Klarstein 10046675 AirJet FlexPro Down Air System Induction hob

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download

User manual

This is the main product document for model 10046675.

The file format is pdf, 244 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
www.klarstein.com
AIRJET FLEX PRO
75/90
Abzugshaube und Induktionskochfeld
Extractor hood and induction hob
Campana extractora y placa de inducción
Hotte aspirante et table de cuisson à induction
Coperchio dell‘estrattore e piano cottura a induzione
10046675 10046676 10046677
10046678
background
background
3
DE
Lieber Kunde, liebe Kundin,
Vielen Dank für Ihren Einkauf. Bitte lesen Sie die folgende
Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie sie, um
mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Bitte scannen Sie den QR-Code, um die aktuelle
Bedienungsanleitung und weitere Informationen über das
Produkt zu erhalten.
INHALT
Sicherheitshinweise für die Dunstabzugshaube 5
Sicherheitshinweise für das Induktionskochfeld 7
Hinweise zu Bedienung und Wartung des Induktionskochfeldes 8
Geräteübersicht 11
Installation 13
Allgemeine Installation der Dunstabzugshaube 17
Installation des Abluftrohrs für den Umluftbetrieb 18
Installation des gebogenen Abluftrohrs für den Abluftbetrieb 21
Installation des geraden Abluftrohrs für den Abluftbetrieb 23
Elektrischer Anschluss 26
Bedienung des Kochfeldes 27
Kochtipps 35
Reinigung und Pege des Kochfelds 37
Reinigung und Pege der Dunstabzugshaube 39
Fehlersuche und Fehlerbehebung 40
Fehlermeldungen 45
Produktdatenblatt Dunstabzugshaube 47
Produktdatenblatt Kochfeld 48
Hinweise zum Umweltschutz 49
Hinweise zur Entsorgung 49
Hersteller & Importeur (UK) 49
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 50
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10046675,
10046676, 10046677, 10046678
Gerätebeschreibung
Induktions-Glaskeramik-Kochfeld mit 4
Kochzonen und integrierter Dunstab-
zugshaube
Spannung
220-240 V
Frequenz 50/60 Hz
Maximale Leistungsaufnahme 7,56 kW
Absicherung/Stromversorgung 2 x 16 A
Maße (B x T x H)
10046675
10046676, 10046677, 10046678
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
Verpackungsgröße
10046675
10046676, 10046677, 10046678
965 x 650 x 325
1035 x 650 x 325 mm
Installationsgröße 760 x 496 cm
Oberächenmaterial Glaskeramik
Leistungsstufen 1 - 8, b
Abmessungen der hinteren Kochzone 195 x 240 mm
Abmessungen der vorderen Kochzone 195 x 240 mm
Leistung der vorderen Kochzone 2200 W
Maximale Leistung der vorderen
Kochzone
3700 W
Leistung der hinteren Kochzone 2200 W
Boost-Leistung der hinteren Kochzone 3700 W
Leistungsstufen der Dunstabzugs-
haube
1 - 7, 8, b
Luftauslass der Dunstabzugshaube 312 x 180 mm
Filter Ja
Max. Filternutzungsdauer 150 h / 1 Jahr
background
5
DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
DUNSTABZUGSHAUBE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Umgebungen
bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
background
6
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
background
7
DE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS
INDUKTIONSKOCHFELD
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen
oder Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür
qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen
Sie Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen
könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem
Kochfeld ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß
dieser Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und
geerdet werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren sowie psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht worden sind und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte
von Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt
werden, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
background
8
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus,
wenn die Oberäche (Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material, die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem
separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand
mit Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie
die Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und
Pfannen auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG DES
INDUKTIONSKOCHFELDES
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche.
Sollte die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie
das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
kontaktieren Sie einen qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode
führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten
(wie beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts
ihren Arzt oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass
ihre Implantate nicht von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte
beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
background
9
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für
den Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie
Verbrennungen verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr
Körper, Ihre Kleidung und andere Materialien als Kochutensilien
die Kochplatte erst dann berühren dürfen, wenn diese vollständig
abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt
über eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die
Topfgriffe außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen
führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die
Sicherheitsabdeckung abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung
äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie den Kochfeldschaber
immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung, außerhalb der
Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der Hinweise kann zu
Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät
liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten,
Speicherkarten) oder elektronische Geräte (z. B. Computer, MP3-Player) in
die Nähe des Geräts, da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst
werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung
des Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung, wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z. B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen
oder klettern.
background
10
DE
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb
des Geräts. Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch
herunterfallende Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten
von einer für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts
angeleitet werden, um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden
können, ohne sich selbst oder andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird
explizit in der Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sollten von einer hierfür qualizierten Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen
Sie diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch
nicht über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und
ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z. B. Personalküchen in Läden, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels,
Motels und Bed & Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der
bloßen Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
background
11
DE
GERÄTEÜBERSICHT
Einzelteile der Dunstabzugshaube
Nummer Bezeichnung Stückzahl
1 Der Hauptkörper 1
2 Becher 1
3 Hepa-Watte 2
4 Filter 2
5 Filterhalterung 1
6 Gitter 1
7 Direkte Umwandlung 1
8 90°-Umbaukopf 1
9 Gummiring 1
10 Schwammstreifen 1
11 Schraube M4*10 4
12 Montagebügel 4
background
12
DE
Kochfeldübersicht
max. 2200W Zone
Boost 3700W
max. 2200W Zone
Boost 3700W
Max. 2000W Zone
Boost 3700W
Bedienfeld
Ein-/Aus-Taste
Glasplatte
Max. 2200W
Boost 3700W
Dunstabzugs-
haubeneinlass
background
13
DE
INSTALLATION
Vor der Installation
Stellen Sie sicher, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügt.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften
in die stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter von zugelassener Bauart ist und eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen hat (oder in allen aktiven [Phasen]
Konduktoren, falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie
Keramikiesen) an den die Induktionskochäche umgebenden Wänden
anbringen.
Nach der Installation
Stellen Sie sicher, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass
ein Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät
oberhalb von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht
zugänglich ist.
Bringen Sie im unteren Teil des Ofens eine Belüftungsöffnung mit einer
Gesamtäche von mindestens 100 cm
2
an, um die Zirkulation mit der
Außenluft aufrechtzuerhalten, da sich andernfalls austretendes Gas
ansammelt und zu einer Explosion führt. Wenn eine Flüssiggasasche
verwendet wird, sollte der Abstand zwischen dem Ofen und der Gasasche
größer als 100 cm sein.
background
14
DE
Besondere installationshinweise
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Das Induktionskochfeldmuss von qualiziertem
Personal oder Technikern installiert werden. Führen Sie die
Arbeiten niemals selbst durch.
Die Induktionskochplatte muss von qualiziertem Personal oder Technikern
installiert werden. Führen Sie die Arbeiten niemals selbst durch.
Das Kochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, einer Waschmaschine oder einem Wäschetrockner installiert
werden, da die Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Die Induktionskochplatte muss so eingebaut werden, dass eine optimale
Wärmeabstrahlung gewährleistet ist.
Die Wand und die Heizzone oberhalb der Arbeitsäche müssen hitzebeständig
sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Sandwichschicht und der Kleber
hitzebeständig sein.
Anschluss des Kochfelds an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Prüfen Sie mit einer Elektrofachkraft, ob die
Hausinstallation ohne Änderungen geeignet ist. Änderungen
dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualizierten
Person an das Stromnetz angeschlossen werden.
Prüfen Sie zusammen mit dem Elektriker vor dem Anschluss des Kochfeldes an
das Stromnetz, ob:
Die Hausinstallation für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist.
Die Spannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert
übereinstimmt.
Die Kabelabschnitte der Stromversorgung der auf dem Typenschild
angegebenen Belastung standhalten.
Für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz dürfen keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen verwendet werden, da diese zu
Überhitzung und Brandgefahr führen können.
Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss so
verlegt werden, dass seine Temperatur an keiner Stelle 75 °C überschreitet.
background
15
DE
Abmessungen (mm)
/
background
16
DE
Wandbohrungen und Befestigung der Halterung
Einbau oben bündig
Tischbreite
background
17
DE
ALLGEMEINE INSTALLATION DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Einbau für die Innenmontage
1 2
Kleben Sie den Schaumstoffstreifen auf. Installieren Sie den Wasserbehälter und den
90° Adapter
3
Stellen Sie die gesamte Einheit in den Schrank und justieren Sie das Gerät
Schwammstreifen
background
18
DE
INSTALLATION DES ABLUFTROHRS FÜR DEN
UMLUFTBETRIEB
Optionales Zubehör
Das hier abgebildete Zubehör
kann zusätzlich zum vorhandenen
Zubehör auf unserer Webseite
erworben werden, ist für die
Installation aber nicht zwingend
erforderlich.
Installation des Abluftrohrs
1
Schneiden Sie
das Rohr mit
einer Säge auf
die gewünschte
Länge zu.
background
19
DE
2
3
4
Schneiden Sie das Rohr
mit einer Säge auf die
gewünschte Länge zu.
Mit Klebeband
versiegeln
background
20
DE
5
6
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
background
21
DE
INSTALLATION DES GEBOGENEN ABLUFTROHRS
FÜR DEN ABLUFTBETRIEB
Optionales Zubehör
Das hier abgebildete Zubehör
kann zusätzlich zum vorhandenen
Zubehör auf unserer Webseite
erworben werden, ist für die
Installation aber nicht zwingend
erforderlich.
Installation des Abluftrohrs
1
Schneiden Sie
das Rohr mit
einer Säge auf
die gewünschte
Länge zu.
background
22
DE
2
3
4 5
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
Mit Klebeband
versiegeln
background
23
DE
INSTALLATION DES GERADEN ABLUFTROHRS FÜR
DEN ABLUFTBETRIEB
Abmessungen der benötigten Aussparungen im Küchenschrank
Tischbreite (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
24
DE
Installation des geraden Abluftrohrs
1
Befestigen Sie den Adapter für das
gerade Abluftrohr, indem Sie ihn
ankleben.
2
3
background
25
DE
4
5
Bringen Sie nach der Installation des
Geräts vier Stützen an beiden Seiten
des Geräts an, um ein Herunterfallen
des Geräts zu verhindern.
background
26
DE
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Elektrischer Anschluss Heimseitiger Anschluss
Stromkabel H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = Phase, N2 = Neutralleiter, PE = Erdung
Elektrischer Anschluss Heimseitiger Anschluss
Stromkabel H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = Phase, N2 = Neutralleiter, PE = Erdung
background
27
DE
BEDIENUNG DES KOCHFELDES
Netzschalter
Bildschirm-
Erinnerungstaste
Die Einschalttaste
hängt vom Kochfeld
ab
Wärmespeicher-Taste
Zeiteinstelltasten
Timer-Taste
Taste für
Kindersicherung
Brückenbindung
Rauch-Taste
Herd-
Verbindungstaste
Taste für die
verzögerte
Abschaltung
Schiebereglerfunktion
background
28
DE
Taste Tastenfunktion Hinweise:
.
Linke
Brückenbindung
1) Wenn das linke Kochfeld vollständig ausgeschaltet ist, ist die
Taste ungültig;
2) Wenn der Kocher auf der linken Seite gestartet wird, drückst
du kurz die linke Brückentaste, um die Brückenfunktion zu
starten; die linke Brückenanzeige leuchtet. Alle Brennerräder
auf der linken Seite sind mit denen des Brenners
mit geringerer Leistung abgestimmt, und alle Kocher auf
der linken Seite können über den linken Schieberegler
synchronisiert werden.
3) Wenn die Zeitschaltuhr eingestellt ist, wird nach Ablauf der
Zeit das linke Kochfeld gleichzeitig ausgeschaltet;
4) Wenn die linke Brücke angeschlossen ist, drücken Sie kurz
auf die linke Brückentaste, um die linke Brückenfunktion zu
deaktivieren, die linke Brückenanzeige auszuschalten und die
linke Kochzone zu schließen. (Die rechte Brückentaste und die
linke Brückentaste haben die gleiche Funktion)
.
Netzschalter
Gerätehauptschalter, zum Start kurz drücken;
Drücken Sie im eingeschalteten Zustand lange auf die Taste
zum Abschalten, alle Anzeigeleuchten gehen aus.
.
Kindersicherung
1) Drücken Sie lange auf die Kindersicherungstaste, um in
den Sperrmodus zu gelangen, es ertönt ein Summerton, die
Kindersicherungsanzeige leuchtet, außer dem Schalterschlüssel
und dem Kindersicherungsschlüssel sind alle anderen Tasten
ausgeschaltet.
2) Drücken Sie lange auf die Kindersicherungstaste, um die
Sperre aufzuheben; die Kindersicherungsanzeige leuchtet nicht,
und andere Tasten können wieder verwendet werden.
Bestätigung der
Heizzone
1) Drücken Sie kurz die Taste, um die Kochzone auszuwählen.
Das Display neben der Taste zeigt die aktuelle Heizleistung an.
2) Während der Bestätigungszeit kann mit dem Schieberegler
der entsprechenden Kochzone die Heizstufe eingestellt werden.
3) Während der Bestätigungszeit ist die Heizstufe
nicht 0. Drücken Sie die Wärmespeicher-Taste, um den
Wärmespeichermodus aufzurufen bzw. zu verlassen.
4) Während der Bestätigungsphase ist die Heizstufe
nicht 0, und mit der Zeittaste kann die entsprechende
Kochzonenzeitfunktion eingestellt werden. (Die Funktion der
vier Kochzonen-Bestätigungstasten ist gleich.)
background
29
DE
Taste Tastenfunktion Hinweise:
Taste und
Display der
Dunstabzugshaube
1) Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet oder in Betrieb ist,
drücken Sie die
Dunstabzugshaubentaste, um in den Einstellmodus zu gelangen.
Die
Digitalanzeige der Dunstabzugshaube blinkt 5 Sekunden lang.
Zu diesem Zeitpunkt kann die Dunstabzugshaube mit einem
beliebigen Schieberegler manuell eingestellt werden.
2) Wenn die Dunstabzugshaube eingestellt ist, drücken Sie
die Dunstabzugshauben-Taste, um die Dunstabzugsfunktion
auszuschalten.
3) Drücken Sie lange auf die Dunstabzugshauben-Taste, um
die Dunstabzugshaubenfunktion einzuschalten, wenn die
Dunstabzugshaube in Betrieb ist.
4) Wenn die Dunstabzugshaube in Betrieb ist, zeigt die
das digitale Display der Dunstabzugshaube den aktuellen
Betriebszustand der Dunstabzugshaube an.
5) Im Sperrmodus zeigt die Digitalanzeige der
Dunstabzugshaube "L" an.
.
Herd-
Verbindungstaste
1) Drücken Sie kurz auf die Ein/Aus-Verbindungstaste des
Herds. Der Verriegelungs-Summton ertönt, und die Anzeige
wird je nach Funktion ein- oder ausgeschaltet.
2) Wenn die Kochzone gestartet wird, schaltet sich die
Dunstabzugshaube automatisch ein. Nachdem alle
Kochzonen 6 Sekunden lang ausgeschaltet wurden, geht
die Dunstabzugshaube automatisch in den Zustand der
verzögerten Abschaltung über. Die Betriebslampe der
Dunstabzugshaubenposition leuchtet. Die Dunstabzugshaube
wird 1 Minute lang heruntergezählt und dann ausgeschaltet.
.
Taste für die
verzögerte
Abschaltung
1) Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste für die verzögerte
Abschaltung. Der Verriegelungssignalton ertönt. Die Anzeige
wird je nach Funktion ein- oder ausgeschaltet.
2) Nach dem Start geht die Dunstabzugshaube in den
Zustand der verzögerten Abschaltung über. Die LED der
Dunstabzugshaube zeigt die Betriebslampe an, und die
Dunstabzugshaube schaltet sich nach dem zehnminütigen
Countdown ab.
.
Bildschirm-
Erinnerungstaste
1) Die Dunstabzugshaube schaltet sich nach 300
Betriebsstunden automatisch ein, leuchtet beim Starten auf und
wird durch langes Drücken beendet.
2) Starten Sie den Timer nach einem Stromausfall neu.
3) Drücken Sie kurz die Zeit-Taste, um die verbleibende Zeit der
LED anzuzeigen.
background
30
DE
Taste Tastenfunktion Hinweise:
Wärmespeicher-
Taste
1) Drücken Sie die Wärmespeicher-Taste. Bestätigen Sie die
Kochzone, um in den Warmhaltemodus zu gelangen bzw.
diesen zu verlassen, und die Kontrollleuchte wird je nach
Funktion ein- bzw. ausgeschaltet.
2) Drücken Sie die Wärmespeicher-Taste lange, und alle
eingeschalteten Kochfelder gehen in den Wärmespeicher-
Modus über bzw. verlassen ihn.
Zeittasten und
Display
1) Der Timer für die Kochzonen kann von 00:00-3:00 Stunden
eingestellt werden.
2) Wenn die Kochzone in Betrieb ist, drücken Sie die
Zeiteinstellungstaste, um in den Zeiteinstellungsmodus zu
gelangen, die Zeiteinstellungs-Digitalanzeige zeigt "00:00" an,
das Zeiteinstellungssymbol blinkt 3 Sekunden lang, und die
Zeiteinstellungsanzeige ist konstant. Verwenden Sie zu diesem
Zeitpunkt den Schieberegler der entsprechenden Zone, um die
Einstellung vorzunehmen. Wenn innerhalb von 3 Sekunden kein
Vorgang durchgeführt wird, verlässt das System automatisch
den Einstellungsmodus.
3) Verwenden Sie den Schieberegler, um die Zeit in der
Reihenfolge Stunde, Minute und Minute einzustellen. Während
jeder Einstellung blinkt die Anzeige, die Einstellzeit jedes Bits
beträgt 3 Sekunden, die Zeitüberschreitung wird automatisch
auf die nächste Biteinstellung umgeschaltet, drücken Sie kurz
die Timing-Taste, um schnell zum nächsten Bit zu wechseln,
alle Bits werden eingestellt, um in den Timing-Arbeitsmodus
überzugehen, und das Timing-Symbol, das dem Kochfeld
entspricht, leuchtet ständig;
4) Wenn sich mehrere Kochfelder im aktuellen Zustand
benden und der Timer nicht funktioniert, wird die endgültige
Bestätigung der Zeit für das Kochfeld angezeigt. Wenn der Timer
in Betrieb ist, wird zuerst die Timerzeit angezeigt. Wenn eine
Bestätigung des Kochfeldes vorliegt, wird die Zeit des Kochfeldes
während der Bestätigungszeit angezeigt.
5) Im Betriebszustand der Kochzone ist die verbleibende Zeit
weniger als 1 Minute, und die ursprüngliche Zwei-Minuten-LED
zeigt den zweiten Countdown an.
background
31
DE
Taste Tastenfunktion Hinweise
Timer-Taste und
-Anzeige
1) Drücken Sie kurz die Timer-Taste, um die Timing-Funktion zu
starten, die Timing-Anzeige ist konstant, die digitale Timing-
Anzeige zeigt die kumulative Zeit an, die maximale Timing-Zeit
ist "99:59" (99 Minuten 59 Sekunden).
2) Wenn der Timer in Betrieb ist, drücken Sie weiterhin die
Timer-Taste, und die Zeit wird auf 0 zurückgesetzt und wieder
akkumuliert.
3) Drücken Sie lange auf die Timer-Taste, um die Timer-Funktion
auszuschalten, wenn der Timer in Betrieb ist.
LED-Kochstufe
1) Während des Betriebs der Kochzone wird die entsprechende
Stufe (1-8, b) angezeigt;
2) Wenn kein Topf vorhanden ist, wird "U" angezeigt.
3) Im Wärmespeicher-Modus zeigt das digitale Display des
Kochfeldes entsprechend dem Start an.
Kochgeschirr-
Kontrollleuchte
1) Die Kochgeschirr-Kontrollleuchte ist in zwei Unterzonen
unterteilt.
2) Wenn ein Teilbereich das Kochgeschirr erkennt oder dieses
entfernt wird, wird der Status aktualisiert, z. B. der Topf wird
erkannt.
Die entsprechende Leichte blinkt 5 Sekunden lang und
leuchtet dann konstant, und Leuchte geht sofort aus, wenn das
Kochgeschirr nicht erkannt wird.
3) Im ausgeschalteten Zustand ist die Kontrollleuchte immer
aus.
(Die vier Bereiche der Funktion sind die gleichen)
Schieberegler
Steuerung der
Heizstufe
Durch Verschieben des Schiebereglers können Sie die Stufe des
Kochfeldes, die Lüftergeschwindigkeit und die Zeit einstellen.
Störungsmeldung
1) Wenn eine Störung auftritt, zeigt die LED der
Dunstabzugshaube "E" an, wenn die Rauchmaschine defekt ist.
Bei einer Störung des Kochfelds wird auf der Digitalanzeige des
Kochfelds mit der Störung "E" angezeigt, und eine zweistellige
LED zeigt den Fehlercode an.
2) Tritt ein Fehler während der Timereinstellung des Kochfelds
auf, zeigt der Fehlercode nach 10 Sekunden Blinken weiterhin
die Zeitmessung an, und die Zeitmessung kann normal
angezeigt werden, wenn der Fehler auftritt.
background
32
DE
Wichtige Hinweise zur Bedienung
Achten Sie darauf, dass die Gesamtleistung 3700 W nicht überschreitet, wenn
die beiden Kochzonen auf derselben Seite gleichzeitig arbeiten. Wenn die
berechnete Gesamtleistung während des Einstellvorgangs 3700 W übersteigt,
reduzieren Sie die Leistung von einer der beiden Kochzonen.
Die Dunstabzugshaube kann auf zwei Arten betriebe werden: Im
Umluftbetrieb und im Abluftbetrieb. Standardmäßig ist Umluftbetrieb
eingestellt. Um die Dunstabzugshaube auf Abluftbetrieb umzustellen,
schalten Sie Kochfeld und Lüfter aus. Drücken Sie dann 3 Sekunden lang
gleichzeitig auf die Auswahltaste für das Kochfeld und die Lüfter-Taste, um
in den Umschaltmodus zu gelangen. Drücken Sie dann mehrmals auf die
Lüfter-Taste, um folgende Einstellung auszuwählen: [0] = Umluftbetrieb oder
[1] = Abluftbetrieb.
Energiesparfunktion für Kochzonen: Nachdem alle Kochstellen 5 Minuten lang
ausgeschaltet sind, wird die Stromversorgung der Kochzonen automatisch
abgeschaltet. Zu diesem Zeitpunkt funktionieren die entsprechenden
Funktionen der Kochfelder nicht, die Kontrollleuchte für das Kochgeschirr und
die Level-Digitalanzeige werden ausgeschaltet, und die Kochstellen können
durch kurzes Drücken der Bestätigungstaste für die Kochstellen oder durch
Drücken der Netztaste neu gestartet werden
Heizleistungs-Stufen des Kochfelds
Phase 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Leistung (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Heizleistungs-Stufen des Kochfelds im Zustand der Kopplung
Phase 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Leistung (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Lüfter-Stufen und Lüfter-Leistung
Phase 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Luftvolumen
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Laufzeit (min) Langzeitbetrieb 8 5
background
33
DE
Funktionsweise des Induktionskochfelds
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, eziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen
und überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die
Glasoberäche zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Richtige Bedienung des Schiebereglers
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist
deshalb nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und dass
sie nicht abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen).
Bereits ein dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
background
34
DE
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie
nach dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht
am Topf, da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist
nicht geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische
Unterseite, Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie
kein Kochgeschirr, welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite
aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung
des Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die
Energie auf dem höchsten Ezienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren
Topf nehmen, könnte die Ezienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem
Durchmesser von weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom
Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des
Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der
Verwendbarkeit einen Magnettest
durchführen. Bewegen Sie einen Magneten
in die Richtung der Topfunterseite. Wenn der
Magnet davon angezogen wird, ist der Topf
induktionsgeeignet.
background
35
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht
walten, da Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen
Temperaturen können Öl und Fett sich spontan entzünden und sie
stellen deshalb ein enormes Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart
durch das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der
Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und
reduzieren Sie die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Topnhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr
85°C gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberäche der Kochüssigkeit
auf. Köcheln ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da
der Geschmack sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht
wird. Sie sollten auf Ei basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls
unterhalb des Siedepunktes zubereiten.
Bei der Zubereitung von Reis nach der Quellmethode kann eine höhere
Leistungsstufe erforderlich sein, um sicherzustellen, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in
die heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie
durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel)
auf das Steak, um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich
anfühlt, desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
background
36
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne
aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie
diese portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es
warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass
alles erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z. B. aus Aluminium), ein Topf
der falschen Größe oder kleine Gegenstände (z. B. Messer, Gabeln, Schlüssel)
auf dem Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute
automatisch in den Standby-Modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine
weitere Minute herunter.
Heizleistung einstellen
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8
Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
b
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
background
37
DE
REINIGUNG UND PFLEGE DES KOCHFELDS
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Verunreinigun-
gen auf dem Glas (Fin-
gerabdrücke, Abdrücke
und Flecken, verursacht
von überlaufendem,
nicht zuckerhaltigem
Essen und Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger
auf, solange die
Platte noch warm,
aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit
einem feuchten
Tuch nach und
trocknen Sie die
Platte mit einem
Handtuch ab.
4. Schalten Sie die
Kochplatte wieder
ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet
ist, erlischt die
Anzeige „Heiße
Oberäche“, obwohl
die Kochplatte noch
heiß ist. Passen Sie
auf, dass Sie sich
nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die
Oberäche
beschädigen
könnten. Sehen Sie
auf der Packung
nach, ob Ihr
Putzmittel für
Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine
Reiniger-Rückstände
auf der Platte, da
das Glas sonst
anlaufen könnte.
background
38
DE
Was Wie Wichtig!
Übergelaufenes Essen
oder Flüssigkeiten auf
den Funktionstasten.
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Weichen Sie die
Rückstände ein.
3. Wischen Sie die
Tasten mit einem
feuchten Lappen,
einem weichen
Schwamm oder
einem Küchentuch
ab.
4. Befolgen Sie
die Schritte 2-4
unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Es kann sein, dass
die Kochplatte
piept, sich selbst
abschaltet und die
Tasten nicht mehr
funktionieren,
solange sich
Flüssigkeit darauf
bendet. Versichern
Sie sich, dass die
Tasten sauber und
trocken sind, bevor
Sie die Platten
wieder einschalten.
Übergekochte,
geschmolzene oder
heiße, zuckerhaltige
Rückstände und Spritzer
auf dem Glas.
