
Quick Start Guide
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Legendary 2500 Series Analog Envelope Generator Module for Eurorack
V 3.0

2 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 3
7. Verwenden Sie nur
spezizierte Wagen,
Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim
Bewegen der Wagen-
Geräte-Kombination ein
Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen Flammenquellen
platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C
(41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/support.
(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para
produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos,
suportes, tripés, suportes
ou mesas especicados.
Tenha cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/
aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua,
como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C
(41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della
combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di amma nude,
come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da
5° a 45°C (41° a 113°F).
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens
de instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant
zijn gespeciceerd.
7. Gebruik alleen
gespeciceerde karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes
zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik
van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by
the manufacturer.
7. Use only specied
carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over
when moving the cart/
apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place near naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para
productos destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
precaución para evitar el
vuelco al mover la
combinación carro/
aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados
como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de
5° a 45°C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau, sauf pour les
produits destinés à une utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de
la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez uniquement
des chariots, des supports,
des trépieds, des supports
ou des tables spéciés.
Faites attention pour éviter
le renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/
appareil.
8. Évitez l'installation dans des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de amme nue,
telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de
5° à 45°C (41° à 113°F)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und
befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für
Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4.
Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.

4 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 5
(CN)
安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所
有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。
不要堵塞任何通风口。按照制造商的说明
进行安装。
5. 请只使用厂家指
定的或随货销售的
手推车, 架子, 三角
架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬
运设备, 请注意安
全放置设备, 以避
免手推车和设备倾
倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似
装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气
片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功放
器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内,
设备遭雨淋或受潮, 设备不 能正常运作或
被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维
修均须由 合格的维修人员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标
或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆 community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op community.musictribe.com/support.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom
för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast
specicerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att undvika att
vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation i
trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45°C (41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.
com/support.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać
wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych
przez producenta.
7. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/
aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C
(41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
(JP)
安全指示
1. す べ て の 指 示 を 読 ん で 、従 っ て く だ
さい。
2. 屋 外 の 製 品 を 除 き 、機 器 を 水 か ら 遠 ざ
け てください 。
3. 乾いた布でのみ清掃してください。
4. 通気口を塞がないでください。
メーカーの指示に従ってインストールして
ください。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス タ ー 、ス ト ー ブ な
どの発熱機器(アンプを含む)の近くには
取り付けないでください。
6. メーカーが指定したアタッチメント/
アクセサリーのみ使用してください。
7. 指定されたカー
ト、スタンド、三
脚 、ブ ラ ケ ッ ト 、ま
たはテーブルの み
使 用してください 。
カート/ 機 器の組み
合わせを移動する
際 に は 、転 倒 を 防 ぐ
よう注意してください。
8. 書棚などの密閉された空間には設置し
ないでください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かない
でください。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 45
度 (華氏
41 度から 113 度) です。
法的放棄
こ こ に 含 ま れ る 記 述 、写 真 、意 見 の 全
体 ま た は 一 部 に 依 拠 し て 、い か な る 人 が
損害を生じさせた場合にも、Music Tribe
は 一 切 の 賠 償 責 任 を 負 い ま せ ん 。技 術
仕様、外観およびその他の情報は予告
な く 変 更 に な る 場 合 が あ り ま す。商 標
はすべて、それぞれの所有者に帰属し
ます。Midas、Klark Teknik、Lab Gruppen、
Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、
Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe Global Brands
Ltd.
の商標または登録商標です。© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定
保 証 に 関 す る 概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ
ン上 community.musictribe.com/support にて詳
細をご確認ください 。

