Indesit IS67G1KMW/E Cucina a gas a libera installazione 60 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
IS67G1KMW/E photo

Instruction for use

This is the main product document for model IS67G1KMW/E.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
IS67G1KMW/E
background
FR
FRANÇAIS
Consignes de santé et sécurité
Guide rapide
Guide d'installation
IT
ITALIANO
Istruzioni per la salute e la sicurezza
Guida veloce
Guida d'installazione
ES
ESPAÑOL
Instrucciones de salud y seguridad
Guía rápida
Guía de instalación
P
T
P
ORTUGUÊS
Instruções de saúde e segurança
Guia rápido
G
uia de instalação
ΕΛ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες υγιεινής και ασφάλειας
Γρήγορος οδηγός
Οδηγός εγκατάστασης
73
17
21
73
31
35
73
45
49
74
59
63
74
7
3
2
background
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
Ces directives s'appliquent si le symbole du pays
apparaît sur l'appareil. Si le symbole du pays n'ap-
paraît pas sur l'appareil, vous devez vous référer
aux consignes techniques qui contiennent les ins-
tructions nécessaires concernant la modication
de l'appareil an de se conformer aux conditions
d'utilisation du pays.
MISE EN GARDE : L'utilisation de l'appareil de
cuisson à gaz provoque de la chaleur, de l'humidité
et des produit de combustion dans la pièce où il
est installé. Il convient de s'assurer que la cuisine
est bien aérée, en particulier lorsque l'appareil est
utilisé : maintenir les trous de ventilation naturels
ouverts ou installer un dispositif de ventilation mé-
canique (hotte d'extraction mécanique). Une utili-
sation intensive et prolongée peut nécessiter une
ventilation supplémentaire, comme ouvrir une fe-
nêtre, ou une ventilation plus ecace, par exemple
en augmentant le niveau de ventilation mécanique
(si possible).
Le non-respect des informations du présent manuel peut provoquer
un incendie ou une explosion, susceptible de provoquer un dommage
aux biens ou des lésions personnelles.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Ces instructions et l'appareil lui-même fournissent
d'importantes consignes de sécurité qui doivent
être respectées à tout moment. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de non-respect
des présentes consignes de sécurité, pour une uti-
lisation inadaptée de l'appareil un ou réglage in-
correct des commandes.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la table de cuis-
son si la surface est cassée ou ssurée- risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE : La cuisson doit être supervi-
sée. Une cuisson de courte durée doit être supervi-
sée en tout temps.
AVERTISSEMENT : Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse ou
de l'huile peut s'avérer dangereuse - risque d'incen-
die. N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de
l'eau, mais éteignez l'appareil puis couvrez les
ammes à l'aide d'un couvercle par ex. ou d'une
couverture antifeu.
N'utilisez pas la table de cuisson comme surface
de travail ou support.
Gardez les vêtements et autres matières inam-
mables loin de l’appareil jusquà ce que toutes les
composantes soient complètement refroidies - un
incendie pourrait se déclarer.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être te-
nus à lécart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent rester éloignés de l'appareil sauf s'ils
sont surveillés en continu. Les enfants à partir de 8
ans et les personnes présentant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances peuvent
utiliser cet appareil uniquement s'ils sont surveillés
ou ont reçu des instructions sur l'utilisation en
toute sécurité et s'ils comprennent les risques im-
pliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
MISE EN GARDE : Si le verre du foyer se brise :-
éteignez immédiatement tous les brûleurs et toute
résistance chauante électrique, puis débranchez
l'appareil de la prise secteur ; - veillez à ne pas tou-
cher la surface de l'appareil ; - n'utilisez pas l'appa-
reil
Le couvercle en verre peut se casser s'il est
surchaué. Coupez tous les brûleurs et les
plaques électriques avant de fermer le cou-
vercle. Ne fermez pas le couvercle lorsqu'un
brûleur est allumé
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses pièces acces-
sibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veil-
lez à ne pas toucher les éléments chauants. Les
enfants de moins de 8 ans doivent rester éloignés
sauf s'ils sont surveillés en continu
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant l'utilisation. Si une sonde peut être utilisée
avec l’appareil, utilisez uniquement la sonde de
température recommandée pour ce four - un in-
cendie pourrait se déclarer.
Gardez les vêtements et autres matières inam-
mables loin de l’appareil jusquà ce que toutes les
composantes soient complètement refroidies - un
incendie pourrait se déclarer. Soyez toujours vigi-
lant lorsque vous faites la cuisson avec des aliments
riches en matière grasse, huile, ou lorsque vous
ajoutez de l’alcool - un incendie pourrait se décla-
rer. Utilisez des gants pour retirer les plats et les ac-
cessoires. À la n de la cuisson, ouvrez la porte avec
précaution, en laissant l'air chaud ou la vapeur
s'échapper progressivement avant d'accéder à la
cavité - risque de brûlures. Évitez d’obstruer les
évents d’air chaud à lavant du four – un incendie
pourrait se déclarer.
Prenez garde de ne pas entrer en collision avec
la porte du four lorsque qu’elle est ouverte ou en
position abaissée.
Lorsque vous placez le panier à l'intérieur, assu-
rez-vous que la butée est vers le haut et à l'arrière
de la cavité.
L'appareil ne doit pas être utilisé pendant plus de
3
background
15 sec. Si, après 15 secondes, le brûleur ne s’est pas
allumé, arrêtez de faire fonctionner lappareil et
ouvrez la porte du compartiment et / ou attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer le
brûleur.
UTILISATION AUTORISÉE
MISE EN GARDE : L'appareil n'est pas destiné à
être actionné par le biais d'un dispositif de commu-
tation externe, comme une minuterie, ou un sys-
tème de télécommande séparé.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les magasins, bu-
reaux et autres environnements de travail ; dans
les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels, et
autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n'est permise (par
exemple chauage de pièces).
Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation
professionnelle. N’utilisez pas lappareil en ex-
rieur.
N’entreposez pas de substances explosives ou
inammables (p. ex. essence ou bombe aérosol) à
l’intérieur ou ps de l’appareil - un incendie pour-
rait se déclarer.
Utilisez des ustensiles de cuisson dont le fond
dispose d'un diamètre égal ou légèrement supé-
rieur à celui du foyer (voir le tableau spécique).
Vériez que les ustensiles de cuisson ne dépassent
pas de la table de cuisson.
Une utilisation inappropriée des grilles peut en-
dommager la table de cuisson : ne positionnez pas
les grilles sens dessus dessous ou ne les faites pas
glisser sur la table de cuisson.
Ne laissez pas la amme du brûleur dépasser du
bord de la casserole.
Ne laissez pas la amme du brûleur dépasser du bord de la casserole.
N'utilisez pas : de plaques en fonte, de pierres ollaires, d'ustensiles de
cuisson en terre cuite. de diuseurs de chaleur comme des mailles
métalliques ou tout autre type. deux brûleurs simultanément pour un
seul récipient (par exemple, une poissonnière).
si des conditions locales spéciales du gaz distribué rendent l'allumage
du brûleur dicile, il est conseillé de répéter l'opération en plaçant le
bouton sur la position petite amme.
Avant d'installer une hotte au-dessus de la table de cuisson, veuillez
vous référer au manuel d'utilisation de la hotte qui spécie les distances
adéquates.
Les pieds de protection en caoutchouc appliqués sur les grilles sont une
source de danger potentiel pour les jeunes enfants. Après avoir enlevé
les grilles, assurez-vous que tous les pieds sont correctement installés.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires
pour déplacer et installer l’appareil - risque de bles-
sure. Utilisez des gants de protection pour le dé-
ballage et l'installation de l'appareil - vous risquez
de vous couper.
Les raccordements électriques et de gaz doivent
être conformes aux réglementations locales.
L'installation, y compris l'alimentation en eau
(éventuelle), les raccordements électriques et les
réparations doivent être réalisés par un technicien
qualié. Ne pas réparer ou remplacer de parties de
l'appareil sauf si cela est spéciquement indiq
dans le manuel de l'utilisateur. Maintenir les enfants
éloignés du site d'installation. Aps avoir déballé
l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endomma-
gé pendant le transport. En cas de problèmes,
contactez le distributeur ou votre service après-
vente le plus proche. Une fois installé, les déchets
de l'emballage (plastiques, pièces en polystyrène,
etc.) doivent être stockés hors de portée des en-
fants - risque d'étouement. L'appareil doit être dé-
branché de l'alimentation électrique avant toute
opération d'installation - risque de choc électrique.
Pendant l'installation, assurez-vous que l'appareil
n'endommage pas le câble électrique - risque d'in-
cendie ou de choc électrique. Activez uniquement
l'appareil
AVERTISSEMENT : Les modications sur l'appa-
reil et sur les méthodes d'installation sont essen-
tielles pour utiliser l'appareil de façon sécuritaire et
correctement dans tous les autres pays.
Utilisez des détendeurs compatibles avec la
pression du gaz indiquée dans le mode d'emploi.
La pièce doit être équipée d'un système d'éva-
cuation d'air qui expulse les fumées de combus-
tion.
La pièce doit aussi permettre une bonne
circulation d'air ; l'air est nécessaire pour une
combustion normale. La circulation d'air doit être
au minimum de 2 m³/h par kW de puissance
installée.
Le système de circulation d'air peut prendre l'air
directement de l'exrieur en utilisant un tuyau
avec une section transversale intérieure d'au moins
100 cm2 ; il doit être impossible de bloquer
l'ouverture.
Le système peut aussi obtenir l'air nécessaire de
façon indirecte, p. ex. d'une pièce voisine munie de
tuyaux pour la circulation d'air comme décrit plus
haut. Cependant, ces pièces ne doivent pas être
une salle commune, une chambre à coucher, ou
une pièce qui présente un danger d'incendie.
Comme il est plus lourd que l'air, le gaz de
pétrole liquéé reste au niveau du sol. Donc, les
pièces contenant des cylindres de GPL doivent être
équipées de bouches de ventilation qui permettent
au gaz de s'échapper en cas de fuite. Cela signie
donc que les cylindres de GPL, pleins ou
partiellement remplis, ne doivent pas être installés
ou entreposés dans des pièces ou entrepôts qui se
trouvent sous le niveau du sol (cave, etc.). Nous
vous conseillons de garder dans la pièce les
cylindres utilisés seulement, placés de façon à ne
pas être aecté par la chaleur produite par des
sources externes (four, foyer, cuisinière) qui pourrait
4
background
faire monter la température du cylindre au dessus
de 50°C.
S'il s'avère dicile de tourner les boutons pour le brûleur, contactez
le Service après-vente, qui peut remplacer la vanne du brûleur si elle
s'avèrefectueuse.
Les ouvertures utilisées pour la ventilation et la diusion de la chaleur
ne doivent jamais être obstruées.
Retirez l'appareil de sa base en mousse de
polystyrène uniquement au moment de l'installa-
tion.
Connexion avec des tuyaux rigides (cuivre et acier).
Si la pression de gaz est diérente de celle recom-
mandée, un régulateur de pression adéquat doit
être xé au tuyau d'entrée conformément à la ré-
glementation nationale en vigueur.
Ne pas installer l'appareil derrière une porte dé-
corative - risque d'incendie.
Si l'appareil est placé sur une base, elle doit
être de niveau et xée à la paroi par la
chaîne de retenue fournie, pour éviter que
l'appareil ne glisse de la base.
AVERTISSEMENT : An d'éviter l'appareil de
glisser, la chaîne de retenue doit être instal-
lée. Consultez les instructions pour l'instal-
lation.
RACCORDEMENT AU GAZ
AVERTISSEMENT : Avant l'installation, assu-
rez-vous que les conditions de distribution locale
(nature et pression du gaz) sont compatibles avec
les réglages de l'appareil.
Vériez que la pression de l'alimentation de gaz
est conforme aux valeurs indiquées dans le tableau
1 (« Caractéristiques du brûleur et de la buse »).
AVERTISSEMENT : Les conditions de congura-
tion pour cet appareil sont indiquées sur l'étiquette
(ou la plaque signalétique).
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas raccor-
dé à un dispositif d'évacuation des fumées. Il doit
être installé et connecté conformément aux régle-
mentations en vigueur en matière d'installation.
Faire particulièrement attention aux normes d'aé-
ration.
Si l'appareil est branché à du gaz liquide, la vis
de réglage doit être xée aussi fermement que
possible.
IMPORTANT : Si vous utilisez une bouteille de
gaz, le cylindre ou le récipient de gaz doit être cor-
rectement installée (orientation verticale).
AVERTISSEMENT : Cette opération doit être ef-
fectuée par un technicien spécialisé
Eectuez le raccordement au gaz à l'aide d'un
exible ou d'un tuyau en métal rigide uniquement.
Le branchement au système de gaz doit être ef-
fectué avec un tuyau rigide (cuivre ou acier) de fa-
çon à ne pas provoquer de contrainte sur toute
sorte d'appareil. La rampe de distribution com-
prend un raccord de tuyauterie en forme de L équi-
pé d'un joint d'étanchéité pour pvenir les fuites.
Le joint d'étanchéité doit toujours être remplacé
lorsqu'on remplace le raccord de tuyauterie ( le
joint est fourni avec l'appareil). Le raccord de tuyau-
terie de l'alimentation de gaz est un raccord cylin-
drique mâle avec un lament de 1/2.
Brancher un tuyau d'acier inoxydable exible et
sans joint à un raccord leté
Le raccord de tuyauterie de l'alimentation de gaz
est un raccord cylindrique mâle avec un lament
de 1/2. Ces tuyaux doivent être installés de façon à
ne pas dépasser 2000 mm de longueur lorsqu'ils
sont complètement étirés. Une fois le branche-
ment terminé, assurez-vous que le tuyau exible
en métal ne touche pas aux pièces mobiles et qu'il
n'est pas écrasé. Utiliser seulement des tuyaux et
des joints d'étanchéité conforment à la réglemen-
tation nationale.
IMPORTANT : Si vous utilisez un tuyau en acier
inoxydable, assurez-vous qu'il ne touche à aucune
pièce mobile du meuble (p. ex. un tiroir). Le tuyau
doit passer à travers un endroit libre d'obstruction
et où il est possible de l'inspecter sur toute sa lon-
gueur.
L'appareil doit être branché à l'alimentation
principale ou à un cylindre de gaz conformément à
la réglementation nationale. Avant d'eectuer le
branchement, assurez-vous que l'appareil est com-
patible avec l'alimentation de gaz que vous désirez
utiliser. Si ce n'est pas le cas, suivez les directives
indiquées au paragraphe « S'adapter à diérents
types de gaz ».
Après le raccordement à l'arrivée de gaz, vérier
qu'il n'y ait pas de fuite à l'aide d'eau savonneuse.
Allumez les brûleurs et tournez les boutons de la
position maximale 1* à la position minimale 2*
pour vérier la stabilité de la amme.
Le raccordement au réseau de gaz ou au cy-
lindre de gaz peut être eectué en utilisant un
tuyau en caoutchouc ou en acier exible, confor-
mément à la législation nationale en vigueur.
ADAPTATION À DIFFÉRENTS TYPES DE GAZ
(Cette opération nécessite d'être réalisée par un
technicien qualié.)
An d'adapter l'appareil à un type de gaz dié-
rent de celui pour lequel il a été fabriqué (indiqué
sur l'étiquette nominative), suivez les étapes spéci-
ques indiquées après les schémas d'installation.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
IMPORTANT : Des informations concernant la
consommation actuelle et de tension gurent sur
la plaque signalétique.
La plaque signalétique se trouve sur le rebord
avant du four (visible lorsque la porte est ouverte).
Il doit être possible de débrancher l'appareil de
5
background
l'alimentation électrique en le débranchant si la
prise est accessible, ou par le biais d'un commuta-
teur multipolaire installé en amont de la prise
conformément aux règles de câblage et l'appareil
doit être mis à la terre conformément aux normes
de sécurité électrique nationales.
Le câble d'alimenta-
tion doit être susamment long pour brancher l'appareil, une fois ins-
tallé dans son logement, à l'alimentation principale. Ne tirez pas sur le
cordon d'alimentation.
N'utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou
d'adaptateurs. Les composants électriques ne
doivent pas être accessibles à l'utilisateur après
l'installation. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous
êtes mouillés ou pieds nus. Ne faites pas fonction-
ner cet appareil s'il présente un câble ou une prise
électrique endommagés, s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été endommagé ou s'il est
tombé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un câble identique du fabri-
cant, son agent de maintenance ou des personnes
qualiées de manière similaire an d’éviter tout
risque de choc électrique.
Si le câble électrique doit être remplacé, contac-
tez un centre de maintenance agréé.
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute décharge
électrique, assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Il convient de s'assurer que
l'appareil est coupé et débranché de l'alimentation
électrique avant de réaliser une opération de main-
tenance ; n'utilisez jamais d'équipement de net-
toyage à la vapeur - risque de choc électrique.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou de grattoirs
métalliques tranchants pour nettoyer la vitre de la
porte, ils peuvent égratigner la surface et, à la
longue, briser le verre.
utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou cor-
rosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer.
Assurez-vous que l'appareil a refroidi avant
toute opération de nettoyage ou de maintenance.
- Risque de brûlures.
AVERTISSEMENT : Éteindre l’appareil avant de
remplacer lampoule - vous pourriez vous électro-
cuter.
pour ne pas endommager le dispositif d'allumage électrique,
actionnez-le uniquement lorsque les brûleurs ont été remis en place.
Utilisez des gants de protection pour le nettoyage
et lentretien.
ÉLIMINATION DES MARIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont entièrement recyclables comme l'in-
dique le symbole de recyclage
. Les diérentes parties de l'emballage
doivent donc être jetées de manière responsable et en totale confor-
mité avec les réglementations des autorités locales régissant la mise au
rebut des déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNA-
GERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables.
Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglemen-
tations locales en matière d’élimination des déchets.
Pour plus d'informations sur le traitement, la récupération et le re-
cyclage des appareils électriques domestiques, contactez vos au-
torités locales, le service de collecte pour les déchets domestiques
ou le magasin où vous avez acheté l'appareil. Cet appareil est mar-
qué comme étant conforme à la Directive européenne 2012/19/
EU, aux réglementations relatives aux Déchets d'équipement
électrique et électronique (DEEE) et relatives aux Déchets d'équi-
pement électrique et électronique de 2013 (tels qu'amendés).
En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correc-
tement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles consé-
quences négatives sur l’environnement et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui laccompagne
indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais
doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Préchauez le four uniquement si le tableau de cuisson ou votre recette
le demande. Utilisez des plaques de cuisson foncés, laqués ou émaillés,
car elles absorbent mieux la chaleur. Utilisez un autocuiseur pour écono-
miser encore plus d'énergie et de temps.
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les normes suivantes : Conditions requises
d'écoconception de la Réglementation européenne 66/2014 ;
Réglementation en matière de Label énergétique 65/2014 ;
Réglementations en matière d'écoconception pour les produits liés
à l'énergie et les informations énergétiques (Amendement) (Sortie de
l'UE) 2019, conformément à la norme européenne EN 15181.
Cet appareil respecte les conditions requises d'écoconception de la
Réglementation européenne 66/2014 et des Réglementations en matière
d'écoconception pour les produits liés à l'énergie et les informations
énergétiques (Amendement) (Sortie de l'UE) 2019, conformément à la
norme européenne EN 30-2-1.
FR
6
background
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Brûleur de table de cuisson
2. Grille de table de cuisson
3. Bandeau de commande
4. Grille
5. Lèchefrite
6. Porte
7.Rails de guidage pour les grilles
coulissantes
8. position 1
9. position 2
10. position 3
11. position 4
12. position 5
13. Couvercle de verre
PANNEAU DE COMMANDES
Brûleur
de table
de cuisson
arrière
gauche
Brûleur
de table
de cuisson
avant
gauche
Brûleur de
table de
cuisson
avant droite
Brûleur de
table de
cuisson
arrière
droite
Bouton du thermostat/gril
Allumage du brûleur
7
background
AVERTISSEMENT : Cette opération doit être
eectuée par un technicien spécialisé
FR
INSTALLATION DU FOUR
Avant d'utiliser votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement
ce livret d'instructions. Il contient des informations importantes
concernant l'installation et le fonctionnement sûrs de l'appareil.
Conservez ce mode d'emploi pour toute future consultation.
Veillez à ce que les instructions soient conservées avec
l'appareil s'il est vendu, donné ou déplacé.
L'appareil doit être installé par un professionnel qualié
conformément aux instructions fournies.
Tout réglage ou entretien nécessaire doit être eectué après
avoir débranché l'appareil de l'alimentation électrique.
Les instructions suivantes doivent être lues par un technicien
qualié an de s'assurer que l'appareil est installé, réglé et
entretenu techniquement, correctement et conformément aux
réglementations en vigueur.
Positionnement et mise à niveau
Il est possible d'installer l'appareil à côté d'armoires dont la
hauteur ne dépasse pas celle de la surface de la table de
cuisson.
Cette table de cuisson doit être installée directement sur
le sol. N'installez pas cette table de cuisson sur une base
articielle de quelque nature que ce soit.
Assurez-vous que la paroi en contact avec l'arrière de
l'appareil est en matériau ininammable et résistant à la
chaleur (T 90°C).
Important : N'installez pas cet appareil près de la porte ou
d'un autre moyen d'accès an de minimiser le risque que
les personnes utilisant la porte entrent en contact avec des
casseroles sur la surface de la plaque de cuisson.
L'appareil ne doit pas être installé derrière une
porte décorative an d'éviter toute surchaue
Cet appareil ne doit pas être installé sur une plate-forme.
La table de cuisson est conçue pour s'adapter entre des
placards de cuisine espacés de 600 mm. L'espace de chaque
côté doit simplement être susant pour permettre de sortir la
table de cuisson pour l'entretien. Elle peut être utilisée avec
des placards d'un côté ou des deux côtés ainsi que dans un
angle. Elle peut également être utilisée de façon autonome.
Des parois latérales adjacentes qui se projettent au-dessus
du niveau de la table de cuisson ne doivent jamais s'en
rapprocher de plus de 150 mm ou de 65 mm et elles doivent
être protégées par un matériau résistant à la chaleur. Toute
surface surplombante ou hotte de table de cuisson ne doit pas
être plus proche que 750 mm.
a. La table de cuisson peut être située dans une cuisine, une
cuisine/salle à manger ou garçonnière, mais pas dans une
salle de bains ou une salle de douche.
b. Les hottes doivent être installées conformément aux
exigences du manuel de hotte.
c. Le mur en contact avec l'arrière de la table de cuisson doit
être en matériau ignifuge.
d. La table de cuisson est équipée d'une chaîne de sécurité
qui doit être attachée à un crochet, xé au mur derrière
l'appareil.
Avant de déplacer la table de cuisson, vériez qu'elle est
froide et éteignez l'unité de commande. Le déplacement de
votre table de cuisson est plus facile en soulevant l'avant
comme suit :
placement de la table de cuisson
Fig. A
Ouvrez susamment la porte du gril pour saisir
confortablement le bord inférieur avant de la voûte du four, en
évitant les éléments du gril. (FIG. A)
Déplacez la table de cuisson avec précaution car elle est
lourde. Veillez à ne pas endommager le revêtement.
Branchement électrique
Tension d'alimentation et fréquence : 230-240V c.a. 50/60 Hz.
le câble d'alimentation doit être positionné de manière à ce
qu'il n'atteigne en aucun point une température supérieure de
50°C à la température ambiante. Le câble doit être acheminé
loin des évents arrière. Si nécessaire, vous pouvez utiliser
un câble plus long, toutefois, vous devez vous assurer que le
câble fourni avec l'appareil est remplacé par un câble ayant
les mêmes spécications conformément aux normes et à la
législation en vigueur.
AVERTISSEMENTS : CET APPAREIL DOIT
ÊTRE MIS À LA TERRE.
La table de cuisson doit être raccordée au réseau électrique
par une prise de courant commutée (bipolaire) pour table de
cuisson correctement protégée par un fusible d'une capacité
appropriée à celle indiquée sur la plaque signalétique de la
table de cuisson. Tous les câbles électriques allant de l'unité
de consommation à la table de cuisson, en passant par la
prise bipolaire commutée, doivent être de type et d'intensité
nominale acceptables, comme indiqué ci-dessus.
le câble d'alimentation doit être positionné de manière à ce
qu'il n'atteigne en aucun point une température supérieure de
50°C à la température ambiante. Le câble doit être acheminé
loin des évents arrière.
8
background
Raccordement au gaz
La table de cuisson doit être branchée à l'alimentation en gaz par un
installateur agréé. Pendant l'installation de ce produit, il est essentiel
d'installer un robinet de gaz agréé pour isoler l'alimentation de
l'appareil pour faciliter la dépose ou l'entretien successif. Le
branchement de l'appareil au réseau de gaz ou de gaz liquide
doit être eectué conformément à la réglementation prescrite en
vigueur, et uniquement après avoir vérié qu'elle est adaptable au
type de gaz à utiliser. Si ce n'est pas le cas, suivez les directives
indiquées au paragraphe intitulé « Adaptation à diérents types de
gaz ».
Sur certains modèles, l'alimentation en gaz peut être connectée
sur la gauche ou sur la droite, si nécessaire ; pour changer la
connexion, inverser la position du support de tuyau avec celle du
capuchon et remplacer le joint (fourni avec l'appareil). Dans le cas
d'un branchement à une alimentation en gaz liquide, par réservoir,
utiliser des régulateurs de pression conformes à la réglementation
en vigueur. L'alimentation en gaz doit être connectée sur la gauche
de l'appareil. Assurez-vous que le tuyau ne passe pas à travers la
partie arrière de la table de cuisson qui touche des parties chaudes.
Adaptation à diérents types de gaz
Il est possible d'adapter l'appareil à un type de gaz diérent de celui
par défaut (cela est indiqué sur l'étiquette signalétique sur le capot).
Adaptation de la table de cuisson
Remplacement des buses pour les brûleurs
de table de cuisson :
1. Enlevez les grilles de la table de cuisson
et faites glisser les brûleurs hors de leurs
logements.
2. Dévissez les buses en utilisant une clé à
douille de 7 mm (voir gure) et remplacez-
les par des buses adaptées au nouveau
type de gaz (voir le tableau des spécications du brûleur et des
buses).
3. Remplacez tous les composants en suivant les instructions ci-
dessus dans le sens contraire.
Ajuster le réglage minimum des brûleurs de la table de cuisson :
1. Tournez le robinet dans la position minimale.
2. Enlevez le bouton et réglez la vis de réglage, qui est positionnée à
l'intérieur ou près de la broche de robinet, jusqu'à ce que la amme
soit petite mais stable. Si l'appareil est raccordé à une alimentation
en gaz liquide, la vis de bypass doit être réglée au minimum.
3. Tandis que le brûleur est allumé, changez rapidement la position
du bouton de minimum à maximum et inv
ersement plusieurs fois, en
vériant que la amme ne s'éteint pas.
Une fois le réglage terminé, refaites le joint en utilisant une cire à
cacheter ou un matériau équiv
alent.
Les brûleurs de table de cuisson ne nécessitent aucun réglage d'air
primaire.
Après avoir réglé l'appareil de sorte qu'il soit utilisé avec un type de
gaz diérent, remplacez l'ancienne étiquette signalétique par une
nouvelle qui correspond au nouveau type de gaz (ces étiquettes
sont disponibles auprès de Centres d'assistance technique agréés).
Si la pression de gaz utilisée est diérente (ou varie légèrement)
de la pression recommandée, un régulateur de pression adapté
doit être installé sur le tuyau d'entrée conformément aux normes en
vigueur EN 88-1 et EN 88-2 relativement aux « régulateurs pour le
gaz canalisé ».
Adaptation du four
Remplacer la buse de brûleur de four :
1. Enlever le compartiment du four.
A
2. Faites coulisser le pan-
neau de protection A
(voir diagramme).
V
3. Enlevez le brûleur du four
après avoir dévissé les vis V
(voir figure).
L'ensemble de l'opération
sera plus facile si la porte du
four est enlevée.
4. Dévissez la buse à l'aide
d'une clé à douille spéciale
pour buses (voir figure) ou
avec une clé à douille de 7
mm, et remplacez-la par une
buse neuve qui est adaptée
au nouveau type de gaz (voir
le tableau des spécifications
du brûleur et des buses).
9
background
Tableau des spécications des brûleurs et des buses
* avec un gaz sec 15°C 1013 mbar
** Propane P.C.S=50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S=49,47MJ/kg
Naturel G20 P.C.S=37,78Mj/m³
Réglage minimum du brûleur de four à gaz
1. Allumez le brûleur (voir Démarrage et utilisation).
2. Tourner le bouton sur la position minimale (MIN) après
l’avoir laissé sur la position maximale (MAX) pendant environ
10 minutes.
3. Enlever le bouton.
4. Serrer ou desserrer les vis de réglage à l’extérieur de la tige du
thermostat (voir gure) jusqu’à ce que la amme soit petite mais
stable.
! Si l'appareil est raccordé à une alimentation en gaz liquide, la
vis de bypass doit être réglée au minimum.
5. Tournez le bouton de la position MAX à la position MIN
rapidement ou ouvrez et fermez la porte du four pour vérier si le
brûleur ne s’éteint pas.
Adaptation du gril
Remplacement de la buse de brûleur de gril :
V
1. Enlevez la vis « V » puis le
brûleur du four
(voir gure).
I
2. Dévissez la buse à l'aide d'une
clé à douille spéciale pour buses
(voir gure) ou, de préférence,
avec une clé à douille de 7 mm, et
remplacez-la par une buse neuve
qui est adaptée au nouveau type
de gaz (voir le tableau des spéci-
cations du brûleur et des buses).
! Faire attention aux fils des bougies d'allumage et aux tubes
de thermocouple.
! Les brûleurs de four et de gril ne nécessitent aucun réglage
d'air primaire.
! Après avoir réglé l'appareil de sorte qu'il soit utilisé avec
un type de gaz différent, remplacer l'ancienne étiquette
signalétique par une nouvelle qui correspond au nouveau type
de gaz (ces étiquettes sont disponibles auprès de Centres
d'assistance technique agréés).
! Si la pression de gaz utilisée est différente (ou varie
légèrement) de la pression recommandée, un régulateur
de pression adapté doit être installé sur le tuyau d'entrée
conformément aux normes en vigueur EN 88-1 et EN 88-2
relativement aux « régulateurs pour le gaz canalisé ».
Gaz liquide
Gaz naturel
Puissance thermique
kW (p.c.s*)
By-Pass 1/100
(mm)
Injecteur
1/100
(mm)
Couler
g/h
Puissance thermique
kW (p.c.s*)
G20 G25
Brûleur à gaz
Diamètre (mm) Nominale Réduite *** ** Nominale Réduite
Injecteur
1/100
(mm)
Couler
l/h
Injecteur
1/100
(mm)
Couler
l/h
Four - 2.60 1.00 50 79 T2A 189 186 2.60 0.70
112 T2 248 115 T2 288
Gril - 2.20 2.00 - 78 T2A 160 157 2.20 1.50
110 T2 209 112 T2 244
Rapide (Grand)
(R)
100 3.00 0.70 41 86 218 214 3.30 1.50 116 286 125 F3 332
Semi-rapide
(Intermèdiaire)
(S)
75 2.00 0.40 30 70 145 143 2.00 0.40 103 190 100 Y 221
Auxiliaire
(Petit)
(A)
55 1.00 0.40 30 50 73 71 1.00 0.40 79 95 72 F1 111
Pressions
d'alimentation
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Maxima
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
10
background
FR
NI-
VEAU
MÉTHODE DE CUISSON
« suggérée pour »
1 - 2 - 3
Idéal pour faire ramollir du beurre, faire fondre lentement du chocolat au bain-marie,
faire décongeler de petites portions, faire un risotto crémeux, garder au chaud de petites
portions de préparations à peine cuites
4 - 5
Idéal pour les recettes exigeant une cuisson lente (riz, sauces, rôtis, poisson) avec des
liquides (par ex. eau, vin, bouillon), et pour préparer la sauce des pâtes, en maintenant
une lente ébullition
6 - 7
Idéal pour les légumes sautés, à la vapeur, des cuissons longues, le préchauffage
d'accessoires, la cuisson jusqu'à atteindre une texture crémeuse
8 - 9
Idéal pour dorer, démarrer une cuisson, porter à ébullition rapide, frire des produits
surgelés, griller la viande et le poisson, maintenir une ébullition vive
10
Idéal pour augmenter rapidement la température des aliments ou pour chauffer les
liquides (eau)
PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION QUOTIDIENNE
Utilisation de la table de cuisson
Allumage des brûleurs
Pour chaque bouton de BRÛLEUR, il existe un cycle complet
montrant la force de la amme pour le brûleur correspondant.
Pour allumer un des brûleurs sur la table de cuisson :
1. Appuyez sur le bouton du BRÛLEUR et tournez-le dans le
sens contraire aux aiguilles d'une montre de sorte qu'il pointe
vers le réglage de amme maximum
.
Pour les modèles avec allumeurs électriques ( ), appuyez sur
la touche puis tournez le bouton.
