
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS10BCS10BKS10BSS10BXS10
[de]Gebrauchsanleitung14
[en]Information for Use21
[fr]Manuel d'utilisation28
[it]Manuale utente36
[nl]Gebruikershandleiding43
[da]Betjeningsvejledning50
[no]Bruksanvisning57
[sv]Bruksanvisning64
[fi]Käyttöohje71
[es]Manual de usuario78
[pt]Manual do utilizador86
[el]Εγχειρίδιο χρήστη94
[tr]Kullanım kılavuzu102
[pl]Instrukcja obsługi110
[hu]Használati útmutató118
[ru]Руководство пользователя125
[ro]Manual de utilizare134
[cs]Návod kobsluze142
[uk]Керівництво з експлуатації149

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001293734
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[hu]
Olvassa be a QR-kódot vagy keresse fel a weboldalt a kibővített használati utasítás megnyitásához. Ott ki-
egészítő információkat talál a készülékkel vagy tartozékkal kapcsolatban.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ro]
Scanaţi codul QR sau accesaţi site-ul web pentru a obţine mai mult recomandări privind utilizarea. Acolo
veţi găsi mai multe informaţii privind aparatul dumneavoastră sau accesoriile.
[cs]
Pro další informace kpoužívání načtěte QR kód nebo navštivte webovou stránku. Tam najdete další infor-
mace ke spotřebiči nebo příslušenství.

A B C
D E F
G
M
L
K
N O
H
I J
P
1

1
3
5
6 7
9
11
13
15
12
14
17
8
10
16
2
4
2

3
2-3x
4
5
2x
2x
6
7 8
9
10

11
12
13
14
15
16
17
18

19
20
21
22
>90°
23
24
25
26

27 28
29
30
31
32
33 34

35
36
37
38
39
40
41
42

43
44
3x
45
46
47 48
49
50

51
52
53
54
55
56
57
58

59
60
61
62

de Sicherheit
14
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ zum Reinigen von Oberflächen.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Verwenden Sie das Gerät nicht:
¡ zum Absaugen von Menschen oder Tieren.
¡ zum Aufsaugen von gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen.
¡ zum Aufsaugen von leicht entflammbaren oder explosiven Stof-
fen und Gasen.
¡ zum Aufsaugen von Asche, Ruß aus Öfen und Zentral-Heizungs-
anlagen.
¡ zum Aufsaugen von Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
¡ zum Aufsaugen von Bauschutt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät reinigen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.

Sicherheit de
15
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite20
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
▶ Das Ladekabel
1
und das Schnellladegerät
1
nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
▶ Das Ladekabel
1
und das Schnellladegerät
1
nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
▶ Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die Filter ge-
ben.
▶ Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
▶ Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
▶ Den Akku entfernen und das Gerät von der Stromzufuhr trennen,
bevor Sie das Gerät warten oder reinigen.
▶ Das Gerät nur liegend auf dem Boden oder in der Basisstation
1
lagern.
▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation
1
hängt.
1
Je nach Geräteausstattung

de Sachschäden vermeiden
16
▶ Nie die Freistandfunktion der Bodendüse mit aufgesetztem Gerät
verwenden.
▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
▶ Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
▶ Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
▶ Nie den Akku öffnen.
▶ Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
▶ Wenn aus einem beschädigten Akku Dämpfe austreten, Fri-
schluft zuführen.
▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
▶ Wenn aus einem beschädigten Akku Flüssigkeiten austreten, bei
Hautkontakt sofort mit Wasser spülen.
▶ Bei Augenkontakt zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶ Benetzte Gegenstände prüfen und reini-
gen.
▶ Beschädigte Gegenstände austauschen.
▶ Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
▶ Die abgenutzte Düse ersetzen.
▶ Nie die Düse ohne eingesetzte Bürsten-
walze verwenden.
▶ Nie das Gerät ohne Filtereinheit betrei-
ben.
▶ Nie das Gerät an Wände und Tischkan-
ten lehnen.
▶ Das Verpackungsmaterial für Transport-
zwecke aufbewahren.
Lieferumfang
Lieferumfang
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird das Ge-
rät mit weiterem Zubehör geliefert.
→Abb. 1
A
Kabelloser Handstaubsauger
B
Basisstation
1
C
Zubehörhalter
1
mit Schiene
1
für
Basisstation
D
Universalbodendüse
1
E
Hartbodendüse
1
F
Knickbares Saugrohr
G
Fugendüse und Adapter für weite-
res Zubehör
H
Erweiterung für lange, flexible
Fugendüse
1
I
Erweiterung für Tastatur- und
Schubladendüse
1
1
Je nach Geräteausstattung

Übersicht de
17
J
Erweiterung für schmalen
Möbelpinsel
1
K
Drehbarer Möbelpinsel
1
L
Akku
1
M
Ladekabel
Netzteil-Modellkennung
¡ S018BUz2350065 für 650mA
Ladekabel
¡ S023BUz2350100 für 1A La-
dekabel
N
Drehbare XXL Polsterdüse
1
O
Minielektrodüse
1
P
Schnellladegerät
1
1
Je nach Geräteausstattung
Übersicht
Übersicht
Übersicht
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb. 2
1
Universalbodendüse mit Freistand-
funktion
2
Entriegelungstaste Bodendüse
3
Knickbares Saugrohr
4
Entriegelungstaste Saugrohr
5
Display mit Bedienfeld
6
Bedientasten
7
Akku
8
MicroClean- und Statusanzeige
9
Staubbehälter
10
RotationClean
11
Lamellenfilter
12
Flusensieb
13
Schiebetaste
14
Entriegelung Staubbehälter
15
Entriegelungstaste Deckel des
Staubbehälters
16
Deckel des Staubbehälters
17
Fußentriegelung
Basisstation montieren
Basisstation montieren
Basisstation montieren
▶ Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
▶ Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→Abb. 3 - 10
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Gerät montieren
→Abb. 11 - 12
Gerät laden
▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
▶ Den Akku nur mit dem Original-Schnell-
ladegerät laden.
▶ Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation
1
hängt.
Hinweis:Für die schnellste Aufladung ver-
wenden Sie das Schnellladegerät.
→Abb. 13 - 16
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie Informationen zu den Akku-
laufzeiten in Abhänigkeit des verwendeten
Akkus.
Hinweis:Die maximalen Akkulaufzeiten be-
ziehen sich auf dem Eco-Modus mit nicht-
elektrischem Zubehör.
Die Verwendung anderer Saugmodi und
Zubehöre verkürzt die Akkulaufzeit Ihres
Geräts.
Akku Maximale Akkulaufzeit
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
1
Je nach Geräteausstattung

de Grundeinstellungen
18
Hinweise
¡ Im Display wird der Akku-Ladezustand in
Prozent angezeigt und die daraus resul-
tierende Restlaufzeit des Geräts in Minu-
ten. Die tatsächlichen Werte können da-
von abweichen.
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürli-
cher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfeh-
lers oder Sachmangels.
¡ Durch folgende Maßnahmen können Sie
den natürlichen Verschleiß verzögern:
– Aktivieren Sie die Batterieschutz-Funk-
tion an Ihrem Gerät.
– Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Gerät bedienen
Hinweis:Verwenden Sie den Turbo-Modus
(Normalbetrieb) für die beste Reinigungs-
leistung auf Hartböden und die Tiefenreini-
gung von Teppichen und Teppichböden.
Wechseln Sie in den Auto-Modus oder den
Eco-Modus, wenn sich die Düse auf Teppi-
chen oder Teppichböden zu schwer schie-
ben lässt.
→Abb. 17 - 22
Knickbares Saugrohr verwenden
→Abb. 23 - 25
Freistandfunktion verwenden
Hinweis:Nie die Freistandfunktion der Bo-
dendüse mit aufgesetztem Gerät verwen-
den.
→Abb. 26 - 27
Mit Minielektrodüse saugen
1
→Abb. 28 - 29
Fußentriegelung verwenden
→Abb. 30 - 32
Staubvolumen komprimieren
→Abb. 33 - 34
Gerät demontieren
→Abb. 35 - 37
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres
Geräts auf Ihre Bedürfnisse einstellen und
Zusatzfunktionen aufrufen.
Einstellung ändern
Hinweis:Wenn in Ihrer Landessprache kei-
ne Displaysprache vorhanden ist, wählen
Sie eine vorhandene Displaysprache aus,
z.B. Englisch.
Voraussetzung:Das Gerät ist eingeschal-
tet.
1.
Auf
tippen.
a Das Saugen wird gestoppt.
a Das Display zeigt das Menü mit Grund-
einstellungen und Zusatzfunktionen an.
2.
Um durch das Menü zu navigieren,
und drücken.
→Abb. 38
3.
Um die Auswahl zu bestätigen, auf
tippen.
→Abb. 39
4. Die Einstellung ändern und bestätigen
oder die Zusatzfunktion aufrufen.
5. Um im Menü zurückzugehen oder das
Saugen fortzusetzen, auf
tippen.
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt,
reinigen und pflegen Sie es sorgfältig.
Gerät reinigen
▶ Das Gerät nur mit einem weichen, tro-
ckenen Tuch reinigen.
→Abb. 40
Staubbehälter leeren
→Abb. 41 - 44
1
Je nach Geräteausstattung

Störungen beheben de
19
Filtereinheit reinigen
▶ Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
Hinweis:Es wird empfohlen, den Filter des
Staubbehälters bei starker Verschmutzung
und nachlassender Saugleistung zu reini-
gen.
Tipp:Wischen Sie Schmutzpartikel am Flu-
sensieb mit einem leicht feuchten Tuch ab.
→Abb. 45 - 51
Sensor reinigen
Hinweis:Für eine einwandfreien Funktion
der MicroClean-Anzeige muss die Sensoro-
berfläche sauber sein. Reingen Sie den
Sensor, wenn der LED-Ring der Mi-
croClean-Anzeige nicht mehr oder fehler-
haft funktioniert.
▶ Den Sensor mit einem weichen, saube-
ren und fusselfreien Tuch gründlich ab-
wischen.
→Abb. 52
Universalbodendüse reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
→Abb. 53 - 56
Hinweis:Die Bürstenwalze verfügt über ei-
ne Reinigungsfunktion. Ihr Gerät saugt
beim Betrieb der Bürstenwalze auf Teppich
die durchgeschnittenen Fäden und Haare
nach über 30 Sekunden automatisch ein.
Minielektrodüse reinigen
1
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
→Abb. 57 - 59
Hartbodendüse reinigen
1
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
→Abb. 60 - 62
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Tipp:Weitere Informationen und Erklärun-
gen zur Störungsbehebung finden Sie onli-
ne durch das Einscannen des QR-Codes
auf Seite 2 und auf unserer Webseite
www.bosch-home.com.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
Gerät funktioniert nicht.
Akku ist nicht korrekt eingesetzt.
▶ Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen.
▶ Laden Sie den Akku.
Düse lässt sich nicht schieben.
Düse saugt sich fest.
Saugkraft zu hoch.
▶ Wechseln Sie den Reinigungsmodus.
Keine Ladefunktion.
Falsches Ladegerät wurde verwendet.
▶ Nur mitgeliefertes Ladegerät verwenden.
Hinweise im Display
Meldung E2 - "Bitte in die
Gebrauchsanleitung schauen" erscheint im
Display
Eine Sicherheitsabschaltung wurde
aktiviert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat oder verwen-
den Sie einen Ersatzakku.
3. Nehmen Sie das Gerät wieder in Be-
trieb.
4. Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen
Sie den
→"Kundendienst", Seite20.
1
Je nach Geräteausstattung

de Altgerät entsorgen
20
Meldung E3 - "Gerät abkühlen lassen"
erscheint im Display
Die thermische Sicherheitsabschaltung
wurde aktiviert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü-
se bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Meldung "Luftkanal blockiert" erscheint im
Display
Die thermische Sicherheitsabschaltung am
Gebläse wurde aktiviert.
1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen
Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Dü-
se bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Meldung E5 - "Bitte in die
Gebrauchsanleitung schauen" erscheint im
Display
Eine Motorfehler wurde erkannt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.
2. Tritt dieser Fehler wiederholt auf, rufen
Sie den
→"Kundendienst", Seite20.
und eine Meldung erscheinen im
Display.
Eine Störung wurde erkannt und das
Saugen wird fortgesetzt.
1. Zur Behebung der Störung rufen Sie im
Menü das Tutorial auf.
→"Einstellung ändern", Seite18
2. Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Display.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
▶ Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.
Informationen zu freier und Open Source Software
Informationen zu freier und
Open Source Software
Informationen zu freier und Open Source Software
Dieses Produkt enthält Software-Kompo-
nenten, die von den Urheberrechtsinhabern
als freie oder Open Source-Software lizen-
ziert sind.
Sie können die Lizenzinformationen auf der
Markenprodukt-Website herunterladen. (Bit-
te suchen Sie auf der Produkt-Website nach
Ihrem Gerätemodell und weiteren Doku-
menten.)

Safety en
21
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ for cleaning surfaces.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Do not use the appliance:
¡ for vacuum-cleaning persons or animals.
¡ for vacuuming up harmful, sharp-edged, hot or burning sub-
stances.
¡ for vacuuming up damp substances or liquids.
¡ for vacuuming up highly flammable or explosive materials and
gases.
¡ for vacuuming up ash or soot from stoves and central heating
systems.
¡ for vacuuming up toner dust from printers and photocopiers.
¡ for vacuuming up building rubble.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ cleaning the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ Never operate a damaged appliance.

en Safety
22
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Call customer services. →Page27
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
▶ Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
▶ Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
▶ Never kink, crush or modify the power cord.
▶ Connect and operate the charging cable
1
and the quick charger
1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
▶ Connect the charging cable
1
and the quick charger
1
to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
▶ Do not apply flammable substances or substances containing al-
cohol to the filter.
▶ When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
▶ Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
▶ Before attempting any maintenance or cleaning of the appliance,
remove the battery and disconnect the appliance from the power
supply.
▶ Only store the appliance lying on the floor or in the base station
1
.
▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station
1
.
▶ Never use the free-standing function of the floor nozzle with the
appliance attached.
▶ Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
1
Depending on the appliance specifications

Preventing material damage en
23
▶ Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
▶ Protect the battery against water and penetrating moisture.
▶ Never open the battery.
▶ When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
▶ If fumes are escaping from a damaged battery, supply fresh air.
▶ If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
▶ If liquids are escaping from a damaged battery and they come
into contact with the skin, rinse immediately with water.
▶ If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Preventing material damage
Preventing material damage
▶ Check and clean any wet objects.
▶ Replace damaged objects.
▶ Regularly check the running surfaces of
the nozzles for wear.
▶ Replace worn nozzles.
▶ Never use the nozzle without the brush
roller in place.
▶ Never operate the appliance without the
filter unit.
▶ Never lean the appliance against walls
or the edges of tables.
▶ Retain the packaging material for trans-
port purposes.
Included with the appliance
Included with the appliance
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
Note:The appliance comes with additional
accessories depending on its features.
→Fig. 1
A
Hand-held cordless vacuum
cleaner
B
Base station
1
C
Accessory holder
1
with rail
1
for
base station
D
Universal floor nozzle
1
E
Hard floor nozzle
1
1
Depending on the appliance specifica-
tions
F
Flexible suction pipe
G
Crevice nozzle and adapter for
other accessories
H
Extension for long, flexible crevice
nozzle
1
I
Extension for keyboard and
drawer nozzle
1
J
Extension for narrow furniture
brush
1
K
Rotatable furniture brush
1
L
Battery
1
M
Charging cable
Power supply model iden-
tifier
¡ S018BUz2350065 for 650mA
charging cable
¡ S023BUz2350100 for 1mA
charging cable
N
Rotating XXL upholstery nozzle
1
O
Mini electro-nozzle
1
P
Quick charger
1
1
Depending on the appliance specifica-
tions
Overview
Overview
Overview
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig. 2
1
Universal floor nozzle with free-
standing function

en Installing the base station
24
2
Floor nozzle release button
3
Flexible suction pipe
4
Suction pipe release button
5
Display with control panel
6
Operating buttons
7
Battery
8
MicroClean and status display
9
Dust container
10
RotationClean
11
Cartridge filter
12
Fluff filter
13
Sliding switch
14
Dust container release
15
Release button for dust container
lid
16
Dust container lid
17
Foot release
Installing the base station
Installing the base station
Installing the base station
▶ Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
▶ Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
→Fig. 3 - 10
Operation
Operation
Operation
Installing the appliance
→Fig. 11 - 12
Charging the appliance
▶ Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
▶ Only charge the battery using the ori-
ginal charging cable.
▶ Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
▶ Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station
1
.
Note:For a rapid charge, use the quick
charger.
→Fig. 13 - 16
Battery runtimes
Here you can find information about battery
runtimes depending on the battery that is in
use.
Note:The maximum battery runtimes refer
to operation in Eco mode with non-electric
accessories.
The use of other vacuuming modes and ac-
cessories reduce the appliance's battery
runtime.
Battery Maximum battery
runtime
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Notes
¡ The display shows the battery charge
level in per cent and the resulting re-
maining appliance runtime in minutes.
Actual values may vary.
¡ Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
¡ You can delay natural wear by taking the
following measures:
– Activate the battery protection func-
tion on your appliance.
– Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
1
Depending on the appliance specifications

Basic settings en
25
Operating the appliance
Note:Use Turbo mode (normal mode) for
best results when cleaning hard floors and
deep cleaning rugs and carpets. Switch to
Auto mode or Eco mode when it is too diffi-
cult to push the nozzle on rugs or carpets.
→Fig. 17 - 22
Using the flexible suction pipe
→Fig. 23 - 25
Using the free-standing function
Note:Never use the free-standing function
of the floor nozzle with the appliance at-
tached.
→Fig. 26 - 27
Vacuuming with the mini electro-
nozzle
1
→Fig. 28 - 29
Using the foot release
→Fig. 30 - 32
Compressing the dust
→Fig. 33 - 34
Removing the appliance
→Fig. 35 - 37
Basic settings
Basic settings
Basic settings
You can configure the basic settings for
your appliance to meet your needs and call
up additional functions.
Changing the setting
Note:If no display language is available in
your national language, select a display lan-
guage that is available, e.g. English.
Requirement:The appliance is switched
on.
1.
Touch
.
a Vacuuming stops.
a The display shows the menu with basic
settings and additional functions.
2.
Press
and to navigate through the
menu.
→Fig. 38
3.
Touch
to confirm the selection.
→Fig. 39
4. Change and confirm the setting or call
up additional functions.
5.
Touch
to return to the menu or to
continue vacuuming.
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
Cleaning and servicing
To keep your appliance working efficiently
for a long time, it is important to clean and
maintain it carefully.
Cleaning the appliance
▶ Clean the appliance with a soft, dry cloth
only.
→Fig. 40
Emptying the dust container
→Fig. 41 - 44
Cleaning the filter unit
▶ Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
Note:It is recommended that you clean the
dust container filter when it is heavily soiled
and the suction power decreases.
Tip:Wipe off any dust particles on the fluff
filter with a slightly damp cloth.
→Fig. 45 - 51
Cleaning the sensor
Note:The sensor surface must be clean for
the MicroClean display to work properly.
Clean the sensor if the LED ring for the Mi-
croClean display no longer works or does
not work correctly.
▶ Wipe the sensor thoroughly with a soft,
clean and lint-free cloth.
→Fig. 52
1
Depending on the appliance specifications

en Troubleshooting
26
Cleaning the universal floor nozzle
Requirement:The appliance is switched
off.
→Fig. 53 - 56
Note:The brush roller features a cleaning
function. When operating the brush roller
on carpet, your appliance automatically va-
cuums the cut threads and hairs after more
than 30 seconds.
Cleaning the mini electro-nozzle
1
Requirement:The appliance is switched
off.
→Fig. 57 - 59
Cleaning the hard floor nozzle
1
Requirement:The appliance is switched
off.
→Fig. 60 - 62
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
Tip:You can find further information and
explanations on troubleshooting online by
scanning the QR code on page 2 and on
our website www.bosch-home.com.
▶ Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
The appliance is not working.
The battery has not been inserted correctly.
▶ Insert the battery correctly.
The battery has not been charged.
▶ Charge the battery.
The nozzle cannot be moved.
The nozzle is stuck.
Too much suction power.
▶ Change the cleaning mode.
No charging function.
Incorrect charger was used.
▶ Only use the charger that is included.
Information in the display
Message E2 – "Take a look at the
instruction manual" appears in the display
The safety shut-off has been activated.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Wait until battery has reached room
temperature or use a spare battery.
3. Switch the appliance back on again.
4. If this fault occurs repeatedly, please
call
→"Customer Service", Page27.
Message E3 – "Cool down device" appears
on the display
The thermal safety switch-off function has
been activated.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Clean the filter unit.
5. Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Message "Air channel blocked" appears on
the display
The thermal safety shut-off on the fan has
been activated.
1. Switch off the appliance and disconnect
the appliance from the power supply.
2. Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Message E5 – "Take a look at the
instruction manual" appears in the display
A motor fault has been detected.
1. Switch the appliance off and then on
again.
1
Depending on the appliance specifications

Disposing of old appliance en
27
2. If this fault occurs repeatedly, please
call
→"Customer Service", Page27.
and a notification appear on the display.
A fault has been detected and vacuuming
is continued.
1. To rectify the fault, call up the tutorial in
the menu.
→"Changing the setting", Page25
2. Follow the instructions on the display.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
▶ Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
▶ Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
Information regarding Free and Open Source Software
Information regarding Free and
Open Source Software
Information regarding Free and Open Source Software
This product includes software components
that are licensed by the copyright holders
as free software or open source software.
You can download the licence information
on the brand product website. (Please
search for your appliance model and addi-
tional documents on the product website.)

fr Sécurité
28
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour nettoyer les surfaces.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
N’utilisez pas l’appareil:
¡ pour l’aspiration de personnes et d’animaux.
¡ pour l’aspiration de substances nocives pour la santé, aux arêtes
vives, chaudes ou brûlantes.
¡ pour l’aspiration de substances humides ou liquides.
¡ pour l’aspiration de substances et gaz légèrement inflammables
ou explosibles.
¡ pour l’aspiration de cendres, de la suie de four et d’installations
de chauffage central.
¡ pour l’aspiration de poussières de toner des imprimantes et co-
pieurs.
¡ pour l’aspiration de débris de construction.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous nettoyez l’appareil.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

Sécurité fr
29
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Appelez le service après-vente. →Page35
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
▶ Raccordez et utilisez le câble de chargement
1
et le chargeur ra-
pide
1
uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
▶ Branchez le câble de charge
1
et le chargeur rapide
1
sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
▶ Ne mettez pas de substances inflammables ou à base d'alcool
sur les filtres.
▶ Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
▶ Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
▶ Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Prévenir les dégâts matériels
30
▶ Retirez la batterie et débranchez l'appareil de l'alimentation élec-
trique avant de procéder à la maintenance de l'appareil ou de le
nettoyer.
▶ Stockez uniquement l'appareil en position horizontale sur le sol
ou dans la station de base
1
.
▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base
1
.
▶ N'utilisez jamais la fonction de pose libre de la brosse pour sols
avec l'appareil en place.
▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
▶ Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
▶ Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
▶ N'ouvrez jamais la batterie.
▶ Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
▶ Si des vapeurs s'échappent d'une batterie endommagée, faites
entrer de l'air frais.
▶ Consultez un médecin en cas de plaintes.
▶ Si des liquides s'échappent d'une batterie endommagée et
entrent en contact avec la peau, rincez cette dernière immédiate-
ment.
▶ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶ Contrôlez et nettoyez les objets mouillés.
▶ Remplacez les objets endommagés.
▶ Vérifiez régulièrement l’usure des se-
melles extérieures.
▶ Remplacez les buses usées.
▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse ro-
tative.
▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
▶ N'appuyez jamais l'appareil contre un
mur ou le bord d'une table.
▶ Stockez le matériel d'emballage pour
pouvoir transporter l'appareil ultérieure-
ment.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
1
Selon l'équipement de l'appareil

