Mova AF-5518ATB AeroChef FD20 Pro Hot Air Fryer 9L 2700W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
AF-5518ATB photo

User Manual

This is the main product document for model AF-5518ATB.

The file format is pdf, 79 pages, you can download this manual here .

background
Please read this manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
- FOR INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY-
FD20 Pro-EU-A00
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@mova-tech.com
Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd.
Made in China
AeroChef FD20 Pro
User Manual
Air Fryer
background
THANK YOU
FOR PURCHASING THIS
MOVA AIR FRYER
The high-quality product is engineered for optimal performance.
If you have any questions on the product, please contact us:
aftersales@mova-tech.com
Contents
User Manual
001
EN
Benutzerhandbuch
023
DE
Mode d'emploi
045
FR
Manuale d'Uso
067
IT
Manual de Usuario
089
ES
Gebruikershandleiding
111
NL
Εγχειρίδιο χρήστη
133
EL
background
1 2
EN EN
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Safety Instructions
Warning
This product is for indoor use only.
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
To avoid electric shock or fire due to short circuit, do not use the product if the power
cord or plug is damaged or if the connection between the power outlet and the power
plug is loose.
→ If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
department or similarly qualified persons to avoid a hazard.
To avoid electric shock due to damage to the power cord and power plug, or fire due to
short circuit, the following is strictly prohibited:
Damaging it, altering it, exposing it to or near high heat, forcibly bending it, twisting it,
pulling on it, hanging it on a corner, placing a heavy object on it, bundling it, pinching
it, or dragging the power cord.
Do not insert or unplug the power plug with wet hands. Always make sure hands are
dry before handling the power plug or product.
Do not lick the power plug.
Do not pour water over the product, wash it directly with water, or immerse it in water
(Not applicable to the frying basket, grill pan).
→ If water gets inside the product, Please contact after-sales service for maintenance.
Do not alter, disassemble or repair the product by yourself.
→ For repairs, Please contact after-sales service for maintenance.
To avoid causing burns, keep face, fingers and other parts of the body away from the
exhaust port during use or just after use.
Do not use the product for any purposes other than those described in the instruction
manual.
→ Mova will not be held responsible for conditions resulting from improper use or
failure to follow the instruction manual .
Do not move the product while cooking.
Do not splash water or other liquids on the power plug.
To avoid sharing power supply with other electrical appliances and causing a fire due
to overheating, be sure to use an AC power socket with a specification of 220 V-240 V /
15 A on its own.
Be sure to use a terminal strip of at least 15 A .
To avoid causing smoke, fire or electric shock, be sure to insert the power plug firmly
all the way.
To avoid the risk of electric shock due to failure or electric leakage, single-phase
bipolar grounded power outlet should be used for this appliance to ensure reliable
grounding. If grounding device is not installed, it may cause electrostatic induction of
other metal parts such as housing.
To prevent the power plug from being poorly insulated due to the accumulation of
moisture and foreign objects, which may cause a fire, please clean the power plug
regularly.
Unplug the power plug and wipe it with a dry cloth.
This product is not suitable for use by the following persons (including children):
persons with reduced physical or mental abilities, or persons lacking experience and
knowledge of use, unless they are supervised or instructed by a person responsible
for their safety. Please be careful not to let children play with this product.
Be sure to keep the product out of the reach of children.
In case of abnormality or failure, please stop using it immediately and unplug the
power plug.
Abnormalities and examples of failure:
- The power plug and power cord are abnormally hot.
- The power cord is damaged or intermittent power loss occurs after the power cord
is touched.
- The main body is deformed or abnormally heated.
- The main body emits smoke or burnt smell.
- The main body is cracked, loosened, or making abnormal noises.
When cooking, there is no air coming from the exhaust port.
→ Please contact after-sales service for maintenance.
To avoid causing burns or injuries due to overheating or malfunction, do not use any
non-exclusive or deformed frying basket.
To avoid electric shock, injury, burns, fire or causing discolouration, deformation, and
damage to the furniture due to the heat discharged from the exhaust port, do not
use this product in the following places:
- Near heat sources or in high humidity.
- On an uneven surface or non-heat-resistant mat.
- Near any walls or furniture.
To prevent the frying pan from falling out and damaging it, when moving the
product, make sure that the frying pan is firmly in place. Do not carry the product
at an angle.
Do not touch where the temperature is high during use or immediately after cooking.
The main body has a high temperature. Especially the parts such as the exhaust port and
frying pan.
Caution, hot surface!
background
3 4
EN EN
To avoid deforming the plug or causing a fire due to a short circuit, do not aim the
exhaust port at the power plug.
→ When using this machine, it should be placed in an open area. If it is placed in a
cabinet, please ensure that there is enough space for heat dissipation to avoid
overheating and malfunctioning.
Do not run the product with an empty basket.
It is recommended to perform a preheating for 10 minutes because a strange odor may
be noticed upon first use. Some white smoke or odor may occur during the preheating
process. This is normal.
To avoid malfunctioning or injuries, do not connect this product to an external timer or
run it with an independent remote control system.
To prevent the power cord from being too close to other objects which might damage it,
please ensure that there is more than 8 cm of space around the product.
To avoid causing electric shock, or fire due to short circuit, when unplugging the power
plug, be sure to pull on the plug itself.
To avoid causing burns, injuries, or electric shock, leakage, or fire due to insulation
aging, always turn off and unplug the appliance when removing the basket or when not
in use.
Please wait until the main body has cooled down sufficiently before cleaning it.
When a power outage occurs during use, including when unplugging the power plug
during cooking, the circuit breaker tripping, etc., and the power is on again within 10
minutes, the product will resume cooking. If it occurs in standby or menu mode, the
product will return to being switched off after the power comes back on.
This product is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Environment
Do not dispose of the appliance with regular household waste when it is no longer in
use. Instead, take it to an official recycling collection point. By doing so, you contribute to
environmental conservation.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be
mixed with unsorted household waste.
Instead, you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection point for
the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health.
Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection
points.
We, Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., hereby declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives, European Norms, and amendments. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
www.mova-tech.com
For detailed e-manual, please go to
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
5 6
EN EN
This all-new hot-air fryer provides an easy and healthy way to prepare your favorite
ingredients. By using rapid hot air circulation and a top grill, it can make a variety of dishes.
The best part is that the hot-air fryer heats food from all directions, and most ingredients do
not require any oil.
INTRODUCTION
Product Overview
Accessories (Fig.1)
1. Top cover
2. Upper shell
3. Control panel
4. Metal decoration
5. Bulkhead
6. Shelf
7. Pot
8. Handle
9. Drawer
10. Front drawer shell
11. Viewing window
12. Right air outlet
13. Left air outlet
14. Bottom shell
15. Base
16. Power cord
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
7 8
EN EN
Fig.6
Fig.7
Before First Use
Hot Air Frying
How to Use
Preparing for Use
Using the Appliance
1. Remove all packaging materials.
2. Remove any stickers or labels from the appliance .
3. Thoroughly clean the shelf and pot with hot water, some washing-up liquid, and a non-
abrasive sponge.
4. Wipe inside and outside of the appliance with a moist cloth.
1. Place the appliance on a stable, horizontal and even surface.
Do not place the appliance on non-heat-resistant surface.
2. Place the shelf in the pot (Fig.3).
Do not fill the pot with oil or any other liquid.
Do not put anything on top of the appliance, as this will disrupt the airflow and affect the
hot air frying results.
1. Connect the mains plug into an earthed wall socket.
2. Carefully pull the pot out of the hot-air fryer (Fig.4).
3. Put the ingredients in the pot (Fig.6).
4. Slide the pot back into the hot-air fryer (Fig.7),
ensuring it carefully aligns with the guides.
Never use the pot without the shelf in it.
5.Determine the required preparation time for the ingredient ( see section "Cooking Tips” in
this chapter).
6.Some ingredients require shaking halfway through the preparation time (see section
"Cooking Tips” in this chapter). To shake the ingredients, pull the pot out of the appliance by
the handle and shake it. Then slide the pot back into the air fryer.
7. When you hear the timer buzzer, the set preparation time has elapsed. Pull the pot out of
the appliance.
Note: Long press the power button for 2 seconds, to switch off the appliance manually.
Tip: You can adjust the temperature or time according to your taste during use. Your
settings will be kept for about 60 minutes after you pull the pot out of the body.
The oil-free fryer can prepare a large range of ingredients.
This is an oil-free fryer that works on hot air. Do not fill the pot with oil or frying fat directly.
Notice: When your air fryer is heated for the first time, it may emit slight smoke or odor. This
is normal for many heating appliances and does not affect the safety of your appliance.
Caution: Do not touch the pot during or shortly after use, as it gets very hot. Only hold the
pot by the handle.
background
9 10
EN EN
8. Check if the ingredients are ready.
If the ingredients are not ready yet, simply slide the pot back into the appliance and set the
timer to a few extra minutes.
9. To remove ingredients (e.g. fries), pull the pot out of the hot-air fryer and place it on trial
wire rack.
Do not turn the pot upside down, as any excess oil that has collected on the bottom of the
pot will leak onto the ingredients.
The pot and the ingredients are hot. Depending on the type of ingredients in the pot, steam
may escape from the air fryer.
10. Use clips or tools to transfer food to a plate.
11. When a batch of ingredients is ready, the hot-air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Key 1 –Power Key
Once the shelf and pot are properly placed in the main housing, the power light will
illuminate. Select the power key to put the machine into standby mode. After selecting the
pot body to be used, selecting the power key a second time will start the cooking process.
Pressing the power key for 2 seconds during cooking will turn off the entire device and stop
the motor synchronously.
Note: During cooking, you can touch the keys to control the pause and start of cooking.
Key 2 –Preset Key
Selecting the preset key enables you to scroll through the 8 popular food choices(23-30).
Once selected, the predetermined time and cooking temperature function will begin.
Key 3 The Left Pot Key
Touch the key, and the icon of the function key for the pot on the left will light up. The
menu defaults to the first menu (DIY). At this time the DIY indicator will flash,
the corresponding digital tube display will flash, and alternately display the default
temperature and time of the DIY program. When the temperature is displayed, the
temperature indicator on the upper left of the display will remain on. When the time is
displayed, the time indicator on the lower left of the display will remain on. If you press the
key for 2 seconds, you can cancel the selection of the pot, and the product will enter
standby mode.
Key 4 The Right Pot Key
Touch the key, and the icon of the function key for the pot on the right will light up. The
menu defaults to the first menu (DIY). At this time, the DIY indicator will flash,
the corresponding digital tube display will flash, and alternately display the default
temperature and time of the DIY program. When the temperature is displayed, the
temperature indicator on the upper right of the display will remain on. When the time is
displayed, the time indicator on the lower right of the display will remain on. If you press the
key for 2 seconds, you can cancel the selection of the pot, and the product will enter
standby mode.
Control Panel Instructions
Icon Resolution
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
11 12
EN EN
Indicator Lights
Key 5 & Key6 Temperature and Timer Control Keys for the Left Pot
The Key 5 and Key 6 symbols enable you to add or decrease the cooking temperature by 5℃
at a time for the left pot. Holding down the key will rapidly change the temperature. These
keys can also add or decrease the cooking time for the left pot by one minute at a time.
Holding down the key will rapidly change the time. Time control range:1 min-60 min.
Key 7 & Key 8 Temperature and Timer Control Keys for the Right Pot
The Key 7 and Key 8 symbols enable you to add or decrease the cooking temperature by 5℃
at a time for the right pot. Holding down the key will rapidly change the temperature. These
keys can also add or decrease the cooking time for the right pot by one minute at a time.
Holding down the key will rapidly change the time. Time control range: 1 min-60 min.
Key 9 –Preheat Key
Select or , touch the key, then press it again to start the device.The preheat
function defaults to 160 degrees for 3 minutes.
Key 10 –Synchronization End Key
Touch the key, to synchronize the end times of two recipes with different cooking times.
Key 11 The Temperature Key
Key 12 The Time Key
Indicator light “13” – Nixie tube for the left pot body
Indicator light “14” – Temperature light for the left pot body
Indicator light “15” – Timer light for the left pot body
Indicator light “16” – Temperature unit indicator light for the left pot body
Indicator light “17” – Time unit indicator light for the left pot body
Indicator light “18” – Nixie tube for the right pot body
Indicator light “19” – Temperature light for the right pot body
Indicator light “20” – Timer light for the right pot body
Indicator light “21” – Temperature unit indicator light for the right pot body
Indicator light “22” – Time unit indicator light for the right pot body
Indicator light “23-30” – Recipe indicator
Detailed Operation Instructions
1.Boot Mode
2.Standby Mode
3.Single Pot Working Mode (Bulkhead)
Firstly, confirm that the frying pan is correctly installed in the machine. Insert the plug into
the socket; the machine will power on, beep once, and all the lights will illuminate for one
second and then extinguish. The Power Icon will remain illuminated.
Touch the Power Icon, and the Pot 1 Selection Icon and Pot 2 Selection Icon indicator
lights will turn on, putting the product into standby mode. If the unit is in this standby mode
and remains inactive for 5 minutes, it will revert to boot mode.
3.1 Operation
· Touch the icon for Pot 1 or Pot 2 . The function and menu indicators light up and
stay on, with the DIY indicator flashing as the default menu. The other indicators remain
steady. The temperature and time indicators flash.
· Press and hold the icon or for 2 seconds to cancel the selection for the left pot or
right pot. If both pots are canceled, the product reverts to standby mode.
3.2 Menu Selection
· Touch the Menu Choice Key Icon to select the desired menu. Adjust the temperature and
time according to the food.
· Temperature adjustment: Each press changes the temperature by 5℃ . Long press the
increase or decrease key for continuous adjustment. The temperature range is 40℃ - 230℃
when using DIY mode.
· Time adjustment: Each press changes the time by 1 minute. The time range is 1 minute -
60 minutes.
3.3 Starting Cooking
· After setting the recipe, temperature, and time, touch the Power Key Icon to start the
cooking. The display shows the current cooking time in a countdown manner. The selected
recipe indicator remains steady, while others turn off.
3.4 Adjusting During Cooking
· To adjust the temperature or time during cooking, press the Temperature or Time Key
Icon once, then use the increase or decrease Key Icon to adjust. The machine will continue
working during the adjustment.
3.5 Resetting During Cooking
· To reset the recipe during cooking, lightly press the Power Key Icon to pause. The heater
and motor stop working, and the recipe indicator and display screen flash. Adjust the recipe,
temperature, and time as needed.
3.6 Stopping Cooking
· Press the Power Key during cooking to stop. If no further action is taken, the machine will
automatically return to standby mode after 5 minutes.
3.7 Turning Off
· Press the Power Key for 2 seconds during cooking to turn off the machine. The heating
tube and motor will stop. The display screen will show "OFF," and the buzzer will beep.
background
13 14
EN EN
4. Double Pot Working Mode (Bulkhead)
4.1 Start the 2 pots
4.2 Debug during the Double Pots Working Process
4.1.1 Setup Each Pot:
· First, select one pot (left or right) and adjust the menu, temperature, and time according
to your needs.
· Next, select the other pot and configure the desired recipe, temperature, and time in the
same manner.
4.1.2 Starting Both Pots Simultaneously:
· Press the Power Key Icon to start both the left and right pots at the same time.
· The icon and recipe indicator for left pot will flash once every 6 seconds, while the
icon and recipe indicator for right pot will flash once every 6 seconds.
· The display screens for the left and right pots will alternate every 3 seconds.
4.1.3 Starting Pots Independently:
· You can start the left pot first by pressing the Power Key after setting its parameters. Then
set the parameters for the right pot.
· Once the right pot is ready, press the Power Key again to start the right pot.
4.1.4 Displaying Temperature and Time During Operation:
· During operation, pressing the Temperature Key Icon once will show the temperature on
the left and right display screens.
· If no action is taken for 3 seconds, the display will automatically switch to show the time.
4.2.1 Debugging Temperature or Time for the Left Pot:
· While both the left and right pots are cooking simultaneously, if you need to adjust the
temperature or time for the left pot, press and modify the settings as needed. Note that
the recipe cannot be adjusted in this state.
· If no action is taken within 10 seconds after making adjustments, the display will
automatically return to its normal mode.
4.2.2 Debugging Temperature or Time for the Right Pot:
· To adjust the temperature or time for the right pot, follow the same procedure as
described in 4.2.1.
4.2.3 Adjusting Recipe and Temperature/Time During Cooking:
· During the cooking process, you can adjust the recipe, temperature, or time by pressing
or in sequence, followed by the Power key. This will put the left or right pot into
pause mode.
· To resume cooking after making adjustments, press the Power key again.
4.2.4 Automatic Standby Mode:
· If the pot remains in pause mode with no further operation for 5 minutes, it will
automatically enter standby mode.
3.8 End of Cooking
· After cooking, the screen displays "OFF," and the buzzer beeps 5 times. The display
turns off, and the machine returns to standby mode.
3.9 Removing the Frying Pan
· During cooking, if the frying pan is removed, the display will show "OPEN," and the
machine will stop working. Once the frying pan is reinserted, the machine resumes its
previous operation.
4.5 Pause the Left and Right Pots
4.6 Stop the Left and Right Pots
4.5.1 Pausing Both Pots:
· During cooking, press the Power Key once. Both the left and right pots will enter pause
mode simultaneously. The screens and recipes for both pots will flash.
· Press the Power Key again to resume cooking for both pots.
4.5.2 Automatic Return to Standby Mode:
· If both pots are paused and there is no further operation for 5 minutes, they will
automatically stop working and return to standby mode after 5 minutes.
4.5.3 Adjusting Settings During Pause:
· While both pots are paused, press the or to make changes to the recipe,
temperature, and time as needed.
· After adjustments, press the Power Key once to resume cooking for both pots.
4.5.4 Stopping Both Pots Simultaneously:
· While cooking, press the Power Key once to pause both pots.
· Long press the Power Key for 2 seconds to stop both pots. The screens will display "OFF",
and the machine will return to standby mode after a prompt sound of "beep".
4.6.1 Stopping Both Pots:
During cooking, long press the Power Key for 2 seconds. Both pots will stop working, and
the screens will display "OFF". The machine will enter standby mode after a prompt sound
of "beep".
4.6.2 Automatic Stop with No Operation:
If no operation is performed while both pots are cooking, after the display time ends, both
heating and motor functions will stop, and the screen will display "OFF". After 5 prompt
sounds of "beep", the machine will turn off and return to standby mode.
4.6.3 Turning Off One Pot:
To turn off one pot while the other continues cooking, press or first, then long press
the Power Key for 2 seconds. The selected pot will stop working, and the corresponding
screen will display "OFF". After a prompt sound of "beep", the machine will return to standby
mode, and it will switch to single pot working mode.
4.3 Stop Left Pot or Right Pot
4.4 Draw Out the Frying Pan
4.3.1 Select the pot you wish to stop by pressing the corresponding key.
Then, long press the Power Key for 2 seconds. The selected pot will stop working and return
to standby mode.
4.4.1 If the frying pan is drawn out during the cooking process, the display will show "OPEN".
Both pots will stop working, including heating and motor functions.
The pots will resume operation according to the previous settings once the frying pan is
inserted back.
4.4.2 When the frying pan is drawn out while the system is in standby mode, the display will
show "OPEN". At this time, neither of the two pots can be operated.
background
15 16
EN EN
4.7 Simultaneous End Function
4.7.1 Activating Simultaneous End Function:
· This function is activated when two recipes with different times are set for the left and
right pots. The Synchronization End Key indicator will light up, and the display will flash.
4.7.2 Using the Synchronization End Key:
· Press the Synchronization End Key to turn it on. Then, press the Power Key to start the
machine. The pot with the longer time will continue working, while the screen of the shorter
time pot will display "HOLD".
· When the extra time has elapsed, the shorter time pot will begin to work. The
Synchronization End Key will remain on throughout this process.
4.7.3 Adjusting Time During Synchronization:
· If the time set for one pot (displayed as "HOLD") is longer than the other, the
synchronization end mode will exit, and the Synchronization End Key indicator will turn off.
4.7.4 Pot Removal During Synchronization:
· If the pot is pulled out during synchronization, the timer will pause, and the screen will
show "OPEN". Once the pot is reinserted, synchronization will continue.
4.7.5 Exiting Synchronization with One Pot Suspended:
· If one pot is suspended while the other continues to work during synchronization, the
synchronization end function will exit, and the Synchronization End Key indicator will turn
off.
5. None Bulkhead Mode
5.1 Using Large Food Items:
· When cooking large food items, do not use the middle partition.
· Select , select the desired menu, then select and the same menu. Press the Power
Key to start. For details, see Double Pots Working Mode(Bulkhead).
5.2 Baking Whole Chicken:
· Avoid using the middle partition when baking a whole chicken.
· Choose any menu for both the left pot and right pot.
· Set the temperature to 200℃ and the time to 45 minutes for both pots.
· Press the Power Key to turn on the heaters for both pots simultaneously and start baking.
1. Boot Mode:
· When in Boot Mode, only the Power Key Icon is illuminated.
2. Standby Mode:
· In Standby Mode, the Power Key Icon, left pot Key Icon, and right pot Key Icon are all
illuminated.
3. Debugging the Unit When Not Working:
Selected Pot:
· The function key for the selected pot is always on.
· The selected recipe indicator flashes.
· The rest of the menu indicators are steady on.
· The corresponding display alternates to show the temperature and time of the selected
recipe.
· When adjusting the menu, the selected recipe flashes.
· Press the Temperature Key to adjust the temperature; the display flashes to show the
current temperature.
· Press the Time Key to adjust the time; the display switches to show the current time and
flashes.
Unselected Pot:
· The menu for the unselected pot does not flash.
· The display alternates between showing temperature and time without flashing.
Note:
· During this process, heaters and motors are not operating.
4. Debugging Mode During Cooking:
· The recipe indicator does not flash.
· The screen flashes to display the current temperature and time.
· You can adjust the temperature and time, but the recipe cannot be adjusted.
5. Single Pot Pause Mode:
· The function key for the selected pot is steady on.
· The menu indicator for the selected pot blinks.
· The other menu indicators are steady on.
· The display for the selected pot blinks, showing the temperature and time.
· The or blinks. Menu, temperature, and time can be adjusted at this time.
6. Left and Right Pots Pause Mode:
· The function key for both pots is steady on.
· The menu indicator for the selected pot blinks.
· The other menu indicators are steady on.
· The display blinks, showing the temperature and time.
· The and blink.
7. Working Mode:
· The function key for the working pot is steady on.
· The menu indicator for the selected pot is steady on.
· Other menu indicators are off.
· The corresponding screen displays the menu time.
8. Simultaneous Working Mode:
· When both pots are working, the key indicator and menu indicator for each pot blink
simultaneously for less than 0.5 seconds.
The indicators alternate between the left and right pots every 3 seconds.
Remark Items
background
17 18
EN EN
9. Memory Function:
· The machine has a memory function that retains the last used settings.
· After cooking, if the machine is not powered off, the next time you use it, it will display the
menu used previously for the selected pot.
If the machine is powered off for more than 1 hour, the memory function is cleared, and the
initial state will be displayed when the machine is powered on again.
10. Power Off Memory
· Accidental Power Cut: If the machine is in use and experiences an accidental power cut, it
will retain its working state if power is restored within 30 minutes.
· Restoration: Upon re-energizing, the machine will resume operation from the state it was
in before the power was cut off.
11. Display Failure Mode
11.1 Error Code E1:
Description: The NTC (Negative Temperature Coefficient) sensor is open.
11.2 Error Code E2:
Description: The NTC sensor is short-circuited.
Cooking Tips
This table below will help you select the basic settings for your ingredients.
Note: These settings are indicative. Since ingredients vary in origin, size, shape, and brand,
we cannot guarantee the optimal settings for all your ingredients.
Due to Rapid Air technology, which instantly reheats the air inside the appliance, briefly
pulling the pot out during hot air frying barely disturbs the cooking process.
Tips:
· Smaller ingredients usually require a slightly shorter preparation time than larger ones.
· A larger amount of ingredients only requires a slightly longer preparation time, while a
smaller amount requires a slightly shorter preparation time.
· Shaking smaller ingredients halfway through the preparation time optimizes the end result
and helps prevent uneven frying.
· Add some oil to fresh potatoes for a crispier result. Fry your ingredients in the Hot-air fryer
within a few minutes after adding the oil.
· Snacks that can be prepared in an oven can also be prepared in the Hot-air fryer.
· The optimal amount for preparing crispy fries is 500 grams.
· Use pre-made dough for quick and easy preparation of filled snacks; it also requires a
shorter preparation time than homemade dough.
· Place a baking tin or oven dish in the Hot-air fryer basket if you want to bake a cake or
quiche, or if you need to fry fragile or filled ingredients.
· You can also use the Hot-air fryer to reheat ingredients. To reheat, set the temperature to
150℃ for up to 10 minutes.
background
19 20
EN EN
Menu
Reference Weight Default
Temperature
Default Pot
time
Temperature Range Time Frame Shake
DIY
300 230℃ 10 min 40-230℃
1-60 min 1-2
Steak
400 200℃ 15 min 80-200℃
1-60 min 1-2
Chicken leg
600 200℃ 30 min 80-200℃
1-60 min 1-2
Fish
500 180℃ 25 min 80-200℃
1-60 min 1-2
Pizza
400 180℃ 10 min 80-200℃
1-60 min --
Fries
450 200℃ 25 min 80-200℃
1-60 min 1-2
Bake
400 180℃ 12 min 80-200℃
1-60 min --
Vegetables
300 170℃ 20 min 80-200℃
1-60 min 1-2
Note 1: Add 3 minutes to the preparation time if you start frying while the hot-air fryer is still
cold.
Note 2: When using two cooking pots simultaneously, you can adjust the temperature or
time based on the actual cooking results.
Clean the appliance after every use.
Care & Maintenance
Storage
Do not use metal kitchen utensils or abrasive cleaning materials, as these may damage the
non-stick coating.
1. Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
Note: Remove the pot to help the Hot-air fryer cool down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.
3. Clean the pot and shelf with hot water, some washing-up liquid and a non-abrasive
sponge.
You can use degreasing liquid to remove any remaining dirt.
Tip: If dirt is stuck to the shelf or the bottom of the pot, fill the pot with hot water with some
washing-up liquid. Place the shelf in the pot and let both soak for approximately 10 minutes.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and non-abrasive sponge.
5. Clean the heating element with a cleaning brush to remove any food residues.
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. Make sure all parts are clean and dry.
background
21 22
EN EN
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
The hot-air fryer
does not work.
The appliance is not plugged in.
Put the mains plug in an
earthed wall socket.
You have not set the timer.
Set the timer key to the
required preparation time to
switch on the appliance.
The hot-air fryer
does not work.
The amount of ingredients in the
pot is too big.
Put smaller batches of ingredients
in the pot. Smaller batches are
fried more evenly.
The set temperature is too low.
Set the temperature key to the
required temperature setting (see
section "Cooking Tips").
The preparation time is too short.
Set the timer to the required
preparation time (see section
"Cooking Tips").
The ingredients
are fried unevenly
in the air fryer.
Certain types of ingredients need
to be shaken halfway through the
preparation time.
Ingredients that lie on top
of or across each other
(e.g. fries) need to be
shaken halfway through the
preparation time. (see section
"Cooking Tips").
Fried snacks are
not crispy when
they come out of
the air fryer.
You used a type of snacks meant
to be prepared in a traditional
deep fryer.
Use oven snacks or lightly
brush some oil onto the
snacks for a crispier result.
I cannot slide
the pan into the
appliance properly.
There are too much ingredients in
the pot.
Do not fill the pot with too
much ingredients.
The pot is not placed in the
appliance correctly.
Push the pot down into the
appliance until you hear a
click.
White smoke
comes out of the
appliance.
You are preparing greasy
ingredients.
When you fry greasy
ingredients in the air fryer, a
large amount of oil will leak
into the pot. The oil produces
white smoke and the pot may
heat up more than usual. This
does not affect the appliance
or the end result.
The pot still contains grease
residues from previous use.
White smoke is caused by
grease heating up in the pan
. Make sure you clean the pan
properly after each use.
Fresh fries are
fried unevenly in
the air fryer.
You did not use the right potato
type.
Use fresh potatoes and make sure
they stay firm during frying.
You did not rinse the potato sticks
properly before you fried them.
Rinse the potato sticks properly to
remove starch from the outside of
the sticks.
Fresh fries are not
crispy when they
come out of the air
fryer.
The crispiness of the fries
depends on the amount of oil and
water in the fries.
Make sure you dry the potato
sticks properly before you
add the oil.
Cut the potato sticks smaller
for a crispier result.
Add slightly more oil for a
crispier result.
Model AF-5518ATB Voltage
220-240 V~
50-60Hz
Adjustable
temperature
40 ℃ -230 ℃ Rated Power 2700 W
Timer 1-60 mins
Left Basket
Capacity
4.5 L
Right Basket
Capacity
4.5 L
Specifications:
background
23 24
DE DE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH (DIESES GERÄTS) ALLE ANWEISUNGEN. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand
und/oder schweren Verletzungen führen.
Um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu
verringern:
Sicherheitshinweise
Warnung ——
Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder sie in die sichere Benutzung des
Gerätes eingewiesen worden sind und die mit der Benutzung verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Um einen elektrischen Schlag oder einen Brand aufgrund eines Kurzschlusses zu vermeiden,
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist
oder wenn die Verbindung zwischen der Netzsteckdose und dem Netzstecker locker ist.
→ Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seine Serviceabteilung
oder ähnlich qualifizierte Fachkräfte ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Um einen Stromschlag durch Beschädigung des Netzkabels und des Netzsteckers oder
einen Brand durch Kurzschluss zu vermeiden, ist Folgendes strengstens verboten:
Das Netzkabel zu beschädigen, es zu verändern, es großer Hitze auszusetzen, es gewaltsam
zu biegen, zu verdrehen, daran zu ziehen, es in eine Ecke zu hängen, einen schweren
Gegenstand darauf zu stellen, es zu bündeln, einzuklemmen oder daran zu zerren.
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen hinein und ziehen Sie ihn nicht
heraus. Achten Sie jederzeit darauf, dass Ihre Hände trocken sind, bevor Sie den Netzstecker
oder das Produkt bedienen.
Lecken Sie nicht an dem Netzstecker.
Gießen Sie kein Wasser über das Produkt, waschen Sie es nicht direkt mit Wasser ab und
tauchen Sie es nicht in Wasser (gilt nicht für den Frittierkorb und die Grillpfanne).
→ Wenn Wasser in das Innere des Produkts gelangt, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um das Produkt warten zu lassen.
Verändern, zerlegen oder reparieren Sie das Produkt nicht selbstständig.
→ Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um eine Reparatur oder Wartung
durchzuführen.
Um Verbrennungen zu vermeiden, halten Sie Gesicht, Finger und andere Körperteile
während oder unmittelbar nach dem Gebrauch von der Abluftöffnung fern.
Verwenden Sie das Produkt nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke.
→ Mova haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung entstehen.
Bewegen Sie das Gerät während des Garvorgangs nicht.
Spritzen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf den Netzstecker.
Um zu vermeiden, dass die Stromversorgung mit anderen Elektrogeräten geteilt wird und
ein Brand durch Überhitzung entsteht, verwenden Sie eine separate Wechselstromsteckdose
mit einer Spezifikation von 220 V–240 V / 15 A.
Verwenden Sie eine Klemmleiste mit mindestens 15 A.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose, um das Entstehen von Rauch, Feuer oder
einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags aufgrund eines Fehlers oder eines Leckstroms
zu vermeiden und eine zuverlässige Erdung zu gewährleisten, sollte für dieses Gerät
eine einphasige, zweipolige geerdete Steckdose verwendet werden. Wenn keine
Erdungsvorrichtung installiert ist, kann es zu einer elektrostatischen Induktion anderer
Metallteile wie z. B. Gehäuse kommen.
Reinigen Sie den Netzstecker regelmäßig, um eine mangelhafte Isolierung des Netzsteckers
durch die Ansammlung von Feuchtigkeit und Fremdkörpern, die zu einem Brand führen
kann, zu verhindern.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und wischen Sie ihn mit einem trockenen
Tuch ab.
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch folgende Personen (einschließlich Kinder)
geeignet:
Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen im Umgang mit dem Gerät, es sei denn, sie werden von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit diesem Produkt spielen.
Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Im Falle einer Störung oder eines Fehlers beenden Sie bitte sofort den Gebrauch des
Gerätes und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Störungen und Beispiele für Fehler:
- Der Netzstecker und das Netzkabel sind ungewöhnlich heiß.
- Das Netzkabel ist beschädigt oder es kommt nach dem Berühren des Netzkabels zu einem
intermittierenden Stromausfall.
- Das Hauptgehäuse ist verformt oder ungewöhnlich heiß.
- Aus dem Hauptgehäuse tritt Rauch oder Brandgeruch aus.
- Das Hauptgehäuse weist Risse auf, ist gelockert oder gibt ungewöhnliche Geräusche ab.
Während des Garvorgangs kommt keine Luft aus der Abluftöffnung.
→ Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um eine Wartung durchzuführen.
Um Verbrennungen oder Verletzungen aufgrund von Überhitzung oder Fehlfunktionen
zu vermeiden, verwenden Sie keine Frittierkörbe, die von Drittanbietern stammen oder
verformt sind.
Um Stromschläge, Verletzungen, Verbrennungen, Brände oder Verfärbungen, Verformungen
und Schäden an Möbeln durch die aus der Abluftöffnung austretende Hitze zu vermeiden,
verwenden Sie dieses Produkt nicht an den folgenden Orten:
- In der Nähe von Wärmequellen oder bei hoher Luftfeuchtigkeit.
- Auf einer unebenen Oberfläche oder einer nicht hitzebeständigen Matte.
- In der Nähe von Wänden oder Möbeln.
Um das Herausfallen und die Beschädigung der Bratpfanne zu verhindern, vergewissern Sie
sich beim Bewegen des Geräts, dass die Bratpfanne fest sitzt. Tragen Sie das Gerät nicht
geneigt.
Berühren Sie nicht die Stellen, an denen die Temperatur während des Gebrauchs oder
unmittelbar nach dem Kochen hoch ist.
Das Hauptgehäuse ist heiß. Insbesondere an Stellen wie die Abluftöffnung und die
Bratpfanne.
Vorsicht, heiße Oberfläche!
background
25 26
DE DE
Um eine Verformung des Steckers oder einen Brand durch Kurzschluss zu vermeiden,
richten Sie die Abluftöffnung nicht auf den Netzstecker.
→ Stellen Sie dieses Gerät bei Gebrauch in einem offenen Bereich auf. Achten Sie beim
Aufstellen in einem Schrank darauf, dass genügend Platz für die Wärmeableitung vorhanden
ist, um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
Lassen Sie das Gerät nicht mit leerem Korb laufen.
Es wird empfohlen, das Gerät 10 Minuten lang vorzuheizen, da bei der ersten
Inbetriebnahme ein ungewöhnliches Geruch wahrgenommen werden kann. Während des
Vorheizvorgangs kann weißer Rauch oder Geruch entstehen. Dies ist normal.
Um Fehlfunktionen oder Verletzungen zu vermeiden, schließen Sie dieses Gerät nicht
an eine externe Zeitschaltuhr an und betreiben Sie es nicht mit einem unabhängigen
Fernbedienungssystem.
Um zu verhindern, dass das Netzkabel zu nahe an anderen Gegenständen liegt, die es
beschädigen könnten, achten Sie bitte darauf, dass um das Gerät herum ein Abstand von
mehr als 8 cm besteht.
Um einen elektrischen Schlag oder einen Brand aufgrund eines Kurzschlusses zu vermeiden,
ziehen Sie beim Abziehen des Netzsteckers ausschließlich am Stecker.
Um Verbrennungen, Verletzungen oder elektrischen Schock, Leckstrom oder Feuer aufgrund
der Isolierungsalterung zu vermeiden, schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Stecker, wenn Sie den Korb entfernen oder das Gerät nicht verwenden.
Warten Sie, bis das Gerät ausreichend abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.
Wenn ein Stromausfall während der Verwendung, darunter auch beim Herausziehen des
Steckers während des Garvorgangs, die Auslosung der Sicherung usw. auftritt und die
Stromversorgung innerhalb von 10 Minuten wiederhergestellt wird, setzt das Produkt den
Garvorgang wieder fort. Wenn dies im Standby- oder Menümodus geschieht, wird das Gerät
wieder ausgeschaltet, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
Dieses Produkt ist für die Benutzung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen bestimmt,
wie z. B.:
- Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
- Bauernhöfe;
- Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
- Umgebungen vom Typ Frühstückspensionen.
Umwelt
Wenn das Gerät nicht mehr benutzt wird, entsorgen Sie das Gerät nicht über den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es stattdessen zu einer offiziellen Recycling-Sammelstelle. Auf diese
Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott
und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und
dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden.
Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem
Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der
Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum
Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen.
Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative
Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu
vermeiden.
Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden,
um Informationen zum Standort und den allgemeinen
Geschäftsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten.