2. Réglez l'intensité de la amme au niveau souhaité
en tournant le bouton du BRÛLEUR dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre. Il peut s'agir du réglage minimum
, du
réglage maximum ou de toute position entre les deux.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif d'éclairage électronique*
(C), appuyez sur le bouton
d'allumage, marqué du symbole
, puis maintenez le bouton du
BRÛLEUR abaissé et tournez-le
dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre, vers le réglage de
amme maximum, jusqu'à ce que le
brûleur soit allumé.
Il se peut que le brûleur s'éteigne lorsque vous relâchez le
bouton. Si cela se produit, répétez l'opération, en maintenant le
bouton vers le bas plus longtemps.
! Si la amme s'éteint accidentellement, coupez le brûleur et
attendez au moins une minute avant de tenter de le rallumer.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en cas de
coupure de amme (X)*, appuyez sur le bouton du BRÛLEUR
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2-3 secondes pour
maintenir la amme allumée et activer le dispositif.
Pour couper le brûleur, tournez le bouton jusqu'à ce qu'il
atteigne la position d'arrêt •.
Réglage de la amme selon les niveaux
Le réglage de la amme selon les niveaux d'intensité de amme
du brûleur peut être ajusté avec le bouton selon 10 niveaux
de puissance, du niveau maximum au niveau minimum avec 5
positions intermédiaires :
un clic indiquera le changement d'un niveau à un autre lorsque
vous tournez le bouton. Le système garantit un réglage
plus précis, permet de reproduire l'intensité de la amme
et d'identier facilement le niveau préféré pour diérentes
opérations de cuisson.
Conseil pratique sur l'utilisation des brûleurs
Pour que les brûleurs fonctionnent de la façon la plus ecace
possible, et pour économiser le gaz consommé, il est
recommandé de n'utiliser que des casseroles qui disposent
d'un couvercle et d'une base plate. Elles doivent également être
adaptées à la taille du brûleur.
Brûleur Diamètre de casserole
(cm)
Triple couronne (TC) /
Rapide (R)
24 - 26
Auxiliaire (A)
10 - 14
Semi rapide (S)
16 - 20
Pour identier le type de brûleur, consulter les diagrammes
contenus dans les « Spécications des brûleurs et des buses ».
X
C
11
background
UTILISATION DU FOUR POUR LA PREMRE FOIS UTILISATION QUOTIDIENNE
! La première fois que vous utilisez l'appareil, chauez le four vide
avec sa porte fermée à sa température maximale pendant au
moins une demi-heure. Assurez-vous que la pièce est bien aérée
avant de couper le four et d'ouvrir la porte du four. L'appareil peut
émettre une légère odeur désagréable provoquée par la
combustion des substances de protection utilisées pendant le
processus de fabrication.
!
Ne mettez jamais d'objets directement sur le fond du four ;cela
évitera d'endommager le revêtement émaillé.
Utilisez uniquement la position 1 dans le four lors de la cuisson
de la broche à rôtir.
Éclairage du four
Appuyez sur le bouton du BRÛLEUR et tournez-le dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre de sorte qu'il pointe vers le
réglage de amme maximum
Pour les modèles avec allumeurs électriques (
),
appuyez sur la touche, puis tournez le bouton.
Si, après 15 secondes, le brûleur ne s'est toujours pas allumé,
relâchez le bouton, ouvrez la porte du four et attendez au moins 1
minute avant de tenter de le rallumer.
! Le four est équipé d'un dispositif de sécurité et il est
donc nécessaire de maintenir le bouton de commande du FOUR
enf
oncé pendant environ 6 secondes.
! Si la amme s'éteint accidentellement, coupez le
brûleur et attendez au moins une minute a
vant de tenter
de rallumer le four.
Réglage de la température
Pour régler la température de cuisson souhaitée, tournez le
bouton de commande du FOUR dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre.
Les températures sont achées sur le panneau de commande et
elles peuvent varier entre MIN (145°C) et MAX (250°C).
Une fois que la température réglée a été atteinte, le four
la maintiendra constante en utilisant son thermostat.
Éclairage du four
La lumière peut être allumée à tout moment en
appuyant sur le bouton ÉCLAIRAGE DU FOUR.
Grill
Pour allumer le gril, appuyer sur le bouton de commande du
FOUR, tout en le tournant dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il atteigne la position
. Le gril
permet de dorer uniformément la surface des aliments et il est
particulièrement adapté pour des rôtis, des escalopes panées et
des saucisses. Placez la grille en position 4 ou 5 la lèchefrite en
position 1 pour récupérer les graisses et empêcher la formation
de fumée.
! Le gril est équipé d'un dispositif de sécu
rité et il est donc
nécessaire de maintenir le bouton de commande du FOUR vers
le bas pendant environ 6 secondes.
! Si la amme s'éteint accidentellement, coupez le brûleur et
attendez au moins une minute avant de tenter de le rallumer.
! L
ors de l'utilisation du gril, laisser la porte entrebâillée, en
positionnant le déecteur D entr
e la porte et le panneau de
commande ( voir gure) an d'empêcher que les boutons ne
surchauent.
D
12
background
ACCESSOIRES
GRILLE LÈCHEFRITE PLAQUE DE CUISSON KIT TOURNEBROCHE
Le nombre et type d’accessoires peuvent varier selon le modèle
acheté. Pour les accessoires qui ne sont pas fournis, il est possible de
les acheter séparément auprès du Service après-vente.
INTRODUCTION DES GRILLES ET AUTRES ACCESSOIRES DANS LE FOUR
1. Insérez la grille horizontalement, avec la partie
rehaussée «A» orientée vers le haut (Fig. 1A, Fig.
1B)
Fig. 1a
Fig. 1B
2. Pour les autres accessoires, tels que la lèchefrite et
la plaque à pâtisserie, l'introduction s'eectue de
la même manière que pour la grille (Fig. 2).
Fig. 2
13
background
Le tableau indique la meilleure fonction, les accessoires, et le niveau à utiliser pour la cuisson des différents types d'aliments.
Les temps de cuisson commencent commencent au moment de l’introduction du plat dans le four et ne tiennent pas compte
du préchauffage (s’il est nécessaire).Les températures et temps de cuisson sont approximatifs et dépendent de la quantité
d'aliments et du type d'accessoire utilisé. Pour commencer, utilisez les réglages les plus bas recommandés et, si les aliments
ne sont pas assez cuits, passez à des réglages supérieurs. Utilisez les accessoires fournis, et de préférence des moules à
gâteau et des plats de cuisson métalliques foncés. Vous pouvez également utiliser des plats et accessoires en Pyrex ou en
grès, mais n'oubliez pas que les temps de cuisson seront légèrement plus longs.
RECETTE FONCTION
PRÉCHAUF-
FAGE
TEMPÉRATURE
(°C) / PUISSANCE
NIVEAU
DURÉE (Min) NIVEAU (numéro L) ET ACCESSOIRES
Gâteaux à pâte levée / Génoise CONVENTIONNELLE 15' 160 35 - 60 L-3
Gâteau fourré
(gâteau au fromage, strudel, tarte aux fruits)
CONVENTIONNELLE 15' 170 40 - 60 L-3
Biscuits / Petit pain CONVENTIONNELLE 15' 150 30 - 60 L-3
Petits gâteaux / Muffins CONVENTIONNELLE 15' 160 30 - 40 L-3
Chouquettes CONVENTIONNELLE 15' 170 20 - 40 L-3
Pizza / Pain / Fougasse fine CONVENTIONNELLE 15' 220 - 250 15 - 30 L-3
Pizza / Pain / Fougasse épaisse CONVENTIONNELLE 10' 190 - 220 20 - 40 L-3
Tourtes (tourtes aux légumes, quiches) CONVENTIONNELLE 10' 170 - 180 35 - 60 L-3
Vol-au-vent / Feuilletés CONVENTIONNELLE 15' 170 - 180 15 - 30 L-3
Lasagnes/pâtes cuites/cannellonis/tartes CONVENTIONNELLE 15' 170 - 190 40 - 60 L-3
Agneau / Veau / Bœuf / Porc 1 kg CONVENTIONNELLE 10' 170 - 190 70 - 90 L-3
Poulet / Lapin / Canard 1 kg CONVENTIONNELLE 15' 170 - 190 25 - 50 L-3
Dinde/Oie 3 kg CONVENTIONNELLE 10' 150 - 170 130 - 170 L-3
Filets de poisson/steaks GRILL 10' MAX 15 - 35 L-3
Légumes farcis (tomates, courgettes, aubergines) GRILL 10' MAX 30 - 60 L-3
Gratin de légumes GRILL 10' MAX 15 - 40 L-3
Pain grillé GRILL 10' MAX 3 - 5 L-3
Saucisses/kebab/côtes levées/hamburgers GRILL 10' MAX 20 - 40 L-3
Pom. terre rôties CONVENTIONNELLE 10' 180 - 220 35 - 60 L-3
Gigot d’agneau/jarrets CONVENTIONNELLE 10' 170 - 200 50 - 100 L-3
ACCESSOIRES
Grille métallique
Plaque de cuisson ou
moule à gâteau sur la
grille métallique
Plaque de cuisson/lèchefrite
ou plat de cuisson sur grille
métallique
Lèchefrite / Plaque de
cuisson
Lèchefrite /Plaque de
cuisson contenant 500
ml d'eau
14
background
FR
*Disponible sur certains modèles seulement
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
COUPEZ L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL ET ASSUREZ-VOUS QUE LA TABLE DE CUISSON EST FROIDE AVANT DE LA NETTOYER.
AVANT DE LA RALLUMER, ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES COMMANDES SONT EN POSITION OFF.
N'utilisez pas d'appareil de net-
toyage à vapeur.
Utilisez des gants de protection
lors des opérations.
Eectuez les opérations néces-
saires lorsque le four est froid.
Débranchez lappareil de lali-
mentation électrique.
N’utilisez pas de laine d’acier, de
tampons à récurer abrasifs, ou
des détergents abrasifs ou corro-
sifs, ils pourraient endommager
les surfaces de lappareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Respecter et préserver l'environnement
Dans la mesure du possible, évitez de préchauer le four
et essayez toujours de le remplir. Ouvrez la porte du four
le moins possible car il y a une perte de chaleur à chaque
fois que la porte est ouverte. Pour économiser une quantité
substantielle d'énergie, il vous d'éteindre le four 5 à 10 mi-
nutes avant la n de votre temps de cuisson programmé et
d'utiliser la chaleur que le four continue de générer.
Maintenez les joints propres pour éviter toute perte d'éner-
gie au niveau de la porte
Si vous disposez d'un contrat d'électricité à tarif horaire,
l'option « cuisson retardée » vous permettra de gagner
de l'argent en déplaçant l'opération pendant les heures
creuses.
La base de votre casserole ou de votre
poêle doit couvrir la plaque chaude.
Si elle est plus petite, de l'énergie précieuse sera gaspillée
et les casseroles qui débordent laissent des restes incrus-
tés qui peuvent être diciles à enlever.
Il convient de cuire vos aliments dans des casseroles et
poêles fermées avec des couvercles bien ajustés et d'uti-
liser le moins d'eau possible. La cuisson à découvert aug-
mentera considérablement la consommation d'énergie
Utilisez des casseroles et poêles bien plates
Si vous cuisinez un plat qui prend du temps, il peut être
utile d'utiliser une cocotte-minute, qui est deux fois plus ra-
pide et permet d'économiser un tiers de l'énergie.
Arrêt de l'appareil
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant d'ef-
fectuer un quelconque travail dessus.
Le couvercle *
Si la cuisinière est équipée d'un
couvercle en verre, celui-ci doit
être nettoyé à l'eau tiède. N’uti-
lisez pas de produits abrasifs.
Il est possible d'enlever le
couvercle pour faciliter le net-
toyage de la zone derrière la
cuisinière. Ouvrez le couvercle
totalement et tirez-le vers le
haut (voir gure).
! Ne fermez pas le couvercle
lorsque les brûleurs sont allu-
més ou quand ils sont encore chauds.
Inspection des joints du four
Vériez régulièrement les joints de porte autour du four. Si les
joints sont endommagés, contactez votre Centre de service
après-vente agréé le plus proche. Nous vous recommandons de
ne pas utiliser le four tant que les joints n'ont pas été remplacés.
Entretien du robinet de gaz
Au l du temps, les robinets peuvent être bloqués ou diciles
à tourner. Si cela se produit, le robinet doit être remplacé.
! Cette procédure doit être eectuée par un technicien
qualié autorisé par le fabricant.
ACCESSOIRES
Immergez les accessoires dans une solution liquide de lavage
après l’utilisation, en les manipulant avec des maniques s'ils sont
encore chauds. Les résidus alimentaires peuvent être enlevés en
utilisant une brosse ou une éponge.
SURFACES EXTÉRIEURES
Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chion en microbres
humide. Si elles sont très sales, ajoutez quelques gouttes de
détergent à pH neutre. Essuyez-les avec un chion sec.
N'utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs.
Si l'un quelconque de ces produits entre par inadvertance en
contact avec les surfaces de l'appareil, nettoyez immédiatement
avec un chion en microbres humide.
N'utilisez pas de produits à base d'alcool comme de l'alcool
dénaturé.
SURFACES INTÉRIEURES
Après chaque utilisation, laissez le four refroidir et nettoyez-
le, de préférence lorsqu’il est encore tiède, pour enlever les
dépôts ou taches laissés par les résidus de nourriture. Pour
enlever la condensation qui se serait formée lors de la cuisson
d'aliments avec une forte teneur en eau, laissez le four refroidir
complètement et essuyez-le avec un chion ou une éponge.
Nettoyez le verre dans la porte avec un détergent liquide
approprié.
REMPLACER L'AMPOULE
1.Débranchez le four de l'alimentation électrique
2. Dévissez le couvercle de l'ampoule, remplacez l'ampoule, et
revissez le couvercle.
3. Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
Remarque: Utilisez une ampoule 40 W/230 V type G9
L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour les
appareils électroménagers et ne convient pas pour l’éclairage d’une
pièce de la maison (Règlement CE 244/2009).
Ces ampoules sont disponibles auprès de notre Service après-
vente.
- Ne manipulez pas les ampoules à mains nues, les traces laissées
par vos empreintes pourraient les endommager. Avant d'utiliser le
four, assurez-vous que le couvercle de l'ampoule a bien été remis
en place.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d'ecacité énergétique G
15
background
ENLEVER ET RÉINSTALLER LA VITRE DE LA PORTE DU FOUR
1. Pour enlever la porte, ouvrez-la complètement et abaissez
les loquets jusqu'à qu'ils soient déverrouillés.
2. Fermez le plus possible la porte.
Tenez la porte fermement avec les deux mains, ne la tenez pas
par la poignée.
Enlevez simplement la porte en continuant à la fermer tout en
la tirant vers le haut (a) jusqu'à ce qu'elle soit dégagée de ses
appuis (b).
~60°
a
b
~15°
Placez la porte sur un côté, en l'appuyant sur une surface douce.
3. Réinstallez la porte en la plaçant devant le four pour aligner les cro-
chets des charnières avec leurs appuis et attacher la partie supérieure
sur son appui.
4. Abaissez la porte pour ensuite l'ouvrir complètement.
Abaissez les loquets dans leur position originale : Assurez-vous de les
abaisser complètement.
5. Essayez de fermer la porte et assurez-vous qu'elle est alignée avec
le panneau de commande. Sinon, répétez les étapes précédentes.
CLIQUER POUR NETTOYER - NETTOYER LA VITRE
1. Après avoir enlevé la porte et l’avoir placée sur une surface
matelassée, les poignées vers le bas, appuyez sur les deux fer-
metures en même temps et enlevez le bord supérieur de la porte
en le tirant vers vous.
2. Soulevez et tenez fermement la vitre intérieure avec les deux
mains, enlevez-la et placez-la sur une surface matelassée avant
de la nettoyer.
3. Lors du remontage de la vitre de porte intérieure, insérez le
panneau en verre correctement de sorte que le texte écrit sur le
panneau ne soit pas à l'envers et qu'il soit facilement lisible.
4. Replacez le bord supérieur : un déclic indique le positionne-
ment correct. Assurez-vous que le joint est bien placé avant de
replacer la porte.
DÉPANNAGE
Que faire si... Causes possibles Solutions
Le four ne fonctionne pas. Coupure de courant.
Débranchez de l'alimentation princi-
pale
Assurez-vous qu'il n'y a pas de panne de courant et que le four
est bien branché. Éteignez puis rallumez le four pour voir si le
problème persiste.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’aide, appelez le numéro dispo-
nible dans le livret de garantie fourni avec lappa-
reil, ou suivez les directives sur notre site Web.
Soyez prêt à fournir :
Une brève description du problème.
Le type et le modèle exact de lappareil.
Le code d’aide (le nombre qui suit le mot SERVICE sur la
plaque signalétique placée sur l’appareil, qui est visible sur
le bord intérieur gauche lorsque la porte du four est ouverte).
Votre adresse complète.
Un numéro de téléphone de contact.
XXX
XXX
XXX XXX
Veuillez noter: Si des réparations sont nécessaires, veuillez contac-
ter un Service Après-vente autorisé pour garantir que des pièces
d'origines sont utilisées et que la réparation est eectuée correcte-
ment. Veuillez vous référer au livret de garantie pour plus d'informa-
tion sur la garantie.
Les caractéristiques complètes de l’appareil, incluant les taux decacité énergétique, peuvent être téléchargées de notre site web
www.indesit.com
WWW
FR
16
background
IT
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E
OSSERVARE
Queste istruzioni sono valide se sull'apparecchio
è riportato il simbolo del paese. Se il simbolo del
paese non è presente sull'apparecchio occorre fare
riferimento alle istruzioni tecniche, che contengo-
no le istruzioni necessarie per la modica dell'ap-
parecchio secondo le condizioni d'uso del paese.
ATTENZIONE: L'uso dell'apparecchio di cottura a
gas produce calore, umidità e prodotti di combu-
stione nel locale in cui è installato. Assicurarsi che
la cucina sia ben ventilata, specialmente quando
l'apparecchio è in uso: tenere aperti i fori di ventila-
zione naturale o installare un dispositivo di ventila-
zione meccanica (cappa aspirante meccanica). Un
uso intensivo e prolungato dell'apparecchio può
richiedere una ventilazione supplementare o più
ecace, ad esempio l'apertura di una nestra o, se
possibile, l'attivazione a una maggiore velocità di
un dispositivo di ventilazione meccanica.
La mancata osservanza delle informazioni contenute in questo
manuale può causare rischi di incendio o esplosione, con conseguenti
danni materiali o lesioni personali.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere le istruzio-
ni di sicurezza. Conservarle per eventuali consulta-
zioni successive.
Questo manuale e l'apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e ri-
spettare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi re-
sponsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impro-
pri dell'apparecchio o da errate impostazioni dei
comandi.
AVVERTENZA: Se la supercie del piano di cottu-
ra è incrinata, non utilizzare l'apparecchio per evi-
tare il rischio di folgorazione.
AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appog-
giare oggetti sulle superci di cottura.
ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono
una supervisione continua.
AVVERTENZA: La mancata sorveglianza del pia-
no di cottura durante preparazioni con l'uso di
grasso e olio può essere pericolosa e generare in-
cendi. Non tentare MAI di spegnere le amme con
l'acqua. Al contrario, spegnere l'apparecchio e sof-
focare le amme con un coperchio o una coperta
ignifuga.
Non utilizzare il piano di cottura come supercie
di lavoro o appoggio.
Non avvicinare all'apparecchio stoe o altri mate-
riali inammabili no a che tutti i componenti non
si siano completamente rareddati, per evitare il
rischio di incendi.
Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall'apparecchio. Tenere i bambini di età inferiore
agli 8 anni a debita distanza dall'apparecchio, a
meno che non siano costantemente sorvegliati. I
bambini di età superiore agli 8 anni, le persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali e le
persone che non abbiano esperienza o conoscen-
za dell'apparecchio potranno utilizzarlo solo sotto
sorveglianza, o quando siano state istruite sull'uti-
lizzo sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli
dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai bambini di gio-
care con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzio-
ne ordinaria non devono essere eettuate da bam-
bini senza la supervisione di un adulto.
ATTENZIONE: In caso di rottura del vetro del pia-
no di cottura:- spegnere immediatamente tutti i
bruciatori e le resistenze elettriche e scollegare
l'apparecchio dall'alimentazione; - non toccare la
supercie dell'apparecchio; -Non utilizzare l'appa-
recchio
Il coperchio di vetro può rompersi se viene
riscaldato. Prima di chiudere il coperchio,
spegnere tutti i bruciatori e le piastre elet-
triche. Non chiudere il coperchio se i bru-
ciatori sono accesi
AVVERTENZA: L'apparecchio e i suoi componen-
ti accessibili possono diventare molto caldi durante
l'uso. Fare attenzione a non toccare gli elementi ri-
scaldanti. Tenere lontani i bambini di età inferiore
agli 8 anni, a meno che non siano costantemente
sorvegliati
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito du-
rante l'uso. Se l'apparecchio è predisposto per l'uso
di una termosonda, usare solo i tipi di termosonda
raccomandati per questo forno per evitare il rischio
di incendi.
Non avvicinare all'apparecchio stoe o altri ma-
teriali inammabili no a che tutti i componenti
non si siano completamente rareddati, per evita-
re il rischio di incendi. Sorvegliare continuamente
la cottura degli alimenti ricchi di grasso o olio o le
cotture con aggiunta di alcolici, perché queste pre-
parazioni comportano un rischio di incendio. Usare
guanti da forno per estrarre tegami e accessori. Alla
ne della cottura, aprire la porta con cautela, la-
sciando deuire gradualmente l'aria o il vapore pri-
ma di accedere al vano del forno per evitare possi-
bili rischi di ustioni. Non ostruire le aperture di
sato dell'aria calda sul lato anteriore del forno per
evitare il rischio di incendi.
Fare attenzione quando la porta del forno è in
posizione aperta o abbassata, per evitare di urtarla.
Quando si posiziona la griglia all'interno, vericare
che il fermo sia rivolto verso l'alto e sul retro della
cavità.
Il dispositivo non deve essere azionato per più di 15
secondi. Se dopo 15 secondi il bruciatore non è an-
17
background
cora acceso, interrompere l'uso del dispositivo e
aprire la porta del comparto e/o attendere almeno
1 minuto prima di riprovare l'accensione.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio non è destinato ad
essere messo in funzione mediante un dispositivo
di commutazione esterno, ad esempio un tempo-
rizzatore, o attraverso un sistema di comando a di-
stanza separato.
L'apparecchio è destinato all'uso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: zone cucina di nego-
zi, uci e altri ambienti lavorativi; agriturismi; ca-
mere di hotel, motel, bed & breakfast e altri am-
bienti residenziali.
Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscalda-
mento di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato all'uso pro-
fessionale. Non utilizzare lapparecchio allaperto.
Non conservare sostanze esplosive oppure in-
ammabili (ad es. taniche di benzina o bombolette
spray) all'interno o in prossimità dell'apparecchio
per evitare pericoli d'incendio.
Utilizzare pentole e tegami di diametro pari o
leggermente superiore al diametro dei bruciatori
(vedere la tabella). Evitare che le pentole, posizio-
nate sulle griglie, fuoriescano dal perimetro del
piano di cottura.
L'uso improprio delle griglie potrebbe danneg-
giare il piano: evitare di appoggiare le griglie capo-
volte o di trascinarle sul piano.
Non lasciare che la amma del bruciatore si esten-
da oltre il bordo della pentola.
Non lasciare che la amma del bruciatore si estenda oltre il bordo della
pentola.
Non utilizzare: bistecchiere in ghisa, supporti in pietra naturale, tegami
o pentole in terracotta. dissipatori di rete metallica o di altro tipo. due
bruciatori simultaneamente per la cottura con un solo recipiente (ad
esempio una pesciera).
Qualora particolari condizioni del gas erogato localmente rendessero
dicoltosa l'accensione del bruciatore, si consiglia di ripetere
l'operazione con la manopola ruotata sulla posizione della amma
piccola.
in caso di installazione di una cappa sul piano di cottura, fare riferimento
alle relative istruzioni per la distanza corretta.
I piedini protettivi di gomma posti sulle griglie possono costituire un
rischio di soocamento per i bambini più piccoli. Dopo avere rimosso le
griglie, controllare che tutti i piedini siano montati correttamente.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, le ope-
razioni di movimentazione e installazione dell'ap-
parecchio devono essere eseguite da almeno due
persone. Per evitare rischi di taglio, utilizzare guan-
ti protettivi per le operazioni di disimballaggio e
installazione.
I collegamenti elettrici e del gas devono essere
conformi alle norme locali.
Le operazioni di installazione, compresi gli even-
tuali allacci alla rete idrica e i collegamenti elettrici,
e gli in
terventi di riparazione devono essere esegui-
ti da personale qualicato. Non riparare o sostituire
q
ualsi
asi parte dell'apparecchio se non espressa-
mente richiesto nel manuale d'uso. Tenere i bambi-
ni a distanza dal luogo di installazione. Dopo aver
di
simba
llato l'apparecchio, assicurarsi che non sia
stato danneggiato durante il trasporto. In caso di
problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assi
-
stenza più vicino. A installazione completata, con-
servare il materiale di imballaggio (parti in plastica,
p
olisti
rolo, ecc.) fuori della portata dei bambini per
evitare potenziali rischi di soocamento. Per evitare
rischi di scosse elettriche, prima di procedere all'in
-
stallazione scollegare l'apparecchio dalla rete elet-
trica. Durante l'installazione, accertarsi che l'appa-
recchio non possa danneggiare il cavo di
a
limen
tazione e causare così rischi di scosse elettri-
che. Attivare solo l'apparecchio
AVVERTENZA: la modica dell'apparecchio e del
metodo di installazione sono essenziali per il suo
utilizzo sicuro e corretto in ogni paese.
Utilizzare regolatori di pressione idonei alla
pressione del gas indicata nelle istruzioni.
Il locale deve essere provvisto di un sistema di
estrazione dell'aria in grado di espellere i fumi pro-
dotti dalla combustione.
Il locale deve inoltre consentire un'adeguata
circolazione dell'aria, in quanto l'aria è necessaria
per la normale combustione. Il usso d'aria non
deve essere inferiore a 2 m³/h per ogni kW di
potenza installata.
Il sistema di circolazione può aspirare l'aria
direttamente dall'esterno mediante una tubazione
con sezione interna non inferiore a 100 cm²;
l'apertura non deve essere soggetta a ostruzioni.
Il sistema può fornire l'aria necessaria per la
combustione anche in modo indiretto, ad esempio
da locali adiacenti provvisti di tubazioni di
circolazione dell'aria del tipo sopra descritto. Tali
locali, tuttavia, non devono essere spazi comuni,
camere da letto o stanze che possano presentare
rischi d'incendio.
Il gas di petrolio liquido (GPL) si sposta verso
terra perché è più pesante dell'aria. Per questa
ragione, i locali che contengano bombole di GPL
devono essere provvisti di sati che consentano al
gas di fuoriuscire in caso di perdite. Le bombole di
GPL, anche se solo parzialmente piene, non devono
essere installate o conservate in locali o aree di
deposito situate sotto il livello del suolo (cantine,
ecc.). È consigliabile tenere nel locale solo la
bombola in uso, posizionandola in modo che non
sia esposta a fonti di calore esterne (forni, camini,
stufe, ecc. ) che possano innalzare la temperatura
della bombola oltre 50°C.
Se la rotazione delle manopole dei bruciatori dovesse risultare
dicoltosa, contattare il Servizio Assistenza Tecnica, che in caso di
rubinetto difettoso provvederà a sostituirlo.
Le aperture utilizzate per la ventilazione e la dispersione del calore non
18
background
devono mai essere coperte.
Non rimuovere l'apparecchio dalla base di poli-
stirolo no al momento dell'installazione.
Collegamento con tubo rigido (rame o acciaio).
Se la pressione del gas di alimentazione è diversa
dal valore consigliato, è necessario installare un re-
golatore di pressione idoneo sul tubo di mandata
in conformità alle norme nazionali vigenti.
Non installare l'apparecchio dietro un pannello
decorativo - possibile rischio di incendio.
Se l'apparecchio è in appoggio su una
base, deve essere livellato e ssato alla pa-
rete per mezzo della catena di tenuta in
dotazione, per impedire che possa scivola-
re dalla base.
AVVERTENZA: per impedire il ribaltamen-
to dell'apparecchio è necessario installare
la catena di tenuta. Fare riferimento alle
istruzioni di installazione.
COLLEGAMENTO DA GAS
AVVERTENZA: Prima dell'installazione, controlla-
re che le condizioni di distribuzione del locale (tipo
e pressione del gas) siano compatibili con la con-
gurazione dell'apparecchio.
Controllare che la pressione del gas dell'impian-
to sia in linea con i valori riportati nella Tabella 1
(“Speciche di bruciatori e ugelli”).
AVVERTENZA: le condizioni di congurazione
dell'apparecchio sono riportate sull'etichetta (o
sulla targhetta matricola).
AVVERTENZA: questo apparecchio non è colle-
gato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti
di combustione. l'installazione e l'allacciamento
devono essere eseguiti in conformità alle norme
vigenti. Prestare particolare attenzione ai requisiti
in materia di ventilazione.
Se l'apparecchio è collegato a un impianto a gas
liquido, la vite di regolazione deve essere serrata
con la massima forza possibile.
IMPORTANTE: se si utilizza una bombola di gas o
è installato un serbatoio di gas, questi devono es-
sere posizionati correttamente (orientamento ver-
ticale).
AVVERTENZA: questa operazione deve essere
eseguita da un tecnico qualicato
Per l'allacciamento del gas, utilizzare solo un
tubo di metallo essibile o rigido.
Collegamento con tubo rigido (rame o acciaio) Il
collegamento all'impianto del gas deve essere ese-
guito in modo da evitare qualsiasi forma di com-
pressione o di trazione sull'apparecchio. Sulla ram-
pa di alimentazione dell'apparecchio si trova un
raccordo a L regolabile, provvisto di una guarnizio-
ne di tenuta contro le perdite. La guarnizione deve
essere riapplicata dopo ogni rotazione del raccor-
do (la guarnizione è in dotazione con l'apparec-
chio). Il raccordo per il tubo di mandata del gas è
un attacco maschio cilindrico 1/2 lettato.
Collegamento di un tubo in acciaio inox essibi-
le senza saldature a un attacco lettato
Il raccordo per il tubo di mandata del gas è un at-
tacco maschio cilindrico 1/2 lettato. Questi tubi
devono essere installati in modo che la loro esten-
sione completa non superi i 2000 mm di lunghez-
za. Una volta eseguito il collegamento, controllare
che il tubo in metallo essibile non entri a contatto
con parti mobili e non sia compresso. Usare solo
tubi e guarnizioni conformi alle norme nazionali vi-
genti.
IMPORTANTE: Nel caso si utilizzi un tubo in ac-
ciaio inox, questo dovrà essere installato in modo
da non entrare in contatto con parti mobili (es. cas-
setti). Il tubo deve passare in un punto libero da in-
gombri e deve essere ispezionabile su tutta la lun-
ghezza.
L'apparecchio deve essere collegato all'impianto
del gas o a una bombola del gas in conformità alle
norme nazionali vigenti. Prima di procedere al col-
legamento, vericare che l'apparecchio sia compa-
tibile con il tipo di gas che si intende utilizzare. In
caso contrario, seguire le istruzioni del paragrafo
Adattamento dell'apparecchio al tipo di gas”.
Dopo il collegamento all'alimentazione del gas,
vericare con una soluzione di acqua saponata che
non vi siano perdite. Con i bruciatori accesi, ruotare
le manopole dalla posizione massima 1* alla posi-
zione minima 2* per vericare la stabilità della
amma.
L'allacciamento all'impianto del gas o alla bom-
bola del gas può essere eseguito con un tubo di
acciaio o di gomma essibile, nel rispetto delle nor-
me nazionali vigenti.
ADATTAMENTO DELL'APPARECCHIO AL TIPO DI
GAS
(Questa operazione deve essere eseguita da un
tecnico qualicato.)
Per adattare l'apparecchio a un tipo di gas diver-
so da quello per il quale è stato prodotto (indicato
sull'etichetta), seguire la procedura riportata dopo
i disegni di installazione.
AVVERTENZE ELETTRICHE
IMPORTANTE: Le informazioni sui consumi di
corrente e tensione sono riportate sulla targhetta
matricola.
La targhetta matricola si trova sul bordo anterio-
re del forno (visibile a porta aperta).
L'apparecchio deve poter essere scollegato
dall'alimentazione elettrica staccando la spina, se
questa è accessibile, o tramite un interruttore mul-
tipolare installato a monte della presa in conformi-
alle norme di cablaggio e l'apparecchio deve es-
19
background
sere collegato a terra in conformità alle norme
nazionali di sicurezza elettrica.
