HoMedics PX-131CO-CA Pulse Oximeter

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PX-131CO-CA photo

PX-131CO User Manual

This is the main product document for model PX-131CO-CA. Additionally, the document applies to other HoMedics models: 031262100023

The file format is pdf, 6 pages, you can download this manual here .

background
INTRODUCTION
In case of modifications and software upgrades, the information
contained in this document is subject to change without notice. The
Manual describes, in accordance with the Pulse Oximeter’s features
and requirements, main structure, functions, specifications, correct
methods for transportation, installation, usage, operation, repair,
maintenance and storage, etc., as well as the safety procedures to
protect both the user and equipment. Refer to the respective sections
for details.
Please read the Manual very carefully before using this equipment.
These instructions describe the operating procedures that must be
followed. Failure to follow these instructions can cause measuring
abnormality, equipment damage and personal injury.
The manufacturer is NOT responsible for the safety, reliability and per-
formance issues and any monitoring abnormality, personal injury and
equipment damage due to user’s negligence of the operation instruc-
tions. The manufacturer’s warranty service does not cover such faults.
Due to product improvements, the specific products you received may
have slight differences to the description in this User Manual.
This product can be used repeatedly, with a life expectancy of 3 years.
WARNING
An uncomfortable or painful feeling may appear if using the device
ceaselessly, especially for the microcirculation barrier users. It is rec-
ommended that the sensor should not be applied to the same finger
for over 2 hours.
Use the pulse oximeter only for its intended use. DO NOT use on a
finger that has an edema and tender tissue.
The light (the infrared is invisible) emitted from the device is
harmful to the eyes. DO NOT stare into the light.
User cannot use enamel or other makeup on the finger when using.
User’s fingernail cannot be too long.
Please read the relative content about the clinical restrictions
and cautions.
This device is not intended for treatment or diagnosis.
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS
Check the main unit and all accessories periodically to make
sure that there is no visible damage that may affect user’s safety and
monitoring performance about cables and transducers. It is
recommended that the device should be inspected once a week at
least. When there is obvious damage, stop using the oximeter.
DO NOT disassemble this device. If in need of repair, refer to the
warranty section of this manual.
The oximeter cannot be used together with devices not specified
in the User’s Manual.
Use only the accessories recommended in this manual, or included
in the box.
Under normal usage conditions, this device does not require
calibration or technical maintenance other than infrequent
replacement of the battery.
WARNINGS:
Explosive hazard - DO NOT use the oximeter in an environment with
inflammable gas such as some ignitable anesthetic agents.
A person with allergies to rubber cannot use this device.
Follow local ordinances and recycling instructions regarding
disposal or recycling of the device and device components,
including batteries.
When using your pulse oximeter, basic precautions should always
be followed. Please read and follow all instructions and warnings
before using this product. Save these instructions for future
reference.
Please don’t measure this device with function test paper for
the device’s related information.
DO NOT service or maintain this device while in use.
The user is an intended operator.
The probe of the device is the applied part.
ATTENTION:
Keep the oximeter away from dust, vibration, corrosive
substances, explosive materials, high temperature and
moisture.
If the oximeter gets wet, please stop operating it.
When it is carried from cold environment to warm or humid
environment, please do no use it immediately.
DO NOT operate keys on front panel with sharp materials.
High temperature or high pressure steam disinfection of the
oximeter is not permitted.
Refer to the “Care and Maintenance” section for instructions
on cleaning and disinfection.
DO NOT immerse the unit in water as this will result in damage to
the unit.
When cleaning the device with water, the temperature should be
lower than 140°F (60°C).
As to the fingers which are too thin or too cold, it would probably
affect the normal measure of the users’ SpO
2
and pulse rate, please
clip the thick finger such as thumb and middle finger deeply enough
into the probe.
DO NOT use the device on infant or neonatal users.
The product is suitable for adults weighing between 88 lbs to
242.5 lbs (40 kg to 110 kg).
The device may not work for all users. If you are unable to achieve
stable readings, discontinue use.
The update period of data is less than 5 seconds, which will
change according to the user’s pulse rate.
The waveform is normalized. Please read the measured value
when the waveform on screen is equably and steady-going, here
this measured value is optimal value, and the waveform at the
moment is the standard one.
If some abnormal conditions appear on the screen while using,
pull out the finger and reinsert to restore normal use.
The lanyard attached to the product is made from non-allergic
material, if particular groups are sensitive to the lanyard, stop
using it. DO NOT wear around the neck to avoid risk of injury
to the neck.
The instrument does not have a low-voltage alarm function, it only
shows the low-voltage, please change the battery when the battery
energy is used up.
The instrument does not have an alarm function. Do not use the
device in situations where alarms are required.
Batteries must be removed if the device is going to be stored for
more than one month, or else the batteries may leak.
A flexible circuit connects the two parts of the device. DO NOT twist
or pull on the connection.
INDICATION FOR USE:
The pulse oximeter is a non-invasive device intended for the spot-
check of oxygen saturation of arterial hemoglobin (SpO
2
) and pulse
rate of adults through the finger in home use environments. For use
with sporting and aviation activities, and to monitor heart rate during
exercise. Not intended for single use and out-of-hospital transport use.
OVERVIEW
The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO
2
in the total Hb
in the blood, so-called the O
2
concentration in the blood. It is an im-
portant bio-parameter for the respiration. For the purpose of measuring
the SpO
2
more easily and accurately, our company developed the
Pulse Oximeter. At the same time, the device can measure the pulse
rate simultaneously.
The Pulse Oximeter features in small volume, low power consumption,
convenient operation and being portable. It is only necessary for user
to put one of his fingers into a fingertip photoelectric sensor for mea-
surement, and the display screen will directly show measured value of
Hemoglobin Saturation.
FEATURES:
Operation of the product is simple and convenient.
The product is small in volume, light in weight and convenient
to carry.
Power consumption of the product is low and the 2 originally
equipped AAA batteries can be operated continuously for 20 hours.
The product will enter standby mode when no signal is in the
product within 5 seconds.
Display direction changes automatically for easy viewing.
PULSE OXIMETER
INSTRUCTIONS FOR USE
MAJOR APPLICATIONS AND SCOPE OF APPLICATION
The Pulse Oximeter can be used in measuring pulse oxygen saturation
and pulse rate through the finger. The product is suitable for family use
(It can be used before or after doing sports, and it is not recommended
to use the device during the process of doing sports).
The problem of overrating would emerge when the user is
suffering from toxicosis which is caused by carbon monoxide,
the device is not recommended to be used under this circumstance.
ENVIRONMENT REQUIREMENTS
Storage Environment
a. Temperature: -40°F (-40°C) ~ +140°F (+60°C)
b. Relative humidity: )95%
c. Atmospheric pressure: 500 hPa ~ 1060 hPa
Operating Environment
a. Temperature: 50°F (10°C) ~ 104°F (40°C)
b. Relative Humidity: )75%
c. Atmospheric pressure: 700 hPa ~ 1060 hPa
PRINCIPLE AND CAUTION
Principle of Measurement
Principle of the Oximeter is as follows: An experience formula of data
process is established taking use of Lambert Beer Law according to
Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin (Hb)
and Oxyhemoglobin (HbO
2
) in glow & near-infrared zones. Operation
principle of the instrument is: Photoelectric Oxyhemoglobin Inspection
Technology is adopted in accordance with Capacity Pulse Scanning
& Recording Technology, so that two beams of different wavelength of
lights can be focused onto human nail tip through perspective clamp
finger-type sensor. Then measured signal can be obtained by a pho-
tosensitive element, information acquired through which will be shown
on screen through treatment in electronic circuits and microprocessor.
Figure 1. Operating Principle
Caution
1. The finger should be placed properly (refer to Figure 7), or else it
may cause inaccurate measurement.
2. The SpO
2
sensor and photoelectric receiving tube should be arranged
in a way with the subject’s arteriole in a position there between.
3. The SpO
2
sensor should not be used at a location or limb tied with
arterial canal or blood pressure cuff or receiving intravenous injection.
4. Make sure the optical path is free from any optical obstacles like
rubberized fabric.
5. Excessive ambient light may affect the measuring result. It includes
fluorescent lamp, dual ruby light, infrared heater, direct sunlight, etc.
6. Strenuous action of the subject or extreme electrosurgical
interference may also affect the accuracy.
7. User cannot use enamel or other makeup on the finger when using.
CLINICAL RESTRICTIONS
1. As the measure is taken on the basis of arteriole pulse, substantial
pulsating blood flow of subject is required. For a subject with weak pulse
due to shock, low ambient/body temperature, major bleeding, or use of
vascular contracting drug, the SpO
2
waveform (PLETH) will decrease. In
this case, the measurement will be more sensitive to interference.
2. For those with a substantial amount of staining dilution drug (such as
methylene blue, indigo green and acid indigo blue), or carbon
monoxide hemoglobin (COHb), or methionine (Me+Hb) or thiosalcylic
hemoglobin, and some with icterus problem, the SpO
2
determination
by this monitor may be inaccurate.
3. The drugs like dopamine, procaine, prilocaine, lidocaine and butacaine
may also be a major factor blamed for serious error of SpO
2
measure.
4. As the SpO
2
value serves as a reference value for judgement of
anemic anoxia and toxic anoxia, some users with serious anemia
may also report good SpO
2
measurement.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
1. Display Format: LCD Display;
SpO
2
Measuring Range: 0% ~ 100%;
Pulse Rate Measuring Range: 30 bpm ~ 250 bpm;
Pulse Wave Display: bar-graph display and the waveform display.
2. Power Requirements: 2 x 1.5 V AAA alkaline battery (or use
rechargeable batteries), adaptable range: 2.6 V ~ 3.6 V.
3. Power Consumption: Less than 50 mA.
4. Resolution: 1% for SpO
2
and 1 bpm for Pulse Rate.
