

- 1 -
Content – Inhalt – Innehåll – Inhoud – Pitoisuus – Innhold – Indhold
Instruction manual – English ........................................................................................ - 2 -
Bedienungsanleitung – German ................................................................................... - 7 -
Bruksanvisning – Swedish .......................................................................................... - 13 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch ....................................................................................... - 18 -
Käyttöohje – Finnish ................................................................................................... - 24 -
Bruksanvisning – Norwegian ...................................................................................... - 29 -
Brugsanvisning – Danish ............................................................................................ - 34 -

- 2 -
Instruction manual – English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void.
The manufacturer/importer accepts no liability for
damages caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: staff kitchen areas in

- 3 -
shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environment; bed and breakfast type
environments.
8. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, please refer to the
paragraph “CLEANING AND MAINTENANCE” of the
manual.
9. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual
heat after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency comply
with the specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug
socket.
13. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from
tripping over the extension cord. Be careful to avoid
dangerous situations.
14. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
15. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
16. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
17. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
18. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service center
for repair.

- 4 -
19. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
20. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
21. Never leave the appliance unattended during use.
22. This appliance is not designed for commercial use.
23. Do not use the appliance for other than intended use.
24. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
25. Fill the reservoir with water only – not with any other
liquids. Do not let the appliance operate without
water.
26. If you want to make coffee several times
consecutively, always switch off the device for about
5 minutes before operating again.
27. Use the appliance on a flat, dry and heat resistance
surface.
28. Scalding may occur if the cover is removed during the
brewing cycles. Be careful not to get burned by the
steam.
29. Make sure the jug is placed on the tray correctly
during the brewing.
30. The jug is designed for use with this appliance. It
must never be used on a range top.
31. Do not clean the jug with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
32. Some parts of the appliance are hot when operated;
do not touch with hand. Use handles or knobs only.
33. Never leave the empty jug on the warming tray,
otherwise the jug is liable to crack.
34. The coffee-maker shall not be placed in a cabinet
when in use.

- 5 -
CME-124872.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Top cover
2. Tray
3. Power on/off switch with indicator light
4. Reservoir with water level indication
5. Jug
6. Brewing chamber
7. Filter basket
8. Reusable mesh filter
9. Lid of jug
10. Anti-drip function
OPERATION
Before first-time use:
Before using this device for the first time please carefully rinse all detachable components with warm
water.
Fill the reservoir with cold water to the maximum water level indication.
Afterwards brew water twice without coffee powder.
To percolate coffee:
1. Fill the reservoir with cold water.
2. Open the top cover and fill the reservoir to the desired water level indication. The maximum capacity is 1.5
L (approximately 12 cups).
3. Place the reusable mesh filter into the filter basket and place the filter basket into the brewing chamber.
Use a measuring spoon to add the amount of coffee powder appropriate to the number of cups you want to
brew. Close the top cover.
4. Now place the jug on the tray of the appliance. Make sure the lid of jug is closed in order to unlock the
anti-drip function.
Note: The appliance is designed with an anti-drip function. You can temporarily remove the jug and pour
out coffee during brewing cycle without coffee dripping from the appliance within 30 seconds.
5. Plug the power cord into an appropriate outlet. Press the power on/off switch to start brewing coffee. The
indicator light will illuminate.
6. Remove out the jug to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops dripping
out.).
7. If you leave the device switched on, the tray will keep the coffee warm after finishing brewing. The whole
working process will last 40 minutes. After 40 minutes the unit will be automatically shut off and stop
working. You can manually press the power switch again to switch on the appliance.
8. Always turn off the appliance and disconnect the power supply when not in use.

- 6 -
CAUTION! When pouring coffee from the jug, pour it slowly. Do not incline the jug suddenly in a large tilting
angle, in case the hot coffee flows out from the lid rim and hurt people. Do not put an empty jug back on the
hot warming tray.
Descaling:
Regularly descale the coffee maker. The intervals of descaling depend on the water hardness and
frequency of operation. In case of average water hardness we suggest descaling every 3 or 4 months.
Please use a commercially available decalcification agent.
Fill 400 ml of water into the reservoir and add the necessary amount of decalcification agent in accordance
with the dosing instructions.
Let the decalcification agent sink in the coffee maker for about one hour. Switch on the unit after one hour
and let the water pass through. After that you should brew water several times and rinse all detachable
components, in order to clean off any residue.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning remove the mains plug and let the device cool down.
Never immerse the device in water. Please use a slightly damp cloth to clean the surfaces.
Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
Use a damp cloth to gently wipe the tray. Never use abrasive cleaner to clean it.
Keep the coffee maker in a dry place out of reach from children when cooled off and cleaned.
Do not wrap the cord around the device.
CAUTION: Always unplug the product from electrical outlet and allow the product to cool completely before
cleaning it. Never immerse the unit or power cord into water or any other liquid for cleaning.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power: 900W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a
defective product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction
manual, will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable.
Neither can we hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use if the
instruction manual is not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the
whole appliance. In such case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is
always subject to a charge. Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.

- 7 -
Bedienungsanleitung – German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis
mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn
Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben,
stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die
Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die
Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet nicht
für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder
Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
2. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer
dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und beaufsichtigt.
3. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt

- 8 -
oder bezüglich des sicheren Genrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie
zum Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in
Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; die Benutzung durch Gäste in Hotels,
Motels und anderen Unterkunftsarten;
Frühstückspensionen.
8. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu
erhalten, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, lesen Sie bitte den Abschnitt „ REINIGUNG
UND PFLEGE “ in der Bedienungsanleitung.
9. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die
Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
an.
13. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es
für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet sein,
sonst kann es zum Überhitzen des
Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen.
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das
Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.

- 9 -
14. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
15. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
16. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
17. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
18. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
schalten Sie das Gerät aus und schicken Sie es an
einen autorisierten Kundendienst zwecks Reparatur.
19. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
20. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse
des Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu
reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
21. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
22. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
23. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
24. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken
Sie es nicht.
25. Füllen Sie den Behälter nur mit Wasser und mit
keinen anderen Flüssigkeiten. Lassen Sie das Gerät
nicht ohne Wasser laufen.
26. Wenn Sie mehrmals nacheinander Kaffee zubereiten
möchten, schalten Sie das Gerät immer etwa 5
Minuten lang aus, bevor Sie es erneut benutzen.

- 10 -
27. Benutzen Sie das Gerät auf einer ebenen, trockenen
und hitzebeständigen Fläche.
28. Während der Brühzyklen besteht Verbrühungsgefahr,
wenn die obere Abdeckung entfernt wird. Seien Sie
vorsichtig, damit Sie sich nicht an dem Dampf
verbrühen.
29. Achten Sie darauf, dass die Kanne während des
Brühzyklus korrekt auf der Standplatte steht.
30. Die Kanne ist für die Benutzung mit diesem Gerät
entwickelt. Sie darf niemals auf einer Herdplatte
benutzt werden.
31. Reinigen Sie die Kanne nicht mit Reinigungsmitteln,
Stahlwolle oder anderen scheuernden Materialien.
32. Manche Teile des Gerätes sind während des Betriebs
heiß; fassen Sie diese nicht an. Benutzen Sie nur die
Griffe oder Knäufe.
33. Niemals die leere Kanne auf der Wärmeplatte stehen
lassen, da sie platzen könnte.
34. Die Kaffeemaschine darf nicht in einen Schrank
gestellt werden, während sie in Betrieb ist.