Il cavo di alimentazione
deve essere sucientemente lungo per collegare l'apparecchio, una vol-
ta inserito nel relativo alloggiamento, all'alimentazione principale. Non
tirare il cavo di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l'installazione, i
componenti elettrici non devono più essere acces-
sibili. Non utilizzare l'apparecchio quando si è ba-
gnati oppure a piedi nudi. Non accendere l'appa-
recchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati, se si osservano anomalie di funziona-
mento o se l'apparecchio è caduto o è stato dan-
neggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal pro-
duttore, da un centro di assistenza autorizzato o da
un tecnico qualicato per evitare situazioni di peri-
colo o rischi di scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione deve essere sostitui-
to, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA: Per evitare il rischio di scossa elet-
trica, assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima
di sostituire la lampadina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione ac-
certarsi che l'apparecchio sia spento e scollegato
dall'alimentazione elettrica; non usare in nessun
caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti
metallici per pulire la porta del forno in vetro, in
quanto potrebbero rigarne la supercie e causarne
la frantumazione.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, pro-
dotti a base di cloro o pagliette.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, assicurarsi che l’apparecchio si sia
rareddato. - Rischio di ustioni.
AVVERTENZA: Spegnere l'apparecchio prima di
sostituire la lampadina, per evitare il rischio di scos-
se elettriche.
Per evitare danni allaccensione elettrica, non utilizzarla quando i
bruciatori non sono nella loro sede.
Indossare guanti protettivi per le operazioni di pu-
lizia e manutenzione.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato
dall'icona del riciclo
. Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto
essere smaltite responsabilmente e in stretta osservanza delle norme
stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo apparecchio è stato fabbrica-
to con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio
degli elettrodomestici, contattare l'ucio locale competente, il ser-
vizio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale il pro-
dotto è stato acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto si contribuirà ad evi-
tare potenziali conseguenze negative sull'ambiente e sulla salute umana.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamen-
to indica che questo prodotto non deve essere trattato come riuto do-
mestico, ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Preriscaldare il forno solo se specicato nella tabella di cottura o nella
ricetta. Usare teglie laccate o smaltate in colori scuri, in quanto assorbo-
no il calore in modo più eciente. Utilizzare la pentola a pressione per
ridurre il consumo di energia e il tempo di cottura.
DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa quanto segue: Requisiti di Ecodesign del
regolamento europeo 66/2014; Regolamento 65/2014 sulletichettatura
energetica; Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e informazioni
sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019, in conformità
con la norma europea EN 15181.
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento
europeo 66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le
informazioni sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019
in conformità con la norma europea EN 30-2-1.
20
background
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Bruciatore del piano di cottura
2. Griglia del piano di cottura
3. Pannello comandi
4. Griglia metallica
5. Teglia
6. porta
7. Binari di guida per rack scorrevoli 8.
Posizione 1
9. Posizione 2
10. Posizione 3
11. Posizione 4
12. Posizione 5
13. Coperchio di vetro
PANNELLO COMANDI
Bruciatore
posteriore
sinistro del
piano di
cottura
Bruciatore
anteriore
sinistro del
piano di
cottura
Bruciatore
anteriore
destro del
piano di
cottura
Bruciatore
posteriore
destro del
piano di
cottura
Manopola termostato/grill
Accensione del bruciatore
21
background
AVVERTENZA: questa operazione deve essere
eseguita da un tecnico qualicato
IT
INSTALLAZIONE
Prima di azionare il nuovo apparecchio, si prega di leggere
attentamente il libretto d'istruzioni. Contiene informazioni importanti
riguardanti installazione e funzionamento sicuri dell'apparecchio.
Si prega di conservare le presenti istruzioni operative per poterle
consultare in un secondo momento. Assicurarsi che le istruzioni
vengano conservate con l'apparecchio nel caso in cui venga venduto,
ceduto o spostato.
L'apparecchio deve essere installato da un professionista qualicato
secondo le istruzioni fornite.
Prima di eseguire qualunque intervento di regolazione o
manutenzione necessario, occorre scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica.
Il tecnico qualicato che eseguirà l'operazione dovrà aver letto le
istruzioni seguenti per fare in modo che l'apparecchio vengo installato,
regolato e sottoposto a manutenzione tecnicamente corretta in
conformità alle norme vigenti.
Posizionamento e livellamento
È possibile installare l'apparecchio a anco di armadi la cui altezza
non superi quella della supercie del piano di cottura.
Questo fornello deve essere installato direttamente sul pavimento.
Non installarlo su basi articiali di nessun genere.
Assicurarsi che la parete a contatto con il retro dell'apparecchio sia
costituita da materiale non inammabile, termoresistente (T 90°C).
Importante: Non installare l'apparecchio accanto a porte o ad
altri mezzi di accesso per ridurre al minimo la probabilità che le
persone che li utilizzano possano farli venire contatto con le pentole
posizionate sulla supercie del piano di cottura.
L'apparecchio non deve essere installato dietro pannelli
decorativi al ne di evitarne il surriscaldamento
Questo apparecchio non deve essere montato su una
piattaforma.
Il fornello è progettato per essere inserito tra i mobiletti della cucina
mantenendo una distanza di 600 mm. Lo spazio su entrambi i lati
deve essere suciente per consentirne l'estrazione a scopo di
manutenzione. Può essere installato prevedendo armadietti su un
lato o su entrambi, ma anche in una nicchia ad angolo. Può anche
essere utilizzato in modo indipendente.
Le pareti laterali adiacenti che sporgono sopra il livello del piano di
cottura non devono essere più vicine al fornello di 150 mm o 65 mm
e devono essere protette da materiale resistente al calore. Qualsiasi
supercie sporgente o cappa non dovrebbe essere più vicina di 750
mm.
a. Il fornello può essere installato in un locale cucina, una cucina/sala
da pranzo o soggiorno, ma non in toilette o stanze da bagno.
b. Installare le cappe conformemente ai requisiti di cui nel relativo
manuale d'uso.
c. La parete a contatto con il retro del fornello deve essere realizzata
in un materiale ignifugo.
d. Il fornello è dotato di una catena di sicurezza che deve essere
attaccata a un gancio, ssata alla parete dietro l'apparecchio.
Prima di spostare il fornello, assicurarsi che sia freddo e spegnerne
l'unità di comando. Per spostare il fornello, si consiglia di sollevarlo
dalla parte anteriore come segue:
Spostamento del fornello
Fig. A
Aprire la porta della griglia quanto basta per consentire di aerrare
comodamente il bordo frontale sulla parte bassa del tetto del forno,
evitando qualsiasi elemento della griglia. (FIG.A)
Prestare massima attenzione durante lo spostamento del forno,
perché è pesante. Fare in modo di non danneggiare il rivestimento
del pavimento.
Collegamento elettrico
Tensione e frequenza di alimentazione: 230-240V a.c. 50/60 Hz.
il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo da
non raggiungere mai una temperatura di 50°C superiore alla
temperatura ambiente. Il cavo deve essere instradato lontano dalle
bocchette posteriori. In caso di necessità, è possibile utilizzare un
cavo più lungo; tuttavia, occorre assicurarsi che il cavo fornito con
l'apparecchio venga sostituito con uno di pari caratteristiche, in
conformità alle norme e alle leggi vigenti.
AVVERTENZE: QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A TERRA.
Il fornello deve essere collegato alla rete di alimentazione tramite una
presa (a doppio polo) commutata inserita correttamente con capacità
appropriata a quella riportata sulla targhetta identicativa. Tutti i cavi
elettrici che passano dall'unità del consumatore attraverso la presa
a doppio polo commutata al fornello, devono essere di tipo e con la
corrente nominale menzionati sopra.
il cavo di alimentazione deve essere posizionato in modo da non
raggiungere mai una temperatura di 50°C superiore alla temperatura
ambiente. Il cavo deve essere instradato lontano dalle bocchette
posteriori.
22
background
Collegamento da gas
Il fornello deve essere collegato all'alimentazione del gas da
un installatore registrato per la sicurezza del gas. Durante
l'installazione di questo prodotto è essenziale montare un
rubinetto del gas approvato in modo da isolare l'alimentazione
dall'apparecchio per comodità in caso di successiva rimozione
o manutenzione. L'allacciamento dell'apparecchio alla rete del
gas o al gas liquido deve essere eettuato secondo la normativa
vigente prescritta, e solo dopo essersi accertati che sia adattabile
al tipo di gas da usare. In caso contrario, seguire le istruzioni
indicate nel paragrafo "Adattamento a diversi tipi di gas".
Su alcuni modelli l'alimentazione del gas può essere collegata
a sinistra o a destra, a seconda delle necessità; per cambiare il
collegamento, invertire la posizione del portagomma con quella
del tappo e sostituire la guarnizione (fornita con l'apparecchio).
In caso di collegamento al gas liquido, tramite serbatoio,
utilizzare regolatori di pressione conformi alla normativa in
vigore. L'alimentazione del gas deve essere collegata a sinistra
dell'apparecchio. Assicurarsi che il tubo essibile non passi
attraverso la parte posteriore del fornello toccando parti calde.
Adattamento dell'apparecchio al tipo di gas
È possibile adattare l'apparecchio ad un tipo di gas diverso
da quello predenito (questo è indicato sull'etichetta di
classicazione sul coperchio).
Adattamento del piano di cottura
Sostituzione degli ugelli per i bruciatori del
piano di cottura:
1. Rimuovere le griglie del piano di cottura
e far scivolare i bruciatori dalle loro sedi.
2. Svitare gli ugelli con una chiave a
bussola da 7 mm (vedere gura) e
sostituirli con ugelli adatti al nuovo tipo di
gas (vedere la tabella delle speciche dei
bruciatori e degli ugelli).
3. Sostituire tutti i componenti seguendo le istruzioni di cui sopra
al contrario.
Regolazione dell'impostazione minima dei bruciatori del piano di
cottura:
1. Ruotare il rubinetto nella posizione minima.
2. Rimuovere la manopola e regolare la vite di regolazione,
posizionata all'interno o accanto al perno del rubinetto, nché
la amma è piccola ma costante. Se l'apparecchio è collegato
ad una fornitura di gas liquido, la vite di bypass deve essere
impostata su un minimo.
3. Mentre il bruciatore è acceso, cambiare rapidamente la
posizione della manopola da minimo a massimo e viceversa
diverse volte, controllando che la amma non si spenga.
Terminata la regolazione, ripristinare i sigilli con ceralacca o
materiale equivalente.
I bruciatori del piano di cottura non richiedono la regolazione
dell'aria primaria.
Dopo aver regolato l'apparecchio in modo che possa essere
usato con un diverso tipo di gas, sostituire la vecchia etichetta con
una nuova che corrisponda al nuovo tipo di gas (queste etichette
sono disponibili presso i Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati).
Se la pressione del gas utilizzata dovesse essere diversa (o
variare leggermente) da quella raccomandata, è necessario
montare un regolatore di pressione adeguato sul tubo essibile
d'ingresso in conformità alle norme vigenti EN 88-1 e EN 88-2
relative ai "regolatori per gas canalizzato".
Adattamento del forno
Sostituzione dell'ugello del bruciatore del forno:
1. Rimuovere il comparto del forno.
A
2. Estrarre il pannello di prote-
zione A
(vedere diagramma).
V
3. Rimuovere il bruciatore del
forno dopo aver svitato le viti V
(vedere gura).
L'intera operazione sarà più
semplice se si rimuove lo spor-
tello del forno.
4. Svitare l'ugello utilizzando
una speciale chiave a bussola
per ugelli (vedere gura) o con
una chiave a bussola da 7 mm,
e sostituirlo con un nuovo ugel-
lo adatto al nuovo tipo di gas
(vedere tabella delle speciche
del bruciatore e dell'ugello).
23
background
Tabella delle speciche del bruciatore e dell'ugello
*con gas secco 15°C 1013 mbar
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale G20 = 37,78 MJ/m³
Regolazione del minimo per i bruciatori del piano di cottura
a gas
1. Accendere il bruciatore (vedere Accensione e utilizzo).
2. Ruotare la manopola sulla posizione di minima potenza (MIN) dopo
averla lasciata accesa alla posizione di massima potenza (MAX) per
circa 10 minuti.
3. Rimuovere la manopola.
4. Stringere o allentare le viti di regolazione sul lato esterno del perno
del termostato (vedere la gura) nché la amma appare piccola ma
stabile.
! Se l'apparecchio è collegato al gas liquido, la vite di bypass deve
essere regolata al minimo.
5. Ruotare velocemente la manopola dalla posizione MAX alla posizione
MIN, oppure aprire e chiudere la porta del forno, per vericare che il
bruciatore non si spenga.
Adattamento del grill
Sostituzione dell'ugello del bruciatore del grill:
V
1. Rimuovere il bruciatore del forno
dopo aver allentato la vite V
(vedere gura).
I
2. Svitare il bruciatore del grill utiliz-
zando una speciale chiave a bussola
per ugelli (veder
e gura) o preferibil-
mente con una chiave a bussola da 7
mm, e sostituirlo con un nuo
vo ugello
adatto al nuo
vo tipo di gas (vedere
tabella delle speciche del bruciatore
e dell'ugello).
! Prestare attenzione ai li delle candele e ai tubi delle termocoppie.
! I bruciatori del forno e del grill non richiedono la regolazione dell'aria
primaria.
! Dopo aver regolato l'apparecchio in modo che possa essere usato
con un diverso tipo di gas, sostituire la vecchia etichetta con una nuova
che corrisponda al nuovo tipo di gas (queste etichette sono disponibili
presso i Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati).
! Se la pressione del gas utilizzata dovesse essere diversa (o variare
leggermente) da quella raccomandata, è necessario montare un
regolatore di pressione adeguato sul tubo essibile d'ingresso in
conformità con le normative nazionali vigenti relative ai "regolatori per
gas canalizzato".
Liquid Gas
Natural Gas
Énergie thermique
kW (p.c.s*)
By-Pass
1/100
(mm)
Buse
1/100
(mm)
Circulation*
g/h
Énergie thermique
kW (p.c.s*)
Buse
1/100
(mm)
Débit
l/hBrûleur Diamètre (mm) Nominale Réduite *** ** Nominale Réduite
Forno - 2.60 1.00 50 79T2A 189 186 2.60 0.70 112 T2 248
Griglia - 2.20 2.00 - 78 T2A 160 157 2.20 1.50 110 T2 209
Rapide (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 3.00 0.70 116 286
Semi Rapide
(Moyen) (S)
75 2.00 0.40 30 70 145 143 2.00 0.40 103 190
Auxiliare
(Petit) (A)
55 1.00 0.40 30 50 73 71 1.00 0.40 79 95
Pressions
d'alimentation
Nominales (mbar)
Minimums (mbar)
Maximum
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
24
background
IT
LIVELLO METODO DI COTTURA
"consigliato per"
1 - 2 - 3
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato a bagnomaria,
scongelare piccole porzioni, mantecare risotti, mantenere in caldo piccole porzioni di
preparazioni appena cotte
4 - 5
Ideale per cuocere a fuoco lento (riso, sughi, arrosti, pesce) con l'uso di liquidi (acqua,
vino, brodo) e mantecare la pasta mantenendo un leggero bollore
6 - 7
Ideale per rosolare e stufare le verdure, effettuare cotture prolungate, preriscaldare gli
accessori, addensare
8 - 9
Ideale per rosolare, iniziare la cottura, portare a ebollizione rapidamente, friggere
prodotti surgelati, grigliare carne e pesce, mantenere un bollore vivace
10
Ideale per aumentare rapidamente la temperatura degli alimenti o per riscaldare i liquidi
(acqua)
PRIMO UTILIZZO
USO QUOTIDIANO
Utilizzo del piano di cottura
Accensione dei bruciatori
Per ogni manopola del BRUCIATORE è presente un anello
completo che mostra la forza della amma per il relativo
bruciatore.
Per accendere uno dei bruciatori del piano di cottura:
1. Premere la manopola del BRUCIATORE e ruotarla in senso
antiorario in modo che sia rivolta verso l'impostazione della
amma massima
.
Per i modelli dotati di pulsante di accensione elettronica (
),
premere il pulsante, quindi ruotare la manopola.
2. Regolare l'intensità della amma al livello desiderato
ruotando la manopola del BRUCIATORE in senso antiorario.
Questa può essere l'impostazione minima
, l'impostazione
massima
o qualsiasi posizione tra le due.
Se l'apparecchio è dotato di un dispositivo di accensione
elettronico* (C), premere il pulsante
di accensione, contrassegnato dal
simbolo
, quindi tenere premuta
la manopola BRUCIATORE e
ruotarla in senso antiorario, verso
l'impostazione della amma
massima, nché il bruciatore non si
accende.
Per spegnere il bruciatore, rilasciare la manopola. Se ciò
accade, ripetere l'operazione, tenendo premuta la manopola per
un periodo di tempo più lungo.
! Se la amma si spegne accidentalmente, spegnere il
bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di tentare di
riaccenderlo.
Se l'apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza contro
la rottura della amma (X)*, tenere premuta la manopola del
BRUCIATORE per circa 2-3 secondi per mantenere la amma
accesa e per attivare il dispositivo.
Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola nché non
raggiunge la posizione di arresto •.
Regolazione della amma secondo i livelli
l'intensità della amma del bruciatore può essere regolata con la
manopola secondo 10 livelli di potenza, dal massimo al minimo
con 5 posizioni intermedie:
un clic indicherà il passaggio da un livello all'altro quando
si ruota la manopola. Il sistema garantisce una regolazione
più precisa, permette di replicare l'intensità della amma e di
identicare facilmente il livello preferito per diverse operazioni di
cottura.
Consigli pratici sull'utilizzo dei bruciatori
Anché i bruciatori funzionino nel modo più eciente possibile
e per risparmiare la quantità di gas consumata, si raccomanda
di utilizzare solo pentole che abbiano un coperchio e un fondo
piatto. Dovrebbero anche essere adatte alle dimensioni del
bruciatore.
Bruciatore Diametro delle pentole
(cm)
Tripla Corona (TC) /
Rapido (R)
24 - 26
Ausiliario (A)
10 - 14
Semi-veloce (S)
16 - 20
Per identicare il tipo di bruciatore, fare riferimento ai diagrammi
contenuti nelle "Speciche del bruciatore e dell'ugello".
X
C
25
background
PRIMO UTILIZZO DEL FORNO - USO QUOTIDIANO
! La prima volta che si utilizza l'apparecchio, riscaldare il forno
vuoto con la porta chiusa alla temperatura massima per almeno
mezz'ora. Assicurarsi che il locale sia ben ventilato prima di
spegnere il forno e aprirne la porta. L'apparecchio può emettere un
odore leggermente sgradevole causato dalla combustione delle
sostanze protettive utilizzate durante il processo di fabbricazione.
! Non mettere mai oggetti direttamente sul fondo del forno; ciò
eviterà il danneggiamento del rivestimento dello smalto.
Utilizzare solo la posizione 1 nel forno quando si cucina con lo
spiedo da rosticceria.
Accensione del forno
Premere la manopola del BRUCIATORE e ruotarla in senso
antiorario in modo che sia rivolta verso l'impostazione della amma
massima
Per i modelli con pulsante di accensione elettronico (
),
premere il pulsante e ruotare la manopola.
Se dopo 15 secondi il bruciatore non è ancora acceso, rilasciare la
manopola, aprire la porta del forno e attendere almeno 1 minuto
prima di provare a riaccenderlo.
! Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza ed è
pertanto necessario tenere premuta la manopola comando del
FORNO
per circa 6 secondi.
! Se la amma si spegne accidentalmente, spegnere il
bruciatore e aspettare almeno 1 minuto prima di
tentare di riaccenderlo.
Regolazione della temperatura
Per impostare la temperatura di cottura desiderata, ruotare la
manopola comando del FORNO in senso antiorario.
Le temperature sono visualizzate sul pannello di controllo e
possono variare tra MIN (145°C) e MAX (250°C).
Una volta raggiunta la temperatura impostata, il forno
la manterrà costante grazie al suo termostato.
Luce forno
La luce può essere accesa in qualsiasi momento
premendo il pulsante LUCE FORNO.
Grill
Per accendere il grill, premere la manopola comando del FORNO
mentre la si gira in senso orario nché non raggiunge la posizione
. Il grill consente di dorare uniformemente la supercie degli
alimenti ed è particolarmente adatto per arrosti, cotolette e
salsicce. Posizionare la griglia in posizione 4 o 5 e la leccarda in
posizione 1 per raccogliere il grasso ed evitare la formazione di
fumo.
! Il grill è dotato di un dispositivo di sicurezza ed è quindi
necessario tenere premuta la manopola comando del FORNO per
circa 6 secondi.
! Se la amma si spegne accidentalmente, spegnere il bruciatore e
aspettare almeno 1 minuto prima di tentare di riaccendere il grill.
! Quando si utilizza il grill, lasciare la porta del forno socchiusa,
posizionando il deettore D tra la porta e il pannello di controllo
(vedere  gura) per evitare che le manopole si surriscaldino.
D
26
background
ACCESSORI
GRIGLIA VASSOIO PROFONDO TEGLIA KIT TORNELLO
Il numero e il tipo di accessori può variare a seconda del modello
acquistato. Gli altri accessori non in dotazione possono essere
acquistati separatamente presso il Servizio Assistenza Tecnica.
INSERIMENTO DI GRIGLIE E ALTRI ACCESSORI NEL FORNO
1. Inserire la griglia orizzontalmente, con la parte
rialzata A orientata verso l’alto (Fig. 1A, Fig. 1B)
Fig. 1A
Fig. 1B
2. Altri accessori, come la leccarda e la piastra dolci, si
inseriscono come la griglia (Fig. 2).
Fig. 2
27
background
La tabella indica la funzione, gli accessori e il livello migliore da utilizzare per cuocere svariati tipi di cibo. I tempi di cottura
si intendono dall’introduzione degli alimenti nel forno, escluso il preriscaldamento (dove richiesto). Le temperature e i tempi
di cottura sono indicativi e dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessori ytilizzati. Utilizzare inizialmente i valori più
bassi consigliati e, se il risultato della cottura non è quello desiderato, passare a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli
accessori in dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori in
pyrex o in ceramica, ma occorre considerare che i tempi di cottura si allungheranno leggermente.
RICETTA FUNZIONE
PRERI-
SCALDA-
MENTO
TEMPERATURA
(°C) /
ALIMENTAZIONE
LIVELLO
DURATA (Min)
LIVELLO (numero L) E
ACCESSORI
Torte lievitate / Pan di Spagna STATICO 15' 160 35 - 60 L-3
Torte ripiene
(cheesecake, strudel, torta di frutta)
STATICO 15' 170 40 - 60 L-3
Biscotti / Pasta frolla STATICO 15' 150 30 - 60 L-3
Tortine / Muffin STATICO 15' 160 30 - 40 L-3
Bigné STATICO 15' 170 20 - 40 L-3
Pizza / Pane / Focaccia sottile STATICO 15' 220 - 250 15 - 30 L-3
Pizza / Pane / Focaccia spessa STATICO 10' 190 - 220 20 - 40 L-3
Torte salate (torta di verdure, quiche) STATICO 10' 170 - 180 35 - 60 L-3
Vols-au-vent / Salatini di pasta sfoglia STATICO 15' 170 - 180 15 - 30 L-3
Lasagne / Flan / Cannelloni / Sformati STATICO 15' 170 - 190 40 - 60 L-3
Agnello / Vitello / Manzo / Maiale (1 kg) STATICO 10' 170 - 190 70 - 90 L-3
Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg STATICO 15' 170 - 190 25 - 50 L-3
Tacchino / Oca 3 kg STATICO 10' 150 - 170 130 - 170 L-3
Filetti / Tranci di pesce GRILL 10' MAX 15 - 35 L-3
Verdure ripiene (pomodori, zucchine,
melanzane)
GRILL 10' MAX 30 - 60 L-3
Verdure gratin GRILL 10' MAX 15 - 40 L-3
Pane tostato GRILL 10' MAX 3 - 5 L-3
Salsicce / Spiedini / Costine / Hamburger GRILL 10' MAX 20 - 40 L-3
Patate arrostite STATICO 10' 180 - 220 35 - 60 L-3
Coscio d'agnello / Stinco STATICO 10' 170 - 200 50 - 100 L-3
ACCESSORI
Griglia Teglia o tortiera su griglia
Teglia / leccarda o teglia su
griglia
Leccarda / teglia
Leccarda / teglia con 500
ml d'acqua
28
background
IT
* Disponibile solo in alcuni modelli
PULIZIA E MANUTENZIONE
SPEGNERE L'INTERRUTTORE PRINCIPALE E ASSICURARSI CHE LA PENTOLA SIA FREDDA PRIMA DELLA PULIZIA.
PRIMA DI RIACCENDERE, ASSICURARSI CHE TUTTI I COMANDI SIANO IN POSIZIONE DI SPEGNIMENTO.
Non usare pulitrici a getto di
vapore.
Utilizzare guanti protettivi du-
rante tutte le operazioni.
Eseguire le operazioni indicate a
forno freddo.
Scollegare l'apparecchio dall'ali-
mentazione.
Non usare pagliette metalli-
che, panni abrasivi e detergenti
abrasivi o corrosivi che possano
danneggiare le superci dell'ap-
parecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Rispetto e tutela dell'ambiente
Se possibile, evitare di preriscaldare il forno e cercare
sempre di riempirlo. Aprire la porta del forno il meno pos-
sibile, in quanto il calore si disperde ogni volta che viene
aperta. Per risparmiare una notevole quantità di energia,
è suciente spegnere il forno da 5 a 10 minuti prima della
ne del tempo di cottura previsto e utilizzare il calore che il
forno continua a generare.
Mantenere le guarnizioni pulite e in ordine per evitare per-
dite di energia della porta
In caso di contratto elettrico a taria oraria, l'opzione “cot-
tura ritardata” consente di risparmiare più facilmente pas-
sando a fasce orarie più convenienti.
Il fondo della pentola o del tegame dovrebbe coprire la
piastra di cottura.
In caso di dimensioni ridotte, si spreca energia preziosa
e le pentole che ribollono rilasciano resti incrostati che
possono essere dicili da rimuovere.
Cuocere i cibi in pentole o padelle chiuse con coperchi
ben aderenti e utilizzare meno acqua possibile. La cottura
senza coperchio comporta un consumo di energia notevol-
mente superiore
Utilizzare pentole e padelle esclusivamente piatte
Se si
cucina qualcosa che richiede tempi lunghi, è consi-
gliabile utilizzare una pentola a pressione, due volte più ra-
pida e con un risparmio di un terzo dell'energia.
Spegnimento dell'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eettua-
re qualsiasi intervento.
Il coperchio *
Se la pentola è dotata di un
coperchio in vetro, questo
deve essere pulito con acqua
tiepida. Non utilizzare prodotti
abrasivi.
È possibile rimuovere il co-
perchio per facilitare la pulizia
dell'area dietro il piano di cot-
tura. Aprire completamente il
coperchio e tirarlo verso l'alto
(vedere gura).
! Non chiudere il coperchio
quando i bruciatori sono accesi o ancora caldi.
Ispezione delle guarnizioni del forno
Controllare periodicamente le guarnizioni della porta intorno
al forno. Se le guarnizioni sono danneggiate, rivolgersi al più
vicino Servizio Assistenza Tecnica autorizzato. Si consiglia di
non utilizzare il forno no alla sostituzione delle guarnizioni.
Manutenzione del rubinetto del gas
Con il tempo, i rubinetti possono incepparsi o diventare dicili
da ruotare. In questo caso, il rubinetto deve essere sostituito.
! Questa procedura deve essere eseguita da un tecnico
qualicato autorizzato dal produttore.
ACCESSORI
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti dopo l’uso,
maneggiandoli con guanti da forno, se ancora caldi. I residui di
cibo possono essere rimossi con una spazzola per piatti o con
una spugna.
SUPERFICI ESTERNE
Pulire le superci con un panno in microbra umido. Se molto
sporche, aggiungere qualche goccia di detergente con pH
neutro. Asciugare con un panno asciutto.
Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se inavvertitamente
uno di questi prodotti dovesse venire a contatto con le superci,
pulire subito con un panno in microbra umido.
Non usare prodotti a base di alcol come l'alcol denaturato.
SUPERFICI INTERNE
Dopo ogni uso, lasciare rareddare il forno e pulirlo
preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere
incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo. per asciugare
la condensa dovuta alla cottura di alimenti con un elevato
contenuto di acqua, usare a forno freddo un panno o una
spugna.
Pulire il vetro della porta con detergenti liquidi specici.
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA
1.Scollegare il forno dalla rete elettrica
2. Svitare la copertura della lampada, sostituire la lampada e
avvitare di nuovo il coperchio della lampada.
3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Nota: Utilizzare il tipo 40 W/230 V G9
La lampada utilizzata nel prodotto è specica per elettrodomestici
e non è adatta per l’illuminazione di ambienti domestici
(Regolamento (CE) 244/2009).
Le lampade sono disponibili presso il Servizio Assistenza.
- Non maneggiare le lampade a mani nude, per evitare che
vengano danneggiate dalle impronte digitali. Non far funzionare il
forno senza prima aver riposizionato il coperchio.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con
classe di ecienza energetica G
29
background
RIMOZIONE E RIMONTAGGIO DEL VETRO DELLA PORTA DEL FORNO
1. Per rimuovere la porta, aprirla completamente e abbassare i fermi
no alla posizione di sblocco.
2. Chiudere la porta no a quando è possibile.
Prendere saldamente la porta con entrambe le mani, evitando di tenerla
per la maniglia.
Per estrarla facilmente, continuare a chiuderla e contemporaneamente
tirarla verso l’alto (a) nché non esce dalle sedi (b).
~60°
a
b
~15°
Togliere la porta e appoggiarla su un piano morbido.
3. Per rimontare la porta, avvicinarla al forno allineando i ganci delle
cerniere alle proprie sedi e ancorare la parte superiore agli alloggiamen-
ti.
4. Abbassare la porta e poi aprirla completamente.
Abbassare i fermi nella posizione originale: Fare attenzione che siano
completamente abbassati.
5. Provare a chiudere la porta, vericando che sia allineata al pannello
di controllo. Se non lo fosse, ripetere tutte le operazioni.
PULIZIA DEL VETRO
1. Dopo aver smontato la porta e averla appoggiata su un ripiano mor-
bido con la maniglia verso il basso, premere contemporaneamente le
due cli
p di ssaggio ed estrarre il prolo superiore della porta tirandolo
verso di sé.
2. Sollevare e prendere saldamente il vetro interno con due mani, ri-
muoverlo e appoggiarlo su un piano morbido prima di eseguire la puli-
zia.
3.
Quando si rimonta il vetro della porta interna, inserire il pannello di
vetro correttamente in modo che il testo scritto sul pannello non sia in
-
vertito e possa essere facilmente leggibile.
4.
Rimontare il prolo superiore: un clic indica il corretto posizionamen-
to. Vericare che la tenuta sia salda prima di rimontare la porta.
RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
Cosa fare se... Possibili cause Soluzioni
Il forno non funziona. Interruzione di corrente elettrica.
Disconnessione dalla rete principale
Vericare che ci sia tensione in rete e che il forno sia collegato
all’alimentazione elettrica. Spegnere e riaccendere il forno e ve-
ricare se il problema persiste.
SERVIZIO ASSISTENZA
Per ricevere assistenza, telefonare al numero indicato sul libretto di
garanzia allegato al prodotto o seguire le istruzioni presenti sul sito.
Prepararsi a fornire:
una breve descrizione del problema;
il modello esatto del prodotto;
il codice di assistenza (il numero che segue la parola SERVI-
CE sulla targhetta matricola applicata al prodotto, visibile sul
bordo interno con la porta del forno aperta);
il proprio indirizzo completo;
un contatto telefonico.
XXX
XXX
XXX XXX
Nota: qualora si renda necessaria una riparazione, contattare un
servizio di assistenza autorizzato a garanzia dell’utilizzo di pezzi di
ricambio originali e di una corretta riparazione. Per ulteriori informa-
zioni sulla garanzia fare riferimento al libretto delle garanzie allegato.
La scheda del prodotto con i dati sul consumo energetico può essere consultata e scaricata dal sito www.indesit.com
WWW
IT
30
background
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES
Estas instrucciones son válidas si el símbolo del
país aparece en el aparato. Si el símbolo no aparece
en el aparato, consulte las instrucciones técnicas
que le proporcionarán la información necesaria
para modicar el aparato y adaptarlo a las condi-
ciones de uso del país.
PRECAUCIÓN: El uso del aparato de cocina a gas
produce calor, humedad y productos de combus-
tión en la habitación en la que está instalado. Ase-
rese de que la cocina esté bien ventilada, espe-
cialmente cuando el aparato esté en uso: mantenga
abiertas las salidas de ventilación natural o instale
un dispositivo de ventilación mecánica (extractor
mecánico). El uso intensivo prolongado del aparato
puede requerir ventilación adicional, como la aper-
tura de una ventana, o una ventilación más ecaz,
aumentando, por ejemplo, el nivel de la ventilación
mecánica (si es posible).
Si no sigue la información de este manual con exactitud, podría
provocarse un incendio o una explosión que podría causar daños o
lesiones personales.
Antes de usar el aparato, lea atentamente las ins-
trucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Tanto estas instrucciones como el aparato contie-
nen importantes advertencias de seguridad que
deben respetarse en todo momento. El fabricante
declina cualquier responsabilidad derivada del in-
cumplimiento de estas instrucciones de seguridad,
del uso indebido del aparato o del ajuste incorrec-
to de los mandos.
ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de des-
carga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No deje nin-
n objeto sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que
ser supervisado. Un proceso de cocción corto tiene
que ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Dejar la placa sin vigilancia cuan-
do se cocina con grasa o aceite puede resultar peli-
groso, hay riesgo de incendio. No intente NUNCA
apagar un incendio con agua. Apague el aparato y
cubra las llamas con, por ejemplo, una tapa o una
manta ignífuga.