Contenu de la livraison fr
31
▶ Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:En fonction de son niveau
d’équipement, l’appareil est livré avec des
accessoires supplémentaires.
→Fig. 1
A
Aspirateur balai sans fil
B
Station de base
1
C
Porte-accessoire
1
avec rails
1
pour
la station de base
D
Brosse pour sols universelle
1
E
Brosse pour sols durs
1
F
Tuyau d'aspiration coudé
G
Suceur long et adaptateur pour
d'autres accessoires
H
Extension pour les suceurs longs
flexibles
1
I
Extension pour brosse pour clavier
et tiroir
1
J
Extension pour brosse meubles
étroite
1
K
Brosse meubles rotative
1
L
Batterie
1
M
Cordon de charge
Identification du modèle
de bloc secteur
¡ S018BUz2350065 pour cordon
de charge de 650mA
¡ S023BUz2350100 pour cordon
de charge de 1A
N
Suceur ameublement XXL rotatif
1
O
Mini-brosse électrique
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
P
Chargeur rapide
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Aperçu
Aperçu
Aperçu
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig. 2
1
Brosse pour sols universelle avec
fonction pose libre
2
Touche de déverrouillage de la
brosse pour sols
3
Tuyau d'aspiration coudé
4
Touche de déverrouillage du tuyau
d'aspiration
5
Affichage avec bandeau de com-
mande
6
Touches de commande
7
Batterie
8
Affichage du statut et de Micro-
Clean
9
Bac à poussières
10
RotationClean
11
Filtre à lamelles
12
Filtre à peluche
13
Bouton-poussoir
14
Déverrouillage du bac à pous-
sières
15
Touche de déverrouillage du cou-
vercle du bac à poussières
16
Couvercle du bac à poussières
17
Système de déverrouillage au pied
Monter la station de base
Monter la station de base
Monter la station de base
▶ Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
▶ Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→Fig. 3 - 10

fr Utilisation
32
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Monter l’appareil
→Fig. 11 - 12
Charger l'appareil
▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
▶ Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine.
▶ Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18V.
▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base
1
.
Remarque:Pour la charge la plus rapide,
utilisez le chargeur rapide.
→Fig. 13 - 16
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici des informations sur l'au-
tonomie de la batterie en fonction de la bat-
terie utilisée.
Remarque:L'autonomie de la batterie
maximale se réfère au mode Eco avec des
accessoires non électriques.
L'utilisation d'autres modes d'aspiration et
d'autres accessoires réduit l'autonomie de
la batterie de votre appareil.
Batterie Autonomie maximale
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Remarques
¡ L'écran affiche le niveau de charge de la
batterie en pourcentage ainsi que l'auto-
nomie restante de l'appareil qui en ré-
sulte en minutes. Les valeurs réelles
peuvent différer.
¡ Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries de la série Power for
ALL 18V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
¡ Les mesures suivantes permettent de
retarder l'usure naturelle:
– Activez la fonction de protection de la
batterie sur votre appareil.
– Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Utiliser l’appareil
Remarque:Utilisez le mode Turbo (fonc-
tionnement normal) pour obtenir les
meilleures performances de nettoyage sur
les sols durs et pour nettoyer en profondeur
les tapis et les moquettes. Passez en mode
Auto ou en mode Eco si le suceur est trop
difficile à déplacer sur les tapis ou les mo-
quettes.
→Fig. 17 - 22
Utiliser un tuyau d'aspiration coudé
→Fig. 23 - 25
Utiliser la fonction pose libre
Remarque:N'utilisez jamais la fonction de
pose libre de la brosse pour sols avec l'ap-
pareil en place.
→Fig. 26 - 27
Aspirer avec la mini-brosse
électrique
1
→Fig. 28 - 29
Utiliser le système de déverrouillage
au pied
→Fig. 30 - 32
Comprimer le volume de poussières
→Fig. 33 - 34
1
Selon l'équipement de l'appareil

Réglages de base fr
33
Démonter l’appareil
→Fig. 35 - 37
Réglages de base
Réglages de base
Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base
de votre appareil en fonction de vos be-
soins et appeler des fonctions supplémen-
taires.
Modifier un réglage
Remarque:Si votre langue n'est pas dispo-
nible à l'écran, choisissez une autre langue,
par exemple, l'anglais.
Condition:L’appareil est allumé.
1.
Appuyez sur
.
a L'aspiration est arrêtée.
a L'écran affiche le menu avec les ré-
glages de base et les fonctions supplé-
mentaires.
2. Pour naviguer dans le menu, appuyez
sur
et sur .
→Fig. 38
3. Pour confirmer la sélection appuyez sur
.
→Fig. 39
4. Modifiez et confirmez le réglage ou ap-
pelez la fonction supplémentaire.
5. Pour revenir au menu ou reprendre l'as-
piration, appuyez sur
.
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps
opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le
avec soin.
Nettoyer l‘appareil
▶ Nettoyez l'appareil uniquement avec un
chiffon doux et sec.
→Fig. 40
Vider le bac à poussières
→Fig. 41 - 44
Nettoyer l'unité de filtre
▶ Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
Remarque:Il est recommandé de nettoyer
le filtre du bac à poussières lorsqu'il est très
sale et que la puissance d'aspiration dimi-
nue.
Conseil:Essuyez les particules de pous-
sière sur le filtre à peluches avec un chiffon
légèrement humide.
→Fig. 45 - 51
Nettoyer le capteur
Remarque:Pour que l'affichage Micro-
Clean fonctionne correctement, la surface
du capteur doit être propre. Nettoyez le
capteur lorsque l'anneau LED de l'affichage
MicroClean fonctionne mal ou ne fonc-
tionne plus.
▶ Essuyez minutieusement le capteur à
l'aide d'un chiffon doux, propre et non
pelucheux.
→Fig. 52
Nettoyer la brosse pour sols univer-
selle
Condition:L'appareil est éteint.
→Fig. 53 - 56
Remarque:La brosse rotative est dotée
d'une fonction de nettoyage. Votre appareil
aspire automatiquement les fils et les che-
veux coupés après plus de 30secondes
lorsque vous utilisez la brosse rotative sur
le tapis.
Nettoyer la mini-brosse électrique
1
Condition:L'appareil est éteint.
→Fig. 57 - 59
Nettoyez la brosse pour sols durs
1
Condition:L'appareil est éteint.
→Fig. 60 - 62
1
Selon l'équipement de l'appareil

fr Dépannage
34
Dépannage
Dépannage
Dépannage
Conseil:Vous trouverez plus d'informa-
tions et d'explications sur le dépannage en
ligne en scannant le codeQR en page 2 et
sur notre site web www.bosch-home.com.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
L'appareil ne fonctionne pas.
La batterie est mal installée.
▶ Insérez la batterie correctement.
La batterie n'est pas chargée.
▶ Chargez la batterie.
Impossible de faire glisser le suceur.
Le suceur se bloque.
Force d'aspiration trop importante.
▶ Changez le mode de nettoyage.
Aucune fonction de charge.
Un mauvais chargeur a été utilisé.
▶ Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Conseils à l'écran
Message E2 - «Veuillez consulter le mode
d'emploi» apparaît
Une coupure de sécurité a été activée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit
à température ambiante ou utilisez une
batterie de rechange.
3. Remettez ensuite l’appareil en service.
4. Si cette panne se reproduit, appelez le
→"Service après-vente", Page35.
Message E3 - «Laisser refroidir l'appareil»
apparaît
La coupure de sécurité thermique a été
activée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
L'écran affiche le message «Canalisation
d'air bloquée»
La coupure de sécurité thermique sur le
ventilateur a été activée.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Message E5 - «Veuillez consulter le mode
d'emploi» apparaît
Une erreur moteur a été détectée.
1. Mettez l’appareil hors, puis sous ten-
sion.
2. Si cette panne se reproduit, appelez le
→"Service après-vente", Page35.
et un message apparaissent.
Un dysfonctionnement a été détecté et
l'aspiration se poursuit.
1. Pour remédier au dysfonctionnement,
appelez le tutoriel dans le menu.
→"Modifier un réglage", Page33
2. Suivez les instructions affichées.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
▶ Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-

Mettre les batteries/piles au rebut fr
35
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au rebut
Mettre les batteries/piles au re-
but
Mettre les batteries/piles au rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
▶ Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.
Informations concernant les logiciels libres et open source
Informations concernant les lo-
giciels libres et open source
Informations concernant les logiciels libres et open source
Ce produit contient des composants logi-
ciels dont la licence est accordée par les
détenteurs des droits d'auteur en tant que
logiciels libres ou open source.
Vous pouvez télécharger les informations
de licence sur le site Web du produit de
marque. (Veuillez chercher sur le site web
du produit le modèle de votre appareil et
d'autres documents.)

it Sicurezza
36
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ per pulire le superfici.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Non usare l'apparecchio:
¡ per aspirare persone o animali.
¡ per aspirare sostanze nocive, oggetti affilati, materiali caldi o in-
candescenti.
¡ per aspirare sostanze umide o liquide.
¡ per aspirare materiali e gas facilmente infiammabili o esplosivi.
¡ per aspirare cenere, fuliggine dalle stufe e dagli impianti di riscal-
damento centralizzati.
¡ per aspirare polvere del toner di stampanti e fotocopiatrici.
¡ per aspirare calcinacci.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ l'apparecchio viene pulito.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.

Sicurezza it
37
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 42
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
▶ Collegare e utilizzare il cavo di carica
1
e il caricabatteria rapido
1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
▶ Collegare il cavo di carica
1
e il caribatteria rapido
1
a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
▶ Non collocare sostanze infiammabili o contenenti alcol sul filtro.
▶ Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
▶ Prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia dell'apparec-
chio, rimuovere la batteria e scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica.
▶ Conservare l'apparecchio solo sul pavimento o nella stazione
base
1
.
▶ Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base
1
.
▶ Non utilizzare mai la funzione autoportante della spazzola per pa-
vimenti con l'apparecchio in posizione.
▶ I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Prevenzione di danni materiali
38
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
▶ Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
▶ Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
▶ Non aprire mai la batteria.
▶ Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
▶ In caso di fuoriuscita di vapori da una batteria danneggiata, im-
mettere aria pulita.
▶ In caso di lesioni, contattare un medico.
▶ Se fuoriescono liquidi da una batteria danneggiata, sciacquare
immediatamente con acqua in caso di contatto con la pelle.
▶ In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi anche un medico.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶ Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
▶ Sostituire gli oggetti danneggiati.
▶ Controllare regolarmente che le basi non
siano usurate.
▶ Sostituire la bocchetta usurata.
▶ Utilizzare la bocchetta senza rullo spaz-
zola innestato.
▶ Non mettere mai in funzione l'apparec-
chio senza l'unità filtro.
▶ Non appoggiare mai l'apparecchio alle
pareti o ai bordi del tavolo.
▶ Conservare il materiale di imballaggio
per il trasporto.
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Nota:L'apparecchio viene fornito con ulte-
riori accessori a seconda dell'equipaggia-
mento.
→Fig. 1
A
Aspirapolvere a mano senza cavo
B
Stazione base
1
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
C
Supporto per accessori
1
con
binario
1
per stazione di base
D
Spazzola per pavimenti universale
1
E
Spazzola per pavimenti duri
1
F
Tubo di aspirazione pieghevole
G
Bocchetta per fughe e adattatore
per altri accessori
H
Prolunga per bocchetta per fughe
lunga e flessibile
1
I
Prolunga per bocchetta per tastie-
ra e cassetti
1
J
Prolunga per pennello stretto per
mobili
1
K
Pennello rotante per mobili
1
L
Batteria
1
M
Cavo di carica
Identificativo del modello
dell'alimentatore
¡ S018BUz2350065 per cavo di
carica 650mA
¡ S023BUz2350100 per cavo di
carica 1A
N
Bocchetta per imbottiture XXL
ruotabile
1
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio

Panoramica it
39
O
Mini bocchetta elettrica
1
P
Caricabatteria rapido
1
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
Panoramica
Panoramica
Panoramica
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig. 2
1
Spazzola per pavimenti universale
con funzione autoportante
2
Pulsante di sblocco della spazzola
per pavimenti
3
Tubo di aspirazione pieghevole
4
Pulsante di sblocco tubo di aspira-
zione
5
Display con pannello di comando
6
Tasti di comando
7
Batteria
8
Indicatore MicroClean e indicatore
di stato
9
Contenitore raccoglisporco
10
RotationClean
11
Filtro a lamelle
12
Filtro lanugine
13
Tasto di scorrimento
14
Sblocco contenitore raccoglispor-
co
15
Pulsante di sblocco coperchio del
contenitore raccoglisporco
16
Coperchio del contenitore racco-
glisporco
17
Sblocco a pedale
Montaggio della stazione di base
Montaggio della stazione di ba-
se
Montaggio della stazione di base
▶ Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
▶ Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→Fig. 3 - 10
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Montaggio dell’apparecchio
→Fig. 11 - 12
Caricamento dell'apparecchio
▶ Utilizzare la batteria soltanto insieme
all'apparecchio Bosch.
▶ Caricare la batteria solo con il caricabat-
teria rapido originale.
▶ Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
▶ Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base
1
.
Nota:Per una ricarica più rapida, utilizzare
il caricabatteria rapido.
→Fig. 13 - 16
Tempi di autonomia della batteria
Qui sono riportate informazioni relative alla
durata della batteria utilizzata.
Nota:Le durate massime delle batterie si ri-
feriscono alla modalità Eco con accessori
non elettrici.
L'utilizzo di altre modalità di aspirazione e di
altri accessori riduce la durata della batteria
dell'apparecchio.
Batteria Durata massima della
batteria
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Note
¡ Il display mostra il livello di carica della
batteria in percentuale e la conseguente
autonomia residua dell'apparecchio in
minuti. I valori effettivi possono discostar-
si da questo valore.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Impostazioni di base
40
¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie della serie Power for ALL 18V si
usurano con il tempo, per cui la capacità
della batteria e il tempo di funzionamen-
to diminuiscono. Si tratta di un processo
di invecchiamento naturale, non è la con-
seguenza dell'inadeguatezza del mate-
riale, di un errore da parte del produttore
o di un vizio della cosa.
¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale comparsa
dell'usura:
– Attivare la funzione di protezione della
batteria sull'apparecchio.
– Non conservare la batteria completa-
mente carica o completamente scari-
ca per un lasso di tempo prolungato.
Uso dell’apparecchio
Nota:Utilizzare la modalità Turbo (funziona-
mento normale) per la migliore resa di puli-
zia di pavimenti duri e la pulizia approfondi-
ta di tappeti e moquette. Passare alla mo-
dalità automatica o Eco se la bocchetta è
troppo difficile da spingere su tappeti o mo-
quette.
→Fig. 17 - 22
Utilizzo del tubo di aspirazione pie-
ghevole
→Fig. 23 - 25
Utilizzo della funzione autoportante
Nota:Non utilizzare mai la funzione auto-
portante della spazzola per pavimenti con
l'apparecchio in posizione.
→Fig. 26 - 27
Aspirazione con mini bocchetta
elettrica
1
→Fig. 28 - 29
Utilizzo dello sblocco a pedale
→Fig. 30 - 32
Compressione del volume della pol-
vere
→Fig. 33 - 34
Smontaggio dell'apparecchio
→Fig. 35 - 37
Impostazioni di base
Impostazioni di base
Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base
dell'apparecchio in base alle proprie esi-
genze e attivare funzioni supplementari.
Modificare le regolazioni
Nota:Se il display non è disponibile nella
propria lingua, selezionare una delle altre
lingue presenti, ades. l'inglese.
Requisito:L'apparecchio è acceso.
1.
Premere
.
a L'aspirazione viene arrestata.
a Sul display viene visualizzato il menu con
le impostazioni di base e le funzioni ag-
giuntive.
2.
Per spostarsi nel menu, premere
e .
→Fig. 38
3.
Per confermare la selezione, toccare
.
→Fig. 39
4. Modificare l'impostazione e confermare
o richiamare la funzione aggiuntiva.
5. Per tornare al menu o per proseguire
l'aspirazione, premere
.
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in
buone condizioni, sottoporlo a una cura e a
una manutenzione scrupolose.
Pulizia dell’apparecchio
▶ Pulire l'apparecchio solo usando un pan-
no asciutto e morbido.
→Fig. 40
Svuotamento del contenitore racco-
glisporco
→Fig. 41 - 44
Pulizia dell'unità filtro
▶ Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

Sistemazione guasti it
41
Nota:Si consiglia di pulire il filtro del conte-
nitore raccoglisporco quando è molto spor-
co e la potenza di aspirazione diminuisce.
Consiglio:Eliminare le particelle di sporco
presenti sul filtro per lanugine con un pan-
no leggermente umido.
→Fig. 45 - 51
Pulizia del sensore
Nota:Per un perfetto funzionamento dell'in-
dicatore MicroClean, è necessario pulire la
superficie del sensore. Pulire il sensore, se
l'anello LED dell'indicatore MicroClean non
funziona più o non funziona correttamente.
▶ Pulire accuratamente il sensore con un
panno umido, pulito e privo di pelucchi.
→Fig. 52
Pulizia della spazzola per pavimenti
universale
Requisito:L'apparecchio è spento.
→Fig. 53 - 56
Nota:Il rullo spazzola dispone di una fun-
zione di pulizia. Durante il funzionamento
del rullo spazzola sui tappeti, dopo 30 se-
condi l'apparecchio aspira automaticamen-
te i fili e i capelli tagliati.
Pulizia della mini bocchetta elettrica
1
Requisito:L'apparecchio è spento.
→Fig. 57 - 59
Pulizia spazzola per pavimenti duri
1
Requisito:L'apparecchio è spento.
→Fig. 60 - 62
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Consiglio:Ulteriori informazioni e spiega-
zioni sulla risoluzione dei guasti sono di-
sponibili online scansionando il codice QR
a pagina 2 e sul nostro sito Internet
www.bosch-home.com.
▶ Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
L'apparecchio non funziona.
La batteria non è correttamente inserita.
▶ Inserire la batteria correttamente.
La batteria non è carica.
▶ Ricaricare la batteria.
Non è possibile spingere al bocchetta.
La bocchetta si blocca.
Potenza di aspirazione eccessiva.
▶ Modificare la modalità di pulizia.
Nessuna funzione di carica.
È stato utilizzato il caricabatteria sbagliato.
▶ Utilizzare soltanto il caricabatteria fornito
in dotazione.
Avvertenze sul display
Sul display viene visualizzato il messaggio
E2 "Consultare le istruzioni per l'uso"
È stato attivato uno spegnimento di
sicurezza.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente oppure utilizzare
una batteria di ricambio.
3. Rimettere in funzione l’apparecchio.
4. Se questa anomalia continua a manife-
starsi, contattare il
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina
42.
Sul display viene visualizzato il messaggio
E3 "Lasciar raffreddare l'apparecchio"
L'interruzione di sicurezza automatica
termica è stata attivata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio

it Rottamazione di un apparecchio dismesso
42
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato,
accendere nuovamente l'apparecchio.
Sul display viene visualizzato il messaggio
"Condotto dell'aria bloccato"
È stato attivato lo spegnimento termico di
sicurezza della ventola.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato,
accendere nuovamente l'apparecchio.
Sul display viene visualizzato il messaggio
E5 "Consultare le istruzioni per l'uso"
È stato rilevato un guasto al motore.
1. Spegnere e riaccendere l'apparecchio.
2. Se questa anomalia continua a manife-
starsi, contattare il
→"Servizio di assistenza clienti", Pagina
42.
e un messaggio compaiono sul display.
È stato rilevato un guasto e l'aspirazione
prosegue.
1. Per eliminare l'errore, richiamare il tuto-
rial nel menu.
→"Modificare le regolazioni", Pagina 40
2. Seguire le istruzioni sul display.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.
Smaltimento delle batterie/delle pile
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Smaltimento delle batterie/delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.
Informazioni sul software libero e open source
Informazioni sul software libe-
ro e open source
Informazioni sul software libero e open source
Questo prodotto contiene componenti soft-
ware concessi in licenza dai titolari dei diritti
d'autore sotto forma di software libero op-
pure open source.
Le informazioni di licenza possono essere
scaricate dal sito web dei prodotti del mar-
chio. (Cercare il modello dell'apparecchio e
altri documenti sul sito web del prodotto).

