Husqvarna T542I XP BATTERY AND CHARGER INCLUDED Battery Chainsaw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
T542I XP BATTERY AND CHARGER INCLUDED photo

Operator's Manual

This is the main product document for model T542I XP BATTERY AND CHARGER INCLUDED. Additionally, the document applies to other Husqvarna models: 970666317

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
T542i XP
®
, T542i XP
®
G
EN Operator's manual 2-32
ES-MX Manual del usuario 33-66
FR-CA Manuel d’utilisation 67-100
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 11
Operation...................................................................... 12
Maintenance................................................................. 18
Troubleshooting............................................................ 26
Transportation, storage and disposal........................... 26
Technical data.............................................................. 27
Accessories.................................................................. 28
Supplier's Declaration of Conformity.............................30
Warranty....................................................................... 31
Introduction
Intended use
This product is for professional tree maintenance such
as pruning and to disassemble trees in sections.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product description
This product is a chainsaw model with an electric motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Product overview
27
28
31
25
10
9
2
1
19
1716
25 24 23
22 21
20
14
12
11
37
36
35
34
3332
27
26
13
15
18
8
4
3
5
4
3
T542i XPG
T542i XP
5
8
6
7
6
1. Front handguard and chain brake
2. User interface
3. Start/stop button
4. SavE button
2 2120 - 007 - 24.05.2024
background
5. Battery indicator
6. Oil level indicator
7. Indicator for heat in the handles
8. Warning indicator
9. Information and warning decal
10. Top handle
11. Belt eyelet
12. Rope eyelet
13. Fan housing
14. Front handle
15. Chain oil tank
16. Power trigger lockout
17. Power trigger
18. Oil adjustment screw
19. Spiked bumper
20. Bar tip sprocket
21. Saw chain
22. Guide bar
23. Chain catcher
24. Chain tensioning screw
25. Drive sprocket cover
26. Guide bar cover
27. Indicator for state of charge
28. Warning indicator
29. Power cord
30. Combination wrench
31. Battery charger (accessory)
32. Button, battery status
33. Battery status
34. Warning indicator
35. Battery release button
36. Battery (accessory)
37. Operator's manual
Symbols on the product
Risk of serious injury or death to the
operator or others. Be careful and use
the product correctly. Read the operator's
manual carefully and understand the
instructions before operation of the
product.
Use approved protective helmet, hearing
protection and eye protection.
Use approved protection for feet, legs,
hands and arms.
Use 2 hands when you operate the
product.
Do not operate the product with 1 hand
only.
Do not let the guide bar tip touch an
object.
Warning! Kickback can occur when the
guide bar tip touches an object. This
causes the guide bar to be thrown in the
direction of the operator. Risk of serious
injury or death.
Chain brake, engaged (right). Chain
brake, disengaged (left).
Indication of chain direction.
L-Max
XX mm / XX"
Maximum length of the guide bar.
Chain oil.
Rated voltage, V.
Direct current.
Protected against splashing water.
XX mm/XX
Max XT
Husqvarna HXX
Recommended cutting equipment in this
example: Bar length 14 in (356 mm),
max. nose radius 9 Teeth, chain type
Husqvarna H38.
XX
Measured maximum kickback value
without triggering the brake, for the bar
and chain combination on the label.
2120 - 007 - 24.05.2024 3
background
Environmental mark. The product or
package of the product is not domestic
waste. Recycle it at an approved disposal
location for electrical and electronic
equipment.
If the product features
Bluetooth
®
wireless
technology. The Bluetooth
®
symbol will
be marked on the product name label.
Refer to
Bluetooth
®
wireless technology
on page 13
.
This saw should only be
used by persons who are
specially trained in tree
maintenance work. See
operator's manual!
yyyywwxxxxx
The rating plate or the la-
ser printing shows the se-
rial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Symbol in the manual
The symbol that follows is only used in illustrations of
this operator's manual.
Warning! Kickback can occur when the
guide bar tip touches an object. This
causes the guide bar to be thrown in the
direction of the operator. Risk of serious
injury or death.
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
Fail-safe transformer.
Use and keep the battery charger indoors
only.
Double insulation.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE.561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Product damage
We are not responsible for damages to our product if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
4 2120 - 007 - 24.05.2024
background
General machine safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this machine. Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "machine" in the warnings refers
to your mains-operated (corded) machine or battery-
operated (cordless) machine.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate machines in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust.Machines create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a machine. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose machines to rain or wet conditions.
Water entering a machine will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a machine outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a machine. Do not
use a machine while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating machines may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying machines with your finger on the switch or
energising machines that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the machine may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the
machine in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Machine use and care
Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the
job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the machine if the switch does not turn
it on and off. Any machine that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machines. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
machine accidentally.
Store idle machines out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machines
or these instructions to operate the machines.
Machines are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain machines and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect
the machines´s operation. If damaged, have the
machine repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained machines.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
2120 - 007 - 24.05.2024
5
background
Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use machines only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
General chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the top handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the chain saw ”live” and
could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment
for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or
accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw on a ladder, from a
rooftop, or any unstable support. Operation of a
chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always
fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly
tensioned or lubricated chain may either brake or
increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting metal, plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
This chain saw is not intended for tree felling. Use of
the chain saw for operations different than intended
could result in serious injury to the operator or
bystanders.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw. Make
sure the switch is off and the battery pack is
removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
6
2120 - 007 - 24.05.2024
background
of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Bluetooth
®
CAUTION: Changes or modifications
made to this equipment not expressly
approved by Husqvarna may void the FCC
authorization to operate this equipment.
Notice: This device complies with Part 15 of FCC
Rules and with Innovation, Science and Economic
Development Canada licence-exempt RSS standard.
Operation is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received,
including interference that cause undesired
operation.
Note:This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This product meets the applicable Innovation,
Science and Economic Development Canada technical
specifications.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Suppliers Declaration of Conformity for HusqvarnaT542i
XP, T542i XPG
Responsible Party
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
United States
Telephone: +1 704 597 5000
E-mail: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
General safety instructions
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. It is very important that you
read and understand the contents of this operator’s
manual.
Do not change the product without an approval from
the manufacturer. Do not use a product that has
been changed by others and always use original
accessories. Changes that are not approved from
the manufacturer can result in serious injury or death
to the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
Long term inhalation of chain oil fumes and sawdust
can cause health problems.
2120 - 007 - 24.05.2024
7
background
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to turn to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
The information in this operator's manual is not
a replacement for professional knowledge and
experience. If you do not feel safe in the situation
that you are in, stop the product. Turn to your
servicing dealer or a professional chainsaw operator.
Do not attempt any task that you feel unsure of!
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Most chainsaw accidents occur when the saw chain
touches the operator. You must use approved
personal protective equipment during operation.
Personal protective equipment does not give you
full protection from injuries but it decreases the
degree of injury if an accident occurs. Speak to your
servicing dealer for recommendations about which
equipment to use.
Your clothing must be close-fitting but not limit your
movements. Regularly do a check of the condition of
the personal protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent damage
to the hearing.
Use approved protective glasses or a face visor
to decrease the risk of injury from thrown objects.
The product can throw objects, such as wood chips,
small pieces of wood and more, at large force. This
can result in serious injury, especially to the eyes.
Use gloves with saw protection.
Use pants with saw protection.
Use boots with saw protection, steel toe-cap and
non-slip sole.
Always have a first-aid kit with you.
Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a
shovel near to prevent forest fires.
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance and checks of the safety devices on
the product on page 19
.
If the safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
Functions of the user interface (T542i XP)
The user interface includes the start/stop button, SavE
button, battery indicator, oil level indicator and the
warning indicator. The warning indicator flashes if the
chain brake is engaged or if there is a risk of overload.
The overload protection temporarily stops the product
and you cannot use the product until the temperature
decreases. If the warning indicator shows a solid light,
speak to your servicing dealer.
For more information about the user interface, refer to
Product overview on page 2
.
Functions of the user interface (T542i XPG)
The user interface includes the start/stop button, SavE
button, battery indicator, oil level indicator, indicator for
heat in the handels and the warning indicator. The
warning indicator flashes if the chain brake is engaged
or if there is a risk of overload. The overload protection
temporarily stops the product and you cannot use the
product until the temperature decreases. If the warning
8
2120 - 007 - 24.05.2024
background
indicator shows a solid light, speak to your servicing
dealer.
For more information about the user interface, refer to
Product overview on page 2
.
The automatic stop function
The product has an automatic stop function that stops
the product if you do not use it for 3 minutes.
Note: If the chain brake is engaged, the product stays
on for 30 minutes.
Chain brake and front hand guard
Your product has a chain brake that stops the saw chain
if you get a kickback. The chain brake decreases the
risk of accidents but only you can prevent them.
WARNING:
Do not engage in situations
where there is a risk of kickback. Be careful
when you use your product and make sure
that the kickback zone of the guide bar does
not touch an object.
The chain brake engages manually by your left hand or
automatically by the inertia release mechanism. Push
the front hand guard forward to engage the chain
brake manually. This movement starts a spring-loaded
mechanism that stops the drive sprocket.
Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
How the chain brake is engaged is in relation to the
force of the kickback and the position of the product. If
you get an intense kickback while the kickback zone is
farthest away from you, the chain brake engages by the
inertia release. If the kickback is small or the kickback
zone is nearer you, the chain brake engages manually
by your left hand.
Use the chain brake as a parking brake when you
start the product and when you move short distances.
This decreases the risk that you or a person near you
touches the saw chain.
A kickback can be very sudden and intense. Most
kickbacks are small and do not always engage the chain
2120 - 007 - 24.05.2024
9
background
brake. If a kickback occurs when you use the product,
hold tightly around the handles and do not let go.
The front hand guard also decreases the risk to touch
the saw chain if your hand lets go of the front handle.
In the felling position you cannot engage the chain brake
manually. The chain brake can in this position only be
engaged by the inertia release mechanism.
Power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental operation
of the power trigger. If you push the power trigger
lockout forward (A) and then push the power trigger
lockout against the handle (B), it releases the power
trigger (C). If you release the handle, the power trigger
and the power trigger lockout move back to their initial
positions.
A
B
C
Chain catcher
The chain catcher catches the saw chain if it breaks or
comes loose. If you have the correct chain tension, the
risk decreases. You also decrease the risk if you do the
correct maintenance on the guide bar and saw chain.
See
Assembly on page 11
and
Maintenance on page
18
for instructions.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Accessories on page 28
for instructions.
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
10
2120 - 007 - 24.05.2024
background
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
Accessories on
page 28
.
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
Assembly
To assemble the guide bar and saw
chain
WARNING: Always remove the battery
before you assemble or do maintenance on
the product.
1. Disengage the chain brake.
2. Loosen the bar nut. Remove the drive sprocket
cover and the transportation ring (A).
A
2120 - 007 - 24.05.2024 11
background
3. Install the guide bar on the bar bolt.
4. Steer the guide bar to its most rear position. Lift the
saw chain above the drive sprocket and engage it in
the groove on the guide bar. Start on the top edge of
the guide bar.
5. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar.
6. Install the drive sprocket cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
7. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket.
8. Make sure that the saw chain is correctly engaged in
the groove in the guide bar.
9. Tighten the bar nut with your fingers.
10. Tighten the saw chain. Refer to
To adjust the tension
of the saw chain on page 23
for instructions.
To install the air intake cover (optional)
If you cut materials that cause much dust and small
particles in the air, an air intake cover is recommended
for use.
1. Hold the air intake cover against the fan housing.
Make sure that you put the hole in the air intake
cover on the right side of the hole in the fan housing.
2. Carefully push the air intake cover against the fan
housing until you hear a click.
CLICK!
3. Push the air intake cover to the left until the holes
align.
4. Install the screw.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect is a free app for your mobile device.
The Husqvarna Connect app gives extended functions
for your Husqvarna product.
Extended product information.
12 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Information about, and help with, product parts and
servicing.
Bluetooth
®
wireless technology
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology
can connect to mobile devices. The symbol for
Bluetooth
®
wireless technology comes on when your
mobile device is connected to the product.
To start to use Husqvarna Connect
1. Download the Husqvarna Connect app on your
mobile device.
2. Register in the Husqvarna Connect app.
3. Follow the instruction steps in the Husqvarna
Connect app to connect and register the product.
Note: Husqvarna Connect app is not available for
download in all markets. Speak to your servicing
dealer for more information.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the chain brake to make sure that it
operates correctly and that it is not damaged.
2. Do a check of the power trigger lockout to make sure
that it operates correctly and that it is not damaged.
3. Do a check of the keypad to make sure that it
operates correctly.
4. Make sure that there is no oil on the handles.
5. Do a check to make sure that all parts are correctly
attached and not damaged or missing.
6. Do a check of the chain catcher to make sure that it
is attached correctly.
7. Do a check of the chain tension.
8. Charge the battery and make sure that it is correctly
attached to the product.
9. Make sure that the saw chain stops when you
release the power trigger.
7
13924
8 5 6
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil,
which can cause injury to you and the
environment. Waste oil also causes damage
to the oil pump, the guide bar and the saw
chain.
WARNING: The saw chain can break
if the lubrication of the cutting equipment is
not sufficient. Risk of serious injury or death
to the operator.
WARNING: Use the correct chain oil
for this function to operate correctly. Speak
to your servicing dealer when you select
your chain oil.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to prevent negative effects on the environment.
If Husqvarna chain oil is not available, we
recommend you to use a standard chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION: In temperatures below
0°C/32°F some chain oils become too
thick, which can cause damage to the oil
pump components.
Use the recommended cutting equipment. Refer to
Accessories on page 28
.
Remove the cap to the chain oil tank.
Fill the chain oil tank with chain oil.
Attach the cap carefully.
Note:
To see where the chain oil tank is on you
product, refer to
Product overview on page 2
.
Kickback information
WARNING:
A kickback can cause
serious injury or death to the operator or
others. To decrease the risk you must know
2120 - 007 - 24.05.2024 13
background
the causes of kickback and how to prevent
them.
A kickback occurs when the kickback zone of the guide
bar touches an object. A kickback can occur suddenly
and with large force, which throws the product in the
direction of the operator.
Kickback always occurs in the cutting plane of the guide
bar. Usually, the product is thrown against the operator
but can also move in a different direction. It is how you
use the product when the kickback occurs that causes
the direction of the movement.
A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
Use a low kickback saw chain to decrease the effects of
kickback. Do not let the kickback zone touch an object.
WARNING:
No saw chain fully
prevents kickback. Always obey the
instructions.
Common questions about kickback
Will the hand always engage the chain brake during
a kickback?
No. It is necessary to use some force to push the
front hand guard forward. If you do not use the force
necessary, the chain brake will not be engaged. You
must also hold the handles of the product stable with
two hands during work. If a kickback occurs, it is
possible that the chain brake does not stop the saw
chain before it touches you. There are also some
positions in which your hand can not touch the front
hand guard to engage the chain brake.
Will the inertia release mechanism always engage
the chain brake during kickback?
No. First, the chain brake must operate correctly.
Refer to
Maintenance and checks of the safety
devices on the product on page 19
for instructions
about how to do a check of the chain brake. We
recommend you to do this each time before you
use the product. Second, the force of the kickback
must be large to engage the chain brake. If the chain
brake is too sensitive, it can engage during rough
operation.
Will the chain brake always protect me from injury
during a kickback?
No. The chain brake must operate correctly to give
protection. The chain brake must also be engaged
during a kickback to stop the saw chain. If you are
near the guide bar, it is possible that the chain brake
does not have time to stop the saw chain before it
hits you.
WARNING: Only you and the correct
working technique can prevent kickbacks.
To start the product
1. Do a check of the power trigger and power trigger
lockout. Refer to
To do a check of the power trigger
lockout on page 20
.
2. Push the front hand guard forward to engage the
chain brake.
3. Put the battery in the battery holder.
CAUTION:
Make sure that the
battery is installed correctly into the
battery holder. If the battery does not
move easily into the battery holder, the
position is not correct.
14 2120 - 007 - 24.05.2024
background
4. Push on the lower part of the battery until you hear a
click.
5. Push and hold the start/stop button until a green
LED light comes on.
WARNING: If you start the product in a
tree, engage the chain brake before you let
the product hang from a strop.
To use the SavE function
The SavE function decreases the chain speed and the
power of the product.
1. Push the SavE button quickly. The green LED
comes on.
2. Push the SavE button again to disconnect the
function. The green LED goes off.
To engage and disengage the heat in
the handles (T542i XPG)
The product has heated handles.
Push and hold the SavE button for 1 second to
engage the heat in the handles. The indicator for
heat in the handles comes on.
Push the SavE button quickly to disengage the heat
in the handles. The indicator for heat in the handles
goes off.
Oil level indicator
The oil level indicator shows when it is time to fill chain
oil.
1. When the oil level indicator comes on, fill with chain
oil. Refer to
To use the correct chain oil on page 13
.
2. Start the product and wait 1-2 minutes. The oil level
indicator goes off.
To stop the product
1. Push and hold the start/stop button until the green
LED light comes off.
2. Push the battery release buttons and remove the
battery from the battery holder to prevent accidental
start.
General information about working
technique
Below we give you some general information about how
to use this product.
WARNING:
The information related to
working technique in this operator's manual
is not considered correct training to operate
this tree-service product. This product must
be used by tree-service operators with
special training only! Use without the correct
2120 - 007 - 24.05.2024 15
background
training can result in serious injuries. Do not
try any task that you do not feel sure of!
To cut on the pull stroke is when you cut with the
bottom of the guide bar. The saw chain pulls through
the tree when you cut. In this position you have
better control of the product and the position of the
kickback zone.
To cut on the push stroke is when you cut with the
top of the guide bar. The saw chain pushes the
product in the direction of the operator.
WARNING: Be careful when you
cut on the push stroke. If the saw chain
gets trapped in the trunk, the product
can be pushed at you. You must prevent
this force or there is a risk that the
kickback zone of the guide bar touches
the tree. This will lead to a kickback.
