Point POFG5000 electric food graterKitchen Machines and Food Processors

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model POFG5000.

The file format is pdf, 49 pages, you can download this manual here .

background
POFG5000
UserManual
Electric Food Grater
5 in 1
background
Thank you for purchasing your new POINT Electric Food Grater.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features it
oers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
GB
NO
Takk for at du kjøpte ditt nye Elektrisk Rivjern POINT. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-sähkökäyttöisen raastimen.
Nämä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Tak for købet af dit nye Elektrisk Rivejern fra POlNT.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og
sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld
forståelse af hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne
grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
DK
SE
Tack för att du har köpt ditt nya Elektrisk Matrivjärn från POINT.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
NO
DK
SE
FI
GB
3
Bruksanvisning – Svenska .........................................sida
Bruksanvisning – Norsk .............................................side
Instruction Manual – English ....................................page
Brugervejledning – Dansk ..........................................side
13 - 21
22 - 30
40 - 48
4 - 12
31 - 39
Käyttöopas - Suomi .................................................. sivu
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all the instructions.
2. Before use, ensure that the voltage of your wall
outlet matches the one on the rating plate, which is
on the bottom of the appliance.
3. Always unplug the appliance from the wall socket if
you leave it unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
4. This appliance can be used by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge if
they are supervised or have been instructed on the
safe use of the appliance by a person responsible for
their safety.
5. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
6. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
7. Do not operate the appliance with a damaged cord
or plug, if the appliance malfunctions, or if it is
dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service center
for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment.
8. Do not leave the appliance unattended while it is
operating.
9. Do not touch the moving parts or disassemble the
machine when it is working.
4
background
5
10. Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces.
11. To protect against the risk of electrical shock, do
not put the appliance in water or other liquids and
do not put it in a dishwasher. This may cause
personal injury or damage to the product.
12. Close supervision is necessary when your appliance
is being used near children or persons with reduced
capabilities.
13. This appliance shall not be used by children.
14. Do not place the appliance on or near a hot gas
stove or in a heated oven, a microwave oven, or
refrigerator to avoid product damage.
15. This machine cannot be used to process hard
ingredients, such as frozen ingredients and similar
ingredients.
16. Do not operate the appliance for other than its
intended use.
17. The appliance is intended for household use.
18. Do not use outdoors.
19. Do not use attachments or accessories which are
not recommended by the manufacturer. They may
cause malfunction or injury.
20. The blades are sharp. Please handle with care.
21. After 30 minutes of continuous work, it is
recommendedto let the machine cool down for an
hour before using it again.
22. Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
23. Keep these instructions for future reference.
GB
background
6
Before f irst use
Carefully unpack your food grater and remove all packaging
materials. Clean the appliance as described in the “Cleaning and
maintenance” section.
Important: Blades are very sharp. Handle with care. Ensure that the
food slicer is unplugged before assembling or removing attachments.
PRODUCT OVERVIEW
Power switch
feed tube
release button
feed tube
Blade holder
lock
Blade holder
Main body
Pusher
Slicing
grater*2
Cleaning
brush
Coarse
shredder*2
Grinding
grater*2
Fine
shredder*2
Medium coarse
shredder*2
Blade
storage box
background
GB
7
Blade installation and removal
Installation: Push the desired blades into the blade holder along the
slot until you hear them click into place.
Removal: Press the blade holder on a surface, then lift the blades out.
Assembly
Place the motor unit on a flat surface.
Note:
1. Do not touch the edge of the blade with your hands to avoid injury.
2. When replacing the blades, it must be repalced into the same type.
1. Push the feed
tube release button
down, while
simultaneously
pushing the feed
tube into the motor
unit.
2. Insert the rotary
blade into the feed
tube. When doing so,
rotate the rotary blade
clockwise or
counterclockwise to
ensure it is installed
correctly and in place.
3. Place the blade
holder lock in front of
the feed tube,
ensuring it fits
tightly. Turn the lock
so that it aligns with
the “ ” symbol.
background
8
OPERATION
1. Select the desired blades and prepare the appliance as described in
the “Assembly” section.
2. Start the appliance by pressing the power switch (fig 1).
3. Insert the desired food ingredient vertically into the feeding tube.
Pay attention to the "MAX" level mark.
4. Place a container under the
feed tube
port. Use the pusher to
press the food down (fig 2).
5. Processed food will drop into the container.
6. Press the power switch again to stop the appliance.
Disassembly
1. Remove the pusher by
pulling it straight up.
4. Press down on the
feed tube
release switch and remove the
feeding tube.
2. Turn the blade holder lock
clockwise to unlock and
remove it.
3. Grip the inside edge of
the blade holder and
pull it out.
feed tube
release button
background
GB
9
Note:
1. Do not exceed the "MAX" level mark on the feed tube when adding
food, as this will prevent the pusher from being inserted and may
hinder normal operation.
2. When replacing the blades, avoid touching the edges, as they are
sharp and may cause injury.
3. Ensure all accessories are properly installed before processing
ingredients.
4. Unplug the device when it's not in use and before cleaning.
Power switch
cucumber, potato, cabbage
cheese, potato, carrot
cheese, Choloclate, nuts
cheese, cookies, nuts
cheese, potato, cucumber
Slicing grater:
Coarse shredder:
Grinding grater:
Fine shredder:
Medium coarse shredder:
Fig 1 Fig 2
background
10
Cleaning and Maintenance
1. Unplug the appliance when it's not in use and before cleaning.
2. Clean the appliance immediately after each use.
3. Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents.
4. Do not scrape o stubborn dirt with hard items.
5. Clean the accessories under running water using a small amount of
washing-up liquid or put them in a dishwasher.
6. The accessory attachments are very sharp, so handle them careful-
ly when cleaning them.
7. Wipe the outside of the motor unit with a soft, damp cloth after
each use.