Veiligheid nl
43
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor het reinigen van oppervlakken.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Gebruik het apparaat niet:
¡ voor het schoonzuigen van mensen of dieren.
¡ voor het opzuigen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezond-
heid, heet of gloeiend zijn of scherpe randen hebben.
¡ voor het opzuigen van vochtige of vloeibare stoffen.
¡ voor het opzuigen van licht ontvlambare of explosieve stoffen en
gassen.
¡ voor het opzuigen van as, roet van kachels en centrale verwar-
mingsinstallaties.
¡ voor het opzuigen van tonerstof van printers en kopieerappara-
ten.
¡ voor het opzuigen van puin.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat reinigt.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.

nl Veiligheid
44
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶ Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina49
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
▶ De laadkabel
1
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
▶ De laadkabel
1
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
▶ Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende stoffen
op de filters terechtkomen.
▶ Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
▶ De accu verwijderen en het apparaat scheiden van de stroom-
toevoer, voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt.
▶ Het apparaat uitsluitend liggend op de vloer of in het
basisstation
1
bewaren.
▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation
1
.
▶ Gebruik nooit de vrijstaande functie met de vloerborstel met op-
gezet apparaat.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Het voorkomen van materiële schade nl
45
▶ Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
▶ De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
▶ De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
▶ De accu nooit openen.
▶ De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
▶ Wanneer uit een beschadigde accu dampen ontsnappen, frisse
lucht toevoeren.
▶ Bij klachten een arts raadplegen.
▶ Wanneer er uit een beschadigde accu vloeistoffen lekken, bij
huidcontact direct spoelen met water.
▶ In geval van oogcontact tevens medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële
schade
Het voorkomen van materiële schade
▶ Vochtige voorwerpen controleren en rei-
nigen.
▶ Beschadigde voorwerpen vervangen.
▶ De onderkant regelmatig controleren op
slijtage.
▶ Versleten mondstukken vervangen.
▶ Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
▶ Het apparaat nooit gebruiken zonder fil-
tereenheid.
▶ Laat het apparaat nooit tegen wanden of
tafelranden leunen.
▶ Bewaar het verpakkingsmateriaal voor
transportdoeleinden.
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uitrusting
wordt het apparaat met extra toebehoren
geleverd.
→Fig. 1
A
Draadloze handstofzuiger
B
Basisstation
1
C
Accessoirehouder
1
met rail
1
voor
basisstation
D
Universeel vloermondstuk
1
E
Mondstuk voor harde vloeren
1
F
Knikbare zuigbuis
G
Kierenmondstuk en adapter voor
overige accessoires
H
Uitbreiding voor lang, flexibel
kierenmondstuk
1
I
Uitbreiding voor toetsen- en
lademondstuk
1
J
Uitbreiding voor smalle
meubelborstel
1
K
Draaibare meubelkwast
1
L
Accu
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Overzicht
46
M
Oplaadkabel
Voedingsapparaat model-
aanduiding
¡ S018BUz2350065 voor
650mA oplaadkabel
¡ S023BUz2350100 voor 1A op-
laadkabel
N
Draaibaar XXL
bekledingmondstuk
1
O
Elektrisch mini-mondstuk
1
P
Snellader
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Overzicht
Overzicht
Overzicht
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig. 2
1
Universeel vloermondstuk met vrij-
staande functie
2
Ontgrendelknop vloermondstuk
3
Knikbare zuigbuis
4
Ontgrendelknop zuigbuis
5
Display met bedieningspaneel
6
Bedieningstoetsen
7
Accu
8
MicroClean- en statusindicatie
9
Stofreservoir
10
RotationClean
11
Lamellenfilter
12
Pluiszeef
13
Schuiftoets
14
Ontgrendeling stofreservoir
15
Ontgrendelknop deksel van het
stofreservoir
16
Deksel van het stofreservoir
17
Voetontgrendeling
Basisstation monteren
Basisstation monteren
Basisstation monteren
▶ Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
▶ Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
→Fig. 3 - 10
Bediening
Bediening
Bediening
Apparaat monteren
→Fig. 11 - 12
Apparaat laden
▶ De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
▶ De accu alleen opladen met de originele
snellader laden.
▶ Alleen accu's van de serie Power for ALL
18V gebruiken.
▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation
1
.
Opmerking:Gebruik voor de snelste ma-
nier van opladen de snellader.
→Fig. 13 - 16
Levensduur van de accu
Hier vindt u informatie over de accuge-
bruikstijden op basis van de gebruikte ac-
cu.
Opmerking:De maximale accugebruikstij-
den hebben betrekking op de Eco-modus
met niet elektrische accessoires.
Het gebruik van andere zuigmodi en acces-
soires verkort de accugebruikstijd van uw
apparaat.
Accu Maximale accuge-
bruikstijd
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Basisinstellingen nl
47
Opmerkingen
¡ Op het display wordt de accu-laadtoe-
stand in procenten weergegeven en de
daaruit resulterende resterende looptijd
van het apparaat in minuten. De daad-
werkelijke waarden kunnen daarvan af-
wijken.
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18V in de loop van de tijd, waar-
door de capaciteit en de looptijd afne-
men. Dit is een natuurlijk verouderings-
proces en geen gevolg van een materi-
aalfout, fabricagefout of materiaaldefect.
¡ De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
– Activeer de accubeschermingsfunctie
op uw apparaat.
– De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontla-
den is.
Apparaat bedienen
Opmerking:Gebruik de turbomodus (nor-
maal bedrijf) voor het beste reinigingsver-
mogen op harde vloeren en de dieptereini-
ging van tapijten. Wissel naar de automo-
dus of de ecomodus als het mondstuk op
tapijten slechts met moeite kan worden ver-
schoven.
→Fig. 17 - 22
Knikbare zuigbuis gebruiken
→Fig. 23 - 25
Vrijstaande functie gebruiken
Opmerking:Gebruik nooit de vrijstaande
functie met de vloerborstel met opgezet ap-
paraat.
→Fig. 26 - 27
Met elektrisch mini-mondstuk zuigen
1
→Fig. 28 - 29
Gebruik de voetontgrendeling
→Fig. 30 - 32
Stofvolume comprimeren
→Fig. 33 - 34
Apparaat demonteren
→Fig. 35 - 37
Basisinstellingen
Basisinstellingen
Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw appa-
raat volgens uw wensen instellen en extra
functies oproepen.
Instelling wijzigen
Opmerking:Als in uw landstaal geen dis-
playtaal beschikbaar is, kies dan een be-
schikbare displaytaal, bijv. Engels.
Vereiste:Het apparaat is ingeschakeld.
1.
Op
tippen.
a Het zuigen stopt.
a Het display toont het menu met basisin-
stellingen en extra functies.
2. Druk om door het menu te bladeren op
en .
→Fig. 38
3.
Tip om de selectie te bevestigen op
.
→Fig. 39
4. De instellingen wijzigen en bevestigen of
de extra functie oproepen.
5. Om in het menu terug te gaan of het stof-
zuigen te hervatten, op
tippen.
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvul-
dig om er voor te zorgen dat het lang goed
blijft werken.
Apparaat reinigen
▶ Het apparaat uitsluitend met een zachte,
droge doek reinigen.
→Fig. 40
Stofreservoir leegmaken
→Fig. 41 - 44
Filtereenheid schoonmaken
▶ Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

nl Storingen verhelpen
48
Opmerking:Het wordt aanbevolen het filter
van het stofreservoir bij sterke verontreini-
ging en afnemende stofzuigprestaties te rei-
nigen.
Tip:Veeg de vuildeeltjes op het pluizenfilter
er af met een licht vochtige doek.
→Fig. 45 - 51
Sensor reinigen
Opmerking:Voor een perfecte werking van
de MicroClean-weergave moet het sen-
soroppervlak schoon zijn. Reinig de sensor,
wanneer de LED-ring de MicroClean-weer-
gave niet langer of onjuist werkt.
▶ Veeg de sensor met een zachte, schone
en pluisvrije doek grondig schoon.
→Fig. 52
Universeel vloermondstuk reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
→Fig. 53 - 56
Opmerking:De borstelrol beschikt over
een reinigingsfunctie. Uw apparaat zuigt bij
gebruik met de borstelrol op tapijt de door-
gesneden draden en haren na meer dan 30
seconden automatisch op.
Elektrisch mini-mondstuk reinigen
1
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
→Fig. 57 - 59
Mondstuk voor harde vloeren
schoonmaken
1
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
→Fig. 60 - 62
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Tip:Meer informatie en uitleg over het ver-
helpen van storingen vindt u online door het
scannen van de QR-codes op pagina 2 en
op onze website www.bosch-home.com.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Apparaat werkt niet.
De accu is niet correct geplaatst.
▶ Breng de accu op de juiste manier in.
Accu is niet opgeladen.
▶ Laad de accu op.
Mondstuk kan niet worden geduwd.
Mondstuk zuigt zich vast.
Zuigkracht te hoog.
▶ Wissel de reinigingsmodus.
Laden werkt niet.
Er werd een verkeerde lader gebruikt.
▶ Gebruik uitsluitend de meegeleverde la-
der.
Aanwijzingen op het display
Melding E2 - "Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing" verschijnt op het
display
Er werd een veiligheidsuitschakeling
geactiveerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot de accu op kamertempera-
tuur is of gebruik een reserve-accu.
3. Neem het apparaat weer in gebruik.
4. Treedt deze storing herhaald op, neem
dan contact op met de
→"Servicedienst", Pagina49.
Melding E3 "Laat apparaat afkoelen"
verschijnt op het display
De thermische veiligheidsuitschakeling
werd geactiveerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Afvoeren van uw oude apparaat nl
49
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Melding "Luchtkanaal geblokkeerd"
verschijnt op het display
De thermische veiligheidsuitschakeling van
de ventilator werd geactiveerd.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Melding E5 - "Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing" verschijnt op het
display
Er werd een motorstoring herkend.
1. Schakel het apparaat uit en weer in.
2. Treedt deze storing herhaald op, neem
dan contact op met de
→"Servicedienst", Pagina49.
en een melding verschijnen op het
display.
Er werd een storing herkend en het
stofzuigen wordt hervat.
1. Om de storing op te heffen roept u in
het menu de tutorial op.
→"Instelling wijzigen", Pagina47
2. Volg de aanwijzingen op het display.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
▶ Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
▶ Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.
Informatie over vrije software en opensourcesoftware
Informatie over vrije software
en opensourcesoftware
Informatie over vrije software en opensourcesoftware
Dit product bevat softwarecomponenten die
door de houders van de intellectuele eigen-
dom als vrije software of opensource-soft-
ware zijn gelicentieerd.
U kunt de licentie-informatie downloaden
via de merkproductwebsite. (Zoek op de
productwebsite naar uw apparaatmodel en
overige documenten.)

da Sikkerhed
50
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ til rengøring af overflader.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Anvend ikke apparatet:
¡ til støvsugning af mennesker eller dyr.
¡ til opsugning af sundhedsskadelige, skarpkantede, varme eller
glødende substanser.
¡ til opsugning af fugtige eller flydende substanser.
¡ til opsugning af letantændelige eller eksplosive stoffer og gasser.
¡ til opsugning af aske, sod fra ovne og centralvarmeanlæg.
¡ til opsugning af tonerstøv fra printere eller kopimaskiner.
¡ til opsugning af byggeaffald.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet rengøres.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.

Sikkerhed da
51
▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
▶ Kontakt kundeservice. →Side56
▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
▶ Ladekablet
1
og hurtigladeren
1
må kun tilsluttes og bruges iht. an-
givelserne på typeskiltet.
▶ Ladekablet
1
og hurtigladeren
1
må kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
▶ Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser på filtrene.
▶ Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
▶ Hold beklædning, hår, fingre og andre kropsdele på god afstand
af apparatets åbninger og bevægelige dele.
▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
▶ Fjern akku'en, og afbryd strømforsyningen til apparatet, før det
vedligeholdes eller rengøres.
▶ Opbevar apparatet liggende på gulvet eller i basestationen
1
.
▶ Sørg for, at børn ikke leger med apparatet, også når det befinder
sig i basestationen
1
.
▶ Brug aldrig gulvmundstykkets fritstående funktion med påsat ap-
parat.
▶ Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand på 10cm til apparatet.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Forhindring af materielle skader
52
▶ Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
▶ Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
▶ Akku'en må aldrig lukkes op.
▶ Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
▶ Luft ud med frisk luft, hvis der sker udslip af damp fra en beska-
diget akku.
▶ Søg læge ved ubehag.
▶ Skyl straks med vand, hvis der lækker væske ud af en beskadi-
get akku, og væsken kommer i kontakt med huden.
▶ Søg også læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶ Kontroller genstande, som er blevet fug-
tet med akkuvæske, og rengør dem.
▶ Udskift beskadigede genstande.
▶ Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
▶ Udskift slidte mundstykker.
▶ Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed.
▶ Læn aldrig apparatet op ad vægge eller
bordkanter.
▶ Opbevar emballagematerialet til brug
ved transport.
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres appa-
ratet med yderligere tilbehør.
→Fig. 1
A
Ledningsfri håndstøvsuger
B
Basestation
1
C
Tilbehørsholder
1
med skinne
1
til
basestation
1
Afhængigt af apparatets udstyr
D
Universalmundstykke
1
E
Mundstykke til hårde gulve
1
F
Knækbart støvsugerrør
G
Fugemundstykke og adapter til
yderligere tilbehør
H
Udvidelse til langt fleksibelt
fugemundstykke
1
I
Udvidelse til tastatur- og
skuffemundstykke
1
J
Udvidelse til den smalle
møbelbørste
1
K
Drejelig møbelbørste
1
L
Akku
1
M
Ladekabel
Netdel, model-identifika-
tion
¡ S018BUz2350065 til 650mA
ladekabel
¡ S023BUz2350100 til 1A lade-
kabel
N
Drejeligt XXL-polstermundstykke
1
O
Mini-elektromundstykke
1
P
Lynoplader
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Oversigt da
53
Oversigt
Oversigt
Oversigt
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig. 2
1
Universalmundstykke med selvstå-
ende funktion
2
Frigørelsesknap, gulvmundstykke
3
Knækbart støvsugerrør
4
Frigørelsesknap for støvsugerrør
5
Display med betjeningsfelt
6
Betjeningstaster
7
Akku
8
MicroClean-og statusindikator
9
Støvbeholder
10
RotationClean
11
Lamelfilter
12
Fnugfilter
13
Skydeknap
14
Frigørelse for støvbeholder
15
Frigøringsknap til støvbeholderens
låg
16
Støvbeholderens låg
17
Fodudløser
Montage af basestation
Montage af basestation
Montage af basestation
▶ Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
▶ Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→Fig. 3 - 10
Betjening
Betjening
Betjening
Montage af apparat
→Fig. 11 - 12
Opladning af apparat
▶ Anvend kun akkuen sammen med dette
Bosch-apparat.
▶ Akkuen må kun oplades med den origi-
nale lynoplader.
▶ Anvend kun akkuer fra serien Power for
ALL 18V.
▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen
1
.
Bemærk:Brug lynopladeren til hurtig op-
ladning.
→Fig. 13 - 16
Akku, driftstider
Her findes oplysninger om akku-driftstider
svarende til den anvendte akku.
Bemærk:De maksimale akku-driftstider
gælder for drift i Eco-modus uden elektrisk
tilbehør.
Når apparatet anvendes i andre driftstilstan-
de reduceres apparatets driftstid.
Akku Maksimal akku-driftstid
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Bemærkninger
¡ I displayet vises akku'ens opladningssta-
tus i procent og den deraf følgende re-
sterende driftstid i minutter. De faktiske
værdier kan afvige fra dette.
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved appa-
ratet.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Grundindstillinger
54
¡ Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
– Aktiver batteribeskyttelses-funktionen
på apparatet.
– Opbevar ikke akku'en fuldt opladet el-
ler fuldstændig afladet i længere tid.
Betjening af apparatet
Bemærk:Brug Turbo-modus (normal drift)
til den bedste rengøringseffekt af hårde
gulvbelægninger samt dybderengøring af
tæpper og væg-til-væg tæpper. Skift til Au-
to-modus eller Eco-modus, hvis mundstyk-
ket er for svært at bevæge på tæpper eller
væg-til-væg tæpper.
→Fig. 17 - 22
Anvendelse af knækbart støvsugerrør
→Fig. 23 - 25
Anvendelse af fritstående funktion
Bemærk:Brug aldrig gulvmundstykkets frit-
stående funktion med påsat apparat.
→Fig. 26 - 27
Støvsugning med mini-
elektromundstykke
1
→Fig. 28 - 29
Anvendelse af fodudløser
→Fig. 30 - 32
Komprimering af støvvolumen
→Fig. 33 - 34
Afmontage af apparat
→Fig. 35 - 37
Grundindstillinger
Grundindstillinger
Grundindstillinger
Apparatets grundindstillinger kan tilpasses
efter egne ønsker og behov, og der kan åb-
nes ekstra funktioner.
Ændring af indstilling
Bemærk:Vælg et eksisterende display-
sprog, f.eks. engelsk. hvis der ikke findes
noget displaysprog på det pågældende
lands sprog.
Krav:Apparatet er tændt.
1.
Tryk let på
.
a Støvsugningen bliver standset.
a Displayet viser menuen med grun-
dindstillinger og ekstra funktioner.
2.
Tryk på
og for at navigere gennem
menuen.
→Fig. 38
3.
Tryk på
for at bekræfte valget.
→Fig. 39
4. Korriger eller bekræft indstillingen, eller
åbn ekstrafunktionerne.
5.
Tryk på
for et vende tilbage til menu-
en eller for at fortsætte støvsugningen.
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengøring og pleje
Rengør og plej maskinen omhyggeligt, så
maskinen forbliver funktionsdygtig længe.
Rengøring af apparat
▶ Rengør kun apparatet med en blød tør
klud.
→Fig. 40
Tømning af støvbeholder
→Fig. 41 - 44
Rengøring af filterenhed
▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
Bemærk:Det anbefales at rengøre filtret i
støvbeholderen ved kraftig tilsmudsning el-
ler reduceret sugestyrke.
TipTør smudspartikler af fnugfiltret med en
let fugtig klud.
→Fig. 45 - 51
Rengøring af sensor
Bemærk:For at MicroClean-indikatoren
skal kunne fungere korrekt, skal sensorens
overflade være ren. Rengør sensoren, hvis
LED-ringen i MicroClean-indikatoren ikke
længere fungerer eller fungerer forkert.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

Afhjælpning af fejl da
55
▶ Tør sensoren grundigt af med en blød og
ren fnugfri klud.
→Fig. 52
Rengøring af universalmundstykke
Krav:Apparatet er slukket.
→Fig. 53 - 56
Bemærk:Børstevalsen har en rensnings-
funktion. Under driften med børstevalsen på
tæpper suger apparatet automatisk de
overskårne tråde og hår ind i løbet af 30 se-
kunder.
Rengøring af mini-
elektromundstykke
1
Krav:Apparatet er slukket.
→Fig. 57 - 59
Rengøring af mundstykke til hårde
gulvbelægninger
1
Krav:Apparatet er slukket.
→Fig. 60 - 62
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
TipDer findes yderligere oplysninger og
forklaringer om fejlafhjælpning online ved at
skanne QR-koden på side 2 og på vores
hjemmeside www.bosch-home.com.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, må udføre reparationer på appara-
tet.
▶ Der må kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
Apparatet virker ikke.
Akku'en er ikke sat korrekt på plads.
▶ Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet.
▶ Oplad akku'en.
Mundstykket kan ikke bevæges.
Mundstykket suger sig fast.
Sugestyrke for høj.
▶ Skift rengøringsmodus.
Ingen ladefunktion.
Der blev anvendt en forkert oplader.
▶ Anvend kun den medfølgende oplader.
Anvisninger i displayet
Meddelelsen E2 - "Se brugsanvisning" vises
i displayet
Sikkerhedsafbrydelsen er blevet aktiveret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetemperatur,
eller brug en reserve-akku.
3. Sæt apparatet i drift igen.
4. Kontakt
→"Kundeservice", Side56, hvis denne
fejl optræder flere gange.
Meddelelse E3 "Lad apparatet køle af"
vises i displayet
Den termiske sikkerhedsafbrydelse er
aktiveret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appa-
ratet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kø-
let af.
Meddelelsen "Luftkanal blokeret" vises i
displayet
Den termiske sikkerhedsslukning for
ventilatoren blev aktiveret.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appa-
ratet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Tænd for apparatet igen, når det er kø-
let af.
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Bortskaffelse af udtjent apparat
56
Meddelelsen E5 - "Se brugsanvisning" vises
i displayet
Der er registreret en motorfejl.
1. Sluk for apparatet, og tænd det igen.
2. Kontakt
→"Kundeservice", Side56, hvis denne
fejl optræder flere gange.
og en meddelelse vises i displayet.
Der er registreret en fejl, og støvsugningen
fortsættes.
1. Åbn menuen Tutorial for at afhjælpe fejl-
en.
→"Ændring af indstilling", Side54
2. Følg anvisningerne i displayet.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier må ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
▶ Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og på vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
på vores hjemmeside.
Oplysninger om fri software og open source-software
Oplysninger om fri software og
open source-software
Oplysninger om fri software og open source-software
Dette produkt indeholder softwarekompo-
nenter, der er licenseret af ophavsretsinde-
haverne som fri eller open source-software.
Licensoplysningerne kan downloades på
mærkevareproduktets website. (Søg efter
den pågældende model og flere dokumen-
ter på produkt-websitet)

Sikkerhet no
57
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ til rengjøring av overflater.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Ikke bruk apparatet:
¡ til støvsuging av mennesker eller dyr.
¡ til oppsuging av helseskadelige, skarpe, varme eller glødende
stoffer.
¡ til oppsuging av fuktige eller flytende substanser.
¡ til oppsuging av lett antennelige eller eksplosive stoffer og gas-
ser.
¡ til oppsuging av aske, sot fra ovner og sentralvarmeanlegg.
¡ til oppsuging av tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
¡ til oppsuging av byggeavfall.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ rengjør apparatet.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten opp-
syn.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.

no Sikkerhet
58
▶ Ta kontakt med kundeservice. →Side63
▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
▶ La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
▶ Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
▶ Ladekabelen
1
og hurtigladeren
1
må kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene på typeskiltet.
▶ Ladekabelen
1
og hurtigladeren
1
skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
▶ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret.
▶ Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
▶ Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på
apparatet og de bevegelige delene.
▶ Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
▶ Ta ut batteriet og koble apparatet fra strømtilførselen før du vedli-
keholder eller rengjør apparatet.
▶ Apparatet skal oppbevares liggende på gulvet eller i
basestasjonen
1
.
▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen
1
.
▶ Bruk aldri parkeringsfunksjonen for gulvmunnstykket når appara-
tet er festet på røret.
▶ Personer med elektroniske implantater må holde en minsteav-
stand på 10cm til apparatet.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
▶ Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
1
Avhengig av apparatets utstyr

Unngå materielle skader no
59
▶ Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
▶ Aldri åpne batteriet.
▶ Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
▶ Sørg for frisk luft hvis det siver damp ut av et ødelagt batteri.
▶ Oppsøk lege ved plager.
▶ Hvis væske som siver ut av et batteri kommer i kontakt med
huden, må huden skylles grundig med vann.
▶ Ved kontakt med øynene må du oppsøke lege.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander.
▶ Skift ut skadde gjenstander.
▶ Kontroller sålene regelmessig med
tanke på slitasje.
▶ Skift ut slitte munnstykker.
▶ Munnstykket må aldri brukes uten børs-
tevals.
▶ Apparatet må aldri brukes uten filter-
enhet.
▶ Len aldri apparatet mot vegger eller
bordkanter.
▶ Oppbevar emballasjen for senere
transport.
Leveringsinnhold
Leveringsinnhold
Leveringsinnhold
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk på
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
Merk:Apparatet leveres med ytterligere til-
behør, avhengig av utstyr.
→Fig. 1
A
Trådløs håndstøvsuger
B
Basestasjon
1
C
Tilbehørsholder
1
med skinne
1
for
basestasjon
D
Universalgulvmunnstykke
1
E
Munnstykke for harde gulv
1
F
Bøyelig støvsugerrør
1
Avhengig av apparatets utstyr
G
Fugemunnstykke og adapter for yt-
terligere tilbehør
H
Utvidelse for langt, fleksibelt
fugemunnstykke
1
I
Utvidelse for tastatur- og
skuffmunnstykke
1
J
Utvidelse for smal møbelpensel
1
K
Dreibar møbelpensel
1
L
Batteri
1
M
Ladekabel
Nettdel-modellkode
¡ S018BUz2350065 for 650mA
ladekabel
¡ S023BUz2350100 for 1A
ladekabel
N
Roterbart XXL møbelmunnstykke
1
O
Elektrisk mini-munnstykke
1
P
Hurtiglader
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Oversikt
Oversikt
Oversikt
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig. 2
1
Universalgulvmunnstykke med par-
keringsfunksjon
2
Utløsningstast for gulvmunnstykke
3
Bøyelig støvsugerrør
4
Utløsningstast støvsugerrør
5
Display med betjeningsfelt

no Montere basestasjonen
60
6
Betjeningsknapper
7
Batteri
8
MicroClean- og statusindikator
9
Støvbeholder
10
RotationClean
11
Lamellfilter
12
Lofilter
13
Skyvetast
14
Opplåsning støvbeholder
15
Utløsningstast for lokket på støv-
beholderen
16
Lokk for støvbeholder
17
Fotlås
Montere basestasjonen
Montere basestasjonen
Montere basestasjonen
▶ Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
▶ Basestasjonen må ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→Fig. 3 - 10
Betjening
Betjening
Betjening
Montere apparatet
→Fig. 11 - 12
Lade apparatet
▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap-
parater.
▶ Batteriet må kun lades med den ori-
ginale hurtigladeren.
▶ Bruk utelukkende oppladbare batterier i
serienPower for ALL 18V.
▶ Pass på at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen
1
.
Merk:Bruk hurtigladeren for raskest opp-
ladning.
→Fig. 13 - 16
Batteriets driftstid
Her finner du informasjon om batteriets
driftstid avhengig av batteriet som brukes.
Merk:Maks. batteritid er beregnet ut i fra
Eco-modus med ikke-elektrisk tilbehør.
Bruken av andre sugemoduser og tilbehør
reduserer batteritiden til apparatet.
Batteri Maks. batteritid
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Merknader
¡ I displayet vises batterinivået i prosent
og den derav beregnede resttiden for
bruk av apparatet i minutter. De faktiske
verdiene kan avvike.
¡ Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18V bli
redusert med tiden, og derfor avtar kapa-
siteten og driftstiden. Dette er en naturlig
aldringsprosess og skyldes ikke ma-
terialfeil, produksjonsfeil eller mangler.
¡ Du kan bremse den naturlige slitasjen
med følgende tiltak:
– Aktiver batteribeskyttelsesfunksjonen
på apparatet ditt.
– Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
Betjene apparatet
Merk:Bruk Turbo-modus (normaldrift) for å
få best rengjøringseffekt på harde gulv og
dyprengjøring av tepper og vegg-til-vegg-
tepper. Bytt til Auto-modus eller Eco-modus
dersom munnstykket går trått å skyve på
tepper eller vegg-til-vegg-tepper.
→Fig. 17 - 22
Bruke bøyelig støvsugerrør
→Fig. 23 - 25
Bruke parkeringsfunksjon
Merk:Bruk aldri parkeringsfunksjonen for
gulvmunnstykket når apparatet er festet på
røret.
→Fig. 26 - 27
1
Avhengig av apparatets utstyr