Use full power when you cut.
Let go of the power trigger after each cut.
CAUTION:
Motor damage can
occur if you run the motor for too long
at full power and without load. One
example is if you cut without resistance
from the saw chain.
To prepare the product for operation in
the tree
Ground operator
As a ground operator, do the steps that follow.
1. Examine the product.
2. Charge the battery.
3. Attach the end of an approved safety strop to the
rope eyelet.
Note: A safety strop makes sure that the product
does not hit the ground if it falls.
4. Make sure that there is a carabiner on the other end
of the safety strop.
5. Start the product.
6. Stop the product.
7. Engage the chain brake.
8. Lift the product to the operator in the tree. Use
ascent tools.
WARNING:
Make sure that the
product is safely attached when you lift
it to the operator in the tree.
Tree operator
As a tree operator, follow the instructions below.
16
2120 - 007 - 24.05.2024
background
1. Before you disconnect the safety strop from the
ascent tools, you must attach the product to the
harness. Attach the product to the harness through
the belt eyelet or a steel ring on the safety strop.
WARNING: Attach the safety strop
to 1 of the recommended connection
points on the harness.
WARNING: If you use only the
safety strop to attach the product to the
harness, lower the product fully down
with the safety strop. Do not let go of the
product from a height.
2. Use approved carabiners to attach the free end of
the safety strop to one of the connection points on
the harness. This is your primary connection point.
CAUTION:
The safety strop must
only be attached to the rope eyelet.
3. Make sure that you are in a stable and safe position
to make the cut.
4. Release the product from the secondary connection
point, start the product and make the cut.
5. Engage the chain brake directly after the cut is
completed.
To operate the product in a tree
WARNING:
Most accidents occur when
the operator does not have full control of the
product or the work position.
Keep a safe work position.
Cut horizontal sections at hip level and vertical
sections at solar plexus level.
Hold the product with 2 hands.
Make sure that you are stable on your feet and keep
a low lateral force when you cut vertical branches.
Steer the safety line through a different connection
point to remove or prevent increasing lateral forces.
You can also use an adjustable strop directly from
the harness to a different connection point.
Use a foot loop to keep a safe work position.
Do a check of the harness, belt and ropes at a
regular interval.
If you must climb with the product, attach the product
to the rear connection point on the harness. The
rear connection point keeps the product clear from
climbing lines and makes sure that the weight has
central support down your spine.
2120 - 007 - 24.05.2024
17
background
WARNING: You must engage the
chain brake before you let the product
hang from a strop.
To remove a trapped product
1. Stop the product.
2. Attach the product safely to the tree inboard, against
the trunk side, of the cut or a different tool line.
3. Carefully pull the saw away from the kerf while you
lift the branch as necessary.
WARNING: Do not try to pull the
product free. Risk of serious injury.
4. If it is necessary, use a hand saw or a second
chainsaw to release the product. Cut the branch at
a minimum of 30 cm/12 in from the caught product.
Make the cut on the outer end from where the
product is caught.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. Refer to
Maintenance on page
18
for more information.
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Clean the chain brake and make sure that it operates safely. Make sure that the
chain catcher is not damaged. Replace it if necessary.
X
Turn the guide bar for more equal wear. Make sure that the lubrication hole in
the guide bar is not clogged. Clean the bar groove.
X
Make sure that the cutter and cutter guard have no cracks and that they are not
damaged. Replace the cutter or cutter guard if they have cracks or if they have
been exposed to impact.
X
Make sure that the guide bar and saw chain have sufficient oil. X
Do a check of the saw chain. Look for cracks and make sure that the saw chain
is not rigid or unusually worn. Replace if necessary.
X
Sharpen the saw chain. Do a check of its tension and condition. Do a check for
wear on the drive sprocket and replace is necessary.
X
Clean the air inlet on the product. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the keypad works correctly and that it is not damaged. X
Use a file to remove burrs from the edges of the guide bar. X
18 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Lubricate the needle bearing. Refer to
To lubricate the needle bearing on page
24
.
X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
Empty and clean the oil tank. X
Blow through the product and battery cooling slots gently with compressed air. X
Do a check of the clutch centre, clutch drum and clutch spring. X
Maintenance and checks of the safety
devices on the product
To do a check of the front hand guard
Regularly do a check of the front hand guard.
1. Make sure that the front hand guard does not have
damages such as cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the product.
To do a check of the brake trigger
1. Start the product and make sure that the saw chain
does not touch the ground or an object. See
To start
the product on page 14
for instructions.
2. Hold the product tight. Put your hands around the
handles.
3. Apply full power and tilt your left wrist forward to
engage the chain brake.
4. Make sure that the saw chain stops directly.
WARNING: Do not let go of the front
handle!
2120 - 007 - 24.05.2024 19
background
To do a check of the power trigger lockout
1. Make sure that the power trigger and power trigger
lockout move freely and that the return spring
operates correctly.
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down (B). Hold the power trigger lockout against the
handle and make sure that it goes back to its initial
position when you release it.
B
A
3. Make sure that the power trigger is locked at the idle
position when the power trigger lockout is released.
4. Start the product and apply full power.
5. Release the power trigger and make sure that the
saw chain stops and stays stationary.
WARNING:
If the saw chain rotates
when the power trigger is in the idle
position, speak to your servicing dealer.
To do a check of the chain catcher
1. Make sure that there is no damage on the chain
catcher.
2. Make sure that the chain catcher is stable and
attached to the body of the product.
To do a check of the functions of the user
interface
1. Start the product. Refer to
To start the product on
page 14
.
2. Push and hold the start/stop button.
3. Make sure that the product stops and that the green
LED goes off.
To do a check of the battery and the
battery holder
1. Clean the battery and the battery holder with a soft
brush.
2. Clean the cooling slots and battery connectors.
3. Make sure that the battery has no cracks or other
damages.
20
2120 - 007 - 24.05.2024
background
To do a check of the battery charger
1. Make sure that the battery charger and the power
supply cord is not damaged. Look for cracks and
other damages.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the engine temperature
down. The cooling system includes the air intake on the
left side of the product and the fan on the motor.
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
CAUTION:
A dirty or blocked
cooling system can cause the product to
become too hot. This causes damage to
the product.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING:
Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not move
can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on
page 28
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
2120 - 007 - 24.05.2024
21
background
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use a Husqvarna recommended
file gauge. This will help you to keep maximum cutting
performance and the kickback risk at a minimum.
WARNING: The force of the kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: Refer to
Accessories on page 28
for
information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note:
Refer to
Accessories on page 28
for information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
22
2120 - 007 - 24.05.2024
background
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum
cutting performance you must remove filing material
from the depth gauge (B) to receive the recommended
depth gauge setting. See
Accessories on page 28
for instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING:
The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is too
large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
To sharpen the cutters on page
22
, for instructions. We recommend you to adjust the
depth gauge setting after each third operation that you
sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust
the depth gauge setting. Only use a Husqvarna
recommended depth gauge tool to get the correct
depth gauge setting and bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note: See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
To adjust the tension of the saw chain
WARNING: A saw chain with an
incorrect tension can come loose from the
guide bar and cause serious injury or death.
A saw chain becomes longer when you use it. Adjust the
saw chain regularly.
1. Loosen the bar nut that holds the drive sprocket
cover and chain brake. Use the combination wrench.
2. Lift the front of the guide bar and turn the chain
tensioning screw. Use the combination wrench.
3. Tighten the saw chain until it is tight against the
guide bar.
2120 - 007 - 24.05.2024
23
background
4. Tighten the bar nut with the combination wrench and
lift the front of the guide bar at the same time.
5. Make sure that you can pull the saw chain around
freely by hand and that it does not hang from the
guide bar.
Note: Refer to
Product overview on page 2
for the
position of the chain tensioning screw on your product.
To do a check of the saw chain
lubrication
Do a check of the saw chain lubrication each third
battery charge.
1. Start the product and let it run at full speed. Hold
the bar approximately 20 cm (8 inches) above a light
coloured surface.
2. If the saw chain lubrication is correct, you will see a
clear line of oil on the surface less than 1 minute.
3. If the saw chain lubrication is not correct, do the
following checks.
a) Do a check of the oil channel in the guide bar
to make sure that it is not blocked. Clean if
necessary.
b) Do a check of the groove in the edge of the
guide bar to make sure that it is clean. Clean if
necessary.
c) Make sure that the bar tip sprocket turns freely
and that the lubricating hole in the guide bar tip
sprocket is not blocked. Clean and lubricate if
necessary.
4. If the saw chain lubrication does not work after
following the steps above, speak to your servicing
dealer.
To do a check of the rim sprocket
The clutch drum has a rim sprocket that can be
replaced.
1. Make sure that the rim sprocket is not worn. Replace
if necessary.
2. Replace the rim sprocket each time you replace the
saw chain.
To lubricate the needle bearing
1. Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
2. Loosen the bar nuts and remove the clutch cover.
Note:
Some models have only one bar nut.
24 2120 - 007 - 24.05.2024
background
3. Put the product on a stable surface with the clutch
drum up.
4. Lubricate the needle bearing with a grease gun. Use
engine oil or a bearing grease of high quality.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
2120 - 007 - 24.05.2024
25
background
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
To adjust the chain oil flow
WARNING: Stop the motor before you
make adjustments to the oil pump.
Turn the adjustment screw for the oil pump. Use a
screwdriver or the combination wrench.
a) Turn the adjustment screw counterclockwise to
increase the oil flow.
b) Turn the adjustment screw clockwise to decrease
the oil flow.
Troubleshooting
User interface
LED screen Possible faults Possible solution
The warning in-
dicator flashes.
Chain brake is
engaged.
Disengage the chain brake.
Temperature
deviation.
Let the product to cool down.
Overload. The
saw chain can
not move.
Release the saw chain.
The power trig-
ger and the
start/stop but-
ton are pushed
at the same
time.
Release the power trigger to activate the product.
Green activate
LED flashing.
Low battery
voltage.
Charge the battery.
The warning in-
dicator is on.
Service. Speak to your servicing dealer.
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
26 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
Technical data
Technical data
T542i XP T542i XPG
Motor
Type BLDC (brushless) 36V BLDC (brushless) 36V
Features
Low energy mode savE savE
Lubrication system
Type of oil pump Adjustable Adjustable
Oil tank capacity, US Pint/l Adjustable Adjustable
Weight
Chainsaw without battery, guide bar, saw chain and emp-
ty chain oil tank, lb/kg
7.9/3.6 7.9/3.6
Water protection level
IPX4 Yes Yes
Saw chain/guide bar
Recommended bar lengths, inch/cm 12-16/30-40 12-16/30-40
Usable cutting length, inch/cm 11-15/28-38 11-15/28-38
Type of drive sprocket/number of teeth m0.325"/7 (SP21G) m0.325"/7 (SP21G)
2120 - 007 - 24.05.2024 27
background
T542i XP T542i XPG
Maximum chain speed / (savE), m/s 24 (18) 24 (18)
Radio frequency data for Bluetooth
®
Frequency band, GHz 2.4-2.4835 2.4-2.4835
Output power, max dBm 0 0 0
Accessories
Recommended cutting equipment
A specific chainsaw model has to be evaluated with
the cutting equipment to be recommended and fulfill the
requirements in ANSI B175.1-2021 (Internal Combustion
Engine-Powered Hand-Held Chainsaws - Safety and
Environmental Requirements) and Canadian Standards
CSA Z62.1-15 (Chainsaws) and CSA Z62.3-11 (R2016)
(Chainsaw kickback).
Chainsaw models Husqvarna T542i XP, T542i XPG
met the safety requirements in ANSI B175.1-2021
and Canadian Standards Association CSA Z62.1-15
(Chainsaws) and CSA Z62.3-11 (R2016) (Chainsaw
kickback), when equipped with the below listed saw
chain and guide bar combination(s).
Note: Other chainsaw models may not meet the
kickback requirements when equipped with the listed
guide bar and saw chain combinations.
We recommend only to use the listed guide bar and saw
chain combinations.
Kickback information
The guide bar nose radius is determined by either the
maximum number of teeth in the nose sprocket or the
corresponding maximum nose radius of a solid bar.
As we are listing the maximum guide bar nose radius,
you may use a guide bar with smaller nose radius
than in our list. For guide bars of the same length, all
sprocket-nose guide bars of the same pitch and having
the same number of sprocket teeth may be considered
to have equivalent kickback energy.
The following cutting equipment is approved for the
models Husqvarna T542i XP.
Guide bar
Saw chain
Length, in Chain pitch, in Gauge, in Max. nose ra-
dius
Type Length, drive
links (no.)
Low kickback
12 0.325 mini 0.043 8T Husqvarna
SP21G
51 Yes
14 59
16 64
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct
filing angles. We recommend you to always use a
Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the
saw chain. The part numbers are given in the table
below.
If you do not know which saw chain you have on your
product, turn to your servicing dealer.
28 2120 - 007 - 24.05.2024
background
SP21G
5/32 in / 4.0
mm
60° 30°
0.025 in/
0.65 mm
5950046-01 5950047-01
Approved batteries for the product
Note: For maximum performance of the cutting
equipment, Husqvarna, recommends to use 1 of the
approved batteries that follow. It is possible to use
other batteries but then the performance of the cutting
equipment decreases.
Battery BLi200X BLi300 40-B220X 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Battery capacity, Ah 5.2 9.4 6.0 9.0
Nominal voltage, V 36 36 36 36
Weight, lb/kg 3.1/1.4 4.4/2.0 3.1/1.4 4.4/2.0
Approved battery chargers
Battery charger QC500
Input voltage, V 100-240
Frequency, Hz 50-60
Power, W 500
2120 - 007 - 24.05.2024 29
background
Supplier's Declaration of Conformity
Supplier's Declaration of Conformity
T542i XP, T542i XPG
Responsible Party
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
USA Tel: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
30 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Warranty
AMERICAN STANDARD SAFETY
PRECAUTIONS
SAFETY PRECAUTIONS FOR CHAIN SAW USERS
(ANSI B175.1-2012 Annex C)
KICKBACK SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Kickback may occur when
the nose or tip of the guide bar touches
an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a
lightning fast reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of the
guide bar may push the guide bar rapidly
back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to
lose control of the saw which could result in
serious personal injury.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a chain saw
user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
With a basic understanding of kickback, you can reduce
or eliminate the element of surprise. Sudden surprise
contributes to accidents.
Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t let go.
Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstacles. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstacle which could
be hit while you are operating the saw.
Cut at high engine speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height.
Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
OTHER SAFETY PRECAUTIONS
WARNING:
Do not operate a chain
saw with one hand! Serious injury to
the operator, helpers, bystanders or any
combination of these persons may result
from one-handed operation. A chain saw is
intended for two-handed use.
Do not operate a chain saw when you are fatigued.
Use safety footwear; snug-fitting clothing, protective
gloves, and eye, hearing and head protection devices.
Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 10 feet (3 m) from the fueling point before starting
the engine.
Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the
falling tree.
Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away from
your body.
Do not operate a chain saw that is damaged, improperly
adjusted, or not completely and securely assembled. Be
sure that the saw chain stops moving when the throttle
control trigger is released.
Shut off the engine before setting the chain saw down.
Use extreme caution when cutting small size brush
and saplings because slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
When cutting a limb that is under tension be alert for
springback so that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is released.
Keep handles dry, clean and free of oil or fuel mixture.
Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
Do not operate a chain saw above shoulder height.
All chain saw service, other than the items listed in the
operator’s/owner’s safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service
personnel. (For example, if improper tools are used to
remove the flywheel or if an improper tool is used to
hold the flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subsequently
cause the flywheel to burst.)
When transporting your chain saw, use the appropriate
guide bar guard.
2120 - 007 - 24.05.2024
31
background
Note: This Annex is intended primarily for the
consumer or occasional user.
32 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Contenido
Introducción.................................................................. 33
Seguridad..................................................................... 36
Montaje......................................................................... 43
Funcionamiento............................................................ 45
Mantenimiento.............................................................. 51
Solución de problemas................................................. 60
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 60
Datos técnicos.............................................................. 61
Accesorios.................................................................... 62
Declaración de conformidad del proveedor.................. 64
Garantía........................................................................65
Introducción
Uso previsto
Este producto está diseñado para el mantenimiento
profesional de árboles, como la poda, y para
desmembrar árboles en secciones.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Descripción del producto
Este producto es un modelo de motosierra con un motor
eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
Descripción general del producto
27
28
31
25
10
9
2
1
19
1716
25 24 23
22 21
20
14
12
11
37
36
35
34
3332
27
26
13
15
18
8
4
3
5
4
3
T542i XPG
T542i XP
5
8
6
7
6
2120 - 007 - 24.05.2024 33
background
1. Guardamanos delantero y freno de cadena
2. Interfaz de usuario
3. Botón de inicio/detención
4. Botón SavE
5. Indicador de batería
6. Indicador de nivel de aceite
7. Indicador de calor en el manillar
8. Indicador de advertencia
9. Etiqueta de información y advertencia
10. Mango superior
11. Ojal de la correa
12. Ojal de la cuerda
13. Carcasa de ventilador
14. Mango delantero
15. Depósito de aceite para cadena
16. Bloqueo del gatillo de alimentación
17. Gatillo de alimentación
18. Tornillo de ajuste de aceite
19. Apoyo de corteza
20. Cabezal de rueda de la espada
21. Cadena de sierra
22. Espada guía
23. Captor de cadena
24. Tornillo de tensado de cadena
25. Cubierta del piñón de arrastre
26. Cubierta de la espada guía
27. Indicador de estado de carga
28. Indicador de advertencia
29. Cable de alimentación
30. Llave combinada
31. Cargador de batería (accesorio)
32. Botón, estado de la batería
33. Estado de la batería
34. Indicador de advertencia
35. Botón de liberación de la batería
36. Batería (accesorio)
37. Manual del usuario
Símbolos en el producto
Este producto puede causar daños
graves o la muerte al operador o
a otras personas. Tenga cuidado y
utilice el producto correctamente. Lea el
manual de instrucciones cuidadosamente
y asegúrese de entender las instrucciones
antes de operar el producto.