- 11 -
CME-124872.1 DE
BESCHREIBUNG
1. Obere Abdeckung
2. Standplatte
3. Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
4. Wasserbehälter mit Wasserstandanzeige
5. Kanne
6. Filterkammer
7. Filtereinsatz
8. Wiederverwendbarer Drahtfilter
9. Deckel der Kanne
10. Topfschutzfunktion
BEDIENUNG
Vor dem ersten Gebrauch:
Spülen Sie alle abnehmbaren Teile vor dem ersten Gebrauch sorgfältig mit warmem Wasser ab.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximal-Markierung mit kaltem Wasser.
Führen Sie anschließend 2 Kochvorgänge ohne Kaffeepulver durch.
Kaffezubereitung:
1. Den Wasserbehälter mit kaltem Wasser füllen.
2. Ö ffnen Sie die obere Abdeckung und füllen Sie den Wasserbehälter bis zum gewünschten Füllstand. Die
maximale Füllmenge beträgt 1.5 l (ungefähr 12 Tassen).
3. Legen Sie den wiederverwendbaren Drahtfilter in den Filtereinsatz ein und setzen Sie diesen in den Behälter.
Geben Sie mit einem Messlöffel die richtige Menge Kaffeepulver für die gewünschte Anzahl Tassen hinein.
Schließen Sie die obere Abdeckung.
4. Stellen Sie nun die Kanne auf die Standplatte des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Deckel der Kanne
geschlossen ist, um die Tropfschutzfunktion zu aktivieren.
Hinweis: Das Gerät ist mit einer Tropfschutzfunktion versehen. Sie können innerhalb von 30 Sekunden
während des Brühvorgangs die Kanne kurzzeitig entnehmen und Kaffee einschenken, ohne das Kaffee aus
dem Gerät läuft.
5. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Steckdose. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den
Brühzyklus zu starten. Die Kontrollleuchte schaltet sich ein.
6. Nehmen Sie die Kanne von der Platte, wenn der Brühzyklus beendet ist (etwa eine Minute nachdem der
Kaffee aufgehört hat, aus dem Gerät zu tropfen).
7. Wenn das Gerät eingeschaltet bleibt, wird der Kaffee nach dem Aufbrühen auf der Platte warmgehalten.
Der gesamte Vorgang dauert 40 Minuten. Nach 40 Minuten schaltet das Gerät automatische aus und stellt
den Betrieb ein. Sie können den Netzschalter manuell wieder einschalten, um das Gerät erneut
einzuschalten.
8. Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es von der Stromquelle, wenn es nicht benutzt wird.

- 12 -
VORSICHT! Wenn Sie Kaffee aus der Kanne einschenken, gießen Sie langsam. Kippen Sie die Kanne nicht
plötzlich stark an, da heißer Kaffee vom Deckelrand herauslaufen und jemanden verletzen kann. Stellen Sie
keine leere Kanne zurück auf die heiße Wärmplatte.
Entkalken:
Entkalken Sie die Kaffeemaschine regelmäßig. Die Häufigkeit der Entkalkung hängt von der Wasserhärte
und der Benutzungshäufigkeit ab. Bei durchschnittlicher Wasserhärte empfiehlt sich eine Entkalkung
jeweils nach 3 bis 4 Monaten. Verwenden Sie ein handelsübliches Entkalkungsmittel.
Füllen Sie 400ml Wasser in den Wasserbehälter und geben Sie entsprechend der Dosierungsanweisung die
notwendige Menge Entkalkungsmittel hinzu.
Lassen Sie das Entkalkungsmittel etwa eine Stunde lang in der Kaffeemaschine einwirken. Schalten Sie
danach das Gerät ein und lassen Sie das Wasser durchlaufen. Danach sollten Sie mehrmals Wasser durch
die Maschine laufen lassen und alle abnehmbaren Teile abspülen, um alle Rückstände zu entfernen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Tauchen Sie niemals das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Bitte reinigen Sie die Oberfläche mit
einem leicht angefeuchteten Tuch.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile nach jedem Gebrauch in heißem Seifenwasser.
Wischen Sie die Standplatte vorsichtig mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals scheuernde
Reinigungsmittel zur Reinigung.
Bewahren Sie die Kaffeemaschine nach dem Abkühlen und Reinigen an einem trockenen Ort für Kinder
unzugänglich auf.
Das Kabel sollte nicht um das Gerät gewickelt werden.
ACHTUNG: Ziehen Sie immer den Netzstecker des Produktes aus der Steckdose und lassen Sie das Produkt
vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel niemals zum Reinigen in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50-60Hz
Leistungsaufnahme: 900W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß der folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.

- 13 -
Bruksanvisning – Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat
från apparaten, var noga med att läsa igenom alla
instruktioner nedan för att undvika skada på person
eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning
på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna
apparat till någon, se till att även inkludera denna
bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning
ogiltighetsförklaras garantin. Tillverkaren/importören
tar inget ansvar för skador som orsakats av
underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid en
vårdslös användning eller användning som inte är i
enlighet med kraven i denna bruksanvisning.
1. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
uppåt under förutsättning att de övervakas eller
mottagit instruktioner för säker användning av
apparaten och förstår riskerna.
2. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
3. Håll apparaten och dess strömkabel utom räckhåll för
barn under 8 år.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap under
förutsättning att de övervakas eller mottagit
instruktioner för säker användning av apparaten och
förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.

- 14 -
7. Denna apparat är avsedd för användning i hushållet
och liknande tillämpningar som t.ex.: Personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar;
av kunder i hotell, motell och andra bostadsmiljöer;
bed and breakfast-hotell.
8. Se avsnittet "rengöring och underhåll" i
bruksanvisningen för instruktioner om hur man
rengör ytor som kommit i kontakt med mat.
9. Varning: Potentiell risk för skador vid missbruk.
10. Värmeelementets yta är varm efter användning.
11. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget,
kontrollera att spänningen och frekvensen
överensstämmer med specifikationerna på
märkplåten.
12. Plugga alltid in apparaten i en jordad kontakt.
13. Om en förlängningskabel används måste den vara
lämplig för apparatens strömförbrukning, annars kan
överhettning av förlängningsskabeln och/eller
strömkontakten inträffa. Det finns en eventuell risk
för personskador om man snubblar över
förlängningskabeln. Var noga med att undvika att
skapa farliga situationer.
14. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten
inte används och före rengöring.
15. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon
skarp kant och håll den borta från varma föremål och
öppen eld.
16. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten
eller någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund
av elektriska stötar!
17. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut
den via strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
18. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra
ut strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten
och lämna in den på ett auktoriserat servicecenter för
reparation.

- 15 -
19. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från
eluttaget med blöta händer.
20. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller
reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
21. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
22. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
23. Använd inte apparaten för något annat ändamål än
den är avsedd för.
24. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja
den.
25. Fyll endast på vattentanken med vatten – inte med
någon annan vätska. Låt inte apparaten arbeta utan
vatten.
26. Om du vill brygga kaffe flera gånger i följd, stäng
alltid av enheten i cirka 5 minuter innan den används
igen.
27. Använd apparaten på en jämn, torr och
värmebeständig yta.
28. Skållning kan uppstå om locket tas bort under
bryggningscykeln. Var försiktig så att du inte bränner
dig på ångan.
29. Se till att kannan är ordentligt placerad på dess bas
under bryggningen.
30. Kannan är designad att användas med denna apparat.
Den får aldrig användas på en spisplatta.
31. Rengör inte kannan med rengöringsmedel, stålull
eller annat slipande material.
32. Vissa delar på apparaten är heta under användning,
vidrör inte dessa med handen. Använd endast
handtag eller knappar.
33. Lämna aldrig den tomma kannan på värmeplattan då
kannan riskerar att spricka.
34. Kaffebryggaren skall inte placeras i ett skåp när den
används.