5. Measurement Accuracy: ±2% in stage of 70% ~ 100% SpO
2
, and
meaningless when stage being smaller than 70%. ±2 bpm or ±2%
(select larger) for Pulse Rate. Clinical Trial: SpO
2
regression plot and
Bland-Altman plot, Refer to Figure 2 & Figure 3.
6. Measurement Performance in Weak Filling Condition: SpO
2
and
pulse rate can be shown correctly when pulse-filling ratio is 0.4%.
SpO
2
error is ±4%, pulse rate error is ±2 bpm or ±2% (select larger).
7. Resistance to surrounding light: The deviation between the value
measured in the condition of man-made light, indoor natural light
and darkroom is less than ±1 %.
8. It is equipped with a switch function: The product will enter standby
mode when no signal is in the product within 5 seconds.
9. Optical Sensor: Red light (wavelength is 660 nm, 6.65 mW), infrared
(wavelength is 905 nm, 6.75 mW).
Figure 2. SpO
2
regression plot
Figure 3. Bland-Altman plot
PRODUCT SET UP
Glow and Infrared-ray
Emission Tube
Glow and Infrared-ray
Receipt Tube
Model: CMS50D1A
P/N: PX-131COB
Doc# L-03969, Rev.1
background
Please take care when you insert the batteries for the
improper insertion may damage the device.
Replace all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V AAA alkaline batteries. Use only the size and type of batteries
specified.
When installing batteries, observe proper +/- polarities. Incorrect
installation of batteries may cause damage to the unit.
Clean contacts on battery and in battery compartment with a soft,
dry cloth each time you install batteries.
Batteries are hazardous waste. DO NOT dispose of them together
with household garbage.
DO NOT dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
Recycle or dispose of properly in
accordance with local, state,
province, and country regulations.
Keep batteries away from children.
Batteries are small objects and could
be ingested. If swallowed, contact a
physician at once.
Remove batteries promptly from the
device when the batteries are depleted.
OPERATING GUIDE
Figure 7. Finger Position
1. With the batteries in the device press the back of the device to
open the clip.
2. Place the finger between the rubber cushions of the clip as shown
in Figure 7 (make sure the finger is in the right position), and then
clip the finger.
3. Press the power button to start measurement.
4. DO NOT move the finger or body during measurement.
5. The measurement information will be shown directly on the display.
6. Long press the button to adjust brightness preference. Choose from
5 levels of brightness. When in Standby mode, a short press of the
button will exit it.
7. Display viewing angle will change automatically according to the
direction of the hand.
Fingernails and the luminescent tube
should be on the same side.
CARE AND MAINTENANCE
Replace the batteries if the low battery symbol appears on the display,
or when any button is pressed and nothing is displayed on the screen.
Please clean the surface of the device before using. Wipe the device
with rubbing alcohol first, let it air dry, or clean it using a soft, dry
piece of clean fabric.
Use rubbing alcohol to disinfect the product after use to prevent
spreading infection between uses.
Remove batteries when unit is not in use for extended periods of time.
The packed device can be transported by ordinary conveyance or
according to transport contract. The device cannot be transported
mixed with toxic, harmful, corrosive material.
Storage environment of the device is -40°F (- 40°C) to +140°F (60°C),
< 95% RH.
High-pressure sterilization cannot be used on the device.
DO NOT immerse the device in liquid.
It is recommended that the device should be kept in a dry
environment.
Humidity may reduce the useful life of the device, or even
damage it.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The SpO
2
and pulse rate
are not displayed normally
1. The finger is not proper-
ly positioned.
2. The user’s SpO
2
is too
low to be detected.
1. Place the finger properly
and try again.
2. Try again. Go to a hos-
pital for a diagnosis if
you are sure the device
works all right.
The SpO
2
and pulse rate
are not displayed stably
1. The finger is not placed
inside deep enough.
2. The finger is shaking or
the user is moving.
1. Place the finger properly
and try again.
2. Keep the user calm.
The device cannot be
turned on
1. The batteries are
drained or almost
drained.
2. The batteries are not
inserted properly.
3. The device is
malfunctioning.
1. Change batteries.
2. Reinstall batteries.
3. Please contact
Consumer Relations.
The display is off suddenly 1. The product will enter
standby mode when no
signal is detected within
5 seconds.
2. The batteries are almost
drained.
1. Normal.
2. Change batteries.
SYMBOLS
SYMBOL DESCRIPTION SYMBOL DESCRIPTION
Type BF WEEE (2002/96/EC)
Refer to instruction
manual/booklet
IP22 Ingress of liquids rank
%SpO
2
The pulse oxygen
saturation(%)
Manufacturer
PRbpm Pulse rate (bpm) Manufacture Date
Full-voltage
Storage and Transport
Temperature limitation
The battery voltage
indication is deficient
(change the battery in
time avoiding the inexact
measure)
Storage and Transport
Humidity limitation
1. No finger inserted
2. An indicator of signal
inadequacy
Storage and Transport
Atmospheric pressure
limitation
Battery positive
electrode
This side UP
Battery negative
electrode
Fragile, handle with care
I. Exit standby mode
2. Change brightness of
the screen
Keep dry
SN Serial number Recyclable
Alarm inhibit
SPECIFICATIONS
DISPLAY INFORMATION DISPLAY MODE
The Pulse Oxygen Saturation(SpO
2
) LCD
Pulse Rate(PR) LCD
Pulse Intensity (bar-graph) LCD bar graph display
Pulse wave LCD
SpO
2
Parameter Specification
Measuring range 0% ~ 100% (the resolution is 1%).
Accuracy 70% ~ 100%: ±2%, below 70%
unspecified.
Optical Sensor Red light (wavelength is 660 nm)
Infrared (wavelength is 905 nm)
Pulse Parameter Specification
Measuring range 30 bpm ~ 250 bpm (the resolution
is 1 bpm)
Accuracy ±2 bpm or ±2% select larger
Pulse Intensity
Range Continuous bar-graph display, the
higher display indicate the stronger
pulse.
Battery Requirement
1.5V (AAA size) alkaline batteries x 2 or rechargeable battery
Battery Life
Up to 20 hours
Dimensions and Weight
Dimensions 2.36"(L) X 1.42"(W) X 1.26"(H)
60(L) X 36(W) X 32(H) mm
Weight About 0.002 lbs (57g) with the batteries
APPENDIX
Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic emission
for all EQUIPMENT and SYSTEMS
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION—
ELECTROMAGNETIC EMISSION
The PX-131CO Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The customer or the user of the PX-131CO Pulse
Oximeter should assure that it is used in such an environment.
Emission test Compliance Electromagnetic environment-guidance
RF emissions
CISPR ll
Group 1 The PX-131CO Pulse Oximeter uses RF
energy only for their internal function.
Therefore, its RF emissions are very low
and are not likely to cause any interference
in nearby electronic equipment.
RF emissions
CISPR ll
Class B The PX-131CO Pulse Oximeter is suitable
for use in all establishments,including
domestic establishments and those
directly connected to the public low-voltage
power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic
emissions IEC
61000-3-2
Not
applicable
Voltage
fluctuations/ flicker
emission
IEC 61000-3-3
Not
applicable
Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity
for all EQUIPMENT and SYSTEMS
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION —
ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The PX-131CO Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The user of PX-131CO Pulse Oximeter should
assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment-guidance
Electrostatic
discharge (EDS)
IEC 61000-4-2
±6KV
contact
±8KV air
±6KV contact
±8KV air
Floors should be wood,
concrete or ceramic tile. If
floors are covered with
synthetic material, the
relative humidity should be
at least 30%.
Power frequency
(50Hz) magnetic
field
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m Power frequency of
magnetic fields should be
at levels characteristic of a
typical location in a typical
commercial or hospital
environment.
Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity
for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE SUPPORTING
GUIDANCE AND MANUFACTURE’S DECLARATION—
ELECTROMAGNETIC IMMUNITY
The PX-131CO Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic
environment specified below. The customer or the user of PX-131CO Pulse
Oximeter should assure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment-guidance
Radiated
RF
ICE
61000-4-3
3V/m
80MHz
to
2.5GHz
3V/m
Portable and mobile RF
communication equipment
should be used no closer to
any part of the PX-131CO
Pulse Oximeter, including
cables, than the
recommended separation
distance calculated from the
equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation
distance
Where P is the maximum
output power rating of the
transmitter in watts (W)
according to the transmitter
manufacturer and d is the
recommended separation
distance in meters (m).
Field strengths from fixed RF
transmitters, as determined
by an electromagnetic site
survey,
a
should be less than
the compliance level in each
frequency range
b
.
Interference may occur in the
vicinity of equipment marked
with the following
symbol:
NOTE 1: At 80MHz and 800MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
a. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/
cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio
broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters,
an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field
strength in the location in which The PX-131CO Pulse Oximeter is used
exceeds the applicable RF compliance level above, the PX-131CO Pulse Oxim-
eter should be observed to verify normal operation. If abnormal performance
is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or
relocating the PX-131CO Pulse Oximeter.
b. Over the frequency range 150 KHz to 80 MHz, field strengths should be less
than 3V/m.
Recommended separation distances between portable and mobile
RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM
for EQUIPMENT or SYSTEM that not LIFE-SUPPORTING
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN
PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT
AND THE PX-131CO PULSE OXIMETER
The PX-131CO Pulse Oximeter is intended for use in the electromagnetic
environment in which radiated RF disturbances are controlled The customer
or the user of the PX-131CO Pulse Oximeter can help prevent electromagnetic
interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile
RF communications equipment (transmitters) and the PX-131CO Pulse
Oximeter as recommended below, according to the maximum output power
of the communications equipment.
Rated maximum
output power of
transmitter
(W)
Separation distance according to frequency
of transmitter (m)
150 KHz to 80
MHz
80 MHz to
800 MHz
800 MHz to
2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the
recommended separation distanced in meters (m) can be estimated using the
equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum
output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer.