Utilice casco protector, protectores
auriculares y protección ocular
aprobados.
Utilice protección aprobada para los pies,
las piernas, las manos y los brazos.
Utilice las dos manos cuando haga
funcionar el producto.
No haga funcionar el producto con una
sola mano.
No deje que la punta de la espada toque
un objeto.
¡Advertencia! Pueden producirse
reculadas si la punta de la espada toca
un objeto. Esto hace que la espada
guía salga eyectada en la dirección del
operador. Riesgo de lesiones graves o
mortales.
Freno de cadena, acoplado (derecho).
Freno de cadena, desacoplado
(izquierdo).
Indicación de la dirección de la cadena.
L-Max
XX mm / XX"
Longitud máxima de la espada guía.
Aceite para cadena.
Voltaje nominal, V.
Corriente continua.
Protegido contra salpicaduras de agua.
XX mm/XX
Max XT
Husqvarna HXX
En este ejemplo, se muestra el equipo
de corte recomendado: Longitud de la
espada de 14in (356mm), radio máximo
34 2120 - 007 - 24.05.2024
background
de la punta de 9dientes, tipo de cadena
Husqvarna H38.
XX
Valor máximo de reculada medido sin
accionar el freno, para la combinación de
espada y cadena en la etiqueta.
Marca medioambiental. El producto o
paquete del producto no es residuo
doméstico. Recíclelo en un sitio de
reciclaje aprobado para equipos eléctricos
y electrónicos.
Si el producto cuenta con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
®
. El símbolo
Bluetooth
®
estará en la etiqueta
del nombre del producto. Consulte
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
en la
página 45
.
Esta sierra solo se debe
utilizar por personas espe-
cialmente capacitadas en
trabajos de poda de árbo-
les. Consulte el manual de
usuario.
yyyywwxxxxx
La placa de característi-
cas o la impresión láser
muestra el número de se-
rie. yyyy es el año de pro-
ducción, y ww es la sema-
na de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
Símbolo en el manual
El siguiente símbolo solo se utiliza en las ilustraciones
de este manual de usuario.
¡Advertencia! Pueden producirse
reculadas si la punta de la espada toca
un objeto. Esto hace que la espada
guía salga eyectada en la dirección del
operador. Riesgo de lesiones graves o
mortales.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
Transformador a prueba de fallas.
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
Doble aislamiento.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE.561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Daños en el producto
No somos responsables de los daños a nuestro
producto en los siguientes casos:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
2120 - 007 - 24.05.2024
35
background
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias generales de seguridad
de la máquina
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
esta máquina. En caso de no seguir
todas las instrucciones que se entregan a
continuación, se pueden producir sacudidas
eléctricas, incendios o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras referencias. En las advertencias, el término
“máquina” se refiere a la máquina eléctrica (con
cable) o a la máquina con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras propician los
accidentes.
No opere máquinas en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables.Las máquinas generan chispas que
pueden encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y los transeúntes alejados
mientras opera una máquina. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la máquina deben coincidir con la
toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice enchufes con adaptador
con máquinas conectadas a tierra. Los enchufes
sin modificaciones y las tomas correspondientes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las máquinas a la lluvia o a condiciones
húmedas. Si entra agua en una máquina, aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la máquina.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
sacudida eléctrica.
Cuando opere una máquina en exteriores, utilice un
cable de extensión apto para el uso al aire libre. La
utilización de un cable apto para el uso al aire libre
reduce el riesgo de sacudida eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una máquina en un
lugar húmedo, utilice un interruptor diferencial (RCD,
del inglés “Residual Current Device”) protegido.
El uso de un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, mire lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una máquina.
No utilice una máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción durante el uso de
las máquinas puede generar lesiones personales
graves.
Utilice el equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarse a una fuente de energía o
insertar una unidad de batería, así como cuando
recoge o transporta la herramienta. Si transporta
máquinas con su dedo en el interruptor o si les
suministra corriente con el interruptor en la posición
de encendido puede provocar accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la
máquina. Una llave conectada a una pieza giratoria
de la máquina puede causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento.
Esto permite un mejor control de la máquina en
situaciones inesperadas.
36
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la máquina
No fuerce la máquina. Utilice la máquina correcta
para su aplicación. Tener la máquina correcta
permitirá que el trabajo sea mejor y más seguro si
se usa a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la máquina si no se puede encender ni
apagar con el interruptor. Cualquier máquina que
no se pueda controlar con el interruptor conlleva
peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la máquina antes de hacer ajustes, cambiar
accesorios o almacenar la máquina. Tales medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
arranque accidental de la máquina.
Almacene las máquinas inactivas fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que no
estén familiarizadas con las máquinas o con estas
instrucciones operen las máquinas. Las máquinas
pueden ser peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice el mantenimiento de las máquinas y los
accesorios. Revise en busca de atascamiento o
desalineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la máquina. Si está dañada,
solicite la reparación de la máquina antes de usarla.
Muchos de los accidentes se deben a máquinas con
un mal mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la máquina, los accesorios, las barrenas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, conforme
a las condiciones de trabajo y la tarea que se
debe realizar. El uso de la máquina en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta alimentada
por batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las máquinas solo con las unidades de
batería diseñadas específicamente para ellas. El uso
de otras baterías puede implicar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C / 265°F puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Solicite el mantenimiento de la máquina a un técnico
calificado que utilice solo repuestos idénticos. Esto
garantizará la seguridad de la máquina que recibe
mantenimiento.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias generales de seguridad de la
motosierra
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la cadena de sierra cuando la motosierra esté
en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción al
2120 - 007 - 24.05.2024
37
background
operar motosierras puede provocar enredos de la
ropa o del cuerpo en la cadena de sierra.
Siempre sostenga la motosierra con la mano
derecha en el mango superior y la mano izquierda
en el mango delantero. Nunca sostenga la
motosierra con las manos cambiadas, ya que
aumenta el riesgo de daños personales.
Sostenga la motosierra solo en las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de sierra puede
entrar en contacto con un cableado oculto. Las
cadenas de sierra que entran en contacto con
un cable energizado pueden provocar que algunas
piezas metálicas de la motosierra se electrifiquen
también, lo que le provocaría una sacudida eléctrica
al operador.
Utilice protección ocular. Se recomienda el uso de
equipo de protección adicional para los oídos, la
cabeza, las manos, las piernas y los pies. Si utiliza
equipo de protección adecuado reducirá los daños
personales debido a los residuos en suspensión o al
contacto accidental con la cadena de sierra.
No utilice una motosierra en una escalera, un tejado
ni en ninguna superficie inestable. Si utiliza una
motosierra de esta manera podría provocar una
lesión personal grave.
Cuando corte una rama tensada, tenga cuidado del
movimiento en su liberación. Una vez que se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama tensada
podría golpear al operador o hacer que pierda el
control de la motosierra.
Para transportar la motosierra, utilice el mango
delantero con el equipo apagado y apartado de
su cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, siempre colóquele la cubierta de la
espada guía. La manipulación adecuada de la
motosierra reducirá la probabilidad de contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado
de la cadena y la sustitución de la espada y la
cadena. Una cadena mal tensada o mal lubricada
puede romperse o aumentar la probabilidad de
reculadas.
Corte madera solamente. No utilice la motosierra
para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar metal, plástico, albañilería o
materiales de construcción que no correspondan a
madera. El uso de la motosierra en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
Esta sierra de cadena no está destinada a la tala
de árboles. El uso de la motosierra en operaciones
distintas de las previstas podría generar daños
graves al operador o a los transeúntes.
Siga todas las instrucciones para la extracción
de material atascado, el almacenamiento o el
servicio de la motosierra. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado y la unidad de batería
se haya retirado. Si la motosierra se acciona
inesperadamente durante la extracción de material
atascado o las tareas de mantenimiento, puede
generar daños personales graves.
Causas de la reculada y prevención por parte
del operador
La reculada se puede producir cuando la puntera de
la espada guía toca un objeto o cuando la madera
se cierra sobre la cadena de sierra y la atrapa en el
corte. El contacto de la puntera, en algunos casos,
puede causar una reacción inversa repentina, en que
la espada guía dará sacudidas hacia arriba y hacia
atrás en dirección al operador. Si la cadena de sierra
se atasca en la parte superior de la espada guía, es
posible que esta empuje hacia atrás rápidamente en
dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones
puede provocar que pierda el control de la sierra,
lo que podría causar daños personales graves. No
confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
accidentes o lesiones cuando realice tareas de corte.
La reculada es el resultado de un mal uso de la
motosierra o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar si se
adoptan las precauciones pertinentes, según se indican
a continuación:
Mantenga un agarre firme con los pulgares y los
demás dedos rodeando los mangos de la sierra
y con ambas manos en esta. Además, coloque
su cuerpo y su brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de las reculadas. El operador
puede controlar las fuerzas de la reculada si se
toman las precauciones correspondientes. No suelte
la motosierra.
No se estire demasiado y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. De esta
manera, podrá evitar el contacto accidental con la
punta y permitir un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice solo espadas guía y cadenas de sierra
de repuesto especificadas por el fabricante. Las
espadas guía y cadenas de sierra de repuesto
incorrectas pueden provocar reculadas o la rotura
de la cadena.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de sierra. Si se
reduce la altura del calibre de profundidad, se puede
generar un aumento en las reculadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Bluetooth
®
AVISO:
Los cambios o las
modificaciones realizados al equipo que no
cuentan con una aprobación expresa de
Husqvarna podrían anular la autorización de
FCC para hacer funcionar el equipo.
38 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Aviso: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
Reglas de la FCC y con la norma RSS exenta de
licencia de Innovación, Ciencia y Desarrollo Económico
de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
que se reciba, incluida la interferencia que pueda
causar una operación no deseada.
Nota: Este equipo se probó y se comprobó que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de acuerdo con la Parte15 de las reglas de FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala ni se utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales para las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de
que no se producirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo
que se puede determinar apagando o encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir las
interferencias mediante una de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito
diferente del que está conectado el receptor.
Consulte a un distribuidor o técnico de radio o
televisión experimentado para obtener ayuda.
Este producto cumple con las especificaciones
técnicas aplicables de Innovación, Ciencia y Desarrollo
Económico de Canadá.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques applicables d'Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Declaración de conformidad del proveedor para
HusqvarnaT542i XP, T542i XPG
Parte responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
Estados Unidos
Teléfono: +1 704 597 5000
Correo electrónico: http://www.husqvarna.com/us/
support/e-mail/
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Es muy importante que lea y comprenda
el contenido de este manual de usuario.
No cambie el producto sin la aprobación del
fabricante. No utilice un producto que haya sido
modificado por otras personas y utilice siempre
los accesorios originales. Los cambios que no
estén aprobados por el fabricante pueden tener
como consecuencia lesiones graves o la muerte
del operador u otras personas. Es posible que
su garantía no cubra daños o responsabilidades
causadas por el uso de accesorios o piezas de
repuesto no autorizados.
La inhalación a largo plazo de los vapores del aceite
para cadena y el polvo de serrín pueden causar
problemas de salud.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar este producto.
La información proporcionada en este manual
de usuario no reemplaza la experiencia y el
conocimiento profesionales. Si no se siente seguro
en alguna situación, detenga el producto. Acuda a
su taller de servicio o a un operador de motosierra
profesional. No intente realizar ninguna tarea en la
cual se sienta inseguro.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
2120 - 007 - 24.05.2024 39
background
La mayoría de los accidentes de motosierra se
producen cuando la cadena toca al operador. Debe
utilizar equipo de protección personal homologado
durante el funcionamiento. El equipo de protección
personal no otorga protección total contra lesiones,
pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre
un accidente. Consulte a su concesionario de
servicio para conocer las recomendaciones sobre
qué equipo utilizar.
La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar
sus movimientos. Realice periódicamente una
comprobación del estado del equipo de protección
personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada. La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
permanentes de audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
aprobados a fin de reducir el riesgo de lesiones
a causa de objetos eyectados. El producto puede
arrojar objetos como virutas de madera, pequeños
trozos de madera y otros con una gran fuerza. Esto
puede provocar daños (lesiones) graves, sobre todo
en los ojos.
Utilice guantes con protección contra sierras.
Utilice pantalones con protección contra sierras.
Utilice botas con protección contra sierras que
tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.
Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientas
de extinción de incendios y una pala para prevenir
incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Mantenimiento y comprobaciones
de los dispositivos de seguridad en el producto en la
página 52
.
Si los dispositivos de seguridad están dañados o no
funcionan correctamente, hable con su distribuidor
de servicio de Husqvarna.
Funciones de la interfaz de usuario (T542i XP)
La interfaz de usuario incluye el botón start/stop, el
botón SavE, el indicador de batería, el indicador de nivel
de aceite y el indicador de advertencia. El indicador
de advertencia parpadea si el freno de cadena está
activado o si hay riesgo de sobrecarga. La protección
contra sobrecarga detiene temporalmente el producto,
por lo que no se puede utilizar hasta que la temperatura
disminuya. Si el indicador de advertencia muestra una
luz fija, consulte a su taller de servicio.
Para obtener más información acerca de la interfaz de
usuario, consulte
Descripción general del producto en la
página 33
.
Funciones de la interfaz de usuario (T542i XPG)
La interfaz de usuario incluye el botón start/stop, el
botón SavE, el indicador de batería, el indicador de
nivel de aceite, el indicador de calor en el manillar y
el indicador de advertencia. El indicador de advertencia
parpadea si el freno de cadena está activado o si hay
riesgo de sobrecarga. La protección contra sobrecarga
detiene temporalmente el producto, por lo que no se
puede utilizar hasta que la temperatura disminuya. Si el
40
2120 - 007 - 24.05.2024
background
indicador de advertencia muestra una luz fija, consulte a
su taller de servicio.
Para obtener más información acerca de la interfaz de
usuario, consulte
Descripción general del producto en la
página 33
.
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada
automática que detiene el producto si no lo utiliza
durante tres minutos.
Tenga en cuenta: Si el freno de cadena está
conectado, el producto permanece encendido durante
30minutos.
Freno de cadena y protección contra reculadas
El producto cuenta con un freno de cadena que detiene
la cadena de sierra en caso de una reculada. El freno
de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo
usted puede impedirlos.
ADVERTENCIA:
No lo accione en
situaciones en las que existe riesgo de
reculada. Tenga cuidado cuando utilice el
producto y asegúrese de que el sector de
riesgo de reculada de la espada guía no
entre en contacto con un objeto.
El freno de cadena se activa manualmente con la
mano izquierda, o automáticamente por el mecanismo
de liberación por inercia. Impulse la protección contra
reculadas hacia delante para activar manualmente el
freno de cadena. Este movimiento inicia un mecanismo
accionado por resorte que detiene el piñón de arrastre.
Tire la protección contra reculadas delantera hacia atrás
para desacoplar el freno de cadena.
La forma en que se acopla el freno de cadena depende
de la fuerza de reculada y la posición del producto. Si se
produce una reculada intensa mientras usted está más
alejado del sector de riesgo de reculada, el freno de
cadena se acopla por efecto de la inercia. Si la reculada
es pequeña o el sector de riesgo de reculada está cerca
suyo, el freno de cadena se acopla manualmente con la
mano izquierda.
Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento cuando arranque el producto y cuando
se mueva en distancias cortas. Esto reduce el riesgo
2120 - 007 - 24.05.2024
41
background
de que usted o alguien cerca suyo toque la cadena de
sierra.
Una reculada puede ser repentina e intensa. La mayoría
de las reculadas son pequeñas y no siempre accionan
el freno de cadena. Si se produce una reculada cuando
utiliza el producto, sosténgalo firmemente alrededor de
los mangos y no lo suelte.
La protección contra reculadas también disminuye el
riesgo de tocar la cadena de sierra si la mano suelta
el mango delantero.
En posición de tala, no se puede acoplar el freno
de cadena manualmente. El freno de cadena en
esta posición solo se puede activar por medio del
mecanismo de efecto de inercia.
Bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para evitar el funcionamiento accidental del gatillo. Si
presiona el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y, luego, presiona el bloqueo del gatillo
de alimentación contra el mango (B), el gatillo de
alimentación (C) se libera. Si suelta el mango, el gatillo
de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales.
A
B
C
Captor de cadena
El captor de cadena captura la cadena de sierra si se
rompe o si se suelta. Si tiene la tensión de cadena
correcta, el riesgo disminuye. También disminuye el
riesgo si realiza el mantenimiento correcto en la espada
guía y la cadena de sierra. Consulte
Montaje en la
página 43
y
Mantenimiento en la página 51
para
obtener instrucciones.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
42
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Accesorios en la página 62
para obtener
instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado. Un
ajuste de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Accesorios en la página 62
.
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
Montaje
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
ADVERTENCIA: Siempre extraiga
la batería antes de montar o realizar
mantenimiento del producto.
1. Desacople el freno de cadena.
2120 - 007 - 24.05.2024 43
background
2. Afloje la tuerca de la espada. Retire la cubierta del
piñón de arrastre y el anillo de transporte (A).
A
3. Instale la espada guía en el tornillo de espada.
4. Dirija la espada guía a la posición totalmente hacia
atrás. Levante la cadena de sierra por encima del
piñón de arrastre y acóplela en la ranura de la
espada guía. Empiece en el borde superior de la
espada guía.
5. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía.
6. Instale la cubierta del piñón de arrastre y dirija el
pasador de ajuste de cadena hacia el orificio de la
espada guía.
7. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra encajan correctamente en el piñón
de arrastre.
8. Asimismo, asegúrese de que la cadena de sierra
esté correctamente acoplada en la ranura de la
espada guía.
