
WX270L

EN
F
ES
P06
P15
P26

1
6
45
2
8
7
3
9

Reverse
Forward
1
2
1
1
2
2
B2
D
C
A B1
E

Reverse
Forward
1
2
1
1
2
2
B2
D
C
A B1
E

6
PRODUCT SAFETY
WARNING: Some dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains
chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead, phthalate or bisphenol
A which are known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after use. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will

7
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use marked “W-A” or “W”. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interupter (GFCI) protected supply.
Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f ) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and

8
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is

9
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 212°F (100°C) may cause
explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
CHARGER SAFETY AND INFORMATION FOR
RADIATED EMISSION
This device complies with Canadian ICES-001.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference,
and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
WARNING: Changes or modifications to
this unit not expressly approved by the
party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the

10
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do not
disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate. Do not expose cells or batteries to
heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
2) Dispose of used battery promptly. When
disposing of secondary cells or batteries, keep
cells or batteries of different electrochemical
systems separate from each other.
3) Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison control
center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn if
mistreated. Replace battery with WORX only.
Use of another battery may present a risk of
fire or explosion.
6) Warning: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as
applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do not
store cells or batteries haphazardly in a box
or drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry. Wipe
the cell or battery terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and batteries
on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery literature
for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always use
the correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites
accidents.

11
SYMBOL
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Do not burn
Do not expose to rain or water
Wear protective gloves
Don’t use double end bit
Li-Ion battery, battery must be
recycled
Do not stare directly into the tool
holder. When changing the tool insert,
it can be thrown out toward the front.
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any Positec
batteries with the RBRC-call2recycle
seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the
trash. After the batteries’ life cycle
is ended, then please call 1-800-
822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.

12
1. HANDLE LOCK BUTTON
2. SOFT GRIP HANDLE
3.
ON / OFF SWITCH WITH FORWARD AND REVERSE
4. SCREW BIT
5. LED LIGHT
6. CHUCK
7. CHARGING SOCKET
8. CHARGING INDICATOR
9. CHARGER
Not all the accessories illustrated or described are
included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Charger voltage 120V~ 60Hz
Rated voltage 8V
Max
Battery capacity 2.0Ah Li-Ion
Rated speed 1800/min
Impact rate 3000bpm
Max torque 225in.lbs
Machine weight 1.34
lbs
Charging time 3-5hours
Charger protection class
II/
Charger output 10V
0.5A
ACCESSORIES
Screw Bit 1
Charger (WA3822) 1
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Choose
the type according to the work you intend to
undertake. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Charging the Battery
NOTE: 1. Maximize Battery
Performance
Prior to initial use, the battery must
be charged 3-5 hours to fully utilize
the battery capacity.
2. When the battery is full charged,
the charging indicator turns green.
See Fig. A

13
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Inserting and Removing the Bit
Cartridge
NOTE: Pull the outer ring of the
chuck forward in order to insert or
remove bits.
See Fig.
B1,B2
Forward/Reverse Switch
WARNING: Never change the
direction of rotation when the
chuck is rotating, wait until it is
stopped!
See Fig. C
OPERATION
Operating the On/Off Switch
WARNING: Do not operate
for long periods at low speed
because excess heat will be
produced internally.
See Fig. D
ADJUSTABLE HANDLE
The handle can be fixed at a 0°, 30°
or 60° position.
See Fig. E
LED Light Indicator
MAINTENANCE
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance. There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean
with a dry cloth. Always store your power tool in a
dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. If you see
some sparks flashing in the ventilation slots, this is
normal and will not damage your power tool.

