
Thank you for purchasing Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
The lens can be used with a digital camera compatible
with the lens mount standard for the Micro Four Thirds
TM
System.
0 It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
0 For smoother recording, we recommend updating the
firmware of the digital camera/lens to the latest version.
0 For the latest information on the firmware or to
download/update the firmware, visit the following
support website:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(English only)
0 Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks
are trademarks or registered trademarks of OM Digital
Solutions Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
0 Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of OM Digital
Solutions Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
0 LEICA is a registered trademark of Leica Microsystems
IR GmbH. ELMAR is a registered trademark of Leica
Camera AG. The LEICA DG lenses are manufactured
using measurement instruments and quality assurance
systems that have been certified by Leica Camera AG
based on the company’s quality standards.
0 Other names, company names, product names
mentioned in this document are trademarks or
registered trademarks of the companies concerned.
0 The appearance and specifications of products
described in this document may differ from the actual
products you have purchased due to later
enhancements.
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave ovens,
TVs, video games, radio transmitters, high-voltage lines
etc.).
0 Do not use the camera near cell phones because doing
so may result in noise adversely affecting the pictures
and sound.
0 If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
camera off and remove the battery and/or the
connected AC adaptor. Then reinsert the battery and/or
reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN THE U.S.A.
FCC Note:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
0 Reorient or relocate the receiving antenna.
0 Increase the separation between the equipment and
receiver.
0 Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
0 Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Caution:
0 Any unauthorized changes or modifications to this
equipment would void the user’s authority to operate
this device.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Supplier’s Declaration of Conformity
Trade Name: Panasonic
Model No.: H-RSA100400
Responsible Party:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ
07102-5490
Support Contact: http://shop.panasonic.com/support
THE FOLLOWING APPLIES ONLY IN CANADA.
[For U.S.A.]
To dispose of your product, please recycle in accordance
with local environmental regulations.
For further recycling please visit
https://shop.panasonic.com/recycle
∫ Handling of the lens
0
When using this lens, take care not to drop, bump, or
apply undue force to it. Doing so may cause malfunction
or damage to this lens and the digital camera.
0 Images may be affected by dust, dirt, and soiling (water,
oil, fingerprints, etc.) on the lens surface. Before and
after recording, use a blower to blow off dust and dirt
from the surface of the lens, then lightly wipe with a soft
dry cloth to remove soiling.
0 When the lens is not in use, be sure to attach the lens
cap and lens rear cap to prevent dust and other
particles from accumulating on or entering the lens.
0 To protect the lens contact points 1, do not do the
following. These may cause malfunction.
(See illustration )
– Touch the lens contact points.
– Allow the lens contact points to become dirty.
– Place the lens with its mount surface facing down.
∫ Dust and splash resistant
0 Splash Resistant and Dust Resistant are terms used
to describe an extra level of protection this lens
offers against exposure to a minimal amount of
moisture, water or dust. These terms do not
guarantee that damage will not occur if this lens is
subjected to direct contact with water or dust
infiltration.
Take the following precautions to provide
satisfactory dust and splash resistant performance.
If the lens is not working properly, consult the
dealer or Panasonic.
– Attach to a digital camera that is dust and splash
resistant.
– When attaching or removing the lens, be careful so
that foreign objects such as sand, dust, and water
droplets do not adhere to or enter the lens mount
rubber, contact points, digital camera and lens.
– If the lens is exposed to water droplets or other
liquids, wipe them off with a soft, dry cloth.
0 To improve the dust and splash resistant performance of
the lens, a lens mount rubber is used in the mount.
– The lens mount rubber will leave scuff marks on the
digital camera mount, but this does not impact
performance.
– For information on changing the lens mount rubber,
contact Panasonic.
∫
Condensation (when the lens is fogged up)
0 Condensation occurs when the ambient temperature or
humidity changes. Please be careful, as it may cause
lens stains, mold and malfunction.
0 If condensation occurs, turn off the digital camera and
leave it for approx. 2 hours. The fog will disappear
naturally when the temperature of the digital camera
becomes close to the ambient temperature.
Check that all the accessories are supplied before using
the product.
Product numbers correct as of August 2023. These may
be subject to change.
1 Lens pouch
2 Lens cap
¢
3 Lens rear cap
¢
4 External tripod mount
5 Lens hood
¢ Fitted to the lens at the time of purchase.
1 Lens surface
2 Built-in slide lens hood
3 Focus ring
Rotates the focus ring to focus when set to MF
(Manual Focus).
You can set the amount of movement for focusing
using the focus ring with the menus in compatible
digital cameras. Refer to the operating instructions
for the digital camera for details.
4 Zoom lock ring
When carrying the lens, rotate this ring to lock the
zoom ring to prevent the lens from extending under
its own weight.
0 Do not rotate the zoom ring when the zoom lock
ring is set to [LOCK].
5 Zoom ring
Zooms to telephoto or wide-angle.
6 Tripod mount
7 Orientation locking knob
8 O.I.S. switch
The stabilizer function is set to activate if the O.I.S.
switch is set to [ON].
0 We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
9 AF/MF switch
Switches between AF (Auto Focus) and MF (Manual
Focus).
0 When the digital camera is set to MF, the operation
will be MF irrespective of the setting on the AF/MF
switch.
10 Focusing distance range selector switch
[FULL]: It can focus between the ranges of 1.3 m
(4.27 feet) to
¶
.
[5m-
¶
]: It can focus between the ranges of 5.0 m
(16.4 feet) to
¶
. The speed of focusing with
auto focus will be faster.
11 [ZOOM LIMIT] switch
Limits the rotational range of the zoom ring to the
focal lengths available when shooting while using the
teleconverter.
12 Lens fitting mark
13 Lens mount rubber
14 Contact points
Note
0 There may be differences in focus when you use zoom
after focusing. Focus again.
0 While shooting video, in some situations, AF operation
and stabilizer operation of the lens may be heard. It is
recommended to record as follows:
– Set to MF to record
– Turn off the image stabilizer and use a tripod for
recording
For information on how to attach the lens, refer to the
operating instructions for your digital camera.
0 Attach the lens after turning off the digital camera.
0 Attach the lens after removing the lens rear cap.
(See illustration )
0 After removing the lens from the digital camera, be sure
to attach the lens cap and lens rear cap to prevent dust
and other particles from accumulating on or entering the
lens.
The lens comes with a built-in slide lens hood and
supplied lens hood. With the latter, you can block extra
light even more effectively.
0 The built-in slide lens hood and supplied lens hood can
be used together at the same time.
0 To use the built-in slide lens hood, slide it in the direction
of the arrow.
(See illustration )
We recommend locking the zoom ring with the zoom
lock ring before performing operations.
∫ Attaching the Lens Hood (Supplied
Accessory) (See illustration )
1 Rotate the lens hood screw in the direction of
the arrow to loosen it (1).
2 Insert the lens hood until it stops (2).
3 Rotate the lens hood screw in the direction of
the arrow to fasten the lens hood securely (3).
Note
• The supplied lens hood can be attached in the reverse
direction when carrying.
(See illustration )
• When recording with the flash, to prevent vignetting, we
recommend not using a lens hood.
• To prevent dropping of the lens, you should never carry
the lens by just holding either the built-in lens hood or
the supplied lens hood.
(See illustration )
∫ Notes on filter use
0 It is possible to attach the lens cap or the supplied lens
hood with the filter already attached.
0 There may be some vignetting in recorded images if
multiple filters are attached simultaneously.
0 It is not possible to attach any items other than filters
such as a conversion lens or adaptor to the front of the
lens and use it in combination with this lens.
Lens damage may result if such items are attached.