Wir, Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
den geltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen in
Einklang steht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter folgender
Internetadresse eingesehen werden: www.mova-tech.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
27 28
DE DE
Diese brandneue Heißluftfritteuse bietet eine einfache und gesunde Möglichkeit, Ihre
Lieblingszutaten zuzubereiten. Dank der schnellen Heißluftzirkulation und dem oberen Grill
kann sie eine Vielzahl von Gerichten zubereiten. Das Beste daran ist, dass die Heißluftfritteuse
die Speisen aus allen Richtungen erhitzt und die meisten Zutaten kein Öl benötigen.
EINFÜHRUNG
Produktübersicht
Zubehör (Abb. 1)
1. Obere Abdeckung
2. Oberschale
3. Bedienfeld
4. Metallverzierung
5. Trennwand
6. Einlegeboden
7. Topf der Frontschublade
8. Handgriff
9. Schubfach
10. Frontblende des Schubfachs
11. Sichtfenster
12. Rechter Luftauslass
13. Linker Luftauslass
14. Unterschale
15. Basis
16. Netzkabel
Abb. 2 Abb. 3
Abb. 4 Abb. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
29 30
DE DE
Abb. 6
Abb. 7
Vor dem ersten Gebrauch
Heißluftfrittieren
Benutzung
Vorbereitungen für den Gebrauch
Verwendung des Geräts
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
2. Entfernen Sie alle Aufkleber oder Etiketten von dem Gerät.
3. Reinigen Sie den Einlegeboden und den Topf gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
4. Wischen Sie das Gerät innen und außen mit einem nassen Tuch ab.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, horizontale und ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine nicht hitzebeständige Unterlage.
2. Stellen Sie den Einlegeboden in den Topf (Abb. 3).
Füllen Sie den Topf nicht direkt mit Öl oder anderen Flüssigkeiten.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, da dies den Luftstrom unterbricht und das
Ergebnis des Heißluftfrittierens beeinträchtigt.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Wandsteckdose.
2. Ziehen Sie den Topf vorsichtig aus der Heißluftfritteuse (Abb. 4).
3. Geben Sie die Zutaten in den Topf (Abb. 6).
4. Schieben Sie den Topf wieder in die Heißluftfritteuse (Abb. 7)
und achten Sie darauf, ihn sorgfältig an den Führungen auszurichten.
Verwenden Sie den Topf niemals ohne den Einlegeboden.
5. Bestimmen Sie die erforderliche Zubereitungszeit für die jeweilige Zutat (siehe Abschnitt
„Kochtipps“ in diesem Kapitel).
6. Einige Zutaten müssen nach der Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt werden (siehe
Abschnitt „Kochtipps“ in diesem Kapitel). Um die Zutaten zu schütteln, ziehen Sie den Topf
am Griff aus dem Gerät und schütteln Sie ihn. Schieben Sie den Topf anschließend wieder in
die Heißluftfritteuse.
7. Wenn Sie den Timer-Summer hören, ist die eingestellte Zubereitungszeit abgelaufen.
Ziehen Sie den Topf aus dem Gerät.
Hinweis: Drücken Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang, um das Gerät manuell
auszuschalten.
Mit der ölfreien Fritteuse können Sie eine Vielzahl von Zutaten zubereiten.
Dies ist eine ölfreie Fritteuse, die mit Heißluft arbeitet. Füllen Sie den Topf nicht direkt mit
Öl oder Frittierfett.
Hinweis: Wenn Sie Ihre Heißluftfritteuse zum ersten Mal aufheizen, kann es zu einer
leichten Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Dies ist bei vielen Heizgeräten normal
und beeinträchtigt nicht die Sicherheit Ihres Geräts.
Achtung: Berühren Sie den Topf während oder kurz nach dem Gebrauch nicht, da er sehr
heiß wird. Halten Sie den Topf nur am Griff fest.
background
31 32
DE DE
Tipp: Sie können die Temperatur oder die Zubereitungszeit während des Gebrauchs nach
Ihrem Geschmack einstellen. Ihre Einstellungen bleiben für ca. 60 Minuten erhalten,
nachdem Sie den Topf aus dem Gerät gezogen haben.
8. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind.
Wenn die Zutaten noch nicht fertig sind, schieben Sie den Topf einfach wieder in das Gerät
und erhöhen Sie den Timer um wenige Minuten.
9. Zum Herausnehmen von Zutaten (z. B. Pommes frites) ziehen Sie den Topf aus der
Heißluftfritteuse und stellen Sie ihn auf ein Gitterrost.
Drehen Sie den Topf nicht auf den Kopf, da sonst überschüssiges Öl, das sich am Topfboden
gesammelt hat, auf die Zutaten tropft.
Der Topf und die Zutaten sind heiß. Je nach Art der Zutaten im Topf kann Dampf aus der
Heißluftfritteuse entweichen.
10. Verwenden Sie Kochzange oder Werkzeuge, um die Speisen auf einen Teller zu legen.
11. Wenn eine Charge von Zutaten fertig ist, ist die Heißluftfritteuse sofort für die
Zubereitung einer weiteren Charge bereit.
Taste 1 – Einschalttaste
Sobald der Einlegeboden und der Topf richtig im Hauptgehäuse platziert sind, leuchtet die
Betriebsanzeige auf. Drücken Sie die Einschalttaste, um das Gerät in den Standby-Modus
zu versetzen. Nach der Auswahl des zu verwendenden Topfkörpers wird durch ein zweites
Drücken der Einschalttaste der Garvorgang gestartet.
Wird die Einschalttaste während des Garvorgangs 2 Sekunden lang gedrückt, schaltet sich
das gesamte Gerät aus und der Motor stoppt synchron.
Hinweis: Während des Garvorgangs können Sie durch Berühren der Tasten den Garvorgang
unterbrechen und starten.
Taste 2 – Voreinstellungstaste
Durch Drücken der Voreinstellungstaste können Sie durch die 8 beliebtesten
Gerichte (23–30) blättern. Nach der Auswahl beginnt die voreingestellte Zeit- und
Gartemperaturfunktion.
Taste 3 – Taste linker Topf
Berühren Sie die Taste . Das Symbol der Funktionstaste für den Topf auf der linken Seite
leuchtet auf. Das Menü wird auf das erste Menü (DIY) zurückgesetzt. Gleichzeitig blinkt
die entsprechende digitale Röhrenanzeige und zeigt abwechselnd die Standardtemperatur
und die Uhrzeit des DIY-Programms an. Wenn die Temperatur angezeigt wird, leuchtet
die Temperaturanzeige oben links auf dem Display weiter. Wenn die Uhrzeit angezeigt
wird, leuchtet die Zeitanzeige unten links auf dem Display weiter. Wenn Sie die Taste
2 Sekunden lang drücken, können Sie die Auswahl des Topfes abbrechen, und das Gerät
wechselt in den Standby-Modus.
Taste 4 – Taste rechter Topf
Berühren Sie die Taste . Das Symbol der Funktionstaste für den Topf auf der rechten
Seite leuchtet auf. Das Menü wird auf das erste Menü (DIY) zurückgesetzt. Gleichzeitig blinkt
die entsprechende digitale Röhrenanzeige und zeigt abwechselnd die Standardtemperatur
und die Uhrzeit des DIY-Programms an. Wenn die Temperatur angezeigt wird, leuchtet
die Temperaturanzeige oben rechts auf dem Display weiter. Wenn die Uhrzeit angezeigt
wird, leuchtet die Zeitanzeige unten rechts auf dem Display weiter. Wenn Sie die Taste
2 Sekunden lang drücken, können Sie die Auswahl des Topfes abbrechen, und das Gerät
wechselt in den Standby-Modus.
Anleitungen für das Bedienfeld
Bedeutung der Symbole
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
33 34
DE DE
Anzeigeleuchten
Taste 5 und Taste 6 – Temperatur- und Timer-Steuertasten für den linken Topf
Mit den Symbolen der Tasten 5 und 6 können Sie die Kochtemperatur für den linken Topf
um jeweils 5 ℃ erhöhen oder verringern. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich
die Temperatur schnell. Mit diesen Tasten kann auch die Garzeit für den linken Topf jeweils
um eine Minute erhöht oder verringert werden. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Zeit schnell. Zeitsteuerungsbereich: 1 min – 60 min.
Taste 7 und Taste 8 – Temperatur- und Timer-Steuertasten für den rechten Topf
Mit den Symbolen der Tasten 7 und 8 können Sie die Kochtemperatur für den rechten Topf
um jeweils 5 ℃ erhöhen oder verringern. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich
die Temperatur schnell. Mit diesen Tasten kann auch die Garzeit für den rechten Topf jeweils
um eine Minute erhöht oder verringert werden. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert
sich die Zeit schnell. Zeitsteuerungsbereich: 1 min – 60 min.
Taste 9 – Vorheiztaste
Wählen Sie oder , berühren Sie die Taste und drücken Sie sie erneut, um das
Gerät zu starten. Die Vorheizfunktion wird standardmäßig auf 3 Minuten und 160 Grad
eingestellt.
Taste 10 – Synchronisationsende-Taste
Berühren Sie die Taste , um die Endzeiten von zwei Rezepten mit unterschiedlichen
Garzeiten zu synchronisieren.
Taste 11 – Temperaturtaste
Taste 12 – Zeittaste
Anzeigeleuchte „13“ – Nixie-Röhre für den linken Topfkörper
Anzeigeleuchte „14“ – Temperaturanzeige für den linken Topfkörper
Anzeigeleuchte „15“ – Timer-Leuchte für den linken Topfkörper
Anzeigeleuchte „16“ – Anzeigeleuchte für die Temperatureinheit des linken Topfkörpers
Anzeigeleuchte „17“ – Anzeigeleuchte für die Zeiteinheit des linken Topfkörpers
Anzeigeleuchte „18“ – Nixie-Röhre für den rechten Topfkörper
Anzeigeleuchte „19“ – Temperaturanzeige für den rechten Topfkörper
Anzeigeleuchte „20“ – Timer-Leuchte für den rechten Topfkörper
Anzeigeleuchte „21“ – Anzeigeleuchte für die Temperatureinheit des rechten Topfkörpers
Anzeigeleuchte „22“ – Anzeigeleuchte für die Zeiteinheit des rechten Topfkörpers
Anzeigeleuchte „23-30“ – Rezeptanzeige
Detaillierte Bedienungshinweise
1. Startmodus
2. Standby-Modus
3. Einzeltopf-Betriebsmodus (Trennwand)
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die Bratpfanne richtig in das Gerät eingesetzt
ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät schaltet sich ein, gibt einen
Signalton ab und alle Leuchten leuchten eine Sekunde lang auf und erlöschen dann. Das
Betriebssymbol leuchtet weiterhin.
Berühren Sie das Betriebssymbol. Die Anzeigeleuchten für die Auswahl von Topf 1 und Topf
2 leuchten auf und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. Wenn sich das Gerät im
Standby-Modus befindet und 5 Minuten lang inaktiv bleibt, kehrt es in den Startmodus zurück.
3.1 Bedienung
· Berühren Sie das Symbol für Topf 1 oder Topf 2 . Die Funktions- und Menüanzeigen
leuchten auf und bleiben eingeschaltet, wobei die DIY-Anzeige als Standardmenü blinkt. Die
anderen Anzeigen leuchten durchgehend. Die Temperatur- und Zeitanzeige blinken.
· Halten Sie das Symbol oder 2 Sekunden lang gedrückt, um die Auswahl für
den linken Topf oder den rechten Topf aufzuheben. Wird die Auswahl für beide Töpfe
aufgehoben, kehrt das Gerät in den Standby-Modus zurück.
3.2 Menüauswahl
· Berühren Sie das Symbol der Menüwahltaste, um das gewünschte Menü auszuwählen.
Passen Sie die Temperatur und die Zeit je nach Lebensmittel an.
· Temperaturanpassung: Mit jedem Druck wird die Temperatur um 5 ℃ verändert. Drücken Sie
die Taste zum Erhöhen oder Verringern lange, um die Temperatur kontinuierlich anzupassen.
Der Temperaturbereich beträgt 40 ℃ bis 230 ℃ bei Verwendung des DIY-Modus.
· Zeitanpassung: Mit jedem Druck wird die Zeit um 1 Minute verändert. Der Zeitbereich
beträgt 1 Minute bis 60 Minuten.
3.3 Starten des Garvorgangs
· Nachdem Sie das Rezept, die Temperatur und die Zeit eingestellt haben, berühren Sie das
Symbol der Einschalttaste, um den Garvorgang zu starten. Auf dem Display wird die aktuelle
Garzeit in Form eines Countdowns angezeigt. Die Anzeige für das ausgewählte Rezept
leuchtet durchgehend, während die anderen Anzeigen erlöschen.
3.4 Anpassung während des Garvorgangs
· Um die Temperatur oder die Zeit während des Garvorgangs anzupassen, drücken Sie
einmal auf das Symbol der Temperatur- oder Zeittaste und dann auf das Symbol der
Erhöhen- oder Verringern-Taste, um die Anpassung vorzunehmen. Das Gerät arbeitet
während der Anpassung weiter.
3.5 Zurücksetzen während des Garvorgangs
· Um das Rezept während des Garvorgangs zurückzusetzen, drücken Sie leicht auf das
Symbol der Einschalttaste, um den Vorgang zu unterbrechen. Die Heizung und der Motor
stellen den Betrieb ein, und die Rezeptanzeige und das Display blinken. Passen Sie das
Rezept, die Temperatur und die Zeit nach Bedarf an.
3.6 Beenden des Garvorgangs
· Drücken Sie während des Garvorgangs die Einschalttaste, um den Vorgang zu beenden.
Wenn keine weitere Bedienung erfolgt, kehrt das Gerät nach 5 Minuten automatisch in den
Standby-Modus zurück.
background
35 36
DE DE
4. Doppeltopf-Betriebsmodus (Trennwand)
4.1 Starten der beiden Töpfe
4.2 Korrektur im Doppeltopfbetrieb
4.1.1 Einrichten jedes Topfes:
· Wählen Sie zunächst einen Topf (links oder rechts) und stellen Sie das Menü, die
Temperatur und die Zeit je nach Bedarf ein.
· Wählen Sie anschließend den anderen Topf und stellen Sie das gewünschte Rezept, die
Temperatur und die Zeit auf die gleiche Weise ein.
4.1.2 Gleichzeitiges Starten beider Töpfe:
· Drücken Sie das Symbol der Einschalttaste, um den linken und den rechten Topf
gleichzeitig zu starten.
· Das Symbol und die Rezeptanzeige für den linken Topf blinken einmal alle 6 Sekunden,
während das Symbol und die Rezeptanzeige für den rechten Topf alle 6 Sekunden
einmal blinken.
· Die Anzeigen für den linken und den rechten Topf wechseln sich alle 3 Sekunden ab.
4.1.3 Unabhängiges Starten der Töpfe:
· Sie können zuerst den linken Topf starten, indem Sie seine Parameter einstellen und die
Einschalttaste drücken. Stellen Sie anschließend die Parameter für den rechten Topf ein.
· Sobald der rechte Topf eingestellt ist, drücken Sie erneut die Einschalttaste, um den
rechten Topf zu starten.
4.1.4 Anzeige von Temperatur und Zeit während des Betriebs:
· Durch einmaliges Drücken des Temperatur-Tastensymbols während des Betriebs wird die
Temperatur auf dem linken und rechten Bildschirm angezeigt.
· Wenn 3 Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, schaltet die Anzeige automatisch auf die
Uhrzeit um.
4.2.1 Korrektur der Temperatur oder Zeit für den linken Topf:
· Wenn die Temperatur oder die Zeit für den linken Topf angepasst werden muss, während
der linke und der rechte Topf gleichzeitig kochen, drücken Sie und ändern Sie die
Einstellungen nach Bedarf. Beachten Sie, dass das Rezept in diesem Zustand nicht
angepasst werden kann.
· Wenn innerhalb von 10 Sekunden nach den Anpassungen keine Bedienung erfolgt, kehrt
die Anzeige automatisch in den Normalmodus zurück.
3.7 Ausschalten
· Drücken Sie während des Garvorgangs die Einschalttaste 2 Sekunden lang, um das Gerät
auszuschalten. Das Heizrohr und der Motor werden abgeschaltet. Auf dem Display wird
„OFF“ angezeigt, und der Summer ertönt.
3.8 Ende des Garvorgangs
· Nach Beendigung des Garvorgangs wird auf dem Bildschirm „OFF“ angezeigt, und der
Summer ertönt 5 Mal. Das Display schaltet sich aus und das Gerät kehrt in den Standby-
Modus zurück.
3.9 Entfernen der Bratpfanne
· Wenn die Bratpfanne während des Garvorgangs entfernt wird, erscheint auf dem Display
„OPEN“ und das Gerät schaltet sich ab. Sobald die Bratpfanne wieder eingesetzt wird, setzt
das Gerät den vorherigen Betrieb wieder fort.
4.5 Pausieren des linken und rechten Topfs
4.5.1 Pausieren beider Töpfe:
· Drücken Sie während des Garvorgangs einmal die Einschalttaste. Der linke und der rechte
Topf wechseln gleichzeitig in den Pausenmodus. Die Bildschirme und Rezepte für beide
Töpfe blinken.
· Drücken Sie die Einschalttaste erneut, um den Garvorgang für beide Töpfe fortzusetzen.
4.5.2 Automatische Rückkehr in den Standby-Modus:
· Wenn beide Töpfe pausiert sind und 5 Minuten lang keine weitere Bedienung erfolgt,
stellen sie den Betrieb automatisch ein und kehren nach 5 Minuten in den Standby-Modus
zurück.
4.5.3 Anpassen der Einstellungen während der Pause:
· Während beide Töpfe pausiert sind, drücken Sie oder , um das Rezept, die
Temperatur und die Zeit nach Bedarf zu ändern.
· Drücken Sie nach den Anpassungen einmal die Einschalttaste, um den Garvorgang für
beide Töpfe fortzusetzen.
4.5.4 Gleichzeitiges Anhalten beider Töpfe:
· Drücken Sie während des Garvorgangs einmal die Einschalttaste, um beide Töpfe zu
pausieren.
· Halten Sie die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt, um beide Töpfe anzuhalten. Auf
den Bildschirmen wird „OFF“ angezeigt, und das Gerät kehrt nach einem Signalton in den
Standby-Modus zurück.
4.3 Anhalten des linken oder rechten Topfes
4.4 Herausziehen der Bratpfanne
4.3.1 Wählen Sie den anzuhaltenden Topf durch Drücken der entsprechenden Taste.
Halten Sie dann die Einschalttaste 2 Sekunden lang gedrückt. Der ausgewählte Topf beendet
den Betrieb und kehrt in den Standby-Modus zurück.
4.4.1 Wenn die Bratpfanne während des Garvorgangs herausgezogen wird, erscheint auf
dem Display die Anzeige „OPEN“. Beide Töpfe beenden den Betrieb, einschließlich der Heiz-
und Motorfunktionen.
Sobald die Bratpfanne wieder eingesetzt wird, setzen die Töpfe den Betrieb entsprechend
den vorherigen Einstellungen wieder fort.
4.4.2 Wenn die Bratpfanne herausgezogen wird, während sich das System im Standby-
Modus befindet, erscheint auf dem Display die Anzeige „OPEN“. Zu diesem Zeitpunkt kann
keiner der beiden Töpfe bedient werden.
4.2.2 Korrektur der Temperatur oder Zeit für den rechten Topf:
· Um die Temperatur oder die Zeit für den rechten Topf anzupassen, führen Sie die gleichen
Schritte wie in 4.2.1 beschrieben durch.
4.2.3 Anpassen von Rezept und Temperatur/Zeit während des Garvorgangs:
· Während des Garvorgangs können Sie das Rezept, die Temperatur oder die Zeit anpassen,
indem Sie nacheinander oder und anschließend die Einschalttaste drücken. Dadurch
wird der linke oder rechte Topf in den Pausenmodus versetzt.
· Um den Garvorgang nach den Anpassungen fortzusetzen, drücken Sie erneut die
Einschalttaste.
4.2.4 Automatischer Standby-Modus:
· Wenn der Topf 5 Minuten lang im Pausenmodus verbleibt und keine weitere Bedienung
erfolgt, wechselt er automatisch in den Standby-Modus.
background
37 38
DE DE
4.7 Funktion zum gleichzeitigen Beenden
4.7.1 Aktivieren der Funktion zum gleichzeitigen Beenden:
· Diese Funktion wird aktiviert, wenn zwei Rezepte mit unterschiedlicher Dauer für den
linken und rechten Topf eingestellt sind. Die Anzeigeleuchte der Taste zum gleichzeitigen
Beenden leuchtet auf und das Display blinkt.
4.7.2 Verwendung der Taste zum gleichzeitigen Beenden:
· Drücken Sie die Taste zum gleichzeitigen Beenden, um die Funktion einzuschalten.
Drücken Sie dann die Einschalttaste, um das Gerät zu starten. Der Topf mit der längeren
Zeit arbeitet weiter, während auf dem Bildschirm des Topfes mit der kürzeren Zeit „HOLD“
angezeigt wird.
· Nachdem die zusätzliche Zeit verstrichen ist, startet der Topf mit der kürzeren Zeit
den Betrieb. Die Taste zum gleichzeitigen Beenden bleibt während dieses Vorgangs
eingeschaltet.
4.7.3 Anpassen der Zeit während der Synchronisation:
· Wenn die eingestellte Zeit für einen Topf (angezeigt als „HOLD“) die Zeit für den
anderen übersteigt, verlässt das Gerät den Modus zum gleichzeitigen Beenden und die
Anzeigeleuchte der Taste zum gleichzeitigen Beenden erlischt.
4.7.4 Entfernen des Topfes während der Synchronisation:
· Wenn der Topf während der Synchronisation entnommen wird, hält der Timer an und auf
dem Bildschirm wird „OPEN“ angezeigt. Sobald der Topf wieder eingesetzt wird, wird die
Synchronisation fortgesetzt.
4.7.5 Beenden der Synchronisation bei angehaltenem Topf:
· Wenn ein Topf angehalten wird und der andere Topf während der Synchronisation den
Betrieb fortsetzt, wird die Funktion zum gleichzeitigen Beenden abgebrochen und die
Anzeige der Taste zum gleichzeitigen Beenden erlischt.
5. Modus ohne Trennwand
5.1 Garen von großen Lebensmitteln:
· Verwenden Sie beim Garen von großen Lebensmitteln nicht das mittlere Fach.
· Wählen Sie und das gewünschte Menü. Wählen Sie dann und das gleiche Menü.
1. Startmodus:
· Im Startmodus leuchtet nur das Symbol der Einschalttaste.
2. Standby-Modus:
· Im Standby-Modus leuchten das Symbol der Einschalttaste, das Symbol der Taste für den
linken Topf und das Symbol der Taste für den rechten Topf.
3. Fehlersuche am Gerät, wenn es nicht funktioniert:
Ausgewählter Topf:
· Die Funktionstaste für den ausgewählten Topf leuchtet durchgehend.
· Die Anzeigeleuchte für das ausgewählte Rezept blinkt.
· Die übrigen Menüanzeigen leuchten durchgehend.
· Das entsprechende Display zeigt abwechselnd die Temperatur und die Zeit des
ausgewählten Rezepts an.
· Beim Anpassen des Menüs blinkt das ausgewählte Rezept.
· Drücken Sie die Temperaturtaste, um die Temperatur anzupassen. Das Display blinkt und
zeigt die aktuelle Temperatur an.
· Drücken Sie die Zeittaste, um die Zeit anzupassen. Das Display wechselt zur aktuellen Zeit
und blinkt.
Nicht ausgewählter Topf:
· Das Menü für den nicht ausgewählten Topf blinkt nicht.
· Das Display zeigt abwechselnd Temperatur und Zeit an, ohne zu blinken.
Hinweis:
· Während dieses Vorgangs sind die Heizungen und Motoren nicht in Betrieb.
4. Fehlersuche-Modus während des Garvorgangs:
· Die Rezeptanzeigeleuchte blinkt nicht.
· Der Bildschirm blinkt und zeigt die aktuelle Temperatur und Zeit an.
· Sie können die Temperatur und die Zeit anpassen, das Rezept jedoch nicht.
5. Pausenmodus für einen einzelnen Topf:
· Die Funktionstaste für den ausgewählten Topf leuchtet durchgehend.
· Die Menüanzeige für den ausgewählten Topf blinkt.
· Die anderen Menüanzeigen leuchten durchgehend.
· Das Display für den gewählten Topf blinkt und zeigt die Temperatur und die Zeit an.
· oder blinkt. Menü, Temperatur und Zeit können zu diesem Zeitpunkt angepasst
werden.
6. Pausenmodus für den linken und den rechten Topf:
· Die Funktionstaste für beide Töpfe leuchtet durchgehend.
· Die Menüanzeige für den ausgewählten Topf blinkt.
· Die anderen Menüanzeigen leuchten durchgehend.
· Das Display blinkt und zeigt die Temperatur und die Zeit an.
Bemerkungen
4.6 Anhalten des linken und rechten Topfes
4.6.1 Anhalten beider Töpfe:
Drücken Sie während des Garvorgangs 2 Sekunden lang die Einschalttaste. Beide Töpfe
beenden den Betrieb und auf den Bildschirmen wird „OFF“ angezeigt. Nach einem Signalton
wechselt das Gerät in den Standby-Modus.
4.6.2 Automatisches Anhalten bei Nichtbetrieb:
Wenn keine Bedienung während des Garvorgangs beider Töpfe erfolgt, werden nach Ablauf
der Anzeigezeit sowohl die Heiz- als auch die Motorfunktionen angehalten, und auf dem
Bildschirm wird „OFF“ angezeigt. Nach 5 Signaltönen schaltet sich das Gerät aus und kehrt
in den Standby-Modus zurück.
4.6.3 Ausschalten eines Topfes:
Um einen Topf auszuschalten, während der andere weiter kocht, drücken Sie zuerst oder
und dann 2 Sekunden lang die Einschalttaste. Der gewählte Topf beendet den Betrieb
und auf dem entsprechenden Bildschirm wird „OFF“ angezeigt. Nach einem Signalton kehrt
das Gerät in den Standby-Modus zurück und wechselt zum Einzeltopfbetrieb.
Drücken Sie zum Starten die Einschalttaste. Einzelheiten finden Sie unter Doppeltopf-
Betriebsmodus (Trennwand).
5.2 Backen eines ganzen Hähnchens:
· Verwenden Sie beim Backen eines ganzen Hähnchens nicht das mittlere Fach.
· Wählen Sie ein beliebiges Menü für den linken Topf und den rechten Topf.
· Stellen Sie die Temperatur auf 200 ℃ und die Zeit auf 45 Minuten für beide Töpfe ein.
· Drücken Sie die Einschalttaste, um die Heizungen für beide Töpfe gleichzeitig
einzuschalten und den Backvorgang zu starten.
background
39 40
DE DE
· und blinken.
7. Betriebsmodus:
· Die Funktionstaste des Topfes im Betrieb leuchtet durchgehend.
· Die Menüanzeige für den ausgewählten Topf leuchtet durchgehend.
· Die anderen Menüanzeigen sind ausgeschaltet.
· Der entsprechende Bildschirm zeigt die Menüzeit an.
8. Modus zum gleichzeitigen Betrieb:
· Wenn beide Töpfe in Betrieb sind, blinken die Tasten- und die Menüanzeige für jeden Topf
gleichzeitig für weniger als 0,5 Sekunden.
Die Anzeigen wechseln sich alle 3 Sekunden zwischen dem linken und dem rechten Topf ab.
9. Speicherfunktion:
· Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion, die die zuletzt verwendeten Einstellungen
speichert.
· Wenn das Gerät nach dem Garvorgang nicht ausgeschaltet wird, zeigt es bei der nächsten
Verwendung das zuvor für den gewählten Topf verwendete Menü an.
Wenn das Gerät mehr als 1 Stunde lang ausgeschaltet bleibt, wird die Speicherfunktion
gelöscht, und beim erneuten Einschalten des Geräts wird der Ausgangszustand angezeigt.
10. Abschaltspeicher
· Versehentliche Stromunterbrechung: Wenn das Gerät in Betrieb ist und die
Stromversorgung versehentlich unterbrochen wird, behält es seinen Betriebszustand bei,
wenn die Stromversorgung innerhalb von 30 Minuten wiederhergestellt wird.
· Wiederherstellung: Nach dem Wiedereinschalten setzt das Gerät den Betrieb in dem
Zustand wieder fort, in dem es sich vor der Stromunterbrechung befand.
11. Fehleranzeigemodus
11.1 Fehlercode E1:
Beschreibung: Der NTC-Sensor (negativer Temperaturkoeffizient) ist offen.
11.2 Fehlercode E2:
Beschreibung: Der NTC-Bus hat einen Kurzschluss.
Kochtipps
Die nachstehende Tabelle hilft Ihnen bei der Auswahl der Grundeinstellungen für Ihre
Zutaten.
Hinweis: Diese Einstellungen sind Richtwerte. Da die Zutaten in Bezug auf Herkunft, Größe,
Form und Marke variieren, können wir keine optimalen Einstellungen für alle Ihre Zutaten
garantieren.
Dank der Rapid Air-Technologie, bei der die Luft im Gerät sofort wieder erwärmt wird, wird
der Garvorgang durch ein kurzes Herausziehen des Topfes während des Heißluftfrittierens
praktisch nicht gestört.
Tipps:
· Kleinere Zutaten erfordern in der Regel eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere
Zutaten.
· Eine größere Menge an Zutaten erfordert eine nur leicht längere, eine kleinere Menge an
Zutaten eine nur leicht kürzere Zubereitungszeit.
· Indem Sie kleinere Zutaten nach der Hälfte der Zubereitungszeit umrühren, sorgen Sie für
das optimale Endergebnis und für ein gleichmäßiges Frittieren der Zutaten.
· Geben Sie etwas Öl zu frischen Kartoffeln, damit sie knuspriger sind. Frittieren Sie Ihre
Zutaten in der Heißluftfritteuse innerhalb weniger Minuten nach Zugabe des Öls.
· Snacks, die im Backofen zubereitet werden können, lassen sich auch in der
Heißluftfritteuse zubereiten.
· Die optimale Menge für knusprige Pommes frites ist 500 Gramm.
· Verwenden Sie vorgefertigten Teig, um schnell und einfach gefüllte Snacks zuzubereiten.
Dies erfordert auch eine kürzere Zubereitungszeit als beim selbstgemachten Teig.
· Legen Sie eine geeignete Back- oder Auflaufform in den Frittierkorb der Heißluftfritteuse,
wenn Sie einen Kuchen oder eine Quiche backen oder zerbrechliche bzw. gefüllte Zutaten
frittieren möchten.
· Sie können die Heißluftfritteuse auch zum Aufwärmen von Zutaten verwenden. Stellen Sie
dazu die Temperatur auf 150 ℃ und die Zeit auf bis zu 10 Minuten ein.
background
41 42
DE DE
Menü
Referenzgewicht Standard-
Temperatur
Standard-
Topfzeit
Temperaturbereich Zeitrahmen Schütteln
DIY
300 230 ℃ 10 min 40–230 ℃
1–60 min 1–2
Steak
400 200 ℃ 15 min 80–200 ℃
1–60 min 1–2
Hähnchen-
schenkel
600 200 ℃ 30 min 80–200 ℃
1–60 min 1–2
Fisch
500 180 ℃ 25 min 80–200 ℃
1–60 min 1–2
Pizza
400 180 ℃ 10 min 80–200 ℃
1–60 min --
Pommes frites
450 200 ℃ 25 min 80–200 ℃
1–60 min 1–2
Backen
400 180 ℃ 12 min 80–200 ℃
1–60 min --
Gemüse
300 170 ℃ 20 min 80–200 ℃
1–60 min 1–2
Hinweis 1: Wenn die Heißluftfritteuse zu Beginn des Frittierens noch kalt ist, stellen Sie die
Zubereitungszeit auf 3 Minuten länger ein.
Hinweis 2: Wenn Sie zwei Kochtöpfe gleichzeitig verwenden, können Sie die Temperatur
oder die Zeit je nach den tatsächlichen Kochergebnissen anpassen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Pflege und Wartung
Aufbewahrung
Verwenden Sie keine Küchenutensilien aus Metall oder scheuernde Reinigungsmittel, da
diese die Antihaftbeschichtung beschädigen können.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Hinweis: Nehmen Sie den Topf heraus, damit die Heißluftfritteuse schneller abkühlt.
2. Wischen Sie das Gerät außen mit einem nassen Tuch ab.
3. Reinigen Sie den Topf und den Einlegeboden gründlich mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm.
Sie können eine Entfettungsflüssigkeit verwenden, um eventuelle Schmutzreste zu
entfernen.
Tipp: Wenn Schmutz am Einlegeboden oder am Topfboden klebt, füllen Sie den Topf mit
heißem Wasser und etwas Spülmittel. Legen Sie den Einlegeboden in den Topf und lassen
Sie beides etwa 10 Minuten einweichen.
4. Reinigen Sie das Innere des Geräts mit heißem Wasser und einem nicht scheuernden
Schwamm.
5. Reinigen Sie das Heizelement mit einer Reinigungsbürste, um eventuelle Lebensmittelreste
zu entfernen.
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
background
43 44
DE DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die
Heißluftfritteuse
funktioniert nicht.
Der Netzstecker des Geräts ist
nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker
in eine geerdete
Wandsteckdose.
Sie haben den Timer nicht
eingestellt.
Stellen Sie die Timer-
Taste auf die gewünschte
Zubereitungszeit ein, um das
Gerät einzuschalten.
Die
Heißluftfritteuse
funktioniert nicht.
Die Menge der Zutaten im Topf ist
zu groß.
Geben Sie kleinere Mengen
an Zutaten in den Topf.
Kleinere Chargen werden
gleichmäßiger frittiert.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie die
Temperaturtaste auf die
gewünschte Temperatur ein
(siehe Abschnitt „Kochtipps“).
Die Zubereitungszeit ist zu kurz.
Stellen Sie den Timer auf die
gewünschte Zubereitungszeit
ein (siehe Abschnitt
„Kochtipps“).
Die Zutaten
werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig
frittiert.
Bestimmte Arten von Zutaten
müssen nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Zutaten, die übereinander
oder quer liegen (z. B.
Pommes frites), müssen
nach der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt
werden. (siehe Abschnitt
„Kochtipps“).
Frittierte Snacks
sind nicht knusprig,
wenn sie aus der
Heißluftfritteuse
kommen.
Sie haben eine Art von Snacks
verwendet, die in einer
herkömmlichen Fritteuse
zubereitet werden sollen.
Verwenden Sie Backofen-
Snacks oder bestreichen
Sie die Snacks leicht mit Öl,
damit sie knuspriger sind.
Ich kann die
Pfanne nicht
richtig in das Gerät
einschieben.
Es befinden sich zu viele Zutaten
im Topf.
Füllen Sie den Topf nicht mit
zu vielen Zutaten.
Der Topf ist nicht richtig in das
Gerät eingesetzt.
Drücken Sie den Topf nach
unten in das Gerät, bis Sie ein
Klicken hören.
Aus dem Gerät
kommt weißer
Rauch.
Sie bereiten fettige Zutaten zu.
Wenn Sie fettige Zutaten
in der Heißluftfritteuse
frittieren, läuft eine große
Menge Öl in den Topf. Das Öl
erzeugt weißen Rauch und
der Topf kann sich stärker als
gewöhnlich erhitzen. Dies hat
keinen Einfluss auf das Gerät
oder das Endergebnis.
Der Topf enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Der weiße Rauch wird durch
die Erhitzung des Fetts in der
Pfanne verursacht. Achten
Sie darauf, dass Sie die
Pfanne nach jedem Gebrauch
gründlich reinigen.
Frische Pommes
frites werden in der
Heißluftfritteuse
ungleichmäßig
frittiert.
Sie haben nicht die richtige
Kartoffelsorte verwendet.
Verwenden Sie frische
Kartoffeln und achten
Sie darauf, dass sie beim
Frittieren fest bleiben.
Sie haben die Kartoffelstäbchen
vor dem Frittieren nicht richtig
abgespült.
Spülen Sie die
Kartoffelstäbchen richtig
ab, um die Stärke von der
Außenseite der Stäbchen zu
entfernen.
Frische Pommes
frites sind nicht
knusprig, wenn
sie aus der
Heißluftfritteuse
kommen.
Die Knusprigkeit der Pommes
frites hängt von der Menge an Öl
und Wasser in den Pommes frites
ab.
Achten Sie darauf, dass
die Kartoffelstäbchen gut
getrocknet sind, bevor Sie
das Öl hinzufügen.
Schneiden Sie die
Kartoffelstäbchen kleiner,
damit sie knuspriger sind.
Geben Sie etwas mehr Öl
hinzu, damit sie knuspriger
sind.