6 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 7
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Controls
1. GATE DELAY – Delays the envelope cycle up to 3 seconds from initial
gateinput.
2. SIGNAL LED – Indicates when a gate signal is present.
3. ATTACK TIME – Adjusts the rate at which the envelope reaches its peak voltage.
4. INITIAL DECAY TIME – Adjusts the rate at which the envelope decays from its
peak to its designated sustain level.
5. SUSTAIN LEVEL – Controls the level at which the envelope remains after its
peak but before release, sustaining as long as the input signal is present or the
manual gate button is held down.
6. FINAL DECAY TIME – Controls how quickly the envelope falls after the input
signal stops or the manual gate button is released.
7. TRIGGER MODE – Selects between single mode, where only the gate signal
controls the envelope, or multiple mode, which uses a positive trigger pulse to
re-trigger the envelope while a gate signal is present.
8. MANUAL GATE – Press and hold to start the envelope cycle.
9. GATE– Connect a gate signal to control the envelope cycle.
10. TRIG – Triggers a new attack of the envelope if a gate signal is alsopresent.
11. OUT L – Send the left envelope positive and negative control voltages to other
modules via 3.5mm TS cable.
12. OUT R – Send the right envelope positive and negative control voltages to
other modules via 3.5mm TS cable.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Power Connection
The module comes with the required power cable for connecting to a standard
Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the
module. It is easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the
powercable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power
supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the
socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a
keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module.
Theconnector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may
mount the module in a case and turn on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack
case. Connectthe power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP
apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded
plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates
allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in
the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching
the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes
are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way
to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get
them all aligned. After the nal position has been established, tighten the
screwsdown.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

8 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 9
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Controles
1. GATE DELAY – Retrasa el ciclo de la envolvente hasta 3 segundos desde la
entrada inicial de lapuerta.
2. SIGNAL LED – Indica cuando está presente una señal de puerta.
3. ATTACK TIME – Ajusta la velocidad a la que la envolvente alcanza su
voltajemáximo.
4. INITIAL DECAY TIME – Ajusta la velocidad a la que la envolvente decae desde
su pico hasta su designado sostener el nivel.
5. SUSTAIN LEVEL – Controla el nivel en el que permanece la envolvente después
de su pico pero antes de soltarse, manteniéndose mientras la señal de entrada
esté presente o se mantenga presionado el botón de puerta manual.
6. FINAL DECAY TIME – Controla la rapidez con que cae la envolvente después de
que se detiene la señal de entrada o se suelta el botón de puerta manual.
7. TRIGGER MODE – Selecciona entre modo único, donde solo la señal de la
puerta controla la envolvente, o modo múltiple, que utiliza un pulso de disparo
positivo para volver a disparar la envolvente mientras hay una señal de puerta.
8. MANUAL GATE – Mantengapulsado para iniciar el ciclo de envolvente.
9. GATE – Conecte una señal de puerta para controlar el ciclo de la envolvente.
10. TRIG – Activa un nuevo ataque de la envolvente si también está presente una
señal de puerta.
11. OUT L – Envíe los voltajes de control positivo y negativo de la envolvente
izquierda a otros módulos mediante un cable TSde3,5 mm.
12. OUT R – Envíe los voltajes de control positivo y negativo de la envolvente
correcta a otros módulos a través de un cable TSde3,5 mm.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un
sistema de suministro de energía Eurorack estándar. Siga estos pasos para
conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes
de que el módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable
dealimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la
fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña
que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar
incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave,
asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo.
Elconector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una
orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado
de forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente
dealimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el montaje en una caja
Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos
separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de
movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada
placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los
oricios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los
tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en
la posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición nal,
aprietelos tornillos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