8. Dry all parts before reusing or storing them in a cool and dry place.
Note:
1. Do not exceed the "MAX" level mark on the feed tube when adding
food, as this will prevent the pusher from being inserted and may
hinder normal operation.
2. When replacing the blades, avoid touching the edges, as they are
sharp and may cause injury.
3. Ensure all accessories are properly installed before processing
ingredients.
4. Unplug the device when it's not in use and before cleaning.
TROUBLESHOOTING TABLE
If you experience any of the following faults during the use of the appliance,
please check and deal with them according to the following table.
Problem Reason Treatment method
1. The appliance has not been
assembled correctly.
2. Mains plug not plugged in.
1. Accessories are not properly in
stalled.
2. The machine is placed on an
inclined surface.
3. Loud noises occur when cutting
ingredients.
1. Processing ingredients takes too
long.
2. Power cable is loose.
3. The ingredients are too hard.
1. Assemble the appliance according to
the manual.
2. Connect the appliance to a 220-240V
power supply.
1. Clean food residue in time.
2. Reinsert the power cable.
3. Do not process hard food
ingredients.
1. Stop the appliance and check whether
the accessories are correctly installed.
2. Place the appliance on a flat surface.
3. Check that everything is assembled
correctly. If the problem continues,
stop using the appliance.
Not working.
The appliance
suddenly
stops during
operation.
Abnormal noise.
Note: Do not immerse the motor unit in water or other liquids, and
do not put it in the dishwasher.
background
11
GB
SPECIFICATION
Model: POFG5000
Rated voltage: 220-240V 50-60Hz
Rated power: 80W
This symbol on the product or in the instructions means
that your electrical and electronic equipment should be
disposed at the end of its life separately from your
household waste. There are separate collection systems
for recycling in the EU. For more information, please
contact the local authority or your retailer where you
purchased the product.
ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL
Information on power consumption and the maximum time to reach the
applicable low power condition:
ENERGY CONSUMPTION
Power consumption in o mode:
The maximum time needed
to reach o mode:
Immediate after the power
switch is turned to OFF
<0.1 W
background
12
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
NO
13
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER
Før du bruker det elektriske apparatet, bør du alltid følge
grunnleggende forholdsregler, inkludert følgende:
1. Les alle instruksjonene.
2. Før bruk, sørg for at spenningen i stikkontakten
samsvarer med den som er oppgitt på typeplaten,
som er på undersiden av apparatet.
3. Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten hvis du lar
det være uten tilsyn, og før du monterer, demonter
er eller rengjør det.
4. Dette apparatet kan brukes av personer (inkludert
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap,
hvis de er under oppsyn eller har blitt instruert i
sikker bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
5. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
6. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for
barn.
7. Ikke bruk apparatet med en skadet ledning eller
støpsel, hvis apparatet ikke fungerer som det skal,
eller hvis det har blitt mistet i bakken eller er skadet
på noen måte. Returner apparatet til nærmeste auto
riserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon
eller elektrisk eller mekanisk justering.
8. Ikke la apparatet være uten tilsyn mens det er i bruk.
9. Ikke berør de bevegelige delene eller demonter
maskinen når den er i drift.
background
14
10. Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller
en benk, eller berøre varme overflater.
11. For å unngå elektrisk støt, må du ikke legge
apparatet i vann eller andre væsker, og du må ikke
vaske det i oppvaskmaskin. Dette kan forårsake
personskade eller skade på produktet.
12. Nøye tilsyn er nødvendig når apparatet brukes i
nærheten av barn eller personer med reduserte
funksjonsevner.
13. Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
14. Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en
varm gasskomfyr eller i en varm ovn, mikrobølgeovn
eller kjøleskap. Dette kan føre til skade på produk
tet.
15. Denne maskinen kan ikke brukes til å bearbeide
harde ingredienser, som frosne ingredienser og
lignende ingredienser.
16. Ikke bruk apparatet til annet enn det det er tiltenkt
for.
17. Apparatet er beregnet for husholdningsbruk.
18. Ikke bruk utendørs.
19. Ikke bruk tilbehør eller utstyr som ikke er anbefalt av
produsenten. De kan forårsake funksjonsfeil eller
skade.
20. Bladene er skarpe. Vennligst håndter med
forsiktighet.
21. Etter 30 minutters kontinuerlig arbeid anbefales det
å la maskinen avkjøles i en time før den brukes
igjen.
22. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
23. Ta vare på disse instruksjonene for senere referanse.
background
10. Ikke la ledningen henge over kanten av et bord eller
en benk, eller berøre varme overflater.
11. For å unngå elektrisk støt, må du ikke legge
apparatet i vann eller andre væsker, og du må ikke
vaske det i oppvaskmaskin. Dette kan forårsake
personskade eller skade på produktet.
12. Nøye tilsyn er nødvendig når apparatet brukes i
nærheten av barn eller personer med reduserte
funksjonsevner.
13. Dette apparatet skal ikke brukes av barn.
14. Ikke plasser apparatet på eller i nærheten av en
varm gasskomfyr eller i en varm ovn, mikrobølgeovn
eller kjøleskap. Dette kan føre til skade på produk
tet.
15. Denne maskinen kan ikke brukes til å bearbeide
harde ingredienser, som frosne ingredienser og
lignende ingredienser.
16. Ikke bruk apparatet til annet enn det det er tiltenkt
for.
17. Apparatet er beregnet for husholdningsbruk.
18. Ikke bruk utendørs.
19. Ikke bruk tilbehør eller utstyr som ikke er anbefalt av
produsenten. De kan forårsake funksjonsfeil eller
skade.
20. Bladene er skarpe. Vennligst håndter med
forsiktighet.
21. Etter 30 minutters kontinuerlig arbeid anbefales det
å la maskinen avkjøles i en time før den brukes
igjen.
22. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn
uten tilsyn.
