Klarstein 10035727 Stonehenge solar fountain

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10035727 photo

User manual

This is the main product document for model 10035727.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Stonehenge
Mystic Tree
Solarbrunnen
Solar Fountain
Fuente Solar
Fontaine solaire
Fontana solare
Solar fontein
10035727 10035728
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und
befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code,
um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und
weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Lieferumfang 5
Installation 6
Bedienung 6
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 7
Hinweise zur Entsorgung 9
Hersteller & Importeur (UK) 9
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10035727, 10035728
Stromversorgung (Akku) Lithium-Ionen-Akku,
7.4 V / 1500 mAh
English 11
Français 17
Español 23
Italiano 29
Nederlands 35
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren, entfernen Sie keine der
Abdeckungen. Das Gerät enthält Teile, die dem Benutzer nicht zugänglich
sind.
Die Gerätekennzeichnung bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen oder
Gießkannen auf dem Gerät ab.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall auf dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Benutzen Sie nur Zubehör und Anbauteile, die vom Hersteller zugelassen
sind.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualizierten Fachkräften durchführen.
Eine Reparatur ist dann erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine Weise
beschädigt wurde, das heißt, wenn Gegenstände darauf gefallen sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallengelassen wurde.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Durch Öffnen der
Abdeckung setzen Sie sich der Gefahr von Stromschlägen und anderen
Verletzungen aus.
Ziehen Sie nicht am Kabel, knicken Sie es nicht und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf
das Gerät.
Lassen Sie die Pumpe nie leer laufen.
Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Wechselstromquelle. Es ist nur
für den Betrieb mit Gleichstrom ausgelegt.
Betreiben Sie die Pumpe nur in Süßwasserteichen bei Temperaturen bis
maximal 50°C.
Stellen Sie das Solar-Panel nicht in Kuhlen oder Löcher, in denen sich
Wasser sammeln kann. Wählen Sie einen ebenen Standort mit einem
festen Untergrund. Der Kunststoffbolzen sollte in ausreichend solides
Erdreich gesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf andere Geräte, die heiß werden können.
Diese Hitze könnte das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten wie Insektensprays. Durch
zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen beschädigt
werden. Gummi- oder Plastikteile sollten nicht über einen längeren
Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
background
5
DE
LIEFERUMFANG
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Hinweis: Überprüfen Sie mehrfach, ob der Lieferumfang vollständig ist,
bevor Sie die Verpackung entsorgen, um sicherzugehen, dass kein Teil, das
für die Montage benötigt wird, abhanden kommt.
background
6
DE
INSTALLATION
1. Bringen Sie die Pumpe vor der Verwendung am Solarmodul an, stecken
Sie den Sprinklerkopf oder -schlauch in den Auslass der Pumpe ein und
vergewissern Sie sich, dass die Pumpe von Wasser bedeckt ist, aber der
Wasserspiegel niedriger ist als der Sprinklerkopf.
2. Stecken Sie das Netzkabel der Pumpe in den Stecker des Solarpanels und
befestigen Sie es dann.
3. Positionieren Sie das Solarmodul in der prallen Sonne, um die Pumpe
optimal zu betreiben. Der Reserveakku wird während des normalen
Betriebs vom Solarmodul geladen. Wenn keine Sonne scheint, wird die
Pumpe dann automatisch über den Akku betrieben.
4. Bei Bedarf kann die Pumpe auch bei geringer Sonneneinstrahlung über
den Akku betrieben werden. Schalten Sie den Schalter an der Rückseite
des Solarpanels ein. Wenn der Akku voll geladen ist, beginnt die Pumpe
sofort zu arbeiten.
BEDIENUNG
Laden und Betrieb
1. Stellen Sie den Schalter, der sich unter dem Solarmodul bendet, in die
Position „ON“ (Ein) und der Akkubetrieb läuft automatisch. Laden Sie
das Solarmodul auf, indem Sie es mindestens 8 Stunden lang direktem
Sonnenlicht aussetzen. Für den ersten Gebrauch wird eine längere
Ladezeit empfohlen. Wenn der Schalter auf „OFF“ (Aus) steht, funktioniert
der Akku nicht. Das Solarmodul gewährleistet, dass die Pumpe direkt läuft.