Grunninnstillinger no
61
Støvsug med elektrisk mini-
munnstykke
1
→Fig. 28 - 29
Bruke fotlås
→Fig. 30 - 32
Komprimere støvvolum
→Fig. 33 - 34
Demontere apparatet
→Fig. 35 - 37
Grunninnstillinger
Grunninnstillinger
Grunninnstillinger
Du kan tilpasse grunninnstillingene til ap-
paratet etter dine personlige behov og
åpne tilleggsfunksjoner.
Endring av innstilling
Merk:Hvis ditt språk ikke er tilgjengelig
som displayspråk, må du velge et av de til-
gjengelige displayspråkene, f.eks. engelsk.
Forutsetning:Apparatet er slått på.
1.
Trykk på
.
a Støvsugeren stopper.
a Displayet viser menyen med grunn-
innstillinger og tilleggsfunksjoner.
2.
Trykk på
og for å navigere gjennom
menyen.
→Fig. 38
3.
Trykk på
for å bekrefte valget.
→Fig. 39
4. Endre innstillingen og bekreft eller åpne
tilleggsfunksjonen.
5.
Trykk på
for å komme tilbake til
menyen eller fortsette støvsugingen.
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjøring og pleie
Rengjør og vedlikehold vaskemaskinen om-
hyggelig, slik at den holder seg funksjons-
dyktig i lang tid.
Rengjøre apparatet
▶ Apparatet skal kun rengjøres med en
myk, tørr klut.
→Fig. 40
Tømme støvbeholderen
→Fig. 41 - 44
Rengjøre filterenheten
▶ Filteret må aldri komme i kontakt med
væske.
Merk:Det anbefales å rengjøre filteret i
støvbeholderen ved kraftig tilsmussing og
ved avtakende sugeeffekt.
Tips:Tørk bort smusspartikler på lofilteret
med en lett fuktet klut.
→Fig. 45 - 51
Rengjøring av sensoren
Merk:For at MicroClean-displayet skal fun-
gere perfekt må sensoroverflaten være ren.
Rengjør sensoren når LED-ringen til Mic-
roClean-displayet ikke fungerer eller fun-
gerer dårlig.
▶ Rengjør sensoren grundig med en myk,
ren og lofri klut.
→Fig. 52
Rengjøre universalgulvmunnstykke
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→Fig. 53 - 56
Merk:Børstevalsen har også en rensefunk-
sjon. Ved bruk av børstevalsen på et gulv-
teppe vil støvsugeren automatisk suge opp
de oppklippede trådene og hårene etter 30
sekunder.
Rengjøre elektrisk mini-munnstykke
1
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→Fig. 57 - 59
Rengjøre munnstykket for harde gulv
1
Forutsetning:Apparatet er slått av.
→Fig. 60 - 62
1
Avhengig av apparatets utstyr

no Utbedring av feil
62
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Tips:Du finner mer informasjon og be-
skrivelse av utbedring av feil på internett
ved å skanne QR-koden på side 2, og på
hjemmesiden vårwww.bosch-home.com.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
Apparatet virker ikke.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
▶ Sett inn batteriet riktig.
Batteriet er ikke ladet.
▶ Lad opp batteriet.
Munnstykket er vanskelig å skyve.
Munnstykket suger seg fast.
For høy sugekraft.
▶ Bytt rengjøringsmodus.
Ingen ladefunksjon.
Du har brukt feil lader.
▶ Bruk kun laderen som ble levert med
apparatet.
Meldinger i displayet
Melding E2 - "Se i bruksanvisningen" vises i
displayet
En sikkerhetsutkobling ble aktivert.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til batteriet har nådd romtempera-
tur eller bruk et reservebatteri.
3. Ta apparatet i bruk igjen.
4. Dersom denne feilen oppstår gjentatte
ganger, må du ringe
→"Kundeservice", Side63.
Melding E3 - "La apparatet avkjøles" vises i
displayet
Den termisk sikkerhetsutkoblingen er blitt
aktivert.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Melding "Luftkanal blokkert" vises i
displayet
Den termisk sikkerhetsutkoblingen på viften
er blitt aktivert.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Melding E5 - "Se i bruksanvisningen" vises i
displayet
Det er oppdaget en motorfeil.
1. Slå apparatet av og på igjen.
2. Dersom denne feilen oppstår gjentatte
ganger, må du ringe
→"Kundeservice", Side63.
og en melding vises i displayet.
Det er oppdaget en feil og støvsugingen
fortsetter.
1. Åpne veiledningen i menyen for å
utbedre feilen.
→"Endring av innstilling", Side61
2. Følg anvisningene i displayet.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-

Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier no
63
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
må leveres til gjenvinning på en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
▶ Oppladbare batterier / engangsbatterier
må avfallsbehandles miljøvennlig.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller på våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller på våre nettsider.
Informasjon om fri og Open Source-programvare
Informasjon om fri og Open
Source-programvare
Informasjon om fri og Open Source-programvare
Dette produktet inneholder programvare-
komponenter som innehaverne av opp-
havsrettene har lisensiert som fri eller Open
Source-programvare.
Du kan også laste ned lisensinformasjon på
nettstedet for merkeproduktet. (Vennligst
søk på produktets nettside etter apparat-
modellen din og andre dokumenter.)

sv Säkerhet
64
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ för att rengöra ytor.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Använd inte apparaten:
¡ för att dammsuga människor och djur.
¡ för att suga upp hälsoskadliga, skarpkantade, heta eller glödan-
de ämnen.
¡ för att suga upp fuktiga eller flytande ämnen.
¡ för att suga upp lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.
¡ för att suga upp aska och sot från ugnar och centralvärmepan-
nor.
¡ för att suga upp tonerpulver från skrivare och kopiatorer.
¡ för att suga upp byggavfall.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ rengör den.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶ Använd aldrig skadad enhet.
▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.

Säkerhet sv
65
▶ Ring service. →Sid.69
▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
▶ Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
▶ Anslut och använd bara laddsladd
1
och snabbladdare
1
enligt
uppgifterna på typskylten.
▶ Elanslut bara laddsladd
1
och snabbladdare
1
via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
▶ Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på filtren.
▶ Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
▶ Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
▶ Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
▶ Ta ur batteriet och gör enheten strömlös innan du underhåller
och rengör enheten.
▶ Förvara bara enheten liggande på golvet eller i basstationen
1
.
▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen
1
.
▶ Använda aldrig den fristående funktionen med påsatt enhet.
▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
▶ Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
▶ Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
▶ Öppna aldrig batteriet.
▶ Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
▶ Släpp in friskluft om det tränger ut ångor ur skadat batteri.
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Förhindra sakskador
66
▶ Sök läkarvård vid besvär.
▶ Skölj omedelbart av med vatten vid hudkontakt om det tränger ut
vätskor ur skadat batteri.
▶ Sök även läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
▶ Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
▶ Byt skadade föremål.
▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas för-
slitning.
▶ Byt nedslitna munstycken.
▶ Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
▶ Använd aldrig enheten utan filterdel.
▶ Luta aldrig enheten mot väggar och
bordskanter.
▶ Spara förpackningsmaterialet för trans-
porter.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Notera:Enheten levereras med extratillbe-
hör beroende på utförandet.
→Fig. 1
A
Sladdlös handdammsugare
B
Basstation
1
C
Tillbehörshållare
1
med skena
1
för
basstation
D
Universalgolvmunstycke
1
E
Munstycke för hårda golv
1
F
Ledbart dammsugarrör
G
Fogmunstycke och adapter för öv-
riga tillbehör
H
Komplettering för långt, flexibelt
fogmunstycke
1
I
Komplettering för tangentbords-
och lådmunstycke
1
1
Allt efter apparatens utrustning
J
Komplettering för smalt
möbelmunstycke
1
K
Vridbart möbelmunstycke
1
L
batteri
1
M
Laddsladd
Nätdel-modell-ID
¡ S018BUz2350065 för 650mA-
laddsladd
¡ S023BUz2350100 för 1A-
laddsladd
N
Vridbart XXL-dynmunstycke
1
O
Minielmunstycke
1
P
Snabbladdare
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Översikt
Översikt
Översikt
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig. 2
1
Universalgolvmunstycke med fri-
stående funktion
2
Låsknapp golvmunstycke
3
Ledbart dammsugarrör
4
Låsknapp dammsugarrör
5
Display med kontroller
6
Funktionsknappar
7
Batteri
8
MicroClean- och statusindikering
9
Dammbehållare
10
RotationClean
11
Veckfilter
12
Luddfilter
13
Skjutknapp
14
Frigörning dammbehållare

Montera basstationen sv
67
15
Låsknapp till dammbehållarlocket
16
Dammbehållarlock
17
Fotupplåsning
Montera basstationen
Montera basstationen
Montera basstationen
▶ Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
▶ Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
→Fig. 3 - 10
Användning
Användning
Användning
Montera enheten
→Fig. 11 - 12
Ladda enheten
▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
▶ Ladda bara batteriet med originalsnabb-
laddaren.
▶ Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
▶ Se till så att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i
basstationen
1
.
Notera:Snabbladdaren ger snabbast ladd-
ning.
→Fig. 13 - 16
Gångtider
Här hittar du information om gångtider be-
roende på använt batteri.
Notera:Max. gångtid bygger på Eco-läge
utan elektriska tillbehör.
Användning av andra lägen och tillbehör
kortar enhetens gångtid.
Batteri Max. gångtid
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Anmärkningar
¡ Displayen visar batteriets laddstatus i %
och enhetens återstående gångtid i mi-
nuter. De verkliga värdena kan avvika.
¡ Som alla LI-jonbatterier så slits batterier-
na i Power for ALL 18V-serien med tiden
så att batterikapacitet och gångtid avtar.
Det är en helt normal åldringsprocess
och inte något materialfel, tillverkningsfel
eller produktfel.
¡ Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
– Slå på enhetens batteriskyddsfunk-
tion.
– Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Använda enheten
Notera:Använd turboläge (normalanvänd-
ning) för bäst rengöringskapacitet på hårda
golv och vid djuprengöring av mattor och
heltäckningsmattor. Byt till autoläge eller E-
co-läge om munstycket går trögt på mattor
och heltäckningsmattor.
→Fig. 17 - 22
Använda det ledbara dammsugarrö-
ret
→Fig. 23 - 25
Använda den fristående funktionen
Notera:Använda aldrig den fristående funk-
tionen med påsatt enhet.
→Fig. 26 - 27
Dammsuga med minielmunstycke
1
→Fig. 28 - 29
Använda fotupplåsningen
→Fig. 30 - 32
Komprimera dammvolymen
→Fig. 33 - 34
Demontera enheten
→Fig. 35 - 37
1
Allt efter apparatens utrustning

sv Grundinställningar
68
Grundinställningar
Grundinställningar
Grundinställningar
Du kan ställa in enhetens grundinställningar
som du vill ha dem och få upp extrafunktio-
ner.
Ändra inställningarna
Notera:Om det inte finns något display-
språk som motsvarar språket i ditt land
markerar du ett befintligt displayspråk, t.ex.
engelska.
Krav:Enheten är på.
1.
Tryck till på
.
a Dammsugaren stoppar.
a Menyn med grundinställningar och extra-
funktioner kommer upp på displayen.
2.
Tryck på
och för att navigera på
menyn.
→Fig. 38
3.
Tryck till på
för att bekräfta valet.
→Fig. 39
4. Ändra och bekräfta inställningen eller ta
upp extrafunktion.
5.
Tryck till på
för att återgå till menyn
eller fortsätta dammsugningen.
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Rengöring och skötsel
Du måste rengöra och sköta om maskinen
noga för att den ska fungera.
Rengöra enheten
▶ Rengör bara enheten med mjuk, torr tra-
sa.
→Fig. 40
Tömma dammbehållaren
→Fig. 41 - 44
Rengöra filterdelen
▶ Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
Notera:Vi rekommenderar att du rengör
dammbehållarens filter om det är jättesmut-
sigt och sugeffekten avtar.
Tips!Torka av smutsen på luddfiltret med
lättfuktad trasa.
→Fig. 45 - 51
Rengöra sensorn
Notera:Sensorytan måste vara ren för att
MicroClean-indikeringen ska fungera som
den ska. Rengör sensorn om MicroClean-
indikeringens LED-ring inte längre fungerar
eller fungerar fel.
▶ Torka av sensorn ordentligt med mjuk,
ren och luddfri trasa.
→Fig. 52
Rengöra universalgolvmunstycket
Krav:Enheten är av.
→Fig. 53 - 56
Notera:Borstvalsen har en rengöringsfunk-
tion. Enheten suger automatiskt upp de av-
klippta trådarna och håren i 30 sekunder
om du kör borstvalsen på matta.
Rengöra minielmunstycket
1
Krav:Enheten är av.
→Fig. 57 - 59
Rengöra munstycket för hårda golv
1
Krav:Enheten är av.
→Fig. 60 - 62
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Tips!Mer information och förklaringar om
felåtgärder hittar du online genom att scan-
na QR-koden på sid. 2 och vår webbsajt
www.bosch-home.com.
▶ Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Apparaten fungerar inte.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
▶ Sätt i batteriet ordentligt.
1
Allt efter apparatens utrustning

Omhändertagande av begagnade apparater sv
69
Batteriet är inte laddat.
▶ Ladda batteriet.
Det går inte att skjuta munstycket.
Munstycket sugs fast.
För hög sugeffekt.
▶ Byta rengöringsläge
Ingen laddfunktion.
Du har använt fel laddare.
▶ Använd bara den medföljande laddaren.
Displayanvisningar
Indikering E2 - "Se bruksanvisningen"
kommer upp på displayen
Säkerhetsavstängningen slog av enheten.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt eller
sätt i extrabatteri.
3. Använd enheten igen.
4. Ring
→"Kundtjänst", Sid.69 om felet åter-
kommer.
Indikering E3 - "Låt enheten svalna"
kommer upp på displayen
Termoskyddet slog av enheten.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
Indikeringen "Blockerad luftkanal" kommer
upp på displayen
Fläktens termiska säkerhetsavstängning
aktiverades.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Slå på enheten igen när den svalnat.
Indikering E5 - "Se bruksanvisningen"
kommer upp på displayen
Motorfel flaggat.
1. Slå av och på enheten igen.
2. Ring
→"Kundtjänst", Sid.69 om felet åter-
kommer.
Du får upp
och en indikering på
displayen.
Felflaggning, du kan fortsätta dammsuga.
1. Felåtgärda genom att ta upp menygui-
den.
→"Ändra inställningarna", Sid.68
2. Följ displayanvisningarna.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
▶ Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
▶ Släng batterierna i återvinningen.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.

sv Information om fri och Open Source-programvara
70
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller på vår webbplats.
Information om fri och Open Source-programvara
Information om fri och Open
Source-programvara
Information om fri och Open Source-programvara
Produkten innehåller mjukvarukomponenter
som upphovsrättsinnehavarna beviljat li-
censfrihet eller licensierat som Open Sour-
ce-mjukvara.
Du kan hämta licensinformationen på varu-
märkets webbsajt. (Sök på din enhetsmo-
dell och övriga dokument på produktwebb-
sajten.)

Turvallisuus fi
71
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ pintojen puhdistukseen.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Älä käytä laitetta:
¡ ihmisten tai eläinten imurointiin.
¡ terveydelle haitallisten, terävien, kuumien tai hehkuvien aineiden
imurointiin.
¡ kosteiden tai nestemäisten aineiden imurointiin.
¡ helposti syttyvien tai räjähtävien aineiden ja kaasujen imurointiin.
¡ tuhkan ja noen imurointiin uuneista ja
keskuslämmitysjärjestelmistä.
¡ mustepölyn imurointiin tulostimista ja kopiokoneista.
¡ rakennusjätteen imurointiin.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ puhdistat laitetta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶ Älä käytä viallista laitetta.

fi Turvallisuus
72
▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
▶ Soita huoltopalveluun. →Sivu 77
▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
▶ Liitä ja käytä latauskohtoa
1
ja pikalatauslaitetta
1
vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
▶ Liitä latausjohto
1
ja pikalatauslaite
1
vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
▶ Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin.
▶ Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
▶ Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
▶ Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
▶ Irrota akku ja irrota laite sähköverkosta, ennen kuin huollat tai
puhdistat laitetta.
▶ Säilytä laitetta vain vaakatasossa lattialla tai seinäasemassa
1
.
▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan
1
.
▶ Älä käytä lattiasuulakkeen vapaata seisontaa paikalleen
asennetun laitteen kanssa.
▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
▶ Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
▶ Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Esinevahinkojen välttäminen fi
73
▶ Älä avaa koskaan akkua.
▶ Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
▶ Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos höyryjä, tuuleta tilaa.
▶ Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
▶ Jos vaurioituneesta akusta tulee ulos nesteitä, huuhdo heti
vedellä, jos niitä joutuu iholle.
▶ Jos nestettä pääsee silmiin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet.
▶ Vaihda vaurioituneet esineet.
▶ Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien
kuluneisuus.
▶ Vaihda kulunut suulake.
▶ Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
▶ Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
▶ Älä laita laitetta nojaamaan seinää tai
pöydän reunaa vasten.
▶ Säilytä pakkausmateriaali kuljetusta
varten.
Toimitussisältö
Toimitussisältö
Toimitussisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
Huomautus:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→Kuva 1
A
Johdoton rikkaimuri
B
Seinäasema
1
C
Lisävarustepidike
1
kiskolla
1
seinäasemaa varten
D
Lattiasuulake yleiskäyttöön
1
E
Kovien lattioiden suulake
1
F
Taitettava imuputki
1
Laitteen varustuksesta riippuen
G
Rakosuulake ja sovitin muille
varusteille
H
Pidennys pitkälle, joustavalle
rakosuulakkeelle
1
I
Pidennys näppäimistö- ja
laatikkosuulakkeelle
1
J
Pidennys kapealle
huonekaluharjalle
1
K
Kääntyvä huonekaluharja
1
L
Akku
1
M
Latausjohto
Verkkolaitteen mallitunnus
¡ S018BUz2350065 650mA
latausjohdolle
¡ S023BUz2350100 1A
latausjohdolle
N
Kääntyvä XXL-huonekalusuulake
1
O
Sähkötoiminen minisuulake
1
P
Pikalatauslaite
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
Yleiskatsaus
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva 2
1
Vapaasti seisova lattiasuulake
yleiskäyttöön
2
Lattiasuulakkeen lukituksen
vapautuspainike
3
Taitettava imuputki
4
Imuputken avaamispainike

fi Seinäaseman asentaminen
74
5
Ohjauspaneelin näyttö
6
Valitsimet
7
Akku
8
MicroClean- ja tilanäyttö
9
Pölysäiliö
10
RotationClean
11
Lamellisuodatin
12
Nukkasihti
13
Liukupainike
14
Pölysäiliön avaamispainike
15
Pölysäiliön kannen avaamispainike
16
Pölysäiliön kansi
17
Lukituksen vapautus jalalla
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen
▶ Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
▶ Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→Kuva 3 - 10
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Laitteen asentaminen
→Kuva 11 - 12
Laitteen lataaminen
▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella.
▶ Käytä vain Power for ALL 18V -sarjan
akkuja
▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan
1
.
Huomautus:Voit ladata nopeimmin
pikalatauslaitteella.
→Kuva 13 - 16
Akun käyttöajat
Tässä on tietoja akun käyttöajoista
käytetystä akusta riippuen.
Huomautus:Akun maksimikäyttöajat
koskevat Eco-tilaa muilla kuin
sähkötoimisilla varusteilla.
Muiden käyttötapojen ja varusteiden käyttö
lyhentää laitteen akun käyttöaikaa.
Akku Akun
maksimikäyttöaika
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Huomautukset
¡ Näytössä näkyy akun varaus
prosentteina ja siihen perustuva laitteen
jäljellä oleva käyttöaika minuutteina.
Todelliset arvot voivat poiketa näistä.
¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡ Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
– Aktivoi laitteesi akunsuojaustoiminto.
– Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
Laitteen käyttö
Huomautus:Turbo-tilalla (normaalikäyttö)
saat parhaat puhdistustulokset kovilla
lattioilla sekä mattojen ja kokolattiamattojen
perusteellisessa puhdistuksessa. Vaihda
Auto- tai Eco-tilaan, jos suulake kulkee
huonosti matoilla tai kokolattiamatoilla.
→Kuva 17 - 22
Taitettavan imuputken käyttö
→Kuva 23 - 25
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Perusasetukset fi
75
Vapaan seisonnan käyttö
Huomautus:Älä käytä lattiasuulakkeen
vapaata seisontaa paikalleen asennetun
laitteen kanssa.
→Kuva 26 - 27
Imuroiminen sähkötoimisella
minisuulakkeella
1
→Kuva 28 - 29
Lukituksen vapautus jalalla
→Kuva 30 - 32
Pölymäärän tiivistäminen
→Kuva 33 - 34
Laitteen irrotus
→Kuva 35 - 37
Perusasetukset
Perusasetukset
Perusasetukset
Voit säätää laitteen perusasetukset
tarpeidesi mukaisiksi ja hakea käyttöön
lisätoimintoja.
Asetusten muuttaminen
Huomautus:Jos kansallinen kielesi ei ole
näyttökieli, valitse jokin käytettävissä oleva
näyttökieli, esim. englanti.
Vaatimus:Laite on kytketty päälle.
1.
Näppää
.
a Imurointi pysähtyy.
a Näytössä näkyy perusasetusten ja
lisätoimintojen valikko.
2.
Voit selata valikkoa painamalla
ja .
→Kuva 38
3.
Vahvista valinta näppäämällä
.
→Kuva 39
4. Muuta asetusta ja vahvista se tai hae
lisätoiminto näyttöön.
5. Jos haluat palata valikkoon tai jatkaa
imurointia, näppää
.
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdistus ja hoito
Puhdista ja hoida laitetta huolellisesti, jotta
se pysyy pitkään toimintakuntoisena.
Laitteen puhdistus
▶ Puhdista laite vain pehmeällä, kuivalla
liinalla.
→Kuva 40
Pölysäiliön tyhjentäminen
→Kuva 41 - 44
Suodatinyksikön puhdistus
▶ Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
Huomautus:Pölysäiliön suodattimen
puhdistus on suositeltavaa, kun siinä on
runsaasti likaa ja imuteho on heikentynyt.
Ohje:Pyyhi nukkasuodattimen
likahiukkaset kevyesti kostutetulla liinalla.
→Kuva 45 - 51
Tunnistimen puhdistus
Huomautus:Jotta MicroClean-näyttö toimii
virheettömästi, tunnistimen pinnan täytyy
olla puhdas. Puhdista tunnistin, kun
MicroClean-näytön LED-rengas ei enää
toimi tai toimii virheellisesti.
▶ Pyyhi tunnistin huolellisesti pehmeällä,
puhtaalla ja nukkaamattomalla liinalla.
→Kuva 52
Yleiskäyttöön tarkoitetun
lattiasuulakkeen puhdistaminen
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
→Kuva 53 - 56
Huomautus:Harjatelassa on
puhdistustoiminto. Kun harjatelaa käytetään
matolla, laite imuroi leikatut langanpätkät ja
hiukset automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
Sähkötoimisen minisuulakkeen
puhdistus
1
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
→Kuva 57 - 59
1
Laitteen varustuksesta riippuen