- 16 -
CME-124872.1 SE
KOMPONENTLISTA
1. Topplucka
2. Basenhet för kannan
3. Strömbrytare med indikatorlampa
4. Vattentank med vattennivå indikator
5. Kanna
6. Bryggkammare
7. Filterkorg
8. Återanvändningsbart meshfilter
9. Lock på kannan
10. Antidroppfunktion
ANVÄNDNING
Innan du använder kaffebryggaren för första gången:
Innan du använder kaffebryggaren för första gången ska du skölja av de löstagbara komponenterna
ordentligt med varmt vatten.
Fyll upp vattentanken med kallt vatten tills det att vattennivån når max markeringen.
Efter detta ska du köra igenom bryggningsprocessen två gånger med endast vatten, inget kaffe.
Att brygga kaffe:
1. Fyll behållaren med kallt vatten.
2. Ö ppna toppluckan och fyll behållaren till önskad nivåindikering med vatten. Den maximala kapaciteten är
1.5 L (ungefär 12 koppar).
3. Placera det återanvändningsbara filtret i filterkorgen och placera filterkorgen i bryggkammaren. Använd en
mätsked för att tillsätta den mängd med kaffepulver som är lämpligt för det antal koppar du vill brygga.
Stäng toppluckan.
4. Placera nu kaffekannan på plattan på apparaten. Se till att locket på kannan är stängt för att låsa upp
antidroppfunktionen.
Notera: Apparaten är försedd med en antidroppfunktion. Du kan temporärt ta bort kannan och hälla upp
kaffe under bryggningscykeln under 30 sekunder utan att kaffet droppar från apparaten.
5. Koppla in sladden i ett lämpligt uttag. Tryck på strömbrytaren för att börja brygga kaffe. Indikatorlampan
kommer att lysa.
6. Ta bort kannan för att servera när bryggningen är klar (ungefär en minut efter att kaffet slutar att droppa.).
7. Om du lämnar enheten påslagen hålls kaffet varmt efter att bryggningen är klar. Hela arbetsprocessen tar
40 minuter. Efter 40 minuter stängs enheten automatiskt av och stannar. Du kan trycka på strömbrytaren
igen för att slå på apparaten.
8. Stäng alltid av apparaten och koppla ifrån strömsladden när den inte används.

- 17 -
FÖ RSIKTIGHET! När kaffet hälls ut från kannan, häll långsamt. Luta inte kannan plötsligt i en stor
lutningsvinkel då kaffe kan flöda ur från kanterna och bränna personer. Sätt inte tillbaka den tomma kannan
på den heta plattan.
Ta bort avlagringar:
Ta bort avlagringar i kaffebryggaren regelbundet. Hur ofta du måste göra detta beror på hårdheten i
vattnet du använder och hur ofta du brygger kaffe. Vid normalhårt vatten rekommenderar vi att du tar bort
avlagringar var tredje eller var fjärde månad. Använd dig av ett vanligt kommersiellt rengöringsmedel för
att ta bort avlagringar.
Fyll upp 400ml vatten i vattentanken och lämplig mängd rengöringsmedel för avlagringar enligt
instruktionerna på förpackningen.
Låt rengöringsmedlet verka i vattentanken i cirka en timme. Slå sedan på bryggaren och låt allt vatten
passera igenom. Efter att du bryggt igenom vatten två gånger ska du skölja av alla löstagbara komponenter
och se till att inga rester finns kvar.
RENGÖ RING OCH UNDERHÅLL
Innan du påbörjar rengöring ska du dra ur kontakten från eluttaget och låta kaffebryggaren svalna av.
Sänk aldrig ner kaffekokaren i vatten. Använd istället en fuktig trasa för att rengöra ytorna.
Rengör alla löstagbara delar efter varje användning i hett vatten med diskmedel.
Använd en fuktig trasa för att försiktigt torka av basenheten för kannan. Använd aldrig slipande
rengöringsmedel för att rengöra den.
Förvara kaffebryggaren på en torr plats utom räckhåll för barn. Se till så att den är ren och har kallnat av då
du stoppar undan den.
Vira aldrig sladden runt kaffebryggaren.
FÖRSIKTIGHET: Koppla alltid ifrån produkten från eluttaget och låt produktenbasenheten för kannan svalna helt
innan den rengörs. Sänk aldrig ned enheten eller strömsladden i vatten eller annan vätska för att rengöra den.
SPECIFIKATIONER
Elstandard (spänning i volt): 220-240V ~ 50-60Hz
Elförbrukning: 900W
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon
skada på produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom
de i lag fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början på inköpsdagen.
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvitto då det är
din garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs
ogiltigförklarar garantin och om detta leder till påföljande skador så kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas
ansvariga för materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte
säkerhetsföreskrifterna följs. Skador på tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I
sådana fall ska du kontakta vår kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter
på förbrukningsartiklar eller slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare
nämnda delar täcks inte av garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.

- 18 -
Gebruiksaanwijzing – Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
1. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder, indien ze onder supervisie
staan of gepaste instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken en de gevaren die het gebruik van het
apparaat met zich meebrengt begrijpen.
2. Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat
niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder zijn dan
8 jaar en onder toezicht staan.
3. Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of
die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan
zijn verbonden.

- 19 -
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te
vermijden.
7. Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in
huishoudens en soortgelijke toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren of
werkplekken; boerderijen; door gasten in hotels,
motels en andere types van huisvesting; bed and
breakfasts en vergelijkbare instellingen.
8. Met het oog op de instructies voor de reiniging van
de oppervlakken die in contact kunnen komen met
voedsel, dient u de instructies in de paragraaf
"REINIGING EN ONDERHOUD" van de
gebruiksaanwijzing in acht te nemen.
9. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan
letsel veroorzaken.
10. Het oppervlak van het verwarmingselement bezit nog
resthitte na gebruik.
11. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het
typeplaatje.
12. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard
stopcontact.
13. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico
op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te
vermijden.
14. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.

- 20 -
15. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
16. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar
als gevolg van een elektrische schok!
17. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
18. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
19. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
20. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
21. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
22. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
23. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
24. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem
niet.
25. Vul het reservoir uitsluitend met water; niet met
andere vloeistoffen. Schakel het apparaat niet zonder
water in.
26. Als u meerdere malen na elkaar koffie wilt zetten,
dient u het apparaat altijd gedurende ongeveer 5
minuten uit te schakelen voordat u hem weer
gebruikt.
27. Gebruik het apparaat op een vlak, droog en
hittebestendig oppervlak.

