cab Component)
Bed Mat Hard Doors (Deluxe Cab Component)
Floor Mats (Set of 2) Electric Wiper & Lights (Deluxe Cab Component)
NOTE: For parts or accessories, contact your local Cub Cadet dealer. To locate the dealer nearest you call (800) 965-4CUB or log onto
www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts.
* Recommended for installing electrical attachments on 18 hp & 20 hp units
** Recommended for installing multiple electrical attachments

Specifications
9
28
NOTE: Specifications subject to change without notice.
Engine/Electrical
Make 4x2 - 18 hp* Kohler Command® V-Twin OHV
4x4 - 20 hp* Kohler Command® V-Twin OHV
Type/ Cylinders 4 Cycle Gas/ 2 Cylinders
Displacement 38.0 in
3
(624cc)
Maximum Torque 32.6 ft-lb @ 2600 rpm
Ignition Transistor Controlled
Lubrication Full Pressure w/ Filter
Speed (No Load) 1300 rpm (idle)/ 3850 rpm (fast)
Cooling System Air
Air Cleaner Replaceable, dual element
Battery 450 CCA
Alternator 12V-15A Regulated
Headlights Two, 27W Halo
Wiring Automotive - Style Fused Control System
Suspension Front & Rear - Fully Independent Dual A-
Arms with Coil Over Shocks
Transmission
Type Continuously Variable (CVT - w/ CVT Cover)
Dierential Lock Rear - Standard
Hand Operated
Front - Flip Switch in Dash (4x4 Only)
Drive Chain N/A
Ground Speed 0-25 mph
Transaxle Fully Enclosed, Oil Bath
Gear Selection Forward Hi-Low (4x4 Only), Neutral, Reverse
Overall Reduction Ratio Low 23.8:1 (4x4 Only)/ High 13.4:1
Rear Axle Housing Cast Iron
Features
Rear Hitch Standard 2” Rear Receiver
Dual Cup Holders Standard
Additional Storage Dash Box
Power Port 12V, Dash Mounted
Front Bumper Standard
Front Brush Guard Standard
Electric Bed Lift Optional
Rubber Floor Mats Optional
Horn Optional
Dimensions
Length/ Width 119” x 63.5”
Tread Center F: 52”/ R: 50”
Height (Overall) 78”
Wheelbase 78”
Weight (Including Fuel
& Fluids)
1,650 lb
Ground Clearance
(Under Transaxle)
9”
Ground Clearance
(Under Footboard)
10.5”
Turn Clearance Circle 22.0 ft
Cargo Box 51.625” L x 42” W x 11.5” H
Operation
Brake Type Four Wheel 8” Hydraulic Disc
Parking Brake Hand Operated Mechanical Disc
Steering Rack & Pinion
Fuel System
Capacity 6 gal
Low Fuel Indicator Dash Mounted Indicator Light
Capacity
Volume - Cargo Box 14.4 ft
3
Cargo Box Capacity 1,000 lb
Seating - Capacity/Type 2/ Professional High Back
Towing Capacity 1,400 lb
Payload Capacity** 1,400 lb
Ground Pressure (Max.)
w/200 lb. Operator Only N/A (Trail Tires)
Fully Loaded UV N/A (Trail Tires)
Cargo Box
Material 14-Gauge Steel
Attachment Rubber Isolated
Tires
Trail Front 25” x 10” - 12” (All Four Tires on 4x2)
Trail Rear 25” x 11” - 12”
* As rated by engine manufacturer.
** Includes 200 lb operator, 200 lb passenger, and maximum box capacity.
Kohler Command® V-Twin OHV Models

Section 10 — SpecificationS
29
NOTE: Specifications subject to change without notice.
Engine/Electrical
Make 31 hp* Kohler® Aegis EFI
Type/ Cylinders 4 Cycle Gas/ 2 Cylinders
Displacement 748cc
Maximum Torque 47.7 ft-lb at 2400 rpm
Ignition Mechanically Controlled
Lubrication Full Pressure w/ Filter
Speed (No Load) 1000 rpm (idle)/ 4200 rpm (fast)
Cooling System Liquid
Air Cleaner Heavy-duty replaceable, remote dual
element
Battery 450 CCA
Alternator 12V-60A Regulated, 65A
Headlights Two: 27W Halo
Wiring Automotive - Style Fused Control System
Suspension Front & Rear - Fully Independent Dual A-
Arms with Coil Over Shocks
Transmission
Type Continuously Variable (CVT)
Dierential Lock Rear - Standard
Hand Operated
Front - Flip Switch in Dash
Drive Chain N/A
Ground Speed 0-25 mph
Transaxle Fully Enclosed, Oil Bath
Gear Selection Forward HIGH, LOW, NEUTRAL, REVERSE
Overall Reduction Ratio Low 29.2:1/ High 16.4:1
Rear Axle Housing Cast Iron
Features
Rear Hitch Standard 2” Rear Receiver
Dual Cup Holders Standard
Additional Storage Dash Box
Power Port 12V, Dash Mounted
Front Bumper Standard
Front Brush Guard Standard
Electric Bed Lift Steel: Optional
Aluminum: Standard
Rubber Floor Mats Optional
Horn Optional
Dimensions
Length/ Width Steel: 119” x 63.5”
Aluminum: 129” x 67”
Tread Center F: 52” / R: 50”
Height (Overall) 78”
Wheelbase 78”
Weight (Including Fuel
& Fluids)
Steel: 1,650 lb
Aluminum: 1,685 lb
Ground Clearance
(Under Transaxle)
9”
Ground Clearance
(Under Footboard)
11”
Turn Clearance Circle 22.0 ft
Cargo Box Steel: 51.625” L x 42” W x 11.5” H
Aluminum: 48.5” L x 59.5” W x 15.5” H
Operation
Brake Type Four Wheel 8” Hydraulic Disc
Parking Brake Hand Operated Mechanical Disc
Steering Rack & Pinion
Fuel System
Capacity 6 gal
Low Fuel Indicator Steel: Dash Mounted Indicator Light
Aluminum: Fuel Gauge
Capacity
Volume - Cargo Box Steel: 14.4 ft
3
Aluminum: 25.8 ft
3
Cargo Box Capacity Steel: 1,000 lb
Aluminum: 1,200 lb
Seating - Capacity/Type 2/ Sport
Towing Capacity 1,400 lb
Payload Capacity** Steel: 1,400 lb
Aluminum: 1,600 lb
Ground Pressure (Max.)
w/200 lb. Operator Only N/A (Trail Tires)
Fully Loaded UV N/A (Trail Tires)
Cargo Box
Material 14-Gauge Steel
Attachment Rubber Isolated
Tires
Trail Front Steel: 26” x 10” - 12”
Aluminum: 25” x 10.5” - 12”
Trail Rear Steel: 26” x 11” - 12”
Aluminum: 25” x 10.5” - 12”
* As rated by engine manufacturer.
** Includes 200 lb operator, 200 lb passenger, and maximum box capacity.
Kohler® Aegis EFI Models

Section 10 — SpecificationS
30
NOTE: Specifications subject to change without notice.
Engine/Electrical
Make 21.9 hp* Yanmar®
Type/ Cylinders 4 Cycle Diesel/ 3 Cylinders
Displacement 854cc
Maximum Torque 36.9 ft-lb @ 2400 rpm
Ignition Mechanically Controlled
Lubrication Full Pressure w/ Filter
Speed (No Load) 1000 rpm (idle)/ 3800 rpm (fast)
Cooling System Liquid
Air Cleaner Heavy-duty replaceable, remote dual
element
Battery 450 CCA
Alternator 12V-60A Regulated, 65A
Headlights Two, 27W Halo
Wiring Automotive - Style Fused Control System
Suspension Front & Rear - Fully Independent Dual A-
Arms with Coil Over Shocks
Transmission
Type Continuously Variable (CVT)
Dierential Lock Rear - Standard
Hand Operated
Front - Flip Switch in Dash
Drive Chain N/A
Ground Speed 0-25 mph
Transaxle Fully Enclosed, Oil Bath
Gear Selection Forward Hi-Low, Neutral, Reverse
Overall Reduction Ratio Low 29.2:1/ High 16.4:1
Rear Axle Housing Cast Iron
Features
Rear Hitch Standard 2” Rear Receiver
Dual Cup Holders Standard
Additional Storage Dash Box
Power Port 12V, Dash Mounted
Front Bumper Standard
Front Brush Guard Standard
Electric Bed Lift Optional
Rubber Floor Mats Optional
Horn Optional
Dimensions
Length/ Width 119” x 63.5”
Tread Center F: 52”/ R: 50”
Height (Overall) 73”
Wheelbase 78”
Weight (Including Fuel
& Fluids)
1,700 lb
Ground Clearance
(Under Transaxle)
9”
Ground Clearance
(Under Footboard)
11”
Turn Clearance Circle 22.0 ft
Cargo Box 51.625” L x 42” W x 11.5” H
Operation
Brake Type Four Wheel 8” Hydraulic Disc
Parking Brake Hand Operated Mechanical Disc
Steering Rack & Pinion
Fuel System
Capacity 7 gal
Low Fuel Indicator Dash Mounted Indicator Light
Capacity
Volume - Cargo Box 14.4 ft
3
Cargo Box Capacity 1,000 lb
Seating - Capacity/Type 2/ Sport
Towing Capacity 1,400 lb
Payload Capacity** 1,400 lb
Ground Pressure (Max.)
w/200 lb. Operator Only N/A (Trail Tires)
Fully Loaded UV N/A (Trail Tires)
Cargo Box
Material 14-Gauge Steel
Attachment Rubber Isolated
Tires
Trail Front 25” x 10” - 12”
Trail Rear 25” x 11” - 12”
* As rated by engine manufacturer.
** Includes 200 lb operator, 200 lb passenger, and maximum box capacity.
Yanmar Diesel Models

Troubleshooting
10
31
Problem Cause(s)
Engine will not start 1. Battery has low voltage.
2. Loose or corroded battery connections.
3. Fuse is blown.
4. Spark plug wire is loose or disconnected. (Gas Powered Units Only)
5. Faulty spark plug or coil. (Gas Powered Units Only)
6. Air or water is in the fuel system. Pump the manual prime on the fuel pump.
(Diesel Units Only)
7. In Winter, oil viscosity increases, and engine revolution is slow.
(Diesel Units Only)
8. No fuel or improper fuel.
9. Plugged fuel filter.
10. Defective starter solenoid.
11. Open-circuit in wiring.
Engine is difficult to start 1. Engine is cold.
2. Plugged fuel filter.
3. Carburetor not adjusted properly or dirty. (Air-Cooled, Gas Powered Units Only)
4. Engine oil viscosity too heavy.
5. Spark plug is fouled. (Gas Powered Units Only)
6. Faulty spark plug or wire. (Gas Powered Units Only)
7. Loose or corroded electrical connections.
8. Stale or improper fuel.
9. Choke (if equipped) not being used or adjusted properly. (Air-Cooled Units Only)
Engine misses under load 1. Faulty spark plug. (Gas Powered Units Only)
2. Stale or dirty fuel.
3. Plugged fuel filter.
4. Faulty coil or wire. (Gas Powered Units Only)
Engine vapor locks 1. Poor quality fuel.
2. Very hot weather conditions.
3. Fuel tank vent plugged.
4. Dirt in fuel filter.
Continued on next page

32 Section 10 — troubleShooting
Problem Cause(s)
Engine runs unevenly 1. Loose electrical connections.
2. Choke (if equipped) or throttle cable sticking.
3. Fuel line or fuel filter plugged.
4. Stale or dirty fuel.
5. Improper fuel.
6. Air cleaner element plugged.
7. Carburetor not adjusted correctly. (Air-Cooled Units Only)
8. Spark plug is fouled. (Gas Powered Units Only)
Engine overheats 1. Air cleaner element missing or plugged.
2. Carburetor air intake tube plugged. (Air-Cooled Units Only)
3. Engine oil low.
4. Engine operated too long at slow engine speed. (Gas Powered Units Only)
Engine knocks 1. Low engine speed. (Gas Powered Units Only)
2. Stale or low octane fuel. (Gas Powered Units Only)
3. Engine overloaded. (Gas Powered Units Only)
Engine fumes are colored (Black)
(Diesel Units Only)
1. Fuel quality is poor.
2. Too much oil.
3. The air cleaner is clogged.
Engine fumes are colored (Blue white)
(Diesel Units Only)
1. The inside of the exhaust muffler may contain fuel.
2. Injection nozzle trouble.
3. Poor quality fuel.
Engine overheats
(Diesel Units Only)
1. Engine overloaded.
2. Low coolant level.
3. Dirty radiator core or grille screen.
4. Coolant flow route corroded.
5. Air cleaner element missing or plugged.
6. Engine oil low.
7. Engine operated too long at slow engine speed.
Engine loses power 1. Engine overheating.
2. Too much oil in engine.
3. Faulty spark plug. (Gas Powered Units Only)
4. Fuel supply being restricted.
5. Fuel filter plugged.
6. Fuel line pinched or kinked.
7. Fuel pump output not adjusted to specification. (Gas Powered Units Only)
8. Improper fuel. (Gas Powered Units Only)
9. Insufficient or dirty fuel. (Diesel Units Only)
10. Air cleaner element plugged.
Continued on next page

33Section 10 — troubleShooting
Problem Cause(s)
Starter does not work 1. Loose or corroded connections.
2. Low battery output.
3. Sulfate or worn-out battery.
4. Faulty starter.
Starter cranks slowly 1. Low battery output.
2. Sulfated or worn-out battery.
3. Engine oil too heavy.
4. Loose or corroded connections.
Entire electrical system does not work 1. Blown fuse.
2. Loose or corroded connections.
3. Sulfated or worn-out battery.
Dead battery 1. Shorted starter solenoid.
2. Key switch not turned to STOP position.
3. Sulfated or worn-out battery.
Battery light comes ON when engine is
running
1. Low engine speed.
2. Faulty voltage regulator.
3. Faulty battery.
4. Faulty alternator or loose alternator belt.
5. Grounded wire in circuit.
Indicator lights do not come ON when key
switch is in START position
1. Faulty bulb.
2. Faulty wiring.
3. Faulty sensor.
Battery will not take a charge 1. Dead battery.
2. Loose or corroded connections.
3. Sulfated or worn-out battery.
4. Fluid level low.
Difficult to shift 1. Gears not lined up. Tap throttle and let it return to idle. If still hard to shift, contact
your nearest Cub Cadet dealer.
No Power Steering
(If Equipped)
1. Unit may be overheated. Allow unit to cool. If still no power steering, contact your
nearest Cub cadet dealer.

FEDERAL and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
MTD Consumer Group Inc, the United States Environmental Protection Agency (EPA), and for those products certified for sale in the state of
California, the California Air Resources Board (CARB) are pleased to explain the evaporative emission control system (ECS) warranty on your
2016-2017 small off-road equipment (outdoor equipment). In California, new outdoor equipment must be designed, built and equipped to
meet the State’s stringent anti-smog standards (in other states, outdoor equipment must be designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA
small off-road spark ignition engine regulations). MTD Consumer Group Inc must warrant the ECS on your outdoor equipment for the period of
time listed below, provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of the outdoor equipment.
Your ECS may include parts such as fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other
associated emission-related components.
Where a warrantable condition exists, MTD Consumer Group Inc will repair your outdoor equipment at no cost to you including diagnosis,
parts, and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This emission control system is warranted for two years. If any emission-related part on your outdoor equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the outdoor equipment owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. MTD
Consumer Group Inc recommends that you retain all receipts covering maintenance on your outdoor equipment, but MTD Consumer Group Inc
cannot deny warranty solely for the lack of receipts.
As the outdoor equipment owner, you should however be aware that MTD Consumer Group Inc may deny you warranty coverage if your
outdoor equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your outdoor equipment to MTD Consumer Group Inc’s distribution center or service center as soon as
the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question
regarding your warranty coverage, you should contact the MTD Consumer Group Inc Service Department at 1-800-800-7310 or at
http://support.mtdproducts.com.
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE:
MTD Consumer Group Inc warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the outdoor equipment is: (1) designed,
built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) free from defects in materials and workmanship that cause the
failure of a warranted part for a period of two years.
The warranty period begins on the date the outdoor equipment is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service.
Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emission-related parts is as follows:
1. Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for
the warranty period stated above. If the part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by MTD
Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the
remainder of the period.
2. Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions supplied is warranted for the warranty period
stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
3. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions supplied is warranted for the
period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first scheduled replacement, the part
will be repaired or replaced by MTD Consumer Group Inc according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under
warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
4. Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty station at no charge
to the owner.
5. Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repairs will be provided at all of our distribution centers that are franchised to
service the subject engines or equipment.
6. The outdoor equipment owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-
related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.
7. MTD Consumer Group Inc is liable for damages to other engine or equipment components proximately caused by a failure under
warranty of any warranted part.
8. Throughout the off-road engine and equipment warranty period stated above, MTD Consumer Group Inc will maintain a supply of
warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.
9. Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to
the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of MTD Consumer Group Inc.
10. Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or
modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claim. MTD Consumer Group Inc will not be liable to
warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.

063015 Rev. D
WARRANTED PARTS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage
if MTD Consumer Group Inc demonstrates that the outdoor equipment has been abused, neglected, or improperly maintained, and that
such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding,
any adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty
coverage. Further, the coverage under this warranty extends only to parts that were present on the off-road equipment purchased.
The following emission warranty parts are covered (if applicable):
1. Fuel Metering System
• Fuel pump
• Fuel tank
2. Evaporative Control
• Fuel hose
• Fuel hose clamps
• Tethered fuel cap
• Carbon canister
• Vapor lines

The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with
respect to new merchandise purchased and used in the United States,
its possessions and territories, and by MTD Products Limited with
respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its
territories and possessions.
This warranty is in addition to any applicable emissions warranty
provided with your product.
For non-commercial use: Cub Cadet warrants this product (excluding
Batteries, as described below) against defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original retail
purchase or lease.
For commercial uses and applications: Cub Cadet warrants this product
(excluding Batteries, as described below) against defects in material
and workmanship for a period of six (6) months from the date of
original retail purchase or lease.
“Cub Cadet” will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in materials or workmanship. This limited
warranty shall only apply if this product has been operated and
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire,
water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage
resulting from the installation or use of any part, accessory or
attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s)
covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage.
Batteries have a one-year prorated limited warranty against defects in
material and workmanship, with 100% replacement during the first
three months. After three months, the battery replacement credit is
based on the months remaining in the twelve (12) month period dating
back to the original date of original sale or lease. Any replacement
battery will be warranted only for the remainder of the original
warranty period.
Attachments — Cub Cadet warrants its approved attachments against
defects in material and workmanship for a period of one (1) year,
commencing on the date of the attachment’s original purchase or
lease. Attachments include, but are not limited to items such as:
Electric Winch, Dozer Blade and Windshield.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF
OF PURCHASE, through your local authorized service dealer. To locate
the dealer in your area:
In the U.S.A.
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or contact
Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, or call
1-877-282-8684, or log on to our Web site at www.cubcadet.com.
In Canada
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-
668-1238 or log on to our Web site at www.mtdcanada.com.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
a. The engine or component parts thereof. These items may
carry a separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable
manufacturer’s warranty for terms and conditions.
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, tune-ups,
brake adjustments, clutch adjustments and normal deterioration
of the exterior finish due to use or exposure.
c. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or
exported outside of the United States and/or Canada, and their
respective possessions and territories, except those sold through
Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
d. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.
e. Service completed by someone other than an authorized service
dealer.
f. Transportation charges and service calls.
No implied warranty, including any implied warranty of
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after
the applicable period of express written warranty above as to the
parts as identified. No other express warranty, whether written or
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall
bind Cub Cadet. During the period of the warranty, the exclusive
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.
The provisions as set forth in this warranty provide the sole
and exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall
not be liable for incidental or consequential loss or damage
including, without limitation, expenses incurred for substitute
or replacement lawn care services or for rental expenses to
temporarily replace a warranted product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to
you.
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features
of the product shall void this warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to
others and their property arising out of the misuse or inability to use
the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original
purchaser or to the person for whom it was purchased as a gift.
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary in different jurisdictions.
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to obtain
warranty coverage.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238
GDOC-100094 REV. C
CUB CADET LLC
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR
UTILITY VEHICLES

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES.
Formulario N.° 769-11908
(26 de septiembre de 2016)
Vehículo utilitario: Volunteer & Volunteer WT
NOTA: Este manual del operador abarca numerosos modelos. Las características técnicas del vehículo utilitario pueden variar según los
modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de vehículos utilitarios, y el vehículo utilitario que
se ilustra aquí puede diferir del suyo.

Registro de información de producto
Antes de instalar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Encontrará la placa de modelo debajo
del asiento del operador. Pliegue el asiento hacia adelante para
ver la placa de modelo. Necesitará esta información si tiene que
solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o de su
distribuidor Cub Cadet local.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de productos y atención al cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para armar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o el
mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo en línea, puede
solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Seleccione una de las
opciones siguientes:
◊ Web: www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts
◊ Teléfono: (800) 965-4CUB
◊ Correo: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente
diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace
funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el
equipo. El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar
y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por favor
asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la
máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de
seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y su
funcionamiento. Por favor, tenga en cuenta que este Manual del
Operador puede abarcar una variedad de especificaciones para
productos de diversos modelos. Es posible que las características
y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen
a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún
tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia
utilizada para determinar la potencia nominal del motor
equipado en esta máquina se puede consultar en www.opei.org o
en el sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a la máquina, llame
a su distribuidor Cub Cadet local o comuníquese directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono,
la dirección del sitio web y la dirección postal de la Atención al
cliente de Cub Cadet. Queremos garantizar su entera satisfacción
en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo
de la máquina se hacen observándola desde la posición de
operación.
Muchas gracias
Al propietario
1
2
Medidas de Seguridad ............................................ 3
Controles y Características .................................... 9
Operación .............................................................. 13
Mantenimiento y Ajustes ..................................... 16
Servicio ................................................................... 24
Cuadro de mantenimiento .................................. 26
Accesorios ............................................................. 27
Especicaciones ................................................... 28
Solución de Problemas ......................................... 31
Garantía ................................................. Contratapa
Índice

Importantes medidas de seguridad
2
3
Funcionamiento
Funcionamiento general
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en el
vehículo y en el manual antes de intentar realizar el montaje
del vehículo y utilizarlo. Guarde este manual en un lugar seguro
para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Este es un vehículo utilitario todo terreno y no se debe hacer
funcionar en carreteras públicas. Conozca y respete todas las
leyes y regulaciones que rigen para el uso de los vehículos
fuera de carretera en su área.
3. Este vehículo se maneja y maniobra de forma diferente a un
vehículo normal de pasajeros. Los giros a alta velocidad y las
maniobras abruptas pueden hacer que el vehículo vuelque o
salga de control. Reduzca la velocidad al girar y evite realizar
maniobras abruptas.
4. Las características de manejo y maniobrabilidad del vehículo
cambian según la carga transportada. Las cargas pesadas
afectan la dirección, el frenado, la estabilidad y el manejo
general del vehículo.
5. Familiarícese con todas las instrucciones y con todos los
controles y su funcionamiento adecuado antes de poner en
marcha el vehículo.
6. Nunca permita que los adultos operen este vehículo sin recibir
antes la instrucción apropiada.
7. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen
este vehículo. Los niños de 16 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
8. Tenga cuidado con el tránsito cuando opere cerca de rutas o al
cruzarlas. Este vehículo no está diseñado para ser usado en la
vía pública.
9. No opere este vehículo si se encuentra bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
10. Nunca transporte más de un pasajero. Este vehículo está
diseñado para transportar al conductor y a un solo pasajero. No
se permiten pasajeros en la caja de carga o en cualquier otra
parte del vehículo, excepto en los asientos del conductor y del
pasajero.
11. Mantenga todas las partes del cuerpo (es decir, la cabeza, los
brazos, las piernas y los pies) dentro del vehículo cuando este
esté en movimiento.
12. Manténgase siempre sentado y tenga las dos manos sobre el
volante al conducir el vehículo.
13. Siéntese en el centro del asiento y mantenga los dos pies
dentro del perímetro de la plataforma para los pies. Limpie la
plataforma para los pies si está sucia y quite la suciedad de los
pedales; p. ej.: pedal del freno.
14. No utilice el vehículo utilitario incorrectamente. Es un
vehículo utilitario, no un vehículo recreativo o un juguete. La
conducción recreativa puede producir accidentes, lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no
seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas.
Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta
máquina. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones personales.
Cuando vea este símbolo, ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones
de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el Estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes y contactos de la batería, y los accesorios afines contienen
plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado de California considera
que pueden producir cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.

4 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
15. Inspeccione el área que rodea al vehículo antes de moverlo,
especialmente si tiene que desplazarse marcha atrás. Retroceda
lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y
mientras retrocede para evitar accidentes. Mantenga alejados a
los observadores.
16. Evite atravesar terrenos inundados ya que puede perder el
control del vehículo. La correa de transmisión puede resbalar si
se expone al agua, y esto puede reducir la potencia de empuje
del vehículo y hacer que se detenga completamente.
17. Utilice siempre las luces del vehículo cuando opera en
situaciones de baja iluminación.
18. No se suba al vehículo ni se baje de este si este está en
movimiento o en funcionamiento.
19. Evite los arranques, las detenciones o los giros abruptos y
siempre realice los giros en áreas niveladas.
20. No deje nunca el vehículo sin supervisión con la llave colocada
en el encendido. Gire siempre la llave a la posición "Stop"
(parada), coloque el freno de mano y retire la llave.
21. Controle atentamente las alturas libres antes de conducir el
vehículo debajo de ramas bajas de árboles, alambres, cables
eléctricos, puentes, antes de entrar o salir de edificios o en
cualquier otra situación en la cual el operador o la estructura
de protección del operador (OPS) puedan sufrir golpes, lo que
puede producir lesiones graves.
22. Para garantizar el uso seguro del vehículo, utilice la estructura
de protección del operador y el cinturón de seguridad. El giro
excesivo del vehículo utilitario sin una OPS o con una OPS y el
cinturón de seguridad sin ajustar puede producir lesiones o la
muerte.
23. Utilice siempre el cinturón de seguridad, excepto si se ha
quitado la estructura de protección del operador (OPS).
24. Las puertas están diseñadas para ayudar a mantener al
operador y al pasajero dentro del vehículo durante el
funcionamiento. No haga funcionar el vehículo si las puertas
no están colocadas.
25. El uso o el mantenimiento inadecuados del vehículo pueden
resultar en un rendimiento reducido o producir lesiones
personales.
26. Se debe detener el motor al limpiar, realizar el mantenimiento,
ajustar o reparar el vehículo o instalar accesorios en este.
27. Si golpea algún objeto extraño con el vehículo, detenga
la unidad y apague el motor. Inspeccione el vehículo para
verificar los daños y repárelos antes de volver a poner en
funcionamiento y utilizar el vehículo.
28. No arranque y ponga en funcionamiento el vehículo en un área
interior, a menos que esté adecuadamente ventilada. El escape
del motor contiene gases de monóxido de carbono, los cuales
son muy venenosos y pueden resultar letales.
29. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
excesivamente el motor. El regulador se ajusta en la fábrica
para brindar una velocidad de funcionamiento segura.
30. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo de seguridad esté
ajustado correctamente, de modo que no se pueda poner en
marcha el motor a menos que la palanca de cambios esté en la
posición neutral.
31. No toque el motor o el silenciador cuando el motor esté en
funcionamiento o al poco tiempo de haberlo detenido. Estos se
calientan y pueden causar quemaduras.
32. Inspeccione siempre el vehículo cada vez que lo use para
asegurarse de que esté en condiciones operativas seguras. Siga
siempre los procedimientos de inspección y mantenimiento y
los programas descritos en este manual.
33. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Comuníquese
con el centro de servicio de su localidad o llame gratuitamente
al teléfono 1-877-282-8684 para obtener el nombre del centro
de servicio más cercano.
Tamaño de los ocupantes y capacidades
1. Asegúrese de que los operadores tengan como mínimo 16
años de edad y una licencia de conductor válida.
2. Cada ocupante debe poder sentarse con la espalda apoyada
contra el respaldo, los pies apoyados en el piso y las manos en
el volante o en las agarraderas.
3. El operador debe ser suficientemente alto para utilizar el
cinturón de seguridad correctamente y alcanzar todos los
controles.
4. Los pasajeros también deben ser lo suficientemente altos para
poder colocarse correctamente el cinturón de seguridad y
poder sujetarse a sí mismos, según sea necesario, apoyando los
pies en el piso firmemente y tomando las agarraderas al mismo
tiempo. Mantenga todas las partes del cuerpo totalmente
dentro del vehículo.
Utilice vestimenta apropiada.
1. La vestimenta apropiada puede reducir la gravedad de las
lesiones en caso de que se produzca un accidente.
2. Use siempre protección ocular adecuada y vestimenta de
protección. También se recomienda utilizar un casco aprobado
por el Departamento de Transporte (DOT) del tamaño
adecuado.
Funcionamiento en pendiente
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con la
pérdida de control y accidentes de vuelcos que pueden producir
lesiones graves o la muerte. Si una pendiente tiene una inclinación
superior a 15°, no opere esta unidad en esa área. Tenga extrema
precaución cuando opera en pendientes.
Haga lo siguiente:
1. Recorra las pendientes hacia arriba y hacia abajo, no de manera
transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en
una pendiente.
2. Desplácese lentamente cuando está en pendiente. Mantenga
siempre limitada la velocidad de marcha cuando se desplaza
pendiente abajo para poder frenar con el motor.
3. Todos los movimientos en las pendientes deben ser lentos y
graduales. Evite arrancar o detenerse en una pendiente.
4. Evite las pendientes con superficies resbalosas, sueltas o
golpeadas, ya que son especialmente peligrosas.
5. Tenga cuidado especialmente cuando transporte cargas. Esto
puede afectar la estabilidad del vehículo. Reparta la carga
uniformemente o sujétela.
No haga lo siguiente:
1. No se desplace cerca de caídas, zanjas o terraplenes. El vehículo
puede volcarse repentinamente si una de las ruedas pasa el
borde de un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
2. No se detenga ni arranque súbitamente cuando se está
desplazando cuesta arriba o cuesta abajo. Tenga especial
precaución al cambiar de dirección en pendientes.
3. No gire hacia el costado de la ladera. El vehículo podría volcar.

5Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Si debe girar, hágalo lentamente, con cuidado y de forma
gradual.
4. No transporte cargas en pendientes pronunciadas ni remolque
cargas.
Remolque
1. Utilice siempre los enganches y los puntos de enganche que se
proporcionan en el vehículo utilitario.
2. No remolque cargas superiores a 635 kg (1400 mph) de
material rodante (es decir, el peso del remolque más el peso de
la carga).
3. Nunca utilice un peso de lanza que exceda los 63,5 kg (140 lb)
en el soporte de remolque que se proporciona.
4. Vaya lentamente y tenga mucho cuidado cuando empuje un
remolque. Calcule una mayor distancia de frenado. Cargue el
remolque como corresponde.
5. No remolque cargas pesadas en pendientes con una
inclinación superior a 5°. Cuando se desplace cuesta abajo
o gire, el peso adicional tiende a empujar el vehículo de
remolque y puede hacerle perder el control (por ejemplo, la
capacidad de conducir y frenar se reduce, se puede producir un
efecto tijera en el equipo remolcado, y esto puede hacer que se
vuelque el vehículo utilitario).
Carga/funcionamiento de la caja de carga
1. No exceda la capacidad de carga total del vehículo utilitario
de 635 kg (1400 lb). Esto incluye al operador, al pasajero, a los
accesorios y la carga.
2. No exceda los 453 k (1000 lb) en la caja de carga (caja de carga
de acero) o los 544 kg (1200 lb) (caja de carga de aluminio).
3. Reparta la carga uniformemente y asegúrela para evitar el
movimiento.
4. No coloque cargas que sobrepasen la altura del panel
delantero de la caja de carga. La carga podría desplazarse hacia
adelante y causarle lesiones al conductor o al pasajero.
5. Evite las cargas que excedan las dimensiones físicas de la caja
de carga.
6. Vaya despacio. Las cargas pesadas afectan la dirección, el
frenado, la estabilidad y el manejo general del vehículo. No
coloque cargas que no puedan controlarse con seguridad.
7. Evite los arranques, las detenciones o los giros abruptos que
pueden hacer que se desplace la carga.
Elevación de la caja de carga
1. Detenga el vehículo en un terreno nivelado y accione el freno
de mano antes de elevar la caja de carga.
2. En unidades de elevación manual, descargue la caja de carga
antes de elevarla.
3. No utilice el UV con la caja de carga en la posición elevada.
4. No utilice el vehículo con el cierre de la caja de carga abierto.
Siempre vuelva a colocar el cierre después de hacer descender
manualmente la caja de carga.
Cuando utilice el elevador eléctrico opcional:
a. Permanezca en el asiento del conductor.
b. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la caja de
carga y mantenga a todos los transeúntes alejados.
c. No permita que las ruedas traseras sobresalgan del
borde de un muelle de carga o de un barranco cuando
eleve una caja de carga. El peso de la caja de carga
puede desplazarse, y esto puede hacer que el vehículo
se vuelque hacia atrás.
Bastidor de seguridad (OPS)
1. Su vehículo está equipado con una estructura de protección
del operador (OPS) que se debe mantener en condiciones de
funcionamiento óptimas. Tenga cuidado cuando conduzca a
través de puertas o espacios con alturas libres bajas.
a. No modifique nunca la OPS en de ninguna manera.
b. Nunca intente enderezar ni volver a soldar cualquier
parte del bastidor principal o de los soportes de
retención que hayan sufrido daños. Si hace esto, se
puede debilitar la estructura, y esto puede poner su
seguridad en riesgo.
c. Nunca asegure ninguna pieza que no sean accesorios
aprobados por Cub Cadet en el bastidor principal ni
sujete el bastidor de seguridad con otra cosa que no
sean los sujetadores especiales especificados.
d. Nunca coloque cuerdas, cadenas o cables en la OPS para
el remolque.
e. A pesar de que la OPS, cuando se utiliza con un cinturón
de seguridad propiamente asegurado, proporciona un
entorno de protección contra aplastamientos en caso
de que se produzca un vuelco, nunca corra riesgos
innecesarios.
Niños
1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento
a la presencia de niños. El vehículo a menudo resulta atractivo
para los niños. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca
suponga que los niños permanecerán en el lugar donde los vio
por última vez. Evite accidentes por atropello.
a. Mantenga a los niños fuera del área de inmediata
al vehículo y bajo estricta vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operador.
b. Esté alerta y apague el vehículo si un niño ingresa al
área.
c. Antes de moverse hacia atrás y mientras lo hace,
mire hacia atrás y abajo para ver que no haya niños
pequeños.
d. No traslade nunca a niños pequeños, podrían caerse y
resultar gravemente heridos o interferir con la operación
segura del vehículo.
e. Tenga mucho cuidado al aproximarse a las esquinas
ciegas, puertas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese
correr al encuentro del vehículo.
f. Retire la llave cuando el vehículo quede sin vigilancia
para evitar el uso no autorizado de este.
2. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen
este vehículo. Los niños de 16 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
3. No permita que los niños vayan en la caja de carga, en la falda
del conductor o del pasajero o en cualquier lugar que no sea el
asiento del pasajero. Nunca lleve a un niño pequeño de paseo,
ni siquiera en el asiento del pasajero. Los niños pequeños
pueden caerse.

6 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Servicio
Manejo seguro del combustible:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado al manipular el combustible. El combustible
es sumamente inflamable, y sus vapores son explosivos. Si se
derrama combustible encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se podría prender fuego. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para combustible
autorizados.
b. Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo o
un camión o un remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
c. Cuando sea conveniente, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo sobre el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo desde un pico
dispensador de combustible.
d. En todo momento, mantenga el pico en contacto con
el borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de apertura/cierre del pico.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el depósito no más de ½ pulgada por debajo de
la base del cuello de llenado para dejar espacio para la
expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el
equipo. Traslade la unidad a otra zona. Espere 5 minutos
antes de arrancar el motor.
k. Para reducir los riesgos de incendio, mantenga el
compartimiento del motor y el sistema de escape libres
de pasto, hojas y de la acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque
todos los residuos embebidos en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores
de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores
de ropa u otros aparatos a gas.
Servicio general
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe que todas
las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte los cables
de la bujía y conéctelos a tierra contra el motor para evitar que
este se encienda accidentalmente.
3. Controle el funcionamiento de los frenos con frecuencia, ya
que está sujeto a desgaste durante el funcionamiento normal.
Realice los ajustes y el mantenimiento necesario.
4. El sistema de enfriamiento (si está incluido) está bajo presión.
Nunca quite la tapa del radiador cuando el sistema esté
caliente. Antes de quitar la tapa, gírela lentamente hasta el
primer tope para liberar la presión.
5. Mantenga todos los pernos, las tuercas y los tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
6. Nunca altere el sistema de interbloqueo de seguridad u otros
dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que
funcionen correctamente.
7. Nunca intente hacer ajustes o arreglos con el motor en marcha.
8. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
9. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), las
unidades de esa categoría de productos tienen una vida
útil media de siete (7) años o, aproximadamente, 400 horas
de funcionamiento. Para extender la vida útil de su unidad,
y específicamente después de que hayan transcurrido (7)
años de propiedad o 400 horas de funcionamiento, haga
inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de
servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte. Consulte la Sección 5 de este
Manual del operador para ver los Programas de mantenimiento
y de servicio.
11. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera
correcta de eliminar gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
12. Antes de desechar estas sustancias, consulte a la Agencia de
Protección Ambiental de su localidad para determinar cuál es
el método de eliminación adecuado. Se establecen centros de
reciclaje para disponer adecuadamente de los materiales de
manera ambientalmente segura.
13. Use contenedores adecuados para el drenaje de líquidos.
No use contenedores de alimentos o bebidas, ya que se los
puede confundir e inducir a alguna persona a beber de los
mismos. Realice la disposición adecuada de los contenedores
inmediatamente después del drenaje de líquidos.
14. NO vierta aceite ni otros fluidos en el suelo, en un desagüe ni
en un arroyo, laguna, lago u otro cuerpo de agua. Respete las
regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental al realizar
la disposición de aceite, combustible, refrigerante, fluido de
frenos, filtros, baterías, neumáticos y otros residuos peligrosos.
15. No recomendamos el uso de una lavadora de presión ni de una
manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden producir
daños a los componentes eléctricos, a los husillos del volante, a
las poleas, a los rodamientos o al motor. El uso de agua acortará
la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de
ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se
puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca
cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.

7Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Aviso referido a emisiones
Si corresponde, este vehículo cumple con las normas sobre emisiones
federales de la EPA y del Departamento de los Recursos del Aire de
California (CARB) para vehículos recreativos fuera de la carretera
(OHRV). El manual del propietario del motor es suministrado por
el fabricante del motor y brinda información adicional relacionada
con el sistema de emisión, la garantía y el mantenimiento del motor
según las reglamentaciones de la EPA y/o de CARB. Consulte el
manual de su vehículo para conocer los requisitos de combustible de
su motor.
Los productos que funcionan con gasolina pueden estar equipados
con los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM), catalizador oxidante (OC), sensor de oxígeno (O2S),
inyección de combustible multipuerto (MFI), módulo de control
electrónico (ECM), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador
de tres vías (TWC). Cuando sea necesario, los modelos están
equipados con líneas de combustible y depósitos de combustible
de baja penetración para controlar las emisiones por evaporación.
Por favor, póngase en contacto con Atención al cliente para obtener
información sobre la configuración del control de emisiones por
evaporación para su modelo.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un
motor de combustión interno y no debe ser utilizada en
o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California).
Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o
poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box
361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Etiquetas de seguridad
Las etiquetas de seguridad que pueden aparecer en el producto se
reproducen en las páginas siguientes. Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.

8 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
ADVERTENCIA: Su Responsabilidad. Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Units Equipped with an Aluminum Cargo Box
Modelos equipados con una caja de cargo de aluminio

Controles y Características
3
9
Lea el Manual del operador, los símbolos de seguridad y las instrucciones de funcionamiento del vehículo utilitario (UV) antes de utilizarlo. Compare las
ilustraciones del manual con su UV para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Las referencias a los lados derecho o izquierdo
del UV se hacen observando la máquina desde la posición de operación. Guarde este manual para consultas futuras.
IMPORTANTE: Consulte el Manual del operador del motor antes de utilizar este UV para familiarizarse con los controles del motor y los ajustes.
A Interruptor de 4x4 (solamente modelos 4x4)
B Interruptor de encendido
C Pedal de freno
D Palanca de traba del diferencial
E Palanca del freno de mano
F Conjunto de luces de advertencia
G Salida de potencia de 12 V
H Pedal del acelerador
I Palanca de cambios
J Portavasos (si están incluidos)
K Enganches del cinturón de seguridad
L Depósito de combustible
M
Perilla del cebador (refrigerado por aire, solamente modelos
a gasolina)
N Indicador de advertencia del cinturón de seguridad.
O
Luz de sobretemperatura del motor (solamente modelos
refrigerados por líquido)
P Luz Revisar motor (solamente modelos con sistema EFI)
Luz de bujía de encendido (modelos de gasóleo solamente)
Q Interruptor de luz maestro (si está instalado)
R Indicadores de las señales de giro (si están instalados)
S Interruptor de advertencia (si está incluido)
T Interruptor de las señales de giro (si está instalado)
U Luz indicadora de EPS (si está equipada)
V
Indicador de iluminación del vehículo utilitario (si está
instalado)
W Bocina (si está equipada)
X
Interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga (si está
incluido)
Y Indicador de la luz del remolque (si está instalado)
Z Accesorio del calibre (si está equipado)
Figura 3-1
A
B
C
D
E
M
K
L
J
I
H
G
N
O
P
F
Q
R
S
T
U
V
Y
W
X
Z

10 Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador está ubicado del lado derecho del piso, debajo
del panel de instrumentos. Al pisar el pedal del acelerador, se moverá
el UV en la dirección seleccionada en la palanca de cambios. A medida
que se presiona el pedal, la velocidad aumentará hasta el rango máximo
seleccionado. Al soltar el pedal, se reduce la velocidad, pero el UV no se
detiene. Se debe aplicar el freno para detener el UV.
Pedal de freno
El pedal del freno está ubicado del lado izquierdo del piso, debajo del
panel de instrumentos. Quite el pie del pedal del acelerador y aplique
presión en el pedal del freno de manera uniforme para que el UV reduzca
la velocidad hasta detenerse.
Palanca del freno de mano
La palanca del freno de mano está ubicada a la izquierda del asiento del
operador. Mantiene el freno en la posición de accionamiento para el
estacionamiento del vehículo.
Para accionar la palanca del freno de mano, hale la palanca del freno de
mano hacia arriba, y se ENCENDERÁ la luz del freno de mano para indicar
que el freno de mano está accionado.
Para liberar el freno de mano, pise el pedal del freno, presione el botón
de la parte superior de la palanca del freno de mano y mueva la palanca
hasta la posición DESCONECTADO.
NOTA: El motor se calará cuando el freno de mano esté accionado y el UV
no esté en la posición NEUTRAL.
Perilla del cebador (refrigerado por aire, solamente
modelos a gasolina)
La perilla del cebador de mano está ubicada a la izquierda del asiento
del operador. El cebador se utiliza para poner en marcha el motor en frío.
Enriquece la mezcla de combustible para el arranque en climas fríos.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada en la consola central, entre los
asientos. El modelo 4x4 tiene cuatro posiciones: ADELANTE, BAJA,
NEUTRAL y MARCHA ATRÁS. El modelo 4x2 tiene tres posiciones:
ADELANTE, NEUTRAL y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca
de cambios, debe presionar el pedal del freno, y el UV no debe
estar en movimiento.
NOTA: Para cambiar la palanca a la posición BAJA, mueva la
palanca de cambios desde la posición NEUTRAL hacia el asiento del
pasajero y, luego, hacia adelante.
IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios. De hacerlo,
puede dañarse seriamente la transmisión del UV.
Palanca de traba del diferencial
La palanca de traba del diferencial está ubicada en la consola central,
entre los asientos. Cuando se acciona, la palanca de traba del diferencial
bloquea el diferencial trasero para que ambas ruedas traccionen de la
misma manera.
Luz Revisar motor (solamente modelos con sistema
EFI)
La luz Revisar motor (verde) está ubicada en el tablero de instrumentos,
en el lado izquierdo del conjunto de luces de advertencia. Cuando se
encienda, lleve el UV a su distribuidor Cub Cadet para que le realicen una
prueba de diagnóstico.
Luz de sobretemperatura del motor
(solamente modelos refrigerados por líquido)
La luz de sobretemperatura del motor (roja) está ubicada en el tablero de
instrumentos, en el lado derecho del conjunto de luces de advertencia.
Cuando se enciende, esto indica que el motor está funcionando a
una temperatura demasiado elevada y que es necesario APAGARLO
INMEDIATAMENTE y dejar que se enfríe.
Interruptor de encendido
ADVERTENCIA: Nunca deje un UV en funcionamiento
sin vigilancia. Siempre ponga el freno de mano, pare el
motor y retire la llave, para evitar que el motor arranque
accidentalmente.
El interruptor de encendido está ubicado a la derecha del volante, en
el lado izquierdo del panel de instrumentos. Para hacer arrancar el
motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela hacia la
derecha a la posición ARRANQUE. Suelte la llave en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) una vez que haya arrancado el motor.
Consulte Starting Engine en la página 13 para obtener instrucciones de
arranque detalladas.
Conjunto de luces de advertencia
El conjunto de luces de advertencia está ubicado en el medio del panel
de instrumentos. Hay cuatro luces de advertencia: luz de la batería, luz del
freno de mano, luz de presión de aceite del motor y luz de bajo nivel de
combustible. Vea la Figura 3-2.
La luz de presión de aceite del motor se activa cuando el motor tiene baja
presión de aceite. La luz de la batería indicará que la batería tiene bajo
nivel de carga. La luz de bajo nivel de combustible se activa cuando hay
bajo nivel de combustible en el tanque. La luz del freno de mano indica
que el freno de mano está accionado.
Figura 3-2
Medidor horario
El medidor horario está ubicado en el centro del conjunto de luces de
advertencia. Este lee el tiempo transcurrido cuando la llave se encuentra
en la posición Funcionamiento o Accesorios. Vea la Figura 3-2.
NOTA: Cada 50 horas, se mostrará el mensaje “change oil” (cambiar
aceite) que parpadeará durante dos minutos cada vez que se encienda
el UV. Este mensaje se repetirá durante los primeros dos minutos de
funcionamiento después de cada intervalo de 50 horas. El indicador de
presión de aceite también parpadeará cuando esta pantalla esté activa.
Antes de que finalice el intervalo, cambie de aceite del cárter según se
indica en el Manual del operador del motor.

11Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
Interruptor de 4x4 (solamente modelos 4x4)
El interruptor de 4x4 está ubicado en el lado derecho del panel de
instrumentos. Pulse la parte superior/inferior del interruptor para activar o
desactivar la función 4x4.
Salida de potencia de 12 V
La salida de potencia de 12 V está ubicada en el centro del panel de
instrumentos. Se usa para poder enchufar accesorios que requieren una
fuente de alimentación con una carga máxima de 5 A a 12 V.
Portavasos (si están incluidos)
Los portavasos están ubicados entre los asientos. Están diseñados para el
uso de bebidas sin alcohol.
ADVERTENCIA: Nunca opere este UV estando bajo los
efectos del alcohol o de drogas. Hacer esto puede causar
lesiones personales graves o la muerte.
Asientos
El asiento del conductor incluye en la parte inferior una caja de
herramientas a la que se puede acceder fácilmente levantando el asiento.
Esta caja se puede extraer girando los dos sujetadores 1/4 de vuelta que
los aseguran al bastidor para acceder fácilmente a la batería, etc.
Ajuste del asiento
Los asientos se pueden ajustar quitando los pernos que los aseguran a
la bandeja del asiento. Mueva el asiento hasta los orificios deseados de
la bandeja del asiento y vuelva a colocar el asiento utilizando los pernos
quitados anteriormente. Vea la Figura 3-3.
Figura 3-3
Cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad están ubicados en la parte exterior de los
asientos del conductor y del pasajero. Cuando se utilizan los cinturones
en conjunto con la OPS (estructura de protección contra vuelcos), estos
son efectivos en la reducción de lesiones en el operador y el pasajero
en caso de que se produzca un vuelco accidental. Las trabas de los
cinturones de seguridad están ubicadas en la parte interior de los asientos
del conductor y del pasajero.
ADVERTENCIA: Use siempre el cinturón de seguridad
cuando conduzca el UV.
La posición de la parte subabdominal del cinturón de seguridad se debe
ajustar tanto para el operador como para el pasajero antes de conducir. A
pesar de que mucha gente utiliza típicamente la posición 300, esta no es
una posición universal para todos los tipos y todas las formas de cuerpos.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté ajustado en la posición
subabdominal más baja posible antes de conducir.
Para ajustar la posición de los cinturones de seguridad:
1. Afloje los pernos de montaje del cinturón de seguridad.
2. Vuelva a ubicar la hebilla y el retractor.
3. Ajuste los pernos de montaje.
Indicador de advertencia del cinturón de seguridad
El indicador de advertencia del cinturón de seguridad parpadeará durante
10 segundos una vez que se gire la llave a la posición (ENCENDIDO) para
recordar al operador que se debe colocar el cinturón de seguridad.
Interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga
(si está incluido)
El interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga está ubicado en el
panel de instrumentos. Este interruptor activa el elevador para que suba y
baje la caja de carga.
Interruptor de luz auxiliar (solamente edición
limitada).
El interruptor de luz auxiliar está ubicado en el lado izquierdo del panel
de instrumentos. ENCIENDE y APAGA la alimentación para las luces
antiniebla y la barra de luces.
NOTA: Si hace funcionar las luces antiniebla además de todas las otras
luces incluidas en el UV de edición limitada, es decir, los faros delanteros,
la barra de luces, más del 50% del tiempo, le recomendamos que compre
el juego de alternador para trabajos pesados para evitar el agotamiento
excesivo de la batería.
Interruptor de la salida de potencia trasera (si está
equipado)
El interruptor de la salida de potencia trasera está ubicado en el lado
izquierdo del panel de instrumentos. ENCIENDE y APAGA la alimentación
para la salida de potencia trasera.
Caja de carga
La caja de carga es elevada por un resorte neumático. Quite manualmente
el contenido de la caja de carga antes de elevarla. Tire hacia arriba de la
traba de liberación ubicada detrás del asiento del conductor y eleve la
caja de carga. Una vez que la caja de carga esté en la posición elevada,
se puede acceder al motor. Si la caja está equipada con un elevador
eléctrico, esta se puede elevar para volcar la carga.
IMPORTANTE: No exceda la capacidad de carga total de 635 kg (1400 lb)
del UV, que incluye al conductor, al pasajero, a los accesorios y a la carga.
No exceda los 453 kg (1000 lb) en la caja de carga.
Media puerta (si está equipado)
Las puertas están diseñadas para ayudar a mantener al operador y al
pasajero dentro del UV durante el funcionamiento. No haga funcionar el
UV si las puertas no están colocadas.
Para abrir las medias puertas en el UV, tire de la manija hacia afuera para
liberar la traba. Cierre la puerta con suavidad, pero firmemente.

12 Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
ADVERTENCIA: Las puertas no se deben sacar. La única
excepción se aplica cuando se instala una cabina rígida con
puertas rígidas.
Depósito de combustible
El tanque de combustible está ubicado detrás del asiento del pasajero,
en el lado derecho del UV, y está equipado con una tapa que especifica el
tipo de combustible adecuado para el UV.
Interruptor de luz maestro (si está instalado)
El interruptor de luz maestro se utiliza para ENCENDER y APAGAR las luces
de posición cuando el interruptor de contacto está en la posición de
ENCENDIDO.
Indicadores de las señales de giro (si están instalados)
Los indicadores de las señales de giro funcionarán cuando se acciona
el interruptor de la señal de giro y cuando el interruptor de advertencia
está ENCENDIDO. Hay indicadores en el frente y en la parte trasera de la
unidad.
Interruptor de advertencia (si está incluido)
El interruptor de advertencia ENCIENDE y apaga el indicador de
advertencia.
Interruptor de las señales de giro (si está instalado)
El interruptor de las señales de giro controla la dirección de los
indicadores de la señal de giro. Mueva el interruptor hacia arriba para
indicar que va a girar hacia la izquierda y mueva el interruptor hacia abajo
para indicar que va a girar hacia la derecha.
Luces traseras (si están instaladas)
Las luces traseras funcionarán cuando el interruptor de luz maestro esté
activado. Vea la Figura 3-4.
Tail/Brake LightBackup Light
Figura 3-4
Luces de marcha atrás (si están instaladas)
Las luces de marcha atrás funcionarán cuando se seleccione la
marcha atrás en la caja de cambios del UV, y se activará la alarma de
desplazamiento marcha atrás. Vea la Figura 3-4.
Luces de frenos (si están instaladas)
Las luces de freno funcionarán cuando se aplique el pedal de freno. Vea la
Figura 3-4.
Luz indicadora de EPS (si está equipada)
La luz indicadora de EPS se ilumina brevemente cuando se gira la llave a la
posición ON (encendido). Si la luz permanece ENCENDIDA, esto significa
que el sistema EPS no funciona. Consulte a su distribuidor autorizado Cub
Cadet para realizar el mantenimiento correspondiente.
La dirección de potencia electrónica (EPS) se acciona cuando la llave
de encendido se gira a la posición ON (encendido). La EPS se mantiene
activada independientemente de que el UV se esté moviendo o esté en
la posición de ralentí. Para conservar la energía de la batería, la EPS se
apagará cinco minutos después de que se detenga el motor si la llave
permanece en la posición ON (encendido). El indicador de advertencia de
la EPS se iluminará para indicar que esta se ha apagado. Gire la llave a la
posición OFF (apagado) y ON (encendido) para restablecer el UV.
Indicador de iluminación del vehículo utilitario (si está
instalado)
El indicador de iluminación del vehículo se ilumina cuando el interruptor
de encendido está en la posición ON (encendido). Cuando el UV está en
funcionamiento, las luces de posición están ENCENDIDAS.
Bocina (si está equipada)
Toque la bocina para generar una señal de advertencia acústica.
Indicador de la luz del remolque (si está instalado)
El indicador de la luz del remolque se enciende cuando hay una lámpara
defectuosa en la iluminación del remolque.
Accesorio del calibre (si está equipado)
El accesorio del calibre muestra la velocidad del vehículo, el nivel de
combustible en el tanque de combustible, el odómetro y el medidor de
recorrido.
El rango de visualización del símbolo de combustible es de 16 niveles. El
símbolo de reserva de combustible comienza a parpadear si solo quedan
tres rayas. El rango de visualización del velocímetro es de 0 a 360 km/h o
de 0 a 223 mph. Unidad de visualización: km/h o mph. Mantenga pulsado
el botón de ajuste y, luego, pulse el botón de modo una vez para alternar
entre km/h o mph. El rango de visualización del odómetro es 0-99999 km
(millas); restablecer después de 99999 km (millas). Unidad de visualización
1 km (milla). El rango de visualización del medidor de recorrido es
0-999,9 km (millas); restablecer después de 999,9 km (millas). Unidad de
visualización 0,1 km (milla). Mantenga pulsado el botón de ajuste para
restablecer el recorrido.
IMPORTANTE: Si cambia el tamaño de los neumáticos, será necesario
recalibrar el velocímetro. Vea Recalibración del velocímetro en la página
22.
Recinto de la cabina (si está incluido)
Para obtener información sobre las características y el funcionamiento,
consulte el Manual de la cabina por separado.
Luz de marcha atrás Luces traseras/de freno

Funcionamiento
4
13
Llenado del tanque de combustible
1. Detenga el UV en una superficie nivelada y accione el freno de
mano.
2. Gire la llave de encendido a la posición STOP (apagado) y
extráigala.
3. Deje que el motor se enfríe durante varios minutos antes de
agregar combustible.
4. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y quite la tapa.
5. Llene el tanque con combustible nuevo, sin plomo y de grado
regular solamente hasta el fondo del cuello de llenado. Use
combustible con un mínimo de 87 octanos.
6. Después de recargar combustible, asegúrese de que el tapón del
depósito esté bien cerrado y asegurado. La tapa de combustible
debe hacer clic tres veces cuando la ajuste para confirmar que se
ha cerrado correctamente.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Este es un UV todo terreno y no se debe
hacer funcionar en carreteras públicas. Conozca y respete
todas las leyes y regulaciones que rigen para el uso de los
vehículos fuera de carretera en su área.
IMPORTANTE: Antes de poner el motor en funcionamiento,
lea atentamente este manual y el Manual del operador del motor para
entender todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor en un área
cerrada. Mueva el UV hacia un área exterior antes de poner
en marcha el motor.
IMPORTANTE: Los neumáticos se envían sobreinflados. Reduzca la
presión de inflado en todos los neumáticos hasta aproximadamente 14 a
18 psi.
1. Siéntese en el asiento del operador y coloque el interruptor de llave
en la posición STOP (detener).
2. Seleccione la posición NEUTRAL.
3. Accione el freno de mano.
NOTA: El motor se calará cuando el freno de mano esté accionado y
el UV no esté en la posición NEUTRAL.
4. En los UV refrigerados por aire y alimentados a gasolina, tire de la
perilla del cebador si el motor está frío.
En los UV de gasóleo solamente, gire la llave de encendido en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición “RUN-PREHEAT”
(FUNCIONAMIENTO-PRECALENTAMIENTO) y observe la luz
indicadora de la bujía de encendido en el panel de instrumentos.
Espere hasta que el indicador de la luz indicadora de la bujía de
encendido se APAGUE antes de encender el motor de arranque.
NOTA: El precalentamiento puede no ser necesario si el motor ha
estado funcionando y está caliente.
5. Gire la llave a la posición de START (arranque).
6. Suelte la llave en la posición RUN (funcionamiento) una vez que
haya arrancado el motor.
7. Si el motor no arranca, espere algunos segundos y repita los pasos
5 y 6.
8. Una vez que arranque el motor, empuje la perilla del cebador.
9. Suelte el freno de mano.
IMPORTANTE: NO haga funcionar el motor de arranque
continuamente durante más de 5 segundos; de lo contrario, la
batería se puede descargar rápidamente.
NOTA: En los modelos refrigerados por aire y alimentados a
gasolina, si el motor tiene fluctuaciones después de arrancar
durante la marcha en ralentí o al conducir a una velocidad baja,
aplique el cebador según sea necesario hasta que el motor se
caliente.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor a plena carga hasta que
este no se haya calentado.
Detención del motor
1. Para detener el UV, suelte el pedal del acelerador y presione el
pedal del freno hasta que el UV se detenga completamente.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición NEUTRAL.
3. Accione el freno de mano y gire el interruptor de llave hasta la
posición STOP (detención).
4. Extraiga la llave cuando no use el vehículo.
ADVERTENCIA: El UV comenzará a rodar si no se acciona
y bloquea el freno de mano.
Sistema de bloqueo de seguridad
Para verificar el funcionamiento del interbloqueo de marchas:
1. Coloque el freno de mano.
2. Coloque la palanca de cambios en la posición NEUTRAL y encienda
el motor.
3. Durante este proceso, mantenga el pie en el pedal de freno.
4. Mueva la palanca de cambios a la posición AVANCE; el motor
debería apagarse.
5. Repita los pasos 1 a 3 con la palanca de cambios en la posición
MARCHA ATRÁS. El motor debería APAGARSE,
Conducción del vehículo utilitario
1. Ajuste el asiento del operador (solamente los modelos con asiento
individual) en la posición más cómoda que le permita utilizar todos
los controles y los pedales. Consulte Seat Adjustment en la página
11.
2. Ajuste el cinturón de seguridad para que calce ajustada pero
cómodamente en su regazo; luego, ajuste el cinturón de seguridad.
Vea Cinturones de seguridad en la página 11.
ADVERTENCIA: NO utilice el UV sin la OPS y el cinturón
de seguridad.
3. Asegúrese de que las ruedas delanteras estén en la dirección que
desee.
4. Tire de la palanca del freno de mano hacia arriba para liberar el
freno de mano.
5. Mueva la palanca de cambios ubicada en la consola central hacia
la configuración adecuada. Para evitar daños en la transmisión,
presione el pedal del freno completamente y asegúrese que el
UV esté totalmente detenido antes de seleccionar AVANCE, BAJA,
MARCHA ATRÁS.
NOTA: Use el rango ADELANTE cuando se desplace por superficies
niveladas y estables. Use el rango BAJA DELANTERA cuando el UV
trepe o descienda por pendientes o superficies inestables.
ADVERTENCIA: No se detenga ni arranque súbitamente
cuando se está desplazando cuesta arriba o cuesta abajo.
Preste precaución cuando cambie de dirección en
pendientes. Aplique los frenos cuando baje por pendientes
para mantener el control del UV.

