
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d’emploi Aspirateur-chariot
M.-Nr. 12 598 081
HS15

en - Contents
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................... 5
Sustainability and environmental protection.......................................................... 11
Appliance description .................................................................................................. 12
References to illustrations .......................................................................................... 14
Familiarization................................................................................................................ 14
Standard accessories ...................................................................................................
14
3D4U ...............................................................................................................................
14
How the timestrip® filter change indicator works (depending on the model) .....
15
How the FilterBag change indicator works.................................................................
15
Commissioning.............................................................................................................. 15
Attaching the suction hose ..........................................................................................
15
Removing the suction hose .........................................................................................
15
Connecting the suction hose to the handle ..............................................................
15
Connecting the handle to the suction wand .............................................................
15
Connecting the suction wand to the adjustable floorhead .....................................
15
Activating the timestrip® filter change indicator (depending on the model) .......
15
Operation........................................................................................................................ 16
Positioning the accessory holder ................................................................................
16
Using the dust brush integrated in the EcoComfort handle (depending on the
model) .............................................................................................................................
16
Using the dust brush integrated in the Comfort handle2.0 (depending on the
model) .............................................................................................................................
16
Adjusting the telescopic suction wand (depending on the model) .......................
17
Adjusting the floorhead ................................................................................................
17
Vacuuming staircases ...................................................................................................
17
Unwinding the power cord ...........................................................................................
17
Rewinding the power cord ...........................................................................................
17
Switching on and off .....................................................................................................
17
Regulating the suction power ......................................................................................
17
Interim suction power levels.........................................................................................
18
Parking, transport and storage................................................................................... 18
Park system for pauses during vacuuming ................................................................
18
Park system for storage ................................................................................................
19
Cleaning and care ......................................................................................................... 19
Optional accessories .....................................................................................................
19
Changing the FilterBag .................................................................................................
19
Removing the FilterBag ................................................................................................
20
Inserting the FilterBag ..................................................................................................
20
When to replace the exhaust filter ..............................................................................
20
Replacing the AirClean exhaust filter .........................................................................
21

en - Contents
4
Replacing the AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean 50, and
HEPA AirClean 50 exhaust filters ...............................................................................
21
Replacing one type of exhaust filter with another ....................................................
22
Replacing the motor protection filter (if necessary) .................................................
22
Replacing the thread lifters ..........................................................................................
22
Cleaning the vacuum cleaner and accessories..........................................................
23
Frequently asked questions........................................................................................ 24
Customer Service ......................................................................................................... 25
Contact in case of fault..................................................................................................
25
Appliance warranty and product registration .............................................................
25
Optional accessories.................................................................................................... 25
Optional accessories .....................................................................................................
25
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA ............................................ 27
Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada....................................................... 28

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, cleaning, and care of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Commissioning” section as
well as the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, and before performing cleaning, care,
and troubleshooting. Remove the electrical plug from the
socket.
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up
to 13,000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other
types of use, modifications, or alterations are not permit-
ted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are unable
to use the vacuum cleaner safely, may only use the vacuum
cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and rec-
ognize the consequences of incorrect operation.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a quali-
fied electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher
voltage than indicated in these instructions may result in
damage to the vacuum cleaner or injury.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
Check both the vacuum cleaner and all accessories sup-
plied with it for any visible signs of damage before use. Do
not use a damaged vacuum cleaner or damaged accessory.
Compare the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without
modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or
60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15A.
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with na-
tional and local codes.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation.
Repairs should be performed by an authorized service
agent in accordance with national and local safety regula-
tions. Unauthorized repairs could cause injury or machine
damage. Otherwise the warranty may be void.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is dam-
aged. If the power cord is damaged it should be replaced
together with the cord reel. For safety reasons this must
only be done by Miele Service or a Miele authorized service
technician.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away from
sharp edges and do not let it get pinched, for example, un-
der a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord.
This could damage the cord, plug or socket. The appliance
must not be used if any of these have suffered damage.
Repairs should be carried out by a Miele-authorized ser-
vice technician. Repairs and other work by unqualified per-
sons can cause considerable danger to users.
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the FilterBag,
motor protection filter, and exhaust filter in place.
It is not possible to close the dust compartment lid if the
FilterBag is not inserted. Do not force it.
Before closing the dust compartment lid, always make
sure that the FilterBag has been inserted far enough and
has clearly clicked into position.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing
or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempting
to vacuum.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water. Clean the vacuum cleaner and ac-
cessories only with a dry or slightly damp cloth when dis-
connected from the power supply.
Accessories and parts
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
It is strongly advised to use FilterBags, filters, and origi-
nal accessories bearing the Miele logo on the packaging.
The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
Miele may only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
Transport
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
California Proposition 65
WARNING
This product can expose you to chemicals mineral oils
1
,
Nickel (Metallic)
1
, Diisononyl phthalate (DINP)
1
and Di-
isodecyl phthalate (DIDP)
2
, which are known to the State
of California to cause
1
cancer and
2
birth defects or
2
other
reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

en - Sustainability and environmental protection
11
Disposing of packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
We recommend you keep the packaging
for transport purposes.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled. Recycling the
packaging material reduces the use of
raw materials in the manufacturing
process and also reduces the amount of
waste in landfill sites. Make sure the
packaging is disposed of in the proper
manner for your area.
Disposing of the FilterBags and
filters
FilterBags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials. You can
dispose of the filters with normal house-
hold waste. You can also dispose of the
FilterBag with normal household waste,
providing it contains general household
dust only.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances con-
tain valuable materials. They also con-
tain certain substances, compounds
and components which were essential
for the proper functioning and safe use
of the equipment. Handling these mate-
rials improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. There-
fore, please do not dispose of your old
appliance with regular household waste
and follow local regulations on proper
disposal.
Consult with local authorities, dealers or
Miele in order to dispose of and recycle
electrical and electronic appliances.
Miele assumes no responsibility for
deleting any personal data left on the
appliance being disposed. Please en-
sure that your old appliance is kept
away from children until removal. Ob-
serve safety requirements for appli-
ances that may tip over or pose an en-
trapment hazard.

en - Appliance description
12

en - Appliance description
13
a
Handle*
b
EcoComfort handle*
c
Comforthandle*
d
FilterBag change indicator
e
Accessories compartment
f
Suction hose
g
Display
h
Park system for pauses during vacuuming
i
Power cord
j
Original Miele exhaust filter*
k
Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner)
l
Motor protection filter
m
Original Miele FilterBag
n
Catch element
o
Handle
p
Dust compartment lid release button
q
Floorhead*
r
Release buttons
s
Telescopic suction wand*
t
Telescopic suction wand release mechanism
u
Hose connector
v
Suction power selector button
w
Display for power levels
x
Footswitch for automatic cord rewind
y
On/Off footswitch
* These special features depend on the model and may vary or may not be available
on your vacuum cleaner.