10 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 11
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Réglages
1. GATE DELAY – Retarde le cycle d’enveloppe jusqu’à 3 secondes à partir de
l’entrée initiale du gate.
2. SIGNAL LED – Indique quand un signal de porte est présent.
3. ATTACK TIME – Règle la vitesse à laquelle l’enveloppe atteint sa tension de crête.
4. INITIAL DECAY TIME– Règle la vitesse à laquelle l’enveloppe décroît de son
pic à son niveau de sustain.
5. SUSTAIN LEVEL – Contrôle le niveau auquel l’enveloppe reste après son pic
mais avant sa libération, en le maintenant tant que le signal d’entrée est
présent ou que le bouton de gate manuel est maintenu enfoncé.
6. FINAL DECAY TIME – Contrôle la vitesse à laquelle l’enveloppe tombe après
l’arrêt du signal d’entrée ou le relâchement du bouton de porte manuelle.
7. TRIGGER MODE – Sélectionne entre le mode unique, où seul le signal de
gate contrôle l’enveloppe, ou mode multiple, qui utilise une impulsion de
déclenchement positive pour re-déclencher l’enveloppe lorsqu’un signal de
porte estprésent.
8. MANUAL GATE – Appuyez et maintenez pour démarrer cycle d’enveloppe.
9. GATE – Connectez un signal de porte pour contrôler le cycle d’enveloppe.
10. TRIG – Déclenche une nouvelle attaque de l’enveloppe si un signal de porte est
également présent.
11. OUT L – Envoyez les tensions de commande positives et négatives de
l’enveloppe gauche à d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm.
12. OUT R – Envoyez les tensions de commande positives et négatives de la bonne
enveloppe à d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un
système d’alimentation standard Eurorack. Suivezces étapes pour connecter
l’alimentation au module. Ilest plus facile d’eectuer ces connexions avant que le
module n’aitété monté dans un boîtier de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez
le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du
bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui
s’alignera avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il ne peut pas être inséré de
manière incorrecte. Silebloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à
orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module.
Leconnecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une
orientationcorrecte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement
xées, vouspouvez monter le module dans un boîtier et allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier
Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur
la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques letées individuelles
de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre
permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être
positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre
module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous
de montage soit aligné avec un rail leté ou une plaque letée. Fixez les vis
partiellementpour commencer, cequi permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vouslesalignereztous. Une fois la position nale
établie, serrez les vis vers le bas.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

12 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 13
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
Bedienelemente
1. GATE DELAY – Verzögertden Hüllkurvenzyklus um bis zu 3Sekunden ab
dem ersten Gate-Eingang.
2. SIGNAL LED – Zeigt an, wann ein Gate-Signal vorhanden ist.
3. ATTACK TIME – Stellt die Rate ein, mit der die Hüllkurve ihre
Spitzenspannungerreicht.
4. INITIAL DECAY TIME– Passt die Rate an, mit der die Hüllkurve von ihrem
Spitzenwert auf den angegebenen Wert abfällt Sustain-Level.
5. SUSTAIN LEVEL – Steuertden Pegel, bei dem die Hüllkurve nach ihrer
Spitze, jedoch vor dem Loslassen bleibt, so lange erhalten bleibt, wie das
Eingangssignal vorhanden ist oder die manuelle Gate-Taste gedrückt
gehaltenwird.
6. FINAL DECAY TIME– Steuert,wie schnell die Hüllkurve fällt, nachdem das
Eingangssignal gestoppt oder die manuelle Gate-Taste losgelassen wurde.
7. TRIGGER MODE – Wähltzwischen Einzelmodus, wo nur das Gate-Signal die
Hüllkurve steuert, oder Mehrfachmodus, der einen positiven Triggerimpuls
verwendet, um die Hüllkurve erneut auszulösen, während ein Gate-Signal
vorhanden ist.
8. MANUAL GATE – Halten Sie gedrückt, um das zu starten Hüllkurvenzyklus.
9. GATE – Schließen Sie ein Gate-Signal an, um den Hüllkurvenzyklus zu steuern.
10. TRIG – Löst einen neuen Angri der Hüllkurve aus, wenn auch ein Gate-Signal
vorhanden ist.
11. OUT L – Senden Sie die positivenund negativen Steuerspannungen der linken
Hüllkurve über ein 3,5-mm-TS-Kabel an andere Module.
12. OUT R – Senden Sie die positiven und negativen Steuerspannungen der rechten
Hüllkurve über ein 3,5-mm-TS-Kabel an andereModule.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein
Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte,
um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen
herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebautwurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das
Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am
Netzteiloder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, diean
der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingeführt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf,
Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabelauszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls.
DerAnschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten Ausrichtung an der
Buchseausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie
das Modul in einem Gehäuse montieren und die Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage
in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der
Montagean.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben,
die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine
Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine
präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden,
bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte
ausgerichtet ist. BringenSie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen.
Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle
ausrichten. Ziehen Sie die Schraubenfest, nachdem die endgültige Position
festgelegt wurde.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