No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo.
Mantenga los paños y otros materiales inamables
alejados del aparato, hasta que todos los compo-
nentes se hayan enfriado por completo, hay riesgo
de incendio.
Los niños muy pequeños (0-3años) deben man-
tenerse alejados del aparato. Los niños pequeños
(3-8años) deben mantenerse alejados del aparato,
a menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto
los niños a partir de 8 años como las personas cu-
yas capacidades físicas, sensoriales o mentales es-
n disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden utilizar este
aparato si reciben la supervisión o las instrucciones
necesarias para utilizarlo de forma segura y com-
prenden los riesgos a los que se exponen. Los ni-
ños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar tareas de limpieza o de manteni-
miento sin supervisión.
PRECAUCIÓN: Si se rompe el cristal de la placa
apague inmediatamente todos los quemadores y
resistencias eléctricas y desconecte el suministro
eléctrico del aparato; - no toque la supercie del
aparato; - no utilice el aparato
La tapa de vidrio puede romperse si se ca-
lienta. Apague todos los quemadores y las
placas eléctricas antes de cerrar la tapa. No
cierre la tapa con el quemador encendido
ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles
se calientan durante el uso. Es necesario prestar
atención para no tocar los elementos calefactores.
Mantenga alejados a los niños menores 8 años sal-
vo que sean supervisados continuamente
No deje el aparato desatendido durante su uso. Si
el aparato está capacitado para utilizar la sonda, uti-
lice solamente una sonda de temperatura recomen-
dada para este horno, existe riesgo de incendio.
Mantenga los paños y otros materiales inama-
bles alejados del aparato hasta que todos los com-
ponentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio. Preste atención al horno siem-
pre que cocine alimentos ricos en grasa, aceite o
cuando añada alcohol; existe riesgo de incendio.
Utilice guantes para sacar las bandejas y los acceso-
rios. Cuando termine la cocción, abra la puerta con
cuidado, permitiendo que el aire o vapor calientes
salgan gradualmente antes de acceder a la cavi-
dad; hay riesgo de quemarse. No obstruya las sali-
das de ventilación de la parte delantera del horno,
existe riesgo de incendio.
Tenga cuidado de no chocar con la puerta del
horno cuando esté abierta o bajada.
Al colocar el estante en el interior, asegúrese de
que el tope esté dirigido hacia arriba y en la parte
posterior de la cavidad.
El dispositivo no debe utilizarse durante más de 15
segundos. Si pasados 15 segundos no se ha encen-
dido el quemador, deje de accionar el dispositivo,
abra la puerta del compartimento y/o espere al
menos 1 minuto antes de intentar encender el que-
mador de nuevo.
USO PERMITIDO
PRECAUCIÓN: El aparato no está destinado a po-
31
background
nerse en funcionamiento por medio de un disposi-
tivo de encendido externo, como un temporizador,
o de un sistema de control remoto independiente.
Este aparato está destinado a un uso en ambien-
tes domésticos o en ambientes similares como:
áreas de cocina en ocinas, tiendas y otros entor-
nos laborales; granjas; por los clientes de hoteles,
moteles, hostales y otros entornos residenciales.
No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar ha-
bitaciones).
Este aparato no es para uso profesional. No utili-
ce este aparato al aire libre.
No guarde sustancias explosivas ni inamables
(como frascos de aerosoles o gasolina) dentro o
cerca del aparato, ya que existe riesgo de incendio.
Utilice recipientes cuya base tenga un diámetro
igual o ligeramente superior al de los quemadores
(consulte la tabla especíca). No utilice ollas que
sobresalgan por el borde de la placa.
El uso inadecuado de las parrillas puede dañar
la placa: no coloque las parrillas boca abajo ni las
arrastre sobre la placa.
No deje que la llama del quemador supere el bor-
de de la sarn.
No deje que la llama del quemador supere el borde de la sartén.
No utilice: Planchas de hierro colado ni cacerolas u ollas de piedra o barro.
Difusores de calor como rejillas metálicas o de otro tipo. Dos quemadores
simultáneamente para un recipiente (por ejemplo, un recipiente para
pescado).
si, debido a las condiciones del gas suministrado localmente, es difícil
encender el quemador, se aconseja repetir la operación con el mando en
la posición del símbolo de la llama pequeña.
Si va a instalar un extractor sobre la supercie de cocción, consulte las
instrucciones del extractor para saber cuál es la distancia correcta.
Los pies protectores de goma de las parrillas suponen un riesgo de
atragantamiento para los niños pequeños. Una vez retiradas las parrillas,
asegúrese de que todos los pies estén correctamente montados.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la de-
ben realizar dos o más personas; hay riesgo de le-
sionarse. Utilice guantes de protección para el des-
embalaje y la instalación, ya que hay riesgo de
cortes.
Las conexiones eléctricas y de gas deben cum-
plir la normativa local.
La instalación, incluido el suministro de agua (si
lo hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones
deben ser efectuadas por un técnico cualicado.
No realice reparaciones ni sustituciones de partes
del aparato no indicadas especícamente en el ma
-
nual del usuario. Mantenga a los niños alejados del
lugar de i
nstalación. Tras desembalar el aparato,
compruebe que no se haya dañado durante el
transporte. Si observa algún problema, contacte
con el distribuidor o el Servicio Postventa más cer
-
cano. Una vez instalado el aparato, mantenga los
restos de e
mbalaje (plásticos, piezas de poliestire-
no extruido, etc.) fuera del alcance de los niños, ya
q
ue hay ri
esgo de asxia. El aparato debe desco-
nectarse del suministro eléctrico antes de efectuar
cualqui
er operación de instalación; hay riesgo de
descarga eléctrica. Durante la instalación, com
-
pruebe que el aparato no dañe el cable de alimen-
tación; hay riesgo de descarga eléctrica. Active solo
e
l aparat
o
ADVERTENCIA: La modicación del aparato y su
método de instalación son esenciales para poder
utilizarlo de forma segura y correcta en otros paí-
ses.
Utilice reguladores de presión adecuados para
las presiones de gas que se indican en las instruc-
ciones de instalación.
La habitación debe estar equipada con un siste-
ma de extracción de aire que expresione los hu-
mos de combustión.
La habitación también debe permitir una
adecuada circulación del aire, ya que para la
combustión normal se necesita aire. El caudal de
aire no debe ser inferior a 2 m³/h por kW de potencia
instalada.
El sistema de circulación de aire puede tomar el
aire directamente del exterior mediante un tubo
que tenga una sección transversal interior de al
menos 100m²; la apertura no debe ser susceptible a
obstrucciones.
El sistema también puede proporcionar el aire
necesario para la combustión indirectamente, por
ejemplo, de las habitaciones contiguas equipadas
con los tubos de circulación de aire anteriormente
descritos. Sin embargo, estas habitaciones no
podrán ser salas comunales, dormitorios ni
habitaciones ya que pueden presentar un peligro
de incendio.
El gas licuado va hacia el suelo porque es más
pesado que el aire. Por lo tanto, las habitaciones
donde se encuentren las bombonas de GLP también
deberán estar equipadas con rejillas de ventilación
para permitir que el gas se escape en caso de fuga.
Esto signica que las bombonas de GLP, ya estén
parcial o completamente llenas, no deberán
instalarse ni almacenarse en lugares que estén por
debajo del nivel del suelo (sótanos, etc.). Es
aconsejable mantener en la habitación solamente la
bombona que se está utilizando, colocada de modo
que no esté sometida al calor producido por fuentes
externas (hornos, chimeneas, estufas, etc.) que
podrían elevar la temperatura de la bombona por
encima de los 50°C.
Si tiene dicultades para girar los mandos del quemador, póngase
en contacto con el Servicio Postventa para que sustituya las tapas del
quemador.
Las aberturas utilizadas para la ventilación y la dispersión del calor deben
cubrirse.
No retire el aparato de su base de espuma de po-
liestireno hasta el momento de la instalación.
Conexión con tubos rígidos (cobre o acero).
Si la presión del gas es diferente de la presión reco-
32
background
mendada, deberá instalar un regulador de presión
adecuado en el tubo de entrada de conformidad
con las normativas nacionales vigentes.
No instale el aparato tras una puerta decorativa;
hay riesgo de incendio.
si el aparato se coloca sobre una base, esta
debe nivelarse y jarse a la pared mediante
la cadena de retención suministrada para
evitar que el electrodoméstico se resbale y
caiga de la base.
ADVERTENCIA: Para evitar que el aparato
vuelque, es necesario colocar la cadena de
retención. Consulte las instrucciones de ins-
talación.
CONEXIÓN DEL GAS
ADVERTENCIA: Antes de la instalación, asegúre-
se de que las condiciones locales de distribución
(tipo y presión del gas) y la conguración del apa-
rato sean compatibles.
Compruebe que la presión del suministro de gas
sea conforme a los valores indicados en la Tabla 1
("Especicaciones de los quemadores e inyecto-
res").
ADVERTENCIA: Las condiciones de conguración
de este aparato se indican en la etiqueta (o placa
de datos).
ADVERTENCIA: Este aparato no está conectado a
un dispositivo de evacuación de humos. Debe es-
tar instalado y conectado de acuerdo con la legis-
lación vigente. Deben tenerse en cuenta los requi-
sitos de ventilación.
Si el aparato está conectado al gas licuado, el
tornillo de regulación debe apretarse lo más fuerte
posible.
IMPORTANTE: Si se instala una bombona de gas
o un recipiente de gas, se deberá colocar correcta-
mente (orientación vertical).
ADVERTENCIA: Esta operación debe realizarla
un técnico cualicado
Para las conexiones de gas, use solo tuberías
exibles o rígidas de metal.
Conexión con tubería rígida (de cobre o de ace-
ro) La conexión a la instalación de gas debe reali-
zarse de manera que no suponga ningún esfuerzo
en el aparato. Hay un empalme en forma de L en la
rampa de alimentación del aparato y está provisto
de una junta estanca para evitar fugas. La junta es-
tanca deberá sustituirse siempre después de girar
el empalme del tubo (la junta se incluye con el apa-
rato). El tubo de suministro de gas se conecta me-
diante un acoplamiento cilíndrico roscado de 1/2.
Conexión de un tubo de acero inoxidable exi-
ble sin juntas a un acoplamiento roscado
El tubo de suministro de gas se conecta mediante
un acoplamiento cilíndrico roscado de 1/2. Los tu-
bos deben instalarse de manera que nunca tengan
s de 2000 mm de largo cuando estén completa-
mente extendidos. Cuando la conexión esté reali-
zada, asegúrese de que el tubo metálico exible
no toque ninguna pieza móvil y no esté comprimi-
do. Utilice únicamente tubos y sellos conformes
con las normas nacionales en vigor.
IMPORTANTE: Si se utiliza un tubo exible de ace-
ro inoxidable, debe instalarse de modo que no to-
que las partes móviles del mueble (p. ej. el cajón).
Debe pasar po
r una zona sin obstrucciones y en la
que sea posible inspeccionarlo en toda su longitud.
El aparato debe ser conectado al suministro
principal de gas o a una bombona de gas de con-
formidad con las normativas nacionales vigentes.
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que el
aparato sea compatible con el suministro de gas
que desea utilizar. De lo contrario, siga las instruc-
ciones indicadas en el apartado «Adaptación a los
distintos tipos de gas».
Tras realizar la conexión con el suministro de gas,
compruebe si hay fugas mediante la aplicación de
agua jabonosa. Encienda los quemadores y gire los
mandos desde la posición máxima 1* hasta la posi-
ción mínima 2* para comprobar la estabilidad de la
llama.
Conexión a la red de suministro de gas o a la
bombona de gas puede realizarse utilizando una
manguera de goma exible o de acero, de confor-
midad con la legislación nacional vigente.
ADAPTACIÓN A OTROS TIPOS DE GAS
(Esta operación debe llevarla a cabo un técnico
cualicado.)
Para adaptar el aparato a un tipo de gas distingo
del tipo de gas para el que se ha fabricado (que se
indica en la etiqueta identicativa), siga los pasos
especícos que se encuentran después de los di-
bujos de la instalación.
ADVERTENCIAS DE ELECTRICIDAD
IMPORTANTE: La información sobre el consumo
de corriente y voltaje se indica en la placa de datos.
La placa de datos se encuentra en el borde fron-
tal del horno (visible con la puerta del horno abier-
ta).
Debe ser posible desconectar el electrodomés-
tico de la alimentación eléctrica desenchufándolo
si el enchufe es accesible, o con un interruptor de
función múltiple instalado hacia la toma de co-
rriente de acuerdo con las normas de cableado, y el
electrodoméstico debe estar conectado a tierra
cumpliendo con las normas de seguridad eléctri-
cas nacionales.
El cable de alimentación debe ser lo suciente-
mente largo como para conectar el electrodoméstico, una vez que esté
colocado en su lugar, con la fuente de alimentación principal. No tire del
cable de alimentación.
33
background
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores.
Una vez terminada la instalación, los componentes
eléctricos no deberán quedar accesibles para el
usuario. No utilice el aparato si está mojado o va
descalzo. No use este aparato si tiene un cable o un
enchufe de red dañado, si no funciona bien, o si se
ha dañado o se ha caído.
Si el cable de alimentación está dañado, solo
debe sustituirlo por otro idéntico del fabricante,
personal cualicado del servicio de asistencia téc-
nica del fabricante o similar para evitar daños; exis-
te riesgo de descarga eléctrica.
Si necesita sustituir el cable de alimentación,
póngase en contacto con un centro de asistencia
técnica autorizado.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado antes de sustituir la lámpara para evitar la
posibilidad de descargas eléctricas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato esté
apagado y desconectado del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier operación de manteni-
miento; no utilice aparatos de limpieza con vapor,
existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice limpiadores abrasivos ni raspadores
metálicos con bordes alados para limpiar el cristal
de la puerta ya que podrían arañar la supercie, lo
que puede provocar que el cristal se rompa.
No utilice productos abrasivos o corrosivos, lim-
piadores con cloro ni estropajos metálicos.
Asegúrese de que el aparato se haya enfriado
antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento
o limpieza. - hay riesgo de quemaduras.
ADVERTENCIA: Apague el aparato antes de sus-
tituir la lámpara; hay riesgo de descarga eléctrica.
Para evitar daños en el dispositivo de encendido eléctrico, no lo utilice
si los quemadores están fuera de su alojamiento.
Utilice guantes de protección para la limpieza y el
mantenimiento.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el
símbolo de reciclaje .
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes
piezas del embalaje de forma responsable, respetando siempre las
normas locales sobre eliminación de residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable.
Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, re-
cuperación y reciclaje de aparatos eléctricos domésticos, póngase
en contacto con las autoridades locales, con el servicio de recogi-
da de residuos urbanos, o con la tienda en la que adquirió el apa-
rato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE de conformidad
con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Apara-
tos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Resi-
duos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos de 2013 (modificada).
La correcta eliminación de este producto evita conse-
cuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que
lo acompaña indica que no debe tratarse como un residuo domés-
tico, sino que debe entregarse en un punto de recogida adecuado
para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Precaliente el horno solamente si así se especifica en la tabla de coc-
ción o en la receta. Utilice fuentes de horno lacadas o esmaltadas
oscuras, ya que absorben mejor el calor. Utilice una olla de presión
para ahorrar aún más energía y tiempo.
DECLARACIONES DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con: los requisitos de diseño ecológico del
Reglamento europeo n.º66/2014; el Reglamento sobre etiquetado
energético 65/2014; el Reglamento de diseño ecológico aplicable
a los productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre
la información energética (enmienda) (salida de la UE) de 2019, en
cumplimiento con la norma europea EN15181.
Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecológico del
Reglamento europeo n.º 66/2014 y con el Reglamento de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la energía y el
Reglamento sobre la información energética (enmienda) (salida de la
UE) de 2019, en cumplimiento con la norma europea EN30-2-1.
34
background
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1.Quemador de la placa
2. Parrilla de la placa
3. Panel de mandos
4. Rejilla de alambre
5. Bandeja
6. Puerta
7. Raíles guía para bandejas
deslizantes
8. posición 1
9. posición 2
10. posición 3
11. posición 4
12. posición 5
13. Tapa de cristal
PANEL DE CONTROL
Quemador
de la placa
trasera
izquierda
Quemador
de la placa
delantera
izquierda
Quemador
de la placa
delantera
derecha
Quemador
de la placa
trasera
derecha
Selector del termostato/grill
Ignición del quemador
35
background
ADVERTENCIA: Esta operación debe realizarla un técnico cualicado
ES
INSTALACIÓN
Antes de utilizar su electrodoméstico nuevo, lea con atención
estas instrucciones. Contienen información importante
relacionada con la instalación y el funcionamiento adecuado
del electrodoméstico.
Guarde estas instrucciones de funcionamiento para futuras
consultas. Asegúrese de que guarda estas instrucciones con
el electrodoméstico si lo vende, regala o se muda.
El electrodoméstico lo debe instalar un profesional cualicado
siguiendo las instrucciones proporcionadas.
Cualquier ajuste o reparación necesaria se debe realizar
después de desconectar el electrodoméstico de la
alimentación eléctrica.
Las instrucciones a continuación las debe leer un técnico
cualicado para asegurar que el electrodoméstico se instala,
regula y se le realiza el mantenimiento técnico de manera
correcta cumpliendo con las normas actuales.
Colocación y nivelación
Es posible instalar el electrodoméstico junto a muebles cuya
altura no sea superior a la supercie del quemador.
Esta cocina se debe instalar directamente en el suelo. No
instale esta cocina en una base articial de ningún tipo.
Asegúrese de que la pared que está en contacto con la parte
de atrás del electrodoméstico esté hecha de un material no
inamable y resistente al calor (T 90 °C).
Importante: No instale este electrodoméstico al lado de
puertas u otras maneras de acceso para minimizar la
posibilidad de que las personas que utilicen la puerta
entren en contacto con las sartenes sobre las supercie del
quemador.
Para evitar el sobrecalentamiento, el aparato no
debe instalarse detrás de una puerta decorativa
Este aparato no debe instalarse en una plataforma.
La cocina está diseñada para encajar entre los armarios de la
cocina con una separación de 600 mm. El espacio a ambos
lados solo debe ser suciente para permitir la retirada de la
cocina para su mantenimiento. Puede utilizarse con armarios
en un lado o en ambos, así como en una esquina. También se
puede utilizar de forma independiente.
Las paredes laterales adyacentes que sobresalen por encima
del nivel de la placa de cocción, no deben estar a menos
de 150 mm o 65 mm y deben estar protegidas por material
resistente al calor. Cualquier supercie o extractor que
sobresalga no debe estar a menos de 750 mm.
a. La cocina puede estar situada en una cocina, en una
cocina-comedor o en un salón dormitorio, pero no en un
baño ni cuarto de baño con ducha.
b. Los extractores deben instalarse según los requisitos del
manual del extractor.
c. La pared en contacto con la parte trasera de la cocina debe
ser de un material ignífugo.
d. La cocina está provista de una cadena de seguridad que
debe estar sujeta a un gancho, jado a la pared detrás del
electrodoméstico.
Antes de mover su cocina, compruebe que está fría y
desenchufada en la unidad de control de la cocina. El
movimiento de la cocina es mucho más sencillo leventando la
parte delantera de la siguiente manera:
Mover la cocina
Fig. A
Abra la puerta del grill lo suciente para crear un agarre
cómodo en el borde delantero inferior del techo del horno,
evitando los elementos del grill. (FIG. A)
Tenga cuidado al mover la cocina, es muy pesada.
Asegúrese de que los revestimientos del suelo no estén
dañados.
Conexión eléctrica
Tensión y frecuencia de la alimentación eléctrica: 230-240V CA
50/60 Hz.
El cable de alimentación se debe colocar de manera que
nunca alcance ningún punto con una tempera 50 ºC superior
a la temperatura ambiente. El cable se debe guiar por
donde esté alejado de las rejillas de ventilación traseras.
Si lo necesita, utilice un cable más grande, sin embargo,
debe asegurarse de que el cable proporcionado con el
electrodoméstico se sustituye por uno con las mismas
especicaciones de acuerdo con las normas y la legislación
actual.
ADVERTENCIAS: ESTE
ELECTRODOMÉSTICO DEBE ESTAR
CONECTADO A TIERRA.
La cocina debe estar conectada a la red eléctrica con una
salida de cocina conmutada (doble polo) correctamente
conectada con la capacidad adecuada que se muestra
en la placa de clasicación de la cocina. Todo el cableado
eléctrico de la unidad del consumidor a la cocina, a través de
la salida de cocina de doble polo conmutada debe tener las
especicaciones de tipo y corriente aceptables como se ha
indicado anteriormente.
el cable de alimentación se debe colocar de manera que
nunca alcance ningún punto con una tempera 50 ºC superior
a la temperatura ambiente. El cable se debe guiar por donde
esté alejado de las rejillas de ventilación traseras.
36
background
Conexión del gas
La cocina debe ser conectada al suministro de gas por un
instalador registrado. Durante la instalación de este producto
es esencial instalar una llave de gas aprobada, para aislar
el suministro del aparato y facilitar cualquier retirada o
mantenimiento posterior. La conexión del aparato a la red
de gas o al gas licuado debe realizarse de acuerdo con la
normativa vigente, y solo después de comprobar que se
adapta al tipo de gas que se va a utilizar. De lo contrario, siga
las instrucciones indicadas en el apartado «Adaptación a los
distintos tipos de gas».
En algunos modelos el suministro de gas puede conectarse
a la izquierda o a la derecha, según sea necesario; para
cambiar la conexión, invierta la posición del soporte de la
manguera con la de la tapa y sustituya la junta (suministrada
con el aparato). En caso de conexión a gas licuado por
depósito, utilice reguladores de presión que se ajusten a la
normativa vigente. El suministro de gas debe conectarse
a la izquierda del aparato. Asegúrese de que la manguera
no pase por la parte trasera de la cocina tocando las partes
calientes.
Adaptación a otros tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas distinto del
predeterminado (esto se indica en la etiqueta identicativa en
la cubierta).
Adaptación de la placa
Sustitución de los inyectores de los
quemadores de la placa:
1. Retire las rejillas de la placa y deslice
los quemadores hacia fuera de su
alojamiento.
2. Desatornille los inyectores con una
llave tubular de 7 mm (consulte la
gura) y sustitúyalos por inyectores
aptos para el nuevo tipo de gas
(consulte la tabla de especicaciones del quemador y los
inyectores).
3. Sustituya todos los componentes siguiendo las
instrucciones anteriores en orden inverso.
Ajuste de los quemadores de la placa al mínimo:
1. Gire el grifo a la posición mínima.
2. Extraiga el selector y ajuste el tornillo de regulación situado
en el interior o junto a la clavija del grifo, hasta que la llama
sea pequeña pero estable. Si el aparato está conectado a
un suministro de gas licuado, el tornillo de derivación debe
ajustarse al mínimo.
3. Con el quemador encendido, cambie rápidamente la
posición del selector del mínimo al máximo y viceversa varias
veces, comprobando que la llama no se apague.
Después de realizar el ajuste, vuelva a sellar la junta con cera
o un material similar.
Los quemadores de la placa no requieren ningún ajuste de
aire primario.
Una vez ajustado el aparato para poder utilizarlo con un tipo
distinto de gas, sustituya la etiqueta identicativa antigua
por una nueva que corresponda al nuevo tipo de gas (estas
etiquetas están disponibles en los centros autorizados de
asistencia técnica).
Si la presión de gas utilizada es diferente (o varía ligeramente)
respecto a la presión recomendada, debe montarse un
regulador de presión adecuado en la manguera de entrada
de conformidad con las normativas vigentes EN 88-1 y EN
88-2 sobre «reguladores de gas canalizado».
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. Retire el compartimento del horno.
A
2. Deslice hacia fuera el panel
de protección A
(consulte el diagrama).
V
3. Extraiga el quemador del
horno después de quitar los
tornillos V (consulte la figura).
Esta operación será más
fácil si se extrae la puerta del
horno.
4. Desenrosque el inyector
con una llave tubular especial
para inyectores (consulte la
figura) o, preferiblemente,
con una llave tubular de 7 mm
y sustitúyalo por un inyec-
tor nuevo adecuado para el
nuevo tipo de gas (consulte la
tabla de especificaciones del
quemador y los inyectores).
37
background
Tabla de especicaciones de los quemadores e inyectores
*con gas seco 15 °C 1013 mbar
** Propano P.C.S=50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S=49,47MJ/kg
Natural G20 P.C.S=37,78Mj/m³
Ajuste del quemador del horno de gas al mínimo
1. Encienda el quemador (consulte Puesta en funcionamiento y
uso).
2. Gire el selector a la posición mínima (MÍN) después de
haberlo dejado en la posición máxima (MÁX) durante 10 minutos
aproximadamente.
3. Extraiga el selector.
4. Apriete o aoje los tornillos de ajuste de la parte externa de la
clavija del termostato (consulte la gura) hasta que la llama sea
pequeña pero estable.
! Si el aparato está conectado a gas licuado, el tornillo de
derivación debe ajustarse al mínimo.
5. Gire el selector desde la posición MÁX hasta la posición MÍN
rápidamente, o abra y cierre la puerta del horno asegurándose
de que el quemador no se apague.
Adaptación del grill
Sustitución del inyector del quemador del grill:
V
1. Extraiga el quemador del horno
cuando haya aojado el tornillo V
(consulte la gura).
I
2. Desenrosque el inyector del
quemador del grill con una llave
tubular especial para inyectores
(consulte la gura) o, preferi-
blemente, con una llave tubular
de 7 mm, y sustitúyalo por un
inyector adecuado para el nuevo
tipo de gas (consulte la tabla de
especicaciones del quemador y
los inyectores).
! Tenga cuidado con los cables de la bujía y con los tubos del
termopar.
! Los quemadores del horno y del grill no requieren ningún
ajuste de aire primario.
! Una vez ajustado el electrodoméstico para poder utilizarlo
con un tipo distinto de gas, sustituya la etiqueta identificativa
antigua por una nueva que corresponda al nuevo tipo de gas
(estas etiquetas están disponibles en los centros autorizados
de asistencia técnica).
! Si la presión de gas utilizada es diferente (o varía
ligeramente) respecto a la presión recomendada, debe
montarse un regulador de presión adecuado en la manguera
de entrada de conformidad con las normativas nacionales
vigentes sobre «reguladores de gas canalizado».
las boquillas de metano están disponibles bajo pedido pero no como accesorio
Gas licuado
Gas natural
Potencia térmica
kW (p.c.s*)
Derivación
1/100
(mm)
Inyector
1/100
(mm)
Caudal*
g/h
Potencia térmica
kW (p.c.s*)
Inyector
1/100
(mm)
Caudal
l/h
Quemador
Diamètre (mm) Nominal Capacidad *** ** Nominal Capacidad
Horno - 2.60 1.00 50 79T2A 189 186 2.60 0.70 112 T2 248
Parrilla - 2.20 2.00 - 78 T2A 160 157 2.20 1.50 110 T2 209
Rápido (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 3.00 0.70 116 286
Semirrápido
(Medio) (S)
75 2.00 0.40 30 70 145 143 2.00 0.40 103 190
Auxiliar
(Pequeño) (A)
55 1.00 0.40 30 50 73 71 1.00 0.40 79 95
Suministro
Presiones
Nominal (mbar)
Mínimo (mbar)
Máximo
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
38
background
ES
NIVEL MÉTODO DE COCCIÓN
"recomendado para"
1 - 2 - 3
Ideal para ablandar mantequilla, derretir chocolate delicadamente al baño maría, descongelar
porciones reducidas, hacer el risoto más cremoso y mantener calientes pequeñas porciones de
preparaciones recién cocinadas
4 - 5
Ideal para recetas de cocción lenta (arroz, salsas, asados, pescado) que usan líquidos (agua,
vino, caldo) y para hacer más cremosa la pasta, manteniéndola en ebullición suavemente
6 - 7
Ideal para saltear y estofar verduras, cocer durante periodos largos, precalentar accesorios y
obtener una consistencia cremosa
8 - 9
Ideal para dorar, comenzar una cocción, llevar líquidos a ebullición con rapidez, freír productos
congelados y asar carne y pescado a fuego vivo
10 Ideal para aumentar rápidamente la temperatura de la comida o para calentar líquidos (agua)
PRIMER USO
USO DIARIO
Uso de la placa
Encendido de los quemadores
Cada selector de QUEMADOR tiene un anillo que muestra la
potencia de su llama.
Para encender uno de los quemadores de la placa:
1. Presione el selector del QUEMADOR y gírelo en dirección
contraria a las agujas del reloj hasta que apunte al ajuste de
llama máxima
.
Para los modelos con botón de ignición electrónico (
), pulse
el botón y después gire el selector.
2. Ajuste la intensidad de la llama al nivel deseado
girando el selector del QUEMADOR en sentido contrario a las
agujas del reloj. Puede colocarlo en el ajuste mínimo C
, en el
ajuste máximo
o en cualquier posición entre estos dos.
Si el electrodoméstico está equipado con un dispositivo de
encendido electrónico* (C), pulse
el botón de ignición, marcado
con el símbolo
, después
mantenga presionado el selector
del QUEMADOR y gírelo en
dirección contraria a las agujas
del reloj, hacia el ajuste de llama
máximo, hasta que se encienda el
quemador.
El quemador puede apagarse al soltar el mando. Si esto
sucede, repita la operación manteniendo presionado el selector
más tiempo.
! Si la llama se apaga accidentalmente, apague el quemador y
espere al menos 1 minuto antes de intentar volver a encenderlo.
Si el aparato está equipado con un dispositivo de seguridad
contra fallos de la llama (X)*, mantenga presionado el selector
del QUEMADOR durante 2-3 segundos aproximadamente para
mantener encendida la llama y activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el selector hasta la posición de
apagado•.
Ajuste de la llama según los niveles
la intensidad de la llama del quemador se puede ajustar con el
selector según 10 niveles de potencia, del máximo al mínimo
con 5 posiciones intermedias:
un clic le indicará el cambio de un nivel a otro al girar el mando.
El sistema garantiza un ajuste más preciso, permite replicar la
intensidad de la llama e identicar fácilmente el nivel preferido
para las diferentes operaciones de cocción.
Consejos prácticos para utilizar los quemadores
Para que los quemadores funcionen de la manera más eciente
posible y para ahorrar en la cantidad de gas consumido, se
recomienda utilizar solo graseras que tengan tapa y base plana.
Estas deberán ser adecuadas para el tamaño del quemador.
Quemador Diámetro del recipiente
de cocción (cm)
Triple corona (TC) /
Rápido (R)
24 - 26
Auxiliar (A)
10 - 14
Semirrápido (S)
16 - 20
Para identicar el tipo de quemador, consulte los diagramas del
apartado «Especicaciones de los quemadores e inyectores».
X
C
39
background
UTILIZAR EL HORNO POR PRIMERA VEZ PARA USO DIARIO
! La primera vez que use el electrodoméstico, caliente el horno
vacío con la puerta cerrada a la máxima temperatura durante
un mínimo de media hora. Asegúrese de que la habitación esté
bien ventilada antes de apagar el horno y de abrir la puerta del
horno. El aparato puede desprender un olor ligeramente
desagradable debido a la combustión de sustancias de
protección utilizadas durante el proceso de fabricación.
! No coloque nunca objetos directamente en la parte inferior
del horno; de este modo evitará daños en el revestimiento
esmaltado.
Cuando cocine con el asador rotativo en el horno, utilice
únicamente la posición 1.
Encendido del horno
Presione el selector del QUEMADOR y gírelo en dirección
contraria a las agujas del reloj hasta que apunte al ajuste de
llama máxima
Para los modelos con botón de ignición electrónica (
),
pulse el botón y después gire el selector.
Si pasados 15 segundos el quemador todavía no se ha
encendido, suelte el selector, abra la puerta del horno y espere
al menos 1 minuto antes de intentar volver a encenderlo.
! El horno está equipado con un dispositivo de seguridad y,
por lo tanto,
es necesario mantener el selector de control del HORNO
pulsado durante aproximadamente 6 segundos.
! Si la llama se apaga accidentalmente, apague el
quemador y espere al menos 1 minuto antes de volver a
intentar encenderlo.
Ajuste de la temperatura
Para programar la temperatura de cocción deseada, gire el
selector de control del HORNO hacia la izquierda.
Las temperaturas se muestran en el panel de control y
y pueden variar entre el MÍN (145 °C) y el MÁX (250 °C).
Una vez que se alcanza la temperatura establecida, el
horno la mantendrá constante utilizando el termostato.
Luz del horno
La luz se puede encender en cualquier momento pulsando
el botón LUZ DEL HORNO.
Grill
Para encender el grill, presione el selector de control del
HORNO mientras lo gira en dirección de las agujas del reloj
hasta la
posición. El grill permite dorar la supercie de
los alimentos de manera uniforme y es especialmente
adecuado para platos asados, letes y embutidos. Coloque
la bandeja en la posición 4 o 5 y la grasera en la posición 1
para recoger la grasa y evitar la formación de humo.
! El grill está equipado con un dispositivo de seguridad, por
lo que es necesario mantener presionado el selector de
control del HORNO durante 6 segundos aproximadamente.