23. Ta vare på disse instruksjonene for senere referanse.
NO
15
Før første gangs bruk
Pakk forsiktig ut rivjernet og ern all emballasje. Rengjør apparatet
som beskrevet i avsnittet «Rengjøring og vedlikehold». Viktig: Bladene
er veldig skarpe. Håndter med forsiktighet. Sørg for at matkvernen er
koblet fra støpselet før du monterer eller erner tilbehør.
PRODUKTOVERSIKT
Strømbryter
Mateport
Lås for
bladholder
Bladholder
Hoveddel
Skyver
Rivjern*2 Rengjørin
gsbørste
Grov kvern*2
Rivjern*2Fin kvern*2
Medium coarse
shredder*2
Oppbevaringsboks
for blader
Utløserknapp
for materør
background
16
Montering og erning av blad
Installasjon: Skyv de ønskede bladene inn i bladholderen langs sporet til du
hører at de klikker på plass.
Fjerning: Trykk bladholderen mot en overflate, og løft deretter bladene ut.
Forsamling
Plasser motorenheten på en flat overflate.
Merk:
1. Unngå å berøre bladkanten for å unngå skade.
2. Når du bytter ut bladene, bruk samme type.
1. Trykk ned
utløserknappen for
materøret, samtidig
som du skyver
materøret inn i
motorenheten.
2. Sett det roterende
bladetinn i materøret.
Når du gjør dette,
roterdet roterende
bladetmed klokken
eller mot klokken for
åsikre at det er
installertriktig og på
plass.
3. Plasser bladholderlåsen
foran materørporten, og
sørg for at den sitter godt
fast. Vri låsen slik at den er
på linje med symbolet “ ”.
background
NO
17
DRIF T
1. Velg de ønskede knivene og klargjør apparatet som beskrevet
i avsnittet «Montering».
2. Start apparatet ved å trykke på strømbryteren (fig. 1).
3. Sett den ønskede matingrediensen vertikalt inn i materøret. Vær
oppmerksom på “MAX”-merket.
4. Plasser en beholder under ernæringssondeporten. Bruk skyveren
til å presse maten ned (fig. 2).
5. Bearbeidet mat vil falle ned i beholderen.
6. Trykk på strømbryteren igjen for å stoppe apparatet.
Demontering
1. Fjern skyvere n ved å
trekke den rett opp.
4. Trykk ned utløserbryteren for
materøret og ern materøret.
2. Vri bladholderlåsen med
klokken for å låse den opp
og erne den.
3. Grip tak i den indre kanten
av bladholderen og trekk
den ut.
utløserknapp for
matingsrør
background
18
agurk, potet, kål
ost, potet, gulrot
ost, sjokolade, nøtter
ost, kjeks, nøtter
ost, potet, agurk
Rivjern for skjæring:
Grov kvern:
Rivjern for kverning:
Fin kvern:
Medium grov kvern:
Figur 1 Figur 2
Merk:
1. Ikke overskrid "MAX"-tegnet på materøret når du tilsetter mat, da
dette vil forhindre at skyveren settes inn og kan hindre normal drift.
2. Når du bytter ut knivene, unngå å berøre kantene, da de er skarpe
og kan forårsake skade.
3. Sørg for at alt tilbehør er riktig installert før du tilbereder
ingrediensene.
4. Trekk ut støpselet til apparatet når det ikke er i bruk og før
rengjøring.
Strømbryter
background
NO
19
Rengjøring og vedlikehold
1. Trekk ut støpselet til apparatet når det ikke er i bruk og før reng
jøring.
2. Rengjør apparatet umiddelbart etter hver bruk.
3. Ikke bruk aggressive eller slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler.
4. Ikke skrap av gjenstridig smuss med harde gjenstander.
5. Rengjør tilbehøret under rennende vann med litt oppvaskmiddel,
eller legg det i oppvaskmaskinen.
6. Tilbehøret er svært skarpt, så håndter det forsiktig når du rengjør
det.
7. Tørk av utsiden av motorenheten med en myk, fuktig klut etter
hver bruk.
8. Tørk alle delene før du bruker dem igjen eller oppbevarer dem på
et kjølig og tørt sted.
Merk: Ikke senk motorenheten ned i vann eller andre væsker,
og ikke legg den i oppvaskmaskinen.
FEILSØKINGSTABELL
Hvis du opplever noen av følgende feil under bruk av apparatet,
må du kontrollere ogutbedre dem i henhold til tabellen nedenfor.
Problem Grunn Behandlingsmetode
1. Apparatet er ikke riktig montert.
2. Nettstøpselet er ikke satt inn.
1. Tilbehøret er ikke riktig installert.
2. Maskinen er plassert på en
skrånende overflate.
3. Det oppstår høye lyder når man
kutter ingredienser.
1. Det tar for lang tid å bearbeide
ingrediensene.
2. Strømkabelen er løs.
3. Ingrediensene er for harde.
1. Monter apparatet i henhold til
bruksanvisningen.
2. Koble apparatet til en strømforsyning
på 220–240 V.
1. Fjern matrester i tide.
2. Sett inn strømkabelen igjen.
3. Ikke bearbeid harde matingredienser.
1. Stopp apparatet og kontroller om
tilbehøret er riktig installert.
2. Plasser apparatet på en flat overflate.
3. Sjekk at alt er riktig montert. Hvis
problemet vedvarer, må du slutte å
bruke apparatet.
Fungerer ikke.
Apparatet stopper
plutselig under
drift.
Unormal støy.
background
20
SPESIFIKASJON
Modell: POFG5000
Nominell spenning: 220–240V ~ 50–60Hz
Nominell eekt: 80W
Dette symbolet på produktet eller i bruksanvisningen
betyr at elektrisk og elektronisk utstyr skal kastes
separat fra husholdningsavfallet når det ikke lenger er
levd. Det finnes separate innsamlingssystemer for
resirkulering i EU. For mer informasjon, vennligst
kontakt kommunen eller forhandleren der du kjøpte
produktet.