2. Das Licht funktioniert automatisch.
Verwendung
Die Pumpen-/Brunnenfunktion funktioniert NUR, wenn das Solarmodul (B)
der Pumpe vollständig, direkt und ausreichend von der Sonne beschienen
wird.
Hinweise:
Wenn kein Wasser vorhanden ist, trennen Sie die Pumpe vom Akku und
dem Solarmodul. Ein Trockenlauf der Pumpe verkürzt ihre Lebensdauer.
Wenn keine Sonne scheint, versorgt der zuvor aufgeladene Akku den
Springbrunnen mindestens einige Stunden lang mit Wasser und Licht.
Nach einer längeren Zeitspanne ohne Sonne läuft die Pumpe nicht mehr,
da der Akku leer ist.
Trennen Sie die Pumpe vom Akku, wenn der Solarbrunnen nicht benutzt
wird oder vor dem Transport.
Der Akku ist nicht austauschbar.
background
7
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht
das WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
8
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe an. Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und
15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
9
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt
oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gebracht werden. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung
dieses Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Verwaltung oder Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die
örtlichen Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien.
Durch regelkonforme Entsorgung schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor
negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 12
Scope of Delivery 13
Installation 14
Operation 14
Disposal Considerations 15
Manufacturer & Importer (UK) 15
TECHNICAL DATA
Item number 10035727, 10035728
Power supply (battery)
Lithium-ion battery,
7.4 V / 1500 mAh
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, do not remove any of the covers. The
unit contains parts that are not accessible to the user.
The unit label is located on the back of the unit.
Do not place any vessels lled with liquids, such as vases or watering cans,
on the unit.
Do not drop metal objects on this unit.
Do not place heavy objects on top of this unit.
Only use accessories and attachments approved by the manufacturer.
Have repairs carried out only by qualied specialists.
Repair is required if the product has been damaged in any way, i.e. if
objects have fallen on it, if it does not function properly or if it has been
dropped. Do not attempt to repair the unit yourself. Opening the cover
may result in electric shock or other injury.
Do not pull, bend, or place heavy objects on the cable.
Do not place open ame sources, such as burning candles, on the product.
Never let the pump run empty.
Never connect the unit to AC power. It is only designed for operation with
direct current.
Operate the pump only in fresh water ponds at temperatures up to 50°C
maximum.
Do not place the solar panel in hollows or holes where water can collect.
Choose a level location with a solid surface. The plastic bolt should be
placed in sufciently solid soil.
Do not place the unit on top of other units that may become hot. This heat
could damage the unit.
Do not use volatile liquids such as insect sprays. Excessive pressure when
wiping may damage the surfaces. Rubber or plastic parts should not be in
contact with the unit for long periods of time.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons
with limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of
experience and knowledge, provided that they have been instructed in
use of the device by a responsible person who understands the associated
risks.
background
13
EN
SCOPE OF DELIVERY
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Note: Double check contents before discarding the packaging to prevent
losing parts that are needed for assembly.
background
14
EN
INSTALLATION
1. Attach the pump to the solar panel before use, plug the sprinkler head
or hose into the outlet of the pump, make sure the water level covers the
pump, but is lower than the sprinkler head.
2. Plug the power line of the pump into the plug of the solar panel, and then
fasten.
3. Position the solar panel in full sun to optimally run the pump, the backup
battery will be charged from the solar panel during normal operation and
automatically run the pump without sunshine.
4. If required the pump can be run by the battery in times of low sunlight.
Turn on the switch at located at the back of the solar panel, if the battery is
fully charged the pump will start to work immediately.
OPERATION
Charging and Operation
1. Turn the switch, which is located on under the solar panel, to “ON” position
and the battery will work automatically. Charge the solar product by
placing it under direct sunlight for at least 8 hours. A longer charging time
is recommended for the rst use. If the switch is “OFF” the battery will not
work, solar panel ensures the pump works directly.
2. The light will work automatically.
How to Use
The pump/fountain function will ONLY work when there is full, direct,
sufcient sunlight on the pump solar panel (B).
Notes:
If there is no water, disconnect the pump from the battery and solar panel.
Running the pump dry will reduce the life of the pump.
When there is no sun, panel charged previously will power the fountain
water and light for minimum a few of hours. In the circumstances of
a period of time with no Sun, it will not work due to battery charged
consumption being used up.
If the fountain is not used or before transport, please disconnect pump
from the battery.
The battery is NONE replaceable.
background
15
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this
product must not be disposed of with household waste.