14 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 15
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Controles
1. GATE DELAY – Atrasa o ciclo do envelope em até 3 segundos a partir da
entrada inicial do gate.
2. SIGNAL LED – Indica quando um sinal de porta está presente.
3. ATTACK TIME – Ajusta a taxa na qual o envelope atinge sua tensão de pico.
4. INITIAL DECAY TIME – Ajusta a taxa na qual o envelope decai de seu pico para
o seu designado nível de sustentação.
5. SUSTAIN LEVEL – Controla o nível no qual o envelope permanece após seu
pico, mas antes da liberação, sustentando enquanto o sinal de entrada estiver
presente ou o botão de portão manual for mantido pressionado.
6. FINAL DECAY TIME – Controla a rapidez com que o envelope cai após o sinal de
entrada parar ou o botão de portão manual ser liberado.
7. TRIGGER MODE – Seleciona entre o modo único, onde apenas o sinal do portão
controla o envelope, ou modo múltiplo, que usa um pulso de disparo positivo
para disparar novamente o envelope enquanto um sinal de porta estápresente.
8. MANUAL GATE – Pressione e segure para iniciar o ciclo de envelope.
9. GATE – Conecte um sinal de portão para controlar o ciclo do envelope.
10. TRIG – Dispara um novo ataque do envelope se um sinal de porta também
estiver presente.
11. OUT L – Envie as tensões de controle positivo e negativo do envelope esquerdo
para outros módulos via cabo TS de 3,5 mm.
12. OUT R – Envie as tensões de controle positivas e negativas do envelope certo
para outros módulos via cabo TS de 3,5 mm.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema
de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a
energia ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o módulo seja
montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo
dealimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte
de alimentação ou no gabinete do rack. O conector possui uma aba que
se alinhará com a lacuna no soquete, de forma que não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo.
Oconector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem
rmementeconectadas, você pode montar o módulo em um gabinete e ligar a
fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma
caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados
de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas
roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas
roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo,
mas cada placa deve ser posicionada em uma relação aproximada com os orifícios
de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios
de montagemque alinhado com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os
parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no
posicionamento enquantovocê os alinha. Depois de estabelecida a posição nal,
aperte os parafusos.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

16 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 17
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Controlli
1. GATE DELAY – Ritarda il ciclo dell’inviluppo no a 3 secondi dall’input
iniziale del gate.
2. SIGNAL LED – Indica quando è presente un segnale di cancello.
3. ATTACK TIME – Regola la velocità con cui l’inviluppo raggiunge la sua tensione
di picco.
4. INITIAL DECAY TIME – Regola la velocità con cui l’inviluppo decade dal suo
picco al suo designato livello di sostegno.
5. SUSTAIN LEVEL – Controlla il livello al quale l’inviluppo rimane dopo il suo
picco ma prima del rilascio, sostenendolo nché è presente il segnale in
ingresso o il pulsante del gate manuale viene tenuto premuto.
6. FINAL DECAY TIME – Controlla la velocità con cui l’inviluppo cade dopo che il
segnale di ingresso si arresta o il pulsante del cancello manuale viene rilasciato.
7. TRIGGER MODE – Seleziona tra modalità singola, dove solo il segnale di gate
controlla l’inviluppo, o modalità multipla, che utilizza un impulso di trigger
positivo per riattivare l’inviluppo mentre è presente un segnale di gate.
8. MANUAL GATE – Tenerepremuto per avviare il le ciclo busta.
9. GATE – Collegare un segnale di gate per controllare il ciclo diinviluppo.
10. TRIG – Attiva un nuovo attacco dell’inviluppo se è presente anche un segnaledi
gate.
11. OUT L – Inviare le tensioni di controllo positivo e negativo della busta sinistra
ad altri moduli tramite un cavo TS da 3,5 mm.
12. OUT R – Inviare le tensioni di controllo positive e negative della busta giusta ad
altri moduli tramite un cavo TS da 3,5 mm.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento
a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per
collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti
prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa
sull’alimentatore o sulla custodia del rack. Il connettore ha una linguetta che
si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo
errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di
orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha
una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state
ssatesaldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e
accenderel’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia
Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati
di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente
alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre
lettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo,
ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori
di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di
montaggio sia allineato con una guida lettata o una piastra lettata. Attacca le
viti in parte per iniziare, ilche consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento
mentre le fai allineare tutte. Dopoaver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

