Hamilton Beach 33765 6 Quart Programmable Defrost Slow Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
33765 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 33765.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs. Use pot holders when removing hot
containers.
5. To protect against risk of electrical shock, do
not immerse cord, plug, or base in water or
other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts. To unplug, grasp the
plug and pull from the outlet. Never pull
from the power cord.
7. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact Customer Service
for information on examination, repair,
or adjustment as set forth in the Limited
Warranty.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Intended for countertop use only.
11. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including
stove.
12. Do not place on or near hot gas or an
electric burner, or in a heated oven.
13. Extreme caution must be used when moving
an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
14. To disconnect slow cooker, touch OFF ( )
button and then remove plug from wall
outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power
cord.
15. Do not use appliance for other than intended
use.
16. CAUTION! To prevent damage or shock
hazard, do not cook food in base. Cook food
only in removable crock.
17. WARNING! Spilled food can cause serious
burns. Keep appliance and cord away from
children. Never drape cord over edge of
counter, never use outlet below counter, and
never use with an extension cord.
18. Vessel may remain hot after unit is turned
off.
19. Avoid sudden temperature changes, such
as adding refrigerated foods into a heated
crock.
20. Preheating slow cooker is not required;
never heat empty crock.
21. CAUTION: HOT SURFACE. The
temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance is
not intended for use with any nonfood materials or products.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with a polarized plug (one
wide blade) to reduce the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet.
Do not defeat the safety purpose of the plug
by modifying the plug in any way or by using
an adapter. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
A short power-supply cord is used to reduce the
risk resulting from it being grabbed by children,
becoming entangled in, or tripping over a longer
cord.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the same
circuit with this appliance.
Crock and Lid: Precautions and Information
Please handle Crock and Lid carefully to
ensure long life.
Avoid sudden, extreme temperature changes.
For example, do not place a hot Lid or Crock
into cold water, or onto a wet surface.
Avoid hitting Crock or Lid against faucet or
other hard surfaces.
Do not use Crock or Lid if chipped, cracked,
or severely scratched.
Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
Bottom of Crock is very rough and can
damage countertop. Use caution.
The Crock and Lid can become very hot.
Use caution. Do not place directly on any
unprotected surface or countertop.
Crock is microwave-safe and ovenproof, but
never heat Crock when empty. Never place
Crock on a burner or stove top.
Do not place Lid in a microwave oven,
conventional oven, or on stove top.
Removing Lid and Crock
When removing Lid, tilt so that opening faces
away from you to avoid being burned by steam.
Sides of Slow Cooker’s Base get very warm
because heating elements are located here. Use
handles on base if necessary. Use oven mitts to
remove Crock.
Read before use / Lire avant utilisation / Lea antes de usar.
Visit hamiltonbeach.com
for our complete line of
products and Use and Care
Guides – as well as delicious
recipes, tips, and to register
your product online.
Visitez hamiltonbeach.ca/fr
pour découvrir notre gamme
complète de produits,
consulter nos guides
d’utilisation et d’entretien,
obtenir des conseils et de
délicieuses recettes, et
inscrire votre produit en
ligne.
Visite hamiltonbeach.com
para consultar nuestra línea
completa de productos y
las guías de uso y cuidado,
así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su
producto en línea.
Defrost Slow Cooker
Mijoteuse avec mode de
décongélation
Olla de cocción lenta con
modo de descongelación
Many recipes call for cooking all day. If
your morning schedule doesn’t allow time
to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in Crock, cover with Lid,
and refrigerate overnight. In the morning,
simply place Crock in Slow Cooker.
Some foods are not suited for extended
cooking in a slow cooker. Pasta, seafood,
milk, cream, or sour cream should be added
2 hours before serving. Evaporated milk
or condensed soups are perfect for slow
cooking.
The higher the fat content of meat, the
less liquid is needed. If cooking meat with
a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and
cook in) fat.
Slow cookers allow for very little
evaporation. If making your favorite soup,
stew, or sauce, reduce liquid called for in
original recipe. If too thick, liquid can be
added later.
If cooking a vegetable-type casserole,
there will need to be liquid in the recipe to
prevent scorching on the sides of Crock.
If cooking a recipe with root vegetables,
place root vegetables in bottom of Crock.
Troubleshooting
There is no display visible on the control
panel.
Is unit plugged in?
Is unit turned on?
Test that the electrical outlet is working with
a lamp in known working order.
Was power interrupted (due to brownout,
electrical storm, etc.) for 5 seconds or
longer?
Food is undercooked.
Was food cooked on WARM setting? Do
not cook on WARM setting; always cook on
LOW or HIGH heat settings.
Was power interrupted (due to brownout,
electrical storm, etc.) for 5 seconds or
longer? NOTE: For a power interruption
of 5 seconds or less, the Slow Cooker will
remember the programmed heat and time
settings.