Instead, it must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By
disposing of it in accordance with the rules, you are
protecting the environment and the health of your
fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this
product, please contact your local authority or your
household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and
the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
17
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 18
Contenu de l‘emballage 19
Installation 20
Utilisation 20
Informations sur le recyclage 21
Fabricant et importateur (UK) 21
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10035727, 10035728
Alimentation (de la batterie) Batterie Lithium-Ion,
7.4 V / 1500 mAh
background
18
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d‘électrocution, ne retirez aucun des caches.
Lappareil contient des pièces inaccessibles à l‘utilisateur.
L‘identication de l‘appareil est située à l‘arrière de l‘appareil.
Ne placez pas sur l‘appareil des récipients remplis de liquide, tels que des
vases ou des arrosoirs.
Ne faites pas tomber d‘objets métalliques sur cet appareil.
Ne placez pas d‘objets lourds sur cet appareil.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par le fabricant.
En cas d‘orage ou en cas de non utilisation de l‘appareil pendant une
période prolongée, débranchez la che de la prise. Vous éviterez ainsi des
dégâts.
Faites effectuer les réparations par du personnel qualié uniquement.
Une réparation est nécessaire si l‘appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, c‘est-à-dire si des objets sont tombé dessus, s‘il n‘a pas
fonctionné correctement ou s‘il a fait une chute. N‘essayez pas de réparer
l‘appareil vous-même. Ouvrir le cache vous expose à un risque de choc
électrique ou d’autres blessures.
Ne tirez pas sur le cordon, ne le pliez pas et ne posez aucun objet lourd
dessus.
Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
Ne placez pas de sources de amme nue comme des bougies allumées, sur
l‘appareil.
Ne faites jamais fonctionner la pompe à vide.
Ne branchez jamais l‘appareil à l‘alimentation secteur. Il est conçu pour un
fonctionnement en courant continu uniquement.
Utilisez la pompe uniquement dans des bassins d‘eau douce à des
températures inférieures à 50 °C.
Ne placez pas le panneau solaire dans des creux ou des trous où l‘eau peut
s‘accumuler. Choisir un emplacement de niveau avec une surface solide. Le
boulon en plastique doit être placé dans un sol sufsamment solide.
Ne placez pas l‘appareil sur d‘autres appareils susceptibles de chauffer.
Cette chaleur pourrait endommager l‘appareil.
N‘utilisez pas de liquides volatils, tels que des insecticides en aérosol. Une
pression excessive lors du nettoyage peut endommager les surfaces. Les
pièces en caoutchouc ou en plastique ne doivent pas être en contact avec
l‘appareil pendant une période prolongée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
background
19
FR
CONTENU DE L‘EMBALLAGE
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Remarque : Vériez que la livraison est complète avant de vous débarrasser
de l‘emballage pour vous assurer qu‘aucune des pièces nécessaires à
l‘assemblage ne manque.
background
20
FR
INSTALLATION
1 Avant utilisation, xez la pompe au panneau solaire, insérez la tête
d‘arrosage ou le tuyau dans la sortie de la pompe et assurez-vous que la
pompe est recouverte d‘eau mais que le niveau d‘eau est inférieur à la tête
d‘arrosage.
2 Branchez le cordon d‘alimentation de la pompe dans la prise du panneau
solaire, puis xez-le.
3 Positionnez le module solaire sous un soleil de plomb pour faire
fonctionner la pompe de manière optimale. La batterie de réserve est
chargée par le module solaire pendant le fonctionnement normal. Lorsque
le soleil ne brille pas, la pompe est automatiquement actionnée par la
batterie.
4 Si nécessaire, la pompe peut également être utilisée avec la batterie
à faible rayonnement solaire. Allumez l‘interrupteur à l‘arrière du
panneau solaire. Lorsque la batterie est complètement chargée, la pompe
commence à fonctionner immédiatement.
UTILISATION
Chargement et utilisation
1. Réglez l‘interrupteur situé sous le module solaire sur la position ON pour
que la batterie fonctionne automatiquement. Chargez le panneau solaire
en l‘exposant à la lumière directe du soleil pendant au moins 8 heures. Un
temps de charge plus long est recommandé pour la première utilisation.
Si l‘interrupteur est en position OFF, la batterie ne fonctionnera pas. Le
module solaire garantit que la pompe fonctionne directement.