NOTE 1: At 80MHz and 800MHz, the separation distance for the higher
frequency range applies.
NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic
propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects
and people.
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Homedics sells its products with the intent that they are free of defects in
manufacture and workmanship for a period of 2 years from the date of original
purchase, except as noted below. Homedics warrants that its products will be
free of defects in material and workmanship under normal use and service.
This warranty extends only to Consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your Homedics product, contact a consumer
relations representative for assistance. Please make sure to have the model
number of the product available.
Homedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers,
the subsequent Consumer purchaser of the product from a Retailer or remote
purchasers, to obligate Homedics in any way beyond the terms set forth
herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the
product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper
use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction
or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s
recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism;
or environmental conditions; loss of use during the period the product is at
a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions
whatsoever that are beyond the control of Homedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the
country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized,
or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR
IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY
WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS
SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL
OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE
MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS
WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD
OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT
PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF
REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired,
repackaged and/or resealed products, including but not limited to the sale
of such products on internet auction sites and/or sales of such products
by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall
immediately cease and terminate as to any products or parts thereof which are
repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written
consent of Homedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have
additional rights which may vary from state to state. Because of individual
state regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply
to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit:
www.homedics.com.
For service or repair, do not return this
unit to the retailer. Contact Homedics
Consumer Relations:
Email: cser[email protected]
Phone: 1-800-466-3342
Business Hours: 8:30am-7pm EST,
Monday-Friday
Homedics
®
is a registered trademark of
Homedics, LLC.
©2023 Homedics, LLC. All rights reserved.
IB-PX131COC
X.X.XX.XX.XXX
In USA Distributed by:
Homedics USA, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Printed in China
Figure 6.
Battery Installation
background
Tube d’émission de rayons
rouge et infrarouge
Tube de réception de rayons
rouge et infrarouge
INTRODUCTION
En cas de modifications et de mises à niveau logicielles, les informa-
tions contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis. Le manuel décrit, conformément aux caractéristiques et
exigences de l’oxymètre de pouls, la structure principale, les fonctions,
les spécifications, les méthodes correctes de transport, d’installation,
d’utilisation, de fonctionnement, de réparation, d’entretien et de
stockage, etc., ainsi que les procédures de sécurité visant à protéger
l’utilisateur ainsi que l’équipement. Veuillez consulter les sections
respectives pour plus de détails.
Veuillez lire le manuel très attentivement avant d’utiliser cet équipe-
ment. Ces instructions décrivent les procédures d’utilisation qui doivent
être suivies. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
mesures incorrectes, des dommages matériels et des blessures.
Le fabricant n’est PAS responsable des problèmes de sécurité, de
fiabilité et de performance, ainsi que des inexactitudes, blessures
et dommages matériels causé par un non-respect des instructions
d’utilisation. Le service de garantie du fabricant ne couvre pas ces
éventualités. En raison des améliorations apportées aux produits, les
produits spécifiques que vous avez reçus peuvent être légèrement
différents des produits décrits dans ce manuel d’utilisation.
Ce produit peut être utilisé à plusieurs reprises et a une durée de vie
prévue de 3 ans.
AVERTISSEMENT
Une sensation inconfortable ou douloureuse peut se produire si vous
utilisez l’appareil sans cesse, en particulier pour les utilisateurs ayant
une microcirculation compromise. Il est recommandé de ne pas appli-
quer le capteur sur le même doigt pendant plus de 2 heures.
Utilisez l’oxymètre de pouls uniquement aux fins prévues. NE
l’utilisez PAS sur un doigt présentant un œdème et un tissu sensible.
La lumière infrarouge invisible émise par l’appareil est nocive pour
les yeux. NE REGARDEZ PAS la lumière.
Le doigt ne doit pas avoir de vernis à ongle ou d’autres produits
cosmétiques lors de l’utilisation.
L’ongle ne doit pas être trop long.
Veuillez lire le contenu relatif des restrictions et mises en garde
cliniques.
Cet appareil n’est pas destiné à traiter ou diagnostiquer une maladie.
REMARQUES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONCERNANT LE PRODUIT
Inspectez périodiquement l’unité principale et tous les accessoires
pour vous assurer qu’il n’y a aucun dommage visible susceptible
d’affecter la sécurité de l’utilisateur et le contrôle de la performance
en ce qui concerne les câbles et les transducteurs. Il est recom-
mandé d’inspecter l’appareil au moins une fois par semaine. En cas
de dommages évidents, arrêtez d’utiliser l’oxymètre.
NE démontez PAS cet appareil. Si une réparation est requise,
consultez la section concernant la garantie de ce manuel.
L’oxymètre ne doit pas être utilisé avec des appareils non spécifiés
dans le manuel de l’utilisateur.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés dans ce manuel
ou inclus dans la boîte.
Dans des conditions normales d’utilisation, cet appareil ne nécessite
pas d’étalonnage ou d’entretien technique autre que le remplace-
ment peu fréquent des piles.
AVERTISSEMENTS :
Risque d’explosion - N’utilisez PAS l’oxymètre dans un environne-
ment contenant des gaz inflammables tels que certains agents
anesthésiques inflammables.
Les personnes allergiques au caoutchouc ne doivent pas utiliser cet
appareil.
Respectez les consignes de recyclage locales concernant la mise
au rebut et le recyclage de l’appareil et de ses composants, y
compris les piles.
Lors de l’utilisation de l’oxymètre de pouls, des précautions de
base doivent toujours être suivies. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions et les avertissements avant d’utiliser ce produit. Con
servez ces instructions pour référence future.
Veuillez ne pas comparer les informations de l’appareil avec un
papier de test de fonction.
Veuillez NE PAS procéder à l’entretien de cet appareil lorsqu’il est
utilisé.
L’utilisateur est l’opérateur prévu.
La sonde de l’appareil est la pièce appliquée.
ATTENTION :
Conservez l’oxymètre à l’abri de la poussière, des vibrations, des
substances corrosives, des matières explosives, des températures
élevées et de l’humidité.
Si l’oxymètre est mouillé, veuillez cesser de l’utiliser.
Lorsqu’il est transporté d’un environnement froid à un environne-
ment chaud ou humide, veuillez ne pas l’utiliser immédiatement.
N’utilisez PAS du matériel coupant sur les touches du panneau avant.
La désinfection à la vapeur à haute température ou à haute pression
de l’oxymètre n’est pas autorisée.
Reportez-vous à la section « Soin et entretien » pour obtenir des
instructions sur le nettoyage et la désinfection.
N’immergez PAS l’appareil au risque de l’endommager.
Lors du nettoyage de l’appareil avec de l’eau, la température de
l’eau doit être inférieure à 60 °C (140 °F).
Lorsque les doigts sont trop fins ou trop froids, la mesure de la
SpO
2
et de la fréquence du pouls peut être affectée. Placez un
doigt plus épais, comme le pouce ou le majeur, suffisamment
profondément dans la sonde.
N’utilisez PAS utiliser l’appareil sur des nourrissons ou des
nouveaux-nés.
Le produit est destiné à des adultes pesant entre 40 kg et 110 kg
(88 lb et 242,5 lb).
L’appareil peut ne pas fonctionner pour tous les utilisateurs. Si
vous ne parvenez pas à obtenir des relevés stables, arrêtez d’utiliser
l’appareil.
La durée d’actualisation des données est inférieure à 5 secondes,
en fonction du pouls de l’utilisateur.
La forme d’onde est normalisée. Veuillez lire la valeur mesurée
lorsque la forme d’onde sur l’écran est stable et continue,
correspondant à la valeur optimale, et la forme d’onde indiquée est
la valeur standard.
Si des conditions anormales s’affichent à l’écran pendant l’utilisation,
retirez le doigt et réinsérez-le pour rétablir un fonctionnement normal.
Le cordon attaché au produit est constitué d’une matière non
allergique. En cas de sensibilité à cette matière, arrêtez de l’utiliser.
NE portez PAS l’appareil autour du cou pour éviter tout risque de
blessure au cou.
L’instrument n’est pas doté d’une fonction d’alarme basse tension
et affiche uniquement la basse tension. Veuillez remplacer les piles
lorsque la charge des piles est épuisée.
L’instrument n’est pas doté d’une fonction d’alarme. N’utilisez pas
l’appareil dans des situations où une alarme est requise.
Les piles doivent être retirées si l’appareil va être remisé pendant
plus d’un mois pour éviter les risques de fuite.
Un circuit flexible relie les deux parties de l’appareil. NE tirez PAS ni
ne tordez le raccord.
MODE D’EMPLOI :
L’oxymètre de pouls est un appareil non effractif destiné à contrôler
ponctuellement la saturation en oxygène de l’hémoglobine artérielle
(SpO
2
) et de la fréquence du pouls chez les adultes par le doigt et
à domicile. Pour le sport et l’aviation et pour surveiller la fréquence
cardiaque pendant l’exercice. Non destiné à un usage unique et au
transport hors de l’hôpital.
PRÉSENTATION
La saturation en oxygène du pouls est le taux d’oxyhémoglobine
(HbO
2
) dans l’hémoglobine (Hb) totale du sang, ce qu’on appelle la
concentration d’O
2
dans le sang. Il s’agit d’un biomarqueur important
de la respiration. Dans le but de mesurer la SpO
2
plus facilement et plus
précisément, notre société a mis au point cet oxymètre de pouls. L’appa-
reil peut également mesurer simultanément la fréquence du pouls.
L’oxymètre de pouls est compact, consomme peu d’énergie, et est
pratique et portable. L’utilisateur doit simplement mettre un de ses
doigts dans le capteur photoélectrique du bout du doigt pour prendre la
mesure, et l’afficheur indique directement la saturation de l’hémoglobine
mesurée.
CARACTÉRISTIQUES :
Le produit est simple et pratique à utiliser.
Le produit est compact, léger et pratique à transporter.
La consommation électrique du produit est faible et les 2 piles AAA
d’origine peuvent fonctionner en continu pendant 20 heures.