Entfernen Sie den
Schmutz mit einem
Teppichmesser, einer
Rasierklinge oder
einem Kratzer für
Keramikkochplatten,
aber passen Sie auf,
dass Sie sich nicht an
der heißen Kochplatte
verbrennen.
1 Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2 Halten Sie den Kratzer
in einem 30°-Winkel
und kratzen Sie den
Schmutz in eine kalte
Ecke der Kochplatte.
3 Entfernen Sie
den Schmutz mit
einem Lappen oder
Küchentuch.
4 Befolgen Sie
die Schritte 2-4
unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie
Flecken und Spritzer
umgehend, da sie
sich schlechter ent-
fernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt
geworden sind.
Achtung: Verlet-
zungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsab-
deckung vom Tep-
pichmesser entfernt
wurde, steht das
scharfe Messer
heraus. Gehen Sie
vorsichtig damit um,
damit Sie sich nicht
verletzen.
background
39
DE
REINIGUNG UND PFLEGE DER
DUNSTABZUGSHAUBE
Wenn Sie ein feuchtes
Tuch zum Reinigen
verwenden, achten
Sie darauf, dass kein
Wasser in die Schlitze der
Abzugshaube eindringt.
Entleeren und reinigen
Sie regelmäßig den
Wasserbecher, der unten
an der Abzugshaube
befestigt ist (siehe Pfeil).
Nehmen Sie das Gitter,
reinigen Sie es sorgfältig
und setzen Sie es dann
wieder ein.
Nehmen Sie den
Filterhalter waagerecht
heraus. Nehmen Sie den
Fettlter aus der Halterung
und waschen Sie ihn in
der Spülmaschine oder
reinigen Sie den Fettlter
manuell. Entsorgen
Sie das Restwasser
der Filterhalterung im
Waschbecken.
Nachdem Sie den
Filterhalter entfernt
haben, nehmen Sie die
Aktivkohlelter heraus
und ersetzen sie ihn.
background
40
DE
Drehen Sie den
Wasserbecher heraus,
entleeren Sie das
Abwasser darin und
setzen Sie ihn wieder
ein.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Kochfeld geht nicht
an.
Kein Strom. Vergewissern Sie sich,
dass das Induktions-
kochfeld an das Strom-
netz angeschlossen und
eingeschaltet ist.
Prüfen Sie, ob es in Ihrer
Wohnung oder in Ihrer
Umgebung einen Strom-
ausfall gibt. Wenn Sie al-
les überprüft haben und
das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich
an einen qualizierten
Techniker.
Die Tasten auf dem Be-
dienfeld reagieren nicht.
Die Kindersicherung ist
aktiv.
Halten Sie die Taste für
die Kindersicherung
(Schloss) länger
gedrückt, um die
Kindersicherung wieder
zu deaktivieren.
Die Tasten auf dem Be-
dienfeld lassen sich nur
schwer bedienen.
Möglicherweise bendet
sich ein leichter Wasser-
eck auf den Bedienele-
menten oder Sie berüh-
ren die Bedienelemente
mit der Fingerspitze.
Achten Sie darauf,
dass der Bereich der
Bedienelemente trocken
ist, und berühren Sie die
Bedienelemente mit der
Fingerkuppe.
Das Glas der Kochplatte
ist zerkratzt.
Das Kochgeschirr hat
scharfen Kanten.
Verwenden Sie Kochge-
schirr mit achem und
glattem Boden.
Ungeeignete oder
scheuernde Reini-
gungsgeräte werden
verwendet.
Reinigen Sie die Ober-
ächen des Kochfelds
nur mit einem weichen
Tusch.
background
41
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Induktionskochfeld
oder eine Kochzone hat
sich unerwartet ausge-
schaltet, ein Ton ertönt
und ein Fehlercode wird
angezeigt.
Technischer Fehler. Notieren Sie sich den
Fehlercode und schalten
Sie das Induktionskoch-
feld aus. Überprüfen
Sie den Fehlercode im
Kapitel FEHLERMELDUN-
GEN.
Das Induktionskochfeld
gibt ein leises Brummen
von sich, wenn eine
hohe Heizstufe gewählt
wurde.
Dies ist auf die Techno-
logie des Induktionsko-
chens zurückzuführen.
Das ist normal, aber das
Geräusch sollte leiser
werden oder ganz ver-
schwinden, wenn Sie die
Heizstufe verringern.
Die Pfannen werden
nicht heiß und erschei-
nen in der Anzeige.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht er-
kennen, da sie nicht für
das Induktionskochen
geeignet ist.
Verwenden Sie für das
Induktionskochen geeig-
netes Kochgeschirr.
Das Induktionskochfeld
kann die Pfanne nicht
erkennen, weil sie zu
klein für die Kochzone ist
oder nicht richtig auf der
Kochzone zentriert ist.
Stellen Sie die Pfanne in
die Mitte und achten Sie
darauf, dass ihr Durch-
messer der Größe der
Kochzone entspricht.
Lüftergeräusch vom
Induktionskochfeld.
Ein in Ihr Induktions-
kochfeld eingebautes
Kühlgebläse hat sich
eingeschaltet, um die
Elektronik vor Überhit-
zung zu schützen. Es
läuft auch noch kurz
weiter, wenn Sie das
Induktionskochfeld aus-
geschaltet haben.
Das ist normal und
erfordert keine Maßnah-
men. Schalten Sie die
Stromzufuhr zum Induk-
tionskochfeld nicht aus,
während das Gebläse in
Betrieb ist.
background
42
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Einige Pfannen machen
knisternde oder klicken-
de Geräusche
Dies kann durch die
Konstruktion Ihres Koch-
geschirrs verursacht
werden (Schichten aus
verschiedenen Metallen
schwingen unterschied-
lich).
Dies ist normal für Koch-
geschirr und kein Hin-
weis auf einen Fehler.
Licht an, aber der Motor
funktioniert nicht.
Die Ventilatorügel sind
blockiert.
Lassen Sie die Ventilator-
ügel überprüfen.
Der Kondensator ist
defekt.
Lassen Sie den Konden-
sator austauschen.
Der Motor ist defekt. Lassen Sie den Motor
auswechseln.
Die interne Verkabelung
des Motors ist unterbro-
chen oder abgeklemmt.
Es kann ein unangeneh-
mer Geruch entstehen.
Lassen Sie den Motor
auswechseln.
Licht und Motor funktio-
nieren nicht.
Das Licht ist kaputt. Lassen Sie das Licht
auswechseln.
Das Netzkabel ist lose. Lassen Sie die Verkabe-
lung von einem Elektri-
ker überprüfen.
Öl läuft aus. Der Luftauslass der
Abzugshaube ist nicht
versiegelt.
Nehmen Sie den Auslass
ab und versiegeln Sie ihn
mit Klebstoff.
Vibrationen. Wenn die Ventilator-
ügel beschädigt sind,
können sie Vibrationen
verursachen.
Lassen Sie die Ventilator-
ügel überprüfen.
Der Motor ist nicht rich-
tig befestigt.
Befestigen den Motor.
Die Dunstabzugshaube
ist nicht fest angebracht.
Befestigen Sie die Dunst-
abzugshaube.
background
43
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Unzureichende Absau-
gung der Abzugshaube.
Der Abstand zwischen
der Dunstabzugshaube
und der Kochäche ist
zu groß.
Verringern Sie den
Abstand.
Zu viel Luftzug durch of-
fene Türen oder Fenster.
Schließen Sie offene
Türen oder Fenster.
Das Gerät ist geneigt. Die Befestigungsschrau-
ben sind nicht fest
angezogen
Ziehen Sie die Befesti-
gungsschraube an und
stellen Sie sie waage-
recht.
Die Aufhängeschrauben
sind nicht fest genug
angezogen
Ziehen Sie die Aufhänge-
schraube fest und stellen
Sie sie waagerecht.
Die LED leuchtet nicht,
wenn das Gerät einge-
steckt ist.
Kein Strom. Lassen Sie das Gerät
überprüfen.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die Verbin-
dung überprüfen.
Die Platine ist beschä-
digt.
Lassen Sie die Platine
ersetzen.
Das Display ist beschä-
digt.
Lassen Sie das Display
ersetzen.
Einige Tasten funktio-
nieren nicht, oder die
LED-Anzeige ist nicht
normal
Das Display ist beschä-
digt.
Lassen Sie das Display
ersetzen.
Die Anzeige für den
Kochmodus leuchtet auf,
aber der Heizvorgang
beginnt nicht.
Das Kochfeld ist zu heiß. Lassen Sie das Kochfeld
abkühlen und prüfen Sie,
ob die Ventilationsöff-
nungen blockiert sind.
Der Lüfter funktioniert
nicht richtig.
Überprüfen Sie, ob der
Lüfter normal läuft.
Lassen Sie ihn gegebe-
nenfalls ersetzen.
Die Platine der Stromver-
sorgung ist beschädigt.
Lassen Sie die Platine
ersetzen.
background
44
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Heizung stoppt
plötzlich während des
Betriebs und das Display
zeigt [u] an.
Falscher Pfannentyp. Verwenden Sie geeigne-
tes Kochgeschirr.
Pfannendurchmesser
zu klein.
Verwenden Sie geeigne-
tes Kochgeschirr.
Das Gerät ist überhitzt. Lassen Sie das Gerät
abkühlen und starten Sie
es erneut.
Die Kochzonen auf der
selben Seite zeugen
[u] an.
Die Platine und das
angeschlossene Display
sind fehlerhaft.
Lassen Sie die Verbin-
dung überprüfen.
Die Anzeigetafel des
Kommunikationsteils ist
beschädigt.
Lassen Sie die Anzeige-
tafel ersetzen.
Die Hauptplatine ist
beschädigt.
Lassen Sie die Hauptpla-
tine ersetzen.
Der Motor macht abnor-
male Geräusche.
Der Motor des Lüfters ist
kaputt.
Lassen Sie den Lüfter
ersetzen.
background
45
DE
FEHLERMELDUNGEN
Code Mögliche Ursache Lösung
01 Der NTC-Temperatursensor
des Herds ist gestört.
Lassen Sie den NTC-Tempera-
tursensor austauschen.
02 Kurzschluss des NTC-Tempe-
ratursensors der Herdober-
äche.
Lassen Sie den NTC-Tempera-
tursensor austauschen.
03 Die NTC-Temperatur der Ober-
äche des Herds ist zu hoch
Schalten Sie das Gerät ab und
warten Sie bis es sich abge-
kühlt hat. nehmen Sie dann
den Betrieb wieder auf.
04 Der NTC-Temperatursensor
des Kühlung ist gestört.
Lassen Sie den NTC-Tempera-
tursensor austauschen.
05 Kurzschluss des NTC-Tempera-
tursensors der Heizung.
Lassen Sie den NTC-Tempera-
tursensor austauschen.
06 Der NTC-Temperatursensor
der Wärmeabfuhr zu heiß.
Schalten Sie das Gerät ab und
warten Sie bis es sich abge-
kühlt hat. nehmen Sie dann
den Betrieb wieder auf.
07 Die Eingangsspannung ist zu
niedrig.
Überprüfen Sie ob die Ein-
gangsspannung niedriger als
150 V ist.
08 Die Eingangsspannung ist zu
hoch.
Überprüfen Sie ob die Ein-
gangsspannung höher als 270
V ist.
09 Verbindungsfehler. Lassen Sie prüfen, ob der Ver-
bindungsfehler zwischen der
Anzeigetafel und der Indukti-
onsherdplatine fehlerhaft ist,
und lassen Sie das Kommuni-
kationskabel austauschen.
background
46
DE
Code Mögliche Ursache Lösung
10 NTC-Ausfall an der Oberäche
des Ofens.
Lassen Sie überprüfen, ob der
Temperatursensor der Herd-
oberäche in Kontakt mit der
Herdoberäche ist und ob ein
Glaskleberkontakt besteht.
11 Interner Fehler, offene Platte,
kein Synchronisationssignal.
Lassen Sie überprüfen, ob die
Kabelscheibe kein Synchroni-
sationssignal empfängt, und
entscheiden Sie, ob die Kabel-
scheibe ersetzt werden muss.
12 Der Lüfter funktioniert nicht. Überprüfen Sie, ob der Lüfter
eingeschaltet ist oder starten
Sie das Gerät nochmal neu.
13 Das Gerät lauft trocken. Schalten Sie das Gerät aus und
starten Sie es neu.
background
47
DE
PRODUKTDATENBLATT DUNSTABZUGSHAUBE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer 10046675
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
Haube
11,6 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A++
Fluiddynamische Ezienz FDE
Haube
29,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
EEI
Haube
33,4
Beleuchtungsezienz LE
Haube
k. A. Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse k. A.
Klasse für den Fettabscheidegrad GFE
Haube
77,5 %
Klasse für den Fettabscheidegrad C
Luftdurchsatz bei minimaler und
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ohne Intensiv-
oder Boostbetrieb
361,0 / 595,0 m³/h
Luftstrom bei Intensiv- oder
Boost-Einstellung
745,4 m³/h
Luftschallemissionen mit
A-bewerteter Schallleistung
bei minimaler und maximaler
Geschwindigkeit bei normalem
Gebrauch
L
WA
59 / 64 dB
Luftschall-A-bewertete
Schallleistungsemissionen bei
intensiver oder verstärkter
Einstellung
L
WA
73 dB
Stromverbrauch ausgeschaltet P
o
k. A. W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,66 W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutsch-
land
background
48
DE
PRODUKTDATENBLATT KOCHFELD
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10046675, 10046676, 10046677, 10046678
Art des Kochfeldes Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen
2
Heiztechnik
(Induktionskochzonen und
-kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der nutzba-
ren Oberäche für jede
elektrisch beheizte Kochzo-
ne, auf 5 mm genau.
Ø
n. z.
n. z.
cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte Kochä-
che, auf 5 mm genau.
L
B
Links
Rechts
39,0×24
39×245
cm
Energieverbrauch je Koch-
zone oder -äche je kg
EC
Elektrokochfeld
Links
Rechts
183,5
186,7
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrokochfeld
185,1 Wh/kg
background
49
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus, um
die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für die
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss
es zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es
vorschriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Wenn Sie Informationen
zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts
benötigen, wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden
oder Ihren Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Großbritannien
background
50
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
51
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
background
53
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the following
instructions carefully and follow them to prevent potential
damage. We accept no liability for damage caused by
disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions for the Extractor Hood 55
Safety Instructions for the Induction Hob 57
Instructions for operating and maintaining the induction hob 58
Device Overview 61
installation 63
General installation of the cooker hood 67
Installation of the exhaust pipe for recirculation mode 68
Installation of the bent exhaust pipe for exhaust operation 71
Installation of the bent exhaust pipe for exhaust operation 73
Electrical connection 76
Operation of the hob 77
Cooking tips 85
Cleaning and care of the hob 87
Cleaning and care of the extractor hood 89
Troubleshooting 90
Error notications 95
Product data sheet extractor Hood 97
Product data sheet hob 98
Notes on environmental protection 99
Disposal considerations 99
Manufacturer & importer (UK) 99
background
54
EN
TECHNICAL DATA
Article number
10046675,
10046676, 10046677, 10046678
Device description
Induction glass ceramic hob with 4
cooking zones and built-in extractor
hood
Voltage
220-240 V~
380-415 V 3N~
Frequency 50/60 Hz
Maximum power consumption 7.56 kW
Fuse/power supply 2 x 16 A
Dimensions (W x D x H)
10046675
10046676, 10046677, 10046678
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
Packaging size
10046675
10046676, 10046677, 10046678
965 x 650 x 325
1035 x 650 x 325 mm
Installation size 760 x 496 cm
Surface material Glass ceramic
Power levels 1 - 8, b
Dimensions of the rear cooking zone 195 x 240 mm
Dimensions of the front cooking zone 195 x 240 mm
Power of the front cooking zone 2200 W
Max. power of the front cooking zone 3700 W
Power of the rear cooking zone 2200 W
Rear cooking zone boost power 3700 W
Power levels of the extractor hood 1 - 7, 8, b
Extractor hood air outlet 312 x 180 mm
Filter Yes
Max. lter life 150 hours / 1 year
background
55
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE EXTRACTOR
HOOD
Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
background
56
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and sucient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a
professional chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of
the house. If necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
background
57
EN
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INDUCTION HOB
Risk of electrocution
Unplug the device from the power outlet before servicing or repairing the
device.
Connection to a grounded electrical outlet is required and mandatory.
Changes to the power connection may only be carried out by a qualied
electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! The edges of the hotplate are sharp. Take care,
otherwise you could injure yourself with cuts.
General Safety Instructions
Read these operating instructions carefully before installing and/or using the
unit.
Never place easily combustible materials or products on the hob.
Please provide this information to the person who installs the unit, as this may
save installation costs.
This appliance must be installed in accordance with these operating
instructions to prevent damage to property and personal injury.
This appliance must be installed and earthed by a qualied person.
This unit should be connected to a circuit that has a circuit breaker that allows
complete disconnection from the power supply.
Incorrect installation of the unit may invalidate all guarantee and warranty
claims.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks.
The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance of the hob should never
be carried out by children alone.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person in order to avoid damage to
property and/or personal injury.
background
58
EN
To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the
surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects
live parts) is cracked.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and pot lids on the
hob as they could become very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The unit must not be used in connection with an external timer or a separate
remote control system.
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
permanently supervised.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or
fat in particular can be dangerous and cause a re to break out. Never try to
extinguish a grease re with water! Instead, turn off the appliance and cover
the ame with a re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not place any objects other than pots and pans on
the induction hobs.
INSTRUCTIONS FOR OPERATING AND
MAINTAINING THE INDUCTION HOB
Risk of electrocution
Never cook on a broken or cracked cooking surface. If the cooking surface
breaks or cracks, switch off the appliance immediately, disconnect the mains
plug from the socket and contact a qualied technician.
Switch off and unplug the induction hob before cleaning and maintenance.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This unit complies with electromagnetic safety standards.
People with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps)
must contact their doctor or implant manufacturer before using the appliance
to ensure that their implants are not affected by the electromagnetic eld of
the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
background
59
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to
the user become so hot that they can cause burns. Make sure that
your body, clothing and any materials other than cooking utensils
do not touch the hotplate until it has cooled down completely.
Keep children away from the induction hob.
Pot handles can become so hot during use that you should not touch them.
Make sure that the pot handles are not directly above hobs that are switched
on. Make sure that the pot handles are out of reach of children.
Failure to follow the instructions may result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed as
soon as you remove the safety cover. Exercise extreme caution
when using. Always store the hob scraper with the safety cover on,
out of the reach of children. Failure to follow the instructions may
result in injuries and cuts.
General Safety Instructions
Never leave the device unattended while in use. Overcooking can cause smoke
to develop and splashes of fat could ignite.
Do not store any objects on the device.
Never leave objects or other utensils on the unit.
Do not place any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the unit as they could be
affected by the electromagnetic eld.
Never use the appliance to warm up or to heat the room.
Switch off the hobs and the cooking surface after use as described in these
operating instructions (e.g. by using the touch control). Do not rely on the pot
detection function to switch off the device when you remove the pots.
Do not allow children to play with, sit on, stand on or climb on the device.
background
60
EN
In the interest of children, do not store anything in the cupboards above the
device. Children who secretly climb onto the unit could be seriously injured by
falling objects.
Children or persons with reduced mental capacity should be instructed in the
use of the appliance by a person responsible for them to ensure that they can
use the appliance without endangering themselves or others.
Do not repair or replace any parts of the appliance unless this is explicitly
recommended in the operating instructions. All other repair and maintenance
work should be carried out by a qualied electrician.
Do not drop or place heavy objects on the cooking surface.
Do not stand on the cooking surface.
Do not use pots with sharp edges and do not drag them over the glass surface
as this could scratch it.
Do not use metal brushes or other aggressive cleaning agents to clean the
surface, as this could scratch it.
This appliance is intended for use in households and similar environments
only, such as staff kitchens in shops, oces and other work environments, in
farmhouses, by guests in hotels, motels and bed & breakfasts.
Never touch the hobs with your bare hands during use.
Children under the age of 8 should not be able to get near the appliance.
background
61
EN
DEVICE OVERVIEW
Extractor hood components
Number Designation Number of pieces
1 The main body 1
2 Cup 1
3 Hepa cotton 2
4 Filter 2
5 Filter bracket 1
6 Grille 1
7 Direct conversion 1
8 90° conversion head 1
9 Rubber ring 1
10 Sponge strip 1
11 Screw M4*10 4
12 Mounting bracket 4
background
62
EN
Hob overview
Max. 2200 W zone
Boost 3700 W
Max. 2200 W zone
Boost 3700 W
Max. 2200 W zone
Boost 3700 W
Control panel
On/off control
Glass plate
Max. 2200 W
Boost 3700 W
cooker
hood inlet
background
63
EN
INSTALLATION
Before installation
Check and ensure that:
the work surface is level and that no components interfere with the space
requirements of the unit.
the work surface is made of heat-resistant and insulating material.
an oven, when the device is installed above it, has a built-in cooling fan.
a suitable circuit breaker, which allows complete disconnection from the
supply mains, has been integrated and mounted in the standing wiring in
accordance with the local wiring regulations.
the circuit breaker is of approved design and has a contact gap of 3 mm
between all poles (or in all active [phase] conductors if local regulations
permit).
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Contact the local building authorities if you have any doubts about the
installation.
Apply heat-resistant and easy-to-clean materials (such as ceramic tiles) to the
walls surrounding the induction hob.
After installation
Check and ensure that:
the mains cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
fresh air access to the underside of the unit is ensured so that air exchange
can take place.
a heat shield is tted underneath the appliance when the appliance is installed
above drawers or cupboards.
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Make a ventilation hole with a total area of at least 100 cm
2
in the lower part
of the oven to keep the circulation with the outside air, otherwise leaking
gas will accumulate and cause an explosion. If an LPG cylinder is used, the
distance between the stove and the gas cylinder should be more than 100 cm.
background
64
EN
Special Installation Instructions
WARNING
Risk of injury!The induction hob must be installed by qualied
personnel or technicians. Never carry out the work yourself.
The induction hob must be installed by qualied personnel or technicians.
Never carry out the work yourself.
The hob must not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer,
washing machine or tumble dryer as the moisture can damage the electronics
of the hob.
The induction hotplate must be installed in such a way that optimal heat
radiation is guaranteed.
The wall and the heating zone above the work surface must be heat resistant.
To avoid damage, the sandwich layer and the glue must be heat resistant.
Connection of the hob to the mains
WARNING
Risk of injury!Check with an electrician whether the house
installation is suitable without changes. Changes may only be
made by a qualied electrician. This hob may only be connected to
the mains by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains, check with the electrician that:
The domestic installation is suitable for the power consumption of the hob.
The voltage corresponds to the value indicated on the rating plate.
The cable sections of the power supply can withstand the load specied on the
rating plate.
No adapters, reducers or branching devices may be used to connect the hob
to the mains supply, as they can lead to overheating and the risk of re.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be laid in such
a way that the temperature does not exceed 75°C at any point.
background
65
EN
Dimensions (mm)
/
background
66
EN
Wall drilling and bracket xing
Installation ush top
Table width
background
67
EN
GENERAL INSTALLATION OF THE COOKER HOOD
Installation for internal installation
1 2
Glue on the sponge strip. Install the water cup and 90° adapter.
3
Place the entire unit in the cabinet and adjust the device
Sponge strips
background
68
EN
INSTALLATION OF THE EXHAUST PIPE FOR
RECIRCULATION MODE
Optional accessories
The accessories shown here can be
purchased in addition to the existing
accessories on our website, but are
not mandatory for installation.
Installation of the exhaust pipe
1
Cut the pipe to
the desired length
with a saw.
background
69
EN
2
3
4
Cut the pipe to the desired
length with a saw.
Seal with tape
background
70
EN
5
6
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
background
71
EN
INSTALLATION OF THE BENT EXHAUST PIPE FOR
EXHAUST OPERATION
Optional accessories
The accessories shown here can be
purchased in addition to the existing
accessories on our website, but are
not mandatory for installation.
Installation of the exhaust pipe
1
Cut the pipe to
the desired length
with a saw.
background
72
EN
2
3
4 5
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
Seal with tape
background
73
EN
INSTALLATION OF THE BENT EXHAUST PIPE FOR
EXHAUST OPERATION
Dimensions of the required recesses in the kitchen cabinet
Table width (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
74
EN
Installation of the straight exhaust pipe
1
Attach the straight exhaust pipe
adapter by gluing it.
2
3
background
75
EN
4
5
After installing the device, install four
supports on both sides of the device to
prevent the device from falling.
background
76
EN
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection Home connection
Power cable H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutral, PE = earth
Electrical connection Home connection
Power cable H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutral, PE = earth
background
77
EN
OPERATION OF THE HOB
Power switch
Screen reminder key
The stove head
determines the power
key
Heat retaining key
Timing keys
Timer key
Child lock key
Bridge bond
Smoker key
Stove linkage key
Delay shutdown
button
Slider gear control function
background
78
EN
Button Button function Please note:
.
Left bridge bond
1) When the left stove head is completely closed, the key is
invalid;
2) When the stove head is started on the left side, short press
the left bridge key to start the bridge function, the left bridge
indicator is lit, All burner gears on the left are matched to those
of the lower
power burner, and all the stove heads on the left side can be
synchronized through the left slide bar;
3) If the timing time is set, after the timing time is over, the left
stove head is turned off at the same time;
4) In the left bridge connection state, short press the left bridge
connection key to cancel the left bridge function, turn off the
left bridge indicator light, and close the left cooking zone. (The
right bridge key and the left bridge key operate the same)
.
Power switch
Device main switch key, short press start;
Long-press the key in the power on state to enter
the shutdown state, and all display lights are off.
.
Child safety lock
1) Long press the child lock key to enter the lock mode, respond
to the lock buzzer, the child lock indicator light, except for the
switch Key and the child lock Key, press other keys invalid.
2) Long-press the child lock key to unlock, the child lock indicator
is off, and other keys can be restored.
Heating zone
conrmation
1) Short press the button to select the cooking zone. The display
next to the button shows the current heating level.
2) During the conrmation period, the slide bar of the
corresponding cooking zone can set the heating level.
3) During the conrmation period, the heating level is not 0.
Press the heat rataining key to enter/exit the heat preservation
mode.
4) During the conrmation period, the heating level is not 0, and
the timing key can set the corresponding cooking zone timing
function. (The operation of the four cooking zone conrmation
keys is consistent.)
background
79
EN
Button Button function Please note:
Cooker hood button
and display
1) When the cooker hood is on or working, press the cooker
hood key to enter the setting state. The digital tube of the cooker
hood blinks for 5 seconds. At this time, the cooker hood can be
set manually by using any slide bar.