18 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 19
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Bediening
1. GATE DELAY – Vertraagt deenvelopcyclus tot 3 seconden vanaf de
initiëlepoortinvoer.
2. SIGNAL LED – Geeft aan wanneer een poortsignaal aanwezig is.
3. ATTACK TIME – Past de snelheid aan waarmee de envelop zijn
piekspanningbereikt.
4. INITIAL DECAY TIME – Past de snelheid aan waarmee de envelop vervalt van
zijn piek naar zijn aangewezen sustain niveau.
5. SUSTAIN LEVEL – Regelthetniveau waarop de envelop na zijn piek blijft,
maar voordat deze wordt losgelaten, en houdt aan zolang het ingangssignaal
aanwezig is of de handmatige gate-knop ingedrukt wordt gehouden.
6. FINAL DECAY TIME– Bepaalt hoe snel de envelop valt nadat het
ingangssignaal stopt of de handmatige poortknop wordtlosgelaten.
7. TRIGGER MODE – Selecteerttussen enkele modus, waar alleen het
poortsignaal de envelop bestuurt, of meervoudige modus, die een positieve
triggerpuls gebruikt om de envelop opnieuw te triggeren terwijl een
poortsignaal aanwezig is.
8. MANUAL GATE – Houdingedrukt om het envelopcyclus.
9. GATE – Sluit een poortsignaal aan om de envelopcyclus teregelen.
10. TRIG – Activeert een nieuwe aanval van de envelop als er ook een poortsignaal
aanwezig is.
11. OUT L – Stuur de linker envelop positieve en negatieve stuurspanningen naar
andere modules via 3,5 mm TS-kabel.
12. OUT R – Stuur de juiste envelop positieve en negatieve stuurspanningen naar
andere modules via 3,5 mm TS-kabel.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op
een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de voeding op
de module aan te sluiten. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken
voordat de module in een rekbehuizing isgemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de
voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden
geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor
dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module.
Deconnector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting voor de
juisteoriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de
module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een
Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit
elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waardoor individuele
platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven.
De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige
positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de
schroevenbevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten
is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad.
Bevestigde schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine
aanpassingen aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn
krijgt. Nadat de denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

20 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 21
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Kontroller
1. GATE DELAY – Fördröjer kuvertcykeln upp till 3 sekunder från den
förstagrindinmatningen.
2. SIGNAL LED – Indikerar när en gate-signal nns.
3. ATTACK TIME – Justerar den hastighet med vilken kuvertet når
sintoppspänning.
4. INITIAL DECAY TIME – Justerar den hastighet med vilken kuvertet sönderfaller
från dess topp till det angivna håll nivå.
5. SUSTAIN LEVEL – Kontrollerar nivån vid vilken kuvertet förblir efter sin topp
men innan det släpps, varaktigt så länge insignalen nns eller den manuella
grindknappen hålls nere.
6. FINAL DECAY TIME – Kontrollerar hur snabbt kuvertet faller efter
ingångssignalen stoppar eller manuell grindknapp släpps.
7. TRIGGER MODE – Väljer mellan enkelläge, där endast grindsignalen styr
kuvertet, eller era lägen, som använder en positiv triggerpuls för att återutlösa
kuvertet medan en grindsignal är närvarande.
8. MANUAL GATE – Håll intryckt för att starta kuvertcykel.
9. GATE – Anslut en grindsignal för att kontrollera kuvertcykeln.
10. TRIG – Utlöser en ny attack av kuvertet om det också nns en gate-signal.
11. OUT L – Skicka vänsterhöljets positiva och negativa styrspänningar till andra
moduler via 3,5 mm TS-kabel.
12. OUT R – Skicka rätt kuvert positiva och negativa styrspänningar till andra
moduler via 3,5 mm TS-kabel.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel som krävs för att ansluta till ett vanligt
Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är
lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet
eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med springan
i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen
inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda
remsanpåkabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har en
ik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera
modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral.
Anslutströmkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2hk
längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan
glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till
monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger
i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att
börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem
alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

