Vevor YK-30L Heating Mixing and Filling Machine features 35W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
YK-30L photo

User Manual

This is the main product document for model YK-30L.

The file format is pdf, 66 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model15L,30L
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1.Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION
INSTRUCTIONS before operating.
2.Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
1.Please read the entire operating instructions before using the products
for the first time; They contain important information about the correct
operation.
2.The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from
non-compliance with the operating instructions.Liability for any and all
consequential damage is excluded! We do not assume any liability for
damage to property or personal injury caused by improper use or the
failure to observe the safety instructions! In such cases the
guarantee/warranty will be void.
3.The product is not a toy and must be kept out of the reach of
children.Particular care must therefore be exercised if children are
present.Do not leave packing materials unattended.They may become
dangerous playing material for children.
4.The product must not get damp or wet,it is only intended for use in dry,
indoor locations(not bathrooms or similarly damp areas).There is a risk of a
fatal electric shock. Do not expose the product or its accessories to damp
or extremely high or low temperatures.
5.Dropping,falling,pressure or tensile forces could destroy or at least limit
the function of the product.
6.Never position the device in the vicinity of combustible or easily
inflammable materials.
7.Pull the plug out before maintenance machine in case of electric shock.
8.Keep the cleanest state of the filling part, machine should be wiped by
timing, clean the pump, then using and maintain the filling machine
according the operation manual.
9.The machine is equipped with electronic control components, no matter
under what conditions can not be directly washed body with water,
background
- 3 -
otherwise there will be risk of electric shake, damage to electrical control
components.
10.Please do not close to the filling head when working, pay attention to
safety!
11.It is necessary to inject water or oil into the interlayer before heating to
prevent the heating tube from burning out.
12.The mixer can only be opened after the materials are fully dissolved.
13.The discharge nozzle cannot be heated for a long time(it is advisable
not to exceed 30 seconds).
14.When working, the temperature of the hopper is high, do not touch it to
prevent burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
Model
15L
30L
Hopper Capacity
15L
30L
Voltage
AC 120V 60Hz
AC 120V 60Hz
Total Power
1800W
1800W
Discharge method
Manual
Manual
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1.Temperature controller
2.Mixing indicator light
3.Heating indicator light
4.Discharge nozzle heating switch
5.Hopper heating switch
6.Mixing switch
7.Handle
8.Discharge nozzle
9.Support
10.Liquid level observation tube
11.Water inlet
12.electrical machinery
OPERATING INSTRUCTIONS
Step1 Firstly, install the four support brackets of the machine, then install
the mixing blades and secure the hopper cover.
Step2 Before powering on the machine, inject a certain amount of water
(required temperature 90 °) or oil (required temperature 120 °) into the
interlayer through the water injection port according to the actual
situation.At least it should be above the bottom of the liquid level
observation tube.
background
- 5 -
Step3 Set the temperature. According to the actual situation, set the
required temperature through buttons. The panel of the temperature
controller will display the current actual temperature. Turn on the heating
switch(5), and the heating indicator light(3) will light up. When the
temperature rises to the set value, the machine will stop heating.
Step4After waiting for the material to melt, turn on the mixing switch (6),
the mixing indicator light(2) will light up, and the mixing blades will start to
rotate.
Step5 Turn on the heating switch (4), melt the material inside the
discharge nozzle, and wait for about ten seconds to turn off. Open the
handle and start discharging from the discharge nozzle.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1.After using, clean the residual materials in the hopper thoroughly.
2.When storing, keep in a clean, dry, and safe location away from children.
3.All maintenance, service, and repairs not discussed in the manual should
only be performed by qualified service technicians.
TROUBLESHOOTING
Possible Cause
Possible Solution
The set temperature is lower
than the current room
temperature
Reset temperature
There is no water added inside
the inter-layer
Heating tube damaged,
replace heating tube
The heating switch is not turned
on
Turn on the heating
switch
Damaged temperature controller
Replace the
temperature controller
The mixing switch is not turned
on
Turn on the mixing
switch
The mixing blade is stuck
Cleaning the hopper
and mixing blades
background
Address: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
CHAUFFAGE ET AGITATION
MACHINE DE REMPLISSAGE MANUEL
D'UTILISATION
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
Les expressions « Moitié Économisez », « Moitié Prix » ou toute autre expression similaire
que nous utilisons ne représentent qu'une estimation des économies que vous pourriez
réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne
couvrent pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous
invitons à vérifier attentivement, lors de votre commande, que vous économisez réellement
la moitié du prix par rapport aux grandes marques.
background
- 1 -
Modèle : 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
Des questions sur nos produits ? Besoin d'assistance technique ?
N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Ceci est l'instruction originale, veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant Fonctionnement. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas
vous informer des mises à jour technologiques ou logicielles de notre
produit.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant d'utiliser l'appareil.
2. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de
sécurité de base peut entraîner des blessures graves.
GENERAL SAFETY RULES
1. Veuillez lire l'intégralité du mode d'emploi avant d'utiliser les produits
pour la première fois ; il contient des informations importantes sur le bon
fonctionnement.
2. La garantie est annulée en cas de dommage résultant du non-respect
du mode d'emploi. Toute responsabilité pour tout dommage indirect est
exclue ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels
ou corporels causés par une utilisation inappropriée ou le non-respect des
consignes de sécurité ! Dans ce cas, la garantie est annulée.
3. Le produit n'est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants.
Des précautions particulières doivent donc être prises si des enfants sont
présents. Ne laissez pas les matériaux d'emballage sans surveillance. Ils
peuvent devenir un matériel de jeu dangereux pour les enfants.
4. Le produit ne doit pas être mouillé. Il est destiné à être utilisé
uniquement dans un endroit sec et intérieur l'exclusion des salles de
bains ou autres zones humides). Il existe un risque de choc électrique
mortel. N'exposez pas le produit ni ses accessoires à l'humidité ou à des
températures extrêmement élevées ou basses.
5. Une chute, une pression ou des forces de traction pourraient détruire ou
au moins limiter la fonction du produit.
6. Ne placez jamais l’appareil à proximité de matériaux combustibles ou
facilement inflammables.