! Si la llama se apaga accidentalmente, apague el
quemador y espere al menos 1 minuto antes de intentar
volver a encender el grill.
! Cuando use el grill, deje la puerta del horno entornada
colocando el deector D entre la puerta y el panel de control
(consulte la gura) para evitar que los selectores se
sobrecalienten.
D
40
background
ACCESORIOS
PARRILLA BANDEJA PROFUNDA BANDEJA HORNEADO KIT DE GIROS TIPO ASADOR
El número y tipo de accesorios puede variar de un modelo a otro.
Los accesorios no incluidos pueden adquirirse aparte en el Servicio
Postventa.
CÓMO INTRODUCIR LAS REJILLAS Y OTROS ACCESORIOS EN EL HORNO
1. Introduzca la parrilla en posición horizontal con la
barra de tope «A» orientada hacia arriba (Fig. 1A,
Fig. 1B)
Fig. 1A
Fig. 1B
2. Otros accesorios como la grasera y la bandeja de
horneado se introducen del mismo modo que la
parrilla (Fig. 2).
Fig. 2
41
background
La tabla indica la mejor función, accesorios y nivel para cocinar los diversos tipos de alimentos. Los tiempos
de cocción empieza en el momento en el que la comida se coloca en el horno, excluyendo el precalentamiento
(cuando este sea necesario). Las temperaturas y los tiempos de cocción son aproximados y dependen de la
cantidad de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. Aplique ajustes más bajos recomendados para comenzar y,
si la comida no está lo suficientemente cocinada, entonces cambie a ajustes más altos. Utilice los accesorios que
se proporcionan y preferiblemente bandejas de horneado y moldes de pastel metálicos y de color oscuro. También
puede utilizar recipientes y accesorios tipo pírex o de cerámica, pero tenga en cuenta que los tiempos de cocción
serán ligeramente mayores.
RECETA FUNCIÓN
PRECALEN-
TAR
TEMPERATURA
(°C) / NIVEL
ALIMENTACIÓN
DURACIÓN
(Min)
NIVEL (L-número) Y
ACCESORIOS
Bizcochos esponjosos CONVENCIONAL 15' 160 35 - 60 L-3
Tartas rellenas
(tarta de queso, strudel, tarta de frutas)
CONVENCIONAL 15' 170 40 - 60 L-3
Galletas / Galletas de pastaflora CONVENCIONAL 15' 150 30 - 60 L-3
Pastelitos / Magdalenas CONVENCIONAL 15' 160 30 - 40 L-3
Lionesas CONVENCIONAL 15' 170 20 - 40 L-3
Pizza / Pan / Focaccia Delgados CONVENCIONAL 15' 220-250 15 - 30 L-3
Pizza / Pan / Focaccia Gruesos CONVENCIONAL 10' 190 - 220 20 - 40 L-3
Tartas saladas (tarta de verdura, quiche) CONVENCIONAL 10' 170 - 180 35 - 60 L-3
Volovanes / Canapés de hojaldre CONVENCIONAL 15' 170 - 180 15 - 30 L-3
Lasaña / flanes / pasta al horno / canelones CONVENCIONAL 15' 170 - 190 40 - 60 L-3
Cordero / Ternera / Carne de res / Cerdo 1 kg CONVENCIONAL 10' 170 - 190 70-90 L-3
Pollo / conejo / pato 1 kg CONVENCIONAL 15' 170 - 190 25 - 50 L-3
Pavo/oca (3 kg) CONVENCIONAL 10' 150 – 170 130 - 170 L-3
Filetes de pescado / Bistec PARRILLA 10' MÁX 15 - 35 L-3
Hortalizas rellenas (tomates, calabacines,
berenjenas)
PARRILLA 10' MÁX 30 - 60 L-3
Verduras gratinadas PARRILLA 10' MÁX 15 - 40 L-3
Tostada PARRILLA 10' MÁX 3 - 5 L-3
Salchichas / Kebab / Costillas / Hamburguesas PARRILLA 10' MÁX 20 - 40 L-3
Patatas asadas CONVENCIONAL 10' 180 - 220 35 - 60 L-3
Pierna de cordero / Jarretes CONVENCIONAL 10' 170 - 200 50-100 L-3
ACCESORIOS
Parrilla de alambre
Bandeja para hornear o
molde en la rejilla
Bandeja pastelera / Grasera o
bandeja para hornear sobre
la rejilla
Grasera / Bandeja
pastelera
Grasera / Bandeja
pastelera con 500 ml de
agua
42
background
ES
*Disponible solo en determinados modelos
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
APAGUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL Y ASEGÚRESE DE QUE LA COCINA ESTÉ FRÍA ANTES DE LIMPIARLA.
ANTES DE VOLVER A ENCENDER, ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS MANDOS ESTÁN EN POSICIÓN DE APAGADO.
No utilice aparatos de limpieza al
vapor.
Utilice guantes de protección
durante todas las operaciones.
Lleve a cabo las operaciones ne-
cesarias con el horno frío.
Desconecte el aparato de la red
eléctrica.
No utilice estropajos de acero, es-
tropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos,
ya que podrían dañar las super-
cies del aparato.
Desconecte el aparato de la red eléctrica.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e in-
tente llenarlo siempre. Abra la puerta del horno lo menos
posible, porque pierde calor cada vez que se abre. Para
ahorrar una cantidad considerable de energía, apague el
horno de 5 a 10 minutos antes del nal planeado de la coc-
ción y aproveche el calor que el horno sigue generando.
Mantenga limpias las juntas limpias para evitar pérdidas
de energía por la puerta
Si su contrato de electricidad tiene una tarifa de discrimi-
nación horaria, la opción de «cocción diferida» le permitirá
ahorrar dinero más fácilmente programando la operación
en los periodos de tiempo más baratos.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa.
Si es más pequeña, desperdiciará una energía muy valio-
sa, y las ollas que hierven demasiado dejan restos incrus-
tados que pueden ser difíciles de limpiar.
Cocine en ollas o sartenes cerradas con tapas que enca-
jen bien y utilice la menor cantidad de agua posible. Co-
cinar sin tapa incrementa considerablemente el consumo
de energía
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana
Si
cocina algún alimento que requiere mucho tiempo, vale
la pena utilizar una olla a presión, que es el doble de rápida
y ahorra una tercera parte de la energía.
Cortar la corriente eléctrica
Desconecte el aparato del suministro eléctrico antes de reali-
zar cualquier tarea en él.
La cubierta *
Si la cocina está equipada con
una cubierta de cristal, esta
cubierta se debe limpiar con
agua templada. No utilice pro-
ductos abrasivos.
Puede extraer la cubierta para
limpiar más fácilmente la zona
de detrás de la placa. Abra la
cubierta por completo y tire de
ella hacia arriba (consulte la
gura).
! No cierre la cubierta con los
quemadores encendidos o calientes.
Inspección del sellado del horno
Compruebe las juntas de la puerta del horno periódicamente.
Si las juntas están dañadas, póngase en contacto con el cen-
tro de Servicio Postventa autorizado más cercano. Recomen-
damos no utilizar el horno hasta sustituir las juntas.
Mantenimiento del grifo de gas
Con el tiempo, los grifos se pueden atascar o volverse difí-
ciles de girar. Si esto sucede, es necesario sustituir el grifo.
! Este procedimiento debe realizarlo un técnico cuali-
cado y autorizado por el fabricante.
ACCESORIOS
Después del uso sumerja los accesorios en una solución líquida
con detergente, utilice guantes si aún están calientes. Los
residuos de alimentos pueden quitarse con un cepillo o esponja.
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las supercies con un paño húmedo de microbra. Si
están muy sucias, añada unas gotas de detergente neutro al
agua. Seque con un trapo seco.
•No utilice detergentes corrosivos o abrasivos. Si uno de esos
productos entra accidentalmente en contacto con la supercie
del aparato, límpielo de inmediato con un paño húmedo de
microbra.
No utilice productos con base de alcohol como el alcohol
desnaturalizado.
SUPERFICIES INTERIORES
Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y, a
continuación, límpielo, preferiblemente cuando aún esté tibio,
para quitar los restos o manchas causados por los residuos de
los alimentos. Para secar la condensación que se haya podido
formar debido a la cocción de alimentos con un alto contenido
en agua, deje que el horno se enfríe por completo y límpielo con
un paño o esponja.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido
adecuado.
CAMBIO DE LA BOMBILLA
1.Desconecte el horno de la red eléctrica
2. Desenrosque la tapa de la lámpara, sustituya la bombilla y
vuelva a enroscar la tapa de la lámpara.
3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Nota: Utilice el 40 W/230 V tipo G9
La bombilla que se usa en el aparato está diseñada especícamente
para electrodomésticos y no es adecuada para la iluminación
general de estancias en una vivienda (Normativa CE 244/2009).
Las bombillas están disponibles en nuestro Servicio de Postventa.
- No manipule las bombillas con las manos desprotegidas, ya que
las huellas dactilares podrían dañarlas. No utilice el horno hasta que
no haya vuelto a colocar la tapa de la lámpara.
Este producto incluye una fuente de luz con una clase de
eciencia energética G
43
background
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA PUERTA DE CRISTAL DEL HORNO
1. Para quitar la puerta , ábrala por completo y baje los pesti-
llos hasta que estén en posición desbloqueada.
2. Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la sujete por el asa.
Simplemente extraiga la puerta cerrándola mientras tira de ella
hacia arriba (a) hasta que salga de su alojamiento (b).
~60°
a
b
~15°
Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una supercie blan-
da.
3. Vuelva a instalar la puerta llevándola hacia el horno, alinean-
do los ganchos de las ranuras con sus alojamientos y jando la
parte superior en su alojamiento.
4. Baje la puerta y ábrala por completo.
Baje los pestillos hasta su posición original: Asegúrese de ha-
berlos bajado por completo.
5. Intente cerrar la puerta y compruebe que esté alineada con el
panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba.
HAGA CLIC PARA LIMPIAR - LIMPIEZA DEL CRISTAL
1. Después de desmontar la puerta y colocarla sobre una su-
percie blanda con las asas hacia abajo, pulse simultáneamente
los dos enganches de retención y extraiga la parte superior de la
puerta tirando hacia usted.
2. Sujete los cristales interiores rmemente con las dos manos,
extráigalos y colóquelos sobre una supercie blanda antes de
limpiarlos.
3. Cuando vuelva a montar el cristal interior de la puerta, intro-
duzca el panel de cristal correctamente de forma que el texto
escrito en el panel no quede invertido y pueda leerse.
4. Vuelva a colocar la parte superior: un clic indicará la posición
correcta. Asegúrese de que el precinto esté asegurado antes de
volver a montar la puerta.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Qué hacer si... Posibles razones Soluciones
El horno no funciona. Corte de suministro.
Desconexión de la red eléctrica
Compruebe que haya corriente eléctrica en la red y que el horno
esté enchufado a la toma de electricidad. Apague el horno y vuel-
va a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema.
SERVICIO POSTVENTA
Para recibir asistencia, llame al número que aparece en la ga-
rantía del producto o siga las instrucciones de nuestro sitio web.
Deberá proporcionar:
una breve descripción del problema;
el tipo de producto y el modelo exacto;
el código de asistencia (el número que aparece después de
la palabra SERVICE en la placa de datos adherida al aparato;
que se puede ver en el interior del horno con la puerta abierta);
su dirección completa;
un número de teléfono de contacto.
XXX
XXX
XXX XXX
Nota: Si hay que hacer alguna reparación, póngase en contacto con
un Centro de Asistencia Técnica autorizado que garantice el uso
de recambios originales y realice las reparaciones correctamente.
Consulte el folleto de la garantía adjunto para más información so-
bre la garantía.
Puede consultar y descargar las especicaciones completas del producto, así como las clasicaciones de eciencia energética de este
horno, en nuestro sitio web www.indesit.com
WWW
ES
44
background
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ LER E
CUMPRIR
Estas instruções são válidas se o símbolo do país
constar no aparelho. Caso o símbolo não conste no
aparelho, consulte as instruções técnicas que for-
necem as instruções necessárias relativamente às
condições de utilização especícas do país.
ATENÇÃO: A utilização do aparelho de cozinha a
s resulta na produção de calor, humidade e pro-
dutos de combustão na divisão onde estiver insta-
lado. Garantir que a cozinha está bem ventilada,
especialmente quando o aparelho estiver a ser uti-
lizado: mantenha os orifícios de ventilação natural
abertos ou instalar um dispositivo de ventilação
mecânica (exaustor mecânico). A utilização intensi-
va prolongada do aparelho pode requerer uma
ventilação adicional como, por exemplo, a abertu-
ra de janelas ou até de uma ventilação mais ecien-
te, aumentando o nível de ventilação mecânica (se
possível).
A inobserncia das instruções contidas no presente manual pode
levar a uma explosão, causando danos pessoais ou à propriedade.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções de
segurança. Manter estas instruções disponíveis
para consulta futura.
As presentes instruções e o próprio aparelho pos-
suem informações importantes relativas à segu-
rança, as quais deverá ler e respeitar sempre. O fa-
bricante não se responsabiliza por quaisquer
acontecimentos decorrentes do incumprimento
das presentes instruções de segurança, da utiliza-
ção inadequada do aparelho ou da conguração
incorreta dos respetivos controlos.
ADVERTÊNCIA: Se a superfície da placa estiver
rachada, não utilize o aparelho - risco de choque
elétrico.
ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: não guarde
objetos nas superfícies onde prepara os alimentos.
ATENÇÃO: O processo de preparação de alimen-
tos tem de ser supervisionado. Os processos de
preparação de alimentos de curta duração devem
ser continuamente supervisionados.
ADVERTÊNCIA: A preparação de alimentos com
gorduras ou óleos numa placa sem vigilância pode
ser perigosa - risco de incêndio. NUNCA tente apa-
gar um incêndio com água. Desligue o aparelho e
depois cubra as chamas, por exemplo com uma
tampa ou uma manta antifogo.
Não utilize a placa como superfície ou suporte
de trabalho.
Mantenha quaisquer peças de vestuário ou outros
materiais inaveis afastados do aparelho até
que todos os componentes do mesmo tenham ar-
refecido completamente, pois existe risco de in-
cêndio.
As crianças até aos 3 anos devem manter-se afas-
tadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8
anos devem ser mantidas afastadas do aparelho,
exceto se estiverem sob supervisão permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a par-
tir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimento, desde que este-
jam sob supervisão ou tenham recebido instruções
quanto à utilização segura deste aparelho e se
compreenderem os perigos envolvidos. As crian-
ças não devem brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção a cargo do utilizador não devem
ser realizadas por crianças sem supervisão.
ATENÇÃO: Em caso de quebra do vidro da placa:
- desligue de imediato todos os queimadores e
qualquer elemento de aquecimento elétrico e isole
o aparelho da alimentação de corrente; - não toque
na superfície do aparelho; - não utilize o aparelho
A tampa de vidro pode partir-se caso seja
exposta ao calor. Desligue todos os queima-
dores e placas elétricas antes de fechar a
tampa. Não feche a tampa caso algum quei-
mador esteja ligado
ADVERTÊNCIA: O aparelho e os seus componen-
tes acessíveis cam quentes durante o funciona-
mento. Deve ter cuidado para evitar tocar nos ele-
mentos de aquecimento. Mantenha as crianças
com idade inferior a 8 anos afastadas do aparelho a
menos que estejam sob supervisão permanente.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância durante
a sua utilização. Caso o aparelho seja adequado
para a utilização de uma sonda de temperatura,
utilize apenas uma sonda recomendada para este
aparelho, pois existe o risco de incêndio se assim
não for.
Mantenha quaisquer peças de vestuário ou ou-
tros materiais inamáveis afastados do aparelho
até que todos os componentes deste tenham arre-
fecido completamente, pois existe risco de incên-
dio. Preste sempre atenção quando cozinhar ali-
mentos ricos em gorduras, óleos ou quando existe
a adição de bebidas alcoólicas, pois existe risco de
incêndio. Utilize apropriadas luvas para retirar reci-
pientes do forno para retirar panelas e acessórios.
No nal da cozedura, abra a porta com cuidado,
permitindo que o ar quente ou o vapor saia gra-
dualmente antes de aceder à cavidade do forno,
caso contrário, existe o risco de queimaduras. Não
obstrua a ventilação de ar quente existente na par-
te frontal do aparelho, pois existe risco de incêndio.
Tenha cuidado quando a porta do forno estiver
aberta ou para baixo, de forma a evitar bater na
porta.
Quando colocar a prateleira no interior do forno
45
background
certique-se de que o bloqueio está direcionado
para cima e no fundo da cavidade do forno.
O dispositivo não deve ser utilizado durante mais
de 15 segundos. Se após os 15 segundos, o quei-
mador não acender, pare o funcionamento do dis-
positivo e abra a porta do compartimento e/ou
aguarde durante pelo menos 1 minuto antes de
tentar novamente a ignição do queimador.
UTILIZAÇÃO PERMITIDA
CUIDADO: O aparelho não deve ser ligado a par-
tir de um dispositivo de comutação externa, como,
por exemplo, um temporizador, nem a partir de
um sistema de controlo remoto em separado.
Este aparelho destina-se a ser usado em ambien-
te doméstico e em aplicações semelhantes tais
como: copas para utilização dos funcionários em
lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
quintas de exploração agrícola; por clientes em ho-
is, motéis, bed & breakfast e outros tipos de am-
bientes residenciais.
Estão proibidos outros tipos de utilização (por
exemplo, aquecimento de divisões da casa).
Este aparelho não foi concebido para o uso pro-
ssional. Não utilize o aparelho no exterior.
Não armazene substâncias explosivas ou ina-
veis (ex.: gasolina ou latas de aerossol) no inte-
rior ou próximas ao aparelho, pois existe o risco de
incêndio.
Utilizar panelas e recipientes com fundos da
mesma largura que os dos queimadores ou ligeira-
mente maiores (ver tabela especíca). Certique-
-se de que as panelas nas grelhas não vão para
além do rebordo da placa.
A utilização inadequada das grelhas pode resul-
tar em danos na placa: não coloque as grelhas de
cima para baixo nem as arraste sobre a placa.
Não deixe que a chama do queimador vá para
além do rebordo do fundo da panela.
Não deixe que a chama do queimador vá para além do rebordo do fundo
da panela.
Não utilize: Frigideiras de ferro fundido, pedras para grelhador, panelas
e recipientes de terracota. Difusores de calor tais como malhas de metal,
ou de qualquer outro tipo. Dois queimadores em simultâneo para um
utensílio (ex.: panela para peixe).
Caso as condições particulares do abastecimento de gás tornem difícil
acender o queimador, recomendamos que repita a operação com o
botão na posição da chama mais pequena.
Caso instale um exaustor por cima da placa, consulte as instruções do
mesmo quanto à distância correta a manter entre ambos os aparelhos.
Os pés de borracha protetores das grelhas representam um risco de
asxia para as crianças. Após remover as grelhas, certique-se de que
todos os pés estão instalados corretamente.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado e instalado
por duas ou mais pessoas, para evitar o risco de le-
sões. Use luvas de proteção para desembalar e ins-
talar o aparelho - risco de corte.
As ligações do gás e elétricas devem estar em
conformidade com os regulamentos locais.
A instalação, incluindo a alimentação de água
(caso seja necessária) e as ligações elétricas, bem
como quaisquer reparões devem ser realizadas
por um técnico devidamente qualicado. Não re
-
parar nem substituir nenhuma peça do aparelho a
n
ão ser q
ue tal seja especicamente indicado no
manual de utilização. Manter as crianças afastadas
do local da instalação. Depois de desembalar o
aparelho, certicar-se de que este não foi danica
-
do durante o transporte. Se ocorrer algum proble-
ma, contacte o revendedor ou o Serviço Pós-Venda
m
ais pr
óximo. Uma vez instalado o aparelho, os
elementos da embalagem (plástico, peças de esfe
-
rovite, etc.) devem ser armazenados fora do alcan-
ce das crianças - risco de asxia. Deve desligar o
ap
arelho
da corrente elétrica antes de efetuar qual-
quer operação de instalação, para evitar o risco de
c
hoqu
es elétricos. Durante a instalação, certique-
-se de que o aparelho não danica o cabo de ali-
mentação, pois existe o risco de incêndio ou d
e
choque
s elétricos. Ative apenas o aparelho quando
a instalação estiver concluída.
ADVERTÊNCIA: A modicação do aparelho e do
seu método de instalação são essenciais para uma
utilização segura e correta do mesmo em todos os
países adicionais.
Utilize reguladores de pressão adequados à
pressão do gás indicada nas instruções.
O espaço deve dispor de um sistema de extra-
ção de ar que expulse os gases de combustão.
Além disso, o espaço deve dispor também de
uma circulação de ar adequada, uma vez que é
necessário existir ar para que a combustão ocorra
normalmente. O uxo de ar não deve ser inferior a 2
/h por kW de potência instalada.
O sistema de circulação de ar pode transportar o
ar diretamente a partir do exterior atras de um
tubo com uma secção transversal interna com, pelo
menos, 100 cm²; a abertura não deve ser suscetível a
bloqueios.
O sistema poderá fornecer o ar necessário à
combustão de forma indireta, ou seja, a partir das
divisões adjacentes que disponham de tubos de
circulação de ar, como descrito acima. Contudo,
estas divisões não deverão ser espaços comuns,
quartos de dormir ou divisões que apresentem risco
de incêndio.
O gás de petróleo liquefeito dissipa-se no chão,
uma vez que é mais pesado do que o ar. Como tal, as
divisões contendo botijas de GPL também devem
dispor de ventilação para permitir a libertação do
s em caso de fuga. Isto signica que as botijas de
GPL, quer estejam parcialmente ou totalmente
cheias, não devem ser instaladas ou armazenadas
em espaços ou áreas de armazenamento que
estejam abaixo do nível do solo (caves, etc.). É
recomendável que mantenha na divisão apenas a
46
background
botija em utilização, posicionada de forma a que
não esteja sujeita ao calor produzido por fontes
externas (fornos, lareiras, fogões, etc.), o que pode
levar a um aumento da temperatura da botija para
valores superiores a 50 °C.
Se tiver diculdade ao rodar os botões dos queimadores, contacte o
Serviço Pós-Venda para proceder à substituição da tampa do queimador,
caso verique que está danicada.
As aberturas utilizadas para realizar a ventilação e dispersão do calor
nunca devem ser cobertas.
Não retire a base de espuma de poliestireno do
aparelho até à altura da instalação.
Ligação atras de um tubo rígido (de cobre ou de
aço).
Se a pressão do gás for diferente da pressão reco-
mendada, é recomendável que instale um regula-
dor de pressão adequado no tubo de admissão em
conformidade com os regulamentos atuais do país
em questão.
Não instale o aparelho atrás de uma porta deco-
rativa, para evitar o risco de incêndio.
Se a placa for colocada sobre uma base, a
mesma deve ser nivelada e xada à parede
pela corrente de retenção fornecida, para
evitar que o aparelho escorregue da base.
AVISO: Para evitar a queda do aparelho, a
corrente de retenção deve ser instalada.
Consulte as instruções de instalação.
LIGAÇÃO DO GÁS
ADVERTÊNCIA: Antes da instalação, certique-
-se de que as condições de distribuição local (tipo
de gás e pressão do gás) e a conguração do apa-
relho são compatíveis.
Assegure-se de que a pressão do fornecimento
de gás é consistente com os valores indicados na
Tabela 1 ("Especicações dos queimadores e bi-
cos").
ADVERTÊNCIA: As condições de conguração
para este aparelho encontram-se indicadas na ta-
bela (ou na placa de características).
ADVERTÊNCIA: este aparelho não está ligado a
um dispositivo de extração de produtos de com-
bustão. Este deve ser instalado e ligado de acordo
com os regulamentos de instalação em vigor. Deve
ser tomada atenção especial aos requisitos rele-
vantes relativos à ventilação.
Se o aparelho estiver ligado a gás líquido, o pa-
rafuso de regulação deve ser apertado com o maior
torque possível.
IMPORTANTE: Quando utiliza uma botija de gás,
esta deve ser colocada adequadamente (na posi-
ção vertical).
ADVERTÊNCIA: esta operação deve ser realizada
por um técnico qualicado.
Para a ligação do gás, utilize apenas uma man-
gueira exível ou rígida de metal.
Ligação a um tubo rígido (cobre ou aço). A liga-
ção ao sistema de gás deve ser efetuada de forma
a não sobrecarregar nenhum outro eletrodomésti-
co. Existe uma junta em forma de L no tubo de for-
necimento que dispõe de vedação para evitar
quaisquer fugas. A vedação deve ser substituída
após a rotação do tubo de fornecimento (a veda-
ção vem fornecida com o aparelho). A junta do
tubo de entrada de gás tem uma rosca de 1/2 gás
macho cilíndrica.
Como ligar um tubo de aço inoxidável exível
sem juntas a uma rosca
A junta do tubo de entrada de gás tem uma rosca
de 1/2 gás macho cindrica. A instalação destes tu-
bos deve ser efetuada de maneira a que o seu com-
primento, em condições de máxima extensão, não
seja maior do que 2000 mm. Quando a ligação es-
tiver conclda, assegure-se de que o tubo metáli-
co exível não entra em contacto com as partes
móveis ou que amassado. Utilize exclusivamente
tubos e guarnões de retenção em conformidade
com as normas nacionais em vigor.
IMPORTANTE: Se usar um tubo de aço inoxidá-
vel, este deve ser instalado de forma a não tocar
em qualquer parte móvel do armário (p. ex., numa
gaveta). Este deve passar por uma área onde não
existam obstrões e onde seja possível inspecio-
ná-lo em todo o seu comprimento.
O aparelho deve estar ligado ao fornecimento
de gás principal ou à botija de gás, em conformida-
de com as normas nacionais atuais. Antes de efe-
tuar a ligação certique-se de que o aparelho é
compatível com o fornecimento de gás que pre-
tende utilizar. Se não for o caso, siga as instruções
indicadas no parágrafo "Adaptar a diferentes tipos
de gás".
Após a ligação ao abastecimento de gás, procu-
re se existem fugas usando água com detergente.
Ligue os queimadores e rode os botões da posição
máx. 1* para a posição mínima 2* para vericar a
estabilidade da chama.
A ligação à rede de gás ou ao cilindro de gás
pode ser efetuada utilizando uma mangueira exí-
vel de borracha ou aço, de acordo com a legislação
nacional em vigor.
ADAPTAR A DIFERENTES TIPOS DE GÁS
(Esta operação deve ser efetuado por um técnico
qualicado.)
Para adaptar o aparelho a um tipo de gás dife-
rente do tipo para o qual foi fabricado (indicado na
etiqueta de classicação), siga as etapas especícas
fornecidas após as guras relativas à instalação.
AVISOS SOBRE ELETRICIDADE
IMPORTANTE: As informações sobre a corrente e
a tensão encontram-se indicadas na placa de ca-
racterísticas do aparelho.
47
background
A placa de características encontra-se na extre-
midade frontal do forno visível com a porta aberta.
Deve ser possível desligar o aparelho da fonte
de alimentação, desligando-o na cha, caso esta
esteja acessível, ou através de um interruptor mul-
tipolar instalado na tomada de acordo com a regu-
lamentação aplicável a ligações elétricas; além dis-
so, o aparelho deve dispor de ligação à terra, de
acordo com as normas de segurança elétrica na-
cionais.
O cabo de alimentação deve ser sucientemente compri-
do para ligar o aparelho à tomada elétrica da parede, depois de instalado
no respetivo lugar. Não puxe o cabo de alimentação.
Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou
adaptadores. Após a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar inacesveis ao
utilizador. Não utilize o aparelho com os pés des-
calços ou molhados. Não ligue este aparelho se o
cabo ou a cha elétrica apresentar danos, se não
estiver a funcionar corretamente, se estiver dani-
cado ou se tiver caído.
Se o cabo de alimentação estiver danicado de-
verá ser substituído por um idêntico do mesmo fa-
bricante ou por um técnico de assistência ou pes-
soas similarmente qualicadas de modo a evitar a
ocorrência de situações perigosas, pois existe o
risco de choques elétricos.
Se o cabo de alimentação precisar de ser substi-
tuído, contactar um centro de assistência autoriza-
do.
ADVERTÊNCIA: Certique-se de que o aparelho
está desligado antes de substituir a lâmpada, evi-
tando assim a possibilidade de choque elétrico.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que o aparelho
está desligado da fonte de alimentação antes de
realizar quaisquer operações de manutenção; nun-
ca use uma máquina de limpeza a vapor para lim-
par o aparelho - risco de choques elétricos.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos, nem
raspadores metálicos aados para limpar a porta
de vidro do aparelho, pois estes podem riscar a sua
superfície, o que pode fazer com que o vidro que-
bre.
Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos,
produtos de limpeza à base de cloro, ou esfregões
da louça.
Assegure-se de que o aparelho arrefece antes
de executar qualquer operação de manutenção ou
limpeza. - risco de queimaduras.
ADVERTÊNCIA: Desligue o aparelho antes de
substituir a lâmpada, para evitar o risco de choques
elétricos.
Para evitar danicar o dispositivo de ignição elétrica, não o utilize
quando os queimadores não estiverem instalados no respetivo
alojamento.
Use luvas de proteção durante as operões de
limpeza e manutenção.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo
símbolo de reciclagem
. As várias partes da embalagem devem ser
eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as
normas estabelecidas pelas autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis.
Elimine - o em conformid ade com as normas d e eliminação d e resíduos loc ais.
Para obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e re
-
ciclagem de eletrodomésticos, contactar as autoridades locais, o
servi
ço de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde o apa-
relho foi comprado. Este aparelho está marcado em conformida-
de com a Diretiva Europeia 2012/19/UE, Resíduos de Equipamentos
E
létr
icos e Eletrónicos (REEE) e com a regulamentação de Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos 2013 (conforme alterada).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto, estamos a pro
-
teger o ambiente e a saúde humana contra riscos negativos.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que este aparelho não deve ser tratado como resí-
duo doméstico e deve ser transportado para um centro de recolha
adequado para proceder à reciclagem do equipamento elétrico e
eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Aqueça previamente o forno apenas se indicado na tabela de prepa-
ração de alimentos ou na receita. Utilize tabuleiros de assar lacados
de preto ou esmaltadas, pois estes absorvem melhor o calor. Utilize
uma panela de pressão para poupar ainda mais energia e tempo.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este aparelho está em conformidade com: Requisitos de conceção
ecológica do Regulamento Europeu n.º 66/2014; Regulamento de
Rotulagem Energética n.º 65/2014; Os requisitos de concepção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia e o
regulamento sobre as informações energéticas (alteração) (saída UE)
de 2019 em conformidade com a norma europeia EN 15181.
Este aparelho cumpre os requisitos de conceção ecológica do
regulamento europeu n.º 66/2014, os requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia e o
regulamento sobre as informações energéticas (alteração) (saída UE)
de 2019 em conformidade com a norma europeia EN 30-2-1.
48
background
PT
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Queimador da placa
2. Grelha da placa
3. Painel de controlo
4. Grelha metálica
5. Tabuleiro
6. Porta
7. Calhas-guia para as prateleiras
deslizantes
8. posição 1
9. posição 2
10. posição 3
11. posição 4
12. posição 5
13. Tampa de vidro
PAINEL DE CONTROLO
Queimador
da placa
traseiro
esquerdo
Queimador
da placa
frontal
esquerdo
Queimador
da placa
frontal
direito
Queimador
da placa
traseiro
direito
Termóstato/ botão do grelhador
Ignição do queimador
49
background
AVISO: esta operação deve ser realizada por um técnico qualicado.
PT
INSTALAÇÃO
Antes de utilizar o seu novo aparelho, leia atentamente este
manual de instruções. Contém informações importantes
acerca da instalação e utilização seguras do aparelho.
Guarde estas instruções de utilização para referência futura.
Certique-se de que as instruções acompanham o aparelho,
caso este seja vendido, oferecido ou deslocado.
O aparelho deve ser instalado por um prossional qualicado,
de acordo com as instruções fornecidas.
Qualquer ajuste ou manutenção necessário(a) deve ser
efetuado(a) depois de desligar o aparelho da rede elétrica.
As seguintes instruções devem ser lidas por um técnico
qualicado para garantir que o aparelho é instalado, regulado
e alvo de uma manutenção técnica correta, em conformidade
com os regulamentos em vigor.
Posicionamento e nivelamento
É possível instalar o aparelho junto a armários cuja altura não
exceda a da superfície da placa.
Este fogão deve ser instalado diretamente no chão. Não
instale este fogão sobre uma base articial de qualquer
natureza.
Certique-se de que a parede em contacto com a parte
de trás do aparelho é feita de um material não inamável e
resistente ao calor (T 90°C).
Importante: não instale este aparelho numa posição
adjacente à porta ou a outro meio de acesso, para minimizar a
probabilidade de contacto entre pessoas que usem a porta e
os recipientes colocados sobre a superfície da placa.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar sobreaquecimento
Este aparelho não deve ser instalado sobre uma
plataforma.
O fogão foi concebido para caber entre armários de cozinha
espaçados 600 mm entre si. O espaço de cada lado só
precisa de ser suciente para permitir a retirada do fogão para
manutenção. Pode ser utilizado com armários de um lado ou
de ambos os lados, bem como num canto. Também pode ser
usado isoladamente e de pé.