0 A teleconverter (DMW-TC14/DMW-TC20) can be
attached to this lens. (As of August 2023)
0 Refer to our website for the most up-to-date information
on compatible teleconverters.
0 Do not attach anything other than a compatible
teleconverter. Doing so may cause damage to or
adversely affect the performance of the lens or
teleconverter.
∫ Attaching the Teleconverter
1 Rotate the zoom ring to make the focal length
closer than at least 250 mm towards the
telephoto end.
2 Set the [ZOOM LIMIT] switch to [ON].
3 Attach the teleconverter.
0Refer to the Operating Instructions for the
teleconverter for details about how to attach and
detach it.
0After removing the teleconverter, set the [ZOOM
LIMIT] switch to [OFF].
0Operate the [ZOOM LIMIT] switch with the focal
length closer than at least 250 mm towards the
telephoto end.
Note
0 The lens can be damaged or soiled while the
teleconverter is attached, so make sure the [ZOOM
LIMIT] switch is [ON].
0 It is not possible to shoot with the focal length closer
than 210 mm towards the wide end with the
teleconverter attached, and video recording will also
stop. The focal length during zoom operations is limited
to between 210 mm and 400 mm when the [ZOOM
LIMIT] switch is set to [ON]. Do not try to force the zoom
towards the wide end as this can result in malfunction.
0 When the DMW-TC14 is installed the maximum
aperture will be decreased by one F-stop.
0 When the DMW-TC20 is installed the maximum
aperture will be decreased by two F-stops.
∫ Focal lengths available for shooting
when using a teleconverter
When using DMW-TC14: 294 mm to 560 mm
When using DMW-TC20: 420 mm to 800 mm
When using a tripod, attach it to the tripod mount of the
lens. (See illustration )
0 We recommend that you avoid attaching the tripod to
the tripod mount of the digital camera to prevent lens
damage that may occur when carrying the lens.
0 In the following cases, before attaching a tripod, attach
the supplied external tripod mount to the lens:
– When the lens or digital camera comes in contact with
the tripod
– When a battery grip that comes in contact with the
tripod is used
∫ Attaching the external tripod mount
(supplied) (See illustration )
1 Insert the external tripod mount attachment
screw (1) into the tripod mount of the lens.
2 Rotate the external tripod mount attachment
screw in the direction of the arrows to fasten it
firmly.
0 Do not strike or apply strong pressure to the external
tripod mount.
∫ Changing the vertical/horizontal
orientation (See illustration )
You can loosen the orientation locking knob (1) to rotate
the lens together with the digital camera (2).
This way, you can quickly switch between the vertical and
horizontal orientation while the tripod is in use.
0 After changing the orientation, tighten the orientation
locking knob firmly and check that it is not loose.
0
Do not spray the lens with insecticides or volatile chemicals.
– If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
0
Do not point the lens at the sun or other strong light sources.
– This may cause the lens to collect an excessive
amount of light, resulting in fire and malfunction.
0 Do not use while directly touching the lens at low
temperatures for a long period of time.
– In cold places (environments below 0 oC (32 oF), such
as ski slopes), prolonged direct contact with the lens
may cause skin injury. Use gloves or similar when
using the lens for long periods.
0 When cleaning, wipe lightly using a soft dry cloth
that does not produce dust.
– Do not use solvents such as benzine, thinners, alcohol,
kitchen cleansers, etc., as this can cause problems such
as deformation of the casing or peeling of the coating.
– Do not use wipes with chemicals.
0 Do not keep products made of rubber, PVC or similar
materials in contact with the lens for a long period of
time.
0 Do not disassemble or alter this product.
0 When the lens is not going to be used for a prolonged
period, we recommend storing with a desiccant (silica
gel).
0 Check all the parts before recording when you have not
used the lens for a long period of time.
0 Avoid using or storing the lens in any of the following
locations as this may cause problems in operation or
malfunctioning:
– In direct sunlight or on a beach in summer
– In locations with high temperatures and humidity
levels or severe changes in temperature and humidity
– In sandy or dusty locations
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
– Where water may make the lens wet
– Where there is vibration
– Inside a vehicle
0 Refer also to the operating instructions for the digital
camera.
0 This is the sound of the internal lenses moving or the
aperture operating. It is not a malfunction.
The specifications are subject to change for performance
enhancement.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400mm/F4.0-6.3 Ⅱ
ASPH./POWER O.I.S.”
•
Merci d’avoir fait l’achat d’un produit Panasonic.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour
utilisation ultérieure.
L'objectif peut être utilisé de pair avec un appareil photo
numérique compatible avec l'objectif à monture standard
pour le système Micro Four Thirds
TM
(Micro Quatre Tiers).
0 Il ne peut pas être monté sur les appareils à monture
Four Thirds
TM
(Quatre Tiers).
0 Pour un enregistrement plus fluide, nous vous
conseillons de mettre à jour la version du micrologiciel
de l’appareil photo numérique/objectif.
0 Pour les plus récentes informations sur le micrologiciel
ou pour le télécharger/mettre à jour, visitez le site
d’assistance suivant :
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(En anglais uniquement)
0 Micro Four Thirds
TM
(Micro Quatre Tiers) et le logo
Micro Four Thirds sont des marques de commerce ou
des marques déposées d’OM Digital Solutions
Corporation au Japon, aux États-Unis, en Union
européenne et dans d’autres pays.
0 Four Thirds
TM
(Quatre Tiers) et le logo Four Thirds sont
des marques de commerce ou des marques déposées
d’OM Digital Solutions Corporation au Japon, aux États-
Unis, en Union européenne et dans d’autres pays.
0 LEICA est une marque déposée de Leica Microsystems
IR GmbH. ELMAR est une marque déposée de Leica
Camera AG. Les objectifs DG de LEICA sont fabriqués
avec des instruments de mesure homologués par Leica
Camera AG et des systèmes de contrôle de la qualité
fondés sur des normes approuvées par Leica.
0 Les autres noms, raisons sociales et appellations de
produits cités dans ce document sont des marques de
commerce ou des marques déposées de leurs
détenteurs respectifs.
0 L’apparence et les spécifications des produits décrits
dans ce document peuvent être différentes de celles
des produits que vous avez réellement achetés, en
raison des améliorations apportées ultérieurement.
Évitez d’approcher l’élément de tout équipement
magnétisé (four à micro-ondes, téléviseur, équipement
de jeux vidéo, émetteur radio, ligne à haute tension,
etc.).
0 N’utilisez pas l’appareil photo à proximité d’un
téléphone cellulaire; cela pourrait entraîner un bruit
nuisible à l’image et au son.
0 Advenant le cas où le fonctionnement de l’appareil
serait dérangé par un champ magnétique, coupez le
contact, retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur
secteur pour ensuite soit remettre la batterie en place,
soit rebrancher l’adaptateur. Remettez l’appareil en
marche.
CE QUI SUIT NE S’APPLIQUE QU’AU CANADA.
∫ Manipulation de l’objectif
0 Lorsque vous utilisez cet objectif, veillez à ne pas le
faire tomber, le cogner ou appuyer trop fort dessus.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager ou
causer le dysfonctionnement de cet objectif et de
l’appareil photo numérique.
0 Les images peuvent être affectées par la poussière, la
saleté et les salissures (eau, gras, empreintes de doigt)
présentes sur la surface de la lentille. Avant et après
l’enregistrement, utilisez un souffleur pour éliminer la
poussière et la saleté de la surface de la lentille, puis
essuyez-la légèrement avec un chiffon doux et sec pour
éliminer les salissures.
0 Lorsque l’objectif n’est pas utilisé, veillez à mettre en
place le capuchon d’objectif et le capuchon d’objectif
arrière pour empêcher la poussière et autres particules
de s’y accumuler ou de pénétrer à l’intérieur de celui-ci.