7. Débranchez la prise avant d'effectuer l'entretien de la machine en cas
de choc électrique.
8. Maintenez l'état le plus propre possible de la partie de remplissage, la
machine doit être essuyée par chronométrage, nettoyez la pompe, puis
utilisez et entretenez la machine de remplissage conformément au manuel
d'utilisation.
background
- 3 -
9. La machine est équipée de composants de contrôle électroniques,
quelles que soient les conditions, cela ne peut pas être directement corps
lavé à l'eau, sinon il y aura un risque de secousse électrique, de
dommages aux appareils électriques composants de contrôle.
10. Veuillez ne pas vous approcher de la tête de remplissage lorsque vous
travaillez, faites attention à la sécurité !
11. Il est nécessaire d'injecter de l'eau ou de l'huile dans la couche
intermédiaire avant le chauffage pour éviter que le tube chauffant ne brûle.
12. Le mélangeur ne peut être ouvert qu'une fois les matériaux
complètement dissous.
13. La buse de décharge ne peut pas être chauffée pendant une longue
période (il est conseillé de ne pas dépasser 30 secondes) .
14. Pendant le travail, la température de la trémie est élevée, ne la touchez
pas pour éviter les brûlures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
15L
30L
Capacité de la trémie
15L
30L
Tension
CA 120 V 60 Hz
CA 120 V 60 Hz
Puissance totale
1800W
1800W
Méthode de décharge
Manuel
Manuel
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Contrôleur de température
2. Voyant de mélange
3. Voyant de chauffage
4. Interrupteur de chauffage de la
buse de décharge
5. Interrupteur de chauffage de la
trémie
6. Interrupteur de mélange
7. Poignée
8. Buse de décharge
9. Soutien
10. Tube d'observation du niveau de
liquide
11. Arrivée d'eau
12. machines électriques
OPERATING INSTRUCTIONS
Étape 1 : Tout d’abord, installez les quatre supports de la machine, puis
installez les lames de mélange et fixez le couvercle de la trémie.
background
- 5 -
Étape 2 : Avant de mettre la machine sous tension, injectez une certaine
quantité d'eau (température requise 90 °) ou d'huile (température requise
120 °) dans l'intercalaire via l'orifice d'injection d'eau en fonction de la
situation réelle . Au moins, il doit être au-dessus du bas du tube
d'observation du niveau de liquide.
Étape 3 : Réglez la température. En fonction de la situation, réglez la
température souhaitée à l'aide des boutons. Le panneau du régulateur de
température affiche la température réelle. Activez l'interrupteur de
chauffage ( 5 ) et le voyant de chauffage (3) s'allume. Lorsque la
température atteint la valeur définie, l'appareil s'arrête de chauffer.
Étape 4 : Après avoir attendu que le matériau fonde, allumez l'interrupteur
de mélange ( 6 ), le voyant de mélange (2) s'allumera et les lames de
mélange commenceront à tourner.
Étape 5 : Allumez l'interrupteur de chauffage (4), faites fondre le matériau à
l'intérieur de la buse de décharge et attendez environ dix secondes avant
de l'éteindre. Ouvrez la poignée et commencez à décharger par la buse.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Après utilisation, nettoyez soigneusement les matières résiduelles dans
la trémie .
2. Lors du stockage, conservez-le dans un endroit propre, sec et sûr, hors
de portée des enfants.
3. Tous les travaux d'entretien, de réparation et de maintenance non
décrits dans le manuel doivent être effectués uniquement par des
techniciens de maintenance qualifiés.
TROUBLESHOOTING
Problème
Cause possible
Solution possible
Le tube chauffant
ne chauffe pas
La température glée est
inférieure à la température
ambiante actuelle
Réinitialiser la
température
Il n'y a pas d'eau ajoutée à
l'intérieur de la couche
intermédiaire
Tube chauffant
endommagé,
remplacez le tube
chauffant
L'interrupteur de chauffage n'est
pas allumé
Allumez l'interrupteur
de chauffage
Contrôleur de température
endommagé
Remplacer le
contrôleur de
température
La lame de
mélange ne
tourne pas
L'interrupteur de mélange n'est
pas activé
Allumez l'interrupteur
de mixage
La lame de mélange est coincée
Nettoyage de la trémie
et des lames de
mélange
background
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREET,
ASTWOOD, NSW 2122, Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
ERHITZEN UND RÜHREN
ABFÜLLMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder ähnliche Ausdrücke stellen lediglich eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im
Vergleich zu den großen Top-Marken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von
uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Bitte prüfen Sie bei Ihrer Bestellung sorgfältig,
ob Sie im Vergleich zu den großen Top-Marken tatsächlich die Hälfte sparen.
background
- 1 -
Modell: 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
Haben Sie Fragen zu unseren Produkten? Benötigen Sie technische
Unterstützung? Kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im
Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Bedienung. VEVOR behält sich
eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen
des Produkts hängt vom erhaltenen Produkt ab. Bitte haben Sie
Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder
Software-Updates unseres Produkts informieren.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle MONTAGE- UND
BEDIENUNGSANWEISUNGEN sorgfältig durch und stellen Sie sicher,
dass Sie sie verstanden haben.
2. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender
Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen führen.
GENERAL SAFETY RULES
1. Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme der Produkte die gesamte
Bedienungsanleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zur korrekten
Bedienung.
2. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
entstehen, erlischt die Garantie/Gewährleistung. Eine Haftung für
sämtliche Folgeschäden ist ausgeschlossen! Für Sach- oder
Personenschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise entstehen, übernehmen wir keine
Haftung! In diesen Fällen erlischt die Garantie/Gewährleistung.
3. Das Produkt ist kein Spielzeug und darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Daher ist in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht
geboten. Lassen Sie Verpackungsmaterialien nicht unbeaufsichtigt. Diese
können für Kinder zu gefährlichem Spielzeug werden.
4. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Es ist ausschließlich für
den Einsatz in trockenen Innenräumen (nicht in Badezimmern oder ähnlich
feuchten Räumen) vorgesehen. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag. Setzen Sie das Produkt und sein Zubehör keiner
Feuchtigkeit oder extrem hohen bzw. niedrigen Temperaturen aus.