As paredes laterais adjacentes que se projetam acima do
nível da placa, não devem estar a menos de 150 mm ou 65
mm do fogão e devem ser protegidas por material resistente
ao calor. Qualquer superfície saliente ou exaustor não deve
estar a menos de 750 mm.
a. O fogão pode estar localizado numa cozinha, numa
cozinha/sala de jantar ou de estar, mas não numa casa de
banho ou numa sala de duche.
b. Os exaustores devem ser instalados de acordo com os
requisitos constantes do manual relativo aos exaustores.
c. A parede em contacto com a parte de trás do fogão deve
ser de material à prova de fogo.
d. O fogão está equipado com uma corrente de segurança
que deve ser presa a um gancho, xada à parede atrás do
aparelho.
Antes de deslocar o seu fogão, assegure-se de que o mesmo
está frio, e desligue-o na respetiva unidade de controlo. A
forma mais fácil de movimentar o seu fogão é levantando a
parte frontal, como se segue:
Mover o fogão
Fig. A
Abra a porta do forno o suciente para que consiga pegar
confortavelmente na extremidade frontal da parte superior do
forno, evitando quaisquer elementos da grelha. (FIG. A)
Mova o fogão com cuidado, pois o mesmo é pesado.
Certique-se de que não danica qualquer cobertura do
piso.
Ligação elétrica
Tensão e frequência da fonte de alimentação: 230-240 V CA
50/60 Hz.
O cabo de alimentação deve ser posicionado de tal forma,
que nunca atinja uma temperatura 50°C mais alta do que a
temperatura ambiente. O cabo deve ser afastado das saídas
de ar traseiras. Caso o pretenda, pode usar um cabo mais
comprido; no entanto, deve assegurar que o cabo fornecido
com o aparelho é substituído por outro com as mesmas
especicações, em conformidade com as normas e a
legislação em vigor.
AVISOS: ESTE APARELHO DEVE SER
LIGADO À TERRA.
O fogão deve ser ligado à rede elétrica através de uma
tomada do fogão com interruptor (polo duplo), corretamente
fundida com uma capacidade apropriada à indicada na placa
de características do fogão. Todos os cabos elétricos da
unidade consumidora ao fogão, através da tomada do fogão
com interruptor de polo duplo, devem ser de um tipo aceitável
e possuir a classicação de corrente acima indicada.
O cabo de alimentação deve ser posicionado de tal forma,
que nunca atinja uma temperatura 50°C mais alta do que a
temperatura ambiente. O cabo deve ser afastado das saídas
de ar traseiras.
50
background
Ligação do gás
O fogão deve ser ligado ao fornecimento de gás por um
instalador registado de segurança de gás. Durante a
instalação deste produto, é essencial instalar uma torneira
de gás aprovada para isolar o fornecimento do aparelho
para permitir qualquer remoção ou manutenção posterior.
A ligação do aparelho à rede de gás ou ao gás líquido deve
ser efetuada de acordo com a regulamentação prescrita
em vigor, e só depois de se vericar que é adaptável ao tipo
de gás a ser utilizado. Se não for o caso, siga as instruções
indicadas no parágrafo "Adaptar a diferentes tipos de gás".
Em alguns modelos o fornecimento de gás pode ser ligado
à esquerda ou à direita, conforme necessário; para mudar a
ligação, inverter a posição do suporte da mangueira com a da
tampa e substituir a junta (fornecida com o aparelho). No caso
de ligação ao gás líquido, por tanque, utilizar reguladores
de pressão que estejam em conformidade com a regulação
em vigor. O fornecimento de gás deve ser ligado à esquerda
do aparelho. Certique-se de que a mangueira não passa
através da parte de trás do fogão tocando nas partes quentes.
Adaptar a diferentes tipos de gás
É possível adaptar o aparelho a um tipo de gás diferente do
tipo por defeito (isto é indicado na etiqueta de classicação
na tampa).
Como adaptar a placa
Para substituir os bicos dos
queimadores da placa:
1. Remova as grelhas do fogão e faça
deslizar os queimadores para fora dos
respetivos alojamentos.
2. Desaperte os bicos dos
queimadores utilizando uma chave
tubular de 7 mm (ver gura) e substitua-
os por bicos adequados ao novo tipo de gás (ver a tabela de
especicações dos queimadores e dos bicos).
3. Substitua todos os componentes seguindo as instruções
acima em ordem inversa.
Para ajustar a denição mínima dos queimadores da placa:
1. Rode a torneira para a posição mínima.
2. Remova o botão e ajuste o parafuso de regulação, que
se encontra posicionado no interior ou próximo do pino da
torneira, até que a chama do queimador seja pequena mas
estável. Se o aparelho estiver ligado a um fornecimento de
gás líquido, o parafuso de desvio deve ser ajustado a um
mínimo.
3. Com a chama do queimador acesa, alterne rapidamente e
várias vezes a posição do botão entre o nível mínimo e o nível
máximo, certicando-se de que a chama não se apaga.
Quando terminar o ajuste, torne a selar usando cera ou um
material equivalente.
Os queimadores da placa não necessitam de ajuste de ar
primário.
Após ajustar o aparelho para que possa ser utilizado com um
tipo de gás diferente, substituir a etiqueta de classicação
antiga por uma nova que corresponda ao novo tipo de gás
(estas etiquetas estão disponíveis nos Centros de Assistência
Técnica Autorizados).
Se a pressão do gás for diferente da pressão recomendada,
é recomendável que instale um regulador de pressão
adequado no tubo de admissão em conformidade com
os regulamentos atuais EN 88-1 e EN 88-2 relativos a
"reguladores para gás canalizado".
Como adaptar o forno
Para substituir o bico do queimador do forno:
1. Remova o compartimento do forno.
A
2. Deslize para fora o painel
de proteção A
(ver diagrama).
V
3. Remova o queimador do
forno após desaparafusar os
parafusos V (ver figura).
Toda esta operação é muito
mais fácil se remover a porta
do forno.
4. Desaperte o bico utilizan-
do uma chave tubular espe-
cial para bicos (ver figura)
ou uma chave tubular de 7
mm, e substitua-o por um
novo bico que seja adequado
ao novo tipo de gás (ver a
tabela de especificações dos
queimadores e dos bicos).
51
background
Tabela de especicações dos queimadores e bicos
*com gás seco 15°C 1013 mbar
** P.C.S. Propano=50,37 MJ/kg
*** P.C.S. Butano=49,47 MJ/kg
P.C.S. Natural G20=37,78 Mj/m³
Ajuste da regulação mínima do queimador do forno a
gás
1. Ligue o queimador (ver "Colocação em funcionamento e
utilização").
2. Rode o botão até à posição mínima (MIN) depois de ter
estado na posição máxima (MAX) durante aproximadamente 10
minutos.
3. Remova o botão.
4. Aperte ou desaperte os parafusos de ajuste na parte exterior
do pino do termóstato (ver gura) até que a chama seja pequena
mas estável.
! Se o aparelho estiver ligado a gás líquido, o parafuso de desvio
deve ser ajustado ao mínimo.
5. Rode o botão desde a posição MAX até à posição MIN
rapidamente ou abre e feche a porta do forno, certicando-se de
que a chama do queimador não se apaga.
Como adaptar o grelhador
Para substituir o bico do queimador do grelhador:
V
1. Remova o queimador do forno
depois de desapertar o parafuso
V (ver gura).
I
2. Desaperte o bico dos quei-
madores utilizando uma chave
tubular especial para bicos (ver
gura) ou uma chave tubular
de 7 mm, e substitua-o por um
novo bico que seja adequado ao
novo tipo de gás (ver a tabela de
especicações dos queimadores
e dos bicos).
! Tenha cuidado com os fios das velas e a tubagem do
termopar.
! Os queimadores do fogão e do grelhador não requerem um
ajuste do ar primário.
! Após ajustar o aparelho para que possa ser utilizado com
um tipo de gás diferente, substituir a etiqueta de classificação
antiga por uma nova que corresponda ao novo tipo de gás
(estas etiquetas estão disponíveis nos Centros de Assistência
Técnica Autorizados).
! Se a pressão do gás for diferente da pressão recomendada,
é recomendável que instale um regulador de pressão
adequado no tubo de admissão em conformidade com
os regulamentos nacionais sobre "reguladores para gás
canalizado".
Gás liquefeito
Gas natural
Energia térmica
kW (p.c.s*)
Desvio
1/100
(mm)
Bico
1/100
(mm)
Fluxo*
g/h
Energia térmica
kW (p.c.s*)
Bico
1/100
(mm)
Fluxo
l/hQueimador Diâmetro (mm) Nominal Capacidade *** ** Nominal Capacidade
Horno - 2.60 1.00 50 79T2A 189 186 2.60 0.70 112 T2 248
Parrilla - 2.20 2.00 - 78 T2A 160 157 2.20 1.50 110 T2 209
Rápido (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 3.00 0.70 116 286
Semirrápido
(Medio) (S)
75 2.00 0.40 30 70 145 143 2.00 0.40 103 190
Auxiliar
(Pequeno) (A)
55 1.00 0.40 30 50 73 71 1.00 0.40 79 95
Pressões
de alimentação
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
52
background
PT
NÍVEL MÉTODO DE COZEDURA
"sugerido para"
1 - 2 - 3
Ideal para amolecer manteiga, derreter levemente chocolate em banho maria, descongelar
pequenas porções, preparar risoto cremoso, manter quentes pequenas porções de alimentos
acabados de cozinhar
4 - 5
Ideal para receitas de cozedura lenta (arroz, molhos, assados, peixe) utilizando líquidos (água,
vinho, caldo), e massas cremosas, manter uma cozedura leve
6 - 7
Ideal para saltear, estufar vegetais, cozinhar durante períodos mais longos, preaquecer
acessórios, cozinhar até ficar cremoso
8 - 9
Ideal para dourar, começar a cozinhar, ferver rapidamente os líquidos, fritar alimentos
congelados a baixas temperaturas, grelhar carne e peixe, manter uma cozedura forte
10 Ideal para aumentar rapidamente a temperatura de alimentos ou para aquecer líquidos (água)
UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
Como utilizar o fogão
Como ligar os queimadores
Existe um anel completo para cada botão dos QUEIMADORES
que demonstra a força da chama para o queimador em questão.
Para acender um dos queimadores doa placa:
1. Prima o botão do QUEIMADOR e rode o mesmo no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição de chama
máxima
.
Para os modelos com botão de ignição eletrónica (
), prima e,
depois, rode o botão.
2. Ajuste a intensidade da chama para o nível desejado
rodando o botão QUEIMADOR no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio. Esta pode ser a conguração mínima
, a
conguração máxima
ou qualquer posição entre as duas.
Caso o aparelho disponha de um dispositivo de iluminação
eletrónica* (C), prima o botão de
ignição marcado com o símbolo
e, em seguida, mantenha
premido o botão QUEIMADOR
e rode-o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, para a
denição de chama máxima até
que o queimador se acenda.
O queimador pode car extinto quando soltar o botão. Neste
caso, repita a operação, mantendo o botão premido durante um
período de tempo mais longo.
! Caso a chama se apague acidentalmente, desligue o
queimador e aguarde, pelo menos, um minuto antes de voltar a
ligá-lo.
Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de
segurança de falha de chama (X)*, prima e mantenha premido o
botão QUEIMADOR durante aprox. 2 a 3 segundos para manter
a chama acesa e para ativar o dispositivo.
Para desligar o queimador, rode o botão até à posição Stop •.
Ajuste da chama de acordo com os níveis
a intensidade da chama do queimador pode ser ajustada com
o botão de acordo com 10 níveis de potência, do máximo ao
mínimo com 5 posições intermédias:
um clique indicará a mudança de um nível para outro ao rodar
o botão. O sistema assegura um ajuste mais preciso, permite
replicar a intensidade da chama e identicar facilmente o
nível preferido para diferentes operações de preparação de
alimentos.
Conselhos práticos para a utilização dos queimadores
Para que os queimadores funcionem da forma mais eciente
possível e para poupar na quantidade de gás consumida,
recomenda-se que apenas sejam utilizadas recipientes que
tenham tampa e base plana. Além disso, deverão adequar-se
ao tamanho do queimador.
Queimador Diâmetro dos
recipientes de
cozedura (cm)
Tripla coroa (TC) /
Rápido (R)
24 - 26
Auxiliar (A)
10 - 14
Semirrápido (S)
16 - 20
Para identicar o tipo de queimador, consulte os diagramas
contidos na secção "Especicações dos queimadores e bicos".
X
C
53
background
UTILIZAR O FORNO PELA PRIMEIRA VEZ UTILIZAÇÃO DIÁRIA
! Quando pretender utilizar o aparelho pela primeira vez,
aqueça o forno vazio e com a porta fechada à temperatura
máxima durante, pelo menos, meia hora. Certique-se de
que o espaço dispõe de uma boa ventilação antes de
desligar o forno e abrir a porta do mesmo. O aparelho
poderá produzir um odor ligeiramente desagradável
causado pela queima das substâncias de proteção
utilizadas durante o processo de fabrico.
! Nunca coloque objetos diretamente sobre a parte inferior do
forno; isso poderá danicar o revestimento de esmalte.
Utilize a posição 1 do forno apenas para cozinhar com o espeto.
Como ligar o forno
Prima o botão do QUEIMADOR e rode o mesmo no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição de
chama máxima
Para os modelos com botão de ignição eletrónica (
),
prima e, depois, rode o botão.
Caso, após 15 segundos, o queimador ainda não se tenha
ligado, solte o botão, abra a porta do forno e aguarde, pelo
menos, um minuto até tentar ligá-lo novamente.
! O forno está equipado com um dispositivo de segurança e
é, por isso, necessário manter premido o botão de controlo
do FORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Caso a chama se apague acidentalmente, desligue o
queimador e aguarde, pelo menos, um minuto antes de
voltar a ligar o forno.
Regular a temperatura
Para denir a temperatura de cozedura desejada, rode o
botão de controlo do FORNO no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
As temperaturas são exibidas no painel de controlo e
podem variar entre MIN (145°C) e MAX (250°C).
Uma vez atingida a temperatura denida, o forno mantém-
na constante mediante a utilização do seu termóstato.
Iluminação do forno
A luz pode ser ligada em qualquer altura,
premindo o botão ILUMINAÇÃO DO FORNO.
Grelhador
Para acender o grelhador, pressione o botão de controlo
FORNO rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até alcançar a posição
. O grelhador permite
dourar a superfície dos alimentos uniformemente, sendo
particularmente adequado para assados, costeletas e
salsichas. Coloque a grelha na posição 4 ou 5 e o tabuleiro
coletor na posição 1 para recolher a gordura e evitar a
formação de fumo.
! O grelhador está equipado com um dispositivo de
segurança sendo, por isso, necessário manter premido o
botão de controlo do FORNO durante aprox. seis segundos.
! Caso a chama se apague acidentalmente, desligue o
queimador e aguarde, pelo menos, um minuto antes de
voltar a ligar o grelhador.
! Ao utilizar o grelhador, deixe a porta do forno entreaberta,
posicionando o deetor D entre a porta e o painel de
controlo (ver gura) para evitar o sobreaquecimento dos
botões.
D
54
background
ACESSÓRIOS
GRELHA TABULEIRO TABULEIRO PARA ASSAR KIT ESPETO
O número e o tipo de acessórios pode variar de acordo com o modelo
adquirido. Pode adquirir separadamente no Serviço de Assistência
Técnica quaisquer outros acessórios que não sejam fornecidos.
INTRODUÇÃO DE GRELHAS E OUTROS ACESSÓRIOS NO INTERIOR DO FORNO
1. Introduza a grelha metálica na horizontal, com a
parte "A" virada para cima (g. 1A, g. 1B)
Fig. 1A
Fig. 1B
2. Outros acessórios, como o tabuleiro coletor e
o tabuleiro para pastelaria, são introduzidos da
mesma forma que a grelha (Fig. 2).
Fig. 2
55
background
A tabela indica a função, os acessórios e o nível mais adequados para utilizar na confecção dos vários tipos de alimentos.
Os tempos de cozedura começam a partir do momento em que o alimento é colocado no forno, excluindo o pré-aquecimento
(sempre que necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura são aproximados e dependem da quantidade de alimento
e do tipo de acessório utilizado. Comece por utilizar as definições mais baixas recomendadas e, se o alimento não ficar bem
cozinhado, mude para definições mais elevadas. Utilize os acessórios fornecidos e, de preferência, formas para bolos e
tabuleiros para assar metálicos e de cor escura. Também poderá utilizar recipientes e acessórios em cerâmica ou
pirex, mas tenha em conta que os tempos de cozedura serão ligeiramente superiores.
RECEITA FUNÇÃO
PREAQUE-
CIMENTO
TEMPERATURA
(°C) / POTÊNCIA
NÍVEL
DURAÇÃO
(Min.)
NÍVEL (número L) E
ACESSÓRIOS
Bolos levedados / Pães de ló CONVENCIONAL 15' 160 35 - 60 L-3
Bolo recheado
(cheesecake, strudel, tarte de frutas)
CONVENCIONAL 15' 170 40 - 60 L-3
Cookies / Biscoitos CONVENCIONAL 15' 150 30 - 60 L-3
Bolos pequenos / queques CONVENCIONAL 15' 160 30 - 40 L-3
Massa "choux" CONVENCIONAL 15' 170 20 - 40 L-3
Pizza / Pão / Focaccia Fina CONVENCIONAL 15' 220 - 250 15 - 30 L-3
Pizza / Pão / Focaccia Grossa CONVENCIONAL 10' 190 - 220 20 - 40 L-3
Tartes salgadas (tarte de legumes, quiche) CONVENCIONAL 10' 170 - 180 35 - 60 L-3
Vols-au-vent / Salgadinhos de massa folhada CONVENCIONAL 15' 170 - 180 15 - 30 L-3
Lasanha / Flans / Massa cozida / Cannelloni CONVENCIONAL 15' 170 - 190 40 - 60 L-3
Borrego / Vitela / Vaca / Lombo 1 kg CONVENCIONAL 10' 170 - 190 70 - 90 L-3
Frango / Coelho / Pato 1 kg CONVENCIONAL 15' 170 - 190 25 - 50 L-3
Peru / ganso 3 kg CONVENCIONAL 10' 150 – 170 130 - 170 L-3
Filetes de peixe / Bifes GRILL(GRELHADOR) 10' MÁX 15 - 35 L-3
Legumes recheados (tomates, courgettes, beringelas) GRILL(GRELHADOR) 10' MÁX 30 - 60 L-3
Gratinado de legumes GRILL(GRELHADOR) 10' MÁX 15 - 40 L-3
Pão torrado GRILL(GRELHADOR) 10' MÁX 3 - 5 L-3
Salsichas / Kebabs / Costeletas / Hambúrgueres GRILL(GRELHADOR) 10' MÁX 20 - 40 L-3
Batatas assadas CONVENCIONAL 10' 180 - 220 35 - 60 L-3
Perna de borrego / pernis CONVENCIONAL 10' 170 - 200 50 - 100 L-3
ACESSÓRIOS
Grelha metálica
Tabuleiro para assar ou
forma de bolos na grelha
Tabuleiro para assar /
tabuleiro coletor ou forma
para assar na grelha
Tabuleiro coletor /
tabuleiro para assar
Tabuleiro coletor /
tabuleiro para assar com
500 ml de água
56
background
PT
*Disponível apenas em determinados modelos
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
DESLIGAR O INTERRUPTOR PRINCIPAL E GARANTIR QUE O FOGÃO ESTÁ FRIO ANTES DA LIMPEZA.
ANTES DE LIGAR NOVAMENTE, ASSEGURAR-SE DE QUE TODOS OS CONTROLOS ESTÃO NA POSIÇÃO DESLIGADA.
Não utilize aparelhos de limpeza
a vapor.
Use luvas de proteção durante
todas as operações.
Realize as operações requeridas
com o forno a frio.
Desligue o aparelho da corrente
elétrica.
Não utilize palha de aço, esfre-
gões abrasivos ou produtos de
limpeza abrasivos/corrosivos,
uma vez que estes podem dani-
car as superfícies do aparelho.
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Respeitar e conservar o meio ambiente
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e utilizá-lo para
cozinhar poucos alimentos. Abra a porta do forno o menos
possível, pois o calor dissipa-se cada vez que esta é aberta.
Para poupar uma quantidade signicativa de energia, desligue
o forno 5 a 10 minutos antes do nal do tempo de cozedura de-
nido, beneciando do calor que o forno continua a produzir.
Mantenha as juntas do forno limpas para evitar quaisquer per-
das de energia através da porta
Caso possua um contrato de eletricidade com tarifa bi ou tri-
-horária, poderá utilizar a opção de "início diferido" para eco-
nomizar e cozinhar em horários mais vantajosos nanceira-
mente.
A base das suas panelas ou dos seus tachos deverá cobrir a
chapa quente; caso seja mais pequena, irá desperdiçar ener-
gia preciosa. Além disso, quando o conteúdo dos recipientes
levanta
fervura e transborda, suja a superfície com resíduos
que podem ser difíceis de remover.
Cozinhe os alimentos em panelas ou tachos selados com tam-
pas adequadas e utilize a menor quantidade de água possível.
A coze
dura em recipientes sem tampa aumenta fortemente o
consumo de energia
Utilize panelas e tachos completamente planos
Caso pretenda
cozinhar pratos com uma duração de cozedura
longa, recomendamos que utilize uma panela de pressão, que
é duas vezes mais rápida e permite-lhe poupar um terço da
energia.
Como desligar o aparelho
Desligue o seu aparelho da rede elétrica antes de efetuar
qualquer trabalho no mesmo.
A tampa *
Caso o fogão disponha de
uma tampa de vidro, esta de-
verá ser limpa com água mor-
na. Não utilize substâncias
abrasivas.
É possível remover a tampa
para facilitar a limpeza da área
por detrás do fogão. Abra a
tampa totalmente e puxe-a
para cima (ver gura).
! Não feche a tampa quando
os queimadores estiverem li-
gados ou quando ainda estive-
rem quentes.
Vericação das juntas do forno
Verique o estado das juntas da porta ao redor do forno pe-
riodicamente. Se as juntas estiverem danicadas, contacte o
Centro de Serviço de Pós-Venda Autorizado mais próximo.
Recomendamos que o forno não seja utilizado até que as jun-
tas tenham sido substituídas.
Manutenção da torneira do gás
Com o tempo, as torneiras podem car obstruídas ou torna-
rem-se difíceis de abrir e fechar. Neste caso, deverá substituir
a torneira.
! Este procedimento deverá ser realizado por um técni-
co qualicado autorizado pelo fabricante.
ACESSÓRIOS
Após a utilização, coloque os acessórios numa solução líquida
de limpeza, manuseando-os com luvas adequadas para forno,
caso ainda estejam quentes. Os resíduos de alimentos podem ser
retirados com uma esponja ou escova de limpeza.
SUPERFÍCIES EXTERIORES
Limpe as superfícies com um pano de microbra húmido. Se
estiverem muito sujas, acrescente algumas gotas de detergente
com um pH neutro. Seque com um pano seco.
Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se algum
destes produtos entrar inadvertidamente em contacto com as
superfícies do aparelho, limpe imediatamente com um pano de
microbra húmido.
Não utilize produtos à base de álcool, tais como álcool
desnaturado.
SUPERFÍCIES INTERIORES
• Após cada utilização, deixe que o forno arrefeça e limpe-o, de
preferência enquanto estiver morno, para remover eventuais
depósitos ou manchas causados por resíduos de alimentos. Para
secar qualquer condensação que se tenha formado devido à
preparação de alimentos com elevado teor de água, deixe o forno
arrefecer completamente e limpe-o com um pano ou uma esponja.
Limpe o vidro da porta com um detergente líquido adequado.
SUBSTITUIR A LÂMPADA
1.Desligue o forno da corrente elétrica
2. Desaperte a cobertura da lâmpada, substitua a lâmpada e
aperte novamente a cobertura da mesma.
3. Ligue o forno novamente à corrente elétrica.
Nota: use 40 W/230 V tipo G9
A lâmpada utilizada no produto foi especicamente concebida
para eletrodomésticos e não é adequada para a iluminação geral
de divisões da casa (Regulamento CE 244/2009).
As lâmpadas estão disponíveis no nosso Serviço Pós-Venda.
- Não manuseie as lâmpadas com as mãos desprotegidas, uma vez
que as suas impressões digitais podem danicá-las. Não utilize o
forno até que a cobertura da lâmpada tenha sido reposta.
Este produto contém uma fonte de luz da classe de
eciência energética G
57
background
RETIRAR E VOLTAR A COLOCAR O VIDRO DA PORTA DO FORNO
1. Para remover a porta, abra-a totalmente e baixe as lingue-
tas até carem na posição de desbloqueio.
2. Feche a porta tanto quanto possível.
Segure rmemente a porta com ambas as mãos – não a segure
pela pega. Retire, simplesmente, a porta, continuando a fechá-
-la enquanto a puxa (a), simultaneamente, para cima, até se li-
bertar do respetivo suporte (b).
~60°
a
b
~15°
Coloque a porta de parte, apoiando-a sobre uma superfície mole.
3. Reponha a porta, deslocando-a na direção do forno e ali-
nhando os ganchos das dobradiças com os respetivos suportes,
xando a parte superior aos suportes.
4. Baixe a porta e, em seguida, abra-a totalmente.
Baixe as linguetas até à sua posição original: Assegure-se de
que as baixa totalmente.
5. Tente fechar a porta e assegure-se de que está alinhada com
o painel de controlo. Se não estiver, repita os procedimentos aci-
ma.
GRAMPOS PARA LIMPAR - LIMPAR O VIDRO
1. Após remover a porta e pousá-la sobre superfície suave, pri-
ma simultaneamente os dois grampos de retenção e remova a
extremidade superior da porta, puxando-a na sua direção.
2. Levante e segure rmemente o vidro interior com ambas as
mãos, removendo-o e colocando-o sobre uma superfície suave
antes de proceder à sua limpeza.
3. Quando voltar a instalar o vidro interior da porta, certique-se
de que introduz o painel de vidro corretamente, para que o texto
gravado no mesmo não que invertido e ilegível.
4. Instale novamente a extremidade superior: irá ouvir um cli-
que, indicando que está bem posicionado. Certique-se de que
a vedação está segura antes de montar novamente a porta.
RESOLÃO DE PROBLEMAS
O que fazer em caso
de...
Razões possíveis Soluções
O forno não está a funcio-
nar.
Corte de energia.
Desligado da rede elétrica
Verique se existe energia elétrica proveniente da rede e se o
forno está ligado à tomada elétrica. Desligue e reinicie o forno,
para vericar se o problema cou resolvido.
SERVIÇO PÓS-VENDA
Para receber assistência, contacte o número indicado na brochura
da garantia ou siga as instruções existentes na nossa página web.
Lembre-se que deverá fornecer:
uma breve descrição do problema;
o modelo exato do seu aparelho;
o código de assistência (o número após a palavra «ASSIS-
TÊNCIA» na placa de identicação anexa ao produto, visível
na parte interior da extremidade com a porta do forno aberta)
a sua morada completa;
um número de telefone de contacto.
XXX
XXX
XXX XXX
Nota: Caso seja necessário efetuar qualquer reparação, deverá
contactar um centro de assistência autorizado com garantia, para
que sejam utilizadas peças de reposição originais e a reparação
seja efetuada corretamente. Para mais informações sobre a garan-
tia, consulte a brochura da garantia em anexo.
As especicações completas do produto, incluindo as classicações em termos de eciência energética, podem ser consultadas e transfe-
ridas a partir do nosso website www.indesit.com
WWW
PT
58
background
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΤΗΡΕΙΤΕ
Αυτές οι οδηγίες ισχύουν εάν εμφανίζεται στη
συσκευή το σύμβολο της χώρας. Εάν το σύμβολο
δεν εμφανίζεται στη συσκευή, πρέπει να ανατρέξε-
τε στις τεχνικές οδηγίες που θα σας παρέχουν τις
απαραίτητες οδηγίες για την τροποποίηση της συ-
σκευής στην κατάσταση που απαιτείται για χρήση
στη χώρα σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση της μαγειρικής συσκευής
αερίου έχει ως αποτέλεσμα την παραγωγή θερμό-
τητας, υγρασίας και προϊόντων καύσης στο δωμά-
τιο που είναι εγκατεστημένη. Βεβαιωθείτε ότι η
κουζίνα αερίζεται καλά, ειδικά όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται: διατηρείτε την τρύπα με φυσικό
αερισμό ή τοποθετήστε μια συσκευή μηχανικού
αερισμού (μηχανικός απορροφητήρας). Η παρατε-
ταμένη εντατική χρήση της συσκευής μπορεί να
απαιτεί περισσότερο εξαερισμό, όπως π.χ. το άνοιγ-
μα του παραθύρου, ή πιο αποτελεσματικό εξαερι-
σμό, αυξάνοντας το επίπεδο μηχανικού αερισμού
(όταν υπάρχει).
Η μη ακριβής τήρηση των πληροφοριών σε αυτό το εγχειρίδιο
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη, με αποτέλεσμα υλικές ζημιές
ή τραυματισμό.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε τις
οδηγίες για την ασφάλεια. Φυλάξτε τις οδηγίες σε
κοντινό σημείο για μελλοντική αναφορά.
Αυτές οι οδηγίες και η συσκευή περιλαμβάνουν ση-
μαντικές προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφά-
λεια, τις οποίες πρέπει να τηρείτε σε κάθε περίπτω-
ση. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
τη μη τήρηση αυτών των οδηγιών ασφαλείας, για
ακατάλληλη χρήση της συσκευής ή λανθασμένη
ρύθμιση των χειριστηρίων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν η επιφάνεια της εστίας εί-
ναι ραγισμένη, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή -
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην
αποθηκεύετε στοιχεία στις επιφάνειες μαγειρέμα-
τος.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαδικασία μαγειρέματος πρέπει
να παρακολουθείται. Μια σύντομη διαδικασία μα-
γειρέματος πρέπει να παρακολουθείται συνεχώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Είναι επικίνδυνο να μαγειρεύ-
ετε με λίπη ή λάδι σε εστία χωρίς επιτήρηση - κίν-
δυνος πυρκαγιάς. Μην προσπαθείτε ΠΟΤΕ να σβή-
σετε μια φωτιά με νερό, αλλά σβήστε τη συσκευή
και μετά καλύψτε τη φλόγα, π.χ. με ένα καπάκι ή μια
πυρίμαχη κουβέρτα.
Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα εστιών ως επιφά-
νεια εργασίας.
Διατηρείται τα ρούχα ή άλλα εύφλεκτα υλικά μα-
κριά από τη συσκευή, έως ότου όλα τα εξαρτήματα
να έχουν κρυώσει εντελώς - κίνδυνος πυρκαγιάς.
Κρατήστε τα μικρά παιδιά (0-3 ετών) μακριά
από η συσκευή. Κρατήστε τα μικρά παιδιά
(3-8ετών) μακριά από η συσκευή εκτός εάν επιτη-
ρούνται διαρκώς. Η συσκευή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοη-
τικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
της συσκευής, μόνο εφόσον βρίσκονται υπό επιτή-
ρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύ-
νους που συνεπάγεται. Τα παιδιά απαγορεύεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή-
ρηση από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: «Σε περίπτωση θραύσης της γυάλι-
νης επιφάνειας των εστιών:- απενεργοποιήστε αμέ-
σως όλες τις εστίες και οποιαδήποτε ηλεκτρική
αντίσταση και απομονώστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος, - μην αγγίζετε την επιφάνεια της
συσκευής, - μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
Το γυάλινο καπάκι μπορεί να σπάσει αν ζε-
σταθεί. Σβήστε όλες τις εστίες και την ηλε-
κτρική πλάκα πριν κλείσετε το καπάκι. Μην
κλείνετε το καπάκι όταν η εστία είναι αναμ-
μένη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσι-
μα εξαρτήματά της μπορεί να ζεσταθούν κατά τη
διάρκεια της χρήσης. Πρέπει να είστε προσεκτικοί,
ώστε να αποφεύγετε τυχόν επαφή με τα θερμαντι-
κά στοιχεία στο εσωτερικό του φούρνου. Τα παιδιά
κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να πλησιάζουν τη συ-
σκευή, εκτός εάν επιτηρούνται διαρκώς
Μην αφήνετε ποτέ αφύλακτη τη συσκευή κατά
τη χρήση. Αν η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση
του αισθητήρα, χρησιμοποιείτε μόνο έναν αισθη-
τήρα θερμοκρασίας που συστήνεται για το συγκε-
κριμένο φούρνο - κίνδυνος πυρκαγιάς.