2. Léclairage fonctionne automatiquement.
Utilisation
La fonction pompe / fontaine fonctionne UNIQUEMENT si le module solaire
(B) de la pompe est entièrement, directement et sufsamment éclairé par le
soleil.
Remarques :
S‘il n‘y a pas d‘eau, déconnectez la pompe de la batterie et du module
solaire. Faire fonctionner la pompe à sec réduira sa durée de vie.
Lorsque le soleil ne brille pas, la batterie précédemment chargée alimente
la fontaine en eau et en lumière pendant au moins quelques heures. Après
une longue période sans soleil, la pompe ne fonctionne plus car la batterie
est vide.
Débranchez la pompe de la batterie lorsque la fontaine solaire n‘est pas
utilisée ou avant le transport.
La batterie nest pas remplaçable.
background
21
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques
dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur
l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le
déposer dans un point de collecte pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement
et la santé de vos semblables des conséquences
négatives. Pour plus d‘informations sur le recyclage
et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter votre
autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage
des piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les
dispositions locales relatives à la collecte des piles
usagées. La mise au rebut conforme aux règles protège
l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
23
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas
para evitar posibles daños. No asumimos ninguna
responsabilidad por los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 24
Contenido del embalaje 25
Instalación 26
Utilización 26
Indicaciones sobre la retirada del aparato 27
Fabricante e importador (Reino Unido) 27
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10035727, 10035728
Alimentación (de la batería) Batería de iones de litio,
7.4 V / 1500 mAh
background
24
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no retire las carcasas. El
aparato contiene piezas que no son accesibles para el usuario.
La placa técnica del aparato se encuentra en la parte posterior de la
bomba.
No coloque recipientes llenos de agua encima del aparato, como jarrones o
regaderas.
No deje caer objetos de metal sobre el aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por el
fabricante.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente en caso de lluvia o
tormenta, o si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de
tiempo. De este modo, evitará que el aparato se dañe.
Solamente un personal técnico cualicado debe llevar a cabo las
reparaciones.
Será necesario reparar el aparato cuando se haya visto dañado de
alguna manera, es decir, si ha caído algún objeto encima, si no funciona
correctamente o si se ha dejado caer. No intente reparar el aparato usted
mismo. Si abre la carcasa, corre el peligro de sufrir una descarga eléctrica u
otro tipo de daño.
No tire o doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
No sitúe fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
No deje que la bomba funcione cuando está vacía.
No conecte el aparato a una corriente alterna. La bomba está diseñada
solamente para funcionar con una corriente continua.
Utilice la bomba en un estanque de agua dulce a una temperatura máxima
de 50 °C.
No instale el panel solar en un hoyo u oricio en el que pueda acumularse
agua. Elija una supercie nivelada con suelo estable. Clave los pernos de
plástico en una tierra sucientemente sólida.
No coloque el aparato encima de otros aparatos que puedan generar calor,
ya que podrían dañar el aparato.
No utilice líquidos volátiles, como sprays insecticidas. El exterior del
aparato podría dañarse si se frota demasiado fuerte. Evite que el aparato
esté en contacto continuado con objetos de goma o plástico.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos
sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
background
25
ES
CONTENIDO DEL EMBALAJE
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Nota: Compruebe que la entrega está completa antes de deshacerse del
embalaje para asegurarse de que no falta ninguna de las piezas necesarias
para el montaje.
background
26
ES
INSTALACIÓN
1 Antes de utilizarla, conecte la bomba al panel solar, introduzca el cabezal
del aspersor o la manguera en la salida de la bomba y asegúrese de que
la bomba está cubierta por el agua pero el nivel de ésta es inferior al del
cabezal del aspersor.
2 Enchufa el cable de alimentación de la bomba en el enchufe del panel solar
y fíjalo.
3 Coloque el panel solar a pleno sol para un funcionamiento óptimo de
la bomba. La batería de reserva se carga con el panel solar durante
el funcionamiento normal. Cuando no hay sol, la bomba funciona
automáticamente con la batería.
4 Si es necesario, la bomba también puede funcionar con la batería cuando
hay poca luz solar. Encienda el interruptor en la parte posterior del panel
solar. Cuando la batería está completamente cargada, la bomba empieza a
funcionar inmediatamente.