- 21 -
28. U kunt zich verbranden als het deksel tijdens het
koffiezetten verwijderd wordt. Let op dat u zich niet
aan de stoom verbrandt.
29. Zorg dat de kan tijdens het koffiezetten juist op de
plaat is aangebracht.
30. De kan is ontworpen om met dit apparaat te worden
gebruikt. Gebruik het apparaat nooit op een
keukenfornuis.
31. Maak de kan niet schoon met reinigingsmiddelen,
staalwol of andere schurende producten.
32. Bepaalde delen van het apparaat worden heet tijdens
gebruik, raak ze niet aan met uw handen. Gebruik
alleen de handvatten en knoppen.
33. Laat geen lege kan op de warmhoudplaat achter, de
kan kan barsten.
34. Zorg dat het koffiezetapparaat niet in een kast is
geplaatst wanneer in werking.

- 22 -
CME-124872.1 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Bovenste deksel
2. Plaat
3. Aan/uit-schakelaar met controlelampje
4. Reservoir met peilglas
5. Kan
6. Koffiezetruimte
7. Filterhouder
8. Herbruikbare koffiefilter
9. Deksel van kan
10. Anti-druppelfunctie
BEDIENING
Voor het eerste gebruik:
Spoel alle uitneembare onderdelen zorgvuldig af met warm water voordat u dit apparaat voor de eerste
keer gebruikt.
Vul het reservoir met koud water tot de maximale niveau-aanduiding.
Laat het apparaat daarna twee keer doorlopen met water zonder koffie.
Koffiezetten:
1. Vul het reservoir met koud water.
2. Open het bovenste deksel en vul het reservoir tot de gewenste aanduiding op het peilglas met water. De
maximale inhoud is 1.5L (circa 12 kopjes).
3. Plaats de herbruikbare koffiefilter in de filterhouder en breng de filterhouder vervolgens aan in de
koffiezetruimte. Voeg een gewenste hoeveelheid gemalen koffie toe met behulp van de maatlepel
afhankelijk van het aantal kopjes koffie dat u wilt zetten. Sluit het bovenste deksel.
4. Plaats nu de kan op de plaat van het apparaat. Zorg dat het deksel van de kan dicht is zodat de
anti-druppelfunctie wordt ontgrendeld.
Opmerking: Het apparaat is uitgerust met een anti-druppelfunctie. U kunt de kan circa 30 seconden van het
apparaat afhalen en koffie tijdens het koffiezetproces schenken zonder dat er koffie uit het apparaat
druppelt.
5. Steek de stekker in een gepast stopcontact. Druk op de aan/uit-schakelaar om het koffiezetproces te starten.
Het controlelampje brandt.
6. Na het koffiezetproces, haal de kan van de warmhoudplaat af (circa één minuut na het uitdruipen van de
koffie).
7. Aan het einde van het koffiezetproces kunt u het apparaat ingeschakeld houden om de koffie warm te
houden. De koffie wordt maximaal gedurende 40 minuten warm gehouden. Het apparaat wordt na 40
minuten automatisch uitgeschakeld. U kunt de aan/uit-schakelaar opnieuw handmatig indrukken om het
apparaat aan te zetten.
8. Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact wanneer niet in gebruik.

- 23 -
VOORZICHTIG! Giet de koffie langzaam uit de kan. Kantel de kan niet plotseling overmatig. Hete koffie kan
vanaf de rand van het deksel uitstromen en letsel aan personen veroorzaken. Plaats geen lege kan op de
warmhoudplaat wanneer deze warm is.
Ontkalken:
Ontkalk uw koffiezetapparaat regelmatig. Hoe vaak het apparaat ontkalkt moet worden hangt af van de
hardheid van het water en de gebruiksfrequentie. Bij een gemiddelde waterhardheid adviseren wij elke 3
tot 4 maanden te ontkalken. Gebruik een commercieel verkrijgbaar ontkalkingmiddel.
Giet 400 ml water in het reservoir en voeg de vereiste hoeveelheid ontkalkingmiddel toe volgens de
doseervoorschriften.
Laat het ontkalkingsmiddel circa één uur in het koffiezetapparaat weken. Zet het apparaat aan na een uur
en laat het water doorlopen. Schakel het apparaat vervolgens enkele keren in met alleen water en spoel
alle afneembare onderdelen schoon om eventuele resten te verwijderen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact voor de reiniging en laat het apparaat afkoelen.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof. Maak de buitenkant van het apparaat schoon
met een licht bevochtigde doek.
Maak na elk gebruik alle afneembare onderdelen schoon met warm zeepwater.
Veeg de plaat voorzichtig schoon met een vochtige doek. Maak het nooit schoon met een schuurmiddel.
Berg het koffiezetapparaat op in een droge ruimte en buiten het bereik van kinderen eenmaal afgekoeld en
gereinigd.
Wind het snoer niet om het apparaat heen.
OPGELET: Haal de stekker uit het stopcontact en laat de plaahet productt volledig afkoelen alvorens het schoon
te maken. Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof om schoon te maken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Vermogen: 900W
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties
door derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.

- 24 -
Käyttöohje – Finnish
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista ennen käyttöä, että olet lukenut kaikki alla
olevat ohjeet henkilövahinkojen ja vaurioiden
välttämiseksi ja parhaiden tulosten saamiseksi laitteesta.
Säilytä tämä käyttöopas turvallisessa paikassa. Jos annat
tai siirrät laitteen jollekin muulle, anna tämä käyttöopas
laitteen mukana.
Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat näiden
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistaja/maahantuoja ei vastaa vaurioista, jotka
aiheutuvat käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä,
huolimattomasta käytöstä tai tämä käyttöoppaan
vaatimusten vastaisesta käytöstä.
1. Laitetta saavat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset,
jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen
turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaaratekijät.
2. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä kunnossapitoa,
jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
3. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
4. Henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta tai tietoa, saavat käyttää laitetta, mikäli
heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa
käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
5. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
6. Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy viedä
vaihdettavaksi valmistajalle, sen valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle
henkilölle vaarojen välttämiseksi.
7. Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja
vastaaviin käyttöihin, kuten: henkilöstökeittiöt

- 25 -
kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
maatilat; hotellien, motellien ja muiden
asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat; bed and
breakfast -tyyppiset ympäristöt.
8. Lisätietoa ruoan kanssa kosketuksiin joutuvien
pintojen puhdistamisesta on käyttöoppaan
luvussa ”Puhdistaminen ja kunnossapito”.
9. Varoitus: väärinkäyttö voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran.
10. Lämpöelementin pintaan jää jäännöslämpöä käytön
jälkeen.
11. Varmista ennen laitteen pistokkeen liittämistä
pistorasiaan, että jännite ja taajuus vastaavat
arvokilven tietoja.
12. Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan.
13. Jos käytetään jatkojohtoa, sen on sovelluttava
laitteen virrankulutukseen, muuten jatkojohto ja/tai
pistoke voivat ylikuumentua. Jatkojohtoon
kompastuminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen.
Ole varovainen välttääksesi vaaralliset tilanteet.
14. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitetta ei käytetä sekä
ennen puhdistamista.
15. Varmista, ettei virtajohto roiku terävien reunojen yli
ja pidä se etäällä kuumista pinnoista ja avotulesta.
16. Älä upota laitetta tai pistoketta veteen tai mihinkään
nesteeseen. Sähköisku aiheuttaa hengenvaaran!
17. Irrota pistoke pistorasiasta pistokkeesta vetämällä.
Älä vedä virtajohdosta.
18. Älä koske laitteeseen, jos se putoaa veteen. Irrota
pistoke pistorasiasta, kytke laite pois päältä ja lähetä
korjattavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
19. Älä kytke pistoketta pistorasiaan tai irrota sitä
pistorasiasta märin käsin.
20. Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa tai korjata
laitetta itse. Tämä saattaa aiheuttaa sähköiskun.
21. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön
aikana.