en
14
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these Operating Instructions.
Familiarization
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs, and
durable hard flooring.
Miele offers a range of suitable acces-
sories (see “Optional accessories”).
Certain models are supplied as standard
with a turbobrush which is not illus-
trated.
The turbobrush is supplied with its own
set of operating instructions.
Standard accessories (Fig.01)
Crevice nozzle
Accessory for cleaning in folds,
crevices, or corners.
Dust brush
Accessory for vacuuming mold-
ings, carved or ornamental furni-
ture.
The head can be swiveled to adjust
the angle.
Dust brush on the handle (de-
pending on the model)
Accessory for vacuuming scratch-
resistant surfaces, e.g., for key-
boards or vacuuming up crumbs.
Upholstery nozzle (depending on
the model)
Accessory for cleaning upholstery,
mattresses, and cushions.
Upholstery nozzle, supplied loose
(depending on the model)
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, etc.
Accessory holder for upholstery
nozzle (depending on the model)
Accessory for storing the uphol-
stery nozzle that is supplied loose
3D4U
With 3D4U, Miele offers free acces-
sories to download for your 3D printer
(www.miele.com, Service, 3D4U).

en
15
How the timestrip® filter change indi-
cator works (depending on the model)
(Fig.02)
The timestrip® filter change indicator
shows the remaining functional life of
the exhaust filter. After approx. 50oper-
ating hours, the display on the exhaust
filter will be completely filled with red.
At this point, the exhaust filter needs to
be replaced. 50operating hours
equates to approximately one year of
use.
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is de-
signed for normal household dust. This
generally contains a mixture of dust,
hair, threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the vacuum cleaner has
been used to vacuum up fine dust, such
as saw dust, sand, plaster dust, or flour,
the pores of the FilterBag will become
blocked very quickly.
The indicator will indicate that the Fil-
terBag is “full” even when it is not. The
FilterBag must be replaced if this is the
case.
If, on the other hand, you vacuum up a
significant amount of hair, carpet lint,
etc., the FilterBag will be full to bursting
before the indicator reacts.
Commissioning
Attaching the suction hose (Fig.04)
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
Removing the suction hose (Fig.05)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and remove
the hose from the suction opening.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig.06)
Insert the suction hose connector
into the handle until it clicks into posi-
tion.
Connecting the handle to the suction
wand (Fig.07)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To do
this, line up the guides on the two
pieces.
To release the handle from the suc-
tion wand, press the release button
and pull the handle out of the wand,
twisting it slightly as you do so.
Connecting the suction wand to the
adjustable floorhead (Fig.08)
Push the suction wand into the floor-
head and turn it clockwise or counter-
clockwise until it clicks into position.
To separate the suction wand from
the floorhead, press the release but-
ton and pull the suction wand away
from the floorhead, twisting it slightly
as you do so.
Activating the timestrip® filter change
indicator (depending on the model)
(Fig. 03, 09–12)
If an indicator strip is protruding from
the dust compartment at the side of
your vacuum cleaner, you need to acti-
vate the timestrip® filter change indica-
tor. (Fig.09)

en
16
Press the release button on the re-
cessed grip and raise the dust com-
partment lid as far as it will go.
(Fig.10)
Remove the indicator strip. (Fig.11)
Press the timestrip® filter change in-
dicator. (Fig.12)
After approx. 10–15seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display. (Fig.03)
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Operation
Removing accessories (Fig.13)
Press the release button on the ac-
cessories compartment lid.
The accessories compartment will then
open.
Take out the accessory you require.
Press down firmly on the accessories
compartment lid to close it.
Positioning the accessory holder
(Fig.14)
Attach the accessory holder to the
hose connecter socket on the vacuum
cleaner if necessary. Make sure it
clicks into position.
Using the dust brush integrated in the
EcoComfort handle (depending on the
model) (Fig.15)
Press the release button on the dust
brush and push the brush out until it
clearly engages in position.
When you have finished dusting,
press the release button and push the
brush back into its original position
until it clicks into place.
Using the dust brush integrated in the
Comfort handle2.0 (depending on the
model)
Press the release button on the dust
brush and push the brush out until it
clearly engages in position. (Fig.16)
Press the release button and turn the
dust brush to the side. (Fig.17)
Push the dust brush down over the
guide until it releases from the handle.
(Fig.17)
Push the dust brush onto the suction
wand until it clicks into place. (Fig.18)
When you have finished dusting
Press the release button and pull the
dust brush off the suction wand.
Push the dust brush back onto the
Comfort handle2.0 until it clicks into
place.
Push the dust brush into its original
position so the handle can be pushed
back into the suction wand.

en
17
Adjusting the telescopic suction wand
(depending on the model) (Fig.19)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Grasp the release mechanism and ad-
just the telescopic suction wand to
the required length.
Adjusting the floorhead (Figs. 20+21)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the floorheads illustrated.
Please observe the flooring manufac-
turer’s cleaning and care instructions.
Clean hard flooring which is not suscep-
tible to scratching, as well as flooring
with gaps or deep crevices in it, with the
brush protruding:
Press the footswitch .
Vacuum carpets and rugs with the brush
retracted:
Press the footswitch .
If the suction power of the floorhead
seems too high, reduce it until the
floorhead is easier to maneuver (see
“Regulating the suction power”).
Vacuuming staircases (Fig.22)
Risk of injury caused by falling
vacuum cleaner.
You or others may be injured if the
vacuum cleaner should fall from the
stairs.
When vacuuming stairs, it is best to
start at the bottom of the stairs and
move up.
The adjustable floorhead can also be
used for vacuuming the stairs.
Unwinding the power cord (Fig.23)
Pull the power cord out to the re-
quired length.
Insert the electrical plug into the
socket.
Risk of damage due to overheat-
ing.
The power cord may overheat after a
long period of use.
If vacuuming for longer than 30min-
utes, the power cord must be pulled
out all the way.
Rewinding the power cord (Fig.24)
Remove the electrical plug from the
socket.
Step briefly on the cord rewind
footswitch.
The cord will then retract itself fully into
the vacuum cleaner.
You can interrupt the cord rewind at any
point.
Give the cord a short pull while
rewinding.
Switching on and off (Fig.25)
Press the On/Off footswitch .
Regulating the suction power (Fig.26)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces the
amount of effort required to maneuver
the floorhead.

en
18
When using the adjustable floorhead,
if the suction seems too high, reduce
the suction power until the floorhead
is easier to maneuver.
The vacuum cleaner has symbols on the
controls which indicate the type of use
the power levels suitable for.
Curtains, fabrics
Deep-pile carpets, rugs, and run-
ners
Low-pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
When the vacuum cleaner is switched
on, the highest power level will be se-
lected automatically.
Press the button until the required
power level has been reached.
The power level selected will light up
yellow.
The next time the vacuum cleaner is
used, it will switch on at the power level
which was used previously.
Interim suction power levels
You can deviate from the preset power
levels and customize the suction
power of your vacuum cleaner to meet
your individual requirements.
To do this, proceed as follows:
Press the footswitch until the min-
imum power level is reached.
Hold the footswitch down until
the symbol for the higher power level
starts to flash.
Then release the footswitch.
Press the footswitch until the re-
quired power level is reached.
Wait 30seconds and do not touch the
controls; the suction power interim set-
ting will be saved to the next highest
power level. The flashing will stop.
The next time the vacuum cleaner is
used, it will switch on with the saved in-
terim suction power level.
This setting will be deleted if you then
select one of the standard power levels.
Opening the air inlet valve (Fig.27)
(not on models with EcoComfort handle
or Comfort handle2.0)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other textile flooring being sucked into
the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to maneu-
ver.
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig.28)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Risk of injury caused by vacuum
cleaner falling over.
Do not use the park system if the
vacuum cleaner is on a sloping sur-
face, e.g., a ramp.
Slot the floorhead into the park sys-
tem on the vacuum cleaner.

