
W023035A
W023036A
6-IN-1 HEAVY-DUTY STAPLE GUN
6-IN-1 SCHWERLAST HANDTACKER
AGRAFEUSE LOURDE 6 EN 1
EN
D
F
6-IN-1 GRAFFATRICE RESISTENTE
6-IN-1 PISTOLA GRAPADORA DE TRABAJO PESADO
6-IN-1強力ガンタッカー
I
E
JP
WARNING/WARNUNG/AVERTISSEMENT/AVVERTIMENTO/ADVERTENCIA/ご注意
Read instructions carefully before operating staple gun and save them for future reference. Tool operator and others in work area should always wear safety
glasses to prevent serious eye injury from fasteners and flying debris when loading, operating or unloading this tool.
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Tacker in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Der Bediener des
Werkzeugs und andere Personen im Arbeitsbereich sollten immer eine Schutzbrille tragen, um schwere Augenverletzungen durch Befestigungselemente und
herumfliegende Teile beim Laden, Bedienen oder Entladen des Werkzeugs zu vermeiden.
Lire attentivement les renseignements d’usage avant d’utiliser votre agrafeuse manuelle et les conserver en lieux sûrs pour consultations futures. Le port de
lunettes de sécurité est recommandé pour l’opérateur et toutes autres personnes dans la zone de travail afin de réduire le risque de blessure aux yeux provoquée
par les éclats d’agrafes et de débris lors du chargement, du fonctionnement et du déchargement de cet outil.
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la graffatrice e conservarle per riferimento futuro. L'operatore dell'utensile e gli altri nell'area di lavoro devono
sempre indossare occhiali di sicurezza per prevenire gravi lesioni oculari a causa di elementi di fissaggio e detriti volanti durante il carico, il funzionamento o lo
scarico di questo strumento.
Lea las instrucciones cuidadosamente antes de operar la pistola engrapadora y guárdelas para futuras referencias. El operador de la herramienta y las demás
personas en el área de trabajo siempre deben usar siempre gafas de seguridad para prevenir serios accidentes en los ojos,provenientes de posibles partículas
cuando se recargue,use o descargue esta herramienta.
ご使用に際して、必ずこの説明文をお読みください。また、必要な時に読めるように大事に保管してください。ご使用中、作業者と周りの方は安全メガネを
着用してください。
1
3
6
7
8
4
2
6-IN-1
5
Handle
Griff
Poignée
Maniglia
Mango
ハンドル
High / Low power switch
High- /Low-Power-Schalter
Interrupteur élevé / faible
Interrutore Alta / Bassa
Interruptor de potencia alta / baja
強/弱モードスイッチ
Staple reload window
Fenster zum Neuladen von Heftklammern
Fenêtre de recharge des agrafes
Finestra di ricarica punti
Ventana para la recarga de grapas
ウインドウ
Staple exit area
Ausgangsbereich für Heftklammern
Zone de sortie des agrafes
Area di uscita punti
Área por donde salen las grapas
射出口
Front wire guide
Vordere Kabelführung
Guide-fil avant
Guida di filo anteriore
Guía frontal para cable
フロントワイヤーガイド
Magazine release latch
Magazine Entriegelung
Verrou de déblocage du chargeur
Fermo di rilascio caricatore
Pestillo de liberación del cartucho
マガジン
Rear wire guide
Kabelführung hinten
Guide-fil arrière
Guida di filo posteriore
Guía trasera para cable
リアワイヤーガイド
Load staples/brads here
Laden Sie hier Heftklammern / Brads
Charger les agrafes / clous ici
Carica qui le graffette / brad
Carga de grapas
装填レール
LÄNGE des Beins
5/8”(15mm)