UTILIZACIÓN
Carga y uso
1. Coloque el interruptor situado debajo del panel solar en la posición „ON“
y el funcionamiento de la batería se ejecutará automáticamente. Carga el
panel solar exponiéndolo a la luz solar directa durante al menos 8 horas.
Se recomienda un tiempo de carga más largo para el primer uso. Si el
interruptor está en la posición „OFF“, la batería no funcionará. El panel
solar se encarga de que la bomba funcione directamente.
2. La luz funciona automáticamente.
Uso
La función de la bomba/pozo funciona SÓLO cuando el panel solar (B) de la
bomba está total, directa y sucientemente iluminado por el sol.
Notas :
Si no hay agua, desconecte la bomba de la batería y del panel solar. Si la
bomba funciona en seco, se acortará su vida útil.
Cuando no haya sol, la batería previamente cargada alimentará la fuente
con agua y luz durante al menos unas horas. Después de un largo período
de tiempo sin sol, la bomba ya no funcionará porque la batería está vacía.
Desconecte la bomba de la batería cuando la fuente solar no esté en uso o
antes del transporte.
La batería no es reemplazable.
background
27
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas.
Puede consultar más información sobre el reciclaje y
la eliminación de este producto contactando con su
administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe
una disposición legal relativa a la eliminación de
baterías, estas no deben eliminarse como residuo
doméstico. Infórmese sobre la normativa vigente
relacionada con la eliminación de baterías. Una gestión
adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la
salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
29
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza
e da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il
codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più
attuale e per ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza 30
Volume di consegna 31
Installazione 32
Utilizzo 32
Avviso di smaltimento 33
Produttore e importatore (UK) 33
DATI TECNICI
Numero articolo 10035727, 10035728
Alimentazione (batteria) Batteria agli ioni di litio,
7.4 V / 1500 mAh
background
30
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di folgorazioni, non rimuovere nessuna delle
coperture. Il dispositivo contiene componenti che non sono accessibili
all’utente.
Il marchio del dispositivo si trova sul lato posteriore.
Non poggiare sopra alla fontana contenitore pieni di liquidi, come vasi o
annafatoi.
Non lasciar cadere oggetti in metallo su questo dispositivo.
Non poggiare oggetti pesanti su questo dispositivo.
Utilizzare solo accessori e componenti approvati dal produttore.
Staccare la spina in caso di temporali o se non si usa il dispositivo per tempi
prolungati. In questo modo si evitano eventuali danni.
Le riparazioni devono essere realizzate da tecnici qualicati.
Una riparazione è necessaria, se il dispositivo è stato danneggiato in
qualche modo, cioè se vi sono caduti sopra oggetti, se non funziona
correttamente o se è caduto. Non cercare di riparare il dispositivo
autonomamente. Lapertura delle coperture comporta il rischio di
folgorazioni e altre lesioni.
Non tirare il cavo, non piegarlo e non poggiarci sopra oggetti pesanti.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non poggiare oggetti con amme libere sopra al dispositivo, ad esempio
candele.
Non collegare mai il dispositivo a corrente alternata. Il dispositivo è adatto
solo al funzionamento con corrente continua.
Utilizzare la pompa solo in laghetti d’acqua dolce con temperature no a
un massimo di 50 °C.
Non posizionare il pannello solare in cavità o buchi in cui si potrebbe
accumulare acqua. Selezionare un luogo piano con un fondo stabile. I perni
in plastica devono essere inseriti in un terreno sufcientemente solido.
Non posizionare la fontana su altri dispositivi che possono diventare
bollenti. Il calore potrebbe danneggiare il dispositivo.
Non utilizzare liquidi volatili, come spray per insetti. Una pressione
eccessiva durante il lavaggio può rovinare le superci. Non lasciare che
componenti in plastica o gomma siano a contatto con il dispositivo per
tempi prolungati.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
background
31
IT
VOLUME DI CONSEGNA
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Nota: prima di buttare via l’imballaggio vericare più volte che non manchi
nulla nel volume di consegna, al ne di evitare di smarrire dei pezzi necessari
al montaggio.
background
32
IT
INSTALLAZIONE
1 Collegare la pompa con il modulo solare prima dell’utilizzo, inserire la testa
o il tubo dell’irrigatore nello scarico della pompa e assicurarsi che la pompa
sia coperta dall’acqua, ma che il livello dell’acqua sia più basso rispetto alla
testa dell’irrigatore.