0 Pour protéger les points de contact de l’objectif 1, ne
faites pas ce qui suit car cela pourrait causer un
dysfonctionnement.
(Voir illustration )
– Toucher les points de contact de l’objectif.
– Laisser les points de contact se salir.
– Poser l’objectif sur sa surface de montage.
∫ Résistance à la poussière et aux
éclaboussures
0
Résistance à la poussière et aux éclaboussures est
utilisée pour décrire le niveau supplémentaire de
protection qu'offre cet objectif contre l'exposition à
une quantité minimale d'humidité, d'eau ou de
poussière. Elle ne garantit pas que des dommages ne
surviendront pas si cet objectif est soumis au contact
direct de l'eau ou à une infiltration de poussière.
Respectez les précautions suivantes pour que les
performances de résistance à la poussière et aux
éclaboussures soient satisfaisantes. Si l’objectif ne
fonctionne pas correctement, contactez le revendeur
ou Panasonic.
– Installez-le sur un appareil photo numérique qui
résiste à la poussière et aux éclaboussures.
– Lors de la mise en place ou du retrait de l’objectif,
veillez à ce qu’aucun corps étranger tel que du sable,
de la poussière ou des gouttes d’eau, n’adhère au
caoutchouc de la monture, aux points de contact, à
l’appareil photo numérique et à l’objectif.
– Si l’objectif est exposé à des éclaboussures d’eau ou
à d’autres liquides, essuyez le liquide à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
0 Pour améliorer les performances de résistance à la
poussière et aux éclaboussures de l’objectif, un joint en
caoutchouc est intégré dans la monture de l’objectif.
– Le joint en caoutchouc de l’objectif laisse des marques
sur la monture de l’appareil photo numérique, mais cela
n’a aucune incidence sur les performances.
– Pour en savoir plus sur le remplacement du joint en
caoutchouc de la monture de l’objectif, contactez Panasonic.
∫
Condensation (lorsque l’objectif est embué)
0 Il y a formation de condensation lorsque la température
ambiante ou le taux d’humité change. Faites attention,
car cela pourrait créer des taches, de la moisissure et
causer un dysfonctionnement.
0 En cas de condensation, mettez l’appareil photo hors
marche et laissez-le ainsi pendant environ 2 heures. La
buée disparaît naturellement lorsque la température de
l’appareil photo numérique se rapproche de celle
ambiante.
Vérifiez que tous les accessoires sont fournis avant
d’utiliser le produit.
Les numéros de produit sont corrects à compter d’août
2023. Ceux-ci sont susceptibles d’être modifiés.
1 Étui pour objectif
2 Protège-objectif
¢
3 Capuchon arrière d’objectif
¢
4 Monture externe pour trépied
5 Parasoleil
¢ Installé sur l’objectif au moment de l’achat.
1 Surface de l’objectif
2 Parasoleil coulissant intégré
3 Bague de mise au point
Tournez afin de mettre au point lors de la prise de
photos en mise au point manuelle (MF).
Vous pouvez régler l'amplitude de mouvement de la
mise au point en utilisant la bague de focus avec les
menus des appareils photo numériques compatibles.
Consultez le mode d’emploi de l'appareil photo
numérique pour avoir des détails.
4 Bague de verrouillage du zoom
Lorsque vous transportez l’objectif, tournez cette
bague pour verrouiller la bague de zoom afin d’éviter
que l’objectif se déploie sous son propre poids.
0 Ne faites pas tourner la bague de zoom lorsque la
bague de verrouillage du zoom est réglée sur
[LOCK].
5 Bague de zoom
Tournez pour
zoomer vers téléphoto ou grand-angle.
6 Monture pour trépied
7 Bouton de verrouillage de l’orientation
8 Commutateur O.I.S. (S.O.I.)
La fonction du stabilisateur est réglée pour s'activer
si le commutateur O.I.S. (S.O.I.) est réglé sur [ON].
0 Nous vous conseillons de régler le commutateur
O.I.S. (S.O.I.) sur [OFF] (NON) lorsque vous
utilisez un trépied.
9 Commutateur AF/MF (MPA/MPM)
Permet de basculer entre la mise au point
automatique (AF) et la mise au point manuelle (MF).
0 Lorsque l'appareil photo numérique est réglé sur
[MF], le fonctionnement sera [MF] en dépit du
réglage du commutateur AF/MF.
10 Sélecteur de la plage de distance de la mise
au point
[FULL]: La mise au point se fait dans une plage allant
de 1,3 m (4,27 pi) à
¶
.
[5m-
¶
]: La mise au point se fait dans une plage allant
de 5,0 m (16,4 pi) à
¶
. La vitesse de mise au
point avec la mise au point automatique sera
plus rapide.
11 Commutateur [ZOOM LIMIT]
Limite la plage de rotation de la bague de zoom à la
longueur focale disponible lors de la prise de vue en
utilisant le convertisseur télé.
12 Repère pour la mise en place de l’objectif
13 Garniture en caoutchouc de l’objectif
14 Points de contact
Nota
0 Il pourrait y avoir des différences de mise au point
lorsque vous utilisez le zoom après avoir fait la mise au
point. Refaites la mise au point.
0 Si le bruit du fonctionnement
de la mise au point
automatique
et celui du stabilisateur vous ennuie durant
un enregistrement vidéo, il est conseillé d'enregistrer en
effectuant ce qui suit :
– Régler sur MPM pour enregistrer
– Désactiver le stabilisateur de l’image et utiliser un
trépied pour enregistrer
Pour de plus amples informations sur la manière
d’installer l’objectif, consultez le manuel d’utilisation de
l’appareil photo numérique.
0 Installez l’objectif après avoir mis l’appareil photo
numérique hors marche.
0 Installez l’objectif après avoir retiré le capuchon
d’objectif arrière.
(Voir illustration )
0 Après avoir retiré l’objectif de l’appareil photo
numérique, veillez à mettre en place le capuchon
d’objectif et le capuchon d’objectif arrière pour
empêcher la poussière et autres particules de s’y
accumuler ou de pénétrer à l’intérieur de celui-ci.
L’objectif est doté d’un parasoleil coulissant intégré et d’un
parasoleil fourni. Avec ce dernier, vous pouvez bloquer
encore plus efficacement la lumière supplémentaire.
0 Le parasoleil coulissant intégré et le parasoleil fourni
peuvent être utilisés tous les deux en même temps.
0 Pour utiliser le parasoleil coulissant intégré, faites-le
glisser dans le sens de la flèche.
(
Voir illustration
)
Nous vous conseillons de verrouiller la bague de zoom
avec la bague de verrouillage du zoom avant d’effectuer
cela.
∫ Fixation du parasoleil (Fourni)
(Voir illustration )
1 Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la
flèche pour le desserrer (1).
2 Insérez le parasoleil jusqu'à ce qu'il s'arrête (2).
3 Tournez la vis du parasoleil dans le sens de la
flèche pour le fixer solidement (3).
Nota
• Le parasoleil fourni peut être fixé dans le sens inverse
pour le transport.
(
Voir illustration
)
• Lors d’un enregistrement avec flash, afin d’éviter le
vignetage, nous vous conseillons de ne pas utiliser de
parasoleil.
• Pour éviter de laisser tomber l'objectif, il ne faut jamais le
transporter en le tenant simplement par le parasoleil
intégré ou le parasoleil fourni.
(
Voir illustration
)
∫ Remarques sur l’utilisation d’un filtre
0 Il est possible d’installer le capuchon d’objectif ou le
parasoleil fourni avec le filtre déjà en place.