14
TROUBLE SHOOTING
Problem Possible cause Solution
Battery will not charge 1. Charger not plugged into a
working outlet.
2. Surrounding air temperature is
too hot or too cold
1. Plug charger into a working outlet. Check
current by plugging in a lamp.
2. Move charger to an appropriate place
in which temperature is suitable for the
charger.
Switch cannot be
pressed
Forward/Reverse switch at middle
position
Press the lower half of the switch for forward
rotation. Press the upper half for reverse.
Driver stops during
driving screws
Driver battery is out of power
Screw size is too big
Make sure the driver is fully charged before
using it.
Ideal maximum screw size for the
ForceDriver is 6mm.

15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Certaines des
poussières produites en utilisant des
outils électriques sont considérées par l’État
de Californie comme susceptibles de
provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de
reproduction. Voici des exemples de ces
produits chimiques:
• Plomb issu de peinture à base de plomb
• Silice crystalline issue de briques et du
ciment et autres produits de maçonnerie
• Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en
fonction de la fréquence à laquelle vous
effectuez ce travail. Pour réduire votre
exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des
masques antipoussières spécialement conçus
pour éliminer les particules microscopiques
par filtrage.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, incluant au
plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres dommages à l’appareil reproducteur.
Assurez-vous de bien vous laver les mains
après usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter
le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un risque
de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1) AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion,
par exemple en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques créent des étincelles qui
pourraient enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient
vous distraire et vous faire faire une fausse
manoeuvre.

16
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus
grand si votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon à
la chaleur, à des huiles, à des arrêtes vives
ou à des pièces en mouvement. Un cordon
endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le
masque antipoussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, des casques durs
ou des protections antibruit utilisés dans des
conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position «
ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée

17
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes
de sécurité des outils. Une utilisation
négligente peut causer des blessures graves en
une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur
ne le met pas en marche ou ne peut
l’arrêter. Un outil qui ne peut être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position «
OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires

18
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5) UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée
doit être rechargé uniquement avec le
chargeur indiqué pour la batterie. Un
chargeur qui peut être adéquat pour un type de
batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec une autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement
avec la batterie désignée. L’emploi de toute
autre batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie,
évitez tout contact. Si un contact se
produisait accidentellement, rincez
abondamment avec de l’eau. Si le fluide
touche les yeux, cherchez en plus de la
mesure précédente de l’aide médicale.
Le fluide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou
à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter le risque d’incendie.

19
6) ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l’outil électrique est
maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation
des batteries doit uniquement être effectué
par le fabricant ou par des centres de services
agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TOURNEVIS
1. Lors de l’exécution d’une opération au
cours de laquelle l’outil de coupe peut
venir en contact avec les fils cachés ou son
propre cordon, tenez l’outil par ses surfaces
isolées de préhension. Le contact avec un
fil sous tension rendra les pièces métalliques
exposées de l’outil sous tension et causera des
chocs à l’opérateur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES
AU CHARGEUR DE VOTRE BATTERIE
Cet appareil est conforme au canadien du règlement
du ICES-001
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement du FCC.
Son utilisation est sujette aux deux conditions
suivantes:
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences
nuisible
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue,
y compris toute interférence pouvant causer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou
toute modification à cet appareil qui n’est
pas expressément approuvé par l’institution
responsable de la conformité peut faire
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce
matériel.
REMARQUE: cet équipement a été testé et jugé
conforme aux limites propres aux appareils
numériques de Classe B, conformément au
Paragraphe 15 du règlement du FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles d’une
installation résidentielle. Cet équipement produit,
utilise et peut émaner des ondes radiofréquences
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
directives du fabricant, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio.
En fonction des installations réalisées, il n’est
cependant pas garanti que toute interférence soit
exclue. Si cet équipement cause des interférences
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce
qui peut être déterminé en allumant et éteignant