Did you select LOW heat setting, but used a
cooking time based on HIGH heat recipe?
Did you have the Glass Lid placed correctly
on Slow Cooker?
Food isn’t done after cooking amount of time
recommended in my recipe.
This can be due to voltage variations (which
are commonplace everywhere) or altitude.
The slight fluctuations in power do not have
a noticeable effect on most appliances.
However, they can alter cooking times in
the Slow Cooker by extending the cooking
times. Allow sufficient time and select the
appropriate heat setting. You will learn
through experience if a shorter or longer
time is needed.
Food is overcooked.
Was the Crock at least half full? The Slow
Cooker has been designed to thoroughly
cook food in a filled crock. If the Crock is
only half-filled, check for doneness 1 to 2
hours earlier than recipe time.
Did you select HIGH heat setting, but used a
cooking time based on a LOW heat recipe?
Foods will continue to increase in
temperature after desired temperature has
been reached.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five
(5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original
purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or
any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the
printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original
sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if
the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and
waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case
such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty
gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where
you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit
hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in
Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1. Glass Lid
2. Crock
3. Base
4. Handles
5. Control Panel
How to Use
w WARNING
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial growth
before using WARM setting. WARM setting should only be used after a recipe has been
thoroughly cooked. Do not reheat food on WARM setting. If food has been cooked and then
refrigerated, reheat it on LOW or HIGH and then switch to WARM. Visit foodsafety.gov for more
information.
w CAUTION
Burn Hazard. Escaping steam is hot. Use oven mitts to lift lid.
Before first use: Wash Glass Lid and Crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
1. Add ingredients to Crock.
2. Place Lid on Crock. Lid should sit level on
Crock for even cooking and to prevent
heat loss.
3. Plug into outlet.
4. Touch ON/OFF ( ) button. Temperature
setting lights will blink until a slow
cooking mode is selected.
5. Touch to select desired cooking
temperature. Unit will automatically
default to a cooking time of 4 hours on
HIGH.
NOTE: Do not use WARM setting to cook
or reheat food.
6. Adjust cooking time by touching +
or - button. Time can be adjusted in
30-minute increments from 30 minutes
to 24 hours. Time will flash 5 times and
start automatically. Cooking time will then
count down in 1 minute increments.
7. At end of cooking time, Slow Cooker will
automatically switch to WARM setting
and count up in 1 minute increments, up
to 24 hours.
8. Turn appliance off at end of use or
anytime during cook cycle by touching
ON/OFF ( ) button; all control lights turn
off.
Using Defrost ( ) Mode
Before using Defrost ( ) mode:
If you tend to freeze meats and poultry in store packaging, take a few minutes and repackage for
use with Defrost ( ) mode. Whole chicken must have the insides removed before freezing and
cooking. Most meats and poultry are packaged with absorbent pads under the food. Those can
be difficult to remove once frozen.
Remove outer packaging, pads, and insides of chicken.
Rewrap with aluminum foil, vacuum seal or place in freezer bags so food is ready to unwrap
and drop into Slow Cooker.
1. Plug into outlet. Touch ON/OFF ( )
button.
2. Temperature setting lights will blink until
a slow cooking mode is selected.
3. Press Defrost ( ); defrost light will
illuminate and unit will automatically
default to a cooking time of 4 hours on
HIGH.
4. Touch to select HIGH or LOW cooking.
5. Touch + or - to adjust cooking time. Time
will flash 5 times and start automatically.
Cooking time will then count down in
1 minute increments.
6. At end of cooking time Slow Cooker will
automatically switch to WARM setting
and count up in one-minute increments.
Slow Cooker will automatically turn off
after a total of 24 hours of cooking and
WARM time if not turned off. Unplug.
Frozen Food Suggested Cooking Time Doneness Temperature
Whole Chicken Depending on size, 1 to 1 1/2 hours longer than
recipe or suggested cooking time
165°F (74°C)
Roasts Depending on size, 30 to 45 minutes longer than
recipe or suggested cooking time
145°F (63°C)
Chicken Pieces Cook to high end of recipe cooking time 165°F (74°C)
Pork Chops Cook to high end of recipe cooking time 145°F (63°C)
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not immerse
cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Allow to cool completely.
2. Use oven mitts to remove Crock.
3. Crock and Lid are dishwasher-safe, or wash
in hot, soapy water. Rinse and dry. DO NOT
use “SANITIZE” setting when washing in
dishwasher. SANITIZE cycle temperatures
could damage your product.
4. Wipe Base with a soft, damp cloth or
sponge and dry.
Food Safety Tips
To store leftovers after cooking, DO NOT
place entire Crock in refrigerator since
contents will take too long to cool. Instead,
divide leftovers into smaller containers and
place into refrigerator.