5. Durch Fallenlassen, Stürze, Druck- oder Zugkräfte kann die Funktion
des Produktes zerstört oder zumindest eingeschränkt werden.
6. Positionieren Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbaren oder
leicht entzündlichen Materialien.
7. Ziehen Sie vor der Wartung der Maschine den Stecker, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
8. Halten Sie den Füllteil in einem möglichst sauberen Zustand. Wischen
Sie die Maschine regelmäßig ab, reinigen Sie die Pumpe und verwenden
background
- 3 -
und warten Sie die Füllmaschine anschließend gemäß der
Bedienungsanleitung.
9. Die Maschine ist mit elektronischen Steuerungskomponenten
ausgestattet, egal unter welchen Bedingungen nicht direkt gewaschenen
Körper mit Wasser, sonst besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags,
Schäden an elektrischen Steuerungskomponenten.
10. Bitte halten Sie sich beim Arbeiten nicht in der Nähe des Füllkopfes auf,
achten Sie auf die Sicherheit!
11. Um ein Durchbrennen des Heizrohrs zu verhindern, muss vor dem
Erhitzen Wasser oder Öl in die Zwischenschicht eingespritzt werden.
12. Der Mischer kann erst geöffnet werden, wenn die Materialien
vollständig aufgelöst sind.
13. Die Auslassdüse kann nicht über einen längeren Zeitraum erhitzt
werden (es wird empfohlen, 30 Sekunden nicht zu überschreiten) .
14. Während des Betriebs ist die Temperatur des Trichters hoch. Berühren
Sie ihn nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
MODEL AND PARAMETERS
Modell
15 Liter
30 Liter
Trichterkapazität
15 Liter
30 Liter
Stromspannung
Wechselstrom 120 V
60 Hz
Wechselstrom 120 V
60 Hz
Gesamtleistung
1800 W
1800 W
background
- 4 -
Entlademethode
Handbuch
Handbuch
STRUCTURE DIAGRAM
1. Temperaturregler
2. Mischkontrollleuchte
3. Heizkontrollleuchte
4. Schalter für die Heizung der
Auslassdüse
5. Trichterheizungsschalter
6. Mischschalter
7. Griff
8. Auslassdüse
9. S -Unterstützung
10.
Flüssigkeitsstand-Beobachtungsroh
r
11. Wassereinlass
12. Elektrische Maschinen
OPERATING INSTRUCTIONS
Schritt 1: Montieren Sie zuerst die vier Halterungen der Maschine,
installieren Sie dann die Mischblätter und befestigen Sie die
Trichterabdeckung.
background
- 5 -
Schritt 2 : Bevor Sie die Maschine einschalten, spritzen Sie je nach
Situation eine bestimmte Menge Wasser (erforderliche Temperatur 90 °)
oder Öl (erforderliche Temperatur 120 °) durch die
Wassereinspritzöffnung in die Zwischenschicht . Die Menge sollte
mindestens über dem Boden des Flüssigkeitsstands-Beobachtungsrohrs
liegen.
Schritt 3 : Temperatur einstellen. Stellen Sie die gewünschte Temperatur je
nach Bedarf über die Tasten ein. Die aktuelle Temperatur wird auf dem
Bedienfeld des Temperaturreglers angezeigt. Schalten Sie den
Heizschalter ( 5 ) ein. Die Heizanzeige (3) leuchtet auf. Sobald die
Temperatur den eingestellten Wert erreicht, stoppt das Gerät den
Heizvorgang.
background
- 6 -
Schritt 4 : Nachdem Sie gewartet haben, bis das Material geschmolzen ist,
schalten Sie den Mischschalter ( 6 ) ein. Die Mischanzeigeleuchte (2)
leuchtet auf und die Mischblätter beginnen sich zu drehen.
Schritt 5 : Schalten Sie den Heizschalter (4) ein, schmelzen Sie das
Material in der Auslassdüse und warten Sie etwa zehn Sekunden, bis sich
die Düse ausschaltet. Öffnen Sie den Griff und beginnen Sie mit dem
Ausstoßen aus der Auslassdüse.
background
- 7 -
MAINTENANCE
1. Reinigen Sie den Trichter nach Gebrauch gründlich von
Restmaterialien .
2. Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen, trockenen und sicheren
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3. Alle Wartungs-, Service- und Reparaturarbeiten, die nicht im Handbuch
beschrieben sind, dürfen nur von qualifizierten Servicetechnikern
durchgeführt werden.
TROUBLESHOOTING
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Heizrohr heizt
nicht
Die eingestellte Temperatur ist
niedriger als die aktuelle
Raumtemperatur
Temperatur
zurücksetzen
Zwischenschicht wird kein
Wasser hinzugefügt
Heizrohr beschädigt,
Heizrohr ersetzen
Der Heizungsschalter ist nicht
eingeschaltet
Schalten Sie den
Heizungsschalter ein
Beschädigter Temperaturregler
Ersetzen Sie den
Temperaturregler
Das Mixmesser
dreht sich nicht
Der Mischschalter ist nicht
eingeschaltet
Schalten Sie den
Mischschalter ein
Das Mixmesser steckt fest
Reinigung des
Trichters und der
Mischblätter
background
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Technisch Support- und E-Warranty-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
RISCALDAMENTO E AGITAZIONE
MACCHINA RIEMPITRICE MANUALE UTENTE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata
rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati
utensili da noi rispetto ai principali marchi e non significa necessariamente coprire tutte le
categorie di utensili da noi offerte. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui
un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi.
background
- 1 -
Modello: 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare
a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte
le istruzioni del manuale prima Operativo. VEVOR si riserva la piena
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto
dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi
ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al
nostro prodotto.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO prima di utilizzare il prodotto.
2. Il mancato rispetto delle norme di sicurezza e delle altre precauzioni di
sicurezza di base può provocare gravi lesioni personali.
GENERAL SAFETY RULES
1. Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggere attentamente
tutte le istruzioni per l'uso, che contengono informazioni importanti per il
corretto funzionamento.
2. La garanzia decade in caso di danni derivanti dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l'uso. È esclusa qualsiasi responsabilità per danni
consequenziali! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni a cose
o persone causati da un uso improprio o dalla mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza! In tali casi, la garanzia decade.