14 Sección 4 — Funcionamiento
6. Suelte el pedal del freno y aplique presión al pedal del acelerador.
7. Suelte el acelerador y aplique el pedal de freno de manera
uniforme y firme para reducir la velocidad o detener el vehículo.
Conexión de la tracción 4x4 (si está instalada)
El interruptor de 4x4 está ubicado en el lado derecho del panel de
instrumentos. Consulte 4x4 Switch (All 4x4 Models Only) en la página
11.
1. Para conectar la tracción 4x4, detenga el vehículo o baje la
velocidad y tire del interruptor hacia arriba. Ahora, traccionarán las
cuatro ruedas.
IMPORTANTE: Conecte la tracción 4x4 como primera opción
cuando el vehículo se quede atascado en el barro o en una
situación similar donde la tracción en dos ruedas es ineficiente para
mover el UV.
2. Si aún así no puede mover el UV con la tracción 4x4 conectada,
desactive la tracción 4x4 empujando el interruptor hacia abajo y
accionando la traba del diferencial como se explica abajo.
Conexión de la traba de diferencial
La palanca de traba del diferencial está ubicada en la consola central,
entre los asientos (solamente modelos con asiento individual). Consulte
Controles y características en la página 9.
1. Para conectar la traba del diferencial; detenga el UV, colóquelo en
posición NEUTRAL y tire de la palanca hacia atrás. El diferencial se
trabará y seguirá transmitiendo potencia a las dos ruedas traseras
hasta que se desconecte la traba.
IMPORTANTE: Conecte el diferencial como última opción cuando el
vehículo se quede atascado en el barro o en una situación similar,
o cuando las ruedas del lado izquierdo y derecho estén girando a
velocidades diferentes.
ADVERTENCIA: Para evitar daños en la transmisión,
lesiones o daños en el césped, conduzca a baja velocidad
cuando utilice el UV con la traba del diferencial conectada,
ya que la respuesta de la dirección se reduce
considerablemente. Además, no conduzca el UV con la
traba del diferencial conectada sobre concreto, asfalto o
sobre cualquier superficie de tracción alta.
Desconexión de la traba del diferencial
1. Para desconectar la traba del diferencial; detenga el UV, mueva la
palanca de cambios a la posición NEUTRAL y empuje la palanca de
la traba del diferencial hacia adelante.
Elevación y descenso de la caja de carga
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de sufrir
lesiones corporales producidas por el descenso accidental
de la caja de carga, asegúrese de que el UV esté en una
superficie nivelada y estable y de que el freno de mano esté
accionado antes de elevar la caja de carga.
Elevación manual
1. Estacione el UV de manera segura en suelo nivelado y coloque el
freno de mano.
2. Vacíe la carga a mano y desenganche la caja de carga tirando hacia
arriba del enganche de carga.
3. Manteniendo el enganche hacia arriba, eleve la caja de carga.
4. Haga descender la caja de carga y deje que se vuelva a enganchar
antes de utilizar el UV.
Elevación eléctrica (opcional)
1. Estacione el UV de manera segura y gire la llave hasta la posición
RUN (funcionamiento).
2. Eleve la caja de carga pulsando y manteniendo pulsada la parte
superior del interruptor de elevación eléctrica. Suelte el botón
cuando la caja alcance la altura de volcado deseada o cuando se
alcance la altura máxima.
NOTA: Un sonido de tableteo indicará que la caja de carga alcanzó
su máxima extensión. El mismo sonido se escuchará cuando la
caja de carga alcance la posición de descenso total. Si la capacidad
de levantamiento de la elevación eléctrica también se excede,
también se escuchará un tableteo.
3. Para hacer descender la caja de carga, pulse la parte inferior del
interruptor de elevación eléctrica. Gire el interruptor de encendido
a la posición STOP (detención).
Volcado de la carga desde la caja de carga
1. Retroceda con el UV hasta el sitio de descarga y aplique el freno de
mano.
2. Desenganche la puerta trasera de la caja de carga de acero.
Consulte “Figura 4-5”.
2
1
Figura 4-5
3. Si el UV está equipado con una caja de carga de aluminio,
desenganche la puerta trasera desde la caja de carga. Consulte
“Figura 4-6”.
2
1
Figura 4-6
4. Si utiliza un elevador eléctrico, eleve la caja de carga para volcar la
carga y haga descender la caja cuando esté vacía.
ADVERTENCIA: El centro de gravedad cambia cuando
se eleva una caja de carga cargada. No permita que las
ruedas traseras sobresalgan del borde de un muelle de
carga o de un barranco. El peso de la caja de carga puede
desplazarse del centro, y el UV puede volcarse hacia atrás.

15Sección 4 — Funcionamiento
ADVERTENCIA: Una caja de carga cargada puede ser muy
pesada. No intente volcar una caja de carga a menos que el
UV esté equipado con una opción de elevación eléctrica.
IMPORTANTE: Si va a volcar la carga con la función de elevación eléctrica,
deténgase inmediatamente si patina el embrague de accionamiento.
Haga descender la caja de carga completamente y quite el exceso de
carga a mano antes de volcar la carga.
4. Vuelva a enganchar la puerta trasera a la caja de carga de acero. No
conduzca el UV con la caja de carga en la posición elevada.
Uso con plataforma de carga
(si el vehículo está equipado con una caja de carga de
aluminio)
Opción de plegado
1. Quite los enganches de la puerta trasera y de los costados.
Consulte “Figura 4-6”.
2. Asegure la puerta trasera y los costados en la posición inferior con
las trabas de pasador y encaje. Consulte “Figura 4-7”.
Figura 4-7
Extracción opcional
1. Quite las perillas de aleta, los pernos y los soportes de retención de
los costados y de la puerta trasera. Consulte “Figura 4-8”.
Figura 4-8
2. Quite los enganches de la puerta trasera y de los costados.
Consulte “Figura 4-6”.
3. Deslice la puerta trasera y los costados para sacarlos de las bisagras.
4. Invierta el orden para volver a colocarlos.
Carga de la caja de carga
ADVERTENCIA: El UV puede volverse inestable si se
carga la caja de carga incorrectamente. Evite las cargas
sueltas o movedizas, o la carga irregular de material.
1. Compruebe que la caja de carga esté enganchada antes de
cargarla.
2. Sujete todas las cargas de manera segura en la caja de carga y no
sobrepase la capacidad de carga máxima.
3. La capacidad de carga máxima es de 452 kg (1000 lb) para las cajas
de carga de acero y de 544 kg (1200 lb) para las cajas de carga de
aluminio.
4. Cuando cargue objetos en la UV, asegúrese de que la carga esté
sujetada de manera segura y distribuida uniformemente en la caja
de carga.
5. No coloque cargas que sobrepasen la altura del panel delantero de
la caja de carga. Las cargas pueden desplazarse hacia adelante y
golpear al conductor o al pasajero o hacer que el conductor pierda
el control del UV.
6. Evite las cargas que excedan las dimensiones físicas de la caja de
carga.
7. Evite las cargas concentradas en la parte trasera o lateral de
la caja de carga. Asegúrese de que la carga esté distribuida
uniformemente.
8. Reduzca la carga y la velocidad absoluta cuando utilice el vehículo
en terrenos irregulares o empinados. NO SOBRCARGUE el UV. No
coloque cargas que no puedan controlarse con seguridad.
Remolque de cargas
ADVERTENCIA: Para ayudar a evitar lesiones personales
a causa de la pérdida de control o el vuelco del vehículo,
siempre remolque la carga a una velocidad baja que le
permita mantener el control.
1. No remolque una carga que exceda los 635 kg (1400 lb) de material
rodante (es decir, el peso del remolque más el peso de la carga) y
nunca utilice un peso de lanza que exceda los 63,5 kg (140 lb).
2. Conduzca el vehículo a baja velocidad cuando remolque una carga
pesada. Calcule una mayor distancia de frenado. Remolque la carga
a una velocidad baja para mantener el control.
3. No remolque cargas en pendientes de más de 5°.
4. Tenga cuidado especialmente cuando remolque o gire en
pendientes, por más que sean graduales. El peso extra tiende a
empujar el vehículo remolcador y puede hacer que usted pierda
el control (la capacidad de frenado y de cambio de dirección
se reducen y se puede producir un efecto tijera en el equipo
remolcado).
IMPORTANTE: Los ángulos extremos, como los de los cruces de
ferrocarril altos, la conexión del enganche puede estar sometida a
altas cargas de torsión. Si se desplaza por terrenos donde existen
estas condiciones, se recomienda utilizar un enganche de bola o
de aro.
5. Utilice siempre los enganches y los puntos de enganche que se
proporcionan para el UV. No modifique el enganche de ninguna
manera.
Quite el perno y la tuerca de mariposa

Mantenimiento y Ajustes
5
16
Enfriamiento del motor
Inspección del nivel de refrigerante del motor (solamente unidades
con sistemas EFI y de gasóleo)
Antes de cada uso, se debe revisar el nivel de refrigerante del motor
en el depósito de recuperación para asegurar que esté dentro del
rango operativo. El refrigerante del motor absorbe el calor del motor y
transfiere el calor al aire que fluye a través del radiador. Si baja el nivel
de refrigerante, el motor se puede sobrecalentar, y esto puede producir
daños graves en el motor.
Utilice un anticongelante de tipo permanente que contenga inhibidores
de corrosión y de óxido. Diluya el anticongelante en agua en una relación
de 1:1 para mezclar la solución de refrigerante (50% de anticongelante:
50% de agua).
NOTA: SI el agua corriente tiene un alto contenido de minerales, se
recomienda utilizar agua destilada para la solución de refrigerante. Los
minerales producen sarro en el motor y en los conductos de refrigerante
del radiador. La eficacia del sistema se reducirá enormemente con el
tiempo, y esto puede producir daños graves en el motor. Consulte las
instrucciones del fabricante del anticongelante para obtener información
adicional sobre los procedimientos de dilución.
1. Revise el nivel de refrigerante cuando el motor esté frío y el
vehículo utilitario (UV, por sus siglas en inglés) esté en una
superficie nivelada.
2. Levante el capó y revise el nivel de refrigerante en el depósito de
recuperación, ubicado a la derecha del radiador.
3. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca “LOW” (bajo),
quite la tapa del depósito y agregue solución de refrigerante hasta
llegar a la marca “FULL” (lleno). Consulte la Figura 5-2.
NOTA: El sistema de enfriamiento es de tipo cerrado. Normalmente,
para evitar que entre aire en el sistema, se debe evitar quitar la tapa del
radiador.
Figura 5-2
Si el depósito de recuperación está vacío, se debe quitar la tapa
del radiado, y se debe revisar el nivel del radiador antes de agregar
refrigerante al depósito. Si es necesario, primero vuelva a llenar el sistema
a través del cuello de llenado de la siguiente manera:
Motor
Filtro de aire (solamente unidades a gasolina refrigeradas por aire)
El filtro de aire del motor se debe cambiar cada 50 horas. Cámbielo
más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran
cantidad de polvo.
1. El filtro de aire está ubicado en la parte superior del motor.
Para acceder a este, simplemente extraiga la tuerca mariposa
que asegura la cubierta plástica, extraiga la tuerca mariposa
que asegura el filtro, inspeccione el filtro y reemplácelo si está
excesivamente sucio o dañado. Consulte el manual del operador
del motor para obtener instrucciones más detalladas.
2. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el sujetador.
Consulte el manual del operador del motor para buscar información sobre
cualquier otro servicio o mantenimiento del motor.
Filtro de aire (solamente unidades con sistemas de inyección de
combustible del motor [EFI] y de gasóleo)
El filtro de aire del motor se debe cambiar cada 50 horas. Cámbielo
más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran
cantidad de polvo.
3. Tire hacia arriba del sujetador y gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj para liberar la cubierta del purificador de aire. Vea
la Figura 5-1.
Cubierta
Válvula de
polvo
Elemento
Enganche
Figura 5-1
4. Retire la cubierta. Saque e inspeccione el elemento del purificador
de aire. Si el elemento está excesivamente sucio o dañado,
reemplácelo.
5. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el sujetador.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar la cubierta y asegúrese de que la
válvula de polvo esté orientada hacia abajo. Consulte el recuadro
Figura 5-1.
Consulte el manual del operador del motor para buscar información sobre
cualquier servicio o mantenimiento del motor.

17Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
ADVERTENCIA: Es peligroso quitar la tapa del radiador
cuando el sistema está caliente. Permita que el sistema se
enfríe antes de quitar la tapa del radiador.
1. Gire la tapa del radiador en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta el primer tope para liberar la presión que pueda haber
en el sistema.
2. Empuje la tapa hacia abajo y gírela en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la tapa haga tope; luego, levántela.
3. Vierta refrigerante lentamente en el cuello de llenado hasta que
el nivel alcance el fondo de la brida de recuperación del cuello de
llenado.
4. Espere unos minutos para permitir que escape la mayor cantidad
de aire posible a través del cuello de llenado; luego, vuelva a
colocar la tapa del radiador.
5. Llene el depósito de recuperación hasta la marca “FULL” (lleno).
6. Encienda el motor y déjelo en marcha durante breve período.
Detenga el motor.
7. Vuelva a revisar el nivel de refrigerante en el depósito de
recuperación y vuelva a llenarlo según sea necesario. Vuelva a
colocar la tapa del depósito.
8. Si la luz de sobretemperatura excesiva se ENCIENDE o permanece
ENCENDIDA después de llenar el radiador y el depósito, consulte
a su distribuidor de servicio Cub Cadet para purgar el aire del
sistema.
Cambio del refrigerante del motor (solamente unidades con
sistemas EFI y de gasóleo)
El refrigerante del motor se debe drenar y reemplazar con solución de
refrigerante nueva cada dos años o 500 horas de uso. Consulte con su
distribuidor Cub Cadet para realizar el cambio del refrigerante del motor.
Mangueras del sistema de enfriamiento (solamente unidades con
sistemas EFI y de gasóleo)
Revise las mangueras del sistema de enfriamiento y la correa de la
bomba de agua cada 100 horas de funcionamiento para comprobar que
no tengan rajaduras o signos de deterioro. Revise las conexiones de las
mangueras. Reemplace las mangueras dañadas y ajuste las conexiones
flojas. Reemplace la correa de la bomba de agua si está gastada o dañada.
Servicio del filtro de combustible (solamente modelos
de gasóleo)
ADVERTENCIA: No realice el mantenimiento del filtro de
combustible cuando el tractor esté caliente o cerca de
cualquier fuente de ignición. Deje que el tractor se enfríe.
El vehículo utilitario (UV) está equipado con un filtro de combustible en
línea y un separador de agua ubicado en el lado derecho del UV, debajo
del asiento del pasajero.
ADVERTENCIA: El gasóleo es una sustancia tóxica.
Deséchelo de manera segura para el medio ambiente.
Póngase en contacto con la oficina de la EPA de su área
para obtener información sobre los métodos de
eliminación adecuados y las ubicaciones de los centros de
reciclaje.
Drenaje del filtro de combustible
El filtro de combustible está equipado con una válvula para drenar la
condensación (de agua) que se separa del gasóleo y se acumula en el
fondo del filtro.
Drene la condensación del filtro de combustible antes de cada uso.
El acceso al filtro de combustible está ubicado debajo del asiento del
pasajero. Consulte la Figura 5-3.
Figura 5-3
1. Detenga el motor y levante el asiento del pasajero quitando la
tuerca mariposa que lo asegura al bastidor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje
del filtro.
3. Gire el drenaje del filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj
para abrirlo. Permita que se vacíe el agua que se encuentra en el
fondo del filtro hasta que solo salga gasóleo puro de la válvula. Vea
la Figura 5-4.
Perilla de
purgamiento
de aire
Drenaje
del filtro de
combustible
Sujete la línea
de combustible
con una
abrazadera
Figura 5-4
4. Gire el drenaje del filtro en el sentido de las agujas del reloj para
cerrarlo.
5. Gire lentamente la perilla de purgamiento de aire en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el combustible comience
a escurrirse alrededor de la perilla. Gire la perilla de purgamiento
de aire en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. Consulte
la Figura 5-4.

18 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
2. Deje que la transmisión se enfríe antes de realizar cualquier intento
de mantenimiento o de reparación.
3. Levante y asegure la caja de carga si tiene elevación manual.
4. Acceda al tapón de drenaje a través de la ranura de la parte inferior
del UV y quite el tapón. Vea la Figura 5-5.
Figura 5-5
5. Deje que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
6. Revise la junta tórica o el tapón de drenaje y reemplácelos si faltan
o si están en malas condiciones.
7. Agregue aproximadamente 1,9l (64 onzas líquidas) de aceite Shell
Spirax 80W-90 GL5 (n.º de pieza 737-04158) a través del orificio de
llenado/nivel del tapón de aceite. Cuando comience a salir aceite
del orificio, la transmisión está llena.
8. Coloque y ajuste el tapón de llenado/nivel de aceite.
9. Baje la caja de carga y trábela.
Aceite de la caja del diferencial (parte trasera)
ADVERTENCIA: El fluido del diferencial ha sido
especialmente formulado para asegurar la seguridad y el
funcionamiento adecuado de su UV. Cuando cambie el
aceite de transmisión, reemplácelo con Shell Spirax 80W-90
GL5 (n.º de pieza 737-04158). Si no utiliza aceite Shell Spirax
80W-90 GL5 puede resultar en una falla del sistema de
transmisión, que a su vez puede causar daños en la
propiedad o lesiones personales. NO sustituya el aceite.
Revise el aceite de la caja del diferencial cada 100 horas o anualmente y
cámbielo después de las primeras 50 horas y, luego, nuevamente a las 500
horas.
1. Estacione el UV en una superficie nivelada, coloque la palanca de
cambios en posición NEUTRAL y aplique el freno de mano.
2. Deje que el UV se enfríe antes de realizar cualquier intento de
mantenimiento o de reparación.
3. Ubique el diferencial debajo de la caja de carga, en la parte trasera
del UV.
Tapón de
llenado/
nivel de
aceite
Tapón de
drenaje
Cambio del filtro de combustible
Cambie el cartucho del filtro de combustible cada 500 horas de
funcionamiento.
NOTA: El sistema de combustible no está equipado con una válvula de
cierre. Para detener el flujo del combustible durante el reemplazo del
filtro, será necesario sujetar cuidadosamente la línea del combustible con
una abrazadera entre el tanque de combustible y el filtro.
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje del filtro.
2. Sujete la línea de combustible con una abrazadera justo en la parte
trasera del filtro de combustible. Vea la Figura 5-4.
3. Abra la válvula del filtro y drene el filtro hacia el interior del
recipiente ubicado debajo del drenaje del filtro. Cierre el drenaje
del filtro.
4. Gire el filtro aproximadamente 1/4 de vuelta en el sentido contrario
a las agujas del reloj (mirando desde el fondo) para alinear los
íconos de desbloqueo.
5. Empuje el cartucho del filtro en línea recta hacia abajo para
quitarlo del cuerpo del filtro.
6. Alinee los íconos de desbloqueo del nuevo cartucho del filtro y el
cuerpo del filtro, y empuje el nuevo cartucho del filtro totalmente
hacia arriba, hacia el interior del cuerpo del filtro.
7. Gire el nuevo cartucho del filtro aproximadamente 1/4 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj para trabarlo.
NOTA: Los íconos de bloqueo del cuerpo y del cartucho deben
estar alineados o casi alineados.
8. Quite la abrazadera de la línea de combustible. El filtro debería
comenzar a llenarse con gasóleo.
9. Gire lentamente la perilla de purgamiento de aire en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el combustible comience a
escurrirse alrededor de la perilla. Gire la perilla de purgamiento de
aire en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla.
10. Quite el recipiente colector y elimine el gasóleo correctamente.
11. Encienda el motor del UV y déjelo en marcha durante un período
breve para purgar el aire residual que pueda haber quedado en el
filtro, en las líneas de combustible y en la bomba de inyección.
Mantenimiento del respiradero del motor (solamente
modelos de gasóleo)
El respiradero del motor y el filtro de aceite deben cambiarse cada
2000 horas de funcionamiento del motor. Póngase en contacto con su
distribuidor Cub Cadet.
Mantenimiento de las toberas del inyector de
combustible (solamente modelos de gasóleo)
Se deben revisar y las toberas del inyector de combustible y se les debe
realizar el mantenimiento cada 2000 horas de funcionamiento del motor.
Póngase en contacto con su distribuidor Cub.
Aceite de la caja de transferencia (todos los modelos)
ADVERTENCIA: El fluido de la transmisión ha sido
especialmente formulado para asegurar la seguridad y el
funcionamiento adecuado de su UV. Cuando cambie el
fluido de transmisión, reemplácelo con Shell Spirax 80W-90
GL5 (n.º de pieza 737-04158). Si no utiliza aceite Shell Spirax
80W-90 GL5 puede resultar en una falla del sistema de
transmisión, que a su vez puede causar daños en la
propiedad o lesiones personales. NO sustituya el aceite.
Revise el aceite de la caja de transferencia cada 100 horas o anualmente
y cámbielo después de las primeras 50 horas y, luego, nuevamente a las
500 horas.
1. Estacione el UV en una superficie nivelada, coloque la palanca de
cambios en posición NEUTRAL y aplique el freno de mano.

19Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Ubique el tapón de llenado/nivel de aceite. Vea la Figura 5-6. Quite
el tapón. Al hacerlo, debería comenzar a salir aceite. Si no sale
aceite, agregue aceite lentamente a través del orificio de llenado/
nivel de aceite hasta que el aceite comience a escurrirse a través del
orificio de llenado/nivel de aceite.
Nota: Este UV también tiene un tapón de llenado/nivel de aceite en
el lado delantero del diferencial. Utilice este tapón cuando revise el
aceite del diferencial en UV con elevación eléctrica.
5. Coloque y ajuste el tapón de llenado/revisión de nivel de aceite.
Cambio del aceite de la caja del diferencial
1. Ubique el tapón de drenaje en la parte delantera inferior del
diferencial, en la caladura del cubrecárter. Quite el tapón de
drenaje. Vea la Figura 5-6.
2. Deje que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
3. Revise la junta tórica o el tapón de drenaje y reemplácelos si faltan
o si están en malas condiciones. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje y ajústelo.
4. Agregue aproximadamente 622 g (22 onzas (un cambio de fluido
puede requerir menos). O puede rellenar hasta la parte inferior
del tapón de nivel de aceite delantero o trasero. Use aceite Shell
Spirax 80W-90 GL5 (n.º de pieza 737-04158) a través del orificio
de llenado/nivel del tapón de aceite. Cuando comience a salir
aceite de uno de los dos orificios del tapón de llenado/nivel de
combustible, esto quiere decir que la caja del diferencial está llena.
5. Coloque y ajuste el tapón de llenado/nivel de aceite.
Figura 5-6
CFD (transmisión delantera centralizada)
Cambie el aceite de la CFD (transmisión delantera centralizada) cada 100
horas. Use solamente aceite 10W Hy-tran o 10W-40 hy-tran (177 ml [6
onzas líquidas]) Cub Cadet (n.º de pieza 737-3120).
Cambio del aceite CFD
1. Quite el tapón de drenaje de aceite ubicado en la parte inferior de
la caja de engranajes utilizando una llave hexagonal de 5/16 in.
2. Deje que se vacíe todo el aceite del UV. Colecte y deseche el aceite
como corresponde.
Tapón de llenado/
nivel de aceite
Tapón de drenaje
3. Asegúrese de limpiar cualquier resto de suciedad en el tapón de
drenaje y vuelva a colocarlo. Ajuste el tapón de drenaje de aceite a
con un par de 10 ft-lb.
4. Extraiga el tapón de llenado de aceite con una llave hexagonal de
5/16”.
5. Agregue 180 ml (6 onzas líquidas) de aceite 10W Hy-tran o 10W-40
hy-tran (n.º de pieza 737-3120).
Nota: No utilice ningún otro tipo de aceite en este sistema, o la
tracción en las cuatro ruedas no funcionará correctamente.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la caja de
engranajes y ajústelo con un par de 10 ft/lb.
Batería
ADVERTENCIA: La batería produce un gas inflamable y
explosivo. No fume cerca de la batería. Utilice lentes de
protección y guantes cuando manipule la batería. No
permita que haya contacto metálico directo entre los
bornes de la batería. La batería está sellada y no necesita
mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden
controlar y no se puede agregar líquido.
ADVERTENCIA: Advertencia Proposición 65 de California:
Los bornes y contactos de la batería, y los accesorios afines
contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que el Estado de California considera que pueden
producir cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
IMPORTANTE: Si por alguna razón extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación
el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería,
conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a
continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese que los cables
estén conectados a los bornes correctos, ya que si los cambia
se podría invertir la polaridad y provocar un daño al sistema
alternador del motor.
Limpieza de la batería y de los bornes
1. Extraiga la batería del UV. Al desconectar la batería, extraiga
siempre el cable negativo primero.
2. Lave la batería con una solución de cuadro cucharadas de soda
cáustica en un galón de agua.
3. Enjuague la batería con agua corriente y déjela secar.
4. Limpie los terminales y los extremos del cable de la batería con un
cepillo de alambre hasta que queden brillantes.
5. Aplique vaselina o silicona en aerosol en los terminales para evitar
la corrosión.
6. Instale la batería. Al conectar la batería, instale siempre el cable
negativo al final.
Puenteo de la batería
ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar con puente
una batería congelada. Caliéntela hasta 16 °C (60°F). No
fume cerca de la batería y use anteojos de protección y
guantes cuando manipule la batería.
ADVERTENCIA: SOLAMENTE PARA UNIDADES EFI: no
intente hacer un puente en la batería. Se producirá un daño
en el motor, en el equipo de inyección de combustible.