EMPFOHLENE ANWENDUNGEN
Bilderrahmen, kleine Leiste
BRAD UND PIN LÄNGEN RICHTLINIEN
TACKER: APPLIKATION
SEGELTUCH / BILDSCHIRM APPLIKATION
Niederspannungskabel (für Kabel mit weniger als 6 mm Durchmesser und
50 V max.)
• Polsterung
• Dekor
• Draht
• Urlaub Light
• Antennenverkabelung
• Telefonkabel
• Kabel des Alarmsystems
• Kabelfernsehen
• Audiosystem
• Leinwand-Kunst dehnen
• Mesh/Screening
• Rahmung
• Rahmung Stoff
• Nadelspitze
ZUM LADEN
Halten Sie den Heftapparat wie in Abb. 1 gezeigt umgedreht und lassen Sie den
Laderiegel los. Schieber aufziehen.
Legen Sie den Heftklammernstift wie in Abb. 2 gezeigt in den unteren Kanal, sodass die
Beine nach oben zeigen. Bei schmaler flacher Krone Kabel, Brads und Stift nur auf der
linken Seite platzieren. Schieber zudrücken, dabei darauf achten, dass der Riegel einrastet.
Wie in Abb.3 gezeigt. Achten Sie bei Brads darauf, dass die Nagelköpfe nach unten zeigen.
Achten Sie bei Stiften darauf, dass das flache Ende nach unten und die scharfe Spitze
nach oben zeigt. Schieber zudrücken, dabei darauf achten, dass der Riegel einrastet.
Wie in Abb.3 gezeigt. Achten Sie bei Brads darauf, dass die Nagelköpfe nach unten
zeigen. Achten Sie bei Stiften darauf, dass das flache Ende nach unten und die
scharfe Spitze nach oben zeigt. Schieber zudrücken, dabei darauf achten, dass der
Riegel einrastet.
LÖSCHEN ODER ENTLADEN:
Kanal öffnen wie beim Laden; gestaute Heftklammern entfernen oder entladen;
schließen wie beim Laden.
VERRIEGELN DES HANDGRIFFS FÜR DIE LAGERUNG:
Stellen Sie sicher, dass der Tacker entladen ist. Halten Sie den Griff gedrückt, um
nach hinten zu ziehen und die Griffsperre zu einrasten, siehe 4. Schieben Sie den
Griff nach vorne, um den Griff zu lösen, siehe Abb. 5.
D
Lagern Sie das Produkt nicht in Reichweite von Kindern.
Richten Sie den Heftklammerausgang niemals auf Personen!
Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie den Tacker bedienen.
Wissen Sie, welches Material Sie heften werden. Achten Sie auf mögliche
Gefahren wie elektrische Kabel.
Überschreiten Sie den angegebenen Bereich nicht, andernfalls verliert das
Gleichgewicht oder das Fundament der Sicherheit.
SICHERHEITSANLEITUNG
RICHTLINIEN FÜR DIE STAPELLÄNGE
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
Kann auf Fenstergittern und Jalousien, leichten Vorhängen,
Regalpapieren, Schrankfutter usw. verwendet werden.
Kann für leichte Polster und andere relativ dünne Materialien
verwendet werden.
Kann auf Isolierung, Wetterschutz, Maschendraht, Teppichpolstern,
Segeltuch und anderen Materialien mit mäßiger Festigkeit verwendet
werden Die maximale Dicke beträgt ca. 3/16 Zoll.
Kann verwendet werden, wenn die Dicke des zu heftenden Materials
erheblich ist, z. B. Schaumdämmplatte oder schwere gefaltete
Vorhänge (ca 1/4 "(6,3 mm) bis (9,5 mm) dick). (Für Kabel 6 mm, max.
Drahtdurchmesser 50 V, max. Spannung)
TO OPERATE
Hold staple gun upside down as shown in Fig.1 and release loading latch. Pull slide
open.
Place stick of staples in bottom channel as shown in Fig.2 so legs are pointing up.
For narrow flat crown, cable, brads and pin, place only on left side. Push slide
closed, making sure that latch engages.
As shown in Fig.3. For brads, Be sure nail heads are pointing down. For pin, be sure
the flat end are pointing down, and the sharp tip are pointing up. Push slide closed,
making sure that latch engages.