22 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 23
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Sterowanica
1. GATE DELAY – Opóźnia cykl obwiedni do 3 sekund od początkowego
wprowadzeniabramki.
2. SIGNAL LED – Wskazuje, kiedy obecny jest sygnał bramki.
3. ATTACK TIME – Dostosowuje szybkość, z jaką obwiednia osiąga
szczytowenapięcie.
4. INITIAL DECAY TIME – Dostosowuje tempo, w jakim obwiednia zanika od
szczytu do wyznaczonego poziom podtrzymania.
5. SUSTAIN LEVEL – Kontroluje poziom, na którym obwiednia pozostaje
po wartości szczytowej, ale przed zwolnieniem, utrzymując się tak długo,
jakobecny jest sygnał wejściowy lub przycisk bramki ręcznej jestwciśnięty.
6. FINAL DECAY TIME– Kontroluje, jak szybko opada obwiednia po zatrzymaniu
sygnału wejściowego lub zwolnieniu ręcznego przycisku bramki.
7. TRIGGER MODE – Wybiera pomiędzy trybem pojedynczym, gdzie tylko sygnał
bramki kontroluje obwiednię, lub tryb wielokrotny, który wykorzystuje dodatni
impuls wyzwalający do ponownego wyzwolenia obwiedni, gdy obecny jest
sygnał bramki.
8. MANUAL GATE – Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć cykl obwiedni.
9. GATE – Podłącz sygnał bramki, aby sterować cyklem obwiedni.
10. TRIG – Uruchamia nowy atak obwiedni, jeśli obecny jest również sygnał bramki.
11. OUT L – Prześlij lewą obwiednię dodatnie i ujemne napięcia sterujące do
innych modułów za pomocą kabla TS 3,5 mm.
12. OUT R – Wyślij odpowiednią obwiednię dodatnich i ujemnych napięć
sterujących do innych modułów za pomocą kabla TS3,5 mm.
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do podłączenia do
standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonajponiższe czynności,
aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowierack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub
wszae typu Rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną
w gnieździe, więcnie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należyzorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem
nakablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma wypustkę,
którabędzie wyrównana z gniazdem, aby zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować
moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack.
Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów
rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości obudowy lub prowadnica,
któraumożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej
obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne
ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w
stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych
był wyrównany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby
częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdywszystkie
zostaną wyrównane. Poustaleniu ostatecznej pozycji dokręcić śruby.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