3. Il prodotto non è un giocattolo e deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini. Prestare quindi particolare attenzione in presenza di bambini.
Non lasciare i materiali di imballaggio incustoditi. Potrebbero diventare un
pericoloso materiale di gioco per i bambini.
4. Il prodotto non deve essere umido o bagnato; è destinato
esclusivamente all'uso in luoghi asciutti e al chiuso (non in bagni o
ambienti umidi). Sussiste il rischio di scossa elettrica mortale. Non esporre
il prodotto o i suoi accessori a umidità o a temperature estremamente alte
o basse.
5. Forze di caduta, pressione o trazione potrebbero distruggere o
quantomeno limitare la funzionalità del prodotto.
6. Non posizionare mai l'apparecchio in prossimità di materiali combustibili
o facilmente infiammabili.
7. Prima di effettuare la manutenzione della macchina, staccare la spina
per evitare il rischio di scossa elettrica.
8. Mantenere la parte di riempimento in condizioni di massima pulizia, la
macchina deve essere pulita a tempo, la pompa deve essere pulita, quindi
utilizzare e manutenere la macchina di riempimento secondo il manuale
operativo.
background
- 3 -
9. La macchina è dotata di componenti di controllo elettronico, non importa
in quali condizioni non può essere direttamente corpo lavato con acqua,
altrimenti ci sarà il rischio di scosse elettriche, danni elettrici componenti di
controllo.
10. Non avvicinarsi alla testa di riempimento durante il lavoro, prestare
attenzione alla sicurezza!
11. È necessario iniettare acqua o olio nello strato intermedio prima del
riscaldamento per evitare che il tubo riscaldante si bruci.
12. Il miscelatore può essere aperto solo dopo che i materiali si sono
completamente sciolti.
13. L'ugello di scarico non può essere riscaldato per lungo tempo (si
consiglia di non superare i 30 secondi) .
14. Durante il funzionamento, la temperatura della tramoggia è elevata,
non toccarla per evitare ustioni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
MODEL AND PARAMETERS
Modello
15L
30L
Capacità della tramoggia
15L
30L
Voltaggio
CA 120 V 60 Hz
CA 120 V 60 Hz
Potenza totale
1800W
1800W
Metodo di scarico
Manuale
Manuale
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Regolatore di temperatura
2. Spia luminosa di miscelazione
3. Spia di riscaldamento
4. Interruttore di riscaldamento
dell'ugello di scarico
5. Interruttore di riscaldamento della
tramoggia
6. Interruttore di miscelazione
7. Maniglia
8. Ugello di scarico
9. Supporto
10. Tubo di osservazione del livello
del liquido
11. Ingresso acqua
12. macchinari elettrici
OPERATING INSTRUCTIONS
Fase 1: Per prima cosa, installare le quattro staffe di supporto della
macchina, quindi installare le lame di miscelazione e fissare il coperchio
della tramoggia.
background
- 5 -
Fase 2 : Prima di accendere la macchina, iniettare una certa quantità di
acqua (temperatura richiesta 90 °) o di olio (temperatura richiesta 120 °)
nell'interstrato attraverso la porta di iniezione dell'acqua in base alla
situazione effettiva . Dovrebbe essere almeno al di sopra del fondo del
tubo di osservazione del livello del liquido.
Fase 3 : Impostare la temperatura. In base alla situazione reale, impostare
la temperatura desiderata tramite i pulsanti. Il pannello del regolatore di
temperatura visualizzerà la temperatura effettiva corrente. Accendere
l'interruttore di riscaldamento ( 5 ) e la spia di riscaldamento (3) si
accenderà. Quando la temperatura raggiunge il valore impostato, la
macchina interromperà il riscaldamento.
Fase 4 : Dopo aver atteso che il materiale si sciolga, accendere
l'interruttore di miscelazione ( 6 ), la spia di miscelazione (2) si accenderà e
le lame di miscelazione inizieranno a ruotare.
Fase 5 : Accendere l'interruttore di riscaldamento (4), fondere il materiale
all'interno dell'ugello di scarico e attendere circa dieci secondi prima che si
spenga. Aprire la maniglia e iniziare a scaricare dall'ugello di scarico.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Dopo l'uso, pulire accuratamente i materiali residui nella tramoggia .
2. Quando lo si ripone, tenerlo in un luogo pulito, asciutto e sicuro, lontano
dalla portata dei bambini.
3. Tutti gli interventi di manutenzione, assistenza e riparazione non trattati
nel manuale devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici qualificati.
TROUBLESHOOTING
Problema
Possibile causa
Possibile soluzione
Il tubo di
riscaldamento non si
riscalda
La temperatura impostata è
inferiore alla temperatura
ambiente attuale
Ripristina la
temperatura
Non viene aggiunta acqua
all'interno dello strato
intermedio
Tubo di riscaldamento
danneggiato, sostituire
il tubo di riscaldamento
L'interruttore del
riscaldamento non è acceso
Accendere l'interruttore
del riscaldamento
Regolatore di temperatura
danneggiato
Sostituire il regolatore
di temperatura
La pala di
miscelazione non
ruota
L'interruttore di miscelazione
non è acceso
Accendere l'interruttore
di miscelazione
La lama di miscelazione è
bloccata
Pulizia della tramoggia
e delle pale di
miscelazione
background
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
CALENTAR Y AGITAR
MÁQUINA LLENADORA MANUAL DEL
USUARIO
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "Mitad de precio" o cualquier expresión similar que utilicemos solo
representa una estimación del ahorro que podría obtener al comprar ciertas herramientas
con nosotros en comparación con las principales marcas y no necesariamente abarca
todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que, al realizar un
pedido, verifique cuidadosamente si realmente está ahorrando la mitad en comparación
con las principales marcas.
background
- 1 -
Modelo: 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita asistencia técnica? No
dude en contactarnos:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales, lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de Funcionamiento. VEVOR se reserva el
derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto
dependerá del producto que usted recibió. Le rogamos que nos disculpe
por no informarle de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de
software en nuestro producto.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Lea atentamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y OPERACIÓN antes de operar.
2. El incumplimiento de las normas de seguridad y otras precauciones
básicas de seguridad puede provocar lesiones personales graves.