MILJØVENNLIG AVFALLSHÅNDTERING
Informasjon om strømforbruk og maksimal tid for å nå gjeldende
lavstrømstilstand:
STRØMFORBRUK
Strømforbruk i av-modus:
Maksimal tid som trengs for
å nå av-modus:
Umiddelbart etter at strømbryteren
settes til AV
<0.1 W
background
NO
21
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
22
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Ennen sähkölaitteen käyttöä on aina noudatettava
perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavat:
1. Lue kaikki ohjeet.
2. Varmista ennen käyttöä, että pistorasian jännite
täsmää laitteen pohjassa olevan tyyppikilven
jännitteeseen.
3. Irrota laite aina pistorasiasta, jos se jätetään ilman
valvontaa ja ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
4. Tätä laitetta saavat käyttää sellaiset henkilöt joilla
on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vajavaisuuksia tai
joilla ei ole kokemusta tai yleistä tietoisuutta
(mukaan lukien lapset) jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo tai opastaa heitä laitteen
turvallisessa käytössä.
5. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he
leiki laitteella.
6. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta.
7. Älä käytä laitetta vaurioituneella johdolla tai pistok-
keella, jos laite ei toimi oikein tai jos se on pudonnut
tai vahingoittunut millään tavalla. Toimita laite
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tarkastusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista
säätöä varten.
8. Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa
käynnissä.
9. Älä koske liikkuviin osiin tai pura konetta sen ollessa
käynnissä.
background
FI
23
10. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tiskin reunan yli
tai koskettaa kuumia pintoja.
11. Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä laita laitetta
veteen tai muihin nesteisiin äläkä laita sitä astianpe-
sukoneeseen. Tämä voi aiheuttaa henkilövahingon
tai vaurioittaa tuotetta.
12. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään
lasten tai toimintakyvyltään rajoittuneiden
henkilöiden lähellä.
13. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
14. Älä aseta laitetta kuuman kaasulieden päälle tai
lähelle sitä tai lämmitettyyn uuniin tai
mikroaaltouuniin tai jääkaappiin, jotta laite ei
vahingoitu.
15. Tätä laitetta ei voi käyttää kovien ainesosien, kuten
jäätyneiden ainesosien ja vastaavien, käsittelyyn.
16. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
käyttötarkoitukseen.
17. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
18. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
19. Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita
valmistaja ei suosittele. Ne voivat aiheuttaa
toimintahäiriön tai loukkaantumisen.
20. Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varoen.
21. 30 minuutin jatkuvan käytön jälkeen on
suositeltavaa antaa koneen jäähtyä tunnin ajan
ennen sen uudelleen käyttämistä.
22. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja muita
huoltotoimia ilman valvontaa.
23. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
background
24
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pura raastin varovasti pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit.
Puhdista laite kohdassa "Puhdistus ja huolto" kuvatulla tavalla.
Tärkeää: Terät ovat erittäin terävät. Käsittele varoen. Varmista, että
viipalointikone on irrotettu pistorasiasta ennen lisätarvikkeiden
kokoamista tai irrottamista.
TUOTTEEN YLEISKATSAUS
Virtakytkin
Syöttöaukko
Teränpidikkeen
lukko
Terän pidike
Päärunko
Työnnin
Viipalointi-
raastin*2
Puhdistus-
harja
Karkea
silppuri*2
Jauhatusraastin*2Hieno
silppuri*2
Keskikarkea
silppuri*2
Terien
säilytyslaatikko
Syöttöputken
vapautuspainike
background
FI
25
Terän asennus ja irrottaminen
Asennus: Työnnä halutut terät teränpidikkeeseen uraa pitkin, kunnes
kuulet niiden napsahtavan paikalleen.
Irrottaminen: Aseta teränpidike tasaiselle alustalle ja nosta terät pois.
Kokoaminen
Aseta moottoriyksikkö tasaiselle pinnalle
Huomautus:
1. Vältä koskemasta terän reunaan loukkaantumisen välttämiseksi.
2. Kun vaihdat terät, samantyyppisiä teriä.
1. Paina syöttöputken
vapautuspainike alas ja
työnnä samalla
syöttöputki
moottoriyksikköön.
2. Työnnä pyörivä terä
syöttöputkeen. Kun teet
näin, kierrä pyörivääterää
myötä- tai vastapäivään
varmistaaksesi, että se on
asennettu oikein ja on
paikallaan.
3. Aseta teränpidikkeen
lukko syöttöputken aukon
eteen ja varmista, että se
asettuu tiukasti paikalleen.
Käännä lukkoa niin, että se
on vastakkain “ ” merkin
kanssa.
background
26
KÄYTTÖ
1. Valitse haluamasi terät ja valmistele laite kohdassa “Kokoaminen”
annettujen ohjeiden mukaisesti.
2. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (kuva 1).
3. Työnnä haluttu ruoka-aines pystysuorasti syöttöputkeen. Huomioi
“MAX”-merkintä.
4. Aseta astia syöttöputken aukon alle. Työnnä ainekset työntimellä
alas (kuva 2).
5. Käsitellyt ainekset putoavat astiaan.
6. Pysäytä laite painamalla virtakytkintä uudelleen.
Irrottaminen
1. Poista työnnin vetämällä
sitä suoraan ylöspäin.
4. Paina syöttöputken
vapautuskytkin alas ja irrota
syöttöputki.
2. Avaa teränpidikkeen lukko
kääntämällä sitä myötäpäivään
ja irrota se.
3. Tartu teränpidikkeen
sisäreunaan ja vedä
pidike ulos.
Syöttöputken
vapautuspainike
background
FI
27
Huomautus:
1. Älä lisää ruokaa syöttöputkeen yli "MAX"-merkinnän, sillä se estää
työntimen asettamisen paikalleen ja voi haitata laitteen normaalia
toimintaa.
2. Kun vaihdat terät, vältä koskettamasta terien reunoja, sillä ne ovat
teräviä ja voivat aiheuttaa loukkaantumisen.