Modell AF-5518ATB Spannung
220–240 V~
50–60 Hz
Einstellbare
Temperatur
40 ℃ –230 ℃ Nennleistung 2700 W
Timer 1–60 Minuten
Fassungsvermögen
des linken Korbs
4,5 l
Fassungsvermögen
des rechten Korbs
4,5 l
Spezifikationen:
background
45 46
FR FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVEC D’UTILISER (CET APPAREIL). Ces messages
d'avertissement et ces instructions doivent être suivis pour éviter les risques d’électrocution,
de départ de feu et d’éventuelles blessures.
Pour éviter les risques de départ de feu, d’électrocution ou
de blessures :
Consignes de sécurité
Avertissement ———
Cet appareil est uniquement destiné à un usage en intérieur.
Ce produit être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de
connaissances s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil de manière sûre et s'ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
effectuées par les enfants sans supervision.
Pour éviter un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit, n'utilisez pas le produit
si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé ou si la connexion entre la prise de
courant et la fiche d'alimentation est mauvaise.
→ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou une personne possédant des qualifications équivalentes afin d’éviter tous
risques.
Pour éviter les chocs électriques dus à des dommages causés au cordon d'alimentation et
à la fiche d'alimentation, ou un incendie dû à un court-circuit, ce qui suit est strictement
interdit :
L'endommager, le modifier, l'exposer à ou l'approcher d'une source de chaleur élevée, le plier,
le tordre, tirer dessus, l'accrocher dans un coin, y placer un objet lourd, le tasser, le pincer
ou faire glisser le cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser ou débrancher la prise d'alimentation avec les mains mouillées. Assurez-vous
toujours que vos mains sont sèches avant de manipuler la fiche d'alimentation ou le produit.
Ne pas lécher la fiche d'alimentation.
Ne pas verser d'eau sur le produit, le laver directement à l'eau ou l'immerger dans l'eau (Ne
s'applique pas au panier à friture, à la cuve de cuisson).
→ Si de l'eau pénètre à l'intérieur du produit, veuillez contacter le service après-vente pour
l'entretien.
Ne pas modifier, démonter ou réparer le produit par vous-même.
→ Pour les réparations, veuillez contacter le service après-vente pour l'entretien.
Pour éviter les brûlures, éloignez le visage, les doigts et les autres parties du corps de l'orifice
d'échappement pendant l'utilisation ou juste après l'utilisation.
N'utilisez pas le produit à des fins autres que celles décrites dans le manuel d'instructions.
→ Mova ne sera pas tenu responsable des problèmes résultant d'une mauvaise utilisation ou
du non-respect du manuel d'instructions.
Ne déplacez pas le produit pendant la cuisson.
Ne pas éclabousser d'eau ou d'autres liquides sur la fiche d'alimentation.
Pour éviter de partager l'alimentation électrique avec d'autres appareils électriques et de
provoquer un incendie en raison d'une surchauffe, veillez à utiliser une prise de courant
différente avec une spécification de 220 V-240 V / 15 A.
Pour éviter de provoquer de la fumée, un incendie ou un choc électrique, veillez à insérer
fermement la fiche d'alimentation jusqu'au bout.
Pour éviter le risque de choc électrique dû à une panne ou à une fuite électrique, une
prise de courant monophasée bipolaire mise à la terre doit être utilisée pour cet appareil
afin d'assurer une mise à la terre fiable. Si un dispositif de mise à la terre n'est pas installé,
cela peut provoquer une induction électrostatique d'autres pièces métalliques telles que le
boîtier.
Pour éviter que la fiche d'alimentation ne soit mal isolée en raison de l'accumulation
d'humidité et de corps étrangers, ce qui peut provoquer un incendie, veuillez nettoyer la
fiche d'alimentation régulièrement.
Débranchez la fiche d'alimentation et essuyez-la avec un chiffon sec.
Ce produit ne convient pas aux personnes suivantes (y compris les enfants) :
Les personnes ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou les personnes
manquant d'expérience et de connaissances d'utilisation, à moins qu'elles ne soient
supervisées ou aient reçu des instructions données par une personne responsable de leur
sécurité. Ne pas laisser les enfants jouer avec ce produit.
Garder le produit hors de la portée des enfants.
En cas d'anomalie ou de panne, cessez immédiatement de l'utiliser et débrancher la fiche
d'alimentation.
Anomalies et exemples de pannes :
- La fiche d'alimentation et le cordon d'alimentation sont anormalement chauds.
- Le cordon d'alimentation est endommagé ou une perte de puissance intermittente se
produit après que le cordon d'alimentation a été touché.
- Le corps principal est déformé ou anormalement chaud.
- Le corps principal émet de la fumée ou une odeur de brûlé.
- Le corps principal est fissuré, desserré ou fait des bruits anormaux.
Lors de la cuisson, il n'y a pas d'air provenant de l'orifice d'échappement.
→ Veuillez contacter le service après-vente pour la réparation.
Pour éviter des brûlures ou des blessures dues à une surchauffe ou à un dysfonctionnement,
n'utilisez pas de panier à friture d'une autre marque ou déformé.
Pour éviter les chocs électriques, les blessures, les brûlures, les incendies ou provoquer une
décoloration, une déformation et des dommages aux meubles dus à la chaleur évacuée par
l'orifice d'échappement, n'utilisez pas ce produit aux endroits suivants :
- Près de sources de chaleur ou dans un environnement très humide.
- Sur une surface inégale ou un tapis non résistant à la chaleur.
- Près des murs ou des meubles.
Pour éviter que la cuve de friture ne tombe et ne soit endommagée, lors du déplacement du
produit, assurez-vous qu'elle est bien en place. Ne transportez pas le produit en l'inclinant.
Ne le touchez pas là où la température est élevée pendant l'utilisation ou immédiatement
après la cuisson.
Le corps principal a une température élevée. Surtout les pièces telles que l'orifice
d'échappement et la cuve de friture.
Attention, Surface brûlante !
Veillez à utiliser une borne de connexion d'au moins 15 A.
background
47 48
FR FR
Pour éviter de déformer la fiche ou de provoquer un incendie dû à un court-circuit, ne
dirigez pas l'orifice d'échappement vers la fiche d'alimentation.
→ Lorsqu'elle est utilisée, cette machine doit être placée dans un espace ouvert. Se elle
est placée dans une armoire, veuillez vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour la
dissipation de la chaleur afin d'éviter une surchauffe et un dysfonctionnement.
Ne faites pas fonctionner le produit avec un panier vide.
Il est recommandé d'effectuer un préchauffage pendant 10 minutes car une odeur étrange
peut se dégager lors de la première utilisation. De la fumée blanche ou une odeur peut se
produire pendant le processus de préchauffage. Cela est normal.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou des blessures, ne connectez pas ce produit à
une minuterie externe et ne le faites pas fonctionner avec un système de télécommande
indépendant.
Pour éviter que le cordon d'alimentation ne soit trop près d'autres objets qui pourraient
l'endommager, veuillez vous assurer qu'il y a plus de 8 cm d'espace autour du produit.
Pour éviter de provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit, lors du
débranchement de la fiche d'alimentation, veillez à tirer sur la fiche elle-même.
Pour éviter de provoquer des brûlures, des blessures, des chocs électriques, des fuites ou
un incendie dus au vieillissement de l'isolation, éteignez et débranchez toujours l'appareil
lorsque vous retirez le panier ou lorsqu'il n'est pas utilisé.
Attendez que le corps principal ait suffisamment refroidi avant de le nettoyer.
Lorsqu'une panne de courant survient pendant l'utilisation, ou si vous débranchez la fiche
d'alimentation pendant la cuisson, ou si le disjoncteur se déclenche, etc., et l'appareil est à
nouveau sous tension dans les 10 minutes, le produit reprendra la cuisson. Si cela se produit
en mode veille ou menu, le produit sera réinitialisé après la remise sous tension.
Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles
que :
- espaces de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de
travail ;
- maisons de ferme ;
- par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ;
- environnements de type chambres d'hôtes.
Environnement
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères ordinaires lorsqu'il n'est plus utilisé.
Au lieu de cela, apportez-le à un point de collecte de recyclage autorisé. Ce faisant, vous
contribuez à la conservation de l'environnement.
Informations concernant les DEEE
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE d'après la directive 2012/19/UE) qui
ne doivent pas être mélangés avec les ordures ménagères non triées.
Vous devez protéger la santé humaine et l'environnement en déposant
votre équipement usagé dans un point de collecte prévu à cet
effet pour le recyclage des déchets d'équipements électriques et
électroniques, désigné par le gouvernement et les autorités locales.
Des procédures d'élimination et de recyclage adéquates permettent
d'éviter les effets nocifs sur l'environnement et la santé humaine.
Veuillez contacter l'installateur ou les autorités locales pour plus
d'informations sur le site, ainsi que les modalités et conditions des
points de collecte de ce type.
Nous, Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., déclarons par la présente que cet
équipement est conforme aux directives, normes européennes et amendements applicables.
L'intégralité du texte de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet
suivante : www.mova-tech.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
49 50
FR FR
Ce tout nouveau four à air chaud offre un moyen simple et sain de préparer vos plats
préférés. En utilisant une circulation d'air chaud rapide et un gril supérieur, il peut préparer
une variété de plats. L'avantage est que le four à air chaud chauffe les aliments de toutes les
directions et que la cuisson de la plupart des ingrédients ne nécessite aucune huile.
PRÉSENTATION
Présentation du produit
Accessoires (Fig.1)
1. Capot supérieur
2. Coque supérieure
3. Panneau de commande
4. Décoration en métal
5. Cloison
6. Étagère
7. Bol
8. Poignée
9. Tiroir
10. Coque de tiroir avant
11. Fenêtre de contrôle
12. Sortie d'air droite
13. Sortie d'air gauche
14. Coque inférieure
15. Socle
16. Cordon d’alimentation
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
51 52
FR FR
Fig.6
Fig.7
Avant la première utilisation
Four à air chaud
Mode d’utilisation
Préparation à l'utilisation
Utilisation de l'appareil
1. Retirez tous les matériaux d'emballage.
2. Retirez tous les autocollants ou étiquettes de l'appareil.
3. Nettoyez soigneusement l'étagère et le récipient avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle
et une éponge non abrasive.
4. Essuyez l'intérieur et l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
1. Placez l'appareil sur une surface stable, horizontale et régulière.
Ne placez pas l'appareil sur une surface non résistante à la chaleur.
2. Placez l'étagère dans le récipient (Fig.3).
Ne remplissez pas le récipient d'huile ou d'un autre liquide.
Ne placez rien sur le dessus de l'appareil, car cela perturberait le flux d'air et affecterait les
résultats de la cuisson à l'air chaud.
1. Branchez la fiche secteur dans une prise murale mise à la terre.
2. Retirez délicatement le récipient du four à air chaud (Fig.4).
3. Mettez les ingrédients dans le récipient (Fig.6).
4. Replacez le récipient dans le four à air chaud (Fig.7),
en s'assurant qu'il s'aligne soigneusement avec les guides.
N'utilisez jamais le récipient sans l'étagère dedans.
5. Déterminez le temps de préparation requis pour l'ingrédient (voir la section « Conseils de
cuisson » de ce chapitre).
6. Certains ingrédients doivent être remués à mi-cuisson (voir la section « Conseils de
cuisson » de ce chapitre). Pour remuer les ingrédients, retirez le récipient de l'appareil par la
poignée et secouez-le. Replacez le récipient dans le four à air chaud.
7. Lorsque vous entendez le buzzer de la minuterie, le temps de préparation réglé s'est
écoulé. Retirez le récipient de l'appareil.
Remarque : Appuyez longuement sur le bouton d'alimentation pendant 2 secondes pour
éteindre l'appareil manuellement.
Le four sans huile peut préparer une large gamme de plats.
Il s'agit d'un four sans huile qui fonctionne à l'air chaud. Ne remplissez pas le récipient
d'huile ou de graisse de friture directement.
Avis : Lorsque votre four à air est chauffé pour la première fois, il peut émettre une légère
fumée ou odeur. Ceci est normal pour de nombreux appareils thermiques et cela n'affecte
pas la sécurité de votre appareil.
Attention : Ne touchez pas le récipient pendant ou peu de temps après l'utilisation, car il
devient très chaud. Ne tenez le récipient que par la poignée.
background
53 54
FR FR
Conseils : Vous pouvez régler la température ou le temps selon vos goûts pendant la
cuisson. Vos réglages seront conservés pendant environ 60 minutes après avoir retiré le
récipient du corps.
8. Vérifiez si les ingrédients sont prêts.
Si les ingrédients ne sont pas encore prêts, il suffit de remettre le récipient dans l'appareil et
de régler la minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
9. Pour retirer les ingrédients (par exemple les frites), retirez le récipient du four à air chaud
et placez-le sur une grille de test.
Ne retournez pas le récipient, car tout excès d'huile qui s'est accumulé au fond du récipient
s'écoulera sur les ingrédients.
Le récipient et les ingrédients sont chauds. Selon le type d'ingrédients dans le récipient, de
la vapeur peut s'échapper du four à air.
10. Utilisez des pinces ou des ustensiles pour verser les aliments dans une assiette.
11. Lorsqu'un lot d'ingrédients est prêt, le four à air chaud est instantanément prêt pour la
préparation d'un autre lot.
Touche 1 – Touche d'alimentation
Une fois que l'étagère et le récipient sont correctement placés dans le logement principal,
le voyant d'alimentation s'allume. Sélectionnez la touche Marche / Arrêt pour mettre la
machine en mode veille. Après avoir sélectionné le corps du récipient à utiliser, une autre
pression sur la touche d'alimentation lancera le processus de cuisson.
Appuyez sur la touche d'alimentation pendant 2 secondes pendant la cuisson éteindra
l'ensemble de l'appareil et arrêtera le moteur de manière synchrone.
Remarque : Pendant la cuisson, vous pouvez appuyer sur les touches pour contrôler la pause
et le début de la cuisson.
Touche 2 – Touche de cuisson préréglée
La sélection de la touche de cuisson préréglée vous permet de faire défiler les 8 choix
de préparations populaires (23-30). Une fois sélectionnée, la fonction de temps et de
température de cuisson prédéterminée commencera.
Touche 3 – La touche récipient gauche
Appuyez sur la touche , et l'icône de la touche de fonction du récipient gauche s'allumera.
Le menu par défaut est le premier menu (DIY). À ce moment-là, l'indicateur DIY clignotera,
l'affichage numérique correspondant clignotera et affichera alternativement la température
et le temps par défaut du programme DIY. Lorsque la température est affichée, l'indicateur
de température en haut à gauche de l'écran reste allumé. Lorsque le temps est affiché,
l'indicateur de temps en bas à gauche de l'écran reste allumé. Si vous appuyez sur la touche
pendant 2 secondes, vous pouvez annuler la sélection du récipient et le produit entrera
en mode veille.
Touche 4 – La touche récipient droit
Appuyez sur la touche , et l'icône de la touche de fonction du récipient droit s'allumera.
Le menu par défaut est le premier menu (DIY). À ce moment-là, l'indicateur DIY clignotera,
L'affichage numérique correspondant clignotera et affichera alternativement la température
et le temps par défaut du programme DIY. Lorsque la température est affichée, l'indicateur
de température en haut à droite de l'écran reste allumé. Lorsque le temps est affiché,
l'indicateur de temps en bas à droite de l'écran reste allumé. Si vous appuyez sur la touche
pendant 2 secondes, vous pouvez annuler la sélection du récipient et le produit entrera
en mode veille.
Instructions du panneau de
commande
Explication des icônes
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
55 56
FR FR
Voyants indicateurs
Touche 5 & Touche 6 - Touches de contrôle de la température et de la minuterie
pour le récipient gauche
Les symboles des touches 5 et 6 vous permettent d'ajouter ou de diminuer la température
de cuisson de 5 ℃ à la fois pour le récipient gauche. En maintenant la touche enfoncée, la
température changera rapidement. Ces touches peuvent également augmenter ou diminuer
le temps de cuisson du récipient gauche d'une minute à la fois. En maintenant la touche
enfoncée, le temps changera rapidement. Plage de contrôle du temps : 1 min - 60 min.
Touche 7 & Touche 8 - Touches de contrôle de la température et de la minuterie
pour le récipient droit
Les symboles des touches 7 et 8 vous permettent d'ajouter ou de diminuer la température
de cuisson de 5 ℃ à la fois pour le récipient droit. . En maintenant la touche enfoncée, la
température changera rapidement. Ces touches peuvent également augmenter ou diminuer
le temps de cuisson du récipient droit d'une minute à la fois. En maintenant la touche
enfoncée, le temps changera rapidement. Plage de contrôle du temps : 1 min - 60 min.
Touche 9 – Touche de préchauffage
Sélectionnez ou , appuyez sur la touche , puis appuyez à nouveau dessus pour
démarrer l'appareil. La fonction de préchauffage est réglée par défaut à 160 degrés pendant
3 minutes.
Touche 10 – Touche de fin de synchronisation
Appuyez sur la touche , pour synchroniser les temps de fin de deux recettes avec des
temps de cuisson différents.
Touche 11 – La touche de température
Touche 12 – La touche de temps
Voyant indicateur « 13 » – Tube Nixie pour le corps du récipient gauche
Voyant indicateur « 14 » – Voyant de température pour le corps de récipient gauche
Voyant indicateur « 15 » – Voyant de temps pour le corps de récipient gauche
Voyant indicateur « 16 » – Voyant de température pour le corps de récipient gauche
Voyant indicateur « 17 » – Voyant d'unité de temps pour le corps de récipient gauche
Voyant indicateur « 18 » – Tube Nixie pour le corps du récipient droite
Voyant indicateur « 19 » – Voyant de température pour le corps de récipient droit
Voyant indicateur « 20 » – Voyant de temps pour le corps de récipient droit
Voyant indicateur « 21 » – Voyant d'unité de température pour le corps de récipient droit
Voyant indicateur « 22 » – Voyant d'unité de temps pour le corps de récipient droit
Voyant indicateur « 23 - 30 » – Indicateur de recette
Consignes de fonctionnement
détaillées
1. Mode de Démarrage
2. Mode veille
3. Mode de fonctionnement de récipient unique (cloison)
Tout d'abord, vérifiez que la cuve de cuisson est correctement installée dans la machine.
Insérez la fiche dans la prise ; la machine s'allumera, émettra un bip une fois et tous les voyants
s'allumeront pendant une seconde, puis s'éteindront. L'icône d'alimentation restera allumée.
Touchez l'icône d'alimentation et l'icône de sélection du récipient 1 et l'icône de sélection
du récipient 2 . Les voyants indicateurs s'allument, mettant le produit en mode veille.
Si l'appareil est en mode veille et reste inactif pendant 5 minutes, il repasse en mode de
démarrage.
3.1 Fonctionnement
· Touchez l'icône du récipient 1 ou du récipient 2 . Les indicateurs de fonction et de
menu s'allument et restent allumés, l'indicateur DIY clignotant comme menu par défaut. Les
autres indicateurs restent fixes. Les indicateurs de température et de temps clignotent.
· Appuyez et maintenez l'icône ou 2 secondes pour annuler la sélection du récipient
gauche ou du pot droit. Si les deux récipients sont annulés, le produit repasse en mode
veille.
3.2 Sélection du menu
· Appuyez sur l'icône de la touche de choix de menu pour sélectionner le menu souhaité.
Ajustez la température et le temps en fonction du plat.
· Réglage de la température : Chaque pression modifie la température de 5 ℃ . Appuyez
longuement sur la touche d'augmentation ou de diminution pour un réglage continu. La
plage de température est de 40 ℃ - 230 ℃ lorsque vous utilisez le mode DIY.
Réglage du temps : Chaque pression modifie le temps d'une minute. La plage de temps est
de 1 minute à 60 minutes.
3.3 Commencer la cuisson·
· Après avoir sélectionner la recette, la température et le temps, appuyez sur l'icône de la
touche Marche / Arrêt pour démarrer la cuisson. L'écran affiche le temps de cuisson actuel
avec un décompte. L'indicateur de recette sélectionné reste fixe, tandis que les autres
s'éteignent.
3.4 Réglage pendant la cuisson·
· Pour régler la température ou la durée pendant la cuisson, appuyez une fois sur l'icône de
la touche de température ou de temps, puis utilisez l'icône de la touche d'augmentation ou
de diminution pour régler. La machine continuera à fonctionner pendant le réglage.
3.5 Réinitialisation pendant la cuisson·
· Pour réinitialiser la recette pendant la cuisson, appuyez légèrement sur l'icône de la touche
Marche / Arrêt pour mettre en pause. Le chauffage et le moteur cessent de fonctionner, et
l'indicateur de recette et l'écran d'affichage clignotent. Réglez la recette, la température et le
temps au besoin.
3.6 Arrêter la cuisson
· Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant la cuisson pour arrêter. Si aucune autre
action n'est exécutée, la machine reviendra automatiquement en mode veille après 5
minutes.
background
57 58
FR FR
4. Mode de fonctionnement avec deux récipients (cloison)
4.1 Démarrage de 2 récipients
4.2 Modification pendant le fonctionnement avec deux récipients
4.1.1 Réglage de chaque récipient :
· Tout d'abord, sélectionnez un récipient (gauche ou droit) et sélectionnez le menu, la
température et le temps en fonction de vos besoins.
Ensuite, sélectionnez l'autre récipient et configurez la recette, la température et le temps
souhaités de la même manière.
4.1.2 Démarrage des deux récipients simultanément :
· Appuyez sur l'icône de la touche d'alimentation pour démarrer les récipients de gauche et
droite en même temps.
· L’icône et l’indicateur de recette du recipient gauche clignoteront une fois toutes les 6
secondes, pendant que l’icône et l’indicateur de recette du recipient droit clignoteront
une fois toutes les 6 secondes.
· Les écrans d'affichage des récipients gauche et droit alterneront toutes les 3 secondes.
4.1.3 Démarrage des récipients séparément :
· Vous pouvez d'abord démarrer le pot de gauche en appuyant sur la touche d'alimentation
après avoir réglé ses paramètres. Ensuite, définissez les paramètres du récipient droit.
· Une fois que le récipient droit est prêt, appuyez à nouveau sur la touche Marche / Arrêt
pour démarrer le récipient droit.
4.1.4 Affichage de la température et du temps pendant le fonctionnement :
· Pendant le fonctionnement, appuyez une fois sur l'icône de la touche de température pour
afficher la température sur les écrans d'affichage gauche et droit.
· Si aucune action n'est exécutée pendant 3 secondes, l'affichage bascule automatiquement
pour afficher l'heure.
4.2.1 Modification de la température ou du pour le récipient gauche :
· Pendant la cuisson des récipients gauche et droite simultanément, si vous devez régler la
température ou le temps du récipient gauche, appuyez sur et modifiez les paramètres au
besoin. Notez que la recette ne peut pas être modifiée dans cet état.
· Si aucune action n'est exécutée dans les 10 secondes suivant les réglages, l'affichage
reviendra automatiquement à son mode normal.
4.2.2 Modification de la température ou du pour le récipient droit :
· Pour régler la température ou le temps du récipient droit, suivez la même procédure que
celle décrite en 4.2.1.
4.2.1 Modification de la température ou du pour le récipient gauche :
· Pendant la cuisson des récipients gauche et droite simultanément, si vous devez régler la
température ou le temps du récipient gauche, appuyez sur et modifiez les paramètres au
besoin. Notez que la recette ne peut pas être modifiée dans cet état.
· Si aucune action n'est exécutée dans les 10 secondes suivant les réglages, l'affichage
reviendra automatiquement à son mode normal.
3.7 Arrêt
· Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes pendant la cuisson pour
éteindre la machine. Le tube chauffant et le moteur s'arrêteront. L'écran d'affichage affichera
« OFF » et le buzzer émettra un bip.
3.8 Fin de cuisson·
· Après la cuisson, l'écran affiche « OFF » et le buzzer retentit 5 fois. L'écran s'éteint et la
machine revient en mode veille.
3.9 Retrait de la cuve de cuisson
· Pendant la cuisson, si la cuve de cuisson est retirée, l'écran affichera « OPEN » et la
machine cessera de fonctionner. Une fois la cuve de cuisson réinsérée, la machine reprend
son fonctionnement précédent.
4.5 Mettre en pause les récipients gauche et droit
4.5.1 Mette en pause les deux récipients :
· Pendant la cuisson, appuyez une fois sur la touche Marche / Arrêt. Les récipients gauche
et droit entreront en mode pause simultanément. Les écrans et les recettes des deux
récipients clignotent.
Appuyez à nouveau sur la touche Marche / Arrêt pour reprendre la cuisson des deux récipients.
4.5.2 Retour automatique en mode Veille :
· Si les deux récipients sont mis en pause et qu'il n'y a plus d'action pendant 5 minutes, ils
cesseront automatiquement de fonctionner et reviendront en mode veille après 5 minutes.
4.5.3 Réglage des paramètres pendant la pause :
· Pendant que les deux récipients sont en pause, appuyez sur ou pour apporter des
modifications à la recette, à la température et au temps selon les besoins.
· Après le réglage, appuyez sur la touche Marche/Arrêt une fois pour reprendre la cuisson
des deux récipients.
4.5.4 Arrêter les deux récipients simultanément :
· Pendant la cuisson, appuyez une fois sur la touche Marche / Arrêt pour mettre les deux
récipients en pause.
· Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes pour arrêter les deux récipients.
Les écrans afficheront « OFF » et la machine reviendra en mode veille après un signal
sonore rapide.
4.3 Arrêter le récipient gauche ou le récipient droit
4.4 Sortir la cuve de cuisson
4.3.1 Sélectionnez le récipient que vous souhaitez arrêter en appuyant sur la touche
correspondante.
Ensuite, appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes. Le récipient sélectionné
cessera de fonctionner et reviendra en mode veille.
4.4.1 Si la cuve de cuisson est étirée pendant le processus de cuisson, l'écran affichera
« OUVERT ». Les deux récipients cesseront de fonctionner, y compris les fonctions de
chauffage et de moteur.
Les récipients reprendront leur fonctionnement selon les réglages précédents une fois la
cuve de cuisson réinsérée.
4.4.2 Lorsque la cuve de cuisson est retirée alors que le système est en mode veille, l'écran
affiche « OUVERT ». À ce stade, aucun des deux récipients ne peut être utilisé
4.6 Arrêter les récipients gauche et droit
4.6.1 Arrêter les deux récipients :
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes. Les deux
récipients cesseront de fonctionner et les écrans afficheront « OFF ». La machine entrera
en mode veille après un signal sonore rapide.
background
59 60
FR FR
4.7 Fonction d'arrêt simultané
4.7.1 Activation de la fonction d'arrêt simultané :
· Cette fonction est activée lorsque deux recettes avec des temps différents sont réglées
pour les récipients gauche et droit. L'indicateur de touche d'arrêt synchronisé s'allume et
l'écran clignote.
4.7.2 Utilisation de la touche d'arrêt synchronisé :
· Appuyez sur la touche d'arrêt synchronisé pour l'activer. Ensuite, appuyez sur la touche
Marche / Arrêt pour démarrer la machine. Le récipient avec le temps le plus long continuera
à fonctionner, tandis que l'écran du récipient avec le temps le plus court affichera « HOLD ».
· Lorsque le temps supplémentaire est écoulé, le récipient avec le temps plus court
commencera à fonctionner. La touche d'arrêt synchronisé restera activée tout au long de ce
processus.
4.7.3 Réglage de temps pendant la synchronisation :
· Si le temps réglé pour un récipient (indiqué par « HOLD ») est plus long que l'autre,
le mode d'arrêt synchronisé sera désactivé et l'indicateur de touche d'arrêt synchronisé
s'éteindra.
4.7.4 Retrait du récipient pendant la synchronisation :
· Si le récipient est retiré pendant la synchronisation, la minuterie se mettra en pause et
l'écran affichera « OUVERT ». Une fois le récipient réinséré, la synchronisation se poursuivra.
4.7.5 Désactiver la synchronisation avec récipient en pause :
· Si un pot est en pause pendant que l'autre continue de fonctionner pendant la
synchronisation, la fonction d'arrêt synchronisé sera désactivée et l'indicateur de touche
d'arrêt synchronisé s'éteindra.
5. Aucun sans cloison
5.1 Cuisson d'aliments larges :
· Lorsque vous faîtes cuire de gros aliments, n'utilisez pas la cloison du milieu.
· Appuyez sur , sélectionnez le menu souhaité, puis appuyez sur et le même menu.
Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour démarrer. Pour plus de détails, voir Mode de
fonctionnement avec deux récipients (Cloison).
5.2 Cuisson d'un poulet entier :
· Évitez d'utiliser la cloison du milieu lors de la cuisson d'un poulet entier.
· Choisissez n'importe quel menu pour le récipient de gauche et le récipient de droite.
· Réglez la température à 200 ℃ et le temps à 45 minutes pour les deux récipients.
· Appuyez sur la touche Marche / Arrêt pour activer simultanément les systèmes de
chauffage des deux récipients et lancer la cuisson.
1. Mode de démarrage :
· En mode de démarrage, seule l'icône de la touche Marche/Arrêt est allumée.
2. Mode veille :
· En mode veille, l'icône de la touche Marche / Arrêt, l'icône de la touche de récipient
gauche et l'icône de la touche de récipient droit sont toutes allumées.
3. Modification de l'unité lorsque l'appareil ne fonctionne pas :
Récipient sélectionné :
· La touche de fonction du récipient sélectionné est toujours activée.
· L'indicateur de recette sélectionnée clignote.
· Le reste des indicateurs du menu restent allumés.
· L'affichage correspondant alterne pour afficher la température et le temps de la recette
sélectionnée.
· Lors du réglage du menu, la recette sélectionnée clignote.
· Appuyez sur la touche de température pour régler la température ; l'écran clignote pour
afficher la température actuelle.
Appuyez sur la touche de temps pour régler le temps ; l'affichage bascule pour afficher le
temps actuel et clignote.
Récipient non sélectionné :
· Le menu du récipient non sélectionné ne clignote pas.
· L'affichage alterne entre l'affichage de la température et du temps sans clignoter.
Remarque :
· Pendant ce processus, le chauffage et le moteur ne fonctionnent pas.
4. Modification du mode pendant la cuisson :
· L'indicateur de recette ne clignote pas.
· L'écran clignote pour afficher la température et le temps actuel.
· Vous pouvez régler la température et le temps, mais la recette ne peut pas être modifiée.
5. Mode de pause d'un seul récipient :
· L'icône de fonction du récipient sélectionné est toujours activée.
· L'indicateur de menu du récipient sélectionné clignote.
· Les autres indicateurs de menu restent allumés.
· L'affichage du récipient sélectionné clignote, indiquant la température et le temps.
· Le ou clignote. Le menu, la température et le temps peuvent être modifiés à ce
moment-là.
6. Mode de pause des récipients gauche et droit :
· L'icône de fonction des deux récipients est toujours activée.
· L'indicateur de menu du récipient sélectionné clignote.
· Les autres indicateurs de menu restent allumés.
· L'écran clignote, indiquant la température et le temps.
· Le et clignotent.
7. Mode de fonctionnement :
· L'icône de fonction du récipient de cuisson en cours reste activée.
· L'indicateur du menu sélectionné est toujours activé.
· Les autres indicateurs de menu sont désactivés.
· L'écran correspondant affiche le temps du menu.
8. Mode de fonctionnement simultané :
· Lorsque les deux récipients fonctionnent, l'indicateur de touche et l'indicateur de menu de
chaque récipient clignotent simultanément pendant moins de 0,5 seconde.
Messages
4.6.2 Arrêt automatique sans action :
Si aucune action n'est effectuée pendant la cuisson des deux récipients, une fois le temps
d'affichage écoulé, les fonctions de chauffage et de moteur s'arrêteront et l'écran affichera
« OFF ». Après 5 signaux sonores rapides, la machine s'éteindra et reviendra en mode veille.
4.6.3 Arrêter un récipient :
Pour éteindre un récipient pendant que l'autre continue de cuire, appuyez sur ou
d'abord, puis appuyez sur la touche Marche / Arrêt pendant 2 secondes. Le récipient
sélectionné cessera de fonctionner et l'écran correspondant affichera « OFF ». Après un
signal rapide, la machine reviendra en mode veille et passera en mode de fonctionnement à
un seul récipient.
background
61 62
FR FR
Les indicateurs alternent entre les récipients gauche et droit toutes les 3 secondes.
9. Fonction de mémoire :
· La machine dispose d'une fonction de mémoire qui conserve les derniers réglages utilisés.
· Après la cuisson, si la machine n'est pas éteinte, la prochaine fois que vous l'utiliserez, elle
affichera le menu utilisé précédemment pour le récipient sélectionné.
Si la machine est éteinte pendant plus d'une heure, la fonction de mémoire est désactivée et
l'état initial s'affiche lorsque la machine est à nouveau sous tension.
10. Mémoire en cas de désactivation
· Coupure de courant accidentelle : Si la machine fonctionne et une coupure de courant
accidentelle survient, elle conservera son mode de fonctionnement si l'alimentation est
rétablie dans les 30 minutes.
· Restauration : Lors de la remise sous tension, la machine reprendra son fonctionnement au
moment où la coupure de courant est survenue.
11. Mode d'échec d'affichage
11.1 Code d'erreur E1 :
Description : Le capteur NTC (Coefficient de température négatif) est ouvert.
11.2 Code d'erreur E2 :
Description : Le capteur NTC est court-circuité.
Conseils de cuisson
Le tableau ci-dessous vous aidera à sélectionner les paramètres de base de vos ingrédients.
Remarque : Ces paramètres sont indicatifs. Étant donné que l'origine, la taille, la forme et
la marque des ingrédients varient, nous ne pouvons garantir les paramètres optimaux pour
tous vos ingrédients.
Grâce à la technologie Rapid Air, qui chauffe instantanément l'air à l'intérieur de l'appareil, si
vous retirez brièvement le récipient pendant la cuisson à l'air chaud le processus de cuisson
ne sera pas affecté de manière significative.
Conseils :
· Les ingrédients plus petits nécessitent généralement un temps de cuisson légèrement plus
court que les plus gros.
· Une plus grande quantité d'ingrédients ne nécessite qu'un temps de cuisson légèrement
plus long, tandis qu'une plus petite quantité nécessite un temps de cuisson légèrement plus
court.
· Mélanger les ingrédients plus petits en cours de cuisson optimise le résultat final et évite
une cuisson inégale.
· Ajoutez un peu d'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat plus croustillant.
Faites frire vos ingrédients dans le four à air chaud quelques minutes après avoir ajouté l'huile.
· Les collations pouvant être préparées au four peuvent également être préparées dans le
four à air chaud.
· La quantité optimale pour préparer des frites croustillantes est de 500 grammes.
· Utilisez de la pâte préfabriquée pour une préparation rapide et facile des collations
fourrées ; cela nécessite également un temps de cuisson plus court que la pâte faîte maison.
· Placez un moule ou un plat allant au four dans le panier du fout à air chaud si vous
souhaitez cuire un gâteau ou une quiche, ou si vous devez faire cuire des ingrédients fragiles
ou farcis.
· Vous pouvez également utiliser le four à air chaud pour réchauffer les ingrédients. Pour
réchauffer, réglez la température à 150 ℃ pendant 10 minutes maximum.
background
63 64
FR FR
Menu
Poids de
référence
Température
par défaut
Temps de
récipient par
défaut
Plage de
température
Plage de
temps
Remuer
DIY
300 230 ℃ 10
minutes
40-230 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Bifteck
400 200 ℃ 15
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Cuisse de
poulet
600 200 ℃ 30
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Poisson
500 180 ℃ 25
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Pizza
400 180 ℃ 10
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
--
Frites
450 200 ℃ 25
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Cuire
400 180 ℃ 12
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
--
Légumes
300 170 ℃ 20
minutes
80-200 ℃
1 min - 60
min.
1-2
Remarque 1 : Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson si vous commencez à faire cuire alors
que le four à air chaud est encore froid.
Remarque 2 : Lorsque vous utilisez deux récipients simultanément, vous pouvez régler la
température ou le temps en fonction des résultats de cuisson réels.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Entretien et maintenance
Rangement
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine en métal ou de produits de nettoyage abrasifs, car ils
pourraient endommager le revêtement antiadhésif.
1. Retirez la fiche secteur de la prise murale et laissez l'appareil refroidir.
Remarque : Retirez le récipient pour que le four à air chaud puisse refroidir plus rapidement.
2. Essuyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide.
3. Nettoyez soigneusement l'étagère et le récipient avec de l'eau chaude, du liquide vaisselle
et une éponge non abrasive.
Vous pouvez utiliser un liquide dégraissant pour éliminer toute saleté restante.
Conseils : Si de la saleté est collée à l'étagère ou au fond du récipient, remplissez la
casserole d'eau chaude avec du liquide vaisselle. Placez l'étagère dans le récipient et laissez
tremper les deux pendant environ 10 minutes.
4. Nettoyez l'intérieur de l'appareil avec de l'eau chaude et une éponge non abrasive.
5. Nettoyez l'élément chauffant avec une brosse de nettoyage pour éliminer les résidus
d'aliments.
1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
2. Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches.
background
65 66
FR FR
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le four à air chaud
ne fonctionne pas.
L'appareil n'est pas branché.
Branchez la fiche secteur
dans une prise murale mise à
la terre.