GENERAL SAFETY RULES
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el
producto por primera vez. Contienen información importante sobre su
correcto funcionamiento.
2. La garantía quedará anulada si se producen daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones de uso. Queda excluida toda
responsabilidad por daños indirectos. No asumimos ninguna
responsabilidad por daños materiales o personales causados por un uso
indebido o por el incumplimiento de las instrucciones de seguridad. En
tales casos, la garantía quedará anulada.
3. El producto no es un juguete y debe mantenerse fuera del alcance de
los niños. Por lo tanto, se debe tener especial cuidado si hay niños
presentes. No deje los materiales de embalaje sin supervisión, ya que
pueden convertirse en un material de juego peligroso para los niños.
4. El producto no debe humedecerse ni mojarse. Está diseñado para
usarse únicamente en interiores secos (no en baños ni zonas con
humedad similar). Existe riesgo de descarga eléctrica mortal. No exponga
el producto ni sus accesorios a la humedad ni a temperaturas
extremadamente altas o bajas.
5. Las caídas, las fuerzas de presión o tracción podrían destruir o al
menos limitar la función del producto.
6. Nunca coloque el dispositivo cerca de materiales combustibles o
fácilmente inflamables.
7. Desconecte el enchufe antes de realizar tareas de mantenimiento en la
máquina para evitar descargas eléctricas.
8. Mantenga la parte de llenado lo más limpia posible, limpie la máquina
periódicamente, limpie la bomba y luego utilice y mantenga la máquina
llenadora de acuerdo con el manual de operación.
background
- 3 -
9. La máquina está equipada con componentes de control electrónico, No
importa bajo qué condiciones no se puede directamente Lave el cuerpo
con agua, de lo contrario habrá riesgo de sacudidas eléctricas y daños a
los componentes eléctricos. componentes de control.
10. ¡No se acerque al cabezal de llenado mientras trabaja, preste atención
a la seguridad!
11. Es necesario inyectar agua o aceite en la capa intermedia antes de
calentar para evitar que el tubo de calentamiento se queme.
12. El mezclador solo se puede abrir después de que los materiales se
hayan disuelto completamente.
13. La boquilla de descarga no se puede calentar durante mucho tiempo
(es aconsejable no superar los 30 segundos) .
14. Durante el trabajo, la temperatura de la tolva es alta, no la toque para
evitar quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
15 litros
30 litros
Capacidad de la tolva
15 litros
30 litros
Voltaje
CA 120 V 60 Hz
CA 120 V 60 Hz
Potencia total
1800W
1800W
Método de descarga
Manual
Manual
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Controlador de temperatura
2. Luz indicadora de mezcla
3. Luz indicadora de calentamiento
4. Interruptor de calentamiento de la
boquilla de descarga
5. Interruptor de calentamiento de la
tolva
6. Interruptor de mezcla
7. Manejar
8. Boquilla de descarga
9. Soporte S
10. Tubo de observación del nivel
de líquido
11. Entrada de agua
12. maquinaria eléctrica
OPERATING INSTRUCTIONS
Paso 1: En primer lugar, instale los cuatro soportes de la máquina, luego
instale las cuchillas mezcladoras y asegure la cubierta de la tolva.
background
- 5 -
Paso 2 : Antes de encender la máquina, inyecte una cierta cantidad de
agua (temperatura requerida 90 °) o aceite (temperatura requerida
120 °) en la capa intermedia a través del puerto de inyección de agua de
acuerdo con la situación real . Al menos debe estar por encima del fondo
del tubo de observación del nivel de líquido.
Paso 3 : Ajuste la temperatura. Según la situación, configure la
temperatura deseada mediante los botones. El panel del controlador de
temperatura mostrará la temperatura actual. Encienda el interruptor de
calentamiento ( 5 ) y el indicador de calentamiento (3) se encenderá.
Cuando la temperatura alcance el valor establecido, la máquina dejará de
calentar.
Paso 4 : Después de esperar a que el material se derrita, encienda el
interruptor de mezcla ( 6 ), la luz indicadora de mezcla (2) se iluminará y
las cuchillas de mezcla comenzarán a girar.
Paso 5 : Encienda el interruptor de calentamiento (4), derrita el material
dentro de la boquilla de descarga y espere unos diez segundos para que
se apague. Abra la manija y comience a descargar por la boquilla.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Después de usarlo, limpie completamente los materiales residuales en
la tolva .
2. Al guardarlo, manténgalo en un lugar limpio, seco y seguro, fuera del
alcance de los niños.
3. Todo mantenimiento, servicio y reparación no descritos en el manual
sólo deben ser realizados por técnicos de servicio calificados.
TROUBLESHOOTING
Problema
Posible causa
Posible solución
El tubo de
calentamiento no
calienta
La temperatura establecida es
inferior a la temperatura
ambiente actual
Restablecer
temperatura
No se ade agua dentro de la
capa intermedia.
Tubo de calentamiento
dañado, reemplace el
tubo de calentamiento
El interruptor de calefacción no
está encendido
Encienda el interruptor
de calefacción
Controlador de temperatura
dañado
Reemplace el
controlador de
temperatura
La cuchilla
mezcladora no gira
El interruptor de mezcla no
está encendido
Encienda el interruptor
de mezcla
La cuchilla mezcladora es
atascada
Limpieza de la tolva y
las cuchillas
mezcladoras
background
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD,
NSW 2122, Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250 , 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
PODGRZEWANIE I MIESZANIE
MASZYNA NAPEŁNIAJĄCA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas
stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę
w porównaniu z głównymi markami.
background
- 1 -
Modele15L,30L
NEED HELP? CONTACT US!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego?
Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. działanie. VEVOR zastrzega sobie prawo do
jednoznacznej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że
nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakiekolwiek
aktualizacje technologiczne lub oprogramowania w naszym produkcie.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważnie przeczytać i
zrozumieć całą INSTRUKC MONTAŻU I OBSŁUGI .
2. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych
środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
GENERAL SAFETY RULES
1. Przed pierwszym użyciem produktu prosimy o dokładne zapoznanie się
z instrukcją obsługi. Zawiera ona ważne informacje dotyczące
prawidłowego użytkowania.