Le produit passe en mode veille lorsqu’il n’y a aucun signal pendant
5 secondes.
L’orientation de l’affichage change automatiquement pour une
visualisation facile.
OXYMÈTRE DE POULS
MODE D’EMPLOI
APPLICATIONS PRINCIPALES ET CHAMP D’APPLICATION
L’oxymètre de pouls peut être utilisé pour mesurer la saturation en
oxygène du pouls et la fréquence du pouls par le doigt. Le produit
convient à un usage familial (il peut être utilisé avant ou après avoir
fait du sport, et il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil pendant
l’activité sportive).
Une surestimation peut se produire lorsque l’utilisateur souffre
d’une toxicose causée par le monoxyde de carbone, et il n’est
pas recommandé d’utiliser l’appareil dans cette circonstance.
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Environnement de stockage
a. Température : -40 °C ~ +60 °C (-40°F ~ +140 °F)
b. Humidité relative : )95 %
c. Pression atmosphérique : 500 hPa ~ 1060 hPa
Environnement d’utilisation
a. Température : 10 °C ~ 40 °C (50 °F ~ 104 °F)
b. Humidité relative : )75 %
c. Pression atmosphérique : 700 hPa ~ 1060 hPa
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT ET MISE EN GARDE
Principe de mesure
Le principe de fonctionnement de l’oxymètre est le suivant : Une formule
de traitement des données fondée sur les résultats est établie selon la
loi de Lambert-Beer conformément aux caractéristiques d’absorption du
spectre de l’hémoglobine (Hb) réduite et de l’oxyhémoglobine (HbO
2
)
dans la zone rouge et proche infrarouge. Le principe de fonctionnement
de l’instrument est le suivant : La technologie d’inspection photoélec-
trique de l’oxyhémoglobine est utilisée conjointement à un système de
balayage et d’enregistrement du pouls, de sorte que deux faisceaux
de différentes longueurs d’onde de lumière peuvent être focalisés sur
la pointe de l’ongle humain grâce à un capteur de type pince à doigt
perspectif. Le signal mesuré est ensuite obtenu par le biais d’un élément
photosensible, et les informations traitées par les circuits électroniques et
le microprocesseur s’affichent à l’écran.
Figure 1. Principe de fonctionnement
Attention
1. Le doigt doit être placé correctement (reportez-vous à la figure 7)
pour assurer une mesure exacte.
2. Le capteur de SpO
2
et le tube de réception photoélectrique doivent
être disposés de manière à ce que l’artériole se trouve entre les deux.
3. Le capteur de SpO
2
ne doit pas être utilisé à un emplacement ou sur
un membre relié à un canal artériel, un brassard de pression artérielle
ou recevant une injection intraveineuse.
4. Assurez-vous que le chemin optique est exempt de tout obstacle
optique, tel que du tissu caoutchouté.
5. Une lumière ambiante excessive peut affecter le résultat de la mesure.
Cela comprend les ampoules fluorescentes, les lampes de photo-
thérapie, les radiateurs infrarouges, la lumière directe du soleil, etc.
6. Une activité intense ou des interférences électrochirurgicales
extrêmes peuvent également affecter la précision.
7. Le doigt ne doit pas avoir de vernis à ongle ou d’autres produits
cosmétiques lors de l’utilisation.
RESTRICTIONS CLINIQUES
1. La mesure étant prise sur le pouls artériel, un flux sanguin pulsatile
important est nécessaire. En cas de pouls faible causé par un choc,
d’une température ambiante/corporelle basse, de saignements
majeurs ou de l’utilisation d’un médicament vasoconstricteur, la forme
d’onde SpO
2
(pléthysmographe) réduira. Dans ce cas, la mesure
sera plus sensible aux interférences.
2. Pour les personnes qui ont une quantité importante d’agent de con-
traste (comme le bleu de méthylène, le vert indigo et le bleu indigo
traité par acide), de carboxyhémoglobine (COHb), de méthionine
(Me+Hb) ou d’acide thiosalicylique, et certaines personnes présen-
tant un ictère, la SpO
2
mesurée par cet instrument peut être inexacte.
3. Les médicaments comme la dopamine, la procaïne, la prilocaïne, la
lidocaïne et la butacaïne constituent également des facteurs majeurs
de mesure considérablement inexacte de la SpO
2
.
4. Comme la valeur de SpO
2
sert de valeur de référence pour déter-
miner la présence d’une anoxie anémique ou toxique, les mesures
de SpO
2
peuvent être inexactes chez certains utilisateurs présentant
une grave anémie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1. Format d’affichage : Écran ACL;
Plage de mesure de la SpO
2
: 0 % ~ 100 %;
Plage de mesure de la fréquence du pouls : 30 battements/min ~
250 battements/min;
Affichage de l’onde pulsatile : graphique à barres et forme d’onde.
2. Exigences d’alimentation : 2 piles alcalines AAA de 1,5 V (ou
rechargeables), tension : 2,6 V ~ 3,6 V.
3. Consommation électrique : Inférieure à 50 mA.
4. Résolution : 1 % pour la SpO
2
et 1 battement/min pour la fréquence
du pouls.
5. Précision de la mesure : ±2 % pour la plage de 70 % ~ 100 %
SpO
2
, et négligeable à moins de 70 %. ±2 battements/min ou
±2 % (sélectionnez la valeur la plus importante) pour la fréquence
du pouls. Essai clinique : Graphique de régression de SpO
2
et
graphique Bland-Altman, consultez la Figure 2 et la Figure 3.
6. Mesure de la performance en cas de pouls faible : La SpO
2
et la
fréquence du pouls peuvent être montrées correctement lorsque le
taux est de 0,4 %. La marge d’erreur pour la SpO
2
est de ±4 % et de
±2 battements/min ou ±2 % (sélectionnez la valeur la plus
importante) pour la fréquence du pouls.
7. Résistance à la lumière ambiante : L’écart entre la valeur mesurée
pour la lumière artificielle, la lumière naturelle intérieure et une pièce
sombre est inférieur à ±1 %.
8. Veille automatique : Le produit passe en mode veille lorsqu’il n’y a
aucun signal pendant 5 secondes.
9. Capteur optique : Lumière rouge (longueur d’onde 660 nm,
6,65 mW), infrarouge (longueur d’onde 905 nm, 6,75 mW).
Figure 2. Graphique de régression de SpO
2
Figure 3. Graphique Bland-Altman
CONFIGURATION DU PRODUIT
Model: CMS50D1A
P/N: PX-131COB
Doc# L-03969, Rev.1
background
Insérez les piles correctement pour éviter d’endommager
l’appareil.
Remplacez toutes les piles en même temps. Utilisez seulement des
piles alcalines AAA de 1,5 V. Utilisez uniquement des piles de la
taille et du type spécifiés.
Lors de l’installation des piles, respectez la polarité +/-. Une
installation incorrecte des piles peut endommager l’appareil.
Nettoyez les contacts des piles et dans le compartiment des piles
avec un chiffon doux et sec à chaque fois que vous installez des piles.
Les piles sont des déchets dangereux. NE les jetez PAS avec les
ordures ménagèrese.
N’incinérez pas les piles. Les piles pourraient exploser ou fuir.
Recyclez ou éliminez conformément
à toutes les réglementations locales,
d’État, provinciales et nationales.
Gardez les piles hors de portée des
enfants.
Les piles sont de petits objets et
pourraient être ingérées. En cas
d’ingestion, contactez immédiatement
un médecin.
Retirez rapidement les piles de
l’appareil lorsqu›elles sont épuisées.
GUIDE D’UTILISATION
Figure 7. Position du doigt
1. Avec les piles dans l’appareil, appuyez sur l’arrière du dispositif
pour ouvrir la pince.
2. Placez le doigt entre les coussinets en caoutchouc de la pince,
comme illustré à la Figure 7 (assurez-vous que le doigt est dans la
bonne position), puis pincez le doigt.
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour démarrer la mesure.
4. NE bougez PAS le doigt ni le corps pendant la mesure.
5. Les informations de mesure s’affichent directement sur l’écran.
6. Appuyez momentanément sur le bouton pour régler la luminosité.
Choisissez parmi 5 niveaux de luminosité. En mode veille, une courte
pression sur le bouton permet de quitter cette fonction.
7. L’angle de vue de l’affichage change automatiquement en fonction
de la direction de la main.
Les ongles et le tube luminescent doivent être du même côté.
SOIN ET MAINTENANCE
Remplacez les piles si le symbole de pile déchargée s’affiche à l’écran
ou lorsque rien ne s’affiche à l’écran lorsqu’une touche est pressée.
Nettoyez la surface de l’appareil avant de l’utiliser. Essuyez d’abord
l’appareil avec de l’alcool à 90°, laissez-le sécher à l’air, ou nettoyez-le
à l’aide d’un tissu doux et sec.
Utilisez de l’alcool à 90° pour désinfecter le produit après utilisation
afin de prévenir la propagation des infections entre les utilisations.
Retirez les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Le dispositif emballé peut être transporté par voie courante ou
conformément au contrat. L’appareil ne doit pas être transpor
avec des matières toxiques, nocives et corrosives.
L’environnement de stockage de l’appareil est de -40 °C à 60 °C
(- 40 °F à + 140 °F), <95 % d’HR.
L’appareil ne doit pas être stérilisé à haute pression.
N’immergez PAS l’appareil dans un liquide.
Il est recommandé de conserver l’appareil dans un
environnement sec.
L’humidité peut réduire la durée de vie utile de l’appareil, voire
l’endommager.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La SpO
2
et la fréquence
cardiaque ne s’affichent
pas normalement
1. Le doigt est mal
positionné.
2. La SpO
2
de l’utilisateur
est trop faible pour être
détectée.
1. Placez le doigt correcte-
ment et essayez de
nouveau.