9. Apriete la tuerca de la espada con los dedos.
10. Apriete la cadena de sierra. Consulte
Para ajustar la
tensión de la cadena de sierra en la página 57
para
obtener instrucciones.
Para instalar la cubierta de la toma de
aire (opcional)
Si se cortan materiales que causan mucho polvo y
partículas pequeñas en el aire, se recomienda el uso
de una cubierta de toma de aire.
1. Sostenga la cubierta de toma de aire contra la
carcasa del ventilador. Asegúrese de colocar el
orificio de la cubierta de toma de aire en el lado
derecho del orificio de la carcasa del ventilador.
2. Empuje cuidadosamente la cubierta de la toma de
aire contra la carcasa del ventilador hasta que oiga
un clic.
CLICK!
3. Empuje la cubierta de la toma de aire hacia la
izquierda hasta que los orificios queden alineados.
44
2120 - 007 - 24.05.2024
background
4. Instale el tornillo.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Husqvarna Connect
La aplicación Husqvarna Connect es gratuita para su
dispositivo móvil. La aplicación Husqvarna Connect
proporciona funciones extendidas para el producto
Husqvarna.
Información extendida del producto.
Información y solución de problemas relacionadas
con las piezas y el mantenimiento del producto.
Tecnología inalámbrica Bluetooth
®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
integrada se pueden conectar a dispositivos móviles.
El símbolo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
®
se
enciende cuando el dispositivo móvil está conectado al
producto.
Para empezar a utilizar
1. Descargue la aplicación Husqvarna Connect en su
dispositivo móvil.
2. Regístrese en la aplicación Husqvarna Connect.
3. Siga las instrucciones en la aplicación Husqvarna
Connect para conectar y registrar el producto.
Tenga en cuenta:
La aplicación Husqvarna
Connect no está disponible para su descarga en
todos los mercados. Póngase en contacto con su
taller de servicio para obtener más información.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Verifique el freno de cadena para asegurarse de que
funciona correctamente y que no esté dañado.
2. Verifique el bloqueo del gatillo de alimentación para
asegurarse de que funciona correctamente y que no
esté dañado.
3. Verifique el teclado para asegurarse de que funcione
correctamente.
4. Asegúrese de que no hay aceite en los mangos.
5. Realice una verificación para asegurarse de que
todas las piezas están correctamente conectadas,
que no tienen daños o que falta alguna.
6. Verifique el captor de cadena para asegurarse de
que está conectado correctamente.
7. Verifique la tensión de la cadena.
8. Cargue la batería y asegúrese de que está
conectada correctamente al producto.
9. Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene
cuando suelta el gatillo de alimentación.
7
13924
8 5 6
2120 - 007 - 24.05.2024 45
background
Uso de aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, ya que puede causar tanto
lesiones personales como daños al medio
ambiente. El aceite residual también causa
daños a la bomba de aceite, la espada y la
cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra
puede romperse si la lubricación del equipo
de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o mortales para el operador.
ADVERTENCIA: Para que esta
función funcione correctamente, utilice un
aceite para cadena adecuado. Consulte a
su taller de mantenimiento al seleccionar el
aceite para cadena.
Utilice aceite para cadena Husqvarna para prolongar
al máximo la vida útil de la cadena de sierra y
evitar efectos adversos en el medio ambiente. Si el
aceite para cadena Husqvarna no está disponible,
le recomendamos que utilice un aceite para cadena
estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena adherencia
a la cadena de sierra.
Utilice un aceite para cadena con la viscosidad
correcta según la temperatura ambiente.
AVISO:
A temperaturas por debajo
de 0°C (32°F), algunos aceites para
cadena se vuelven demasiado densos,
lo que puede provocar daños en los
componentes de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte la
sección
Accesorios en la página 62
.
Quite el tapón del depósito de aceite para cadena.
Llene el depósito de aceite para cadena con aceite
para cadena.
Coloque con cuidado el tapón.
Tenga en cuenta:
Para conocer la ubicación del
depósito de aceite para cadena en el producto, consulte
Descripción general del producto en la página 33
.
Información de reculada
ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales al
operador o a otras personas. Para disminuir
el riesgo, debe conocer las causas de las
reculadas y cómo prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toca un objeto. Una
reculada puede ocurrir repentinamente y con una gran
fuerza, lo que lanza el producto hacia el operador.
La reculada siempre se produce en el plano de corte de
la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado
hacia el operador, pero también se puede mover en una
dirección diferente. Lo que determina la dirección del
movimiento es el modo en que se utiliza el producto
cuando ocurre la reculada.
Un radio más pequeño de punta de la espada disminuye
la fuerza de la reculada.
Utilice una cadena de sierra de reculada baja para
disminuir sus efectos. No deje que el sector de riesgo
de reculada entre en contacto con un objeto.
ADVERTENCIA:
Ninguna cadena
de sierra previene completamente las
reculadas. Siga siempre las instrucciones.
Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
¿Siempre se acciona el freno de cadena con la
mano en caso de una reculada?
No. Es necesario hacer un poco de fuerza para
empujar la protección contra reculadas hacia
delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el freno de
cadena no se accionará. Además, debe mantener
46
2120 - 007 - 24.05.2024
background
los mangos del producto estables con ambas manos
mientras trabaja. Si ocurre una reculada, es posible
que el freno de cadena no detenga la cadena de
sierra antes de que esta lo toque. Además, hay
algunas posiciones en que su mano no puede entrar
en contacto con la protección contra reculadas para
accionar el freno de cadena.
¿El mecanismo de efecto de inercia siempre acciona
el freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de cadena debe
funcionar correctamente. Consulte
Mantenimiento y
comprobaciones de los dispositivos de seguridad
en el producto en la página 52
para ver las
instrucciones sobre cómo revisar el freno de cadena.
Le recomendamos hacer esto cada vez que vaya a
utilizar el producto. En segundo lugar, la potencia
de la reculada debe ser intensa para accionar
el freno de cadena. Si el freno de cadena es
demasiado sensible, se puede accionar durante un
funcionamiento difícil.
¿El freno de cadena siempre me protege de
lesiones si ocurre una reculada?
No. El freno de cadena debe funcionar
correctamente para proporcionar protección. El freno
de cadena también debe accionarse durante una
reculada para detener la cadena de sierra. Si se
encuentra cerca de la espada guía, es posible que
el freno de cadena no tenga tiempo de detener la
cadena de sierra antes de que esta lo golpee.
ADVERTENCIA: Solamente usted
y una técnica de funcionamiento correcta
pueden evitar las reculadas.
Para poner en marcha el producto
1. Revise el gatillo de alimentación y el bloqueo del
gatillo de alimentación. Consulte
Comprobación del
bloqueo del gatillo de alimentación en la página 53
.
2. Empuje la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena.
3. Coloque la batería en el soporte para la batería.
AVISO: Asegúrese de que la batería
esté correctamente instalada en el
compartimiento de la batería. Si la
batería no se inserta con facilidad en el
compartimiento de la batería, la posición
no es correcta.
4. Empuje la parte inferior de la batería hasta que
escuche un clic.
5. Mantenga pulsado el botón de arranque/parada
hasta que se encienda una luz LED de color verde.
ADVERTENCIA:
Si arranca el
producto en un árbol, active el freno de
cadena antes de bajar el producto desde
una correa.
Utilice la función de ahorro (SavE)
La función SavE reduce la velocidad de la cadena y la
potencia del producto.
1. Presione el botón SavE rápidamente. El LED verde
se enciende.
2120 - 007 - 24.05.2024
47
background
2. Vuelva a presionar el botón SavE para desconectar
la función. El LED verde se apaga.
Para conectar y desconectar el calor
en el manillar (T542i XPG)
El producto cuenta con un manillar calefaccionado.
Mantenga presionado el botón SavE durante
1segundo para activar el calor en el manillar. Se
enciende el indicador de calor en el manillar.
Presione el botón SavE rápidamente para desactivar
el calor en el manillar. El indicador de calor en el
manillar se apaga.
Indicador de nivel de aceite
El indicador de nivel de aceite muestra cuándo es el
momento de llenar el aceite para cadena.
1. Cuando el indicador de nivel de aceite se encienda,
llene con aceite para cadena. Consulte
Uso de
aceite para cadena correcto en la página 46
.
2. Arranque el producto y espere de 1 a 2minutos. El
indicador de nivel de aceite se apaga.
Para detener el producto
1. Mantenga presionado el botón de arranque/parada
hasta que se apague la luz LED de color verde.
2. Presione los botones de liberación de la batería y
retire la batería de su compartimiento para evitar un
arranque accidental.
Información general acerca de la
técnica de trabajo
A continuación, ofrecemos información general sobre
cómo usar este producto.
ADVERTENCIA: La información
relacionada con técnicas de trabajo en
este manual de usuario no se considera
como una capacitación correcta para operar
este producto para poda de árboles.
Este producto solo debe ser utilizado
por operadores de poda de árboles
con capacitación especial. El uso sin la
capacitación correcta puede provocar daños
graves. No intente realizar ninguna tarea de
la que no se sienta seguro.
Cortar en el cordón de encendido es cuando realiza
un corte con la parte inferior de la espada guía. La
cadena de sierra tira a través del árbol al cortar. En
esta posición, se tiene un mayor control del producto
y de la posición del sector de riesgo de reculada.
48
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Un corte de empuje es cuando se corta con la parte
superior de la espada guía. La sierra de cadena
empuja el producto en la dirección del operador.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado
cuando haga un corte de empuje. Si la
cadena de sierra se queda atrapada en
el tronco, el producto puede moverse
hacia usted. Debe evitar esta fuerza o
existirá riesgo de que el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toque el
árbol. Esto provocará una reculada.
Utilice la potencia máxima cuando realice el corte.
Suelte el gatillo de alimentación después de cada
corte.
AVISO:
El motor se puede dañar
si se pone en marcha durante mucho
tiempo en la potencia máxima y sin
carga. Un ejemplo es si corta sin
resistencia de la cadena de sierra.
Cómo preparar el producto para el
funcionamiento en el árbol
Operador de suelo
Como operador de suelo, realice los siguientes pasos.
1. Examine el producto.
2. Cargue la batería.
3. Conecte el extremo de una correa de seguridad
aprobada al cáncamo de la cuerda.
Tenga en cuenta: Una cuerda de seguridad
garantiza que el producto no golpee el piso si se
cae.
4. Asegúrese de que haya un mosquetón en el otro
extremo de la correa de seguridad.
5. Encienda el producto.
6. Detenga la máquina.
7. Active el freno de cadena.
8. Eleve el producto al operador en el árbol. Utilice
herramientas de elevación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el producto se encuentra fijo de
forma segura cuando lo eleve hacia el
operador en el árbol.
Operador de árbol
Como operador de árbol, siga las instrucciones que se
indican a continuación.
1. Antes de desconectar la correa de seguridad de las
herramientas de elevación, debe fijar el producto
en el arnés. Fije el producto al arnés a través del
cáncamo de la correa o un anillo de acero ubicado
en la correa de seguridad.
ADVERTENCIA:
Conecte la
correa de seguridad a uno de los puntos
de conexión recomendados del arnés.
2120 - 007 - 24.05.2024 49
background
ADVERTENCIA: Si utiliza
únicamente la correa de seguridad para
fijar el producto en el arnés, baje el
producto por completo con la correa de
seguridad. No suelte el producto desde
posiciones elevadas.
2. Utilice mosquetones aprobados para fijar el extremo
libre de la correa de seguridad a uno de los puntos
de conexión del arnés. Este es el punto principal de
conexión.
AVISO: La correa de seguridad solo
se debe fijar al cáncamo de la cuerda.
3. Procure ubicarse en una posición estable y segura
para realizar el corte.
4. Suelte el producto desde el punto secundario de
conexión, arranque el producto y realice el corte.
5. Accione el freno de cadena directamente después
de finalizar el corte.
Para utilizar el producto en un árbol
ADVERTENCIA: La mayoría de los
accidentes ocurren cuando el operador no
tiene un control total del producto o de la
posición de trabajo.
Mantenga una posición de trabajo segura.
Corte secciones horizontales al nivel de la cadera y
secciones verticales al nivel del plexo solar.
Sostenga el producto con ambas manos.
Asegúrese de tener estabilidad en los pies y de
mantener una fuerza lateral baja cuando corte
ramas verticales. Dirija la línea de seguridad a
través de un punto de conexión diferente para
quitar o evitar el aumento de las fuerzas laterales.
También puede utilizar una correa ajustable
directamente desde el arnés a un punto de conexión
diferente.
Utilice un lazo en los pies para mantener una
posición de trabajo segura.
Verifique el arnés, el cinturón y las cuerdas
regularmente.
Si debe escalar con el producto, fije el producto
al punto de conexión trasero en el arnés. El punto
de conexión trasero mantiene el producto despejado
de las cuerdas de ascenso y garantiza que el peso
tenga un apoyo central en su columna.
ADVERTENCIA: Debe accionar
el freno de cadena cuando baje el
producto desde una correa.
Para liberar un producto atrapado
1. Detenga la máquina.
2. Fije el producto de forma segura a la parte interior
del árbol cortado, en dirección hacia el tronco, o con
un tipo de herramienta diferente.
3. Retire cuidadosamente la sierra del corte mientras
eleva la rama según sea necesario.
ADVERTENCIA:
No intente
soltar el producto. Riesgo de daños
graves.
50 2120 - 007 - 24.05.2024
background
4. Si es necesario, utilice una sierra manual o una
segunda motosierra para soltar el producto. Corte
la rama a un mínimo de 30cm/12pulg. a partir del
producto atrapado. Realice el corte en el extremo
exterior desde donde el producto está atrapado.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte
Mantenimiento en la página 51
para más información.
Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Limpie el freno de cadena y asegúrese de que funcione correctamente. Asegú-
rese de que el captor de cadena no esté dañado. Reemplácelo si es necesario.
X
Gire la espada guía para un desgaste más uniforme. Asegúrese de que el
orificio de lubricación en la espada guía no esté obstruido. Limpie la ranura de la
espada.
X
Asegúrese de que la cortadora y la protección de la cortadora no tengan grietas
y no estén dañadas. Reemplace la cortadora o la protección de la cortadora si
presentan grietas o si han estado expuestas a golpes.
X
Asegúrese de que la espada guía y la cadena de sierra tengan suficiente aceite. X
Revise la cadena de sierra. Revise que no haya grietas y asegúrese de que
la cadena de sierra no esté rígida ni inusualmente gastada. Cámbielo si fuera
necesario.
X
Afile la cadena de sierra. Revise su tensión y estado. Revise el desgaste del
piñón de arrastre y reemplácelo es necesario.
X
Limpie la entrada de aire del producto. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que el teclado funcione correctamente y que no esté dañado. X
Lime las rebabas de los bordes de la espada guía. X
Lubrique el cojinete de agujas. Consulte
Para lubricar el cojinete de agujas en la
página 58
.
X
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
2120 - 007 - 24.05.2024 51
background
Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Vacíe y limpie el depósito de aceite. X
Sople a través del producto y las ranuras de refrigeración de la batería con aire
comprimido.
X
Revise el centro, el tambor y el resorte del embrague. X
Mantenimiento y comprobaciones de
los dispositivos de seguridad en el
producto
Para comprobar la protección contra
reculadas
Verifique regularmente la protección contra reculadas.
1. Asegúrese de que la protección contra reculadas no
tenga daños, como grietas.
2. Asegúrese de que la protección contra reculadas
se mueva con facilidad y que esté fijada de forma
segura al producto.
Cómo verificar el gatillo del freno
1. Arranque el producto y asegúrese de que la cadena
de sierra no entra en contacto con el suelo o con un
objeto. Consulte
Para poner en marcha el producto
en la página 47
para obtener instrucciones.
2. Sujete firmemente el producto. Ponga las manos
alrededor de los mangos.
3. Aplique la máxima potencia e incline la muñeca
izquierda hacia delante para acoplar el freno de
cadena.
4. Asegúrese de que la cadena de sierra se detiene
directamente.
ADVERTENCIA: No suelte el mango
delantero.
52 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y
el bloqueo del gatillo de alimentación se muevan
con facilidad y que el resorte de retorno funcione
correctamente.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación
hacia delante (A) y hacia abajo (B). Presione el
bloqueo del gatillo de alimentación contra el mango
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
B
A
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación se
bloquee en la posición de ralentí cuando se suelte
el bloqueo del gatillo.
4. Ponga en marcha el producto y aplique la potencia
máxima.
5. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de
que la cadena de sierra se detenga y permanezca
inmóvil.
ADVERTENCIA:
Si la cadena
de sierra gira cuando el gatillo de
alimentación está en la posición de
ralentí, consulte a su taller de servicio.
Cómo realizar una verificación del captor de
cadena
1. Asegúrese de el captor de cadena no esté dañado.
2. Asegúrese de que el captor de cadena está estable
y fijado al cuerpo del producto.
Para verificar las funciones de la interfaz de
usuario
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 47
.
2. Mantenga presionado el botón de arranque/
detención.
3. Asegúrese de que el producto se detenga y que el
LED verde se apague.
Para revisar la batería y el
compartimiento de la batería
1. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con un cepillo de cerdas suaves.
2. Limpie las ranuras de refrigeración y los conectores
de la batería.
2120 - 007 - 24.05.2024
53
background
3. Asegúrese de que la batería no presente grietas ni
otros daños.
Para comprobar el cargador de la
batería
1. Asegúrese de que el cargador de la batería y
el cable de la fuente de alimentación no estén
dañados. Observe que no haya grietas ni otros
daños.
Para limpiar el sistema refrigerante
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema refrigerante incluye una toma de
aire en el lado izquierdo del producto y un ventilador en
el motor.
1. Limpie el sistema refrigerante con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
AVISO:
Un sistema refrigerante
sucio u obstruido puede causar que el
producto se caliente en exceso. Esto
provoca daños al producto.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento en
esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 62
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
54
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el talón de profundidad (B)
constituyen en conjunto la parte cortante de la cadena
de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de
altura entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice un calibrador de afilado
Husqvarna recomendado. Esto lo ayudará a mantener
el rendimiento de corte al máximo y el riesgo de
reculada al mínimo.