20
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à tenter
de corriger ces interférences en prenant l’une ou
plusieurs des mesures suivantes:
• Réorienter l’antenne de réception ou en changer
l’emplacement;
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur;
• Brancher l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur
est connecté;
• Contacter le détaillant ou consulter un technicien
radio/télé qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONCERNANT LES PILES
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez pas à
une température supérieure à 100°C (212°F)
et n’incinérez pas l’appareil. N’exposez pas
les piles cellulaires ou la batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries de
types électrochimiques différents séparés les
uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans cet
appareil peut présenter un risque d’incendie
ou de brûlure chimique si elle n’est pas
utilisée avec soin. Remplacez la batterie
usée uniquement avec une batterie (WORX
). L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie ou
d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et n’essayez
pas de réparer l’appareil ou la batterie vous-
même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire ou
d’une batterie ne doivent pas être mises en
court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles
ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où
leurs bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la batterie
à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de la pile
cellulaire ou de la batterie avec un chiffon propre
et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie
en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la batterie
pour toute future référence.

21
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Accumulateurs besoin
d’être rechargée avant l’utilisation. Les piles
cellulaires et les batteries doivent toujours
être chargées avant l’utilisation. Utilisez
toujours le chargeur adapté et reportez-vous
aux instructions du fabricant ou au manuel
de l’équipement pour suivre les instructions
concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez un protecteur oculaire
Portez une protection auditive
Portez un masque antipoussières
Ne pas jeter au feu
Ne pas exposez pas à la pluie et à
l’eau
Toujours porter des gants de
protection
Ne pas utiliser les forets à deux
pointes

22
Batterie Li-ion. Les batteries doivent
être recyclées en collecte sélective.
Ne regardez jamais directement dans
le baril de l’embout lorsque vous
changez celui-ci puisqu’il pourrait être
projeté vers l’extérieur.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC Corporation
pour le recyclage des batteries
Positec portant le sceau RBRC-
call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas
jeter les batteries aux poubelles. À
la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un
service gratuit qui mettra la batterie
au rebut selon les règles de l’art.
1.
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA POIGNÉE
2. POIGNÉE SOUPLE
3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT AVEC
AVANCER ET RECULER
4. BIT DE VISSAGE
5. LUMIÈRE DE VISIBILITÉ
6. MANDRIN
7. CONNECTEUR DE CHARGE
8. INDICATEUR DE CHARGE
9. CHARGEUR
Certains accessoires illustrés ou décrits ici ne sont
pas inclus dans une livraison standard.

23
DONNÉES TECHNIQUES
Tension du chargeur 120V~ 60Hz
Tension 8V
Max
Capacité de la pile 2.0Ah Li-Ion
Vitesse nominale 1800/min
Taux d'impacts 3000bpm
Couple maximal 26N.m (225in.lbs)
Poids 0.6kg (1.34
lbs)
Temps de recharge 3-5h
Classe de protection du chargeur
II/
Sortie du chargeur 10V
0.5A
ACCESSOIRES
Embouts de tournevis 1
Chargeur (WA3822) 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires au même magasin où vous avez
acheté l’outil. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de
plus amples renseignements, consultez l’emballage
de l’accessoire. Le personnel du magasin peut
également vous conseiller.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
ACTION SCHÉMA
AVANT LE FONCTIONNEMENT
Chargement de la batterie
REMARQUE: 1. Maximiser les
performances de la batterie
Avant toute première utilisation,
charger la batterie pendant 3-5 heures
de temps afin d’en tirer le meilleur
parti.
2. Lorsque la batterie atteint la pleine
charge, le voyant passe au vert.
Voir Fig. A
MONTAGE ET AJUSTEMENT
Placement et retrait de la cartouche
d’embout
REMARQUE: Tirer l’anneau externe
du mandrin vers l’avant pour
insérer ou retirer les bits.
Voir Fig.
B1,B2
Interrupteur Avancer/Reculer
AVERTISSEMENT: Ne jamais
changer le sens du mandrin
pendant sa rotation : patientez
jusqu’à l’arrêt complet!
Voir Fig. C

24
FONCTIONNEMENT
Utilisation du bouton Marche/Arrêt
AVERTISSEMENT: Ne pas
faire fonctionner à faible
vitesse pendant longtemps au
risque de provoquer une surchauffe
interne.
Voir Fig. D
POIGNÉE RÉGLABLE
Cette poignée peut être placée aux
positions 0°, 30° ou 60°.
Voir Fig. E
Voyant lumineux à DEL
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
Votre outil ne nécessite aucune lubrification ou
entretien supplémentaire.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.