en
19
Park system for storage (Fig.29)
The park system allows you to park the
suction wand and floorhead for trans-
port or storage purposes.
Risk of electric shock from volt-
age.
The voltage is applied to the appli-
ance even if it is switched off.
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Remove
the electrical plug from the socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic suction wand
fully.
Slot the floorhead downward into one
of the parking attachments.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age.
The voltage is applied to the appli-
ance even if it is switched off.
Always switch the vacuum cleaner
off before cleaning and caring for it.
Remove the electrical plug from the
socket.
The Miele filtration system consists of 3
accessories:
- Original Miele FilterBag (modelCO)
- Original Miele exhaust filter
- Motor protection filter
The FilterBag and exhaust filter will need
to be replaced from time to time to en-
sure that your vacuum cleaner performs
efficiently.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the Miele
logo on the packaging. Only these will
guarantee the optimum performance
of your vacuum cleaner and the best
possible cleaning results.
FilterBags with the Miele logo on the
packaging are not made from paper or
paper-based materials, nor do they
have a cardboard collar. This is why
Miele FilterBags are particularly long-
lasting and reliable.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the Miele logo on the packag-
ing are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Optional accessories
You can order genuine Miele acces-
sories from the Miele online shop, Miele
Service, or your Miele dealer.
You can identify genuine Miele acces-
sories by the Miele logo on the packag-
ing.
Every packet of original Miele FilterBags
contains 4FilterBags and one AirClean
exhaust filter. Original Miele multipacks
contain 16FilterBags and 4AirClean ex-
haust filters.
For information on purchasing genuine
Miele exhaust filters, see the sales
designations in “Optional accessories”
– “Filters”.
Changing the FilterBag (Fig.30)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.

en
20
Reduced suction power due to
blocked pores in the FilterBag.
Do not attempt to re-use FilterBags.
Checking the FilterBag change indica-
tor
Attach the adjustable floorhead or the
floorbrush to the vacuum cleaner (in-
cluded as standard depending on
model).
Switch the vacuum cleaner on and se-
lect the highest power setting.
Lift the adjustable floorhead/floor-
brush off the floor a little.
Removing the FilterBag (Fig.31)
Press the release buttons at the side
of the hose connector and pull the
hose connector out of the suction
opening. (Fig.05)
Press the release button on the re-
cessed grip and raise the dust com-
partment lid as far as it will go.
(Fig.10)
While the dust compartment lid is open,
the brown catch element lifts up auto-
matically so that the FilterBag can be re-
moved.
Pull the FilterBag out of the FilterBag
holder by the grip. (Fig.31)
The brown catch element prevents the
dust compartment lid from closing
when there is no FilterBag inserted.
Do not force it.
Inserting the FilterBag (Fig.32)
Insert the new FilterBag into the
raised FilterBag holder as far as it will
go. Leave the FilterBag folded up
when you take it out of the packet.
Make sure that the collar of the Fil-
terBag is fully inserted into the guide
on both sides.
The brown catch element closes and
clicks into position.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces. (Fig.04)
When to replace the exhaust filter
(Fig.33)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new packet of Miele FilterBags. Every
packet of original Miele FilterBags con-
tains one AirClean exhaust filter. Multi-
packs contain 4 AirClean filters.
bAirClean Plus 50 (light blue)
Replace this filter after approx. one year.
Make a note of the date on the exhaust
filter.
cSilence AirClean 50 (gray)
dActive AirClean 50 (black)
eHEPA AirClean 50 (white)
Replace these filters when the
timestrip® filter change indicator is
completely red (Fig.02). You can con-
tinue vacuuming in this case. However,
the suction power will be reduced, as
will the effectiveness of the filter if it is
not replaced in good time.

en
21
Replacing the AirClean exhaust filter
(Figs. 34+35)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Open the dust compartment lid.
(Fig.10)
If you wish to install an AirClean
Plus50, Silence AirClean50, Active
AirClean 50, or HEPA AirClean 50 ex-
haust filter, see the “Replacing one
type of exhaust filter with another”
section.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille. (Fig.34)
Grasp the used AirClean exhaust filter
by one of the clean, unsoiled sections
and take it out. (Fig.34)
Insert a new AirClean exhaust filter,
making sure it goes in properly.
(Fig.35)
Close the filter grille. (Fig.35)
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Replacing the AirClean Plus 50,
Silence AirClean 50, Active AirClean
50, and HEPA AirClean 50 exhaust fil-
ters (Figs. 36 + 37)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Open the dust compartment lid.
(Fig.10)
If you wish to install an AirClean ex-
haust filter, see “Replacing one type of
exhaust filter with another”.
Lift the exhaust filter and remove it.
(Fig.36)
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then press it
down into position. (Fig.37)
If you are using exhaust filter c, d, or
e, you must activate the timestrip®
filter change indicator. (Fig.12)
After approx. 10–15seconds a thin red
line will appear in the left-hand side of
the display. (Fig.03)
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.

en
22
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig.33)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
b AirClean Plus 50 (light blue)
c Silence AirClean 50 (gray)
d Active AirClean 50 (black)
e HEPA AirClean 50 (white)
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b, c, d, or e, it is essential
that you remove the filter grille before
you install the new exhaust filter.
If you are using exhaust filter c, d, or
e, you must also activate the
timestrip® filter change indicator.
(Fig.12)
2. If you wish to replace exhaust filter b,
c, d, or e with filter a, it is essential
that you also install the filter grille*.
(Fig.35)
* Filter grille – see “Optional acces-
sories”, “Filters”
Replacing the motor protection filter
(if necessary) (Fig.38)
Open the dust compartment lid.
(Fig.10)
Pull the FilterBag out by the grip on
the holder. (Fig.31)
Lift up the filter frame until it clicks
and remove the old motor protection
filter. (Fig.38)
Replace with a new motor protection
filter.
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder
until the catch element is firmly
closed. (Fig.32)
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Replacement parts are available from
the Miele online shop or through Miele
Service.
Replacing the thread lifters (Fig.39)
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Replace
the thread lifters if the pile has worn
down.
Lift the thread lifters out of the slots.
To do so use a suitable tool, e.g., a
flat-head screwdriver.
Install new thread lifters.