3. Varmista, että kaikki lisävarusteet on asennettu oikein ennen
ainesten käsittelyä.
4. Irrota laite pistorasiasta, kun se ei ole käytössä ja ennen
puhdistamista.
Kuva 1 Kuva 2
Virtakytkin
kurkku, peruna, kaali
juusto, peruna, porkkana
juusto, suklaa, pähkinät
juusto, keksit, pähkinät
juusto, peruna, kurkku
Viipalointiraastin
Karkea silppuri
Jauhamisraastin
Hieno silppuri
Keskikarkea silppuri
background
28
Puhdistus ja huolto
1. Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä sekä ennen sen
puhdistamista.
2. Puhdista laite välittömästi jokaisen käyttökerran jälkeen.
3. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai
liuottimia.
4. Älä kaavi pinttynyttä likaa kovilla välineillä.
5. Puhdista lisävarusteet juoksevalla vedellä ja pienellä määrällä
astianpesuainetta tai laita ne astianpesukoneeseen.
6. Lisävarusteet ovat erittäin teräviä, joten käsittele niitä varovasti
puhdistuksen aikana.
7. Pyyhi moottoriyksikön ulkopinta pehmeällä, kostealla liinalla
jokaisen käyttökerran jälkeen.
8. Kuivaa kaikki osat ennen uudelleenkäyttöä tai säilyttämistä
viileässä ja kuivassa paikassa.
Huomautus: Älä upota moottoriyksikköä veteen tai muihin nesteisiin
äläkä laita sitä astianpesukoneeseen.
VIANMÄÄRITYSTAULUKKO
Jos laitteen käytössä ilmenee jokin seuraavista vioista,
tarkista ja korjaa ne seuraavan taulukon mukaisesti.
Ongelma Syy Korjaaminen
1. Laitetta ei ole koottu oikein.
2. Pistoketta ei ole liitetty pistorasiaan.
1. Lisävarusteita ei ole asennettu
oikein.
2. Kone on asetettu kaltevalle
pinnalle.
3. Aineksia leikatessa syntyy kovaa
melua.
1. Ainesten käsittely kestää liian kauan.
2. Virtajohto on irronnut.
3. Ainekset ovat liian kovia.
1. Kokoa laite käyttöohjeen mukaisesti.
2. Liitä laite 220–240 V:n virtalähteeseen.
1. Puhdista ruokajäämät ajoissa.
2. Liitä virtajohto takaisin.
3. Älä käsittele kovia aineksia.
1. Pysäytä laite ja tarkista, että
lisätarvikkeet on asennettu oikein.
2. Aseta laite tasaiselle alustalle.
3. Tarkista, että kaikki on koottu oikein.
Jos ongelma jatkuu, lopeta laitteen
käyttö.
Ei toimi.
Laite pysähtyy
yhtäkkiä käytön
aikana.
Epänormaali ääni.
background
10. Älä anna johdon roikkua pöydän tai tiskin reunan yli
tai koskettaa kuumia pintoja.
11. Sähköiskuvaaran välttämiseksi älä laita laitetta
veteen tai muihin nesteisiin äläkä laita sitä astianpe-
sukoneeseen. Tämä voi aiheuttaa henkilövahingon
tai vaurioittaa tuotetta.
12. Tarkka valvonta on tarpeen, kun laitetta käytetään
lasten tai toimintakyvyltään rajoittuneiden
henkilöiden lähellä.
13. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta.
14. Älä aseta laitetta kuuman kaasulieden päälle tai
lähelle sitä tai lämmitettyyn uuniin tai
mikroaaltouuniin tai jääkaappiin, jotta laite ei
vahingoitu.
15. Tätä laitetta ei voi käyttää kovien ainesosien, kuten
jäätyneiden ainesosien ja vastaavien, käsittelyyn.
16. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sen
käyttötarkoitukseen.
17. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
18. Laitetta ei saa käyttää ulkona.
19. Älä käytä lisävarusteita tai tarvikkeita, joita
valmistaja ei suosittele. Ne voivat aiheuttaa
toimintahäiriön tai loukkaantumisen.
20. Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varoen.
21. 30 minuutin jatkuvan käytön jälkeen on
suositeltavaa antaa koneen jäähtyä tunnin ajan
ennen sen uudelleen käyttämistä.
22. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja muita
huoltotoimia ilman valvontaa.
23. Säilytä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
FI
29
TEKNISET TIEDOT
Malli: POFG5000
Nimellisjännite: 220–240V ~ 50–60Hz
Nimellisteho: 80W
Tämä symboli tuotteessa tai ohjeissa tarkoittaa, että
sähkö- ja elektroniikkalaitteet on hävitettävä niiden
käyttöiän lopussa erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa
on käytössä erillisiä keräysjärjestelmiä kierrätystä
varten. Lisätietoja saat paikalliselta viranomaiselta tai
jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Tietoa virrankulutuksesta ja enimmäisajasta sovellettavan alhaisen
virrankulutuksen tilan saavuttamiseksi:
ENERGIANKULUTUS
Tehonkulutus pois päältä -tilassa:
Enimmäisaika, joka tarvitaan,
jotta laite saavuttaa pois päältä -tilan:
Välittömästi, kun virtakytkin on
käännetty OFF-asentoon
<0.1 W
background
30
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Ruotsissa:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
DK
31
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Før dette elektriske apparat tages i brug, skal
grundlæggende forholdsregler altid følges, herunder
følgende:
1. Læs alle instruktionerne.
2. Før brug skal du sørge for, at spændingen i
stikkontakten passer med spændingen på typeskiltet
på bunden af apparatet.
3. Apparatet skal altid afbrydes fra stikkontakten, hvis
det efterlades uden opsyn, og før det samles og
skilles ad, samt før rengøring.
4. Dette apparat må bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet vejledt i, hvordan appara
tet bruges sikkert af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
5. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
6. Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt
for børn.