Vous n'avez pas réglé la minuterie.
Réglez la touche de minuterie
sur le temps de cuisson requis
pour démarrer l'appareil.
Le four à air chaud
ne fonctionne pas.
La quantité d'ingrédients dans le
récipient est trop grande.
Mettez de plus petits
lots d'ingrédients dans le
récipient. Les petits lots sont
cuits plus uniformément.
La température réglée est trop
basse.
Réglez la touche de
température sur le réglage
de température souhaité (voir
section « Conseils de cuisson
»).
Le temps de cuisson est trop
court.
Réglez la minuterie sur le
temps de cuisson requis
(voir la section « Conseils de
cuisson »).
Les ingrédients
sont cuirs de
manière inégale
dans le four à air.
Certains types d'ingrédients
doivent être mélanger en cours
de cuisson.
Les ingrédients qui se
trouvent au-dessus ou
les uns sur les autres (par
exemple, les frites) doivent
être mélangés en cours de
cuisson. (voir la section «
Conseils de cuisson »).
Les collations
frites ne sont pas
croustillantes
lorsqu'elles sortent
du four à air.
Vous avez utilisé un type de
collations destinées à être cuit
dans une friteuse traditionnelle.
Utilisez des collations au four
ou badigeonnez légèrement
d'huile les collations pour un
résultat plus croustillant.
Je ne peux
pas glisser
correctement le
plat dans l'appareil.
Il y a trop d'ingrédients dans le
récipient.
Ne remplissez pas le récipient
avec trop d'ingrédients.
Le récipient n'est pas placé
correctement dans l'appareil.
Poussez le plat vers dans
l'appareil jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
De la fumée
blanche s'échappe
de l'appareil.
Vous cuisez des ingrédients gras.
Lorsque vous faites cuire des
ingrédients gras dans le four
à air, une grande quantité
d'huile s'écoulera dans le
récipient. L'huile produit de la
fumée blanche et le récipient
peut chauffer plus que
d'habitude. Cela n'affecte ni
l'appareil ni le résultat final.
Le récipient contient encore des
résidus de graisse d'une utilisation
précédente.
La fumée blanche est causée
par la graisse qui chauffe
dans le plat. Assurez-vous de
bien nettoyer le plat après
chaque utilisation.
Les frites fraîches
sont frites de
manière inégale
dans le four à air.
Vous n'avez pas utilisé le bon type
de pomme de terre.
Utilisez des pommes de
terre fraîches et assurez-
vous qu'elles restent fermes
pendant la friture.
Vous n'avez pas rincé
correctement les frites avant de
les faire frire.
Rincez correctement les frites
pour éliminer l'amidon de
l'extérieur.
Les collations
frites ne sont pas
croustillantes
lorsqu'elles sortent
du four à air.
Le croustillant des frites dépend
de la quantité d'huile et d'eau
dans les frites.
Assurez-vous de bien sécher
les frites avant d'ajouter
l'huile.
Coupez des frites plus
petites pour un résultat plus
croustillant.
Ajoutez un peu plus d'huile
pour un résultat plus
croustillant.
Modèle AF-5518ATB Tension
220-240 V~
50-60 Hz
Température
réglable
40 ℃ -230 ℃
Puissance
nominale
2 700 W
Minuteur 1 min - 60 min.
Capacité du panier
gauche
4,5 l
Capacité du panier
droit
4,5 l
Caractéristiques techniques :
background
67 68
IT IT
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO. La mancata
osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni:
Istruzioni per la sicurezza
Avvertenza ——
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso interno.
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza,
a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio in
modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per evitare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti, non utilizzare il prodotto se
il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati o se il collegamento tra la presa di
corrente e la spina è allentato.
→ Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
servizio di assistenza o persone analogamente qualificate per evitare un pericolo.
Per evitare scosse elettriche dovute a danni al cavo di alimentazione e alla spina, o incendi
dovuti a cortocircuiti, è severamente proibito quanto segue:
Danneggiarlo, alterarlo, esporlo a calore elevato o in prossimità di esso, piegarlo
forzatamente, torcerlo, tirarlo, appenderlo a un angolo, appoggiarvi sopra un oggetto
pesante, impacchettarlo, pizzicarlo o trascinare il cavo di alimentazione.
Non inserire o scollegare la spina di alimentazione con le mani bagnate. Accertarsi sempre
che le mani siano asciutte prima di maneggiare la spina o il prodotto.
Non leccare l'interruttore di alimentazione.
Non versare acqua sul prodotto, non lavarlo direttamente con acqua e non immergerlo in
acqua (non applicabile al cestello per friggere e alla padella per grigliare).
→ Se l'acqua entra nel prodotto, contattare il servizio di assistenza per la manutenzione.
Non modificare, smontare o riparare il prodotto da soli.
→ Per le riparazioni, contattare il servizio post-vendita per la manutenzione.
Per evitare di provocare ustioni, tenere il viso, le dita e altre parti del corpo lontano dalla
porta di scarico durante l'uso o subito dopo l'uso.
Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli descritti nelle istruzioni per l'uso.
→ Mova non si assume alcuna responsabilità per le condizioni derivanti da un uso improprio
o dalla mancata osservanza del manuale di istruzioni.
Non spostare il prodotto durante la cottura.
Non spruzzare acqua o altri liquidi sulla spina di alimentazione.
Per evitare di condividere l'alimentazione con altri apparecchi elettrici e di provocare incendi
dovuti al surriscaldamento, assicurarsi di utilizzare una presa di corrente CA con specifiche
di 220 V-240 V / 15 A da sola.
Assicurarsi di utilizzare una morsettiera di almeno 15 A.
Per evitare di provocare fumo, incendi o scosse elettriche, assicurarsi di inserire saldamente
la spina di alimentazione fino in fondo.
Per evitare il rischio di scosse elettriche dovute a guasti o perdite elettriche, per questo
apparecchio è necessario utilizzare una presa di corrente bipolare monofase con messa a
terra per garantire una messa a terra affidabile. La mancata installazione di un dispositivo di
messa a terra può causare l'induzione elettrostatica di altre parti metalliche, come l'involucro.
Per evitare che la spina di alimentazione sia mal isolata a causa dell'accumulo di umidità e di
corpi estranei, che potrebbero causare incendi, pulirla regolarmente.
Staccare la spina e pulirla con un panno asciutto.
Questo prodotto non è adatto all'uso da parte delle seguenti persone (compresi i bambini):
persone con ridotte capacità fisiche o mentali, o persone prive di esperienza e conoscenza
dell'uso, a meno che non siano sorvegliate o istruite da una persona responsabile della loro
sicurezza. Fare attenzione a non far giocare i bambini con questo prodotto.
Assicurarsi di tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
In caso di anomalie o guasti, interrompere immediatamente l'uso e scollegare la spina di
alimentazione.
Anomalie ed esempi di guasto:
- La spina e il cavo di alimentazione sono insolitamente caldi.
- Il cavo di alimentazione è danneggiato o si verifica una perdita di potenza intermittente
dopo aver toccato il cavo.
- Il corpo principale è deformato o riscaldato in modo anomalo.
- Il corpo principale emette fumo o odore di bruciato.
- Il corpo principale è incrinato, allentato o produce rumori anomali.
Durante la cottura, non c'è aria proveniente dalla bocca di scarico.
→ Contattare il servizio post-vendita per la manutenzione.
Per evitare di provocare ustioni o lesioni dovute al surriscaldamento o al malfunzionamento,
non utilizzare un cestello di frittura non originale o deformato..
Per evitare scosse elettriche, lesioni, ustioni, incendi o la decolorazione, la deformazione e il
danneggiamento dei mobili a causa del calore emesso dalla porta di scarico, non utilizzare
questo prodotto nei seguenti luoghi:
- Vicino a fonti di calore o in condizioni di elevata umidità.
- Su una superficie irregolare o su un tappetino non resistente al calore.
- Vicino a pareti o mobili.
Per evitare che la padella cada e si danneggi, quando si sposta il prodotto, assicurarsi che la
padella sia ben salda in posizione. Non trasportare il prodotto in posizione obliqua.
Non toccare i punti in cui la temperatura è elevata durante l'uso o subito dopo la cottura.
Il corpo principale ha una temperatura elevata. Soprattutto le parti come la porta di scarico
e la padella.
Attenzione: superficie calda!
background
69 70
IT IT
Per evitare di deformare la spina o di provocare un incendio a causa di un cortocircuito, non
puntare l'apertura di scarico verso la spina di alimentazione..
→ Durante l'utilizzo, la macchina deve essere collocata in un'area aperta. Se viene collocata
in un armadio, assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per la dissipazione del calore per
evitare il surriscaldamento e il malfunzionamento.
Non far funzionare il prodotto con il cestello vuoto.
Si consiglia di effettuare un preriscaldamento di 10 minuti perché al primo utilizzo si può
avvertire uno strano odore. Durante il processo di preriscaldamento è possibile che si
verifichi del fumo bianco o dell'odore. Si tratta di un fenomeno normale.
Per evitare malfunzionamenti o lesioni, non collegare il prodotto a un timer esterno o farlo
funzionare con un sistema di controllo remoto indipendente.
Per evitare che il cavo di alimentazione sia troppo vicino ad altri oggetti che potrebbero
danneggiarlo, assicurarsi che ci siano più di 8 cm di spazio intorno al prodotto.
Per evitare di provocare scosse elettriche o incendi dovuti a cortocircuiti, quando si scollega
la spina di alimentazione, assicurarsi di tirare la spina stessa.
Per evitare di provocare ustioni, lesioni o scosse elettriche, perdite o incendi dovuti
all'invecchiamento dell'isolamento, spegnere e scollegare sempre l'apparecchio quando si
rimuove il cestello o quando non viene utilizzato.
Attendere che il corpo principale si sia raffreddato a sufficienza prima di pulirlo.
Quando si verifica un'interruzione dell'alimentazione durante l'uso, ad esempio quando
si stacca la spina durante la cottura, quando scatta l'interruttore automatico e così via,
e l'alimentazione viene ripristinata entro 10 minuti, il prodotto riprende a cucinare. Se si
verifica in modalità standby o menu, il prodotto tornerà a essere spento dopo il ripristino
dell'alimentazione.
Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad
esempio:
- aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- da parte di clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
- ambienti di tipo bed and breakfast.
Ambiente
Non smaltire l'apparecchio con i normali rifiuti domestici quando non viene più utilizzato.
Conferitelo a un punto di raccolta ufficiale per il riciclo. In questo modo, si contribuisce alla
conservazione dell'ambiente.
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE come da direttiva
2012/19/UE) che non devono essere mescolati con i rifiuti domestici
indifferenziati.
Per proteggere la salute umana e l'ambiente, invece, è necessario
consegnare i rifiuti di apparecchiature a un punto di raccolta designato
per il riciclaggio dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nominato dal governo o dalle autorità locali.
Lo smaltimento e il riciclo corretti aiutano a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana.
Per ulteriori informazioni sull'ubicazione e sui termini e le condizioni di
tali punti di raccolta, contattare l'installatore o le autorità locali.
Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd. dichiara che questa apparecchiatura è conforme
alle direttive, alle norme europee e agli emendamenti applicabili. Il testo completo della
dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile al seguente indirizzo internet:
www.mova-tech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, visitare il sito
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
71 72
IT IT
Questa nuovissima friggitrice ad aria calda offre un modo facile e sano di preparare i vostri
ingredienti preferiti. Grazie alla rapida circolazione dell'aria calda e alla griglia superiore, è
in grado di preparare una grande varietà di piatti. L'aspetto migliore è che la friggitrice ad
aria calda riscalda gli alimenti da tutte le direzioni e la maggior parte degli ingredienti non
richiede l'uso di olio.
INTRODUZIONE
Introduzione al Prodotto
Accessori (Fig. 1)
1. Coperchio superiore
2. Involucro superiore
3. Pannello di controllo
4. Decorazione in metallo
5. Divisorio
6. Ripiano
7. Padella
8. Maniglia
9. Cassetto
10. Involucro cassetto superiore
11. Finestra di visualizzazione
12. Uscita aria destra
13. Uscita aria sinistra
14. Guscio inferiore
15. Base
16. Cavo di alimentazione
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
73 74
IT IT
Fig.6
Fig.7
Prima del primo utilizzo
Frittura ad aria calda
Istruzioni per l'Uso
Preparazione all'uso
Utilizzo dell'apparecchio.
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
2. Rimuovere eventuali adesivi o etichette dall'apparecchio.
3. Pulire accuratamente il ripiano e la padella con acqua calda, detersivo e una spugna non
abrasiva.
4. Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno umido..
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, orizzontale e uniforme.
Non collocare l'apparecchio su superfici non resistenti al calore.
2. Posizionare il ripiano nella padella (Fig. 3).
Non riempire la padella con olio o altri liquidi.
Non appoggiare nulla sopra l'apparecchio per non disturbare il flusso d'aria e compromettere
i risultati della frittura ad aria calda.
1. Collegare la spina di rete a una presa di corrente con messa a terra.
2. Estrarre con cautela la padella dalla friggitrice ad aria calda (Fig. 4).
3. Mettere gli ingredienti nella padella (Fig.6).
4. Riportare la padella nella friggitrice ad aria calda (Fig. 7),
assicurandosi che sia accuratamente allineata con le guide.
Non utilizzare mai la padella senza il ripiano.
5. Determinare il tempo di preparazione necessario per l'ingrediente (vedere la sezione
"Consigli per la cottura" in questo capitolo).
6. Per alcuni ingredienti è necessario scuotere la padella a metà del tempo di preparazione
(vedere la sezione "Consigli per la cottura" in questo capitolo). Per scuotere gli ingredienti,
estrarre la padella dall'apparecchio tenendola per il manico e scuoterla. Quindi reinserire la
padella nella friggitrice ad aria.
7. Quando si sente il cicalino del timer, il tempo di preparazione impostato è trascorso.
Estrarre la padella dall'apparecchio.
La friggitrice senza olio può preparare un'ampia gamma di ingredienti.
Questa è una friggitrice senza olio che funziona ad aria calda. Non riempire la padella di olio
o di grasso di frittura direttamente.
Avviso: Quando la friggitrice ad aria viene riscaldata per la prima volta, può emettere un
leggero fumo o odore. Questo fenomeno è normale per molti apparecchi riscaldanti e non
influisce sulla sicurezza dell'apparecchio.
Attenzione: Non toccare la padella durante o subito dopo l'uso, perché diventa molto calda.
Tenere la padella solo per il manico.
background
75 76
IT IT
Nota: Premere il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere manualmente
l'apparecchio.
Suggerimento: È possibile regolare la temperatura o il tempo in base ai propri gusti durante
l'uso. Le impostazioni vengono mantenute per circa 60 minuti dopo aver estratto la padella
dal corpo.
8. Controllare se gli ingredienti sono pronti.
Se gli ingredienti non sono ancora pronti, è sufficiente reinserire la padella nell'apparecchio
e impostare il timer per qualche minuto in più.
9. Per rimuovere gli ingredienti (ad esempio le patatine), estrarre la padella dalla friggitrice
ad aria calda e posizionarla su una griglia.
Non capovolgere la padella, perché l'olio in eccesso che si è raccolto sul fondo colerà sugli
ingredienti.
La padella e gli ingredienti sono caldi. A seconda del tipo di ingredienti contenuti nella
padella, potrebbe fuoriuscire del vapore dalla friggitrice ad aria.
10. Utilizzare pinze o altri utensili per trasferire il cibo in un piatto.
11. Quando un lotto di ingredienti è pronto, la friggitrice ad aria calda è immediatamente
pronta per la preparazione di un altro lotto.
Tasto 1 –Accensione
Una volta che il ripiano e la padella sono stati posizionati correttamente nell'alloggiamento
principale, la spia di accensione si accende. Selezionare il tasto di accensione per mettere
la macchina in modalità standby. Dopo aver selezionato il corpo della padella da utilizzare,
selezionando una seconda volta il tasto di accensione si avvia il processo di cottura.
Premendo il tasto di accensione per 2 secondi durante la cottura, si spegne l'intero
apparecchio e si arresta contemporaneamente il motore.
Nota: durante la cottura, è possibile utilizzare i tasti per controllare la pausa e l'avvio della
cottura.
Tasto 2 –Preimpostazione
Selezionando il tasto di preimpostazione è possibile scorrere le 8 scelte alimentari più
diffuse (23-30). Una volta selezionato, si attiverà la funzione di tempo e temperatura di
cottura predeterminati.
Tasto 3 Tasto padella sinistro
Toccando il tasto , si accende l'icona del tasto funzione della padella a sinistra. Il menu si
imposta sul primo menu (fai da te - DIY). A questo punto l'indicatore DIY lampeggia,
il display digitale corrispondente lampeggia e visualizza alternativamente la temperatura
e l'ora predefinite del programma fai da te. Quando viene visualizzata la temperatura,
l'indicatore della temperatura in alto a sinistra del display rimane acceso. Quando viene
visualizzata l'ora, l'indicatore dell'ora in basso a sinistra del display rimane acceso. Premendo
il tasto per 2 secondi, è possibile annullare la selezione della padella e il prodotto entra
in modalità standby.
Tasto 4 Tasto padella destro
Toccando il tasto , si accende l'icona del tasto funzione della padella a destra. Il menu si
imposta sul primo menu (fai da te - DIY). A questo punto l'indicatore DIY lampeggia,
il display digitale corrispondente lampeggia e visualizza alternativamente la temperatura
e l'ora predefinite del programma fai da te. Quando viene visualizzata la temperatura,
l'indicatore della temperatura in alto a destra del display rimane acceso. Quando viene
visualizzata l'ora, l'indicatore dell'ora in basso a destra del display rimane acceso. Premendo
il tasto per 2 secondi, è possibile annullare la selezione della padella e il prodotto entra
in modalità standby.
Istruzioni per il pannello di controllo
Risoluzione delle icone
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
77 78
IT IT
Indicatori luminosi
Tasto 5 e tasto 6 Tasti di controllo della temperatura e del timer per la padella
sinistra
I simboli del tasto 5 e del tasto 6 consentono di aumentare o diminuire la temperatura di
cottura di 5 ℃ alla volta per la padella di sinistra. Tenendo premuto il tasto, la temperatura
cambia rapidamente. Questi tasti consentono anche di aggiungere o diminuire il tempo di
cottura della padella sinistra di un minuto alla volta. Tenendo premuto il tasto si modifica
rapidamente il tempo. Intervallo di regolazione del tempo: 1 min-60 min.
Tasto 7 e tasto 8 Tasti di controllo della temperatura e del timer per la padella
destra
I simboli del tasto 7 e del tasto 8 consentono di aumentare o diminuire la temperatura di
cottura di 5 ℃ alla volta per la padella di destra. Tenendo premuto il tasto, la temperatura
cambia rapidamente. Questi tasti consentono anche di aggiungere o diminuire il tempo di
cottura della padella destra di un minuto alla volta. Tenendo premuto il tasto si modifica
rapidamente il tempo. Intervallo di regolazione del tempo: 1 min-60 min.
Tasto 9 Tasto di preriscaldamento
Selezionare o , toccare il tasto , quindi premere nuovamente per avviare il
dispositivo. La funzione di preriscaldamento è impostata su 160 gradi per 3 minuti.
Tasto 10 Tasto di fine sincronizzazione
Toccare il tasto per sincronizzare i tempi di fine di due ricette con tempi di cottura
differenti.
Tasto 11 Tasto della temperatura
Tasto 12 Tasto temporizzatore
Indicatore “13” – Indicatore numerico per il corpo della padella sinistra
Indicatore “14” – Indicatore di temperatura per il corpo della padella sinistra
Indicatore “15” – Indicatore del tempo per il corpo della padella sinistra
Indicatore “16” – Indicatore dell'unità di temperatura per il corpo della padella sinistra
Indicatore “17” – Indicatore dell'unità di tempo per il corpo della padella sinistra
Indicatore “18” – Indicatore numerico per il corpo della padella destra
Indicatore “19” – Indicatore di temperatura per il corpo della padella destra
Indicatore “20” – Indicatore del tempo per il corpo della padella destra
Indicatore “21” – Indicatore dell'unità di temperatura per il corpo della padella destra
Indicatore “22” – Indicatore dell'unità di tempo per il corpo della padella destra
Indicatore “23-30” – Indicatore ricetta
Istruzioni dettagliate per il
funzionamento
1. Modalità di avvio
2. Modalità standby
3. Modalità di lavoro a padella singola (divisorio)
Innanzitutto, verificare che la padella sia installata correttamente nella macchina. Inserire la
spina nella presa di corrente; la macchina si accende, emette un segnale acustico e tutti gli
indicatori si accendono per un secondo e poi si spengono. L'icona dell'alimentazione rimane
accesa.
Toccare l'icona dell'alimentazione e l'icona di selezione della padella 1 and della padella
2 si accendono, mettendo il prodotto in modalità standby. Se l'unità si trova in questa
modalità di standby e rimane inattiva per 5 minuti, torna alla modalità di avvio.
3.1 Funzionamento
· Toccare l'icona della padella 1 o della padella 2 . Gli indicatori di funzione e di
menu si accendono e rimangono accesi, con l'indicatore DIY che lampeggia come menu
predefinito. Gli altri indicatori rimangono fissi. Gli indicatori della temperatura e dell'ora
lampeggiano.
· Tenere premuta l'icona o per 2 secondi per annullare la selezione della padella
sinistra o destra. Se entrambe le padelle vengono annullate, il prodotto torna in modalità
standby.
3.2 Sewlezione del menu
· Toccare l'icona del tasto di scelta del menu per selezionare il menu desiderato. Regolare la
temperatura e il tempo in base agli alimenti.
· Regolazione della temperatura: ogni pressione modifica la temperatura di 5 ℃ . Premere
a lungo il tasto di aumento o diminuzione per una regolazione continua. L'intervallo di
temperatura è 40 ℃ - 230 ℃ in modalità DIY.
· Regolazione dell'orario: ogni pressione modifica l'ora di 1 minuto. L'intervallo di tempo è 1
minuto - 60 minuti.
3.3 Avvio della cottura
· Dopo aver impostato la ricetta, la temperatura e l'ora, toccare l'icona del tasto di accensione
per avviare la cottura. Il display visualizza il tempo di cottura corrente con un conto alla
rovescia. L'indicatore della ricetta selezionata rimane fisso, mentre gli altri si spengono.
3.4 Regolazione durante la cottura
· Per regolare la temperatura o il tempo durante la cottura, premere una volta l'icona del
tasto Temperatura o Tempo, quindi utilizzare l'icona del tasto Aumento o Diminuzione per
regolare. La macchina continuerà a funzionare durante la regolazione.
3.5 Reimpostazione durante la cottura
· Per reimpostare la ricetta durante la cottura, premere leggermente l'icona del tasto
di accensione per mettere in pausa. Il riscaldatore e il motore smettono di funzionare e
l'indicatore della ricetta e il display lampeggiano. Regolare la ricetta, la temperatura e il
tempo secondo le necessità.
3.6 Interruzione della cottura
· Premere il tasto di accensione durante la cottura per interromperla. Se non si interviene, la
macchina torna automaticamente in modalità standby dopo 5 minuti.
background
79 80
IT IT
4. Modalità di lavoro a doppia padella (divisorio)
4.1 Avvio delle 2 padelle
4.2 Regolazioni durante il processo di funzionamento delle padelle
4.1.1 Impostazione di ciascuna padella:
· Per prima cosa, selezionare una padella (sinistra o destra) e regolare il menu, la
temperatura e l'ora in base alle proprie esigenze.
· Successivamente, selezionare l'altra padella e configurare allo stesso modo la ricetta, la
temperatura e l'ora desiderate.
4.1.2 Avvio simultaneo di entrambe le padelle:
· Premere l'icona del tasto di accensione per avviare contemporaneamente la padella destra
e quella sinistra.
· L'icona e l’indicatore della ricetta per la padella sinistra lampeggiano ogni 6 secondi,
l'icona e l’indicatore della ricetta per la padella destra lampeggiano ogni 6 secondi.
· Le schermate del display della padella sinistra e della padella destra si alternano ogni 3
secondi.
4.1.3 Avvio indipendente delle padelle:
· È possibile avviare prima la padella sinistra premendo il tasto di accensione dopo averne
impostato i parametri. Quindi impostare i parametri della padella destra.
· Una volta che la padella destra è pronta, premere nuovamente il tasto di accensione per
avviarla.
4.1.4 Visualizzazione della temperatura e dell'ora durante il funzionamento:
· Durante il funzionamento, premendo una volta l'icona del tasto Temperatura, la
temperatura viene visualizzata sul display di sinistra e di destra.
· Se non si compie alcuna azione per 3 secondi, il display passa automaticamente a
visualizzare l'ora.
4.2.1 Regolazione della temperatura o del tempo per la padella sinistra:
· Mentre le padelle destra e sinistra stanno cuocendo contemporaneamente, se è necessario
regolare la temperatura o il tempo per la padella sinistra, premere e modificare le
impostazioni come necessario. Si noti che in questo stato non è possibile regolare la ricetta.
· Se non si interviene entro 10 secondi dalla regolazione, il display torna automaticamente
alla modalità normale.
4.2.2 Regolazione della temperatura o del tempo per la padella destra:
· Per regolare la temperatura o il tempo per la pentola destra, seguire la stessa procedura
descritta al punto 4.2.1.
4.5 Pausa della padella sinistra o della padella destra
4.5.1 Per mettere in pausa entrambe le padelle:
· Durante la cottura, premere una volta il tasto di accensione. Entrambe le padelle, destra
e sinistra, entrano contemporaneamente in pausa. Le schermate e le ricette di entrambe le
padelle lampeggiano.
· Premere nuovamente il tasto di accensione per riprendere la cottura di entrambe le
padelle.
4.5.2 Ritorno automatico alla modalità standby:
· Se entrambe le padelle sono in pausa e non vengono azionate per 5 minuti, dopo 5 minuti
smettono automaticamente di funzionare e tornano in modalità standby.
4.5.3 Regolazione delle impostazioni durante la pausa:
· Mentre entrambe le padelle sono in pausa, premere o per modificare la ricetta, la
temperatura e il tempo secondo necessità.
· Dopo le regolazioni, premere una volta il tasto di accensione per riprendere la cottura di
entrambe le padelle.
4.5.4 Arresto simultaneo di entrambe le padelle:
· Durante la cottura, premere una volta il tasto di accensione per mettere in pausa entrambe
le padelle.
· Premere a lungo il tasto di accensione per 2 secondi per arrestare entrambe le padelle.
Sullo schermo apparirà la scritta "OFF" e l'apparecchio tornerà in modalità standby dopo
aver emesso un "bip".
4.3 Arresto della padella sinistra o della padella destra
4.4 Estrarre la padella di frittura
4.3.1 Selezionare la padella che si desidera arrestare premendo il tasto corrispondente.
Quindi, premere a lungo il tasto di accensione per 2 secondi. La padella selezionata smette
di funzionare e torna in modalità standby.
4.4.1 Se la padella di frittura viene estratta durante il processo di cottura, il display visualizza
"OPEN". Entrambe le padelle smettono di funzionare, comprese le funzioni di riscaldamento
e motore.Una volta reinserita la padella di frittura, le padelle riprenderanno a funzionare
secondo le impostazioni precedenti.
4.4.2 Quando la padella di frittura viene estratta mentre il sistema è in modalità standby, il
display visualizza "OPEN". In questo momento non è possibile azionare nessuna delle due
padelle.
3.7 Spegnimento
· Premere il tasto di accensione per 2 secondi durante la cottura per spegnere la macchina.
Il tubo di riscaldamento e il motore si fermano. Sul display appare "OFF" e il cicalino emette
un segnale acustico.
3.8 Termine della cottura
· Al termine della cottura, lo schermo visualizza "OFF" e il cicalino emette 5 segnali acustici.
Il display si spegne e l'apparecchio torna in modalità standby.
3.9 Rimozione della padella di frittura
· Durante la cottura, se la padella viene rimossa, il display visualizza "OPEN" e l'apparecchio
smette di funzionare. Una volta reinserita la padella, l'apparecchio riprende il funzionamento
precedente.
4.2.3 Regolazione della ricetta e della temperatura/tempo durante la cottura:
· Durante il processo di cottura, è possibile regolare la ricetta, la temperatura o l'ora
premendo o in sequenza, seguito dal tasto di accensione. In questo modo la padella
di sinistra o di destra passa in modalità di pausa.
· Per riprendere la cottura dopo aver effettuato le regolazioni, premere nuovamente il tasto
di accensione.
4.2.4 Modalità standby automatico:
· Se la padella rimane in modalità di pausa senza ulteriori operazioni per 5 minuti, entra
automaticamente in modalità standby..
4.6 Arresto delle padelle destra e sinistra
4.6.1 Arresto di entrambe le padelle:
Durante la cottura, premere a lungo il tasto di accensione per 2 secondi. Entrambe le padelle
background
81 82
IT IT
4.7 Funzione di fine simultanea
4.7.1 Attivazione della funzione Fine simultanea:
· Questa funzione si attiva quando vengono impostate due ricette con tempi diversi per la
padella sinistra e per quella destra. L'indicatore del tasto di fine sincronizzazione si accende
e il display lampeggia.
4.7.2 Uso del tasto di fine sincronizzazione:
· Premere il tasto di fine sincronizzazione per accenderlo. Quindi, premere il tasto di
accensione per avviare la macchina. La padella con il tempo più lungo continuerà a
funzionare, mentre sullo schermo della padella con il tempo più breve verrà visualizzato
"HOLD".
· Una volta trascorso il tempo supplementare, la padella con il tempo più breve inizierà
a funzionare. Il tasto di fine sincronizzazione rimarrà acceso per tutta la durata di questo
processo.
4.7.3 Regolazione del tempo durante la sincronizzazione:
· Se il tempo impostato per un potenziometro (visualizzato come "HOLD") è più lungo
dell'altro, la modalità di fine sincronizzazione uscirà e l'indicatore del tasto di fine
sincronizzazione si spegnerà.
4.7.4 Rimozione della padella durante la sincronizzazione:
· Se la padella viene estratta durante la sincronizzazione, il timer si mette in pausa e lo
schermo visualizza "OPEN". Una volta reinserita la padella, la sincronizzazione continuerà.
4.7.5 Uscita dalla sincronizzazione con una padella sospesa:
· Se una padella viene sospesa mentre l'altra continua a funzionare durante la
sincronizzazione, la funzione di fine sincronizzazione termina e l'indicatore del tasto di fine
sincronizzazione si spegne.
5. Modalità senza divisorio
5.1 Utilizzo di cibi di grandi dimensioni:
· Quando si cucinano cibi di grandi dimensioni, non utilizzare il divisorio centrale.
· Selezionare , selezionare il menu desiderato, quindi selezionare e lo stesso menu.
Premere il tasto di accensione per iniziare. Per maggiori dettagli, vedere Modalità di lavoro a
due padelle (divisorio).
5.2 Cottura di un pollo intero:
· Evitare di utilizzare il divisorio centrale quando si cuoce un pollo intero.
· Scegliere un menu qualsiasi sia per la padella di sinistra sia per quella destra.
· Impostare la temperatura a 200 ℃ e il tempo a 45 minuti per entrambe le padelle.
· Premere il tasto di accensione per accendere contemporaneamente i riscaldatori di
entrambe le padelle e avviare la cottura.
1. Modalità di avvio:
· In modalità di avvio, si illumina solo l'icona del tasto di accensione.
2. Modalità Standby:
· In modalità Standby, l'icona del tasto di accensione, l'icona del tasto della padella sinistra
e l'icona del tasto della padella destra sono tutte illuminate.
3. Debug dell'unità quando non funziona:
Padella selezionata:
· Il tasto funzione della padella selezionata è sempre acceso.
· L'indicatore della ricetta selezionata lampeggia.
· Gli altri indicatori del menu sono sempre accesi.
· Il display corrispondente visualizza alternativamente la temperatura e l'ora della ricetta
selezionata.
· Durante la regolazione del menu, la ricetta selezionata lampeggia.
· Premere il tasto Temperatura per regolare la temperatura; il display lampeggia per
visualizzare la temperatura corrente.
· Premere il tasto Ora per regolare l'ora; il display passa a visualizzare l'ora corrente e
lampeggia.Padella non selezionata:
· Il menu della padella non selezionata non lampeggia.
· Il display alterna la visualizzazione della temperatura e dell'ora senza lampeggiare. Nota:
· Durante questa procedura, i riscaldatori e i motori non sono in funzione.
4. Modalità Debug durante la cottura:
· L'indicatore della ricetta non lampeggia.
· Lo schermo lampeggia per visualizzare la temperatura e l'ora correnti.
· È possibile regolare la temperatura e l'ora, ma non la ricetta.
5. Modalità Pausa padella singola:
· Il tasto funzione della padella selezionata è acceso fisso.
· L'indicatore di menu della padella selezionata lampeggia.
· Gli altri indicatori di menu sono accesi in modo fisso.
· Il display della padella selezionata lampeggia, mostrando la temperatura e l'ora.
· o lampeggia. In questo momento è possibile regolare il menu, la temperatura e l'ora.
6. Modalità pausa per le padelle destra e sinistra: · Il tasto funzione di entrambe le padelle è
acceso fisso.
· L'indicatore di menu della padella selezionata lampeggia.
· Gli altri indicatori di menu sono accesi in modo fisso.
· Il display lampeggia, mostrando la temperatura e l'ora.
· e lampeggiano.
7. Modalità di lavoro:
· Il tasto funzione della padella in funzione è acceso fisso.
· L'indicatore di menu della padella selezionata è acceso fisso.
· Gli altri indicatori di menu sono spenti.
· La schermata corrispondente visualizza l'ora del menu.
8. Modalità di lavoro simultaneo:
· Quando entrambe le padelle sono in funzione, l'indicatore dei tasti e l'indicatore del
menu di ciascuna padella lampeggiano contemporaneamente per meno di 0,5 secondi. Gli
indicatori si alternano tra la padella destra e quella sinistra ogni 3 secondi.
Note particolari
smetteranno di funzionare e le schermate visualizzeranno "OFF". La macchina entrerà in
modalità standby dopo un segnale acustico.
4.6.2 Arresto automatico in assenza di operazioni:Se non viene eseguita alcuna operazione
durante la cottura di entrambe le padelle, al termine del tempo di visualizzazione, le funzioni
di riscaldamento e motore si arrestano e sullo schermo viene visualizzato "OFF". Dopo 5
segnali acustici, la macchina si spegne e torna in modalità standby.
4.6.3 Spegnimento di una padella:Per spegnere una pentola mentre l'altra continua a
cuocere, premere prima o , quindi premere a lungo il tasto di accensione per
2 secondi. La padella selezionata smette di funzionare e la schermata corrispondente
visualizza "OFF". Dopo un segnale acustico, la macchina torna in modalità standby e passa
alla modalità di lavoro a padella singola.
background
83 84
IT IT
9. Funzione di memoria:
· La macchina è dotata di una funzione di memoria che conserva le ultime impostazioni
utilizzate.
· Dopo la cottura, se la macchina non viene spenta, al successivo utilizzo verrà visualizzato
il menu utilizzato in precedenza per la padella selezionata. Se la macchina viene spenta per
più di 1 ora, la funzione di memoria viene cancellata e alla riaccensione viene visualizzato lo
stato iniziale.
10. Spegnimento della memoria
· Interruzione accidentale dell'alimentazione: Se la macchina è in uso e si verifica
un'interruzione accidentale dell'alimentazione, manterrà il suo stato di funzionamento se
l'alimentazione viene ripristinata entro 30 minuti.
· Ripristino: Al momento della rialimentazione, la macchina riprende a funzionare nello stato
in cui si trovava prima dell'interruzione dell'alimentazione.
11. Modalità di guasto del display
11.1 Codice di errore E1:
Descrizione: Il sensore NTC (Coefficiente negativo di temperatura) è aperto.
11.2 Codice di errore E2:
Descrizione: Il sensore NTC è in cortocircuito.
Consigli per la cottura
La tabella seguente vi aiuterà a selezionare le impostazioni di base per i vostri ingredienti.
Nota: queste impostazioni sono indicative. Poiché gli ingredienti variano per origine,
dimensione, forma e marca, non possiamo garantire le impostazioni ottimali per tutti gli
ingredienti.
Grazie alla tecnologia Rapid Air, che riscalda istantaneamente l'aria all'interno
dell'apparecchio, estrarre brevemente la padella durante la frittura ad aria calda disturba
appena il processo di cottura.
Suggerimenti:
· Gli ingredienti più piccoli richiedono di solito un tempo di preparazione leggermente
inferiore rispetto a quelli più grandi.
· Una quantità maggiore di ingredienti richiede solo un tempo di preparazione leggermente
più lungo, mentre una quantità minore richiede un tempo di preparazione leggermente più
breve.
· Scuotere gli ingredienti più piccoli a metà del tempo di preparazione ottimizza il risultato
finale e aiuta a evitare una frittura non uniforme.
· Aggiungere un po' di olio alle patate fresche per ottenere un risultato più croccante.