Never allow undercooked or raw meat to
sit at room temperature in Slow Cooker.
Once meat is placed into Crock, it should
be cooked immediately (unless prepping
Slow Cooker the night before, where Crock
should be placed into the refrigerator).
Tips for Slow Cooking
Stirring is not necessary when slow
cooking. Removing Lid results in major
heat loss and cooking time may need to be
extended. However, if cooking on HIGH, you
may want to stir occasionally.
If cooking soups or stews, leave a 2-inch
(5-cm) space between top of Crock and
food so that the recipe can come to a
simmer.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Surveiller
que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les
poignées ou les boutons. Utiliser des sous-plats
pour déposer les récipients chauds.
5. Pour se protéger contre le risque de choc
électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou
la base dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un
nettoyage. Le laisser refroidir avant d’y placer ou d’y
enlever des pièces. Pour le débrancher, tenir la fiche
et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou une fiche
endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne
pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et
la réparation du cordon d’alimentation doivent
être faits par le fabricant, son agent de service ou
toute personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’information concernant
l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut causer des
blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Conçu pour être utilisé sur un comptoir
seulement.
11. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une
table ou d’un comptoir ou entrer en contact avec
une surface chaude, y compris la cuisinière.
12. Ne pas placer sur une cuisinière électrique ou à
gaz chaud ou dans un four chaud ou à proximité
de ces appareils.
13. Une grande précaution doit être prise lors du
déplacement d’un appareil électroménager
contenant de l’huile chaude ou autres liquides
chauds.
14. Pour débrancher la mijoteuse, effleurer la touche
ARRÊT ( ), puis retirer la fiche de la prise murale.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la
prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
15. Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin
autre que celle prévue.
16. ATTENTION ! Afin de prévenir l’endommagement
ou le risque de choc, ne pas cuire dans la base.
Cuire seulement dans le pot amovible.
17. AVERTISSEMENT ! Les éclaboussures d’aliments
peuvent causer des brûlures sérieuses. Garder
l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants. Ne jamais laisser pendre le cordon sur
le bord du comptoir, ne jamais utiliser une prise
située sous le comptoir et ne jamais utiliser avec
une extension.
18. Le pot amovible peut rester chaud une fois que
l’appareil est éteint.
19. Éviter les changements soudains de température,
tels que l’ajout de nourriture sortant du
réfrigérateur dans un pot amovible chauffé.
20. Il n’est pas nécessaire de préchauffer la mijoteuse;
ne jamais faire chauffer un pot vide.
21. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La
température des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n’est
pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec une
fiche polarisée (une broche large) pour réduire
le risque de choc électrique. Cette fiche n’entre
que dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette
fiche en la modifiant de quelque manière que
ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne
pouvez pas insérer complètement la fiche dans la
prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Un cordon d’alimentation court est utilisé pour
réduire les risques qu’il soit attrapé par un enfant,
qu’il s’emmêle ou qu’il fasse trébucher quelqu’un
comme pourrait le faire un cordon plus long.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne
pas utiliser un autre appareil à haute puissance
sur le même circuit de cet appareil.
Pot et couvercle: Précautions et information
Veuiller manipuler le pot et le couvercle avec
soin pour assurer leur durabilité.
Éviter des changements de température
brusques et extrêmes. Par exemple, ne placer
pas un couvercle ou un pot chaud dans l’eau
froide ou sur une surface mouillée.
Éviter de frapper le pot et le couvercle sur le
robinet ou sur toute surface rigide.
N’utiliser pas le pot ou le couvercle si l’un ou
l’autre est ébréché, fendillé ou très écorché.
N’utiliser pas de nettoyeurs abrasifs ou de
tampon métallique à récurer.
La base du pot est très rugueuse et peut
endommager un revêtement de comptoir.
Faites preuve de prudence.
Le pot et son couvercle peuvent devenir très
chauds. Faites preuve de prudence. Ne les
déposer pas directement sur une surface ou
un revêtement de comptoir non protégés.
Le pot peut aller au four à micro-ondes et au
four régulier. Éviter, toutefois, de chauffer le pot
lorsqu’il est vide. Ne placer jamais le pot sur un
rond de poêle ou directement sur le poêle.
Ne placer pas le couvercle dans le four à
micro-ondes, dans le four conventionnel ou
directement sur le poêle.
Soulèvement du couvercle et du pot
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs
loin de votre visage pour éviter de vous brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent
très chauds car c’est là que se trouvent les
éléments chauffants. Au besoin, utiliser les
poignées sur la base. Utiliser des gants de cuisine
pour retirer le pot.