24 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 25
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 コントロール
1. GATE DELAY – エンベロープサイクルを最初のゲート入力から最大
3 秒 遅らせます。
2. SIGNAL LED – ゲート信 号 が 存 在 する場 合を 示します。
3. ATTACK TIME – エンベロープがピーク電圧に達する速度を調整し
ます。
4. INITIAL DECAY TIME – エンベロープがピークから指定された値ま
で減衰する速度を調整しますレベルを維持します。
5. SUSTAIN LEVEL – エンベロープがピーク後、リリース前に留まるレ
ベルを制御し、入力信号が存在するか、手動ゲートボタンが押
されている間 持 続します。
6. FINAL DECAY TIME – 入 力 信 号 が 停 止 し た 後 、ま た は 手 動 ゲ ー ト ボ
タンが離された後のエンベロープの落下速度を制御します。
7. TRIGGER MODE – シングルモードから選 択します。ゲート信号のみ
がエンベロープを制 御します。またはマルチモード。ゲート信号
が 存 在 する間、正のトリガーパ ルスを使 用してエンベロープを再
トリガーします。
8. MANUAL GATE – 長 押 しして 開 始 しま す エ ン ベ ロ ープ サ イクル 。
9. GATE – ト信号を接続してエンベロープサイクルを制御します。
10. TRIG – ゲ ー ト 信 号 も 存 在 す る 場 合 、エ ン ベ ロ ー プ の 新 し い 攻 撃
をトリガーします。
11. OUT L – 左側のエンベロープの正および負の制御電圧を 3.5 mm TS
ケーブル を 介して他 の モジュール に 送 信します。
12. OUT R – 3.5 mm TS ケーブル を 介して、適 切 な エ ンベ ロ ープの正 お
よび負の制御電 圧を他のモジュールに送 信します。
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
電源接続
モ ジ ュ ー ル に は 、標 準 の Eurorack 電 源システムに接 続するために
必 要 な 電 源 ケーブルが 付 属しています。次の 手 順 に 従って、電 源 を
モジュール に接 続します。モジュール をラックケースに取り付ける
前に、これらの接続を行う方が簡単です。
1. 電源装置またはラックケースの電源を切り、電源ケーブルを外し
ます。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピンコネクタを電 源装置またはラックケース
のソケットに 挿入しま す。コネクタに はソケットの 隙 間 に合 うタ
ブが付いているので、間違って挿入することはできません。電源
装置にキー付きソケットがない場合は、必ずピン 1 (-12 V) をケー
ブル の 赤 い ストライプ に 向 け てください 。
3. モジュールの背面にあるソケットに 10 ピンコネクタを挿入し
ます。コネクタには、正しい方向に向けてソケットと位置合わせ
するタブが あります。
4. 電源ケーブルの両端をしっかりと取り付けたら、モジュールをケ
ースに 取り付 け て 電 源 を入れ ます。
インストール
モジュールに含まれています。取り付ける前に電源ケーブルを接
続してください 。
ラックケ ースに よっては 、ケ ースの 長さに 沿 って 2 HP 間隔で配置
された一連の固定穴、または個々のネジ付きプレートをケースの
長さに 沿 ってスライド で きるトラックが 存 在 する 場 合 が ありま す。
自由に動くネジ付きプレートにより、モジュールを正確に配置でき
ますが、ネジ を取り付ける前に、各プレートをモジュールの取り付
け 穴とほ ぼ 同じ 位 置 に 配 置する 必 要 が あります。
モジュール を Eurorack レールに押し付けて、各取り付け穴がネジ
付きレールまたはネジ付きプレートと揃うようにします。開始の
途中でネジを取り付けます。これにより、すべてのネジを揃えな
がら、位置を微調整できます。最終位置が決まったら、ネジを締
めます。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