2120 - 007 - 24.05.2024
55
background
ADVERTENCIA: La intensidad de la
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la
página 62
para obtener información sobre afilado de la
cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la
página 62
para obtener información sobre qué lima
y calibrador Husqvarna recomienda para la cadena
de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en
la cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar
el material de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Accesorios en la página 62
para ver las instrucciones sobre cómo obtener la
configuración correcta del calibre de profundidad para
la cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA: Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el talón de profundidad
Antes de ajustar el talón de profundidad o de afilar
las cortadoras, consulte
Para afilar las cortadoras en
la página 56
, para ver las instrucciones. Se recomienda
ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones
en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice
solo una herramienta de talón de profundidad
recomendada Husqvarna a fin de obtener el ajuste
y ángulo correctos para el talón de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Tenga en cuenta:
Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener más
información sobre cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del talón
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
56
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Para ajustar la tensión de la cadena de
sierra
ADVERTENCIA: Una cadena de
sierra con una tensión incorrecta se puede
soltar de la espada guía y causar lesiones
graves o la muerte.
Las cadenas de sierra se alargan con el uso. Ajuste la
cadena de sierra con regularidad.
1. Afloje la tuerca de la espada que sujeta la cubierta
del piñón de arrastre y el freno de cadena. Utilice la
llave combinada.
2. Levante la parte delantera de la espada guía y gire
el tornillo de tensado de la cadena. Utilice la llave
combinada.
3. Apriete la cadena de sierra hasta que quede
apretada a la espada guía.
4. Apriete las tuercas de la espada con la llave
combinada al mismo tiempo que levanta la parte
delantera de la espada guía.
5. Asegúrese de poder jalar la cadena de sierra con
libertad de forma manual y sin que cuelgue desde la
espada guía.
Tenga en cuenta:
Consulte
Descripción general
del producto en la página 33
para conocer la posición
del tornillo de tensado de cadena en su producto.
Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra
Compruebe la lubricación de la cadena de sierra cada
tres cargas de la batería.
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a máxima
velocidad. Sujete la espada de aproximadamente
20cm (8") por encima de una superficie con un color
claro.
2. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta,
aparecerá una línea clara de aceite en la superficie
en menos de 1minuto.
3. Si la lubricación de la cadena de sierra es incorrecta,
haga las siguientes comprobaciones.
a) Revise el canal de aceite de la espada guía para
asegurarse de que no esté obstruido. Límpielo si
es necesario.
b) Revise la ranura en el borde de la espada guía
para asegurarse de que esté limpia. Límpiela si
es necesario.
2120 - 007 - 24.05.2024
57
background
c) Asegúrese de que el cabezal de rueda de la
espada gire con facilidad y que el orificio de
lubricación del cabezal de rueda de la espada no
esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.
4. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona
después de realizar los pasos anteriores, consulte
con su taller de servicio.
Para revisar el piñon rim
El tambor de embrague tiene un piñón rim que es
reemplazable.
1. Asegúrese de que el piñon rim no esté desgastado.
Cámbielo si fuera necesario.
2. Reemplace el piñón rim cada vez que cambie la
cadena de la sierra.
Para lubricar el cojinete de agujas
1. Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
2. Suelte las tuercas de la espada y retire la cubierta
del embrague.
Tenga en cuenta:
Algunos modelos tienen
solo una tuerca de la espada.
3. Coloque el producto en una superficie estable con el
tambor de embrague hacia arriba.
4. Lubrique el cojinete de agujas con una pistola
de engrase. Utilice aceite de motor o grasa para
cojinetes de alta calidad.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte
más larga del diente de corte sea inferior a 4mm/
0,16in También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
58
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Para ajustar el flujo de aceite para
cadena
ADVERTENCIA: Detenga el motor
antes de realizar ajustes en la bomba de
aceite.
Gire el tornillo de ajuste de la bomba de aceite.
Utilice un destornillador o una llave combinada.
a) Gire el tornillo de ajuste hacia la izquierda para
aumentar el flujo de aceite.
b) Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
disminuir el flujo de aceite.
2120 - 007 - 24.05.2024
59
background
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Pantalla LED Posibles fallas Solución posible
El indicador de
advertencia
parpadea.
El freno de ca-
dena está acti-
vado.
Desacople el freno de cadena.
Variación de
temperatura.
Deje que el producto se enfríe.
Sobrecarga. La
cadena de sie-
rra no se puede
mover.
Suelte la cadena de sierra.
El gatillo de ali-
mentación y el
botón start/stop
se deben pre-
sionar al mismo
tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación para activar el producto.
LED verde de
activación inter-
mitente.
Voltaje de bate-
ría bajo.
Cargue la batería.
El indicador de
advertencia es-
tá encendido.
Servicio. Consulte a su concesionario de servicio.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
Coloque el cargador de la batería en un
almacenamiento donde la temperatura esté entre
los 5 °C/41 °F y 45°C/113°F, lejos de la luz solar
directa.
Utilice solamente el cargador de la batería cuando
la temperatura ambiente esté entre 5°C/41°F y 40°C/
104°F.
Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
60 2120 - 007 - 24.05.2024
background
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el producto
no se debe desechar como residuo doméstico.
Recíclelo en una planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. Esto ayuda a evitar daños al
medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales, servicio
de desechos doméstico o con su concesionario para
obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra en el
producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
T542i XP T542i XPG
Motor
Tipo BLDC (sin escobillas), 36V BLDC (sin escobillas), 36V
Características
Modo de energía baja savE savE
Sistema de lubricación
Tipo de bomba de aceite Ajustable Ajustable
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE.UU./l Ajustable Ajustable
Peso
Motosierra sin batería, espada guía, cadena de sierra y
depósito de aceite para cadena vacío, lb/kg
7,9/3,6 7,9/3,6
Nivel de protección contra el agua
IPX4
Cadena de sierra/espada guía
Longitudes de espada recomendadas, in/cm 12-16/30-40 12-16/30-40
Longitud de corte utilizable, in/cm 11-15/28-38 11-15/28-38
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes m0,3257"/7 (SP21G) m0,3257"/7 (SP21G)
Régimen máximo de la cadena / (savE), m/s 24 (18) 24 (18)
Datos de frecuencia de radio para Bluetooth
®
Banda de frecuencia, GHz 2,4-2,4835 2,4-2,4835
Potencia de salida, máx. dBm 0 0 0
2120 - 007 - 24.05.2024 61
background
Accesorios
Equipo de corte recomendado
Todos los modelos de motosierras con equipo
de corte se deben evaluar para determinar que
cumplan con los requisitos y que sean recomendables
según la norma ANSI B175.1-2021 (Motosierras
portátiles propulsadas con motor de combustión interna,
requisitos medioambientales y de seguridad) y las
normas canadienses CSA Z62.1-15 (motosierras) y
CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada de motosierras).
Los modelos de motosierra HusqvarnaT542i XP, T542i
XPG cumplieron con los requisitos de seguridad de
la norma ANSI B175.1-2021 y con las normas de
la Asociación canadiense de normas CSA Z62.1‐-15
(motosierras) y CSA Z62.3-11 (R2016) (reculada
de motosierras), cuando están equipadas con las
siguientes combinaciones de cadena de sierra y espada
guía.
Tenga en cuenta: Es posible que otros
modelos de motosierras no cumplan con los requisitos
de reculada cuando están equipados con las
combinaciones de espada guía y cadena de sierra
señaladas.
Recomendamos utilizar únicamente las combinaciones
de espada guía y cadena de sierra indicadas.
Información de reculada
El radio de la punta de la espada guía se determina
por el número máximo de dientes del piñón de la punta
o el radio de la punta máximo correspondiente de una
espada fija.
Ya que se indica el radio máximo de punta de la espada
guía, puede utilizar una espada con un radio menor de
punta que el señalado. Para las espadas guía de igual
longitud, se puede considerar que todas las espadas
con punta de piñón del mismo paso y con el mismo
número de dientes del piñón tienen una energía de
reculada equivalente.
El siguiente equipo de corte está aprobado para los
modelos Husqvarna T542i XP.
Espada guía
Cadena de sierra
Longitud, pul-
gadas
Paso de cade-
na, pulgadas
Calibre, pulg Radio máx. de
la punta
Tipo Longitud, es-
labones de
arrastre (n.º)
Reculada baja
12 0,325 mini 0,043 8T Husqvarna
SP21G
51
14 59
16 64
Equipos de afilado y ángulos de afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá los
ángulos de afilado correctos. Se recomienda siempre
usar un calibrador de afilado Husqvarna para restaurar
el filo de la cadena de sierra. Las referencias se indican
en la tabla que se encuentra a continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su producto,
comuníquese con su taller de servicio.
SP21G
5/32in /
4,0mm
60° 30°
0,025in/
0,65mm
5950046-01 5950047-01
62 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Baterías homologadas para el producto
Tenga en cuenta: Para obtener el máximo
rendimiento del equipo de corte, Husqvarna recomienda
utilizar una de las siguientes baterías aprobadas. Es
posible utilizar otras baterías, pero el rendimiento del
equipo de corte disminuye.
Batería BLi200X BLi300 40-B220X 40-B330X
Tipo Iones de litio Iones de litio Iones de litio Iones de litio
Capacidad de la ba-
tería, Ah
5,2
9,4 6,0 9,0
Tensión nominal, V 36 36 36 36
Peso, lb/kg 3,1/1,4 4,4/2,0 3,1/1,4 4,4/2,0
Cargadores de batería aprobados
Cargador de batería QC500
Voltaje de entrada, V 100-240
Frecuencia, Hz 50-60
Potencia, W 500
2120 - 007 - 24.05.2024 63
background
Declaración de conformidad del proveedor
Declaración de conformidad del
proveedor
T542i XP, T542i XPG
Parte responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
EE.UU. Tel.: +1 704 597 5000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
64 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Garantía
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE
NORMAS ESTADOUNIDENSES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA USUARIOS
DE MOTOSIERRAS
(ANSI B175.1-2012 Anexo C)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE RECULADA
ADVERTENCIA: La reculada se
puede producir cuando la punta o puntera
de la espada toca un objeto o cuando la
madera se acerca a la cadena de sierra o la
atrapa en el corte.
El contacto de la puntera, en algunos
casos, puede causar una reacción inversa
repentina que hará que la espada guía dé
sacudidas hacia arriba y de nuevo hacia
atrás, hacia el operador.
Si la cadena de sierra se atasca en
la parte superior de la espada guía, es
posible que esta salga expulsada hacia
atrás rápidamente en dirección al operador.
Cualquiera de estas reacciones puede
provocar que pierda el control de la sierra, lo
que podría causar daños personales graves.
No confíe ciegamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en su sierra. Como
usuario de una motosierra, debe tomar
varias medidas para mantener su trabajo de
corte libre de accidentes y lesiones.
Si comprende básicamente las reculadas, puede reducir
o eliminar el elemento sorpresa. Los cambios repentinos
contribuyen a los accidentes.
Mantenga un buen agarre firme de la sierra con ambas
manos, con la mano derecha en el mango trasero y
con la mano izquierda en el mango delantero, cuando el
motor esté en marcha. Ponga firmemente los pulgares y
los dedos alrededor de los mangos de la motosierra. Un
agarre firme lo ayudará a reducir la reculada y mantener
el control de la sierra. No lo suelte.
Asegúrese de que no haya obstáculos en el área en la
que está cortando. No deje que la punta de la espada
guía entre en contacto un tronco, ramas o cualquier otro
obstáculo con el que se pudiera golpear mientras opera
la sierra.
Corte a un alto régimen del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros.
Siga las instrucciones del fabricante para el
mantenimiento y el afilado de la cadena de sierra.
Utilice únicamente las espadas y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante u otras equivalentes.
OTRAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: ¡No opere la
motosierra con una sola mano! Usar la
motosierra con una sola mano puede causar
daños graves al operador, a sus ayudantes,
a las personas que están en el lugar o a
cualquier combinación de estas personas.
Las motosierras deben usarse con las dos
manos.
No opere una motosierra si está cansado.
Utilice calzado de seguridad; ropa ceñida, guantes
protectores y protectores auriculares, oculares y casco.
Debe tener cuidado cuando manipule combustible.
Mueva la motosierra al menos a 3m (10') del punto de
abastecimiento antes de arrancar el motor.
No permita que haya otras personas cerca de la
motosierra durante el arranque o la operación de corte
con ella. Mantenga a las personas y animales alejados
de la zona de trabajo.
No inicie el corte hasta que tenga un área de
trabajo despejada, una postura segura y una retirada
planificada del árbol en caída.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cadena
de sierra cuando el motor esté en marcha.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la cadena
de sierra no esté en contacto con nada.
Transporte la motosierra con el motor detenido, la
espada guía y la cadena de sierra en la parte trasera
y con el silenciador lejos de su cuerpo.
No utilice una motosierra dañada, mal ajustada o
montada de forma incompleta e insegura. Asegúrese de
que la cadena de sierra deje de moverse al soltar el
gatillo del acelerador.
Apague el motor antes de bajar la motosierra.
Extreme las precauciones cuando corte malezas y
retoños pequeños, ya que los materiales delgados
pueden atascarse en la cadena de sierra y golpearlo
o hacerlo perder el equilibrio.
Cuando corte una rama tensa, preste atención a la
retracción, de modo que no reciba un impacto cuando
la tensión de las fibras de madera se libere.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite o
de mezcla de combustible.
Haga funcionar la motosierra solo en lugares bien
ventilados.
2120 - 007 - 24.05.2024
65
background
No utilice una motosierra en un árbol, a menos que
haya recibido la formación específica para hacerlo.
No opere una motosierra por sobre la altura de los
hombros.
Todas las tareas de servicio de la motosierra, distintas
de los puntos indicados en las instrucciones de
mantenimiento y seguridad del propietario/usuario, las
deben realizar técnicos de servicio cualificados. (Por
ejemplo, si se utilizan herramientas inapropiadas para
retirar o sostener el volante a fin de sacar el embrague,
pueden producirse daños estructurales en el volante y
causar que este reviente).
Al transportar su motosierra, utilice la protección de la
espada guía adecuada.
Tenga en cuenta: Este anexo está destinado
principalmente al consumidor o a usuarios ocasionales.
66 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Table des matières
Introduction................................................................... 67
Sécurité.........................................................................70
Montage........................................................................77
Fonctionnement............................................................ 79
Entretien....................................................................... 85
Dépannage................................................................... 94
Transport, entreposage et mise au rebut......................94
Caractéristiques techniques......................................... 95
Accessoires.................................................................. 96
Déclaration de conformité du fournisseur..................... 98
Garantie........................................................................ 99
Introduction
Utilisation prévue
Ce produit est destiné à l’entretien professionnel des
arbres tel que l’élagage et le débitage.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Description du produit
Ce produit est un modèle de tronçonneuse avec un
moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l’efficacité pendant l’utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
Présentation de l’appareil
27
28
31
25
10
9
2
1
19
1716
25 24 23
22 21
20
14
12
11
37
36
35
34
3332
27
26
13
15
18
8
4
3
5
4
3
T542i XPG
T542i XP
5
8
6
7
6
1. Protège-main avant et frein de chaîne 2. Interface utilisateur
2120 - 007 - 24.05.2024 67
background
3. Bouton de marche/arrêt
4. Bouton SavE
5. Indicateur d’état de la batterie
6. Indicateur de niveau d’huile
7. Indicateur de la chaleur dans les poignées
8. Témoin d’avertissement
9. Autocollant d’information et d’avertissement
10. Poignée supérieure
11. Œillet de la courroie
12. Œillet de la corde
13. Boîtier du ventilateur
14. Poignée avant
15. Réservoir d’huile à chaîne
16. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
17. Gâchette
18. Vis de réglage d’huile
19. Griffe d’abattage
20. Pignon du bout du guide-chaîne
21. Chaîne
22. Guide-chaîne
23. Attrape-chaîne
24. Vis de réglage de tension de la chaîne
25. Couvercle du pignon d’entraînement
26. Capot du guide-chaîne
27. Indicateur d’état de charge
28. Témoin d’avertissement
29. Cordon d’alimentation
30. Clé à usages multiples
31. Chargeur de batterie (accessoire)
32. Bouton, état de la batterie
33. État de la batterie
34. Témoin d’avertissement
35. Bouton de déverrouillage de la batterie
36. Batterie (accessoire)
37. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur le produit
Risque de blessure grave ou de décès
de l’utilisateur ou d’autres personnes.
Faire attention et utiliser le produit
correctement. Lire attentivement le
manuel d’utilisation et bien comprendre
les directives avant d’utiliser le produit.
Utiliser un casque de protection, des
protecteurs d’oreille et des lunettes de
protection
Utiliser des protections pour les pieds, les
jambes, les mains et les bras.
Tenir l’outil à deux mains lors de
l’utilisation.
Ne pas utiliser l’outil d’une seule main.
Ne pas laisser le bout du guide-chaîne
toucher un objet.
Avertissement! Un rebond peut se
produire lorsque le bout du guide-chaîne
touche un objet. Ceci entraîne un
mouvement brusque du guide-chaîne vers
l’opérateur. Risque de blessures graves
ou de décès.
Frein de chaîne, engagé (côté droit). Frein
de chaîne, désactivé (côté gauche)
Indication du sens de la chaîne.
L-Max
XX mm / XX"
Longueur maximale du guide-chaîne.
Huile pour chaîne.
Tension nominale, V.
Courant continu.
Protégé contre les éclaboussures d’eau.
XX mm/XX
Max XT
Husqvarna HXX
Équipement de coupe recommandé dans
cet exemple: Longueur du guide-chaîne
de 356mm (14pouces), rayon max.
du nez à 9dents, type de chaîne
HusqvarnaH38.