fi Toimintahäiriöiden korjaaminen
76
Kovien lattioiden suulakkeen
puhdistus
1
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
→Kuva 60 - 62
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Ohje:Lisätietoja ja selityksiä vianetsinnästä
löytyy verkosta skannaamalla QR-koodi
sivulta 2 ja verkkosivuiltamme www.bosch-
home.com.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Laite ei toimi.
Akku ei ole oikein paikallaan.
▶ Aseta akku oikein paikalleen.
Akku ei ole ladattu.
▶ Lataa akku.
Suulaketta ei saa liikutettua.
Suulake imeytyy imuroitavaan pintaan
kiinni.
Imuteho on liian suuri.
▶ Vaihda puhdistustilaa.
Lataus ei toimi.
Käytössä on väärä latauslaite.
▶ Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Ohjeet näytössä
Näyttöön ilmestyy viesti E2 – "Katso
käyttöohjeesta"
Turvakatkaisu on aktivoitunut.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan tai käytä vara-akkua.
3. Kytke laite uudelleen päälle.
4. Jos tämä virhe esiintyy toistamiseen,
soita
→"Huoltopalvelu", Sivu 77.
Näyttöön ilmestyy viesti E3 – "Anna laitteen
jäähtyä"
Terminen turvakatkaisu on aktivoitunut.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta
laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Puhdista suodatinyksikkö.
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Näyttöön ilmestyy viesti "Ilmakanava
tukossa"
Puhaltimen terminen turvakatkaisu on
aktivoitu.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta
laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Näyttöön ilmestyy viesti E5 – "Katso
käyttöohjeesta"
Moottorivika havaittiin.
1. Kytke laite pois päältä ja taas päälle.
2. Jos tämä virhe esiintyy toistamiseen,
soita
→"Huoltopalvelu", Sivu 77.
ja viesti ilmestyvät näyttöön.
Häiriö tunnistettiin ja imurointia jatketaan.
1. Avaa häiriön poistamista varten
valikossa opasohjelma.
→"Asetusten muuttaminen", Sivu 75
2. Noudata näytössä olevia ohjeita.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
▶ Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
1
Laitteen varustuksesta riippuen

Akun/paristojen hävittäminen fi
77
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
▶ Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.
Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Vapaisiin ja Open Source
-ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Vapaisiin ja Open Source -ohjelmistoihin liittyviä tietoja
Tämä tuote sisältää
ohjelmistokomponentteja, jotka
tekijänoikeuden haltijat ovat lisensoineet
vapaiksi tai Open Source -ohjelmistoiksi.
Voit ladata lisenssitiedot tuotesivustolta.
(Etsi tuotesivustolta laitteen malli ja muut
asiakirjat.)

es Seguridad
78
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ para la limpieza de superficies.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
No utilizar el aparato:
¡ aspirar personas o animales.
¡ aspirar objetos afilados; succionar sustancias calientes, incan-
descentes o nocivas para la salud.
¡ aspirar sustancias húmedas o líquidas.
¡ aspirar materiales y gases inflamables o explosivos.
¡ aspirar cenizas, hollín de hornos e instalaciones de calefacción
central.
¡ aspirar polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
¡ para aspirar escombros o cascotes.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ se esté limpiando el aparato.
Este aparato podrá ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o que
carezcan de conocimientos o de experiencia, siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.

Seguridad es
79
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página84
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
▶ Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga
1
y el car-
gador rápido
1
solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
▶ Conectar el el cable de carga
1
y el cargador rápido
1
solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
▶ No aplicar en los filtros productos inflamables o que contengan
alcohol.
▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
▶ Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o lim-
pieza, extraer la batería y desconectar el aparato de la corriente.
▶ Guardar el aparato solo en el suelo o en la estación base
1
.
▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base
1
.
1
Según el equipamiento del aparato

es Evitar daños materiales
80
▶ No utilizar nunca la función de libre instalación de la boquilla pa-
ra suelo con el aparato montado.
▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje.
▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
▶ Proteger la batería del agua y la humedad.
▶ No abrir la batería en ningún momento.
▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
▶ En caso de fuga de vapores de una batería dañada, suministrar
aire fresco.
▶ En caso de molestias, consultar a un médico.
▶ En caso de fuga de líquidos de una batería dañada, enjuagar in-
mediatamente con agua en caso de contacto con la piel.
▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos.
▶ Sustituir los objetos dañados.
▶ Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
▶ Sustituir la boquilla desgastada.
▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo
giratorio.
▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad
filtrante.
▶ No apoyar nunca el aparato contra pare-
des o bordes de mesas.
▶ Guardar el material de embalaje para el
transporte.
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
Nota:Dependiendo del equipamiento, se
suministrará el aparato con otros acceso-
rios.
→Fig. 1
A
Aspirador manual inalámbrico
B
Estación base
1
C
Portaaccesorios
1
con carriles
1
pa-
ra estación base
D
Boquilla universal para suelo
1
E
Boquilla para suelos duros
1
F
Tubo de aspiración doblable
G
Boquilla para juntas y adaptador
para accesorios adicionales
H
Extensión de boquilla para juntas
larga y flexible
1
I
Extensión de boquilla para teclado
y cajones
1
J
Extensión para cepillos estrechos
para muebles
1
K
Cepillo para muebles giratorio
1
L
Batería
1
1
Según el equipamiento del aparato

Vista general es
81
M
Cable de carga
Identificador del modelo
de unidad de alimentación
¡ S018BUz2350065 para cables
de carga de 650mA
¡ S023BUz2350100 para cables
de carga de 1mA
N
Boquilla giratoria para tapicerías
XXL
1
O
Miniboquilla eléctrica
1
P
Cargador de carga rápida
1
1
Según el equipamiento del aparato
Vista general
Vista general
Vista general
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig. 2
1
Boquilla universal para suelo con
función de libre instalación
2
Tecla de desbloqueo de la boqui-
lla de suelo
3
Tubo de aspiración doblable
4
Tecla de desbloqueo del tubo de
aspiración
5
Panel indicador con cuadro de
mandos
6
Teclas de control
7
Batería
8
Indicador de funcionamiento y Mi-
croClean
9
Depósito de polvo
10
RotationClean
11
Filtro de láminas
12
Filtro para pelusas
13
Tecla deslizante
14
Desbloqueo del depósito de polvo
15
Tecla de desbloqueo de la tapa
del depósito de polvo
16
Tapa del depósito de polvo
17
Mecanismo de desbloqueo de pa-
tas
Montar la estación base
Montar la estación base
Montar la estación base
▶ Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
▶ No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→Fig. 3 - 10
Manejo
Manejo
Manejo
Montar el aparato
→Fig. 11 - 12
Cargar el aparato
▶ Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
▶ Cargar la batería exclusivamente con el
cargador de carga rápida original.
▶ Utilizar exclusivamente baterías de la se-
riePower for ALL 18V.
▶ Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base
1
.
Nota:Para una carga más rápida, utilizar el
cargador de carga rápida.
→Fig. 13 - 16
Tiempos de funcionamiento de la ba-
tería
Aquí se puede encontrar información sobre
la duración de la batería según la batería
empleada.
Nota:Los tiempos máximos de duración de
la batería se refieren al modo Eco con ac-
cesorios no eléctricos.
El uso de otros modos de aspiración y de
otros accesorios acortará la duración de la
batería del aparato.
Batería Máxima duración de la
batería
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
1
Según el equipamiento del aparato

es Ajustes básicos
82
Batería Máxima duración de la
batería
5,0 Ah 100min
Notas
¡ El panel indicador muestra el nivel de
carga de la batería en porcentaje y el
tiempo de funcionamiento restante del
aparato en minutos. Los valores reales
pueden variar.
¡ Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
¡ Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
– Activar la función de protección de la
batería en el aparato.
– No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
Manejar el aparato
Nota:Utilizar el modo Turbo (funcionamien-
to normal) para obtener el máximo rendi-
miento de limpieza en suelos duros y una
limpieza profunda de alfombras y moque-
tas. Cambiar al modo Auto o Eco si resulta
difícil empujar la boquilla sobre alfombras o
moquetas.
→Fig. 17 - 22
Utilizar un tubo de aspiración dobla-
ble
→Fig. 23 - 25
Utilizar la función de libre instalación
Nota:No utilizar nunca la función de libre
instalación de la boquilla para suelo con el
aparato montado.
→Fig. 26 - 27
Aspirar con la miniboquilla eléctrica
1
→Fig. 28 - 29
Utilizar el mecanismo de desbloqueo
de patas
→Fig. 30 - 32
Comprimir el volumen de polvo
→Fig. 33 - 34
Desmontar el aparato
→Fig. 35 - 37
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Ajustes básicos
Es posible adaptar los ajustes básicos del
aparato a las necesidades individuales y
acceder a funciones adicionales.
Modificar los ajustes
Nota:Si su idioma no aparece en las opcio-
nes de configuración de idioma de la pan-
talla, seleccione uno de los idiomas dispo-
nibles, p.ej.inglés.
Requisito:El aparato está conectado.
1.
Pulsar
.
a La aspiración se detiene.
a El panel indicador muestra el menú con
los ajustes básicos y las funciones adi-
cionales.
2.
Pulsar
y para desplazarse por el
menú.
→Fig. 38
3.
Pulsar
para confirmar la selección.
→Fig. 39
4. Modificar y confirmar el ajuste o abrir la
función adicional.
5.
Pulsar
para volver al menú o conti-
nuar aspirando.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Para que el aparato mantenga durante mu-
cho tiempo su capacidad funcional, debe
mantenerse y limpiarse con cuidado.
Limpiar el aparato
▶ Limpiar el aparato solo con un paño sua-
ve y seco.
→Fig. 40
1
Según el equipamiento del aparato

Solucionar pequeñas averías es
83
Vaciar el depósito de polvo
→Fig. 41 - 44
Limpiar la unidad filtrante
▶ Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
Nota:Se recomienda limpiar el filtro del de-
pósito de polvo cuando esté muy sucio y
disminuya la potencia de aspiración.
Consejo:Limpiar las partículas de sucie-
dad del filtro para pelusas con un paño li-
geramente humedecido.
→Fig. 45 - 51
Limpiar el sensor
Nota:Para asegurar que la pantalla funcio-
ne correctamente, la superficie del sensor
MicroClean debe estar limpia. Limpiar el
sensor si el anillo LED del panel indicador
MicroClean deja de funcionar o funciona in-
correctamente.
▶ Limpiar a fondo el sensor con un paño
suave, limpio y que no suelte pelusas.
→Fig. 52
Limpiar la boquilla universal para
suelo
Requisito:El aparato está desconectado.
→Fig. 53 - 56
Nota:El rodillo del cepillo dispone de una
función de limpieza. El aparato aspira auto-
máticamente los hilos y pelos cortados al
pasar el rodillo del cepillo por la alfombra
durante más de 30 segundos.
Limpiar la miniboquilla eléctrica
1
Requisito:El aparato está desconectado.
→Fig. 57 - 59
Limpiar la boquilla para suelos duros
1
Requisito:El aparato está desconectado.
→Fig. 60 - 62
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Consejo:Encontrará más información y ex-
plicaciones para la resolución de proble-
mas online, escaneando el código QR del
índice de la página 2 y en nuestra página
web www.bosch-home.com.
▶ Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
El aparato no funciona.
La batería no está correctamente colocada.
▶ Colocar la batería correctamente.
La batería no está cargada.
▶ Cargar la batería.
La boquilla no se puede deslizar.
La boquilla se atasca.
Potencia de aspiración demasiado alta.
▶ Cambiar el modo de limpieza.
Sin función de carga.
Se ha utilizado un cargador incorrecto.
▶ Utilizar únicamente el cargador suminis-
trado.
Indicaciones en la pantalla
En el panel indicador aparece el mensaje
E2: «Consultar las instrucciones de uso»
Se ha activado una desconexión de
seguridad.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la tem-
peratura ambiente o utilizar una batería
de repuesto.
3. Volver a poner en marcha el aparato.
4. En caso de repetirse el fallo, avisar a
→"Servicio de Asistencia Técnica",
Página84.
1
Según el equipamiento del aparato

es Eliminación del aparato usado
84
En el panel indicador aparece el mensaje
E3: «Dejar enfriar el aparato»
Se ha activado la desconexión de
seguridad térmica.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el apara-
to está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
En el panel indicador aparece el mensaje
«Conducto de aire bloqueado»
Se ha activado la desconexión de
seguridad térmica del ventilador.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de la
corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el apara-
to está obstruido.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
En el panel indicador aparece el mensaje
E5: «Consultar las instrucciones de uso»
Se ha detectado una avería en el motor.
1. Desconectar y volver a conectar el apa-
rato.
2. En caso de repetirse el fallo, avisar a
→"Servicio de Asistencia Técnica",
Página84.
En el panel indicador aparece
y un
mensaje.
Se ha detectado una avería y la aspiración
continúa.
1. Para solucionar la avería, consultar al
tutorial del menú.
→"Modificar los ajustes", Página82
2. Seguir las instrucciones del panel indi-
cador.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
▶ Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
baterías junto con los residuos domésticos.
▶ Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.

Informaciones referentes al software libre y de código abierto es
85
Informaciones referentes al software libre y de código abierto
Informaciones referentes al
software libre y de código
abierto
Informaciones referentes al software libre y de código abierto
El presente producto contiene componen-
tes de software que están licenciados co-
mo software libre y de código abierto por
los derechos de autor.
Se puede descargar las informaciones de
licencia en la página web de la marca del
producto. (Buscar el modelo del aparato y
otros documentos en la página web del
producto).

pt Segurança
86
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para limpar superfícies.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Não utilize o aparelho:
¡ para limpar pessoas ou animais.
¡ para aspirar substâncias nocivas para a saúde, com arestas vi-
vas, quentes ou incandescentes.
¡ para aspirar substâncias húmidas ou líquidas.
¡ para aspirar substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-
plosivos.
¡ para aspirar cinza, fuligem de fornos e sistemas de aquecimento
central.
¡ para aspirar pó de toner de impressão e cópia.
¡ para aspirar entulho.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ limpar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.

Segurança pt
87
▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.
▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
▶ Contactar a Assistência Técnica. →Página 92
▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
▶ Ligar e operar o cabo de carregamento
1
e o carregador rápido
1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
▶ Ligar o cabo de carregamento
1
e o carregador
1
a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
▶ Não aplique substâncias inflamáveis ou com álcool nos filtros.
▶ Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
▶ Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
▶ Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
▶ Retire a bateria e desligue o aparelho da alimentação elétrica
antes de efetuar a manutenção ou limpeza do aparelho.
▶ Guarde o aparelho apenas deitado no chão ou na estação
base
1
.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Evitar danos materiais
88
▶ Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base
1
.
▶ Nunca utilize a função autoportante do bocal para pavimentos
com o aparelho colocado.
▶ Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
▶ Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
▶ Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
▶ Nunca abra a bateria.
▶ Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
▶ Se saírem vapores de uma bateria danificada, deve providenciar
ar fresco.
▶ Em caso de queixas, consulte um médico.
▶ Se saírem líquidos de uma bateria danificada, lavar imediata-
mente com água se estes entrarem em contacto com a pele.
▶ Em caso de contacto com os olhos, procure adicionalmente aju-
da médica.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶ Verifique e limpe objetos humedecidos.
▶ Substitua objetos danificados.
▶ Verifique regularmente as solas exterio-
res quanto a desgaste.
▶ Substitua o bocal gasto.
▶ Nunca utilize o bocal sem o cilindro da
escova aplicado.
▶ Nunca utilize o aparelho sem unidade de
filtro.
▶ Nunca encoste o aparelho a paredes e a
cantos de mesa.
▶ Guarde o material de embalagem para
efeitos de transporte.
Âmbito de fornecimento
Âmbito de fornecimento
Âmbito de fornecimento
Depois de desembalar o aparelho, há que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Nota:Dependendo do equipamento, o apa-
relho é fornecido com outros acessórios.
→Fig. 1
A
Aspirador vertical sem fio
B
Estação base
1
C
Apoio dos acessórios
1
com calha
1
para estação base
D
Bocal para pavimentos universal
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
1
Conforme o equipamento do aparelho

Vista geral pt
89
E
Bocal para pavimentos rijos
1
F
Tubo de aspiração dobrável
G
Bocal para fendas e adaptador
para outros acessórios
H
Extensão de bocal para fendas
comprido e flexível
1
I
Extensão de bico para teclado e
gavetas
1
J
Extensão para pincel para móveis
estreito
1
K
Pincel para móveis rotativo
1
L
Bateria
1
M
Cabo de carregamento
Identificação do modelo
da ficha de ligação
¡ S018BUz2350065 para cabo
de carregamento de 650mA
¡ S023BUz2350100 para cabo
de carregamento de 1A
N
Bocal para estofos XXL rotativo
1
O
Minibocal elétrico
1
P
Carregador rápido
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Vista geral
Vista geral
Vista geral
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig. 2
1
Bocal para pavimentos universal
com função autoportante
2
Botão de desbloqueio do bocal
3
Tubo de aspiração dobrável
4
Botão de desbloqueio do tubo de
aspiração
5
Visor com painel de comandos
6
Teclas de comando
7
Bateria
8
Indicação MicroClean e de funcio-
namento
9
Recipiente do pó
10
RotationClean
11
Filtro de lâminas
12
Filtro de cotão
13
Botão corrediço
14
Desbloqueio do recipiente do pó
15
Tecla de desbloqueio da tampa
do recipiente do pó
16
Tampa do recipiente do pó
17
Desbloqueio por pedal
Montar a estação base
Montar a estação base
Montar a estação base
▶ Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
▶ Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→Fig. 3 - 10
Operação
Operação
Operação
Montar o aparelho
→Fig. 11 - 12
Carregar o aparelho
▶ Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
▶ Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original.
▶ Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
▶ Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base
1
.
Nota:Para assegurar o carregamento mais
rápido utilize o carregador rápido.
→Fig. 13 - 16
Duração da bateria
Aqui encontra informações sobre as dura-
ções das baterias em função das baterias
utilizadas.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Regulações base
90
Nota:As durações máximas de bateria re-
ferem-se ao modo Eco com acessórios não
elétricos.
A utilização de outros modos de aspiração
e acessórios reduz a duração da baterias
do seu aparelho.
Bateria Máxima duração da ba-
teria
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Notas
¡ No visor, o estado de carga da bateria é
indicado em percentagem e o tempo
restante do aparelho daí resultante é in-
dicado em minutos. Os valores efetivos
podem divergir destes.
¡ Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias da série Power for ALL
18V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de mate-
rial, de fabrico nem de qualidade.
¡ As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
– Ative a função de proteção da bateria
no seu aparelho.
– Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou com-
pletamente descarregada.
Utilizar o aparelho
Nota:Utilize o modo Turbo (funcionamento
normal) para o melhor desempenho de lim-
peza em pavimentos rijos e a limpeza pro-
funda de tapetes e alcatifas. Mude para o
modo Auto ou para o modo Eco, se o bocal
apenas se deixar mover com dificuldade
em tapetes ou alcatifas.
→Fig. 17 - 22
Utilizar tubo de aspiração dobrável
→Fig. 23 - 25
Utilizar função autoportante
Nota:Nunca utilize a função autoportante
do bocal para pavimentos com o aparelho
colocado.
→Fig. 26 - 27
Aspire com minibocal elétrico
1
→Fig. 28 - 29
Utilizar desbloqueio por pedal
→Fig. 30 - 32
Comprimir o volume de pó
→Fig. 33 - 34
Desmontar o aparelho
→Fig. 35 - 37
Regulações base
Regulações base
Regulações base
Pode ajustar as regulações base do seu
aparelho às suas necessidades e aceder a
funções adicionais.
Altere a regulação
Nota:Se não estiver disponível o idioma do
seu país como idioma do visor, selecione o
idioma do visor disponível, p.ex. inglês.
Requisito:O aparelho está ligado.
1.
Toque em
.
a A aspiração é parada.
a O visor apresenta o menu com as regu-
lações base e funções adicionais.
2.
Para navegar através do menu, prima
e .
→Fig. 38
3.
Para confirmar a seleção, prima
.
→Fig. 39
4. Alterar e confirmar a regulação ou ace-
der à função adicional.
5. Para voltar ao menu ou prosseguir a as-
piração, prima
.
1
Conforme o equipamento do aparelho

Limpeza e manutenção pt
91
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Para que o seu aparelho se mantenha du-
rante muito tempo operacional, deve proce-
der a uma limpeza e manutenção cuidado-
sa do mesmo.
Limpar o aparelho
▶ Limpe o aparelho apenas com um pano
macio e seco.
→Fig. 40
Esvaziar o recipiente do pó
→Fig. 41 - 44
Limpar a unidade de filtro
▶ Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
Nota:Recomenda-se a limpeza do filtro do
recipiente do pó em caso de muita sujida-
de e quando a potência de sucção come-
çar a diminuir.
Dica:Limpe as partículas de sujidade no fil-
tro de cotão com um pano ligeiramente hú-
mido.
→Fig. 45 - 51
Limpar o sensor
Nota:Para um funcionamento perfeito da
indicação MicroClean é necessário que a
superfície do sensor esteja limpa. Limpe o
sensor caso o anel LED da indicação Mi-
croClean deixe de funcionar ou funcione in-
corretamente.
▶ Limpe bem o sensor com um pano ma-
cio, limpo e sem fios.
→Fig. 52
Limpe o bocal para pavimentos uni-
versal
Requisito:O aparelho está desligado.
→Fig. 53 - 56
Nota:O cilindro da escova dispõe de uma
função de limpeza. Durante o funcionamen-
to do cilindro da escova no tapete e após
mais de 30 segundos, o seu aparelho aspi-
ra automaticamente os fios e cabelos corta-
dos.
Limpe o minibocal elétrico
1
Requisito:O aparelho está desligado.
→Fig. 57 - 59
Limpe o bocal para pavimentos rijos
1
Requisito:O aparelho está desligado.
→Fig. 60 - 62
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Dica:Encontra mais informações e explica-
ções sobre a eliminação de falhas online
fazendo a leitura do código QR na página 2
e na nossa página web www.bosch-ho-
me.com.
▶ As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
O aparelho não funciona.
A bateria não está corretamente colocada.
▶ Coloque corretamente a bateria.
A bateria não está carregada.
▶ Carregue a bateria.
Bocal não se deixa deslocar.
Bocal fica preso.
Potência de aspiração excessiva.
▶ Mude o modo de limpeza.
Sem função de carregamento.
Foi utilizado carregador errado.
▶ Utilizar apenas o carregador fornecido.
1
Conforme o equipamento do aparelho

pt Eliminar o aparelho usado
92
Indicações no visor
Mensagem E2 - "Veja no manual de
instruções" surge no visor
Foi ativada uma desativação de segurança.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente ou utilize uma ba-
teria sobresselente.
3. Volte a colocar o aparelho em funciona-
mento.
4. Se este erro se repetir, contacte o
→"Assistência Técnica", Página 92.
Mensagem E3 - "Deixar arrefecer o
aparelho" surge no visor
A desconexão de segurança térmica foi
ativada.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Mensagem "Canal de ar bloqueado" surge
no visor
Foi ativada a desativação de segurança
térmica no ventilador.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Mensagem E5 - "Veja no manual de
instruções" surge no visor
Foi detetada uma falha no motor.
1. Desligue o aparelho e volte a ligá-lo.
2. Se este erro se repetir, contacte o
→"Assistência Técnica", Página 92.
e uma mensagem surgem no visor.
Foi detetada uma avaria e a aspiração é
prosseguida.
1. Para solucionar a avaria aceda ao tuto-
rial no menu.
→"Altere a regulação", Página 90
2. Siga as instruções no visor.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
▶ Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
▶ Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.