2. Gwarancja/rękojmia zostanie unieważniona, jeśli uszkodzenie zostanie
spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Odpowiedzialność za
wszelkie szkody następcze jest wyłączona! Nie ponosimy żadnej
odpowiedzialności za szkody majątkowe lub obrażenia ciała
spowodowane niewłaściwym ytkowaniem lub nieprzestrzeganiem
instrukcji bezpieczeństwa! W takich przypadkach gwarancja/rękojmia
zostanie unieważniona.
3. Produkt nie jest zabawką i musi być przechowywany w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Należy zachować szczególną ostrożność, jeśli w
pobliżu znajdują się dzieci. Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych
bez nadzoru. Mogą one stać się niebezpiecznym materiałem do zabawy
dla dzieci.
4. Produkt nie może być wilgotny ani mokry, jest przeznaczony wyłącznie
do użytku w suchych, zamkniętych pomieszczeniach (nie w łazienkach ani
w podobnie wilgotnych miejscach). Istnieje ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem. Nie wystawiaj produktu ani jego akcesoriów na działanie wilgoci
ani ekstremalnie wysokich lub niskich temperatur.
5. Upuszczenie, spadek, nacisk lub siły rozciągające mogą zniszczyć
produkt lub ograniczyć jego funkcjonalność.
6. Nigdy nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych lub
łatwopalnych.
7. Przed przystąpieniem do konserwacji maszyny należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka, aby uniknąć porażenia prądem.
8. Utrzymuj część napełniającą w jak najczystszym stanie, maszynę
background
- 3 -
należy regularnie wycierać, czyścić pompę, a następnie używ i
konserwow maszynę napełniającą zgodnie z instrukcją obsługi.
9. Maszyna wyposażona jest w elektroniczne elementy sterujące, bez
względu na to, w jakich warunkach nie może być bezpośrednio ciało
należy umyć wodą, w przeciwnym razie istnieje ryzyko porażenia prądem,
uszkodzenia urządzeń elektrycznych elementy sterujące.
10. Podczas pracy nie zbliżaj się do głowicy napełniającej, zachowaj
ostrożność ze względów bezpieczeństwa!
11. Przed nagrzewaniem konieczne jest wstrzyknięcie wody lub oleju do
międzywarstwy, aby zapobiec wypaleniu się rurki grzewczej.
12. Mikser można otworz dopiero po całkowitym rozpuszczeniu się
składników.
13. Dysza wylotowa nie może być podgrzewana przez dłuższy czas
(zaleca się, aby nie przekraczać 30 sekund) .
14. Podczas pracy temperatura zasobnika jest wysoka, nie dotykaj go, aby
uniknąć poparzeń.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
MODEL AND PARAMETERS
Model
15L
30L
Pojemność zasobnika
15L
30L
Woltaż
Prąd zmienny 120 V
60 Hz
Prąd zmienny 120 V
60 Hz
Całkowita moc
1800 W
1800 W
background
- 4 -
Metoda rozładowania
Instrukcja
Instrukcja
STRUCTURE DIAGRAM
1. Regulator temperatury
2. Kontrolka mieszania
3. Kontrolka ogrzewania
4. Przełącznik ogrzewania dyszy
wylotowej
5. Przełącznik ogrzewania
zasobnika
6. Przełącznik miksujący
7. Uchwyt
8. Dysza wylotowa
9. Wsparcie
10. Rurka do obserwacji poziomu
cieczy
11. Wlot wody
12. maszyny elektryczne
OPERATING INSTRUCTIONS
Krok 1: Najpierw zamontuj cztery wsporniki maszyny, następnie zamontuj
mieszadła i zabezpiecz pokrywę zasobnika.
background
- 5 -
Krok 2 : Przed włączeniem maszyny wstrzyknij określoną ilość wody
(wymagana temperatura 90°) lub oleju (wymagana temperatura 120°)
do warstwy pośredniej przez port wtrysku wody, zależnie od aktualnej
sytuacji . Przynajmniej poziom powinien znajdować się powyżej dna rurki
do pomiaru poziomu cieczy.
Krok 3 : Ustaw temperaturę. Zgodnie z aktualną sytuacją ustaw wymaganą
temperaturę za pomocą przycisków. Panel regulatora temperatury
wyświetli aktualną rzeczywistą temperaturę. Włącz przełącznik ogrzewania
( 5 ), a lampka kontrolna ogrzewania (3) zaświeci się. Gdy temperatura
wzrośnie do ustawionej wartości, urządzenie przestanie grzać.
Krok 4 : Po odczekaniu, materiał się rozpuści, włącz przełącznik
mieszania ( 6 ), zaświeci się kontrolka mieszania (2) , a mieszadła zaczną
się obracać.
background
- 6 -
Krok 5 : Włącz przełącznik ogrzewania (4), rozpuść materiał wewnątrz
dyszy wylotowej i odczekaj około dziesięciu sekund, aby wyłączyć. Otwórz
uchwyt i rozpocznij wypływ z dyszy wylotowej.
background
- 7 -
MAINTENANCE
1. Po użyciu dokładnie wyczyść zasobnik z resztek materiałów .
2. Przechowywać w czystym, suchym i bezpiecznym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
3. Wszelkie prace konserwacyjne, serwisowe i naprawy nieopisane w
instrukcji powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
techników serwisowych.
TROUBLESHOOTING
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Rura grzewcza
nie grzeje
Ustawiona temperatura jest niższa
niż aktualna temperatura w
pomieszczeniu
Zresetuj temperaturę
międzywarstwy nie dodaje się wody
Uszkodzona rura
grzewcza, wymienić
rurę grzewc
Wyłącznik ogrzewania nie jest
włączony
Włącz ogrzewanie
Uszkodzony regulator temperatury
Wymień regulator
temperatury
Mieszadło nie
obraca się
Przełącznik miksujący nie jest
włączony
Włącz przełącznik
miksowania
Mieszadło jest zablokowane
Czyszczenie leja i
łopatek mieszających
background
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VERWARMEN EN ROEREN
VULMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende
prijzen.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken,
geven slechts een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde
gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet
per se dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, hieronder vallen. Wij
verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling zorgvuldig te controleren of u
daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
background
- 1 -
Model: 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning
nodig? Neem dan gerust contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u deze gebruikt. bediening. VEVOR behoudt zich
een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt
ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte
stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons
product.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Lees alle MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig
door en zorg dat u ze begrijpt voordat u het product gaat gebruiken.
2. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere
basisveiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
GENERAL SAFETY RULES
1. Lees de volledige gebruiksaanwijzing door voordat u het product voor de
eerste keer gebruikt. Deze bevat belangrijke informatie over de juiste
bediening.
2. De garantie vervalt indien schade ontstaat door het niet naleven van de
gebruiksaanwijzing. Aansprakelijkheid voor eventuele gevolgschade is
uitgesloten! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade
of persoonlijk letsel veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet naleven
van de veiligheidsinstructies! In dergelijke gevallen vervalt de garantie.
3. Het product is geen speelgoed en moet buiten bereik van kinderen
worden gehouden. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen
aanwezig zijn. Laat verpakkingsmaterialen niet onbeheerd achter. Ze
kunnen gevaarlijk speelmateriaal zijn voor kinderen.
4. Het product mag niet vochtig of nat worden. Het is uitsluitend bedoeld
voor gebruik in droge binnenruimtes (geen badkamers of vergelijkbare
vochtige ruimtes). Er bestaat risico op een dodelijke elektrische schok. Stel
het product en de accessoires niet bloot aan vocht of extreem hoge of lage
temperaturen.
5. Vallen, druk- of trekkrachten kunnen het product vernietigen of op zijn
minst de functie ervan beperken.
6. Plaats het apparaat nooit in de buurt van brandbare of licht ontvlambare
materialen.
7. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoud aan het
apparaat uitvoert, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen.
8. Zorg ervoor dat het vulgedeelte zo schoon mogelijk blijft. De machine
moet regelmatig worden afgeveegd, de pomp moet worden
schoongemaakt en de vulmachine moet vervolgens worden gebruikt en
onderhouden volgens de gebruiksaanwijzing.
background
- 3 -
9. De machine is uitgerust met elektronische besturingscomponenten,
ongeacht onder welke omstandigheden kan niet direct lichaam met water
wassen, anders bestaat het risico op elektrische schokken en schade aan
de elektrische besturingscomponenten.
10. Blijf uit de buurt van de vulkop tijdens het werken, let op de veiligheid!
11. Het is noodzakelijk om water of olie in de tussenlaag te injecteren vóór
het verwarmen om te voorkomen dat de verwarmingsbuis doorbrandt.
12. De mixer mag pas geopend worden als de stoffen volledig zijn
opgelost.
13. Het uitlaatmondstuk mag niet langdurig worden verwarmd (het is
raadzaam om dit niet langer dan 30 seconden te doen) .
14. Tijdens het werk kan de temperatuur in de vultrechter hoog zijn. Raak
de vultrechter niet aan om brandwonden te voorkomen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
MODEL AND PARAMETERS
Model
15L
30L
Trechtercapaciteit
15L
30L
Spanning
AC 120V 60Hz
AC 120V 60Hz
Totaal vermogen
1800W
1800W
Ontladingsmethode
Handmatig
Handmatig
background
- 4 -
STRUCTURE DIAGRAM
1. Temperatuurregelaar
2. Mengindicatielampje
3. Verwarmingsindicatielampje
4. Schakelaar voor verwarming van
de uitlaatmond
5. Schakelaar voor
hopperverwarming
6. Mengschakelaar
7. Handle
8. Uitlaatmondstuk
9. Ondersteuning
10. Vloeistofniveau-observatiebuis
11. Waterinlaat
12. elektrische machines
OPERATING INSTRUCTIONS
Stap 1: Installeer eerst de vier steunbeugels van de machine, installeer
vervolgens de mengbladen en bevestig het deksel van de trechter.
Stap 2 : Voordat u de machine inschakelt, injecteert u een bepaalde
hoeveelheid water (vereiste temperatuur 90 °) of olie (vereiste
temperatuur 120 °) in de tussenlaag via de waterinjectiepoort, afhankelijk
background
- 5 -
van de werkelijke situatie . De hoeveelheid moet minstens boven de
onderkant van de vloeistofniveau-observatiebuis liggen.
Stap 3 : Stel de temperatuur in. Stel de gewenste temperatuur in met
behulp van de knoppen, afhankelijk van de actuele situatie. Het paneel van
de temperatuurregelaar geeft de huidige temperatuur weer. Zet de
verwarmingsschakelaar ( 5 ) aan en het verwarmingsindicatielampje (3)
gaat branden. Wanneer de temperatuur de ingestelde waarde bereikt,
stopt het apparaat met verwarmen.
Stap 4 : Nadat u hebt gewacht tot het materiaal gesmolten is, zet u de
mengschakelaar ( 6 ) aan, het mengindicatielampje (2) gaat branden en de
mengbladen beginnen te draaien.
Stap 5 : Zet de verwarmingsschakelaar (4) aan, laat het materiaal in het
uitlaatmondstuk smelten en wacht ongeveer tien seconden voordat u het
weer uitschakelt. Open de hendel en begin met het uitblazen van het
materiaal via het uitlaatmondstuk.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Maak na gebruik de restmaterialen in de trechter grondig schoon .
2. Bewaar het product op een schone, droge en veilige plaats, buiten
bereik van kinderen.
3. Alle onderhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden die niet in de
handleiding worden besproken, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
gekwalificeerde servicetechnici.
TROUBLESHOOTING
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Verwarmingsbuis
verwarmt niet
De ingestelde temperatuur is
lager dan de huidige
kamertemperatuur
Temperatuur resetten
Er wordt geen water
toegevoegd in de tussenlaag
Verwarmingsbuis
beschadigd,
verwarmingsbuis
vervangen
De verwarmingsschakelaar
staat niet aan
Zet de
verwarmingsschakelaar
aan
Beschadigde
temperatuurregelaar
Vervang de
temperatuurregelaar
Het mengmes
draait niet
De mengschakelaar staat niet
aan
Zet de mengschakelaar
aan
Het mengmes zit vast
Reinigen van de
trechter en
mengbladen
background
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
UPPVÄRMNING OCH OMRÖRNING
FYLLNINGSMASKIN ANVÄNDARMANUAL
Vi fortsätter att sträva efter att erbjuda dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halv priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
endast en uppskattning av de besparingar du kan göra genom att köpa vissa verktyg hos
oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att det täcker alla
kategorier av verktyg som vi erbjuder. Vi påminner dig om att noggrant kontrollera när du
gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften jämfört med de stora toppmärkena.
background
- 1 -
Modell: 15L, 30L
NEED HELP? CONTACT US!