· Gli snack che possono essere preparati in forno possono essere preparati anche nella
friggitrice ad aria calda.
· La quantità ottimale per preparare patatine croccanti è di 500 grammi.
· Per preparare in modo semplice e veloce gli snack ripieni, si può utilizzare l'impasto
preconfezionato, che richiede un tempo di preparazione inferiore a quello dell'impasto fatto
in casa.
· Inserite una teglia o una pirofila nel cestello della friggitrice ad aria calda se volete cuocere
una torta o una quiche, oppure se dovete friggere ingredienti fragili o ripieni.
· È possibile utilizzare la friggitrice ad aria calda anche per riscaldare gli ingredienti. Per
riscaldare, impostare la temperatura a 150 ℃ per un massimo di 10 minuti.
background
85 86
IT IT
Menu
Peso di
riferimento
Temperatura
predefinita
Tempo padella
predefinito
Intervallo di
temperatura
Orario Agitare
Fai da te
300 230 ℃ 10 min 40-230 ℃
1-60 min 1-2
Bistecca
400 200 ℃ 15 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Coscia di pollo
600 200 ℃ 30 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Pesce
500 180 ℃ 25 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Pizza
400 180 ℃ 10 min 80-200 ℃
1-60 min --
Patatine fritte
450 200 ℃ 25 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Cottura in
forno
400 180 ℃ 12 min 80-200 ℃
1-60 min --
Verdure
300 170 ℃ 20 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Nota 1: Aggiungere 3 minuti al tempo di preparazione se si inizia a friggere quando la
friggitrice ad aria calda è ancora fredda.
Nota 2: Quando si utilizzano due padelle contemporaneamente, è possibile regolare la
temperatura o il tempo in base ai risultati effettivi della cottura.
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Cura e manutenzione
Stoccaggio
Non utilizzare utensili da cucina in metallo o materiali abrasivi per la pulizia, poiché
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
1. Togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Nota: Togliere la padella per far raffreddare più rapidamente la friggitrice ad aria calda.
2. Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido.
3. Pulire la padella e il ripiano con acqua calda, detersivo e una spugna non abrasiva.
È possibile utilizzare un liquido sgrassante per rimuovere lo sporco residuo.
Suggerimento: Se lo sporco è attaccato al ripiano o al fondo della padella, riempire la
padella con acqua calda e un po' di detersivo. Posizionare il ripiano nella padella e lasciarli in
ammollo per circa 10 minuti.
4. Pulire l'interno dell'apparecchio con acqua calda e spugna non abrasiva.
5. Pulire l'elemento riscaldante con una spazzola per rimuovere eventuali residui di cibo.
1. Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare.
2. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite e asciutte.
background
87 88
IT IT
Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Soluzione
La friggitrice ad
aria calda non
funziona.
L'apparecchio non è collegato alla
presa.
Inserire la spina in una presa
di corrente con messa a terra.
Timer non impostato.
Impostare il tasto del timer
sul tempo di preparazione
richiesto per accendere
l'apparecchio.
La friggitrice ad
aria calda non
funziona.
La quantità di ingredienti nella
pentola è eccessiva.
Mettere nella padella piccoli
lotti di ingredienti. I piccoli
lotti vengono fritti in modo
più uniforme.
La temperatura impostata è
troppo alta.
Impostare il tasto della
temperatura sulla
temperatura desiderata
(vedere la sezione "Consigli
per la cottura").
Il tempo di preparazione è troppo
breve.
Impostare il timer sul tempo
di preparazione richiesto
(vedere la sezione "Consigli
per la cottura").
Gli ingredienti
vengono fritti
in modo non
uniforme nella
friggitrice ad aria.
Alcuni tipi di ingredienti devono
essere agitati a metà del tempo di
preparazione.
Gli ingredienti che si trovano
uno sopra l'altro o uno di
fronte all'altro (ad esempio le
patatine fritte) devono essere
scossi a metà del tempo
di preparazione. (Vedere
la sezione "Consigli per la
cottura").
Gli snack fritti non
sono croccanti
quando escono
dalla friggitrice ad
aria.
Avete utilizzato un tipo di snack
destinato a essere preparato in
una friggitrice tradizionale.
Per ottenere un risultato
più croccante, utilizzare
snack da forno o spennellare
leggermente di olio.
Non riesco a
far scorrere
correttamente
la padella
nell'apparecchio.
Ci sono troppi ingredienti nella
padella.
Non riempire la padella con
troppi ingredienti.
La padella non è posizionata
correttamente nell'apparecchio.
Push the pot down into the
appliance until you hear a
click.
Dall'apparecchio
esce del fumo
bianco.
State preparando ingredienti
grassi.
Quando si friggono
ingredienti grassi nella
friggitrice ad aria, una grande
quantità di olio fuoriesce
dalla padella. L'olio produce
fumo bianco e la padella
può riscaldarsi più del
solito. Questo non influisce
sull'apparecchio o sul risultato
finale.
La padella contiene ancora
residui di grasso dovuti all'uso
precedente.
Il fumo bianco è causato dal
grasso che si riscalda nella
padella. Assicurarsi di pulire
correttamente la padella
dopo ogni utilizzo.
Le patatine
fresche vengono
fritte in modo non
uniforme nella
friggitrice ad aria.
Non avete usato il tipo di patata
giusto.
Utilizzare patate fresche e
assicurarsi che rimangano
sode durante la frittura.
Non avete sciacquato bene i
bastoncini di patate prima di
friggerli.
Sciacquare bene i bastoncini
di patate per eliminare l'amido
dalla parte esterna dei
bastoncini.
Le patatine fresche
non sono croccanti
quando escono
dalla friggitrice ad
aria.
La croccantezza delle patatine
dipende dalla quantità di olio e di
acqua presenti nelle patatine.
Assicuratevi di asciugare
bene i bastoncini di patate
prima di aggiungere l'olio.
Tagliare i bastoncini di patate
più piccoli per ottenere un
risultato più croccante.
Per un risultato più croccante,
aggiungere un po' più di olio.
Modello AF-5518ATB Tensione
220-240 V~
50-60 Hz
Temperatura
regolabile
40 ℃ -230 ℃ Potenza Nominale 2700 W
Timer 1-60 minuti
Capienza del
cestello sinistro
4,5 L
Capienza del
cestello destro
4,5 L
Specifiche tecniche:
background
89 90
ES ES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR (ESTE APARATO). El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede tener como resultado una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Instrucciones de seguridad
Advertencia ——
Este producto es únicamente para uso en interiores.
Este aparato puede ser utilizado niños mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, siempre y
cuando se la haya supervisado y haya recibido instrucciones respecto al uso del aparato de
forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el usuario mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Para evitar descargas eléctricas e incendios provocados por cortocircuito, no utilice este
producto si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, o si la conexión entre la
toma de corriente y el enchufe de alimentación suelta.
→ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente
de servicio o personas con cualificación similar para evitar peligros.
Para evitar descargas eléctricas causadas por daños al cable de alimentación y al enchufe de
alimentación, o incendios provocados por cortocircuitos, se prohíbe estrictamente lo siguiente:
No dañe, altere ni exponga el cable de alimentación a fuentes de calor excesivo ni cerca
de estas. No doble, retuerza ni tire con fuerza del cable. No lo cuelgue en una esquina ni
coloque sobre él objetos pesados. No ate, pellizque ni arrastre el cable de alimentación.
No conecte ni desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas. Asegúrese
siempre de las manos estén secas antes de manipular el enchufe de alimentación y el
producto.
No lame el enchufe de encendido.
No vierta agua sobre el producto, no lo lave directamente con agua ni lo sumerja en agua (no
se aplica a la cesta de freír ni a la rejilla).
→ Si entra agua dentro del producto, póngase en contacto con el servicio posventa para
efectuar su mantenimiento.
No altere, desmonte ni repare el producto usted mismo.
→ Para eventuales reparaciones, póngase en contacto con el servicio.
Para evitar quemaduras, mantenga la cara, los dedos y otras partes del cuerpo alejados de
la salida de aire durante o inmediatamente después del uso.
No use el producto para ningún propósito distinto al descrito en este manual de
instrucciones.
→ Mova no se hace responsable de las condiciones causadas por el uso indebido o por no
seguir el manual de instrucciones.
No mueva el producto mientras cocina.
No salpique agua ni otros líquidos sobre el enchufe de alimentación.
Para evitar compartir la fuente de alimentación con otros aparatos eléctricos y provocar un
incendio debido al sobrecalentamiento, asegúrese utilizar un enchufe de corriente alterna
con una especificación de 220 V - 240 V / 15 A exclusivamente para el aparato.
Asegúrese de usar una regleta de terminales de al menos 15 A.
Para evitar humo, incendios y descargas eléctricas, asegúrese de conectar completamente y
firmemente el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgo de descarga eléctrica debido a fallos o fugas eléctricas, se debe
utilizar una toma de corriente monofásica bipolar con toma de tierra para este aparato
para garantizar una conexión a tierra fiable. Si el dispositivo de conexión a tierra no está
instalado, puede provocar una redistribución de la carga eléctrica en otras partes metálicas
como la carcasa.
Para evitar que el enchufe de alimentación esté mal aislado debido a la acumulación de
humedad y objetos extraños, que pueden provocar un incendio, limpie regularmente el
enchufe de alimentación.
Desconecte el enchufe de alimentación y límpielo con un paño seco.
Este producto no está pensado para ser utilizado por las siguiente personas (incluidos
niños):
personas con capacidad físicas, o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y
conocimiento del uso, a menos que se le hayan supervisa y hayan recibido instrucciones por
parte de una persona responsable de su seguridad. Tenga cuidado que los niños no jueguen
con este producto.
Asegúrese de mantener el producto fuera del alcance de los niños.
En el caso de producirse una anomalía o un fallo, deje de utilizarlo inmediatamente y
desconecte el enchufe de alimentación.
Anomalías y ejemplos de fallos:
- El enchufe de alimentación y el cable de alimentación están inusualmente calientes
- El cable de alimentación está dañado o se produce una pérdida de alimentación
discontinua al tocar el cable de alimentación.
- El cuerpo principal está deformado o inusualmente caliente.
- El cuerpo principal emite humo u olor a quemado.
- El cuero principal está agrietado, desprendido o hace un ruido extraño.
Al cocinar, no sale aire por la salida de aire.
→ Póngase en contacto con el servicio postventa para su mantenimiento.
Para evitar causar quemaduras o lesiones debido a sobrecalentamiento o funcionamiento
incorrecto, no utilice ninguna cesta de freír deformada o no exclusiva.
Para evitar descargas eléctricas, lesiones, quemaduras, incendios o causar decoloración,
deformación y daños a los muebles debido al calor que sale de la salida de aire, no utilice
este producto en los siguiente lugares:
- Cerca de la fuentes de calor o en condiciones de alta humedad.
- Sobre una superficie irregular o alfombrilla no resistente al calor.
- Cerca de paredes o muebles.
Para evitar que la cesta se caiga y se dañe al moverla, asegúrese de que esté bien colocada
en el lugar. No incline el producto para transportarlo.
No toque la partes demasiado calientes durante el uso o inmediatamente después de
cocinar.
El cuerpo principal está demasiado caliente. Especialmente las partes como la salida de aire
y la cesta.
!Precaución, superficie caliente!
background
91 92
ES ES
Para evitar deformar el enchufe o causar un incendio debido a un cortocircuito, no ponga
salida de aire delante la toma de corriente.
→ Cuando utilice el aparato, se debe colocar en un área abierta. Si se coloca en un
armario, asegúrese de que haya suficiente espacio para disipar el calor para evitar
sobrecalentamiento y un funcionamiento incorrecto.
No ponga el producto en funcionamiento con la cesta vacía.
Se recomienda precalentarlo durante 10 segundos ya que se puede percibir un olor extraño
en el primer uso. Se puede producir un poco de humo blanco u olor durante el proceso de
precalentamiento. Esto es normal.
Para evitar el funcionamiento incorrecto o lesiones, no conecte este producto a un
temporizador externo ni lo ponga en funcionamiento con un sistema de control remoto
independiente.
Para evitar que el cable de alimentación esté demasiado cerca de otros objetos que puedan
dañarlo, asegúrese de que haya un espacio libre de más de 8 cm alrededor del producto.
Para evitar descargar eléctricas o incendios provocados por cortocircuito, al desconectar el
enchufe de alimentación, asegúrese de tirar del propio enchufe.
Para evitar quemaduras, lesiones, descargas eléctricas, fugas o incendios provocados por el
envejecimiento del aislamiento, apague siempre el aparato y desconéctelo al retirar la cesta
o cuando no se utilice.
Espere a que el cuerpo principal se haya enfriado lo suficiente antes de limpiarlo.
Cuando se produzca un corte de energía durante el uso, también al desconectar el
enchufe de alimentación mientras se cocina, al actuar el interruptor automático, etc., y la
alimentación se conecte de nuevo en menos de 10 minutos, el aparato reanudará la cocción.
Si ocurre en modo de espera o modo de menú, el producto volver a estar apagado cuando
vuelva la luz.
El producto está diseñado para el uso doméstico y en ambientes similares como:
- áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
- casas de campo;
- por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- entornos tipo pensión.
Medio ambiente
No deseche el aparato con los residuos domésticos convencionales cuando ya no esté
en uso. En cambio, llévelo a un punto de reciclaje oficial. De esta manera, contribuye a
conservar el medio ambiente.
Información RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar.
En cambio, debe proteger la salud humana y el medio ambiente
entregando sus residuos de aparatos a un punto de recogida designado
para el reciclaje de basura de aparatos eléctricos y electrónicos,
nombrado por el gobierno o las autoridades locales.
Una correcta eliminación y reciclaje ayudarán a impedir potenciales
consecuencias negativas al medio ambiente y la salud humana.
Contacte con el instalador o las autoridades locales para más
información acerca de la ubicación así como términos y condiciones de
tales puntos de recogida.
Nosotros, Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el
equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y sus enmiendas. El texto
completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección
de Internet: www.mova-tech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
93 94
ES ES
Esta novedosa freidora de aire cliente le permite preparar sus comida favoritas de una
manera fácil y saludable. Al utilizar la circulación rápida de aire caliente y una rejilla superior,
puede hacer una variedad de platos. Y lo mejor es que la freidora de aire caliente calienta la
comidas en todas la direcciones, y gran parte de los ingrediente no necesitan aceite.
INTRODUCCIÓN
Descripción general del producto
Accesorios (Fig. 1)
1. Tapa superior
2. Carcasa superior
3. Panel de control
4. Decoración de metal
5. Separador
6. Bandeja
7. Carcasa frontal del cajón
8. Asa
9. Compartimento
10. Cajón
11. Ventana de observación
12. Salida de aire derecha
13. Salida de aire izquierda
14. Carcasa trasera
15. Base
16. Cable de alimentación
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
95 96
ES ES
Fig. 6
Fig. 7
Antes del primer uso
Fritura con aire caliente
Modo de uso
Preparación para su uso
Uso del aparato
1. Saque todo el material de embalaje.
2. Quite cualquier pegatina o etiqueta del aparato.
3. Limpie a fondo la bandeja y el compartimento con agua caliente, un poco de detergente y
una esponja no abrasiva.
4. Limpie el interior y el exterior del aparato con un paño húmedo.
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, horizontal y estable.
No coloque el aparato sobre una superficie no resistente al calor.
2. Coloque la bandeja en el compartimento (Fig. 3).
No llene el compartimento con aceite ni de ningún otro líquido.
No coloque nada encima del aparato, el flujo de aire se interrumpirá y afectará a los
resultados de fritura con aire caliente.
1. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra.
2. Saque con cuidado el compartimento de la freidora de aire caliente (Fig. 4).
3. Ponga los ingrediente en el compartimento (Fig. 6).
4. Vuelva a introducir el compartimento en la freidora (Fig. 7),
y asegúrese de alinearlo cuidadosamente con las guías.
No use nunca el compartimento sin la bandeja.
5. Determine el tiempo de preparación necesario para el ingrediente (ver sección «Consejos
de cocina» en este capítulo).
6. Algunos ingredientes requieren ser agitados a mitad del tiempo de cocción (ver
sección «Consejos de cocina» en este capítulo). Para agitar los ingredientes, saque el
compartimento del aparato por el asa y deles la vuelta. A continuación, vuelva a introducir el
compartimento en la freidora de aire.
7. Cuando escuche la señal acústica del temporizador, habrá transcurrido el tiempo de
preparación establecido. Saque el compartimento del aparato.
La freidora sin aceite puede preparar una gran variedad de ingredientes.
Esto es una freidora de aire sin aceite que funciona con aire caliente. No llene directamente
el compartimento con aceite o grasa para freír.
Aviso: Cuando la freidora de aire se caliente por primera vez, puede emitir un poco de humo
u olor. Esto es normal en muchos aparatos de calefacción y no afectará a la seguridad de su
aparato.
Precaución: No toque el compartimento durante o poco después de su uso, ya que alcanza
temperaturas muy altas. Sostenga el compartimento solo por el asa.
background
97 98
ES ES
Nota: Mantenga pulsado el botón de encendido durante 2 segundos para apagar el aparato
manualmente.
Consejo: Puede ajustar la temperatura o el tiempo según sus gustos durante el uso. Sus
ajustes se guardarán durante unos 60 minutos después de sacar el compartimento del
cuerpo.
8. Compruebe si los ingredientes están listos.
Si los ingredientes aún no están listos, basta con introducir el compartimento en el aparato
y programar el temporizador unos minutos más.
9. Para retirar los ingredientes (por ejemplo, patatas fritas) saque el compartimento de la
freidora de aire y colóquelo sobre una rejilla de alambre.
No gire el compartimento boca abajo, ya que el exceso de aceite que haya quedado en el
fondo del compartimento puede derramarse sobre los ingredientes.
El compartimento y los ingredientes están calientes. Dependiendo del tipo de ingredientes
en la freidora de aire, puede salir vapor del compartimento.
10. Utilice pinzas o utensilios para poner la comida en el plato.
11. Cuando la tanda de ingredientes esté lista, la freidora de aire está lista para preparar otra
tanda de comida.
Tecla 1 : Tecla de encendido
Una vez que la bandeja y el compartimento estén bien colocados en la carcasa principal,
se iluminará la luz de encendido. Seleccione la tecla de encendido para poner el aparato
en el modo de espera. Después de escoger el cuerpo del compartimento para su uso, si
selecciona la tecla de encendido por segunda vez, se iniciará el proceso de cocción.
Si pulsa la tecla de encendido durante 2 segundos durante la cocción, se apagará el aparato
completo y se detendrá el motor de forma sincrónica.
Nota: Durante la cocción, puede utilizar las teclas para empezar o pausar la cocción.
Tecla 2 : Tecla de preselección
Seleccione la tecla de preselección para desplazarse por las 8 opciones de alimentos
comunes (23-30). Una vez seleccionada, se activará la función de temperatura de cocción y
el tiempo predeterminado.
Tecla 3 : La tecla en el lado izquierdo del compartimento
Toque la tecla y se encenderá el icono de la tecla de función del compartimento en lado
izquierdo. El menú es el primer menú (DIY) por defecto. En este momento, el indicador DIY y
la pantalla de tubo digital correspondiente parpadearán y en la pantalla aparecerá por
turnos la temperatura predeterminada y el tiempo del programa DIY. Cuando se muestre
la temperatura, el indicador de temperatura en la parte izquierda superior de la pantalla
permanecerá encendida. Cuando se muestre el tiempo, el temporizador en la parte izquierda
inferior de la pantalla permanecerá encendida. Si pulsa la tecla durante 2 segundos,
puede cancelar la selección del compartimento, y el producto pasará al modo de espera.
Tecla 4 : La tecla en el lado derecho del compartimento
Toque la tecla y se encenderá el icono de la tecla de función del compartimento en lado
derecho. El menú es el primer menú (DIY) por defecto. En este momento, el indicador DIY y
la pantalla de tubo digital correspondiente parpadearán y en la pantalla aparecerá por
turnos la temperatura predeterminada y el tiempo del programa DIY. Cuando se muestre
la temperatura, el indicador de temperatura en la parte derecha superior de la pantalla
permanecerá encendida. Cuando se muestre el tiempo, el temporizador en la parte derecha
inferior de la pantalla permanecerá encendida. Si pulsa la tecla durante 2 segundos,
puede cancelar la selección del compartimento, y el producto pasará al modo de espera.
Instrucciones del panel de control
Resolución de iconos
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
99 100
ES ES
Luces indicadoras
Tecla 5 y tecla 6 :Teclas de control de la temperatura y el temporizador para el
compartimento izquierdo
Los símbolos de las teclas 5 y 6 le permiten subir o bajar la temperatura de cocción en
5 ℃ de una vez para el compartimento izquierdo. Mantener la tecla pulsada cambiará
rápidamente la temperatura. Estas teclas también puede aumentar o reducir la tiempo
de cocción para el compartimento izquierdo en un minuto de una vez. Mantener la tecla
pulsada cambiará rápidamente el tiempo. Intervalo de control del tiempo: 1 min. a 60 min.
Tecla 7 y tecla 8 :Teclas de control de la temperatura y el temporizador para el
compartimento derecho
Los símbolos de las teclas 7 y 8 le permiten subir o bajar la temperatura de cocción en
5 ℃ de una vez para el compartimento derecho. Mantener la tecla pulsada cambiará
rápidamente la temperatura. Estas teclas también puede aumentar o reducir la tiempo de
cocción para el compartimento derecho en un minuto de una vez. Mantener la tecla pulsada
cambiará rápidamente el tiempo. Intervalo de control del tiempo: 1 min. a 60 min.
Tecla 9 : Tecla de precalentamiento
Seleccione o , toque la tecla , luego vuelva a pulsarla para encender el aparato.
La función de precalentamiento está a 160 grados por defecto durante 3 minutos.
Tecla 10 : Tecla de sincronización de los tiempos de fin de cocción
Toque la tecla para sincronizar los tiempos de fin de cocción de los dos compartimentos
con diferentes tiempos de cocción.
Tecla 11 : La tecla de temperatura
Tecla 12 : La tecla de tiempo
Luz indicadora "13": Tubi Nixie para el cuerpo del compartimento izquierdo
Luz indicador "14": Luz de temperatura para el cuerpo del compartimento izquierdo
Luz indicadora "15": Luz del temporizador para el cuerpo del compartimento izquierdo
Luz indicadora "16": luz indicadora de la unidad de temperatura para el cuerpo del
compartimento izquierdo
Luz indicadora "17": Luz indicadora de la unidad de tiempo para el cuerpo del compartimento
izquierdo
Luz indicadora "18": Tubi Nixie para el cuerpo del compartimento derecho
Luz indicador "19": Luz de temperatura para el cuerpo del compartimento derecho
Luz indicadora "20": Luz del temporizador para el cuerpo del compartimento derecho
Luz indicadora "21": luz indicadora de la unidad de temperatura para el cuerpo del
compartimento derecho
Luz indicadora "22": Luz indicadora de la unidad de tiempo para el cuerpo del
compartimento derecho
Luz indicadora "23-30": Indicador de receta
Instrucciones de uso detalladas
1. Modo de inicio
2. Modo de espera
3. Modo de funcionamiento de un solo compartimento (separador)
En primer lugar, compruebe que el cesto está correctamente instalada en el aparato.
Conecte el enchufe en la toma de corriente; el aparato se encenderá, emitirá un pitido una
vez y todas las luces se iluminarán durante un segundo y luego se apagarán. El icono de
encendido permanecerá iluminado.
Toque el icono de encendido y las luces indicadoras del icono de selección del
compartimento 1 y del icono de selección del compartimento 2 se encenderán, y el
producto pasará al modo de espera. Si la unidad está en el modo de espera y permanece
inactiva durante 5 minutos, volverá al modo de inicio.
3.1 Funcionamiento
· Toque el icono del compartimento 1 o del compartimento 2 . Los indicadores de
función y menú se iluminan y permanecen encendidos, con el indicador DIY parpadeando
como menú predeterminado. Los otros indicadores se mantienen igual. Los indicadores de
temperatura y tiempo parpadean.
· Mantenga pulsado el icono o durante 2 segundos para cancelar la selección del
compartimento izquierdo o derecho. Si se cancelan ambos compartimentos, el producto
vuelve al modo de espera.
3.2 Seleccionar el menú
· Toque la tecla de preselección para seleccionar el menú deseado. Ajuste la temperatura y
el tiempo según el alimento.
· Ajuste de temperatura: Cada pulsación cambiará la temperatura en 5 ℃ . Mantenga
pulsado la tecla para aumentar y disminuir para un ajuste continuo. El intervalo de
temperatura es de 40 ℃ a 230 ℃ en modo DIY.
· Ajuste del tiempo: Cada pulsación cambiará el tiempo en 1 minuto. El intervalo de tiempo
es de 1 minuto a 60 minutos.
3.3 Empezar a cocinar
· Después de configurar la receta, la temperatura y el tiempo, toque el icono de la tecla de
encendido para iniciar la cocción. La pantalla muestra el tiempo de cocción actual en modo
de cuenta atrás. El indicador de la receta seleccionada permanece encendido, mientras que
los otros se apagan.
3.4 Ajuste durante la cocción
· Para ajustar la temperatura o el tiempo durante la cocción, pulse el icono de la tecla de
temperatura o de tiempo una vez, a continuación, utilice el icono de la tecla aumentar o
disminuir para ajustar. El aparato seguirá funcionando durante el ajuste.
3.5 Reajuste durante la cocción
· Para restablecer la receta durante la cocción, pulse ligeramente el icono de la tecla de
encendido para hacer una pausa. El calentador y el motor dejan de funcionar y el indiciador
de receta y la pantalla de visualización parpadean. Ajuste la receta, la temperatura y el
tiempo segun sea necesario.
background
101 102
ES ES
4. Modo de funcionamiento de dos compartimentos (separador)
4.1 Encender los 2 compartimentos
4.2 Depuración durante el funcionamiento de los dos
compartimentos
4.1.1 Configurar cada compartimento:
· Primero, seleccione un compartimento (izquierdo o derecho) y ajuste el menú, la
temperatura y el tiempo según tu necesidades.
· A continuación, seleccione el otro compartimento y configure la receta deseada,
temperatura y el tiempo del mismo modo.
4.1.2 Encender ambos compartimentos a la vez:
· Pulse el icono de la tecla de encendido para encender ambos compartimentos izquierdo y
derecho al mismo tiempo.
· El icono y el indicador de receta del compartimento izquierdo parpadearán una vez
cada 6 segundos, mientras que el icono y el indicador de receta del compartimento
derecho parpadearán una vez cada 6 segundos.
· Las pantallas de visualización para los compartimentos izquierdo y derecho se alternarán
cada 3 segundos.
4.1.3 Encender los compartimentos por separado:
· Puede encender primero el compartimento izquierdo al pulsar la tecla de encendido
después de configurar sus parámetros. A continuación, configure los parámetros del
compartimento derecho.
· Una vez que el compartimento derecho esté listo, pulse de nuevo la tecla de encendido
para encender el compartimento derecho.
4.1.4 Visualización de la temperatura y el tiempo durante el funcionamiento:
· Durante el funcionamiento, al pulsar el icono de la tecla de temperatura una vez, se
mostrará la temperatura en las pantallas de visualización izquierda y derecha.
· Si no se realiza ninguna acción durante 3 segundos, la pantalla cambiará automáticamente
para mostrar la hora.
4.2.1 Temperatura o tiempo de depuración para el compartimento izquierdo:
· Mientras los compartimentos izquierdo y derecho cocinan a la vez, si necesita ajustar
la temperatura o el tiempo para el compartimento izquierda, pulse y cambie la
4.5 Pausar los compartimentos izquierda y derecha
4.5.1 Pausar ambos compartimentos:
· Durante la cocción, pulse la tecla de encendido una vez. Amos compartimentos izquierdo
y derecho entrarán en modo de pausa a la vez. Las pantallas y las recetas de ambos
compartimentos parpadearán.
· Pulse la tecla de encendido de nuevo para reanudar la cocción de ambos compartimentos.
4.5.2 Volver automáticamente al modo de espera:
· Si ambos compartimentos están en pausa y no hay más operación durante 5 minutos,
dejarán de funcionar automáticamente y volverán al modo de espera después de 5 minutos.
4.5.3 Ajuste de la configuración durante la pausa:
· Mientras ambos compartimentos están en pausa, pulse el botón o para realizar
cambios en la receta, la temperatura y el tiempo según sea necesario.
· Después de los ajustes, pulse la tecla de encendido una vez para reanudar la cocción de
ambos compartimentos.
4.5.4 Detener ambos compartimentos a la vez:
· Mientras cocina, pulse la tecla de encendido una vez para poner en pausa ambos
compartimentos.
4,3 Detener el compartimento izquierdo o derecho
4.4 Sacar el cesto
4.3.1 Seleccione el compartimento que desea detener pulsando la tecla correspondiente.
A continuación, pulse el botón de encendido durante 2 segundos. El compartimento
seleccionado dejará de funcionar y volverá al modo de espera.
4.4.1 Si el cesto se saca durante la cocción, la pantalla mostrará "OPEN" (ABIERTO). Ambos
compartimentos dejarán de funcionar, incluido las funciones de calefacción y motor.
Las compartimentos reanudarán su funcionamiento según los ajustes anteriores una vez que
se vuelva a introducir el cesto.
4.4.2 Si el cesto se saca durante la cocción mientras el aparato en modo de espera, la
pantalla mostrará "OPEN" (ABIERTO). En este momento, no se utilizar ninguno de los dos
compartimentos.
3.6 Detener la cocción
· Pulse la tecla de encendido durante la cocción para parar. Si no se realiza ninguna otra
acción, el aparato volverá automáticamente al modo de espera después de 5 minutos.
3.7 Apagado
· Pulse la tecla de encendido durante 2 segundos durante la cocción para apagar el aparato.
El tubo de calefacción y el motor se detendrán. La pantalla de visualización mostrará "OFF"
(APAGADO) y el zumbador emitirá un pitido.
3.8 Fin de la cocción
· Después de cocinar, la pantalla muestra "OFF" (APAGADO) y el zumbador suena 5 veces.
La pantalla se apaga, y el aparato vuelve al modo de espera
3.9 Retirada del cesto
Durante la cocción, si se retira el cesto, la pantalla mostrará "OPEN" (ABIERTO) y el aparato
dejará de funcionar. Una vez se introduzca el cesto, el aparato reanudará su funcionamiento
anterior.
configuración según sea necesario. Tenga en cuenta que la receta no se puede ajustar en
este estado.
Si no se realiza ninguna acción 10 segundos después de realizar los ajustes, la pantalla
volverá automáticamente al modo normal.
4.2.2 Temperatura o tiempo de depuración para el compartimento derecho:
· Para ajustar la temperatura o el tiempo del compartimento derecho, siga el mismo
procedimiento que se describe en 4.2.1.
4.2.3 Ajuste de la receta y la temperatura/tiempo durante la cocción:
· Durante la cocción, puede ajustar la receta, la temperatura o el tiempo pulsando o
en orden, seguido de la tecla de encendido. Esto pondrá los compartimentos izquierdo y
derecho en modo pausa.
· Para reanudar la cocción después de realizar los ajustes, pulse de nuevo la tecla de
encendido.
4.2.4 Modo de espera automático:
· Si el compartimento permanece en modo de pausa sin realizar ningún funcionamiento
adicional durante 5 minutos, entrará automáticamente en modo de espera.
background
103 104
ES ES
4.7 Función de finalización simultánea
4.7.1 Activación de la función de finalización simultánea:
· Esta función se activa cuando se configuran dos recetas con diferentes tiempos para los
compartimentos izquierda y derecha. El indicador de la tecla de sincronización de fin de
cocción se iluminará y la pantalla parpadeará.
4.7.2 Uso de la tecla de sincronización de fin de cocción:
· Pulse la tecla de sincronización de fin de cocción para activarla. A continuación, pulse la
tecla de encendido para poner en marcha el aparato. El compartimento con mayor tiempo
seguirá funcionando, mientras que la pantalla del de menor tiempo mostrará "HOLD".
· Cuando haya transcurrido el tiempo adicional, el compartimento con menor tiempo de
cocción comenzará a funcionar. La tecla de sincronización de fin de cocción permanecerá
encendida durante todo este proceso.
4.7.3 Ajuste del tiempo durante la sincronización:
· Si el tiempo establecido para un compartimento (se muestra "HOLD") es más mayor que el
otro, se saldrá del modo de sincronización de fin de cocción y se apagará el indicador de la
tecla de sincronización de fin de cocción.
4.7.4 Retirada del compartimento durante la sincronización:
· Si se saca el compartimento durante la sincronización, el temporizador se detendrá y
la pantalla mostrará "OPEN" (ABIERTO). Una vez se vuelva a introducir el compartimento,
continuará la sincronización.
4.7.5 Salir de la sincronización con un compartimento suspendido:
· Si un compartimento está suspendido mientras el otro sigue funcionando durante la
sincronización, se desactivará la función de sincronización fin de cocción y se apagará el
indicador de la tecla de sincronización de fin de cocción.
5. Modo sin separador
5.1 Uso de alimentos grandes:
· Cuando cocine alimentos grandes, no utilice el separador.
· Seleccione y escoja el menú deseado, a continuación, seleccione y escoja el mismo
menú. Pulse la tecla de encendido para ponerlo en marcha. Para más detalles, consulte el
modo de funcionamiento de dos compartimentos (separador).
5.2 Hornear pollo entero:
· Evite usar el separador al hornear un pollo entero.
· Elija cualquier menú tanto para el compartimento izquierdo como para el derecho.
· Ajuste la temperatura a 200 ℃ y el tiempo a 45 minutos para ambos compartimentos.
· Pulse la tecla de encendido para encender los calentadores de ambos compartimentos a
la vez y comenzar a hornear.
1. Modo de inicio:
· Cuando está en modo de inicio, solo se ilumina el icono de la tecla de encendido.
2. Modo de espera:
· En el modo de espera, se iluminan el icono de la tecla de encendido, el icono de la tecla
del compartimento izquierdo y el icono de la tecla del compartimento derecho.
3. Depuración de la unidad cuando no esté en funcionamiento:
compartimento seleccionado:
· La tecla de función del compartimento seleccionado está siempre encendida.
· El indicador de la receta seleccionado parpadea.
· El resto de los indicadores de menú están encendidos.
· En la pantalla correspondiente aparecen por turnos la temperatura y el tiempo de la receta
seleccionada.
· Al ajustar el menú, la receta seleccionada parpadea.
· Pulse la tecla de temperatura para ajustar la temperatura; en la pantalla se muestra la
temperatura actual de manera intermitente.
· Pulse la tecla de tiempo para ajustar la hora; la pantalla cambia para mostrar la hora actual
en modo parpadeo.
compartimento no seleccionado:
· El menú del compartimento no seleccionado no parpadea.
En la pantalla aparecen por turnos la temperatura y la hora sin parpadear.
Nota:
· Durante este proceso, los calentadores y motores no están funcionamiento.
4. Modo de depuración durante la cocción:
· El indicador de receta no parpadea.
· En la pantalla aparecen la temperatura y el tiempo de manera intermitente.
· Puede ajustar la temperatura y el tiempo, pero la receta no se puede ajustar.
5. Modo de pausa de un solo compartimento:
· La tecla de función del compartimento seleccionado está siempre encendida.
· El indicador de menú del compartimento seleccionado parpadea.
· Los otros indicadores del menú están encendidos.
· En la pantalla del compartimento seleccionado se muestra la temperatura y el tiempo de
manera intermitente.
· El icono o parpadea. El menú, la temperatura y el tiempo se pueden ajustar en este
momento.
Observaciones
· Mantenga pulsada la tecla de encendido durante 2 segundos para detener ambos
compartimentos. Las pantallas mostrarán "OFF" (APAGADO) y el aparato volverá al modo de
espera después de un sonido rápido de "pitido".
4.6 Detener los compartimentos izquierdo y derecho
4.6.1 Detener ambos compartimentos:
Durante la cocción, pulse el botón de encendido durante 2 segundos. Ambos
compartimentos dejarán de funcionar y las pantallas mostrarán "OFF" (APAGADO). El
aparato entrará en modo de espera después de un "pitido" rápido.
4.6.2 Apagado automática sin funcionamiento:
Si no se realiza ningún funcionamiento mientras ambos compartimentos cocinan, una vez
transcurrido el tiempo en la pantalla, las funciones de calefacción y del motor se detendrán
y la pantalla mostrará "OFF" (APAGADO). Después de 5 "pitidos", la máquina se apagará y
volverá al modo de espera.
4.6.3 Apagar un compartimento:
Para apagar un compartimento mientras la otra continúa cocinando, pulse primero o
, luego mantenga pulsada la tecla de encendido durante 2 segundos. El compartimento
seleccionado dejará de funcionar y la pantalla correspondiente mostrará "OFF" (APAGADO).
Después de un "pitido" rápido, el aparato volverá al modo de espera y cambiará al modo de
funcionamiento de un solo compartimento.
background
105 106
ES ES
Consejos de cocina
La tabla siguiente le ayudará a seleccionar los ajustes básicos para sus ingredientes.