2) When the cooker hood is set, press the cooker hood button to
turn off the cooker hood function.
3) Long press the cooker hood button to turn on the cooker
hood function when the cooker hood is working.
4) Under the working state of the cooker hood, the digital tube
of the cooker hood displays the actual working level of the
cooker hood.
5) In lock mode, the digital tube of the cooker hood displays "L".
.
Stove linkage key
1) Short press the on/off linkage function of the stove. The
locking buzzer responds, and the indicator will be displayed on/
off according to the function.
2) When the cooking zone is started, the cooker hood will
automatically start. After all the cooking zones have been
turned off for 6 seconds, the cooker hood will automatically
enter the delayed shutdown state. The operation lamp of
the cooker hood position will be on. The cooker hood will
countdown for 1 minute and be switched off.
.
Delay shutdown
button
1) Short press the on/off machine delay shutdown function.
The locking buzzer responds. The indicator is displayed on/off
according to the function.
2) After starting, the extractor hood enters the delayed
shutdown state. The LED of the cooker hood shows the running
lamp, and the cooking hood will shut down after the ten-minute
countdown.
.
Screen reminder
key
1) The cooker hood will turn on automatically after working for
300 hours, light the indicator when starting, and long press it
to exit.
2) Restart the timer after power failure.
3) Short press the key timing LED remaining time.
background
80
EN
Button Button function Please note:
Heat retaining key
1) Press the heat retaining key. Conrm the cooking zone to
enter/exit the heat preservation mode, and the indicator light
will be displayed on/off according to the function.
2) Long press the heat preservation key, and all working stove
heads enter/exit the heat preservation mode.
Timing keys and
display
1) The timer of the cooking zones can be set from 00:00-
3:00 hours.
2) When the cooking zone is in the working state and the
cooking zone is in the working state, press the timing key to
enter the timing setting state, the timing four 8 digital tube
displays “00:00”, the timing icon ashes for 3 seconds, and the
timing indicator is constant. At this time, use the slider bar of
the corresponding zone to set, If no operation is performed in 3
seconds, the system automatically exits from the setting state.
3) Use the slider bar to set the timing time in the order of
hour, minute, and minute. During each setting, the bit nixie
display enters the blinking state, the setting time of each bit is
3 seconds, the timeout is automatically switched to the next bit
setting, short press the timing key to quickly switch to the next
bit, all bits are set to enter the timing working state, and the
timing icon corresponding to the stove head is steady on;
4) When multiple stove heads are in the current state and the
timer is not working, the nal conrmation of the stove head
timing time is displayed. When the timer is working, the timer
time is displayed rst. If there is a conrmation of the stove
head, the timing time of the stove head is displayed during the
conrmation period.
5) Under the timing working state of the cooking zone, the
remaining time is less than 1 minute, and the original two-
minute LED displays the second countdown.
background
81
EN
Button Button function Please note:
Timer key and
display
1) Short press the timer button to start the timing function, the
timing indicator is constant, the timing digital tube displays
the cumulative time, the maximum timing time is "99:59" (99
minutes 59 seconds).
2) Under the working state of the timer, continue to press the
timer button, and the time will clear 0 and accumulate again.
3) Long press the timer button to turn off the timer function
when the timer is working.
Cooking level LED
1) During the operation of the cooking zone, the corresponding
gear (1-8, b) is displayed;
2) If there is no pot, it shows "U".
3) In the state of heat preservation, the digital tube of the
furnace head gear corresponding to start shows .
Pan check light
1) The pan indicator light is divided into two sub-zone tips.
2) Any sub-zone detects the pot or away from the pot, enter the
status update state, such as the pot is detected.
The corresponding sub-stove tip light ashes for 5 seconds and
is steady on, and the sub-stove tip light is turned off immediately
if it is not detected.
3) In the shutdown state, the prompt light is always off.
(The four areas of the prompt light function is the same)
Slider
Heating level
control
function
Sliding the slide bar can set the stove head gear, wind speed
gear and timing time.
Fault warning
1) When a fault occurs, if the smoke machine is faulty, the cooker
hood LED displays "E".
If the stove type is faulty, the stove head digital tube
corresponding to the fault displays "E"; and two-digit LED
displays the fault code.
2) If a fault occurs during the furnace head timing period, the
fault code will continue to display the timing time after ashing
for 10 seconds, and the timing time can be displayed normally
when the fault occurs.
background
82
EN
Important notes on operation
Make sure the total power does not exceed 3700 W when the two cooking
zones on the same side are working at the same time. If the calculated total
power exceeds 3700 W during the setting process, reduce the power of one of
the two cooking zones.
The extractor hood can be operated in two ways: in recirculation mode and
in exhaust air mode. Air recirculation mode is set by default. To switch the
extractor hood to exhaust air mode, switch off the hob and fan. Then press
the hob selection button and the fan button simultaneously for 3 seconds to
enter the switching mode. Then press the fan button several times to select
the following setting: [0] = recirculation mode or [1] = air extraction mode.
Cooking zone energy saving function: After all the stove heads are turned off
for 5 minutes, the power supply of the cooking zones will be automatically
turned off. At this time, the related functions of the stove heads will not work,
the pan indicator light and gear digital tube will be turned off, and the stove
zones can be restarted by short pressing the cooking zones conrmation key
or using the power key to restart the equipment
Heat output levels of the hob
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Power (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Heat output levels of the hob in paired state
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Power (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Fan levels and fan power
Stage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Air volume
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Runtime (min) Long-term operation 8 5
background
83
EN
How the induction hob works
Induction cooking is an advanced, ecient and affordable cooking technology. It
works with the help of electromagnetic vibrations and transfers the heat directly to
the pot instead of heating it indirectly via the glass surface. The glass only gets hot
because the pot heats it up.
Correct operation of the slider
The buttons on the unit's control panel respond to touch. It is therefore not
necessary to apply pressure when touching.
Use the pad of your nger to touch and not the tip of your nger.
Each time the unit registers a touch, it beeps.
Make sure that the buttons are always clean and dry and that they are not
covered (for example by objects or cloths). Even a thin lm of water can make
it dicult to operate the keys.
Cooking pot
Magnetic circuit
Glass ceramic plate
Induction coil
Induction current
background
84
EN
Choosing the right cookware
Note: Only use cookware suitable for induction. Look for the induction symbol
on the packaging or on the bottom of the pot. Always lift the pot off the
induction hob. Do not pull the pot as this could scratch the glass.
Cookware made of the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without magnetic underside, glass, wood, porcelain,
ceramics and pottery. Do not use cookware that has sharp edges or a rounded
bottom.
Make sure the bottom of your pot is level, sits at on the glass surface and is the
same size as the hob. Only use pots whose diameter is as large as the marking
on the hob. If you use a slightly larger pot, the energy is consumed at the
highest eciency level. If you use a smaller pot, the eciency might be lower
than expected. Pots with a diameter of less than 140 mm might not be detected
by the induction hob. Always place the pot in the middle of the hob.
You can perform a magnet test to check the
usability. Move a magnet in the direction of the
bottom of the pot. If the magnet is attracted to
it, the pot is suitable for induction.
background
85
EN
COOKING TIPS
WARNING
Risk of re! Take special care when deep-frying as the oil and fat
heat up very quickly. At very high temperatures, oil and grease can
ignite spontaneously, and therefore pose an enormous re risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining
the heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon
as the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the
avour to develop without overcooking the food. You should also prepare
egg-based and our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power
setting to ensure that the rice cooks in the recommended time.
Searing steak
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan
and then place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends
on the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end.
The time can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example
with a fork or cooking spoon) to check how cooked through it is. The rmer it
feels, the more cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
background
86
EN
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If
you have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Fry the vegetables while stirring. When the vegetables are hot but still rm to
the bite, reduce the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add
your sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
Note: If a non-magnetic pot (e.g. made of aluminium), a pot of the wrong size
or small objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the induction hob, the
appliance automatically switches to standby mode after one minute. The fan
cools down the unit for another minute.
Set the heating power
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8
Brief frying
Cooking pasta
b
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
background
87
EN
CLEANING AND CARE OF THE HOB
Note: Before cleaning, always pull the plug out of the socket and allow the
device to cool down.
What How Important!
Daily contamination on
the glass (ngerprints,
marks and stains caused
by overowing, non-
sugary food and liquids)
1. Turn the hotplate
off.
2. Spray on a hotplate
cleaner while the
plate is still warm
but no longer hot.
3. Wipe with a damp
cloth and dry the
plate with a towel.
4. Turn the hotplate
back on.
When the hotplate
is switched off,
the "Hot surface"
indicator goes out
even though the
hotplate is still hot.
Be careful not to
burn yourself!
Do not use scouring
pads or abrasives as
they may damage
the nish. Check
the package to see
if your cleaning
agent is suitable for
ceramic hotplates.
Do not leave any
cleaner residue on
the plate, otherwise
the glass could
tarnish.
background
88
EN
What How Important!
Spilled food or liquids on
the function keys.
1. Turn the hotplate
off.
2. Soak the residues.
3. Wipe the keys with
a damp cloth, soft
sponge or kitchen
towel.
4. Follow steps 2-4
under "Daily
contamination".
The hotplate may
beep, switch itself
off and the buttons
may stop working
while there is liquid
on them. Make sure
that the buttons are
clean and dry before
switching the plates
back on.
Overcooked, melted or
hot, sugary residues and
splashes on the glass.
Remove the dirt with
a carpet knife, a razor
blade or a scraper for
ceramic hotplates, but
be careful not to burn
yourself on the hot
hotplate.
1 Turn the hotplate off.
2 Hold the scraper at a
30° angle and scrape
the dirt into a cold
corner of the hotplate.
3 Remove the dirt with
a cloth or kitchen
towel.
4 Follow steps 2-4
under "Daily
contamination".
Remove the stains
and splashes im-
mediately, as they
are more dicult to
remove once they
have become cold.
Attention: risk of
injury! As soon as
the safety cover is
removed from the
carpet knife, the
sharp knife will stick
out. Handle it care-
fully so that you do
not injure yourself.
background
89
EN
CLEANING AND CARE OF THE EXTRACTOR HOOD
If you use a damp cloth for
cleaning, make sure that
no water gets into the slits
of the extractor hood.
Regularly empty and
clean the water cup
attached to the bottom of
the extractor hood (see
arrow).
Take the grid, clean it
carefully and then put it
back.
Remove the lter holder
horizontally. Remove
the grease lter from the
holder and wash it in the
dishwasher or clean the
grease lter manually.
Dispose of the residual
water from the lter
holder in the sink.
After removing the lter
holder, take out the
activated carbon lter
and replace it.
background
90
EN
Unscrew the water cup,
empty the waste water
in it and put it back.
TROUBLESHOOTING
Problem Potential cause Solution
The hob does not turn
on.
No power. Make sure that the
induction hob is con-
nected to the mains and
switched on.
Check whether there is
a power outage in your
home or in your area. If
you have checked every-
thing and the problem
persists, contact a quali-
ed technician.
The buttons on the
control panel do not
respond.
The child safety lock is
active.
Press and hold the child
safety lock button (lock)
to deactivate the child
lock again.
The keys on the control
panel are dicult to
operate.
There may be a slight
water stain on the
controls or you may be
touching the controls
with your ngertip.
Make sure the area
around the controls is
dry and touch the con-
trols with your ngertip.
The glass on the hob is
scratched.
The cookware has sharp
edges.
Use cookware with a at,
smooth base.
Unsuitable or abrasive
cleaning equipment is
used.
Only clean the surfaces
of the hob with a soft
cloth.
background
91
EN
Problem Potential cause Solution
The induction hob or
a cooking zone has
switched off unexpect-
edly, a tone sounds
and an error code is
displayed.
Technical error. Make a note of the error
code and switch off the
induction hob. Check the
error code in the ERROR
MESSAGES chapter.
The induction hob emits
a low hum when a high
heat setting is selected.
This is due to the
technology of induction
cooking.
This is normal, but the
noise should decrease or
disappear as you lower
the heat setting.
The pans do not get
hot and appear on the
display.
The induction hob can-
not recognise the pan
because it is not suitable
for induction cooking.
Use cookware suitable
for induction cooking.
The induction hob
cannot detect the pan
because it is too small
for the cooking zone or
is not properly centred
on the cooking zone.
Place the pan in the
centre, making sure its
diameter matches the
size of the cooking zone.
Fan noise from the
induction hob.
A cooling fan built into
your induction hob has
switched on to protect
the electronics from
overheating. It also
continues to run briey
after you have switched
off the induction hob.
This is normal and re-
quires no action. Do not
turn off the power to the
induction hob while the
fan is running.
background
92
EN
Problem Potential cause Solution
Some pans make crack-
ling or clicking noises
This can be caused by
the construction of your
cookware (layers of
different metals vibrate
differently).
This is normal for
cookware and does not
indicate a fault.
The light is on but the
motor does not work.
The fan blades are
blocked.
Have the fan blades
checked.
The capacitor is dam-
aged.
Have the capacitor
replaced.
The motor is damaged. Have the motor re-
placed.
The internal wiring of
the motor is broken
or disconnected. An
unpleasant odour may
develop.
Have the motor re-
placed.
Lights and engine do not
work.
The light is broken. Have the light replaced.
The mains cable is loose. Have an electrician
check the wiring.
Oil leaks. The extractor hood vent
is not sealed.
Take off the outlet and
seal it with glue.
Vibrations. If the fan blades are
damaged, they can
cause vibration.
Have the fan blades
checked.
The motor is not prop-
erly fastened.
Fasten the motor.
The cooker hood is not
rmly attached.
Attach the extractor
hood.
background
93
EN
Problem Potential cause Solution
Insucient extraction of
the hood.
The distance between
the extractor hood and
the cooking surface is
too great.
Reduce the distance.
Too much draft through
open doors or windows.
Close open doors or
windows.
The device is tilted. The mounting screws
are not tightened.
Tighten the xing screw
and set it level.
The suspension screws
are not tightened
enough.
Tighten the suspension
screw and set it level.
The LED does not light
up when the device is
plugged in.
No power. Have the device checked.
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection
checked.
The circuit board is dam-
aged.
Have the circuit board
replaced.
The display is damaged. Have the display re-
placed.
Some buttons do not
work or the LED display
is abnormal.
The display is damaged. Have the display re-
placed.
The cooking mode
indicator lights up, but
the heating process does
not start.
The hob is too hot. Let the hob cool down
and check whether the
ventilation openings are
blocked.
The fan is not working
properly
Check whether the fan is
running normally. Have
it replaced if necessary.
The power supply circuit
board is damaged.
Have the circuit board
replaced.
background
94
EN
Problem Potential cause Solution
The heating stops sud-
denly during operation
and the display shows
[u].
Wrong pan type. Use suitable cookware.
Pan diameter too small. Use suitable cookware.
The device is over-
heated.
Allow the device to cool
down and restart it.
The cooking zones on
the same side display
[u].
The circuit board and the
connected display are
faulty.
Have the connection
checked.
The display panel of the
communication part is
damaged.
Have the display panel
replaced.
The main circuit board is
damaged.
The motherboard is
damaged.
Have the motherboard
replaced.
The fan motor is broken. Have the fan replaced.
background
95
EN
ERROR NOTIFICATIONS
Code Potential cause Solution
01 The oven's NTC temperature
sensor is faulty.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
02 Cooker surface NTC tempera-
ture sensor short circuit.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
03 The NTC temperature of the
cooker surface is too high
Turn off the device and wait
for it to cool down, then
resume operation.
04 The cooling NTC temperature
sensor is faulty.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
05 Short circuit of the heater NTC
temperature sensor.
Have the NTC temperature
sensor replaced.
06 The heat dissipation NTC tem-
perature sensor is too hot.
Turn off the device and wait
for it to cool down, then
resume operation.
07 The input voltage is too low. Check if the input voltage is
lower than 150 V.
08 The input voltage is too high. Check if the input voltage is
higher than 270 V.
09 Connection error. Have checked whether the
connection error between the
display panel and the induc-
tion cooker circuit board is
faulty and have the communi-
cation cable replaced.
background
96
EN
Code Potential cause Solution
10 NTC failure on the surface of
the oven.
Have the cooktop surface
temperature sensor checked
to ensure that it is in contact
with the cooktop surface and
that there is glass adhesive
contact.
11 Internal error, open plate, no
sync signal.
Have checked whether the
cable pulley is not receiv-
ing a sync signal and decide
whether the cable pulley needs
to be replaced.
12 The fan is not working. Check if the fan is on or restart
the device again.
13 The device runs dry. Turn off the device and restart
it.
background
97
EN
PRODUCT DATA SHEET EXTRACTOR HOOD
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Article number 10046675
Designation Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
11.6 kWh/year
Energy Eciency class A++
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
29.3
Fluid Dynamic Eciency class
EEI
hood
33.4
Lighting Eciency LE
hood
k. A. Lux/W
Lighting Eciency class k. A.
Grease Filtering Eciency GFE
hood
77.5 %
Grease Filtering Eciency class C
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
361.0 / 595.0 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
745.4 m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
L
WA
59 / 64 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
L
WA
73 dB
Power consumption in off mode P
o
k. A. W
Power consumption in standby
mode
P
s
0.66 W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
background
98
EN
PRODUCT DATA SHEET HOB
Symbol Value Unit
Model identier 10046675, 10046676, 10046677, 10046678
Type of hob Built-in hob
Number of cooking zones
and/or cooking surfaces
2
Heating technology
(Induction cooking zones
and cooking surfaces,
radiant cooking zones,
hotplates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or surfaces: Diameter of
the usable surface for each
electrically heated cooking
zone, to the nearest 5 mm.
Ø
N/A
N/A
cm
For non-circular
cooking zones or surfaces:
Length and width of usable
surface for each electrically
heated cooking zone and
each
electrically heated cooking
surface, accurate to 5 mm.
L
B
Left
Right
39,0×24
39×245
cm
Energy consumption per
cooking zone or surface
per kg
EC
electric hob
Left
Right
183.5
186.7
Wh/kg
Energy consumption of the
hob per kg
EC
electric hob
185.1 Wh/kg
background
99
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Make sure there is sucient air supply during cooking so that the cooker hood can
work eciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy
is consumed.
If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan
speed in time. If the cooking steam has already spread throughout the
kitchen, the cooker hood must be operated for longer.
Switch off the cooker hood when it is no longer needed.
Switch off the lighting when it is no longer needed.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of this product in accordance with the regulations,
you protect the environment and the health of those
around you from negative consequences. For information
on recycling and disposal of this product, contact your local
government or household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
101
FR
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour votre achat. Veuillez lire attentivement
les instructions suivantes et les respecter an d'éviter tout
dommage potentiel. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages causés par le non-respect des
instructions et une utilisation inappropriée. Veuillez
scanner le code QR pour accéder aux dernières instructions
d'utilisation et à d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité pour la hotte aspirante 103
Consignes de sécurité pour la plaque à induction 105
Instructions d'utilisation et d'entretien de la plaque à induction 106
Vue d'ensemble de l'appareil 109
Installation 111
Installation générale de la hotte aspirante 115
Installation du tuyau d'échappement pour le mode de recirculation 116
Installation du tuyau d'échappement coudé pour le fonctionnement de
l'échappement 119
Installation du tuyau d'échappement coudé pour le fonctionnement de
l'échappement 121
Branchement électrique 124
Fonctionnement de la table de cuisson 125
Conseils de cuisson 133
Nettoyage et entretien de la table de cuisson 135
Nettoyage et entretien de la hotte aspirante 137
Dépannage 138
Messages d'erreur 143
Fiche technique produit hotte aspirante 145
Fiche technique du produit plaque de cuisson 146
Notes sur la protection de l'environnement 147
Informations sur le recyclage 147
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 147
background
102
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10046675,
10046676, 10046677, 10046678
Descriptif de l'appareil
Table de cuisson vitrocéramique à
induction avec 4 zones de cuisson
et hotte aspirante intégrée
Tension 220-240 V
Fréquence 50/60 Hz
Consommation électrique maximale 7,56 kW
Fusible / alimentation 2 x 16 A
Dimensions (L x P x H)
10046675
10046676, 10046677, 10046678
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
Taille de l'emballage
10046675
10046676, 10046677, 10046678
965 x 650 x 325
1035 x 650 x 325 mm
Dimensions d'encastrement 760 x 496 cm
Matériau de surface Vitrocéramique
Niveaux de puissance 1 - 8, b
Dimensions de la zone de cuisson arrière 195 x 240 mm
Dimensions de la zone de cuisson avant 195 x 240 mm
Puissance de la zone de cuisson avant 2200 W
Puissance max. de la zone de cuisson
avant
3700 W
Puissance de la zone de cuisson arrière 2200 W
Augmentation de la puissance de la zone
de cuisson arrière
3700 W
Niveaux de puissance de la hotte aspi-
rante
1 - 7, 8, b
Sortie d'air de la hotte aspirante 312 x 180 mm
Filtre Oui
Durée de vie max. du ltre 150 heures / 1 an
background
103
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA HOTTE
ASPIRANTE
Lisez attentivement toutes les instructions avant utilisation et conservez ce
manuel d’utilisation en lieu sûr pour référence ultérieure.
Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension et à
la fréquence du réseau électrique de votre foyer.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte.
L'appareil est destiné à être utilisé uniquement dans un environnement
domestique et similaire. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
Nettoyez régulièrement l'appareil et le ltre pour maintenir le bon
fonctionnement de l'appareil.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise avant de procéder
au nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
N'utilisez pas de feu ouvert sous la hotte aspirante.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de troubles mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été informés
en détail au préalable des fonctions et des précautions de sécurité par une
personne responsable d'eux et s'ils comprennent les risques associés.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualication
similaire.
Si la hotte est utilisée avec des cuisinières utilisant du gaz ou d'autres
combustibles, il doit y avoir une ventilation adéquate dans la pièce.
Ne pas faire de ambées sous la hotte aspirante.
Attention : la surface de l’appareil peut devenir chaude pendant le
fonctionnement.
Instructions importantes pour l'installation
L'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour l'extraction des
gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui renvoient seulement l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations régionales relatives à l’installation de
systèmes de ventilation.
background
104
FR
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'air d'évacuation
MISE EN GARDE
Risque d’intoxication dû aux gaz d’échappement recyclés !
N'utilisez pas l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est relié à
une cheminée alimentée par l'air ambiant et si une circulation
d'air susante n'est pas garantie.
Les cheminées alimentées par l'air ambiant, telles que les foyers à gaz, à mazout, à
bois ou à charbon, les chaudières ou les chauffe-eau instantanés, aspirent l'air de
la pièce et le conduisent à l'extérieur par un tuyau d'évacuation ou une cheminée.
En mode extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines. Sans
apport d'air susant, une pression négative est créée. Les gaz toxiques provenant
de la cheminée ou du tuyau d’échappement peuvent être aspirés dans les pièces
à vivre.
Assurez-vous qu'un apport d'air frais susant est garanti et que l'air peut
circuler.
Un caisson mural d'alimentation en air/d'évacuation d'air ne sut pas à
garantir le respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative à l'emplacement
du foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela peut être réalisé si l'air nécessaire
à la combustion peut circuler à travers des ouvertures permanentes dans les
portes et les fenêtres en conjonction avec un caisson mural d'alimentation en air
/ d'évacuation d'air. Dans tous les cas, faites-vous conseiller par un ramoneur
professionnel et évaluez l'ensemble du système de ventilation de la maison. Si
nécessaire, ils pourront vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recirculation, l'utilisation est
possible sans restriction.
Remarque importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est identique à l'installation/montage dans l'ordre inverse.
Demandez à une deuxième personne de vous aider pendant le démontage
pour éviter les blessures.
background
105
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA PLAQUE À
INDUCTION
Risque d'électrocution
Débranchez l’appareil de la prise secteur avant de procéder à l’entretien ou à
la réparation de l’appareil.
Le raccordement à une prise électrique avec terre est obligatoire et requis.
Les modications du raccordement électrique ne peuvent être effectuées que
par un électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la plaque chauffante sont
tranchants. Faites attention pour ne pas vous blesser ni vous
couper.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ces instructions d’utilisation avant d’installer et/ou
d’utiliser l’appareil.
Ne placez jamais de matériaux ou de produits facilement combustibles sur la
table de cuisson.
Veuillez fournir ces informations à la personne qui installe l’appareil, car cela
peut permettre d’économiser les coûts d’installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ces instructions d'utilisation
an d'éviter tout dommage matériel et toute blessure corporelle.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être connecté à un circuit doté d'un disjoncteur permettant
une déconnexion complète de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les réclamations
de garantie.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d'un handicap
mental, sensoriel ou physique ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
préalablement informés en détail des fonctions et des mesures de sécurité
par une personne responsable de leur surveillance et s'ils comprennent les
risques associés.
L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l’entretien de la table de cuisson
ne doivent jamais être effectués par un enfant seul.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne de qualication similaire an
d'éviter des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
background
106
FR
Pour éviter tout risque d'électrocution, éteignez immédiatement l'appareil si
la surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou en matériau
similaire protégeant les pièces sous tension) est ssurée.
Ne placez pas d’objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères
et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils pourraient y devenir
très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L'appareil ne doit pas être utilisé en connexion avec une minuterie externe ou
un système de télécommande séparé.
Le processus de cuisson doit être surveillé. Une cuisson courte doit être
surveillée en permanence.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant la cuisson, car la
cuisson avec de l'huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et
provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec
de l'eau ! Éteignez plutôt l’appareil et couvrez la amme avec une couverture
anti-feu ou un couvercle de casserole.
MISE EN GARDE
Risque d’incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles
et des foyers sur les plaques à induction.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE LA PLAQUE À INDUCTION
Risque d'électrocution
Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou se ssure, éteignez immédiatement l'appareil,
débranchez la che secteur de la prise et contactez un technicien qualié.
Éteignez et débranchez la table de cuisson à induction avant le nettoyage et
l’entretien.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les porteurs d'un stimulateur cardiaque ou d’autres implants électriques (tels
que des pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou le fabricant de
l’implant avant d’utiliser l’appareil pour s’assurer que leurs implants ne sont
pas affectés par le champ électromagnétique de la plaque chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
background
107
FR
ATTENTION
Risque de brûlures ! Lors de l'utilisation, les pièces de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent et peuvent provoquer des
brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tout
autre matériel autre que les ustensiles de cuisine ne touchent pas
la plaque chauffante jusqu'à ce qu'elle soit complètement
refroidie.