0 Il pourrait se produire un effet de vignetage sur les
images enregistrées si plusieurs filtres sont utilisés
simultanément.
0 Il n’est pas possible d’installer des éléments autres que
des filtres, tel qu’une lentille de conversion ou un
adaptateur, à l’avant de l’objectif et de les utiliser avec
ce dernier.
L’objectif pourrait être endommagé si de tels éléments
sont mis en place.
0 Un convertisseur télé (DMW-TC14/DMW-TC20) peut
être installé sur cet objectif. (À compter d’août 2023)
0 Visitez notre site Web pour avoir les toutes dernières
informations sur les convertisseurs télé compatibles.
0 N'installez rien d'autre qu'un convertisseur télé
compatible. Cela pourrait causer des dommages ou
affecter de façon négative les performances de l'objectif
ou du convertisseur télé.
∫ Mise en place du convertisseur télé
1 Faites tourner la bague de zoom pour
rapprocher la longueur focale d’au moins
250 mm vers l’extrémité téléphoto.
2 Mettez le commutateur [ZOOM LIMIT] sur [ON].
3 Mettez en place le convertisseur télé.
• Consultez le manuel d’utilisation du convertisseur
télé pour avoir plus de détails sur la manière de le
mettre en place et de le retirer.
• Après avoir retiré le convertisseur télé, mettez le
commutateur [ZOOM LIMIT] sur [OFF].
• Actionnez le commutateur [ZOOM LIMIT] avec
une longueur focale rapprochée d’au moins
250 mm vers l’extrémité téléphoto.
Nota
• L’objectif peut être endommagé ou sali lors de la mise en
place du convertisseur télé, en conséquence assurez-
vous que le commutateur [ZOOM LIMIT] est sur [ON].
• Il n’est pas possible de prendre des photos avec une
longueur focale inférieure à 210 mm vers l’extrémité grand-
angle avec le convertisseur télé en place et de plus
l’enregistrement vidéo s’arrêtera. La longueur focale durant
les actions de zoom est limitée entre 210 mm et 400 mm
lorsque le commutateur [ZOOM LIMIT] est réglé sur [ON].
N’essayez pas de forcer le zoom vers l’extrémité grand-
angle car cela pourrait causer un dysfonctionnement.
• Le nombre d’ouverture s'assombrit d'un pas lorsque le
convertisseur télé (DMW-TC14) est en place.
• Le nombre d’ouverture s'assombrit de deux pas lorsque le
convertisseur télé (DMW-TC20) est en place.
∫ Longueurs focales disponibles pour
une prise de vue en utilisant un
convertisseur télé
En utilisant le modèle DMW-TC14: 294 mm à 560 mm
En utilisant le modèle DMW-TC20: 420 mm à 800 mm
Pour utiliser un trépied, il faut le fixer sur la monture pour
trépied de l’objectif.
(
Voir illustration
)
0 Nous vous conseillons d’éviter de fixer le trépied sur la
monture pour trépied de l’appareil photo pour éviter
d’endommager l’objectif, ce qui pourrait arriver lors de
son transport.
0 Dans les cas suivants, avant de fixer un trépied,
installez la monture externe pour trépied fournie sur
l’objectif :
– Si l’objectif ou l’appareil photo sont en contact avec le
trépied
– Si une prise d’alimentation en contact avec le trépied
est utilisée
∫ Installation de la monture externe
pour trépied (fournie)
(Voir illustration )
1 Insérez la vis de fixation de la monture externe
pour trépied (
1
) dans la monture pour trépied
de l’objectif.
2 Tournez la vis de fixation de la monture externe
pour trépied dans le sens des flèches pour fixer
le trépied solidement.
0 Ne heurtez pas et n’appliquez aucune pression sur la
monture externe pour trépied.
∫ Changement de l’orientation verticale/
horizontale (Voir illustration )
Vous pouvez débloquer le bouton de verrouillage de
l’orientation (
1
) pour faire tourner l’objectif ainsi que
l’appareil photo numérique (
2
).
De cette façon, vous pouvez changer rapidement l’orientation
verticale et horizontale tout en utilisant le trépied.
0 Après avoir changé l’orientation, serrez fermement le
bouton de verrouillage de l’orientation et vérifiez qu’il n’y
a pas de jeu.
0 Ne pulvérisez pas d’insecticides ou de substances
chimiques volatiles sur l’objectif.
– Si de telles substances atteignent l’objectif, celui-ci pourrait
être endommagé, ou la peinture pourrait s’écailler.
0 Ne pointez pas l’objectif vers le soleil ou d’autres
sources intenses de lumière.
– L’objectif pourrait recueillir une quantité excessive de
lumière, causant un feu et un dysfonctionnement.
0 Ne touchez pas directement l’objectif durant un
long moment lorsque la température est basse.
– Dans les endroits froids (température ambiante en-
dessous de 0
o
C (32
o
F), comme sur les pistes de ski), le
contact direct et prolongé avec l'objectif peut causer des
blessures. Utilisez des gants ou quelque chose de
similaire pour utiliser l'objectif durant un long moment.
0 Lors du nettoyage, essuyez délicatement avec un
chiffon doux et sec sans peluche.
– N’utilisez pas de solvants comme le benzène, des diluants,
de l’alcool, des détergents de cuisine, etc., car cela pourrait
déformer le boîtier ou décoller le revêtement.
– Ne pas utiliser de lingettes chimiques.
0 Ne laissez pas de produits en caoutchouc, PVC ou
matériaux similaires au contact de l’objectif pendant
longtemps.
0 Ne démontez pas et n’altérez pas ce produit.
0 Si l’objectif ne doit plus être utilisé pendant une période
prolongée, nous vous conseillons de le ranger avec un
produit déshydratant (gel de silice).
0 Vérifiez tous les éléments avant d’enregistrer si vous
n’avez pas utilisé l’objectif depuis longtemps.
0 Évitez d’utiliser ou de ranger l’objectif dans l’un des
endroits suivants car cela pourrait causer des
problèmes durant l’utilisation ou des
dysfonctionnements :
– À la lumière directe du soleil ou sur la plage en été
– Dans des endroits soumis à des températures et à
des taux d’humidité élevés ou à d’importantes
variations de température et d’humidité
– Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux
– Où il y a du feu
– Près de radiateurs, climatiseurs, humidificateurs
– Là où l’eau est susceptible de mouiller l’objectif
– Où il y a des vibrations
– À l’intérieur d’un véhicule
0 Consultez également le manuel d’utilisation de
l’appareil photo.
0 Il s'agit du bruit que fait le déplacement des lentilles
internes ou le fonctionnement de l'ouverture. Ce n'est
pas un dysfonctionnement.
Ces spécifications peuvent être soumises à des
changements pour de meilleures performances.
OBJECTIF INTERCHANGEABLE POUR APPAREIL
PHOTO NUMÉRIQUE
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400mm/F4.0-6.3 Ⅱ
ASPH./S.O.I. PUISSANT”
Information for Your Safety
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
Precautions
4
ZOOM LIMIT
3
2
1
ENGLISH
B
Supplied Accessories
C
Names and Functions of
Components
[LOCK]: Locks the zoom ring.
[UNLOCK]: Unlocks the zoom ring.
D
Attaching the Lens
E
Using the Lens Hoods
F
Using the Teleconverter
(Optional)
G
Using the Tripod Mount
Cautions for Use
Troubleshooting
A rattling sound, etc. is heard when the digital
camera is turned on or off or the lens is shaken.
There is a sound from the lens when taking pictures.