7. Brug ikke et apparat med en beskadiget ledning eller
et beskadiget stik. Brug heller ikke apparatet, hvis det
ikke virker ordentligt, er blevet tabt på gulvet eller er
blevet beskadiget på nogen måde. I dette tilfælde
skal apparatet sendes til dit nærmeste autoriserede
servicecenter til undersøgelse, reparation eller elek
trisk eller mekanisk justering.
8. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn under brug.
9. Undgå, at røre de bevægelige dele, eller skille maskin
en ad, når den kører.
background
32
1. Læs alle instruktionerne.
2. Før brug skal du sørge for, at spændingen i
stikkontakten passer med spændingen på typeskiltet
på bunden af apparatet.
3. Apparatet skal altid afbrydes fra stikkontakten, hvis
det efterlades uden opsyn, og før det samles og
skilles ad, samt før rengøring.
4. Dette apparat må bruges af personer (herunder børn)
med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet vejledt i, hvordan appara
tet bruges sikkert af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
5. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
6. Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt
for børn.
7. Brug ikke et apparat med en beskadiget ledning eller
et beskadiget stik. Brug heller ikke apparatet, hvis det
ikke virker ordentligt, er blevet tabt på gulvet eller er
blevet beskadiget på nogen måde. I dette tilfælde
skal apparatet sendes til dit nærmeste autoriserede
servicecenter til undersøgelse, reparation eller elek
trisk eller mekanisk justering.
8. Apparatet må ikke efterlades uden opsyn under brug.
9. Undgå, at røre de bevægelige dele, eller skille maskin
en ad, når den kører.
10. Lad aldrig ledningen hænge ud over bordkanten, og
undgå, at den kommer i kontakt med varme
overf lader.
11. For at beskytte mod risikoen for elektrisk stød, må
apparatet ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Apparatet må ikke puttes i opvaskemaskinen. Dette
kan føre til personskader eller beskadigelse af
produktet.
12. Hvis apparatet bruges i nærheden af børn eller
personer med nedsatte evner, skal der holdes nøje
opsyn.
13. Dette apparat må ikke bruges af børn.
14. Apparatet må ikke placeres på eller i nærheden af
et varmt gaskomfur eller i en opvarmet ovn,
mikrobølgeovn eller køleskab, da dette kan
beskadige apparatet.
15. Denne maskine kan ikke bruges til at behandle
hårde ingredienser, såsom frosne ingredienser og
lignende ingredienser.
16. Apparatet må ikke bruges til andre formål end dets
tilsigtede formål.
17. Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
18. Produktet må ikke bruges udendørs.
19. Apparatet må ikke bruges med tilbehør, som ikke
anbefales af producenten. Dette kan føre til funk
tionsfejl eller personskader.
20. Knivene er meget skarpe. De skal håndteres
forsigtigt.
21. Hvis maskinen kører uafbrudt i 30 minutter, anbe
fales det at lade maskinen køle ned i en time, før
den bruges igen.
22. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres
af børn uden opsyn.
23. Behold disse vejledninger til senere brug.
background
DK
33
Før første brug
Pak forsigtigt rivejernet ud, og erne alle emballagematerialer. Rengør
apparatet, som beskrevet i afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
Vigtigt: Klingerne er meget skarpe. Den skal håndteres forsigtigt. Sørg
for, at pålægsmaskinen er afbrudt fra stikkontakten, før du sætter
tilbehør på og tager det af.
PRODUKTOVERSIGT
Tænd/sluk-knap
Indføringshul
Lås til
klingeholder
Knivholder
Hoveddel
Skubber
Skive-rivejern
*2
Rengøring
sbørste
Grov
rivejern*2
Rivejern
*2
Fin
rivejern*2
Mellemgrov
rivejern*2
Opbevaringsboks
til kniv
Udløserknap til
indføringsrøret
background
34
Montering og ernelse af kniven
Montering: Tryk de ønskede knive ind i knivholderen langs rillen, indtil du
hører, at de klikker på plads.
Fjernelse: Tryk knivholderen mod en overflade, og træk derefter knivene
ud.
Samling
Stil motorenheden på en plan overflade.
Bemærk:
1. Undgå at røre knivens kant, da dette kan føre til skader.
2. Knivene skal altid skiftes med knive af samme type.
1. Tryk udløserknappen
til indføringsrøret ned,
samtidig med at du
trykker indføringsrøret
ind i motorenheden.
2. Sæt drejekniven ind
i indføringsrøret. Drej
den drejende kniv med
eller mod uret, så du er
sikker på, at den er sat
rigtigt på plads.
3. Sæt knivholderlåsen
foran hullet til
indføringsrøret, og
sørg for, at den sidder
ordentligt. Drej låsen,
så den er ud for “ ”
ikonet.
background
DK
35
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
1. Vælg de ønskede knive, og klargør apparatet som beskrevet i
afsnittet "Samling".
2. Start apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (fig. 1).
3. Put de ønskede fødevarer lodret ned ind i indføringsrøret. Hold øje
med "MAX"-mærket.
4. Sæt en beholder under hullet til indføringsrøret. Brug skubberen til
at trykke fødevarerne ned (fig. 2).
5. De behandlede fødevarer falder ned i beholderen.
6. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at stoppe apparatet.
Afmontering
1. Tag skubberen ud, ved at
trække den op.
4. Tryk udløserknappen til
indføringsrøret ned, og tag
indføringsrøret af.
2. Drej knivholderlåsen med
uret for at låse den op og tag
den af.
3. Tag fat i den indvendige
kant af knivholderen,
og træk den ud.
Udløserknap til
indføringsrøret
background
36
Bemærk:
1. Indføringsrøret må ikke fyldes op over "MAX"-mærket, da skubberen
derved ikke kan sættes i, og dette kan gøre, at apparatet ikke virker
ordentligt.
2. Undgå at røre kanterne, når du skifter knivene, da de er skarpe og du
kan komme til skade.
3. Sørg for, at alt tilbehør er sat rigtigt på, før ingredienserne behandles.
4. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug og før
rengøring.