Nota: Estos ajustes son indicativos. Debido a que los ingredientes pueden variar en
procedencia, tamaño, forma y marca, no podemos garantizar los mejores ajustes para todos
sus alimentos.
Debido a la tecnología Rapid Air, que recalienta instantáneamente el aire dentro del aparato,
sacar brevemente el compartimento durante la fritura con aire caliente apenas perturba el
proceso de cocción.
Consejos:
· Los alimentos más pequeños requieren un tiempo de preparación un poco más corto que
los ingredientes más grandes.
· Una mayor cantidad de ingredientes solo requiere un tiempo de preparación un poco
más largo, mientras que una cantidad más pequeña requiere un tiempo de preparación
ligeramente más corto.
· Agitar los ingredientes más pequeños a la mitad del tiempo de preparación optimiza el
resultado final y ayuda a evitar frituras desiguales.
· Añade un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un resultado más crujiente.
Fría los ingredientes en la freidora de aire caliente unos minutos después de añadir el aceite.
· Los aperitivos que se pueden preparar en el horno, también se pueden preparar en la
freidora de aire.
· La cantidad óptima para preparar patatas fritas crujientes es de 500 gramos.
· Utiliza masa precocinada para preparar rápida y fácilmente aperitivos rellenos; también
requiere un tiempo de preparación más corto que la masa casera.
· Coloque un molde para horno o una bandeja de horno dentro de la cesta de la freidora
para hornear un pastel o una tarta, así como para freír ingredientes frágiles o rellenos
· También puede utilizar la freidora de aire para recalentar alimentos. Para recalentar, ajuste
una temperatura de 150 ℃ durante un máximo de 10 minutos.
6. Modo de pausa de los compartimentos izquierdo y derecho:
· La tecla de función de ambos compartimentos está siempre encendida.
· El indicador de menú del compartimento seleccionado parpadea.
· Los otros indicadores del menú están encendidos.
· En la pantalla aparecen la temperatura y el tiempo de manera intermitente.
· El icono y parpadean.
7. Modo de funcionamiento:
· La tecla de función del compartimento en funcionamiento está encendida.
· El indicador de menú del compartimento seleccionado está encendido.
· Los otros indicadores de menú están apagados.
· La pantalla correspondiente muestra el tiempo del menú.
8. Modo de funcionamiento simultáneo:
· Cuando ambos compartimentos están en funcionamiento, el indicador de la tecla y el
indicador de menú de cada compartimento parpadean al mismo tiempo durante menos de
0,5 segundos.
Los indicadores de los compartimentos izquierdo y derecho se encienden por turnos cada 3
segundos.
9. Función Memoria:
· El aparato dispone de función memoria que guarda los últimos ajustes utilizados.
· Después de cocinar, si el aparato no se apaga, la próxima vez que lo use, mostrará el menú
utilizado anteriormente para el compartimento seleccionada.
Si el aparato se apaga durante más de 1 hora, se borra la función memoria y se mostrará el
estado inicial cuando se vuelva a encender el aparato.
10. Memoria de apagado
· Corte de energía accidental: Si el aparato está en uso y experimenta un corte de energía
accidental, conservará el estado de funcionamiento si se restablece la alimentación en
menos de 30 minutos.
· Restablecimiento: Tras volver la alimentación, el aparato reanudará el funcionamiento en
el estado en el que se encontraba antes del corte de energía.
11. Modo de visualización de fallos
11.1 Código de error E1:
Descripción: El sensor NTC (coeficiente de temperatura negativo) está abierto.
11.2 Código de error E2:
Descripción: El sensor NTC está en cortocircuito.
background
107 108
ES ES
Menú
Peso de
referencia
Temperatura
predeterminada
Tiempo prede-
terminado del
compartimento
Intervalo de
temperatura
Período de
tiempo
Agitar
DIY
300 230 ℃ 10 min 40-230 ℃
1-60 min 1-2
Filete
400 200 ℃ 15 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Alitas de pollo
600 200 ℃ 30 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Pescado
500 180 ℃ 25 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Pizza
400 180 ℃ 10 min 80-200 ℃
1-60 min --
Patatas fritas
450 200 ℃ 25 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Hornear
400 180 ℃ 12 min 80-200 ℃
1-60 min --
Verdura
300 170 ℃ 20 min 80-200 ℃
1-60 min 1-2
Note 1: Agregue 3 minutos al tiempo de preparación si comienza a freír cuando la freidora
todavía está fría.
Note 2: Cuando utilice compartimentos de cocción al mismo tiempo, puede ajustar la
temperatura o el tiempo en función de los resultados reales de la cocción.
Limpie el aparato después de cada uso.
Mantenimiento y Cuidado
Almacenamiento
No utilice utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos, porque pueden
dañar la capa antiadherente.
1. Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de corriente y deje que la freidora se
enfríe.
Nota: Retire el compartimento para ayudar a que la freidora de aire caliente se enfríe más
rápidamente.
2. Limpie la parte exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie el compartimento y la bandeja con agua caliente, un poco de detergente y una
esponja no abrasiva.
Puede utilizar desengrasante para eliminar cualquier resto de suciedad.
Consejo: Si la suciedad está adherida a la bandeja o al fondo del compartimento, llene
la compartimento con agua caliente y un poco de detergente. Coloque la bandeja en el
compartimento y deje ambos en remojo durante unos 10 minutos.
4. Limpie la parte interior de la freidora con agua caliente y una esponja no abrasiva.
5. Limpie el elemento de calefacción con un cepillo de limpieza para eliminar todos los
restos de comida.
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
2. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas.
background
109 110
ES ES
Resolución de Problemas
Problema Posible causa Solución
La freidora de
aire caliente no
funciona.
El aparato no está enchufado.
Conecte el enchufe de
alimentación a una toma de
corriente con toma de tierra.
No ha ajustado el temporizador.
Ajuste la tecla del
temporizador al tiempo de
preparación necesario para
que se encienda el aparato.
La freidora de
aire caliente no
funciona.
La cantidad de ingredientes en
el compartimento es demasiado
grande.
Ponga lote de más pequeños
de ingredientes en el
compartimento. Los lotes más
pequeños se fríen de manera
más uniforme.
La temperatura ajustada es
demasiado baja.
Ajuste la tecla de temperatura
a la temperatura deseada
(consulte la sección "Consejos
de cocina").
El tiempo de preparación es
demasiado corto.
Ajuste el temporizador al
tiempo de preparación
deseado (consulte la sección
"Consejos de cocina").
Los ingredientes
se fríen de forma
desigual en la
freidora.
Algunos tipos de ingrediente
deben agitarse a mitad del tiempo
de preparación.
Los ingredientes que se
encuentran unos encima de
otros o mezclados entre sí
(por ejemplo, papas fritas)
deben agitarse a mitad
del tiempo de preparación
(consulte la sección "Consejos
de cocina").
Los aperitivos fritos
no están crujientes
cuando salen de la
freidora de aire.
Ha utilizado un tipo de aperitivos
pensado para ser preparado en
una freidora tradicional.
Utilice aperitivos para horno o
úntelos con un poco de aceite
para obtener un resultado
más crujiente.
No puedo deslizar
bien el cesto en el
aparato.
Hay demasiados ingredientes en
el compartimento.
No llene el compartimento
con demasiados ingredientes.
El compartimento no está bien
colocado en el aparato.
Empuje el compartimento
dentro del compartimento
hasta escuchar un chasquido.
Sale humo blanco
del aparato.
Está preparando ingredientes
grasientos.
Cuando fríe ingredientes
grasientos en la freidora
de aire, una gran cantidad
de aceite se filtrará en el
compartimento. El aceite
produce humo blanco y es
posible que el compartimento
se caliente más de lo habitual.
Esto no afecta al aparato ni al
resultado final.
El compartimento aún tiene restos
de grasa de un uso anterior.
El humo blanco se debe a la
grasa que se calienta en el
cesto. Asegúrese de limpiar el
cesto correctamente después
de cada uso.
Las patatas fritas
frescas se fríen de
forma desigual en
la freidora de aire.
No ha utilizado el tipo de patata
correcto.
Utilice patatas frescas
y asegúrese de que se
mantienen firmes durante la
fritura.
No ha enjuagado bien los palitos
de patatas antes de freírlos.
Enjuague bien los palitos
de patata para eliminar el
almidón del exterior de los
palitos.
Las patatas fritas
frescas no están
crujientes cuando
salen de la freidora
de aire.
El crujiente de las patatas fritas
depende de la cantidad de aceite
y agua que contengan las patatas
fritas.
Asegúrese de secar bien los
palitos de patata antes de
añadir aceite.
Corte los palitos de patata
más pequeños para obtener
resultados más crujientes.
Añada un poco más de aceite
para obtener un resultado
más crujiente.
Modelo AF-5518ATB Voltaje
220 - 240 V~
50 - 60 Hz
Temperatura
ajustable
40 ℃ - 230 ℃ Potencia nominal 2700 W
Temporizador 1 - 60 min.
Capacidad de la
cesta izquierda
4,5 L
Capacidad de la
cesta derecha
4,5 L
Especificaciones:
background
111 112
NL NL
LEES VÓÓR GEBRUIK (VAN DIT TOESTEL) ALLE INSTRUCTIES. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel leiden.
Om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te
verminderen:
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing——
Dit product is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het toestel
en de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met dit toestel
spelen. Schoonmaken en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
Om elektrische schokken of brand door kortsluiting te voorkomen, mag u het product niet
gebruiken als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de aansluiting tussen het
stopcontact en de stekker los zit.
→ Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn serviceafdeling of
vergelijkbaar gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te voorkomen.
Om elektrische schokken door beschadiging van het netsnoer en de stekker of brand door
kortsluiting te voorkomen, is het volgende ten strengste verboden:
Beschadigen, veranderen, blootstellen aan of in de buurt van hoge hitte, met geweld
buigen, verdraaien, eraan trekken, in een hoek hangen, er een zwaar voorwerp op plaatsen,
bundelen, beknellen of slepen aan het netsnoer.
Steek de stekker niet in het stopcontact en trek deze er niet uit met natte handen. Zorg er
altijd voor dat uw handen droog zijn voordat u de stekker of het product aanraakt.
Lik niet aan de stekker.
Giet geen water over het product, was het niet direct af met water en dompel het niet onder
in water (niet van toepassing op de frituurmand of grillpan).
→ Als er water in het product komt, neem dan contact op met de serviceafdeling voor
onderhoud.
Verander, demonteer of repareer het product niet zelf.
→ Neem voor reparaties contact op met de klantenservice voor onderhoud.
Om brandwonden te voorkomen, dient u uw gezicht, vingers en andere lichaamsdelen
tijdens of vlak na gebruik uit de buurt van de uitlaatpoort te houden.
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan beschreven in de gebruiksaanwijzing.
→ Mova is niet verantwoordelijk voor omstandigheden die voortvloeien uit onjuist gebruik of
het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.
Beweeg het product niet tijdens het koken.
Spat geen water of andere vloeistoffen op de stekker.
Om te voorkomen dat u de stroomvoorziening deelt met andere elektrische toestellen en
brand veroorzaakt door oververhitting, moet u een stopcontact met een specificatie van 220
V-240 V/15 A alleen gebruiken.
Gebruik een stekkerdoos van minstens 15 A.
Om rook, brand of elektrische schokken te voorkomen, moet u de stekker helemaal in het
stopcontact steken.
Om het risico van elektrische schokken als gevolg van storingen of lekstromen te voorkomen,
dient u voor dit toestel een enkelfasig, tweepolig geaard stopcontact te gebruiken om een
betrouwbare aarding te garanderen. Als er geen aardingsvoorziening is geïnstalleerd, kan dit
elektrostatische inductie van andere metalen onderdelen, zoals de behuizing, veroorzaken.
Om te voorkomen dat de stekker slecht geïsoleerd raakt door opeenhoping van vocht en
vreemde voorwerpen, wat brand kan veroorzaken, dient u de stekker regelmatig schoon te
maken.
Haal de stekker uit het stopcontact en veeg deze af met een droge doek.
Dit product is niet geschikt voor gebruik door de volgende personen (inclusief kinderen):
personen met verminderde lichamelijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring en kennis over het gebruik, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat kinderen niet
met dit product spelen.
Zorg ervoor dat u het product buiten het bereik van kinderen houdt.
Stop onmiddellijk met het gebruik en trek de stekker uit het stopcontact in geval van
afwijkingen of storingen.
Afwijkingen en voorbeelden van storingen:
- De stekker en het netsnoer worden abnormaal heet.
- Het netsnoer is beschadigd of er treedt af en toe stroomuitval op nadat het netsnoer is
aangeraakt.
- De hoofdbehuizing is vervormd of abnormaal verhit.
- De hoofdbehuizing verspreidt rook of een verbrande geur.
- De hoofdbehuizing is gescheurd, zit los of maakt abnormale geluiden.
Tijdens het koken komt er geen lucht uit de uitlaatpoort.
→ Neem contact op met de serviceafdeling voor onderhoud.
Om brandwonden of verwondingen door oververhitting of defecten te voorkomen, mag u
geen niet-exclusieve of vervormde frituurmand gebruiken.
Om elektrische schokken, letsel, brandwonden, brand of verkleuring, vervorming en schade
aan het meubilair als gevolg van de hitte die uit de uitlaatpoort komt te voorkomen, mag u
dit product niet op de volgende plaatsen gebruiken:
- In de buurt van hittebronnen of in een hoge luchtvochtigheid.
- Op een oneffen oppervlak of een niet-hittebestendige mat.
- In de buurt van muren of meubels.
Om te voorkomen dat de bakpan eruit valt en beschadigd raakt, moet u er bij het
verplaatsen van het product voor zorgen dat de bakpan stevig op zijn plaats staat. Draag het
product niet scheef.
Raak tijdens het gebruik of onmiddellijk na het koken niet aan waar de temperatuur hoog is.
De hoofdbehuizing heeft een hoge temperatuur. Vooral de onderdelen zoals de uitlaatpoort
en de bakpan.
Voorzichtig, heet oppervlak!
background
113 114
NL NL
Richt de uitlaatpoort niet op de stekker om vervorming van de stekker of brand door
kortsluiting te voorkomen.
→ Wanneer u dit toestel gebruikt, dient u deze in een open ruimte te plaatsen. Als het
toestel in een kast wordt geplaatst, zorg er dan voor dat er voldoende ruimte is voor
warmteafvoer om oververhitting en storingen te voorkomen.
Laat het product niet draaien met een leeg mandje.
Het wordt aanbevolen om het toestel 10 minuten voor te verwarmen omdat er bij het eerste
gebruik een vreemde geur kan vrijkomen. Tijdens het voorverwarmingsproces kan er wat
witte rook of geur ontstaan. Dit is normaal.
Om storingen of letsel te voorkomen, mag u dit product niet aansluiten op een externe timer
en mag u het niet gebruiken met een onafhankelijk afstandsbedieningssysteem.
Om te voorkomen dat het netsnoer te dicht bij andere voorwerpen komt die het zouden
kunnen beschadigen, moet u ervoor zorgen dat er meer dan 8 cm ruimte rond het product
is.
Om elektrische schokken of brand door kortsluiting te voorkomen, moet u bij het uittrekken
van de stekker aan de stekker zelf trekken.
Om brandwonden, verwondingen of elektrische schokken, lekkage of brand door
veroudering van de isolatie te voorkomen, moet u het toestel altijd uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact halen als u het mandje verwijdert of als u het toestel niet
gebruikt.
Wacht met schoonmaken tot de hoofdbehuizing voldoende is afgekoeld.
Wanneer er tijdens het gebruik een stroomuitval optreedt, bijvoorbeeld wanneer de stekker
uit het stopcontact wordt getrokken tijdens het koken, de stroomonderbreker uitschakelt,
enz. en de stroom binnen 10 minuten weer wordt ingeschakeld, zal het product het koken
hervatten. Als dit gebeurt in de stand-by- of receptmodus, wordt het product opnieuw
uitgeschakeld nadat de stroom terug wordt ingeschakeld.
Dit product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
- bed & breakfast-type omgevingen.
Milieu
Gooi het toestel niet weg met het gewone huishoudelijke afval wanneer u het niet meer
gebruikt. Breng het in plaats daarvan naar een officieel inzamelpunt voor recycling. Zo
draagt u bij aan het behoud van het milieu.
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA zoals in richtlijn 2012/19/EU) die niet
samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval.
In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen
door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of
de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen
van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen.
Neem contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten
voor meer informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke
inzamelpunten.
Wij, Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., verklaren hierbij, dat deze apparatuur in
overeenstemming is met de betreffende richtlijnen, Europese normen en herzieningen
hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende
internetadres: www.mova-tech.com
Voor een gedetailleerde e-handleiding gaat u naar
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
115 116
NL NL
Deze gloednieuwe hot-airfryer biedt een gemakkelijke en gezonde manier om uw favoriete
ingrediënten te bereiden. Door gebruik te maken van snelle heteluchtcirculatie en een bovengrill
kan deze een verscheidenheid aan gerechten bereiden. Het beste is dat de hot-airfryer het
voedsel van alle kanten verwarmt en dat er voor de meeste ingrediënten geen olie nodig is.
INLEIDING
Productoverzicht
Accessoires (afb. 1)
1. Bovenafdekking
2. Bovenpaneel
3. Bedieningspaneel
4. Metalen decoratie
5. Tussenschot
6. Rooster
7. Voorpaneel van lade
8. Handvat
9. Pan
10. Lade
11. Kijkvenster
12. Rechter luchtuitlaat
13. Linker luchtuitlaat
14. Bodempaneel
15. Bodem
16. Netsnoer
Afb. 2 Afb. 3
Afb. 4 Afb. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
117 118
NL NL
Afb. 6
Afb. 7
Vóór ingebruikname
Heteluchtfrituren
Hoe te gebruiken
Voorbereiden op gebruik
Het toestel gebruiken
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
2. Verwijder eventuele stickers of etiketten van het toestel.
3. Maak het rooster en de pan grondig schoon met heet water, wat afwasmiddel en een
niet-schurende spons.
4. Neem de binnen- en buitenkant van het toestel af met een vochtige doek.
1. Plaats het toestel op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
Plaats het toestel niet op een niet-hittebestendig oppervlak.
2. Plaats het rooster in de pan (afb. 3).
Vul de pan niet met olie of een andere vloeistof.
Plaats niets bovenop het toestel, want dat verstoort de luchtstroom en beïnvloedt het
resultaat van het heteluchtfrituren.
1. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
2. Trek de pan voorzichtig uit de hot-airfryer (afb. 4).
3. Doe de ingrediënten in de pan (afb. 6).
4. Schuif de pan terug in de hot-airfryer (afb. 7)
en zorg ervoor dat deze zorgvuldig op één lijn staat met de geleiders.
Gebruik de pan nooit zonder het rooster erin.
5. Bepaal de benodigde bereidingstijd voor het ingrediënt (zie paragraaf "Kooktips" in dit
hoofdstuk).
6. Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd worden geschud (zie paragraaf
"Kooktips" in dit hoofdstuk). Om de ingrediënten te schudden, trekt u de pan aan het handvat uit
het toestel en schudt u het. Schuif de pan dan terug in de airfryer.
7. Als u de zoemer van de timer hoort, is de ingestelde bereidingstijd verstreken. Trek de pan uit
het toestel.
Opmerking: Houd de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt om het toestel handmatig uit te
schakelen.
Tip: U kunt de temperatuur of tijd tijdens het gebruik aanpassen aan uw smaak. Uw instellingen
blijven ongeveer 60 minuten bewaard nadat u de pan uit de behuizing hebt gehaald.
De olievrije friteuse kan een groot aantal ingrediënten bereiden.
Dit is een olievrije friteuse die werkt op hete lucht. Vul de pan niet direct met olie of
frituurvet.
Opmerking: Wanneer uw airfryer voor de eerste keer wordt verwarmd, kan er een lichte
rook of geur vrijkomen. Dit is normaal voor veel verwarmingstoestellen en heeft geen
invloed op de veiligheid van uw toestel.
Voorzichtig: Raak de pan niet aan tijdens of kort na gebruik, want deze wordt erg heet.
Houd de pan alleen bij het handvat vast.
background
119 120
NL NL
8. Controleer of de ingrediënten klaar zijn.
Als de ingrediënten nog niet klaar zijn, schuif dan de pan terug in het toestel en stel de timer
in op een paar extra minuten.
9. Om ingrediënten te verwijderen (bijv. friet), trekt u de pan uit de heteluchtfriteuse en
plaatst u deze op een draadrek.
Kantel de pan niet ondersteboven, want dan lekt overtollige olie die zich op de bodem van
de pan heeft verzameld op de ingrediënten.
De pan en de ingrediënten zijn heet. Afhankelijk van het type ingrediënten in de pan kan er
stoom uit de airfryer ontsnappen.
10. Gebruik tangen of andere hulpmiddelen om het eten naar een bord over te brengen.
11. Zodra een portie ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een volgende portie.
Toets 1 – Aan/uit-toets
Zodra het rooster en de pan correct in de hoofdbehuizing zijn geplaatst, zal het pictogram
van de aan/uit-toets oplichten. Druk op de aan/uit-toets om het toestel in de stand-
bymodus te zetten. Na het selecteren van de te gebruiken sectie van de pan wordt het
kookproces gestart door een tweede keer op de aan/uit-toets te drukken.
Als u tijdens het koken 2 seconden op de aan/uit-toets drukt, wordt het hele toestel
uitgeschakeld en wordt de motor gelijktijdig gestopt.
Opmerking: Tijdens het koken kunt u de toetsen aanraken om het pauzeren en starten van
het koken te bedienen.
Toets 2 – Voorkeuzetoets
Door op de voorkeuzetoets te drukken, kunt u door de 8 populaire voedselkeuzes
(23-30) scrollen. Eenmaal geselecteerd, zal de functie met de vooraf ingestelde tijd en
kooktemperatuur beginnen.
Toets 3 – Toets voor de linker pan
Druk op de toets en het pictogram van de toets voor de linker pan zal oplichten. Het
recept wordt standaard ingesteld op het eerste recept (DIY). Op dat moment knippert de
DIY-indicator,
de overeenkomstige digitale buisweergave knippert en geeft afwisselend de
standaardtemperatuur en -tijd van het DIY-programma weer. Wanneer de temperatuur wordt
weergegeven, blijft de temperatuurindicator linksboven op het scherm branden. Wanneer de
tijd wordt weergegeven, blijft de tijdsindicator linksonder op het scherm branden. Als u de
toets 2 seconden ingedrukt houdt, kunt u de selectie van de pan annuleren en schakelt
het product over naar de stand-bymodus.
Toets 4 – Toets voor de rechter pan
Druk op de toets en het pictogram van de toets voor de rechter pan zal oplichten. Het
recept wordt standaard ingesteld op het eerste recept (DIY). Op dat moment knippert de
DIY-indicator,
de overeenkomstige digitale buisweergave knippert en geeft afwisselend de
standaardtemperatuur en -tijd van het DIY-programma weer. Wanneer de temperatuur wordt
weergegeven, blijft de temperatuurindicator rechtsboven op het scherm branden. Wanneer
de tijd wordt weergegeven, blijft de tijdsindicator rechtsonder op het scherm branden. Als
u de toets 2 seconden ingedrukt houdt, kunt u de selectie van de pan annuleren en
schakelt het product over naar de stand-bymodus.
Instructies voor het
bedieningspaneel
Verklaring van de pictogrammen
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
121 122
NL NL
Indicatorlampjes
Toets 5 & toets 6 – Temperatuur- en timertoetsen voor de linker pan
Met toets 5 en toets 6 kunt u de kooktemperatuur voor de linker pan telkens met 5 ℃
verhogen of verlagen. Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de temperatuur snel. Met
deze toetsen kunt u ook de kooktijd voor de linker pan telkens met een minuut verlengen of
verkorten. Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de tijd snel. Tijdbedieningsbereik: 1 min
- 60 min.
Toets 7 & toets 8 – Temperatuur- en timertoetsen voor de rechter pan
Met toets 7 en toets 8 kunt u de kooktemperatuur voor de rechter pan telkens met 5 ℃
verhogen of verlagen. Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de temperatuur snel. Met
deze toetsen kunt u ook de kooktijd voor de rechter pan telkens met een minuut verlengen
of verkorten. Als u de toets ingedrukt houdt, verandert de tijd snel. Tijdbedieningsbereik: 1
min - 60 min.
Toets 9 – Voorverwarmtoets
Druk op of , druk op de toets en druk er opnieuw op om het toestel te starten.
De voorverwarmfunctie is standaard ingesteld op 160 graden gedurende 3 minuten.
Toets 10 – Toets voor Synchronisatie beëindigen
Druk op de toets om de eindtijden van twee recepten met verschillende bereidingstijden
te synchroniseren.
Toets 11 – Temperatuurtoets
Toets 12 – Tijdtoets
Indicatielampje “13” – Nixie-buisje voor de linker sectie van de pan
Indicatielampje “14” – Temperatuurlampje voor de linker sectie van de pan
Indicatielampje “15” – Timerlampje voor de linker sectie van de pan
Indicatielampje “16” – Indicatielampje voor temperatuureenheid voor de linker sectie van de
pan
Indicatielampje “17” – Indicatielampje voor tijdeenheid voor de linker sectie van de pan
Indicatielampje “18” – Nixie-buisje voor de rechter sectie van de pan
Indicatielampje “19” – Temperatuurlampje voor de rechter sectie van de pan
Indicatielampje “20” – Timerlampje voor de rechter sectie van de pan
Indicatielampje “21” – Indicatielampje voor temperatuureenheid voor de rechter sectie van
de pan
Indicatielampje “22” – Indicatielampje voor tijdeenheid voor de rechter sectie van de pan
Indicatielampje “23-30” – Receptindicator
Gedetailleerde bedieningsinstructies
1. Opstartmodus
2. Stand-bymodus
3. Werkmodus met enkele pan (tussenschot)
Controleer eerst of de bakpan correct in het toestel is geplaatst. Steek de stekker in het
stopcontact; het toestel zal inschakelen, één keer piepen en alle lampjes zullen één seconde
oplichten en gaan vervolgens uit. Het pictogram van de aan/uit-toets blijft branden.
Druk op de aan/uit-toets en het pictogram voor de selectie van pan 1 en het pictogram
voor de selectie van pan 2 gaan branden, waardoor het product in stand-bymodus wordt
gezet. Als het toestel in deze stand-bymodus staat en gedurende 5 minuten inactief blijft,
zal het terugkeren naar de opstartmodus.
3.1 Bediening
· Druk op de toets voor pan 1 of pan 2 . De pictogrammen van de toetsen en
receptindicatoren gaan branden en blijven branden, waarbij de DIY-indicator knippert
als het standaardrecept. De andere indicatoren blijven constant. De temperatuur- en
tijdsindicatoren knipperen.
· Houd de toets of 2 seconden ingedrukt om de selectie voor de linker of rechter
pan te annuleren. Als beide pannen worden geannuleerd, schakelt het product terug naar de
stand-bymodus.
3.2 Selectie van recepten
· Druk op de voorkeuzetoets om het gewenste recept te selecteren. Pas de temperatuur en
tijd aan afhankelijk van het voedsel.
· Temperatuurinstelling: Bij elke druk verandert de temperatuur met 5 ℃ . Houd de toets
voor verhogen of verlagen ingedrukt voor een continue instelling. Het temperatuurbereik is
40 ℃ - 230 ℃ bij gebruik van de DIY-modus.
· Tijdsinstelling: Bij elke druk verandert de tijd met 1 minuut. Het tijdsbereik is 1 minuut - 60
minuten.
3.3 Koken starten
· Nadat u het recept, de temperatuur en de tijd hebt ingesteld, drukt u op de aan/uit-toets
om het koken te starten. Op het scherm wordt de huidige kooktijd aftellend weergegeven.
De geselecteerde receptindicator blijft branden, terwijl de andere uitgaan.
3.4 Aanpassen tijdens het koken
· Om de temperatuur of tijd tijdens het koken aan te passen, drukt u eenmaal op
temperatuur- of tijdtoets en gebruikt u vervolgens de toets voor verhogen of verlagen om
de temperatuur of tijd aan te passen. Het toestel blijft werken tijdens de aanpassing.
3.5 Resetten tijdens het koken
· Om het recept tijdens het koken te resetten, drukt u lichtjes op de aan/uit-toets om te
pauzeren. Het verwarmingselement en de motor stoppen met werken en de receptindicator
en het scherm knipperen. Pas het recept, de temperatuur en de tijd aan als dat nodig is.
3.6 Koken stoppen
· Druk tijdens het koken op de aan/uit-toets om te stoppen. Als er geen verdere actie wordt
ondernomen, keert het toestel na 5 minuten automatisch terug naar de stand-bymodus.
background
123 124
NL NL
4. Werkmodus met dubbele pan (tussenschot)
4.1 De 2 pannen starten
4.2 Fouten opsporen tijdens het werkproces met dubbele pannen
4.1.1 Elke pan instellen:
· Selecteer eerst een pan (links of rechts) en stel het recept, de temperatuur en de tijd naar
wens in.
· Selecteer vervolgens de andere pan en configureer het gewenste recept, de temperatuur
en de tijd op dezelfde manier.
4.1.2 Beide pannen tegelijkertijd starten:
· Druk op de aan/uit-toets om zowel de linker als de rechter pan tegelijk te starten.
· Het pictogram en de receptindicator voor de linker pan gaan eenmaal per 6 seconden
knipperen, terwijl het pictogram en de receptindicator voor de rechter pan eenmaal per
6 seconden gaan knipperen.
· De schermen voor de linker en rechter pan wisselen elkaar om de 3 seconden af.
4.1.3 Pannen onafhankelijk starten:
· U kunt de linker pan eerst starten door op de aan/uit-toets te drukken nadat u de
parameters ervan hebt ingesteld. Stel vervolgens de parameters in voor de rechter pan.
· Zodra de rechter pan klaar is, drukt u nogmaals op de aan/uit-toets om de rechter pan te
starten.
4.1.4 Temperatuur en tijd weergeven tijdens gebruik:
· Als u tijdens het gebruik één keer op de temperatuurtoets drukt, wordt de temperatuur op
het linker en rechter scherm weergegeven.
· Als er gedurende 3 seconden geen actie wordt ondernomen, schakelt het scherm
automatisch over naar de tijd.
4.2.1 Fouten opsporen in temperatuur of tijd voor de linker pan:
· Terwijl de linker en rechter pan tegelijk koken, kunt u op drukken en de instellingen
wijzigen als u de temperatuur of tijd voor de linker pan wilt aanpassen. Houd er rekening
mee dat het recept in deze situatie niet kan worden aangepast.
· Als er binnen 10 seconden na het maken van de aanpassingen geen actie wordt
ondernomen, keert het scherm automatisch terug naar de normale modus.
4.2.2 Debuggen van temperatuur of tijd voor de rechter pan:
· Volg dezelfde procedure als beschreven in 4.2.1 om de temperatuur of tijd voor de rechter
pan in te stellen.
4.2.3 Recept en temperatuur/tijd aanpassen tijdens het koken:
· Tijdens het kookproces kunt u het recept, de temperatuur of de tijd aanpassen door
3.7 Uitschakelen
· Houd tijdens het koken de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt om het toestel uit te
schakelen. Het verwarmingselement en de motor zullen stoppen. Op het scherm verschijnt
“UIT” en de zoemer zal piepen.
3.8 Einde van koken
· Na het koken verschijnt op het scherm "UIT" en piept de zoemer 5 keer. Het scherm gaat
uit en het toestel keert terug naar de stand-bymodus.
3.9 De bakpan verwijderen
· Als tijdens het koken de bakpan wordt verwijderd, toont het scherm “OPEN” en stopt het toestel
met werken. Zodra de bakpan wordt teruggeplaatst, hervat het toestel zijn vorige werking.
4.5 De linker en rechter pan pauzeren
4.6 De linker en rechter pan stoppen
4.5.1 Beide pannen pauzeren:
· Druk tijdens het koken eenmaal op de aan/uit-toets. Zowel de linker als de rechter pan
gaan tegelijkertijd in de pauzemodus. De schermen en recepten voor beide pannen zullen
gaan knipperen.
· Druk nogmaals op de aan/uit-toets om het koken voor beide pannen te hervatten.
4.5.2 Automatische terugkeren naar stand-bymodus:
· Als beide pannen worden gepauzeerd en er gedurende 5 minuten geen verdere bediening
plaatsvindt, stoppen ze automatisch met werken en keren ze na 5 minuten terug naar de
stand-bymodus.
4.5.3 Instellingen aanpassen tijdens pauze:
· Terwijl beide pannen zijn gepauzeerd, drukt u op of om wijzigingen aan te brengen
in het recept, de temperatuur en de tijd als dat nodig is.
· Druk na het aanpassen eenmaal op de aan/uit-toets om het koken voor beide pannen te
hervatten.
4.5.4 Beide pannen tegelijkertijd stoppen:
· Druk tijdens het koken eenmaal op de aan/uit-toets om beide pannen te pauzeren.
· Houd de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt om beide pannen te stoppen. Op de
schermen verschijnt “UIT” en het toestel keert terug naar de stand-bymodus na een
pieptoon.
4.6.1 Beide pannen stoppen:
Houd tijdens het koken de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt. Beide pannen zullen stoppen
met werken en de schermen zullen “UIT” weergeven. Het toestel zal naar de stand-bymodus
overschakelen na een pieptoon.
4.3 De linker pan of rechter pan stoppen
4.4 De bakpan eruit trekken
4.3.1 Selecteer de pan die u wilt stoppen door op de overeenkomstige toets te drukken.
Houd vervolgens de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt. De geselecteerde pan stopt met
werken en keert terug naar de stand-bymodus.
4.2.4 Automatische stand-bymodus:
· Als de pan 5 minuten in de pauzemodus blijft zonder verdere bediening, schakelt deze
automatisch over naar de stand-bymodus.
4.4.1 Als de bakpan eruit wordt getrokken tijdens het kookproces, toont het scherm “OPEN”.
Beide pannen zullen stoppen met werken, inclusief de verwarmings- en motorfuncties.
De pannen zullen weer gaan werken volgens de vorige instellingen zodra de bakpan terug
wordt geplaatst.
4.4.2 Als de bakpan eruit wordt getrokken terwijl het systeem in de stand-bymodus staat,
zal het scherm “OPEN” weergeven. Op dit moment kan geen van beide pannen worden
bediend.
achtereenvolgens op of te drukken, gevolgd door de aan/uit-toets. Hiermee wordt
de linker of rechter pan in de pauzemodus geschakeld.
· Om het koken te hervatten nadat u aanpassingen hebt gemaakt, drukt u nogmaals op de
aan/uit-toets.
background
125 126
NL NL
4.7 Functie voor het gelijktijdig beëindigen
4.7.1 Functie voor het gelijktijdig beëindigen activeren
· Deze functie wordt geactiveerd als er twee recepten met verschillende tijden zijn ingesteld
voor de linker en rechter pan. Het pictogram van de toets voor Synchronisatie beëindigen
zal oplichten en het scherm zal gaan knipperen.
4.7.2 De toets voor Synchronisatie beëindigen gebruiken:
Druk op de toets voor Synchronisatie beëindigen om de synchronisatie in te schakelen. Druk
vervolgens op de aan/uit-toets om het toestel te starten. De pan met de langere tijd zal
blijven werken, terwijl het scherm van de pan met de kortste tijd “WACHTEN” weergeeft.
· Wanneer de extra tijd is verstreken, zal de pan met de kortste tijd beginnen te werken. De
toets voor Synchronisatie beëindigen zal gedurende dit proces ingeschakeld blijven.
4.7.3 Tijd aanpassen tijdens synchronisatie:
· Als de tijd die is ingesteld voor één pan (weergegeven als “WACHTEN”) langer is dan
de andere, zal de modus voor synchronisatie beëindigen worden afgesloten en zal het
pictogram van de toets voor Synchronisatie beëindigen uitgaan.
4.7.4 Pan verwijderen tijdens synchronisatie:
Als de pan eruit wordt getrokken tijdens de synchronisatie, zal de timer pauzeren en zal op
het scherm “OPEN” verschijnen. Zodra de pan wordt teruggeplaatst, zal de synchronisatie
doorgaan.
4.7.5 Synchronisatie afsluiten met één pan stilgezet:
· Als één pan wordt stilgezet terwijl de andere blijft werken tijdens de synchronisatie, zal
de functie voor synchronisatie beëindigen afsluiten en zal het pictogram van de toets voor
Synchronisatie beëindigen uitgaan.
4.6.3 Eén pan uitschakelen:
Druk eerst op of en houd dan de aan/uit-toets 2 seconden ingedrukt om één pan uit
te schakelen terwijl de andere blijft koken. De geselecteerde pan zal stoppen met werken
en het overeenkomstige scherm zal “UIT” weergeven. Het toestel zal na een pieptoon
terugkeren naar de stand-bymodus en overschakelen naar de werkmodus met één pan.