2. Essayez de nouveau.
Rendez-vous à
l’hôpital pour vous faire
diagnostiquer si vous
êtes certain(e) que
l’appareil fonctionne
correctement.
La SpO
2
et la fréquence
cardiaque ne s’affichent
pas de manière stable
1. Le doigt n’est pas placé
assez profondément.
2. Le doigt tremble ou
l’utilisateur bouge.
1. Placez le doigt cor-
rectement et essayez de
nouveau.
2. L’utilisateur doit rester
calme.
L’appareil ne peut pas être
mis en marche
1. Les piles sont
complètement ou
presque déchargées.
2. Les piles ne sont pas
correctement installées.
3. L’appareil ne fonctionne
pas correctement.
1. Remplacez les piles.
2. Réinstallez les piles.
3. Veuillez contacter
l’assistance à la
clientèle.
L’affichage disparaît
soudainement
1. L’appareil passe en
mode de veille
lorsqu’aucun signal
n’est détecté pendant
5 secondes.
2. Les piles sont presque
déchargées.
1. Normal.
2. Remplacez les piles.
SYMBOLES
SYMBOLE DESCRIPTION SYMBOLE DESCRIPTION
Équipement de type BF PEEFV (2002/96/CE)
Consultez le manuel/
livret d’instructions
IP22 Pénétration de liquides
%SpO
2
Saturation en oxygène
du pouls (%)
Fabricant
PRbpm Fréquence du pouls
(battements/min)
Date de fabrication
Pleine tension
Limite de température de
stockage et de transport
La tension des piles est
insuffisante (remplacez
les piles au moment
adéquat pour éviter
que les mesures soient
inexactes)
Limite d’humidité de
stockage et de transport
1. Aucun doigt inséré
2. Indique un signal
défaillant
Limite de pression
atmosphérique pour le
stockage et le transport
Électrode de pile
positive
Ce côté vers le HAUT
Électrode de pile
négative
Fragile, manipuler
avec soin
1. Quitter le mode de veille
2. Changez la luminosité
de l’écran
Conserver au sec
SN Numéro de série Recyclable
Neutralisation de l’alarme
SPÉCIFICATIONS
INFORMATIONS SUR L’AFFICHAGE MODE D’AFFICHAGE
Saturation en oxygène (SpO
2
)ACL
Fréquence du pouls ACL
Intensité du pouls (graphique à barres) Graphique à barres ACL
Onde de pouls ACL
Caractéristiques et paramètres de la SpO2
Plage de mesure 0 % ~ 100 % (résolution de 1 %)
Exactitude 70 % ~ 100 % : ±2 %, inférieur à 70 %
négligeable
Capteur optique Lumière rouge (longueur d’onde 660 nm)
Infrarouge (longueur d’onde 905 nm)
Caractéristiques et paramètres du pouls
Plage de mesure 30 battements/min ~ 250 battements/
min (résolution 1 battement/min))
Exactitude ±2 battements/min ou ±2 % (sélec-
tionnez la valeur la plus importante)
Intensité du pouls
Plage Affichage continu du graphique à
barres, l’affichage supérieur indique le
pouls le plus fort.
Caractéristiques des piles
2 piles alcalines 1,5 V (AAA) ou rechargeables
Durée de vie des piles
Jusqu’à 20 heures
Dimensions et poids
Dimensions 60 mm x 36 mm x 32 mm (L x l x h)
2,36 po x 1,42 po x 1,26 po (L x l x h)
Poids 57 g (0.002 lb) environ avec les piles
ANNEXE
Directives et déclaration du fabricant — Émission électromagnétique
pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT —
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
L’oxymètre de pouls PX-131CO est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de l’oxymètre
de pouls PX-131CO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique –
Directives
Émissions RF
CISPR ll
Groupe 1 L’oxymètre de pouls PX-131CO utilise l’éner-
gie RF uniquement pour son fonctionnement
interne. Par conséquent, ses émissions RF
sont très basses et non susceptibles de
causer des interférences sur les équipe-
ments électroniques à proximité.
Émissions RF
CISPR ll
Classe B L’oxymètre de pouls PX-131CO est conçu
pour être utilisé dans tous les établisse-
ments, y compris les domiciles privés
et ceux directement reliés au réseau
d’alimentation public à basse tension qui
alimente les bâtiments résidentiels.
Émissions
harmoniques CEI
61000-3-2
Non
applicable
Fluctuations
de tension/
Scintillement CEI
61000-3-3
Non
applicable
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
pour tous les ÉQUIPEMENTS et SYSTÈMES
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT —
IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
L’oxymètre de pouls PX-131CO est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. L’utilisateur de l’oxymètre de pouls
PX-131CO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test
d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement électro-
magnétique – Directives
Décharges
électrosta-
tiques (DES)
CEI 61000-4-2
±6KV contact
±8KV air
±6KV contact
±8KV air
Les planchers doivent être
en bois, en béton ou en
carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts
de matière synthétique,
l’humidité relative doit être
d’au moins 30 %.
Champ mag-
nétique de
fréquence
d’alimentation
(50 Hz)
CEI 61000-4-8
3A/m 3A/m Les niveaux des champs
magnétiques de fréquence
d’alimentation doivent
être caractéristiques de
ceux utilisés dans un
environnement commercial
ou hospitalier typique
Directives et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique
pour les ÉQUIPEMENTS et les SYSTÈMES non VITAUX
DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT—
IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
L’oxymètre de pouls PX-131CO est destiné à être utilisé dans l’environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Le propriétaire ou l’utilisateur de l’oxymètre
de pouls PX-131CO doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test
d’immunité
Niveau d’essai
CEI 60601
Niveau de
conformité
Environnement
électromagnétique – Directives
RF
rayonnée
CEI
61000-4-3
3V/m
80MHz
à
2,5 GHz
3V/m
Les équipements de communi-
cation RF portables et mobiles
ne doivent pas être utilisés à
proximité d’une partie quelcon-
que de l’appareil, y compris les
câbles, à une distance inférieure
à la distance de séparation
recommandée, calculée à partir
de l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation
recommandée
P est la puissance nominale
de sortie maximale de l’émetteur
en watts (W) selon le fabricant
de l’émetteur et d est la distance
de séparation recommandée
en mètres (m). Les intensités de
champ des émetteurs RF fixes,
telles que déterminées par une
étude électromagnétique du site,
a
doit être inférieure au niveau
de conformité dans chaque
gamme de fréquences
b
. Des
interférences peuvent se produire
à proximité de l’équipement
portant le symbole suivant :
REMARQUE 1: À 80MHz et 800MHz, la plage de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations.
La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des
structures, des objets et des personnes.
a. L’intensité des champs d’émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les
radiotéléphones (cellulaires/sans fil) et les radios mobiles, les radios amateurs,
les radios de diffusion AM et FM et la télévision, ne peut pas être évaluée avec
précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû aux émetteurs
RF fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si l’intensité
de champ mesurée sur le lieu dans lequel l’oxymètre de pouls PX-131CO est
utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l’oxymètre de
pouls PX-131CO doit être observé pour confirmer son fonctionnement normal.
En cas de dysfonctionnement, des mesures supplémentaires peuvent être
nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l’appareil.
b. Dans la plage de fréquence de 150 KHz à 80 MHz, les intensités de champ
doivent être inférieures à 3V/m.
Distances de séparation recommandées entre les équipements de
communication RF portables et mobiles et l’ÉQUIPEMENT ou le
SYSTÈME pour un ÉQUIPEMENT ou un SYSTÈME non VITAL
DISTANCES DE SÉPARATION RECOMMANDÉES ENTRE
LES ÉQUIPEMENTS DE COMMUNICATION RF PORTABLES
ET MOBILES ET L’OXYMÈTRE DE POULS PX-131CO
L’oxymètre de pouls PX-131CO est destiné à être utilisé dans un environnement
électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
Le propriétaire ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls PX-131CO peut aider à
prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance min-
imale entre les équipements de communication RF portables et mobiles (émet-
teurs) et l’oxymètre de pouls PX-131CO comme recommandé ci-dessous, en
fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement de communication.
Puissance de
sortie nominale
maximale de
l’émetteur (W)
Distance de séparation en fonction
de la fréquence de l›émetteur (m)
150 KHz à 80
MHz
80 MHz à
800 MHz
800 MHz à
2,5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée
ci-dessus, la distance recommandée distante en mètres (m) peut être estimée en
utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance
de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
REMARQUE 1 : À 80MHz et 800MHz, la distance de séparation pour la plage
de fréquences supérieure s’applique.
REMARQUE 2 : Ces directives peuvent ne pas s’appliquer à toutes les
situations. La propagation électromagnétique est affectée par l’absorption et la
réflexion des structures, des objets et des personnes.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
Homedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts
de matériaux et de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la
date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. Homedics garantit
que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie
ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit Homedics, appeler un
représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière d’avoir le
numéro de modèle du produit à disposition.
Homedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les
acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger
Homedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux
dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation
d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une
installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées,
une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique,
une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou
l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien
du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la
négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte
de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un
établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni
toute autre condition hors du contrôle de Homedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays
où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations
pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel
il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE
UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,
NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD
DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA
PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU
SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN
REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE
NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX,
HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU
DE LE RÉPARER OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés,
reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces
produits sur les sites Web , de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de
revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant
tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou
modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de Homedics doit
immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits
qui varient d’un État à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la
réglementation de chaque État, certaines limitations et exclusions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis,
prière de visiter www.homedics.com.
Pour l’entretien ou la réparation, veuillez ne
pas retourner l’appareil au magasin. Contacter
le service à la clientèle de Homedics :
Email : cser[email protected]
Téléphone : 1-800-466-3342
Heures ouvrables : 8 h 30 à 19 h (heure
normale de l’Est) du lundi au vendredi
Homedics
MD
est une marque déposée de
Homedics, LLC.
©2023 Homedics, LLC. Tous droits réservés.