Tenir les enfants éloignés de la plaque à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir si chaudes pendant l'utilisation
que vous ne devez pas les toucher. Assurez-vous que les poignées des
casseroles ne se trouvent pas directement au-dessus des plaques de cuisson
allumées. Assurez-vous que les poignées des casseroles sont hors de portée
des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures et des
ébouillantages.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante comme un rasoir d'un
grattoir de table de cuisson est exposée dès que vous retirez le
couvercle de sécurité. Soyez extrêmement prudent lors de
l'utilisation. Rangez toujours le grattoir avec le couvercle de
sécurité, hors de portée des enfants. Le non-respect des
instructions peut entraîner des blessures et des coupures.
Consignes générales de sécurité
Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut entraîner un développement de fumée et des éclaboussures de
graisse peuvent s'enammer.
Ne stockez aucun objet sur l'appareil.
Ne laissez jamais d’objets ou d’autres ustensiles sur l’appareil.
Ne placez aucun objet magnétisé (par exemple, cartes de crédit, cartes
mémoire) ou appareil électronique (par exemple, ordinateurs, lecteurs
MP3) à proximité de l'appareil car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Après utilisation, éteignez les plaques de cuisson et la surface de cuisson
comme décrit dans ce mode d'emploi (par exemple à l'aide de la commande
tactile). Ne comptez pas sur la fonction de détection de casserole pour
éteindre l'appareil lorsque vous retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil, s’asseoir, se tenir debout ou
grimper dessus.
background
108
FR
Dans l'intérêt des enfants, ne rien ranger dans les placards situés au-dessus
de l'appareil. Les enfants qui grimpent secrètement sur l’appareil pourraient
être gravement blessés par la chute d’objets.
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales réduites doivent
être formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable an de
s'assurer qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre eux-mêmes ou autrui
en danger.
Ne réparez ni ne remplacez aucune pièce de l’appareil, sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d’emploi. Tous les autres travaux de
réparation et d’entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne laissez pas tomber et ne placez pas d’objets lourds sur la surface de
cuisson.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles aux bords tranchants et ne les faites pas glisser
sur la surface en verre car cela pourrait la rayer.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres produits de nettoyage
agressifs pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et
les environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les
magasins, les bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes,
par les clients des hôtels, motels et chambres d'hôtes.
Ne touchez jamais à mains nues les plaques de cuisson en fonctionnement.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas pouvoir s’approcher de
l’appareil.
background
109
FR
VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL
Composants de la hotte aspirante
Numéro Désignation Nombre de pièces
1 Le corps principal 1
2 Placard 1
3 Coton Hepa 2
4 Filtre 2
5 Support de ltre 1
6 Grille 1
7 Conversion directe 1
8 Tête de conversion à 90° 1
9 Bague en caoutchouc 1
10 Bande éponge 1
11 Vis M4*10 4
12 Support de montage 4
background
110
FR
Aperçu de la table de cuisson
Zone max. 2200 W
Boost 3700 W
Zone max. 2200 W
Boost 3700 W
Zone max. 2200 W
Boost 3700 W
Panneau de contrôle
Bouton marche/arrêt
Plaque de verre
Max. 2200 W
Boost 3700 W
entrée de
la hotte
aspirante
background
111
FR
INSTALLATION
Avant l'installation
Vériez et assurez-vous que :
le plan de travail est plane et aucun composant n'interfère avec les exigences
d'espace de l'appareil.
le plan de travail est constituée d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
un four, lorsque l'appareil est installé au-dessus, dispose d'un ventilateur de
refroidissement intégré.
un disjoncteur approprié, permettant une déconnexion complète du
réseau d'alimentation, a été intégré et monté dans le câblage permanent
conformément aux réglementations de câblage locales.
le disjoncteur est de conception approuvée et possède un espace de contact
de 3 mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs [de phase] actifs
si les réglementations locales le permettent).
le disjoncteur est facilement accessible à l'utilisateur de la plaque à induction.
Contactez les autorités locales de construction si vous avez des doutes sur
l'installation.
Appliquez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
des carreaux de céramique) sur les murs entourant la table de cuisson à
induction.
Après l'installation
Vériez et assurez-vous que :
le câble secteur n'est pas accessible à travers les portes des placards ou les
tiroirs.
un accès d'air frais au dessous de l'appareil est assuré an que l'échange
d'air puisse avoir lieu.
un écran thermique est installé sous l'appareil lorsque celui-ci est installé au-
dessus de tiroirs ou de placards.
le disjoncteur est facilement accessible à l'utilisateur de la plaque à induction.
Réalisez un trou de ventilation d'une surface totale d'au moins 100 cm
2
dans
la partie inférieure du four pour maintenir la circulation avec l'air extérieur,
sinon les fuites de gaz s'accumuleront et provoqueront une explosion. Si vous
utilisez une bouteille de GPL, la distance entre le réchaud et la bouteille de gaz
doit être supérieure à 100 cm.
background
112
FR
Instructions spéciales d'installation
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La table de cuisson à induction doit être
installée par du personnel qualié ou des techniciens. N'effectuez
jamais les travaux vous-même.
La table de cuisson à induction doit être installée par du personnel ou des
techniciens qualiés. N'effectuez jamais les travaux vous-même.
La table de cuisson ne doit pas être installée directement au-dessus d'un lave-
vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-
linge car l'humidité peut endommager l'électronique de la table de cuisson.
La plaque à induction doit être installée de manière à garantir un
rayonnement thermique optimal.
Le mur et la zone de chauffe au-dessus du plan de travail doivent être
résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche sandwich et la colle doivent être
résistantes à la chaleur.
Raccordement de la table de cuisson au secteur
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Vériez auprès d'un électricien si l'installation
de la maison est adaptée sans modications. Les modications ne
peuvent être effectuées que par un électricien qualié. Cette table
de cuisson ne peut être raccordée au secteur que par une
personne qualiée.
Avant de brancher la table de cuisson au secteur, vériez auprès de l'électricien
que :
L'installation domestique est adaptée à la consommation électrique de la
table de cuisson.
La tension correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
Les sections de câble du bloc d'alimentation peuvent supporter la charge
indiquée sur la plaque signalétique.
Aucun adaptateur, réducteur ou dispositif de dérivation ne doit être utilisé
pour raccorder la table de cuisson au réseau électrique, car ils peuvent
entraîner une surchauffe et un risque d'incendie.
Le câble d'alimentation ne doit toucher aucune pièce chaude et doit être posé
de manière à ce que la température ne dépasse en aucun point 75°C.
background
113
FR
Dimensions (mm)
/
background
114
FR
Perçage du mur et xation des supports
Installation du dessus aeurant
Largeur de la
table
background
115
FR
INSTALLATION GÉNÉRALE DE LA HOTTE
ASPIRANTE
Installation pour installation intérieure
1 2
Collez la bande éponge. Installer la coupelle à eau et l'adaptateur à 90°
3
Placez l'ensemble de l'appareil dans le placard et réglez l'appareil
Bandes d'éponge
background
116
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT POUR
LE MODE DE RECIRCULATION
Accessoires en option
Les accessoires présentés
ici peuvent être achetés en
complément des accessoires
existants sur notre site, mais ne sont
pas obligatoires pour l'installation.
Installation du conduit d'échappement
1
Coupez le tuyau
à la longueur
souhaitée avec
une scie.
background
117
FR
2
3
4
Coupez le tuyau à la
longueur souhaitée avec
une scie.
Sceller avec du
ruban adhésif
background
118
FR
5
6
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil
ne tombe.
background
119
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
COUDÉ POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L'ÉCHAPPEMENT
Accessoires en option
Les accessoires présentés
ici peuvent être achetés en
complément des accessoires
existants sur notre site, mais ne sont
pas obligatoires pour l'installation.
Installation du conduit d'échappement
1
Coupez le tuyau
à la longueur
souhaitée avec
une scie.
background
120
FR
2
3
4 5
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil ne
tombe.
Sceller avec du
ruban adhésif
background
121
FR
INSTALLATION DU TUYAU D'ÉCHAPPEMENT
COUDÉ POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L'ÉCHAPPEMENT
Dimensions des perçages nécessaires dans l'armoire de cuisine
Largeur de la table (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
122
FR
Installation du conduit d'échappement droit
1
Fixez l'adaptateur de tuyau
d'échappement droit en le collant.
2
3
background
123
FR
4
5
Après avoir installé l'appareil, installez
quatre supports des deux côtés de
l'appareil pour éviter que l'appareil
ne tombe.
background
124
FR
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Branchement électrique Connexion au domicile
Câble
d'alimentation
H07RN-F 5G 2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutre, PE = terre
Branchement électrique Connexion au domicile
Câble
d'alimentation
H07RN-F 5G 2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = phase, N2 = neutre, PE = terre
background
125
FR
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON
Interrupteur
d'alimentation
Touche de rappel
d'écran
Le brûleur
détermine la touche
d'alimentation
Touche de maintien
au chaud
Touches de minuterie
Touche de minuterie
Touche verrouillage
parental
Obligation de pont
Touche fumage
Touche de liaison du
foyer
Bouton d'arrêt
différé
Fonction de contrôle du curseur
background
126
FR
Bouton Bouton de fonction Veuillez noter :
.
Liaison pont
gauche
1) Lorsque le brûleur gauche est complètement fermée, la
touche est invalide ;
2) Lorsque le brûleur est démarré sur le côté gauche, appuyez
brièvement sur la touche de pont gauche pour démarrer la
fonction de pont, l'indicateur de pont gauche est allumé, tous
les engrenages du brûleur de gauche correspondent à ceux du
bas
brûleur électrique et tous les brûleurs du côté gauche peuvent
être synchronisés par la barre coulissante gauche ;
3) Si le temps de temporisation est réglé, une fois le temps
de temporisation écoulé, le brûleur gauche s'éteint en même
temps ;
4) Dans l'état de connexion du pont gauche, appuyez
brièvement sur la touche de connexion du pont gauche pour
annuler la fonction du pont gauche, éteignez le voyant du pont
gauche et fermez la zone de cuisson gauche. (La touche de pont
droite et la touche de pont gauche fonctionnent de la même
manière)
.
Interrupteur
d'alimentation
Interrupteur principal de l'appareil, appuyez brièvement sur
Démarrer ;
Appuyez longuement sur la touche lorsque l'appareil est sous
tension pour allumer
l'état d'arrêt et tous les voyants d'achage sont éteints.
.
Verrouillage
parental
1) Appuyez longuement sur la touche de verrouillage parental
pour entrer dans le mode de verrouillage, répondez au buzzer
de verrouillage, au voyant de verrouillage parental, à l'exception
de la touche de commutation et de la touche de verrouillage,
appuyez sur d'autres touches invalides.
2) Appuyez longuement sur la touche de verrouillage pour
déverrouiller, l'indicateur de verrouillage s'éteint et les autres
touches sont restaurées.
Conrmation de la
zone de chauffage
1) Appuyez brièvement sur le bouton pour sélectionner la
zone de cuisson. L'écran à côté du bouton indique le niveau de
chauffage actuel.
2) Pendant la période de conrmation, la barre coulissante de
la zone de cuisson correspondante peut régler le niveau de
chauffage.
3) Pendant la période de conrmation, le niveau de chauffage
n'est pas à 0. Appuyez sur la touche de maintien au chaud pour
entrer/sortir du mode de conservation de la chaleur.
2) Appuyez longuement sur la touche de verrouillage pour
déverrouiller, l'indicateur de verrouillage s'éteint et les autres
touches peuvent être restaurées. (Le fonctionnement des
quatre touches de conrmation des zones de cuisson est
cohérent.)
background
127
FR
Bouton Bouton de fonction Veuillez noter :
Bouton de la
hotte aspirante et
achage
1) Lorsque la hotte est allumée ou en fonctionnement, appuyez
sur le bouton
touche de la hotte aspirante pour accéder à l'état de réglage. L'
achage numérique de la hotte clignote pendant 5 secondes. À
ce stade, la hotte aspirante est réglable manuellement à l'aide
de n'importe quelle barre coulissante.
2) Lorsque la hotte aspirante est réglée, appuyez sur le bouton
de la hotte aspirante pour désactiver la fonction de la hotte
aspirante.
3) Appuyez longuement sur le bouton de la hotte pour activer la
fonction de hotte lorsque la hotte fonctionne.
4) Sous l'état de fonctionnement de la hotte aspirante,
l'achage numérique de la hotte aspirante ache le niveau de
fonctionnement réel de la hotte aspirante.
5) En mode verrouillage, l'achage numérique de la hotte
ache « L ».
.
Touche de liaison
du foyer
1) Appuyez brièvement sur la fonction marche/arrêt du foyer.
Le buzzer de verrouillage répond et l'indicateur s'ache en
mode marche/arrêt selon la fonction.
2) Lorsque la zone de cuisson est allumée, la hotte démarre
automatiquement. Une fois toutes les zones de cuisson éteintes
pendant 6 secondes, la hotte aspirante entre automatiquement
en état d'arrêt différé. Le voyant de fonctionnement de la
position de la hotte s'allume. La hotte aspirante effectue un
compte à rebours d'une minute puis s'éteint.
.
Bouton d'arrêt
différé
1) Appuyez brièvement sur la fonction d'arrêt différé de la
machine marche/arrêt. Le buzzer de verrouillage répond.
L'indicateur s'ache allumé/éteint selon la fonction.
2) Après le démarrage, la hotte aspirante entre dans l'état
d'arrêt différé. La LED de la hotte indique le fonctionnement
du voyant et la hotte s'éteint après le compte à rebours de dix
minutes.
.
Touche de rappel
d'écran
1) La hotte s'allume automatiquement après 300 heures de
fonctionnement, allume le voyant au démarrage. Appuyez
longuement pour quitter.
2) Redémarrez la minuterie après une panne de courant.
3) Appuyez brièvement sur la touche pour acher le temps
restant de la LED de synchronisation.
background
128
FR
Bouton Bouton de fonction Veuillez noter :
Touche de
maintien au chaud
1) Appuyez sur la touche de maintien au chaud. Conrmez la
zone de cuisson pour entrer/sortir du mode de maintien au
chaud, et le voyant lumineux s'allume/s'éteint selon la fonction.
2) Appuyez longuement sur la touche de maintien au chaud et
tous les brûleurs en fonctionnement entrent/sortent du mode
de maintien au chaud.
Touches de
minuterie et
achage
1) La minuterie des zones de cuisson est réglable de 00h00 à
3h00.
2) Lorsque la zone de cuisson est en marche, appuyez sur la
touche de minuterie pour entrer dans le réglage de la minuterie,
les quatre achages numériques 8 de minuterie indiquent
« 00:00 », l'icône de minuterie clignote pendant 3 secondes
et l'indicateur de minuterie est constant. À ce stade, utilisez
la barre coulissante de la zone correspondante pour dénir.
Si aucune opération n'est effectuée dans les 3 secondes, le
système quitte automatiquement le mode de réglage.
3) Utilisez la barre coulissante pour régler le temps de minuterie
dans l'ordre heure, minute et minute. Lors de chaque réglage, le
chiffre se met à clignoter, le temps de réglage de chaque chiffre
est de 3 secondes, le délai d'attente passe automatiquement au
réglage du chiffre suivant, appuyez brièvement sur la touche de
minuterie pour passer rapidement au chiffre suivant, tous les
chiffres doivent être réglés pour activer la minuterie et l'icône de
minuterie correspondant au brûleur est allumée en continu ;
4) Lorsque plusieurs brûleurs sont dans l'état actuel et que la
minuterie ne fonctionne pas, la conrmation nale de l'heure de
minuterie du brûleur s'ache. Lorsque la minuterie fonctionne,
la durée de la minuterie s'ache en premier. Si le brûleur est
conrmé, le temps de minuterie du brûleur s'ache pendant la
période de conrmation.
5) En mode minuterie de la zone de cuisson, le temps restant est
inférieur à 1 minute et la LED d'origine de deux minutes ache
le deuxième compte à rebours.
background
129
FR
Bouton Bouton de fonction Veuillez noter :
Touche de
minuterie et
achage
1) Appuyez brièvement sur le bouton de la minuterie pour
démarrer la fonction, l'indicateur de minuterie est constant,
l'achage numérique de la minuterie indique le temps cumulé,
le temps de minuterie maximum est « 99:59 » (99 minutes 59
secondes).
2) Pendant le fonctionnement de la minuterie, appuyez sur le
bouton de minuterie pour remettre le temps à 0 et poursuivre le
chronomètre.
3) Appuyez longuement sur le bouton de la minuterie pour
activer la fonction lorsque la minuterie fonctionne.
LED de niveau de
cuisson
1) Pendant le fonctionnement de la zone de cuisson, le niveau
correspondant (1-8, b) s'ache ;
2) S'il n'y a pas de casserole, l'écran ache U.
3) En mode maintien au chaud, l'achage numérique du
brûleur correspondant au démarrage ache .
Voyant de contrôle
de la casserole
1) Le témoin lumineux de casserole est divisé en deux sous-
zones.
2) Toute sous-zone détecte la casserole ou absence de casserole
passe en mise à jour du statut, comme si la casserole était
détectée.
Le voyant correspondant du foyer clignote pendant 5 secondes
et reste allumé en continu, et le voyant du foyer s'éteint
immédiatement s'il n'est pas détecté.
3) Dans l'état d'arrêt, le voyant est toujours éteint.
(Les quatre zones de la fonction d'éclairage rapide sont les
mêmes)
Curseur
Réglage du niveau
de chauffe
Fonction
En faisant glisser la barre coulissante, vous pouvez régler
le niveau de chauffe, la vitesse de ventilation et le temps de
minuterie.
Message d'erreur
1) Lorsqu'un dysfonctionnement survient, si la hotte est
défectueuse, la LED de la hotte ache E.
Si un foyer est défectueux, l'achage numérique du foyer
correspondant au défaut ache « E » ; et une LED à deux
chiffres ache le code erreur.
2) Si un défaut se produit pendant que le four est sur minuterie,
le code erreur continue à acher le temps de minuterie après
avoir clignoté pendant 10 secondes, et le temps de minuterie
peut s'acher normalement lorsque le défaut se produit.
background
130
FR
Remarques importantes sur le fonctionnement
Assurez-vous que la puissance totale ne dépasse pas 3700 W lorsque les deux
zones de cuisson situées du même côté fonctionnent en même temps. Si la
puissance totale calculée dépasse 3700 W pendant le réglage, réduisez la
puissance de l'une des deux zones de cuisson.
La hotte aspirante peut être utilisée de deux manières : en mode recirculation
et en mode évacuation d'air. Le mode de recirculation d'air est déni par
défaut. Pour passer la hotte aspirante en mode évacuation d'air, éteignez
la table de cuisson et le ventilateur. Appuyez ensuite simultanément sur le
bouton de sélection de la table de cuisson et sur le bouton du ventilateur
pendant 3 secondes pour accéder au mode de commutation. Appuyez ensuite
plusieurs fois sur le bouton du ventilateur pour sélectionner le réglage suivant
: [0] = mode recirculation ou [1] = mode extraction d'air.
Fonction d'économie d'énergie de la zone de cuisson : après avoir éteint tous
les foyers de cuisinière depuis 5 minutes, l'alimentation électrique des zones
de cuisson sera automatiquement coupée. À ce stade, les fonctions associées
aux foyers de cuisson ne fonctionnent plus, le voyant de la casserole et
l'achage numérique de la puissance sont éteints et vous pouvez redémarrer
les zones de cuisson en appuyant brièvement sur la touche de conrmation
des zones de cuisson ou en utilisant la touche d'alimentation pour redémarrer
l'appareil.
Niveaux de puissance calorique de la table de cuisson
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Puissance (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Niveaux de puissance calorique de la table de cuisson en mode appairage
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Puissance (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Niveaux et puissance du ventilateur
Niveau 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
volume d'air
(m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Durée de fonc-
tionnement
(min)
Fonctionnement prolongé 8 5
background
131
FR
Fonctionnement de la table de cuisson à induction
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, ecace et
abordable. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère
la chaleur directement à la casserole au lieu de la chauffer indirectement par la
surface en verre. Le verre chauffe uniquement par contact avec la casserole.
Utilisation correcte du curseur
Les boutons du panneau de commande de l'appareil répondent au toucher. Il
n'est donc pas nécessaire d'exercer une pression lors du toucher.
Utilisez la pulpe de votre doigt pour toucher et non le bout de votre doigt.
Chaque fois que l'appareil enregistre un contact, il émet un bip.
Assurez-vous que les boutons sont toujours propres et secs et qu'ils ne sont
pas recouverts (par exemple par des objets ou des chiffons). Même une ne
pellicule d’eau peut rendre dicile l’utilisation des touches.
Marmite
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine d'induction
Courant d'induction
background
132
FR
Choix du bon ustensile de cuisson
Remarque : utilisez uniquement des ustensiles de cuisine adaptés à
l'induction. Recherchez le symbole d’induction sur l’emballage ou sur le fond de
la casserole. Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites
pas glisser la casserole car cela pourrait rayer le verre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne
conviennent pas : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans face inférieure
magnétique, verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N’utilisez pas
d’ustensiles de cuisine ayant des bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est de plat, qu'il repose bien sur la
surface en verre et qu'il est de la même taille que la plaque de cuisson. Utilisez
uniquement des casseroles dont le diamètre est aussi grand que le marquage
sur la plaque de cuisson. Si vous utilisez une casserole légèrement plus grande,
l’énergie est consommée au niveau d’ecacité le plus élevé. Si vous utilisez une
casserole plus petite, l’ecacité pourrait être inférieure à celle attendue. Les
casseroles d'un diamètre inférieur à 140 mm risquent de ne pas être détectées
par la table de cuisson à induction. Placez toujours la casserole au centre de la
plaque de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test magnétique
pour vérier la facilité d'utilisation. Déplacez
un aimant en direction du fond de la casserole.
Si l'aimant est attiré, la casserole est adaptée à
l'induction.
background
133
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d’incendie ! Soyez particulièrement prudent lors de la
friture, car l’huile et la graisse chauffent très rapidement. À haute
température, l’huile et la graisse peuvent s’enammer
spontanément et présenter ainsi un risque d’incendie énorme.
Conseils de cuisson
Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à cuire.
L’utilisation d’un couvercle de casserole réduit le temps de cuisson et permet
d’économiser de l’énergie en conservant la chaleur.
Réduisez la quantité d’eau ou de matière grasse pour réduire le temps de
cuisson.
Commencez la cuisson à feu vif et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement réchauffés.
Mijoter, cuire du riz
Lors du mijotage, le contenu de la casserole est cuit en dessous du point
d'ébullition, soit environ 85°C. Des bulles montent occasionnellement à la
surface du liquide de cuisson. Le mijotage est la clé de délicieuses soupes et
de ragoûts délicats, car il permet à la saveur de se développer sans trop cuire
les aliments. Les sauces à base d’œufs et de farine épaissies doivent cuire en
dessous du point d’ébullition.
La préparation du riz à l’aide de la méthode d’absorption peut nécessiter un
réglage de puissance plus élevé pour garantir que le riz cuit dans le temps
recommandé.
Saisir un steak
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20
minutes.
2. Faire chauffer une poêle.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l’huile. Versez un peu d’huile
dans la poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retournez le steak une seule fois pendant la cuisson. La durée de la cuisson
dépend de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée
peut varier de 2 à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (par exemple avec
une fourchette ou une cuillère de cuisine) pour vérier son degré de cuisson.
Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Déposez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes
pour qu'il repose et s'attendrisse.
background
134
FR
Sauter les aliments
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande poêle compatible avec
l’induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. La cuisson doit être rapide. Si
vous avez de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter en portions et
non pas toutes en même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d’huile.
4. Faites d’abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faire revenir les légumes en remuant. Lorsque les légumes sont chauds mais
encore fermes, réduisez le feu de la plaque, placez la viande dans la poêle et
ajoutez votre sauce.
6. Remuez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout soit bien
chaud.
7. Servez immédiatement les aliments.
Remarque : Si vous placez une casserole non magnétique (par exemple en
aluminium), une casserole de mauvaise taille ou de petits objets (par exemple
des couteaux, des fourchettes, des clés) sur la plaque à induction, l'appareil
passe automatiquement en mode veille après une minute. Le ventilateur
refroidit l’appareil pendant une minute supplémentaire.
Réglage de la puissance de chauffage
Niveau de puissance Convient pour
1-2
Réchauffer de petites quantités de nourriture
Faire fondre du chocolat
Mijoter
Chauffer doucement
3-4
Chauffer
Mijotage rapide
Cuisson du riz
5-6 Crêpes
7-8
Brève friture
Cuisson des pâtes
b
Friture et cuisson à la poêle
Porter la soupe à ébullition
Porter de l'eau à ébullition
background
135
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA TABLE DE
CUISSON
Remarque : avant le nettoyage, débranchez toujours la che de la prise et
laissez refroidir l'appareil.
Quoi Comment Important !
Contamination quo-
tidienne sur le verre
(empreintes digitales,
marques et taches cau-
sées par le débordement
d'aliments et de liquides
non sucrés)
1. Éteignez la plaque
chauffante.
2. Vaporisez un
nettoyant pour
plaque chauffante
pendant que la
plaque est encore
tiède mais plus
chaude.
3. Essuyez avec un
chiffon humide et
séchez la plaque
avec une serviette.
4. Mettre en marche la
plaque de cuisson
Lorsque la plaque
de cuisson est
éteinte, le voyant
« Surface chaude »
s'éteint même si la
plaque de cuisson
est encore chaude.
Attention à ne pas
vous brûler !
N'utilisez pas de
tampons à récurer
ou d'abrasifs car
ils pourraient
endommager la
surface. Vériez
l’emballage pour
voir si votre produit
de nettoyage
convient aux
plaques de cuisson
en céramique.
Ne laissez aucun
résidu de nettoyant
sur la plaque, sinon
le verre pourrait
ternir.
background
136
FR
Quoi Comment Important !
Aliments ou liquides
renversés sur les
touches de fonction.
1. Éteignez la plaque
chauffante.
2. Faire tremper les
résidus.
3. Essuyez les touches
avec un chiffon
humide, une
éponge douce ou un
torchon de cuisine.
4. Suivez les
étapes 2 à 4 de
« Contamination
quotidienne ».
La plaque
chauffante peut
émettre un
bip, s'éteindre
et les boutons
peuvent cesser
de fonctionner
lorsqu'il y a du
liquide dessus.
Assurez-vous que
les boutons sont
propres et secs
avant de rallumer
les plaques.
Trop cuit, fondu ou
chaud, résidus sucrés
et éclaboussures sur le
verre.
Retirez la saleté avec
un couteau à tapis, une
lame de rasoir ou un
grattoir pour plaques
vitrocéramiques, mais
faites attention à ne pas
vous brûler sur la plaque
chaude.