Informações sobre software livre e open source pt
93
Informações sobre software livre e open source
Informações sobre software li-
vre e open source
Informações sobre software livre e open source
Este produto inclui componentes de
software que foram licenciados pelos titula-
res dos direitos como software livre ou
open source.
Pode descarregar as informações sobre li-
cenças na página de Internet do produto
de marca. (Na página de Internet do produ-
to procure pelo modelo do seu aparelho e
por outros documentos.)

el Ασφάλεια
94
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δι-
καίωμα εγγύησης.
¡ Για τον καθαρισμό επιφανειών.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή:
¡ Για την αναρρόφηση σε ανθρώπους ή ζώα.
¡ Για την αναρρόφηση βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωμένων υλικών.
¡ Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών.
¡ Για την αναρρόφηση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
¡ Για την αναρρόφηση στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
θερμάνσεις.
¡ Για την αναρρόφηση σκόνης μελανιού από εκτυπωτές και φωτοα-
ντιγραφικά μηχανήματα.
¡ Για την αναρρόφηση οικοδομικών μπαζών.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορ-
ρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.

Ασφάλεια el
95
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 101
▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
▶ Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
▶ Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης
1
και τον
ταχυφορτιστή
1
μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
▶ Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
1
και τον ταχυφπρτιστή
1
σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειω-
μένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς.
▶ Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εμπεριέχει
αλκοόλη στα φίλτρα.
▶ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
▶ Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμε-
να εξαρτήματα.
▶ Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφη-
σης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα.
▶ Αφαιρέστε την μπαταρία και αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος, προτού συντηρήσετε ή καθαρίσετε τη συ-
σκευή.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Αποφυγή υλικών ζημιών
96
▶ Αποθηκεύστε τη συσκευή μόνο πλαγιασμένη στο δάπεδο ή στον
σταθμό βάσης
1
.
▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης
1
.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λειτουργία ελεύθερης τοποθέτησης
του πέλματος αναρρόφησης δαπέδου με τοποθετημένη συσκευή.
▶ Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
▶ Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
▶ Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
▶ Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλι-
κά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρ-
φιά ή βίδες.
▶ Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία εξέρχονται αναθυμιάσεις, πα-
ρέχετε καθαρό αέρα.
▶ Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
▶ Εάν από μια χαλασμένη μπαταρία διαρρεύσουν υγρά, σε περί-
πτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
▶ Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε πρόσθετη ιατρική βοή-
θεια.
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
▶ Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτι-
σμένα αντικείμενα.
▶ Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμε-
να.
▶ Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθη-
σης για φθορά.
▶ Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς
τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας.
▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς
μονάδα φίλτρου.
▶ Μην ακουμπάτε ποτέ τη συσκευή στους
τοίχους ή στις άκρες του τραπεζιού.
▶ Φυλάξτε το υλικό συσκευασίας για
λόγους μεταφοράς.
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό πα-
ραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω εξαρτή-
ματα.
→Εικ. 1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Επισκόπηση el
97
A
Ηλεκτρική σκούπα χεριού χωρίς
καλώδιο
B
Σταθμός βάσης
1
C
Φορέας εξαρτημάτων
1
με ράγα
1
για σταθμό βάσης
D
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου γε-
νικής χρήσης
1
E
Πέλμα αναρρόφησης σκληρού
δαπέδου
1
F
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
G
Ακροφύσιο αρμών και προσαρμο-
γέας για περαιτέρω εξαρτήματα
H
Προέκταση για μακρύ, εύκαμπτο
ακροφύσιο αρμών
1
I
Προέκταση για πέλμα αναρρόφη-
σης για πληκτρολόγιο και
συρτάρια
1
J
Προέκταση για μικρό βουρτσάκι
για σκούπισμα επίπλων
1
K
Περιστρεφόμενο βουρτσάκι για
σκούπισμα επίπλων
1
L
Μπαταρία
1
M
Καλώδιο φόρτισης
αναγνωριστικό μοντέλου
τροφοδοτικού
¡ S018BUz2350065 για καλώδιο
φόρτισης 650mA
¡ S023BUz2350100 για καλώδιο
φόρτισης 1A
N
Περιστρεφόμενο ακροφύσιο ταπε-
τσαρίας XXL
1
O
Μίνι ηλεκτρικό στόμιο
αναρρόφησης
1
P
Ταχυφορτιστής
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Επισκόπηση
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρ-
τήματα της συσκευής σας.
→Εικ. 2
1
Πέλμα αναρρόφησης δαπέδου γε-
νικής χρήσης με λειτουργία ελεύ-
θερης τοποθέτησης
2
Πλήκτρο απασφάλισης του πέλμα-
τος αναρρόφησης δαπέδου
3
Αρθρωτός σωλήνας αναρρόφησης
4
Πλήκτρο απασφάλισης του σωλήνα
αναρρόφησης
5
Οθόνη ενδείξεων με πεδίο χειρι-
σμού
6
Πλήκτρα χειρισμού
7
Μπαταρία
8
Ένδειξη MicroClean και ένδειξη
κατάστασης
9
Δοχείο συλλογής της σκόνης
10
RotationClean
11
Ριπιδωτό φίλτρο
12
Φίλτρο χνουδιών
13
Συρόμενο πλήκτρο
14
Απασφάλιση του δοχείου συλλογής
της σκόνης
15
Πλήκτρο απασφάλισης για το κα-
πάκι του δοχείου συλλογής της
σκόνης
16
Καπάκι του δοχείου συλλογής της
σκόνης
17
Απασφάλιση ποδιού
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
▶ Ελέγξτε, εάν στην περιοχή συναρμολόγη-
σης μπορεί να προκληθεί ζημιά στους
εντοιχισμένους αγωγούς.
▶ Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→Εικ. 3 - 10
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Τοποθέτηση της συσκευής
→Εικ. 11 - 12

el Χειρισμός
98
Φόρτιση της συσκευής
▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με τον γνή-
σιο ταχυφορτιστή.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει-
ράς Power for ALL 18V.
▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης
1
.
Σημείωση:Για τη γρηγορότερη φόρτιση
χρησιμοποιήστε τον ταχυφορτιστή.
→Εικ. 13 - 16
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε πληροφορίες για τους
χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας ανάλο-
γα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία.
Σημείωση:Η μέγιστοι χρόνοι λειτουργίας
της μπαταρίας αναφέρεται στη λειτουργία
eco με μη ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η χρήση άλλων λειτουργιών αναρρόφησης
και εξαρτημάτων μειώνει τον χρόνο λειτουρ-
γίας της μπαταρίας της συσκευής σας.
Μπαταρία Μέγιστος χρόνος λει-
τουργίας της μπαταρί-
ας
3,0 Ah 60λεπτά
4,0 Ah Power+ 80λεπτά
5,0 Ah 100λεπτά
Υποδείξεις
¡ Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η κα-
τάσταση φόρτισης της μπαταρίας σε πο-
σοστά και ο υπολειπόμενος χρόνος λει-
τουργίας της συσκευής που προκύπτει
σε λεπτά. Οι πραγματικές τιμές μπορεί να
διαφέρουν.
¡ Όπως κάθε μπαταρία ιόντων λιθίου φθεί-
ρονται οι μπαταρίες της σειράς Power
for ALL 18V με την πάροδο του χρόνου,
με αποτέλεσμα τη μείωση της χωρητι-
κότητας της μπαταρίας και του χρόνου
λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσική διαδι-
κασία γήρανσης και όχι η συνέπεια ενός
σφάλματος υλικού, κατασκευαστικού
σφάλματος ή κάποιου ελαττώματος.
¡ Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
– Ενεργοποιήστε τη λειτουργία προστα-
σίας της μπαταρίας στη συσκευή σας.
– Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα εντε-
λώς φορτισμένη ή πλήρως αποφορτι-
σμένη.
Χειρισμός της συσκευής
Σημείωση:Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
Turbo (κανονική λειτουργία) για το καλύτε-
ρο αποτέλεμα καθαρισμού σε σκληρά δάπε-
δα και τον βαθλυ καθαρισμό χαλιών και μο-
κετών. Περάστε στη λειτουργία Auto ή Eco,
όταν το πέλμα μετακινείται δύσκολα σε χα-
λιά ή μοκέτες.
→Εικ. 17 - 22
Χρήση του αρθρωτού σωλήνα αναρ-
ρόφησης
→Εικ. 23 - 25
Χρήση της λειτουργίας ελεύθερης
τοποθέτησης
Σημείωση:Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη λει-
τουργία ελεύθερης τοποθέτησης του πέλμα-
τος αναρρόφησης δαπέδου με τοποθετη-
μένη συσκευή.
→Εικ. 26 - 27
Αναρρόφηση με μίνι ηλεκτρικό
πέλμα
1
→Εικ. 28 - 29
Χρήση της απασφάλισης ποδιού
→Εικ. 30 - 32
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Βασικές ρυθμίσεις el
99
Συμπίεση του όγκου της σκόνης
→Εικ. 33 - 34
Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
→Εικ. 35 - 37
Βασικές ρυθμίσεις
Βασικές ρυθμίσεις
Βασικές ρυθμίσεις
Μπορείτε να προσαρμόσετε τις βασικές
ρυθμίσεις της συσκευής σας στις προσωπι-
κές σας ανάγκες και να καλέσετε πρόσθε-
τες λειτουργίες.
Αλλαγή της ρύθμισης
Σημείωση:Εάν η γλώσσα της χώρας σας
δεν υπάρχει ως γλώσσα της οθόνης ενδείξε-
ων, επιλέξτε μια υπάρχουσα γλώσσα της
οθόνης ενδείξεων, π.χ. Αγγλικά.
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι ενεργοποιη-
μένη.
1.
Πατήστε ελαφρά το
.
a Η αναρρόφηση σταματά.
a Η οθόνη ενδείξεων εμφανίζει το μενού με
βασικές ρυθμίσεις και πρόσθετες λει-
τουργίες.
2. Για πλοήγηση μέσα στο μενού, πατήστε
και .
→Εικ. 38
3. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πατή-
στε ελαφρά το
.
→Εικ. 39
4. Αλλάξτε και επιβεβαιώστε τη ρύθμιση ή
καλέστε την πρόσθετη λειτουργία.
5. Για να επιστρέψετε στο μενού ή να συνε-
χίσετε την αναρρόφηση, πατήστε ελαφρά
το
.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός και φροντίδα
Για να παραμένει η συσκευή σας για μεγάλο
χρονικό διάστημα λειτουργική, καθαρίζετε
και φροντίζετέ την προσεκτικά.
Καθαρισμός της συσκευής
▶ Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με ένα μα-
λακό, στεγνό πανί.
→Εικ. 40
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
→Εικ. 41 - 44
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
▶ Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
Σημείωση:Συνίσταται να καθαρίζετε το
φίλτρο του δοχείου συλλογής της σκόνης σε
περίπτωση μεγάλης ρύπανσης και μείωσης
της ισχύος αναρρόφησης.
Συμβουλή:Σκουπίστε τα τυχόν σωματίδια
ρύπανσης στο φίλτρο χνουδιών με ένα ελα-
φρώς υγρό πανί.
→Εικ. 45 - 51
Καθαρισμός αισθητήρα
Σημείωση:Για μια άψογη λειτουργία της έν-
δειξης MicroClean, η επιφάνεια του αισθη-
τήρα πρέπει να είναι καθαρή. Καθαρίστε
τον αισθητήρα, εάν ο δακτύλιος LED της έν-
δειξης MicroClean δε λειτουργεί πλέον ή
λειτουργεί λανθασμένα.
▶ Σκουπίστε καλά τον αισθητήρα με ένα
μαλακό, καθαρό πανί χωρίς χνούδια.
→Εικ. 52
Καθαρισμός του πέλματος αναρ-
ρόφησης δαπέδου γενικής χρήσης
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
→Εικ. 53 - 56
Σημείωση:Ο κύλινδρος βούρτσας διαθέτει
μια λειτουργία καθαρισμού. Η συσκευή σας
αναρροφά κατά τη λειτουργία του κυλίν-
δρου βούρτσας σε μοκέτα τις κομμένες
κλοστές και μαλλιά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα αυτόματα.
Καθαριοσμός του μίνι ηλεκτρικού
πέλματος
1
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
→Εικ. 57 - 59
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

el Αποκατάσταση βλαβών
100
Καθαρισμός του πέλματος σκληρού
δαπέδου
1
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι απενεργο-
ποιημένη.
→Εικ. 60 - 62
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Συμβουλή:Περισσότερες πληροφορίες και
εξηγήσεις για την άρση βλαβών μπορείτε να
βρείτε online, σαρώνοντας τον κωδικό QR
στη σελίδα 2 και στην ιστοσελίδα μας
www.bosch-home.com.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή-
σει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη.
▶ Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη.
▶ Φορτίστε την μπαταρία.
Το πέλμα δεν μπορεί να μετακινηθεί.
Το πέλμα "κολλάει".
Δύναμη αναρρόφησης πολύ μεγάλη.
▶ Αλλάξτε τη λειτουργία καθαρισμοού.
Καμία λειτουργία φόρτισης.
Χρησιμοποιήθηκε λάθος συσκευή φόρτισης.
▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη συ-
σκευή φόρτισης.
Υποδείξεις στην οθόνη ενδείξεων
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το
μήνυμα E2 - "Δείτε τις οδηγίες χρήσης"
Μια λειτουργία απενεργοποίησης για
λόγους ασφαλείας ενεργοποιήθηκε.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η μπατα-
ρία τη θερμοκρασία περιβάλλοντος ή
χρησιμοποιήστε μια ανταλλακτική μπατα-
ρία.
3. Θέστε τη συσκευή ξανά σε λειτουργία.
4. Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα,
καλέστε την
→"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών",
Σελίδα 101.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το
μήνυμα E3 - "Αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει"
Ενεργοποιήθηκε η θερμική απενεργοποίηση
για λόγους ασφαλείας.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγ-
μένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
5. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενερ-
γοποιήστε ξανά τη συσκευή.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το
μήνυμα "Κανάλι αέρα μπλοκαρισμένο"
Η θερμική απενεργοποίηση για λόγους
ασφαλείας στον ανεμιστήρα
ενεργοποιήθηκε.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγ-
μένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενερ-
γοποιήστε ξανά τη συσκευή.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής

Απόσυρση παλιάς συσκευής el
101
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται το
μήνυμα E5 - "Δείτε τις οδηγίες χρήσης"
Αναγνωρίστηκε ένα σφάλμα κινητήρα.
1. Απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξα-
νά τη συσκευή.
2. Εάν επαναλαμβάνεται αυτό το σφάλμα,
καλέστε την
→"Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών",
Σελίδα 101.
Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται
και
ένα μήνυμα.
Αναγνωρίστηκε μια βλάβη και η
αναρρόφηση συνεχίζεται.
1. Για την άρση της βλάβης καλέστε στο
μενού το Tutorial.
→"Αλλαγή της ρύθμισης", Σελίδα 99
2. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη εν-
δείξεων.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των επαναφορτι-
ζόμενων μπαταριών/μπατα-
ριών
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί-
ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για
το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην πετάτε τις
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες
στα οικιακά απορρίμματα.
▶ Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες μπα-
ταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους κα-
νόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.
Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικα
Πληροφορίες για ελεύθερο λο-
γισμικό και λογισμικό ανοιχτού
κώδικα
Πληροφορίες για ελεύθερο λογισμικό και λογισμικό ανοιχτού κώδικα
Αυτό το προϊόν περιέχει στοιχεία λογισμικού
που έχουν λάβει άδεια χρήσης από τους κα-
τόχους των πνευματικών δικαιωμάτων ως
ελεύθερο λογισμικό ή λογισμικό ανοικτoύ
κώδικα.
Μπορείτε να κατεβάσετε τις πληροφορίες
άδειας χρήσης από την ιστοσελίδα του
εμπορικού σήματος. (Αναζητήστε την ιστο-
σελίδα του προϊόντος για το μοντέλο της
συσκευής σας και άλλα έγγραφα.)

tr Güvenlik
102 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ yüzeylerin temizlenmesi için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Cihazı aşağıdaki amaçlar için kullanmayın:
¡ insanların veya hayvanların temizlenmesi için.
¡ sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddelerin
çekilmesi için.
¡ nemli veya ıslak maddelerin çekilmesi için.
¡ yanıcı veya patlayıcı maddelerin ve gazların çekilmesi için.
¡ sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan kül ve
kurumun çekilmesi için.
¡ yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan toner tozunun
çekilmesi için.
¡ inşaat atıklarının çekilmesi için.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı temizlerken.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.

Güvenlik tr
103
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa108
▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
▶ Şarj kablosu
1
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
▶ Şarj kablosu
1
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
▶ Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine uygulanmamalıdır.
▶ Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
▶ Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
▶ Cihaza bakım yapmadan veya temizlemeden önce aküyü
çıkarınız ve cihazın güç kaynağıyla bağlantısını kesiniz.
▶ Cihazı yalnızca yatay olarak zeminde veya ana istasyonda
1
depolayınız.
▶ Cihaz ana istasyonda
1
asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
▶ Cihaz çalışırken zemin başlığının dik durma fonksiyonunu
kesinlikle kullanmayınız.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Maddi hasarların önlenmesi
104
▶ Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm mesafeyi
korumalıdır.
▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
▶ Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
▶ Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
▶ Akü kesinlikle açılmamalıdır.
▶ Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
▶ Hasarlı aküden buhar sızıyorsa temiz hava sağlayınız.
▶ Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
▶ Hasarlı aküden sıvı sızıyorsa, ciltle teması halinde hemen suyla
yıkayınız.
▶ Gözle teması halinde ek olarak tıbbi yardım alınız.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
▶ Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
▶ İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
▶ Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
▶ Cihazı asla duvarlara veya masa
kenarlarına yaslamayınız.
▶ Ambalaj malzemesini taşıma için
muhafaza ediniz.
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte
başka aksesuarlar da teslim edilir.
→Şek. 1
A
Dik şarjlı elektrik süpürgesi
1
Cihazın donanımına göre değişir
B
Ana istasyon
1
C
Aksesuar tutucusu
1
, ana istasyon
için ray
1
ile
D
Üniversal zemin başlığı
1
E
Sert zemin başlığı
1
F
Bükülebilir emme borusu
G
Ek aksesuarlar için aralık başlığı
ve adaptör
H
Uzun, esnek aralık başlığı için
uzatma
1
I
Klavye ve çekmece başlığı için
uzatma
1
J
Dar mobilya fırçası
1
için
genişletme
K
Döndürülebilir mobilya fırçası
1
L
Akü
1
M
Şarj kablosu
Güç kaynağı model tanımı
¡ 650mA şarj kablosu için
S018BUz2350065
¡ 1A şarj kablosu için
S023BUz2350100
1
Cihazın donanımına göre değişir

Genel bakış tr
105
N
Dönebilir XXL döşeme başlığı
1
O
Mini elektrikli başlık
1
P
Hızlı şarj cihazı
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Genel bakış
Genel bakış
Genel bakış
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek. 2
1
Dik durma fonksiyonuna sahip
üniversal zemin başlığı
2
Zemin başlığı kilit açma tuşu
3
Bükülebilir emme borusu
4
Emme borusu kilit açma düğmesi
5
Kontrol panelli ekran
6
Kontrol düğmeleri
7
Akü
8
MicroClean- ve durum göstergesi
9
Toz haznesi
10
RotationClean
11
Tabakalı filtre
12
Tiftik filtresi
13
Sürgülü düğme
14
Toz haznesi kilit açma
15
Toz haznesi kapağı için kilit açma
düğmesi
16
Toz haznesi kapağı
17
Ayak kilidi açma
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi
▶ Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
▶ Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
→Şek. 3 - 10
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Cihazın monte edilmesi
→Şek. 11 - 12
Cihazın şarj edilmesi
▶ Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
▶ Akü sadece orijinal hızlı şarj cihazı ile
şarj edilmelidir.
▶ Sadece Power for ALL 18V serisi aküler
kullanılmalıdır.
▶ Cihaz ana istasyonda
1
asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
Not:En hızlı şarj için hızlı şarj cihazını
kullanınız.
→Şek. 13 - 16
Akü kullanım süreleri
Burada, kullanılan aküye bağlı olarak akü
çalışma süreleri hakkında bilgi bulabilirsiniz.
Not:Maksimum akü çalışma süreleri,
elektrikli olmayan aksesuarlarla Eco
modunu ifade eder.
Diğer emme modlarının ve aksesuarların
kullanılması cihazınızın akü çalışma süresini
kısaltır.
Akü Maksimum akü çalışma
süresi
3,0 Ah 60dak
4,0 Ah Power+ 80dak
5,0 Ah 100dak
Notlar
¡ Ekranda akü şarj seviyesi yüzde
cinsinden ve cihazın kalan çalışma
süresi dakika cinsinden gösterilir.
Gerçek değerler bundan farklı olabilir.
¡ Power for ALL 18V serisindeki her
Lityum İyon akünün zamanla yıpranması
gibi, akü kapasitesi ve çalışma süresi de
zamanla azalma gösterir. Bu doğal bir
yıpranma sürecidir; malzeme hatası,
üretici hatası veya kalite eksikliği ile bir
ilgisi yoktur.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Temel ayarlar
106
¡ Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
– Cihazınızdaki batarya koruma işlevini
etkinleştiriniz.
– Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
Cihazın kullanılması
Not:Sert zeminlerde en iyi temizlik
performansı ve halı ve kilimlerde
derinlemesine temizlik için Turbo modunu
(normal çalışma) kullanınız. Başlığı halı
veya kilimlerde itmek çok zorsa, Otomatik
moda veya Eco moduna geçiniz.
→Şek. 17 - 22
Bükülebilir emme borusunun
kullanılması
→Şek. 23 - 25
Dik durma fonksiyonunun
kullanılması
Not:Cihaz çalışırken zemin başlığının dik
durma fonksiyonunu kesinlikle
kullanmayınız.
→Şek. 26 - 27
Mini elektrikli başlık ile emme
1
→Şek. 28 - 29
Ayak kilidi açma fonksiyonunun
kullanılması
→Şek. 30 - 32
Toz hacminin sıkıştırılması
→Şek. 33 - 34
Cihazın demonte edilmesi
→Şek. 35 - 37
Temel ayarlar
Temel ayarlar
Temel ayarlar
Cihazınızın temel ayarlarını ihtiyaçlarınıza
göre ayarlayabilir ve ek işlevleri
kullanabilirsiniz.
Ayarın değiştirilmesi
Not:Ekran dilleri arasında sizin ulusal diliniz
mevcut değilse, mevcut bir ekran dilini
seçiniz, örn. İngilizce.
Gereklilik:Cihaz açık.
1.
alanına dokununuz.
a Emme işlemi durdurulur.
a Ekranda temel ayarların ve ek
fonksiyonların bulunduğu menü
gösterilir.
2.
Menüde gezinmek için
ve
düğmelerine basınız.
→Şek. 38
3.
Seçimi onaylamak için
düğmesine
basınız.
→Şek. 39
4. Ayarı değiştiriniz ve onaylayınız veya ek
fonksiyonu çağırınız.
5. Menüde geri gitmek veya süpürmeye
devam etmek için
seçeneğini
tuşlayınız.
Temizlik ve bakım
Temizlik ve bakım
Temizlik ve bakım
Cihazınızın uzun süre işler durumda
kalmasını sağlamak için, itinayla temizliğini
ve bakımını yapınız.
Cihazın temizlenmesi
▶ Cihazı sadece yumuşak, kuru bir bezle
temizleyiniz.
→Şek. 40
Toz haznesinin boşaltılması
→Şek. 41 - 44
Filtre ünitesinin temizlenmesi
▶ Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
Not:Çok kirlendiğinde ve emiş gücü
azaldığında, toz haznesi filtresinin
temizlenmesi önerilir.
İpucu:Tüy filtresi üzerindeki kir
parçacıklarını hafif nemli bir bezle siliniz.
→Şek. 45 - 51
1
Cihazın donanımına göre değişir