20 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
1. Conecte el cable de puente positivo (+) al borne positivo de la
batería de urgencia (+) (A). Vea la Figura 5-7.
Cables de puente
Batería de
urgencia
Batería
deshabilitada
D
C
B
A
Figura 5-7
2. Conecte el otro extremo del cable de puente positivo (+) al borne
positivo (B) deshabilitado de la batería.
3. Conecte el cable de puente negativo (-) al borne negativo de la
batería de urgencia (-) (C).
4. Conecte el otro extremo (D) del cable de puente negativo (-) a una
parte metálica del bastidor del UV deshabilitado, alejado de la
batería.
5. Encienda el motor del UV deshabilitado y haga funcionar el motor
durante varios minutos.
6. Desconecte cuidadosamente los cables de puente en el orden
inverso exacto: primero, el cable negativo (-) y, luego, el cable
positivo (+).
IMPORTANTE: El alternador no cambiará, a menos que la batería tenga un
mínimo de 11V. El UV no funcionará si la batería tiene menos de 11V.
Carga de la batería
ADVERTENCIA: Cargue la batería en un área bien
ventilada, y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como
por ejemplo calentadores de agua, calefactores de
ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Si el UV no se ha usado durante un período extendido, cargue la batería
con un cargador de baterías de 12V para automóviles durante una hora
como mínimo a 6 A.
Presión de los neumáticos
ADVERTENCIA: Si se realiza un mantenimiento
inadecuado de los neumáticos, estos pueden separarse de
la llanta con una explosión. No se pare frente al montaje de
neumático y llanta durante el inflado.
La presión recomendada para los neumáticos es de aproximadamente
14 a 18 psi para todos los neumáticos. El inflado por encima de la presión
recomendada para los neumáticos puede reducir la duración de estos.
Revise la presión de los neumáticos antes de conducir el UV.
Estructura de protección del operador (OPS)
Inspeccione visualmente la OPS y los cinturones de seguridad
periódicamente (al menos cada seis meses). Es importante revisar estos
elementos antes de cada uso o diariamente para comprobar que no
estén dañados y que funcionen correctamente. Póngase en contacto
con su distribuidor de Cub Cadet y reemplace el conjunto de la correa si
encuentra alguna señal deterioro.
Si se ha producido un accidente en el que se pueda haber dañado la OPS,
haga revisar la OPS íntegramente por su distribuidor Cub Cadet.
ADVERTENCIA: A fin de asegurar la integridad
estructural de la OPS para brindar protección para el
operador, no intente enderezar ni soldar la OPS. Es
necesario reemplazar la OPS si está dañada.
Si se quita la OPS por alguna razón, asegúrese de que se utilice la
ferretería adecuada para volver a instalarla y de que se apliquen los
valores de par de ajuste recomendados a los elementos de sujeción.
Si no va a instalar pernos nuevos cuando reemplace o reinstale la OPS,
aplique Loctite ® 242 en la rosca de los pernos que se quitaron. Ajuste los
pernos con un par de 50 a 55 ft-lb.
Amortiguadores delanteros y traseros
Inspeccione los amortiguadores delanteros y traseros cada 100 horas
una vez al año para comprobar que no tengan fugas de aceite. Vea la
Figura 5-8. Si aparece una fuga excesiva de aceite, hágalos reparar o
reemplácelos en su distribuidor Cub Cadet local.
Fuelles de las juntas homocinéticas
Inspeccione los fuelles de las juntas homocinéticas (dos en cada
semieje) cada 50 horas de uso para comprobar que no tengan rajaduras.
Vea la Figura 5-8. Si los fuelles tienen rajaduras o signos de desgaste,
reemplácelos en su distribuidor Cub Cadet local.
Amortiguador
Fuelles de las juntas
homocinéticas
Figura 5-8

21Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
Juntas de rótula
Inspeccione las juntas de rótula de los brazos de suspensión en forma de
A superior e inferior, a cada lado del UV y las dos barras de acoplamiento
de las ruedas motrices cada 100 horas o una vez al año para comprobar
que no estén desgastadas. Vea la Figura 5-9. Si aparece un desgaste
excesivo, haga cambiar las juntas de rótula o las barras de acoplamiento
de las ruedas motrices en su distribuidor local Cub Cadet.
Juntas de rótula
Figura 5-9
Manguetas traseras
Lubrique los dos alemites en cada eje con dos o tres descargas de grasa
de la pistola cada 50 horas o después de cada uso si se utiliza el UV
sistemáticamente en terrenos con niveles de agua superiores a la altura
del eje. Vea la Figura 5-10.
Lubricar
Figura 5-10
Drenaje de la cubierta de la CVT
Drene la cubierta de la CVT cada 50 horas o después de conducir el UV en
terrenos que tengan niveles de agua superiores a 30 cm (12 in).
1. Saque el tapón de drenaje la cubierta de la CVT. Vea la Figura 5-11.
2. Dejen que el agua se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo bien.
Figura 5-11
Limpieza
Los paneles de la carrocería están fabricados con plástico ABS de calidad
automotriz resistente a rayaduras e impactos. Los paneles de la carrocería
se pueden limpiar con jabón limpiador y cera para automóvil estándares.
Evite los limpiadores abrasivos o las pastas de pulir ya que estos dañarán
los paneles de la carrocería. Seque bien los paneles para evitar marcas de
agua.
ADVERTENCIA: NO utilice hidrolavadoras para realizar la
limpieza. Se pueden producir daños si se rocían las tomas
de aire o cualquier componente eléctrico (p. ej.: en el panel
de instrumentos o debajo del tablero.) directamente la
manguera.

22 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
Filtro de entrada de la CVT
En el tubo de entrada de la CVT, ubicado debajo del asiento del pasajero,
se encuentra instalado el filtro de entrada de la CVT (751-12642). Este
filtro evita que ingresen objetos grandes en el tubo de admisión de la CVT
que pueden producir daños en las aspas del ventilador, en el embrague,
la correa, etc. Es necesario limpiar este filtro cada 20 horas de uso o más a
menudo si se utiliza el vehículo en condiciones de mucho polvo.
Para limpiar el filtro de entrada de la CVT, siga estos pasos:
1. Haga pivotar el asiento del pasajero hacia adelante para obtener
acceso al filtro de entrada de la CVT.
2. Empuje el filtro hacia el exterior del tubo de entrada de la CVT,
como se muestra en la Figura 5-12, y lávelo con agua jabonosa.
3. Enjuague bien el filtro y deje que se seque completamente. Puede
esperar a que se seque solo; colocarlo entre dos toallas de papel
o soplarlo suavemente con aire comprimido. Vuelva a colocar el
filtro en el tubo de entrada de la CVT. Nunca retuerza el filtro para
secarlo.
IMPORTANTE: No utilice aceite para filtro de ningún tipo en el filtro
de entrada de la CVT. Solamente lávelo con agua jabonosa, enjuáguelo,
séquelo y vuelva a colocarlo. Reemplace el filtro cuando esté desgastado
o dañado.
Figura 5-12
Ajuste del cable del acelerador
(solamente unidades a gasolina)
En caso de que fuera necesario realizar esta acción, se proporciona un
punto de ajuste predeterminado en el cable del acelerador. Para ubicar
el ajuste del cable, haga pivotar el asiento del pasajero hacia adelante y
ubique el punto de ajuste del cable del acelerador en el lado derecho del
UV, debajo del asiento del pasajero. Vea la Figura 5-13.
1. Afloje la tuerca de seguridad y enrosque o desenrosque la tuerca
de ajuste para mantener un juego mínimo de 1,58 mm (1/16 in) en
el cable cuando el pedal se encuentre en la posición totalmente
liberada (ralentí).
2. Una vez que haya finalizado el ajuste, vuelva a ajustar la tuerca de
seguridad.
Figura 5-13
Recalibración del velocímetro
Medición de la circunferencia de los neumáticos
NOTA: El “punto de ajuste” es el número de imanes que se cuenta por cada
vuelta. Con esta configuración, la entrada del calibre es igual a dos.
1. La circunferencia de los neumáticos para senderos estándar a 16
psi es de 1,93 m (76,25 in). La fórmula para calcular la entrada del
calibre es la siguiente:
Tire Circ. x Conversion Factor = Tire Circ. in mm
76.25” x 7.551 = 575.8
2. En este ejemplo, se redondea el resultado (575,8) a 576 y se
introduce ese número en el calibre, en el campo Circunferencia del
neumático.
3. Si la presión o el tamaño del neumático son diferentes, se debe
medir la circunferencia de este para asegurar la precisión del
velocímetro.

23Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Para medir la nueva circunferencia del neumático, marque el suelo
con el vástago de la válvula ubicado en la parte inferior. Haga rodar
el UV hacia adelante hasta que la rueda dé una vuelta completa
y vuelva a marcar el suelo; mida la distancia entre las marcas para
obtener la circunferencia del neumático. Vea la Figura 5-14.
Tire Circumference
Tire Valve Stem
Figura 5-14
5. Reemplace la medida de circunferencia de 76,25" por la nueva
medida, calcule la nueva circunferencia e introduzca la distancia en
el Accesorio de calibración.
Punto de ajuste de la circunferencia de la rueda y del sensor
Consulte la Fig. 5-15 para ver los pasos siguientes.
Figura 5-15
1. En la pantalla principal, presione el botón de modo durante tres
segundos para introducir el ajuste de la circunferencia.
2. Ejemplo: ahora la circunferencia del neumático es 1300 mm.
En la pantalla de configuración, pulse el botón de ajuste para
desplazarse hasta el dígito que desee configurar.
3. Pulse el botón de modo para realizar la configuración.
4. Pulse el botón de ajuste para introducir el punto de ajuste del
sensor.
5. Pulse el botón de modo para realizar la configuración.
6. Pulse el botón de ajuste para volver a la pantalla principal.
Símbolo de combustible
Rango de visualización: 16 niveles.
El símbolo de reserva de combustible comienza a
parpadear si solo quedan tres rayas.
Velocímetro
Rango de visualización: De 0 a 360 km/h (de 0 a 223MPH).
Unidad de visualización: km/h o MPH.
Odómetro
Rango de visualización: De 0 a 99999 km (millas), restablecer
después de 99999km (milla).
Unidad de visualización: 1 km (milla).
Medidor de recorrido
Rango de visualización: De 0 a 999,9 km (millas), restablecer
después de 999,9km (milla).
Unidad de visualización: 0,1 km (milla).
Restablecer recorrido Pulse el botón de ajuste
mode set
Vástago de la válvula del neumático
Circunferencia del neumático

Servicio
6
24
Fusibles
1. Destrabe y levante el capó hacia adelante para obtener acceso a la
parte inferior del panel de instrumentos.
2. Quite la cubierta del fusible. Consulte Figura 6-2.
Figura 6-2
3. Quite el fusible eléctrico adecuado y reemplácelo por otro fusible
del amperaje adecuado.
4. Baje el capó y asegúrelo.
Bombillas de los faros
1. Eleve el capó para obtener acceso al conjunto de los faros.
2. Gire el conjunto de lámpara y portalámparas aproximadamente
un cuarto de vuelta para alinear las lengüetas con las muescas del
reflector; luego, retire el conjunto del reflector. Consulte Figura 6-1.
Figura 6-1
3. Desconecte el arnés de cables del conjunto de lámpara y
portalámparas.
4. Conecte el nuevo conjunto de lámpara y portalámparas al arnés de
cables.
5. Alinee las pestañas del nuevo conjunto de lámpara y
portalámparas con las ranuras del reflector e inserte la lámpara.
Gire el conjunto de lámpara y portalámparas en el sentido de las
agujas del reloj para trabarlo en su lugar.
6. Baje el capó y asegúrelo.

25Sección 6 — Servicio
Ruedas
ADVERTENCIA: El uso de un dispositivo de elevación y
de un soporte de UV inestables puede producir lesiones
corporales. Utilice un dispositivo de elevación y soportes
seguros para trabajar en el UV elevado.
1. Detenga el UV en una superficie nivelada y accione el freno de
mano.
2. Gire la llave de encendido a la posición STOP (apagado) y
extráigala.
3. Afloje pero no extraiga las cinco tuercas de la rueda de la maza del
eje. Consulte Figura 6-3.
Figura 6-3
4. Eleve la parte trasera/delantera del UV con un dispositivo de
elevación seguro y coloque bases de apoyo debajo del bastidor del
UV.
ADVERTENCIA: Cuando eleve la parte trasera del UV por
cualquier razón, NO ponga conecte las ruedas traseras. Aún
cuando el interruptor de 4x4 esté en la posición OFF
(apagado), existe la posibilidad de que las ruedas
delanteras se conecten si las ruedas traseras giran lo
suficientemente rápido.
5. Quite las cinco tuercas de la rueda y la rueda. Coloque la rueda
nueva en la maza del eje y asegúrela con las tuercas.
6. Ajuste las tuercas en diagonal hasta que queden bien colocadas,
pero no demasiado apretadas.
7. Quite las bases de soporte y haga descender el UV.
8. Termine de ajustar las tuercas con una llave de torsión hasta 65-75
ft-lb.
Cambio de las pastillas de los frenos
ADVERTENCIA: El uso de un dispositivo de elevación y
de un soporte de UV inestables puede producir lesiones
corporales. Utilice un dispositivo de elevación y soportes
seguros para trabajar en el UV elevado.
Para obtener acceso a las pastillas de freno, quite la rueda, según se
describe en la sección Ruedas. Si queda menos de 0,75 mm (0,030 in) de
material en las pastillas, cámbielas.
NOTA: Las pastillas de los frenos se deben reemplazar en conjunto, es
decir, se deben cambiar las pastillas de la rueda trasera izquierda y de la
las pastillas de la rueda trasera derecha.
Para cambiar las pastillas de freno, siga los pasos de abajo y consulte la
Figura 6-4.
1. Quite los pernos de montaje que aseguran las pinzas y las
almohadillas del freno al disco del freno.
2. Quite el conjunto de la pinza del freno del disco del freno.
3. Limpie los pasadores de deslizamiento de lubricante.
4. Extraiga las pastillas de freno de la pinza y reemplácelas por
pastillas nuevas.
5. Pulse el pistón del freno y ubique las pizas y las nuevas pastillas
de freno en su lugar asegurándose de que el disco de freno quede
entre las dos pastillas de freno.
IMPORTANTE: Cuando presione el pistón del freno, asegúrese de
no dañar el sello de goma del pistón.
6. Asegure la pinza y las pastillas de freno con los pernos de montaje
que extrajo en el paso 1. Ajuste los pernos de montaje con un par
de 22 a 26 ft-lb.
7. Vuelva a colocar la rueda según se describe en la sección Ruedas.
1
2
4
3
Figura 6-4
Correa de la transmisión
IMPORTANTE: Consulte a su distribuidor de Cub Cadet para que realice el
reemplazo de las correas.

Tabla de mantenimiento
7
26
Antes de cada
uso
Primeras 10
horas
Cada 20 horas/2
meses
Cada 50
horas
Cada 100 horas
o anualmente
Cada 500 horas
o 2 años
Fechas de
Mantenimiento
Revise el aceite de la caja de transferencia
P
Cambie el aceite de la caja de transferencia*
P P
Revise el aceite de la caja del diferencial
P
Cambie el aceite de la caja del diferencial*
P P
CFD (transmisión delantera centralizada)
P
Ajuste los pernos de las ruedas.
P
Cambie el ltro de aire^
Inspeccione
P
Revise el nivel de refrigerante del motor
(solamente unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Cambie el refrigerante del motor (solamente
unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Inspeccione las mangueras del sistema de
enfriamiento
(solamente unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Drene el ltro de combustible
(solamente unidades de gasóleo)
P
Cambie el ltro de combustible (solamente
unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Inspeccione la OPS y los cinturones de
seguridad
P
Inspeccione los amortiguadores delanteros
y traseros
P
Inspeccione las juntas de rótula
P
Lubrique las manguetas traseras †
P
Inspeccione los fuelles de las juntas
homocinéticas
P
Inspeccione los neumáticos
P
Inspeccione el sistema de interbloqueo de
seguridad
P
Inspeccione los frenos
P
Limpie el ltro de CVT
P
Drene la cubierta de la CVT † †
P P
Limpie/lubrique/ajuste las medias puertas
Inspeccione
P
* Cambio a las primeras 50 horas y nuevamente a las 500 horas.
^ Cámbielo más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran cantidad de polvo.
† Lubríquelas después de cada uso si la unidad atraviesa terrenos con agua a una altura superior a la del eje.
†† Drénela después de cruzar aguas profundas (más de 12 in).
NOTA: Para obtener información relacionada con el mantenimiento del motor, consulte el Manual del propietario del motor que se incluye con
la unidad.

Accesorios
8
27
NOTA: La disponibilidad de estos accesorios está sujeta a cambios. Consulte a su distribuidor de servicio local Cub Cadet para obtener
la información más actualizada sobre accesorios para su UV.
Descripción Descripción
Bocina Barra Gadget Grab
Parabrisas de acrílico Radio AM/FM y CD
Llantas de aluminio de 14 in y neumáticos todoterreno (juego de 4) Llantas de aluminio de 12 in (juego de 4)
Elevación de plataforma eléctrica Compuertas de plataforma elevadas
Luces de señalización/de freno Asiento del banco
Recubrimiento de plataforma para uso pesado Cubierta de policarbonato
Techo blando con ventana trasera Funda para armas y soporte de montaje
Alarma de desplazamiento marcha atrás Neumáticos de propósito doble y llantas negras de acero (juego de 4)
Puertas blandas Neumáticos para césped y llantas negras de acero (juego de 4)
Alternador para trabajo pesado * (motores Kohler) Velocímetro digital y medidor de combustible
Barra de luces Malacate Warn para 4000 lb
Portaequipajes para capó Carro volquete de 22 ft
3
Arnés de cableado para accesorios eléctricos Juego de malacate Warn (malacate de alta denición)
Receptor delantero Barra Buss**
Cuchilla de 72 in para trabajos superpesados (ángulo manual) Ángulo eléctrico (requiere una llave de 72 in para superpesados)
Kit de luces antiniebla Barra de luces integrada
Espejo retrovisor Parabrisas de apertura hacia afuera y espejo (componente de lujo de la
cabina)
Panel trasero y apoyacabezas. Techo duro y luneta trasera (componente de lujo de la cabina)
Alfombrilla para plataforma Puertas duras (componente de lujo de la cabina)
Afombrillas para el piso (juego de dos) Limpiaparabrisas eléctrico y luces (componente de lujo de la cabina)
NOTA: Para obtener piezas o accesorios, póngase en contacto con su distribuidor local Cub Cadet. Para localizar el distribuidor más
cercano a su domicilio, llame al (800) 965-4CUB o regístrese en www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts.
* Recomendado para instalación en accesorios eléctricos en unidades de 18 y 20 hp.
** Recomendado para instalación en múltiples accesorios eléctricos.

Especificaciones
9
28
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Kohler® Command® OHV de 2 cilindros en V, 4x2 de 18 hp.
Kohler® Command® OHV 2 cilindros en V, 4x4 de 20 hp.
Tipo/cilindros Motor de gasolina de 4 tiempos y 2 cilindros
Desplazamiento 38,0 in
3
(624cm
3
)
Fuerza de torsión
máxima
32,6 ft-lb a 2600 r. p. m.
Encendido Controlado por transistores
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1300 r. p. m. (ralentí)/3850 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Aire
Puricador de aire Recambiable, elemento doble
Batería 450 CCA
Alternador 12V-15A regulado
Faros delanteros Dos, halógenos de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma de A
dobles totalmente independientes con espirales sobre
amortiguadores
Transmisión
Tipo Continuamente Variable (CVT - c/ cubierta de CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera: interruptor en el tablero (solamente
modelos 4x4)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios Alta/baja de avance (solamente modelos 4x4),
neutral, marcha atrás
Relación de reducción
general
Baja 23.8:1 (solamente modelos 4x4)/Alta 13.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma eléctrica Opcional
Alfombrillas de goma para el piso Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho 119 x 63,5 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 78 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
(1650 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
10,5
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 6 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Luz indicadora montada en el panel
Capacidad
Volumen: caja de carga 14,4 ft
3
Capacidad de la caja de carga (1000 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/respaldo alto profesional
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga (1400 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos 25 x 10 - 12 in (las cuatro ruedas en vehículos con
tracción 4x2)
Traseros para senderos 25 x 11 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos Kohler Command® con 2 cilindros en V OHV

Sección 10: eSpecificacioneS
29
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Kohler® Aegis EFI de 31 hp*
Tipo/cilindros Motor de gasolina de 4 tiempos y 2 cilindros
Desplazamiento 748 cm
3
Fuerza de torsión máxima 47,7 ft-lb a 2400 r. p. m.
Encendido Controlado mecánicamente
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1000 r. p. m. (ralentí)/4200 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Líquido
Puricador de aire Elemento remoto doble reforzado recambiable
Batería 450 CCA
Alternador 12V 60A regulado, 65A
Faros delanteros Dos: halógenos, de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo
automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma
de A dobles totalmente independientes con espirales
sobre amortiguadores
Transmisión
Tipo Continuamente variable (CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera (interruptor en el tablero)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios AVANCE, ALTA, BAJA, NEUTRAL, MARCHA ATRÁS
Relación de reducción
general
Baja 29.2:1/Alta 16.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma
eléctrica
Acero: Opcional
Aluminio: Estándar
Alfombrillas de goma para
el piso
Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho Acero: 119 x 63,5 in:
Aluminio: 129 x 67 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 78 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
Acero: (1650 lb)
Aluminio: (1685 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
11 in
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga Acero: 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Aluminio: 48,5 L x 59,5 An. x 15,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 6 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Acero: Luz indicadora montada en el panel
Aluminio: Indicador de combustible
Capacidad
Volumen: caja de carga Acero: 14,4 ft
3
Aluminio: 25,8 ft
3
Capacidad de la caja de carga Acero: (1000 lb)
Aluminio: (1200 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/deportivos
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga Acero: (1400 lb)
Aluminio: (1,600 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos Acero: 26 x 10 - 12 in
Aluminio: 25 x 10,5 - 12 in
Traseros para senderos Acero: 26 x 11 - 12 in
Aluminio: 25 x 10,5 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos Kohler® Aegis EFI

Sección 10: eSpecificacioneS
30
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Yanmar® de 21,9 hp*
Tipo/cilindros Motor de gasóleo de 4 tiempos y 3 cilindros
Desplazamiento 854 cm
3
Fuerza de torsión máxima 36,9 ft-lb a 2400 r. p. m.
Encendido Controlado mecánicamente
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1000 r. p. m. (ralentí)/3800 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Líquido
Puricador de aire Elemento remoto doble reforzado recambiable
Batería 450 CCA
Alternador 12V 60A regulado, 65A
Faros delanteros Dos, halógenos de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo
automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma
de A dobles totalmente independientes con espirales
sobre amortiguadores
Tipo de
transmisión Continuamente variable (CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera (interruptor en el tablero)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios Alta/baja de avance, neutral, marcha atrás
Relación de reducción
general
Baja 29.2:1/Alta 16.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma
eléctrica
Opcional
Alfombrillas de goma para
el piso
Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho 119 x 63,5 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 73 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
(1700 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
11 in
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 7 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Luz indicadora montada en el panel
Capacidad
Volumen: caja de carga 14,4 ft
3
Capacidad de la caja de carga (1000 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/deportivos
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga (1400 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos 25 x 10 - 12 in
Traseros para senderos 25 x 11 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos de gasóleo Yanmar

Solución de Problemas
10
31
Problema Causa(s)
El motor no arranca. 1. La batería tiene baja tensión.
2. Conexiones de batería flojas o corroídas.
3. El fusible está quemado.
4. Se ha aflojado el cable de la bujía. (Solamente unidades a gasolina)
5. La bujía o la bobina no funcionan correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
6. Aire o agua en el sistema del combustible. Bombee el cebador manual de la bomba de
combustible.
(Solamente unidades a gasóleo)
7. En invierno, la viscosidad del aceite aumenta y las revoluciones del motor son lentas.
(Solamente unidades a gasóleo)
8. La unidad no tiene combustible o se ha cargado un combustible inadecuado.
9. Filtro de combustible obstruido.
10. Solenoide de arranque defectuoso.
11. Circuito abierto en el cableado.
Es difícil hacer arrancar el motor. 1. El motor está frío.
2. Filtro de combustible obstruido.
3. El carburador no está bien regulado o está sucio. (Solamente unidades a gasolina
refrigeradas por aire)
4. La viscosidad del aceite del motor es demasiado pesada.
5. La bujía está atorada. (Solamente unidades a gasolina)
6. La bujía o el cable no funcionan correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
7. Conexiones eléctricas flojas o corroídas.
8. Combustible en mal estado o inadecuado.
9. El cebador (si está instalado) no se está utilizando o no está ajustado correctamente.
(Solamente unidades refrigeradas por aire)
El motor falla bajo carga. 1. La bujía no funciona correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
2. Combustible en mal estado o sucio.
3. Filtro de combustible obstruido.
4. Bobina o cable defectuosos (Solamente unidades a gasolina)
Continúa en la próxima página.

32 Sección 10 — Solución de ProblemaS
Problema Causa(s)
Se forma vapor en el motor. 1. Combustible de mala calidad.
2. Condiciones climáticas muy calurosas.
3. Ventilación del tanque de combustible obstruida.
4. Suciedad en el filtro de combustible.
El motor funciona de manera irregular. 1. Conexiones eléctricas flojas.
2. El cebador (si está instalado) o el cable del acelerador están atascados.
3. La línea de combustible o el filtro de combustible están tapados.
4. Combustible en mal estado o sucio.
5. Combustible inadecuado.
6. Elemento del filtro de aire tapado.
7. El carburador no está bien regulado. (Solamente unidades refrigeradas por aire)
8. La bujía está atorada. (Solamente unidades a gasolina)
El motor recalienta. 1. Elemento del filtro de aire faltante o tapado.
2. El tubo de admisión del carburador está tapado. (Solamente unidades refrigeradas por aire)
3. Nivel bajo de aceite del motor.
4. El motor se hizo funcionar demasiado tiempo a una velocidad del motor baja. (Solamente
unidades a gasolina)
El motor golpea. 1. Velocidad del motor lenta. (Solamente unidades a gasolina)
2. Combustible en mal estado o de baja cantidad de octanos. (Solamente unidades a gasolina)
3. Motor sobrecargado. (Solamente unidades a gasolina)
El humo del motor tiene color (negro) (solamente
unidades de gasóleo).
1. La calidad del combustible es mala.
2. Demasiado aceite.
3. El filtro de aire está obstruido.
El humo del motor tiene color (blanco azulado)
(solamente unidades de gasóleo).
1. El interior del silenciador del tubo de escape puede contener combustible.
2. Problemas en las toberas del inyector.
3. Combustible de mala calidad.
El motor se recalienta
(Solamente unidades de gasóleo).
1. Motor sobrecargado.
2. Bajo nivel de combustible.
3. Núcleo del radiador o pantalla de rejilla sucios.
4. Conducto de flujo del refrigerante corroído.
5. Elemento del filtro de aire faltante o tapado.
6. Nivel bajo de aceite del motor.
7. El motor se hizo funcionar demasiado tiempo a una velocidad del motor baja.
El motor pierde potencia. 1. El motor se recalienta.
2. Demasiado aceite en el motor.
3. La bujía no funciona correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
4. Suministro de combustible restringido.
5. Filtro de combustible obstruido.
6. Línea de combustible apretada o torcida.
7. La salida de la bomba de combustible no está regulada según las especificaciones.
(Solamente unidades a gasolina)
8. Combustible inadecuado. (Solamente unidades a gasolina)
9. Combustible insuficiente o sucio. (Solamente unidades a gasóleo)
10. Elemento del filtro de aire tapado.
Continúa en la próxima página.

33Sección 10 — Solución de ProblemaS
Problema Causa(s)
El motor de arranque no funciona. 1. Conexiones flojas o corroídas.
2. Salida de la batería baja.
3. Batería sulfatada o desgastada.
4. Motor de arranque defectuoso.
El motor de arranque gira lentamente. 1. Salida de la batería baja.
2. Batería sulfatada o desgastada.
3. El aceite del motor es demasiado pesado.
4. Conexiones flojas o corroídas.
El sistema eléctrico entero no funciona. 1. Fusible quemado.
2. Conexiones flojas o corroídas.
3. Batería sulfatada o desgastada.
Batería descargada. 1. Solenoide de arranque cortocircuitado.
2. El interruptor de llave no se giró a la posición STOP (detención).
3. Batería sulfatada o desgastada.
La luz de la batería se ENCIENDE cuando el
motor está en funcionamiento.
1. Velocidad del motor lenta.
2. Regulador de tensión defectuoso.
3. Batería defectuosa.
4. Alternador defectuoso o correa del alternador floja.
5. Cable conectado a tierra en el circuito.
Las luces del indicador no se ENCIENDEN cuando
el interruptor de llave está en la posición START
(encendido).
1. Lámpara defectuosa.
2. Cableado defectuoso.
3. Sensor defectuoso.
La batería no se carga. 1. Batería descargada.
2. Conexiones flojas o corroídas.
3. Batería sulfatada o desgastada.
4. Nivel de fluido bajo.
Es difícil cambiar las velocidades. 1. Los engranajes no están alineados. Pise el acelerador y deje que vuelva a la posición de
ralentí. Si sigue siendo difícil cambiar las velocidades, contacte a su distribuidor Cub Cadet
más cercano.
La dirección de potencia no funciona
(Si está incluida).
1. La unidad puede haberse sobrecalentado. Deje que la unidad se enfríe. Si la dirección de
potencia sigue sin funcionar, contacte a su distribuidor Cub Cadet más cercano.

DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados
para su venta en el estado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía
que evaporativo sistema de control de emisiones (ECS) de su equipo (equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno,
pequeño, de exteriores del año 2016-2017. En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y
equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, equipos de exteriores deben ser estar diseñados,
construidos y equipados para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de
Protección Medioambiental de los Estados Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS)
de su motor de equipos de exteriores por el período de tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado de equipos de exteriores.
Su ECS puede incluir piezas tales como el los depósitos de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas,
contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de
equipos de exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del
propietario. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de equipos de exteriores,
obstante lo cual MTD Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si
su equipos de exteriores o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipos de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto
como aparezca el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30
días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD
Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico en http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipos de exteriores: está diseñado,
construido y equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de
fabricación que pudieren causar la falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud
de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipos de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en
funcionamiento por primera vez. El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones
escritas suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la
garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier
pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se
garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el
resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las
instrucciones escritas suministradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de
acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período
anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se
deben realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros
de distribución bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada
defectuosa en relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo
garantía de cualquier pieza garantizada.

063015 Rev. D
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc
mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán
sin cargo para
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire
(Air Resources Board). El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los
reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren
causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de
tal cobertura de garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipos de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación
o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado
en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas
que estuvieron presentes en y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
2. Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Caja de carbono
• Líneas de vapor

La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en los Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía complementa cualquier garantía contra emisiones vigente
que se suministre con su producto.
Para uso no comercial: Cub Cadet garantiza este producto (excepto las
baterías, como se describe abajo) contra defectos en los materiales y
la mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de la
compra minorista o el arrendamiento original.
Para usos y aplicaciones comerciales: Cub Cadet garantiza este producto
(excepto las baterías, como se describe abajo) contra defectos en los
materiales y la mano de obra por un período de seis (6) meses a partir
de la fecha de la compra minorista o el arrendamiento original.
“Cub Cadet”, según su criterio, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano
de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido
operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
indebido, abuso, falta de cuidado, accidente, mantenimiento incorrecto,
modificación, vandalismo, robo, incendio, inundación o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Los daños que resulten de la instalación
o el uso de piezas, accesorios o elementos no aprobados por Cub
Cadet para usar con los productos incluidos en este manual anularán la
garantía en lo que respecta a esos daños.
Las baterías tienen un año de garantía limitada prorrateada contra
defectos de materiales y mano de obra, con el 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Luego de tres meses, el crédito por
reemplazo de la batería se basa en los meses que restan del período
de doce (12) meses que se remonta a la fecha original de compra
o arrendamiento. Cualquier reemplazo de batería será garantizado
únicamente por el resto del período de garantía original.
Accesorios — Cub Cadet garantiza que los accesorios aprobados para
este producto están libres de defectos en los materiales y la mano de
obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, entre
otros, componentes como: Malacate eléctrico, cuchilla para oruga y
parabrisas.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En los Estados Unidos
Para localizar un distribuidor en su área, consulte las Páginas Amarillas o
póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-8684, o
inicie sesión en nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1,
llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.
com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o sus componentes. Estos productos pueden tener
una garantía del fabricante aparte. Consulte los términos y
condiciones de la correspondiente garantía del fabricante.
b. Los elementos de mantenimiento de rutina como por ejemplo
lubricantes, filtros, puesta a punto del motor, ajustes de frenos,
del embrague, y el deterioro normal del acabado exterior debido
al uso o la exposición.
c. Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos y/o Canadá, y sus
respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Repuestos que no son piezas originales de Cub Cadet.
e. Servicios no realizados por el distribuidor de servicio autorizado.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa antes mencionada para las piezas identificadas.
Ninguna otra garantía expresa, sea oral o escrita, excepto la
mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o
jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto
como se indica anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no se hará
responsable de las pérdidas o los daños indirectos o emergentes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para sustituir o
reemplazar los servicios de mantenimiento del césped, o para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, ni las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
antes mencionadas pueden no ser de aplicación en su caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones personales o materiales propios o de terceros que surjan del
uso indebido o la incapacidad de usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO AFECTA LA LEGISLACIÓN ESTATAL A ESTA GARANTÍA: Esta
garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también
puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100094 REV. C
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE CUB CADET LLC PARA
VEHÍCULOS UTILITARIOS

CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Manual del OperadOr
Medidas de seguridad • Conguración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y CUMPLA TODAS LAS REGLAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL
ANTES DE INTENTAR OPERAR ESTA MÁQUINA.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES.
Formulario N.° 769-11908
(10 de septiembre de 2016)
Vehículo utilitario: Volunteer & Volunteer WT
NOTA: Este manual del operador abarca numerosos modelos. Las características técnicas del vehículo utilitario pueden variar según los
modelos. No todas las características en este manual se aplican a todos los modelos de vehículos utilitarios, y el vehículo utilitario que
se ilustra aquí puede diferir del suyo.

Registro de información de producto
Antes de instalar y hacer funcionar su equipo nuevo, por favor
localice la placa de modelo en el equipo y registre la información
en el espacio de la derecha. Encontrará la placa de modelo debajo
del asiento del operador. Pliegue el asiento hacia adelante para
ver la placa de modelo. Necesitará esta información si tiene que
solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web o de su
distribuidor Cub Cadet local.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Registro de productos y atención al cliente
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de
Atención al Cliente.
En caso de tener problemas para armar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o el
mantenimiento de esta máquina, si desea pedir piezas/aditamentos/accesorios o si desea ver un video instructivo en línea, puede
solicitar la ayuda de expertos. Debe tener a mano el número de modelo y el número de serie completos. Seleccione una de las
opciones siguientes:
◊ Web: www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts
◊ Teléfono: (800) 965-4CUB
◊ Correo: Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019
Gracias por comprar este producto. Ha sido cuidadosamente
diseñado para brindar excelente rendimiento si se lo hace
funcionar y se lo mantiene correctamente.
Por favor lea todo este manual antes de hacer funcionar el
equipo. El manual le indica cómo configurar, hacer funcionar
y mantener la máquina de manera fácil y segura. Por favor
asegúrese de que usted, y cualquier otra persona que utilice la
máquina, siga atentamente y en todo momento las medidas de
seguridad recomendadas. De lo contrario, se podrían producir
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y su
funcionamiento. Por favor, tenga en cuenta que este Manual del
Operador puede abarcar una variedad de especificaciones para
productos de diversos modelos. Es posible que las características
y funciones incluidas y/o ilustradas en este manual no se apliquen
a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de modificar las
especificaciones de los productos, diseños y equipos sin previo
aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de ningún
tipo.
Si corresponde, la información sobre las prueba de potencia
utilizada para determinar la potencia nominal del motor
equipado en esta máquina se puede consultar en www.opei.org o
en el sitio web del fabricante del motor.
Si tiene algún problema o duda con respecto a la máquina, llame
a su distribuidor Cub Cadet local o comuníquese directamente
con nosotros. En esta página encontrará los números de teléfono,
la dirección del sitio web y la dirección postal de la Atención al
cliente de Cub Cadet. Queremos garantizar su entera satisfacción
en todo momento.
En este manual, todas las referencias al lado derecho e izquierdo
de la máquina se hacen observándola desde la posición de
operación.
Muchas gracias
Al propietario
1
2
Medidas de Seguridad ............................................ 3
Controles y Características .................................... 9
Operación .............................................................. 13
Mantenimiento y Ajustes ..................................... 16
Servicio ................................................................... 24
Cuadro de mantenimiento .................................. 26
Accesorios ............................................................. 27
Especicaciones ................................................... 28
Solución de Problemas ......................................... 31
Garantía ................................................. Contratapa
Índice

Importantes medidas de seguridad
2
3
Funcionamiento
Funcionamiento general
1. Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en el
vehículo y en el manual antes de intentar realizar el montaje
del vehículo y utilizarlo. Guarde este manual en un lugar seguro
para consultas futuras y periódicas, así como para solicitar
repuestos.
2. Este es un vehículo utilitario todo terreno y no se debe hacer
funcionar en carreteras públicas. Conozca y respete todas las
leyes y regulaciones que rigen para el uso de los vehículos
fuera de carretera en su área.
3. Este vehículo se maneja y maniobra de forma diferente a un
vehículo normal de pasajeros. Los giros a alta velocidad y las
maniobras abruptas pueden hacer que el vehículo vuelque o
salga de control. Reduzca la velocidad al girar y evite realizar
maniobras abruptas.
4. Las características de manejo y maniobrabilidad del vehículo
cambian según la carga transportada. Las cargas pesadas
afectan la dirección, el frenado, la estabilidad y el manejo
general del vehículo.
5. Familiarícese con todas las instrucciones y con todos los
controles y su funcionamiento adecuado antes de poner en
marcha el vehículo.
6. Nunca permita que los adultos operen este vehículo sin recibir
antes la instrucción apropiada.
7. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen
este vehículo. Los niños de 16 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
8. Tenga cuidado con el tránsito cuando opere cerca de rutas o al
cruzarlas. Este vehículo no está diseñado para ser usado en la
vía pública.
9. No opere este vehículo si se encuentra bajo los efectos del
alcohol o de drogas.
10. Nunca transporte más de un pasajero. Este vehículo está
diseñado para transportar al conductor y a un solo pasajero. No
se permiten pasajeros en la caja de carga o en cualquier otra
parte del vehículo, excepto en los asientos del conductor y del
pasajero.
11. Mantenga todas las partes del cuerpo (es decir, la cabeza, los
brazos, las piernas y los pies) dentro del vehículo cuando este
esté en movimiento.
12. Manténgase siempre sentado y tenga las dos manos sobre el
volante al conducir el vehículo.
13. Siéntese en el centro del asiento y mantenga los dos pies
dentro del perímetro de la plataforma para los pies. Limpie la
plataforma para los pies si está sucia y quite la suciedad de los
pedales; p. ej.: pedal del freno.
14. No utilice el vehículo utilitario incorrectamente. Es un
vehículo utilitario, no un vehículo recreativo o un juguete. La
conducción recreativa puede producir accidentes, lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Este símbolo indica instrucciones de seguridad importantes que, de no
seguirse, pueden poner en peligro su seguridad personal y/o material y la de otras personas.
Lea y cumpla todas las instrucciones de este manual antes de intentar hacer funcionar esta
máquina. El incumplimiento de estas instrucciones puede producir lesiones personales.
Cuando vea este símbolo, ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un descuido
o error por parte del operador puede producir lesiones graves. De no respetar las instrucciones
de seguridad siguientes, se pueden ocasionar lesiones graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el Estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
ADVERTENCIA: Los bornes y contactos de la batería, y los accesorios afines contienen
plomo y compuestos de plomo, sustancias químicas que el Estado de California considera
que pueden producir cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.

4 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
15. Inspeccione el área que rodea al vehículo antes de moverlo,
especialmente si tiene que desplazarse marcha atrás. Retroceda
lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y
mientras retrocede para evitar accidentes. Mantenga alejados a
los observadores.
16. Evite atravesar terrenos inundados ya que puede perder el
control del vehículo. La correa de transmisión puede resbalar si
se expone al agua, y esto puede reducir la potencia de empuje
del vehículo y hacer que se detenga completamente.
17. Utilice siempre las luces del vehículo cuando opera en
situaciones de baja iluminación.
18. No se suba al vehículo ni se baje de este si este está en
movimiento o en funcionamiento.
19. Evite los arranques, las detenciones o los giros abruptos y
siempre realice los giros en áreas niveladas.
20. No deje nunca el vehículo sin supervisión con la llave colocada
en el encendido. Gire siempre la llave a la posición "Stop"
(parada), coloque el freno de mano y retire la llave.
21. Controle atentamente las alturas libres antes de conducir el
vehículo debajo de ramas bajas de árboles, alambres, cables
eléctricos, puentes, antes de entrar o salir de edificios o en
cualquier otra situación en la cual el operador o la estructura
de protección del operador (OPS) puedan sufrir golpes, lo que
puede producir lesiones graves.
22. Para garantizar el uso seguro del vehículo, utilice la estructura
de protección del operador y el cinturón de seguridad. El giro
excesivo del vehículo utilitario sin una OPS o con una OPS y el
cinturón de seguridad sin ajustar puede producir lesiones o la
muerte.
23. Utilice siempre el cinturón de seguridad, excepto si se ha
quitado la estructura de protección del operador (OPS).
24. Las puertas están diseñadas para ayudar a mantener al
operador y al pasajero dentro del vehículo durante el
funcionamiento. No haga funcionar el vehículo si las puertas
no están colocadas.
25. El uso o el mantenimiento inadecuados del vehículo pueden
resultar en un rendimiento reducido o producir lesiones
personales.
26. Se debe detener el motor al limpiar, realizar el mantenimiento,
ajustar o reparar el vehículo o instalar accesorios en este.
27. Si golpea algún objeto extraño con el vehículo, detenga
la unidad y apague el motor. Inspeccione el vehículo para
verificar los daños y repárelos antes de volver a poner en
funcionamiento y utilizar el vehículo.
28. No arranque y ponga en funcionamiento el vehículo en un área
interior, a menos que esté adecuadamente ventilada. El escape
del motor contiene gases de monóxido de carbono, los cuales
son muy venenosos y pueden resultar letales.
29. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
excesivamente el motor. El regulador se ajusta en la fábrica
para brindar una velocidad de funcionamiento segura.
30. Asegúrese de que el interruptor de bloqueo de seguridad esté
ajustado correctamente, de modo que no se pueda poner en
marcha el motor a menos que la palanca de cambios esté en la
posición neutral.
31. No toque el motor o el silenciador cuando el motor esté en
funcionamiento o al poco tiempo de haberlo detenido. Estos se
calientan y pueden causar quemaduras.
32. Inspeccione siempre el vehículo cada vez que lo use para
asegurarse de que esté en condiciones operativas seguras. Siga
siempre los procedimientos de inspección y mantenimiento y
los programas descritos en este manual.
33. Si se presentan situaciones que no están previstas en este
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Comuníquese
con el centro de servicio de su localidad o llame gratuitamente
al teléfono 1-877-282-8684 para obtener el nombre del centro
de servicio más cercano.
Tamaño de los ocupantes y capacidades
1. Asegúrese de que los operadores tengan como mínimo 16
años de edad y una licencia de conductor válida.
2. Cada ocupante debe poder sentarse con la espalda apoyada
contra el respaldo, los pies apoyados en el piso y las manos en
el volante o en las agarraderas.
3. El operador debe ser suficientemente alto para utilizar el
cinturón de seguridad correctamente y alcanzar todos los
controles.
4. Los pasajeros también deben ser lo suficientemente altos para
poder colocarse correctamente el cinturón de seguridad y
poder sujetarse a sí mismos, según sea necesario, apoyando los
pies en el piso firmemente y tomando las agarraderas al mismo
tiempo. Mantenga todas las partes del cuerpo totalmente
dentro del vehículo.
Utilice vestimenta apropiada.
1. La vestimenta apropiada puede reducir la gravedad de las
lesiones en caso de que se produzca un accidente.
2. Use siempre protección ocular adecuada y vestimenta de
protección. También se recomienda utilizar un casco aprobado
por el Departamento de Transporte (DOT) del tamaño
adecuado.
Funcionamiento en pendiente
Las pendientes son un factor importante que se relaciona con la
pérdida de control y accidentes de vuelcos que pueden producir
lesiones graves o la muerte. Si una pendiente tiene una inclinación
superior a 15°, no opere esta unidad en esa área. Tenga extrema
precaución cuando opera en pendientes.
Haga lo siguiente:
1. Recorra las pendientes hacia arriba y hacia abajo, no de manera
transversal. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en
una pendiente.
2. Desplácese lentamente cuando está en pendiente. Mantenga
siempre limitada la velocidad de marcha cuando se desplaza
pendiente abajo para poder frenar con el motor.
3. Todos los movimientos en las pendientes deben ser lentos y
graduales. Evite arrancar o detenerse en una pendiente.
4. Evite las pendientes con superficies resbalosas, sueltas o
golpeadas, ya que son especialmente peligrosas.
5. Tenga cuidado especialmente cuando transporte cargas. Esto
puede afectar la estabilidad del vehículo. Reparta la carga
uniformemente o sujétela.
No haga lo siguiente:
1. No se desplace cerca de caídas, zanjas o terraplenes. El vehículo
puede volcarse repentinamente si una de las ruedas pasa el
borde de un acantilado o zanja o si se desmorona un borde.
2. No se detenga ni arranque súbitamente cuando se está
desplazando cuesta arriba o cuesta abajo. Tenga especial
precaución al cambiar de dirección en pendientes.
3. No gire hacia el costado de la ladera. El vehículo podría volcar.

5Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Si debe girar, hágalo lentamente, con cuidado y de forma
gradual.
4. No transporte cargas en pendientes pronunciadas ni remolque
cargas.
Remolque
1. Utilice siempre los enganches y los puntos de enganche que se
proporcionan en el vehículo utilitario.
2. No remolque cargas superiores a 635 kg (1400 mph) de
material rodante (es decir, el peso del remolque más el peso de
la carga).
3. Nunca utilice un peso de lanza que exceda los 63,5 kg (140 lb)
en el soporte de remolque que se proporciona.
4. Vaya lentamente y tenga mucho cuidado cuando empuje un
remolque. Calcule una mayor distancia de frenado. Cargue el
remolque como corresponde.
5. No remolque cargas pesadas en pendientes con una
inclinación superior a 5°. Cuando se desplace cuesta abajo
o gire, el peso adicional tiende a empujar el vehículo de
remolque y puede hacerle perder el control (por ejemplo, la
capacidad de conducir y frenar se reduce, se puede producir un
efecto tijera en el equipo remolcado, y esto puede hacer que se
vuelque el vehículo utilitario).
Carga/funcionamiento de la caja de carga
1. No exceda la capacidad de carga total del vehículo utilitario
de 635 kg (1400 lb). Esto incluye al operador, al pasajero, a los
accesorios y la carga.
2. No exceda los 453 k (1000 lb) en la caja de carga (caja de carga
de acero) o los 544 kg (1200 lb) (caja de carga de aluminio).
3. Reparta la carga uniformemente y asegúrela para evitar el
movimiento.
4. No coloque cargas que sobrepasen la altura del panel
delantero de la caja de carga. La carga podría desplazarse hacia
adelante y causarle lesiones al conductor o al pasajero.
5. Evite las cargas que excedan las dimensiones físicas de la caja
de carga.
6. Vaya despacio. Las cargas pesadas afectan la dirección, el
frenado, la estabilidad y el manejo general del vehículo. No
coloque cargas que no puedan controlarse con seguridad.
7. Evite los arranques, las detenciones o los giros abruptos que
pueden hacer que se desplace la carga.
Elevación de la caja de carga
1. Detenga el vehículo en un terreno nivelado y accione el freno
de mano antes de elevar la caja de carga.
2. En unidades de elevación manual, descargue la caja de carga
antes de elevarla.
3. No utilice el UV con la caja de carga en la posición elevada.
4. No utilice el vehículo con el cierre de la caja de carga abierto.
Siempre vuelva a colocar el cierre después de hacer descender
manualmente la caja de carga.
Cuando utilice el elevador eléctrico opcional:
a. Permanezca en el asiento del conductor.
b. Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la caja de
carga y mantenga a todos los transeúntes alejados.
c. No permita que las ruedas traseras sobresalgan del
borde de un muelle de carga o de un barranco cuando
eleve una caja de carga. El peso de la caja de carga
puede desplazarse, y esto puede hacer que el vehículo
se vuelque hacia atrás.
Bastidor de seguridad (OPS)
1. Su vehículo está equipado con una estructura de protección
del operador (OPS) que se debe mantener en condiciones de
funcionamiento óptimas. Tenga cuidado cuando conduzca a
través de puertas o espacios con alturas libres bajas.
a. No modifique nunca la OPS en de ninguna manera.
b. Nunca intente enderezar ni volver a soldar cualquier
parte del bastidor principal o de los soportes de
retención que hayan sufrido daños. Si hace esto, se
puede debilitar la estructura, y esto puede poner su
seguridad en riesgo.
c. Nunca asegure ninguna pieza que no sean accesorios
aprobados por Cub Cadet en el bastidor principal ni
sujete el bastidor de seguridad con otra cosa que no
sean los sujetadores especiales especificados.
d. Nunca coloque cuerdas, cadenas o cables en la OPS para
el remolque.
e. A pesar de que la OPS, cuando se utiliza con un cinturón
de seguridad propiamente asegurado, proporciona un
entorno de protección contra aplastamientos en caso
de que se produzca un vuelco, nunca corra riesgos
innecesarios.
Niños
1. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento
a la presencia de niños. El vehículo a menudo resulta atractivo
para los niños. No entienden los riesgos ni los peligros. Nunca
suponga que los niños permanecerán en el lugar donde los vio
por última vez. Evite accidentes por atropello.
a. Mantenga a los niños fuera del área de inmediata
al vehículo y bajo estricta vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operador.
b. Esté alerta y apague el vehículo si un niño ingresa al
área.
c. Antes de moverse hacia atrás y mientras lo hace,
mire hacia atrás y abajo para ver que no haya niños
pequeños.
d. No traslade nunca a niños pequeños, podrían caerse y
resultar gravemente heridos o interferir con la operación
segura del vehículo.
e. Tenga mucho cuidado al aproximarse a las esquinas
ciegas, puertas, arbustos, árboles u otros objetos que
puedan obstaculizarle la vista de un niño que pudiese
correr al encuentro del vehículo.
f. Retire la llave cuando el vehículo quede sin vigilancia
para evitar el uso no autorizado de este.
2. No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen
este vehículo. Los niños de 16 años y mayores deben leer y
comprender las instrucciones de operación y las reglas de
seguridad contenidas en este manual, y también deben ser
capacitados y estar supervisados por uno de los padres.
3. No permita que los niños vayan en la caja de carga, en la falda
del conductor o del pasajero o en cualquier lugar que no sea el
asiento del pasajero. Nunca lleve a un niño pequeño de paseo,
ni siquiera en el asiento del pasajero. Los niños pequeños
pueden caerse.

6 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Servicio
Manejo seguro del combustible:
1. Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga
mucho cuidado al manipular el combustible. El combustible
es sumamente inflamable, y sus vapores son explosivos. Si se
derrama combustible encima o sobre la ropa se puede lesionar
gravemente ya que se podría prender fuego. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
a. Utilice sólo los recipientes para combustible
autorizados.
b. Nunca llene los recipientes dentro de un vehículo o
un camión o un remolque con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los recipientes en el piso y lejos del
vehículo antes de llenarlo.
c. Cuando sea conveniente, retire el equipo a gasolina
del camión o remolque y llénelo sobre el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con un
recipiente portátil, en vez de hacerlo desde un pico
dispensador de combustible.
d. En todo momento, mantenga el pico en contacto con
el borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente, hasta terminar la carga. No utilice un
dispositivo de apertura/cierre del pico.
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras
fuentes de combustión.
f. Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio
cerrado.
g. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos
minutos antes de volver a cargar combustible.
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.
Llene el depósito no más de ½ pulgada por debajo de
la base del cuello de llenado para dejar espacio para la
expansión del combustible.
i. Vuelva a colocar el tapón de combustible y ajústelo
bien.
j. Limpie el combustible que se haya derramado sobre el
equipo. Traslade la unidad a otra zona. Espere 5 minutos
antes de arrancar el motor.
k. Para reducir los riesgos de incendio, mantenga el
compartimiento del motor y el sistema de escape libres
de pasto, hojas y de la acumulación de otros desechos.
Limpie los derrames de aceite o combustible y saque
todos los residuos embebidos en combustible.
l. Nunca guarde la máquina o el recipiente de
combustible en un espacio cerrado donde haya fuego,
chispas o luz piloto, como por ejemplo de calentadores
de agua, calefactores de ambientes, hornos, secadores
de ropa u otros aparatos a gas.
Servicio general
1. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una zona
con poca ventilación. El escape del motor contiene monóxido
de carbono, un gas inodoro y letal.
2. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, compruebe que todas
las piezas móviles se hayan detenido. Desconecte los cables
de la bujía y conéctelos a tierra contra el motor para evitar que
este se encienda accidentalmente.
3. Controle el funcionamiento de los frenos con frecuencia, ya
que está sujeto a desgaste durante el funcionamiento normal.
Realice los ajustes y el mantenimiento necesario.
4. El sistema de enfriamiento (si está incluido) está bajo presión.
Nunca quite la tapa del radiador cuando el sistema esté
caliente. Antes de quitar la tapa, gírela lentamente hasta el
primer tope para liberar la presión.
5. Mantenga todos los pernos, las tuercas y los tornillos bien
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de funcionamiento.
6. Nunca altere el sistema de interbloqueo de seguridad u otros
dispositivos de seguridad. Controle periódicamente que
funcionen correctamente.
7. Nunca intente hacer ajustes o arreglos con el motor en marcha.
8. No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere
demasiado el motor. El regulador del motor controla la
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.
9. Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y de
instrucciones según sea necesario.
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), las
unidades de esa categoría de productos tienen una vida
útil media de siete (7) años o, aproximadamente, 400 horas
de funcionamiento. Para extender la vida útil de su unidad,
y específicamente después de que hayan transcurrido (7)
años de propiedad o 400 horas de funcionamiento, haga
inspeccionar anualmente esta unidad por un distribuidor de
servicio autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, puede ocasionar
accidentes, lesiones o la muerte. Consulte la Sección 5 de este
Manual del operador para ver los Programas de mantenimiento
y de servicio.
11. Respete las normas y reglamentaciones sobre la manera
correcta de eliminar gasolina, aceite, etc. para proteger el
medio ambiente.
12. Antes de desechar estas sustancias, consulte a la Agencia de
Protección Ambiental de su localidad para determinar cuál es
el método de eliminación adecuado. Se establecen centros de
reciclaje para disponer adecuadamente de los materiales de
manera ambientalmente segura.
13. Use contenedores adecuados para el drenaje de líquidos.
No use contenedores de alimentos o bebidas, ya que se los
puede confundir e inducir a alguna persona a beber de los
mismos. Realice la disposición adecuada de los contenedores
inmediatamente después del drenaje de líquidos.
14. NO vierta aceite ni otros fluidos en el suelo, en un desagüe ni
en un arroyo, laguna, lago u otro cuerpo de agua. Respete las
regulaciones de la Agencia de Protección Ambiental al realizar
la disposición de aceite, combustible, refrigerante, fluido de
frenos, filtros, baterías, neumáticos y otros residuos peligrosos.
15. No recomendamos el uso de una lavadora de presión ni de una
manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden producir
daños a los componentes eléctricos, a los husillos del volante, a
las poleas, a los rodamientos o al motor. El uso de agua acortará
la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad de servicio.
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de
ninguna manera. Si altera la configuración del regulador, el motor se
puede desbocar y funcionar a velocidades que no son seguras. Nunca
cambie la configuración de fábrica del regulador del motor.

7Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
Aviso referido a emisiones
Si corresponde, este vehículo cumple con las normas sobre emisiones
federales de la EPA y del Departamento de los Recursos del Aire de
California (CARB) para vehículos recreativos fuera de la carretera
(OHRV). El manual del propietario del motor es suministrado por
el fabricante del motor y brinda información adicional relacionada
con el sistema de emisión, la garantía y el mantenimiento del motor
según las reglamentaciones de la EPA y/o de CARB. Consulte el
manual de su vehículo para conocer los requisitos de combustible de
su motor.
Los productos que funcionan con gasolina pueden estar equipados
con los siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación
de motor (EM), catalizador oxidante (OC), sensor de oxígeno (O2S),
inyección de combustible multipuerto (MFI), módulo de control
electrónico (ECM), inyección de aire secundaria (SAI) y catalizador
de tres vías (TWC). Cuando sea necesario, los modelos están
equipados con líneas de combustible y depósitos de combustible
de baja penetración para controlar las emisiones por evaporación.
Por favor, póngase en contacto con Atención al cliente para obtener
información sobre la configuración del control de emisiones por
evaporación para su modelo.
Amortiguador de chispas
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un
motor de combustión interno y no debe ser utilizada en
o cerca de un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba excepto que el sistema de escape del
motor esté equipado con un amortiguador de chispas
que cumpla con las leyes locales o estatales
correspondientes (en caso de existir).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado de
California, las medidas anteriormente mencionadas son exigidas por
ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos de California).
Es posible que existan leyes similares en otros estados. Las leyes
federales se aplican en territorios federales.
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador
a través de su distribuidor autorizado de motores más cercano o
poniéndose en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box
361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.
Etiquetas de seguridad
Las etiquetas de seguridad que pueden aparecer en el producto se
reproducen en las páginas siguientes. Lea, comprenda y siga todas
las instrucciones incluidas en la máquina antes de intentar armarla y
hacerla funcionar.