IB-PX131COC
X.X.XX.XX.XXX
Aux États-Unis Distribué par :
Homedics USA, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
mprimé en Chine
Figure 6.
Installation des piles
background
INTRODUCCIÓN
En caso de que haya modificaciones y actualizaciones de software, la
información contenida en este documento podrá modificarse sin pre-
vio aviso. El manual describe, de conformidad con las características
y requisitos del oxímetro de pulso, su estructura principal, funciones,
especificaciones, métodos de transporte correctos, instalación, uso,
funcionamiento, reparación, mantenimiento y almacenamiento y otros
aspectos similares, así como los procedimientos de seguridad para
proteger al usuario y al equipo. Consulte la información detallada en
las secciones respectivas.
Lea el manual con mucha atención antes de usar el equipo. Estas
instrucciones describen los procedimientos de operación que deben
seguirse. No seguir estas instrucciones puede provocar mediciones
anómalas, daño al equipo y lesiones personales.
El fabricante NO asume responsabilidad alguna por los problemas
de seguridad, fiabilidad y funcionamiento ni por cualquier medición
anormal, lesión personal o daño al equipo que surjan debido a que el
usuario no haya seguido las instrucciones de funcionamiento. El servi-
cio de garantía del fabricante no cubre dichas inobservancias. Debido
a las mejoras que se aplican a los productos, el producto específico
que usted recibió puede tener ligeras diferencias con respecto a la
descripción que contiene este manual de usuario.
Este producto puede usarse de manera repetida y tiene una vida útil
prevista de 3 años.
ADVERTENCIA
Puede presentarse una sensación de incomodidad o dolor si el
dispositivo se usa constantemente, en particular en los usuarios con
impedimentos de la microcirculación. Se recomienda no dejar el
sensor en el mismo dedo durante más de 2 horas.
Utilice el oxímetro de pulso solamente para su uso previsto. NO lo
utilice en un dedo afectado por edema o que tenga tejido sensible.
La luz que emite el dispositivo (luz infrarroja, que es invisible) es dañina
para los ojos. NO fije su mirada en la luz ni dirija la luz hacia sus ojos.
El usuario no debe tener esmalte ni otro tipo de maquillaje en la uña
del dedo mientras use el dispositivo.
La uña del usuario no debe ser demasiado larga.
Lea el contenido relacionado con las restricciones y precauciones
clínicas.
Este dispositivo no está diseñado con fines terapéuticos ni diagnósticos.
NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Revise periódicamente la unidad principal y todos los accesorios
para asegurarse de que no tengan daños visibles que puedan
afectar la seguridad del usuario y observe su funcionamiento cerca
de cables y transductores. Se recomienda inspeccionar el
dispositivo por lo menos una vez a la semana. Si encuentra algún
daño evidente, deje de usar el oxímetro.
NO desarme este dispositivo. Si necesita alguna reparación,
consulte la sección de la garantía de este manual.
El oxímetro no puede usarse junto con dispositivos que no estén
especificados en el manual de usuario.
Use solamente los accesorios que estén recomendados en este
manual o que estén incluidos en la caja.
Bajo condiciones normales de uso, este dispositivo no requiere de
calibración ni de mantenimiento técnico aparte del reemplazo poco
frecuente de las baterías.
ADVERTENCIAS:
Peligro de explosión: NO utilice el oxímetro en un ambiente que
contenga algún gas inflamable como, por ejemplo, algunos
anestésicos inflamables.
Las personas con alergia al látex no pueden usar este dispositivo.
Siga las normas e instrucciones de reciclaje locales relativas al
desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del
dispositivo, incluidas las baterías.
Al usar su oxímetro de pulso siempre debe observar algunas
precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de usar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
No evalúe este dispositivo con tiras reactivas a fin de obtener
información relacionada con el dispositivo.
NO dé servicio ni mantenimiento a este dispositivo mientras este en uso.
El usuario es el operador previsto.
La sonda del dispositivo es la parte que se aplica al usuario.
ATENCIÓN:
Mantenga el oxímetro lejos de ambientes con polvo, vibraciones,
sustancias corrosivas, materiales explosivos, altas temperaturas o
humedad.
Si el oxímetro se moja, deje de usarlo.
Cuando traslade el dispositivo de un ambiente frío a uno cálido o
húmedo, no lo use de inmediato.
NO opere los botones del panel frontal con objetos afilados.
No se permite desinfectar el oxímetro con temperaturas altas ni con
vapor a presión alta.
Consulte las instrucciones sobre limpieza y desinfección en la
sección “Cuidados y mantenimiento”.
NO sumerja el dispositivo en agua, pues puede dañarlo.
Cuando lo limpie con agua, la temperatura del agua debe ser
inferior a 60 °C (140 °F).
Si el dedo en el que se coloca el oxímetro es muy delgado o está
demasiado frío, las mediciones normales de la saturación de
oxígeno periférica (SpO
2
) y de la frecuencia del pulso podrían verse
afectadas; en tal caso, use el oxímetro en un dedo más grueso,
como el pulgar o el dedo medio, insertándolo con suficiente
profundidad en la cavidad de la sonda.
NO use el dispositivo en niños ni en recién nacidos.
El producto es adecuado para adultos que pesen entre 40 kg y
110 kg (88 lb y 242.5 lb).
Es posible que el dispositivo no funcione para todos los usuarios.
Si no puede conseguir lecturas estables con él, deje de usarlo.
El periodo de actualización de datos es de menos de 5 segundos y
cambia según la frecuencia del pulso del usuario.
La forma de onda se normaliza. Lea el valor medido cuando la
forma de onda que aparece en la pantalla sea uniforme y estable;
ese valor medido es el valor óptimo, y en ese momento la forma de
onda es la estándar.
Si en la pantalla aparecen mediciones anómalas mientras usa
el dispositivo, retire el dedo y vuelva a insertarlo para restablecer el
funcionamiento normal.
La correa sujetada al producto está hecha de un material que no
suele provocar reacciones alérgicas, aunque ciertas personas son
sensibles a él; si ese es su caso, deje de usar la correa. Para evitar
el riesgo de sufrir lesiones de cuello, NO la use alrededor del cuello.
El instrumento no cuenta con función de alerta de batería baja y
simplemente indica con un símbolo que la batería tiene poca carga;
cuando la batería esté agotada, cámbiela.
El instrumento no cuenta con función de alarma. No use el dispositivo
en situaciones en las que se necesiten alarmas.
Debe retirar las baterías si va a tener guardado el dispositivo durante
más de un mes, pues de lo contrario pueden presentar fugas.
Un circuito flexible conecta las dos partes del dispositivo. NO tuerza
ni jale la conexión.
INDICACIONES DE USO:
El oxímetro para pulso es un dispositivo no invasivo para la revisión
en el momento de la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial
(SpO
2
) y la frecuencia del pulso de los adultos a través del dedo en
entornos de uso en el hogar. Se usa en actividades deportivas y de
aviación, y para monitorear el ritmo cardíaco durante el ejercicio. No es
para uso único ni para usarse en el transporte fuera del hospital.
DESCRIPCIÓN
La saturación de oxígeno periférica es el porcentaje de hemoglobina
oxigenada (HbO
2
) presente en la hemoglobina (Hb) total de la sangre;
también se le conoce como concentración de oxígeno (O
2
) en la san-
gre. Es un parámetro biológico importante relacionado con la respir-
ación. A fin de medir la SpO
2
con mayor facilidad y precisión, nuestra
empresa desarrolló este oxímetro de pulso. Además, el dispositivo
puede medir de manera simultánea la frecuencia del pulso.
El oxímetro de pulso se caracteriza por su pequeño volumen, bajo
consumo de energía, funcionamiento práctico y portabilidad. Solo
basta con que el usuario inserte un dedo en un sensor fotoeléctrico
aplicado a la yema para efectuar la medición y que la pantalla muestre
directamente el valor medido de saturación de hemoglobina.
CARACTERÍSTICAS:
El uso del producto es simple y práctico.
El producto es de volumen pequeño, ligero y fácil de transportar.
Su consumo de energía es bajo, y las 2 baterías AAA con las que
viene equipado originalmente pueden funcionar de manera conti
nua durante 20 horas.
El producto entra en modo de espera cuando no detecta ninguna
señal durante 5 segundos.
La orientación de la pantalla cambia de manera automática para
facilitar su lectura.
OXÍMETRO DE PULSO
INSTRUCCIONES DE USO
APLICACIONES PRINCIPALES Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
El oxímetro de pulso puede usarse para medir la saturación de
oxígeno periférica y la frecuencia del pulso evaluadas en un dedo. El
producto es apto para uso habitual (puede usarse antes o después de
practicar deportes, pero no se recomienda usarlo durante el ejercicio).
Podrían obtenerse mediciones erróneas con valores excesivos si
el usu ario sufre intoxicación por monóxido de carbono; por lo
tanto, no se recomienda utilizar el dispositivo en tales circunstancias.
REQUISITOS AMBIENTALES
Ambiente de almacenamiento
a. Temperatura: −40 °C (−40 °F) a +60 °C (+140 °F)
b. Humedad relativa (HR): )95 %
c. Presión atmosférica: 500 hPa a 1060 hPa
Ambiente de operación
a. Temperatura: 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F)
b. Humedad relativa (HR): )75 %
c. Presión atmosférica: 700 hPa a 1060 hPa
FUNDAMENTO Y PRECAUCIONES
Principio de medición
El principio de medición del oxímetro es el siguiente: existe una fórmula
empírica de procesamiento de datos que se basa en la ley de Lam-
bert-Beer conforme a las características de los espectros de absorción
de la hemoglobina reductora (Hb) y de la oxihemoglobina (HbO
2
) en
zonas de luminosidad con longitudes de onda correspondientes al
infrarrojo cercano. El principio de funcionamiento del instrumento es el
siguiente: se emplea la tecnología de análisis fotoeléctrico de la oxihe-
moglobina junto con la tecnología de exploración y registro del pulso en
un sensor dactilar de tipo pinza, de tal manera que se emplean dos hac-
es de luz de diferente longitud de onda dirigidos hacia una uña humana;
de esa forma, un elemento fotosensible puede capturar la señal que,
tras procesarse en los circuitos electrónicos y en un microprocesador,
se evalúa y se muestra como medición en la pantalla del aparato.