Place staple exit area where staple is to be driven. Grasp tacker with fingers through
opening and depress handle until mechanism release and drives staple. For best
results, hold staple gun so downward pressure keeps exit area firmly against
material being stapled.
TO CLEAR OR UNLOAD:
Open channel as when loading; remove jammed staple or unload; close as when loading.
TO LOCK HANDLE DOWN
FOR STORAGE:
Be sure staple gun is unloaded. Hold handle down, to pull backward and engage
handle lock, See Fig.4. Push forward the handle to release the grip, see Fig. 5.
EN
Keep out of reach of children.
Never aim staple exit at anyboby!
Wear safety glasses when operating tacker.
Know what materials you are stapling. Watch out for potential hazards such as
electrical wires.
Do not over reach so as to cause loss of balance or loss of secure footing
SAFETY INSTRUCTION
STAPLE LENGTH GUIDELINES
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
Can be used on window screens & shades, light draperies, shelf
papers, closet lining, etc.
Can be used on light upholstery and other relatively thin
materials.
Can be used on insulation, weather stripping, wire mesh, carpet
pads, canvas and other materials of moderate strength where
material thickness is up to about 3/16’’ maximum.
Can be used where thickness of material being stapled is
substantial, for example, foam insulation board or heavy folded
draperies(about 1/4’’(6.3mm) to (9.5mm) thick). (For cable 6mm
max wire dia 50 v max voltage)
LEG LENGTH
5/8”(15mm)
RECOMMENDED USES
Picture framing, small molding
BRAD AND PIN LENGTH GUIDELINES
Low Voltage Cabling (for cables less than 6mm Dia and 50V Max)
TACKER: APPLICATIONS
• Upholstering
• Decor
• Wire
CANVAS/SCREEN APPLICATIONS
• Holiday Light
• Antenna wiring
• Telephone Wiring
• Alarm system wire
• Cable TV
• Audio System
• Stretching Canvas-Art
• Mesh/Screening
• Framing
• Framing Fabric
• Needlepoint
HEAVY DUTY 1/4”(6mm), 5/16’’(8mm), 3/8’’(10mm), 1/2’’(12mm),
9/16’’(14mm)
Arrow®T50®
DEWALT®- DWHTTA705,DWHTTA706,DWHTTA708
STANLEY®- TRA704,TRA705, TRA706, TRA708, TRA709
LIGHT DUTY 1/4”(6mm), 5/16’’(8mm), 3/8’’(10mm), 1/2’’(12mm),
9/16’’(14mm)
Arrow®JT21®
STANLEY®- TRA204, TRA205, TRA206, TRA208, TRA209
RAPID@- NO.53
NARROW FLAT CROWN 1/4”(6mm), 5/16’’(8mm), 3/8’’(10mm),
1/2’’(12mm), 9/16’’(14mm)
Arrow® T20™
STANLEY®-CT306,CT308
CABLE 3/8’’(10mm), 7/16’’(11mm),
1/2’’(12mm), 9/16’’(14mm)
Arrow®T25™
STANLEY®-CT106, CT107, CT108,CT109
RAPID@- NO.36
Not Fit This One,
The Top is
not Circular Arc.
18 GA. BRAD 5/8’’(15mm)
Arrow®BN18™
DEWALT®- DWHTBN625
STANLEY®- SWKBN625
RAPID@- NO.8
18 GA. PIN 5/8’’(15mm)
RAPID@- NO.9
FITS / PASST / CONVIENT A / SI ADATTA / A JUSTES / 適用ステープル
FIG.4 FIG.5
1-
I
N-6
1-IN-6
1-I
N
-6
FIG.1 FIG.2 FIG.3
6
-IN-1
2
1
6-IN-1
3

Hangzhou Great Star Industrial Co., Ltd.