Har du frågor om produkten? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan drift.
VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi
ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
HEATING AND STIRRING
FILLING MACHINE
background
- 2 -
1. Läs noggrant och förstå alla MONTERINGS- OCH
BRUKSANVISNINGAR innan användning.
2. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande
säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga personskador.
GENERAL SAFETY RULES
1. Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder produkterna för
första gången. Den innehåller viktig information om korrekt användning.
2. Garantin upphör att gälla om skador uppstår till följd av att
bruksanvisningen inte följts. Ansvar för alla följdskador utesluts! Vi tar inget
ansvar för skador egendom eller personskador som orsakats av felaktig
användning eller underlåtenhet att lja säkerhetsanvisningarna! I sådana
fall upphör garantin att gälla.
3. Produkten är inte en leksak och måste förvaras utom räckhåll för barn.
Var därför särskilt försiktig om barn är närvarande. Lämna inte
förpackningsmaterial utan uppsikt. Det kan bli farligt lekmaterial för barn.
4. Produkten får inte bli fuktig eller blöt, den är endast avsedd för
användning i torra inomhusmiljöer (inte badrum eller liknande fuktiga
utrymmen). Det finns risk för dödlig elstöt. Utsätt inte produkten eller dess
tillbehör för fukt eller extremt höga eller låga temperaturer.
5. Fall, tryck eller dragkrafter kan förstöra eller åtminstone begränsa
produktens funktion.
6. Placera aldrig apparaten i närheten av brännbara eller lättantändliga
material.
7. Dra ut kontakten innan du utför underhåll maskinen i ndelse av
elektrisk stöt.
8. Se till att fyllningsdelen är ren som möjligt. Maskinen ska torkas av
med tiden, pumpen rengöras och sedan användas och underhållas enligt
bruksanvisningen.
9. Maskinen är utrustad med elektroniska styrkomponenter, oavsett under
vilka förhållanden kan inte vara direkt tvättade kroppen med vatten, annars
finns det risk för elektriska skakningar och skador elsystemet
kontrollkomponenter.
background
- 3 -
10. Var vänlig och förslut inte påfyllningshuvudet när du arbetar, var
uppmärksam säkerheten!
11. Det är nödvändigt att injicera vatten eller olja i mellanlagret före
uppvärmning för att förhindra att värmeröret brinner ut.
12. Blandaren kan endast öppnas efter att materialen är helt upplösta.
13. Utloppsmunstycket får inte värmas upp under en längre tid (det
rekommenderas att det inte överskrider 30 sekunder) .
14. Om temperaturen i behållaren är hög under arbetet, rör inte vid den för
att undvika brännskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
MODEL AND PARAMETERS
Modell
15 liter
30 liter
Trattens kapacitet
15 liter
30 liter
Spänning
AC 120V 60Hz
AC 120V 60Hz
Total effekt
1800W
1800W
Utmatningsmetod
Manuell
Manuell
STRUCTURE DIAGRAM
background
- 4 -
1. Temperaturregulator
2. Blandningsindikatorlampa
3. Värmeindikatorlampa
4. Värmebrytare för
utloppsmunstycke
5. Värmebrytare för behållare
6. Blandningsbrytare
7. Handtag
8. Utloppsmunstycke
9. Stöd
10. Rör för övervakning av
vätskenivå
11. Vatteninlopp
12. elektriska maskiner
OPERATING INSTRUCTIONS
Steg 1: Montera först maskinens fyra stödfästen, montera sedan
blandningsbladen och fäst behållarens lock.
Steg 2 : Innan du slår maskinen, injicera en viss mängd vatten
(erforderlig temperatur 90 °) eller olja (erforderlig temperatur 120 °) i
mellanlagret genom vatteninjektionsporten, beroende den faktiska
situationen . Den bör åtminstone vara ovanför botten av
vätskenivåövervakningsröret.
Steg 3 : Ställ in temperaturen. Ställ in önskad temperatur med knapparna
beroende den faktiska situationen. Temperaturkontrollens panel visar
background
- 5 -
den aktuella temperaturen. Slå på värmeströmbrytaren ( 5 ) och
värmeindikatorlampan (3) tänds. När temperaturen stiger till det inställda
värdet slutar maskinen att värma.
Steg 4 : Efter att ha väntat att materialet smält, slå
blandningsströmbrytaren ( 6 ), blandningsindikatorlampan (2) tänds och
blandningsbladen börjar rotera.
Steg 5 : Slå värmebrytaren (4), smält materialet inuti utloppsmunstycket
och vänta i cirka tio sekunder tills det stängs av. Öppna handtaget och
börja tömma från utloppsmunstycket.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Rengör noggrant restmaterial i behållaren efter användning .
2. Förvara produkten en ren, torr och säker plats utom räckhåll för barn.
3. Allt underhåll, service och reparationer som inte diskuteras i manualen
bör endast utföras av kvalificerade servicetekniker.
TROUBLESHOOTING
Problem
Möjlig orsak
Möjlig sning
Värmeröret värms
inte upp
Den inställda temperaturen är
lägre än den aktuella
rumstemperaturen
Återställ temperaturen
Inget vatten tillsätts i
mellanskiktet
Värmeröret är skadat,
byt ut rmeröret
Värmeströmbrytaren är inte
påslagen
Slå
värmeströmbrytaren
Skadad temperaturregulator
Byt ut
temperaturregulatorn
Blandningsbladet
roterar inte
Blandningsströmbrytaren är
inte påslagen
Slå
blandningsströmbrytaren
Blandningsbladet har fastnat
Rengöring av tratten och
blandningsbladen
background
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250. 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor YK-30L Questions and Answers