Fig. 1 Fig. 2
Tænd/sluk-knap
agurk, kartofler, kål
ost, kartofler, gulerødder
ost, chokolade, nødder
ost, småkager, nødder
ost, kartofler, agurk
Skære-rivejern
Grov rivejern:
Rivejern:
Fin rivejern:
Mellem grov rivejern:
background
DK
37
Rengøring og vedligeholdelse
1. Afbryd apparatet fra stikkontakten før rengøring og når det ikke er
i brug.
2. Rengør apparatet umiddelbart efter hvert brug.
3. Brug ikke aggressive eller slibende rengøringsmidler eller
opløsningsmidler.
4. Skrab ikke genstridigt pletter af med hårde genstande.
5. Rengør tilbehøret under rindende vand med en lille smule
opvaskemiddel, eller put det i opvaskemaskinen.
6. Tilbehøret er meget skarpt, så du skal være forsigtig, når du vasker
det.
7. Tør motorenhedens yderside af med en blød, fugtig klud efter hver
brug.
8. Tør alle delene af, før de bruges igen eller opbevare dem et køligt
og tørt sted.
Bemærk: Motorenheden må ikke nedsænkes i vand eller andre
væsker. Den må heller ikke vaskes i opvaskemaskinen.
FEJLFINDINGSOVERSIGT
Hvis du oplever en af følgende fejl, når apparatet bruges,
bedes du se apparatet efter og rettefejlene, sombeskrevet i nedenstående tabel.
Problem Årsag Behandlingsmetode
1. Apparatet er ikke samlet rigtigt.
2. Stikket er ikke sat i stikkontakten.
1. Tilbehøret er ikke sat rigtigt på.
2. Maskinen står på en skrå overflade.
3. Apparatet larmer meget, når
ingredienserne rives.
1. Det tager for lang tid at behandle
ingredienserne.
2. Ledningen er lås.
3. Ingredienserne er for hårde.
1. Saml apparatet, som beskrevet i
brugsvejledningen.
2. Slut apparatet til en 220-240V
strømforsyning.
1. Rengør apparatet for madrester i tide.
2. Tilslut ledningen igen.
3. Apparatet må ikke bruges med hårde
ingredienser.
1. Stop apparatet, og se om tilbehøret
er sat rigtigt på.
2. Apparatet skal placeres på en plan
overflade.
3. Se, om alt er samlet rigtigt. Hvis
problemet fortsætter, skal du holde
op med at bruge apparatet.
Virker ikke.
Apparatet stopper
pludselig under
drift.
Unormal støj.
background
38
SPECIFIKATION
Model: POFG5000
Nominel spænding: 220 - 240V ~ 50-60Hz
Nominel eekt: 80W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at
udtjent elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaes
sammen med almindeligt husholdningsaald. I EU findes
der separate indsamlingssystemer til genanvendelse af
udstyret. Hvis du ønsker flere oplysninger, kan du kontakte
den lokale myndighed eller forhandleren, hvor du har købt
dette produkt.
MILJØVENLIG BORTSKAFFELSE
Information om strømforbrug og den maksimale tid til at nå den relevante
laveekttilstand:
ENERGIFORBRUG
Eektforbrug i slukket tilstand
Den maksimale tid, der kræves for at
nå slukket tilstand:
Øjeblikkeligt efter strømafbryderen
sættes på OFF
<0.1 W
background
DK
39
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
40
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Innan du använder den elektriska apparaten bör du
alltid följa följande grundläggande försiktighetsåtgärder,
inklusive följande:
1. Läs alla instruktioner.
2. Kontrollera före användning att spänningen i ditt
vägguttag överensstämmer med den som anges på
märkskylten, som sitter på apparatens undersida.
3. Koppla apparaten från elnätet om den lämnas utan
uppsikt och innan montering, demontering eller
rengöring.
4. Denna apparat kan användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, om de
övervakas eller instrueras om användningen av
apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
5. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
6. Förvara apparaten och dess nätsladd utom räckhåll
för barn.
7. Använd inte apparaten med en skadad sladd eller
kontakt eller efter att apparaten har gått sönder eller
har skadats på något sätt. Lämna in apparaten till
närmaste auktoriserade serviceverkstad för
undersökning, reparation eller elektrisk eller
mekanisk justering.
8. Lämna inte apparaten utan uppsikt när den används.
9. Rör inte de rörliga delarna eller demontera maskinen
när den arbetar.
background
41
SE
10. Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord eller
en bänk eller vidröra en het yta.
11. För att skydda mot risken för elektriska stötar, lägg
inte apparaten i vatten eller andra vätskor. Detta
kan orsaka personskador eller skador på produkten.
12. Noggrann övervakning är nödvändig när din apparat
används i närheten av barn eller personer med
nedsatt funktionsförmåga.
13. Apparaten ska inte användas av barn.
14. Placera inte apparaten på eller nära en varm gasspis
eller i en uppvärmd ugn, en mikrovågsugn eller
kylskåp för att undvika produktskador.
15. Denna maskin kan inte användas för att bearbeta
hårda ingredienser, såsom frysta ingredienser och
liknande ingredienser.
16. Använd inte apparaten för annat än avsedd
användning.
17. Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
18. Får inte användas utomhus.
19. Använd inte tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren. De kan orsaka funktionsfel eller skador.
20. Bladen är vassa. Hantera varsamt.
21. Efter 30 minuters kontinuerligt arbete
rekommenderas att låta maskinen svalna i en
timme innan du använder den igen.
22. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av
barn utan övervakning.
23. Spara dessa instruktioner för framtida bruk.
background
42
Före första användning
Packa försiktigt upp matrivjärnet och ta bort allt förpackningsmaterial.
Rengör alla delar av apparaten innan första användningen enligt
beskrivningen i avsnittet ”Rengöring och underhåll”. Viktigt: Bladen är
mycket vassa. Hantera varsamt. Se till att matskärmaskinen är
urkopplad innan du monterar eller tar bort tillbehör.