en
23
Cleaning the vacuum cleaner and ac-
cessories
Risk of electric shock from volt-
age.
The voltage is applied to the appli-
ance even if it is switched off.
Before cleaning, unplug the appliance
from the electrical socket.
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the vacuum
cleaner, there is a risk of electric
shock.
Do not let the vacuum cleaner get
wet.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based care products.
Cleaning the dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.

en
24
Frequently asked questions
Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily reme-
died. You can save time and money in many cases, as you do not need to contact
Miele Customer Service.
Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/ser-
vice.
The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or
an error and to resolve it.
Risk of electric shock from voltage.
The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
Before dealing with any problems, unplug the appliance from the electrical
socket.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large objects block the
suction wand or when the FilterBag is full or contains
particles of fine dust. A heavily soiled motor protec-
tion filter or exhaust filter can also be the cause of
overheating.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch. Unplug the vacuum
cleaner from the electrical socket.
After removing the cause of the fault, wait for approxi-
mately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner to
cool down. It can then be turned on again.

en
25
Customer Service
Information to help you rectify faults
yourself and about Miele spare parts
can be found at www.miele.com/ser-
vice.
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact Miele
Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Appliance warranty and product regis-
tration
You can register your product and/or
view the manufacturer´s warranty terms
and conditions for Miele appliances and
vacuum cleaners at www.mieleusa.com.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturer’s
cleaning and care instructions.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the Miele
logo on the packaging. Only these will
guarantee the optimum performance
of your vacuum cleaner and the best
possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the Miele logo on the packag-
ing are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Optional accessories
You can order genuine Miele acces-
sories from the Miele online shop.
You can identify genuine Miele acces-
sories by the Miele logo on the packag-
ing.
Certain models are supplied as standard
with one or more of the following acces-
sories.
Floor tools / Brushes
AllFloor (SBDAF) floorhead
Flat floorhead for cleaning underneath
very low furniture. It is also quiet, light,
and stands out due to its very good
pick-up of coarse dirt.
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-pile
carpet.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacuum-
ing smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.

en
26
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
XL upholstery nozzle (SPD20)
Wide upholstery nozzle for cleaning up-
holstery, mattresses, and cushions.
Comfort handle with lighting (SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
AirClean Plus 50 exhaust filter
(SF-AP 50)
Effective filtration for particularly clean
room air.
SilenceAirClean50 exhaust filter
(SF-SA50)
For a significant reduction in noise while
vacuuming.
Active AirClean 50 exhaust filter
(SF-AA 50)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 50 exhaust filter
(SF-HA 50)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
This is required if you wish to replace an
AirClean Plus 50, Silence AirClean 50,
Active AirClean 50, or HEPA AirClean
50 exhaust filter with an AirClean ex-
haust filter.

en - LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA
27
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter “Miele”) warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 / HX2 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or
serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts,
etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal
theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023
©2020 Miele, Inc.

en - Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada
28
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
– Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.

en - Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada
29
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)

fr - Table des matières
30
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................ 32
Description de l’appareil.............................................................................................. 38
Développement durable et protection de l’environnement................................. 40
Références aux illustrations ....................................................................................... 41
Prise en main ................................................................................................................. 41
Accessoires standard....................................................................................................
41
3D4U ...............................................................................................................................
41
Fonctionnement de l’indicateur de changement de filtre (selon le modèle)........
42
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière..................
42
Mise en service ............................................................................................................. 42
Raccordement du tuyau d’aspiration..........................................................................
42
Retrait du tuyau d’aspiration........................................................................................
42
Raccordement du tuyau d’aspiration à la poignée....................................................
42
Raccordement de la poignée au tube d’aspiration ...................................................
42
Raccordement du tube d’aspiration à la brosse réglable.........................................
43
Activation de l’indicateur de changement de filtre (selon le modèle) ...................
43
Fonctionnement ............................................................................................................ 43
Positionnement du porte-accessoires .......................................................................
43
Utilisation de la brosse à meubles intégrée dans la poignéeÉcoConfort (selon
le modèle).......................................................................................................................
44
Utilisation de la brosse à meubles intégrée dans la poignée Confort2.0 (selon
le modèle) .......................................................................................................................
44
Réglage du tube d’aspiration télescopique (selon le modèle) ................................
44
Réglage de la brosse .....................................................................................................
44
Aspiration d’escaliers....................................................................................................
45
Déroulage du cordon d’alimentation...........................................................................
45
Enroulage du cordon d’alimentation ...........................................................................
45
Mise en marche et arrêt ...............................................................................................
45
Niveaux de puissance d’aspiration intermédiaire ......................................................
45
Immobilisation, transport et rangement.................................................................. 46
Système d’immobilisation pour des pauses pendant l’utilisation..........................
46
Système d’immobilisation pour le rangement ..........................................................
46
Nettoyage et entretien................................................................................................. 47
Commande d'accessoires ............................................................................................
47
Replacement du sac à poussière ................................................................................
47
Retrait du sac à poussière............................................................................................
48
Insertion du sac à poussière........................................................................................
48
Quand remplacer le filtre d’évacuation ......................................................................
48
Remplacement du filtre d’évacuation ........................................................................
49
Remplacement des filtres d’évacuation 50, 50, 50 et 50 ..................................
49

fr - Table des matières
31
Changement du type de filtre d’évacuation...............................................................
50
Remplacement du filtre de protection moteur (si nécessaire)...............................
50
Remplacement des ramasse-fils.................................................................................
51
Correction des anomalies ........................................................................................... 52
Service technique ......................................................................................................... 53
Contact en cas d'anomalies .........................................................................................
53
Garantie ...........................................................................................................................
53
Accessoires en option.................................................................................................. 53
Achat d’accessoires .......................................................................................................
53
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada............................................................... 55