1 Éteignez la plaque
chauffante.
2 Maintenez le grattoir
à un angle de 30° et
grattez la saleté dans
un coin froid de la
plaque chauffante.
3 Retirez la saleté avec
un chiffon ou un
essuie-tout.
4 Suivez les étapes 2 à
4 de « Contamination
quotidienne »
Éliminez immédia-
tement les taches et
les éclaboussures,
car elles sont plus
diciles à éliminer
une fois froides.
Attention : risque
de blessure ! Dès
que le couvercle
de sécurité est
retiré du couteau
à tapis, le couteau
tranchant dépasse.
Manipulez-le avec
précaution pour ne
pas vous blesser.
background
137
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE
ASPIRANTE
Si vous utilisez un chiffon
humide pour le nettoyage,
veillez à ce qu'aucune eau
ne pénètre dans les fentes
de la hotte aspirante.
Videz et nettoyez
régulièrement le réservoir
d'eau xé au bas de
la hotte aspirante (voir
èche).
Prenez la grille, nettoyez-
la soigneusement puis
remettez-la en place.
Retirez le porte-ltre
horizontalement. Retirez
le ltre à graisse du
support et lavez-le
au lave-vaisselle ou
nettoyez le ltre à graisse
manuellement. Jetez l’eau
résiduelle du porte-ltre
dans l’évier.
Après avoir retiré le
porte-ltre, retirez le
ltre à charbon actif et
remplacez-le.
background
138
FR
Dévissez le bac à eau,
videz-le des eaux usées
et remettez-le en place.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La plaque de cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Assurez-vous que la
table de cuisson à induc-
tion est connectée au
secteur et allumée.
Vériez s’il y a une
panne de courant dans
votre maison ou dans
votre région. Si vous
avez tout vérié et que
le problème persiste,
contactez un technicien
qualié.
Les boutons du panneau
de commande ne ré-
pondent pas.
Le verrouillage parental
est actif.
Appuyez sur le bouton
de verrouillage parental
(lock) et maintenez-
le pour désactiver à
nouveau le verrouillage
parental.
Les touches du panneau
de commande sont
diciles à utiliser.
Il se peut qu'il y ait
une légère tache d'eau
sur les commandes ou
que vous touchiez les
commandes avec le bout
des doigts.
Assurez-vous que la
zone autour des com-
mandes est sèche et
touchez les commandes
avec la pulpe des doigts.
Le verre de la table de
cuisson est rayé.
Les ustensiles de cuisson
ont des bords tran-
chants.
Utilisez des ustensiles
de cuisson avec un fond
plat et lisse.
Vous utilisez un matériel
de nettoyage inadapté
ou abrasif .
Nettoyez les surfaces
de la table de cuisson
uniquement avec un
chiffon doux.
background
139
FR
Problème Cause possible Solution
La plaque à induction
ou une zone de cuisson
s'est éteinte de manière
inattendue, un signal so-
nore retentit et un code
d'erreur s'ache.
Erreur technique Notez le code d’erreur
et éteignez la table de
cuisson à induction.
Vériez le code d’erreur
dans le chapitre MES-
SAGES D’ERREUR.
La table de cuisson
à induction émet un
faible bourdonnement
lorsqu'un réglage de
chaleur élevé est sélec-
tionné.
Cela est dû à la tech-
nologie de cuisson à
induction.
C'est normal, mais le
bruit devrait diminuer ou
disparaître à mesure que
vous baissez le réglage
de chaleur.
Les casseroles ne chauf-
fent pas et apparaissent
sur l'écran.
La table de cuisson à
induction ne peut pas
reconnaître la casse-
role car elle n'est pas
adaptée à la cuisson par
induction.
N'utilisez que des
ustensiles de cuisine
adaptés à la cuisson par
induction.
La table de cuisson à
induction ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour
la zone de cuisson ou
n'est pas correctement
centrée sur la zone de
cuisson.
Placez la casserole au
centre en veillant à ce
que son diamètre cor-
responde à la taille de la
zone de cuisson.
bruit du ventilateur de la
plaque à induction.
Un ventilateur de
refroidissement intégré
à votre table de cuisson
à induction s'est mis en
marche pour protéger
l'électronique contre la
surchauffe. Il continue
également à fonction-
ner brièvement après
avoir éteint la plaque à
induction.
Cette situation est
normale et ne nécessite
aucune action. Ne cou-
pez pas l’alimentation
de la plaque à induction
lorsque le ventilateur
fonctionne.
background
140
FR
Problème Cause possible Solution
Certaines casseroles font
des bruits de crépite-
ment ou de cliquetis
Cela peut être dû à
au matériau de vos
ustensiles de cuisine (les
couches de différents
métaux vibrent différem-
ment).
Ce phénomène est nor-
mal pour les ustensiles
de cuisine et n'indique
pas un défaut.
La lumière est allumée
mais le moteur ne fonc-
tionne pas.
Les pales du ventilateur
sont bloquées.
Faites vérier les pales
du ventilateur.
Le condensateur est
endommagé.
Faites remplacer le
condensateur.
Le moteur est endom-
magé
Faites remplacer le
moteur.
Le câblage interne du
moteur est cassé ou
déconnecté. Une odeur
désagréable peut se
développer.
Faites remplacer le
moteur.
Les lumières et le
moteur ne fonctionnent
pas.
La lampe est cassée. Faites remplacer la
lampe.
Le câble secteur est
desserré.
Demandez à un élec-
tricien de vérier le
câblage.
Fuite d'huile. La sortie d'aération de la
hotte aspirante n'est pas
scellée.
Retirez la sortie et scel-
lez-la avec de la colle.
Vibrations. Si les pales du ventila-
teur sont endommagées,
elles peuvent provoquer
des vibrations.
Faites vérier les pales
du ventilateur.
Le moteur n'est pas
correctement xé.
Fixez correctement le
moteur.
La hotte n'est pas solide-
ment xée.
Fixer la hotte aspirante.
background
141
FR
Problème Cause possible Solution
Extraction insusante
de la hotte.
La distance entre la
hotte aspirante et la
surface de cuisson est
trop grande.
Réduisez la distance.
Trop de courant d'air à
travers des portes ou
des fenêtres ouvertes.
Fermez les portes ou les
fenêtres ouvertes.
L'appareil est incliné. Les vis de xation ne
sont pas serrées.
Serrez la vis de xation
et réglez-la à niveau.
Les vis de suspension ne
sont pas susamment
serrées.
Serrez la vis de sus-
pension et réglez-la à
niveau.
La LED ne s'allume pas
lorsque l'appareil est
branché.
Pas de courant. Faites vérier l'appareil.
Le circuit imprimé et
l'écran connecté sont
défectueux.
Faites vérier la
connexion.
Le circuit imprimé est
endommagé.
Faites remplacer le
circuit imprimé.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
Certains boutons ne
fonctionnent pas ou l'af-
chage LED est anormal.
L'écran est endommagé. Faites remplacer l'écran.
L'indicateur du mode de
cuisson s'allume, mais le
processus de chauffage
ne démarre pas.
La plaque de cuisson est
trop chaude.
Laissez refroidir la table
de cuisson et vériez si
les ouvertures de venti-
lation sont obstruées.
Le ventilateur ne fonc-
tionne pas correctement
Vériez si le ventilateur
fonctionne normale-
ment. Faites-le rempla-
cer si nécessaire.
Le circuit imprimé d'ali-
mentation est endom-
magé.
Faites remplacer le
circuit imprimé.
background
142
FR
Problème Cause possible Solution
Le chauffage s'arrête
soudainement pendant
le fonctionnement et
l'écran ache [u].
Poêle inadaptée. Utilisez des ustensiles de
cuisson adaptés.
Diamètre de la casserole
trop petit.
Utilisez des ustensiles de
cuisson adaptés.
L'appareil surchauffe. Laissez l'appareil refroi-
dir et redémarrez-le.
Les zones de cuisson du
même côté achent [u].
Le circuit imprimé et
l'écran connecté sont
défectueux.
Faites vérier la
connexion.
Le panneau d'achage
de la partie communica-
tion est endommagé.
Faites remplacer le pan-
neau d’achage.
Le circuit imprimé princi-
pal est endommagé.
La carte mère est en-
dommagée.
Faire remplacer la carte
mère.
Le moteur du ventilateur
est cassé.
Faites remplacer le
ventilateur.
background
143
FR
MESSAGES D'ERREUR
Code Cause possible Solution
01 Le capteur de température
NTC du four est défectueux.
Faites remplacer le capteur de
température NTC.
02 Court-circuit du capteur de
température NTC de la surface
de la cuisinière.
Faites remplacer le capteur de
température NTC.
03 La température NTC de la
surface de la cuisinière est
trop élevée
Éteignez l’appareil et attendez
qu’il refroidisse, puis reprenez
son fonctionnement.
04 Le capteur de température
NTC de refroidissement est
défectueux.
Faites remplacer le capteur de
température NTC.
05 Court-circuit du capteur de
température NTC du chauf-
fage.
Faites remplacer le capteur de
température NTC.
06 Le capteur de température
NTC de dissipation thermique
est trop chaud.
Éteignez l’appareil et attendez
qu’il refroidisse, puis reprenez
son fonctionnement.
07 La tension d'entrée est trop
faible.
Vériez si la tension d'entrée
est inférieure à 150 V.
08 La tension d'entrée est trop
élevée.
Vériez si la tension d'entrée
est supérieure à 270 V.
09 Erreur de connexion. Faites vérier si l'erreur de
connexion entre le panneau
d'achage et la carte de
circuit imprimé de la cuisinière
à induction est défectueuse et
remplacez le câble de commu-
nication.
background
144
FR
Code Cause possible Solution
10 Défaillance NTC à la surface
du four.
Faites vérier le capteur de
température de la surface de
la table de cuisson pour vous
assurer qu'il est en contact
avec la surface de la table de
cuisson et qu'il y a un contact
adhésif avec le verre.
11 Erreur interne, plaque ouverte,
pas de signal de synchroni-
sation.
Vériez si la poulie du câble
ne reçoit pas de signal de
synchronisation et décidez si
la poulie du câble doit être
remplacée.
12 Le ventilateur ne fonctionne
pas.
Vériez si le ventilateur est al-
lumé ou redémarrez l'appareil.
13 L'appareil fonctionne à sec. Éteignez l'appareil et redémar-
rez-le.
background
145
FR
FICHE TECHNIQUE PRODUIT HOTTE ASPIRANTE
Informations conformément au règlement (UE) n° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Numéro d'article 10046675,
Désignation Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
Hotte
AEC 11,6 kWh/an
Classe d'ecacité énergétique A++
Ecacité de la dynamique des
uides
hotte
FDE 29,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
hotte
EEI
33,4
Ecacité de l'éclairage
hotte
LE n. c. Lux/W
Classe d'ecacité d'éclairage n. c.
Ecacité de ltrage des graisses
hotte
GFE 77,5 %
Classe d'ecacité de ltrage des
graisses
C
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en utilisation normale,
intensive ou boost exclue
361,0 / 595,0 m³/h
Débit d'air en réglage intensif
ou boost
745,4 m³/h
Émissions acoustiques aériennes
pondérées A à la vitesse minimale
et maximale disponibles en
utilisation normale
L
WA
59 / 64 dB
Émissions acoustiques aériennes
pondérées A en réglage intensif
ou renforcé
L
WA
73 dB
Consommation électrique en
mode arrêt
P
o
n. c. W
Consommation d'énergie en
mode veille
P
s
0,66 W
Coordonnées de la personne à
contacter
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
background
146
FR
FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT PLAQUE DE
CUISSON
Symbole Valeur Unité
Identiant du modèle 10046675, 10046676, 10046677, 10046678
Type de plaque de cuisson Table de cuisson encastrée
Nombre de zones de
cuisson et/ou de surfaces
de cuisson
2
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson et
surfaces de cuisson à
induction,
zones de cuisson radiantes,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou surfaces
de cuisson circulaires :
Diamètre de la surface
utile pour chaque zone de
cuisson chauffée électri-
quement, à 5 mm près.
Ø
N/A
N/A
cm
Pour les zones de cuisson
ou les surfaces non circu-
laires : Longueur et largeur
de la surface utilisable
pour chaque zone de cuis-
son chauffée électrique-
ment et chaque
surface de cuisson
chauffée électriquement,
précision de 5 mm.
L
B
Gauche
Droite
39,0×24
39×245
cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson par kg
table de cuisson
électrique
EC
Gauche
Droite
183,5
186,7
Wh/kg
Consommation énergé-
tique de la table de cuisson
par kg
table de cuisson
électrique
EC
185,1 Wh/kg
background
147
FR
NOTES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a susamment d'air pendant la cuisson an que la hotte puisse
fonctionner ecacement et avec un faible bruit de fonctionnement.
Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite
pendant la cuisson. N'utilisez le mode intensif qu'en cas de nécessité. Plus la
vitesse du ventilateur est faible, moins vous consommez d'énergie.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites lors de la cuisson,
sélectionnez à temps une vitesse de ventilateur plus élevée. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans toute la cuisine, la hotte doit fonctionner
plus longtemps.
Éteignez la hotte lorsqu’elle n’est plus nécessaire.
Éteignez l’éclairage lorsqu’il n’est plus nécessaire.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an d'accroître
l'ecacité du système de ventilation et de prévenir les risques d'incendie.
Mettez toujours un couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur de
cuisson et la condensation.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale dans votre pays
concernant l'élimination des équipements électriques et
électroniques, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage
indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant de l'appareil
conformément aux règles, vous protégez l'environnement
et la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour obtenir des informations sur le recyclage et
l'élimination de ce produit, veuillez contacter les autorités
locales ou votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
Boîte postale 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Royaume-Uni
background
background
149
IT
Gentile cliente,
Congratulazioni per l'acquisto. Leggere attentamente
le seguenti istruzioni e seguirle per evitare potenziali
danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
causati dalla mancata osservanza delle istruzioni e dall'uso
improprio. Scansionare il codice QR per accedere alle
istruzioni per l'uso più recenti e a ulteriori informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza per la cappa aspirante 151
Avvertenze di sicurezza per il piano cottura a induzione 153
Istruzioni per l'uso e la manutenzione del piano cottura a induzione 154
Panoramica del dispositivo 157
Installazione 159
Installazione generale della cappa 163
Installazione del tubo di scarico per la modalità di ricircolo 164
Installazione del tubo di scarico piegato per la modalità di scarico 167
Installazione del tubo di scarico piegato per la modalità di scarico 169
Collegamento elettrico 172
Utilizzo del piano cottura 173
Consigli per la cottura 181
Pulizia e manutenzione del piano cottura 183
Pulizia e manutenzione della cappa aspirante 185
Risoluzione dei problemi 186
Notiche di errore 191
Scheda tecnica della cappa aspirante 193
Scheda tecnica del piano cottura 194
Note sulla tutela dell'ambiente 195
Avviso di smaltimento 195
Produttore e importatore (Regno Unito) 195
background
150
IT
DATI TECNICI
Numero articolo
10046675,
10046676, 10046677, 10046678
Descrizione del dispositivo
Piano cottura in vetroceramica a in-
duzione con 4 zone e cappa aspirante
integrata
Tensione 220-240 V
Frequenza 50/60 Hz
Consumo di energia massimo 7,56 kW
Fusibile/alimentazione 2 x 16 A
Dimensioni (L x P x A)
10046675
10046676, 10046677, 10046678
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
Dimensioni dell'imballaggio
10046675
10046676, 10046677, 10046678
965 x 650 x 325
1035 x 650 x 325 mm
Dimensioni per l'installazione 760 x 496 cm
Materiale della supercie Vetroceramica
Livelli di potenza 1-8, b
Dimensioni della zona di cottura
posteriore
195 x 240 mm
Dimensioni della zona di cottura
anteriore
195 x 240 mm
Potenza della zona di cottura anteriore 2200 W
Potenza massima della zona di cottura
anteriore
3700 W
Potenza della zona di cottura poste-
riore
2200 W
Potenza boost della zona di cottura
posteriore
3700 W
Livelli di potenza della cappa aspirante 1 - 7, 8, b
Uscita dell'aria della cappa aspirante 312 x 180 mm
Filtro
Durata massima del ltro 150 ore/1 anno
background
151
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA CAPPA
ASPIRANTE
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo
manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa,
accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo
corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione
errata o un uso improprio.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono utilizzare la cappa.
Il dispositivo è destinato solo all'uso in casa e in ambienti simili. Non è
destinato all'uso commerciale.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro per mantenere l'ecienza.
Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nelle istruzioni per l'uso.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se l'unità non funziona normalmente, contattare il produttore o un'azienda
specializzata.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con disabilità mentali, sensoriali
e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati preventivamente
informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da
una persona responsabile della loro supervisione e se comprendono i rischi
associati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da uno specialista autorizzato o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa viene utilizzata con piani cottura che bruciano gas o altri
combustibili, la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non ambare sotto la cappa aspirante.
Attenzione: la supercie dell'unità può diventare calda durante il
funzionamento.
Istruzioni importanti per l'installazione
L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
di gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che scaricano l'aria solo
nel locale).
Rispettare tutte le norme regionali per l'installazione di sistemi di ventilazione.
background
152
IT
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non
utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene
utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente
e se non è garantita una suciente circolazione dell'aria.
I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o
a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la
portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria. In modalità
di estrazione dell'aria, l'aria viene estratta dalla cucina e dai locali adiacenti. In
assenza di un ausso d'aria suciente, si crea una pressione negativa. I gas
tossici provenienti dal tubo o dalla canna fumaria possono così essere risucchiati
negli ambienti abitativi.
Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente ausso di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
Una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita non è suciente a garantire
il rispetto del valore limite.
L'utilizzo sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in cui si trova il
dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile se l'aria necessaria per la
combustione può entrare attraverso aperture non chiudibili di porte e nestre, in
combinazione con una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita. In ogni caso,
farsi consigliare da uno spazzacamino professionista e valutare l'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, potrà indicare le misure necessarie per la
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è
possibile un funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è uguale all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per lo smontaggio.
background
153
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
Rischio di scosse elettriche
Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente prima di eseguire interventi di
manutenzione o riparazione.
Il collegamento a una presa elettrica con messa a terra è necessario e
obbligatorio.
Le modiche al collegamento elettrico possono essere effettuate solo da un
elettricista qualicato.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare scosse elettriche o
morte.
ATTENZIONE
Rischio di lesioni! I bordi del piano sono alati. Fare attenzione,
altrimenti ci si potrebbe tagliare.
Avvertenze di sicurezza generali
Leggere attentamente queste istruzioni per l'uso prima di installare e/o
utilizzare questo dispositivo.
Non posizionare mai materiali o prodotti facilmente combustibili sul piano
cottura.
Si prega di fornire queste informazioni a chi installa l'unità, in quanto ciò può
far risparmiare sui costi di installazione.
Il dispositivo deve essere installato in conformità alle presenti istruzioni per
l'uso per evitare danni a cose e persone.
L'installazione e la messa a terra di questo dispositivo devono essere eseguite
da una persona qualicata.
L'unità deve essere collegata a un circuito dotato di un interruttore che
consenta il distacco completo dall'alimentazione.
L'installazione non corretta dell'unità può invalidare tutti i diritti di garanzia.
I bambini di età superiore a 8 anni e le persone con disabilità mentali,
sensoriali e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati
preventivamente informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle
precauzioni di sicurezza da una persona responsabile della loro supervisione e
se comprendono i rischi associati.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano
cottura non devono essere eseguite da bambini senza la dovuta supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal servizio di assistenza o da una persona qualicata per evitare
danni materiali e/o a persone.
background
154
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il
dispositivo se la supercie (piano cottura in vetroceramica o materiale simile
che protegge le parti sotto tensione) è crepata.
Non poggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi di
pentole sul piano cottura, perché potrebbero diventare molto caldi.
Non usare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato in collegamento con un timer esterno
o con un sistema di controllo a distanza separato.
Il processo di cottura deve essere supervisionato. Un processo di cottura
breve deve essere supervisionato costantemente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura, poiché in
particolare la cottura con olio o grasso può essere pericolosa e provocare
incendi. Non tentare mai di spegnere un incendio di grasso con l'acqua!
Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta antincendio
o il coperchio di una pentola.
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Non poggiare oggetti diversi da pentole e
padelle sulle zone di cottura a induzione.
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE DEL
PIANO COTTURA A INDUZIONE
Rischio di scosse elettriche
Non cucinare mai su una supercie di cottura rotta o crepata. Se il piano
cottura si rompe o si crepa, spegnere immediatamente il dispositivo, staccare
la spina dalla presa di corrente e rivolgersi a un tecnico qualicato.
Prima di procedere alla pulizia e alla manutenzione, spegnere e scollegare il
piano cottura a induzione.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare scosse elettriche o
morte.
Rischi per la salute
Quest'unità è conforme alle norme di sicurezza elettromagnetica.
I portatori di pacemaker cardiaci o di altri impianti elettrici (come le
pompe per l'insulina) devono consultare il proprio medico o il produttore
dell'impianto prima di utilizzare questo dispositivo, per assicurarsi che i loro
impianti non vengano inuenzati dal campo elettromagnetico del piano
cottura.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare la morte.
background
155
IT
ATTENZIONE
Rischio di ustioni! Durante l'uso, le parti del dispositivo accessibili
all'utente diventano così calde da poter provocare ustioni.
Assicurarsi che il corpo, gli indumenti e qualsiasi altro materiale
diverso dagli utensili di cottura non tocchino il piano cottura nché
non si è raffreddato completamente.
Tenere i bambini lontani dal piano cottura a induzione.
I manici delle pentole possono diventare così caldi durante l'uso che
non bisogna toccarli. Assicurarsi che i manici delle pentole non si trovino
direttamente sopra le zone di cottura accese. Assicurarsi che i manici delle
pentole siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di queste istruzioni può provocare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! La lama alata di un raschietto per piani
cottura viene esposta non appena si rimuove il coperchio di
sicurezza. Prestare estrema cautela durante l'uso. Conservare
sempre il raschietto per il piano cottura con il coperchio di
sicurezza posizionato, fuori dalla portata dei bambini. La mancata
osservanza di queste istruzioni può provocare lesioni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Una cottura
eccessiva può provocare la formazione di fumo e schizzi di grasso che
potrebbero prendere fuoco.
Non conservare oggetti sul dispositivo.
Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzabili (ad es. carte di credito, schede di
memoria) o apparecchiature elettroniche (ad es. computer, lettori MP3) nelle
vicinanze del dispositivo, poiché potrebbero essere inuenzati dal campo
elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldare l'ambiente.
Spegnere le zone di cottura e il piano dopo l'uso come descritto nelle presenti
istruzioni (ad es. utilizzando il comando touch). Non fare adamento sulla
funzione di rilevamento delle pentole per spegnere il dispositivo quando si
rimuovono le pentole.
Non permettere ai bambini di giocare, sedersi, stare in piedi o arrampicarsi sul
dispositivo.
background
156
IT
Nell'interesse dei bambini, non riporre nulla negli armadi sopra il dispositivo.
I bambini che si arrampicano di nascosto sul dispositivo possono essere
gravemente feriti dalla caduta di oggetti.
I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti
sull'uso del dispositivo da una persona responsabile, per garantire che
possano utilizzarlo senza mettere in pericolo se stessi o altri.
Non riparare o sostituire parti del dispositivo a meno che ciò non sia
esplicitamente raccomandato nelle istruzioni per l'uso. Tutti gli altri interventi
di riparazione e manutenzione devono essere eseguiti da un elettricista
qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sul piano di cottura.
Non stare in piedi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in
vetro per non graarla.
Non utilizzare spazzole metalliche o altri detergenti aggressivi per pulire la
supercie, perché potrebbero graarla.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e in ambienti
simili, come cucine per il personale di negozi, uci e altri ambienti di lavoro,
agriturismi, ospiti di alberghi, motel e bed & breakfast.
Non toccare mai i piani cottura a mani nude durante l'uso.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non devono potersi avvicinare al
dispositivo.
background
157
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO
Componenti della cappa aspirante
Numero Designazione Numero di pezzi
1 Struttura principale 1
2 Contenitore 1
3 Cotone Hepa 2
4 Filtro 2
5 Staffa del ltro 1
6 Griglia 1
7 Conversione diretta 1
8 Testa di conversione a 90° 1
9 Anello in gomma 1
10 Striscia di spugna 1
11 Vite M4x10 4
12 Staffa di montaggio 4
background
158
IT
Descrizione del piano cottura
Zona con massimo 2200 W
Boost 3700 W
Zona con massimo 2200 W
Boost 3700 W
Zona con massimo 2200 W
Boost 3700 W
Pannello di controllo
Controllo on/off
Pannello di vetro
Max. 2200 W
Boost 3700 W
Ingresso
cappa da
cucina
background
159
IT
INSTALLAZIONE
Prima dell'installazione
Vericare e assicurarsi che:
la supercie di lavoro sia piana e che nessun componente interferisca con lo
spazio necessario al dispositivo.
la supercie di lavoro sia realizzata in materiale isolante e resistente al calore.
se il piano di cottura è installato sopra un forno, quest'ultimo sia dotato di una
ventola di raffreddamento integrata.
un interruttore automatico adeguato, che consenta la disconnessione
completa dalla rete di alimentazione, sia stato integrato e montato nel
cablaggio permanente in conformità con le norme di cablaggio locali.
l'interruttore sia di progettazione approvata e abbia uno spazio tra i contatti di
3 mm tra tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi [di fase] se le normative locali
lo consentono).
l'interruttore automatico sia facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
In caso di dubbi sull'installazione, contattare le autorità edilizie locali.
Utilizzare materiali resistenti al calore e facili da pulire (come le piastrelle in
ceramica) per le pareti intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Vericare e assicurarsi che:
il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso gli sportelli degli armadi
o i cassetti.
l'accesso all'aria fresca sul lato inferiore dell'unità sia garantito per consentire
il ricambio dell'aria.
se il dispositivo è installato sopra cassetti o armadi, sotto il dispositivo venga
montato uno scudo termico.
l'interruttore automatico sia facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
Realizzare un foro di ventilazione con una supercie totale di almeno 100 cm
2
nella parte inferiore del forno per mantenere la circolazione dell'aria esterna,
altrimenti il gas che fuoriesce si accumulerà e causerà un'esplosione. Se si
utilizza una bombola di GPL, la distanza tra il piano e la bombola di gas deve
essere superiore a 100 cm.
background
160
IT
Istruzioni di installazione speciali
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni! Il piano a induzione deve essere installato da
personale qualicato o tecnici. Non eseguire mai il lavoro da soli.