- 26 -
22. Tätä laitetta ei ole suunniteltu ammattikäyttöön.
23. Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin mihin se on
tarkoitettu.
24. Älä kierrä johtoa laitteen ympärille, äläkä taivuttele
sitä.
25. Täytä säiliö vain vedellä – ei millään muulla nesteellä.
Älä käytä laitetta ilman vettä.
26. Jos haluat tehdä kahvia useita kertoja peräkkäin,
kytke laite aina pois päältä noin 5 minuuttia ennen
uudelleen käyttöä.
27. Käytä laitetta tasaisella, kuivalla ja lämpöä kestävällä
alustalle.
28. Palovammoja voi syntyä, jos kansi poistetaan
kahvinkeiton aikana. Ole varovainen, ettei höyry polta
sinua.
29. Varmista, että kannu on oikein paikoillaan alustalla
kahvinkeiton aikana.
30. Kannu on suunniteltu käytettäväksi vain tässä
laitteessa. Sitä ei saa koskaan käyttää lieden päällä.
31. Älä puhdista kannua puhdistusaineilla, teräsvillalla tai
muilla hankaavilla aineilla.
32. Jotkin laitteen osat kuumenevat käytön aikana; älä
koske niihin paljain käsin. Käytä vain kahvoja tai
nuppeja.
33. Älä koskaan jätä tyhjää kannua lämpöalustalle,
muuten kannu voi mennä rikki.
34. Kahvinkeitintä ei saa laittaa kaappiin käytön aikana.

- 27 -
CME-124872.1 FI
OSALUETTELO
1. Päällä oleva kansi
2. Alusta
3. Virtakytkin ja merkkivalo
4. Säiliö, jossa on vesitason ilmaisin
5. Kannu
6. Suodatuskammio
7. Suodatinkori
8. Uudelleen käytettävä verkkosuodatin
9. Kannun kansi
10. Tippalukkotoiminto
KÄYTTÖ
Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Huuhtele kaikki irrotettavat osat huolellisesti lämpimällä vedellä ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa.
Täytä säiliö kylmällä vedellä enimmäismerkintään asti.
Käytä keitintä kaksi kertaa pelkällä vedellä ilman kahvia.
Kahvin suodattaminen:
1. Täytä säiliö kylmällä vedellä.
2. Avaa päällä oleva kansi ja täytä haluamasi määrä vettä noudattaen tasomerkintää. Enimmäiskapasiteetti on
1.5 litra (noin 12 kupillista).
3. Aseta uudelleenkäytettävä verkkosuodatin suodatinkoriin ja aseta suodatinkori suodatuskammioon. Käytä
mittalusikkaa ja lisää kahvijauhetta sen mukaan, kuinka monta kupillista haluat valmistaa. Sulje päällä oleva
kansi.
4. Aseta kannu laitteen alustan päälle. Varmista, että kannun kansi on kiinni, jotta tippalukkotoiminto toimii.
Huomaa: Laite on varustettu tippalukkotoiminnolla. Voit väliaikaisesti poistaa kannun ja kaataa kahvia
valmistuksen ollessa kesken ilman, että kahvia tippuu laitteesta 30 sekunnin aikana.
5. Liitä virtajohto sopivaan pistorasiaan. Aloita kahvin valmistus painamalla virtapainiketta. Merkkivalo syttyy.
6. Poista kannu, kun kahvi on keitetty (noin minuutin päästä siitä, kun kahvin tippuminen on loppunut).
7. Jos jätät laitteen päälle, alusta pitää kahvin lämpimänä valmistuksen jälkeen. Toimintajakso kestää
kokonaisuudessaan 40 minuuttia. Kun 40 minuuttia on kulunut, laite sammuu automaattisesti ja lopettaa
toimimisen. Voit kytkeä laitteen manuaalisesti uudelleen päälle painamalla virtakytkintä.
8. Sammuta laite ja irrota sen virtajohto aina, kun sitä ei käytetä.
HUOMAUTUS! Kaada kahvi kannusta hitaasti. Älä kallista kannua nopeasti tai liikaa, sillä kuumaa kahvia voi
silloin vuotaa kannen reunan yli ja se voi vahingoittaa ihmisiä. Älä aseta tyhjää kannua takaisin kuumalle
lämmitysalustalle.

- 28 -
Kalkkikiven poisto:
Poista kalkki kahvinkeittimestä säännöllisin väliajoin. Kalkin poiston väliajat riippuvat veden kovuudesta ja
käytön runsaudesta. Jos veden kovuus on keskiluokkaa, suosittelemme kalkin poistoa joka 3. tai 4. kuukausi.
Ole hyvä ja käytä kaupallisesti saatavilla olevaa kalkinpoistoainetta.
Lisää vesisäiliöön 400ml vettä ja lisää sitten tarpeellinen määrä kalkinpoistoainetta annosteluohjeiden
mukaisesti.
Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa kahvinkeittimessä noin tunnin ajan. Käynnistä laite tunnin kuluttua ja
anna veden kulkea laitteen läpi. Sen jälkeen on tarpeen keittää pelkkää vettä useita kertoja peräkkäin ja
huuhdella kaikki irrotettavat osat, jotta laitteeseen ei jää ainejäänteitä.
PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO
Irrota verkkovirtapistoke ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Älä koskaan upota laitetta veteen. Ole hyvä ja käytä hieman kostutettua kangasta pintojen puhdistukseen.
Puhdista kaikki irrotettavat osat jokaisen käyttökerran jälkeen kuumalla vedellä.
Puhdista alusta pyyhkimällä varovasti kostealla liinalla. Älä koskaan käytä hankaavia aineita sen
puhdistamiseen.
Säilytä jäähtynyt ja puhdistettu kahvinkeitin kuivassa paikassa pois lasten ulottuvilta.
Älä kääri johtoa laitteen ympärille.
HUOMIO: Irrota aina virtajohto pistorasiasta ja anna tuotteen jäähtyä kokonaan ennen sen puhdistamista. Älä
koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muuhun nesteeseen puhdistamista varten.
TEKNISIÄ TIEDOT
Käyttöjännite: 220-240V ~ 50-60Hz
Virrankulutus: 900W
TAKUU JA ASIAKASPALVELU
Laitteet tarkastetaan huolellisesti, ennen kuin ne toimitetaan jälleenmyyntiin. Jos laite on kaikesta huolimatta
vioittunut tuotannon tai kuljetuksen aikana, palauta se jälleenmyyjälle. Laissa säädettyjen oikeuksien lisäksi
ostajalla on oikeus seuraaviin takuukorvauksiin:
Laitteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä lukien. Viallisen tuotteen voi palauttaa suoraan ostopaikkaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä käsittelystä, ulkopuolisten suorittamista muutoksista
tai korjauksista tai muiden kuin alkuperäisosien asentamisesta laitteeseen.
Säilytä aina ostokuitti, sillä ilman kuittia et voi vaatia takuukorvauksia. Takuu ei kata vikoja ja niistä aiheutuneita
esine- tai henkilövahinkoja, jos ne ovat seurausta käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä. Myöskään
valmistaja ei ole tällöin vastuussa. Lisävarusteiden vioittuminen ei oikeuta koko laitteen vaihtamiseen. Kyseisissä
tapauksissa kannattaa ottaa yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. Rikkoontuneiden lasi- tai muoviosien korjaus
tai vaihto ei kuulu takuuseen. Kuluvien osien vikojen korjaus, puhdistus, huolto ja vaihto eivät kuulu takuuseen.
YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN
Kierrätys – eurooppalainen direktiivi 2012/19/EY
Tämä merkintä ilmaisee, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteiden mukana. Jotta jätteiden
virheellisestä hävittämisestä ei aiheutuisi vaaraa ympäristölle tai terveydelle, kierrätä tuote
vastuullisesti. Siten edistät myös uusiutumattomien luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä.
Kierrätä tuote toimittamalla se sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen tai liikkeeseen,
josta ostit sen. Siten varmistat, että se kierrätetään turvallisesti.