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1. Couvercle en verre
2. Pot
3. Base
4. Poignées
5. Panneau de contrôle
Utilisation
w AVERTISSEMENT
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent être
suffisamment chauds pour prévenir toute croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage WARM
(réchaud). Le réglage WARM (réchaud) ne doit être utilisé qu’après la cuisson complète des aliments.
Ne réchauffer pas les aliments placés sous le réglage WARM (réchaud). Si les aliments ont cuit et ont
été réfrigérés, réchauffez-les à température LOW (basse) ou HIGH (élevée) ; passer ensuite au réglage
WARM (réchaud). Visiter le site Internet foodsafety.gov pour de plus amples informations.
w ATTENTION
Risque de brûlures. La vapeur qui s’échappe est chaude. Utiliser des gants de
cuisine pour soulever le couvercle.
Avant la première utilisation : Laver le couvercle en verre et le pot (marmite) dans de l’eau chaude
et savonneuse. Rincer et assécher.
1. Ajouter les ingdients dans le pot.
2. Mettre le couvercle sur le pot. Le couvercle
doit reposer correctement sur le pot afin
dassurer une cuisson uniforme et pvenir
la perte de chaleur.
3. Brancher dans la prise.
4. Effleurer la touche MARCHE/ARRÊT ( ).
Les voyants des réglages de température
clignotent jusqu’à ce qu’un mode de
mijotage ait été choisi.
5. Effleurer la touche ( ) pour choisir
la température de cuisson souhaitée.
Lappareil est réglé par défaut à une cuisson
de 4 heures au réglage HIGH (temrature
élee).
REMARQUE : Ne pas utiliser le réglage
WARM (réchaud) pour cuire ou réchauffer
des aliments.
6. Ajuster le temps de cuisson en effleurant
la touche + ou -. La durée peut être
ajuse entre 30 minutes et 24 heures par
tranche de 30 minutes. La durée clignote
5 fois et la mijoteuse se met en marche
automatiquement. Le temps de cuisson
apparaît sous forme de décompte par
tranche de 1 minute.
7. À la fin du temps de cuisson, la mijoteuse
passe automatiquement au réglage WARM
(réchaud) et une minuterie compte les
minutes pour une durée allant jusqu’à 24
heures.
8. Pour éteindre lappareil après l’utilisation ou
à tout moment pendant le cycle de cuisson,
effleurer la touche MARCHE/ART ( ).
Tous les voyants de commande s’éteignent.
Utilisation du mode Defrost ( /décongélation)
Avant d’utiliser le mode Defrost ( /décongélation) :
Si vous avez tendance à congeler les viandes et la volaille en les laissant dans l’emballage, prenez quelques
minutes et remballez-les pour pouvoir les utiliser en mode Defrost ( /décongélation). Les viscères du
poulet doivent être enlevés avant congélation et cuisson. Des tampons absorbants se trouvent au fond de
la plupart des emballages des viandes et des volailles. Ils peuvent être difficiles à enlever une fois congelés.
Retirer l’emballage extérieur, les tampons et les viscères du poulet.
Emballer à nouveau dans du papier d’aluminium, étancher sous vide ou le placer dans des sacs
de congélation pour que les aliments soient prêts à être déballés et déposés dans la mijoteuse.
1. Brancher à la prise de courant. Effleurer
la touche MARCHE/ART ( ).
2. Les voyants des réglages de temrature
clignotent jusqu’à ce qu’un mode de
mijotage ait été choisi.
3. Effleurer la touche de décongélation ( );
le voyant de déconlation s’illumine et
lappareil passe par défaut à une durée
background
840376100 | A2 - 23.33 x 16.5 in 06/24
Modelo: Tipos
:
Características eléctricas:
33765 SC94 120 V~ 60 Hz 325 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a
una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como
ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo
la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de
servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte
la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel : 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel : 33 3825 3480
de cuisson de 4 heures au réglage HIGH
(température élevée).
4. Effleurer la touche pour choisir
entre les réglages de cuisson HIGH
(température élevée) ou LOW (basse
température).
5. Effleurer la touche + ou - pour ajuster
le temps de cuisson. La durée clignote
5 fois et la mijoteuse se met en marche
automatiquement. Le temps de cuisson
apparaît sous forme de décompte par
tranche de 1 minute.
6. À la fin du temps de cuisson, la mijoteuse
passe automatiquement au réglage
WARM (réchaud) et une minuterie
compte les minutes. La mijoteuse séteint
automatiquement au bout de 24 heures
de cuisson et lorsqu’elle arrive à WARM
(réchaud), si elle nest pas éteinte avant.
Débrancher.