Il piano a induzione deve essere installato da personale qualicato o tecnici.
Non eseguire mai il lavoro da soli.
Il piano cottura non deve essere installato direttamente sopra una
lavastoviglie, un frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice,
poiché l'umidità potrebbe danneggiare l'elettronica del piano cottura.
Il piano a induzione deve essere installato in modo da garantire una
radiazione termica ottimale.
La parete e la zona di riscaldamento sopra la supercie di lavoro devono
essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato interno e la colla devono essere resistenti al calore.
Collegamento del piano cottura alla rete elettrica
AVVERTENZA
Rischio di lesioni! Vericare con un elettricista se l'impianto
domestico è adatto senza modiche. Le modiche devono essere
effettuate esclusivamente da un elettricista qualicato. Questo
piano cottura deve essere collegato alla rete elettrica solo da una
persona adeguatamente qualicata.
Prima di collegare il piano cottura all'alimentazione, controllare con un elettricista
che:
l'impianto domestico sia adatto al consumo di energia del piano cottura.
La tensione corrisponda al valore indicato sulla targhetta.
Le sezioni del cavo di alimentazione siano in grado di tollerare il carico
specicato sulla targhetta.
Non vengano utilizzati adattatori, riduttori o dispositivi di diramazione, in
quanto possono causare surriscaldamento e il rischio di incendi.
Il cavo di alimentazione non deve toccare componenti caldi e deve essere
posato in modo che la sua temperatura non superi i 75 °C in nessun punto.
background
161
IT
Dimensioni (mm)
background
162
IT
Foratura della parete e ssaggio della staffa
Installazione a lo sul lato superiore
Larghezza del
piano di lavoro
background
163
IT
INSTALLAZIONE GENERALE DELLA CAPPA
Installazione interna
1 2
Incollare la striscia di spugna. Installare il contenitore d'acqua e l'adattatore
a 90°
3
Posizionare l'intera unità nell'armadio e regolare il dispositivo
Striscia di spugna
background
164
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO PER LA
MODALITÀ DI RICIRCOLO
Accessori opzionali
Gli accessori qui illustrati possono
essere acquistati in aggiunta a
quelli già presenti sul nostro sito
web, ma non sono obbligatori per
l'installazione.
Installazione del tubo di scarico per la modalità di ricircolo
1
Tagliare il tubo
alla lunghezza
desiderata con
una sega.
background
165
IT
2
3
4
Tagliare il tubo alla
lunghezza desiderata con
una sega.
Sigillare con
nastro adesivo
background
166
IT
5
6
Dopo aver installato il dispositivo,
installare quattro supporti su entrambi
i lati per evitare che cada.
background
167
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO PIEGATO
PER LA MODALITÀ DI SCARICO
Accessori opzionali
Gli accessori qui illustrati possono
essere acquistati in aggiunta a
quelli già presenti sul nostro sito
web, ma non sono obbligatori per
l'installazione.
Installazione del tubo di scarico per la modalità di ricircolo
1
Tagliare il tubo
alla lunghezza
desiderata con
una sega.
background
168
IT
2
3
4 5
Dopo aver installato il dispositivo,
installare quattro supporti su entrambi i
lati per evitare che cada.
Sigillare con
nastro adesivo
background
169
IT
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO PIEGATO
PER LA MODALITÀ DI SCARICO
Dimensioni delle cavità necessarie nel mobile della cucina
Larghezza del piano di lavoro (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
170
IT
Installazione del tubo di scarico dritto
1
Fissare l'adattatore del tubo di scarico
dritto incollandolo.
2
3
background
171
IT
4
5
Dopo aver installato il dispositivo,
installare quattro supporti su entrambi
i lati per evitare che cada.
background
172
IT
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Collegamento elettrico Collegamento ala rete
domestica
Cavo di
alimentazione
H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: NERO N1: GRIGIO N3: VERDE/
GIALLO
L2: MARRONE N2: BLU
L2 = fase, N2 = neutro, PE = messa terra
Collegamento elettrico Collegamento ala rete
domestica
Cavo di
alimentazione
H07RN-F 5G2,5mm
2
L1: NERO N1: GRIGIO N3: VERDE/
GIALLO
L2: MARRONE N2: BLU
L2 = fase, N2 = neutro, PE = messa terra
background
173
IT
UTILIZZO DEL PIANO COTTURA
Interruttore di
alimentazione
Tasto di promemoria
dello schermo
La zona determina
il tasto di
alimentazione
Tasto di ritenzione
del calore
Tasti di
temporizzazione
Tasto del timer
Tasto del blocco per i
bambini
Collegamento a
ponte
Tasto per affumicare
Tasto di
collegamento al
piano
Tasto di
spegnimento
ritardato
Funzione di controllo del
cursore del livello
background
174
IT
Tasto Funzione del tasto Si prega di notare:
.
Collegamento a
ponte a sinistra
1) Quando la zona del piano sinistra è completamente chiusa, il
tasto non è valido;
2) Quando la zona del piano viene avviata sul lato sinistro,
premere brevemente il tasto del ponte a sinistra per avviare la
funzione ponte, l'indicatore del ponte a sinistra si accende, Tutti
i controlli del bruciatore a sinistra sono abbinati a quelli del
bruciatore inferiore e tutte le zone di cottura sul lato sinistro
possono essere sincronizzate tramite il cursore a sinistra;
3) Se è stato impostato il timer, al termine la zona a sinistra
viene spenta contemporaneamente;
4) Nello stato di collegamento del ponte a sinistra, premere
brevemente il tasto di collegamento del ponte a sinistra per
annullare la funzione, spegnere la spia del ponte a sinistra e
chiudere la zona di cottura sinistra. (Il tasto del ponte a destra e
il tasto del ponte a sinistra funzionano allo stesso modo)
.
Interruttore di
alimentazione
Tasto principale del dispositivo, premerlo brevemente per
accenderlo.
Premere a lungo il tasto in stato di accensione per accedere allo
stato di spegnimento e tutte le spie del display sono spente.
.
Blocco di sicurezza
per bambini
1) Premere a lungo il tasto del blocco per i bambini per entrare
in modalità di blocco; si sentirà un segnale acustico, la spia
di blocco per bambini si accende, tranne che per il tasto di
alimentazione e il tasto di blocco per bambini. Gli altri tasti non
funzionano.
2) Premere a lungo il tasto di blocco per bambini per sbloccarlo,
l'indicatore di blocco per bambini è spento e gli altri tasti
possono essere utilizzati di nuovo.
Conferma
della zona di
riscaldamento
1) Premere brevemente il tasto per selezionare la zona
di cottura. Il display accanto al tasto indica il livello di
riscaldamento attuale.
2) Durante il periodo di conferma, il cursore della zona di
cottura corrispondente può impostare il livello di riscaldamento.
3) Durante il periodo di conferma, il livello di riscaldamento
non è pari a 0. Premere il tasto di mantenimento del calore per
entrare/uscire dalla modalità corrispondente.
4) Durante il periodo di conferma, il livello di riscaldamento
non è 0 e il tasto del timer permette di impostare la durata di
cottura della zona corrispondente. (Il funzionamento dei tasti di
conferma delle quattro zone di cottura è lo stesso).
background
175
IT
Tasto Funzione del tasto Si prega di notare:
Tasto e display della
cappa da cucina
1) Quando la cappa è accesa o in funzione, premere il tasto
della cappa per accedere allo stato di impostazione. Il
display della cappa lampeggia per 5 secondi. A questo punto,
la cappa può essere impostata manualmente utilizzando un
cursore qualsiasi.
2) Quando la cappa è impostata, premere il tasto della cappa per
attivare il funzionamento.
3) Premere a lungo il tasto della cappa per spegnerla quando è
in funzione.
4) Sotto lo stato di funzionamento della cappa, il display digitale
mostra il livello di funzionamento effettivo della cappa.
5) In modalità di blocco, il display digitale della cappa mostra "L".
.
Tasto di
collegamento al
piano
1) Premere brevemente la funzione di accensione/spegnimento
di collegamento al piano. Viene emesso il segnale acustico di
blocco e l'indicatore risulta acceso/spento in base alla funzione.
2) Quando si avvia la zona di cottura, la cappa si avvia
automaticamente. Dopo che tutte le zone di cottura sono state
spente per 6 secondi, la cappa passa automaticamente allo
stato di spegnimento ritardato. La spia di funzionamento della
posizione della cappa si accende. La cappa si spegne dopo un
conto alla rovescia di 1 minuto.
.
Tasto di
spegnimento
ritardato
1) Premere brevemente la funzione on/off di spegnimento
ritardato del dispositivo. Viene emesso il segnale acustico di
blocco. L'indicatore risulta acceso/spento in base alla funzione.
2) Dopo l'avvio, la cappa aspirante passa allo stato di
spegnimento ritardato. Il LED della cappa mostra la spia di
funzionamento e la cappa si spegne dopo il conto alla rovescia di
dieci minuti.
.
Tasto di
promemoria dello
schermo
1) La cappa si accende automaticamente dopo 300 ore di lavoro,
l'indicatore si accende all'avvio e premere a lungo per uscire.
2) Riavviare il timer dopo un'interruzione di corrente.
3) Premere brevemente il tasto di temporizzazione del LED del
tempo rimanente.
background
176
IT
Tasto Funzione del tasto Si prega di notare:
Tasto di ritenzione
del calore
1) Premere il tasto di ritenzione del calore Confermare la zona
di cottura per entrare/uscire dalla modalità di conservazione
del calore; la spia si accende/spegne a seconda della funzione.
2) Premendo a lungo il tasto di conservazione del calore,
tutte le zone funzionanti entrano/escono dalla modalità di
conservazione del calore.
Tasti e display del
timer
1) Il timer delle zone di cottura può essere impostato da 00:00 a
3:00 ore.
2) Quando la zona di cottura è in stato operativo, premere il
tasto del timer per entrare nello stato di impostazione, il display
digitale mostra "00:00", l'icona del timer lampeggia per 3
secondi e l'indicatore è costantemente acceso. A questo punto,
utilizzare il cursore della zona corrispondente per impostare. Se
non si esegue alcuna operazione entro 3 secondi, il sistema esce
automaticamente dallo stato di impostazione.
3) Utilizzare il cursore per impostare il timer nell'ordine di ore
e minuti. Durante ogni impostazione, il display passa allo stato
lampeggiante, il tempo di impostazione è di 3 secondi, il timeout
passa automaticamente all'impostazione del valore successivo,
premendo brevemente il tasto del timer si passa rapidamente al
valore successivo, tutti i valori sono impostati per entrare nello
stato operativo del timer e l'icona del timer corrispondente alla
zona è accesa in modo sso;
4) Quando più zone di cottura sono nello stato attuale e il timer
non funziona, viene mostrata la conferma nale del timer della
zona di cottura. Quando il timer è in funzione, la durata viene
visualizzata per prima. In caso di conferma della zona, durante
il periodo di conferma viene mostrato il timer della zona di
cottura.
5) Nello stato di funzionamento a tempo della zona di cottura,
il tempo rimanente è inferiore a 1 minuto e il LED originale dei
due minuti mostra il secondo conto alla rovescia.
background
177
IT
Tasto Funzione del tasto Si prega di notare:
Tasto e display del
timer
1) Premere brevemente il tasto del timer per avviare la funzione,
l'indicatore del timer è costantemente acceso, il display digitale
mostra il tempo cumulativo, il tempo massimo è di "99:59" (99
minuti e 59 secondi).
2) Nello stato di funzionamento del timer, continuare a premere
il tasto del timer; il tempo si azzera e si accumula nuovamente.
3) Premere a lungo il tasto del timer per disattivare la funzione
quando il timer è attivo.
LED del livello di
cottura
1) Durante il funzionamento della zona di cottura, viene
mostrato il livello corrispondente (1-8, b);
2) Se non ci sono pentole, viene mostrato "U".
3) Nello stato di ritenzione del calore, il display digitale del livello
della zona in avvio mostra .
Spia di controllo
delle pentole
1) La spia della pentola è suddivisa in due sottozone.
2) Qualsiasi sottozona rilevi il posizionamento o la rimozione
della pentola, entra nello stato di aggiornamento dello stato, ad
esempio viene rilevata la pentola.
La spia della sottozona corrispondente lampeggia per 5 secondi
ed è accesa in modo sso; se non viene rilevata, la spia si spegne
immediatamente.
3) In stato di spegnimento, la spia è sempre spenta.
(Le quattro aree della funzione di segnalazione luminosa sono
le stesse)
Cursore
Funzione di
controllo del livello
di riscaldamento
-
Facendo scorrere il cursore è possibile impostare il livello della
zona, la velocità di ventilazione e il timer.
Avviso di guasto
1) Quando si verica un guasto, se la cappa è guasta, il LED
mostra "E".
Se il tipo di zona è difettoso, il display digitale della zona
corrispondente al guasto mostra "E"; il LED a due cifre mostra il
codice di guasto.
2) Se si verica un guasto durante il periodo di temporizzazione
della zona, il codice di guasto continuerà a mostrare il timer
dopo aver lampeggiato per 10 secondi e il timer potrà essere
visualizzato normalmente quando si verica il guasto.
background
178
IT
Note importanti sul funzionamento
Assicurarsi che la potenza totale non superi i 3700 W quando le due zone di
cottura sullo stesso lato funzionano contemporaneamente. Se la potenza
totale calcolata supera i 3700 W durante il processo di impostazione, ridurre la
potenza di una delle due zone di cottura.
La cappa aspirante può funzionare in due modi: in modalità di ricircolo e in
modalità di scarico dell'aria. La modalità di ricircolo dell'aria è impostata di
default. Per commutare la cappa aspirante in modalità di scarico, spegnere il
piano cottura e la ventola. Quindi premere contemporaneamente il tasto di
selezione del piano cottura e il tasto della ventola per 3 secondi per accedere
alla modalità di commutazione. Quindi premere più volte il tasto della ventola
per selezionare la seguente impostazione: [0] = modalità di ricircolo o [1] =
modalità di scarico dell'aria.
Funzione di risparmio energetico delle zone di cottura: dopo che tutte le
zone sono state spente per 5 minuti, l'alimentazione delle zone di cottura si
spegnerà automaticamente. A questo punto, le relative funzioni delle zone
non funzioneranno, la spia di indicazione della pentola e il display digitale
del livello saranno spenti e le zone possono essere riavviate premendo
brevemente il tasto di conferma delle zone di cottura o utilizzando il tasto di
accensione per riavviare il dispositivo
Livelli di potenza termica del piano cottura
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potenza (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Livelli di potenza termica del piano cottura in modalità combinata
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potenza (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Livelli e potenza della ventola
Livello 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Flusso d'aria
(m
3
/ora)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Tempo di
funzionamen-
to (min)
Funzionamento prolungato 8 5
background
179
IT
Come funziona il piano cottura a induzione
La cottura a induzione è una tecnologia avanzata, eciente e conveniente.
Funziona con l'aiuto di vibrazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore
direttamente alla pentola invece di riscaldarla indirettamente attraverso la
supercie di vetro. Il vetro si scalda solo perché la pentola lo riscalda.
Funzionamento corretto del cursore
I tasti del pannello di controllo dell'unità rispondono al tocco. Non è quindi
necessario esercitare una pressione quando li si tocca.
Per toccarli, utilizzare il polpastrello e non la punta del dito.
Ogni volta che l'unità registra un tocco, emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti (ad
esempio da oggetti o panni). Anche una sottile pellicola d'acqua può rendere
dicile l'utilizzo dei tasti.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
background
180
IT
Scegliere le pentole giuste
Nota: utilizzare solo pentole con un fondo adatto all'induzione. Cercare il
simbolo dell'induzione sulla confezione o sul fondo della pentola. Sollevare
sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la pentola per non
graare il vetro.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi taglienti o con fondo arrotondato.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, appoggi sulla supercie di
vetro e abbia le stesse dimensioni della zona di cottura. Utilizzare solo pentole
il cui diametro corrisponda alla marcatura sul piano di cottura. Se si utilizza
una pentola leggermente più grande, l'energia viene sfruttata al massimo
livello di ecienza. Se si utilizza una pentola più piccola, l'ecienza potrebbe
essere inferiore a quella prevista. Le pentole con un diametro inferiore a 140
mm potrebbero non essere rilevate dal piano cottura a induzione. Posizionare
sempre la pentola al centro della zona di cottura.
È possibile eseguire un test magnetico per
vericare se la pentola è adatta. Muovere una
calamita in direzione del fondo della pentola.
Se la calamita è attratta, la pentola è adatta
all'induzione.
background
181
IT
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Rischio di incendio! Prestare particolare attenzione quando si
frigge, perché l'olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente. A
temperature molto elevate, l'olio e il grasso possono prendere
fuoco spontaneamente e rappresentano quindi un enorme rischio
di incendio.
Consigli per cucinare
Ridurre il calore quando gli alimenti iniziano a cuocere.
L'uso di un coperchio riduce il tempo di preparazione e fa risparmiare energia
perché trattiene il calore.
Ridurre al minimo la quantità di acqua o di grasso per ridurre i tempi di
preparazione.
Iniziare il processo di cottura con un'impostazione di calore alta e ridurre il
calore non appena gli alimenti si sono completamente riscaldati.
Sobbollire, cuocere il riso
Quando si cuoce a fuoco lento, il contenuto della pentola viene cotto al di
sotto del punto di ebollizione, a circa 85 °C. Di tanto in tanto salgono delle
bolle sulla supercie del liquido di cottura. Sobbollire è la chiave per ottenere
deliziose zuppe e stufati delicati, perché i sapori si sviluppano senza cuocere
troppo gli alimenti. È inoltre consigliabile preparare le salse a base di uova e
quelle addensate con la farina al di sotto del punto di ebollizione.
La preparazione del riso con il metodo ad assorbimento può richiedere
un'impostazione di potenza più elevata per garantire che cuocia nel tempo
consigliato.
Scottare la bistecca
1. Lasciare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti prima della
cottura.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con dell'olio. Versare un po' d'olio nella
padella calda e poi adagiarvi la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata dipende dallo
spessore della bistecca e dalla cottura che si desidera ottenere alla ne. I
tempi possono variare da 2 a 8 minuti per lato. Premere sulla bistecca (ad
esempio con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per vericarne la cottura.
Più risulta soda, più è cotta.
5. Mettere quindi la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto per farla
riposare e ammorbidire.
background
182
IT
Saltare in padella
1. Scegliere un wok o una padella grande compatibile con l'induzione.
2. Preparare tutti gli ingredienti e gli accessori. Questo tipo di cottura deve
essere veloce. Se ci sono grandi quantità di alimenti, friggerli in diverse
porzioni e non tutti in una volta.
3. Preriscaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Soffriggere prima la carne e poi toglierla e tenerla al caldo.
5. Saltare le verdure mescolando. Quando le verdure sono calde ma ancora
sode, ridurre il calore del piano cottura, mettere la carne nella padella e
aggiungere la salsa.
6. Mescolare delicatamente gli ingredienti per assicurarsi che tutto si sia
riscaldato.
7. Servire immediatamente.
Nota: se sul piano cottura a induzione viene collocata una pentola non
magnetica (ad esempio in alluminio), una pentola di dimensioni sbagliate
o piccoli oggetti (ad esempio coltelli, forchette, chiavi), il dispositivo passa
automaticamente in modalità standby dopo un minuto. La ventola raffredda il
dispositivo per un altro minuto.
Impostare la potenza di riscaldamento
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere il cioccolato fondente
Sobbollire
Riscaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere il riso
5-6 Pancake
7-8
Friggere brevemente
Cuocere la pasta
b
Friggere e scottare
Portare a ebollizione la zuppa
Portare a ebollizione l'acqua
background
183
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL PIANO COTTURA
Nota: prima di procedere alla pulizia, staccare sempre la spina dalla presa e
lasciare raffreddare il dispositivo.
Cosa Come Importante!
Sporco quotidiano sul
vetro (impronte delle
dita, segni e macchie
causati dal rovesciamen-
to di alimenti e liquidi
non zuccherati)
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Spruzzare un
detergente per piani
cottura quando è
ancora caldo ma
non più bollente.
3. Pulire con un panno
umido e asciugare
il piano con uno
stronaccio.
4. Riaccendere il piano.
Quando il piano è
spento, l'indicatore
"Supercie calda" si
spegne anche se è
ancora caldo. Fare
attenzione a non
bruciarsi!
Non utilizzare
spugne o prodotti
abrasivi per non
danneggiare la
nitura. Controllare
la confezione per
vericare se il
detergente è adatto
ai piani in ceramica.
Non lasciare residui
di detergente sul
piano, altrimenti
il vetro potrebbe
macchiarsi.
background
184
IT
Cosa Come Importante!
Alimenti o liquidi versati
sui tasti funzione.
1. Spegnere il piano
cottura.
2. Ammorbidire i
residui.
3. Pulire i tasti con un
panno umido, una
spugna morbida o
uno stronaccio da
cucina.
4. Seguire i passaggi
da 2 a 4 della
sezione "Sporco
quotidiano".
Il piano può
emettere un
segnale acustico,
spegnersi e i tasti
possono smettere
di funzionare in
presenza di liquido.
Prima di riaccendere
le zone, accertarsi
che i tasti siano
puliti e asciutti.
Residui e schizzi di
zucchero troppo cotti,
fusi o caldi sul vetro.
Rimuovere lo sporco
con un taglierino per
tappeti, una lametta o
un raschietto per piani
cottura in ceramica,
facendo attenzione a
non scottarsi sul piano
cottura caldo.
1 Spegnere il piano
cottura.
2 Tenere il raschietto
con un angolo di 30° e
raschiare lo sporco in
un angolo freddo del
piano cottura.
3 Rimuovere lo sporco
con un panno o uno
stronaccio da cucina.
4 Seguire i passaggi
da 2 a 4 della sezione
"Sporco quotidiano".
Rimuovere immedia-
tamente le macchie
e gli schizzi, poiché
sono più dicili
da eliminare una
volta che si sono
raffreddati.
Attenzione: rischio
di lesioni! Non
appena il coperchio
di sicurezza viene
rimosso dal taglieri-
no, viene esposta la
lama. Maneggiarlo
con cura per evitare
di ferirsi.
background
185
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA CAPPA
ASPIRANTE
Se si utilizza un panno
umido per la pulizia,
assicurarsi che l'acqua
non penetri nelle fessure
della cappa aspirante.
Svuotare e pulire
regolarmente il contenitore
dell'acqua ssato sul
fondo della cappa
aspirante (v. freccia).
Prendere la griglia, pulirla
con cura e rimetterla a
posto.
Rimuovere il portaltro
orizzontalmente.
Rimuovere il ltro
antigrasso dal supporto e
lavarlo in lavastoviglie o
a mano. Smaltire l'acqua
residua dal portaltro nel
lavandino.
Dopo aver rimosso
il supporto del ltro,
estrarre il ltro a carboni
attivi e sostituirlo.
background
186
IT
Svitare il contenitore
dell'acqua, svuotarla e
rimetterla a posto.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il piano cottura non si
accende.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano
cottura a induzione sia
collegato alla rete elettri-
ca e acceso.
Controllare se c'è un'in-
terruzione di corrente
nella casa o nella zona.
Se è stato controllato
tutto e il problema
persiste, contattare un
tecnico qualicato.
I tasti del pannello di
controllo non rispon-
dono.
Il blocco di sicurezza per
bambini è attivo.
Tenere premuto il
tasto del blocco di
sicurezza per bambini
per disattivarlo
nuovamente.
I tasti del pannello di
controllo sono dicili da
usare.
È possibile che i tasti
siano ricoperti da una
leggera pellicola d'acqua
o che si stiano toccando
i comandi con la punta
del dito.
Assicurarsi che l'area
intorno ai comandi sia
asciutta e toccarli con il
polpastrello.
Il vetro del piano cottura
è graato.
Le pentole hanno bordi
alati.
Utilizzare pentole con
fondi piatti e lisci.
Vengono utilizzati
utensili per la pulizia non
adatti o abrasivi .
Pulire le superci del
piano cottura solo con
un panno morbido.
background
187
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Il piano a induzione o
una zona di cottura si
sono spenti inaspettata-
mente, viene emesso un
segnale acustico e viene
mostrato un codice di
errore.
Errore tecnico. Annotare il codice di er-
rore e spegnere il piano
cottura a induzione. Con-
trollare il codice di errore
nel capitolo NOTIFICHE
DI ERRORE.
Il piano cottura a indu-
zione emette un basso
ronzio quando si selezio-
na un'impostazione di
calore elevata.
Ciò è dovuto alla tec-
nologia della cottura a
induzione.
Questo è normale, ma
il rumore dovrebbe
diminuire o scompari-
re del tutto quando si
riduce l'impostazione
del calore.
Le pentole non si scalda-
no e appare sul display.
Il piano cottura a indu-
zione non è in grado
di rilevare la pentola
perché non è adatta alla
cottura a induzione.
Utilizzare solo pentole
adatte alla cottura a
induzione.
Il piano cottura a indu-
zione non è in grado
di rilevare la pentola
perché è troppo piccola
per la zona o non è
centrata correttamente
sulla zona.
Posizionare la padella
al centro, assicurandosi
che il suo diametro cor-
risponda alle dimensioni
della zona di cottura.
Rumore della ventola
dal piano cottura a
induzione.
La ventola di raffred-
damento integrata nel
piano cottura a indu-
zione si è attivata per
proteggere l'elettronica
dal surriscaldamento.
Continua a funzionare
brevemente anche dopo
aver spento il piano
cottura a induzione.
Questo è normale e non
richiede alcun interven-
to. Non spegnere il pia-
no cottura a induzione
mentre la ventola è in
funzione.
background
188
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Alcune pentole emetto-
no un rumore crepitante
o battente.
Questo può essere cau-
sato dalla struttura delle
pentole (strati di metalli
diversi che vibrano in
modo diverso).
Questo è normale per le
pentole e non indica un
difetto.
La luce è accesa ma il
motore non funziona.
Le pale della ventola
sono bloccate.
Far controllare le pale
della ventola .
Il condensatore è dan-
neggiato.
Far sostituire il conden-
satore.
Il motore è danneggiato. Far sostituire il motore.
Il cablaggio interno del
motore è rotto o scolle-
gato. Può svilupparsi un
odore sgradevole.
Far sostituire il motore.
Le luci e il motore non
funzionano.
La lampadina è rotta. Far sostituire la lampa-
dina.
Il cavo di alimentazione
è allentato.
Chiedere a un elettri-
cista di controllare il
cablaggio.
Perdite di olio. Lo sato della cappa
aspirante non è sigillato.
Togliere l'uscita e sigil-
larla con la colla.