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
32
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil
peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endomma-
ger l’appareil.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele vous
conseille expressément et vivement de lire et de suivre
les instructions du chapitre «Raccordement», ainsi que
celles contenues dans les «Consignes de sécurité et
mises en garde».
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de ces
instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de
réparation. Retirez la fiche de la prise de courant.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
33
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
34
Les enfants de 8ans et plus peuvent utiliser l’aspirateur
sans surveillance uniquement s’ils ont appris à l’utiliser en
toute sécurité. Les enfants doivent être capables de com-
prendre et de reconnaître les dangers potentiels liés à une
utilisation inadéquate.
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à
l’entretien de l’aspirateur sans surveillance.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme un
jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utilisé
en présence d’enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de bran-
cher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de
l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domes-
tiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en cou-
rant continu. Consultez un électricien professionnel si vous
avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le bran-
chement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle in-
diquée dans ces instructions peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise po-
larisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas com-
plètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle
ne s’insère toujours pas, appelez un électricien profession-
nel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun
cas la fiche.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
35
Sécurité technique
Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l’aspirateur ni
tous les accessoires fournis ne présentent de signes vi-
sibles de dommages. N’utilisez pas un aspirateur ou un ac-
cessoire endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur la
plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté
pour 50Hz ou 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome ou
un système d’alimentation qui n’est pas synchronisé avec
l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux insu-
laires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil,
le système d’alimentation électrique doit être conforme aux
spécifications de la norme EN50160 ou d’une norme lo-
cale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
36
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des rai-
sons de sécurité, cette opération doit être effectuée uni-
quement par le service technique Miele ou un technicien
agréé Miele.
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne ti-
rez pas le câble d’alimentation contre des bords tranchants
et ne l’écrasez pas. Évitez de faire passer fréquemment l’as-
pirateur sur le câble d’alimentation. Le câble d’alimentation,
la fiche ou la prise peuvent s’en trouver endommagés et
vous mettre en danger.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation correcte
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
Avant de fermer le couvercle du réservoir à poussière,
toujours s’assurer que le sac à poussière a été inséré suffi-
samment profondément et qu’il s’est enclenché de manière
audible.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandes-
cent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
37
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Nettoyage
Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans
l’eau. Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l’aspirateur une fois qu’il est débranché,
ainsi que ses accessoires.
Accessoires et pièces de rechange
Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, n’endommagez pas la poignée.
Il est fortement recommandé d’utiliser des sacs à pous-
sière, filtres et accessoires d’origine portant le logo Miele
sur l’emballage. Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la
sécurité de ce produit.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les com-
posants défectueux ne doivent être remplacés que par des
pièces d’origine Miele.
Transport
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

fr - Description de l’appareil
38

fr - Description de l’appareil
39
a
Poignée*
b
PoignéeÉcoConfort*
c
PoignéeConfort*
d
Indicateur de remplacement du sac à poussière
e
Compartiment à accessoires
f
Tuyau d’aspiration
g
Écran
h
Système d’immobilisation pour des pauses pendant l’utilisation
i
Cordon d’alimentation
j
Filtre d’évacuationMiele d’origine*
k
Système d’immobilisation pour le rangement (sur les deux côtés de l’aspirateur)
l
Filtre de protection moteur
m
Sac à poussière d’origine Miele
n
Élément de blocage
o
Poignée
p
Touche de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
q
Brosse*
r
Touches de déverrouillage
s
Tube d’aspiration télescopique*
t
Mécanisme de dégagement du tube d’aspiration télescopique
u
Raccord de tuyau
v
Bouton de sélection de la puissance d’aspiration
w
Écran d’affichage des niveaux de puissance
x
Pédale de rembobinage du cordon d’alimentation
y
Pédale marche/arrêt
*Ces options spéciales varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies
avec votre aspirateur.

fr - Développement durable et protection de l’environnement
40
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le transport.
Nous vous recommandons de le
conserver pour l’utiliser lors d’un éven-
tuel transport.
Les matériaux d’emballage utilisés sont
sélectionnés en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recy-
clage. Le recyclage de l’emballage per-
met d’économiser les matières pre-
mières lors de la fabrication et de ré-
duire le volume des déchets dans les
sites d’enfouissement. Assurez-vous
que l’emballage est éliminé conformé-
ment à la réglementation de votre ré-
gion.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère gé-
nérale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent du matériel dispen-
dieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments qui étaient essentiels pour leur
fonctionnement adéquat et sécuritaire.
Une manipulation ou la mise au rebut
inadéquate de ces matériaux dans vos
ordures ménagères peut poser un risque
pour votre santé et l'environnement. Par
conséquent, veuillez ne pas disposer de
vos vieux appareils dans les ordures mé-
nagères et respectez les règlements lo-
caux pour la mise au rebut appropriée.
Veuillez consulter les centres de recy-
clage de votre localité comment mettre
au rebut et recycler les appareils élec-
triques et électroniques. Miele décline
toute responsabilité de supprimer les
données personnelles laissées sur l'ap-
pareil mis au rebut. Veuillez vous assurer
que votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant sa mise au rebut. Respec-
tez les consignes de sécurité pour les
appareils, qui peuvent basculer ou poser
un risque de piégeage.

fr-CA
41
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Prise en main
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et sols durs durables.
Miele propose une gamme d’acces-
soires adaptés à de nombreux modes
spéciaux (voir «Accessoires en op-
tion»).
Certains modèles sont fournis de série
avec une turbobrosse qui n’est pas illus-
trée.
Un mode d’emploi séparé est joint à la
turbobrosse.
Accessoires standard(Figure01)
Embout à interstices
Accessoire permettant de nettoyer
dans les plis, fentes et recoins.
Brosse à meubles
Accessoire permettant d’aspirer
les moulures, les meubles sculptés
ou décoratifs.
La tête de la brosse pivote et
s’adapte à la forme des objets.
Brosse à meubles sur la poignée
(selon le modèle)
Accessoire permettant d’aspirer
des surfaces résistantes aux rayu-
res, parex.les claviers, ou d’aspirer
les miettes.
Embout à coussins (selon le mo-
dèle)
Accessoire permettant de nettoyer
les tissus d’ameublement, les ma-
telas et les coussins.
Embout à coussins, fourni sépa-
rément (selon le modèle)
Pour nettoyer tissus d’ameuble-
ment, matelas, coussins, rideaux,
etc.
Porte-accessoires pour embout à
coussins (selon le modèle)
Pour ranger l’embout à coussins
fourni séparément
3D4U
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.com, service à la clientèle,
3D4U).

fr-CA
42
Fonctionnement de l’indicateur de
changement de filtre (selon le
modèle)(Figure02)
L’indicateur de changement de filtre in-
dique la durée de vie utile du filtre d’éva-
cuation. L’indicateur du filtre d’évacua-
tion devient complètement rouge après
environ 50heures de fonctionnement.
Cela indique que le filtre d’évacuation
doit être remplacé. 50heures de fonc-
tionnement représentent environ une
année d’utilisation.
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussière
peuvent devenir rapidement obstrués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du sac
et le marqueur indiquera que le sac est
«plein» même s'il ne l'est pas. Si cela
se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein. Vous
devez tout de même le changer. Ces
deux extrêmes peuvent se produire.
Mise en service
Raccordement du tuyau
d’aspiration(Figure04)
Insérez le raccord de tuyau dans l’ori-
fice d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Pour ce faire, ali-
gnez les guides sur ces deux pièces.
Retrait du tuyau
d’aspiration(Figure05)
Appuyez sur les touches de déver-
rouillage situées sur les côtés du rac-
cord de tuyau et retirez le tuyau de
l’orifice d’aspiration.
Raccordement du tuyau d’aspiration à
la poignée(Figure06)
Insérez le raccord de tuyau d’aspira-
tion dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Raccordement de la poignée au tube
d’aspiration(Figure07)
Insérez la poignée dans le tube d’aspi-
ration jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour séparer la poignée du tube d’as-
piration, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage et retirez la poignée en ef-
fectuant un léger mouvement de rota-
tion.