Aliments congelés Durée de cuisson conseillée Température de cuisson
Poulet entier Selon la taille, de 1 à 1 1/2 heure de plus que la
recette ou le temps de cuisson conseillé
74 °C (165 °F)
Rôtis Selon la taille, 30 à 45 minutes de plus que la
recette ou le temps de cuisson conseillé
63 °C (145 °F)
Morceaux de poulet Cuire jusqu’à la fin du temps de cuisson de la recette 74 °C (165 °F)
Côtes de porc Cuire jusqu’à la fin du temps de cuisson de la recette 63 °C (145 °F)
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne
pas immerger le cordon, la fiche ou la base dans aucune liquide.
1. Débrancher. Laisser refroidir complètement.
2. Utiliser des gants de cuisine pour retirer le pot.
3. Le pot et le couvercle vont au lave-vaisselle,
ou peuvent être lavés dans de l’eau chaude
savonneuse. Ne pas utiliser le cycle
« SANITIZE » lors du lavage au
lave-vaisselle. Les températures du cycle «
SANITIZE » pourraient endommager votre
produit.
4. Essuyer la base à l’aide d’un chiffon ou
d’une éponge douce et humide et essuyer
pour sécher.
Conseils de sécurité pour la cuisson
Pour ranger les restes après la cuisson,
NE PAS placer toute la pot amovible au
réfrigérateur, car la durée de refroidissement
sera trop longue. Séparer les restes en les
déposants dans des petits contenants et
placer au réfrigérateur.
Ne jamais laisser reposer une viande
insuffisamment cuite ou crue dans une
mijoteuse à la température ambiante. La
viande doit être cuite dès qu’elle est placée
dans la pot (sauf pour les préparations
faites la veille et que la pot a été placée au
réfrigérateur).
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments
dans la mijoteuse ; le retrait du couvercle de
vitre entraîne une perte importante de chaleur,
ce qui peut obliger à prolonger le temps de
cuisson. Toutefois, si vous cuiser à température
HIGH (élevée), vous voudrer sans doute
brasser les aliments de temps à autre.
Pour la cuisson des potages et des ragoûts,
laisser un espace d’environ 5 cm (2 po) jusqu’à
la bordure du pot pour permettre aux aliments
de mijoter.
Plusieurs recettes exigent toute une journée
de cuisson. Si votre horaire du matin ne vous
permet pas de préparer la recette, cuisinez-la
le soir précédent. Déposer tous les ingrédients
dans le pot, metter le couvercle en place et
réfrigérer toute la nuit. Le matin, déposer le pot
dans la base.
Certains aliments ne se prêtent pas bien à
une cuisson prolongée à la mijoteuse. Verser
les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème
ou la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures
avant de servir la recette. Le lait évaporé et
les soupes concentrées se prêtent bien à la
cuisson à la mijoteuse.
Plus la teneur en gras dans la viande est élevée,
moins il faut de liquide pour la recette. Lorsque
vous cuiser des viandes à teneur élevée en
gras, déposer des tranches d’oignons épaisses
sous la viande pour éviter que la viande ne
repose et ne cuise dans le gras.
Peu d’évaporation se produit lors de cuisson
à la mijoteuse. Lorsque vous préparer votre
soupe, votre sauce ou votre ragoût préféré,
réduiser le volume de liquide indiqué dans la
recette originale. Si le mélange est trop épais,
vous pourrer ajouter du liquide éventuellement.
Lorsque vous préparer une casserole de
légumes, vous devrer ajouter du liquide à la
recette pour éviter que le mélange ne brûle le
long des parois du pot.
Pour des recettes comprenant des légumes-
racine, placer ces derniers au fond de la
mijoteuse.
Dépannage
Rien ne s’affiche sur l’écran.
L’appareil est-il branché ?
L’appareil est-il allumé ?
Veuillez vérifier que la prise électrique fonctionne
à l’aide d’une lampe qui fonctionne bien.
L’alimentation a-t-elle été coupée (en raison
d’une baisse de tension, d’un orage, etc.)
pendant 5 secondes ou plus ?
Les aliments sont insuffisamment cuits.
Les aliments ont-ils été cuits d’après le réglage
WARM (réchaud) ? Ne pas faire cuire sur le
réglage WARM (réchaud) ; faire toujours cuire
sur LOW (basse) ou HIGH (élevée).
L’alimentation a-t-elle été coupée (en raison
d’une baisse de tension, d’un orage, etc.)
pendant 5 secondes ou plus ?
REMARQUE : Dans le cas d’une coupure de
courant de 5 secondes ou moins, la mijoteuse
se souvient du réglage de la température et de la
durée de cuisson programmés.
Avez-vous sélectionné LOW (basse), mais utilisé
un temps de cuisson reposant sur une recette
nécessitant une température HIGH (élevée) ?
Le couvercle en verre est-il correctement posé
sur la mijoteuse ?
Les aliments ne sont pas cuits au bout du temps
de cuisson recommandé par ma recette.