- 29 -
Bruksanvisning – Norwegian
SIKKERHETSINSTRUKSER
Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du
unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at
resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et
trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre,
må du sørge for at de også får håndboken.
Skulle det oppstå skader fordi brukeren ikke følger
instruksene i håndboken, vil garantien ikke lenger væ re
gyldig. Produsent/importør påtar seg ikke ansvar for
skader som måtte oppstå dersom instruksene ikke blir
fulgt, apparatet utsettes for skjødesløs behandling eller
bruken ikke er i tråd med anvisningene.
1. Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år hvis de
er under tilsyn eller har fått opplæ ring i anvendelsen
av apparatet og er klar over risikoen ved bruk.
2. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn
med mindre de er over 8 år og under tilsyn.
3. Apparat og ledning må væ re utilgjengelig for barn
under 8 år.
4. Apparater kan brukes av personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller
manglende erfaring og kunnskap, så sant de er under
betryggende tilsyn eller har fått opplæ ring i
anvendelsen av apparatet og er klar over risikoen ved
bruk.
5. Barn må ikke leke med apparatet.
6. Hvis ledningen er ødelagt, må den byttes av
produsent, serviceansvarlig eller annen kvalifisert
person for at ulykker skal unngås.
7. Dette apparatet er beregnet på husholdninger og
liknende bruksområder som personalkjøkken i
butikker, kontorer og andre arbeidsplasser samt
gårdsbruk, og til bruk for gjester på hoteller, moteller,
pensjonater og andre typer overnattingssteder.

- 30 -
8. For instrukser om hvordan du rengjør overflater som
kommer i kontakt med mat, kan du lese avsnittet
"Rengjøring og vedlikehold" i håndboken.
9. Advarsel: Potensiell risiko for personskader på grunn
av feilbruk.
10. Det er gjenvæ rende varme på varmeelementets
overflate etter bruk.
11. Før du setter støpslet inn i stikkontakten, må du
kontrollere at spenning og frekvens er i samsvar med
spesifikasjonene på typeetiketten.
12. Alltid koble apparatet til en jordet stikkontakt.
13. Brukes det skjøteledning, må denne passe til
apparatets strømforbruk. Hvis ikke kan
skjøteledningen og/eller støpselet bli overopphetet.
Ved bruk av skjøteledning finnes det en potensiell
risiko for at man kan snuble i ledningen. Væ r
påpasselig med å unngå farlige situasjoner.
14. Ta støpslet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i
bruk og før rengjøring.
15. Pass på at ledningen ikke henges over skarpe kanter,
og hold den unna varme gjenstander og åpen
flamme.
16. Ikke legg apparat eller støpsel i vann eller andre
væ sker. Elektrisk støt kan medføre livsfare!
17. Når du skal ta støpslet ut av kontakten, drar du i
støpslet. Unngå å dra i ledningen.
18. Unngå å ta på apparatet hvis det faller ned i vann. Ta
støpslet ut av kontakten, slå av apparatet og lever det
til et autorisert servicesenter for reparasjon.
19. Apparatet må ikke kobles til eller fra strømnettet med
våte hender.
20. Du må aldri forsøke å åpne dekslet på apparatet eller
reparere det selv. Det kan medføre elektrisk støt.
21. Ikke la apparatet stå uten tilsyn mens det er i bruk.
22. Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
23. Apparatet må aldri brukes til andre formål enn det
som det er beregnet for.

- 31 -
24. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage
en knekk på den.
25. Beholderen må bare fylles med vann – ikke andre
væ sker. Ikke la apparatet fungere uten vann.
26. Hvis du ønsker å lage kaffe i flere omganger, skal
maskinen alltid væ re avslått i 5 minutter mellom hver
omgang.
27. Bruk apparatet på et flatt og tørt underlag som tåler
varme.
28. Skålding kan oppstå hvis lokket fjernes under
bryggesyklusene. Væ r forsiktig så du ikke blir brent av
dampen.
29. Forsikre deg om at kannen er plassert riktig på
brettet under bryggingen.
30. Kannen er designet for bruk med dette apparatet.
Den må aldri brukes på en induksjonstopp.
31. Ikke rengjør kannen med rensemidler, stålullsputer
eller andre slipende materialer.
32. Noen deler av apparatet er varme når det brukes;
ikke ta på dem med hånden. Bruk bare håndtak eller
knottene.
33. La aldri den tomme kannen ligge på
oppvarmingsbrettet, ellers kan kannen sprekke.
34. Kaffetrakteren skal ikke plasseres i et skap når den er
i bruk.

- 32 -
CME-124872.1 NOR
KOMPONENTER - DELER
1. Toppdeksel
2. Base
3. Slå på / av bryter med indikatorlampe
4. Reservoar med vannivåindikasjon
5. Kanne
6. Bryggekammer
7. Filterkurv
8. Gjenbrukbart filter
9. Lokk for kannen
10. Anti drypp funksjon
BETJENING
Før første gangs bruk:
Skyll ordentlig alle avtakbare deler med varmt vann før bruk.
Fyll reservoaret med kaldt vann opp til merket for maksimum vannivå.
Kjør deretter gjennom apparatet to ganger med rent vann (ikke kaffepulver).
Filtrering av kaffe:
1. Fyll reservoaret med kaldt vann.
2. Åpne toppdekselet og fyll reservoaret til ønsket vannstandsindikasjon. Maksimal kapasitet er 1.5 liter (ca. 12
kopper).
3. Plasser det gjenbrukbare nettfilteret i filterkurven og plasser filterkurven i bryggekammeret. Bruk en
måleskje til å tilsette mengden kaffepulver som passer til mengden kopper du vil brygge. Lukk toppdekselet.
4. Legg nå kannen på skuffen til apparatet. Forsikre deg om at lokket på kannen er lukket for å låse opp
anti-dryppfunksjonen.
Merk: Apparatet er utformet med en anti-drypp-funksjon. Du kan midlertidig fjerne kannen og helle ut kaffe
under bryggingen uten at det drypper kaffe fra apparatet innen 30 sekunder.
5. Koble strømledningen til en passende stikkontakt. Trykk på av / på-bryteren for å begynne å brygge kaffe.
Indikatorlampen vil lyse.
6. Fjern kannen som skal serveres når du er ferdig med å brygge (omtrent ett minutt etter at kaffen slutter å
dryppe ut.).
7. Hvis du lar enheten væ re slått på, vil skuffen holde kaffen varm etter bryggingen. Hele arbeidsprosessen vil
vare i 40 minutter. Etter 40 minutter vil enheten automatisk bli slått av og slutte å virke. Du kan trykke på
strømbryteren manuelt for å slå på apparatet.
8. Slå alltid av apparatet og koble fra strømforsyningen når den ikke er i bruk.