Vibrazioni. Se le pale della ventola
sono danneggiate, pos-
sono causare vibrazioni.
Far controllare le pale
della ventola .
Il motore non è ssato
correttamente.
Fissare il motore.
La cappa non è ssata
saldamente.
Fissare la cappa aspi-
rante.
background
189
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Estrazione insuciente
della cappa.
La distanza tra la cappa
aspirante e il piano
cottura è eccessiva.
Ridurre la distanza.
Troppi spifferi attraverso
porte o nestre aperte.
Chiudere le porte o le
nestre aperte.
Il dispositivo è inclinato. Le viti di montaggio non
sono serrate.
Serrare la vite di s-
saggio e raddrizzare la
cappa.
Le viti di ssaggio non
sono sucientemente
serrate.
Serrare le viti e raddriz-
zare la cappa.
Il LED non si accende
quando il dispositivo è
collegato.
Non c'è corrente. Far controllare il dispo-
sitivo.
Il circuito stampato e il
display collegato sono
difettosi.
Far controllare il collega-
mento.
Il circuito stampato è
danneggiato.
Far sostituire il circuito
stampato.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
Alcuni tasti non funzio-
nano o il display a LED è
anomalo.
Il display è danneggiato. Far sostituire il display.
L'indicatore della
modalità di cottura si
accende, ma il processo
di riscaldamento non si
avvia.
Il piano cottura è troppo
caldo.
Lasciare raffreddare
il piano cottura e con-
trollare se le aperture
di ventilazione sono
bloccate.
La ventola non funziona
correttamente
Controllare se la ventola
funziona normalmente.
Se necessario, farla
sostituire.
Il circuito stampato di
alimentazione è danneg-
giato.
Far sostituire il circuito
stampato.
background
190
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Il riscaldamento si
arresta improvvisamente
durante il funzionamen-
to e il display mostra [u].
Tipo di pentola sba-
gliato.
Utilizzare pentole ade-
guate.
Diametro della pentola
troppo piccolo.
Utilizzare pentole ade-
guate.
Il dispositivo è surriscal-
dato.
Lasciare raffreddare il
dispositivo e riavviarlo.
Le zone di cottura sullo
stesso lato mostrano [u].
Il circuito stampato e il
display collegato sono
difettosi.
Far controllare il collega-
mento.
Il pannello di visua-
lizzazione della parte
di comunicazione è
danneggiato.
Far sostituire il pannello.
Il circuito stampato prin-
cipale è danneggiato.
La scheda madre è dan-
neggiata.
Far sostituire la scheda
madre.
Il motore della ventola
è rotto.
Far sostituire la ventola.
background
191
IT
NOTIFICHE DI ERRORE
Codice Possibile causa Soluzione
01 Il sensore di temperatura NTC
è difettoso.
Far sostituire il sensore di
temperatura NTC.
02 Cortocircuito del sensore di
temperatura NTC del piano
cottura.
Far sostituire il sensore di
temperatura NTC.
03 La temperatura NTC della
supercie di cottura è troppo
elevata
Spegnere il dispositivo e atten-
dere che si raffreddi, quindi
riprendere il funzionamento.
04 Il sensore di temperatura NTC
di raffreddamento è difettoso.
Far sostituire il sensore di
temperatura NTC.
05 Cortocircuito del sensore di
temperatura NTC del riscal-
datore.
Far sostituire il sensore di
temperatura NTC.
06 Il sensore di temperatura
NTC a dissipazione di calore è
troppo caldo.
Spegnere il dispositivo e atten-
dere che si raffreddi, quindi
riprendere il funzionamento.
07 La tensione di ingresso è
troppo bassa.
Vericare se la tensione di
ingresso è inferiore a 150 V.
08 La tensione di ingresso è
troppo alta.
Vericare se la tensione di
ingresso è superiore a 270 V.
09 Errore di collegamento. Vericare se l'errore di colle-
gamento tra il pannello del
display e la scheda del piano
a induzione è difettoso e far
sostituire il cavo di comunica-
zione.
background
192
IT
Codice Possibile causa Soluzione
10 Guasto NTC sulla supercie
del piano.
Far controllare il sensore di
temperatura della supercie
del piano cottura per vericare
che sia a contatto con la super-
cie del piano cottura e che vi
sia un contatto con il vetro.
11 Errore interno, zona aperta,
nessun segnale di sincroniz-
zazione.
Vericare se la puleggia del
cavo non riceve un segnale di
sincronizzazione e decidere
se la puleggia del cavo deve
essere sostituita.
12 La ventola non funziona. Controllare se la ventola è ac-
cesa o riavviare il dispositivo.
13 Il dispositivo funziona a secco. Spegnere il dispositivo e
riavviarlo.
background
193
IT
SCHEDA TECNICA DELLA CAPPA ASPIRANTE
Informazioni ai sensi del Regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo secondo la norma EN 61591:1997+A1:2006+A2:201
1+A11:2014+A12:2015
Numero articolo 10046675
Designazione Simbolo Valore Unità
Consumo annuo di energia AEC
hood
11,6 kWh/anno
Classe di ecienza energetica A++
Ecienza uidodinamica FDE
hood
29,3
Classe di ecienza
uidodinamica
EEI
hood
33,4
Ecienza luminosa LE
hood
n. d. Lux/W
Classe di ecienza luminosa n. d.
Ecienza di ltraggio dei grassi GFE
hood
77,5 %
Classe di ecienza di ltraggio
dei grassi
C
Flusso d'aria alla velocità minima
e massima in condizioni di utilizzo
normale, con esclusione delle
funzioni boost e intensa
361,0/595,0 m³/ora
Flusso d'aria con impostazione
intensa o boost
745,4 m³/ora
Emissioni di potenza sonora
ponderata A in aria alla velocità
minima e massima disponibile in
condizioni d'uso normali
L
WA
59 / 64 dB
Emissioni di potenza acustica
ponderata A in aria con
impostazione intensa o boost
L
WA
73 dB
Consumo di energia a dispositivo
spento
P
o
n. d. W
Consumo di energia in modalità
standby
P
s
0,66 W
Dettagli di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
background
194
IT
SCHEDA TECNICA DEL PIANO COTTURA
Simbolo Valore Unità
Identicatore del modello 10046675, 10046676, 10046677, 10046678
Tipo di piano cottura Piano cottura da incasso
Numero di zone e/o super-
ci di cottura
2
Tecnologia di riscalda-
mento
(Zone e superci di cottura
a induzione,
zone di cottura radianti,
piastre)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura circolari: diametro
della supercie utile per
zona di cottura riscaldata
elettricamente, arrotonda-
to ai 5 mm più vicini.
Ø
N/D
N/D
cm
Per
zone o superci di cottura
non circolari: lunghezza e
larghezza della supercie
utilizzabile per ciascuna
zona di cottura riscaldata
elettricamente e per
ciascuna
supercie di cottura riscal-
data elettricamente, con
precisione di 5 mm.
Lunghezza
B
A sinistra
Destra
39,0×24
39×245
cm
Consumo di energia per
zona o supercie di cottura
calcolato per kg
EC
electric hob
A sinistra
Destra
183,5
186,7
Wh/kg
Consumo di energia del
piano cottura per kg
EC
electric hob
185,1 Wh/kg
background
195
IT
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE
Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un usso d'aria suciente anché la cappa
possa funzionare in modo eciente e con una bassa rumorosità.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta
durante la cottura. Utilizzare la modalità intensiva solo se necessario. Minore è
la velocità della ventola, minore è il consumo di energia.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità di ventilazione maggiore. Se il vapore di cottura
si è già diffuso nella cucina, la cappa deve essere azionata più a lungo.
Spegnere la cappa quando non serve più.
Spegnere la luce quando non serve più.
Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo in base alle necessità per aumentare
l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire il rischio di incendio.
Mettere sempre il coperchio sulle pentole durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo smaltimento
dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul
prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere smaltito nei riuti domestici. Deve invece essere
portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto secondo
i regolamenti vigenti, si tutela l'ambiente e la salute del
prossimo da conseguenze negative. Per informazioni sul
riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto, contattare
gli enti di governo locali o il servizio di smaltimento dei riuti
domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (REGNO UNITO)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
Londra, W8 6ND
United Kingdom
background
background
197
ES
Estimado cliente
Enhorabuena por su compra. Lea atentamente las siguientes
instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No
asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados
por la inobservancia de las instrucciones y el uso indebido.
Escanee el código QR para acceder a las instrucciones de
uso más recientes y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad para la campana extractora 199
Instrucciones de seguridad para la placa de inducción 201
Instrucciones de uso y mantenimiento de la placa de inducción 202
Vista general del aparato 205
Instalación 207
Instalación general de la campana extractora 211
Instalación del tubo de escape para el modo de recirculación 212
Instalación del tubo de escape curvado para el funcionamiento del escape 215
Instalación del tubo de escape curvado para el funcionamiento del escape 217
Conexión eléctrica 220
Funcionamiento de la campana 221
Consejos de cocción 229
Limpieza y cuidado de la placa de cocción 231
Limpieza y cuidado de la campana extractora 233
Solución de problemas 234
Noticaciones de error 239
Ficha técnica del producto campana extractora 241
Ficha técnica del producto 242
Notas sobre protección del medio ambiente 243
Indicaciones sobre la retirada del aparato 243
Fabricante e importador (Reino Unido) 243
background
198
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10046675,
10046676, 10046677, 10046678
Descripción del aparato
Placa vitrocerámica de inducción
con 4 zonas de cocción y campana
extractora integrada
Tensión 220-240 V
Frecuencia 50/60 Hz
Consumo de energía máximo 7,56 kW
Fusible/Alimentación 2 x 16 A
Dimensiones (An x Pr x Al)
10046675
10046676, 10046677, 10046678
830 x 515 x 200 mm
900 x 515 x 200 mm
Tamaño del envase
10046675
10046676, 10046677, 10046678
965 x 650 x 325
1035 x 650 x 325 mm
Tamaño de instalación 760 x 496 cm
Material de supercie Vitrocerámica
Niveles de potencia 1 - 8, b
Dimensiones de la zona de cocción
trasera
195 x 240 mm
Dimensiones de la zona de cocción
frontal
195 x 240 mm
Dimensiones de la zona de cocción
frontal
2200 W
Potencia máxima de la zona de cocción
frontal
3700 W
Dimensiones de la zona de cocción
trasera
2200 W
Potenciación de la zona de cocción
trasera
3700 W
Niveles de potencia de la campana
extractora
1 - 7, 8, b
Salida de aire de la campana extractora 312 x 180 mm
Filtro
Vida útil máxima del ltro 150 horas / 1 año
background
199
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA
CAMPANA EXTRACTORA
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizar el aparato y
conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras
consultas.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista o
una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños causados por un uso o
instalación inadecuados.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
El aparato está destinado al uso doméstico y en entornos similares. No está
destinado a un uso comercial.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza.
Limpie el aparato exactamente como se indica en el manual de instrucciones.
No utilice fuego abierto debajo de la campana extractora.
Si la unidad no funciona con normalidad, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
Los niños desde los 8 años y las personas con deciencias mentales,
sensoriales y físicas, sólo podrán utilizar el aparato si han sido informados
previamente con detalle sobre las funciones y precauciones de seguridad por
un supervisor responsable de ellos y comprenden los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación está dañado, deben ser sustituidos por el
fabricante, un especialista autorizado, la compañía o una persona con
cualicación similar.
Si la campana extractora se utiliza con cocinas que queman gas u otros
combustibles, debe haber una ventilación adecuada en la habitación.
No ambee bajo la campana extractora.
Precaución: La supercie de la unidad puede calentarse durante el
funcionamiento.
Instrucciones importantes para la instalación
El aire no debe descargarse en un conducto utilizado para extraer los gases de
combustión del gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normativas regionales para la instalación de sistemas de
ventilación.
background
200
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape
ADVERTENCIA¡Peligro
de intoxicación por recirculación de gases de escape! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si funciona junto con una
chimenea dependiente de aire ambiente y no está garantizada
una circulación de aire suciente.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, las calderas o los calentadores de agua instantáneos,
extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un tubo de
escape o una chimenea. En el modo de extracción de aire, el aire se extrae de la
cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea
una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del tubo de escape
pueden ser aspirados de nuevo a las salas de estar.
Asegúrese de que se garantiza un suministro suciente de aire fresco y de que
el aire puede circular.
Una caja mural de impulsión/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar de la
chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire necesario
para la combustión puede uir a través de aberturas no cerrables en puertas y
ventanas en conjunción con una caja de pared de aire de suministro / aire de
escape. En cualquier caso, haga que un deshollinador profesional le asesore y
evalúe todo el sistema de ventilación de la casa. Si es necesario, pueden indicarle
las medidas necesarias para la ventilación.
Si la campana extract ora se utiliza exclusivamente en modo de recirculación, el
funcionamiento es posible sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje de la unidad
El desmontaje es la misma instalación/montaje en orden inverso.
Pida a otra persona que le ayude durante el desmontaje para evitar lesiones.
background
201
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA PLACA
DE INDUCCIÓN
Riesgo de electrocución
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento o reparación.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Las modicaciones en la conexión eléctrica sólo pueden ser realizadas por un
electricista cualicado.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los bordes de la placa de cocción son alados.
Ten cuidado, de lo contrario podrías hacerte cortes.
Instrucciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de instalar y/o utilizar el
aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente inamables sobre la
placa de cocción.
Facilite esta información a la persona que instale la unidad, ya que puede
ahorrar costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con estas instrucciones de
funcionamiento para evitar daños materiales y personales.
Este aparato debe ser instalado y puesto a tierra por una persona cualicada.
Esta unidad debe conectarse a un circuito que disponga de un disyuntor que
permita la desconexión completa del suministro eléctrico.
La instalación incorrecta de la unidad puede invalidar todos los derechos de
garantía.
Los niños mayores de 8 años, así como las personas con deciencias
mentales, sensoriales y físicas, sólo podrán utilizar el aparato si han sido
informados previamente con detalle sobre las funciones y precauciones de
seguridad por un supervisor responsable de ellos y comprenden los riesgos
asociados.
El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento de la placa de
cocción no deben ser realizados nunca por niños solos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o una persona con cualicación similar para
evitar daños materiales y/o personales.
background
202
ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, apague inmediatamente el
aparato si la supercie (supercie de la placa de vitrocerámica o material
similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de
ollas sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar la campana.
La unidad no debe utilizarse en conexión con un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
estar permanentemente supervisado.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina, ya que cocinar sobre
todo con aceite o grasa puede ser peligroso y provocar un incendio. No
intente nunca apagar un incendio provocado por grasa con agua En su lugar,
apague el aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o la tapa de una
olla.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! No coloque objetos que no sean ollas o
sartenes sobre las placas de inducción.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO DE
LA PLACA DE INDUCCIÓN
Riesgo de electrocución
Nunca cocine sobre una supercie rota o agrietada. Si la supercie de cocción
se rompe o se agrieta, apague inmediatamente el aparato, desconecte
el enchufe de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Apague y desenchufe la placa de inducción antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica
o la muerte.
Riesgos sanitarios
Esta unidad cumple las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no
se ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una muerte.
background
203
ES
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden provocar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y cualquier otro
material que no sean utensilios de cocina no toquen la placa de
cocción hasta que se haya enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima
de las placas encendidas. Asegúrate de que las asas de las ollas están fuera
del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldamientos.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de encimera
queda al descubierto en cuanto se retira la cubierta de seguridad.
Extreme las precauciones de uso. Guarde siempre el rascador de la
campana con la cubierta de seguridad puesta, fuera del alcance de
los niños. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar
heridas y cortes.
Instrucciones generales de seguridad
No deje nunca el aparato desatendido mientras esté en uso. Una cocción
excesiva puede provocar la aparición de humo y salpicaduras de grasa.
No guarde ningún objeto en el dispositivo.
No deje nunca objetos o utensilios en el aparato.
No coloque objetos magnetizables (tarjetas de crédito, tarjetas de memoria,
etc.) ni aparatos electrónicos (ordenadores, reproductores MP3, etc.) cerca del
aparato, ya que podrían verse afectados por el campo electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentarse o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso tal
y como se describe en este manual de instrucciones (por ejemplo, utilizando
el control táctil). No confíe en la función de detección de ollas para apagar el
aparato cuando retire las ollas.
No permita que los niños jueguen con el aparato, se sienten en él, se suban a
él o se pongan de pie sobre él.
background
204
ES
En interés de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima
del aparato. Los niños que se suban a escondidas al aparato pueden sufrir
lesiones graves por la caída de objetos.
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos
en el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar
que puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos ni a los
demás.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos
de reparación y mantenimiento deben ser realizados por un electricista
cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga de pie sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados ni las arrastre sobre la supercie de cristal,
ya que podría rayarla.
No utilices cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para
limpiar la supercie, ya que podrían rayarla.
Este aparato está diseñado para su uso exclusivo en hogares y entornos
similares, como cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo, en granjas, por parte de huéspedes en hoteles, moteles y bed &
breakfast.
No toque nunca las placas de cocción con las manos desnudas durante su
uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
background
205
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
Componentes de la campana extractora
Número Designación Número de piezas
1 Cuerpo principal 1
2 Taza 1
3 Algodón Hepa 2
4 Filtro 2
5 Soporte del ltro 1
6 Rejilla 1
7 Conversión directa 1
8 cabezal de conversión de 90º 1
9 Anillo de goma 1
10 Tira de esponja 1
11 Tornillo M4*10 4
12 Soporte de montaje 4
background
206
ES
Visión general de la placa
Max. zona de 2200 W
Boost 3700 W
Max. zona de 2200 W
Boost 3700 W
Max. zona de 2200 W
Boost 3700 W
Panel de control
Control ON/OFF
Placa de vidrio
Máx. 2200 W
Boost 3700 W
entrada
campana
extractora
background
207
ES
INSTALACIÓN
Antes de la instalación
Compruebe y asegúrese de que:
que la supercie de trabajo esté nivelada y que ningún componente interera
con los requisitos de espacio de la unidad.
La supercie de trabajo es de un material resistente al calor y aislante
está instalada sobre un horno, éste lleva incorporado un ventilador de
refrigeración.
se ha integrado un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa
de la red de suministro, y se ha montado en el cableado permanente de
conformidad con la normativa local sobre cableado.
el disyuntor es de diseño aprobado y tiene una separación de contacto de 3
mm entre todos los polos (o en todos los conductores activos [de fase] si la
normativa local lo permite).
el disyuntor es fácilmente accesible para el usuario de la placa de inducción.
Póngase en contacto con las autoridades locales de construcción si tiene
dudas sobre la instalación.
Coloque materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de
cerámica) en las paredes que rodean la placa de inducción.
Post - instalación
Compruebe y asegúrese de que:
El cable principal no es accesible a través de puertas de armarios o cajones.
se garantice el acceso de aire fresco a la parte inferior de la unidad para que
pueda producirse el intercambio de aire.
si el aparato se instala encima de cajones o armarios, se coloca una pantalla
térmica debajo del aparato.
el disyuntor es fácilmente accesible para el usuario de la placa de inducción.
Realice un oricio de ventilación con una supercie total de al menos 100 cm
2
en la parte inferior del horno para mantener la circulación con el aire exterior,
de lo contrario se acumularán fugas de gas y se producirá una explosión. Si se
utiliza una bombona de GLP, la distancia entre la estufa y la bombona de gas
debe ser superior a 100 cm.
background
208
ES
Instrucciones especiales de instalación
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
personal o técnicos cualicados. Nunca realices tú mismo el
trabajo.
La campna debe ser instalada por personal cualicado Nunca realices tú
mismo el trabajo.
La placa de cocción no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas,
frigoríco, congelador, lavadora o secadora, ya que la humedad puede dañar
el sistema electrónico de la placa.
La placa de inducción debe instalarse de forma que se garantice una radiación
térmica óptima.
La pared y la zona de calentamiento por encima de la supercie de trabajo
deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa sándwich y el pegamento deben ser resistentes al
calor.
Conexión de la placa de cocción a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! Compruebe con un electricista si la instalación
de la casa es adecuada sin cambios. Los cambios deben ser
realizados exclusivamente por un electricista cualicado. Esta
campna sólo debe ser conectada a la red eléctrica por una persona
debidamente cualicada.
Antes de conectar la placa de cocción a la red eléctrica, compruebe con el
electricista que:
La instalación doméstica es adecuada para el consumo eléctrico de la placa de
cocción.
La tensión corresponda al valor indicado en la placa de características
No coloque otros objetos sobre las supercies de cocción, excepto las
sartenes y ollas.
No deben utilizarse adaptadores, reductores ni dispositivos de derivación para
conectar la placa de cocción a la red eléctrica, ya que pueden provocar un
sobrecalentamiento y riesgo de incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna pieza caliente y debe tenderse
de forma que la temperatura no supere los 75 °C en ningún punto.
background
209
ES
Dimensiones (mm)
/
background
210
ES
Taladrado de la pared y jación del soporte
Instalación enrasada
Anchura de la
mesa
background
211
ES
INSTALACIÓN GENERAL DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Instrucciones para la instalación interior
1 2
Pega la tira de esponja. Instale el vaso de agua y el adaptador de 90º
3
Coloque toda la unidad en el armario y ajuste el dispositivo
Tira de esponja
background
212
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE PARA EL
MODO DE RECIRCULACIÓN
Accesorios opcionales
Los accesorios que se muestran
aquí pueden adquirirse además
de los ya existentes en nuestro sitio
web, pero no son obligatorios para
la instalación.
Instalación del tubo de escape
1
Corta el tubo a la
longitud deseada
con una sierra.
background
213
ES
2
3
4
Corta el tubo a la longitud
deseada con una sierra.
Sellar con cinta
adhesiva
background
214
ES
5
6
Una vez instalado el aparato, instale
cuatro soportes a ambos lados del
mismo para evitar que se caiga.
background
215
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE CURVADO
PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL ESCAPE
Accesorios opcionales
Los accesorios que se muestran
aquí pueden adquirirse además
de los ya existentes en nuestro sitio
web, pero no son obligatorios para
la instalación.
Instalación del tubo de escape
1
Corta el tubo a la
longitud deseada
con una sierra.
background
216
ES
2
3
4 5
Una vez instalado el aparato, instale
cuatro soportes a ambos lados del
mismo para evitar que se caiga.
Sellar con cinta
adhesiva
background
217
ES
INSTALACIÓN DEL TUBO DE ESCAPE CURVADO
PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL ESCAPE
Dimensiones de los huecos necesarios en el mueble de cocina
Anchura de la mesa (Y) X
600-650 mm 54 mm
≥ 650 mm 65 mm
background
218
ES
Instalación del tubo de escape recto
1
Fije el adaptador del tubo de escape
recto pegándolo.
2
3
background
219
ES
4
5
Una vez instalado el aparato, instale
cuatro soportes a ambos lados del
mismo para evitar que se caiga.
background
220
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conexión eléctrica Conexión con el hogar
Cable de
alimentación
H07RN-F 5G. 2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = fase, N2 = neutro, PE = tierra
Conexión eléctrica Conexión con el hogar
Cable de
alimentación
H07RN-F 5G. 2,5mm
2
L1: BK N1: GY N3: GN/YE
L2: BN N2: BU
L2 = fase, N2 = neutro, PE = tierra
background
221
ES
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA
Interruptor principal
Tecla de recordatorio
de pantalla
El cabezal de la
estufa determina la
tecla de potencia
Llave de retención
del calor
Teclas de tiempo
Tecla Temporizador
Seguro para niños
Fianza puente
Llave de fumador
Llave de enganche
de la estufa
Botón de apagado
retardado
Función de control del
engranaje deslizante
background
222
ES
Botón Funciones de los
botones
Preste atención:
.
Puente de unión
izquierdo
1) Cuando el cabezal izquierdo de la estufa está completamente
cerrado, la llave no es válida;
2) Cuando el cabezal de la estufa se pone en marcha en el lado
izquierdo, pulse brevemente la tecla de puente izquierdo para
iniciar la función de puente, el indicador de puente izquierdo
se enciende, Todos los engranajes de los quemadores de la
izquierda coinciden con los de la parte inferior
quemador de potencia, y todas las cabezas de la estufa en
el lado izquierdo se pueden sincronizar a través de la barra
deslizante izquierda;
3) Si el tiempo de temporizador está ajustado, una vez
nalizado el tiempo, el cabezal izquierdo de la estufa se apaga
al mismo tiempo;
4) En el estado de conexión del puente izquierdo, pulse breve-
mente la tecla de conexión del puente izquierdo para cancelar
la función de puente izquierdo, apague la luz indicadora del
puente izquierdo y cierre la zona de cocción izquierda. (La tecla
de puente derecha y la tecla de puente izquierda funcionan
igual)
.
Interruptor
principal
Tecla del interruptor principal del aparato, pulsación corta de
arranque;
Mantenga pulsada la tecla en el estado de encendido para
entrar en
el estado de apagado, y todas las luces de la pantalla están
apagadas
.
Seguro para niños
1) Pulse prolongadamente la tecla de bloqueo para niños para
entrar en el modo de bloqueo, responda al zumbador de blo-
queo, la luz indicadora de bloqueo para niños, excepto la tecla
de interruptor y la tecla de bloqueo para niños, pulse otras teclas
no válidas.
2) Mantenga pulsada la tecla de bloqueo para niños para
desbloquearla, el indicador de bloqueo para niños se apaga y se
pueden volver a utilizar otras teclas.
Conrmación de la
zona de calefacción
1) Pulse brevemente el botón para seleccionar la zona de
cocción. La pantalla situada junto al botón muestra el nivel de
calefacción actual.
2) Durante el periodo de conrmación, la barra deslizante de
la zona de cocción correspondiente puede ajustar el nivel de
calentamiento.
3) Durante el periodo de conrmación, el nivel de calefacción
no es 0. Pulse la tecla de conservación del calor para entrar/salir
del modo de conservación del calor.
4) Durante el periodo de conrmación, el nivel de calentamiento
no es 0, y la tecla de temporización puede ajustar la función
de temporización de la zona de cocción correspondiente. (El
funcionamiento de las cuatro teclas de conrmación de zona de
cocción es coherente)
background
223
ES
Botón Funciones de los
botones
Preste atención:
Botón y pantalla
de la campana
extractora
1) Cuando la campana extractora esté encendida o en
funcionamiento, pulse la tecla
de la campana extractora para entrar en el estado de ajuste. En
digital de la campana extractora parpadea durante 5 segundos.
En este momento, la campana extractora puede ajustarse
manualmente mediante cualquier barra deslizante.