2 Inserire il cavo della pompa nella presa del pannello solare e ssarlo.
3 Sistemare il modulo solare in pieno sole per far funzionare la pompa
perfettamente. La batteria di riserva viene ricaricata dal modulo solare
durante il normale funzionamento. Quando non splende il sole, la pompa
funziona automaticamente tramite la batteria.
4 In caso di necessità si può far funzionare la pompa con la batteria anche
con poco sole. Accendere l’interruttore sul retro del pannello solare.
Quando la batteria è completamente carica, la pompa inizia a lavorare a
pieno regime.
UTILIZZO
Ricarica e funzionamento
1. Sistemare l’interruttore, che si trova sotto il modulo solare, in posizione
“ON”. La batteria funziona automaticamente. Ricaricare il modulo solare
esponendolo ai raggi solari diretti per almeno 8 ore. Per il primo utilizzo
si consiglia un tempo di ricarica più lungo. Quando l’interruttore è
posizionato su “OFF” la batteria non funziona. Il modulo solare garantisce
il funzionamento diretto della pompa.
2. La luce funziona automaticamente.
Uso
La pompa e la fontana funzionano SOLTANTO se il modulo solare (B) della
pompa viene irradiato completamente, direttamente e sufcientemente dalla
luce solare.
Note :
Quando non c’è acqua staccare la pompa dalla batteria e dal modulo
solare. Un funzionamento a secco accorcia la vita della pompa.
Quando non c’è sole la batteria precedentemente ricaricata alimenta
la fontana con acqua e luce per almeno unora. Trascorso un periodo di
tempo più lungo senza sole la pompa non funziona più perché la batteria è
esaurita.
Staccare la pompa dalla batteria quando la fontana non viene utilizzata o
prima del trasporto.
La batteria non è sostituibile.
background
33
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione segnala che questi prodotti non possono
essere smaltiti con i riuti normali e devono essere
portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed
elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclo e lo smaltimento di questi prodotti
si ottengono presso l’amministrazione locale oppure il
servizio di gestione dei riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento
di batterie, non possono essere smaltite con i normali
riuti domestici. Preghiamo di informarvi sulle
regolamentazioni vigenti sullo smaltimento delle
batterie. Grazie al corretto smaltimento dei vecchi
dispositivi si tutela l’ambiente e la salute delle persone
da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
35
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees
de hierna volgende handleiding aandachtig door en
volg de instructies op om schade te voorkomen. Voor
schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de instructies of door onjuist gebruik nemen wij geen
verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor toegang tot
de meest actuele gebruikershandleiding en voor meer
informatie rondom het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies 38
Inhoud 39
Installatie 40
Bediening 40
Instructies voor afvoer 41
Fabrikant & importeur (UK) 41
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10035727, 10035728
Stroomvoorziening (accu) Lithium- ionen accu,
7.4 V / 1500 mAh
background
36
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Verwijder geen enkele afdekking om het gevaar van elektrische schokken
te reduceren. Het apparaat bevat onderdelen die niet toegankelijk zijn
voor de gebruiker.
De tekening van het apparaat bevindt zich op de achterkant van het
apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde bakjes zoals vazen of gieters op het
apparaat.
Laat geen voorwerpen van metaal op dit apparaat vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit apparaat.
Gebruik alleen accessoires en bevestigingsonderdelen die door de
fabrikant zijn goedgekeurd.
Laat reparaties alleen door gekwaliceerde vakkrachten uitvoeren.
Een reparatie is pas dan noodzakelijk als het apparaat op wat voor manier
dan ook werd beschadigd, dat betekent, wanneer voorwerpen erop zijn
gevallen, wanneer het niet volgens de voorschriften functioneert of het
gevallen is. Probeer niet het apparaat zelf te repareren. Door de open
afdekking bent u aan het gevaar van elektrische schokken en andere
verwondingen blootgesteld.
Trekt u niet aan de kabel, knik deze niet en zet er geen zware voorwerpen
op.
Zet u geen bronnen met open vlammen, zoals b.v. brandende kaarsen, op
het apparaat.
Laat u de pomp nooit leeg draaien.
Verbind het apparaat nooit met een wisselstroom bron. Hij is alleen voor
gebruik met gelijkstroom geconstrueerd.
Gebruik de pomp alleen in vijvers met zoet water bij temperaturen tot
maximaal 50°C.