Arızaları giderme tr
107
Sensörün temizlenmesi
Not:İlgili MicroClean göstergesinin
sorunsuz çalışması için sensör yüzeyi temiz
olmalıdır. MicroClean göstergesinin LED
halkası artık çalışmıyorsa veya hatalı
çalışıyorsa, sensörü temizleyiniz.
▶ Sensörü yumuşak, temiz ve tüy
bırakmayan bir bezle iyice siliniz.
→Şek. 52
Üniversal zemin başlığının
temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→Şek. 53 - 56
Not:Rulo fırça bir temizleme fonksiyonuna
sahiptir. Cihazınız rulo fırçayı halı üzerinde
30 saniyeden fazla çalıştırdıktan sonra
kesilmiş iplikleri ve kılları otomatik olarak
emer.
Mini elektrikli başlığın temizlenmesi
1
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→Şek. 57 - 59
Sert zemin başlığının temizlenmesi
1
Gereklilik:Cihaz kapatılmıştır.
→Şek. 60 - 62
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
İpucu:Arızaların giderilmesine yönelik
ayrıntılı bilgileri ve açıklamaları, çevrimiçi
QR kodunu tarayarak Sayfa 2'de ve
www.bosch-home.com Web sitemizde
bulabilirsiniz.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
Cihaz çalışmıyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır.
▶ Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü şarj edilmemiştir.
▶ Aküyü şarj ediniz.
Başlık itilemiyor.
Başlık sıkışıyor.
Emme kuvveti çok yüksek.
▶ Temizleme modunu değiştiriniz.
Şarj fonksiyonu yok.
Yanlış şarj cihazı kullanıldı.
▶ Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Ekrandaki bilgiler
Ekranda E2 - "Lütfen kullanım kılavuzuna
bakınız" mesajı görüntüleniyor
Bir güvenlik kapatması etkinleştirildi.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akü oda sıcaklığına ulaşana kadar
bekleyiniz veya yedek aküyü kullanınız.
3. Cihazı tekrar çalıştırınız.
4. Bu hata tekrar meydana gelirse
→"Müşteri hizmetleri", Sayfa108
birimini arayınız.
Ekranda E3 - "Cihazın soğumasını
bekleyiniz" mesajı görüntüleniyor
Termik güvenlik kapatması etkinleştirildi.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Ekranda "Hava kanalı tıkalı" mesajı
görüntüleniyor
Fanda bir termal güvenlik kapatması
etkinleştirildi.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
1
Cihazın donanımına göre değişir

tr Eski cihazları atığa verme
108
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Ekranda E5 - "Lütfen kullanım kılavuzuna
bakınız" mesajı görüntüleniyor
Bir motor hatası tespit edildi.
1. Cihazı kapatıp tekrar açınız.
2. Bu hata tekrar meydana gelirse
→"Müşteri hizmetleri", Sayfa108
birimini arayınız.
Ekranda
ve bir mesaj görünüyor.
Bir arıza tespit edildi ve emme devam
ediyor.
1. Arızayı gidermek için menüdeki
öğreticiyi çağırınız.
→"Ayarın değiştirilmesi", Sayfa106
2. Ekrandaki talimatları izleyiniz.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
▶ Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
▶ Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/

Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgiler tr
109
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.
Garanti Şartları
Kullanim Süresi: 7 YIL (Ürünün
fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi).
Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgiler
Serbest yazılıma ve Open
Source yazılımına yönelik
bilgiler
Serbest yazılıma ve Open Source yazılımına yönelik bilgiler
Bu ürün, telif hakkı sahipleri tarafından
serbest yazılım veya Open Source yazılımı
olarak lisanslı olan yazılım bileşenleri içerir.
Lisans bilgilerini marka ürün Web
sayfasında indirebilirsiniz. (Cihazınızın
modeli ve diğer belgeler için lütfen ürün
web sitesinde arama yapınız.)

pl Bezpieczeństwo
110
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ do czyszczenia powierzchni.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Nie używać urządzenia:
¡ do odkurzania ludzi i zwierząt.
¡ do wciągania substancji szkodliwych dla zdrowia, przedmiotów o
ostrych krawędziach, gorących lub żarzących się substancji.
¡ do wciągania substancji wilgotnych lub płynnych.
¡ do wciągania łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i ga-
zów.
¡ do wciągania popiołu, sadzy z pieców i instalacji centralnego
ogrzewania.
¡ do wciągania pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
¡ do wciągania gruzu budowlanego.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ jest czyszczone.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.

Bezpieczeństwo pl
111
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
▶ Wezwać serwis. →Strona117
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
▶ Przewód ładowarki
1
i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania
1
należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zinfor-
macjami podanymi natabliczce znamionowej.
▶ Przewód ładowarki
1
i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania
1
muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
▶ Unikać kontaktu filtrów z materiałami łatwopalnymi oraz zawiera-
jącymi alkohol.
▶ Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
▶ Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
▶ Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Zapobieganie szkodom materialnym
112
▶ Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia
należy wyjąć akumulator i odłączyć urządzenie od źródła zasila-
nia.
▶ Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w pozycji leżącej na
podłodze lub w stacji bazowej
1
.
▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je-
śli znajduje się ono w stacji bazowej
1
.
▶ Nigdy nie używać funkcji wolnostojącej w przypadku szczotki do
podłóg z nasadzonym urządzeniem.
▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
▶ Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
▶ Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
▶ W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
▶ Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
▶ Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostają się opary, zapew-
nić dopływ świeżego powietrza.
▶ W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
▶ Jeżeli z uszkodzonego akumulatora wydostaje się płyn, to w
przypadku jego kontaktu ze skórą, natychmiast spłukać to miej-
sce wodą.
▶ W przypadku kontaktu z oczami skorzystać dodatkowo z pomo-
cy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶ Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmio-
ty.
▶ Wymienić uszkodzone przedmioty.
▶ Regularnie sprawdzać spody ssawek
pod kątem zużycia.
▶ Zużyte ssawki wymienić.
▶ Nigdy nie używać dyszy bez włożonego
wałka szczotki.
▶ Nigdy nie użytkować urządzenia bez jed-
nostki filtrującej.
▶ Nigdy nie opierać urządzenia o ściany
lub krawędzie stołu.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Zakres dostawy pl
113
▶ Zachować materiał opakowaniowy do
celów transportowych.
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
Uwaga:W zależności od wyposażenia urzą-
dzenie jest dostarczane z dodatkowymi ak-
cesoriami.
→Rys. 1
A
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny
B
Stacja bazowa
1
C
Uchwyt na akcesoria
1
z szyną
1
do
stacji bazowej
D
Uniwersalna szczotka do podłóg
1
E
Szczotka do podłóg twardych
1
F
Zginana rura ssąca
G
Ssawka do szczelin i adapter do
pozostałych elementów wyposaże-
nia
H
Rozszerzenie dla długiej, elastycz-
nej ssawki do szczelin
1
I
Rozszerzenie do dyszy do klawia-
tury i szuflad
1
J
Rozszerzenie do wąskiego pędzla
do mebli
1
K
Obrotowa ssawka do mebli
1
L
Akumulator
1
M
Przewód do ładowania
Identyfikator modelu zasi-
lacza
¡ S018BUz2350065 do przewo-
du do ładowania 650mA
¡ S023BUz2350100 do przewo-
du do ładowania 1A
N
Obrotowa ssawka do tapicerki
XXL
1
O
Dysza elektryczna mini
1
P
Ładowarka szybkiego ładowania
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Przegląd
Przegląd
Przegląd
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys. 2
1
Uniwersalna szczotka do podłóg z
funkcją wolnostojącą
2
Przycisk odblokowujący szczotkę
do podłóg
3
Zginana rura ssąca
4
Przycisk odblokowujący rurę ssą-
cą
5
Wyświetlacz z panelem obsługi
6
Przyciski obsługi
7
Akumulator
8
Wskazanie MicroClean i wskaźnik
stanu
9
Pojemnik na pył
10
RotationClean
11
Filtr lamelowy
12
Filtr z włókniny
13
Przycisk przesuwny
14
Odblokowanie pojemnika na pył
15
Przycisk odblokowujący pokrywę
pojemnika na pył
16
Pokrywa pojemnika na pył
17
Przełącznik nożny mechanizmu
odblokowującego
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej
▶ Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
▶ Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
→Rys. 3 - 10
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Montaż urządzenia
→Rys. 11 - 12

pl Obsługa
114
Ładowanie urządzenia
▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
▶ Akumulator ładować wyłącznie przy uży-
ciu oryginalnej ładowarki do szybkiego
ładowania.
▶ Używać wyłącznie akumulatorów z serii
Power for ALL 18V.
▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej
1
.
Uwaga:W celu jak najszybszego naładowa-
nia urządzenia należy użyć ładowarki szyb-
kiego ładowania.
→Rys. 13 - 16
Czasy pracy akumulatora
Tutaj można znaleźć informacje na temat
czasu pracy akumulatora w zależności od
używanego akumulatora.
Uwaga:Maksymalny czas pracy akumula-
tora odnosi się do trybu Eco z użyciem nie-
elektrycznych elementów wyposażenia.
Stosowanie innych trybów ssania i elemen-
tów wyposażenia powoduje skrócenie cza-
su pracy akumulatora urządzenia.
Akumulator Maksymalny czas pra-
cy akumulatora
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Uwagi
¡ Wyświetlacz pokazuje poziom naładowa-
nia akumulatora w procentach oraz po-
zostały czas pracy urządzenia w minu-
tach. Rzeczywiste wartości mogą się róż-
nić od wyświetlanych parametrów.
¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
¡ Poniższe środki mogą opóźnić naturalne
zużycie:
– Aktywować funkcję ochrony akumula-
tora w urządzeniu.
– Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
Obsługa urządzenia
Uwaga:Tryb Turbo (normalna praca) za-
pewnia najlepszą wydajność czyszczenia
twardych podłóg oraz dogłębne czyszcze-
nie dywanów i wykładzin. Jeśli dysza jest
zbyt trudna do przesuwania po dywanach
lub wykładzinach, należy przełączyć urzą-
dzenie na tryb Auto lub Eco.
→Rys. 17 - 22
Używanie zginanej rury ssącej
→Rys. 23 - 25
Używanie funkcji wolnostojącej
Uwaga:Nigdy nie używać funkcji wolnosto-
jącej w przypadku szczotki do podłóg z na-
sadzonym urządzeniem.
→Rys. 26 - 27
Odkurzanie za pomocą dyszy elek-
trycznej mini
1
→Rys. 28 - 29
Używanie przełącznika nożnego me-
chanizmu odblokowującego
→Rys. 30 - 32
Kompresja objętości pyłu
→Rys. 33 - 34
Demontaż urządzenia
→Rys. 35 - 37
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

Ustawienia podstawowe pl
115
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe
Ustawienia podstawowe urządzenia można
dostosować do indywidualnych potrzeb i
korzystać z dodatkowych funkcji.
Zmiana ustawienia
Uwaga:Jeżeli treści wyświetlacza nie są
dostępne w języku użytkownika, należy wy-
brać jeden z dostępnych języków, np. an-
gielski.
Wymaganie:Urządzenie jest włączone.
1.
Dotknąć
.
a Odsysanie zostaje zatrzymane.
a Na wyświetlaczu pojawi się menu z usta-
wieniami podstawowymi i funkcjami do-
datkowymi.
2.
Aby poruszać się po menu, nacisnąć
i
.
→Rys. 38
3.
Aby potwierdzić wybór, dotknąć
.
→Rys. 39
4. Zmienić i potwierdzić ustawienie lub wy-
wołać funkcję dodatkową.
5. Aby powrócić do menu lub kontynuować
odkurzanie, dotknąć
.
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Czyszczenie ipielęgnacja
Aby urządzenie długo zachowało spraw-
ność, należy je starannie czyścić i pielęgno-
wać.
Czyszczenie urządzenia
▶ Urządzenie czyścić tylko miękką, suchą
ściereczką.
→Rys. 40
Opróżnianie pojemnika na pył
→Rys. 41 - 44
Czyszczenie jednostki filtrującej
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów
z cieczami.
Uwaga:Zaleca się czyszczenie filtra pojem-
nika na pył, gdy jest on mocno zanieczysz-
czony, a moc ssania spada.
Wskazówka:Zetrzeć cząsteczki brudu z fil-
tra z włókniny lekko zwilżoną ściereczką.
→Rys. 45 - 51
Czyszczenie czujnika
Uwaga:Powierzchnia czujnika musi być
czysta, aby wskaźnik MicroClean działał
prawidłowo. Wyczyścić czujnik, jeśli pier-
ścień LED wskaźnika MicroClean nie działa
lub działa nieprawidłowo.
▶ Przetrzeć dokładnie czujnik miękką, czy-
stą i niestrzępiącą się ściereczką.
→Rys. 52
Czyszczenie uniwersalnej szczotki do
podłóg
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
→Rys. 53 - 56
Uwaga:Wałek szczotki posiada funkcję
czyszczenia. Urządzenie automatycznie za-
sysa w trybie wałka szczotki na dywanie
przecięte nici i włosy przez 30 sekund.
Czyszczenie dyszy elektrycznej mini
1
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
→Rys. 57 - 59
Czyszczenie szczotki do podłóg
twardych
1
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
→Rys. 60 - 62
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Wskazówka:Dalsze informacje i objaśnie-
nia dotyczące usuwania usterek można
znaleźć online po zeskanowaniu kodu QR
na stronie 2 lub na naszej stronie interneto-
wej www.bosch-home.com.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia

pl Utylizacja zużytego urządzenia
116
Urządzenie nie działa.
Akumulator nie jest prawidłowo
zamontowany.
▶ Prawidłowo zamontować akumulator.
Akumulator nie jest naładowany.
▶ Naładować akumulator.
Dysza nie daje się przesuwać.
Dysza przysysa się.
Zbyt duża siła ssania.
▶ Zmienić tryb czyszczenia.
Brak funkcji ładownia.
Użyto nieodpowiedniej ładowarki.
▶ Używać wyłącznie dołączonej ładowarki.
Wskazówki na wyświetlaczu
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E2 -
„Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi”.
Aktywowany został wyłącznik
bezpieczeństwa.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową lub użyć akumulato-
ra zapasowego.
3. Następnie ponownie uruchomić urzą-
dzenie.
4. Jeśli usterka wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z
→"Serwis", Strona117.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E3 -
„Odczekaj, aż urządzenie ostygnie”.
Aktywowany został termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat -
„Przewód powietrza zablokowany”.
Aktywowany został termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa wentylatora.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
4. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
Na wyświetlaczu pojawia się komunikat E5 -
„Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi”.
Wykryty został błąd silnika.
1. Wyłączyć i ponownie włączyć urządze-
nie.
2. Jeśli usterka wystąpi ponownie, należy
skontaktować się z
→"Serwis", Strona117.
Na wyświetlaczu pojawia się
i komunikat.
Wykryta została usterka i ssanie jest
kontynuowane.
1. Aby usunąć usterkę, należy wywołać sa-
mouczek w menu.
→"Zmiana ustawienia", Strona115
2. Postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-

Utylizacja akumulatorów/baterii pl
117
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Utylizacja akumulatorów/baterii
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
▶ Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.
Informacje o oprogramowaniu wolnym i otwartym
Informacje o oprogramowaniu
wolnym i otwartym
Informacje o oprogramowaniu wolnym i otwartym
Ten produkt zawiera komponenty progra-
mowe, które są licencjonowane przez wła-
ścicieli praw autorskich jako oprogramowa-
nie bezpłatne lub open source.
Informacje dotyczące licencji można też po-
brać ze strony dedykowanej odpowiedniej
marce produktów. (Należy wyszukać model
urządzenia i inne dokumenty na stronie in-
ternetowej produktu.)

hu Biztonság
118
Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ felületek tisztítására.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ne használja a készüléket:
¡ emberek vagy állatok leporszívózására.
¡ egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok felszí-
vására.
¡ nedves vagy folyékony anyagok felszívására.
¡ gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok felszívására.
¡ kályhából és központifűtés-berendezésekből származó hamu és
korom felszívására.
¡ nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por felszívására.
¡ építési törmelék felszívására.
Válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha:
¡ a készüléket tisztítja.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
▶ Soha ne használjon megsérült készüléket.

Biztonság hu
119
▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. →Oldal124
▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja.
▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
ró részeivel vagy hőforrásokkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
▶ A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
▶ A töltőkábelt
1
és a gyorstöltő készüléket
1
csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
▶ A töltőkábelt
1
és a gyorstöltő készüléket
1
csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
▶ Ne juttasson éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a szűrőre.
▶ A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
▶ Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
▶ A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
▶ A készülék karbantartása és tisztítása előtt távolítsa el az akkut
és válassza le a készüléket az áramellátásról.
▶ A készüléket csak a padlón fekve vagy a bázisállomáson
1
tárolja.
▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz
1
csatlakozik.
▶ Padlószívófej szabadonálló funkcióját soha ne használja, ha a
készülék rá van helyezve.
▶ Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
1
A készülék kivitelétől függően

hu Anyagi károk elkerülése
120
▶ Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
▶ Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
▶ Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
▶ A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
▶ Ha a sérült akkumulátorból gőzök távoznak, biztosítson friss le-
vegőt.
▶ Panasz esetén forduljon orvoshoz.
▶ Ha a sérült akkumulátorból folyadékok távoznak, bőrrel való
érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
▶ Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
▶ Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat,
amelyeket a folyadék ért.
▶ Cserélje ki a sérült tárgyakat.
▶ Rendszeresen ellenőrizze a talprészek
kopását.
▶ A kopott szívófejet cserélje ki.
▶ Soha ne használja a szívófejet behelye-
zett kefehenger nélkül.
▶ A készüléket soha ne üzemeltesse szű-
rőegység nélkül.
▶ Soha ne támassza a készüléket falnak
vagy az asztal szélének.
▶ Őrizze meg csomagolóanyagot szállítási
célokra.
A csomag tartalma
A csomag tartalma
A csomag tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt szállítási károk tekintetében, vala-
mint a szállítmány teljességét.
Megjegyzés:A kiviteltől függően a készü-
lékhez további tartozékok vannak mellékel-
ve.
→Ábra 1
A
Vezeték nélküli kézi porszívó
B
Bázisállomás
1
1
A készülék kivitelétől függően
C
Tartozéktartó
1
sínnel
1
a bázisállo-
máshoz
D
Univerzális padlószívófej
1
E
Kemény padlóhoz való szívófej
1
F
Hajlítható szívócső
G
Réstisztító fej és adapter egyéb
tartozékhoz
H
Hosszabbító hosszú, flexibilis rés-
tisztító fejhez
1
I
Hosszabbító billentyűzet- és
fiókszívófejhez
1
J
Hosszabító keskeny
bútorecsethez
1
K
Forgatható bútorecset
1
L
Akkumulátor
1
M
Töltőkábel
tápegység-modellazonosí-
tó
¡ S018BUz2350065 650mA-es
töltőkábelhez
¡ S023BUz2350100 1A-es töltő-
kábelhez
N
Forgatható XXL kárpittisztító fej
1
O
Mini elektromos szívófej
1
P
Gyorstöltő készülék
1
1
A készülék kivitelétől függően