No.35 Jiuhuan Road, Jiubao Town,
Hangzhou 310019, China
www.greatstartools.com
WARNING/WARNUNG/AVERTISSEMENT/AVVERTIMENTO/ADVERTENCIA/警告
DO NOT STAPLE LIVE WIRE
HEFTEN KEINE STROMFÜHRENDEN KABEL
NE PAS BROCHER UN CABLE SOUS TENSION
NON GRAFFARE IL FILO SOTTO TENSIONE
NO ENGRAPE CABLES CON CARGA
感電の恐れがありますので、電気の流れている電線には絶対使用しないでください。
NOTE/HINWEIS/REMARQUE/NOTA/NOTA/ご注意
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE/REASSEMBLE THIS TOOL. REPLACEMENT PARTS ARE NOT AVAILABLE. THE TOOL HAS BEEN. DESIGNED FOR PROFES-
SIONAL DURABILITY IN NORMAL APPLICATIONS WITHOUT THE NEED TO REPLACE PARTS.
VERSUCHEN SIE NICHT, DIESES WERKZEUG ZU DEMONTIEREN / ZUSAMMENZUSAMMENZUSETZEN. ERSATZTEILE SIND NICHT VERFÜGBAR. DAS WERKZEUG
WURDE FÜR PROFESSIONELLE HALTBARKEIT IN NORMALEN ANWENDUNGEN ENTWICKELT, OHNE TEILE AUSTAUSCHEN ZU MÜSSEN.
NE PAS ESSAYER DE DEMONTER / REASSEMBLER CET OUTIL. LES PIECES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES. L'OUTIL A ETE CONCU POUR UNE
DURABILITE PROFESSIONNELLE DANS DES APPLICATIONS NORMALES PAS BESOIN DE REMPLACER DES PIECES.
NON TENTARE DI SMONTARE / RIASSEMBLARE QUESTO STRUMENTO. LE PARTI DI RICAMBIO NON SONO DISPONIBILI. LO STRUMENTO È STATO, PROGETTA-
TO PER LA DURABILITÀ PROFESSIONALE IN APPLICAZIONI NORMALI SENZA LA NECESSITÀ DI SOSTITUIRE I COMPONENTI.STRUMENTO. LE PARTI DI RICAM-
BIO NON SONO DISPONIBILI. LO STRUMENTO È STATO. PROGETTATO PER LA DURABILITÀ PROFESSIONALE IN APPLICAZIONI NORMALI SENZA LA NECESSITÀ
DI SOSTITUIRE I COMPONENTI.
NO TRATE DE DESENSAMBLAR/REENSAMBLAR ESTA HERRAMIENTA YA QUE NO EXISTEN PIEZAS DE REPUESTO.ESTA HERRAMIENTA HA SIDO DISEÑADO
PARA OFRECER DURABILIDAD PROFESIONAL EN USOS NORMALES SIN NECESIDAD DE CAMBIAR PIEZAS.
本体には取替必要の部品がないので、本品を分解・改造しないでください。
JP
ご使用方法
1.本品を逆さにしてマガジンをリリースして(FIG.1)、ステープルを先端が上向
きのように入れてください(FIG.2)。肩幅の狭いT型ネイルやピンネイルの場合、
レールの左側だけに、先端が上向きのように装填してください(FIG.3)。
2.射出口を対象材に押し当てて、ステープルが打ち込まれるまでタッカーのヘッド
を押さえてください。押し付けが弱いとステープルの肩が浮いてしまう可能性が
あります。
*クリアまたはアンロードする場合:
マガジンをFIG.1のように開けて、ステープル/詰まったステープルを取り出します。
*ロックする場合:
ステープルを外した後、ハンドルを押して右に引いてください。
(FIG.4)
*ロック解除する場合:
ハンドルを握ったままヘッド方向へプッシュするとロック解除
します。(FIG.5)
小さなお子様の手の届かない場所にて保管してください。
射出口を絶対に人や動物に向けないでください。
ご使用中、安全メガネを着用してください。
ステープルの長さと対象物の材質と厚みなどを考えて使用してください。.