8 Sección 2 — importanteS medidaS de Seguridad
ADVERTENCIA: Su Responsabilidad. Sólo permita que usen esta máquina eléctrica las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Units Equipped with an Aluminum Cargo Box
Modelos equipados con una caja de cargo de aluminio

Controles y Características
3
9
Lea el Manual del operador, los símbolos de seguridad y las instrucciones de funcionamiento del vehículo utilitario (UV) antes de utilizarlo. Compare las
ilustraciones del manual con su UV para familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y ajustes. Las referencias a los lados derecho o izquierdo
del UV se hacen observando la máquina desde la posición de operación. Guarde este manual para consultas futuras.
IMPORTANTE: Consulte el Manual del operador del motor antes de utilizar este UV para familiarizarse con los controles del motor y los ajustes.
A Interruptor de 4x4 (solamente modelos 4x4)
B Interruptor de encendido
C Pedal de freno
D Palanca de traba del diferencial
E Palanca del freno de mano
F Conjunto de luces de advertencia
G Salida de potencia de 12 V
H Pedal del acelerador
I Palanca de cambios
J Portavasos (si están incluidos)
K Enganches del cinturón de seguridad
L Depósito de combustible
M
Perilla del cebador (refrigerado por aire, solamente modelos
a gasolina)
N Indicador de advertencia del cinturón de seguridad.
O
Luz de sobretemperatura del motor (solamente modelos
refrigerados por líquido)
P Luz Revisar motor (solamente modelos con sistema EFI)
Luz de bujía de encendido (modelos de gasóleo solamente)
Q Interruptor de luz maestro (si está instalado)
R Indicadores de las señales de giro (si están instalados)
S Interruptor de advertencia (si está incluido)
T Interruptor de las señales de giro (si está instalado)
U Luz indicadora de EPS (si está equipada)
V
Indicador de iluminación del vehículo utilitario (si está
instalado)
W Bocina (si está equipada)
X
Interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga (si está
incluido)
Y Indicador de la luz del remolque (si está instalado)
Z Accesorio del calibre (si está equipado)
Figura 3-1
A
B
C
D
E
M
K
L
J
I
H
G
N
O
P
F
Q
R
S
T
U
V
Y
W
X
Z

10 Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
Pedal del acelerador
El pedal del acelerador está ubicado del lado derecho del piso, debajo
del panel de instrumentos. Al pisar el pedal del acelerador, se moverá
el UV en la dirección seleccionada en la palanca de cambios. A medida
que se presiona el pedal, la velocidad aumentará hasta el rango máximo
seleccionado. Al soltar el pedal, se reduce la velocidad, pero el UV no se
detiene. Se debe aplicar el freno para detener el UV.
Pedal de freno
El pedal del freno está ubicado del lado izquierdo del piso, debajo del
panel de instrumentos. Quite el pie del pedal del acelerador y aplique
presión en el pedal del freno de manera uniforme para que el UV reduzca
la velocidad hasta detenerse.
Palanca del freno de mano
La palanca del freno de mano está ubicada a la izquierda del asiento del
operador. Mantiene el freno en la posición de accionamiento para el
estacionamiento del vehículo.
Para accionar la palanca del freno de mano, hale la palanca del freno de
mano hacia arriba, y se ENCENDERÁ la luz del freno de mano para indicar
que el freno de mano está accionado.
Para liberar el freno de mano, pise el pedal del freno, presione el botón
de la parte superior de la palanca del freno de mano y mueva la palanca
hasta la posición DESCONECTADO.
NOTA: El motor se calará cuando el freno de mano esté accionado y el UV
no esté en la posición NEUTRAL.
Perilla del cebador (refrigerado por aire, solamente
modelos a gasolina)
La perilla del cebador de mano está ubicada a la izquierda del asiento
del operador. El cebador se utiliza para poner en marcha el motor en frío.
Enriquece la mezcla de combustible para el arranque en climas fríos.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada en la consola central, entre los
asientos. El modelo 4x4 tiene cuatro posiciones: ADELANTE, BAJA,
NEUTRAL y MARCHA ATRÁS. El modelo 4x2 tiene tres posiciones:
ADELANTE, NEUTRAL y MARCHA ATRÁS. Cuando mueva la palanca
de cambios, debe presionar el pedal del freno, y el UV no debe
estar en movimiento.
NOTA: Para cambiar la palanca a la posición BAJA, mueva la
palanca de cambios desde la posición NEUTRAL hacia el asiento del
pasajero y, luego, hacia adelante.
IMPORTANTE: Nunca fuerce la palanca de cambios. De hacerlo,
puede dañarse seriamente la transmisión del UV.
Palanca de traba del diferencial
La palanca de traba del diferencial está ubicada en la consola central,
entre los asientos. Cuando se acciona, la palanca de traba del diferencial
bloquea el diferencial trasero para que ambas ruedas traccionen de la
misma manera.
Luz Revisar motor (solamente modelos con sistema
EFI)
La luz Revisar motor (verde) está ubicada en el tablero de instrumentos,
en el lado izquierdo del conjunto de luces de advertencia. Cuando se
encienda, lleve el UV a su distribuidor Cub Cadet para que le realicen una
prueba de diagnóstico.
Luz de sobretemperatura del motor
(solamente modelos refrigerados por líquido)
La luz de sobretemperatura del motor (roja) está ubicada en el tablero de
instrumentos, en el lado derecho del conjunto de luces de advertencia.
Cuando se enciende, esto indica que el motor está funcionando a
una temperatura demasiado elevada y que es necesario APAGARLO
INMEDIATAMENTE y dejar que se enfríe.
Interruptor de encendido
ADVERTENCIA: Nunca deje un UV en funcionamiento
sin vigilancia. Siempre ponga el freno de mano, pare el
motor y retire la llave, para evitar que el motor arranque
accidentalmente.
El interruptor de encendido está ubicado a la derecha del volante, en
el lado izquierdo del panel de instrumentos. Para hacer arrancar el
motor, inserte la llave en el interruptor de encendido y gírela hacia la
derecha a la posición ARRANQUE. Suelte la llave en la posición RUN
(FUNCIONAMIENTO) una vez que haya arrancado el motor.
Consulte Starting Engine en la página 13 para obtener instrucciones de
arranque detalladas.
Conjunto de luces de advertencia
El conjunto de luces de advertencia está ubicado en el medio del panel
de instrumentos. Hay cuatro luces de advertencia: luz de la batería, luz del
freno de mano, luz de presión de aceite del motor y luz de bajo nivel de
combustible. Vea la Figura 3-2.
La luz de presión de aceite del motor se activa cuando el motor tiene baja
presión de aceite. La luz de la batería indicará que la batería tiene bajo
nivel de carga. La luz de bajo nivel de combustible se activa cuando hay
bajo nivel de combustible en el tanque. La luz del freno de mano indica
que el freno de mano está accionado.
Figura 3-2
Medidor horario
El medidor horario está ubicado en el centro del conjunto de luces de
advertencia. Este lee el tiempo transcurrido cuando la llave se encuentra
en la posición Funcionamiento o Accesorios. Vea la Figura 3-2.
NOTA: Cada 50 horas, se mostrará el mensaje “change oil” (cambiar
aceite) que parpadeará durante dos minutos cada vez que se encienda
el UV. Este mensaje se repetirá durante los primeros dos minutos de
funcionamiento después de cada intervalo de 50 horas. El indicador de
presión de aceite también parpadeará cuando esta pantalla esté activa.
Antes de que finalice el intervalo, cambie de aceite del cárter según se
indica en el Manual del operador del motor.

11Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
Interruptor de 4x4 (solamente modelos 4x4)
El interruptor de 4x4 está ubicado en el lado derecho del panel de
instrumentos. Pulse la parte superior/inferior del interruptor para activar o
desactivar la función 4x4.
Salida de potencia de 12 V
La salida de potencia de 12 V está ubicada en el centro del panel de
instrumentos. Se usa para poder enchufar accesorios que requieren una
fuente de alimentación con una carga máxima de 5 A a 12 V.
Portavasos (si están incluidos)
Los portavasos están ubicados entre los asientos. Están diseñados para el
uso de bebidas sin alcohol.
ADVERTENCIA: Nunca opere este UV estando bajo los
efectos del alcohol o de drogas. Hacer esto puede causar
lesiones personales graves o la muerte.
Asientos
El asiento del conductor incluye en la parte inferior una caja de
herramientas a la que se puede acceder fácilmente levantando el asiento.
Esta caja se puede extraer girando los dos sujetadores 1/4 de vuelta que
los aseguran al bastidor para acceder fácilmente a la batería, etc.
Ajuste del asiento
Los asientos se pueden ajustar quitando los pernos que los aseguran a
la bandeja del asiento. Mueva el asiento hasta los orificios deseados de
la bandeja del asiento y vuelva a colocar el asiento utilizando los pernos
quitados anteriormente. Vea la Figura 3-3.
Figura 3-3
Cinturones de seguridad
Los cinturones de seguridad están ubicados en la parte exterior de los
asientos del conductor y del pasajero. Cuando se utilizan los cinturones
en conjunto con la OPS (estructura de protección contra vuelcos), estos
son efectivos en la reducción de lesiones en el operador y el pasajero
en caso de que se produzca un vuelco accidental. Las trabas de los
cinturones de seguridad están ubicadas en la parte interior de los asientos
del conductor y del pasajero.
ADVERTENCIA: Use siempre el cinturón de seguridad
cuando conduzca el UV.
La posición de la parte subabdominal del cinturón de seguridad se debe
ajustar tanto para el operador como para el pasajero antes de conducir. A
pesar de que mucha gente utiliza típicamente la posición 300, esta no es
una posición universal para todos los tipos y todas las formas de cuerpos.
Asegúrese de que el cinturón de seguridad esté ajustado en la posición
subabdominal más baja posible antes de conducir.
Para ajustar la posición de los cinturones de seguridad:
1. Afloje los pernos de montaje del cinturón de seguridad.
2. Vuelva a ubicar la hebilla y el retractor.
3. Ajuste los pernos de montaje.
Indicador de advertencia del cinturón de seguridad
El indicador de advertencia del cinturón de seguridad parpadeará durante
10 segundos una vez que se gire la llave a la posición (ENCENDIDO) para
recordar al operador que se debe colocar el cinturón de seguridad.
Interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga
(si está incluido)
El interruptor de elevación eléctrica de la caja de carga está ubicado en el
panel de instrumentos. Este interruptor activa el elevador para que suba y
baje la caja de carga.
Interruptor de luz auxiliar (solamente edición
limitada).
El interruptor de luz auxiliar está ubicado en el lado izquierdo del panel
de instrumentos. ENCIENDE y APAGA la alimentación para las luces
antiniebla y la barra de luces.
NOTA: Si hace funcionar las luces antiniebla además de todas las otras
luces incluidas en el UV de edición limitada, es decir, los faros delanteros,
la barra de luces, más del 50% del tiempo, le recomendamos que compre
el juego de alternador para trabajos pesados para evitar el agotamiento
excesivo de la batería.
Interruptor de la salida de potencia trasera (si está
equipado)
El interruptor de la salida de potencia trasera está ubicado en el lado
izquierdo del panel de instrumentos. ENCIENDE y APAGA la alimentación
para la salida de potencia trasera.
Caja de carga
La caja de carga es elevada por un resorte neumático. Quite manualmente
el contenido de la caja de carga antes de elevarla. Tire hacia arriba de la
traba de liberación ubicada detrás del asiento del conductor y eleve la
caja de carga. Una vez que la caja de carga esté en la posición elevada,
se puede acceder al motor. Si la caja está equipada con un elevador
eléctrico, esta se puede elevar para volcar la carga.
IMPORTANTE: No exceda la capacidad de carga total de 635 kg (1400 lb)
del UV, que incluye al conductor, al pasajero, a los accesorios y a la carga.
No exceda los 453 kg (1000 lb) en la caja de carga.
Media puerta (si está equipado)
Las puertas están diseñadas para ayudar a mantener al operador y al
pasajero dentro del UV durante el funcionamiento. No haga funcionar el
UV si las puertas no están colocadas.
Para abrir las medias puertas en el UV, tire de la manija hacia afuera para
liberar la traba. Cierre la puerta con suavidad, pero firmemente.

12 Sección 3 — controleS y caracteríSticaS
ADVERTENCIA: Las puertas no se deben sacar. La única
excepción se aplica cuando se instala una cabina rígida con
puertas rígidas.
Depósito de combustible
El tanque de combustible está ubicado detrás del asiento del pasajero,
en el lado derecho del UV, y está equipado con una tapa que especifica el
tipo de combustible adecuado para el UV.
Interruptor de luz maestro (si está instalado)
El interruptor de luz maestro se utiliza para ENCENDER y APAGAR las luces
de posición cuando el interruptor de contacto está en la posición de
ENCENDIDO.
Indicadores de las señales de giro (si están instalados)
Los indicadores de las señales de giro funcionarán cuando se acciona
el interruptor de la señal de giro y cuando el interruptor de advertencia
está ENCENDIDO. Hay indicadores en el frente y en la parte trasera de la
unidad.
Interruptor de advertencia (si está incluido)
El interruptor de advertencia ENCIENDE y apaga el indicador de
advertencia.
Interruptor de las señales de giro (si está instalado)
El interruptor de las señales de giro controla la dirección de los
indicadores de la señal de giro. Mueva el interruptor hacia arriba para
indicar que va a girar hacia la izquierda y mueva el interruptor hacia abajo
para indicar que va a girar hacia la derecha.
Luces traseras (si están instaladas)
Las luces traseras funcionarán cuando el interruptor de luz maestro esté
activado. Vea la Figura 3-4.
Tail/Brake LightBackup Light
Figura 3-4
Luces de marcha atrás (si están instaladas)
Las luces de marcha atrás funcionarán cuando se seleccione la
marcha atrás en la caja de cambios del UV, y se activará la alarma de
desplazamiento marcha atrás. Vea la Figura 3-4.
Luces de frenos (si están instaladas)
Las luces de freno funcionarán cuando se aplique el pedal de freno. Vea la
Figura 3-4.
Luz indicadora de EPS (si está equipada)
La luz indicadora de EPS se ilumina brevemente cuando se gira la llave a la
posición ON (encendido). Si la luz permanece ENCENDIDA, esto significa
que el sistema EPS no funciona. Consulte a su distribuidor autorizado Cub
Cadet para realizar el mantenimiento correspondiente.
La dirección de potencia electrónica (EPS) se acciona cuando la llave
de encendido se gira a la posición ON (encendido). La EPS se mantiene
activada independientemente de que el UV se esté moviendo o esté en
la posición de ralentí. Para conservar la energía de la batería, la EPS se
apagará cinco minutos después de que se detenga el motor si la llave
permanece en la posición ON (encendido). El indicador de advertencia de
la EPS se iluminará para indicar que esta se ha apagado. Gire la llave a la
posición OFF (apagado) y ON (encendido) para restablecer el UV.
Indicador de iluminación del vehículo utilitario (si está
instalado)
El indicador de iluminación del vehículo se ilumina cuando el interruptor
de encendido está en la posición ON (encendido). Cuando el UV está en
funcionamiento, las luces de posición están ENCENDIDAS.
Bocina (si está equipada)
Toque la bocina para generar una señal de advertencia acústica.
Indicador de la luz del remolque (si está instalado)
El indicador de la luz del remolque se enciende cuando hay una lámpara
defectuosa en la iluminación del remolque.
Accesorio del calibre (si está equipado)
El accesorio del calibre muestra la velocidad del vehículo, el nivel de
combustible en el tanque de combustible, el odómetro y el medidor de
recorrido.
El rango de visualización del símbolo de combustible es de 16 niveles. El
símbolo de reserva de combustible comienza a parpadear si solo quedan
tres rayas. El rango de visualización del velocímetro es de 0 a 360 km/h o
de 0 a 223 mph. Unidad de visualización: km/h o mph. Mantenga pulsado
el botón de ajuste y, luego, pulse el botón de modo una vez para alternar
entre km/h o mph. El rango de visualización del odómetro es 0-99999 km
(millas); restablecer después de 99999 km (millas). Unidad de visualización
1 km (milla). El rango de visualización del medidor de recorrido es
0-999,9 km (millas); restablecer después de 999,9 km (millas). Unidad de
visualización 0,1 km (milla). Mantenga pulsado el botón de ajuste para
restablecer el recorrido.
IMPORTANTE: Si cambia el tamaño de los neumáticos, será necesario
recalibrar el velocímetro. Vea Recalibración del velocímetro en la página
22.
Recinto de la cabina (si está incluido)
Para obtener información sobre las características y el funcionamiento,
consulte el Manual de la cabina por separado.
Luz de marcha atrás Luces traseras/de freno

Funcionamiento
4
13
Llenado del tanque de combustible
1. Detenga el UV en una superficie nivelada y accione el freno de
mano.
2. Gire la llave de encendido a la posición STOP (apagado) y
extráigala.
3. Deje que el motor se enfríe durante varios minutos antes de
agregar combustible.
4. Limpie el área alrededor de la tapa de combustible y quite la tapa.
5. Llene el tanque con combustible nuevo, sin plomo y de grado
regular solamente hasta el fondo del cuello de llenado. Use
combustible con un mínimo de 87 octanos.
6. Después de recargar combustible, asegúrese de que el tapón del
depósito esté bien cerrado y asegurado. La tapa de combustible
debe hacer clic tres veces cuando la ajuste para confirmar que se
ha cerrado correctamente.
Encendido del motor
ADVERTENCIA: Este es un UV todo terreno y no se debe
hacer funcionar en carreteras públicas. Conozca y respete
todas las leyes y regulaciones que rigen para el uso de los
vehículos fuera de carretera en su área.
IMPORTANTE: Antes de poner el motor en funcionamiento,
lea atentamente este manual y el Manual del operador del motor para
entender todas las instrucciones.
ADVERTENCIA: No haga funcionar el motor en un área
cerrada. Mueva el UV hacia un área exterior antes de poner
en marcha el motor.
IMPORTANTE: Los neumáticos se envían sobreinflados. Reduzca la
presión de inflado en todos los neumáticos hasta aproximadamente 14 a
18 psi.
1. Siéntese en el asiento del operador y coloque el interruptor de llave
en la posición STOP (detener).
2. Seleccione la posición NEUTRAL.
3. Accione el freno de mano.
NOTA: El motor se calará cuando el freno de mano esté accionado y
el UV no esté en la posición NEUTRAL.
4. En los UV refrigerados por aire y alimentados a gasolina, tire de la
perilla del cebador si el motor está frío.
En los UV de gasóleo solamente, gire la llave de encendido en el
sentido de las agujas del reloj hasta la posición “RUN-PREHEAT”
(FUNCIONAMIENTO-PRECALENTAMIENTO) y observe la luz
indicadora de la bujía de encendido en el panel de instrumentos.
Espere hasta que el indicador de la luz indicadora de la bujía de
encendido se APAGUE antes de encender el motor de arranque.
NOTA: El precalentamiento puede no ser necesario si el motor ha
estado funcionando y está caliente.
5. Gire la llave a la posición de START (arranque).
6. Suelte la llave en la posición RUN (funcionamiento) una vez que
haya arrancado el motor.
7. Si el motor no arranca, espere algunos segundos y repita los pasos
5 y 6.
8. Una vez que arranque el motor, empuje la perilla del cebador.
9. Suelte el freno de mano.
IMPORTANTE: NO haga funcionar el motor de arranque
continuamente durante más de 5 segundos; de lo contrario, la
batería se puede descargar rápidamente.
NOTA: En los modelos refrigerados por aire y alimentados a
gasolina, si el motor tiene fluctuaciones después de arrancar
durante la marcha en ralentí o al conducir a una velocidad baja,
aplique el cebador según sea necesario hasta que el motor se
caliente.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor a plena carga hasta que
este no se haya calentado.
Detención del motor
1. Para detener el UV, suelte el pedal del acelerador y presione el
pedal del freno hasta que el UV se detenga completamente.
2. Mueva la palanca de cambios a la posición NEUTRAL.
3. Accione el freno de mano y gire el interruptor de llave hasta la
posición STOP (detención).
4. Extraiga la llave cuando no use el vehículo.
ADVERTENCIA: El UV comenzará a rodar si no se acciona
y bloquea el freno de mano.
Sistema de bloqueo de seguridad
Para verificar el funcionamiento del interbloqueo de marchas:
1. Coloque el freno de mano.
2. Coloque la palanca de cambios en la posición NEUTRAL y encienda
el motor.
3. Durante este proceso, mantenga el pie en el pedal de freno.
4. Mueva la palanca de cambios a la posición AVANCE; el motor
debería apagarse.
5. Repita los pasos 1 a 3 con la palanca de cambios en la posición
MARCHA ATRÁS. El motor debería APAGARSE,
Conducción del vehículo utilitario
1. Ajuste el asiento del operador (solamente los modelos con asiento
individual) en la posición más cómoda que le permita utilizar todos
los controles y los pedales. Consulte Seat Adjustment en la página
11.
2. Ajuste el cinturón de seguridad para que calce ajustada pero
cómodamente en su regazo; luego, ajuste el cinturón de seguridad.
Vea Cinturones de seguridad en la página 11.
ADVERTENCIA: NO utilice el UV sin la OPS y el cinturón
de seguridad.
3. Asegúrese de que las ruedas delanteras estén en la dirección que
desee.
4. Tire de la palanca del freno de mano hacia arriba para liberar el
freno de mano.
5. Mueva la palanca de cambios ubicada en la consola central hacia
la configuración adecuada. Para evitar daños en la transmisión,
presione el pedal del freno completamente y asegúrese que el
UV esté totalmente detenido antes de seleccionar AVANCE, BAJA,
MARCHA ATRÁS.
NOTA: Use el rango ADELANTE cuando se desplace por superficies
niveladas y estables. Use el rango BAJA DELANTERA cuando el UV
trepe o descienda por pendientes o superficies inestables.
ADVERTENCIA: No se detenga ni arranque súbitamente
cuando se está desplazando cuesta arriba o cuesta abajo.
Preste precaución cuando cambie de dirección en
pendientes. Aplique los frenos cuando baje por pendientes
para mantener el control del UV.

14 Sección 4 — Funcionamiento
6. Suelte el pedal del freno y aplique presión al pedal del acelerador.
7. Suelte el acelerador y aplique el pedal de freno de manera
uniforme y firme para reducir la velocidad o detener el vehículo.
Conexión de la tracción 4x4 (si está instalada)
El interruptor de 4x4 está ubicado en el lado derecho del panel de
instrumentos. Consulte 4x4 Switch (All 4x4 Models Only) en la página
11.
1. Para conectar la tracción 4x4, detenga el vehículo o baje la
velocidad y tire del interruptor hacia arriba. Ahora, traccionarán las
cuatro ruedas.
IMPORTANTE: Conecte la tracción 4x4 como primera opción
cuando el vehículo se quede atascado en el barro o en una
situación similar donde la tracción en dos ruedas es ineficiente para
mover el UV.
2. Si aún así no puede mover el UV con la tracción 4x4 conectada,
desactive la tracción 4x4 empujando el interruptor hacia abajo y
accionando la traba del diferencial como se explica abajo.
Conexión de la traba de diferencial
La palanca de traba del diferencial está ubicada en la consola central,
entre los asientos (solamente modelos con asiento individual). Consulte
Controles y características en la página 9.
1. Para conectar la traba del diferencial; detenga el UV, colóquelo en
posición NEUTRAL y tire de la palanca hacia atrás. El diferencial se
trabará y seguirá transmitiendo potencia a las dos ruedas traseras
hasta que se desconecte la traba.
IMPORTANTE: Conecte el diferencial como última opción cuando el
vehículo se quede atascado en el barro o en una situación similar,
o cuando las ruedas del lado izquierdo y derecho estén girando a
velocidades diferentes.
ADVERTENCIA: Para evitar daños en la transmisión,
lesiones o daños en el césped, conduzca a baja velocidad
cuando utilice el UV con la traba del diferencial conectada,
ya que la respuesta de la dirección se reduce
considerablemente. Además, no conduzca el UV con la
traba del diferencial conectada sobre concreto, asfalto o
sobre cualquier superficie de tracción alta.
Desconexión de la traba del diferencial
1. Para desconectar la traba del diferencial; detenga el UV, mueva la
palanca de cambios a la posición NEUTRAL y empuje la palanca de
la traba del diferencial hacia adelante.
Elevación y descenso de la caja de carga
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de sufrir
lesiones corporales producidas por el descenso accidental
de la caja de carga, asegúrese de que el UV esté en una
superficie nivelada y estable y de que el freno de mano esté
accionado antes de elevar la caja de carga.
Elevación manual
1. Estacione el UV de manera segura en suelo nivelado y coloque el
freno de mano.
2. Vacíe la carga a mano y desenganche la caja de carga tirando hacia
arriba del enganche de carga.
3. Manteniendo el enganche hacia arriba, eleve la caja de carga.
4. Haga descender la caja de carga y deje que se vuelva a enganchar
antes de utilizar el UV.
Elevación eléctrica (opcional)
1. Estacione el UV de manera segura y gire la llave hasta la posición
RUN (funcionamiento).
2. Eleve la caja de carga pulsando y manteniendo pulsada la parte
superior del interruptor de elevación eléctrica. Suelte el botón
cuando la caja alcance la altura de volcado deseada o cuando se
alcance la altura máxima.
NOTA: Un sonido de tableteo indicará que la caja de carga alcanzó
su máxima extensión. El mismo sonido se escuchará cuando la
caja de carga alcance la posición de descenso total. Si la capacidad
de levantamiento de la elevación eléctrica también se excede,
también se escuchará un tableteo.
3. Para hacer descender la caja de carga, pulse la parte inferior del
interruptor de elevación eléctrica. Gire el interruptor de encendido
a la posición STOP (detención).
Volcado de la carga desde la caja de carga
1. Retroceda con el UV hasta el sitio de descarga y aplique el freno de
mano.
2. Desenganche la puerta trasera de la caja de carga de acero.
Consulte “Figura 4-5”.
2
1
Figura 4-5
3. Si el UV está equipado con una caja de carga de aluminio,
desenganche la puerta trasera desde la caja de carga. Consulte
“Figura 4-6”.
2
1
Figura 4-6
4. Si utiliza un elevador eléctrico, eleve la caja de carga para volcar la
carga y haga descender la caja cuando esté vacía.
ADVERTENCIA: El centro de gravedad cambia cuando
se eleva una caja de carga cargada. No permita que las
ruedas traseras sobresalgan del borde de un muelle de
carga o de un barranco. El peso de la caja de carga puede
desplazarse del centro, y el UV puede volcarse hacia atrás.