Διατηρείται τα ρούχα ή άλλα εύφλεκτα υλικά
μακριά από τη συσκευή, έως ότου όλα τα εξαρτή-
ματα να έχουν κρυώσει εντελώς - κίνδυνος πυρκα-
γιάς. Να είστε πάντα σε ετοιμότητα όταν ψήνετε
τρόφιμα πλούσια σε λίπος, λάδι ή όταν προσθέτετε
αλκοολούχα ποτά - κίνδυνος πυρκαγιάς. Χρησιμο-
ποιείτε γάντια φούρνου για να αφαιρείτε τα ταψιά
και τα άλλα εξαρτήματα. Στο τέλος του μαγειρέμα-
τος, ανοίξτε την πόρτα προσεκτικά, αφήνοντας το
θερμό αέρα ή τον ατμό να βγει σταδιακά πριν να
έχετε πρόσβαση στο φούρνο- κίνδυνος εγκαυμά-
των. Μην φράζετε τους αεραγωγούς στη μπροστι-
νή πλευρά του φούρνου - κίνδυνος πυρκαγιάς.
Να είστε προσεκτικοί όταν η πόρτα του φούρ-
νου βρίσκεται σε ανοιχτή θέση ή κατεβασμένη, για
να αποφύγετε τη θέρμανση της πόρτας.
Όταν τοποθετείτε το ράφι μέσα, βεβαιωθείτε ότι το
στοπ είναι στραμμένο προς τα πάνω και στο πίσω
μέρος του θαλάμου.
Η συσκευή δεν πρέπει να λειτουργεί για περισσότε-
59
background
ρο από 15 δευτερόλεπτα. Εάν μετά από 15 δευτε-
ρόλεπτα ο καυστήρας δεν έχει ανάψει, σταματή-
στε τη λειτουργία της συσκευής και ανοίξτε την
πόρτα του διαμερίσματος ή/και περιμένετε τουλά-
χιστον 1 λεπτό πριν επιχειρήσετε περαιτέρω άναμ-
μα του καυστήρα.
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή δεν προορίζεται για χρή-
ση σε συνδυασμό με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό σύστημα απομακρυσμένου ελέγχου.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρή-
ση καθώς και για παρόμοιες χρήσεις όπως: κουζί-
νες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλ-
λους χώρους εργασίας, αγροκτήματα, από πελάτες
σε ξενοδοχεία, μοτέλ, bed & breakfast και άλλους
χώρους κατοικίας.
Απαγορεύεται οποιαδήποτε άλλη χρήση (π.χ.
θέρμανση δωματίων).
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελ-
ματική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
εξωτερικό χώρο.
Μην αποθηκεύετε εκρηκτικές ή εύφλεκτες ουσί-
ες (π.χ. δοχεία βενζίνης ή αερολυμάτων) μέσα ή κο-
ντά στη συσκευή - κίνδυνος πυρκαγιάς.
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με πλά-
τος βάσης ίσο ή ελαφρώς μεγαλύτερο (ανατρέξτε
στον ειδικό πίνακα). Βεβαιωθείτε ότι οι κατσαρόλες
στις σχάρες δεν προεξέχουν από το άκρο της μο-
νάδας εστιών.
Η ακατάλληλη χρήση των σχαρών μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στη μονάδα εστιών: μην τοποθε-
τείτε τις σχάρες ανάποδα και μην τις σέρνετε επά-
νω στη μονάδα εστιών.
Η φλόγα του καυστήρα δεν πρέπει να εκτείνεται
μετά το άκρο του σκεύους.
Η φλόγα του καυστήρα δεν πρέπει να εκτείνεται μετά το άκρο του
σκεύους.
Μην χρησιμοποιείτε: Πλάκες ψησίματος από χυτοσίδηρο, σκεύη από
φυσική πέτρα, κεραμικές κατσαρόλες και τηγάνια. Αντικείμενα που
προκαλούν διάχυση της θερμότητας όπως μεταλλικά πλέγματα ή άλλου
τύπου. Δύο καυστήρες ταυτόχρονα για ένα σκεύος (π.χ. κατσαρόλα για
ψάρι).
Εάν η ανάφλεξη του καυστήρα είναι δύσκολη λόγω ειδικών τοπικών
συνθηκών στην παροχή αερίου, συνιστάται να στρίψετε το κουμπί στη
ρύθμιση μικρής φλόγας και να επαναλάβετε τη διαδικασία.
Σε περίπτωση εγκατάστασης απορροφητήρα επάνω από τη μονάδα
εστιών, ανατρέξτε στις οδηγίες του απορροφητήρα για τη σωστή
απόσταση.
Τα προστατευτικά ελαστικά πόδια στις σχάρες μπορεί να προκαλέσουν
τον πνιγμό μικρών παιδιών. Αφού αφαιρέσετε τις σχάρες, βεβαιωθείτε
ότι όλα τα ποδαράκια είναι σωστά τοποθετημένα.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Ο χειρισμός και η εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να γίνονται από δύο ή περισσότερα άτομα
- κίνδυνος τραυματισμού. Χρησιμοποιείτε γάντια
προστασίας για να αφαιρέσετε τη συσκευασία και
να κάνετε την εγκατάσταση - κίνδυνος κοψίματος.
Οι ηλεκτρικές συνδέσεις και οι συνδέσεις αερίου
πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κα-
νονισμούς.
Η εγκατάσταση, συμπεριλαμβανομένης της πα-
ροχής νερού (εάν υπάρχει), τις ηλεκτρικές συνδέ-
σεις και τις επισκευές, πρέπει να πραγματοποιού-
νται από τεχνικά εξειδικευμένο προσωπικό. Μην
ε
πισκ
ευάζετε και μην αντικαθιστάτε κανένα εξάρ-
τημα της συσκευής, εκτός εάν αναφέρεται ρητά
σ
το εγχ
ειρίδιο χρήσης. Κρατήστε τα παιδιά μακριά
από το χώρο εγκατάστασης. Μετά από την αποσυ
-
σκευασία της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει
προκλ
ηθεί ζημιά σε αυτήν κατά τη μεταφορά. Σε
περίπτωση προβλημάτων, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο ή με το τμήμα τεχνικής υποστήριξης
πελατών. Μετά την εγκατάσταση, τα υλικά συσκευ
-
ασίας (πλαστικά, φελιζόλ, κ.λπ.) πρέπει να φυλάσ-
σονται μακριά από τα παιδιά - κίνδυνος ασφυξίας.
Η σ
υσκε
υή πρέπει να αποσυνδέεται από την ηλε-
κτρική τροφοδοσία πριν από κάθε εργασία εγκατά-
στασης - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κατά την εγκα-
τάσταση, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει προκληθεί ζημιά
σ
το κα
λώδιο τροφοδοσίας από τη συσκευή - κίνδυ-
νος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας. Ενεργοποιήστε
μ
όνο τη σ
υσκευή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η τροποποίηση της συσκευ-
ής και του τρόπου εγκατάστασης της είναι απαραί-
τητα προκειμένου η συσκευή να χρησιμοποιείται
σωστά και με ασφάλεια σε όλες τις επιπλέον χώρες.
Χρησιμοποιήστε ρυθμιστές πίεσης κατάλλη-
λους για την πίεση αερίου που αναφέρεται στις
οδηγίες.
Ο χώρος πρέπει να διαθέτει σύστημα εξαγωγής
αέρα που θα αποβάλλει τους καπνούς καύσης.
Ο χώρος πρέπει επίσης να επιτρέπει την
κατάλληλη κυκλοφορία του αέρα, καθώς ο αέρας
είναι απαραίτητος για την κανονική καύση. Η ροή
του αέρα δεν πρέπει να είναι λιγότερη από 2 m³/h
για kW εγκατεστημένης ισχύος.
Το σύστημα κυκλοφορίας αέρα μπορεί να
λαμβάνει αέρα απευθείας από το εξωτερικό μέσω
σωλήνα με εσωτερική διατομή τουλάχιστον 100
cm², το άνοιγμα δεν πρέπει να είναι επιρρεπές σε
εμφράξεις.
Το σύστημα μπορεί επίσης να παρέχει τον αέρα
που απαιτείται για καύση έμμεσα, δηλ. από
γειτονικούς χώρους εξοπλισμένους με σωλήνες
κυκλοφορίας αέρα όπως περιγράφεται παραπάνω.
Ωστόσο, αυτοί οι χώροι δεν πρέπει να είναι
κοινόχρηστα δωμάτια, υπνοδωμάτια ή δωμάτια
που ενδέχεται να παρουσιάζουν κίνδυνο πυρκαγιάς.
Το LPG βυθίζεται στο πάτωμα καθώς είναι
βαρύτερο από τον αέρα. Συνεπώς, τα δωμάτια που
περιέχουν φιάλες LPG πρέπει να είναι εφοδιασμένα
με εξαεριστήρες για να επιτρέπουν τη διαφυγή
αερίου σε περίπτωση διαρροής. Αυτό σημαίνει ότι
οι φιάλες LPG, είτε εντελώς γεμάτες ή εν μέρει
γεμάτες, δεν πρέπει να εγκαθίστανται ή να
αποθηκεύονται σε χώρους ή αποθηκευτικούς
χώρους που βρίσκονται κάτω από το έδαφος
60
background
(κελάρια κλπ.). Συνιστάται να διατηρείτε μόνο τη
φιάλη που χρησιμοποιείτε στο χώρο, τοποθετημένη
έτσι ώστε να μην υπόκειται σε θερμότητα που
παράγεται από εξωτερικές πηγές (φούρνοι, τζάκια,
θερμάστρες κ.λπ.) που θα μπορούσαν να αυξήσουν
τη θερμοκρασία της φιάλης πάνω από τους 50 °C.
Εάν δυσκολεύεστε να περιστρέψετε τους διακόπτες για τον καυστήρα,
επικοινωνήστε με το σέρβις, το οποίο μπορεί να αντικαταστήσει τη
στρόφιγγα του καυστήρα εάν διαπιστωθεί ότι είναι ελαττωματική.
Τα ανοίγματα που χρησιμοποιούνται για εξαερισμό και για διάχυση της
θερμότητας δεν πρέπει ποτέ να καλύπτονται.
Αφαιρείτε το φούρνο από την αφρώδη βάση πο-
λυστυρενίου μόνο τη στιγμή της εγκατάστασης.
Σύνδεση με άκαμπτο σωλήνα (χάλκινο ή από χάλυ-
βα).
Εάν η πίεση του αερίου είναι διαφορετική από τη
συνιστώμενη πίεση, πρέπει να τοποθετηθεί κατάλ-
ληλος ρυθμιστής πίεσης στον σωλήνα εισαγωγής
σύμφωνα με τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πίσω από διακο-
σμητική πόρτα - κίνδυνος πυρκαγιάς.
Εάν η σειρά είναι τοποθετημένη σε βάση,
πρέπει καταστεί επίπεδη και να στερεωθεί
στον τοίχο με την παρεχόμενη αλυσίδα συ-
γκράτησης, για να αποτραπεί η ολίσθηση
της συσκευής από τη βάση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί η ανα-
τροπή της συσκευής, πρέπει να τοποθετη-
θεί η αλυσίδα συγκράτησης. Ανατρέξτε στις
οδηγίες εγκατάστασης.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΕΡΙΟΥ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι οι τοπικές συνθήκες διανομής (τύ-
πος αερίου και πίεση αερίου) και η ρύθμιση της συ-
σκευής είναι συμβατά.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση παροχής αερίου είναι
σύμφωνη με τις τιμές που υποδεικνύονται στον Πί-
νακα 1 ("Χαρακτηριστικά καυστήρα και ακροφυσί-
ου”).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι συνθήκες ρύθμισης αυτής
της συσκευής αναγράφονται στην ετικέτα (ή στην
πινακίδα στοιχείων).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή δεν είναι
συνδεδεμένη σε σύστημα εξαγωγής προϊόντων
καύσης. Πρέπει να εγκατασταθεί και να συνδεθεί
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατά-
στασης. Ιδιαίτερη προσοχή θα πρέπει να δοθεί στις
απαιτήσεις σχετικά με τον αερισμό.
Αν η συσκευή συνδέεται με υγραέριο, πρέπει να
σφίξετε τη βίδα ρύθμισης όσο το δυνατόν πιο σφι-
χτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν χρησιμοποιείται φιάλη αερίου,
η δοχείο αερίου πρέπει να στηρίζεται σωστά (κά-
θετος προσανατολισμός).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η λειτουργία πρέπει να
διεξαχθεί από εξειδικευμένο τεχνικό
Χρησιμοποιήστε μόνο εύκαμπτο ή άκαμπτο με-
ταλλικό σωλήνα για τη σύνδεση αερίου.
Σύνδεση με άκαμπτο σωλήνα (χάλκινο ή χάλυ-
βα) Η σύνδεση με το σύστημα αερίου πρέπει να
γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε να μην ασκείται κα-
μία καταπόνηση στη συσκευή. Υπάρχει ένα ρυθμι-
ζόμενο εξάρτημα σωλήνα σε σχήμα L στη γραμμή
τροφοδοσίας της συσκευής και αυτό είναι εφοδια-
σμένο με στεγανοποιητικό για την αποφυγή διαρ-
ροών. Η τσιμούχα πρέπει πάντα να αντικαθίσταται
μετά την περιστροφή του σωλήνα (η τσιμούχα πα-
ρέχεται με τη συσκευή). Το εξάρτημα του σωλήνα
τροφοδοσίας αερίου είναι ένα κυλινδρικό αρσενι-
κό εξάρτημα με σπείρωμα 1/2 αερίου.
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα από ανοξείδωτο
χάλυβα χωρίς αρμούς σε εξάρτημα με σπείρωμα
Το εξάρτημα του σωλήνα τροφοδοσίας αερίου εί-
ναι ένα κυλινδρικό αρσενικό εξάρτημα με σπείρω-
μα 1/2 αερίου. Οι σωλήνες αυτοί πρέπει να εγκατα-
σταθούν έτσι ώστε να μην υπερβαίνουν ποτέ τα
2000 mm κατά την πλήρη επέκτασή τους. Μόλις
ολοκληρωθεί η σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι ο εύκα-
μπτος μεταλλικός σωλήνας δεν έρχεται σε επαφή
με κινούμενα μέρη και δεν συμπιέζεται. Χρησιμο-
ποιείτε μόνο σωλήνες και τσιμούχες που συμμορ-
φώνονται με τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν χρησιμοποιηθεί σωλήνας από
ανοξείδωτο χάλυβα, πρέπει να τοποθετηθεί με
τρόπο που να μην αγγίζει οποιοδήποτε κινούμενο
σημείο της επίπλωσης (π.χ. συρτάρι). Πρέπει να
δρομολογηθεί μέσω περιοχής χωρίς εμπόδια ώστε
να μπορεί να ελεγχθεί σε όλο το μήκος της.
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται στην κύρια τρο-
φοδοσία αερίου ή στην φιάλη αερίου σύμφωνα με
τους ισχύοντες εθνικούς κανονισμούς. Πριν κάνετε
τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συμ-
βατή με την παροχή αερίου που θέλετε να χρησι-
μοποιήσετε. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, ακολουθήστε
τις οδηγίες που αναφέρονται στην παράγραφο
"Προσαρμογή σε διαφορετικούς τύπους αερίου".
Μετά τη σύνδεση στην παροχή αερίου, ελέγξτε
για διαρροές χρησιμοποιώντας διάλυμα σαπου-
νιού σε νερό. Ανάψτε τους καυστήρες και περι-
στρέψτε τους διακόπτες από τη θέση μέγιστης
ρύθμισης 1* στη θέση ελάχιστης ρύθμισης 2*, για
να ελέγξετε τη σταθερότητα της φλόγας.
Η σύνδεση με το δίκτυο αερίου ή τη φιάλη αερί-
ου μπορεί να πραγματοποιηθεί με χρήση εύκα-
μπτου ελαστικού ή χαλύβδινου σωλήνα, σύμφωνα
με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΣΕ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟΥΣ ΤΥΠΟΥΣ
ΑΕΡΙΟΥ
(Η εργασία αυτή πρέπει να πραγματοποιείται από
εξειδικευμένο τεχνικό)
Προκειμένου να προσαρμόσετε τη συσκευή σε
έναν τύπο αερίου διαφορετικό από τον τύπο για
61
background
τον οποίο κατασκευάστηκε (αναγράφεται στην ετι-
κέτα διαβάθμισης), ακολουθήστε τα ειδικά βήματα
που υποδεικνύονται με τα σχέδια τοποθέτησης.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πληροφορίες σχετικά με την κα-
τανάλωση ρεύματος και τάσης παρέχονται στην
πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Η πινακίδα τεχνικών στοιχείων βρίσκεται στο
μπροστινό μέρος του φούρνου (είναι ορατή με την
πόρτα ανοιχτή).
Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συ-
σκευής από την παροχή ρεύματος αποσυνδέοντάς
την, εάν είναι προσβάσιμη η πρίζα, ή ο πολυπολι-
κός διακόπτης έχει εγκατασταθεί πριν από την πρί-
ζα σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης και η
συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη σύμφωνα με τα
εθνικά πρότυπα ηλεκτρικής ασφάλειας.
Το καλώδιο
τροφοδοσίας πρέπει να είναι αρκετά μακρύ για να συνδέσει τη συσκευή,
αφού τοποθετηθεί στο περίβλημά του, στην κύρια παροχή ρεύματος.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδια προέκτασης (μπα-
λαντέζες), πολύπριζα ή προσαρμογείς. Μετά την
ολοκλήρωση της εγκατάστασης, δεν πρέπει να εί-
ναι δυνατή η πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήμα-
τα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είστε
βρεγμένος ή με γυμνά πόδια. Μη χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή εάν έχει φθαρεί το ηλεκτρικό καλώδιο
ή το φις, εάν δεν λειτουργεί κανονικά, εάν έχει πέ-
σει ή εάν έχει υποστεί άλλη ζημιά.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης ή άλλα
καταρτισμένα άτομα, ώστε να αποφευχθούν τυχόν
κίνδυνοι - κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αν πρέπει να αντικαταστήσετε το καλώδιο ρεύ-
ματος, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέ-
ντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εί-
ναι απενεργοποιημένη πριν αντικαταστήσετε το
φως, προκειμένου να αποφευχθεί η πιθανότητα
ηλεκτροπληξίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από οποιαδήποτε εργα-
σία συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
σβηστή και αποσυνδεδεμένη από το δίκτυο τρο-
φοδοσίας Ποτέ μην χρησιμοποιείτε συσκευές κα-
θαρισμού με ατμό, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά, αποξεστικά καθαρι-
στικά ή αιχμηρές μεταλλικές ξύστρες για να καθα-
ρίσετε το κρύσταλλο στην πόρτα του φούρνου.
Κάτι τέτοιο μπορεί να χαράξει την επιφάνεια και
πιθανώς να προκαλέσει θραύση του κρυστάλλου.
Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά ή διαβρωτικά
προϊόντα, καθαριστικά με βάση τη χλωρίνη ή συρ-
μάτινα σφουγγαράκια.
Πριν καθαρίσετε ή κάνετε συντήρηση, βεβαιω-
θείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει. - κίνδυνος εγκαυ-
μάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν αντικαταστήσετε το λα-
μπτήρα, απενεργοποιήστε τη συσκευή - κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Για να αποφύγετε τυχόν ζημιά στην ηλεκτρική ανάφλεξη, μην την
χρησιμοποιείτε όταν οι καυστήρες δεν βρίσκονται στις υποδοχές τους.
Φοράτε προστατευτικά γάντια για τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το
σύμβολο της ανακύκλωσης
. Τα διάφορα μέρη της συσκευασίας
πρέπει συνεπώς να απορρίπτονται με υπευθυνότητα και σε πλήρη
συμμόρφωση με τους κανονισμούς της τοπικής δημοτικής αρχής
όσον αφορά τη διάθεση αποβλήτων.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΟΙΚΙΑΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Η συσ κευή αυτ ή έχει κατασκευαστεί από ανα κυκ λώσι μα ή επαν αχρησιμοποι-
ήσιμα υλικά. Απορρίψτε σύμφωνα με τους κανονισμούς των τοπικών αρχών.
Για περ
αιτέρω πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την ανά-
κτηση και την ανακύκλωση των ηλεκτρικών οικιακών συσκευών,
ε
πικο
ινωνήστε με τις αρμόδιες τοπικές αρχές, την υπηρεσία συλλο-
γής οικιακών αποβλήτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε αυτό
τ
ο προϊ
όν. Αυτή η συσκευή επισημαίνεται σύμφωνα με την Ευρω-
παϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ, Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Ε
ξοπλ
ισμού (ΑΗΗΕ) και με τους κανονισμούς 2013 για τα Απόβλητα
Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (όπως τροποποιήθηκε).
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊό
-
ντος, θα βοηθήσετε στην αποτροπή των πιθανά βλαβε-
ρών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Το σύμβολο πάνω στο προϊόν ή στα έγγραφα που το συνοδεύουν
υποδεικνύει ότι αυτή η συσκευή δεν μπορεί να θεωρηθεί οικιακό
απόρριμμα. Αντί γι' αυτό, θα πρέπει να παραδοθεί στο κατάλληλο
σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών εξαρτημάτων.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Προθερμάνετε το φούρνο μόνο εάν αυτό αναφέρεται στον πίνακα
μαγειρέματος ή στη συνταγή σας. Χρησιμοποιήστε φόρμες με σκου-
ρόχρωμο βερνίκι ή εμαγιέ επειδή απορροφούν πολύ καλύτερα τη
θερμότητα. Η χρήση χύτρας ταχύτητας μειώνει ακόμη περισσότερο
την κατανάλωση ενέργειας και το χρόνο μαγειρέματος.
ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Αυτή η συσκευή πληροί: Απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού
του Ευρωπαϊκού Κανονισμού 66/2014. Κανονισμός Ενεργειακής
Σήμανσης 65/2014. Οικολογικός σχεδιασμός για σχετικά με την
ενέργεια προϊόντα και ενεργειακές πληροφορίες (Τροποποίηση) (ΕΕ
Exit) Κανονισμοί 2019, σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 15181.
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού του
Ευρωπαϊκού κανονισμού 66/2014 και τον οικολογικό σχεδιασμό για
σχετικά με την ενέργεια προϊόντα και ενεργειακές πληροφορίες
(Τροποποίηση) (ΕΕ Exit) Κανονισμοί 2019, σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
πρότυπο EN 30-2-1.
62
background
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1.Καυστήρας εστίας
2.Πλέγμα εστιών
3.Πίνακας ελέγχου
4.Σχάρα
5.Δίσκος
6.Πόρτα
7.Ράγες οδηγοί για τις συρόμενες σχάρες
8. θέση 1
9. θέση 2
10. θέση 3
11. θέση 4
12. θέση 5
13. Γυάλινο καπάκι
ΠIΝΑΚΑΣ ΕΛEΓΧΟΥ
Καυστήρας
πίσω
αριστερά
Καυστήρας
εμπρός
αριστερά
Καυστήρας
εμπρός
δεξιά
Καυστήρας
πίσω δεξιά
Κουμπί θερμοστάτη/γκριλ
Ανάφλεξη καυστήρα
63
background
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η λειτουργία πρέπει να διεξαχθεί από εξειδικευμένο
τεχνικό
EL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
αυτό το φυλλάδιο οδηγιών. Περιέχει σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με την ασφαλή εγκατάσταση και λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική αναφορά.
Βεβαιωθείτε ότι οι οδηγίες φυλάσσονται μαζί με τη συσκευή εάν
πωληθεί, χαριστεί ή μεταφερθεί.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί από εξειδικευμένο επαγγελματία
σύμφωνα με τις οδηγίες που παρέχονται.
Οποιαδήποτε απαραίτητη ρύθμιση ή συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιηθεί μετά την αποσύνδεση της συσκευής από την
παροχή ρεύματος.
Οι παρακάτω οδηγίες θα πρέπει να διαβαστούν από εξειδικευμένο
τεχνικό για να διασφαλιστεί ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί,
ρυθμιστεί και συντηρηθεί σωστά, από τεχνικής πλευράς, σύμφωνα
με τους ισχύοντες κανονισμούς.
Τοποθέτηση και αλφάδιασμα
Η συσκευή μπορεί να εγκατασταθεί δίπλα σε ντουλάπια των οποίων
το ύψος δεν υπερβαίνει αυτό της επιφάνειας της εστίας.
Αυτή η κουζίνα πρέπει να εγκατασταθεί απευθείας στο πάτωμα.
Μην τοποθετείτε αυτήν την κουζίνα σε τεχνητή βάση οποιουδήποτε
είδους.
Βεβαιωθείτε ότι ο τοίχος που έρχεται σε επαφή με το πίσω μέρος της
συσκευής είναι κατασκευασμένος από μη εύφλεκτο, ανθεκτικό στη
θερμότητα υλικό (T 90 °C).
Σημαντικό: Μην εγκαθιστάτε αυτή τη συσκευή δίπλα στην
πόρτα ή σε άλλα μέσα πρόσβασης για να ελαχιστοποιήσετε την
πιθανότητα να έρθουν σε επαφή άτομα που χρησιμοποιούν την
πόρτα με τηγάνια στην επιφάνεια της εστίας.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω
από διακοσμητική πόρτα για να αποφευχθεί η
υπερθέρμανση
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πάνω σε
πλατφόρμα.
Η κουζίνα έχει σχεδιαστεί για να χωράει ανάμεσα σε ντουλάπια
κουζίνας σε απόσταση 600 mm. Ο χώρος και από τις δύο πλευρές
χρειάζεται μόνο να είναι επαρκής για να επιτρέπει την εξαγωγή
της κουζίνας για σέρβις. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ντουλάπια
στη μία πλευρά ή και στις δύο, καθώς και σε γωνιακή διαρρύθμιση.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και αυτόνομα.
Τα παρακείμενα πλευρικά τοιχώματα που προεξέχουν πάνω από το
επίπεδο της εστίας δεν πρέπει να είναι πιο κοντά στην κουζίνα από
150 mm ή 65 mm και θα πρέπει να προστατεύονται από ανθεκτικό
στη θερμότητα υλικό. Οποιαδήποτε προεξέχουσα επιφάνεια ή
απορροφητήρας κουζίνας δεν πρέπει να είναι πιο κοντά από 750
mm.
a. Η εστία μπορεί να βρίσκεται σε κουζίνα, σαλοτραπεζαρία ή
καθιστικό, αλλά όχι σε μπάνιο ή λουτρό.
b. Οι απορροφητήρες πρέπει να τοποθετούνται σύμφωνα με τις
απαιτήσεις του εγχειριδίου του απορροφητήρα.
c. Ο τοίχος που έρχεται σε επαφή με το πίσω μέρος της κουζίνας
πρέπει να είναι από πυρίμαχο υλικό.
d. Η κουζίνα είναι εξοπλισμένη με μια αλυσίδα ασφαλείας που
πρέπει να στερεωθεί σε ένα άγκιστρο, στερεωμένο στον τοίχο
πίσω από τη συσκευή.
Πριν μετακινήσετε την κουζίνα σας βεβαιωθείτε ότι είναι κρύα
και απενεργοποιήστε την στη μονάδα ελέγχου της κουζίνας. Η
κίνηση της κουζίνας σας επιτυγχάνεται πιο εύκολα σηκώνοντας το
μπροστινό μέρος ως εξής:
Μετακίνηση της κουζίνας
Εικ. A
Ανοίξτε την πόρτα του γκριλ επαρκώς για να επιτρέψετε ένα άνετο
κράτημα στην κάτω μπροστινή άκρη της οροφής του φούρνου,
αποφεύγοντας τυχόν στοιχεία του γκριλ. (ΕΙΚ. A)
Προσέχετε κατά τη μετακίνηση της κουζίνας καθώς είναι
βαριά. Φροντίστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει υποστεί ζημιά
οποιαδήποτε επιφάνεια δαπέδου.
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση και συχνότητα τροφοδοσίας: 230-240V a.c. 50/60 Hz.
το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι
ώστε να μην φτάνει ποτέ σε κανένα σημείο θερμοκρασία 50 °C
υψηλότερη από τη θερμοκρασία δωματίου. Το καλώδιο πρέπει να
βρίσκεται μακριά από τους πίσω αεραγωγούς. Εάν το χρειάζεστε,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα μακρύτερο καλώδιο, ωστόσο,
πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο που παρέχεται με τη συσκευή
αντικαθίσταται από μία από τις ίδιες προδιαγραφές σύμφωνα με τα
ισχύοντα πρότυπα και τη νομοθεσία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΓΕΙΩΜΕΝΗ.
Η κουζίνα πρέπει να συνδεθεί στο δίκτυο ηλεκτροδότησης μέσω
μιας πρίζας κουζίνας με διακόπτη (διπολικό) με την κατάλληλη
ασφάλεια με ισχύ ανάλογη με αυτή που φαίνεται στην πινακίδα
χαρακτηριστικών της κουζίνας. Όλες οι ηλεκτρικές καλωδιώσεις από
τη μονάδα καταναλωτή έως την κουζίνα, μέσω της διπολικής πρίζας
της ηλεκτρικής κουζίνας, πρέπει να είναι αποδεκτού τύπου και
ονομαστικού ρεύματος όπως αναφέρεται παραπάνω.
το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι τοποθετημένο έτσι
ώστε να μην φτάνει ποτέ σε κανένα σημείο θερμοκρασία 50 °C
υψηλότερη από τη θερμοκρασία δωματίου. Το καλώδιο πρέπει να
βρίσκεται μακριά από τους πίσω αεραγωγούς.
64
background
Σύνδεση αερίου
Η κουζίνα θα πρέπει να συνδεθεί στην παροχή αερίου από
εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη με ασφάλεια αερίου. Κατά
την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος είναι απαραίτητο να
τοποθετήσετε μια εγκεκριμένη στρόφιγγα αερίου για την
απομόνωση της παροχής από τη συσκευή για διευκόλυνση
οποιασδήποτε μεταγενέστερης αφαίρεσης ή συντήρησης. Η
σύνδεση της συσκευής στο δίκτυο φυσικού αερίου ή υγραερίου
πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τον προβλεπόμενο
κανονισμό που ισχύει και μόνο αφού διαπιστωθεί ότι είναι
προσαρμόσιμη στον τύπο αερίου που θα χρησιμοποιηθεί. Εάν δεν
συμβαίνει αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες που αναφέρονται στην
παράγραφο "Προσαρμογή σε διαφορετικούς τύπους αερίου".
Σε ορισμένα μοντέλα, η παροχή αερίου μπορεί να συνδεθεί
στα αριστερά ή στα δεξιά, ανάλογα με τις ανάγκες. για να
αλλάξετε τη σύνδεση, αντιστρέψτε τη θέση του συγκρατητήρα
του σωλήνα με αυτή του καπακιού και αντικαταστήστε τη
φλάντζα (παρέχεται με τη συσκευή). Σε περίπτωση σύνδεσης με
υγραέριο, με δεξαμενή, χρησιμοποιήστε ρυθμιστές πίεσης που
συμμορφώνονται με τον ισχύοντα κανονισμό. Η παροχή αερίου
πρέπει να συνδεθεί στα αριστερά της συσκευής. Βεβαιωθείτε
ότι ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περνάει από το πίσω μέρος της
κουζίνας αγγίζοντας ζεστά μέρη.
Προσαρμογή σε διαφορετικούς τύπους αερίου
Είναι δυνατή η προσαρμογή της συσκευής σε τύπο αερίου
διαφορετικό από τον προεπιλεγμένο (αυτό υποδεικνύεται στην
ετικέτα χαρακτηριστικών στο κάλυμμα).
Προσαρμογή της εστίας
Αντικατάσταση των ακροφυσίων για τους
καυστήρες της εστίας:
1. Αφαιρέστε τα πλέγματα των εστιών και
σύρετε τους καυστήρες από τις θέσεις
τους.
2. Ξεβιδώστε τα ακροφύσια
χρησιμοποιώντας ένα κλειδί 7 mm
(βλ. εικόνα) και αντικαταστήστε τα με
ακροφύσια κατάλληλα για τον νέο τύπο
αερίου (βλ. πίνακα προδιαγραφών καυστήρα και ακροφυσίου).
3. Αντικαταστήστε όλα τα εξαρτήματα ακολουθώντας τις
παραπάνω οδηγίες αντίστροφα.
Προσαρμογή της ελάχιστης ρύθμισης των καυστήρων εστιών:
1. Γυρίστε τη στρόφιγγα στην ελάχιστη θέση.
2. Αφαιρέστε τον χειροτροχό και ρυθμίστε τη ρυθμιστική βίδα,
η οποία βρίσκεται μέσα ή δίπλα στον πείρο της στρόφιγγας, έως
ότου η φλόγα είναι μικρή αλλά σταθερή. ! Εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη σε παροχή υγραερίου, η βίδα παράκαμψης πρέπει
να ρυθμιστεί στο ελάχιστο.
3. Ενώ ο καυστήρας είναι αναμμένος, αλλάξτε γρήγορα τη θέση
του χειροτροχού από το ελάχιστο στο μέγιστο και αντίστροφα
πολλές φορές, ελέγχοντας ότι η φλόγα δεν έχει σβήσει.
Όταν ολοκληρωθεί η προσαρμογή, σφραγίστε ξανά το σημείο
χρησιμοποιώντας βουλοκέρι ή άλλο αντίστοιχο υλικό.
Οι καυστήρες εστιών δεν απαιτούν ρύθμιση πρωτεύοντος αέρα.
Αφού ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί
με διαφορετικό τύπο αερίου, αντικαταστήστε την παλιά ετικέτα
χαρακτηριστικών με μια νέα που αντιστοιχεί στον νέο τύπο
αερίου (αυτές οι ετικέτες διατίθενται από Εξουσιοδοτημένα
Κέντρα Σέρβις).