25
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
La batterie ne se charge
pas
1. Le chargeur est branché dans
une prise défectueuse.
2. La température de l’air
ambiante est trop chaude ou trop
froide
1. Brancher le chargeur dans une prise
alimentée. Vérifier l’alimentation en y
branchant une ampoule.
2. Placer le chargeur dans un endroit
approprié, avec une température
appropriée.
Impossible d'appuyer
sur le commutateur
Le commutateur de marche
avant-arrière se trouve à une
position médiane
Appuyer sur la moitié inférieure de
l’interrupteur pour la rotation vers l’avant.
Appuyer sur la moitié supérieure de
l’interrupteur pour la rotation vers l’arrière.
Le conducteur arrête de
fonctionner pendant la
rotation des vis
La batterie du conducteur est
épuisée
La taille de la vis est trop grande
Veiller à ce que le conducteur soit bien
chargé avant de l’utiliser.
La taille idéale maximale de la vis du
ForceDriver est de 6mm.

26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! El polvo originado por la
utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de esos productos
químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristalina de los ladrillos,
del cemento y de otros productos de
albañilería
• El arsénico y el cromo de la madera
tratada químicamente
El riesgo que se corre a causa del contacto
con esos productos varía según la frecuencia
con que usted realice este tipo de trabajos.
Con el fin de reducir su exposición a esas
substancias químicas, trabaje en un área
bien ventilada; utilice un equipo de seguridad
adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar
partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lave sus manos
después de usarlo. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en
todas las advertencias que aparecen a continuación
hace referencia a la herramienta que funciona
con la red de suministro eléctrico (con cable) o a
la herramienta eléctrica accionada a baterías (sin
cable).
1) ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. Bancos de trabajo
desordenados y lugares oscuros invitan a los
accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños
y visitantes a una distancia prudente
cuando esté utilizando una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.

27
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan
el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo
de seguridad como mascara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantaes, casco o
protección auditiva para condiciones adecuadas
reducirá el riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de trabado o de apagado antes de instalar
el paquete de baterías. Transportar
herramientas con el dedo en el interruptor
o instalar el paquete de batería cuando el
interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes

28
de encender la herramienta. Una llave o
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga
ropa holgada ni joyas. Mantenga su
cabello, ropa y guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o
el pelo largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en
una fracción de segundo.
4) USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación
que desea. La herramienta correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de
los usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas.
Si la herramienta está dañada, hágala
arreglar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de

29
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
accesorios, brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera adecuada para el tipo de
herramienta eléctrica, teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se encuentra diseñada
podría dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de
los terminales de una batería puede causar
chispas, quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica. El
líquido expulsado por la batería puede causar
irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o
una herramienta que esté dañada o
modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un
comportamiento imprevisto que resulte en
incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperatura
mayor a 265°F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o

30
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6) REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería
sólo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESARMADOR
1. Sujete la herramienta por las áreas de agarre
aisladas cuando realice una operación en
la que la herramienta de corte pueda entrar
en contacto con cables ocultos o con su
propio cable. El contacto con un cable que
tenga corriente hará que ésta pase a las partes
metálicas descubiertas de la herramienta y que
el operador reciba descargas eléctricas.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
SU CARGADOR DE BATERÍA
Este dispositivo cumple con la Canadiense de las
normas de la ICES-001.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
normas de la FCC.
Su operación está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
1) Este dispositivo no puede causar interferencia
dañina y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquella
interferencia que podría producir una operación no
deseada.
ADVERTENCIA: Los cambios o las
modificaciones que se le realicen a esta
unidad sin aprobación expresa del tercero
responsable del cumplimiento pueden anular la
autorización del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha
encontrado que cumple con los límites establecidos
para dispositivos digitales Clase B, en conformidad
con la Parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel
razonable de protección contra la interferencia
dañina en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
a las instrucciones proporcionadas, puede producir
una interferencia dañina a la comunicación radial.
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra
interferencia alguna en una instalación en particular.