fr-CA
43
Raccordement du tube d’aspiration à
la brosse réglable(Figure08)
Insérez bien le tube d’aspiration dans
la brosse, puis tournez-le dans les
deux sens jusqu’à ce qu’il s’enclenche
audiblement.
Pour séparer le tube d’aspiration de la
brosse, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage et tirez le tube en effec-
tuant un léger mouvement de rota-
tion.
Activation de l’indicateur de change-
ment de filtre (selon le
modèle)(Figures03, 09–12)
Si une bande indicatrice sort du com-
partiment à poussière sur le côté de
votre aspirateur, vous devez activer l’in-
dicateur de changement de
filtre.(Figure09)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la poignée en retrait et levez le
couvercle du compartiment à pous-
sière autant que possible.(Figure10)
Retirez la bande
indicatrice.(Figure11)
Appuyez sur l’indicateur de change-
ment de filtre.(Figure12)
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge apparaîtra dans la par-
tie gauche de l’indicateur.(Figure03)
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Fonctionnement
Retrait d’accessoires(Figure13)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage située sur le couvercle du com-
partiment à accessoires.
Le compartiment à accessoires s’ouvre.
Prenez les accessoires dont vous avez
besoin.
Appuyez fermement sur le couvercle
du compartiment à accessoires pour
le refermer.
Positionnement du porte-accessoires
(Figure14)
Si nécessaire, fixez le porte-acces-
soires sur la prise de raccordement du
tuyau sur l’aspirateur. Assurez-vous
qu’il s’enclenche.

fr-CA
44
Utilisation de la brosse à meubles in-
tégrée dans la poignéeÉcoConfort
(selon le modèle)(Figure15)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la brosse à meubles et pous-
sez la brosse jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de manière audible.
Une fois l’aspiration terminée, ap-
puyez sur la touche de déverrouillage
et repositionnez la brosse dans sa po-
sition initiale jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
Utilisation de la brosse à meubles in-
tégrée dans la poignée Confort2.0
(selon le modèle)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la brosse à meubles et pous-
sez la brosse jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de manière audible.(Fi-
gure16)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et tournez la brosse à meubles
sur le côté.(Figure17)
Poussez la brosse à meubles le long
du guide vers le bas jusqu’à ce qu’elle
se détache de la poignée.(Figure17)
Poussez la brosse à meubles contre le
tube d’aspiration jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche de manière audible.(Fi-
gure18)
Une fois l’aspiration terminée
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage et retirez la brosse à meubles du
tube d’aspiration.
Remettez la brosse à meubles en
place dans la poignéeConfort2.0
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de ma-
nière audible.
Replacez la brosse à meubles dans sa
position initiale de façon à pouvoir re-
pousser la poignée dans le tube d’as-
piration.
Réglage du tube d’aspiration télesco-
pique (selon le modèle)(Figure19)
Le tube d’aspiration télescopique se
compose de deux parties emboîtées
l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la
longueur la plus pratique pour effectuer
les travaux d’aspiration.
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube d’as-
piration télescopique.
Réglage de la brosse(Figures 20+21)
Selon le modèle de votre aspirateur,
celui-ci peut être équipé de série de
l’une des brosses illustrées.
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Nettoyez les sols durs non susceptibles
d’être rayés et les revêtements de sol
ayant des rainures ou des interstices
profonds avec la brosse sortie:
Appuyez sur la pédale.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur la pédale.
Si la puissance d’aspiration de la
brosse à plancher ajustable semble
trop élevée, réduisez-la jusqu’à ce que
la brosse à plancher glisse plus facile-
ment (voir la section «Utilisation»–
«Sélection de la puissance d’aspira-
tion»).

fr-CA
45
Aspiration d’escaliers(Figure22)
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur.
Vous ou d’autres personnes pourriez
vous blesser si l’aspirateur tombait
dans les escaliers.
Aspirez toujours les marches d’esca-
lier du bas vers le haut.
La brosse réglable peut également être
utilisée pour aspirer les escaliers.
Déroulage du cordon
d’alimentation(Figure23)
Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à
la longueur souhaitée.
Insérer la fiche dans la prise de cou-
rant.
Risque de dommages dû à une
surchauffe.
Le cordon d’alimentation peut sur-
chauffer après une longue période
d’utilisation.
Si vous utilisez l’aspirateur pendant
plus de30minutes, il faut dérouler le
cordon d’alimentation entièrement.
Enroulage du cordon
d’alimentation(Figure24)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Appuyez brièvement sur la pédale
pour enrouler le cordon.
Le cordon se rétractera alors complète-
ment.
Vous pouvez arrêter d’enrouler le cordon
à tout moment.
Tirez légèrement sur le cordon pen-
dant qu’il s’enroule.
Mise en marche et arrêt(Figure25)
Appuyez sur la pédalemarche/ar-
rêt.
Réglage de la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Lorsque vous réduisez le niveau de puis-
sance d’aspiration, la brosse à plancher
glisse plus facilement.
Les symboles du sélecteur indiquent les
types d’utilisation convenant aux diffé-
rents niveaux de puissance.
Voilages, tissus
Moquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poil long
Moquettes et tapis à poil court
Planchers durs, moquettes et ta-
pis très sales (également pour
nettoyer les meubles rembourrés
et les matelas avec l’embout à
coussins)
Lorsque l’aspirateur est allumé, le niveau
de puissance le plus élevé est automati-
quement sélectionné.
Appuyez sur le bouton jusqu’à at-
teindre le niveau de puissance requis.
Le niveau de puissance sélectionné s’al-
lume en jaune.
À la prochaine utilisation de l’aspirateur,
celui-ci se mettra en marche au niveau
de puissance utilisé la fois précédente.
Niveaux de puissance d’aspiration in-
termédiaire
Vous pouvez modifier les niveaux de
puissances prédéfinis et personnaliser
la puissance d’aspiration de votre aspi-
rateur pour l’adapter à vos besoins in-
dividuels.

fr-CA
46
Pour ce faire, procédez comme suit:
Appuyez sur la pédale jusqu’à at-
teindre le niveau de puissance mini-
mum.
Maintenez la pédale enfoncée
jusqu’à ce que le symbole du niveau
de puissance supérieure commence à
clignoter.
Relâcher ensuite la pédale.
Appuyez sur la pédale jusqu’à at-
teindre le niveau de puissance requis.
Patientez 30secondes et ne touchez à
aucun des contrôles; le réglage de la
puissance d’aspiration intermédiaire se-
ra enregistré au prochain niveau de
puissance le plus élevé. Le clignotement
s’arrête.
À la prochaine utilisation de l’aspirateur,
celui-ci se mettra en marche au niveau
de puissance d’aspiration intermédiaire
réglé.
Ce réglage sera supprimé si vous sélec-
tionnez ensuite l’un des niveaux de puis-
sance standard.
Ouverture de la soupape d’entrée
d’air(Figure27)
(pas sur les modèles avec poignéeÉco-
Confort ou poignéeConfort2.0)
Il est facile de réduire la puissance d’as-
piration pendant un court moment,
parex.pour empêcher les tapis ou
d’autres revêtements en tissu d’être as-
pirés dans l’aspirateur.
Ouvrez suffisamment la soupape
d’entrée d’air sur la poignée pour ré-
duire la puissance d’aspiration.
La brosse sera plus facile à manœuvrer.
Immobilisation, transport et
rangement
Système d’immobilisation pour des
pauses pendant
l’utilisation(Figure28)
Le système d’immobilisation vous per-
met d’immobiliser le tube d’aspiration et
la brosse sur l’aspirateur pendant de
brèves pauses.
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur.
N’utilisez pas le système d’immobili-
sation si l’aspirateur se trouve sur un
plan incliné, parex.une rampe.
Insérez la brosse dans le système
d’immobilisation de l’aspirateur.
Système d’immobilisation pour le
rangement(Figure29)
Le système d’immobilisation vous per-
met d’immobiliser le tube d’aspiration et
la brosse sur l’aspirateur pour le trans-
porter ou le ranger.
Risque de décharge électrique
due à la tension.
L’appareil est sous tension même s’il
est éteint.
Après utilisation, débranchez tou-
jours l’aspirateur de l’alimentation
électrique. Retirez la fiche de la prise
de courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Rétractez au maximum le tube d’aspi-
ration télescopique.
Insérez la brosse vers le bas dans l’un
des supports du tube.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.