配線などを留める時十分ご注意ください。
ご使用になる時、バランスが崩し転倒しないようにご注意ください。
安全事項
ステープルの使用場面
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
窓網戸&カーテン、クロゼットの内張り
飾りや他の薄い材料
絶縁・断熱材、ラス網、カーペット、帆布など強度が適度で、厚み
が4.8mmまでの材質
絶縁板や厚いカーテンなど厚みがある材質
厚み6.3mm〜9.5mm).(φ6mm、50V以下のケーブル)
足長
5/8”(15mm)
お勧め使い道
額縁,プラモデル
T型ネイルとピンネイルの使用場面
低圧ケーブル(φ6mm、50V以下のケーブル)
タッカー 使用場面
帆布/網戸 使用場面
F
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non puntare mai all'uscita punti agli altri!
Indossare occhiali di sicurezza durante l'uso.
Scopri quali materiali stai graffando.
Fai attenzione ai potenziali pericoli come i cavi elettrici.
Non allungare la mano in modo da causare perdita di equilibrio o perdita di stabilità
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LINEE GUIDA PER LA LUNGHEZZA DEI PUNTI
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
Può essere utilizzato su schermi di finestre e tende, tendaggi chiari,
carte per scaffali, rivestimento armadio, ecc.
Può essere utilizzato su tappezzerie leggere e altro materiali
relativamente sottili.
Può essere utilizzato su isolamento, guarnizione di tenuta,,rete
metallica, tappeti, tela e altri materiali di moderata resistenza dove lo
spessore è massimo di circa 3/16".
Può essere utilizzato dove lo spessore del materiale graffato è
sostanziale, ad esempio il pannello isolante di schiuma o tendaggi
pesanti piegati (ca.1/4'' (6,3 mm) a (9,5 mm) di spessore). (Per cavo
6mm max diametro dia 50 v max tensione)
LUNGHEZZA DELLA GAMBA
5/8”(15mm)
USI CONSIGLIATI
Cornice, modanatura piccola
LINEE GUIDA PER LA LUNGHEZZA DEL PIN E DELLA SPINA
OPERATE
Tenere la graffatrice capovolta come mostrato in Fig.1 e rilasciare il fermo di
caricamento. Aprire la slitta.
Posizionare la levetta delle graffette nel canale inferiore come mostrato in Fig.2 in
modo che le gambe siano rivolte verso l'alto. Per corona piatta stretta, cavo, brad e
perno, posizionare solo sul lato sinistro. Spingere la slitta chiusa, assicurandosi che
la levetta si innesti.
Come mostrato in Fig.3. Per i brad, assicurati che le teste dei chiodi siano rivolte
verso il basso. Per il perno, assicurarsi che l'estremità piatta sia rivolta verso il
basso e che la punta appuntita sia rivolta verso l'alto. Spingere la slitta chiusa,
assicurandosi che la levetta si innesti.
Posizionare l'area di uscita dei punti in cui si desidera guidare i punti. Afferrare il
tacker con le dita attraverso l'apertura e premere l'impugnatura fino a quando il
meccanismo non si sblocca e fa scattare la graffetta. Per risultati ottimali, tenere la
graffatrice in modo che la pressione verso il basso mantenga saldamente l'area di
uscita contro il materiale pinzato.
PER CANCELLARE O SCARICARE:
Apri canale durante il caricamento; rimuovere la pinzatura inceppata o scaricata;
chiudere come il caricamento.