68 2120 - 007 - 24.05.2024
background
XX
Valeur maximale de l’effet de rebond
mesurée sans déclenchement du frein,
pour la combinaison de guide-chaîne et
de chaîne sur l’étiquette.
Marque relative à l’environnement. Le
produit ou l’emballage du produit n’est pas
un déchet domestique. Il faut l’envoyer
dans un centre de recyclage pour
équipements électriques et électroniques.
Si le produit est doté de la technologie
sans fil
Bluetooth
®
. Le symbole
Bluetooth
®
sera marqué sur l’étiquette du
nom du produit. Se reporter à
Bluetooth
®
technologie sans fil à la page 79
.
Cette tronçonneuse ne
doit être utilisée que par
des personnes spéciale-
ment formées dans les
travaux d’entretien des ar-
bres. Voir le manuel de
l’opérateur!
yyyywwxxxxx
La plaque signalétique ou
l’impression au laser indi-
que le numéro de série où
yyyy représente l’année
de production et ww la se-
maine de production.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Symbole du manuel
Le symbole qui suit est utilisé uniquement dans les
illustrations du présent manuel de l'opérateur.
Avertissement! Un rebond peut se
produire lorsque le bout du guide-chaîne
touche un objet. Ceci entraîne un
mouvement brusque du guide-chaîne vers
l’opérateur. Risque de blessures graves
ou de décès.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
Recycler ce produit à la sta-
tion de recyclage des équipe-
ments électriques et électro-
niques. (Pour l’Europe seule-
ment)
Transformateur fiable
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
Double isolation.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE.561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Produit endommagé
Nous ne sommes pas responsables des dommages
causés à notre produit si:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
2120 - 007 - 24.05.2024
69
background
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Avertissements généraux relatifs à la
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT: Prenez
connaissance de l'ensemble des
avertissements, consignes, illustrations et
spécifications relatifs à la sécurité fournis
avec cette machine. Le non-respect des
consignes énumérées ci-dessous peut être
à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie
et/ou de blessures graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure. Le terme «machine» utilisé
dans les avertissements se rapporte à votre machine
sur secteur (filaire) ou à votre machine alimentée par
batterie (sans fil).
Sécurité dans la zone de travail
Maintenez une zone de travail propre et bien
éclairée. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
N'utilisez pas de machines dans des atmosphères
explosives, par exemple, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables.Les
machines créent des étincelles qui peuvent
provoquer l'inflammation de la poussière ou des
vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes à
distance pendant le fonctionnement de la machine.
Les distractions peuvent être la cause d'une perte de
contrôle de la machine.
Sécurité électrique
La fiche de la machine doit être adaptée à la prise
de courant. N'apportez jamais de modifications à
la fiche. N'utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des machines mises à la terre. Des fiches non
modifiées et des prises compatibles réduiront le
risque d'électrocution.
Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution est plus important si le corps est relié
à la terre.
N'exposez pas les machines à la pluie ou à
l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur de la
machine augmente le risque de choc électrique.
Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon d'alimentation pour porter, tirer ou
débrancher la machine. Maintenez le cordon
d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, de
bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d'électrocution.
Lors du fonctionnement de la machine en extérieur,
utilisez une rallonge appropriée pour une utilisation
extérieure. L'utilisation d'une rallonge prévue pour un
usage en extérieur réduit le risque d'électrocution.
Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser
la machine dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel
de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité du personnel
Soyez attentif, restez concentré sur le travail en
cours et utilisez la machine de manière raisonnable.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Il suffit d'un moment d'inattention
pendant le fonctionnement de la machine pour se
blesser gravement.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des protections pour les
yeux. Les équipements de protection tels que les
masques anti-poussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, le casque ou les protège-oreilles
utilisés dans les conditions appropriées réduisent les
blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de
brancher l'outil sur l'alimentation et/ou la batterie, de
le ramasser ou de le transporter. Il est dangereux
de porter la machine en conservant le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher la machine à
l'alimentation électrique alors que l'interrupteur est
en position marche.
70
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Retirez tout outil de réglage ou clé avant d'allumer
la machine. Un outil ou une clé relié à une pièce
rotative de la machine peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop loin. Restez toujours
en équilibre et sur vos appuis. Cela permet de
mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte de la poussière et d'aspirateur
industriel, vérifiez qu'ils sont correctement branchés
et utilisés. L'utilisation de systèmes d'aspirateurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
La connaissance des outils, acquise par l'usage
fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser
d'être prudent et d'appliquer les principes de
sécurité. Une manipulation inattentive peut entraîner
de graves blessures en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien de la machine
Ne forcez pas en utilisant la machine. Utilisez
la machine adaptée à votre travail. La machine
appropriée permettra de mieux réaliser la tâche, de
manière plus sûre, au régime prévu.
N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne permet
pas la mise sous tension et l'arrêt. Toute machine
qui ne peut pas être contrôlée par son interrupteur
est dangereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la
batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder
aux réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger la machine. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la
machine.
Rangez les machines non utilisées hors de portée
des enfants. N'autorisez pas des personnes qui n'ont
pas lu ces instructions et ne sont pas familières avec
l'utilisation de la machine à se servir de celle-ci.
Les machines sont dangereuses entre les mains de
personnes inexpérimentées.
Entretenez les machines et les accessoires. Vérifiez
que les pièces mobiles sont correctement alignées
et ne coincent pas, qu'aucune pièce n'est cassée,
et contrôlez l'absence de toute autre situation
susceptible d'altérer le fonctionnement de la
machine. En cas de dommages, faites réparer la
machine avant de l'utiliser. De nombreux accidents
résultent d'un mauvais entretien des machines.
Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres.
Des outils tranchants correctement entretenus
avec des bords tranchants aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Utilisez la machine, les accessoires et les outils
insérables, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser.
L'utilisation de la machine pour
des applications différentes de celles pour lesquelles
elle a été conçue peut être la cause d'une situation
dangereuse.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien d'un outil à batterie
Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
Utilisez uniquement les batteries prévues à cet effet
dans les machines. L'utilisation d'une autre batterie
peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la à distance d'objets métalliques, tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou
autres petits objets en métal risquant de relier une
borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie
entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut
s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le
liquide échappé de la batterie peut causer irritations
et brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu
ou à une température excessive. L'exposition au feu
ou à des températures supérieures à 130°C / 265°F
peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Entretien
Confiez la réparation de votre machine à du
personnel spécialisé et qualifié qui utilisera
uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela
garantit le maintien de la sécurité de la machine.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. L'entretien des batteries doit être
effectué uniquement par le fabricant ou des
fournisseurs de services agréés.
2120 - 007 - 24.05.2024
71
background
Consignes de sécurité générale concernant la
tronçonneuse
Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenir
la chaîne éloignée de toutes les parties du corps.
Avant de démarrer la scie, s’assurer que la chaîne
n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout
moment d'inattention pendant l'utilisation de la scie
peut entraîner l'enchevêtrement de la chaîne avec
les vêtements ou même avec une partie du corps.
Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite
sur la poignée supérieure et la main gauche sur
la poignée avant. Éviter d’inverser la position des
mains, car cela accroît le risque de blessure.
Tenir la tronçonneuse par les surfaces de prise
isolées uniquement, car la chaîne pourrait entrer en
contact avec un câble dissimulé. Si la chaîne entre
en contact avec un câble sous tension, les parties
exposées en métal de la tronçonneuse pourraient
agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de protection. Il est recommandé
de porter également du matériel de protection
pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes
et les pieds. Le port d’équipement de protection
approprié réduit le risque de blessures causées par
la projection de débris ou un contact accidentel avec
la chaîne.
Ne pas utiliser une tronçonneuse sur une échelle,
sur un toit ou sur n’importe quel support instable.
L’utilisation de la tronçonneuse de cette manière
peut entraîner des blessures graves.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension
présente dans les fibres du bois est relâchée, la
branche peut frapper l’opérateur ou lui faire perdre
le contrôle de la tronçonneuse.
Transporter la tronçonneuse par la poignée avant,
moteur coupé et la chaîne loin de votre corps.
Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours
installer le capot du guide-chaîne. Le maniement
approprié de la scie réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de mise sous
tension de la chaîne et de changement du guide-
chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou
mal lubrifiée peut se rompre ou accroître le risque de
rebond.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. Ne pas utiliser la scie à des fins non prévues.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper, par
exemple, du métal, du plastique, un ouvrage de
maçonnerie ou des matériaux de construction non
composés de bois. L’utilisation de la tronçonneuse
à des fins autres de celles pour lesquels elle a été
prévue peut entraîner une situation dangereuse.
Cette tronçonneuse n'est pas conçue pour l'abattage
d'arbres. L’utilisation de la tronçonneuse à des fins
autres de celles pour lesquels elle a été prévue peut
entraîner des blessures très graves à l’opérateur et
aux personnes à proximité.
Suivre toutes les instructions lors du dégagement
du matériel coincé, du remisage ou de l’entretien de
la tronçonneuse. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt et que le bloc de batteries est retiré.
L’actionnement accidentel de la tronçonneuse lors
du dégagement du matériel coincé peut entraîner
des blessures graves.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque la tronçonneuse. Dans
certains cas, quand le bout du guide-chaîne touche
un objet, la tronçonneuse rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne se coince au bout du guide-chaîne,
celui-ci peut rebondir rapidement vers l'opérateur. Ces
réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et provoquer des blessures graves. Ne
vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’opérateur
de la tronçonneuse, il vous incombe de prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout accident et toute
blessure pendant le travail. Les rebonds résultent d’une
mauvaise utilisation de la tronçonneuse, d’une méthode
de travail incorrecte ou de mauvaises conditions de
coupe. Il est possible de les éviter en prenant les
mesures de précaution ci-dessous.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains,
avec les pouces et les doigts qui entourent les
poignées, et placer le corps et les bras de manière
à pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond.
La force de rebond peut être contrôlée si vous
prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher la
tronçonneuse.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à
celle des épaules. De cette façon, le risque de
contact accidentel sera réduit et il sera plus facile
de contrôler la tronçonneuse dans des situations
imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant. Les guide-chaîne et les
chaînes non conformes peuvent entraîner la rupture
de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage
de la chaîne et l'entretien de la tronçonneuse. La
réduction de la hauteur de la jauge de profondeur
peut accroître le risque de rebond.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Bluetooth
®
MISE EN GARDE :
Les
modifications ou les changements apportés
à cet équipement non expressément
approuvés par Husqvarna peuvent annuler
l’autorisation de la FCC d’utiliser cet
équipement.
Avis: Cet appareil est conforme à l’article15 de la
réglementation FCC et à la norme RSS d’Innovation,
72
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Sciences et Développement économique Canada pour
les appareils exempts de licence. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes:
Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute autre interférence,
y compris les interférences pouvant causer un
fonctionnement non désiré.
Remarque:Cet équipement a été testé et trouvé
conforme aux limites d’un appareil de classeB,
conformément à l’article15 des règlements de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio
et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, il peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y
a aucune garantie que des interférences ne pourront
pas se produire dans une installation particulière. Si
cet équipement engendre des interférences nuisibles
pour la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut
être déterminé en éteignant l’équipement, l’utilisateur
est encouragé à essayer de corriger l’interférence en
prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur.
Raccorder l’équipement à une prise située sur un
circuit différent de celui sur lequel le récepteur est
raccordé.
Communiquer avec le concessionnaire ou un
technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
Ce produit est conforme aux spécifications techniques
en vigueur d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Le présent produit est conforme aux spécifications
techniques en vigueur d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada en
vigueur aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité des fournisseurs pour
HusqvarnaT542i XP, T542i XPG
Partie responsable
Husqvarna Professional Product, Inc.
9335 Harris Corners Parkway
Charlotte, NC 28269
États-Unis
Téléphone: +1704597-5000
Courriel: http://www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est très
important de lire et de comprendre le contenu de ce
manuel de l’opérateur.
Ne pas modifier le produit sans l’approbation
du fabricant. Ne pas utiliser un produit qui
a été modifié par d’autres, et toujours utiliser
des accessoires d’origine. Les modifications non
approuvées par le fabricant peuvent entraîner des
blessures graves voire mortelles pour l’utilisateur ou
pour d’autres personnes. Votre garantie ne couvre
pas les dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange
non autorisés.
L’inhalation à long terme des vapeurs d’huile
pour chaîne et des copeaux peut provoquer des
problèmes de santé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Les renseignements contenus dans ce manuel de
l’opérateur ne remplacent pas les connaissances
et expériences professionnelles. En cas
d’appréhension lors de l’utilisation du produit,
l’arrêter immédiatement. Communiquer avec votre
centre de services ou avec un utilisateur
professionnel de tronçonneuse. Ne pas tenter
d’effectuer des tâches si vous avez des doutes!
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
2120 - 007 - 24.05.2024 73
background
La plupart des accidents de tronçonneuses se
produisent lorsque la chaîne touche l’utilisateur.
Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation. Cet équipement de
protection personnelle n’élimine pas complètement
les risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Communiquer
avec votre centre de services pour obtenir des
recommandations sur le matériel à utiliser.
Vos vêtements doivent être ajustés, mais ne doivent
pas limiter vos mouvements. Vérifier régulièrement
l’état de l’équipement de protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. Le produit peut projeter des
objets (copeaux, petits morceaux de bois et plus
encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des
blessures graves, en particulier aux yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Se
reporter à
Entretien et vérifications des dispositifs de
sécurité du produit à la page 86
.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre concessionnaire réparateur Husqvarna.
Fonctions de l’interface utilisateur (T542i XP)
L’interface utilisateur comprend le bouton de marche/
arrêt, le bouton SavE, l’indicateur de l’état de la
batterie, l’indicateur de niveau d’huile et le témoin
d’avertissement. L’indicateur d’avertissement clignote si
le frein de chaîne est engagé ou s’il y a un risque
de surcharge. La protection contre la surcharge arrête
temporairement le produit et celui-ci ne peut plus
être utilisé jusqu’à ce que la température diminue.
Si le témoin d’avertissement s’allume en continu,
communiquez avec votre centre de services.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’interface utilisateur, se reporter à
Présentation de
l’appareil à la page 67
.
Fonctions de l’interface utilisateur (T542i XPG)
L’interface utilisateur comprend le bouton de marche/
arrêt, le bouton SavE, l’indicateur de l’état de la
batterie, l’indicateur de niveau d’huile, l’indicateur de la
chaleur dans les poignées et le témoin d’avertissement.
L’indicateur d’avertissement clignote si le frein de chaîne
est engagé ou s’il y a un risque de surcharge. La
protection contre la surcharge arrête temporairement le
produit et celui-ci ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que
la température diminue. Si le témoin d’avertissement
74
2120 - 007 - 24.05.2024
background
s’allume en continu, communiquez avec votre centre de
services.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’interface utilisateur, se reporter à
Présentation de
l’appareil à la page 67
.
La fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique
qui arrête le produit s’il n’est pas utilisé pendant trois
minutes.
Remarque: Si le frein de chaîne est engagé, le
produit reste allumé pendant 30minutes.
Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la
chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les éviter.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
s’engager dans les situations où il y a un
risque de rebond. Faire attention lors de
l’utilisation du produit et s’assurer que la
zone de rebond du guide-chaîne ne touche
pas un objet.
Le frein de chaîne s’engage manuellement par la main
gauche ou automatiquement au moyen du mécanisme
de déverrouillage de la fonction d’inertie. Pousser
le protège-main avant vers l’avant pour engager
manuellement le frein de chaîne. Ce mouvement
lance un mécanisme à ressort qui arrête le pignon
d’entraînement.
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
La manière dont le frein de chaîne est engagé dépend
de la force du rebond et de la position du produit. En cas
de rebond intense avec la zone de rebond le plus loin
possible, le frein de chaîne s’engage par déverrouillage
de la fonction d’inertie. Si le rebond est faible ou la zone
de rebond est plus proche, le frein de chaîne s’engage
manuellement à main gauche.
Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de
stationnement lors du démarrage du produit ou de
déplacement sur de courtes distances. Cela réduit le
2120 - 007 - 24.05.2024
75
background
risque de contact avec la chaîne pour vous et les
personnes qui vous entourent.
Un rebond peut être très soudain et violent. La plupart
des rebonds sont faibles et n’engagent pas toujours
le frein de chaîne. Si un rebond se produit lors de
l’utilisation du produit, tenir fermement les poignées et
ne pas les lâcher.
La protection anti-rebond réduit également le risque
de contact avec la chaîne si la main gauche lâche la
poignée avant.
En position d’abattage, il n’est pas possible d’engager
manuellement le frein de chaîne. Le frein de chaîne ne
peut être engagé dans cette position qu’au moyen du
mécanisme de déverrouillage de l’inertie.
Mécanisme de verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
tout fonctionnement accidentel de la gâchette. Si on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale.
A
B
C
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle
casse ou se desserre. Si la tension de la chaîne
est appropriée, le risque diminue. Le risque diminue
également en cas d’entretien approprié du guide-chaîne
et de la chaîne. Pour obtenir des instructions, se
reporter aux sections
Montage à la page 77
et
Entretien à la page 85
.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
76
2120 - 007 - 24.05.2024
background
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Consignes de sécurité relatives à l’équipement
de coupe.
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 96
pour
obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est
affutée de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter
nos instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Accessoires à la page 96
.
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si
la chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant d’assembler ou
d’effectuer l’entretien de l’outil.
1. Désengager le frein de chaîne
2120 - 007 - 24.05.2024 77
background
2. Desserrer l’écrou du guide. Retirer le couvercle du
pignon d’entraînement et l’anneau de transport(A).
A
3. Installer le guide-chaîne sur le boulon de guide.
4. Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au
bout. Soulever la chaîne au-dessus du pignon
d'entraînement et l'engager dans la rainure du guide-
chaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
5. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
6. Installer le couvercle du pignon d’entraînement et
diriger l’axe de réglage de chaîne dans le trou du
guide-chaîne.
7. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent
correctement sur le pignon d'entraînement.
8. S’assurer que la chaîne est bien engagée dans la
rainure du guide-chaîne.
9. Serrer l’écrou du guide avec les doigts.
10. Serrer la chaîne. Se reporter à la section
Pour régler
la tension de la chaîne à la page 91
pour obtenir
des instructions.
Installation de la grille de prise d'air (en
option)
Pour la coupe de matériaux qui génèrent beaucoup
de poussières et de fines particules dans l’air, il est
recommandé d’utiliser une grille de prise d’air.
1. Maintenir la grille de prise d'air contre l’emplacement
du ventilateur. Veiller à placer l’orifice de la grille
de prise d’air sur le côté droit de l’orifice de
l’emplacement du ventilateur.
2. Pousser avec précaution la grille de prise d'air contre
l’emplacement du ventilateur jusqu'à ce qu’un clic se
fasse entendre.
CLICK!
3. Poussez le couvercle de prise d'air vers la gauche
jusqu'à ce que les orifices soient alignés.
78
2120 - 007 - 24.05.2024
background
4. Installez la vis.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour
votre appareil mobile. L’application Husqvarna Connect
offre des renseignements détaillés sur votre produit
Husqvarna.
Renseignements détaillés sur le produit.
Renseignements et aide au sujet des pièces de
rechange et de l’entretien du produit.
Bluetooth
®
technologie sans fil
Les produits dotés de la technologie sans fil intégrée
Bluetooth
®
peuvent se connecter à des appareils
mobiles. Le symbole de la technologie sans fil
Bluetooth
®
s'allume lorsque votre appareil mobile est
connecté au produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna
Connect
1. Télécharger l’application Husqvarna Connect sur
votre appareil mobile.
2. S’inscrire dans l’application Husqvarna Connect.
3. Suivre les étapes décrites dans l’application
Husqvarna Connect pour connecter et enregistrer le
produit.
Remarque:
L’application Husqvarna Connect
n’est pas disponible au téléchargement sur tous
les marchés. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec votre centre de
services.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Vérifier le frein de chaîne pour s’assurer
qu’il fonctionne correctement et qu’il n'est pas
endommagé.
2. Vérifier le mécanisme de verrouillage de la gâchette
pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et qu’il
n'est pas endommagé.
3. Vérifier le clavier pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
4. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées.
5. Vérifier pour s’assurer que toutes les pièces sont
correctement fixées et ne sont pas endommagées
ou manquantes.
6. Vérifier l’attrape-chaîne pour s’assurer qu’il est
correctement fixé.
7. Vérifier la tension de la chaîne.
8. Charger la batterie et s’assurer qu’il est
correctement fixé au produit.
9. S’assurer que la chaîne s’arrête en cas de
relâchement de la gâchette.
7
13924
8 5 6
2120 - 007 - 24.05.2024 79
background
Pour utiliser l'huile de chaîne
appropriée
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas
de l'huile usagée, susceptible de provoquer
des blessures graves et de nuire gravement
à l'environnement. L'huile usagée peut aussi
endommager la pompe à huile, le guide-
chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: la chaîne peut
ralentir si l'équipement de coupe n'est pas
suffisamment lubrifié. Risque de blessures
graves, voire mortelles, pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT: Pour que cette
fonction soit opérationnelle, utilisez l'huile de
chaîne appropriée. Adressez-vous à votre
atelier d'entretien lorsque vous sélectionnez
votre huile de chaîne.
Utilisez de l'huile de chaîne Husqvarna pour
optimiser la durée de vie de la chaîne et
éviter de nuire à l'environnement. Si l'huile de
chaîne Husqvarna n'est pas disponible, nous
vous recommandons d'utiliser une huile de chaîne
ordinaire.
Utilisez une huile de chaîne qui adhère bien à la
chaîne.
Utilisez une huile de chaîne dont la viscosité est
adaptée à la température de l'air.
MISE EN GARDE :
À des
températures inférieures à 0°C (32°F),
certaines huiles de chaîne s'épaississent
trop, ce qui peut endommager les
composants de la pompe à huile.
Utilisez les équipements de coupe recommandés.
Reportez-vous à la section
Accessoires à la page
96
.
Retirez le bouchon du réservoir d'huile de chaîne.
Remplissez le réservoir d'huile de chaîne avec de
l'huile de chaîne.
Serrez bien le bouchon.
Remarque:
Pour connaître l'emplacement du
réservoir d'huile de chaîne sur votre produit, reportez-
vous à la section
Présentation de l’appareil à la page 67
.
Renseignements sur le rebond
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Pour réduire le risque, il est
nécessaire de connaître les causes du
rebond et de savoir comment l’éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond
du guide-chaîne touche un objet quelconque. Un
rebond peut se produire soudainement avec une force
importante, qui projette le produit vers l’opérateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan de coupe
du guide-chaîne. Généralement, le produit est projeté
contre l’utilisateur; il peut aussi se déplacer dans un
autre sens. C’est la façon dont le produit est utilisé
lorsque le rebond se produit qui détermine le sens de
déplacement.
Un plus petit rayon du bout du guide-chaîne diminue la
force du rebond.
Utiliser une tronçonneuse à faible rebond pour réduire
les effets de rebond. Ne pas laisser la zone de rebond
toucher un objet.
AVERTISSEMENT:
Aucune
chaîne n’empêche complètement un rebond.
Toujours respecter les instructions.
80 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Questions fréquentes à propos du rebond
Est-ce que la main engage toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine force
pour pousser le protège-main avant vers l’avant.
Si la force nécessaire n’est pas utilisée, le frein
de chaîne ne peut être engagé. Il est également
nécessaire de tenir les poignées du produit des
deux mains de façon stable pendant le travail. Si
un rebond se produit, il est possible que le frein
de chaîne n’arrête pas la chaîne avant qu’elle
heurte l’utilisateur. Il y a aussi certaines positions
dans lesquelles votre main ne peut pas toucher le
protège-main avant pour engager le frein de chaîne.
Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de
l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas
de rebond?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit
fonctionner correctement. Se reporter à la section
Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité
du produit à la page 86
pour obtenir des
instructions sur la façon de vérifier le frein
de chaîne. Il est recommandé d’effectuer cette
opération chaque fois avant d’utiliser le produit.
Deuxièmement, la force de rebond doit être
importante pour engager le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne est trop sensible, il peut s’engager
pendant un fonctionnement rude.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des
blessures en cas de rebond?
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
correctement afin de fournir la protection. Le frein de
chaîne doit également être engagé en cas de rebond
pour arrêter la chaîne. Si l’utilisateur se trouve à
proximité du guide-chaîne, le frein de chaîne peut
manquer de temps pour arrêter la chaîne avant
qu’elle heurte l’utilisateur.
AVERTISSEMENT:
Seuls
l’utilisateur et une bonne technique de travail
peuvent empêcher les rebonds.
Mise sous tension de l’appareil
1. Vérifier le fonctionnement de la gâchette et de
son mécanisme de verrouillage. Reportez-vous à la
section
Vérification du verrouillage de la gâchette à
la page 87
.
2. Poussez la protection anti-rebond vers l'avant pour
serrer le frein de chaîne.
3. Placez la batterie dans le support de batterie.
MISE EN GARDE : Assurez-
vous que la batterie est correctement
installée dans le support de batterie.
Si la batterie ne bouge pas facilement
dans son support, c'est qu'elle n'est pas
installée correctement.
4. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie jusqu’à
entendre un clic.
5. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce qu’une DEL verte s’allume.
2120 - 007 - 24.05.2024
81
background
AVERTISSEMENT: Lors du
démarrage du produit dans un arbre,
engager le frein de chaîne avant d’abaisser
le produit avec une estrope.
Pour utiliser la fonction SavE
(économie)
La fonction SavE réduit la vitesse de la chaîne et la
puissance du produit.
1. Appuyer rapidement sur le bouton SavE. La DEL
verte s'allume.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton SavE pour
désactiver la fonction. La DEL verte s’éteint.
Pour engager et désengager la chaleur
dans les poignées (T542i XPG)
Le produit est doté de poignées chauffantes.
Appuyer sur le bouton SavE et le maintenir enfoncé
pendant 1secondes pour engager la fonction de
réchauffement des poignées. L’indicateur de la
chaleur dans les poignées s’allume.
Appuyer rapidement sur le bouton SavE pour
désengager la fonction de réchauffement des
poignées. L’indicateur de la chaleur dans les
poignées s’éteint.
Indicateur de niveau d’huile
L’indicateur de niveau d’huile s’affiche lorsqu’il est
temps de remplir l’huile de la chaîne.
1. Remplir l’huile de la chaîne lorsque l’indicateur de
niveau d’huile s’allume. Se reporter à
Pour utiliser
l'huile de chaîne appropriée à la page 80
.
2. Démarrer le produit et attendre 1 à 2minutes.
L’indicateur de niveau d’huile s’éteint.
Arrêt de la machine
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’éteigne.
2. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie pour retirer celle-ci de son support afin
d’éviter un démarrage accidentel.
Renseignements généraux sur la
technique de travail.
Ci-dessous quelques renseignements généraux sur la
façon d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT:
Les
renseignements relatifs aux techniques de
travail du présent manuel de l’opérateur ne
sont pas une formation adéquate justifiant
l’utilisation de ce produit destiné à l’entretien
des arbres. Ce produit doit être utilisé
seulement par un personnel chargé de
l’entretien des arbres ayant une formation
spéciale! Le fait de l’utiliser sans formation
appropriée peut entraîner des blessures
graves. Ne pas tenter d’effectuer des tâches
lorsqu’on a des appréhensions!
La méthode tirée consiste à couper au moyen de la
partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne traverse
l’arbre lors de la coupe. Dans cette position, le
82
2120 - 007 - 24.05.2024
background
contrôle du produit et de la position de la zone de
rebond est meilleur.
Une coupe poussante consiste à couper au moyen
de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne
pousse le produit dans le sens de l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Faire
preuve de prudence lors d’une
coupe poussante. Si la chaîne reste
emprisonnée dans le tronc d’arbre, le
produit peut être poussé dans votre
direction. Éviter cette force où il y a un
risque que la zone de rebond du guide-
chaîne entre en contact avec l’arbre.
Cela entraîne un rebond.
Utiliser le plein régime lors de la coupe.
Relâcher la gâchette après chaque coupe.
MISE EN GARDE :
Le moteur
peut être endommagé s’il tourne
pendant trop longtemps à pleine
puissance et sans charge. Ce serait le
cas lors d’une coupe sans résistance de
la chaîne.
Pour préparer le produit à des fins
d’utilisation dans l’arbre.
Utilisateur au sol
En tant qu’utilisateur au sol, effectuer les étapes
suivantes.
1. Examiner le produit.
2. Charger la batterie.
3. Fixer l’extrémité d’une estrope de sécurité
homologuée à l’œillet de la corde.
Remarque: Une estrope de sécurité permet
de s’assurer que le produit ne heurte pas le sol s’il
tombe.
4. S’assurer qu’il y a un mousqueton sur l’autre
extrémité de l’estrope de sécurité.
5. Faites démarrer le produit.
6. Éteindre le produit.
7. Engager le frein de chaîne.
8. Soulever le produit jusqu’à l’opérateur dans l’arbre.
Utiliser des outils d’escalade.
AVERTISSEMENT:
S’assurer
que le produit est fixé en toute sécurité
lorsqu’il est levé jusqu’à l’opérateur dans
l’arbre.
Utilisateur dans l’arbre
En tant qu’utilisateur dans l’arbre, suivre les instructions
ci-dessous.
2120 - 007 - 24.05.2024
83
background
1. Avant de détacher l’estrope de sécurité des outils
d'escalade, attacher la machine au harnais. Attacher
la machine au harnais à l’aide de l’œillet de courroie
ou de l’anneau d'acier se trouvant sur l’estrope de
sécurité.
AVERTISSEMENT: Fixer
l’estrope de sécurité sur l’un des points
de raccordement recommandés sur le
harnais.
AVERTISSEMENT: Si
uniquement l’estrope de sécurité est
utilisée pour attacher la machine au
harnais, faire descendre la machine à
l’extrémité de l’estrope de sécurité. Ne
pas lâcher le produit en hauteur.
2. Utiliser des mousquetons homologués pour fixer
l'extrémité libre de l’estrope de sécurité à l'un des
points de raccordement du harnais. Ceci est votre
point de raccordement principal.
MISE EN GARDE :
L’estrope de
sécurité ne doit être fixée qu’à l’œillet de
la corde.
3. S’assurer d’être dans une position stable et
sécuritaire pour effectuer la coupe.
4. Détacher la machine du point de raccordement
secondaire, démarrer et effectuer la coupe.
5. Engager le frein de chaîne dès que la coupe est
terminée.
Pour utiliser le produit dans un arbre
AVERTISSEMENT:
La plupart des
accidents se produisent lorsque l’opérateur
perd le contrôle total du produit ou la
position de travail.
Garder une position de travail sécuritaire.
Couper les sections horizontales au niveau des
hanches et des sections verticales au niveau du
plexus solaire.
Tenir l’outil avec les deux mains.
S’assurer d’être dans une position stable et
conserver une faible force latérale lors de la
coupe de branches verticales. Diriger la ligne de
sécurité au moyen d’un autre point de raccordement
pour éliminer ou éviter l’augmentation des forces
latérales. Il est également possible d’utiliser une
estrope réglable directement entre le harnais et un
autre point de raccordement.
Utilisez un coulisseau pour conserver une position
de travail sécuritaire.
Vérifier le harnais, la ceinture et les cordages à des
intervalles réguliers.
84
2120 - 007 - 24.05.2024
background
S’il est nécessaire de grimper sur un arbre avec
le produit, le fixer sur le point de raccordement
arrière du harnais. Le point de raccordement arrière
permet de maintenir le produit à l’écart des cordes
d’escalade et de s’assurer que le poids est pris en
charge de façon à protéger votre colonne vertébrale.
AVERTISSEMENT: Engager
le frein de chaîne avant d’abaisser le
produit avec une estrope.
Pour dégager un produit coincé
1. Mettre le produit hors tension.
2. Fixer le produit en toute sécurité sur le côté intérieur
de l'arbre, contre le côté tronc de la coupe ou sur
une ligne différente de l’outil.
3. Éloigner la tronçonneuse à perche de l’entaille tout
en soulevant la branche au besoin.
AVERTISSEMENT: Ne pas
essayer de tirer le produit pour le
dégager. Risque de blessures graves.
4. Au besoin, utiliser une scie égoïne ou une autre
tronçonneuse pour libérer la machine. Couper la
branche à un minimum de 30cm (12po) à partir
du produit coincé. Effectuer la coupe sur l’extrémité
extérieure de la zone de coincement du produit.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’outil.
Se reporter à
Entretien à la page 85
pour plus
d’informations.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire.
X
Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne de façon sécuritaire. Vérifier
que l’attrape-chaîne n’est pas endommagé. Le remplacer au besoin
X
Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le guide-chaîne. Vérifier que
l'orifice de graissage du guide-chaîne n'est pas bouché. Nettoyer la rainure du
guide-chaîne.
X
Vérifier que l’outil de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endom-
magés. Remplacer l’outil de coupe ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou s’ils
ont reçu un choc.
X
2120 - 007 - 24.05.2024 85
background
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Mensuel
S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne ont suffisamment d’huile. X
Vérifier la chaîne. Vérifier s’il y a des fissures et s’assurer que la chaîne n’est
pas rigide ou anormalement usée. Remplacer au besoin.
X
Affûter la chaîne. Vérifier sa tension et son état. Vérifier l’usure du pignon d'en-
traînement et le remplacer au besoin.
X
Nettoyer la prise d’air du produit. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
S’assurer que le clavier fonctionne correctement et n’est pas endommagé. X
Utiliser une lime pour enlever les bavures éventuelles sur les côtés du guide-
chaîne.
X
Lubrifier le roulement à aiguilles. Se reporter à
Pour lubrifier le roulement à
aiguilles à la page 92
.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Vider et nettoyer le réservoir d’huile. X
Soufflez dans le produit et dans les fentes de refroidissement de la batterie à
l’aide d’air comprimé.
X
Vérifier le centre d’embrayage, le tambour d’embrayage et le ressort d’embraya-
ge.
X
Entretien et vérifications des dispositifs
de sécurité du produit
Vérification du protège-main avant
Vérifier régulièrement le protège-main avant.
1. S'assurer que la protection antirebond ne comporte
aucun dommage, comme des fissures.
2. S’assurer que le protège-main avant se déplace
librement et est fixé en toute sécurité sur le produit.
Pour vérifier la gâchette de frein
1. Démarrer le produit et s’assurer que la chaîne ne
touche pas le sol ou tout autre objet. Pour plus
d’instructions, se reporter à
Mise sous tension de
l’appareil à la page 81
.
86 2120 - 007 - 24.05.2024
background
2. Tenir fermement le produit. Placer les mains autour
des poignées.
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner
votre poignet gauche vers l’avant pour engager le
frein de chaîne.
4. S’assurer que la chaîne s’arrête directement.
AVERTISSEMENT: Ne pas
relâcher la poignée avant!
Vérification du verrouillage de la gâchette
1. Vérifier que la gâchette de puissance et son
mécanisme de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas (B).
Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de puissance contre la poignée et s’assurer
qu’elle retourne à sa position initiale une fois
relâchée.
B
A
3. S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
de ralenti lorsque le mécanisme de verrouillage de la
gâchette est relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette et s’assurer que la chaîne
s’immobilise.
AVERTISSEMENT:
Si la
chaîne tourne lorsque la gâchette de
puissance est en position de ralenti,
communiquer avec son centre de
services.
Pour vérifier l’attrape-chaîne.
1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun
dommage.
2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la
carrosserie du produit.
Pour vérifier les fonctions de l’interface
utilisateur
1. Démarrer l’outil. Se reporter à la section
Mise sous
tension de l’appareil à la page 81
.