fr-CA
47
Nettoyage et entretien
Risque de décharge électrique
due à la tension.
L’appareil est sous tension même s’il
est éteint.
Éteignez toujours l’aspirateur avant
de le nettoyer et de l’entretenir. Reti-
rez la fiche de la prise de courant.
Le système de filtration de Miele com-
prend 3accessoires:
- sac à poussièreMiele d’origine (mo-
dèleCO);
- filtre d’évacuation Miele d’origine;
- filtre de protection moteur.
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, le sac
à poussière et le filtre d’évacuation
doivent être remplacés régulièrement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo Miele avec cet aspira-
teur. Cela permettra d'assurer le
maintien de sa puissance d'aspira-
tion, ce qui donne les meilleurs résul-
tats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
Miele ne sont pas fabriqués de pa-
pier ou de matériau à base de papier
et n'ont pas de collier de carton.
C'est pourquoi nos sacs à poussière
sont particulièrement durables et
fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo Miele ne se-
ront pas couverts par la garantie de
l'appareil.
Commande d'accessoires
Les accessoires Miele d'origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires d'origine Miele sont re-
connaissables au logo Miele sur l'em-
ballage.
Chaque paquet de sacs à poussière
d'origine Miele contient 4 sacs à pous-
sière et un filtre d'évacuation d'air Air-
Pur (AirClean). Les grands paquets origi-
naux Miele contiennent 16 sacs à pous-
sière et 4 filtres d'évacuation d'air Air-
Pur (AirClean).
Pour l'achat ultérieur de filtres d'éva-
cuation d'air d'origine Miele, vous
trouverez les désignations de vente au
chapitre «Accessoires en option»,
paragraphe «Filtres».
Replacement du sac à
poussière(Figure30)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans l’indicateur de remplace-
ment du sac à poussière vire au rouge.
Réduction de la puissance d’aspira-
tion due à l’obstruction des pores du
sac à poussière.
Ne réutilisez pas les sacs à pous-
sière.
Vérification du voyant de remplace-
ment du sac à poussière
Emboîtez la brosse à plancher dans
l'aspirateur.
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Soulevez légèrement la brosse à plan-
cher du sol.

fr-CA
48
Retrait du sac à poussière(Figure31)
Appuyez sur les touches de déver-
rouillage situées sur les côtés du rac-
cord de tuyau et retirez le raccord de
tuyau de l’orifice
d’aspiration.(Figure05)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la poignée en retrait et levez le
couvercle du compartiment à pous-
sière autant que possible.(Figure10)
Une fois le couvercle du compartiment
à poussière ouvert, l’élément de blocage
brun s’ouvre automatiquement et libère
le sac à poussière qui peut alors être re-
tiré.
Retirez le sac à poussière de son sup-
port en le tenant par le
collier.(Figure31)
L’élément de blocage brun empêche la
fermeture du couvercle du comparti-
ment à poussière lorsqu’aucun sac à
poussière n’est inséré.
Ne forcez pas le mécanisme.
Insertion du sac à
poussière(Figure32)
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le support de
sac à poussière surélevé. Laissez le
sac à poussière plié tel que vous le
sortez de la boîte.
Veillez à ce que le collier du sac à
poussière soit complètement inséré
des deux côtés du guide.
L’élément de blocage brun se ferme et
s’enclenche.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Insérez le raccord de tuyau dans l’ori-
fice d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Pour ce faire, ali-
gnez les guides sur ces deux
pièces.(Figure04)
Quand remplacer le filtre
d’évacuation(Figure33)
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l’un des filtres d’évacua-
tion de série suivants:
aAirPur (AirClean)
Remplacez ce filtre à chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussièreMiele. Un filtre d’évacua-
tionAirPur (AirClean) est fourni avec
chaque boîte de sacs à poussière Miele
d’origine. Les emballages groupés
contiennent 4filtresAirPur (AirClean).
bAirPur Plus (AirClean Plus)50 (bleu
clair)
Remplacez ce filtre après environ un an.
Notez la date de remplacement sur le
filtre d’évacuation.
cSilence AirPur (Silence AirClean)50
(gris)
dAirPur Actif (Active AirClean)50 (noir)
eHEPA AirPur (HEPA AirClean)50
(blanc)
Remplacez ces filtres lorsque l’indica-
teur de changement de filtre est com-
plètement rouge(Figure02). Vous pou-
vez continuer à utiliser l’appareil dans ce
cas. La puissance d’aspiration sera tou-
tefois réduite, tout comme l’efficacité du
filtre, si ce dernier n’est pas remplacé à
temps.

fr-CA
49
Remplacement du filtre
d’évacuationAirPur (AirClean)
(Figures 34+35)
N’utilisez qu’un seul filtre d’évacua-
tion.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière.(Figure10)
Si vous souhaitez insérer un filtre
d’évacuation AirPur Plus (AirClean
Plus)50, Silence AirPur (Silence
AirClean)50, AirPur Actif (Active
AirClean)50 ou HEPA AirPur (HEPA
AirClean)50, voir la section «Change-
ment du type de filtre d’évacuation».
Appuyez sur la languette de dégage-
ment de la grille de filtre et ouvrez la
grille.(Figure34)
Prenez le filtre d’évacuationAirPur
(AirClean) usé par l’une des parties
propres, non souillées, et sortez-
le.(Figure34)
Insérez un nouveau filtre d’évacua-
tionAirPur (AirClean) en veillant à l’in-
troduire correctement.(Figure35)
Fermez la grille de filtre.(Figure35)
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Remplacement des filtres d’évacua-
tion AirPur Plus (AirClean Plus)50,
Silence AirPur (Silence AirClean)50,
AirPur Actif (Active AirClean)50 et
HEPA AirPur (HEPA AirClean)50
(Figures 36 + 37)
N’utilisez qu’un seul filtre d’évacua-
tion.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière.(Figure10)
Si vous souhaitez insérer un filtre
d’évacuationAirPur (AirClean), voir la
section «Changement du type de
filtre d’évacuation».
Soulevez le filtre d’évacuation et
retirez-le.(Figure36)
Insérez un nouveau filtre d’évacuation
en veillant à l’introduire correctement,
puis appuyez dessus pour le mettre
en place.(Figure37)
Si vous utilisez le filtre d’évacuation c,
d ou e, vous devez activer l’indicateur
de changement de filtre.(Figure12)
Après 10 à 15secondes environ, une pe-
tite bande rouge apparaîtra dans la par-
tie gauche de l’indicateur.(Figure03)