2) Cuando la campana extractora esté ajustada, pulse el botón
de la campana extractora para activar la función de campana
extractora.
3) Pulse prolongadamente el botón de la campana extractora
para activar la función de campana extractora cuando ésta esté
funcionando.
4) Bajo el estado de funcionamiento de la campana extractora,
el tubo digital de la campana extractora muestra el nivel de
funcionamiento real de la campana extractora.
5) En el modo de bloqueo, el tubo digital de la campana
extractora muestra "L".
.
Llave de enganche
de la estufa
1) Pulse brevemente la función de conexión/desconexión de
la estufa. El zumbido de bloqueo responde, y el indicador se
encenderá/apagará según la función.
2) Cuando se inicie la zona de cocción, la campana extractora
se pondrá en marcha automáticamente. Después de que todas
las zonas de cocción se hayan apagado durante 6 segundos, la
campana extractora entrará automáticamente en el estado de
apagado retardado. El piloto de funcionamiento de la posición
de la campana extractora se encenderá. La campana extractora
realizará una cuenta atrás de 1 minuto y se apagará.
.
Botón de apagado
retardado
1) Pulse brevemente la función de apagado retardado de
la máquina de encendido/apagado. El zumbido de bloqueo
responde. El indicador se enciende/apaga según la función.
2) Tras el arranque, la campana extractora entra en el estado
de desconexión retardada. El LED de la campana extractora
muestra la luz de funcionamiento, y la campana extractora se
apagará tras la cuenta atrás de diez minutos.
.
Tecla de
recordatorio de
pantalla
1) La campana extractora se encenderá automáticamente
después de 300 horas de funcionamiento, se encenderá el
indicador al arrancar y se mantendrá pulsado para salir.
2) Reinicie el temporizador tras un corte de corriente.
3) Pulse brevemente la tecla de temporización del tiempo
restante del LED.
background
224
ES
Botón Funciones de los
botones
Preste atención:
Llave de retención
del calor
1) Pulse la llave de retención del calor Conrme la zona de
cocción para entrar/salir del modo de conservación del calor, y
la luz indicadora se encenderá/apagará según la función.
2) Pulse prolongadamente la tecla de conservación del calor,
y todos los cabezales de estufa en funcionamiento entrarán/
saldrán del modo de conservación del calor.
Teclas de tiempo y
pantalla
1) El temporizador de las zonas de cocción puede ajustarse de
00:00 a 3:00 horas.
2) Cuando la zona de cocción está en estado de funcionamiento,
pulse la tecla de temporizador para entrar en el estado de ajuste
de temporizador, el tubo digital muestra "00:00", el icono de
temporizador parpadea durante 3 segundos y el indicador es
constante. En este momento, utilice la barra deslizante de la
zona correspondiente para ajustar, Si no se realiza ninguna
operación en 3 segundos, el sistema sale automáticamente del
estado de ajuste.
3) Utilice la barra deslizante para ajustar el tiempo de
temporización en el orden de hora, minuto y minuto. Durante
cada ajuste, la pantalla parpadea, el tiempo de ajuste de
cada pulsación es de 3 segundos, el tiempo de espera pasa
automáticamente al ajuste del siguiente, pulsando brevemente
la tecla de temporización se pasa rápidamente al siguiente,
todos los bits se ajustan para entrar en el estado de trabajo de
temporización, y el icono de temporización correspondiente al
cabezal de la estufa está encendido jo;
4) Cuando hay varios cabezales de estufa en el estado actual y
el temporizador no funciona, se muestra la conrmación nal
del tiempo de temporización del cabezal de estufa. Cuando el
temporizador está funcionando, la hora del temporizador se
muestra en primer lugar. Si hay una conrmación del cabezal de
la estufa, el tiempo de temporización del cabezal de la estufa se
muestra durante el periodo de conrmación.
5) En el estado de funcionamiento temporizado de la zona
de cocción, el tiempo restante es inferior a 1 minuto, y el LED
original de dos minutos muestra la segunda cuenta atrás.
background
225
ES
Botón Funciones de los
botones
Preste atención:
Tecla y pantalla del
temporizador
1) Pulse brevemente el botón del temporizador para iniciar la
función de temporización, el indicador de temporización es
constante, el tubo digital de temporización muestra el tiempo
acumulado, el tiempo máximo de temporización es "99:59" (99
minutos 59 segundos).
2) Bajo el estado de funcionamiento del temporizador, continúe
pulsando el botón del temporizador, y el tiempo se borrará 0 y
se acumulará de nuevo.
3) Mantenga pulsado el botón del temporizador para desactivar
la función del temporizador cuando esté funcionando.
LED de nivel de
cocción
1) Durante el funcionamiento de la zona de cocción, se visualiza
la marcha correspondiente (1-8, b);
2) Si no hay olla, muestra "U".
3) En el estado de conservación del calor, el tubo digital del
engranaje del cabezal del horno correspondiente al arranque
muestra .
Luz de control
1) La luz indicadora de paneo está dividida en dos puntas de
subzona.
2) Cualquier sub-zona detecta la olla o lejos de la olla, entrar
en el estado de actualización de estado, tales como la olla se
detecta.
La luz de la punta de la subestufa correspondiente parpadea
durante 5 segundos y se mantiene encendida, y la luz de
la punta de la subestufa se apaga inmediatamente si no se
detecta.
3) En el estado de apagado, la luz de aviso está siempre
apagada.
(Las cuatro áreas de la función de luz de aviso son las mismas)
Deslizador
Control del nivel de
calefacción
Función
Deslizando la barra se puede ajustar la marcha de la cabeza de
la estufa, la marcha de la velocidad del viento y el tiempo de
temporización.
Aviso de avería
1) Cuando se produce una avería, si la máquina de humo está
averiada, el LED de la campana extractora muestra "E".
Si el tipo de estufa está averiado, el tubo digital del cabezal de la
estufa correspondiente a la avería muestra "E"; y el LED de dos
dígitos muestra el código de la avería.
2) Si se produce un fallo durante el periodo de temporización
del cabezal del horno, el código de fallo continuará mostrando
el tiempo de temporización después de parpadear durante
10 segundos, y el tiempo de temporización podrá mostrarse
normalmente cuando se produzca el fallo.
background
226
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento
Asegúrese de que la potencia total no supere los 3700 W cuando las dos
zonas de cocción del mismo lado estén funcionando al mismo tiempo. Si la
potencia total calculada supera los 3700 W durante el proceso de ajuste,
reduzca la potencia de una de las dos zonas de cocción.
La campana extractora puede funcionar de dos maneras: en modo
recirculación y en modo extracción de aire. El modo de recirculación de
aire está ajustado por defecto. Para poner la campana extractora en modo
de extracción de aire, desconecte la placa de cocción y el ventilador. A
continuación, pulse el botón de selección de la placa de cocción y el botón
del ventilador simultáneamente durante 3 segundos para entrar en el modo
de conmutación. A continuación, pulse varias veces el botón del ventilador
para seleccionar el ajuste siguiente: [0] = modo recirculación o [1] = modo
extracción de aire.
Función de ahorro de energía de las zonas de cocción: Después de
apagar todos los cabezales de los fogones durante 5 minutos, se apagará
automáticamente la alimentación de las zonas de cocción. En este momento,
las funciones relacionadas de los cabezales de la estufa no funcionarán, la
luz indicadora de la sartén y el tubo digital del engranaje se apagarán, y
las zonas de la estufa se pueden reiniciar pulsando brevemente la tecla de
conrmación de las zonas de cocción o utilizando la tecla de encendido para
reiniciar el equipo
Potencia caloríca de la placa de cocción
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potencia (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Potencia caloríca de la placa de cocción
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Potencia (W) 0 100 180 280 380 500 800 1000 2200 3700
Niveles y potencia del ventilador
Nivel 0 1 2 3 4 5 6 7 8 b
Volumen de
aire (m
3
/h)
0 400 450 500 530 560 580 600 700 750
Tiempo de
ejecución
(min)
Funcionamiento prolongado 8 5
background
227
ES
Cómo funciona la placa de inducción
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y
económica. Funciona con la ayuda de vibraciones electromagnéticas y transere
el calor directamente a la olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la
supercie de cristal. El vaso sólo se calienta porque la olla lo calienta.
Funcionamiento correcto de la corredera
Los botones del panel de control de la unidad responden al tacto. Por lo tanto,
no es necesario ejercer presión al tocar.
Utiliza la yema del dedo para tocar y no la punta del dedo.
Cada vez que la unidad registra un toque, emite un pitido.
Asegúrate de que los botones estén siempre limpios y secos y de que no estén
cubiertos (por ejemplo, por objetos o paños). Incluso una na película de
agua puede dicultar el manejo de los mandos.
Olla
Circuito magnético
Placa de vidrio cerámico
Bobina de inducción
Corriente de inducción
background
228
ES
Elija la batería de cocina adecuada
Nota: Utilice únicamente baterías de cocina adecuadas para la cocción por
inducción. Busque el símbolo de inducción en el envase o en el fondo de la
olla. Levante siempre la olla de la placa de inducción. No arrastre la olla, ya que
podría rayar el cristal.
No son adecuados los utensilios de cocina fabricados con los siguientes
materiales: acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin base magnética, vidrio,
madera, porcelana, cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina con bordes
alados o fondo redondeado.
Asegúrate de que el fondo de la olla está nivelado, se asienta plano sobre la
supercie de cristal y tiene el mismo tamaño que la placa de cocción. Utilice sólo
ollas cuyo diámetro sea igual al marcado en la placa de cocción. Si se utiliza una
olla un poco más grande, la energía se consume al máximo nivel de eciencia.
Si utiliza una olla más pequeña, la ecacia puede ser menor de lo esperado. Las
ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser detectadas por la placa
de inducción. Coloque siempre la olla en el centro de la placa.
Puede realizar una prueba de imán para
comprobar la usabilidad. Mueve un imán en
la dirección del fondo de la olla. Si el imán se
siente atraído por ella, la olla es apta para la
inducción.
background
229
ES
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el
aceite y la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas
muy elevadas, el aceite y la grasa pueden inamarse
espontáneamente, por lo que suponen un enorme riesgo de
incendio.
Consejos para cocinar
Reduce el fuego cuando los alimentos empiecen a cocinarse.
Utilizar una tapa de olla reduce el tiempo de preparación y ahorra energía al
retener el calor.
Reduzca al mínimo la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de
preparación.
Inicie el proceso de cocción a fuego fuerte y reduzca el fuego en cuanto los
alimentos se hayan calentado por completo.
Hervir a fuego lento, cocer el arroz
Cuando se cocina a fuego lento, el contenido de la olla se cuece por debajo
del punto de ebullición, a unos 85°C. De vez en cuando suben burbujas a
la supercie del líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave de
las sopas deliciosas y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se
desarrolle sin cocer demasiado los alimentos. También debe preparar salsas a
base de huevo y espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La preparación del arroz mediante el método de absorción puede requerir
un ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el
tiempo recomendado.
Filete a la plancha
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Calentar una sartén.
3. Unte ambos lados del lete con aceite. Rocía un poco de aceite en la sartén
caliente y coloca el lete.
4. Dé la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. La duración de la cocción
depende del grosor del lete y de lo hecho que quiera que quede al nal.
El tiempo puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el lete (por
ejemplo, con un tenedor o una cuchara de cocina) para comprobar su grado
de cocción. Cuanto más rme esté, más cocida estará.
5. A continuación, coloque el lete en un plato caliente durante unos minutos
para que repose y se ablande.
background
230
ES
comida salteada
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con inducción o una sartén
grande.
2. Tenga listos todos los ingredientes y los accesorios. El salteado debe ser
rápido. Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríalos en porciones y no
todos a la vez.
3. Precalentar brevemente la sartén y añadir dos cucharaditas de aceite.
4. Fríe primero la carne y sácala para mantenerla caliente.
5. Freír las verduras sin dejar de remover. Cuando las verduras estén calientes
pero aún rmes al morderlas, reduzca el fuego de la placa, ponga la carne en
la sartén y añada la salsa.
6. Remover suavemente los ingredientes para que todo se caliente.
7. Sirva la comida inmediatamente.
Nota: Si se coloca una olla no magnética (p. ej. de aluminio), una olla de tamaño
inadecuado u objetos pequeños (p. ej. cuchillos, tenedores, llaves) sobre la
placa de inducción, el aparato pasa automáticamente al modo de espera al cabo
de un minuto. El ventilador enfría la unidad durante otro minuto.
Congura el calefactor.
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de comida
Derretir chocolate
A fuego lento
Calentamiento lento
3-4
Calentamiento
cocción rápida
cocinar arroz
5-6 tortitas
7-8
Fritura breve
cocinar pasta
b
Freír y dorar
llevar la sopa a ebullición
llevar el agua a ebullición
background
231
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Nota: Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
Qué Cómo ¡Importante!
Contaminación diaria
en el cristal (huellas
dactilares, marcas y
manchas causadas por
el desbordamiento de
alimentos y líquidos no
azucarados)
1. Apague la placa de
cocción
2. Pulverizar un
limpiador de placas
calientes mientras
la placa está todavía
caliente pero ya no
lo está.
3. Limpie con un paño
húmedo y seque la
placa con una toalla.
4. Gire la placa de
cocción
Cuando se apaga
la placa de cocción,
el indicador
"Supercie caliente"
se apaga aunque la
placa siga caliente.
Ten cuidado de no
quemarte
No utilice estropajos
ni abrasivos,
ya que podrían
dañar el acabado.
Compruebe
en el envase
si el producto
de limpieza es
adecuado para las
placas de cerámica.
No deje restos
de limpiador en
la placa, de lo
contrario el cristal
podría deslustrarse.
background
232
ES
Qué Cómo ¡Importante!
Derrame de alimentos o
líquidos sobre las teclas
de función.
1. Apague la placa de
cocción
2. Remoje los residuos.
3. Limpie las teclas con
un paño húmedo,
una esponja suave o
un paño de cocina.
4. Siga los pasos
2-4 del apartado
"Contaminación
diaria".
La placa de cocción
puede emitir un
pitido, apagarse y
los botones pueden
dejar de funcionar
mientras haya
líquido en ellos.
Asegúrese de que
los botones estén
limpios y secos
antes de volver a
encender las placas.
Residuos azucarados y
salpicaduras en el cristal.
Elimine la suciedad
con un cuchillo para
alfombras, una cuchilla
de afeitar o un rascador
para placas de cerámica,
pero tenga cuidado de
no quemarse con la
placa caliente.
1 Apague la placa de
cocción
2 Sujete el rascador en
un ángulo de 30° y
rasque la suciedad en
un rincón frío de la
placa.
3 Retire la suciedad con
un paño o papel de
cocina.
4 Siga los pasos
2-4 del apartado
"Contaminación
diaria".
Elimine las manchas
y salpicaduras inme-
diatamente, ya que
son más difíciles de
quitar una vez que
se han enfriado.
Atención: ¡Peligro de
lesiones! En cuanto
se retire la cubierta
de seguridad de la
cuchilla para mo-
quetas, sobresaldrá
la cuchilla alada.
Manéjela con cuida-
do para no hacerse
daño.
background
233
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Si utiliza un paño
húmedo para la limpieza,
asegúrese de que no entre
agua en las rendijas de la
campana extractora.
Vacíe y limpie
regularmente el vaso de
agua jado en la parte
inferior de la campana
extractora (ver echa).
Coge la rejilla, límpiala
con cuidado y vuelve a
colocarla.
Retire el portaltro
horizontalmente. Retire el
ltro de grasa del soporte
y lávelo en el lavavajillas
o limpie el ltro de grasa
manualmente. Deseche
el agua residual del
portaltro en el fregadero.
Después de retirar el
soporte del ltro, saque
el ltro de carbón
activado y sustitúyalo.
background
234
ES
Desenrosque el vaso
de agua, vacíe el agua
residual en él y vuelva a
colocarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa potencial Solución
La placa de cocción no
se enciende.
No hay energía. Asegúrese de que la
placa de inducción está
conectada a la red eléc-
trica y encendida.
Comprueba si hay un
corte de electricidad en
tu casa o en tu zona. Si
ha comprobado todo
y el problema persiste,
contacte con un técnico
cualicado.
Los botones del panel de
control no responden.
El seguro para niños
está activado.
Mantenga pulsado el
botón del seguro para
niños (bloqueo) para
desactivarlo de nuevo.
Las teclas del panel de
control son difíciles de
manejar.
Es posible que haya una
ligera mancha de agua
en los mandos o que
esté tocando los mandos
con la punta del dedo.
Asegúrese de que la
zona alrededor de los
mandos está seca y
toque los mandos con la
punta del dedo.
El cristal de la placa está
rayado.
La batería de cocina
tiene bordes alados.
Utilice utensilios de
cocina con una base
plana y lisa.
Se utilizan equipos de
limpiezainadecuados o
abrasivos.
Limpie las supercies
de la placa sólo con un
paño suave.
background
235
ES
Problema Causa potencial Solución
La placa de inducción
o una zona de cocción
se ha desconectado
inesperadamente, suena
un tono y se muestra un
código de error.
Error técnico. Anote el código de error
y apague la placa de
inducción. Compruebe
el código de error en el
capítulo MENSAJES DE
ERROR.
La placa de inducción
emite un zumbido bajo
cuando se selecciona un
ajuste de calor alto.
Esto es debido a la tec-
nología de cocción por
inducción.
Es normal, pero el ruido
debería atenuarse o des-
aparecer por completo
al reducir el ajuste de
calor.
Las cacerolas no se
calientan y aparecen en
la pantalla.
La placa de inducción no
puede detectar la sartén
porque no es adecua-
da para la cocción por
inducción.
Use únicamente baterías
de cocina con una base
adecuada para la coc-
ción por inducción.
La placa de inducción no
detecta la sartén porque
es demasiado pequeña
para la zona de cocción
o no está bien centrada
en la zona de cocción.
Coloque la sartén en el
centro, asegurándose de
que su diámetro coinci-
de con el tamaño de la
zona de cocción.
Ruido del ventilador
procedente de la placa
de inducción.
Un ventilador de refrige-
ración incorporado en su
placa de inducción se ha
puesto en marcha para
evitar que los compo-
nentes electrónicos se
sobrecalienten. También
sigue funcionando
brevemente después
de apagar la placa de
inducción.
Esto es normal y no
requiere ninguna
acción. No desconecte la
alimentación de la placa
de inducción mientras
el ventilador esté en
funcionamiento.
background
236
ES
Problema Causa potencial Solución
Algunas sartenes hacen
crujidos o chasquidos.
Esto puede deberse a
la construcción de su
batería de cocina (capas
de diferentes metales
que vibran de forma
diferente).
Esto es normal en los
utensilios de cocina y no
indica ningún fallo.
La luz está encendi-
da pero el motor no
funciona.
Las aspas del ventilador
están bloqueadas.
Haga revisar las aspas
del ventilador.
El condensador está
dañado.
Sustituya el condensa-
dor.
El motor está dañado. Sustituya el motor.
El cableado interno del
motor está roto o desco-
nectado. Puede aparecer
un olor desagradable.
Sustituya el motor.
Las luces y el motor no
funcionan.
La bombilla está rota Sustituya la bombilla.
El cable de alimentación
está suelto.
Haz que un electricista
revise el cableado.
Fugas de aceite. La ventilación de la
campana extractora no
está sellada.
Quita la salida y séllala
con pegamento.
Vibraciones Si las aspas del venti-
lador están dañadas,
pueden provocar vibra-
ciones.
Haga revisar las aspas
del ventilador.
El motor no está bien
sujeto.
Fije el motor.
La campana extractora
no está bien jada.
Coloque la campana
extractora.
background
237
ES
Problema Causa potencial Solución
Extracción insuciente
de la campana.
La distancia entre la
campana extractora y la
supercie de cocción es
demasiado grande.
Reduce la distancia.
Demasiada corriente de
aire a través de puertas
o ventanas abiertas.
Cierre las puertas o
ventanas abiertas.
El aparato está inclinado. Los tornillos de jación
no están apretados.
Apriete el tornillo de
jación y nivélelo.
Los tornillos de suspen-
sión no están suciente-
mente apretados.
Apriete el tornillo de
jación y nivélelo.
El LED no se enciende
cuando el aparato está
enchufado.
No hay energía. Haz que revisen el
aparato.
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
averiadas.
Haz que comprueben la
conexión.
La placa de circuitos está
dañada.
Sustituya la placa de
circuitos.
La pantalla está dañada. Haz que sustituyan la
pantalla.
Algunos botones no
funcionan o la pantalla
LED es anormal.
La pantalla está dañada. Haz que sustituyan la
pantalla.
El indicador del modo
de cocción se enciende,
pero el proceso de calen-
tamiento no se inicia.
La placa está demasiado
caliente.
Deje enfriar la placa de
cocción y compruebe si
las aberturas de ventila-
ción están obstruidas.
El ventilador no funciona
correctamente
Compruebe si el
ventilador funciona
con normalidad. Haz
que lo sustituyan si es
necesario.
El enchufe de circuitos
está dañado.
Sustituya la placa de
circuitos.
background
238
ES
Problema Causa potencial Solución
La calefacción se detiene
repentinamente durante
el funcionamiento y la
pantalla muestra [u].
Tipo de sartén equivo-
cado.
Utilice utensilios de
cocina adecuados.
Diámetro de la sartén
demasiado pequeño.
Utilice utensilios de
cocina adecuados.
El aparato está sobreca-
lentado.
Deje que el aparato se
enfríe y reinícielo.
Las zonas de cocción del
mismo lado muestran
[u].
La placa de circuitos y la
pantalla conectada están
averiadas.
Haz que comprueben la
conexión.
El panel de visualización
de la parte de comunica-
ción está dañado.
Haz que sustituyan la
pantalla.
La placa del circuito
principal está dañada.
El motor está dañado.
Haga que sustituyan la
placa base.
El motor del ventilador
está roto.
Sustituya el ventilador.
background
239
ES
NOTIFICACIONES DE ERROR
Código Causa potencial Solución
01 El sensor de temperatura NTC
del horno está averiado.
Sustituya el sensor de tempe-
ratura NTC.
02 Cortocircuito del sensor de
temperatura NTC de la super-
cie de cocción.
Sustituya el sensor de tempe-
ratura NTC.
03 La temperatura NTC de la
supercie de cocción es dema-
siado alta
Apague el aparato, espere
a que se enfríe y reanude el
funcionamiento.
04 El sensor de temperatura NTC
de refrigeración está averiado.
Sustituya el sensor de tempe-
ratura NTC.
05 Cortocircuito del sensor de
temperatura NTC del calen-
tador.
Sustituya el sensor de tempe-
ratura NTC.
06 El sensor de temperatura NTC
de disipación de calor está
demasiado caliente.
Apague el aparato, espere
a que se enfríe y reanude el
funcionamiento.
07 La tensión de entrada es
demasiado baja.
Compruebe si la tensión de
entrada es inferior a 150 V.
08 La tensión de entrada es
demasiado alta.
Compruebe si la tensión de
entrada es inferior a 270 V.
09 Error de conexión. Compruebe si el error de
conexión entre el panel de
visualización y la placa de
circuito impreso de la placa
de inducción es defectuoso
y haga sustituir el cable de
comunicación.
background
240
ES
Código Causa potencial Solución
10 Fallo del NTC en la supercie
del horno.
Haga comprobar el sensor de
temperatura de la supercie
de cocción para asegurarse
de que está en contacto con
la supercie de cocción y de
que hay contacto adhesivo de
vidrio.
11 Error interno, placa abierta, sin
señal de sincronización.
Haber comprobado si la polea
de cable no recibe señal de
sincronización y decidir si es
necesario sustituir la polea de
cable.
12 El ventilador no funciona. Compruebe si el ventilador
está encendido o reinicie de
nuevo el aparato.
13 El aparato funciona en seco. Apague el dispositivo y reiní-
cielo.
background
241
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO CAMPANA
EXTRACTORA
Información de conformidad con el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo 10046675
Designación Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
campana
11.6 kWh/año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDE
hood
29.3
Eciencia uidodinámica
EEI
hood
33.4
Eciencia luminosa LE
hood
k. A. Lux/W
Clase de eciencia luminosa k. A.
Ecacia de ltrado de grasas GFE
hood
77.5 %
Clase de ecacia de ltrado de
grasas
C
Caudal de aire a velocidad
mínima y máxima en uso normal,
intensivo o boost excluido
361.0 / 595.0 m³/h
Caudal de aire en reglaje
intensivo o de sobrealimentación
745.4 m³/h
Emisiones de potencia acústica
en el aire ponderadas A a la
velocidad mínima y máxima
disponibles en condiciones
normales de uso
L
WA
59 / 64 dB
Emisiones de potencia acústica
en el aire ponderadas A con
ajuste intensivo o de refuerzo
L
WA
73 dB
Consumo de energía en modo off P
o
k. A. W
Consumo de energía en modo off P
s
0.66 W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
background
242
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Símbolo Valor Unidad
Identicador del modelo 10046675, 10046676, 10046677, 10046678
Tipo de placa Vitrocerámica empotrada
Número de zonas y/o
áreas de cocción
2
Tecnología de calefacción
(Zonas y supercies de
cocción de inducción,
zonas de cocción radiantes,
placas de cocción)
Zona de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
aproximación de 5 mm.
Ø
N/A
N/A
cm
Para los no circulares
zonas o supercies de coc-
ción: Longitud y anchura
de la supercie utilizable
para cada zona de cocción
calentada eléctricamente
y cada
supercie de cocción calen-
tada eléctricamente, con
una precisión de 5 mm.
L
B
Izquierda
Derecha
39,0×24
39×245
cm
Consumo de energía por
zona o área de cocción
calculado por kg
EC
cocina
eléc-
trica
Izquierda
Derecha
183,5
186,7
Wh/kg
Consumo de energía de la
placa de cocción calculado
por kg
EC
cocina eléctrica
185,1 Wh/kg
background
243
ES
NOTAS SOBRE PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Asegúrese de que haya suciente suministro de aire durante la cocción para que la
campana extractora pueda funcionar ecazmente y con poco ruido de funcionamiento.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida mientras
cocina. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menor será el consumo de energía.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extract ora debe funcionar durante
más tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apaga la iluminación cuando ya no sea necesaria.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Coloque siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe eliminarse con los residuos domésticos.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para el
reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al eliminar
este producto de acuerdo con la normativa, protege
el medio ambiente y la salud de los que le rodean de
consecuencias negativas. Para obtener información sobre
el reciclaje y la eliminación de este producto, póngase en
contacto con la administración local o con el servicio de
eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
Apartado de correos 42
272 Kensington High Street
Londres, W8 6ND
Reino Unido
background

Specifications

Klarstein 10046675 Questions and Answers