Cela peut être dû aux variations de tension
(qui sont courantes partout) ou à l’altitude. Les
légères fluctuations de l’alimentation n’ont pas
d’effet notable sur la plupart des appareils.
Cependant, ils peuvent prolonger les temps de
cuisson de la mijoteuse. Attendre suffisamment
et sélectionner le bon réglage de la température.
Vous apprendrez grâce à l’expérience si un
temps plus court ou plus long est nécessaire.
Les aliments sont trop cuits.
Le pot était-il au moins à moitié plein ? La
mijoteuse a été conçue pour cuire à fond les
aliments dans un plat rempli. Si le pot (marmite)
n’est rempli qu’à moitié, vérifier la cuisson 1 à 2
heures avant la durée indiquée sur la recette.
Avez-vous sélectionné la température HIGH
(élevée), mais utilisé un temps de cuisson
reposant sur une recette nécessitant une
température LOW (basse) ?
La température des aliments continuera
d’augmenter une fois la température désirée
atteinte.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq
(5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement
de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes
responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente
garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article
similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme
aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification,
utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat
est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le
produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme
d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité
est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie
écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui
varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur
les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin.
Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road,
Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou
hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure
les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use por o cerca de niños. Los
niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas
o las perillas. Use guantes de cocina cuando
remueva contenedores calientes.
6. Para protegerse contra el riesgo de descarga
eléctrica, no sumerja el cordón, el enchufe ni la
base en agua ni en ningún otro líquido.
7. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de la limpieza. Deje enfriar el
aparato antes de colocar o retirar piezas. Para
desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione
mal o se caiga o dañe de cualquier manera.
El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un
peligro. Comuníquese con Servicio al cliente
para obtener información sobre la revisión, la
reparación o los ajustes, según lo establecido en
la Garantía limitada.
9. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. Diseñado para usarse solamente en superficies
de gabinetes o mesas de cocina.
12. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde
de una mesa o de un mostrador, o que toque
alguna superficie caliente, incluyendo la
superficie de una estufa.
13. No coloque sobre o cerca de un quemador
caliente de gas o eléctrico, o sobre un horno
calentado.
14. Es importante tener extremo cuidado cuando
se mueva un aparato electrodoméstico que
contenga aceite caliente u otros líquidos
calientes.
15. Para desconectar la olla de cocción lenta,
presione el botón APAGADO ( ) y luego
retire el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire
del tomacorrientes. Nunca tire el cable de
alimentación.
16. No use el aparato electrodoméstico para ningún
otro fin que no sea el indicado.
17. ¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños o riesgo de
descarga eléctrica, no cocine sobre la base.
Cocine solamente dentro de la vasija removible.
18. ¡ADVERTENCIA! Los alimentos derramados
pueden causar quemaduras graves. Mantenga
el aparato y el cable alejado de los niños. Nunca
deje el cable en el borde del mostrador, no use
la toma de corriente bajo el mostrador y jamás
use un alargador.
19. El recipiente puede permanecer caliente
después de que la unidad se apaga.
20. Evite cambios repentinos de temperatura, como
la adición de alimentos refrigerados en una
vasija removible caliente.
21. No es necesario precalentar la olla de cocción
lenta; nunca caliente una vasija interna vacía.
22. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
superficies accesibles puede ser alta
cuando el aparato se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No
está diseñado para usarse con materiales que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El
enchufe embona únicamente en una dirección
dentro de un tomacorriente polarizado. No
trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o
utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe.
Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
Se usa un cable corto de suministro de energía
para reducir el riesgo de ser sujetado por
niños, enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Vasija y tapa: Precauciones e información
Por favor maneje la vasija y tapa
cuidadosamente para asegurarles una vida
larga.
Evite cambios repentinos y extremos de
temperatura. Por ejemplo, no coloque una
tapa u vasija caliente en agua fría o sobre
una superficie húmeda.
Evite golpear la vasija y tapa contra el
fregadero u otra superficie dura.
No use la vasija o tapa si está astillada,
quebrada o severamente tallada.
No use limpiadores abrasivos o estropajos
de metal.
La parte inferior de la vasija es muy
áspera y puede dañar una cubeirta. Tenga
precaución.
La vasija y tapa pueden volverse muy
calientes. Tenga precaución. No los ponga
directamente sobre ninguna superficie o
cubierta desprotegida.
La vasija puede usarse en microondas y es
a prueba de hornos, pero nunca caliente la
vasija cuando esté vacía. Nunca coloque la
vasija en un quemador o sobre la estufa.
No coloque la tapa en un horno de
microondas, horno convencional o sobre la
estufa.
Remueva la tapa y la vasija
Cuando remueva la tapa, inclínela de
manera que la abertura quede hacia otro
lado que no sea hacia usted para evitar
quemaduras por el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocción
lenta se ponen muy calientes debido a los
elementos caloríficos localizados en ella. Use
las manijas en la base si es necesario. Use
guantes de cocina para remover la vasija.