fr-CA
50
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Changement du type de filtre
d’évacuation(Figure33)
N’utilisez qu’un seul filtre d’évacua-
tion.
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l’un des filtres d’évacua-
tion de série suivants:
a AirPur (AirClean)
b AirPur Plus (AirClean Plus)50
(bleuclair)
c Silence AirPur (Silence AirClean)50
(gris)
d AirPur Actif (Active AirClean)50
(noir)
e HEPA AirPur (HEPA AirClean)50
(blanc)
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d’évacuation a par un filtre b, c, d ou
e, vous devez retirer la grille de filtre
avant d’insérer le nouveau filtre d’éva-
cuation.
Si vous utilisez le filtre d’évacuation c,
d ou e, vous devez également activer
l’indicateur de changement de
filtre.(Figure12)
2. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d’évacuation b, c, d ou e par un filtre
a, vous devez également mettre en
place la grille de filtre*.(Figure35)
* Grille de filtre–voir la section «Ac-
cessoires en option», «Filtres»
Remplacement du filtre de protection
moteur (si nécessaire)(Figure38)
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière.(Figure10)
Sortez le sac à poussière du support
en le tenant par le collier.(Figure31)
Soulevez la grille de filtre jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche et retirez l’ancien
filtre de protection
moteur.(Figure38)
Remplacez-le par un nouveau filtre de
protection moteur.
Fermez la grille de filtre.
Insérez le sac à poussière dans son
support jusqu’à ce que l’élément de
blocage soit bien fermé.(Figure32)
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.

fr-CA
51
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
Remplacement des ramasse-
fils(Figure39)
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d’aspiration de la brosse peuvent être
remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Retirez les ramasse-fils des fentes.
Pour ce faire, utilisez un outil adapté,
parex.un tournevis plat.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement du
sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utilisa-
tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.

fr-CA
52
Correction des anomalies
De nombreux dysfonctionnements et anomalies survenant au quotidien peuvent
être facilement résolus. Dans bon nombre de cas, cela permet d’économiser du
temps et de l’argent, car il est alors inutile de faire appel au service à la clientèle
Miele.
Vous pouvez trouver des informations vous aidant à résoudre des dysfonctionne-
ments sur www.miele.com/service.
Les tableaux suivants sont destinés à vous aider à déceler la cause d’un dysfonc-
tionnement ou d’une anomalie, puis à y remédier.
Risque de décharge électrique due à la tension.
La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
Avant de traiter un problème, débranchez l’appareil de la prise de courant après
utilisation.
Problème Cause et solution possibles
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine. Une
évacuation très sale ou le filtre du réservoir à pous-
sière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et
débranchez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.

fr-CA
53
Service technique
Vous pouvez trouver des informations
sur les pièces de rechange Miele et
des informations vous aidant à ré-
soudre des dysfonctionnements sur
www.miele.com/service.
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les coordonnées du service après-
vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Nous recommandons d’utiliser exclusi-
vement des accessoires d’origine por-
tant le logo Miele sur l’emballage.
Seuls ces accessoires garantissent
l’efficacité optimale de votre aspirateur
et les meilleurs résultats de nettoyage
possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom-
mages résultant de l’utilisation d’ac-
cessoires qui ne portent pas le logo
Miele ne seront pas couverts par la ga-
rantie de l’aspirateur.
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo Miele sur
l’emballage
Certains modèles sont équipés en série
d’un ou plusieurs des accessoires sui-
vants.
Brosses à plancher
BrosseMultiSol (AllFloor) (SBDAF)
Cette brosse plate permet de nettoyer
sous les meubles très bas. Elle est éga-
lement silencieuse, légère et se dis-
tingue par son excellente capacité d’as-
piration des salissures de gros calibre.
Turbobrosse TurboTeQ (STB305-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des revêtements en tissu.
Brosse à planchertorsadée pour par-
quet (Parquet Twister)XL munie d’une
tête pivotante (SBB300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les planchers durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à planchertorsadée pour par-
quet (Parquet Twister) XL munie d’une
tête pivotante (SBB400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB101)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour nettoyer des livres, des étagères,
etc.

fr-CA
54
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po
(300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po
(560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Embout à coussinsXL (SPD20)
Embout à coussins large pour nettoyer
des meubles rembourrés, des matelas
et des coussins.
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation
AirPur Plus (AirClean Plus) 50
(SF-AP 50)
Filtration efficace pour assainir l'air.
Filtre d’évacuation
Silence AirPur (Silence AirClean)50
(SF-SA50)
Pour une réduction significative du bruit
pendant l’aspiration.
Filtre d'évacuation
AirPur Actif (Active AirClean)50
(SF-AA50)
Pour une réduction significative des
odeurs désagréables. Idéal pour les mé-
nages avec des animaux domestiques
ou des fumeurs.
Filtre d'évacuation
AirPur Actif (Active AirClean)50
(SF-HA50)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous sou-
haitez utiliser un filtre d'évacuation Air-
Pur (AirClean) plutôt qu'un filtre AirPur
(AirClean), Silence AirPur (Silence
AirClean), AirPur Actif (Active AirClean)
ou HEPA AirPur (HEPA AirClean).

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
55
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele limitée, (ci-après nommée «Miele») garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièces et main-d’œuvre.
– Modules RemoteVision® : veuillez vous reporter à la «Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada» de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux, aspirateurs-balais sans fil et aspirateurs-chariots. Pièces et main
d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189. Pièces et main d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour la batterie Varta ou Huizhou Blueway des aspirateurs-balais sans fil. Pièces et main
d'œuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans. Pièces et main d'œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièces et main-d’œuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-chariots. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux:
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
– Un (1) an, pièces uniquement en dehors de la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
f) Appareils commerciaux à usage domestique:
– Deux (2) ans, laveuse Petits géants, sécheuse Petits géants, lave-vaisselle Profi. Pièces et main d'oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigeur à la date de livraison. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de la
livraison initiale.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
56
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele limitée N° sans frais: 1-800-565-6435
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (questions générales et service technique)



Importateur
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 1-800-565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh

01
02
04
03
05
06
07
08
09
10
11
12
13

14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25

26
27
28
29
30
31
1
2
32
33
1
2
34
1
2
35

36
1
2
2
37
38
39

9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
1-800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SVxxx - 0625 M.-Nr. 12 598 081 / 01