Figura 1. Principio de funcionamiento
Precaución
1. El dedo debe colocarse correctamente (véase la Figura 7) o, de lo
contrario, la medición puede ser imprecisa.
2. El sensor de SpO
2
y el tubo fotoeléctrico receptor deben estar
colocados de tal forma que las arteriolas del sujeto queden dispuestas
entre ambos elementos.
3. El sensor de SpO
2
no debe usarse en un sitio o extremidad donde
haya una canalización arterial, un manguito de esfigmomanómetro o
una vía intravenosa.
4. Asegúrese de que la trayectoria óptica esté libre de obstáculos
ópticos como, por ejemplo, tela plastificada.
5. El resultado de la medición puede verse afectado por fuentes de
luz ambiental demasiado intensas como, por ejemplo, lámparas
fluorescentes, lámparas infrarrojas de rubí, calefactores infrarrojos, luz
solar directa, etc.
6. La actividad extenuante del sujeto o la interferencia intensa de aparatos
electroquirúrgicos también pueden afectar la precisión del oxímetro.
7. El usuario no debe tener esmalte ni otro tipo de maquillaje en la uña
del dedo mientras use el dispositivo.
RESTRICCIONES CLÍNICAS
1. Dado que la medición se toma en función del pulso en las arteriolas, es
necesario que el flujo sanguíneo pulsante del sujeto sea considerable.
En el caso de los sujetos con pulso débil debido a colapso circulatorio,
temperatura ambiental/corporal baja, hemorragia mayor o uso de
fármacos vasoconstrictores, la forma de onda de la SpO
2
(pletismográ-
fica) suele disminuir. En estos casos, la medición será más susceptible
a alteraciones por interferencia.
2. En el caso de las personas que tengan en su cuerpo una cantidad
sustancial de fármacos de tinción (como azul de metileno, verde
de índigo e indigotina), carboxihemoglobina (COHb) o hemoglobina
asociada a metionina (Me+Hb) o ácido tiosalicílico, y algunas con
problemas de ictericia, las mediciones de la SpO
2
efectuadas con
este monitor pueden ser imprecisas.
3. Algunos fármacos (dopamina, procaína, prilocaína, lidocaína y butacaína,
por ejemplo) también pueden ser factores importantes que causen
errores graves en la medición de la SpO
2
.
4. Dado que el valor de la SpO
2
sirve como valor de referencia para
distinguir anoxia anémica y anoxia tóxica, algunos usuarios con
anemia grave podrían tener mediciones satisfactorias de la SpO
2
.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
1. Tipo de pantalla: Pantalla LCD.
Rango de medición de la SpO2: 0 % a 100%.
Rango de medición de la frecuencia del pulso:
30 pulsaciones/min a 250 pulsaciones/min.
Presentación de la onda de pulso: Gráfico de barras y forma de onda.
2. Requisitos de energía: 2 baterías alcalinas (o recargables) AAA de
1.5 V. Rango adaptable: 2.6 V a 3.6 V.
3. Consumo de energía: Menos de 50 mA.
4. Resolución: 1 % para SpO
2
y 1 pulsación/min para frecuencia del pulso.
5. Precisión de la medición: ±2 % en el intervalo de 70 % a 100 % de
SpO
2
; irrelevante si la lectura es inferior a 70 %. ±2 pulsaciones/min
o ±2 % (seleccionar la mayor de ellas) para la frecuencia del pulso.
Ensayo clínico: Gráfica de regresión de la SpO
2
y gráfica de
Bland-Altman (véanse las Figuras 2 y 3).
6. Eficacia de la medición en condiciones de llenado débil: La SpO
2
y la
frecuencia del pulso pueden mostrarse correctamente cuando la tasa
de llenado del pulso es de 0.4 %. El error de la SpO
2
es de ±4 %,
el error de la frecuencia del pulso es de ±2 pulsaciones/min o ±2 %
(seleccionar el mayor de ellos).
7. Resistencia a la luz circundante: La desviación entre el valor medido
en las condiciones de iluminación artificial, en interiores con luz
natural y en cuarto oscuro es inferior al ±1 %.
8. Equipado con función de interruptor: El producto entra en modo de
espera cuando no detecta ninguna señal durante 5 segundos.
9. Sensor óptico: Luz roja (longitud de onda de 660 nm, 6.65 mW),
infrarroja (longitud de onda de 905 nm, 6.75 mW).
Figura 2. Gráfica de regresión de la SpO
2
Figura 3. Gráfica de Bland-Altman
CONFIGURACIÓN DEL PRODUCTO
Tubo emisor de luminosidad
y rayos infrarrojos
Tubo receptor de luminosidad
y rayos infrarrojos
Model: CMS50D1A
P/N: PX-131COB
Doc# L-03969, Rev.1
background
Tenga cuidado al colocar las baterías, pues insertarlas de
forma incorrecta puede dañar el dispositivo.
Reemplace todas las baterías de una sola vez (como un conjunto
simultáneo). Use únicamente baterías alcalinas AAA de 1.5 V. Utilice
únicamente el tamaño y tipo de baterías especificado.
Al instalar las baterías, observe que la polaridad +/- sea correcta. Una
instalación incorrecta de las baterías puede causar daños a la unidad.
Limpie los contactos de la batería y del compartimiento de las
baterías con un paño suave y seco cada vez que las instale.
Las baterías son residuos peligrosos. NO las deseche junto con la
basura del hogar.
NO deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden explotar
o tener fugas.
Recíclelas o deséchelas debidamente,
de conformidad con los reglamentos
locales, estatales, provinciales y
nacionales.
Mantenga las pilas alejadas de los
niños.
Las pilas son objetos pequeños y
podrían ser ingeridas. Si se ingieren,
consulte a un médico de inmediato.
Retire las pilas del dispositivo
rápidamente cuando estén agotadas.
GUÍA DE USO
Figura 7. Posición del dedo
1. Después de haber instalado las baterías, presione la parte posterior
del dispositivo para abrir la pinza.
2. Coloque su dedo entre las almohadillas de caucho de la pinza,
como se muestra en la Figura 7 (asegúrese de que el dedo esté en
la posición correcta), y después cierre la pinza sobre el dedo.
3. Presione el botón de encendido para iniciar la medición.
4. NO mueva el dedo ni el cuerpo durante la medición.
5. La información de la medición se mostrará directamente en la pantalla.
6. Mantenga presionado el botón durante unos segundos para ajustar
el brillo según sus preferencias. Elija de entre 5 niveles de brillo. Si el
dispositivo está en modo de espera, presione brevemente el botón
para hacer que salga de él.
7. El ángulo de visualización de la pantalla cambia automáticamente
con la orientación de la mano.
Las uñas y el tubo luminiscente deben estar del mismo lado.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
Sustituya las baterías cuando aparezca el símbolo de batería baja
en la pantalla o cuando no aparezca nada en la pantalla tras oprimir
cualquier botón.
Limpie la superficie del dispositivo antes de usarlo. Limpie el
dispositivo primero con alcohol antiséptico y déjelo secar al aire o
límpielo con un paño suave, seco y limpio.
Use alcohol antiséptico para desinfectar el producto después de
usarlo para evitar la propagación de agentes infecciosos entre
cada uso.
Retire las baterías cuando no use la unidad durante periodos
prolongados.
El dispositivo empacado puede ser transportado en medios de trans-
porte ordinarios o por medio de transportistas. El dispositivo no debe
transportarse junto con materiales tóxicos, peligrosos o corrosivos.
El ambiente de almacenamiento del dispositivo es de −40 °C
(−40 °F) a 60 °C (+140 °F), con HR < 95 %.
El dispositivo no debe esterilizarse mediante presión alta.
NO sumerja el dispositivo en ningún líquido.
Se recomienda mantener el dispositivo en un ambiente seco.
La humedad puede reducir la vida útil del dispositivo o incluso
dañarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Los valores de SpO
2
y
frecuencia del pulso no
se muestran de manera
normal
1. El dedo no está en la
posición correcta.
2. La SpO
2
del usuario es
demasiado baja como
para ser detectada.
1. Coloque el dedo
correctamente e intente
de nuevo.
2. Intente de nuevo. Acuda
a un hospital para que
le diagnostiquen su
problema si está seguro
de que el dispositivo
funciona correctamente.
Los valores de SpO
2
y
frecuencia del pulso no
se muestran de manera
estable
1. El dedo no está inserta-
do con la profundidad
suficiente.
2. El dedo se está sacu-
diendo o el usuario se
está moviendo.
1. Coloque el dedo
correctamente e intente
de nuevo.
2. Haga que el usuario se
calme.
No es posible encender el
dispositivo
1. Las baterías están
agotadas o casi ag-
otadas.
2. Las baterías no están
insertadas correcta-
mente.
3. El dispositivo no
funciona bien.
1. Cambie las baterías.
2. Vuelva a instalar las
baterías.
3. Comuníquese con
Relaciones con el
Cliente.
La pantalla se apagó de
repente
1. El producto entra
en modo de espera
cuando no detecta
ninguna señal durante
5 segundos.
2. Las baterías están casi
agotadas.