Zet het zonnepaneel niet in kuilen of gaten waarin water kan blijven staan.
Kies een vlakke plek met een stevige ondergrond. De bout van kunststof
dient in ruim voldoende solide bodem te worden gestoken.
Plaats het apparaat niet op andere apparaten die heet kunnen worden.
Deze hitte zou het apparaat kunnen beschadigen.
Gebruik geen vluchtige vloeistoffen zoals insectensprays. Te veel druk
bij het afvegen kan de oppervlaktes beschadigen. Rubberen of plastic
onderdelen mogen niet gedurende langere tijd in contact zijn met het
apparaat.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen met een beperkte lichamelijke,
sensorische en/of geestelijke gezondheid mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze van tevoren door een voor hen verantwoordelijke
persoon uitvoerig met de functies en veiligheidsinstructies vertrouwd zijn
gemaakt en de hieraan verbonden risico's begrijpen.
background
37
NL
INHOUD
Stonehenge (10035727) Mystic Tree (10035728)
Aanwijzing: controleert u meermaals of de levering volledig is voordat u de
verpakking weggooit om er zo zeker van te zijn dat geen deel dat voor de
montage noodzakelijk is, verloren gaat.
background
38
NL
INSTALLATIE
1. Bevestig de pomp voor gebruik aan het zonnepaneel, stop de sproeikop
of-slang in de opening van de pomp en vergewis u ervan dat de pomp met
water is bedekt, maar de waterspiegel lager is dan de sproeikop.
2. Steek het netsnoer van de pomp in de stekker van het zonnepaneel en
bevestig het dan.
3. Plaats het zonnepaneel volop in de zon om de pomp optimaal te gebruiken.
De reserve-accu wordt tijdens het normale gebruik van het zonnepaneel
geladen. Wanneer er geen zon schijnt, werkt de pomp automatisch via de
accu.
4. Naar behoefte kan u de pomp ook bij geringe zonneschijn via de accu laten
werken. Zet de schakelaar aan de achterkant van het zonnepaneel aan.
Wanneer de accu is volgeladen, begint de pomp vanzelf te werken.
BEDIENING
Opladen en gebruik
1. Zet de schakelaar, die zich onder het zonnepaneel bevindt, in de
positie „ON“ (aan) en de werking op accu loopt automatisch. Laad het
zonnepaneel op door deze minimaal 8 uur lang direct in het zonlicht
te plaatsen. Voor het eerste gebruik wordt een langere oplaadtijd
aanbevolen. Wanneer de schakelaar op „OFF“ (uit) staat, werkt de accu
niet. Het zonnepaneel staat er voor in dat de pomp direct loopt.
2. Het licht functioneert automatisch.
Toepassing
De pomp-/fonteinfunctie werkt ALLEEN als het zonnepaneel (B) van de pomp
volledig, direct en voldoende door de zon beschenen wordt.
Aanwijzing:
Als er geen water voorhanden is, maak dan de pomp los van de accu en
het zonnepaneel. Het zonder water laten lopen van de pomp verkort de
levensduur.
Als de zon niet schijnt, bezorgt de van tevoren opgeladen accu de fontein
minstens enkele uren lang water en licht. Na een langere tijdsduur zonder
zon wekt de pomp niet meer, omdat de accu leeg is.
Maakt de u pomp los van de accu als de solar fontein niet wordt gebruikt
of voor het transport.
De accu is niet vervangbaar.
background
39
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt
voor het wegdoen van elektrische en elektronische
apparaten, wijst dit symbool op het product zelf of op
de verpakking erop dat het betreffende product niet
met het huisvuil weggegooid mag worden. In plaats
daarvan dient het naar een centraal depot voor het
recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de
voorschriften weg te gooien beschermt u het milieu en
de gezondheid van uw medemensen tegen negatieve
consequenties. Informatie over recycling en het
afvoeren van dit product ontvangt u van uw gemeente
of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land een
wettelijke regeling is voor het afvoeren van batterijen,
mogen batterijen niet met het huisvuil worden
afgevoerd. Informeer naar de plaatselijke regelgeving
inzake de afvoer van batterijen. Door het afval volgens
de voorschriften af te voeren beschermt u het milieu en
de gezondheid van uw medemensen tegen negatieve
consequenties.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background

Specifications

Klarstein 10035727 Questions and Answers