PER BLOCCARE LA MANIGLIA
PER CONSERVAZIONE:
Tenere la mano sotto, per tirare indietro e innestare il blocco della maniglia,vedi
Fig.4. Spingere in avanti l'impugnatura per rilasciare la presa, vedere Fig. 5
I
LONGUEUR DE JAMBE
5/8”(15mm)
UTILISATIONS RECOMMANDÉES
Encadrement de photo, petite moulure
GUIDE POUR LONGUEUR DE BRAD ET PIN
UTILISATIONS DE L’AGRAFEUSE
APPLICATIONS DE TOILE / ECRAN
Câbles de basse tension (pour les câbles de moins de diamètre de 6mm et
max tension de 50V )
• Rembourrage
• Décoration
• Câbles
• Luminères décoratives
• Câblage d’antenne
• Câblage téléphonique
• Câblage de système d’alarme
• Câblage de TV
• Système audio
• Toiles extensibles - ART
• Treillis / Ecran
• Encadrement
• Encadrement de tissus
• Tapisserie sur canevas
GUIDE POUR LONGUEUR D’AGRAFES
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
A utiliser sur les rideaux de fenêtre et stores, les draperies légers, les
papiers à tablettes, la doublure de placard etc.
A utiliser sur les rembourrages délicats et autres matériaux assez
minces.
A utiliser sur les isolants, coupe-froid, grillages métalliques, sous-tapis,
toiles et autres matériaux de résistance moyenne d’une épaisseur
maximale d’environ 5 mm (3/16’’)
A utiliser pour fixer des matériaux assez épais comme les panneaux
isolants en mousse ou les rideaux à plis épais d”une épaisseur de 6,3 à
9,5 mm( 1/4’’ à 3/8’’ ) (Pour les câbles max diamètre de 6mm et max
tension de 50 V)
TACKER: APPLICAZIONI
CANVAS/SCREEN APPLICAZIONI
Cablaggio a bassa tensione (per cavi con diametro inferiore a 6 mm e 50 V
max)
• Rivestimento
• Decor
• Filo
• Luce natalizia
• Cablaggio dell'antenna
• Cablaggio telefonico
• Cavo del sistema di allarme
• TV VIA CAVO
• Sistema audio
• Stretching Canvas-Art
• Mesh / Screening
• Inquadratura
• Tessuto per cornici
• Ricamo con l’ago
• シート張り替え
• デコレーション
• ワイヤー
• カンバスクラフト
• メッシュ/網戸
• アルバム
•オイルペインティング
• 刺繍
• イルミネーション
• 空中線
• 電話線
• 有線テレビ
• オーディオシステム
• 警報システム
PARA RECARGAR
Sujete la pistola engrapadora con la parte de arriba hacia abajo como se muestra
en la figura No.1 y libere el riel de recargado.Deslice el riel hacia afuera.
Posicione el riel de grapas en el canal de la base como se muestra en la figura No.2
de tal forma que las piernas de las grapas apunten hacia arriba.En caso de cargar
puntillas o clavos sincabeza,utilice solamente el lado izquierdo.Verifique que la
cabeza de los clavos apunten hacia abajo.
Deslice el riel y presione para cerrarlo como se muestra en la figura No.3, asegurán-
dose que el riel quede cerrado y asegurado.
Posicione el área de salida de la grapa donde la grapa va a ser asegurada.Presione
las engrapadoras con los dedos hasta que ésta sea disparada y libere el mango
hasta restaurar el mecanismo.Para mejores resultados sujete la engrapadora
pistola de tal forma que la presión sea ejercida de manera uniforme y firme en todo
el área de salida de la grapa.
E
E
Manténgala fuera del alcance de los niños.
¡Nunca apunte la salida de grapas a nadie!
Use gafas de seguridad cuando opere esta herramienta.
Conozca el material que está grapando.
Tenga cuidado de la potencia con que sale la grapa, como los cables eléctricos.
No presione la engrapadora demasiado ya que puede perder el equilibrio o perder
el punto de apoyo.
INSTRUCCIÓN DE SEGURIDAD
LONGITUD DE LA GRAPA A UTILIZAR
1/4” 6mm
5/16” 8mm
3/8” 10mm
1/2” 12mm
9/16”14mm
Se puede usar en pantallas y cortinas de ventanas, cortinas de luz,
papeles de estantería, revestimiento de armarios, etc.