Εάν η πίεση του αερίου που χρησιμοποιείται είναι διαφορετική
(ή διαφέρει ελαφρά) από τη συνιστώμενη πίεση, πρέπει να
τοποθετηθεί κατάλληλος ρυθμιστής πίεσης στον εύκαμπτο
σωλήνα εισόδου σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα EN 88-1 και
EN 88-2 σχετικά με «ρυθμιστές για διοχετευόμενο αέριο».
Προσαρμογή του φούρνου
Αντικατάσταση του ακροφυσίου του καυστήρα του φούρνου:
1. Αφαιρέστε το διαμέρισμα του φούρνου.
A
2. Σύρετε προς τα έξω το προ-
στατευτικό πλαίσιο Α
(βλ. διάγραμμα).
V
3. Αφαιρέστε τον καυστήρα του
φούρνου αφού ξεβιδώσετε τις
βίδες V (βλ. εικόνα).
Η όλη εργασία θα διευκολυν-
θεί εάν αφαιρεθεί η πόρτα του
φούρνου.
4. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο
χρησιμοποιώντας ένα ειδικό
κλειδί υποδοχής ακροφυσίου
(βλ. εικόνα) ή με ένα κλειδί 7
mm και αντικαταστήστε το με
ένα νέο ακροφύσιο που είναι
κατάλληλο για τον νέο τύπο αε-
ρίου (βλ. πίνακα προδιαγραφών
καυστήρα και ακροφυσίου).
65
background
Πίνακας προδιαγραφών καυστήρων και ακροφυσίων
*με ξηρό αέριο 15 °C 1013 mbar
** Προπάνιο P.C.S=50,37 MJ/Kg
*** Βουτάνιο P.C.S=49,47MJ/kg
Φυσικό G20 P.C.S=37,78Mj/m³
Ρύθμιση της ελάχιστης ρύθμισης του καυστήρα του
φούρνου αερίου
1. Ανάψτε τον καυστήρα ( δείτε Εκκίνηση και χρήση).
2. Γυρίστε το κουμπί στην ελάχιστη θέση (MIN) αφού βρίσκεται στη
μέγιστη θέση (MAX) για περίπου 10 λεπτά.
3. Αφαιρέστε τον διακόπτη.
4. Σφίξτε ή χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης στο εξωτερικό του πείρου του
θερμοστάτη (βλ. εικόνα) έως ότου η φλόγα είναι μικρή αλλά σταθερή.
! Εάν η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε παροχή υγραερίου, η βίδα
παράκαμψης πρέπει να ρυθμιστεί στο ελάχιστο.
5. Γυρίστε γρήγορα το κουμπί από τη θέση MAX στη θέση MIN ή
ανοίξτε και κλείστε την πόρτα του φούρνου, φροντίζοντας να μην
σβήσει ο καυστήρας.
Προσαρμογή γκριλ
Αντικατάσταση του ακροφυσίου του καυστήρα του γκριλ:
V
1. Αφαιρέστε τον καυστήρα του
φούρνου αφού ξεβιδώσετε τη βίδα V
(βλ. εικόνα).
I
2. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο του γκριλ
χρησιμοποιώντας ένα ειδικό κλειδί
υποδοχής ακροφυσίου (βλ. εικόνα)
ή με ένα κλειδί 7 mm και αντικατα-
στήστε το με ένα νέο ακροφύσιο που
είναι κατάλληλο για τον νέο τύπο
αερίου (βλ. πίνακα προδιαγραφών
καυστήρα και ακροφυσίου).
! Προσέξτε τα καλώδια του σπινθηριστή και τους σωλήνες του
θερμοστοιχείου.
! Οι καυστήρες γκριλ και φούρνου δεν απαιτούν ρύθμιση
πρωτεύοντος αέρα.
! Αφού ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί
με διαφορετικό τύπο αερίου, αντικαταστήστε την παλιά ετικέτα
χαρακτηριστικών με μια νέα που αντιστοιχεί στον νέο τύπο αερίου
(αυτές οι ετικέτες διατίθενται από Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις).
! Εάν η πίεση του αερίου που χρησιμοποιείται είναι διαφορετική
(ή διαφέρει ελαφρά) από τη συνιστώμενη πίεση, πρέπει να
τοποθετηθεί κατάλληλος ρυθμιστής πίεσης στον εύκαμπτο σωλήνα
εισόδου σύμφωνα με τα τρέχοντα πρότυπα σχετικά με «ρυθμιστές
για διοχετευόμενο αέριο».
Υγραέριο
Φυσικό αέριο
Θερμική ισχύς
kW (p.c.s*)
Παράκαμψη
1/100
(mm)
Ακρο-
φύσιο
1/100
(mm)
Ροή*
g/h
Θερμική ισχύς
kW (p.c.s*)
Παράκαμψη
1/100
(mm)
Ροή
l/h
Καυστήρας Διάμετρος (mm) Ονομαστική Μειωμένη *** ** Ονομαστική Μειωμένη
Φούρνος - 2.60 1.00 50 79T2A 189 186 2.60 0.70 112 T2 248
ψηνω στα
καρβουνα
- 2.20 2.00 - 78 T2A 160 157 2.20 1.50 110 T2 209
Γρήγορη (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 3.00 0.70 116 286
Ημι-ταχύς
(Μεσαίο) (S)
75 2.00 0.40 30 70 145 143 2.00 0.40 103 190
Βοηθητικό
(Μικρό) (A)
55 1.00 0.40 30 50 73 71 1.00 0.40 79 95
Pressões
de alimentação
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
66
background
EL
ΕΠΙΠΕΔΟ ΜΕΘΟΔΟΣ
"προτεινόμενο για"
1 - 2 - 3
Ιδανικό για μαλάκωμα βουτύρου, απαλό λιώσιμο σοκολάτας σε μπεν-μαρί, απόψυξη
μικρών πακέτων, κρεμώδες ριζότο, να διατηρεί ζεστές μικρές μερίδες μόλις μαγειρεμένου
παρασκευάσματος
4 - 5
Ιδανικό για αργό μαγείρ. συνταγών (ρύζι, σάλτσες, ψητό, ψάρι) με υγρά (νερό, κρασί,
ζωμός) και για και συμπύκνωση υγρών σε ζυμαρικά, διατήρηση σιγοβρασίματος
6 - 7
Ιδανικό για σοτάρισμα, βράσιμο λαχανικών, ψήσιμο για μεγαλύτερο διάστημα, αξεσουάρ
προθέρμανσης, μαγείρεμα μέχρι να γίνει κρεμώδες
8 - 9
Ιδανικό για ροδοκοκκίνισμα, έναρξη μαγειρέματος, ταχεία επίτευξη βρασμού σε υγρά,
τηγάνισμα κατεψυγμένων προϊόντων, κρέας και ψάρι στη σχάρα, διατήρηση βρασμού
10
Ιδανικό για γρήγορη αύξηση της θερμοκρασίας των τροφίμων ή για ζέσταμα υγρών
(νερό)
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
Χρήση της εστίας
Άναμμα των καυστήρων
Για κάθε διακόπτη ΚΑΥΣΤΗΡΑ υπάρχει ένας πλήρης δακτύλιος που
δείχνει τη δύναμη της φλόγας για τον αντίστοιχο καυστήρα.
Για να ανάψετε έναν από τους καυστήρες στην εστία:
1. Πιέστε τον διακόπτη του ΚΑΥΣΤΗΡΑ και γυρίστε τον προς τα
αριστερά, έτσι ώστε να δείχνει στη μέγιστη ρύθμιση φλόγας
.
Για τα μοντέλα με το κουμπί ηλεκτρονικής ανάφλεξης (
), πατήστε το
κουμπί και, στη συνέχεια, γυρίστε το κουμπί.
2. Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας στο επιθυμητό επίπεδο
περιστρέφοντας το κουμπί ΚΑΥΣΤΗΡΑ αριστερόστροφα. Αυτή μπορεί
να είναι η ελάχιστη ρύθμιση,
, η μέγιστη ρύθμιση ή οποιαδήποτε
θέση μεταξύ των δύο.
Εάν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ηλεκτρονική συσκευή φωτισμού*
(C), πατήστε το κουμπί ανάφλεξης,
που επισημαίνεται με το σύμβολο
, μετά κρατήστε πατημένο το
κουμπί ΚΑΥΣΤΗΡΑ και γυρίστε το
αριστερόστροφα, προς τη μέγιστη
ρύθμιση φλόγας, μέχρι να ανάψει ο
καυστήρας.
Ο καυστήρας μπορεί να σβήσει όταν
αφήσετε τον διακόπτη. Εάν συμβεί αυτό, επαναλάβετε τη λειτουργία,
κρατώντας τον διακόπτη πατημένο για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
! Εάν η φλόγα σβήσει κατά λάθος, σβήστε τον καυστήρα και περιμένετε
τουλάχιστον 1 λεπτό πριν επιχειρήσετε να τον ανάψετε ξανά.
Εάν η συσκευή είναι εξοπλισμένη με συσκευή ασφαλείας αστοχίας
φλόγας (X)*, πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη του
ΚΑΥΣΤΗΡΑ για περίπου 2-3 δευτερόλεπτα για να κρατήσετε τη φλόγα
αναμμένη και να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Για να απενεργοποιήσετε τον καυστήρα, γυρίστε τον διακόπτη μέχρι
τέρμα •.
Ρύθμιση φλόγας ανάλογα με τα επίπεδα
η ένταση της φλόγας του καυστήρα μπορεί να ρυθμιστεί με τον
διακόπτη σύμφωνα με 10 επίπεδα ισχύος, από το μέγιστο στο ελάχιστο
με 5 ενδιάμεσες θέσεις:
ένα κλικ θα δείξει την αλλαγή από το ένα επίπεδο στο άλλο όταν
γυρίζετε τον διακόπτη. Το σύστημα εγγυάται μια πιο ακριβή ρύθμιση,
επιτρέπει την αναπαραγωγή της έντασης της φλόγας και τον εύκολο
εντοπισμό του προτιμώμενου επιπέδου για διαφορετικές λειτουργίες
μαγειρέματος.
Πρακτικές συμβουλές για τη χρήση των καυστήρων
Για να λειτουργούν οι καυστήρες με τον πιο αποτελεσματικό δυνατό
τρόπο και γίνεται εξοικονόμηση της ποσότητας του αερίου που
καταναλώνεται, συνιστάται να χρησιμοποιούνται μόνο σκεύη που
έχουν καπάκι και επίπεδη βάση. Θα πρέπει επίσης να ταιριάζουν στο
μέγεθος του καυστήρα.
Καυστήρας Διάμετρος μαγειρικών
σκευών (cm)
Τριπλή κορώνα (TC) /
Γρήγορο (R)
24 - 26
Βοηθητικό (A)
10 - 14
Ημι-γρήγορο (S)
16 - 20
Για να εντοπίσετε τον τύπο καυστήρα, ανατρέξτε στα διαγράμματα
που περιλαμβάνονται στις “Προδιαγραφές καυστήρα και ακροφυσίων.
X
C
67
background
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ΣΕ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ
! Την πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας,
θερμάνετε τον άδειο φούρνο με την πόρτα κλειστή στη μέγιστη
θερμοκρασία για τουλάχιστον μισή ώρα. Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος
αερίζεται καλά πριν σβήσετε τον φούρνο και ανοίξετε την πόρτα
του φούρνου. Η συσκευή μπορεί να εκπέμψει μια ελαφρώς
δυσάρεστη οσμή που προκαλείται από προστατευτικές ουσίες
που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία κατασκευής, οι οποίες
καίγονται.
! Ποτέ μην βάζετε αντικείμενα απευθείας στο κάτω μέρος του
φούρνου. Αυτό θα αποτρέψει την καταστροφή της επικάλυψης
του σμάλτου.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη θέση 1 στο φούρνο όταν ψήνετε με τη
σούβλα.
Άναμμα του φούρνου
Πιέστε τον διακόπτη του ΚΑΥΣΤΗΡΑ και γυρίστε τον προς τα
αριστερά, έτσι ώστε να δείχνει στη μέγιστη ρύθμιση φλόγας
Για τα μοντέλα με το κουμπί ηλεκτρονικής ανάφλεξης (
),
πατήστε το κουμπί και μετά γυρίστε τον διακόπτη.
Εάν, μετά από 15 δευτερόλεπτα, ο καυστήρας δεν είναι ακόμα
αναμμένος, αφήστε τον διακόπτη, ανοίξτε την πόρτα του
φούρνου και περιμένετε τουλάχιστον 1 λεπτό πριν προσπαθήσετε
να τον ανάψετε ξανά.
! Ο φούρνος είναι εξοπλισμένος με συσκευή ασφαλείας και είναι
απαραίτητο να κρατάτε τον διακόπτη ελέγχου ΦΟΥΡΝΟΥ
κάτω για περίπου 6 δευτερόλεπτα.
! Εάν η φλόγα σβήσει κατά λάθος, απενεργοποιήστε τον
καυστήρα και περιμένετε τουλάχιστον 1 λεπτό πριν επιχειρήσετε
να ανάψετε ξανά το φούρνο.
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
Για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία μαγειρέματος,
γυρίστε τον διακόπτη ελέγχου ΦΟΥΡΝΟΥ αριστερόστροφα.
Οι θερμοκρασίες εμφανίζονται στον πίνακα ελέγχου και μπορεί να
διαφέρουν μεταξύ ΕΛΑΧΙΣΤΟΥ (145 °C) και ΜΕΓΙΣΤΟΥ (250 °C).
Μόλις επιτευχθεί η καθορισμένη θερμοκρασία, ο φούρνος
θα την κρατήσει σταθερή χρησιμοποιώντας τον θερμοστάτη του.
Φως φούρνου
Το φως μπορεί να ανάψει ανά πάσα στιγμή
πατώντας το κουμπί ΦΩΣ ΦΟΥΡΝΟΥ.
Γκριλ
Για να ανάψετε τη σχάρα, πατήστε το κουμπί ελέγχου ΦΟΥΡΝΟΥ
ενώ το περιστρέφετε δεξιόστροφα μέχρι να φτάσει στη θέση
.
Η σχάρα επιτρέπει να ροδίσει ομοιόμορφα η επιφάνεια του
φαγητού και είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για ψητά, σνίτσελ και
λουκάνικα. Τοποθετήστε τη σχάρα στη θέση 4 ή 5 και τον
λιποσυλλέκτη στη θέση 1 για να συλλέξετε το λίπος και να
αποτρέψετε το σχηματισμό καπνού.
! Η ψησταριά είναι εξοπλισμένη με διάταξη ασφαλείας και
επομένως είναι απαραίτητο να κρατάτε πατημένο το κουμπί
ελέγχου ΦΟΥΡΝΟΥ για περίπου 6 δευτερόλεπτα.
! Εάν η φλόγα σβήσει κατά λάθος, σβήστε τον καυστήρα και
περιμένετε τουλάχιστον 1 λεπτό πριν επιχειρήσετε να τον ανάψετε
ξανά το γκριλ.
! Όταν χρησιμοποιείτε τη σχάρα, αφήστε την πόρτα του φούρνου
μισάνοιχτη, τοποθετώντας τον εκτροπέα D μεταξύ της πόρτας και
του πίνακα ελέγχου (δείτε εικόνα) για να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση των πόμολων.
D
68
background
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΣΧΑΡΑ ΒΑΘΥ ΤΑΨΙ ΤΑΨΙ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΚΙΤ ΣΟΥΒΛΑΣ
Ο αριθμός και ο τύπος των εξαρτημάτων μπορεί να διαφέρει ανάλογα
με το μοντέλο που αγοράσατε. Μπορείτε να αγοράσετε ξεχωριστά και
άλλα αξεσουάρ από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΧΑΡΩΝ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΣΤΟ ΦΟΥΡΝΟ
1. Τοποθετήστε τη σχάρα οριζόντια με το
ανυψωμένο τμήμα «A» στραμμένο προς τα πάνω
(Εικ. 1Α, Εικ. 1Β
Εικ. 1Α
Εικ. 1Β
2. Άλλα αξεσουάρ, όπως το ταψί για λίπη και τη
λαμαρίνα, τοποθετούνται με τον ίδιο τρόπο όπως η
σχάρα (εικ. 2).
Εικ. 2
69
background
Στον πίνακα αναφέρεται η καλύτερη λειτουργία, εξαρτήματα και επίπεδο που πρέπει να χρησιμοποιηθούν για τους
διαφορετικούς τύπους φαγητού. Η διάρκεια ψησίματος ξεκινά από τη στιγμή που τοποθετείται το φαγητό στο φούρνο, χωρίς
να περιλαμβάνεται η προθέρμανση (εάν χρειάζεται). Οι θερμοκρασίες και οι χρόνοι ψησίματος είναι ενδεικτικά και εξαρτώνται
από την ποσότητα του φαγητού και τον τύπο του εξαρτήματος που χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε τις χαμηλότερες
προτεινόμενες ρυθμίσεις για αρχή και, εάν το φαγητό δεν έχει μαγειρευτεί αρκετά, προχωρήστε σε μεγαλύτερες τιμές.
Χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα αξεσουάρ και κατά προτίμηση σκουρόχρωμες μεταλλικές φόρμες γλυκού και ταψιά γενικής
χρήσης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε πιρέξ ή πήλινα σκεύη και αξεσουάρ, ωστόσο, λάβετε υπόψη ότι το μαγείρεμα
θα διαρκέσει λίγο περισσότερο.
ΣΥΝΤΑΓΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΘΕΡ-
ΜΑΝΣΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
(°C) / ΙΣΧΥΣ
ΕΠΙΠΕΔΟ
ΔΙΑΡΚΕΙΑ
(Min)
ΕΠΙΠΕΔΟ (αριθμός L) ΚΑΙ
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Κέικ με ζύμη που φουσκώνει/αφράτα κέικ ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 160 35 - 60 L-3
Γεμιστό κέικ
(τσιζκέικ, στρούντελ, φρουτόπιτα)
ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 170 40 - 60 L-3
Μπισκότα / Κουλουράκια ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 150 30 - 60 L-3
Μικρά κέικ / Μάφιν ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 160 30 - 40 L-3
Σουδάκια ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 170 20 - 40 L-3
Πίτσα / Ψωμί / Φοκάτσια λεπτή ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 220 - 250 15 - 30 L-3
Πίτσα / Ψωμί / Φοκάτσια παχιά ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 190 - 220 20 - 40 L-3
Αλμυρές πίτες (χορτόπιτα, κις) ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 170 - 180 35 - 60 L-3
Βολοβάν / αλμυρά κράκερ με φύλλο κρούστας ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 170 - 180 15 - 30 L-3
Λαζάνια / Φλαν / Ζυμαρικά στο φούρνο /
Κανελόνια
ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 170 - 190 40 - 60 L-3
Αρνί / Μοσχάρι / Βοδινό / Χοιρινό 1 kg ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 170 - 190 70 - 90 L-3
Κοτόπουλο / κουνέλι / πάπια 1 kg ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 15' 170 - 190 25 - 50 L-3
Γαλοπούλα / Χήνα 3 kg ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 150 – 170 130 - 170 L-3
Ψάρι φιλέτο / μπριζόλες ΓΚΡΙΛ 10' ΜΕΓ 15 - 35 L-3
Γεμιστά λαχανικά (ντομάτες, κολοκυθάκια,
μελιτζάνες)
ΓΚΡΙΛ 10' ΜΕΓ 30 - 60 L-3
Λαχανικά ογκρατέν ΓΚΡΙΛ 10' ΜΕΓ 15 - 40 L-3
Φρυγανισμένο ψωμί ΓΚΡΙΛ 10' ΜΕΓ 3 - 5 L-3
Λουκάνικα / σουβλάκια / παϊδάκια /
χάμπουργκερ
ΓΚΡΙΛ 10' ΜΕΓ 20 - 40 L-3
Ψητές πατάτες ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 180 - 220 35 - 60 L-3
Μπούτι αρνίσιο / Κότσι ΣΥΜΒΑΤΙΚΟ 10' 170 - 200 50 - 100 L-3
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Σχάρα
Ταψί ψησίματος ή ταψί για
κέικ πάνω στη σχάρα
Ταψί ψησίματος /
Λιποσυλλέκτης ή ταψί
ψησίματος στη σχάρα
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος
Λιποσυλλέκτης / Ταψί
ψησίματος με 500ml
νερό
70
background
EL
*Διατίθεται μόνο σε ορισμένα μοντέλα
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΥΡΙΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΚΟΥΖΙΝΑ ΕΙΝΑΙ ΚΡΥΑ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΑΝΑΨΕΤΕ ΠΑΛΙ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΟΙ ΟΙ ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΘΕΣΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό καθα-
ρισμού με ατμό.
Χρησιμο
ποιείτε γάντια κατά τη
διάρκεια όλων των εργασιών.
Κάντε τις απαραίτητες ενέργειες με
τον φούρνο κρύο.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά
σφουγγαράκια, λειαντικά συρματά
-
κια ή λειαντικά/διαβρωτικά καθαρι-
στικά, καθώς μπορεί να καταστρέ-
ψουν τις επιφάνειες της συσκευής.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο.
Σεβασμός και διατήρηση του περιβάλλοντος
Όποτε είναι δυνατόν, αποφύγετε την προθέρμανση του φούρνου
και προσπαθείτε πάντα να τον γεμίζετε. Ανοίξτε την πόρτα του
φούρνου όσο το δυνατόν λιγότερο γιατί χάνεται θερμότητα κάθε
φορά που ανοίγει. Για να εξοικονομήσετε σημαντική ποσότητα
ενέργειας, απλώς σβήστε τον φούρνο 5έως 10λεπτά πριν από
το τέλος του προγραμματισμένου χρόνου μαγειρέματος και χρη-
σιμοποιήστε τη θερμότητα που συνεχίζει να παράγει ο φούρνος.
Διατηρήστε τα λάστιχα καθαρά και τακτοποιημένα για να αποτρέ-
ψετε τυχόν απώλειες ενέργειας από την πόρτα
Εάν έχετε συμβόλαιο χρονομετρημένης χρέωσης ηλεκτρικής
ενέργειας, η επιλογή «καθυστέρηση μαγειρέματος» θα διευκολύ-
νει την εξοικονόμηση χρημάτων μεταφέροντας τη λειτουργία σε
φθηνότερες χρονικές περιόδους.
Η βάση της κατσαρόλας ή του τηγανιού πρέπει να καλύπτει εντε-
λώς τη ζεστή εστία. Εάν είναι μικρότερη, θα σπαταληθεί πολύτιμη
ενέργεια και οι κατσαρόλες που βράζουν αφήνουν επικαλυμμένα
υπολείμματα που μπορεί να είναι δύσκολο να αφαιρεθούν.
Μαγειρέψτε το φαγητό σας σε κλειστές κατσαρόλες ή τηγάνια με
καλά προσαρμοσμένα καπάκια και χρησιμοποιήστε όσο το δυνα-
τόν λιγότερο νερό. Το μαγείρεμα χωρίς καπάκι αυξάνει σε μεγάλο
βαθμό την κατανάλωση ενέργειας
Χρησιμοποιήστε καθαρά επίπεδες κατσαρόλες και τηγάνια
Αν μαγειρεύετε κάτι που διαρκεί πολύ, αξίζει να χρησιμοποιήσετε
μια χύτρα ταχύτητας, η οποία είναι δύο φορές πιο γρήγορη και
εξοικονομεί το ένα τρίτο της ενέργειας.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Αποσυνδέστε τη συσκευή σας από την παροχή ρεύματος πριν εκτε-
λέσετε οποιαδήποτε εργασία σε αυτήν.
Το κάλυμμα *
Εάν η κουζίνα είναι εξοπλισμένη
με γυάλινο κάλυμμα, αυτό το κά-
λυμμα πρέπει να καθαρίζεται με
χλιαρό νερό. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά προϊόντα.
Μπορείτε να αφαιρέσετε το κά-
λυμμα για να διευκολύνετε τον
καθαρισμό της περιοχής πίσω
από την εστία. Ανοίξτε πλήρως το
κάλυμμα και τραβήξτε το προς τα
πάνω (βλ. εικόνα).
! Μην κλείνετε το κάλυμμα όταν οι
καυστήρες είναι αναμμένοι ή όταν είναι ακόμα ζεστοί.
Επιθεώρηση των λάστιχων του φούρνου
Ελέγχετε περιοδικά τις στεγανοποιήσεις της πόρτας γύρω από το
φούρνο. Εάν οι τσιμούχες είναι κατεστραμμένες, επικοινωνήστε με
το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
Συνιστούμε να μην χρησιμοποιείται ο φούρνος μέχρι να αντικατα-
σταθούν οι τσιμούχες.
Συντήρηση στρόφιγγας αερίου
Με την πάροδο του χρόνου, οι στρόφιγγες μπορεί να μπλοκάρουν ή
να περιστρέφονται δύσκολα. Εάν συμβεί αυτό, η στρόφιγγα πρέπει
να αντικατασταθεί.
Αυτή η διαδικασία πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο
τεχνικό, εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Αφήστε τα να μουλιάσουν σε νερό με απορρυπαντικό μετά τη
χρήση. Χρησιμοποιήστε γάντια φούρνου για το χειρισμό τους,
εάν είναι ακόμη ζεστά. Τα υπολείμματα φαγητών μπορούν να
αφαιρεθούν εύκολα με κατάλληλη βούρτσα ή σφουγγαράκι.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ
Καθαρίστε τις επιφάνειες με ένα υγρό πανί με μικροΐνες.
Εάν υπάρχουν πολλές ακαθαρσίες, προσθέστε στο νερό λίγες
σταγόνες απορρυπαντικού με ουδέτερο pH. Στεγνώστε τα με
ένα στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή αποξεστικά
απορρυπαντικά. Εάν κάποιο από αυτά τα προϊόντα έρθει κατά
λάθος σε επαφή με τις επιφάνειες της συσκευής, καθαρίστε το
αμέσως με ένα υγρό πανί με μικροΐνες.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με βάση το οινόπνευμα όπως
μετουσιωμένο αλκοόλ.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ
Μετά τη χρήση, αφήστε τον φούρνο να κρυώσει και καθαρίστε
τον, κατά προτίμηση ενώ είναι ακόμη ζεστός, για να αφαιρέσετε
τις επικαθίσεις ή τους λεκέδες που δημιουργούνται από τα
υπολείμματα τροφών. Για να απομακρύνετε τυχόν συμπύκνωμα
που σχηματίστηκε από το μαγείρεμα φαγητών με υψηλή
περιεκτικότητα σε νερό, αφήστε το φούρνο να κρυώσει εντελώς
και στη συνέχεια καθαρίστε με ένα ύφασμα ή σφουγγάρι.
Καθαρίζετε το κρύσταλλο της πόρτας με ειδικό υγρό
απορρυπαντικό.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΩΤΟΣ
1. Αποσυνδέστε το φούρνο από την ηλεκτρική τροφοδοσία
2. Ξεβιδώστε το καπάκι από το φως, αντικαταστήστε το
λαμπτήρα και βιδώστε ξανά το καπάκι.
3. Συνδέστε ξανά τον φούρνο στην ηλεκτρική τροφοδοσία.
Σημείωση: Χρησιμοποιήστε 40W/230 V τύπου G9
Ο λαμπτήρας που χρησιμοποιείται στη συσκευή είναι ειδικά
σχεδιασμένος για οικιακές συσκευές και δεν είναι κατάλληλος
για το γενικό φωτισμό δωματίου μέσα στο σπίτι (Κανονισμός ΕΚ
αριθ. 244/2009).
Μπορείτε να προμηθευτείτε τους λαμπτήρες από το Κέντρο
Τεχνικής Υποστήριξης.
- Μη χειρίζεστε τους λαμπτήρες με γυμνά χέρια καθώς τα
αποτυπώματα μπορεί να τους καταστρέψουν. Μην χρησιμοποιήσετε
το φούρνο πριν τοποθετήσετε ξανά το καπάκι του λαμπτήρα.
Αυτό το προϊόν περιέχει μια φωτεινή πηγή ενεργειακής
κλάσης G
71
background
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΖΑΜΙΟΥ ΠΟΡΤΑΣ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ
1. Για να αφαιρέσετε την πόρτα, ανοίξτε εντελώς και κατεβάστε τα
άγκιστρα έως ότου φτάσουν σε θέση απασφάλισης.
2. Κλείστε την πόρτα όσο περισσότερο μπορείτε.
Πιάστε καλά την πόρτα και με τα δύο χέρια – μην την κρατάτε από τη
χειρολαβή.
Απλά αφαιρέστε την πόρτα ενώ την κλείνετε τραβώντας προς τα επάνω
(a) ταυτόχρονα έως ότου βγει από την έδρα της (b).
~60°
a
b
~15°
Ακουμπήστε την πόρτα στη μία πλευρά, πάνω σε μια μαλακή επιφάνεια.
3. Επανατοποθετήστε την πόρτα μετακινώντας την προς την πλευρά του
φούρνου, ευθυγραμμίζοντας τους γάντζους των μεντεσέδων με τις έδρες
τους και ασφαλίζοντας την επάνω πλευρά στην έδρα του κάθε μεντεσέ.
4. Χαμηλώστε την πόρτα και στη συνέχεια ανοίξτε την εντελώς.
Χαμηλώστε τα άγκιστρα στην αρχική τους θέση: Βεβαιωθείτε ότι τα κα-
τεβάσατε εντελώς κάτω.
5. Δοκιμάστε να κλείσετε την πόρτα και βεβαιωθείτε ότι είναι ευθυ-
γραμμισμένη με τον πίνακα ελέγχου. Διαφορετικά, επαναλάβετε τα πα-
ραπάνω βήματα.
ΚΛΙΚ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΖΑΜΙΟΥ
1. Αφού βγάλετε την πόρτα και την ακουμπήσετε σε μια μαλακή επι-
φάνεια με τη χειρολαβή προς τα κάτω, πιέστε ταυτόχρονα τα δύο κλιπ
συγκράτησης και αφαιρέστε την άνω γωνία της πόρτας τραβώντας προς
την πλευρά σας.
2. Σηκώστε και κρατήστε σταθερά το εσωτερικό τζάμι και με τα δύο
χέρια, αφαιρέστε το και τοποθετήστε το σε μια μαλακή επιφάνεια πριν
το καθαρίσετε.
3. Κατά την επανασυναρμολόγηση του τζαμιού της εσωτερικής πόρτας,
τοποθετήστε σωστά το γυάλινο πλαίσιο, ώστε το κείμενο που είναι
γραμμένο στο πάνελ να μην αντιστρέφεται και να είναι ευανάγνωστο.
4. Επανατοποθετήστε την άνω γωνία: ένα κλικ δείχνει ότι τοποθετήθη-
κε σωστά. Βεβαιωθείτε ότι η τσιμούχα είναι καλά σταθεροποιημένη πριν
επανατοποθετήσετε την πόρτα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Τι να κάνετε εάν…. Πιθανές αιτίες Λύσεις
Ο φούρνος δεν λειτουργεί. Διακοπή ρεύματος.
Αποσύνδεση από την παροχή ρεύματος
Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος τροφοδοτείται με ρεύμα και ότι είναι σωστά
συνδεδεμένος στην πρίζα. Σβήστε και ανάψτε ξανά το φούρνο για να
διαπιστώσετε εάν η βλάβη παραμένει.
ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Για να έχετε τεχνική υποστήριξη, καλέστε τον αριθμό που παρέχεται στο
βιβλιαράκι εγγύησης που παρέχεται μαζί με το προϊόν ακολουθήστε τις
οδηγίες στην ιστοσελίδα. Προετοιμαστείτε ώστε να μπορείτε να παρέ-
χετε:
Μια σύντομη περιγραφή του προβλήματος
Τον ακριβή τύπο και μοντέλο του προϊόντος σας
Τον κωδικό σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη SERVICE στην πλακέτα
αναγνώρισης που υπάρχει στο προϊόν, η οποία είναι ορατή από την
εσωτερική γωνία όταν η πόρτα του φούρνου είναι ανοιχτή)
την πλήρη διεύθυνσή σας.
Ένα νούμερο επικοινωνίας.
XXX
XXX
XXX XXX
Σημείωση: Αν απαιτούνται επισκευές, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτη-
μένο κέντρο σέρβις που εγγυάται τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών και τη
σωστή διεξαγωγή των επισκευών.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση, ανατρέξτε στο εσώ-
κλειστο βιβλιαράκι εγγύησης.
Μπορείτε να κατεβάσετε τα πλήρη τεχνικά χαρακτηριστικά του και τις τιμές εξοικονόμησης ενέργειας για το συγκεκριμένο φούρνο από
την ιστοσελίδα www.indesit.com
WWW
EL
72
background
17mm - 0,67inch
max. 15 mm
Min. 420 mm
Min. 750 mm
H
H
73
background
>50°C
74
background
75
background
76
08/2022 -
XEROX FABRIANO
Whirlpool Management EMEA Srl
Via Pisacane 1,
20016 Pero (MI), Italy
www.whirlpool.com
W11639850
76

Specifications

Indesit IS67G1KMW/E Questions and Answers