5. Modus zonder tussenschot
5.1 Grote stukken voedsel gebruiken:
· Gebruik het middelste tussenschot niet als u grote stukken voedsel kookt.
· Druk op voor de linker pan, selecteer het gewenste recept en druk vervolgens op
voor de rechter pan en selecteer hetzelfde recept. Druk op de aan/uit-toets om te starten.
Zie Werkmodus met dubbele pan (tussenschot) voor meer informatie.
5.2 Hele kip bakken:
· Vermijd het gebruik van het middelste tussenschot als u een hele kip bakt.
· Kies een willekeurig recept voor zowel de linker als de rechter pan.
· Stel de temperatuur in op 200 ℃ en de tijd op 45 minuten voor beide pannen.
· Druk op de aan/uit-toets om de verwarmingselementen voor beide pannen tegelijk in te
schakelen en te beginnen met bakken.
1. Opstartmodus:
· In de opstartmodus is alleen het pictogram van de aan/uit-toets verlicht.
2. Stand-bymodus:
· In de stand-bymodus zijn het pictogram van de aan/uit-toets, het pictogram van de toets
van de linker pan en het pictogram van de toets van de rechter pan allemaal verlicht.
3. Fouten opsporen in het toestel wanneer het niet werkt:
Geselecteerde pan:
· De functietoets voor de geselecteerde pan is altijd ingeschakeld.
· De geselecteerde receptindicator knippert.
· De overige receptindicatoren branden continu.
· Het overeenkomstige scherm toont afwisselend de temperatuur en de tijd van het
geselecteerde recept.
· Bij het instellen van het recept knippert de geselecteerde receptindicator.
· Druk op de temperatuurtoets om de temperatuur aan te passen; het scherm knippert om
de huidige temperatuur weer te geven.
· Druk op de tijdtoets om de tijd aan te passen; het scherm schakelt over naar de huidige
tijd en knippert.
Ongeselecteerde pan:
· De receptindicator voor de niet-geselecteerde pan knippert niet.
· Het scherm toont afwisselend de temperatuur en de tijd zonder te knipperen.
Opmerking:
· Tijdens dit proces werken de verwarmingselementen en motoren niet.
4. Modus voor het opsporen van fouten tijdens het koken:
· De receptindicator knippert niet.
· Het scherm knippert om de huidige temperatuur en tijd weer te geven.
· U kunt de temperatuur en tijd aanpassen, maar het recept kan niet worden aangepast.
5. Pauzemodus voor één pan:
· Het pictogram van de toets voor de geselecteerde pan brandt continu.
· De receptindicator voor de geselecteerde pan knippert.
· De andere receptindicatoren branden continu.
· Het scherm voor de geselecteerde pan knippert en toont de temperatuur en tijd.
· De of knippert. Het recept, de temperatuur en de tijd kunnen op dit moment
worden aangepast.
6. Pauzemodus voor de linker en rechter pan:
· Het pictogram van de toetsen voor beide pannen branden continu.
· De receptindicator voor de geselecteerde pan knippert.
· De andere receptindicatoren branden continu.
· Het scherm knippert en geeft de temperatuur en tijd weer.
· De en knipperen.
7. Werkmodus:
· Het pictogram van de toets voor de werkende pan brandt continu.
· De receptindicator voor de geselecteerde pan brandt continu.
· De andere receptindicatoren zijn uit.
· Het overeenkomstige scherm geeft de recepttijd weer.
8. Gelijktijdige werkmodus:
· Wanneer beide pannen werken, knipperen de pictogrammen van de toetsen voor beide
pannen en de bijbehorende receptindicatoren tegelijkertijd gedurende minder dan 0,5 seconde.
Belangrijke opmerkingen
4.6.2 Automatische stop zonder bediening:
Als er geen bediening wordt uitgevoerd terwijl beide pannen aan het koken zijn, zullen na
afloop van de weergavetijd zowel de verwarmings- als de motorfuncties stoppen en zal op
het scherm “UIT” verschijnen. Na 5 pieptonen zal het toestel uitschakelen en terugkeren
naar de stand-bymodus.
background
127 128
NL NL
9. Geheugenfunctie:
· Het toestel heeft een geheugenfunctie die de laatst gebruikte instellingen bewaart.
· Als het toestel na het koken niet wordt uitgeschakeld, zal bij het volgende gebruik het
eerder gebruikte recept voor de geselecteerde pan worden weergegeven.
Als het toestel langer dan 1 uur uitgeschakeld is, wordt de geheugenfunctie gewist en wordt
de oorspronkelijke toestand weergegeven wanneer het toestel opnieuw wordt ingeschakeld.
10. Uitschakelgeheugen
· Onbedoelde stroomuitval: Als het toestel in gebruik is en de stroom per ongeluk uitvalt,
dan zal deze de werkende toestand behouden als de stroom binnen 30 minuten wordt
hersteld.
· Herstelling: Als de stroom weer wordt ingeschakeld, zal het toestel weer gaan werken
vanuit de toestand waarin deze zich bevond voordat de stroom uitviel.
11. Storingsmodus weergeven
11.1 Foutcode E1:
Omschrijving: De NTC-sensor (negatieve temperatuurcoëfficiënt) is open.
11.2 Foutcode E2:
Omschrijving: De NTC-sensor is kortgesloten.
De pictogrammen van de toetsen voor de pannen en receptindicatoren wisselen om de 3
seconden tussen de linker en rechter pan.
Kooktips
De onderstaande tabel helpt u bij het selecteren van de basisinstellingen voor uw
ingrediënten.
Opmerking: Deze instellingen zijn indicatief. Omdat ingrediënten variëren in herkomst,
grootte, vorm en merk, kunnen wij niet garanderen dat alle ingrediënten optimaal zijn.
Dankzij de Rapid Air-technologie, die de lucht in het toestel onmiddellijk opnieuw verwarmt,
wordt het kookproces nauwelijks verstoord als de pan er even uit wordt getrokken tijdens
het heteluchtfrituren.
Tips:
· Kleinere ingrediënten hebben doorgaans een iets kortere bereidingstijd nodig dan grotere.
· Een grotere hoeveelheid ingrediënten vereist slechts een iets langere bereidingstijd, terwijl
een kleinere hoeveelheid een iets kortere bereidingstijd vereist.
· Het schudden van kleinere ingrediënten halverwege de bereidingstijd optimaliseert het
eindresultaat en helpt ongelijkmatig bakken voorkomen.
· Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een knapperiger resultaat. Bak uw
ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar minuten nadat u de olie hebt
toegevoegd.
· Snacks die in een oven kunnen worden bereid, kunnen ook in de heteluchtfriteuse worden
bereid.
· De optimale hoeveelheid voor het bereiden van krokante frietjes is 500 gram.
· Gebruik kant-en-klaar deeg om snel en gemakkelijk gevulde snacks te maken. Bovendien
vereist het ook een kortere bereidingstijd dan zelfgemaakt deeg.
· Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje van de heteluchtfriteuse als u een cake of
quiche wilt bakken, of als u delicate of gevulde ingrediënten moet frituren.
· U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten opnieuw op te warmen. Om op
te warmen, stelt u de temperatuur in op 150 ℃ voor maximaal 10 minuten.
background
129 130
NL NL
Recept
Referentiege-
wicht
Standaardtempe-
ratuur
Standaardtijd
voor pan
Temperatuurbereik Tijdsbestek Schudden
DIY
300 230 ºC 10 min. 40-230 ºC
1-60 min. 1-2
Biefstuk
400 200 ºC 15 min. 80-200 ºC
1-60 min. 1-2
Kippenpoot
600 200 ºC 30 min. 80-200 ºC
1-60 min. 1-2
Vis
500 180 ºC 25 min. 80-200 ºC
1-60 min. 1-2
Pizza
400 180 ºC 10 min. 80-200 ºC
1-60 min. --
Friet
450 200 ºC 25 min. 80-200 ºC
1-60 min. 1-2
Bakken
400 180 ºC 12 min. 80-200 ºC
1-60 min. --
Groenten
300 170 ºC 20 min. 80-200 ºC
1-60 min. 1-2
Opmerking 1: Voeg 3 minuten toe aan de bereidingstijd als u begint met frituren terwijl de
heteluchtfriteuse nog koud is.
Opmerking 2: Wanneer u twee kookpannen tegelijk gebruikt, kunt u de temperatuur of tijd
aanpassen op basis van het daadwerkelijke kookresultaat.
Maak het toestel na elk gebruik schoon.
Zorg en onderhoud
Opslag
Gebruik geen metalen keukengerei of schurende schoonmaakmiddelen, want deze kunnen
de antiaanbaklaag beschadigen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen.
Opmerking: Verwijder de pan om de heteluchtfriteuse sneller te laten afkoelen.
2. Veeg de buitenkant van het toestel af met een vochtige doek.
3. Maak de pan en het rooster schoon met heet water, een beetje afwasmiddel en een niet-
schurende spons.
U kunt ontvettingsvloeistof gebruiken om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen.
Tip: Als er vuil vastzit aan het rooster of de bodem van de pan, vul de pan dan met heet
water met wat afwasmiddel. Leg het rooster in de pan en laat beide ongeveer 10 minuten
weken.
4. Maak de binnenkant van het toestel schoon met heet water en een niet-schurende spons.
5. Maak het verwarmingselement schoon met een schoonmaakborstel om etensresten te
verwijderen.
1. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen.
2. Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn.
background
131 132
NL NL
Probleemoplossing
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De
heteluchtfriteuse
werkt niet.
Het toestel is niet aangesloten op
het stopcontact.
Steek de stekker in een
geaard stopcontact.
U hebt de timer niet ingesteld.
Stel de timertoets in op de
gewenste bereidingstijd om
het toestel in te schakelen.
De
heteluchtfriteuse
werkt niet.
De hoeveelheid ingrediënten in
de pan is te groot.
Doe kleinere porties
ingrediënten in de pan.
Kleinere porties worden
gelijkmatiger gebakken.
De ingestelde temperatuur is te
laag.
Stel de temperatuurtoets
in op de gewenste
temperatuurinstelling (zie
hoofdstuk “Kooktips”).
De bereidingstijd is te kort.
Stel de timer in op de
gewenste bereidingstijd (zie
paragraaf “Kooktips”).
De ingrediënten
worden
ongelijkmatig
gebakken in de
airfryer.
Bepaalde soorten ingrediënten
moeten halverwege de
bereidingstijd worden geschud.
Ingrediënten die op of over
elkaar liggen (bijvoorbeeld
friet) moeten halverwege
de bereidingstijd worden
geschud (zie paragraaf
“Kooktips”).
Gebakken snacks
zijn niet knapperig
als ze uit de
airfryer komen.
U hebt een soort snacks gebruikt
die bedoeld zijn om te worden
bereid in een traditionele friteuse.
Gebruik ovensnacks of
bestrijk de snacks licht met
olie voor een knapperiger
resultaat.
Ik kan de pan niet
goed in het toestel
schuiven.
Er zitten te veel ingrediënten in
de pan.
Vul de pan niet met te veel
ingrediënten.
De pan is niet goed in het toestel
geplaatst.
Duw de pan in het toestel tot
u een klik hoort.
Er komt witte rook
uit het toestel.
U bereidt vette ingrediënten.
Wanneer u vette ingrediënten
bakt in de airfryer, zal er
een grote hoeveelheid olie
in de pan lekken. De olie
produceert witte rook en
de pan kan heter worden
dan normaal. Dit heeft geen
invloed op het toestel of het
eindresultaat.
Er zitten nog vetresten in de pan
van eerder gebruik.
Witte rook wordt veroorzaakt
door vet dat opwarmt in
de pan. Zorg ervoor dat u
de pan na elk gebruik goed
schoonmaakt.
Verse friet wordt
ongelijkmatig
gebakken in de
airfryer.
U hebt niet de juiste
aardappelsoort gebruikt.
Gebruik verse aardappelen
en zorg ervoor dat ze stevig
blijven tijdens het bakken.
U hebt de aardappelreepjes niet
goed afgespoeld voordat u ze
ging bakken.
Spoel de aardappelreepjes
goed af om het zetmeel van
de buitenkant te verwijderen.
Verse friet is niet
knapperig als het
uit de airfryer
komt.
De knapperigheid van de frieten
hangt af van de hoeveelheid olie
en water in de frieten.
Zorg ervoor dat u de
aardappelreepjes goed droogt
voordat u de olie toevoegt.
Snijd de aardappelreepjes
kleiner voor een knapperiger
resultaat.
Voeg iets meer olie toe voor
een krokanter resultaat.
Model AF-5518ATB Spanning
220-240 V~
50-60 Hz
Instelbare
temperatuur
40 ℃ -230 ℃
Nominaal
vermogen
2700 W
Timer 1-60 min.
Inhoud van linker
mandje
4,5 l
Inhoud van rechter
mandje
4,5 l
Specificaties:
background
133 134
EL EL
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ). Μη τήρηση
των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/
και σοβαρό τραυματισμό.
Για τη μείωση του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού:
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση ——
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Το παρόν προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης εάν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφάλεια και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, μη χρησιμοποιείτε το
προϊόν εάν το καλώδιο ή το βύσμα ισχύος έχει υποστεί ζημιά ή εάν είναι χαλαρή η σύνδεση
μεταξύ της εξόδου ισχύος και του βύσματος ισχύος.
Εάν το καλώδιο ισχύος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
το τμήμα σέρβις του ή άτομα με παρόμοια προσόντα για την αποφυγή κινδύνου.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας λόγω ζημίας στο καλώδιο ισχύος και το βύσμα ισχύος ή
πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, απαγορεύονται αυστηρά τα παρακάτω:
Πρόκληση ζημίας στο καλώδιο ισχύος, μεταβολή του, έκθεσή του σε ή κοντά σε υψηλή
θερμοκρασία, βίαιη κάμψη του, συστροφή του, τράβηγμά του, κρέμασμά του σε γωνία,
τοποθέτηση βαρέος αντικειμένου επάνω του, ομαδοποίησή του, τσίμπημά του ή σύρσιμό του.
Μην εισάγετε ή αποσυνδέετε το βύσμα ισχύος με βρεγμένα χέρια. Πάντοτε βεβαιώνεστε ότι
τα χέρια είναι στεγνά πριν πιάσετε το βύσμα ισχύος ή το προϊόν.
Μη γλείφετε το βύσμα ισχύος.
Μη ρίχνετε νερό πάνω από το προϊόν, μην το πλένετε απευθείας με νερό και μην το βυθίζετε
σε νερό (Δεν ισχύει για το καλάθι τηγανίσματος, το τηγάνι ψησίματος).
→ Εάν εισέλθει νερό στο προϊόν, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την
πώληση για συντήρηση.
Μη μεταβάλλετε, αποσυναρμολογείτε ή επισκευάζετε το προϊόν μόνοι σας.
→ Για επισκευές, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για
συντήρηση.
Για την αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων, κρατήστε το πρόσωπο, τα δάχτυλα και άλλα μέρη
του σώματος μακριά από τη θύρα εξαγωγής κατά τη χρήση ή αμέσως μετά τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για οποιουσδήποτε σκοπούς εκτός από εκείνους που
περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
→ Η Mova δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για καταστάσεις που προκύπτουν από ακατάλληλη
χρήση ή μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών.
Μη μετακινείτε το προϊόν κατά το μαγείρεμα.
Μην πιτσιλίζετε νερό ή άλλα υγρά στο βύσμα ισχύος.
Για την αποφυγή της κοινής χρήσης της παροχής ισχύος με άλλες ηλεκτρικές συσκευές
και της πρόκλησης πυρκαγιάς λόγω υπερθέρμανσης, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε
Για την αποφυγή πρόκλησης καπνού, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, βεβαιωθείτε ότι εισάγετε
το βύσμα ισχύος σταθερά μέχρι το τέλος.
Για την αποφυγή του κινδύνου ηλεκτροπληξίας λόγω αστοχίας ή ηλεκτρικής διαρροής, θα
πρέπει να χρησιμοποιείται μονοφασική διπολική γειωμένη έξοδος ισχύος για την παρούσα
συσκευή, ώστε να εξασφαλίζεται αξιόπιστη γείωση. Εάν δεν έχει εγκατασταθεί συσκευή
γείωσης, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροστατική επαγωγή άλλων μεταλλικών μερών όπως
το περίβλημα.
Για την αποτροπή της ανεπαρκούς μόνωσης του βύσματος ισχύος λόγω συσσώρευσης
υγρασίας και ξένων σωμάτων, που ενδέχεται να προκαλέσουν πυρκαγιά, καθαρίζετε το βύσμα
ισχύος τακτικά.
Αποσυνδέστε το βύσμα ισχύος και σκουπίστε το με ένα στεγνό πανί.
Το παρόν προϊόν δεν είναι κατάλληλο για χρήση από τα εξής άτομα (συμπεριλαμβανομένων
παιδιών):
άτομα με μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν έχουν εμπειρία και
γνώση για τη χρήση, εκτός εάν βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή τις οδηγίες ατόμου υπεύθυνου
για την ασφάλειά τους. Προσέξτε να μην αφήνετε παιδιά να παίζουν με το παρόν προϊόν.
Βεβαιωθείτε ότι φυλάσσετε το προϊόν μακριά από παιδιά.
Σε περίπτωση ανωμαλίας ή αστοχίας, σταματήστε αμέσως τη χρήση και αποσυνδέστε το
βύσμα ισχύος.
Ανωμαλίες και παραδείγματα αστοχίας:
- Το βύσμα ισχύος και το καλώδιο ισχύος είναι αφύσικα θερμά.
- Το καλώδιο ισχύος έχει υποστεί ζημιά ή προκύπτει διακοπτόμενη απώλεια ισχύος αφού
ακουμπήσετε το καλώδιο ισχύος.
- Το κύριο σώμα είναι παραμορφωμένο ή έχει θερμανθεί αφύσικα.
- Το κύριο σώμα εκπέμπει καπνό ή μυρωδιά καμένου.
- Το κύριο σώμα είναι ραγισμένο, χαλαρό ή παράγει ασυνήθιστους θορύβους.
Κατά το μαγείρεμα, δεν έρχεται αέρας από τη θύρα εξαγωγής.
→ Επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση για συντήρηση.
Για την αποφυγή της πρόκλησης εγκαυμάτων ή τραυματισμών λόγω υπερθέρμανσης ή
δυσλειτουργίας, μη χρησιμοποιείτε κάποιο μη αποκλειστικό ή παραμορφωμένο καλάθι
τηγανίσματος.
Για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού, εγκαυμάτων, πυρκαγιάς ή πρόκλησης
αποχρωματισμού, παραμόρφωσης και ζημίας στα έπιπλα λόγω της θερμότητας που εκλύεται
από τη θύρα εξαγωγής, μη χρησιμοποιείτε το παρόν προϊόν στα εξής μέρη:
- Κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε υψηλή υγρασία.
- Σε ανώμαλη επιφάνεια ή στρώμα μη ανθεκτικό στη θερμότητα.
- Κοντά σε τοίχους ή έπιπλα.
Για την αποφυγή της πτώσης του τηγανιού και της πρόκλησης ζημίας σε αυτό, κατά τη
μετακίνηση του προϊόντος βεβαιωθείτε ότι το τηγάνι είναι σταθερά στη θέση του. Μη
μεταφέρετε το προϊόν υπό γωνία.
Μην αγγίζετε σε σημεία όπου η θερμοκρασία είναι υψηλή κατά τη χρήση ή αμέσως μετά το
μαγείρεμα.
Το κύριο σώμα έχει υψηλή θερμοκρασία. Ειδικά τα μέρη όπως η θύρα εξαγωγής και το
τηγάνι.
Προσοχή, θερμή επιφάνεια!
ρευματοδότη εναλλασσόμενου ρεύματος με προδιαγραφή 220 V-240 V / 15 A μόνο του.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε λωρίδα ακροδεκτών τουλάχιστον 15 A.
background
135 136
EL EL
Για την αποφυγή της παραμόρφωσης του βύσματος ή της πρόκλησης πυρκαγιάς λόγω
βραχυκυκλώματος, μη στοχεύετε τη θύρα εξαγωγής στο βύσμα ισχύος.
→ Όταν χρησιμοποιείτε το παρόν μηχάνημα, πρέπει να το τοποθετείτε σε ανοιχτό χώρο.
Εάν τοποθετηθεί σε ντουλάπι, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής χώρος για διάχυση της
θερμότητας ώστε να αποφευχθεί η υπερθέρμανση και η δυσλειτουργία.
Μη λειτουργείτε το προϊόν με άδειο καλάθι.
Συνιστάται να πραγματοποιήσετε προθέρμανση για 10 λεπτά διότι μπορεί να παρατηρηθεί
περίεργη μυρωδιά κατά την πρώτη χρήση. Ενδέχεται να προκύψει λίγος λευκός καπνός ή
μυρωδιά κατά τη διαδικασία προθέρμανσης. Είναι φυσιολογικό.
Για την αποφυγή δυσλειτουργίας ή τραυματισμών, μη συνδέετε το παρόν προϊόν σε εξωτερικό
χρονοδιακόπτη και μην το λειτουργείτε με ανεξάρτητο σύστημα τηλεχειρισμού.
Για να αποτρέψετε να βρεθεί το καλώδιο ισχύος πολύ κοντά σε άλλα αντικείμενα τα οποία
ενδέχεται να του προκαλέσουν ζημία, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει χώρος άνω των 8 cm γύρω
από το προϊόν.
Για την αποφυγή πρόκλησης ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, κατά την
αποσύνδεση του βύσματος ισχύος, βεβαιωθείτε ότι τραβάτε το ίδιο το βύσμα.
Για την αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων, τραυματισμών ή ηλεκτροπληξίας, διαρροής ή
πυρκαγιάς εξαιτίας γήρανσης της μόνωσης, απενεργοποιείτε πάντοτε και αποσυνδέετε τη
συσκευή όταν αφαιρείτε το καλάθι ή δεν τη χρησιμοποιείτε.
Περιμένετε μέχρι να ψυχθεί επαρκώς το κύριο σώμα πριν το καθαρίσετε.
Όταν προκύψει διακοπή ισχύος κατά τη χρήση, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων
αποσύνδεσης του βύσματος ισχύος κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, ανοίγματος του
διακόπτη κυκλώματος, κ.λπ., και η ισχύς ενεργοποιηθεί ξανά εντός 10 λεπτών, το προϊόν θα
συνεχίσει το μαγείρεμα. Εάν προκύψει σε κατάσταση αναμονής ή λειτουργία μενού, το προϊόν
θα επιστρέψει στην κατάσταση απενεργοποίησης αφού επανέλθει η ισχύς.
Το παρόν προϊόν προορίζεται για χρήση σε οικιακό περιβάλλον και για παρόμοιες εφαρμογές
όπως:
- χώροι κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα περιβάλλοντα εργασίας,
- αγροικίες,
- από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα τύπου κατοικιών,
- περιβάλλοντα τύπου δωματίου με πρωινό.
Περιβάλλον
Μην απορρίπτετε τη συσκευή με συνήθη οικιακά απορρίμματα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε
πλέον. Αντ’ αυτού, μεταφέρετέ τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με
αυτόν τον τρόπο, συνεισφέρετε στη διατήρηση του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες ΑΗΗΕ
Όλα τα προϊόντα που φέρουν αυτό το σύμβολο είναι απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ κατά την Οδηγία
2012/19/ΕΕ) που δεν πρέπει να αναμιγνύονται με ασυσκεύαστα οικιακά
απόβλητα.
Αντ’ αυτού, πρέπει να προστατεύετε την υγεία του ανθρώπου και
το περιβάλλον παραδίδοντας τα απόβλητα εξοπλισμού σας σε ένα
καθορισμένο σημείο συλλογής για ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, το οποίο έχει οριστεί από την κυβέρνηση ή
τις τοπικές αρχές.
Η ορθή απόρριψη και η ανακύκλωση θα συμβάλουν στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία του
ανθρώπου.
Επικοινωνήστε με τον εγκαταστάτη ή τις τοπικές αρχές για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την τοποθεσία καθώς και τους όρους και τις
προϋποθέσεις των εν λόγω σημείων συλλογής.
Εμείς, η Moonstone Technology (Shaoxing) Co., Ltd., δηλώνουμε με το παρόν ότι ο παρών
εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Οδηγίες, τα ευρωπαϊκά πρότυπα και τις
τροποποιήσεις. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ηλεκτρονική διεύθυνση: www.mova-tech.com
Για λεπτομερές ηλεκτρονικό εγχειρίδιο, μεταβείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
background
137 138
EL EL
Αυτή η ολοκαίνουργια φριτέζα θερμού αέρα προσφέρει έναν εύκολο και υγιεινό τρόπο να
παρασκευάζετε τα αγαπημένα σας υλικά. Χρησιμοποιώντας ταχεία κυκλοφορία θερμού αέρα
και μια επάνω σχάρα, μπορεί να δημιουργήσει διάφορα πιάτα. Το καλύτερο είναι ότι η φριτέζα
θερμού αέρα ζεσταίνει το φαγητό από όλες τις κατευθύνσεις και τα περισσότερα υλικά δεν
χρειάζονται καθόλου λάδι.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Επισκόπηση προϊόντος
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
1. Επάνω κάλυμμα
2. Άνω περίβλημα
3. Πίνακας ελέγχου
4. Μεταλλική διακόσμηση
5. Διάφραγμα
6. Ράφι
7. Δοχείο
8. Λαβή
9. Συρτάρι
10. Περίβλημα μπροστινού συρταριού
11. Παράθυρο παρατήρησης
12. Δεξιά έξοδος αέρα
13. Αριστερή έξοδος αέρα
14. Κάτω περίβλημα
15. Βάση
16. Καλώδιο ισχύος
Εικ. 2 Εικ. 3
Εικ. 4 Εικ. 5
1
2
3
4
5
6
7
8
12
14
15
9
10
11
13
16
background
139 140
EL EL
Εικ. 6
Εικ. 7
Πριν την πρώτη χρήση
Τηγάνισμα με θερμό αέρα
Οδηγίες χρήσης
Προετοιμασία για χρήση
Χρήση της συσκευής
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
2. Αφαιρέστε τυχόν αυτοκόλλητα ή ετικέτες από τη συσκευή.
3. Καθαρίστε σχολαστικά το ράφι και το δοχείο με ζεστό νερό, λίγο υγρό πιάτων και μη
λειαντικό σφουγγάρι.
4. Σκουπίστε το εσωτερικό και το εξωτερικό μέρος της συσκευής με υγρό πανί.
1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, οριζόντια και ομαλή επιφάνεια.
Μη τοποθετείτε τη συσκευή σε επιφάνεια μη ανθεκτική στη θερμότητα.
2. Τοποθετήστε το ράφι στο δοχείο (Εικ. 3)
Μη γεμίζετε το δοχείο με λάδι ή οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην τοποθετείτε τίποτα επάνω από τη συσκευή, καθώς αυτό θα διακόψει τη ροή αέρα και θα
επηρεάσει τα αποτελέσματα του τηγανίσματος με θερμό αέρα.
1. Συνδέστε το βύσμα ηλεκτρικού δικτύου σε μια γειωμένη πρίζα τοίχου.
2. Αφαιρέστε προσεκτικά το δοχείο από τη φριτέζα θερμού αέρα (Εικ. 4).
3. Τοποθετήστε τα υλικά στο δοχείο (Εικ. 6).
4. Σπρώξτε το δοχείο ξανά μέσα στη φριτέζα θερμού αέρα (Εικ. 7),
εξασφαλίζοντας ότι ευθυγραμμίζεται προσεκτικά με τους οδηγούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δοχείο χωρίς το ράφι μέσα του.
5. Καθορίστε τον απαιτούμενο χρόνο παρασκευής για το υλικό (βλ. ενότητα «Συμβουλές
μαγειρικής» σε αυτό το κεφάλαιο).
6. Ορισμένα υλικά απαιτούν ανακίνηση στα μισά του χρόνου παρασκευής (βλ. ενότητα
«Συμβουλές μαγειρικής» σε αυτό το κεφάλαιο). Για να ανακινήσετε τα υλικά, αφαιρέστε το
δοχείο από τη συσκευή μέσω της λαβής και ανακινήστε το. Έπειτα σπρώξτε το δοχείο ξανά
μέσα στη φριτέζα αέρα.
7. Όταν ακουστεί ο βομβητής του χρονοδιακόπτη, έχει παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος
παρασκευής. Αφαιρέστε το δοχείο από τη συσκευή.
Η φριτέζα χωρίς λάδι μπορεί να παρασκευάσει μεγάλη ποικιλία υλικών.
Πρόκειται για φριτέζα χωρίς λάδι που λειτουργεί με θερμό αέρα. Μη γεμίζετε απευθείας το
δοχείο με λάδι ή λίπος για τηγάνισμα.
Ειδοποίηση: Όταν η φριτέζα αέρα σας θερμαίνεται για πρώτη φορά, ενδέχεται να εκπέμψει
λίγο καπνό ή μυρωδιά. Αυτό είναι φυσιολογικό για πολλές θερμαινόμενες συσκευές και δεν
επηρεάζει την ασφάλεια της συσκευής σας.
Προσοχή: Μην αγγίζετε το δοχείο κατά τη χρήση ή λίγο μετά από αυτή, καθώς θερμαίνεται
πολύ. Κρατάτε το δοχείο μόνο από τη λαβή.
background
141 142
EL EL
Σημείωση: Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για να
απενεργοποιήσετε χειροκίνητα τη συσκευή.
Συμβουλή: Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή τον χρόνο σύμφωνα με την προτίμησή
σας κατά τη χρήση. Οι ρυθμίσεις σας θα διατηρηθούν για περίπου 60 λεπτά αφού αφαιρέσετε
το δοχείο από το σώμα.
8. Ελέγξτε εάν τα υλικά είναι έτοιμα.
Εάν τα υλικά δεν είναι ακόμα έτοιμα, σπρώξτε απλώς το δοχείο ξανά μέσα στη συσκευή και
ορίστε τον χρονοδιακόπτη για μερικά επιπλέον λεπτά.
9. Για να αφαιρέσετε υλικά (π.χ. τηγανιτές πατάτες), αφαιρέστε το δοχείο από τη φριτέζα
θερμού αέρα και τοποθετήστε το σε δοκιμαστική σχάρα.
Μην αναποδογυρίσετε το δοχείο, καθώς τυχόν περίσσεια λαδιού που έχει συγκεντρωθεί στο
κάτω μέρος του δοχείου θα διαρρεύσει στα υλικά.
Το δοχείο και τα υλικά είναι θερμά. Ανάλογα με το είδος υλικών στο δοχείο, ενδέχεται να
διαφύγει ατμός από τη φριτέζα αέρος.
10. Χρησιμοποιήστε τσιμπίδες ή εργαλεία για να μεταφέρετε το φαγητό σε πιάτο.
11. Όταν είναι έτοιμη μια παρτίδα υλικών, η φριτέζα θερμού αέρα είναι άμεσα έτοιμη για να
παρασκευάσει και άλλη παρτίδα.
Πλήκτρο 1 –Πλήκτρο ενεργοποίησης
Μόλις το ράφι και το δοχείο τοποθετηθούν κατάλληλα στο κύριο περίβλημα, θα ανάψει
η λυχνία ενεργοποίησης. Επιλέξτε το πλήκτρο ενεργοποίησης για να θέσετε το μηχάνημα
σε κατάσταση αναμονής. Αφού επιλέξετε το σώμα δοχείου που θα χρησιμοποιηθεί, με
την επιλογή του πλήκτρου ενεργοποίησης για δεύτερη φορά θα ξεκινήσει η διαδικασία
μαγειρέματος.
Πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος
απενεργοποιείται ολόκληρη η συσκευή και σταματά συγχρόνως ο κινητήρας.
Σημείωση: Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, μπορείτε να αγγίζετε τα πλήκτρα για να
ελέγχετε την παύση και την έναρξη του μαγειρέματος.
Πλήκτρο 2 –Πλήκτρο προκαθορισμού
Επιλέγοντας το πλήκτρο προκαθορισμού έχετε τη δυνατότητα να περιηγηθείτε στις
8 δημοφιλείς επιλογές φαγητού (23-30). Μόλις πραγματοποιηθεί επιλογή, θα ξεκινήσει η
προκαθορισμένη λειτουργία χρόνου και θερμοκρασίας μαγειρέματος.
Πλήκτρο 3 Το πλήκτρο αριστερού δοχείου
Αγγίξτε το πλήκτρο και θα ανάψει το εικονίδιο του πλήκτρου λειτουργίας για το δοχείο στα
αριστερά. Το μενού επιστρέφει στο πρώτο μενού (DIY). Τότε θα αναβοσβήσει η ένδειξη DIY,
θα αναβοσβήσει η αντίστοιχη ψηφιακή οθόνη λυχνίας και θα εμφανίζει εναλλάξ την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία και τον χρόνο του προγράμματος DIY. Όταν εμφανίζεται η
θερμοκρασία, η ένδειξη θερμοκρασίας στο επάνω αριστερό μέρος της οθόνης παραμένει
ενεργοποιημένη. Όταν εμφανίζεται ο χρόνος, η ένδειξη χρόνου στο κάτω αριστερό μέρος της
οθόνης παραμένει ενεργοποιημένη. Εάν πιέσετε το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα, μπορείτε
να ακυρώσετε την επιλογή του δοχείου και το προϊόν θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
Πλήκτρο 4 Το πλήκτρο δεξιού δοχείου
Αγγίξτε το πλήκτρο και θα ανάψει το εικονίδιο του πλήκτρου λειτουργίας για το δοχείο στα
δεξιά. Το μενού επιστρέφει στο πρώτο μενού (DIY). Τότε θα αναβοσβήσει η ένδειξη DIY,
θα αναβοσβήσει η αντίστοιχη ψηφιακή οθόνη λυχνίας και θα εμφανίζει εναλλάξ την
προεπιλεγμένη θερμοκρασία και τον χρόνο του προγράμματος DIY. Όταν εμφανίζεται η
θερμοκρασία, η ένδειξη θερμοκρασίας στο επάνω δεξιό μέρος της οθόνης παραμένει
ενεργοποιημένη. Όταν εμφανίζεται ο χρόνος, η ένδειξη χρόνου στο κάτω δεξιό μέρος της
οθόνης παραμένει ενεργοποιημένη. Εάν πιέσετε το πλήκτρο για 2 δευτερόλεπτα, μπορείτε
να ακυρώσετε την επιλογή του δοχείου και το προϊόν θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής.
Οδηγίες πίνακα ελέγχου
Ανάλυση εικονιδίων
5
3
6
2 9 10
14
23 24 25 26 27 28 29 30
15
16
17
13 18
19
20
21
22
11 12 1
7
4
8
background
143 144
EL EL
Ενδεικτικές λυχνίες
Πλήκτρο 5 και πλήκτρο 6 –Πλήκτρα ελέγχου θερμοκρασίας και χρονοδιακόπτη για το
αριστερό δοχείο
Τα σύμβολα πλήκτρου 5 και πλήκτρου 6 σάς δίνουν τη δυνατότητα να αυξήσετε ή να μειώσετε
τη θερμοκρασία μαγειρέματος κατά 5 ℃ κάθε φορά για το αριστερό δοχείο. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο αλλάζει γρήγορα η θερμοκρασία. Αυτά τα πλήκτρα μπορούν επίσης
να αυξήσουν ή να μειώσουν τον χρόνο μαγειρέματος για το αριστερό δοχείο κατά ένα λεπτό
κάθε φορά. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο αλλάζει γρήγορα ο χρόνος. Εύρος ελέγχου
χρόνου: 1 λεπτό-60 λεπτά.
Πλήκτρο 7 και πλήκτρο 8 –Πλήκτρα ελέγχου θερμοκρασίας και χρονοδιακόπτη για το
δεξιό δοχείο
Τα σύμβολα πλήκτρου 7 και πλήκτρου 8 σάς δίνουν τη δυνατότητα να αυξήσετε ή να μειώσετε
τη θερμοκρασία μαγειρέματος κατά 5 ℃ κάθε φορά για το δεξιό δοχείο. Κρατώντας
πατημένο το πλήκτρο αλλάζει γρήγορα η θερμοκρασία. Αυτά τα πλήκτρα μπορούν επίσης να
αυξήσουν ή να μειώσουν τον χρόνο μαγειρέματος για το δεξιό δοχείο κατά ένα λεπτό κάθε
φορά. Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο αλλάζει γρήγορα ο χρόνος. Εύρος ελέγχου χρόνου: 1
λεπτό-60 λεπτά.
Πλήκτρο 9 –Πλήκτρο προθέρμανσης
Επιλέξτε ή , αγγίξτε το πλήκτρο και έπειτα πιέστε το ξανά για να εκκινήσετε τη
συσκευή. Η λειτουργία προθέρμανσης έχει ως προεπιλογή τους 160 βαθμούς για 3 λεπτά.
Πλήκτρο 10 –Πλήκτρο ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό
Αγγίξτε το πλήκτρο για να συγχρονίσετε τους χρόνους ολοκλήρωσης δύο συνταγών με
διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος.