15Sección 4 — Funcionamiento
ADVERTENCIA: Una caja de carga cargada puede ser muy
pesada. No intente volcar una caja de carga a menos que el
UV esté equipado con una opción de elevación eléctrica.
IMPORTANTE: Si va a volcar la carga con la función de elevación eléctrica,
deténgase inmediatamente si patina el embrague de accionamiento.
Haga descender la caja de carga completamente y quite el exceso de
carga a mano antes de volcar la carga.
4. Vuelva a enganchar la puerta trasera a la caja de carga de acero. No
conduzca el UV con la caja de carga en la posición elevada.
Uso con plataforma de carga
(si el vehículo está equipado con una caja de carga de
aluminio)
Opción de plegado
1. Quite los enganches de la puerta trasera y de los costados.
Consulte “Figura 4-6”.
2. Asegure la puerta trasera y los costados en la posición inferior con
las trabas de pasador y encaje. Consulte “Figura 4-7”.
Figura 4-7
Extracción opcional
1. Quite las perillas de aleta, los pernos y los soportes de retención de
los costados y de la puerta trasera. Consulte “Figura 4-8”.
Figura 4-8
2. Quite los enganches de la puerta trasera y de los costados.
Consulte “Figura 4-6”.
3. Deslice la puerta trasera y los costados para sacarlos de las bisagras.
4. Invierta el orden para volver a colocarlos.
Carga de la caja de carga
ADVERTENCIA: El UV puede volverse inestable si se
carga la caja de carga incorrectamente. Evite las cargas
sueltas o movedizas, o la carga irregular de material.
1. Compruebe que la caja de carga esté enganchada antes de
cargarla.
2. Sujete todas las cargas de manera segura en la caja de carga y no
sobrepase la capacidad de carga máxima.
3. La capacidad de carga máxima es de 452 kg (1000 lb) para las cajas
de carga de acero y de 544 kg (1200 lb) para las cajas de carga de
aluminio.
4. Cuando cargue objetos en la UV, asegúrese de que la carga esté
sujetada de manera segura y distribuida uniformemente en la caja
de carga.
5. No coloque cargas que sobrepasen la altura del panel delantero de
la caja de carga. Las cargas pueden desplazarse hacia adelante y
golpear al conductor o al pasajero o hacer que el conductor pierda
el control del UV.
6. Evite las cargas que excedan las dimensiones físicas de la caja de
carga.
7. Evite las cargas concentradas en la parte trasera o lateral de
la caja de carga. Asegúrese de que la carga esté distribuida
uniformemente.
8. Reduzca la carga y la velocidad absoluta cuando utilice el vehículo
en terrenos irregulares o empinados. NO SOBRCARGUE el UV. No
coloque cargas que no puedan controlarse con seguridad.
Remolque de cargas
ADVERTENCIA: Para ayudar a evitar lesiones personales
a causa de la pérdida de control o el vuelco del vehículo,
siempre remolque la carga a una velocidad baja que le
permita mantener el control.
1. No remolque una carga que exceda los 635 kg (1400 lb) de material
rodante (es decir, el peso del remolque más el peso de la carga) y
nunca utilice un peso de lanza que exceda los 63,5 kg (140 lb).
2. Conduzca el vehículo a baja velocidad cuando remolque una carga
pesada. Calcule una mayor distancia de frenado. Remolque la carga
a una velocidad baja para mantener el control.
3. No remolque cargas en pendientes de más de 5°.
4. Tenga cuidado especialmente cuando remolque o gire en
pendientes, por más que sean graduales. El peso extra tiende a
empujar el vehículo remolcador y puede hacer que usted pierda
el control (la capacidad de frenado y de cambio de dirección
se reducen y se puede producir un efecto tijera en el equipo
remolcado).
IMPORTANTE: Los ángulos extremos, como los de los cruces de
ferrocarril altos, la conexión del enganche puede estar sometida a
altas cargas de torsión. Si se desplaza por terrenos donde existen
estas condiciones, se recomienda utilizar un enganche de bola o
de aro.
5. Utilice siempre los enganches y los puntos de enganche que se
proporcionan para el UV. No modifique el enganche de ninguna
manera.
Quite el perno y la tuerca de mariposa

Mantenimiento y Ajustes
5
16
Enfriamiento del motor
Inspección del nivel de refrigerante del motor (solamente unidades
con sistemas EFI y de gasóleo)
Antes de cada uso, se debe revisar el nivel de refrigerante del motor
en el depósito de recuperación para asegurar que esté dentro del
rango operativo. El refrigerante del motor absorbe el calor del motor y
transfiere el calor al aire que fluye a través del radiador. Si baja el nivel
de refrigerante, el motor se puede sobrecalentar, y esto puede producir
daños graves en el motor.
Utilice un anticongelante de tipo permanente que contenga inhibidores
de corrosión y de óxido. Diluya el anticongelante en agua en una relación
de 1:1 para mezclar la solución de refrigerante (50% de anticongelante:
50% de agua).
NOTA: SI el agua corriente tiene un alto contenido de minerales, se
recomienda utilizar agua destilada para la solución de refrigerante. Los
minerales producen sarro en el motor y en los conductos de refrigerante
del radiador. La eficacia del sistema se reducirá enormemente con el
tiempo, y esto puede producir daños graves en el motor. Consulte las
instrucciones del fabricante del anticongelante para obtener información
adicional sobre los procedimientos de dilución.
1. Revise el nivel de refrigerante cuando el motor esté frío y el
vehículo utilitario (UV, por sus siglas en inglés) esté en una
superficie nivelada.
2. Levante el capó y revise el nivel de refrigerante en el depósito de
recuperación, ubicado a la derecha del radiador.
3. Si el nivel de refrigerante está por debajo de la marca “LOW” (bajo),
quite la tapa del depósito y agregue solución de refrigerante hasta
llegar a la marca “FULL” (lleno). Consulte la Figura 5-2.
NOTA: El sistema de enfriamiento es de tipo cerrado. Normalmente,
para evitar que entre aire en el sistema, se debe evitar quitar la tapa del
radiador.
Figura 5-2
Si el depósito de recuperación está vacío, se debe quitar la tapa
del radiado, y se debe revisar el nivel del radiador antes de agregar
refrigerante al depósito. Si es necesario, primero vuelva a llenar el sistema
a través del cuello de llenado de la siguiente manera:
Motor
Filtro de aire (solamente unidades a gasolina refrigeradas por aire)
El filtro de aire del motor se debe cambiar cada 50 horas. Cámbielo
más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran
cantidad de polvo.
1. El filtro de aire está ubicado en la parte superior del motor.
Para acceder a este, simplemente extraiga la tuerca mariposa
que asegura la cubierta plástica, extraiga la tuerca mariposa
que asegura el filtro, inspeccione el filtro y reemplácelo si está
excesivamente sucio o dañado. Consulte el manual del operador
del motor para obtener instrucciones más detalladas.
2. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el sujetador.
Consulte el manual del operador del motor para buscar información sobre
cualquier otro servicio o mantenimiento del motor.
Filtro de aire (solamente unidades con sistemas de inyección de
combustible del motor [EFI] y de gasóleo)
El filtro de aire del motor se debe cambiar cada 50 horas. Cámbielo
más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran
cantidad de polvo.
3. Tire hacia arriba del sujetador y gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj para liberar la cubierta del purificador de aire. Vea
la Figura 5-1.
Cubierta
Válvula de
polvo
Elemento
Enganche
Figura 5-1
4. Retire la cubierta. Saque e inspeccione el elemento del purificador
de aire. Si el elemento está excesivamente sucio o dañado,
reemplácelo.
5. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el sujetador.
IMPORTANTE: Vuelva a colocar la cubierta y asegúrese de que la
válvula de polvo esté orientada hacia abajo. Consulte el recuadro
Figura 5-1.
Consulte el manual del operador del motor para buscar información sobre
cualquier servicio o mantenimiento del motor.

17Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
ADVERTENCIA: Es peligroso quitar la tapa del radiador
cuando el sistema está caliente. Permita que el sistema se
enfríe antes de quitar la tapa del radiador.
1. Gire la tapa del radiador en el sentido contrario a las agujas del
reloj hasta el primer tope para liberar la presión que pueda haber
en el sistema.
2. Empuje la tapa hacia abajo y gírela en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que la tapa haga tope; luego, levántela.
3. Vierta refrigerante lentamente en el cuello de llenado hasta que
el nivel alcance el fondo de la brida de recuperación del cuello de
llenado.
4. Espere unos minutos para permitir que escape la mayor cantidad
de aire posible a través del cuello de llenado; luego, vuelva a
colocar la tapa del radiador.
5. Llene el depósito de recuperación hasta la marca “FULL” (lleno).
6. Encienda el motor y déjelo en marcha durante breve período.
Detenga el motor.
7. Vuelva a revisar el nivel de refrigerante en el depósito de
recuperación y vuelva a llenarlo según sea necesario. Vuelva a
colocar la tapa del depósito.
8. Si la luz de sobretemperatura excesiva se ENCIENDE o permanece
ENCENDIDA después de llenar el radiador y el depósito, consulte
a su distribuidor de servicio Cub Cadet para purgar el aire del
sistema.
Cambio del refrigerante del motor (solamente unidades con
sistemas EFI y de gasóleo)
El refrigerante del motor se debe drenar y reemplazar con solución de
refrigerante nueva cada dos años o 500 horas de uso. Consulte con su
distribuidor Cub Cadet para realizar el cambio del refrigerante del motor.
Mangueras del sistema de enfriamiento (solamente unidades con
sistemas EFI y de gasóleo)
Revise las mangueras del sistema de enfriamiento y la correa de la
bomba de agua cada 100 horas de funcionamiento para comprobar que
no tengan rajaduras o signos de deterioro. Revise las conexiones de las
mangueras. Reemplace las mangueras dañadas y ajuste las conexiones
flojas. Reemplace la correa de la bomba de agua si está gastada o dañada.
Servicio del filtro de combustible (solamente modelos
de gasóleo)
ADVERTENCIA: No realice el mantenimiento del filtro de
combustible cuando el tractor esté caliente o cerca de
cualquier fuente de ignición. Deje que el tractor se enfríe.
El vehículo utilitario (UV) está equipado con un filtro de combustible en
línea y un separador de agua ubicado en el lado derecho del UV, debajo
del asiento del pasajero.
ADVERTENCIA: El gasóleo es una sustancia tóxica.
Deséchelo de manera segura para el medio ambiente.
Póngase en contacto con la oficina de la EPA de su área
para obtener información sobre los métodos de
eliminación adecuados y las ubicaciones de los centros de
reciclaje.
Drenaje del filtro de combustible
El filtro de combustible está equipado con una válvula para drenar la
condensación (de agua) que se separa del gasóleo y se acumula en el
fondo del filtro.
Drene la condensación del filtro de combustible antes de cada uso.
El acceso al filtro de combustible está ubicado debajo del asiento del
pasajero. Consulte la Figura 5-3.
Figura 5-3
1. Detenga el motor y levante el asiento del pasajero quitando la
tuerca mariposa que lo asegura al bastidor.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje
del filtro.
3. Gire el drenaje del filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj
para abrirlo. Permita que se vacíe el agua que se encuentra en el
fondo del filtro hasta que solo salga gasóleo puro de la válvula. Vea
la Figura 5-4.
Perilla de
purgamiento
de aire
Drenaje
del filtro de
combustible
Sujete la línea
de combustible
con una
abrazadera
Figura 5-4
4. Gire el drenaje del filtro en el sentido de las agujas del reloj para
cerrarlo.
5. Gire lentamente la perilla de purgamiento de aire en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el combustible comience
a escurrirse alrededor de la perilla. Gire la perilla de purgamiento
de aire en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla. Consulte
la Figura 5-4.

18 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
2. Deje que la transmisión se enfríe antes de realizar cualquier intento
de mantenimiento o de reparación.
3. Levante y asegure la caja de carga si tiene elevación manual.
4. Acceda al tapón de drenaje a través de la ranura de la parte inferior
del UV y quite el tapón. Vea la Figura 5-5.
Figura 5-5
5. Deje que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
6. Revise la junta tórica o el tapón de drenaje y reemplácelos si faltan
o si están en malas condiciones.
7. Agregue aproximadamente 1,9l (64 onzas líquidas) de aceite Shell
Spirax 80W-90 GL5 (n.º de pieza 737-04158) a través del orificio de
llenado/nivel del tapón de aceite. Cuando comience a salir aceite
del orificio, la transmisión está llena.
8. Coloque y ajuste el tapón de llenado/nivel de aceite.
9. Baje la caja de carga y trábela.
Aceite de la caja del diferencial (parte trasera)
ADVERTENCIA: El fluido del diferencial ha sido
especialmente formulado para asegurar la seguridad y el
funcionamiento adecuado de su UV. Cuando cambie el
aceite de transmisión, reemplácelo con Shell Spirax 80W-90
GL5 (n.º de pieza 737-04158). Si no utiliza aceite Shell Spirax
80W-90 GL5 puede resultar en una falla del sistema de
transmisión, que a su vez puede causar daños en la
propiedad o lesiones personales. NO sustituya el aceite.
Revise el aceite de la caja del diferencial cada 100 horas o anualmente y
cámbielo después de las primeras 50 horas y, luego, nuevamente a las 500
horas.
1. Estacione el UV en una superficie nivelada, coloque la palanca de
cambios en posición NEUTRAL y aplique el freno de mano.
2. Deje que el UV se enfríe antes de realizar cualquier intento de
mantenimiento o de reparación.
3. Ubique el diferencial debajo de la caja de carga, en la parte trasera
del UV.
Tapón de
llenado/
nivel de
aceite
Tapón de
drenaje
Cambio del filtro de combustible
Cambie el cartucho del filtro de combustible cada 500 horas de
funcionamiento.
NOTA: El sistema de combustible no está equipado con una válvula de
cierre. Para detener el flujo del combustible durante el reemplazo del
filtro, será necesario sujetar cuidadosamente la línea del combustible con
una abrazadera entre el tanque de combustible y el filtro.
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del drenaje del filtro.
2. Sujete la línea de combustible con una abrazadera justo en la parte
trasera del filtro de combustible. Vea la Figura 5-4.
3. Abra la válvula del filtro y drene el filtro hacia el interior del
recipiente ubicado debajo del drenaje del filtro. Cierre el drenaje
del filtro.
4. Gire el filtro aproximadamente 1/4 de vuelta en el sentido contrario
a las agujas del reloj (mirando desde el fondo) para alinear los
íconos de desbloqueo.
5. Empuje el cartucho del filtro en línea recta hacia abajo para
quitarlo del cuerpo del filtro.
6. Alinee los íconos de desbloqueo del nuevo cartucho del filtro y el
cuerpo del filtro, y empuje el nuevo cartucho del filtro totalmente
hacia arriba, hacia el interior del cuerpo del filtro.
7. Gire el nuevo cartucho del filtro aproximadamente 1/4 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj para trabarlo.
NOTA: Los íconos de bloqueo del cuerpo y del cartucho deben
estar alineados o casi alineados.
8. Quite la abrazadera de la línea de combustible. El filtro debería
comenzar a llenarse con gasóleo.
9. Gire lentamente la perilla de purgamiento de aire en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el combustible comience a
escurrirse alrededor de la perilla. Gire la perilla de purgamiento de
aire en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla.
10. Quite el recipiente colector y elimine el gasóleo correctamente.
11. Encienda el motor del UV y déjelo en marcha durante un período
breve para purgar el aire residual que pueda haber quedado en el
filtro, en las líneas de combustible y en la bomba de inyección.
Mantenimiento del respiradero del motor (solamente
modelos de gasóleo)
El respiradero del motor y el filtro de aceite deben cambiarse cada
2000 horas de funcionamiento del motor. Póngase en contacto con su
distribuidor Cub Cadet.
Mantenimiento de las toberas del inyector de
combustible (solamente modelos de gasóleo)
Se deben revisar y las toberas del inyector de combustible y se les debe
realizar el mantenimiento cada 2000 horas de funcionamiento del motor.
Póngase en contacto con su distribuidor Cub.
Aceite de la caja de transferencia (todos los modelos)
ADVERTENCIA: El fluido de la transmisión ha sido
especialmente formulado para asegurar la seguridad y el
funcionamiento adecuado de su UV. Cuando cambie el
fluido de transmisión, reemplácelo con Shell Spirax 80W-90
GL5 (n.º de pieza 737-04158). Si no utiliza aceite Shell Spirax
80W-90 GL5 puede resultar en una falla del sistema de
transmisión, que a su vez puede causar daños en la
propiedad o lesiones personales. NO sustituya el aceite.
Revise el aceite de la caja de transferencia cada 100 horas o anualmente
y cámbielo después de las primeras 50 horas y, luego, nuevamente a las
500 horas.
1. Estacione el UV en una superficie nivelada, coloque la palanca de
cambios en posición NEUTRAL y aplique el freno de mano.

19Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Ubique el tapón de llenado/nivel de aceite. Vea la Figura 5-6. Quite
el tapón. Al hacerlo, debería comenzar a salir aceite. Si no sale
aceite, agregue aceite lentamente a través del orificio de llenado/
nivel de aceite hasta que el aceite comience a escurrirse a través del
orificio de llenado/nivel de aceite.
Nota: Este UV también tiene un tapón de llenado/nivel de aceite en
el lado delantero del diferencial. Utilice este tapón cuando revise el
aceite del diferencial en UV con elevación eléctrica.
5. Coloque y ajuste el tapón de llenado/revisión de nivel de aceite.
Cambio del aceite de la caja del diferencial
1. Ubique el tapón de drenaje en la parte delantera inferior del
diferencial, en la caladura del cubrecárter. Quite el tapón de
drenaje. Vea la Figura 5-6.
2. Deje que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
3. Revise la junta tórica o el tapón de drenaje y reemplácelos si faltan
o si están en malas condiciones. Vuelva a colocar el tapón de
drenaje y ajústelo.
4. Agregue aproximadamente 622 g (22 onzas (un cambio de fluido
puede requerir menos). O puede rellenar hasta la parte inferior
del tapón de nivel de aceite delantero o trasero. Use aceite Shell
Spirax 80W-90 GL5 (n.º de pieza 737-04158) a través del orificio
de llenado/nivel del tapón de aceite. Cuando comience a salir
aceite de uno de los dos orificios del tapón de llenado/nivel de
combustible, esto quiere decir que la caja del diferencial está llena.
5. Coloque y ajuste el tapón de llenado/nivel de aceite.
Figura 5-6
CFD (transmisión delantera centralizada)
Cambie el aceite de la CFD (transmisión delantera centralizada) cada 100
horas. Use solamente aceite 10W Hy-tran o 10W-40 hy-tran (177 ml [6
onzas líquidas]) Cub Cadet (n.º de pieza 737-3120).
Cambio del aceite CFD
1. Quite el tapón de drenaje de aceite ubicado en la parte inferior de
la caja de engranajes utilizando una llave hexagonal de 5/16 in.
2. Deje que se vacíe todo el aceite del UV. Colecte y deseche el aceite
como corresponde.
Tapón de llenado/
nivel de aceite
Tapón de drenaje
3. Asegúrese de limpiar cualquier resto de suciedad en el tapón de
drenaje y vuelva a colocarlo. Ajuste el tapón de drenaje de aceite a
con un par de 10 ft-lb.
4. Extraiga el tapón de llenado de aceite con una llave hexagonal de
5/16”.
5. Agregue 180 ml (6 onzas líquidas) de aceite 10W Hy-tran o 10W-40
hy-tran (n.º de pieza 737-3120).
Nota: No utilice ningún otro tipo de aceite en este sistema, o la
tracción en las cuatro ruedas no funcionará correctamente.
6. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite en la caja de
engranajes y ajústelo con un par de 10 ft/lb.
Batería
ADVERTENCIA: La batería produce un gas inflamable y
explosivo. No fume cerca de la batería. Utilice lentes de
protección y guantes cuando manipule la batería. No
permita que haya contacto metálico directo entre los
bornes de la batería. La batería está sellada y no necesita
mantenimiento. Los niveles de ácido no se pueden
controlar y no se puede agregar líquido.
ADVERTENCIA: Advertencia Proposición 65 de California:
Los bornes y contactos de la batería, y los accesorios afines
contienen plomo y compuestos de plomo, sustancias
químicas que el Estado de California considera que pueden
producir cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese
las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
IMPORTANTE: Si por alguna razón extrae la batería, desconecte
primero el cable NEGATIVO (negro) de su borne y a continuación
el cable POSITIVO (rojo). Cuando vuelva a instalar la batería,
conecte siempre primero el cable POSITIVO (rojo) a su borne, y a
continuación el cable NEGATIVO (negro). Asegúrese que los cables
estén conectados a los bornes correctos, ya que si los cambia
se podría invertir la polaridad y provocar un daño al sistema
alternador del motor.
Limpieza de la batería y de los bornes
1. Extraiga la batería del UV. Al desconectar la batería, extraiga
siempre el cable negativo primero.
2. Lave la batería con una solución de cuadro cucharadas de soda
cáustica en un galón de agua.
3. Enjuague la batería con agua corriente y déjela secar.
4. Limpie los terminales y los extremos del cable de la batería con un
cepillo de alambre hasta que queden brillantes.
5. Aplique vaselina o silicona en aerosol en los terminales para evitar
la corrosión.
6. Instale la batería. Al conectar la batería, instale siempre el cable
negativo al final.
Puenteo de la batería
ADVERTENCIA: No intente hacer arrancar con puente
una batería congelada. Caliéntela hasta 16 °C (60°F). No
fume cerca de la batería y use anteojos de protección y
guantes cuando manipule la batería.
ADVERTENCIA: SOLAMENTE PARA UNIDADES EFI: no
intente hacer un puente en la batería. Se producirá un daño
en el motor, en el equipo de inyección de combustible.

20 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
1. Conecte el cable de puente positivo (+) al borne positivo de la
batería de urgencia (+) (A). Vea la Figura 5-7.
Cables de puente
Batería de
urgencia
Batería
deshabilitada
D
C
B
A
Figura 5-7
2. Conecte el otro extremo del cable de puente positivo (+) al borne
positivo (B) deshabilitado de la batería.
3. Conecte el cable de puente negativo (-) al borne negativo de la
batería de urgencia (-) (C).
4. Conecte el otro extremo (D) del cable de puente negativo (-) a una
parte metálica del bastidor del UV deshabilitado, alejado de la
batería.
5. Encienda el motor del UV deshabilitado y haga funcionar el motor
durante varios minutos.
6. Desconecte cuidadosamente los cables de puente en el orden
inverso exacto: primero, el cable negativo (-) y, luego, el cable
positivo (+).
IMPORTANTE: El alternador no cambiará, a menos que la batería tenga un
mínimo de 11V. El UV no funcionará si la batería tiene menos de 11V.
Carga de la batería
ADVERTENCIA: Cargue la batería en un área bien
ventilada, y aléjela de una llama abierta o luz piloto, como
por ejemplo calentadores de agua, calefactores de
ambiente, hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Si el UV no se ha usado durante un período extendido, cargue la batería
con un cargador de baterías de 12V para automóviles durante una hora
como mínimo a 6 A.
Presión de los neumáticos
ADVERTENCIA: Si se realiza un mantenimiento
inadecuado de los neumáticos, estos pueden separarse de
la llanta con una explosión. No se pare frente al montaje de
neumático y llanta durante el inflado.
La presión recomendada para los neumáticos es de aproximadamente
14 a 18 psi para todos los neumáticos. El inflado por encima de la presión
recomendada para los neumáticos puede reducir la duración de estos.
Revise la presión de los neumáticos antes de conducir el UV.
Estructura de protección del operador (OPS)
Inspeccione visualmente la OPS y los cinturones de seguridad
periódicamente (al menos cada seis meses). Es importante revisar estos
elementos antes de cada uso o diariamente para comprobar que no
estén dañados y que funcionen correctamente. Póngase en contacto
con su distribuidor de Cub Cadet y reemplace el conjunto de la correa si
encuentra alguna señal deterioro.
Si se ha producido un accidente en el que se pueda haber dañado la OPS,
haga revisar la OPS íntegramente por su distribuidor Cub Cadet.
ADVERTENCIA: A fin de asegurar la integridad
estructural de la OPS para brindar protección para el
operador, no intente enderezar ni soldar la OPS. Es
necesario reemplazar la OPS si está dañada.
Si se quita la OPS por alguna razón, asegúrese de que se utilice la
ferretería adecuada para volver a instalarla y de que se apliquen los
valores de par de ajuste recomendados a los elementos de sujeción.
Si no va a instalar pernos nuevos cuando reemplace o reinstale la OPS,
aplique Loctite ® 242 en la rosca de los pernos que se quitaron. Ajuste los
pernos con un par de 50 a 55 ft-lb.
Amortiguadores delanteros y traseros
Inspeccione los amortiguadores delanteros y traseros cada 100 horas
una vez al año para comprobar que no tengan fugas de aceite. Vea la
Figura 5-8. Si aparece una fuga excesiva de aceite, hágalos reparar o
reemplácelos en su distribuidor Cub Cadet local.
Fuelles de las juntas homocinéticas
Inspeccione los fuelles de las juntas homocinéticas (dos en cada
semieje) cada 50 horas de uso para comprobar que no tengan rajaduras.
Vea la Figura 5-8. Si los fuelles tienen rajaduras o signos de desgaste,
reemplácelos en su distribuidor Cub Cadet local.
Amortiguador
Fuelles de las juntas
homocinéticas
Figura 5-8

21Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
Juntas de rótula
Inspeccione las juntas de rótula de los brazos de suspensión en forma de
A superior e inferior, a cada lado del UV y las dos barras de acoplamiento
de las ruedas motrices cada 100 horas o una vez al año para comprobar
que no estén desgastadas. Vea la Figura 5-9. Si aparece un desgaste
excesivo, haga cambiar las juntas de rótula o las barras de acoplamiento
de las ruedas motrices en su distribuidor local Cub Cadet.
Juntas de rótula
Figura 5-9
Manguetas traseras
Lubrique los dos alemites en cada eje con dos o tres descargas de grasa
de la pistola cada 50 horas o después de cada uso si se utiliza el UV
sistemáticamente en terrenos con niveles de agua superiores a la altura
del eje. Vea la Figura 5-10.
Lubricar
Figura 5-10
Drenaje de la cubierta de la CVT
Drene la cubierta de la CVT cada 50 horas o después de conducir el UV en
terrenos que tengan niveles de agua superiores a 30 cm (12 in).
1. Saque el tapón de drenaje la cubierta de la CVT. Vea la Figura 5-11.
2. Dejen que el agua se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo bien.
Figura 5-11
Limpieza
Los paneles de la carrocería están fabricados con plástico ABS de calidad
automotriz resistente a rayaduras e impactos. Los paneles de la carrocería
se pueden limpiar con jabón limpiador y cera para automóvil estándares.
Evite los limpiadores abrasivos o las pastas de pulir ya que estos dañarán
los paneles de la carrocería. Seque bien los paneles para evitar marcas de
agua.
ADVERTENCIA: NO utilice hidrolavadoras para realizar la
limpieza. Se pueden producir daños si se rocían las tomas
de aire o cualquier componente eléctrico (p. ej.: en el panel
de instrumentos o debajo del tablero.) directamente la
manguera.

22 Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
Filtro de entrada de la CVT
En el tubo de entrada de la CVT, ubicado debajo del asiento del pasajero,
se encuentra instalado el filtro de entrada de la CVT (751-12642). Este
filtro evita que ingresen objetos grandes en el tubo de admisión de la CVT
que pueden producir daños en las aspas del ventilador, en el embrague,
la correa, etc. Es necesario limpiar este filtro cada 20 horas de uso o más a
menudo si se utiliza el vehículo en condiciones de mucho polvo.
Para limpiar el filtro de entrada de la CVT, siga estos pasos:
1. Haga pivotar el asiento del pasajero hacia adelante para obtener
acceso al filtro de entrada de la CVT.
2. Empuje el filtro hacia el exterior del tubo de entrada de la CVT,
como se muestra en la Figura 5-12, y lávelo con agua jabonosa.
3. Enjuague bien el filtro y deje que se seque completamente. Puede
esperar a que se seque solo; colocarlo entre dos toallas de papel
o soplarlo suavemente con aire comprimido. Vuelva a colocar el
filtro en el tubo de entrada de la CVT. Nunca retuerza el filtro para
secarlo.
IMPORTANTE: No utilice aceite para filtro de ningún tipo en el filtro
de entrada de la CVT. Solamente lávelo con agua jabonosa, enjuáguelo,
séquelo y vuelva a colocarlo. Reemplace el filtro cuando esté desgastado
o dañado.
Figura 5-12
Ajuste del cable del acelerador
(solamente unidades a gasolina)
En caso de que fuera necesario realizar esta acción, se proporciona un
punto de ajuste predeterminado en el cable del acelerador. Para ubicar
el ajuste del cable, haga pivotar el asiento del pasajero hacia adelante y
ubique el punto de ajuste del cable del acelerador en el lado derecho del
UV, debajo del asiento del pasajero. Vea la Figura 5-13.
1. Afloje la tuerca de seguridad y enrosque o desenrosque la tuerca
de ajuste para mantener un juego mínimo de 1,58 mm (1/16 in) en
el cable cuando el pedal se encuentre en la posición totalmente
liberada (ralentí).
2. Una vez que haya finalizado el ajuste, vuelva a ajustar la tuerca de
seguridad.
Figura 5-13
Recalibración del velocímetro
Medición de la circunferencia de los neumáticos
NOTA: El “punto de ajuste” es el número de imanes que se cuenta por cada
vuelta. Con esta configuración, la entrada del calibre es igual a dos.
1. La circunferencia de los neumáticos para senderos estándar a 16
psi es de 1,93 m (76,25 in). La fórmula para calcular la entrada del
calibre es la siguiente:
Tire Circ. x Conversion Factor = Tire Circ. in mm
76.25” x 7.551 = 575.8
2. En este ejemplo, se redondea el resultado (575,8) a 576 y se
introduce ese número en el calibre, en el campo Circunferencia del
neumático.
3. Si la presión o el tamaño del neumático son diferentes, se debe
medir la circunferencia de este para asegurar la precisión del
velocímetro.