Specifications
Mount
Micro Four Thirds Mount
Focal length
f=100 mm to 400 mm (35 mm film camera equivalent:
200 mm to 800 mm)
Lens construction
20 elements in 13 groups (1 aspherical ED lens, 1 UED
lens, 2 ED lenses)
Aperture type
9 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Maximum aperture
F4.0 (Wide) to F6.3 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Angle of view
12x (Wide) to 3.1x (Tele)
In focus distance
[FULL]: 1.3 m (4.27 feet) to ¶ / [5 m-¶]: 5.0 m
(16.4 feet) to ¶ (from the focus distance reference line)
Maximum image magnification
0.25k (35 mm film camera equivalent: 0.5k)
Optical Image Stabilizer
Yes
Filter diameter
72 mm
Maximum diameter
‰83.0 mm (3.3q)
Overall length
Approx. 171.5 mm (6.8q) (from the tip of the lens to the
base side of the lens mount)
Mass (Weight)
Approx. 985 g (2.17 lb) (excluding the external tripod
mount)
Dust and splash resistant
Yes
Recommended operating temperature
j10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
Permissible relative humidity
10 %RH to 80 %RH
Précautions à prendre
CAN ICES-003(B) / NMB-003(B)
Précautions
B
Accessoires fournis
C
Noms et fonctions des
composants
[LOCK]: Verrouille la bague de zoom.
[UNLOCK]: Déverrouille la bague de zoom.
FRANÇAIS
D
Mise en place de l’objectif
E
Utilisation des parasoleils
F
Utilisation du convertisseur
télé (en option)
G
Utilisation de la monture pour
trépied
Précautions d’utilisation
Dépannage
Un cliquetis, etc., se fait entendre lorsque l’appareil
photo numérique est mis en/hors marche ou lorsque
l’objectif est secoué.
Il y a un bruit provenant de l’objectif lors des prises
de vues.
Spécifications
Monture
Monture Micro Quatre Tiers (Micro Four Thirds)
Longueur focale
f=100 mm à 400 mm (
Équivalent à un film de 35 mm
:
200mm à 800mm)
Construction de l’objectif
20 éléments dans 13 groupes (1 lentille ED asphériques,
1 lentille UED, 2 lentilles ED)
Type de diaphragme
9 lamelles de diaphragme/diaphragme à ouverture
circulaire
Ouverture maximale
F4.0 (Grand-angle) à F6.3 (Téléobjectif)
Valeur d’ouverture minimum
F22
Angle de vue
12x (Grand-angle) à 3,1o (Téléobjectif)
Distance de mise au point
[FULL] : 1,3 m (4,27 pi) à ¶ / [5 m-¶] : 5,0 m (16,4 pi) à
¶ (à partir de la ligne de référence de la distance de
mise au point)
Grossissement maximum de l’image
0,25k (Équivalent à un film de 35 mm : 0,5k)
Stabilisateur optique de l’image
Oui
Diamètre filtre
72 mm
Diamètre maximum
‰83,0 mm (3,3 po)
Longueur totale
Environ 171,5 mm (6,8 po) (du bout de l’objectif à la
base de la monture de l’objectif)
Poids
Environ 985 g (2,17 lb) (sans la monture externe pour
trépied)
Résistance à la poussière et aux éclaboussures
Oui
Température de fonctionnement recommandée
j10 oC à 40 oC (14 oF à 104 oF)
Humidité relative admissible
10 %RH à 80 %RH
Owner’s Manual
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
Manuel d’utilisation
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
Instrucciones de
funcionamiento
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA
CÁMARA DIGITAL
Model No./Modèle/Modelo N.
H-RSA100400
Register online at
http://shop.panasonic.com/support/register
(U.S. customers only/
Pour les États-Unis seulement)
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
http://shop.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
www.panasonic.com
C Panasonic Entertainment
& Communication Co., Ltd. 2023
Printed in China / Imprimé en Chine /
Impreso en China
Pour toute assistance supplémentaire, visitez :
Canada : www.panasonic.ca/french/support
If you have any questions, visit:
USA : http://shop.panasonic.com/support
Canada : www.panasonic.ca/english/support
1
1GE2Z233CXZ
2
3
5
4
2GE8Z233CXZ
1GE1Z136Z
SFC0360
1ZE4Z233CXZ
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
14
12
13
1
2
3
DVQX2430ZA
F0823KN0
until
2023/09/01
PP
H-RSA100400_DVQX2430ZA_PP.fm 1 ページ 2023年8月10日 木曜日 午前10時40分

1
1GE2Z233CXZ
2
3
5
4
2GE8Z233CXZ
1GE1Z136Z
SFC0360
1ZE4Z233CXZ
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
11
14
12
13
1
2
3
4
ZOOM LIMIT
3
2
1
Gracias por comprar un producto Panasonic.
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar
este producto, y guarde este manual para usarlo en el
futuro.
La lente puede ser usada con una cámara digital
compatible con el estándar de montaje de lente del
sistema Micro Four Thirds
TM
.
0 No se puede montar en una cámara con estándar de
soporte Four Thirds
TM
.
0 Para una grabación más uniforme, se recomienda que
actualice el firmware de la cámara digital/lente con la
versión más reciente.
0 Para la información más reciente sobre el firmware o
para descargarlo/actualizarlo, visite la siguiente página
de atención al cliente:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Solo en inglés)
0 El logotipo Micro Four Thirds
TM
y Micro Four Thirds son
marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de OM Digital Solutions Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
0 El logotipo Four Thirds
TM
y Four Thirds son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de OM
Digital Solutions Corporation, en Japón, Estados
Unidos, la Unión Europea y otros países.
0 LEICA es una marca registrada de Leica Microsystems
IR GmbH. ELMAR es una marca registrada de Leica
Camera AG. Los objetivos LEICA DG se fabrican
usando instrumentos de medida y sistemas de garantía
de calidad certificados por Leica Camera AG en base a
los estándares de calidad de la compañía.
0 Otros nombres, nombres de empresas y nombres de
producto mencionados en este documento son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de las
empresas en cuestión.
0 La apariencia y las especificaciones de los productos
descritos en este documento pueden diferir de los
productos reales comprados debido a posteriores
mejoras.
Mantenga la unidad lo más lejos que sea posible de
equipos electromagnéticos (como hornos de
microondas, televisores, vídeo juegos, trasmisores
radio, líneas de alto voltaje, etc.).
• No utilice la cámara cerca de teléfonos móviles, ya que
lo de hacerlo puede producir ruido que afectará
negativamente a las imágenes y el sonido.
• Si la cámara queda afectada negativamente por un equipo
electromagnético y deja de funcionar correctamente,
apague la cámara y quite la batería y/o el adaptador de CA
conectado. Luego vuelva a insertar la batería y/o vuelva a
conectar el adaptador de CA y encienda la cámara.
LO SIGUIENTE SÓLO SE APLICA EN LOS EE. UU.
Nota FCC:
Este equipo se ensayó y se encontró que cumple con los
límites de un dispositivo digital de la Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites se han
previsto para proporcionar una razonable protección
contra las interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
frecuencias radio y, por si no se instala y no se utiliza
según dichas instrucciones, puede causar interferencias
dañinas en las comunicaciones radio. Sin embargo, no
hay ninguna garantía que dichas interferencias puedan
ocurrir en instalaciones especiales. Si este equipo no
causa interferencias dañinas a recepción de radio o
televisión, que pueden ser determinadas apagando y
enciendo el equipo, se anima al usuario a intentar corregir
la interferencia por medio de una o más de las medidas a
continuación:
0 Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
0 Aumente el espacio separador entre el equipo y el
receptor.
0 Conecte el equipo a un toma de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
0 Llame para ayuda a concesionario o a un técnico
especializado de radio/televisores.