31
Si este equipo produce interferencia dañina a
su recepción radial y de televisión, lo que puede
ser determinado al apagar y volver a encender el
equipo, se pide al usuario que corrija la interferencia
implementando una o más de las siguientes
medidas:
• Cambie la orientación o el lugar donde está
ubicada la antena receptora.
• Aumente el espacio que separa al equipo del
receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente que
esté en un circuito diferente al circuito al que
está conectado el receptor.
• Consulte con el concesionario o con un técnico
de radio y televisión con experiencia que pueda
ayudarle.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL PARA
EL PAQUETE DE BATERÍA
1) ADVERTENCIA: Riesgo de incendio y
quemaduras. No desarmar, calentar por
encima de los 100 °C (212 °F), ni incinerar.
No exponga las celdas o baterías al calor o
fuego. Evite guardar a la luz directa del sol.
2) Deseche las baterías usadas de inmediato.
Cuando deseche las celdas o baterías
secundarias, mantenga las celdas o baterías
de sistemas electroquímicos diferentes
separadas entre sí.
3) Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños y en el paquete original hasta que
estén listas para usar.
4) Nunca se lleve las baterías a la boca. Si se
tragan, contacte a su médico o al centro de
control de envenenamiento local.
5) PRECAUCIÓN – La batería usada en este
dispositivo puede presentar riesgo de
incendio o quemadura química si se manipula
en forma incorrecta. Reemplace la batería
con (WORX) solamente. El uso de otra
batería puede presentar riesgo de incendio o
explosión.
6) Advertencia: no use un paquete de batería
o dispositivo visiblemente dañado según
corresponda.
7) Advertencia: no modifique ni intente reparar
el dispositivo o batería según corresponda.
8) LA BATERÍA DEBE RECICLARSE.
9) Evite cortocircuitos de celda o batería.
No guarde las celdas o baterías en forma
peligrosa en una caja o cajón donde puedan
hacer cortocircuito entre sí o con materiales
conductivos.
10) No someta las celdas o baterías a descargas
mecánicas.
11) Mantenga las celdas y baterías limpias y
secas. Limpie las terminales de batería o celda con
un paño seco y limpio si se ensucian.
12) No mantenga en carga las celdas y baterías
secundarias cuando no estén en uso.
13) Conserve la información de la batería y celda
originales para referencia futura.
14) No use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso con

32
el equipo. Las celdas y baterías secundarias
se deben cargar antes del uso. Siempre use el
cargador correcto y consulte las instrucciones
del fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
15) Cuando sea posible quite la batería del equipo
cuando no esté en uso.
16) Evite un encendido no intencional. Asegúrese
de que el interruptor se encuentre en la
posición de apagado antes de realizar la
conexión con la batería, recoger o transportar
la herramienta. El transporte de la herramienta
con el dedo sobre el interruptor o con una
herramienta que está energizada y posee el
interruptor en la posición de encendido puede
provocar accidentes.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use lentes de seguridad
Portez une protection auditive
Use máscara contra el polvo
No arrojar al fuego
No exponer a la lluvia ni al agua
Use siempre unos guantes de
protección
No utilice brocas de doble extremo