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1. Tapa de vidrio
2. Vasija
3. Base
4. Manijas
5. Panel de control
crema agria deben de agregarse 2 horas
antes de servirse. La leche evaporada o
sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
Entre más contenido de grasa tenga la
carne, menos líquido necesita. Si cocina
carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la
carne de manera que la carne no se asiente
(y cocine) en la grasa.
Las ollas de cocción lenta permiten muy
poca evaporación. Si hace su sopa, guisado
o salsa favorita, reduzca el líquido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se
puede agregar líquido posteriormente.
Si cocina una cacerola de tipo vegetal,
necesita haber líquido en el recipiente para
prevenir que se quemen los lados de la
vasija.
Si va a realizar una receta con vegetales
de raíz, colóquelos en la parte inferior de la
vasija.
Resolviendo problemas
No hay ninguna visualización en el panel de
control.
¿Está enchufada la unidad?
¿Está encendida la unidad?
Pruebe que el tomacorriente esté
funcionando mediante una lámpara en
condiciones conocidas de funcionamiento.
¿Se interrumpió la energía (debido a un
apagón, tormenta eléctrica, etc.) durante 5
segundos o más?
Los alimentos no están bien cocidos.
¿Se cocinó la comida en la configuración
WARM (caliente)? No cocine en modo
WARM (caliente); cocine siempre con
ajustes de calor LOW (baja) o HIGH (alta).
¿Se interrumpió la energía (debido a un
apagón, tormenta eléctrica, etc.) durante
5 segundos o más? NOTA: Para una
interrupción de energía de 5 segundos o
menos, la olla de cocción lenta recordará
los ajustes de calor y tiempo programados.
¿Seleccionó usted el ajuste de calor LOW
(baja), pero utilizó un tiempo de cocción
basado en la receta de calor HIGH (alta)?
¿Colocó usted correctamente la tapa de
vidrio en la olla de cocción lenta?
El alimento no está listo después del tiempo
de cocción recomendado en mi receta.
Esto puede deberse a variaciones de voltaje
(que son comunes en todas partes) o de
altitud. Las fluctuaciones leves de la energía
eléctrica no tienen un efecto notable en
la mayoría de los aparatos. Sin embargo,
pueden alterar los tiempos de cocción en la
olla de cocción lenta al prolongar los tiempos
de cocción. Permita suficiente tiempo y
seleccione el ajuste de calor apropiado.
Aprenderá a través de la experiencia si se
necesita un tiempo más corto o más largo.
Los alimentos están cocidos en exceso.
¿Estaba la vasija al menos llena a la mitad?
La olla de cocción lenta ha sido diseñada
para cocinar completamente los alimentos
en una vasija llena. Si la vasija interna está
llena hasta la mitad, verifique que esté lista
1 a 2 horas antes de la hora de la receta.
¿Seleccionó usted el ajuste de calor HIGH
(alta), pero utilizó un tiempo de cocción
basado en la receta de calor LOW (baja)?
Los alimentos seguirán aumentando
de temperatura después de alcanzar la
temperatura deseada.
Cómo usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de seguridad alimentaria. La comida de estar lo suficientemente
caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste de WARM (caliente).
El ajuste de WARM (caliente) debe ser usado solamente después de que una receta ha sido
cocinada completamente. No recaliente la comida en el ajuste WARM (caliente). Si la comida ha
sido cocinada y luego refrigerada, recaliente en LOW (baja) o HIGH (alta), luego cambie a WARM
(caliente). Visite foodsafety.gov para más información.
w PRÉCAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El vapor que sale está muy caliente. Uso guantes
para levantar la tapa.
Antes del primer uso: Lave la tapa de vidrio y la vasija en agua caliente jabonosa. Enjuague y
seque.
1. Añada ingredientes a la vasija.
2. Coloque la tapa en la vasija. La tapa debe
asentarse nivelada en la vasija para una
cocción pareja y para evitar la pérdida de
calor.
3. Enchufe en el tomacorriente.
4. Presione el botón ENCENDIDO/
APAGADO ( ). Las luces de ajuste de
temperatura parpadearán hasta que se
seleccione un modo de cocción lenta.
5. Presione para seleccionar la temperatura
de cocción deseada. La unidad establecerá
automáticamente un tiempo de cocción de
4 horas en HIGH (alto).
NOTA: No use el ajuste WARM (caliente)
para cocinar o recalentar alimentos.
6. Ajuste el tiempo de cocción presionando
el botón + o -. El tiempo puede
ajustarse en incrementos de 30 minutos,
desde 30 minutos hasta 24 horas. La
hora parpadeará 5 veces y se iniciará
automáticamente. El tiempo de cocción
se reducirá en incrementos de 1 minuto.