Aviso de FCC:
0 Cualquier cambio o modificación no autorizada en este
equipo anularía la autoridad del usuario para operar
este dispositivo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas
FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
a continuación: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo tiene que
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
que puede causa un funcionamiento no deseado.
Declaración de conformidad del proveedor
Nombre comercial: Panasonic
Modelo N.: H-RSA100400
Parte responsable:
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ
07102-5490
Contacto para atención:
http://shop.panasonic.com/support
[Para Estados Unidos]
Para desechar su producto, recíclelo de acuerdo con la
normativa medioambiental local.
Para más información sobre reciclaje, visite
https://shop.panasonic.com/recycle
∫ Manipulación de la lente
0 Al utilizar esta lente, tenga cuidado de no dejarla
caer, golpearla o aplicar una fuerza excesiva sobre
ella. Hacerlo podría causar un mal funcionamiento o
daños en la lente y la cámara digital.
0 Las imágenes pueden verse afectadas por el polvo y la
suciedad (agua, aceite, huellas dactilares, etc.) de la
superficie de la lente. Antes y después de grabar, use
un soplador para eliminar el polvo y la suciedad de la
superficie de la lente y luego limpie ligeramente con un
paño suave y seco para eliminar la suciedad.
0 Cuando la lente no esté en uso, asegúrese de colocar
la tapa de la lente y la tapa trasera de la lente para
evitar que el polvo y otras partículas se acumulen en la
lente o entren en ella.
0 Para proteger los puntos de contacto de la lente 1, no
haga lo siguiente, ya que podría causar un mal
funcionamiento. (Ver ilustración )
– Tocar los puntos de contacto de la lente.
– Dejar que los puntos de contacto de la lente se ensucien.
– Colocar la lente con la superficie de montaje hacia abajo.
∫ Resistencia al polvo y a las salpicaduras
0
Resistencia al polvo y a las salpicaduras es un término
que se utiliza para describir un nivel adicional de
protección que esta lente ofrece frente a la exposición
a una cantidad mínima de humedad, agua y polvo.
Este término no garantiza que no se produzcan daños
si esta lente se somete a contacto directo con agua o
infiltración de polvo.
Tome las siguientes precauciones para un rendimiento
satisfactorio de resistencia al polvo y a las
salpicaduras. Si la lente no funciona correctamente,
consulte con su distribuidor o con Panasonic.
– Móntela en una cámara digital que sea resistente
al polvo y a las salpicaduras.
– Al colocar o quitar la lente, tenga cuidado de que
materiales extraños como arena, polvo o gotas de agua no
se adhieran a la lente o entren en la goma de montaje, los
puntos de contacto, la cámara digital y la lente.
– Si la lente quedara expuesta a gotas de agua u otros
líquidos, séquela con un paño suave seco.
0 Para mejorar la resistencia al polvo y a las salpicaduras
de la lente, en la montura se utiliza una goma de
montaje de la lente.
– La goma de montaje de la lente dejará marcas de roce en la
montura de la cámara digital, pero esto no afecta al desempeño.
– Para obtener información sobre cómo cambiar la goma de
montaje de la lente, póngase en contacto con Panasonic.
∫ Condensación (cuando las lentes están
empañadas)
0 La condensación se produce cuando la temperatura
ambiente o la humedad cambia. Tenga cuidado con la
condensación, ya que podría provocar manchas y
moho en la lente y producirse un mal funcionamiento.
0 Si se produce condensación, apague la cámara digital y
déjela aprox. 2 horas. La neblina desaparecerá
naturalmente cuando la temperatura de la cámara
digital se aproxime a la temperatura ambiente.
Antes de usar el producto, compruebe que estén
suministrados todos los accesorios.
Números de productos correctos a partir de agosto de
2023. Pueden estar sujetos a cambio.
1 Estuche de la lente
2 Tapa de la lente
¢
3 Tapa trasera de la lente
¢
4 Montaje del trípode externo
5 Parasol
¢ Acoplado a la lente al momento de la compra.
1 Superficie del objetivo
2 Visera de la lente deslizante integrada
3 Anillo del enfoque
Gire el anillo de enfoque para enfocar cuando esté
en MF (enfoque manual).
Puede ajustar lo que se mueve el enfoque utilizando
el anillo de enfoque con los menús de cámaras
digitales compatibles. Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la cámara digital para más
detalles.
4 Anillo de bloqueo del zoom
Al transportar la lente, gire este anillo para bloquear
el anillo del zoom y así prevenir que la lente se
extienda por su propio peso.
0 No gire el anillo del zoom cuando el anillo de
bloqueo del zoom está en [LOCK].
5 Anillo de zoom
Hace zoom hasta teleobjetivo o gran angular.
6 Montaje del trípode
7 Perilla de bloqueo de la orientación
8 Interruptor O.I.S.
La función del estabilizador se configura como activa
si el interruptor O.I.S. está en la posición [ON].
0 Le recomendamos que ajuste el interruptor O.I.S.
a [OFF] cuando usa un trípode.
9 Interruptor AF/MF
Alterna entre AF (enfoque automático) y MF
(enfoque manual).
0 Cuando la cámara digital se ajusta en MF,
funcionará en MF independientemente del ajuste
del interruptor AF/MF.
10 Interruptor selector del rango de distancia de
enfoque
[FULL]: Puede enfocar entre los rangos de 1,3 m
(4,27 pies) a
¶
.
[5m-
¶
]: Puede enfocar entre los rangos de 5,0 m
(16,4 pies) a
¶
. Con el enfoque automático,
la velocidad de enfoque aumentará.
11 Interruptor [ZOOM LIMIT]
Limita el rango de rotación del anillo del zoom a las
distancias focales disponibles cuando se toman
imágenes utilizando el tele convertidor.
12 Marca para ajustar la lente
13 Goma de montaje de la lente
14 Punto de contacto
Nota
0 Puede haber diferencias en el enfoque cuando se usa
el zoom después de enfocar. Enfoque de nuevo.
0 Si el sonido del funcionamiento AF y del estabilizador le
molesta durante la grabación de vídeo, se recomienda
grabar de la siguiente manera:
– Ajuste en MF para grabar
– Apague el estabilizador de imagen y utilice un trípode
para grabar
Para obtener información sobre cómo colocar la lente,
consulte las instrucciones de funcionamiento de su
cámara digital.
0
Coloque la lente después de apagar la cámara digital.
0 Coloque la lente después de quitar la tapa trasera de la
lente. (Ver ilustración )
0 Después de quitar la lente de la cámara digital,
asegúrese de colocar la tapa de la lente y la tapa
trasera de la lente para evitar que el polvo y otras
partículas se acumulen en la lente o entren en ella.
La lente viene con una visera deslizante integrada y una
visera de la lente suministrada. Con esta última, puede
bloquear la luz extra aún más eficazmente.
0 La visera de la lente deslizante integrada y la visera de
la lente suministrada se pueden usar juntas al mismo
tiempo.
0
Para usar la visera de la lente deslizante integrada,
deslícela en la dirección de la flecha.
(
Ver ilustración
)
Recomendamos bloquear el anillo del zoom con el anillo
de bloqueo del zoom antes de realizar operaciones.
∫ Unión de la visera del objetivo
(Accesorio suministrado)
(Ver ilustración )
1 Gire el tornillo de la visera de la lente en la
dirección de la flecha para aflojarla (1).
2 Inserte la tapa del objetivo hasta que pare (2).
3 Gire el tornillo de la tapa del objetivo en la
dirección de la flecha para asegurar la tapa del
objetivo correctamente (3).
Nota
• Puede colocar el parasol suministrado en la dirección
inversa durante el transporte.
(
Ver ilustración
)
• Cuando se graba con flash, para evitar el viñeteado, se
recomienda no utilizar parasol.