23Sección 5 — ManteniMiento y ajuSteS
4. Para medir la nueva circunferencia del neumático, marque el suelo
con el vástago de la válvula ubicado en la parte inferior. Haga rodar
el UV hacia adelante hasta que la rueda dé una vuelta completa
y vuelva a marcar el suelo; mida la distancia entre las marcas para
obtener la circunferencia del neumático. Vea la Figura 5-14.
Tire Circumference
Tire Valve Stem
Figura 5-14
5. Reemplace la medida de circunferencia de 76,25" por la nueva
medida, calcule la nueva circunferencia e introduzca la distancia en
el Accesorio de calibración.
Punto de ajuste de la circunferencia de la rueda y del sensor
Consulte la Fig. 5-15 para ver los pasos siguientes.
Figura 5-15
1. En la pantalla principal, presione el botón de modo durante tres
segundos para introducir el ajuste de la circunferencia.
2. Ejemplo: ahora la circunferencia del neumático es 1300 mm.
En la pantalla de configuración, pulse el botón de ajuste para
desplazarse hasta el dígito que desee configurar.
3. Pulse el botón de modo para realizar la configuración.
4. Pulse el botón de ajuste para introducir el punto de ajuste del
sensor.
5. Pulse el botón de modo para realizar la configuración.
6. Pulse el botón de ajuste para volver a la pantalla principal.
Símbolo de combustible
Rango de visualización: 16 niveles.
El símbolo de reserva de combustible comienza a
parpadear si solo quedan tres rayas.
Velocímetro
Rango de visualización: De 0 a 360 km/h (de 0 a 223MPH).
Unidad de visualización: km/h o MPH.
Odómetro
Rango de visualización: De 0 a 99999 km (millas), restablecer
después de 99999km (milla).
Unidad de visualización: 1 km (milla).
Medidor de recorrido
Rango de visualización: De 0 a 999,9 km (millas), restablecer
después de 999,9km (milla).
Unidad de visualización: 0,1 km (milla).
Restablecer recorrido Pulse el botón de ajuste
mode set
Vástago de la válvula del neumático
Circunferencia del neumático

Servicio
6
24
Fusibles
1. Destrabe y levante el capó hacia adelante para obtener acceso a la
parte inferior del panel de instrumentos.
2. Quite la cubierta del fusible. Consulte Figura 6-2.
Figura 6-2
3. Quite el fusible eléctrico adecuado y reemplácelo por otro fusible
del amperaje adecuado.
4. Baje el capó y asegúrelo.
Bombillas de los faros
1. Eleve el capó para obtener acceso al conjunto de los faros.
2. Gire el conjunto de lámpara y portalámparas aproximadamente
un cuarto de vuelta para alinear las lengüetas con las muescas del
reflector; luego, retire el conjunto del reflector. Consulte Figura 6-1.
Figura 6-1
3. Desconecte el arnés de cables del conjunto de lámpara y
portalámparas.
4. Conecte el nuevo conjunto de lámpara y portalámparas al arnés de
cables.
5. Alinee las pestañas del nuevo conjunto de lámpara y
portalámparas con las ranuras del reflector e inserte la lámpara.
Gire el conjunto de lámpara y portalámparas en el sentido de las
agujas del reloj para trabarlo en su lugar.
6. Baje el capó y asegúrelo.

25Sección 6 — Servicio
Ruedas
ADVERTENCIA: El uso de un dispositivo de elevación y
de un soporte de UV inestables puede producir lesiones
corporales. Utilice un dispositivo de elevación y soportes
seguros para trabajar en el UV elevado.
1. Detenga el UV en una superficie nivelada y accione el freno de
mano.
2. Gire la llave de encendido a la posición STOP (apagado) y
extráigala.
3. Afloje pero no extraiga las cinco tuercas de la rueda de la maza del
eje. Consulte Figura 6-3.
Figura 6-3
4. Eleve la parte trasera/delantera del UV con un dispositivo de
elevación seguro y coloque bases de apoyo debajo del bastidor del
UV.
ADVERTENCIA: Cuando eleve la parte trasera del UV por
cualquier razón, NO ponga conecte las ruedas traseras. Aún
cuando el interruptor de 4x4 esté en la posición OFF
(apagado), existe la posibilidad de que las ruedas
delanteras se conecten si las ruedas traseras giran lo
suficientemente rápido.
5. Quite las cinco tuercas de la rueda y la rueda. Coloque la rueda
nueva en la maza del eje y asegúrela con las tuercas.
6. Ajuste las tuercas en diagonal hasta que queden bien colocadas,
pero no demasiado apretadas.
7. Quite las bases de soporte y haga descender el UV.
8. Termine de ajustar las tuercas con una llave de torsión hasta 65-75
ft-lb.
Cambio de las pastillas de los frenos
ADVERTENCIA: El uso de un dispositivo de elevación y
de un soporte de UV inestables puede producir lesiones
corporales. Utilice un dispositivo de elevación y soportes
seguros para trabajar en el UV elevado.
Para obtener acceso a las pastillas de freno, quite la rueda, según se
describe en la sección Ruedas. Si queda menos de 0,75 mm (0,030 in) de
material en las pastillas, cámbielas.
NOTA: Las pastillas de los frenos se deben reemplazar en conjunto, es
decir, se deben cambiar las pastillas de la rueda trasera izquierda y de la
las pastillas de la rueda trasera derecha.
Para cambiar las pastillas de freno, siga los pasos de abajo y consulte la
Figura 6-4.
1. Quite los pernos de montaje que aseguran las pinzas y las
almohadillas del freno al disco del freno.
2. Quite el conjunto de la pinza del freno del disco del freno.
3. Limpie los pasadores de deslizamiento de lubricante.
4. Extraiga las pastillas de freno de la pinza y reemplácelas por
pastillas nuevas.
5. Pulse el pistón del freno y ubique las pizas y las nuevas pastillas
de freno en su lugar asegurándose de que el disco de freno quede
entre las dos pastillas de freno.
IMPORTANTE: Cuando presione el pistón del freno, asegúrese de
no dañar el sello de goma del pistón.
6. Asegure la pinza y las pastillas de freno con los pernos de montaje
que extrajo en el paso 1. Ajuste los pernos de montaje con un par
de 22 a 26 ft-lb.
7. Vuelva a colocar la rueda según se describe en la sección Ruedas.
1
2
4
3
Figura 6-4
Correa de la transmisión
IMPORTANTE: Consulte a su distribuidor de Cub Cadet para que realice el
reemplazo de las correas.

Tabla de mantenimiento
7
26
Antes de cada
uso
Primeras 10
horas
Cada 20 horas/2
meses
Cada 50
horas
Cada 100 horas
o anualmente
Cada 500 horas
o 2 años
Fechas de
Mantenimiento
Revise el aceite de la caja de transferencia
P
Cambie el aceite de la caja de transferencia*
P P
Revise el aceite de la caja del diferencial
P
Cambie el aceite de la caja del diferencial*
P P
CFD (transmisión delantera centralizada)
P
Ajuste los pernos de las ruedas.
P
Cambie el ltro de aire^
Inspeccione
P
Revise el nivel de refrigerante del motor
(solamente unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Cambie el refrigerante del motor (solamente
unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Inspeccione las mangueras del sistema de
enfriamiento
(solamente unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Drene el ltro de combustible
(solamente unidades de gasóleo)
P
Cambie el ltro de combustible (solamente
unidades con sistemas EFI y de gasóleo)
P
Inspeccione la OPS y los cinturones de
seguridad
P
Inspeccione los amortiguadores delanteros
y traseros
P
Inspeccione las juntas de rótula
P
Lubrique las manguetas traseras †
P
Inspeccione los fuelles de las juntas
homocinéticas
P
Inspeccione los neumáticos
P
Inspeccione el sistema de interbloqueo de
seguridad
P
Inspeccione los frenos
P
Limpie el ltro de CVT
P
Drene la cubierta de la CVT † †
P P
Limpie/lubrique/ajuste las medias puertas
Inspeccione
P
* Cambio a las primeras 50 horas y nuevamente a las 500 horas.
^ Cámbielo más frecuentemente si se utiliza la máquina en lugares donde hay gran cantidad de polvo.
† Lubríquelas después de cada uso si la unidad atraviesa terrenos con agua a una altura superior a la del eje.
†† Drénela después de cruzar aguas profundas (más de 12 in).
NOTA: Para obtener información relacionada con el mantenimiento del motor, consulte el Manual del propietario del motor que se incluye con
la unidad.

Accesorios
8
27
NOTA: La disponibilidad de estos accesorios está sujeta a cambios. Consulte a su distribuidor de servicio local Cub Cadet para obtener
la información más actualizada sobre accesorios para su UV.
Descripción Descripción
Bocina Barra Gadget Grab
Parabrisas de acrílico Radio AM/FM y CD
Llantas de aluminio de 14 in y neumáticos todoterreno (juego de 4) Llantas de aluminio de 12 in (juego de 4)
Elevación de plataforma eléctrica Compuertas de plataforma elevadas
Luces de señalización/de freno Asiento del banco
Recubrimiento de plataforma para uso pesado Cubierta de policarbonato
Techo blando con ventana trasera Funda para armas y soporte de montaje
Alarma de desplazamiento marcha atrás Neumáticos de propósito doble y llantas negras de acero (juego de 4)
Puertas blandas Neumáticos para césped y llantas negras de acero (juego de 4)
Alternador para trabajo pesado * (motores Kohler) Velocímetro digital y medidor de combustible
Barra de luces Malacate Warn para 4000 lb
Portaequipajes para capó Carro volquete de 22 ft
3
Arnés de cableado para accesorios eléctricos Juego de malacate Warn (malacate de alta denición)
Receptor delantero Barra Buss**
Cuchilla de 72 in para trabajos superpesados (ángulo manual) Ángulo eléctrico (requiere una llave de 72 in para superpesados)
Kit de luces antiniebla Barra de luces integrada
Espejo retrovisor Parabrisas de apertura hacia afuera y espejo (componente de lujo de la
cabina)
Panel trasero y apoyacabezas. Techo duro y luneta trasera (componente de lujo de la cabina)
Alfombrilla para plataforma Puertas duras (componente de lujo de la cabina)
Afombrillas para el piso (juego de dos) Limpiaparabrisas eléctrico y luces (componente de lujo de la cabina)
NOTA: Para obtener piezas o accesorios, póngase en contacto con su distribuidor local Cub Cadet. Para localizar el distribuidor más
cercano a su domicilio, llame al (800) 965-4CUB o regístrese en www.cubcadet.com/equipment/cubcadet/service-and-parts.
* Recomendado para instalación en accesorios eléctricos en unidades de 18 y 20 hp.
** Recomendado para instalación en múltiples accesorios eléctricos.

Especificaciones
9
28
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Kohler® Command® OHV de 2 cilindros en V, 4x2 de 18 hp.
Kohler® Command® OHV 2 cilindros en V, 4x4 de 20 hp.
Tipo/cilindros Motor de gasolina de 4 tiempos y 2 cilindros
Desplazamiento 38,0 in
3
(624cm
3
)
Fuerza de torsión
máxima
32,6 ft-lb a 2600 r. p. m.
Encendido Controlado por transistores
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1300 r. p. m. (ralentí)/3850 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Aire
Puricador de aire Recambiable, elemento doble
Batería 450 CCA
Alternador 12V-15A regulado
Faros delanteros Dos, halógenos de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma de A
dobles totalmente independientes con espirales sobre
amortiguadores
Transmisión
Tipo Continuamente Variable (CVT - c/ cubierta de CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera: interruptor en el tablero (solamente
modelos 4x4)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios Alta/baja de avance (solamente modelos 4x4),
neutral, marcha atrás
Relación de reducción
general
Baja 23.8:1 (solamente modelos 4x4)/Alta 13.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma eléctrica Opcional
Alfombrillas de goma para el piso Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho 119 x 63,5 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 78 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
(1650 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
10,5
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 6 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Luz indicadora montada en el panel
Capacidad
Volumen: caja de carga 14,4 ft
3
Capacidad de la caja de carga (1000 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/respaldo alto profesional
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga (1400 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos 25 x 10 - 12 in (las cuatro ruedas en vehículos con
tracción 4x2)
Traseros para senderos 25 x 11 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos Kohler Command® con 2 cilindros en V OHV

Sección 10: eSpecificacioneS
29
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Kohler® Aegis EFI de 31 hp*
Tipo/cilindros Motor de gasolina de 4 tiempos y 2 cilindros
Desplazamiento 748 cm
3
Fuerza de torsión máxima 47,7 ft-lb a 2400 r. p. m.
Encendido Controlado mecánicamente
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1000 r. p. m. (ralentí)/4200 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Líquido
Puricador de aire Elemento remoto doble reforzado recambiable
Batería 450 CCA
Alternador 12V 60A regulado, 65A
Faros delanteros Dos: halógenos, de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo
automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma
de A dobles totalmente independientes con espirales
sobre amortiguadores
Transmisión
Tipo Continuamente variable (CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera (interruptor en el tablero)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios AVANCE, ALTA, BAJA, NEUTRAL, MARCHA ATRÁS
Relación de reducción
general
Baja 29.2:1/Alta 16.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma
eléctrica
Acero: Opcional
Aluminio: Estándar
Alfombrillas de goma para
el piso
Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho Acero: 119 x 63,5 in:
Aluminio: 129 x 67 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 78 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
Acero: (1650 lb)
Aluminio: (1685 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
11 in
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga Acero: 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Aluminio: 48,5 L x 59,5 An. x 15,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 6 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Acero: Luz indicadora montada en el panel
Aluminio: Indicador de combustible
Capacidad
Volumen: caja de carga Acero: 14,4 ft
3
Aluminio: 25,8 ft
3
Capacidad de la caja de carga Acero: (1000 lb)
Aluminio: (1200 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/deportivos
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga Acero: (1400 lb)
Aluminio: (1,600 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos Acero: 26 x 10 - 12 in
Aluminio: 25 x 10,5 - 12 in
Traseros para senderos Acero: 26 x 11 - 12 in
Aluminio: 25 x 10,5 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos Kohler® Aegis EFI

Sección 10: eSpecificacioneS
30
NOTA: Especificaciones sujetas a cambios son previo aviso.
Motor/sistema eléctrico
Marca Yanmar® de 21,9 hp*
Tipo/cilindros Motor de gasóleo de 4 tiempos y 3 cilindros
Desplazamiento 854 cm
3
Fuerza de torsión máxima 36,9 ft-lb a 2400 r. p. m.
Encendido Controlado mecánicamente
Lubricación Presión total con ltro
Velocidad (sin carga) 1000 r. p. m. (ralentí)/3800 r. p. m. (rápida)
Sistema de enfriamiento Líquido
Puricador de aire Elemento remoto doble reforzado recambiable
Batería 450 CCA
Alternador 12V 60A regulado, 65A
Faros delanteros Dos, halógenos de 27W
Cableado Sistema de control mediante fusibles de estilo
automotriz
Suspensión Delantera y trasera: brazos de suspensión en forma
de A dobles totalmente independientes con espirales
sobre amortiguadores
Tipo de
transmisión Continuamente variable (CVT)
Traba del diferencial Trasera (estándar)
Accionada a mano
Delantera (interruptor en el tablero)
Cadena de transmisión N/D
Velocidad absoluta De 0 a 25 mph
Transeje Totalmente cerrado, baño de aceite
Selección de cambios Alta/baja de avance, neutral, marcha atrás
Relación de reducción
general
Baja 29.2:1/Alta 16.4:1
Montaje de eje trasero Hierro fundido
Características
Enganche trasero Estándar, con receptor trasero de 2 in
Sujetadores de copa doble Estándar
Almacenamiento adicional Caja del tablero
Puerto de alimentación 12V, montado en el tablero
Paragolpes frontal Estándar
Defensa delantera Estándar
Elevación de plataforma
eléctrica
Opcional
Alfombrillas de goma para
el piso
Opcional
Bocina Opcional
Dimensiones
Largo/ancho 119 x 63,5 in:
Centro de rodamiento F: 52 in/R: 50 in
Altura (general) 73 in
Distancia entre ejes 78 in
Peso (incluidos el combusti-
ble y los uidos)
(1700 lb)
Distancia al suelo
(debajo del transeje)
9 in
Distancia al suelo
(debajo del estribo)
11 in
Círculo de viraje mínimo 22 ft
Caja de carga 51,625 L x 42 An. x 11,5 in Al.
Funcionamiento
Tipo de frenos Disco hidráulico de 8 in en las cuatro ruedas
Freno de mano Disco mecánico accionado a mano
Eje Cremallera y piñón
Sistema de combustible
Capacidad 7 gal
Indicador de nivel bajo de
combustible
Luz indicadora montada en el panel
Capacidad
Volumen: caja de carga 14,4 ft
3
Capacidad de la caja de carga (1000 lb)
Asiento: tipo/capacidad 2/deportivos
Capacidad de remolque (1400 lb)
Capacidad de carga (1400 lb)
Presión sobre el
suelo
(máx.)
c/200 lb. Solo operador N/D (neumáticos para senderos)
UV totalmente cargado N/D (neumáticos para senderos)
Caja de carga
Material Acero calibre 14
Accesorio Aislado con goma
Neumáticos
Delanteros para senderos 25 x 10 - 12 in
Traseros para senderos 25 x 11 - 12 in
* Según la clasificación del fabricante del motor
** Incluye a un operador de 200 lb, un pasajero de 200 lb y la capacidad máxima de la caja.
Modelos de gasóleo Yanmar

Solución de Problemas
10
31
Problema Causa(s)
El motor no arranca. 1. La batería tiene baja tensión.
2. Conexiones de batería flojas o corroídas.
3. El fusible está quemado.
4. Se ha aflojado el cable de la bujía. (Solamente unidades a gasolina)
5. La bujía o la bobina no funcionan correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
6. Aire o agua en el sistema del combustible. Bombee el cebador manual de la bomba de
combustible.
(Solamente unidades a gasóleo)
7. En invierno, la viscosidad del aceite aumenta y las revoluciones del motor son lentas.
(Solamente unidades a gasóleo)
8. La unidad no tiene combustible o se ha cargado un combustible inadecuado.
9. Filtro de combustible obstruido.
10. Solenoide de arranque defectuoso.
11. Circuito abierto en el cableado.
Es difícil hacer arrancar el motor. 1. El motor está frío.
2. Filtro de combustible obstruido.
3. El carburador no está bien regulado o está sucio. (Solamente unidades a gasolina
refrigeradas por aire)
4. La viscosidad del aceite del motor es demasiado pesada.
5. La bujía está atorada. (Solamente unidades a gasolina)
6. La bujía o el cable no funcionan correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
7. Conexiones eléctricas flojas o corroídas.
8. Combustible en mal estado o inadecuado.
9. El cebador (si está instalado) no se está utilizando o no está ajustado correctamente.
(Solamente unidades refrigeradas por aire)
El motor falla bajo carga. 1. La bujía no funciona correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
2. Combustible en mal estado o sucio.
3. Filtro de combustible obstruido.
4. Bobina o cable defectuosos (Solamente unidades a gasolina)
Continúa en la próxima página.

32 Sección 10 — Solución de ProblemaS
Problema Causa(s)
Se forma vapor en el motor. 1. Combustible de mala calidad.
2. Condiciones climáticas muy calurosas.
3. Ventilación del tanque de combustible obstruida.
4. Suciedad en el filtro de combustible.
El motor funciona de manera irregular. 1. Conexiones eléctricas flojas.
2. El cebador (si está instalado) o el cable del acelerador están atascados.
3. La línea de combustible o el filtro de combustible están tapados.
4. Combustible en mal estado o sucio.
5. Combustible inadecuado.
6. Elemento del filtro de aire tapado.
7. El carburador no está bien regulado. (Solamente unidades refrigeradas por aire)
8. La bujía está atorada. (Solamente unidades a gasolina)
El motor recalienta. 1. Elemento del filtro de aire faltante o tapado.
2. El tubo de admisión del carburador está tapado. (Solamente unidades refrigeradas por aire)
3. Nivel bajo de aceite del motor.
4. El motor se hizo funcionar demasiado tiempo a una velocidad del motor baja. (Solamente
unidades a gasolina)
El motor golpea. 1. Velocidad del motor lenta. (Solamente unidades a gasolina)
2. Combustible en mal estado o de baja cantidad de octanos. (Solamente unidades a gasolina)
3. Motor sobrecargado. (Solamente unidades a gasolina)
El humo del motor tiene color (negro) (solamente
unidades de gasóleo).
1. La calidad del combustible es mala.
2. Demasiado aceite.
3. El filtro de aire está obstruido.
El humo del motor tiene color (blanco azulado)
(solamente unidades de gasóleo).
1. El interior del silenciador del tubo de escape puede contener combustible.
2. Problemas en las toberas del inyector.
3. Combustible de mala calidad.
El motor se recalienta
(Solamente unidades de gasóleo).
1. Motor sobrecargado.
2. Bajo nivel de combustible.
3. Núcleo del radiador o pantalla de rejilla sucios.
4. Conducto de flujo del refrigerante corroído.
5. Elemento del filtro de aire faltante o tapado.
6. Nivel bajo de aceite del motor.
7. El motor se hizo funcionar demasiado tiempo a una velocidad del motor baja.
El motor pierde potencia. 1. El motor se recalienta.
2. Demasiado aceite en el motor.
3. La bujía no funciona correctamente. (Solamente unidades a gasolina)
4. Suministro de combustible restringido.
5. Filtro de combustible obstruido.
6. Línea de combustible apretada o torcida.
7. La salida de la bomba de combustible no está regulada según las especificaciones.
(Solamente unidades a gasolina)
8. Combustible inadecuado. (Solamente unidades a gasolina)
9. Combustible insuficiente o sucio. (Solamente unidades a gasóleo)
10. Elemento del filtro de aire tapado.
Continúa en la próxima página.

33Sección 10 — Solución de ProblemaS
Problema Causa(s)
El motor de arranque no funciona. 1. Conexiones flojas o corroídas.
2. Salida de la batería baja.
3. Batería sulfatada o desgastada.
4. Motor de arranque defectuoso.
El motor de arranque gira lentamente. 1. Salida de la batería baja.
2. Batería sulfatada o desgastada.
3. El aceite del motor es demasiado pesado.
4. Conexiones flojas o corroídas.
El sistema eléctrico entero no funciona. 1. Fusible quemado.
2. Conexiones flojas o corroídas.
3. Batería sulfatada o desgastada.
Batería descargada. 1. Solenoide de arranque cortocircuitado.
2. El interruptor de llave no se giró a la posición STOP (detención).
3. Batería sulfatada o desgastada.
La luz de la batería se ENCIENDE cuando el
motor está en funcionamiento.
1. Velocidad del motor lenta.
2. Regulador de tensión defectuoso.
3. Batería defectuosa.
4. Alternador defectuoso o correa del alternador floja.
5. Cable conectado a tierra en el circuito.
Las luces del indicador no se ENCIENDEN cuando
el interruptor de llave está en la posición START
(encendido).
1. Lámpara defectuosa.
2. Cableado defectuoso.
3. Sensor defectuoso.
La batería no se carga. 1. Batería descargada.
2. Conexiones flojas o corroídas.
3. Batería sulfatada o desgastada.
4. Nivel de fluido bajo.
Es difícil cambiar las velocidades. 1. Los engranajes no están alineados. Pise el acelerador y deje que vuelva a la posición de
ralentí. Si sigue siendo difícil cambiar las velocidades, contacte a su distribuidor Cub Cadet
más cercano.
La dirección de potencia no funciona
(Si está incluida).
1. La unidad puede haberse sobrecalentado. Deje que la unidad se enfríe. Si la dirección de
potencia sigue sin funcionar, contacte a su distribuidor Cub Cadet más cercano.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL y/o DE CALIFORNIA
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el estado
de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control de emisiones
(ECS) evaporativas de su equipo modelo 2016-2017 para todo terreno, pequeño (equipos de exteriores). En California, los nuevos equipos de exteriores deben
estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos de exteriores deben estar
diseñados, construidos y equipados para cumplir con las normativas de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la EPA de los Estados
Unidos). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema ECS de sus equipos de exteriores por el período indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso
incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dichos equipos.
Su ECS puede incluir piezas tales como depósitos de combustible, líneas de combustible, tapones de combustible, válvulas, contenedores, filtros, mangueras de
vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su equipo de exteriores sin costo alguno para usted incluido el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su equipo de exteriores relacionada con las emisiones es
defectuosa, MTD Consumer Group Inc. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del equipo de exteriores, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propietario.
MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su equipo de exteriores, no obstante lo cual MTD
Consumer Group Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del equipo de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegarle la cobertura de la garantía si su equipo de exteriores
o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento inadecuado o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su equipo de exteriores al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el
problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de
la cobertura de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o en
http://support.mtdproducts.com.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc les garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el equipo de exteriores: (1) está diseñado, construido y equipado
de modo de cumplir con todas las normativas aplicables y (2) está libre de defectos en los materiales y la mano de obra que pudieren causar la falla de una pieza
garantizada, durante el período de dos años.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del equipo de exteriores al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento
por primera vez.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
1. Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas
suministradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será
reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la
garantía se garantizará por el resto del período de garantía.
2. Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
3. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas
suministradas, se garantiza por el período anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
4. La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en
un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
5. No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución
bajo franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
6. El propietario del equipo de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa relacionada
con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
7. MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier
pieza garantizada.
8. Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
9. Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para el
propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
10. No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). El
uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer Group
Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta o modificada.

063015 Rev. C
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el equipo de exteriores es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal
uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho,
cualquier ajuste de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la
garantía. Además, la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el equipo todo terreno adquirido.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
1. Sistema de medición de combustible
• Bomba de combustible
• Depósito de combustible
2. Control evaporativo
• Manguera de combustible
• Abrazaderas de la manguera de combustible
• Tapón del combustible atado por correa
• Filtro de carbón
• Líneas de vapor

La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en los Estados
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus
territorios y posesiones.
Esta garantía complementa cualquier garantía contra emisiones vigente
que se suministre con su producto.
Para uso no comercial: Cub Cadet garantiza este producto (excepto las
baterías, como se describe abajo) contra defectos en los materiales y
la mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de la
compra minorista o el arrendamiento original.
Para usos y aplicaciones comerciales: Cub Cadet garantiza este producto
(excepto las baterías, como se describe abajo) contra defectos en los
materiales y la mano de obra por un período de seis (6) meses a partir
de la fecha de la compra minorista o el arrendamiento original.
“Cub Cadet”, según su criterio, reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualquier pieza que presente defectos en los materiales o de mano
de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido
operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del
Operador que se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso
indebido, abuso, falta de cuidado, accidente, mantenimiento incorrecto,
modificación, vandalismo, robo, incendio, inundación o daño debido a
otro peligro o desastre natural. Los daños que resulten de la instalación
o el uso de piezas, accesorios o elementos no aprobados por Cub
Cadet para usar con los productos incluidos en este manual anularán la
garantía en lo que respecta a esos daños.
Las baterías tienen un año de garantía limitada prorrateada contra
defectos de materiales y mano de obra, con el 100% de reemplazo
durante los tres primeros meses. Luego de tres meses, el crédito por
reemplazo de la batería se basa en los meses que restan del período
de doce (12) meses que se remonta a la fecha original de compra
o arrendamiento. Cualquier reemplazo de batería será garantizado
únicamente por el resto del período de garantía original.
Accesorios — Cub Cadet garantiza que los accesorios aprobados para
este producto están libres de defectos en los materiales y la mano de
obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
o arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, entre
otros, componentes como: Malacate eléctrico, cuchilla para oruga y
parabrisas.
CÓMO OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está
disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de su distribuidor
local autorizado para el mantenimiento. Para localizar al distribuidor de
su zona:
En los Estados Unidos
Para localizar un distribuidor en su área, consulte las Páginas Amarillas o
póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136-0019 o telefónicamente llamando al 1-877-282-8684, o
inicie sesión en nuestro sitio web en www.cubcadet.com.
En Canadá
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1,
llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.
com.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o sus componentes. Estos productos pueden tener
una garantía del fabricante aparte. Consulte los términos y
condiciones de la correspondiente garantía del fabricante.
b. Los elementos de mantenimiento de rutina como por ejemplo
lubricantes, filtros, puesta a punto del motor, ajustes de frenos,
del embrague, y el deterioro normal del acabado exterior debido
al uso o la exposición.
c. Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos
o exportados fuera de los Estados Unidos y/o Canadá, y sus
respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de Cub Cadet.
d. Repuestos que no son piezas originales de Cub Cadet.
e. Servicios no realizados por el distribuidor de servicio autorizado.
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garantía
escrita expresa antes mencionada para las piezas identificadas.
Ninguna otra garantía expresa, sea oral o escrita, excepto la
mencionada anteriormente, extendida por personas físicas o
jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a los productos, obligará a Cub Cadet. Durante el plazo de la
garantía el único recurso es la reparación o reemplazo del producto
como se indica anteriormente.
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación
única y exclusiva que surge de la venta. Cub Cadet no se hará
responsable de las pérdidas o los daños indirectos o emergentes,
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para sustituir o
reemplazar los servicios de mantenimiento del césped, o para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, ni las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
antes mencionadas pueden no ser de aplicación en su caso.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del
precio de compra del producto vendido. La modificación de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía.
Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones personales o materiales propios o de terceros que surjan del
uso indebido o la incapacidad de usar este producto.
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO AFECTA LA LEGISLACIÓN ESTATAL A ESTA GARANTÍA: Esta
garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted también
puede tener otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el comprobante de
compra original para obtener la cobertura de la garantía.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-877-282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
GDOC-100094 REV. C
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE CUB CADET LLC PARA
VEHÍCULOS UTILITARIOS