7. Al final del tiempo de cocción, la olla de
cocción lenta cambiará automáticamente
al modo WARM (caliente) y empezará a
contar en incrementos de 1 minuto, hasta
24 horas.
8. Apague el aparato después de utilizarlo
o en cualquier momento durante el
ciclo de cocción presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO ( ); todas las
luces de control se apagan.
Uso del modo Defrost ( /descongelación)
Antes de usar el modo Defrost ( /descongelación):
Si acostumbra congelar carnes y aves en el empaque de la tienda, tómese unos minutos y vuelva a
empaquetar para usar con el modo Defrost ( /descongelación). Se deben quitar las vísceras del pollo
entero antes de congelarlo y cocinarlo. La mayoría de las carnes y aves se envasan con almohadillas
absorbentes debajo del alimento. Estas pueden ser difíciles de quitar una vez congeladas.
Retire el embalaje exterior, las almohadillas y las vísceras del pollo.
Vuelva a envolver con papel de aluminio, selle al vacío o colóquelo en bolsas de congelador
para que el alimento esté listo para desenvolver y colocar en la olla de cocción lenta.
1. Enchufe en un tomacorriente. Presione el
botón ENCENDIDO/APAGADO ( ).
2. Las luces de ajuste de temperatura
parpadean hasta que se seleccione un
modo de cocción lenta.
3. Presione (descongelación); la luz de
descongelación se iluminará y la unidad
pasará automáticamente a un tiempo de
cocción de 4 horas en HIGH (alto).
4. Presione para seleccionar cocción
HIGH (alta) o LOW (baja).
5. Presione + o - para ajustar el tiempo de
cocción. La hora parpadeará 5 veces y se
iniciará automáticamente. El tiempo de
cocción se reducirá en incrementos de 1
minuto.
6. Al final del tiempo de cocción, la olla de
cocción lenta cambiará automáticamente
al modo WARM (caliente) y empezará
a contar en incrementos de un minuto.
La olla de cocción lenta ste apagará
automáticamente después de un total
de 24 horas de cocción y de WARM
(caliente) si no se apaga. Desenchufe.
Alimentos congelados
Tiempo de cocción sugerido
Temperatura cuando
está cocido
Pollo entero Dependiendo del tamaño, de 1 a 1 1/2 horas más
que la receta o el tiempo de cocción sugerido
165°F (74°C)
Asados Dependiendo del tamaño, de 30 a 45 minutos más
que la receta o el tiempo de cocción sugerido
145°F (63°C)
Piezas de pollo
Cocine al límite superior del tiempo de cocción de la receta
165°F (74°C)
Chuletas de cerdo
Cocine al límite superior del tiempo de cocción de la receta
145°F (63°C)
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Desconecte. Permita que se enfríe
completamente.
2. Use guantes para horno para retirar la vasija
interna.
3. La vasija interna y la tapa son aptas para
lavavajillas o se pueden lavar en agua
caliente con jabón. Enjuague y seque. NO
use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar
en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo
“HIGIENIZAR” podrían dañar su producto.
4. Limpie la base con un paño suave y
húmedo o una esponja y luego séquela.
Consejos de seguridad de alimentos
Para almacenar sobras después de la cocción,
NO coloque toda la vasija en el refrigerador
porque los alimentos tardarán demasiado en
enfriarse. Divida las sobras en recipientes más
pequeños y colóquelos en el refrigerador.
Nunca permita que carne cruda o poco cocida
quede a temperatura ambiente dentro de la
olla de cocción lenta. Una vez que la carne
se coloca en la vasija, ésta debe cocinarse de
inmediato (a menos que se prepare la olla de
cocción lenta la noche anterior, en cuyo caso
la vasija debe colocarse en el refrigerador).
Concejos para cocinar lento
No se requiere menear cuando se cocina
lento y remover la tapa de vidro resulta en
una gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin
embargo, si se cocina en HIGH (alta), puede
querer menear ocasionalmente.
Si cocina sopas o guisados, deje un espacio
de 2 pulgadas (5 cm) entre la parte superior
de la vasija y la comida de manera que la
receta pueda hervir.
Muchas recetas requieren cocerse todo
el día. Si su programa matutino no le deja
tiempo para preparar una receta, hágalo
la noche anterior. Coloque todos los
ingredientes en la vasija, cubra con la tapa
y refrigere durante la noche. En la mañana,
coloque la vasija en la base.
Algunos alimentos no se adaptan a un
cocimento extendido en una olla de cocción
lenta. La pasta, mariscos, leche, crema o

Specifications

Indexed Terms: Slow Cooker

Hamilton Beach 33765 Questions and Answers

See other models: 33762 47500J 31395MN 25331MN 63380