Πλήκτρο 11 Το πλήκτρο θερμοκρασίας
Πλήκτρο 12 Το πλήκτρο χρόνου
Ενδεικτική λυχνία «13» – Λυχνία Nixie για το σώμα του αριστερού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «14» – Λυχνία θερμοκρασίας για το σώμα του αριστερού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «15» – Λυχνία χρονοδιακόπτη για το σώμα του αριστερού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «16» – Ενδεικτική λυχνία μονάδας θερμοκρασίας για το σώμα του
αριστερού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «17» – Ενδεικτική λυχνία μονάδας χρόνου για το σώμα του αριστερού
δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «18» – Λυχνία Nixie για το σώμα του δεξιού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «19» – Λυχνία θερμοκρασίας για το σώμα του δεξιού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «20» – Λυχνία χρονοδιακόπτη για το σώμα του δεξιού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «21» – Ενδεικτική λυχνία μονάδας θερμοκρασίας για το σώμα του δεξιού
δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «22» – Ενδεικτική λυχνία μονάδας χρόνου για το σώμα του δεξιού δοχείου
Ενδεικτική λυχνία «23-30» – Ένδειξη συνταγών
Λεπτομερείς οδηγίες λειτουργίας
1. Λειτουργία εκκίνησης
2. Κατάσταση αναμονής
3. Λειτουργία εργασίας μονού δοχείου (διάφραγμα)
Πρώτα, επιβεβαιώστε ότι το τηγάνι έχει τοποθετηθεί σωστά στο μηχάνημα. Εισαγάγετε το
βύσμα στην πρίζα· το μηχάνημα θα ενεργοποιηθεί, θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα μία φορά
και όλες οι λυχνίες θα ανάψουν για ένα δευτερόλεπτο και έπειτα θα σβήσουν. Το εικονίδιο
ισχύος θα παραμείνει αναμμένο.
Αγγίξτε το εικονίδιο ενεργοποίησης και οι ενδεικτικές λυχνίες εικονιδίου επιλογής δοχείου
1 και εικονιδίου επιλογής δοχείου 2 θα ενεργοποιηθούν, θέτοντας το προϊόν σε
κατάσταση αναμονής. Εάν η μονάδα είναι σε αυτήν την κατάσταση αναμονής και παραμένει
ανενεργή για 5 λεπτά, θα επιστρέψει στη λειτουργία εκκίνησης.
3.1 Λειτουργία
· Αγγίξτε το εικονίδιο για το δοχείο 1 ή το δοχείο 2 . Οι ενδείξεις λειτουργίας και
μενού ανάβουν και παραμένουν ενεργοποιημένες με την ένδειξη DIY να αναβοσβήνει ως το
προεπιλεγμένο μενού. Οι άλλες ενδείξεις παραμένουν σταθερές. Οι ενδείξεις θερμοκρασίας
και χρόνου αναβοσβήνουν.
· Πιέστε παρατεταμένα το εικονίδιο ή για 2 δευτερόλεπτα για να ακυρώσετε την
επιλογή για το αριστερό ή το δεξιό δοχείο. Εάν ακυρωθούν και τα δύο δοχεία, το προϊόν
επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής.
3.2 Επιλογή μενού
· Αγγίξτε το εικονίδιο πλήκτρου επιλογής μενού για να επιλέξετε το επιθυμητό μενού.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία και τον χρόνο ανάλογα με το φαγητό.
Ρύθμιση θερμοκρασίας: Κάθε πάτημα αλλάζει τη θερμοκρασία κατά 5 ℃. Πιέστε
παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης για συνεχή ρύθμιση. Το εύρος θερμοκρασίας
είναι 40 ℃ - 230 ℃ όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία DIY.
· Ρύθμιση χρόνου: Κάθε πάτημα αλλάζει τον χρόνο κατά 1 λεπτό. Το εύρος χρόνου είναι 1
λεπτό - 60 λεπτά.
3.3 Έναρξη μαγειρέματος
· Αφού ρυθμίσετε τη συνταγή, τη θερμοκρασία και τον χρόνο, αγγίξτε το εικονίδιο του
πλήκτρου ενεργοποίησης για να ξεκινήσετε το μαγείρεμα. Η οθόνη εμφανίζει τον τρέχοντα
χρόνο μαγειρέματος σε μορφή αντίστροφης μέτρησης. Η ένδειξη επιλεγμένης συνταγής
παραμένει σταθερή ενώ οι υπόλοιπες απενεργοποιούνται.
3.4 Ρύθμιση κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος
· Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή τον χρόνο κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πιέστε
μία φορά το εικονίδιο πλήκτρου θερμοκρασίας ή χρόνου και έπειτα χρησιμοποιήστε το
εικονίδιο πλήκτρου αύξησης ή μείωσης για ρύθμιση. Το μηχάνημα θα συνεχίσει να λειτουργεί
κατά τη διάρκεια της ρύθμισης.
3.5 Επαναφορά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος
· Για να κάνετε επαναφορά της συνταγής κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πιέστε ελαφρά
το εικονίδιο πλήκτρου ενεργοποίησης για παύση. Ο θερμαντήρας και ο κινητήρας σταματούν
να λειτουργούν και η ένδειξη συνταγής και η οθόνη προβολής αναβοσβήνουν. Ρυθμίστε τη
συνταγή, τη θερμοκρασία και τον χρόνο ανάλογα με τις ανάγκες.
background
145 146
EL EL
4. Λειτουργία εργασίας διπλού δοχείου (διάφραγμα)
4.1 Εκκίνηση των 2 δοχείων
4.2 Αποσφαλμάτωση κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας
διπλού δοχείου
4.1.1 Εγκατάσταση κάθε δοχείου:
· Πρώτα, επιλέξτε ένα δοχείο (αριστερό ή δεξιό) και ρυθμίστε το μενού, τη θερμοκρασία και τον
χρόνο ανάλογα με τις ανάγκες σας.
· Έπειτα, επιλέξτε το άλλο δοχείο και ρυθμίστε την επιθυμητή συνταγή, τη θερμοκρασία και τον
χρόνο με τον ίδιο τρόπο.
4.1.2 Ταυτόχρονη εκκίνηση και των δύο δοχείων:
· Πιέστε το εικονίδιο πλήκτρου ενεργοποίησης για να εκκινήσετε ταυτόχρονα και το αριστερό
και το δεξιό δοχείο.
· Το εικονίδιο και η ένδειξη συνταγής για το αριστερό δοχείο θα αναβοσβήνουν μία φορά
κάθε 6 δευτερόλεπτα, ενώ το εικονίδιο και η ένδειξη συνταγής για το δεξιό δοχείο θα
αναβοσβήνουν μία φορά κάθε 6 δευτερόλεπτα.
· Οι οθόνες προβολής για το αριστερό και το δεξιό δοχείο θα εναλλάσσονται κάθε 3
δευτερόλεπτα.
4.1.3 Ανεξάρτητη εκκίνηση των δοχείων:
· Μπορείτε να εκκινήσετε πρώτα το αριστερό δοχείο πιέζοντας το πλήκτρο ενεργοποίησης μετά
τη ρύθμιση των παραμέτρων του. Έπειτα ρυθμίστε τις παραμέτρους για το δεξιό δοχείο.
· Μόλις είναι έτοιμο το δεξιό δοχείο, πιέστε ξανά το πλήκτρο ενεργοποίησης για να εκκινήσετε
το δεξιό δοχείο.
4.1.4 Προβολή θερμοκρασίας και χρόνου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας:
· Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν πιέσετε το εικονίδιο του πλήκτρου θερμοκρασίας μία
φορά, θα εμφανιστεί η θερμοκρασία στην αριστερή και τη δεξιά οθόνη προβολής.
· Εάν δεν πραγματοποιηθεί κάποια ενέργεια για 3 δευτερόλεπτα, η οθόνη θα αλλάξει αυτόματα
για να εμφανίσει τον χρόνο.
4.2.1 Αποσφαλμάτωση θερμοκρασίας ή χρόνου για το αριστερό δοχείο:
· Ενώ και το αριστερό και το δεξιό δοχείο μαγειρεύουν ταυτόχρονα, εάν πρέπει να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία ή τον χρόνο για το αριστερό δοχείο, πιέστε και τροποποιήστε τις
3.7 Απενεργοποίηση
· Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος
για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα. Ο σωλήνας θέρμανσης και ο κινητήρας θα
σταματήσουν. Η οθόνη προβολής θα εμφανίσει το μήνυμα «OFF» και ο βομβητής θα ηχήσει.
3.8 Τέλος μαγειρέματος
· Μετά το μαγείρεμα, η οθόνη εμφανίζει το μήνυμα «OFF» και ο βομβητής ηχεί 5 φορές. Η
οθόνη απενεργοποιείται και το μηχάνημα επιστρέφει στην κατάσταση αναμονής.
3.9 Αφαίρεση του τηγανιού
· Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, εάν αφαιρεθεί το τηγάνι, η οθόνη θα εμφανίσει το
μήνυμα «OPEN» και το μηχάνημα θα σταματήσει να λειτουργεί. Μόλις επανατοποθετηθεί το
τηγάνι, το μηχάνημα συνεχίζει την προηγούμενη λειτουργία του.
4.5 Παύση του αριστερού και του δεξιού δοχείου
4.5.1 Παύση και των δύο δοχείων:
· Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πιέστε μία φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης. Και το
αριστερό και το δεξιό δοχείο θα εισέλθουν σε λειτουργία παύσης ταυτόχρονα. Οι οθόνες και
οι συνταγές και για τα δύο δοχεία θα αναβοσβήνουν.
· Πιέστε ξανά το πλήκτρο ενεργοποίησης για να συνεχίσετε το μαγείρεμα και για τα δύο δοχεία.
4.5.2 Αυτόματη επιστροφή σε κατάσταση αναμονής:
· Εάν και τα δύο δοχεία βρίσκονται σε παύση και δεν πραγματοποιηθεί περαιτέρω ενέργεια
για 5 λεπτά, θα σταματήσουν αυτόματα να λειτουργούν και θα επιστρέψουν σε κατάσταση
αναμονής μετά από 5 λεπτά.
4.5.3 Προσαρμογή ρυθμίσεων κατά τη διάρκεια της παύσης:
· Ενώ και τα δύο δοχεία βρίσκονται σε παύση, πιέστε ή για να πραγματοποιήσετε
αλλαγές στη συνταγή, τη θερμοκρασία και τον χρόνο ανάλογα με τις ανάγκες.
· Μετά τις ρυθμίσεις, πιέστε μία φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης για να συνεχίσετε το
μαγείρεμα και για τα δύο δοχεία.
4.3 Διακοπή του αριστερού ή του δεξιού δοχείου
4.4 Εξαγωγή του τηγανιού
4.3.1 Επιλέξτε το δοχείο στο οποίο επιθυμείτε να πραγματοποιηθεί διακοπή πιέζοντας το
αντίστοιχο πλήκτρο.
Έπειτα, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Το επιλεγμένο
δοχείο θα σταματήσει να λειτουργεί και θα επιστρέψει στην κατάσταση αναμονής.
4.4.1 Εάν το τηγάνι εξαχθεί κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος, η οθόνη
θα εμφανίσει το μήνυμα «OPEN». Και τα δύο δοχεία θα σταματήσουν να λειτουργούν,
συμπεριλαμβανομένων και των λειτουργιών θέρμανσης και κινητήρα.
Τα δοχεία θα συνεχίσουν να λειτουργούν σύμφωνα με τις προηγούμενες ρυθμίσεις μόλις
επανεισαχθεί το τηγάνι.
4.4.2 Όταν το τηγάνι εξάγεται ενώ το σύστημα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, η οθόνη
εμφανίζει το μήνυμα «OPEN». Τότε δεν μπορεί να λειτουργήσει κανένα από τα δύο δοχεία.
ρυθμίσεις ανάλογα με τις ανάγκες. Επισημαίνεται ότι η συνταγή δεν μπορεί να ρυθμιστεί σε
αυτήν την κατάσταση.
· Εάν δεν πραγματοποιηθεί κάποια ενέργεια εντός 10 δευτερολέπτων μετά την
πραγματοποίηση των ρυθμίσεων, η οθόνη θα επιστρέψει αυτόματα στην κανονική λειτουργία
της.
4.2.2 Αποσφαλμάτωση θερμοκρασίας ή χρόνου για το δεξιό δοχείο:
· Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή τον χρόνο για το δεξιό δοχείο, ακολουθήστε την ίδια
διαδικασία όπως περιγράφεται στο 4.2.1.
4.2.3 Ρύθμιση συνταγής και θερμοκρασίας/χρόνου κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος:
· Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μαγειρέματος, μπορείτε να ρυθμίσετε τη συνταγή, τη
θερμοκρασία ή τον χρόνο πιέζοντας ή διαδοχικά και έπειτα το πλήκτρο ενεργοποίησης.
Αυτό θα θέσει το αριστερό ή το δεξιό δοχείο σε λειτουργία παύσης.
· Για να συνεχίσετε το μαγείρεμα αφού πραγματοποιήσατε ρυθμίσεις, πιέστε ξανά το πλήκτρο
ενεργοποίησης.
4.2.4 Αυτόματη κατάσταση αναμονής:
· Εάν το δοχείο παραμένει σε λειτουργία παύσης με καμία περαιτέρω ενέργεια για 5 λεπτά,
θα εισέλθει αυτόματα σε κατάσταση αναμονής.
3.6 Διακοπή μαγειρέματος
· Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος για διακοπή. Εάν
δεν πραγματοποιηθούν περαιτέρω ενέργειες, το μηχάνημα θα επιστρέψει αυτόματα στην
κατάσταση αναμονής μετά από 5 λεπτά.
background
147 148
EL EL
4.7 Λειτουργία ταυτόχρονης ολοκλήρωσης
4.7.1 Ενεργοποίηση της λειτουργίας ταυτόχρονης ολοκλήρωσης:
· Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν ορίζονται δύο συνταγές με διαφορετικούς χρόνους
για το αριστερό και το δεξιό δοχείο. Η ένδειξη πλήκτρου ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό θα
ανάψει και η οθόνη θα αναβοσβήσει.
4.7.2 Χρήση του πλήκτρου ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό:
· Πιέστε το πλήκτρο ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό για να το ενεργοποιήσετε. Έπειτα, πιέστε
το πλήκτρο ενεργοποίησης για να εκκινήσετε το μηχάνημα. Το δοχείο με τον μεγαλύτερο
χρόνο θα συνεχίσει να λειτουργεί ενώ η οθόνη του δοχείου με τον πιο σύντομο χρόνο θα
εμφανίσει το μήνυμα «HOLD».
· Αφού παρέλθει ο επιπλέον χρόνος, το δοχείο με τον πιο σύντομο χρόνο θα ξεκινήσει να
λειτουργεί. Το πλήκτρο ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό θα παραμείνει ενεργό καθ’ όλη αυτή τη
διαδικασία.
4.7.3 Ρύθμιση χρόνου κατά τη διάρκεια του συγχρονισμού:
· Εάν ο χρόνος που έχει οριστεί για ένα δοχείο (εμφανίζεται ως «HOLD») είναι περισσότερος
από τον άλλο, θα πραγματοποιηθεί έξοδος από τη λειτουργία ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό
και θα απενεργοποιηθεί η ένδειξη του πλήκτρου ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό.
4.7.4 Αφαίρεση δοχείου κατά τη διάρκεια του συγχρονισμού:
· Εάν το δοχείο αφαιρεθεί κατά τη διάρκεια του συγχρονισμού, ο χρονοδιακόπτης θα
σταματήσει και η οθόνη θα εμφανίσει το μήνυμα «OPEN». Μόλις επανεισαχθεί το δοχείο, θα
συνεχιστεί ο συγχρονισμός.
4.7.5 Έξοδος από τον συγχρονισμό με διακοπή λειτουργίας ενός δοχείου:
· Εάν διακόπτεται η λειτουργία ενός δοχείου ενώ το άλλο συνεχίζει να λειτουργεί κατά τη
διάρκεια του συγχρονισμού, θα πραγματοποιηθεί έξοδος από τη λειτουργία ολοκλήρωσης σε
συγχρονισμό και θα απενεργοποιηθεί η ένδειξη του πλήκτρου ολοκλήρωσης σε συγχρονισμό.
5. Λειτουργία χωρίς διάφραγμα
5.1 Χρήση μεγάλων τροφίμων:
· Όταν μαγειρεύετε μεγάλα τρόφιμα, μη χρησιμοποιείτε το ενδιάμεσο διαχωριστικό.
· Επιλέξτε , επιλέξτε το επιθυμητό μενού, έπειτα επιλέξτε και το ίδιο μενού. Πιέστε
το πλήκτρο ενεργοποίησης για έναρξη. Για λεπτομέρειες, βλ. Λειτουργία εργασίας διπλού
δοχείου (διάφραγμα).
5.2 Ψήσιμο ολόκληρου κοτόπουλου:
· Αποφύγετε τη χρήση του ενδιάμεσου διαχωριστικού όταν ψήνετε ολόκληρο κοτόπουλο.
· Επιλέξτε οποιοδήποτε μενού και για το αριστερό και για το δεξιό δοχείο.
· Ορίστε τη θερμοκρασία σε 200 ℃ και τον χρόνο σε 45 λεπτά και για τα δύο δοχεία.
· Πιέστε το πλήκτρο ενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τους θερμαντήρες και για τα δύο
δοχεία ταυτόχρονα και να ξεκινήσετε το ψήσιμο.
1. Λειτουργία εκκίνησης:
· Στη λειτουργία εκκίνησης ανάβει μόνο το εικονίδιο του πλήκτρου ενεργοποίησης.
2. Κατάσταση αναμονής:
· Στην κατάσταση αναμονής ανάβει και το εικονίδιο του πλήκτρου ενεργοποίησης και το
εικονίδιο του πλήκτρου αριστερού δοχείου και το εικονίδιο του πλήκτρου δεξιού δοχείου.
3. Αποσφαλμάτωση της μονάδας όταν δεν λειτουργεί:
Επιλεγμένο δοχείο:
· Το πλήκτρο λειτουργίας για το επιλεγμένο δοχείο είναι πάντα ενεργοποιημένο.
· Η ένδειξη επιλεγμένης συνταγής αναβοσβήνει.
· Οι υπόλοιπες ενδείξεις του μενού είναι σταθερά ενεργοποιημένες.
· Η αντίστοιχη οθόνη εναλλάσσεται για να εμφανίζει τη θερμοκρασία και τον χρόνο της
επιλεγμένης συνταγής.
· Κατά τη ρύθμιση του μενού, αναβοσβήνει η επιλεγμένη συνταγή.
· Πιέστε το πλήκτρο θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία· η οθόνη αναβοσβήνει
για να εμφανίσει την τρέχουσα θερμοκρασία.
· Πιέστε το πλήκτρο χρόνου για να ρυθμίσετε τον χρόνο· η οθόνη αλλάζει για να εμφανίσει
τον τρέχοντα χρόνο και αναβοσβήνει.
Μη επιλεγμένο δοχείο:
· Το μενού για το μη επιλεγμένο δοχείο δεν αναβοσβήνει.
· Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της εμφάνισης της θερμοκρασίας και του χρόνου χωρίς να
αναβοσβήνει.
Σημείωση:
· Κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, δεν λειτουργούν οι θερμαντήρες και οι κινητήρες.
4. Λειτουργία αποσφαλμάτωσης κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος:
· Η ένδειξη συνταγής δεν αναβοσβήνει.
· Η οθόνη αναβοσβήνει για να εμφανίσει την τρέχουσα θερμοκρασία και τον χρόνο.
· Μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία και τον χρόνο, αλλά η συνταγή δεν μπορεί να
ρυθμιστεί.
5. Λειτουργία παύσης μονού δοχείου:
· Το πλήκτρο λειτουργίας για το επιλεγμένο δοχείο είναι σταθερά ενεργοποιημένο.
· Η ένδειξη μενού για το επιλεγμένο δοχείο αναβοσβήνει.
Στοιχεία παρατηρήσεων
4.6 Διακοπή του αριστερού και του δεξιού δοχείου
4.6.1 Διακοπή και των δύο δοχείων:
Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ενεργοποίησης
για 2 δευτερόλεπτα. Και τα δύο δοχεία θα σταματήσουν να λειτουργούν και οι οθόνες θα
εμφανίσουν το μήνυμα «OFF». Το μηχάνημα θα εισέλθει σε κατάσταση αναμονής μετά από
ένα κοφτό ηχητικό σήμα.
4.6.2 Αυτόματη διακοπή χωρίς ενέργεια:
Εάν δεν πραγματοποιηθεί κάποια ενέργεια ενώ μαγειρεύουν και τα δύο δοχεία, μετά το
πέρας του χρόνου της οθόνης, και η λειτουργία θέρμανσης και η λειτουργία κινητήρα θα
σταματήσουν και η οθόνη θα εμφανίσει το μήνυμα «OFF». Μετά από 5 κοφτά ηχητικά
σήματα, το μηχάνημα θα απενεργοποιηθεί και θα επιστρέψει σε κατάσταση αναμονής.
4.6.3 Απενεργοποίηση ενός δοχείου:
Για να απενεργοποιήσετε ένα δοχείο ενώ το άλλο συνεχίζει να μαγειρεύει, πιέστε ή
πρώτα και έπειτα πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα. Το
επιλεγμένο δοχείο θα σταματήσει να λειτουργεί και η αντίστοιχη οθόνη θα εμφανίσει το
μήνυμα «OFF». Μετά από ένα κοφτό ηχητικό σήμα, το μηχάνημα θα επιστρέψει σε κατάσταση
αναμονής και θα μεταβεί στη λειτουργία εργασίας μονού δοχείου.
4.5.4 Ταυτόχρονη διακοπή και των δύο δοχείων:
· Κατά το μαγείρεμα, πιέστε μία φορά το πλήκτρο ενεργοποίησης για παύση και των δύο
δοχείων.
· Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο ενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα για διακοπή και των
δύο δοχείων. Οι οθόνες θα εμφανίσουν το μήνυμα «OFF» και το μηχάνημα θα επιστρέψει σε
κατάσταση αναμονής μετά από ένα κοφτό ηχητικό σήμα.
background
149 150
EL EL
9. Λειτουργία μνήμης:
· Το μηχάνημα διαθέτει λειτουργία μνήμης που διατηρεί τις τελευταίες ρυθμίσεις που
χρησιμοποιήθηκαν.
· Μετά το μαγείρεμα, εάν δεν απενεργοποιηθεί το μηχάνημα, την επόμενη φορά που θα
το χρησιμοποιήσετε,θα εμφανίσει το μενού που χρησιμοποιήθηκε προηγουμένως για το
επιλεγμένο δοχείο.
Εάν το μηχάνημα απενεργοποιηθεί για περισσότερο από 1 ώρα, πραγματοποιείται εκκαθάριση
στη λειτουργία μνήμης και θα εμφανιστεί η αρχική κατάσταση όταν ενεργοποιηθεί και πάλι το
μηχάνημα.
10. Μνήμη χωρίς ισχύ
· Τυχαία διακοπή ισχύος: Εάν το μηχάνημα είναι σε χρήση και υποστεί τυχαία διακοπή ισχύος,
θα διατηρήσει την κατάσταση λειτουργίας του εάν αποκατασταθεί η ισχύς εντός 30 λεπτών.
· Αποκατάσταση: Με την επανενεργοποίηση, το μηχάνημα θα συνεχίσει τη λειτουργία από την
κατάσταση στην οποία βρισκόταν πριν διακοπεί η ισχύς.
11. Λειτουργία αστοχίας οθόνης
11.1 Κωδικός σφάλματος E1:
Περιγραφή: Ο αισθητήρας NTC (αρνητικού συντελεστή θερμοκρασίας) είναι ανοικτός.
11.2 Κωδικός σφάλματος E2:
Περιγραφή: Ο αισθητήρας NTC έχει βραχυκυκλώσει.
Συμβουλές μαγειρικής
Αυτός ο πίνακας παρακάτω θα σας βοηθά να επιλέγετε τις βασικές ρυθμίσεις για τα υλικά
σας.
Σημείωση: Αυτές οι ρυθμίσεις είναι ενδεικτικές. Καθώς τα υλικά ποικίλλουν σε προέλευση,
μέγεθος, σχήμα και μάρκα, δεν μπορούμε να εγγυηθούμε τις βέλτιστες ρυθμίσεις για όλα τα
υλικά σας.
Λόγω της τεχνολογίας Rapid Air, που αναθερμαίνει στιγμιαία τον αέρα στο εσωτερικό της
συσκευής, εάν αφαιρέσετε για λίγο το δοχείο κατά το τηγάνισμα με θερμό αέρα, η διαδικασία
μαγειρέματος διαταράσσεται ελάχιστα.
Συμβουλές:
· Τα μικρότερα υλικά συνήθως απαιτούν ελαφρώς συντομότερο χρόνο παρασκευής από τα
μεγαλύτερα.
· Μια μεγαλύτερη ποσότητα υλικών απαιτεί μόνο ελαφρώς περισσότερο χρόνο παρασκευής,
ενώ μια μικρότερη ποσότητα απαιτεί ελαφρώς συντομότερο χρόνο παρασκευής.
· Η ανακίνηση μικρότερων υλικών στα μισά του χρόνου παρασκευής βελτιστοποιεί το τελικό
αποτέλεσμα και βοηθά να αποτραπεί το ανομοιόμορφο τηγάνισμα.
· Προσθέστε λίγο λάδι σε φρέσκες πατάτες για πιο τραγανό αποτέλεσμα. Τηγανίστε τα υλικά
σας στη φριτέζα θερμού αέρα μέσα σε μερικά λεπτά μετά την προσθήκη του λαδιού.
· Σνακ που μπορούν να παρασκευαστούν σε φούρνο μπορούν να παρασκευαστούν και στη
φριτέζα θερμού αέρα.
· Η βέλτιστη ποσότητα για τραγανές τηγανιτές πατάτες είναι 500 γραμμάρια.
· Χρησιμοποιήστε προπαρασκευασμένη ζύμη για γρήγορη και εύκολη παρασκευή γεμιστών
σνακ· επίσης απαιτεί λιγότερο χρόνο παρασκευής από τη σπιτική ζύμη.
· Τοποθετήστε ένα ταψί ή πυρίμαχο σκεύος στο καλάθι της φριτέζας θερμού αέρα εάν θέλετε
να ψήσετε κέικ ή κις ή εάν πρέπει να τηγανίσετε εύθραυστα ή γεμιστά υλικά.
· Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη φριτέζα θερμού αέρα για να αναθερμάνετε υλικά.
Για αναθέρμανση, ορίστε τη θερμοκρασία σε 150 ℃ για έως 10 λεπτά.
· Οι άλλες ενδείξεις μενού είναι σταθερά ενεργοποιημένες.
· Η οθόνη για το επιλεγμένο δοχείο αναβοσβήνει, δείχνοντας τη θερμοκρασία και τον χρόνο.
· Το ή το αναβοσβήνει. Μενού, θερμοκρασία και χρόνος μπορούν να ρυθμιστούν
αυτή τη στιγμή.
6. Λειτουργία παύσης αριστερού και δεξιού δοχείου:
· Το πλήκτρο λειτουργίας και για τα δύο δοχεία είναι σταθερά ενεργοποιημένο.
· Η ένδειξη μενού για το επιλεγμένο δοχείο αναβοσβήνει.
· Οι άλλες ενδείξεις μενού είναι σταθερά ενεργοποιημένες.
· Η οθόνη αναβοσβήνει, δείχνοντας τη θερμοκρασία και τον χρόνο.
· Το και το αναβοσβήνουν.
7. Λειτουργία εργασίας:
· Το πλήκτρο λειτουργίας για το δοχείο εργασίας είναι σταθερά ενεργοποιημένο.
· Η ένδειξη μενού για το επιλεγμένο δοχείο είναι σταθερά ενεργοποιημένη.
· Οι άλλες ενδείξεις μενού είναι απενεργοποιημένες.
· Η αντίστοιχη οθόνη εμφανίζει τον χρόνο μενού.
8. Λειτουργία ταυτόχρονης εργασίας:
· Όταν λειτουργούν και τα δύο δοχεία, η ένδειξη πλήκτρου και η ένδειξη μενού για κάθε
δοχείο αναβοσβήνουν ταυτόχρονα για λιγότερο από 0,5 δευτερόλεπτα.
Οι ενδείξεις εναλλάσσονται μεταξύ του αριστερού και του δεξιού δοχείου κάθε 3
δευτερόλεπτα.
background
151 152
EL EL
Μενού
Βάρος αναφοράς Προεπιλεγμέ-
νη θερμοκρα-
σία
Προεπιλεγμέ-
νος χρόνος
δοχείου
Εύρος
θερμοκρασιών
Χρονικό
πλαίσιο
Ανακίνηση
DIY
300 230 ℃ 10 λεπτά 40-230 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Μπριζόλα
400 200 ℃ 15 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Μπούτι
κοτόπουλο
600 200 ℃ 30 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Ψάρι
500 180 ℃ 25 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Πίτσα
400 180 ℃ 10 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
--
Τηγανιτές
πατάτες
450 200 ℃ 25 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Ψητό
400 180 ℃ 12 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
--
Λαχανικά
300 170 ℃ 20 λεπτά 80-200 ℃
1-60
λεπτά
1-2
Σημείωση 1: Προσθέστε 3 λεπτά στον χρόνο παρασκευής εάν ξεκινήσετε το τηγάνισμα ενώ η
φριτέζα θερμού αέρα είναι ακόμα κρύα.
Σημείωση 2: Όταν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο μαγειρικά σκεύη, μπορείτε να ρυθμίσετε
τη θερμοκρασία ή τον χρόνο βάσει των πραγματικών αποτελεσμάτων μαγειρέματος.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Φροντίδα και συντήρηση
Αποθήκευση
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη κουζίνας ή λειαντικά υλικά καθαρισμού, καθώς αυτά
μπορεί να καταστρέψουν την αντικολλητική επίστρωση.
1. Αφαιρέστε το βύσμα ηλεκτρικού δικτύου από την πρίζα τοίχου και αφήστε τη συσκευή να
ψυχθεί.
Σημείωση: Αφαιρέστε το δοχείο για να επιτρέψετε στη φριτέζα θερμού αέρα να ψυχθεί
ταχύτερα.
2. Σκουπίστε το εξωτερικό μέρος της συσκευής με υγρό πανί.
3. Καθαρίστε το δοχείο και το ράφι με ζεστό νερό, λίγο υγρό πιάτων και μη λειαντικό
σφουγγάρι.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό απολίπανσης για να αφαιρέσετε τυχόν υπολειπόμενη
βρωμιά.
Συμβουλή: Εάν η βρωμιά είναι κολλημένη στο ράφι ή στο κάτω μέρος του δοχείου, γεμίστε
το δοχείο με ζεστό νερό με λίγο υγρό πιάτων. Τοποθετήστε το ράφι στο δοχείο και αφήστε τα
και τα δύο να μουλιάσουν για περίπου 10 λεπτά.
4. Καθαρίστε το εσωτερικό της συσκευής με ζεστό νερό και μη λειαντικό σφουγγάρι.
5. Καθαρίστε το θερμαινόμενο στοιχείο με βούρτσα καθαρισμού για να απομακρύνετε τυχόν
υπολείμματα τροφίμων.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή και αφήστε τη να ψυχθεί.
2. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά.
background
153 154
EL EL
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία Λύση
Η φριτέζα
θερμού αέρα δεν
λειτουργεί.
Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη
σε ρεύμα.
Τοποθετήστε το βύσμα
ηλεκτρικού δικτύου σε μια
γειωμένη πρίζα τοίχου.
Δεν έχετε ρυθμίσει τον
χρονοδιακόπτη.
Ρυθμίστε το πλήκτρο
του χρονοδιακόπτη στον
απαιτούμενο χρόνο
παρασκευής για ενεργοποίηση
της συσκευής.
Η φριτέζα
θερμού αέρα δεν
λειτουργεί.
Η ποσότητα των υλικών στο δοχείο
είναι υπερβολικά μεγάλη.
Τοποθετήστε μικρότερες
παρτίδες υλικών στο δοχείο.
Οι μικρότερες παρτίδες
τηγανίζονται πιο ομοιόμορφα.
Η καθορισμένη θερμοκρασία είναι
υπερβολικά χαμηλή.
Ρυθμίστε το πλήκτρο
θερμοκρασίας στην
απαιτούμενη ρύθμιση
θερμοκρασίας (βλ. ενότητα
«Συμβουλές μαγειρικής»).
Ο χρόνος παρασκευής είναι πολύ
σύντομος.
Ρυθμίστε τον χρονοδιακόπτη
στον απαιτούμενο χρόνο
παρασκευής (βλ. ενότητα
«Συμβουλές μαγειρικής»).
Τα υλικά
τηγανίζονται
ανομοιόμορφα στη
φριτέζα αέρα.
Ορισμένα είδη υλικών πρέπει να
ανακινούνται στα μισά του χρόνου
παρασκευής.
Υλικά που βρίσκονται το
ένα πάνω στο άλλο ή
απέναντι από το άλλο (π.χ.
τηγανιτές πατάτες) πρέπει
να ανακινούνται στα μισά
του χρόνου παρασκευής.
(βλ. ενότητα «Συμβουλές
μαγειρικής»).
Τα τηγανιτά σνακ
δεν είναι τραγανά
όταν βγαίνουν από
τη φριτέζα αέρα.
Χρησιμοποιήσατε είδος σνακ που
προοριζόταν για παρασκευή σε
παραδοσιακή φριτέζα.
Χρησιμοποιήστε σνακ
φούρνου ή αλείψτε με πινέλο
λίγο λάδι πάνω στα σνακ για
πιο τραγανό αποτέλεσμα.
Δεν μπορώ να
σπρώξω σωστά το
τηγάνι μέσα στη
συσκευή.
Υπάρχουν υπερβολικά πολλά υλικά
στο δοχείο.
Μη γεμίζετε το δοχείο με
υπερβολικά πολλά υλικά.
Το δοχείο δεν τοποθετήθηκε
σωστά στη συσκευή.
Σπρώξτε το δοχείο προς τα
κάτω στη συσκευή μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ.
Βγαίνει λευκός
καπνός από τη
συσκευή.
Παρασκευάζετε λιπαρά υλικά.
Όταν τηγανίζετε λιπαρά υλικά
στη φριτέζα αέρα, διαρρέει
στο δοχείο μεγάλη ποσότητα
λαδιού. Το λάδι παράγει λευκό
καπνό και το δοχείο μπορεί
να θερμανθεί περισσότερο
από το συνηθισμένο. Αυτό δεν
επηρεάζει τη συσκευή ή το
τελικό αποτέλεσμα.
Το δοχείο εξακολουθεί να
περιέχει υπολείμματα λίπους από
προηγούμενη χρήση.
Ο λευκός καπνός προκαλείται
από λίπος που θερμαίνεται
στο τηγάνι. Βεβαιωθείτε ότι
καθαρίζετε κατάλληλα το
τηγάνι μετά από κάθε χρήση.
Οι φρέσκες
τηγανιτές πατάτες
τηγανίζονται
ανομοιόμορφα στη
φριτέζα αέρα.
Δεν χρησιμοποιήσατε το σωστό
είδος πατάτας.
Χρησιμοποιήστε φρέσκες
πατάτες και βεβαιωθείτε ότι
παραμένουν σφιχτές κατά τη
διάρκεια του τηγανίσματος.
Δεν ξεπλύνατε τα κομμάτια
πατάτας κατάλληλα πριν τα
τηγανίσετε.
Ξεπλύνετε κατάλληλα
τα κομμάτια πατάτας για
αφαίρεση του αμύλου από το
εξωτερικό των κομματιών.
Οι φρέσκες
τηγανιτές πατάτες
δεν είναι τραγανές
όταν βγαίνουν από
τη φριτέζα αέρα.
Το πόσο τραγανές είναι οι
τηγανιτές πατάτες εξαρτάται από
την ποσότητα λαδιού και νερού
στις τηγανιτές πατάτες.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε
σκουπίσει κατάλληλα τα
κομμάτια πατάτας πριν
προσθέσετε το λάδι.
Κόψτε πιο μικρά τα κομμάτια
πατάτας για πιο τραγανό
αποτέλεσμα.
Προσθέστε ελαφρώς
περισσότερο λάδι για πιο
τραγανό αποτέλεσμα.
Μοντέλο AF-5518ATB Τάση
220-240 V~
50-60 Hz
Ρυθμιζόμενη
θερμοκρασία
40 ℃-230 ℃ Ονομαστική ισχύς 2700 W
Χρονοδιακόπτης 1-60 λεπτά
Χωρητικότητα
αριστερού καλαθιού
4,5 L
Χωρητικότητα
δεξιού καλαθιού
4,5 L
Προδιαγραφές:

Specifications

Mova AF-5518ATB Questions and Answers

See other models: VFF12A HMH10A RLE22GA RLP23SE RTP61FE