26 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 27
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 控制
1. GATE DELAY – 从初始门输入开始将包络周期最多延迟 3 秒。
2. SIGNAL LED – 指示何时出现门控信号。
3. ATTACK TIME – 调整包络达到其峰值电压的速率。
4. INITIAL DECAY TIME – 调整包络从峰值衰减到指定峰值的速率维
持水平。
5. SUSTAIN LEVEL – 控制包络在其峰值之后但在释放之前保持的电平,
只要存在输入信号或按住手动门控按钮, 该电平就保持不变。
6. FINAL DECAY TIME – 控制在输入信号停止或释放手动门按钮之后,
信封掉落的速度。
7. TRIGGER MODE – 在单模式之间选择, 只有门信号控制包络, 或多
重模式, 在出现门控信号时使用正触发脉冲重新触发包络。
8. MANUAL GATE – 按住以启动包络周期。
9. GATE– 连接门信号以控制包络周期。
10. TRIG – 如果还存在门信号, 则触发对信封的新攻击。
11. OUT L – 通过 3.5 毫米 TS 电缆将左信封的正和负控制电压发送到
其他模块。
12. OUT R – 通过 3.5 毫米 TS 电缆将正确的信封正, 负控制电压发送到
其他模块。
(7)
(8)
(1) (2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9) (10) (11) (12)
电源连接
该模块随附所需的电源线, 用于连接到标准 Eurorack 电源系统。
请按照以下步骤将电源连接到模块。 在将模块安装到机架盒中
之前, 进行这些连接会更容易。
1. 关闭电源或机架式机箱的电源, 然后断开电源线的连接。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒上的插座。 该连接
器具有一个卡舌, 该卡舌将与插槽中的间隙对齐, 因此不会被错
误地插入。 如果电源没有键控插座, 请确保将插针 1 (-12 V) 的方
向与电缆上的红色条纹对准。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插槽中。 连接器具有一个卡舌,
该卡舌将与插座对齐以正确定向。
4. 在牢固连接电源线的两端之后, 您可以将模块安装在盒中并打开
电源。
安装
模块随附了必要的螺钉, 用于将其安装在 Eurorack 箱中。 安装前,
请先连接电源线。
根据机架机箱的不同, 可能会有一系列沿机箱长度方向相距 2 HP
的固定孔, 或者是一条允许单个螺纹板沿机箱长度方向滑动的
导轨。 可以自由移动的螺纹板可以精确定位模块, 但是在安装螺钉
i之前, 应将每个板的位置与模块上的安装孔大致成一定关系。
将模块靠在 Eurorack 导轨上, 以使每个安装孔都与螺纹导轨或
螺纹板对齐。 从头开始固定螺丝, 在对齐时可以对位置进行细微
调整。 确定最终位置后, 拧紧螺钉。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10 9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12 V
- 12 V
GROUND
+ 12 V
- 12 V
GROUND

28 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 29
Inputs
Gate
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance >35 kΩ
Gate threshold +4 V
Max input level +12 V
Trig
Type 3.5 mm TS jack, DC coupled
Impedance >20 kΩ
Min trigger threshold +4 V
Max input level +12 V
Outputs
Out A
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level -10 V or +10 V
Out B
Type 2 x 3.5 mm TS jacks, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level -10 V or +10 V
Controls
Gate delay 0 to 2.5 s
Attack 1 ms to 2 s
Initial decay 5 ms to 6 s
Sustain -10 V or +10 V
Final decay 5 ms to 6 s
Trigger modes Single - gate controls envelope
Multiple - trigger pulse + gate controls envelope
Manual gate Envelope cycle start
Power
Power supply Eurorack
Current draw 50 mA (+12 V), 20 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 42 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.17 kg (0.37 lbs)
Specications
技术参数
输入
门
类型
3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
>35 kΩ
最小门限
+4 V
最大输入电平
+12 V
触发
类型
3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
>20 kΩ
最小触发阈值
+4 V
最大输入电平
+12 V
输出
输出 A
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ
最大输出电平
-10 V 或 +10 V
输出 B
类型
2 x 3.5 mm TS 插孔, 直流耦合
阻抗
1 kΩ
最大输出电平
-10 V 或 +10 V
控件
门延迟
0 至 2.5 s
攻击
1 ms 到 2 s
初始衰减
5 ms 至 6 s
支持
-10 V 或 +10 V
最终衰减
5 ms 至 6 s
触发方式
单门控包络
Multiple - 触发脉冲+门控包络
手动闸门 信封循环开始
力量
电源供应 欧洲机架
当前平局
50 mA (+12 V)、 20 mA (-12 V)
身体的
方面
42 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1")
机架单元
16 HP
重量
0.17 kg (0.37 lbs)

30 DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033 Quick Start Guide 31
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with
Directive2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH
SVHCand Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this
product must not be disposed of with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of
waste could have a possible negative impact on the
environment and human health due to potentially hazardous
substances that are generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more information about where you can take
your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your
household waste collection service.
型号: DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
合成器与采样器
制造商: Empower Tribe Commercial FZE
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
Behringer
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033
DUAL ENVELOPE GENERATOR MODULE 1033

We Hear You