2. Maintenir enfoncé le bouton marche/arrêt.
2120 - 007 - 24.05.2024
87
background
3. S’assurer que le produit s'arrête et que le voyant à
DEL vert s'éteint.
Pour vérifier la batterie et son support
1. Nettoyer la batterie et son support à l’aide d’une
brosse douce.
2. Nettoyer les fentes de refroidissement et les
connecteurs de batterie.
3. S’assurer que la batterie ne présente aucune fissure
ni aucun dommage.
Vérifier le chargeur de batterie
1. S’assurer que le chargeur de batterie et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier s’il
y a des fissures ou d’autres dommages.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le circuit de refroidissement maintient une température
basse dans le moteur. Le système de refroidissement
dispose d’une prise d’air sur le côté gauche du produit et
d’un ventilateur sur le moteur.
1. Nettoyez le système de refroidissement avec une
brosse une fois par semaine ou plus fréquemment si
nécessaire.
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
MISE EN GARDE : Un système
de refroidissement sale ou colmaté peut
provoquer une surchauffe du produit.
Cela endommage le produit.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation de la
chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-
ci. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 96
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
88
2120 - 007 - 24.05.2024
background
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de profondeur(B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants:
L’angle d'affûtage.
2120 - 007 - 24.05.2024
89
background
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne
sans l’équipement adéquat. Utiliser un gabarit de lime
recommandé par Husqvarna. Cela permet de maintenir
les performances de coupe au maximum et le risque de
rebond au minimum.
AVERTISSEMENT: La force du
rebond augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque: Se reporter à
Accessoires à la page
96
pour obtenir des renseignements sur l’affûtage de la
chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque:
Se reporter à
Accessoires à la
page 96
pour obtenir des renseignements sur la
lime et la jauge que Husqvarna recommande pour
votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe(A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B) pour recevoir
le réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 96
pour
obtenir des instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT:
Le risque de
rebond augmente si la jauge de profondeur
est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou
d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Pour
affûter les découpeuses à la page 90
pour obtenir des
instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage de la
jauge de profondeur après chaque troisième opération
d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
90
2120 - 007 - 24.05.2024
background
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge
de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement un gabarit d’affûtage
recommandé par Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque: Consulter l’emballage de l’outil de
la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour régler la tension de la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une chaîne
qui n’est pas correctement tendue peut se
détacher du guide-chaîne et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Une chaîne devient plus longue une fois utilisée. Régler
la chaîne régulièrement.
1. Desserrer l’écrou du guide-chaîne qui maintient le
couvercle du pignon d’entraînement et le frein de
chaîne. Utiliser la clé à usages multiples.
2. Soulever l’avant du guide-chaîne et tourner la vis
de réglage de tension de la chaîne. Utiliser la clé à
usages multiples.
3. Serrer la chaîne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
contre le guide-chaîne.
4. Serrer l’écrou du guide-chaîne à l’aide de la clé et
soulever l’avant du guide-chaîne en même temps.
5. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et sans qu’elle pende à partir du guide-chaîne.
Remarque: Se reporter à la section
Présentation
de l’appareil à la page 67
pour connaître la position de
la vis du tendeur de chaîne sur votre produit.
Vérification de la lubrification de la
chaîne
Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque troisième
charge de la batterie.
1. Démarrer l'outil et le laisser tourner à plein
régime. Maintenir le guide-chaîne à environ 20cm
(8pouces) au-dessus d’une surface de couleur pâle
2120 - 007 - 24.05.2024
91
background
2. Si la lubrification de la chaîne est adéquate, une
ligne d’huile claire est visible sur la surface au bout
d’une minute.
3. Si la lubrification de la chaîne n’est pas correcte,
effectuer les vérifications suivantes.
a) Vérifier le canal de graissage du guide-chaîne
pour s’assurer qu’il n’est pas obstrué. Nettoyer si
nécessaire.
b) Vérifier la rainure dans le bord du guide-chaîne
pour s’assurer qu’elle est propre. Nettoyer si
nécessaire.
c) S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage
du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas
obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin.
4. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
après le respect des étapes ci-dessus, communiquer
avec votre centre de services.
Pour vérifier le pignon à flasques
Le tambour d’embrayage est doté d’un pignon à
flasques qui peut être remplacé.
1. S’assurer que le pignon à flasques n’est pas usé.
Remplacer au besoin
2. Remplacer le pignon à flasques en même temps que
la chaîne.
Pour lubrifier le roulement à aiguilles
1. Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
2. Desserrer les écrous du guide-chaîne et retirer le
carter d’embrayage.
Remarque: Certains modèles ne sont dotés
que d’un seul écrou du guide-chaîne.
3. Placez le produit sur une surface stable avec le
tambour d'embrayage vers le haut.
4. Lubrifier le roulement à aiguilles avec un pistolet
à graisse. Utiliser de l’huile moteur ou une graisse
pour roulements de haute qualité.
92
2120 - 007 - 24.05.2024
background
Pour inspecter l'équipement de coupe
1. Assurez-vous que les rivets et les maillons ne sont
pas fissurés et qu'aucun des rivets n'est desserré.
Remplacez-les si nécessaire.
2. Vérifiez que la chaîne peut être courbée facilement.
Remplacez la chaîne si elle est rigide.
3. Comparez la chaîne à une chaîne neuve pour
déterminer si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacez la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4mm/0,16po.
Remplacez également la chaîne en cas de fissures
sur les systèmes de coupe.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Pour régler le débit d’huile pour chaîne
AVERTISSEMENT:
Arrêter le
moteur avant d’effectuer des réglages sur la
pompe à huile.
2120 - 007 - 24.05.2024 93
background
Tourner la vis de réglage de la pompe à huile.
Utiliser un tournevis ou la clé mixte.
a) Tourner la vis de réglage dans le sens
antihoraire pour augmenter le débit d’huile.
b) Tourner la vis de réglage dans le sens horaire
pour réduire le débit d’huile.
Dépannage
Interface utilisateur
Écran DEL Anomalies po-
tentielles
Solution possible
Le témoin
d’avertissement
clignote.
Le frein de
chaîne est acti-
vé.
Désengager le frein de chaîne.
Écart de tem-
pérature.
Laisser le produit refroidir.
Surcharge. La
chaîne de la
tronçonneuse
ne peut pas
bouge.
Libérer la chaîne.
La gâchette de
puissance et le
bouton de mar-
che/arrêt sont
enfoncés en
même temps.
Relâcher la gâchette de puissance pour activer le produit.
Le témoin vert
de marche cli-
gnote
Tension de bat-
terie faible.
Charger la batterie.
Le témoin
d’avertissement
est allumé.
Service. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Vous devez respecter l'exigence spécifique relative
à l'emballage et aux étiquettes pour le transport
commercial, y compris par des tiers et des
transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque
vous placez la batterie dans un emballage. Placez la
batterie dans l'emballage de façon hermétique pour
empêcher tout mouvement.
94 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Retirez la batterie lors du stockage ou du transport.
Placez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Conservez la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
Conservez le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F) et
45°C (113°F) et à l'abri de la lumière du soleil.
N'utilisez le chargeur de batterie que si la
température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
Conservez le chargeur de batterie dans un local
fermé et sec.
Conservez la batterie à l'écart du chargeur lors du
rangement. Ne laissez pas des enfants ou d'autres
personnes non autorisées toucher l'équipement.
Conservez l'équipement dans un local verrouillable.
Nettoyez le produit et effectuez un entretien complet
avant de remiser le produit pendant des périodes
prolongées.
Utilisez la protection de transport du produit pour
éviter les blessures et les dégâts causés au produit
lors du transport et du remisage.
Fixez le produit pour le transporter.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est
pas un déchet domestique. Recycler dans un
centre de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas à
l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales, le service de
déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir
de plus amples renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
T542i XP T542i XPG
Moteur
Type BLDC (sans balais) 36V BLDC (sans balais) 36V
Caractéristiques
Mode faible consommation d’énergie Fonction SavE Fonction SavE
Dispositif de lubrification
Type de pompe à huile Réglable Réglable
Capacité du réservoir d’huile, pteUS/ l Réglable Réglable
Poids
Tronçonneuse sans batterie, guide-chaîne, chaîne et ré-
servoir d’huile pour chaîne, lb/kg
7,9/3,6 7,9/3,6
Niveau de protection contre l’eau
IPX4 Oui Oui
Chaîne et guide-chaîne
Longueurs de guide-chaîne recommandées, po/cm 12-16/30-40 12-16/30-40
Longueur de coupe effective, po/cm 11-15/28-38 11-15/28-38
2120 - 007 - 24.05.2024 95
background
T542i XP T542i XPG
Type de pignon d’entraînement et nombre de dents m0,325po/7 (SP21G) m0,325po/7 (SP21G)
Vitesse maximale de la chaîne/(fonction savE), m/s 24 (18) 24 (18)
Données de fréquence radio du Bluetooth
®
Bande fréquence, GHz 2,4-2,4835 2,4-2,4835
Puissance de sortie, dBm 0 max. 0 0
Accessoires
Équipement de coupe recommandé
Un modèle spécifique de scie à chaîne doit être
évalué avec son équipement de coupe pour être
recommandé et répondre aux exigences de la norme de
sécurité pour scie à chaîne ANSI B175.1‐2021 (Internal
Combustion Engine‐Powered Hand‐Held Chain Saws‐
Safety and Environmental Requirements) et aux normes
canadiennes Z62.1‐15 (scies à chaîne) et Z62.3‐11
(R2016) (Recul des scies à chaîne).
Les modèles de scies à chaîne Husqvarna T542i
XP, T542i XPG répondent aux exigences de sécurité
stipulées dans la norme ANSIB175.1-2021 et
aux normes canadiennesZ62.1-15 (scies à chaîne)
et Z62.3-11 (R2016) (Recul des scies à chaîne),
lorsqu’elles sont équipées des combinaisons de chaînes
et guide-chaîne indiquées dans la liste ci-dessous.
Remarque: D’autres modèles de tronçonneuses
peuvent ne pas satisfaire aux exigences en matière
de rebond lorsqu’ils sont équipés de combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne listées.
Il est recommandé de n’utiliser que les combinaisons de
guide-chaîne et de chaîne indiquées.
Renseignements sur le rebond
Le rayon du nez du guide-chaîne est déterminé par le
nombre maximal de dents dans le pignon de renvoi ou
par le rayon maximal du nez correspondant d’un guide-
chaîne solide.
Pendant que les rayons maximaux du nez du guide-
chaîne sont énumérés, il est possible d’utiliser le guide-
chaîne avec un rayon du nez plus petit que celui indiqué
dans notre liste. Les guide-chaîne de même longueur,
tous les guide-chaîne à pignon de renvoi avec le même
pas et le même nombre de dents du pignon peuvent
être considérés comme ayant la même énergie en
matière de rebond.
L’équipement de coupe ci-après est homologué pour les
modèles Husqvarna T542i XP.
Guide-chaîne
Chaîne
Longueur, po Pas de chaî-
ne, po
Jauge, po Rayon du nez
max.
Type Longueur,
maillons d’en-
traînement
(n°.)
Faible rebond
12 0,325 mini 0,043 8T Husqvarna
SP21G
51 Oui
14 59
16 64
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna vous
permet d’obtenir des angles d’affûtage appropriés. Il
est recommandé de toujours utiliser le gabarit de lime
Husqvarna pour restaurer l’affûtage de la chaîne. Les
numéros de pièces sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
96 2120 - 007 - 24.05.2024
background
SP21G
5/32po/
4,0mm
60° 30°
0,025po/
0,65 mm
5950046-01 5950047-01
Batteries homologuées pour le produit
Remarque: Pour des performances maximales
de l'équipement de coupe, Husqvarna recommande
d'utiliser l'une des batteries approuvées suivantes.
Il est possible d'utiliser d'autres batteries, mais les
performances de l'équipement de coupe diminuent.
Batterie BLi200X BLi300 40-B220X 40-B330X
Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion
Capacité de la batte-
rie, Ah
5,2
9,4 6,0 9,0
Tension nominale, V 36 36 36 36
Poids, lb/kg 3,1/1,4 4,4/2,0 3,1/1,4 4,4/2,0
Chargeurs de batteries approuvés
Chargeur de batterie QC500
Tension d’entrée, V 100 à 240
Fréquence, Hz 50 à 60
Puissance, W 500
2120 - 007 - 24.05.2024 97
background
Déclaration de conformité du fournisseur
Déclaration de conformité du
fournisseur
T542i XP, T542i XPG
Partie responsable
Husqvarna Consumer Outdoor Products N.A., Inc. 8825
Statesville Road, Charlotte, NC 28269
États-Unis Tél.: +17045975000
www.husqvarna.com/us/support/e-mail/
98 2120 - 007 - 24.05.2024
background
Garantie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
RELATIVES À LA NORME
AMÉRICAINE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES
UTILISATEURS DE TRONÇONNEUSE
(ANSI B175.1-2012 Annexe C)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX
EFFETS DE REBOND
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut se produire pendant le sciage lorsque
le nez du guide-chaîne touche un objet
ou lorsque la pièce de bois se referme et
bloque la tronçonneuse.
Dans certains cas, quand le bout
du guide-chaîne touche un objet, la
tronçonneuse rebondit de façon ultrarapide
vers l’opérateur.
Si la chaîne se bloque au bout du guide-
chaîne, celui-ci peut rebondir rapidement
vers l’opérateur.
Ces réactions peuvent vous faire perdre le
contrôle de la tronçonneuse et provoquer
des blessures graves.
Ne vous fiez pas exclusivement aux
dispositifs de sécurité incorporés. En
tant qu’opérateur de la tronçonneuse, il
vous incombe de prendre les mesures
nécessaires pour éviter tout accident et
toute blessure pendant le travail.
Avec une compréhension élémentaire des effets de
rebond, il est possible de réduire voire d’éliminer
l’effet de surprise. Une surprise soudaine contribue aux
accidents.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains, la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant, lorsque le moteur est en marche. Tenir
fermement la tronçonneuse des deux mains, avec les
pouces et les doigts qui entourent les poignées de la
tronçonneuse. Cela permet de réduire le risque d’effet
de rebond et de garder le contrôle de la scie. Ne pas la
lâcher.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte d’obstacles. Ne pas laisser le nez du
guide-chaîne toucher une bille, une branche ou d’autres
obstacles qui peuvent être heurtés lors de l’utilisation de
la tronçonneuse.
Découper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle des
épaules.
Suivre les instructions du fabricant pour l’affûtage de la
chaîne et l’entretien de la tronçonneuse.
Utiliser uniquement les chaînes et les guide-chaîne
indiqués par le fabricant ou un équivalent.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ne pas
utiliser une tronçonneuse d’une seule
main. L’utilisation avec une seule main
peut causer des blessures graves pour
l’opérateur, les assistants et les passants.
Une tronçonneuse est conçue pour être
utilisée avec deux mains.
Ne pas utiliser une tronçonneuse en cas de fatigue.
Utiliser des chaussures de sécurité; des vêtements
ajustés, des gants de protection et des lunettes
de sécurité, des protège-oreilles et un dispositif de
protection pour la tête.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Déplacer la tronçonneuse à au moins 3m
(10pi) de la station de ravitaillement avant de démarrer
le moteur.
Ne pas laisser d’autres personnes à proximité de la
tronçonneuse lors du démarrage de celle-ci ou de son
utilisation. Tenir les personnes et les animaux à l’écart
de la zone de travail.
Ne pas commencer la coupe jusqu’à l’obtention d’une
zone de travail dégagée, d’une prise de pieds sûre et
sécurisée et d’une voie de retraite planifiée en fonction
du sens de chute de l’arbre
Lorsque le moteur est en marche, tenir toutes les parties
du corps à l’écart de la chaîne de la tronçonneuse.
Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est pas en contact avec quoi que ce soit.
Porter la tronçonneuse avec le moteur arrêté, le guide-
chaîne et la chaîne vers l’arrière et le silencieux à l’écart
de votre corps.
Ne pas utiliser une tronçonneuse endommagée, mal
ajustée ou non assemblée de façon complète et sûre.
S’assurer que la tronçonneuse s’immobilise lorsque la
gâchette de commande d’accélération est relâchée.
Arrêter le moteur avant d’abaisser la tronçonneuse.
Faire preuve d’extrême prudence lors de la coupe de
petites broussailles et de jeunes arbres car la chaîne
peut projeter les petites branches vers l’utilisateur ou lui
faire perdre l’équilibre.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, prendre
garde à l’effet de rebond afin de ne pas être heurté
lorsque la tension présente dans les fibres du bois est
relâchée.
2120 - 007 - 24.05.2024
99
background
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de mélange de carburant.
N’utiliser la tronçonneuse que dans des zones bien
ventilées.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à moins
d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
Ne pas utiliser une tronçonneuse au-dessus de la
hauteur des épaules.
Tout entretien de la tronçonneuse, autre que les
éléments énumérés dans les consignes de sécurité et
d’entretien du manuel de l’utilisateur ou du propriétaire,
doit être effectué par un personnel compétent formé
à l’entretien de la tronçonneuse. (Par exemple, si
des outils inadéquats sont utilisés pour enlever le
volant moteur ou si un mauvais outil est utilisé pour
tenir le volant moteur afin de retirer l’embrayage, des
dommages structurels au volant moteur peuvent se
produire et entraîner par conséquent l’éclatement du
volant moteur).
Lors du transport de votre tronçonneuse, utiliser le
fourreau de protection approprié du guide-chaîne.
Remarque: La présente annexe est destinée
principalement aux clients ou aux utilisateurs
occasionnels.
100 2120 - 007 - 24.05.2024
background
2120 - 007 - 24.05.2024 101
background
102 2120 - 007 - 24.05.2024
background
2120 - 007 - 24.05.2024 103
background
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1144080-49
2025-06-11

Specifications

Husqvarna T542I XP BATTERY AND CHARGER INCLUDED Questions and Answers