- 33 -
FORSIKTIGHET! Når du heller kaffe fra kannen, hell den sakte. Ikke hell kannen plutselig i en stor vinkel, i
tilfelle den varme kaffen strømmer ut fra lokket og skader mennesker. Ikke sett en tom krukke tilbake på
varmebrettet.
AVKALKING
Fjern kalk regelmessig fra kaffetrakteren. Intervallene for avkalking avhenger av vannets hardhetsgrad og
bruksfrekvensen. Ved middels hardhetsgrad anbefales avkalking hver 3 eller 4 måned. Bruk kommersielt
tilgjengelig avkalkingsmiddel.
Fyll 400 ml vann i reservoaret og tilsett nødvendig mengde avkalkingsmiddel i samsvar med
doseringsinstruksjonene.
La avkalkingsmidlet synke i kaffetrakteren i ca. en time. Skru på apparatet etter en time og la vannet
passere gjennom apparatet. Deretter bør du brygge vannet flere ganger og skylle alle avtakbare
komponenter for å rense eventuelle rester.
RENGJØ RING OG VEDLIKEHOLD
Kobl fra strømledningen før rengjøring og la apparatet kjøles helt ned.
Senk aldri apparatet ned i vann. Bruk en lett fuktet klut for rengjøring av overflatene.
Rengjør alle avtakbare deler etter hver bruk i varmt, såpevann.
Tørk skuffen forsiktig av med en fuktig klut. Bruk aldri slipende rengjøringsmiddel for å rengjøre det.
Når den er avkjølt og rengjort oppbevares kaffetrakteren på et tørt sted og utenfor barns rekkevidde.
Ikke tvinn ledningen rundt apparatet.
FORSIKTIG: Koble alltid produktet fra stikkontakten og la produktet avkjøles helt før du rengjør det. Senk aldri
enheten eller strømledningen i vann eller annen væ ske for rengjøring.
SPESIFIKASJONER
Driftsspenning: 220-240V ~ 50-60Hz
Effektforbruk: 900W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått
under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren. I tillegg til lovfestede rettigheter,
har kjøper en opsjon til å kreve i henhold til følgende garanti.
For de kjøpte apparatet vi gir 2 års garanti, fra den dagen av salget. I denne perioden vil vi avhjelpe alle mangler
gratis, som kan påviselig skyldes material-eller produksjonsfeil, ved reparasjon eller bytte.
Defekter som oppstår på grunn av feil håndtering av enheten og funksjonsfeil på grunn av inngrep og
reparasjoner av tredjeparter eller montering av ikke-originale deler er ikke dekket av denne garantien.
Ta alltid vare på kvitteringen. Uten kvitteringen kan du ikke kreve noen form for garanti. Skade som skyldes at
bruksanvisningen ikke er fulgt, medfører at garantien blir gjort ugyldig. Hvis dette resulterer i betydelig skade vil
vi ikke kunne holdes ansvarlig for skaden. Vi kan heller ikke bli holdt ansvarlig for material - eller personalskade
som skyldes feil bruk eller om instruksene i bruksanvisningen ikke er blitt ordentlig utført. Skade på tilbehør gir
ikke rett til utskifting av hele apparatet. Væ r vennlig, i et slikt tilfelle, å ta kontakt med din serviceavdeling. Knust
glass eller brekkasje på plastikkdeler er alltid gjenstand for utskifting. Ved defekter på forbruksdeler eller deler
som er utsatt for slitasje, herunder rengjøring, vil vedlikehold eller utskifting ikke væ re dekket av garantien og
må derfor bli betalt.
MILJØ VENNLIG KASTING
Resirkulering – EU-direktiv 2012/19/EU
Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall. For å hindre
mulig skade på miljø eller helse fra ukontrollert avfallshåndtering, resirkuleres det ansvarlig for å
fremme bæ rekraftig gjenbruk av materialressurser. For å returnere din brukte enhet, bruk stedlige
retur og innsamlingssystemer eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan sørge for at
dette produktet blir miljømessig og trygt resirkulert.

- 34 -
Brugsanvisning – Danish
SIKKERHEDSANVISNINGER
Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før
apparatet tages i brug, for at undgå person- eller
tingskade, og for at opnå de bedste resultater med
apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted.
Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du
også overdrage denne vejledning til den senere bruger.
Skulle der opstå skader som følge af, at brugeren ikke
følger anvisningerne i denne vejledning, bortfalder
garantien. Fabrikanten/importøren kan ikke holdes
ansvarlig for skader som opstår som følge af, at
brugeren ikke følger vejledningen, uagtsom anvendelse
eller anvendelse i strid med vejledningen.
1. Dette apparat kan anvendes af børn i alderen 8 år og
derover, hvis de er under opsyn eller instrueres om
brugen af apparatet på en sikker måde, og de forstår
de farer, der er involveret.
2. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er over 8 år gamle, og under opsyn.
3. Hold apparatet og dets ledning ude af ræ kkevidde fra
børn under 8 år.
4. Apparaterne kan anvendes af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
instrueres om brugen af apparatet på en sikker måde,
og forstår de farer, der er involveret.
5. Børn må ikke lege med dette apparat.
6. Hvis strømkablet er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes servicetekniker eller tilsvarende
kvalificeret person for at undgå en fare.
7. Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
lignende steder, så som: personalekøkkener i butikker,
kontorer og andre arbejdsmiljøer, gårde, af gæ ster på
hoteller, moteller og andre former for beboelse samt
eksempelvis bed and breakfast-steder.

- 35 -
8. Se manualens afsnit om "rengøring og
vedligeholdelse" for vejledning til rengøring af de
overflader som kommer i kontakt med madvarer.
9. Advarsel: Potentiel risiko for skader fra misbrug.
10. Overfladen på varmeelementet kan stadig væ re varm
efter brug.
11. Inden stikket sæ ttes i stikkontakten, skal du sørge for,
at spæ ndingen og frekvensen er i overensstemmelse
med specifikationerne på mæ rkepladen.
12. Apparatet skal altid sluttes til et stik, der er forbundet
med jord.
13. Hvis der anvendes en forlæ ngerledning, skal denne v
æ re egnet til apparatets strømforbrug, ellers kan der
opstå overophedning af forlæ ngerledningen og/eller
stikket. Der er potentielt risiko for skade fra fald over f
orlæ ngerledningen. Væ r forsigtig og undgå farlige situ
ationer.
14. Træ k stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er
i brug og før rengøring.
15. Sørg for, at ledningen ikke hæ nger over skarpe kanter,
og hold den væ k fra varme genstande og åben ild.
16. Apparatet eller stikket må ikke puttes i vand eller
andre væ sker. Dette kan væ re livsfarligt pga. elektrisk
stød!
17. For at tage stikket ud af stikkontakten skal du træ kke i
selve stikket. Træ k ikke i ledningen.
18. Berør ikke apparatet, hvis det falder ned i vand. Tag
stikket ud af stikkontakten, sluk for apparatet, og
send det til reparation på et autoriseret servicecenter.
19. Stikket må ikke sæ ttes i eller træ kkes ud af
stikkontakten med våde hæ nder.
20. Forsøg aldrig at åbne kabinettet på apparatet, og
forsøg heller ikke selv at reparere apparatet. Dette
kan føre til elektrisk stød.
21. Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, mens det er i
brug.