Se puede usar en tapicería ligera y otros materiales relativamente
delgados.
Se puede usar en aislamientos, burletes, mallas de alambre,
almohadillas para alfombras, lonas y otros materiales de 3/16 "como
máximo.
Se puede usar en donde el grosor del material es sustancioso, por ejemplo,
panel de aislamiento de tablaroca o señales colgantes pesadas
(aproximadamente desde 1/4 '' (6,3 mm) hasta (9,5 mm) de grosor).
(Para cable de 6 mm de diámetro máximo de cable 50 v voltaje máximo)
LONGITUD
5/8”(15mm)
USOS RECOMENDADOS
Marco de imagen, pequeña moldura
DIRECTRICES DE LONGITUD DE BRAD Y PIN
TACKER: APLICACIONES
APLICACIONES EN LONA MALLA
Cableado de baja tensión
(para cables de menos de 6 mm de diámetro y 50 V máx.)
• Tapiciería
• Decoraciones
• Cableado
• Luces para fiestas
• Cableado para antenas
• Cableado telefónico
• Cable para sistemas de alarma
• Cableado de TV
• Sistemas de sonido
• Arte o estirado de lienzos
• Colocación de mallas
• Enmarcado de telas
• Marcos
• Bordado
POUR OPERER
Tenir l’agrafeuse manuelle à l’envers (voir image 1) et déclencher le verrou de
chargement, le retirer pour ouvrir le compartiment de chargement.
Placer votre barrette d’agrafes au bas de la rainure (voir image 2) en positionnant les
pointes vers le haut. Pour narrow flat crown, cable, brads, pin, placer uniquement
sur le côté gauche. Pousser pour fermer et assurer le verrouillage.
(voir image 3). Pour brads, assurer que les têtes de clous pointent vers le bas. Pour
pin, assurer que l'extrémité plate pointe vers le bas, et l'extrémité pointu pointe vers
le haut. Pousser pour fermer et assurer le verrouillage.
Placer la zone de sortie d’agrafes à l’endroit précis où l’agrafe doit être fixée. Saisir
le pistolet-agrafeur par son ouverture, la paume de la main appuyée sur la poignée.
Dépresser la poignée jusqu’à ce que le mécanisme libére et fixe l’agrafe. Pour de
meilleurs résultats, tenir le pistolet-agrafeur vers le bas en appliquant un pression, pour
que la zone de sortie des agrafes soit fermement appuyée sur le matériau à agrafer.
POUR DEGAGER OU DECHARGER:
Ouvrir le compartiment de chargement; retirer l’agrafe récalcitrante ou le batonnet
d’agrafes; refermer de la même façon dont vous avez procédé pour charger l’outil.
VERROUILLER LA POIGNEE
POUR LE STOCKAGE:
Assurez-vous d’enlever toutes les agrafes de l’agrafeuse. Tenez la poignée
enfoncée et engagez le verrou de la poignée (voir image 3). Poussez la poignée vers
l’avant pour libérer la poignée(voir image 5).
Garder hors de la portée des enfants.
Ne visez jamais la sortie d'agrafe vers les gens!
Porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation.
Connaître les matériaux à agrafer. Surveiller les dangers possibles commes les fils
électriques.
Eviter de passer les mains par-dessus. Ce mouvement peut provoquer un
déséquilibre ou une chute.
CONSIGNES DE SECURITE
PARA LIMPIAR O DESCARGAR:
Abra el riel como cuando la cargó; si hay alguna grapa atorada; retírela o descargue
la barra de grapas y cierre el riel como cuando la cargo.
PARA ASEGURAR EL MANGO
PARA ALMACENAMIENTO:
Asegúrese de remover todas las grapas de la engrapadora. Mantenga el mango
hacia abajo para tirar hacia atrás y active el bloqueo, mira la Fig.4. Empuje hacia
adelante la manija para liberar el mango, mira la Fig.5.