33
Batería de iones de litio. Recolección
por separado. La batería deberá
reciclarse
No mire directamente dentro
del portapuntas cuando esté
cambiándolas ya que las puntas
pueden eyectarse al exterior.
POSITEC Inc. ha establecido una
asociación con la empresa RBRC
para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-
call2recycle. Para contribuir con la
protección del medio ambiente, no
deseche las baterías como residuos
normales. Después de que haya
finalizado el ciclo de vida útil de
la batería, comuníquese al 1-800-
822-8837 para acceder al servicio
gratuito.
1.
BOTÓN DE BLOQUEO DE MANIJA
2. MANGO DE EMPUÑADURA BLANDA
3. INTERRUPTOR ENCENDIDO / APAGADO CON
AVANCE Y REVERSA
4. BROCA DE TORNILLO
5. LUZ DE VISTA
6. MANDRIL
7. TOMA DE CARGA
8. INDICADOR DE CARGA
9. CARGADOR
No todos los accesorios ilustrados o descritos están
incluidos en la entrega estándar.

34
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de cargador 120V~ 60Hz
Voltios 8V
Max
Capacidad de la batería 2.0Ah Li-Ion
Velocidad nominal 1800/min
Índice de percusión 3000bpm
Torque máximo 225in.lbs (25N.m)
Peso 1.3
lbs (0.6kg)
Tiempo normal de carga 3-5h
Lase de protección de cargador
II/
Salida de cargador 10V
0.5A
ACCESORIOS
Puntas de desarmador 1
Cargador (WA3822) 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta.
Seleccione los que más convengan al trabajo que
intenta hacer. Consulte el empaque de los accesorios
para obtener más detalles. El personal de la tienda
también puede ayudarle y aconsejarle.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Carga de la batería
NOTA: 1. Maximice el rendimiento de
la batería
Antes del uso inicial, debe cargar la
batería durante 3-5 horas para utilizar
la capacidad total de la batería.
2. Cuando la batería está totalmente
cargada, se enciende la luz verde.
Consulte la
Figura. A
ENSAMBLE Y AJUSTE
Inserción y retiro de cartucho de
punta
NOTA: Jale el anillo exterior del
mandril hacia adelante para insertar
o retirar las brocas.
Consulte
la Figura.
B1,B2
Interruptor de avance/reversa
ADVERTENCIA: Nunca
cambie la dirección de
rotación cuando el mandril esté
girando, ¡espere hasta que se
detenga!
Consulte la
Figura. C

35
OPERACIÓN
Operación del interruptor de encen-
dido/apagado
ADVERTENCIA: No opere
durante periodos prolongados
a baja velocidad, ya que se
producirá calor excesivo en el
interior.
Consulte la
Figura. D
MANIJA AJUSTABLE
La manija se puede fijar en una
posición de 0°, 30° o 60°.
Consulte la
Figura. E
Luz LED indicadora
MANTENIMIENTO
Su herramienta no requiere lubricación ni
mantenimiento adicional. No posee piezas en su
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
Nunca emplee agua o productos químicos para
limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar
seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. La observación de chispas que destellan
bajo las ranuras de ventilación, indica operación
normal que no dañará su herramienta.

36
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa probable Solución
La batería no carga 1. El cargador no está conectado
en un tomacorriente funcional.
2. La temperatura ambiente del
aire es demasiado caliente o
demasiado fría.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente
funcional. Verifique que haya corriente
conectando una lámpara.
2. Mueva el cargador a un lugar apropiado
con una temperatura adecuada para el
cargador.
El interruptor no puede
ser presionado
Interruptor de avance/retroceso
en posición intermedia
Presione la mitad inferior del interruptor para
rotación frontal. Presione la mitad superior
para reversa.
El Driver se detiene
durante el atornillado de
tornillos
La batería del Driver está
descargada
Tamaño de tornillo demasiado
grande
Asegúrese de que el Driver esté cargado
totalmente antes de usarlo.
El tamaño ideal del tornillo para el
ForceDriver es de 6mm.




www.worx.com
Copyright © 2017, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2017, Positec. Tous droits réservés.
Derechos reservados © 2017, Positec. Todos los derechos reservados.