- 36 -
22. Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug.
23. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug.
24. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller
bukkes.
25. Fyld kun beholderen op med vand - og ikke andre
væ sker. Brug ikke apparatet uden vand i det.
26. Hvis du vil lave kaffe flere gange i træ k, skal du altid
slukke apparatet i 5 minutter mellem hver gang.
27. Brug apparatet på en flad, tør og varmebestandig
overflade.
28. Der er risiko for skoldning hvis låget fjernes under
brug. Pas på ikke at blive bræ ndt af dampen.
29. Sørg for, at kanden står rigtigt på bakken under brug.
30. Kanden er designet til brug med dette apparat. Den
må aldrig bruges på en kogeplade.
31. Rengør ikke kanden med rensemidler, ståluldspuder
eller andet slibemiddel.
32. Nogle dele af apparatet er varme, når de betjenes, så
rør ikke ved dem med hæ nderne. Brug kun
håndtagene og knapperne.
33. Efterlad aldrig kanden tom på varmebakken, da den
kan revne.
34. Kaffemaskinen må ikke sæ ttes i et skab under brug.

- 37 -
CME-124872.1 DK
BESKRIVELSE AF KOMPONENTER
1. Overdæ kning
2. Bakke
3. Tæ nd/sluk-knap med indikatorlys
4. Beholder med vandstandsindikation
5. Kande
6. Bryggekammer
7. Filterkurv
8. Genanvendeligt netfilter
9. Låg til kande
10. Anti-dryp funktion
BETJENING
Inden første brug:
Før du bruger dette apparat for første gang, skal du forsigtigt skylle alle aftagelige dele af i varmt vand.
Fyld beholderen op til maksimalmæ rket med koldt vand.
Bryg derefter vand to gange uden kaffepulver.
Sådan brygger du kaffe:
1. Fyld beholderen med koldt vand.
2. Åbn låget og fyld beholderen med den ønskede mæ ngde vand. Den maksimale kapacitet er 1.5 liter (ca. 12
kopper).
3. Sæ t det genanvendelige netfilter i filterkurven, og sæ t filterkurven i bryggekammeret. Brug en måleske til at
tilføje mæ ngden af kaffepulver, der passer til det antal kopper, du vil brygge. Luk låget.
4. Placer nu kanden på apparatets bakke. Sørg for, at lukke låget på kanden for, at låse antidryp-funktionen
op.
Bemæ rk: Apparatet er udstyret med en anti-dryp-funktion. Du kan midlertidigt fjerne kanden i 30 sekunder
og hæ lde kaffe under brygningen uden at kaffen drypper fra apparatet.
5. Slut ledningen til stikkontakten. Tryk på tæ nd/sluk knappen, for at starte brygningen. Herefter lyser
indikatoren.
6. Tag kanden ud og server kaffen, når den er fæ rdig (dette er ca. 1 minut efter kaffen ikke læ ngere drypper
ud).
7. Hvis du efterlader enheden tæ ndt, holde bakken kaffen varm. Hele processen varer i ca. 40 minutter.
Enheden stopper og slukker automatisk efter 40 minutter. Apparatet kan tæ ndes igen manuelt på
tæ nd/sluk-knappen.
8. Sluk altid apparatet og træ k stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug.

- 38 -
FORSIGTIG! Når kaffen hæ ldes ud af kanden, skal den hæ ldes langsomt. Undgå, at hæ lde kanden for hurtigt
eller for meget, da den varme kaffe kan løbe ud af låget, som kan føre til personskader. Sæ t ikke en tom kan
på den varme opvarmningsbakke.
Afkalkning:
Afkalk regelmæ ssigt apparatet. Hvor tit apparatet skal afkalkes, afhæ nger af vandets hårdhed og hvor tit
apparatet bruges. Ved gennemsnitlig vandhårdhed, anbefaler vi, at der afkalke apparatet hver 3. eller 4.
måned. Brug venligst et afkalkningsmiddel, der kan købes i almindelig handel.
Fyld 400 ml vand i beholderen, og tilsæ t den nødvendige mæ ngde afkalkningsmiddel i overensstemmelse
med doseringsinstruktionerne.
Lad afkalkningsmidlet synke ind i apparatet i cirka en time. Tæ nd for apparatet efter en time, og lad vandet
passere igennem. Derefter skal du brygge vand adskillige gange og skylle alle aftagelige dele af, for at
rengøre for eventuelle rester.
RENGØ RING OG VEDLIGEHOLDELSE
Træ k stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle ned før rengøring.
Apparatet må aldrig nedsæ nkes i vand. Brug en let fugtig klud til at rengøre overfladerne.
Rengør alle aftagelige dele efter hver brug i varmt sæ bevand.
Brug en fugtig klud til at tørre bakken forsigtigt af. Den må aldrig rengøres med slibende rengøringsmidler.
Opbevar apparatet på et tørt sted uden for børns ræ kkevidde, når det afkøles og rengøres.
Vikl ikke ledningen rundt om apparatet.
FORSIGTIG: Træ k altid produktets stik ud af stikkontakten, og lad produktet køle helt ned, inden det rengøres.
Apparatet og dets ledningen må aldrig komme i vand eller andre væ sker under rengøringen.
TEKNISKE DATA
Spæ nding: 220-240V ~ 50-60Hz
Effekt: 900W
GARANTI OG KUNDESERVICE
Før vores apparater leveres, undergår de en streng kvalitetskontrol. Skulle du på trods af al vores umagen
modtage et produkt med en skade fra fremstilling eller transport, bedes du levere det tilbage til din forhandler.
Udover de obligatoriske juridiske rettigheder, kan køberen også stille krav under vilkårene i den følgende garanti:
Vi giver 2 års garanti på det købte produkt, begyndende på salgsdagen. Hvis du har et defekt produkt, kan du
henvende dig direkte ved salgsstedet.
Denne garanti dæ kker ikke defekter som opstå som konsekvens af forkert håndtering eller fejl som følge af
manipulation og reparationer udført af tredjeparter, eller montering af ikke-originale dele. Gem altid din
kvittering, da du uden kvitteringen ikke kan gøre krav på nogen form for garanti. Skader som opstår fordi
brugervejledningen ikke følges, medfører at garantien bortfalder, og hvis dette har efterfølgende skader, er vi
ikke ansvarlige på nogen måde. Vi kan heller ikke holdes ansvarlige for materielle eller personskade forårsaget af
forkert brug, hvis brugervejledningen ikke følges korrekt. Skade på tilbehør betyder ikke at hele apparatet bliver
erstattet. I sådanne tilfæ lde bedes du rette henvendelse til vores serviceafdeling. Brud på glas og plastdele
erstattes altid mod betaling. Defekter på forbrugsartikler eller dele som er udsat for slidtage, samt rengøring,
vedligeholdelse eller erstatning af disse dele er ikke dæ kket af garantien, og der bliver opkræ vet betaling for
sådanne tjenester.
MILJØ VENLIG BORTSKAFFELSE
Genbrug – EU direktiv 2012/19/EU
Denne markering betyder at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. skader på miljøet eller menneskers sundhed som følge af ukontrolleret
bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt med henblik på bæ redygtig genanvendelse af
materialeressourcer. Til returnering af den brugte enhed skal man benytte retur- og indsamlingssystemerne eller
kontakte den forhandler, hvor produktet blev købt. De kan modtage dette produkt med henblik på miljømæ ssig
sikker genbrug.