1. Normal.
2. Cambie las baterías.
SYMBOLOS
SYMBOLO DESCRIPCIÓN SYMBOLO DESCRIPCIÓN
Equipo de tipo BF
Directiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Elec-
trónicos (2002/96/EC)
Consulte el manual/
folleto de instrucciones
IP22
Nivel de protección contra
ingreso de líquidos
%SpO
2
Saturación de oxígeno
periférica (%)
Fabricante
PRbpm Frecuencia del pulso
(pulsaciones/min)
Fecha de fabricación
Batería con carga
completa
Límites de temperatura
para almacenamiento y
transporte
El indicador de batería
muestra que el voltaje
es deficiente (cambie
las baterías a tiempo
para evitar mediciones
inexactas)
Límites de humedad
para almacenamiento y
transporte
1. No hay ningún dedo
insertado
2. Indicador de señal
deficiente
Límites de presión
atmosférica para almace-
namiento y transporte
Electrodo positivo de
la batería
Este lado va hacia ARRIBA
Electrodo negativo de
la batería
Frágil, manéjese con
cuidado
1. Salir del modo de
espera
2. Cambiar el brillo de
la pantalla
Protéjase de la humedad
SN Número de serie Reciclable
Inhibición de alarmas
ESPECIFICACIONES
INFORMACIÓN DE LA PANTALLA MODO DE VISUALIZACIÓN
Saturación de oxígeno periférica (SpO2) LCD
Frecuencia del pulso (FP) LCD
Intensidad del pulso (gráfica de barras) Gráfico de barras en la pantalla LCD
Onda del pulso LCD
Especificaciones relativas a los parámetros de la SpO2
Rango de medición 0 % a 100 % (con resolución de 1 %)
Precisión 70 % a 100 %: ±2 %; inespecífica
debajo de 70 %
Sensor óptico Luz roja (longitud de onda de 660 nm)
Infrarrojo (longitud de onda de 905 nm)
Especificaciones relativas a los parámetros del pulso
Rango de medición 30 pulsaciones/min a 250 pulsa-
ciones/min (con resolución de
1 pulsación/min)
Precisión ±2 pulsaciones/min o ±2 % (seleccio-
nar la mayor)
Intensidad del pulso
Rango Visualización de gráfica de barras
continua (las barras más altas indican
que el pulso es más intenso).
Baterías necesarias
2 baterías alcalinas o 2 baterías recargables de 1.5 V (tamaño AAA)
Vida de la batería
Hasta 20 horas
Dimensiones y peso
Dimensiones 2.36 in (L) × 1.42 in (An) × 1.26 in (Al)
60 mm (L) × 36 mm (An) × 32 mm (Al)
Peso Alrededor de 57 g (0.002 lb) con baterías
APÉNDICE
Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
para todos los EQUIPOS y SISTEMAS
CONSEJOS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El oxímetro de pulso PX-131CO está diseñado para usarse en el ambiente elec-
tromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del oxímetro
de pulso PX-131CO deben cerciorarse de utilizarlo en dicho ambiente.
Prueba de emisiones Nivel de
cumplimiento
Consejos relativos al ambiente
electromagnético
Emisiones de radiof-
recuencia según la
norma CISPR ll
Grupo 1 El oxímetro de pulso PX-131CO utiliza
energía de radiofrecuencias (RF) solamente
en su funcionamiento interno. Por lo tanto,
sus emisiones de RF son tan bajas que no
es probable que provoque ninguna interfer-
encia en el equipo electrónico circundante.
Emisiones de radiof-
recuencia según la
norma CISPR ll
Clase B El oxímetro de pulso PX-131CO es apto
para usarse en todos los establecimientos,
incluidos los establecimientos domésticos
y los que se conectan directamente a la
red pública de suministro de energía de
bajo voltaje que abastece a los edificios
utilizados para fines domésticos.
Emisiones armónicas
según la norma IEC
61000-3-2
No
corresponde
Variaciones de
voltaje/emisiones de
parpadeo según la
norma IEC 61000-3-3
No
corresponde
Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnéticas
para todos los EQUIPOS y SISTEMAS
CONSEJOS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El oxímetro de pulso PX-131CO está diseñado para usarse en el ambiente
electromagnético que se indica a continuación. El usuario del oxímetro de
pulso PX-131CO debe cerciorarse de utilizarlo en dicho ambiente.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Compliance
level
Consejos relativos
al ambiente
electromagnético
Descargas
electrostáticas
(ESD, en inglés)
según la norma
IEC 61000-4-2
±6KV al
contacto;
±8KV al aire
±6KV al
contacto;
±8KV al aire
Los pisos deben ser
de madera, concreto o
azulejo cerámico. Si los
pisos están cubiertos
con material sintético, la
humedad relativa debe
ser de al menos 30 %.
Campo
magnético a la
frecuencia de
alimentación
eléctrica (50 Hz)
según la norma
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m Los campos magnéticos
a la frecuencia de
alimentación eléctrica
deben encontrarse en los
niveles característicos de
una ubicación típica en
un ambiente comercial u
hospitalario típico.
Consejos y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
para EQUIPOS y SISTEMAS que no son de SOPORTE VITAL
CONSEJOS Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El oxímetro de pulso PX-131CO está diseñado para usarse en el ambiente
electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del ox-
ímetro de pulso PX-131CO deben cerciorarse de utilizarlo en dicho ambiente.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Consejos relativos al
ambiente electromagnético
RF radiada
según la
norma IEC
61000-4-3
3 V/m,
80 MHz
a
2.5 GHz
3 V/m
No deben usarse equipos
portátiles o móviles de
comunicación por RF a una
distancia menor, con respecto
a cualquier parte del oxímetro
de pulso PX-131CO (incluidos
sus cables), que la distancia
de separación recomendada
que se calcule a partir de la
ecuación que corresponda a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
Donde P es la potencia de
salida máxima nominal del
transmisor en watts (W) con-
forme al fabricante del trans-
misor y d es la distancia de
separación recomendada en
metros (m). La intensidad de
campo de transmisores fijos de
RF, determinada mediante una
inspección electromagnética
en el sitio
a
, deberá ser menor
que el nivel de cumplimiento
en cada rango de frecuencia
b
.
Puede ocurrir interferencia en
los alrededores de los equipos
marcados con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia aplicable es el más alto.
NOTA 2: Es posible que estos consejos no sean aplicables a todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión en estructuras, objetos y personas.
a. Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como radiobases para
teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radio amateur,
transmisión de radio AM y FM y de TV no se pueden predecir teoréticamente
con suficiente precisión. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a
transmisores fijos de RF, se debe considerar una evaluación electromagnética.
Si la intensidad de campo medido en la ubicación en la que se use el oxímetro
de pulso PX-131CO sobrepasa el nivel de cumplimiento de RF anterior, se
deberá observar el funcionamiento del oxímetro de pulso PX-131CO para
comprobar que sea normal. Si se observa un funcionamiento anormal, quizá
sea necesario tomar medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el
oxímetro de pulso PX-131CO.
b. Sobre el rango de frecuencia de 150 KHz a 80 MHz, la intensidad del campo
debe ser inferior a 3 V/m.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y
móviles de comunicación por RF y el EQUIPO o SISTEMA, en caso de
fEQUIPOS o SISTEMAS que no sean de SOPORTE VITAL
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE
LOS EQUIPOS PORTÁTILES Y MÓVILES DE COMUNICACIÓN
POR RF Y EL OXÍMETRO DE PULSO PX-131CO
El oxímetro de pulso PX-131CO está diseñado para usarse en ambientes
electromagnéticos en los que las perturbaciones de RF radiada estén contro-
ladas. El cliente o el usuario del oxímetro de pulso PX-131CO pueden ayudar
a evitar la interferencia electromagnética al mantener la distancia mínima que
se recomienda a continuación entre el equipo portátil y móvil de comunicación
por RF (transmisores) y el oxímetro de pulso PX-131CO, de acuerdo con la
potencia máxima de salida del equipo de comunicación.
Potencia de
salida máxima
clasificada del
transmisor
en W
Distancia de separación de acuerdo
con la frecuencia del transmisor en m
150 KHz a 80
MHz
80 MHz a
800 MHz
800 MHz a
2.5 GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
En el caso de los transmisores cuya potencia de salida máxima nominal no
esté enumerada en la tabla anterior, la distancia de separación d en metros
(m) puede calcularse con la ecuación correspondiente a la frecuencia del
transmisor, en donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor
en watts (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor.
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación aplicable es la que
corresponde al rango de frecuencia más alto.
NOTA 2: Es posible que estos consejos no sean aplicables a todas las
situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión en estructuras, objetos y personas.
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
Homedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos
de fabricación y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. Homedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano
de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a
los Consumidores y no se extiende a los Minoristas. Para obtener el servicio
de garantía en su producto Homedics, comuníquese con un representante de
relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el
número de modelo del producto.
Homedics no autoriza a nadie, incluyendo, entre otros, a minoristas, el
comprador posterior del producto de un minorista o los compradores
remotos, a obligar a Homedics en cualquier forma más allá de los términos
aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso
o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas;
uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de
alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño
de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado
por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto
se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de
reparación; o cualquier otra condición ajena al control de Homedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el
país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o
adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para
el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de
productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA
GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN
POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE
POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN
CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN
ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA.
NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO
DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA
EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE
REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados,
reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a
la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas
de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y
cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto
a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados,
alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de
Homedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de
derechos adicionales, los cuales pueden variar de un estado a otro. Debido
a las regulaciones de cada estado, algunas de las limitaciones y exclusiones
anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA, visite
www.homedics.com.
Para darle servicio o hacerle alguna repa-
ración, no devuelva esta unidad a la tienda.
Póngase en contacto con Relaciones con el
Cliente de Homedics:
Correo electrónico: cser[email protected]
Teléfono: 1-800-466-3342
Horario de atención: 8:30 a. m. a 5:00 p. m.,
hora del este, de lunes a viernes
Homedics
®
es una marca registrada
de Homedics, LLC.
©2023 Homedics, LLC.
Todos los derechos reservados.
IB-PX131COC
X.X.XX.XX.XXX
Distribuido en EUA por
:
Homedics USA, LLC
3000 N Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
Impreso en China
Figura 6.
Instalación de las baterías

Specifications

HoMedics PX-131CO-CA Questions and Answers