PRODUKTÖVERSIKT
Strömbrytare
Matarport
Låsbladhållare
Bladhållare
Huvudenheten
Påskjutare
Rivjärn med
skivfunktion*2
Rengöring
sborste
Grovt
rivjärn*2
Malande
rivjärn*2
Fint
rivjärn*2
Medium
rivjärn*2
Förvaringslåda
för blad
Låsknapp för
matarrör
background
43
SE
Installation och borttagning av blad
Installation: Tryck in de önskade bladen i bladhållaren längs spåret tills du
hör dem klicka på plats.
Borttagning: Tryck bladhållaren på en yta och lyft sedan ut bladen.
Montering
Placera motorenheten på ett plant underlag.
Notera:
1. Undvik att vidröra bladkanten för att förhindra skador.
2. När du byter ut bladen, använd samma typ.
1.Tryck ner
låsknappen för
matarröret samtidigt
som du trycker in
matarröret i
motorenheten.
2. Sätt i det roterande
bladet i matarröret.
När du gör det, rid det
roterande bladet
medurs eller moturs för
att säkerställa att det
är korrekt installerat
och på plats.
3. Placera låset på
bladhållaren framför
matarrörets öppning
orten och se till att det
sitter tätt. Vrid låset
så att det är i linje
med symbolen “ ”
background
44
ANVÄNDNING
1. Välj önskade blad och förbered apparaten enligt beskrivningen i
avsnittet ”Montering”.
2. Starta apparaten genom att trycka på strömbrytaren (bild 1).
3. Lägg i önskad livsmedelsingrediens vertikalt i matarröret. Var
uppmärksam på ”MAX” -markeringen.
4. Placera en behållare under matarrörets öppning. Använd
påskjutaren för att trycka ner maten (bild 2).
5. Bearbetad mat kommer att falla ned i behållaren.
6. Tryck på strömbrytaren för att stoppa apparaten.
Demontering
1. Ta bort påskjutaren
genom att dra uppåt.
4. Tryck ner på låsomkopplaren
för matarröret och ta bort
matarröret.
2. Vrid bladhållarens lås medurs för
att låsa upp och ta bort det.
3. Ta tag i bladhållarens
innerkant och dra ut den.
låsknapp för
matarrör
background
45
SE
Notera:
1. Överskrid inte ”MAX” markeringen matarröret när du tillsätter mat,
eftersom detta förhindrar att skjutaren sätts in och kan hindra normal
drift.
2. Undvik att vidröra kanterna när du byter ut bladen, eftersom de är
skarpa och kan orsaka skador.
3. Se till att alla tillbehör är korrekt installerade innan du bearbetar
ingredienser.
4. Koppla ifrån enheten när den inte används och före rengöring.
Bild 1 Bild 2
Strömbrytare
gurka, potatis, kål
ost, potatis, morot
ost, choklad, nötter
ost, kakor, nötter
ost, potatis, gurka
Skivande rivjärn
Grov rivare
Malande rivjärn
Finrivare
Medium grov rivare
background
46
Rengöring och underhåll
1. Koppla ur apparaten innan du rengör den och när den inte
används.
2. Rengör apparaten omedelbart efter varje användning.
3. Använd inga aggressiva eller slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel.
4. Skrapa inte bort envis smuts med hårda föremål.
5. Rengör tillbehören under rinnande vatten med en liten mängd
diskmedel eller lägg dem i en diskmaskin.
6. Tillbehörsfästena är mycket vassa, så hantera dem försiktigt när du
rengör dem.
7. Torka utsidan av motorenheten med en mjuk, fuktig trasa efter
varje användning.
8. Torka alla delar innan du återanvänder eller förvarar dem på en
sval och torr plats.
Notera: Sänk inte ned motorenheten i vatten eller andra vätskor, och
placera inte den i diskmaskinen.
FELSÖKNINGSTABELL
Om du upplever något av följande fel under användningen av apparaten,
kontrollera och hantera dem enligt följande tabell.
Problem Anledning Behandlingsmetod
1. Apparaten har inte monterats
korrekt.
2. Enheten är inte inkopplad.
1. Tillbehören är inte korrekt
installerade.
2. Maskinen placeras på en lutande
yta.
3. Höga ljud uppstår vid skärning av
ingredienser.
1. Bearbetning av ingredienser tar
för lång tid.
2. Strömkabeln är lös.
3. Ingredienserna är för hårda.
1. Montera apparaten enligt
bruksanvisningen.
2. Anslut apparaten till 220-240V
nätanslutning.
1. Rengör enheten från matrester i god
tid.
2. Sätt tillbaka strömkabeln.
3. Arbeta inte med hårda ingredienser.
1. Stoppa apparaten och kontrollera
om tillbehören är
korrekt installerade.
2. Placera apparaten på en plan yta.
3. Kontrollera att allt är korrekt
monterat. Om problemet kvarstår
ska du sluta använda apparaten.
Fungerar inte.
Apparaten stannar
plötsligt under drift.
Onormalt ljud.
background
47
SE
SPECIFIKATION
Modell: POFG5000
Märkspänning: 220-240V ~ 50-60Hz
Märkeekt: 80W
Den här symbolen på produkten eller i anvisningarna
betyder att din uttjänta elektriska eller elektroniska
utrustning inte ska slängas med de vanliga
hushållssoporna. Det finns separata insamlingssystem
för återvinning inom EU. För mer information, kontakta
de lokala myndigheterna eller din återförsäljare där du
köpte produkten.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Information om strömförbrukning och maximal tid för att nå tillämpligt
lågeektläge:
ENERGIFÖRBRUKNING
Eektförbrukning i frånläge
Maximal tid som behövs för att nå
frånläge:
Omedelbart efter att strömbrytaren
ställs i läge AV
<0.1 W
background
48
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background

Specifications

Point POFG5000 Questions and Answers