• Para evitar que la lente se caiga, nunca debe transportarla
simplemente sujetando el parasol incorporado o el parasol
suministrado.
(
Ver ilustración
)
∫ Notas sobre el uso de filtros
0 Se puede colocar la tapa de la lente o la visera de la
lente suministrada con el filtro ya puesto.
0 Si se colocan varios filtros simultáneamente, podría
producirse viñeteado en las imágenes grabadas.
0 No es posible colocar en la parte frontal de la lente, y
utilizarlo en combinación con ella, otro elemento que no
sea un filtro, como una lente de conversión o un
adaptador.
La lente podría dañarse si se colocan tales objetos.
0 Se puede colocar un tele convertidor (DMW-TC14/
DMW-TC20) en esta lente. (A partir de agosto de 2023)
0 Consulte nuestro sitio web para la información más
actualizada sobre tele convertidores compatibles.
0 No coloque nada que no sea un tele convertidor
compatible. Hacerlo podría dañar o afectar
negativamente el desempeño de la lente o el tele
convertidor.
∫ Acoplar el tele convertidor
1 Gire el anillo del zoom para acercar la distancia
focal a al menos 250 mm hacia el extremo de
teleobjetivo.
2 Ajuste el interruptor [ZOOM LIMIT] en [ON].
3 Monte el tele convertidor.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
tele convertidor para obtener más información
sobre cómo montarlo y desmontarlo.
• Después de quitar el tele convertidor, ajuste el
interruptor [ZOOM LIMIT] en [OFF].
• Accione el interruptor [ZOOM LIMIT] con la
distancia focal más cercana a al menos 250 mm
hacia el extremo de teleobjetivo.
Nota
0 La lente podría dañarse o ensuciarse mientras el
tele convertidor está montado, así que asegúrese
de que el interruptor [ZOOM LIMIT] esté en [ON].
0 Con el tele convertidor montado, no se pueden tomar
imágenes con una distancia focal inferior a 210 mm
hacia el extremo de gran angular y la grabación de
vídeo también se detendrá. La distancia focal durante
las operaciones de zoom está limitada a entre 210 mm
y 400 mm cuando el interruptor [ZOOM LIMIT] está en
[ON]. No intente forzar el zoom hacia el extremo de
gran angular, ya que podría resultar en un farro de
funcionamiento.
0 El número F se oscurece un paso cuando se acopla el
tele convertidor (DMW-TC14).
0 El número F se oscurece dos pasos cuando se acopla
el tele convertidor (DMW-TC20).
∫ Distancias focales disponibles para
tomar imágenes con un tele convertidor
Cuando se utiliza DMW-TC14: 294 mm a 560 mm
Cuando se utiliza DMW-TC20: 420 mm a 800 mm
Cuando utilice un trípode, fíjelo al montaje del trípode de
la lente. (Ver ilustración )
0 Se recomienda evitar fijar el trípode al montaje del
trípode de la cámara digital para evitar daños en la lente
que podrían producirse cuando se transporta la misma.
0 En los siguiente casos, antes de fijar un trípode, fije el
montaje del trípode externo suministrado a la lente:
– Cuando la lente o cámara digital entra en contacto
con el trípode
– Cuando se utiliza una empuñadura con batería que
entra en contacto con el trípode
∫ Cómo fijar el montaje del trípode
externo (suministrado)
(Ver ilustración )
1 Inserte el tornillo de fijación del montaje del
trípode externo (
1
) en el montaje del trípode de
la lente.
2 Gire el tornillo de fijación del montaje del trípode
externo en la dirección de las flechas para fijarlo
firmemente.
0 No golpee o aplique una fuerte presión al montaje del
trípode externo.
∫ Cómo cambiar la orientación vertical/
horizontal (Ver ilustración )
Puede aflojar la perilla de bloqueo de la orientación (
1
)
para girar la lente junto con la cámara digital (
2
).
De este modo, puede cambiar rápidamente entre una
orientación vertical y horizontal mientras usa el trípode.
0 Después de cambiar la orientación, apriete la perilla de
bloqueo de la orientación con firmeza y compruebe que
no está floja.
0 No rocíe la lente con insecticidas o productos
químicos volátiles.
– Si dichas substancias caen en el objetivo, éstas
pueden dañarlo o hacer desconchar su barniz.
0 No apunte con el objetivo al sol u otras fuentes de
luz intensa.
– Esto podría hacer que el objetivo recogiera demasiada
luz, lo que podría provocar un incendio y una avería.
0 No la utilice si va a tocar directamente la lente a
bajas temperaturas durante un periodo de tiempo
prolongado.
– En lugares fríos (entornos por debajo de 0 oC (32 oF),
como las pistas de esquí), el contacto directo
prolongado con la lente puede provocar lesiones en
la piel. Use guantes o algo similar cuando utilice la
lente durante periodos largos.
0 Al limpiar, limpie ligeramente con un paño suave y
seco que no produzca polvo.
– No utilice disolventes como gasolina, diluyentes,
alcohol, detergentes para cocina, etc., ya que podrían
causar problemas como la deformación de la carcasa
o el desprendimiento del revestimiento.
– No utilice toallitas con productos químicos.
0 No deje productos de goma, PVC o materiales similares
en contacto directo con la lente durante un largo
periodo.
0 No desarme ni altere este producto.
0 Cuando la lente no se vaya a usar durante un periodo
de tiempo prolongado, se recomienda guardarla con un
desecante (gel de sílice).
0 Compruebe todas las partes antes de comenzar a
grabar cuando no haya usado la lente durante un
periodo de tiempo prolongado.
0 Evite usar o guardar la lente en cualquiera de las
siguientes ubicaciones, ya que esto podría causar
problemas en el funcionamiento o fallas:
– Bajo la luz directa del sol o bien a lo largo de la costa
durante el verano
– En ubicaciones con altas temperaturas y altos niveles de
humedad o cambios bruscos de temperatura y humedad
– En lugares arenosos o polvorientos
– Donde haya llamas
– Cerca de calefactores, acondicionadores de aire o
humedecedores
– Donde el agua pueda mojar la lente
– Donde haya vibraciones
– Dentro de un vehículo
0 Consulte además las instrucciones de funcionamiento
de la cámara digital.
0 Este es el sonido de las lentes internas moviéndose o
de la operación de apertura. No se trata de un
funcionamiento defectuoso.
Las especificaciones están sujetas a cambios para la
mejora del rendimiento.
ÓPTICA INTERCAMBIABLE PARA CÁMARA DIGITAL
“LEICA DG VARIO-ELMAR 100-400mm/F4.0-6.3 Ⅱ
ASPH./POWER O.I.S.”
Limited Warranty
Limited Warranty Coverage (For USA Only)
If your product does not work properly because of a
defect in materials or workmanship, Panasonic
Corporation of North America (referred to as “the
warrantor”) will, for the length of the period indicated on
the chart below, which starts with the date of original
purchase (“warranty period”), at its option either (a)
repair your product with new or refurbished parts, (b)
replace it with a new or a refurbished equivalent value
product, or (c) refund your purchase price. The decision
to repair, replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be
no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts. This
Limited Warranty excludes both parts and labor
for non-rechargeable batteries, antennas, and
cosmetic parts (cabinet). This warranty only
applies to products purchased and serviced in the
United States. This warranty is extended only to
the original purchaser of a new product which was
not sold “as is”.
When shipping the unit, carefully pack, include all
supplied accessories listed in the Owner’s
Manual, and send it prepaid, adequately insured
and packed well in a carton box. When shipping
Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
as Panasonic
is committed to providing the most up to date
information. Include a letter detailing the
complaint, a return address and provide a
daytime phone number where you can be
reached. A valid registered receipt is required
under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY
PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED
TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF
PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE,
AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE.
CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE
REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT
SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to
defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT
COVER damages which occurred in shipment, or
failures which are caused by products not
supplied by the warrantor, or failures which result
from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty
installation, set-up adjustments, misadjustment of
consumer controls, improper maintenance, power
line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, or rental
use of the product, or service by anyone other
than a Factory Service Center or other Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of
God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES
EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED
WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY
BREACH OF THIS WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost
time, travel to and from the servicer, loss of or
damage to media or images, data or other
memory or recorded content. The items listed are
not exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING THE WARRANTY OF
MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product
develops during or after the warranty period, you
may contact your dealer or Service Center. If the
problem is not handled to your satisfaction, then
write to:
Panasonic Corporation of North America
Consumer Affairs Department
Two Riverfront Plaza
Newark NJ 07102-5490
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT
COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Product registration is not mandatory. Failure to
complete the form does not affect the consumer's
warranty rights.
As of November 2021
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT – LIMITED
WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to
be free from defects in material and workmanship
under normal use and for a period as stated
below from the date of original purchase agrees
to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new
or a refurbished equivalent value product, or (c)
refund your purchase price. The decision to
repair, replace or refund will be made by
Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original
purchaser, or the person for whom it was
purchased as a gift, of a Panasonic brand product
mentioned above sold by an authorized
Panasonic dealer in Canada and purchased and
used in Canada, which product was not sold “as
is”, and which product was delivered to you in
new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE
WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE
RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF
ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID
AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to
defects in materials or workmanship, and DOES
NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER
damages which occurred in shipment, or failures
which are caused by products not supplied by
Panasonic Canada Inc., or failures which result from
accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling,
misapplication, alteration, faulty installation, set-up
adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, improper batteries, power
line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, or rental use
of the product, or service by anyone other than a
Authorized Servicer, or damage that is attributable to
acts of God.
Dry cell batteries, printer ink cartridge and paper are
also excluded from coverage under this warranty.
Rechargeable batteries are warranted for ninety
(90) days from date of original purchase.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN
NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE
LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY.
(As examples, this warranty excludes damages
for lost time, travel to and from the Authorized
Servicer, loss of or damage to media or images,
data or other memory or recorded content. This
list of items is not exhaustive, but for illustration
only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the exclusion of implied warranties, so the
above limitations and exclusions may not be applicable.
This warranty gives you specific legal rights and you
may have other rights which vary depending on your
province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information
assistance, please visit our Support page:
www.panasonic.ca/english/support
Garantie limitée
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT PANASONIC – GARANTIE LIMITÉE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est
exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre
dans un contexte d’utilisation normale pendant la
période indiquée ci-après à compter de la date
d’achat original et, dans l’éventualité d’une
défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer
le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou
remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c)
rembourser le prix d’achat. La décision de réparer,
remplacer ou rembourser appartient à Panasonic
Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur
original d’un des produits de marque Panasonic
indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu
en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic
agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit
ne doit pas avoir été “vendu tel quel” et doit avoir
été livré à l’état neuf dans son emballage
d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU
TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA
PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE
TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA
DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST
REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les
défaillances attribuables à un défaut des
matériaux ou à un vice de fabrication et NE
COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages
esthétiques. La présente garantie NE COUVRE
PAS NON PLUS les dommages subis pendant le
transport, les défaillances causées par des
produits non fournis par Panasonic Canada Inc.,
ni celles résultant d’un accident, d’un usage
abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise
application, d’une altération, d’une installation ou
de réglages impropres, d’un mauvais réglage des
contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien,
de piles inadéquates, d’une surtension
temporaire, de la foudre, d’une modification, de la
pénétration de sable, de liquides ou d’humidité,
d’une location du produit, d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de
service Panasonic agréé ou encore d’une
catastrophe naturelle.
Les piles sèches, les cartouches d’encre et le
papier sont également exclus de la présente
garantie.
Les piles rechargeables sont couvertes par une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat original.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET
UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION
DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE
DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie
exclut les dommages relatifs à une perte de
temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de
service agréé, la perte ou la détérioration de
supports ou d’images, de données ou de tout
autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette
liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des
fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les
exclusions ou limitations de dommages indirects
ou consécutifs, ou les exclusions de garanties
implicites. Dans de tels cas, les limitations
stipulées ci-dessus peuvent ne pas être
applicables. La présente garantie vous confère
des droits précis; vous pourriez aussi avoir
d’autres droits pouvant varier selon votre province
ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits,
réparation ou assistance technique, veuillez
visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
Información para su seguridad
Prevención contra las averías
B
Accesorios suministrados
ESPAÑOL
C
Nombres y funciones de los
componentes
[LOCK]: Bloquea el anillo del zoom.
[UNLOCK]: Desbloquea el anillo del zoom.
D
Colocar la lente
E
Cómo usar las viseras de la
lente
F
Uso del tele convertidor
(opcional)
G
Cómo usar el montaje del
trípode
Precauciones para el uso
Búsqueda de averías
Cuando se enciende o apaga la cámara digital o cuando
se sacude la lente, se oye un sonido de traqueteo.
Hay un sonido que proviene de la lente cuando se
toman imágenes.
Especificaciones
Montura
Montaje Micro Four Thirds
Longitud focal
f=100 mm a 400 mm (Igual a una cámara de película de
35 mm: 200 mm a 800 mm)
Estructura de la lente
20 elementos en 13 grupos (1 lente ED asféricas,
1 lente UED, 2 lentes ED)
Tipo de abertura
9 aspas de diafragma/Diafragma de apertura circular
Apertura máxima
F4.0 (Gran angular) a F6.3 (Teleobjetivo)
Valor de abertura mínimo
F22
Ángulo visual
12x (Gran angular) a 3,1o (Teleobjetivo)
En la distancia del enfoque
[FULL]: 1,3 m (4,27 pies) a ¶ / [5 m-¶]: 5,0 m
(16,4 pies) a ¶ (desde la línea de referencia de la
distancia de enfoque)
Máxima ampliación de la imagen
0,25k (Igual a una cámara de película de 35 mm: 0,5k)
Estabilizador óptico de la imagen
Sí
Diámetro del filtro
72 mm
Diámetro máximo
‰83
,
0mm (3
,
3q)
Longitud total
Aprox. 171,5 mm (6,8q) (desde la punta de la lente en
hasta el lado base del montaje de la lente)
Masa
Aprox. 985 g (2,17 lb) (excluyendo el montaje del
trípode externo)
Resistencia al polvo y a las salpicaduras
Sí
Temperatura de funcionamiento recomendada
j10 oC a 40 oC (14 oF a 104 oF)
Humedad relativa admisible
10 %RH a 80 %RH
ONLY FOR U.S.A.
Panasonic Products Limited Warranty
Product or part name
Parts Labor
Interchangeable Lens
for Digital Camera
1 Year 1 Year
All included Accessories
(Except Non-
Rechargeable Batteries)
90 Days
Not
Applicable
Only Non-
Rechargeable Batteries
10 Days
Not
Applicable
Mail-In Service
--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick
repair status visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
.
ONLY FOR CANADA
Interchangeable Lens
for Digital Camera
One (1) year, parts
and labour
POUR LE CANADA SEULEMENT
Objectif interchangeable
pour appareil photo
numérique
Un (1) an, pièces
et main-d’œuvre
H-RSA100400_DVQX2430ZA_PP.fm 2 ページ 2023年8月10日 木曜日 午前10時40分