Áttekintés hu
121
Áttekintés
Áttekintés
Áttekintés
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra 2
1
Univerzális padlószívófej szaba-
donálló funkcióval
2
Padlószívófej kioldógombja
3
Hajlítható szívócső
4
Szívócső kioldógombja
5
Kijelző kezelőmezővel
6
Kezelőgombok
7
Akku
8
MicroClean- és állapotkijelzés
9
Portartály
10
RotationClean
11
Lamellás szűrő
12
Pihefogó
13
Tolókapcsoló
14
Portartály kioldása
15
A portartály fedelének kioldó-
gombja
16
A portartály fedele
17
Lábkioldó
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése
▶ Ellenőrizze, hogy a felszerelés környé-
kén megsérülhetnek-e az elektromos ve-
zetékek.
▶ A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
→Ábra 3 - 10
Kezelés
Kezelés
Kezelés
A készülék felszerelése
→Ábra 11 - 12
A készülék töltése
▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék-
kel együtt használja.
▶ Az akkumulátort csak az eredeti gyors-
töltő készülékkel töltse.
▶ Csak a Power for ALL 18V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játssza-
nak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz
1
csatlakozik.
Megjegyzés:A leggyorsabb feltöltés érde-
kében használja a gyorstöltőt.
→Ábra 13 - 16
Akkumulátor működési ideje
Itt az akkumulátor működési idejére vonat-
kozó információkat talál a használt akkumu-
látortól függően.
Megjegyzés:Az akkumulátor maximális
működési ideje Eco üzemmódra vonatkozik
nem elektromos tartozék esetén.
Más szívási módok és tartozékok használa-
ta lerövidíti a készülék akkumulátorának
működési idejét.
Akku Akku maximális műkö-
dési ideje
3,0 Ah 60perc
4,0 Ah Power+ 80perc
5,0 Ah 100perc
Megjegyzések
¡ A kijelzőn az akku töltöttségi állapota lát-
ható százalékban, valamint a készülék
ebből fakadó hátralévő működési ideje
percben. A tényleges értékek ettől eltér-
hetnek.
¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan a Power for ALL 18V sorozatba
tartozó akkumulátorok is elhasználód-
nak, ezért csökken a kapacitásuk és a
működési idejük. Ez egy természetes
öregedési folyamat, és nem anyaghiba,
gyártási hiba vagy hiányosság eredmé-
nye.
1
A készülék kivitelétől függően

hu Alapbeállítások
122
¡ A következő intézkedésekkel lassíthatja
a természetes elhasználódást:
– Kapcsolja be az akkumulátorvédő
funkciót a készüléken.
– Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
A készülék kezelése
Megjegyzés:Használja a Turbo módot
(normál üzem) a kemény padlók legered-
ményesebb tisztításához, valamint szőnye-
gek és szőnyegpadlók mélytisztításához.
Váltson az Auto vagy az Eco módra, ha a
szívófej szőnyegen vagy szőnyegpadlón ne-
hezen tolható.
→Ábra 17 - 22
A hajlítható szívócső használata
→Ábra 23 - 25
Szabadonálló funkció használata
Megjegyzés:Padlószívófej szabadonálló
funkcióját soha ne használja, ha a készülék
rá van helyezve.
→Ábra 26 - 27
Porszívózás mini elektromos
szívófejjel
1
→Ábra 28 - 29
Lábkioldó használata
→Ábra 30 - 32
Portérfogat tömörítése
→Ábra 33 - 34
A készülék szétszerelése
→Ábra 35 - 37
Alapbeállítások
Alapbeállítások
Alapbeállítások
Készülékének alapbeállításait a saját igé-
nyei szerint adhatja meg, és további funkci-
ókat jeleníthet meg.
Beállítás módosítása
Megjegyzés:Ha a saját országa nyelvén
nincs kijelzőszöveg, akkor válasszon egyet
a meglévő nyelvek közül, például az angolt.
Követelmény:A készülék be van kapcsol-
va.
1.
Koppintson a
gombra.
a A porszívás leáll.
a A kijelzőn az alapbeállítások és kiegészí-
tő funkciók menüje látható.
2. A menüben való navigáláshoz nyomja
meg a
és gombot.
→Ábra 38
3. A választás nyugtázásához koppintson a
gombra.
→Ábra 39
4. Módosítsa és nyugtázza a beállítást vagy
nyissa meg a kiegészítő funkciót.
5. A menüben való visszalépéshez vagy a
porszívózás folytatásához koppintson a
gombra.
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Tisztítás és ápolás
Annak érdekében, hogy készüléke hosszú
ideig működőképes maradjon, tisztítsa és
ápolja gondosan.
A készülék tisztítása
▶ A készüléket csak egy puha, száraz ken-
dővel tisztítsa.
→Ábra 40
A portartály kiürítése
→Ábra 41 - 44
A szűrőegység tisztítása
▶ Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadé-
kokkal érintkezzen.
Megjegyzés:Erős szennyeződés vagy
csökkenő szívóteljesítmény esetén javasolt
a portartály szűrőjének megtisztítása.
Tipp:Egy enyhén nedves kendővel törölje
le a pihefogó részecskeszűrőjét.
→Ábra 45 - 51
Érzékelő tisztítása
Megjegyzés:A MicroClean-kijelzés kifogás-
talan működése érdekében az érzékelő fel-
színének tisztának kell lennie. Tisztítsa meg
1
A készülék kivitelétől függően

Zavarok elhárítása hu
123
az érzékelőt, ha a MicroClean-kijelzés LED-
gyűrűje már nem vagy nem megfelelően
működik.
▶ Törölje le a érzékelőt egy puha, tiszta és
nem szöszölődő kendővel.
→Ábra 52
Univerzális padlószívófej tisztítása
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
→Ábra 53 - 56
Megjegyzés:A kefehenger tisztító funkció-
val rendelkezik. A kefehenger működtetésé-
vel készüléke 30 másodperc elteltével auto-
matikusan felszívja a szétvágott textil- és
hajszálakat.
Mini elektromos szívófej tisztítása
1
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
→Ábra 57 - 59
Kemény padlóhoz való szívófej
tisztítása
1
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
→Ábra 60 - 62
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Tipp:Az üzemzavar elhárításával kapcsola-
tos további információkat és magyarázato-
kat online találja a 2. oldalon található QR-
kód beszkennelésével, valamint a webhe-
lyünkön www.bosch-home.com.
▶ A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
▶ A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
A készülék nem működik.
Az akkumulátor nincs megfelelően
behelyezve.
▶ Helyezze be megfelelően az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
▶ Töltse fel az akkumulátort.
A szívófej nem tolható.
A szívófej nem mozdul.
Túl nagy szívóerő.
▶ Váltson tisztítási módot.
Nincs töltési funkció.
Nem megfelelő töltőberendezést használt.
▶ Csak a csomagban található töltőberen-
dezést használja.
Utasítások a kijelzőn
A kijelzőn megjelenik az E2 - „Lásd a
használati útmutatót” üzenet
A biztonsági kikapcsolóberendezés
aktiválódott.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor felveszi
a helyiség hőmérsékletét vagy használ-
jon tartalék akkut.
3. Helyezze ismét üzembe a készüléket.
4. Ha a hiba ismételten jelentkezne, hívja a
következőt:
→"Vevőszolgálat", Oldal124.
A kijelzőn megjelenik az E3 - „Hagyja
lehűlni a készüléket” üzenet
A termikus biztonsági lekapcsolás
aktiválódott.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
A kijelzőn megjelenik a „Légcsatorna
eltömődött” üzenet
A ventilátor termikus biztonsági
kikapcsolóberendezése aktiválódott.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
1
A készülék kivitelétől függően

hu A régi készülék ártalmatlanítása
124
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
A kijelzőn megjelenik az E5 - „Lásd a
használati útmutatót” üzenet
A készülék motorhibát észlelt.
1. Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a
készüléket.
2. Ha a hiba ismételten jelentkezne, hívja a
következőt:
→"Vevőszolgálat", Oldal124.
A kijelzőn megjelenik a
és egy üzenet.
A készülék hibát észlelt és a porszívás
folytatódik.
1. A hiba elhárításához nyissa meg a me-
nüben az útmutatót.
→"Beállítás módosítása", Oldal122
2. Kövesse a kijelzőn megjelenő utasításo-
kat.
A régi készülék ártalmatlanítása
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
A régi készülék ártalmatlanítása
▶ Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Ez a készülék az elhasznált
villamossági és elektronikai
készülékekről szóló
2012/19/EU irányelvnek
megfelelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem
használt készülékek vissza-
vételének és hasznosításá-
nak EU-szerte érvényes ke-
reteit határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
▶ Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Vevőszolgálat
Az Ön országában érvényes garanciaidőről
és garanciális feltételekről vevőszolgála-
tunktól, kereskedőjétől vagy weboldalunkról
szerezhet részletes információkat.
A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a
vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében
vagy a weboldalunkon.
Információk a szabad és a nyílt forráskódú szoftverekről
Információk a szabad és a nyílt
forráskódú szoftverekről
Információk a szabad és a nyílt forráskódú szoftverekről
Ez a termék olyan szoftverelemeket tartal-
maz, amelyeket a szerzői jogok tulajdono-
sai szabad vagy nyílt forráskódú szoftver-
ként engedélyeztek.
A licencinformációk a márkatermék webol-
daláról letölthetők. (Kérjük, keressen rá a
készülékmodellre és egyéb dokumentu-
mokra a termék weboldalán.)

Безопасность ru
125
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ для очистки поверхностей;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Не используйте прибор:
¡ для чистки людей и животных;
¡ для всасывания вредных для здоровья, острых, горячих или рас-
калённых субстанций;
¡ для всасывания влажных или жидких субстанций;
¡ для всасывания легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-
ществ и газов;
¡ для всасывания пепла, сажи из печей и установок центрального
отопления;
¡ для всасывания тонера из принтеров или копировальных аппара-
тов;
¡ для всасывания строительного мусора.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ очищаете прибор;
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, если они находятся под присмотром или после получения
указаний по безопасному использованию прибора и после того, как
они осознали опасности, связанные с неправильным использовани-
ем.
Детям запрещено играть с прибором.

ru Безопасность
126
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
▶ Обратитесь в сервисную службу. →
Страница132
▶ Используйте прибор только в закрытом помещении.
▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
▶ Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
следует подклю-
чать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на ти-
повой табличке .
▶ Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
можно подклю-
чать только к электросети переменного тока через установленную
согласно предписаниям розетку с заземлением.
▶ Не допускайте попадания на фильтры горючих или спиртосодер-
жащих веществ.
▶ Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
▶ Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы при-
бора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие ча-
сти тела.
1
В зависимости от комплектации

Во избежание материального ущерба ru
127
▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
▶ Перед техническим обслуживанием или чисткой прибора отсо-
единяйте от него аккумулятор и отключайте прибор от сети элек-
тропитания.
▶ Храните прибор только в горизонтальном положении на полу или
в базовом блоке
1
.
▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он
установлен на базовом блоке
1
.
▶ Ни в коем случае не используйте функцию свободной установки
на насадке для пола при подсоединенном приборе.
▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать-
ся к прибору ближе, чем на 10см.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
▶ Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких темпе-
ратур и солнечного света в течение продолжительного времени.
▶ Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
▶ Никогда не открывайте аккумулятор.
▶ Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей, иго-
лок или шурупов.
▶ Если из поврежденного аккумулятора выделяются пары, обес-
печьте приток свежего воздуха.
▶ При наличии жалоб обратитесь к врачу.
▶ Если жидкость из поврежденного аккумулятора попала на кожу,
немедленно промойте водой.
▶ При попадании в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Во избежание материального ущерба
Во избежание материального
ущерба
Во избежание материального ущерба
▶ Проверяйте и очищайте влажные пред-
меты.
▶ Заменяйте поврежденные предметы.
▶ Регулярно проверяйте уровень износа
рабочих поверхностей насадки.
▶ Заменяйте изношенные насадки.
▶ Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
▶ Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
▶ Не прислоняйте прибор к стенам или
краям стола!
▶ Сохраните упаковочный материал на
случай транспортировки.
1
В зависимости от комплектации

ru Комплект поставки
128
Комплект поставки
Комплект поставки
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений,
а также комплектность поставки.
Заметка:В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с допол-
нительными принадлежностями.
→
Рис.
1
A
Беспроводной ручной пылесос
B
Базовый блок
1
C
Держатель принадлежностей
1
с
направляющей
1
для базового
блока
D
Универсальная насадка для пола
1
E
Щетка для твердых напольных
покрытий
1
F
Шарнирная всасывающая трубка
G
Щелевая насадка и адаптер для
дополнительных принадлежно-
стей
H
Принадлежность для длинной
гибкой щелевой насадки
1
I
Принадлежность к насадке для
чистки клавиатуры и ящиков
1
J
Принадлежность к узкой мягкой
щетке для корпусной мебели
1
K
Вращающаяся мягкая щетка для
корпусной мебели
1
L
Аккумулятор
1
M
Кабель зарядного устройства
идентификатор модели
блока питания
¡ S018BUz2350065 для зарядно-
го кабеля 650мА
¡ S023BUz2350100 для зарядно-
го кабеля 1А
N
Вращающаяся насадка для мяг-
кой мебели XXL
1
O
Электронасадка «мини»
1
P
Быстрозарядное устройство
1
1
В зависимости от комплектации
Обзор
Обзор
Обзор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→
Рис.
2
1
Универсальная насадка для пола
с функцией свободной установки
2
Кнопка разблокировки насадки
для пола
3
Шарнирная всасывающая трубка
4
Кнопка разблокировки всасываю-
щей трубки
5
Дисплей с панелью управления
6
Кнопки управления
7
Аккумулятор
8
Индикатор MicroClean и статуса
9
Контейнер для сбора пыли
10
RotationClean
11
Ламельный фильтр
12
Фильтрующая сетка
13
Кнопка-ползунок
14
Деблокиратор контейнера для
сбора пыли
15
Кнопка разблокировки крышки
контейнера для сбора пыли
16
Крышка контейнера для сбора
пыли
17
Ножная разблокировка
Установка базового блока
Установка базового блока
Установка базового блока
▶ Убедитесь, что в зоне установки блока
не проходит домашняя электропровод-
ка.
▶ Не устанавливайте базовый блок гори-
зонтально или вертикально над, под или
рядом с сетевой розеткой.
→
Рис.
3 - 10
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Монтаж прибора
→
Рис.
11 - 12

Эксплуатация ru
129
Зарядка прибора
▶ Используйте аккумулятор только с при-
борами Bosch.
▶ Для зарядки аккумулятора используйте
только оригинальное устройство бы-
строй зарядки.
▶ Используйте только аккумуляторы се-
рии Power for ALL 18V.
▶ Убедитесь, что дети не используют при-
бор для игр, даже если он установлен
на базовом блоке
1
.
Заметка:Для максимально быстрой за-
рядки аккумулятора используйте устрой-
ство для быстрой зарядки.
→
Рис.
13 - 16
Время работы аккумуляторов
Здесь представлена информация о време-
ни работы на одной зарядке аккумулятора
в зависимости от используемых аккумуля-
торов.
Заметка:Максимальное время работы на
одной зарядке аккумулятора указано для
экономного режима работы (Eco) с не-
электрическими (не требующими электро-
привода) принадлежностями.
В случае выбора других режимов работы
и при использовании иных принадлежно-
стей время работы на одной зарядке акку-
мулятора уменьшается.
Аккумулятор Максимальное время
работы на одной за-
рядке аккумулятора
3,0 Ah 60мин
4,0 Ah Power+ 80мин
5,0 Ah 100мин
Примечания
¡ На дисплее отображается уровень за-
ряда аккумулятора в процентах и
оставшееся время работы прибора на
одной зарядке аккумулятора в минутах.
Фактические значения могут отличать-
ся.
¡ Как и любые литий-ионные аккумулято-
ры, аккумуляторы серии Power for ALL
18V со временем изнашиваются, что
негативно сказывается на их емкости и
времени работы. Это естественный
процесс старения, а не дефект матери-
ала или погрешности изготовления или
какой-либо другой дефект изделия.
¡ Следующие рекомендации помогут
замедлить естественный износ:
– Активируйте функцию защиты акку-
мулятора на вашем приборе.
– Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью за-
ряженным или полностью разряжен-
ным.
Пользование прибором
Заметка:Используйте режим «Turbo»
(стандартный режим) для достижения
наилучшего результата очистки твердых
напольных покрытий, а также для глубо-
кой очистки ковров и ковровых покрытий.
Перейдите в режим «Auto» или «Eco»,
если насадка с трудом перемещается по
ковру или ковровому покрытию.
→
Рис.
17 - 22
Использование шарнирной
всасывающей трубки
→
Рис.
23 - 25
Использование функции сво-
бодной установки
Заметка:Ни в коем случае не используйте
функцию свободной установки на насадке
для пола при подсоединенном приборе.
→
Рис.
26 - 27
Использование электронасад-
ки «мини»
1
→
Рис.
28 - 29
Использование ножной раз-
блокировки
→
Рис.
30 - 32
1
В зависимости от комплектации

ru Базовые установки
130
Уменьшение объема пыли
→
Рис.
33 - 34
Демонтаж прибора
→
Рис.
35 - 37
Базовые установки
Базовые установки
Базовые установки
Вы можете задать базовые установки при-
бора в соответствии с вашими потребно-
стями и вызвать дополнительные функции.
Изменение настройки
Заметка:Если в настройках прибора нет
нужного вам варианта языка интерфейса,
выберите другой, например, английский.
Требование:Прибор включен.
1.
Нажмите
.
a Всасывание прекратится.
a На дисплее появится меню с базовыми
(основными) настройками и дополни-
тельными функциями.
2.
Для навигации по меню нажимайте
и
.
→
Рис.
38
3.
Для подтверждения выбора нажмите
на
.
→
Рис.
39
4.
Измените и подтвердите настройку или
активируйте дополнительную функцию.
5.
Для возврата в меню или продолжения
уборки нажмите
.
Чистка и уход
Чистка и уход
Чистка и уход
Для долговременной исправной работы
прибора требуется его тщательная
очистка и уход.
Очистка прибора
▶
Очищайте прибор только мягкой сухой
салфеткой.
→
Рис.
40
Опорожнение контейнера для
сбора пыли
→
Рис.
41 - 44
Очистка фильтровального
блока
▶ Не допускайте контакта фильтра с жид-
костями.
Заметка:Очищайте фильтр контейнера
для сбора пыли в случае его сильного за-
грязнения и если снижается мощность
всасывания.
Рекомендация:Удалите частицы грязи с
сетки ворсового фильтра слегка увлаж-
ненной салфеткой.
→
Рис.
45 - 51
Очистка датчика
Заметка:Для безупречного функциониро-
вания индикатора MicroClean поверхность
датчика должна быть чистой. Очищайте
датчик, когда светодиодное кольцо инди-
катора MicroClean перестает нормально
работать.
▶
Тщательно протрите датчик мягкой, чи-
стой и безворсовой тканью.
→
Рис.
52
Очистка универсальной насад-
ки для пола
Требование:Прибор выключен.
→
Рис.
53 - 56
Заметка:Щёточный валик обеспечивает
выполнение функции очистки. При чистке
ковра со щёточным валиком прибор авто-
матически всасывает обрезанные нитки и
волосы через 30с.
Очистка электронасадки
«мини»
1
Требование:Прибор выключен.
→
Рис.
57 - 59
1
В зависимости от комплектации

Устранение неисправностей ru
131
Очистка насадки для твердых
напольных покрытий
1
Требование:Прибор выключен.
→
Рис.
60 - 62
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Рекомендация:Дополнительную инфор-
мацию и объяснения по устранению неис-
правностей вы найдете на странице 2, от-
сканировав QR-код в оглавлении и на на-
шем веб-сайте www.bosch-home.com.
▶ Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специали-
стам.
▶ Для ремонта прибора можно использо-
вать только оригинальные запчасти.
Прибор не работает.
Аккумулятор установлен
неправильно.
▶
Установите аккумулятор в правильном
положении.
Аккумулятор не заряжен.
▶
Зарядите аккумулятор.
Насадка не перемещается.
Насадка присасывается.
Сила всасывания слишком
высокая.
▶
Измените режим очистки.
Зарядка не выполняется.
Использовалось неподходящее
зарядное устройство.
▶
Используйте только входящее в
комплект поставки зарядное устрой-
ство.
Указания на дисплее
На дисплее появляется
сообщение E2 - «Пожалуйста,
ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации».
Сработала функция защитного
отключения.
1.
Выключите прибор и отсоедините его
от электропитания.
2.
Подождите, пока аккумулятор достиг-
нет комнатной температуры, или ис-
пользуйте сменный аккумулятор.
3.
Продолжите работу с прибором.
4.
Если эта ошибка повторяется неодно-
кратно, обратитесь в сервисную служ-
бу
→
"Сервисная служба", Страница132
.
На дисплее появляется
сообщение Е3 - «Дайте прибору
остыть»
Включено температурное
защитное отключение.
1.
Выключите прибор и отсоедините его
от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли воздушный
канал от насадок до прибора.
3.
Опорожните контейнер для сбора пы-
ли.
4.
Очистите фильтровальный блок.
5.
Снова включите прибор, после того,
как он охладится.
На дисплее появляется
сообщение «Воздухопровод
заблокирован»
Сработало термозащитное
отключение вентилятора.
1.
Выключите прибор и отсоедините его
от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли воздушный
канал от насадок до прибора.
3.
Опорожните контейнер для сбора пы-
ли.
1
В зависимости от комплектации

ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
132
4.
Снова включите прибор, после того,
как он охладится.
На дисплее появляется
сообщение E5 - «Пожалуйста,
ознакомьтесь с руководством по
эксплуатации»
Обнаружена неисправность
двигателя.
1.
Выключите прибор и снова включите.
2.
Если эта ошибка повторяется неодно-
кратно, обратитесь в сервисную служ-
бу
→
"Сервисная служба", Страница132
.
На дисплее появляются
и
сообщение.
Распознана неисправность,
уборка продолжается.
1.
Для устранения неполадки выберите в
меню пункт «Обучение» (Tutorial).
→
"Изменение настройки",
Страница130
2.
Следуйте инструкциям на дисплее.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
▶
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Утилизация аккумуляторов/батарей
Утилизация аккумуляторов/ба-
тарей
Утилизация аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить
на дальнейшую утилизацию в соответ-
ствии с требованиями охраны окружаю-
щей среды. Не утилизируйте аккумулято-
ры/батареи вместе с бытовым мусором.
▶
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими норма-
ми.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
e-mail: [email protected]
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).

Информация по свободно распространяемому и открытому программному обеспече-
нию ru
133
Информация по свободно распространяемому и открытому программному обеспечению
Информация по свободно рас-
пространяемому и открытому
программному обеспечению
Информация по свободно распространяемому и открытому программному обеспечению
Это изделие содержит компоненты про-
граммного обеспечения, которые лицен-
зированы владельцами авторских прав
как бесплатное или открытое исходное
(open source) ПО.
Вы можете скачать информацию о лицен-
зиях на сайте фирменного изделия.
(Найдите на сайте изделия модель своего
прибора и прочую документацию.)

ro Siguranţa
134
Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ pentru curăţarea suprafeţelor.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Nu folosiţi aparatul:
¡ pentru aspirarea oamenilor sau animalelor.
¡ pentru aspirarea substanţelor nocive pentru sănătate, ascuţite, fi-
erbinţi sau incandescente.
¡ pentur aspirarea substanţelor umede sau lichide.
¡ pentru aspirarea substanţelor şi gazelor uşor inflamabile sau ex-
plozive.
¡ pentru aspirarea cenuşii, funinginii din sobe şi instalaţii de încăl-
zire centrală.
¡ pentru aspirarea tonerului din imprimante şi copiatoare.
¡ pentru aspirarea molozului.
Deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimentare cu energie
electrică atunci când:
¡ curăţaţi aparatul.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
ră experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.

Siguranţa ro
135
▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. →Pagina141
▶ Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
▶ Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
▶ Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
▶ Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare
1
şi încărcătorul rapid
1
nu-
mai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
▶ Conectaţi cablul de încărcare
1
şi încărcătorul rapid
1
doar la o pri-
ză de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar.
▶ Nu aduceţi filtrul în contact cu materiale inflamabile sau care
conţin alcool.
▶ Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
▶ Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
▶ Nu orientaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
▶ Scoateţi acumulatorul şi deconectaţi aparatul de la reţeaua de
alimentare cu energie electrică înainte de a efectua întreţinerea
sau curăţarea aparatului.
▶ Depozitaţi aparatul pe podea sau în staţia de bază numai în pozi-
ţie orizontală
1
.
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Prevenirea prejudiciilor materiale
136
▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază
1
.
▶ Nu utilizaţi niciodată funcţia de poziţionare verticală a duzei cu
aparatul montat.
▶ Persoanele cu implanturi electronice trebuie să păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
▶ Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
▶ Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
▶ Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
▶ Dacă dintr-un acumulator deteriorat sunt emanaţi vapori, asigura-
ţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii.
▶ Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
▶ Dacă dintr-un acumulator deteriorat se scurg fluide, iar acestea
intră în contact cu ochii, clătiţi imediat cu apă ochii.
▶ În cazul contactului acestora cu ochii, solicitaţi şi asistenţă medi-
cală.
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale
Prevenirea prejudiciilor materiale
▶ Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
▶ Înlocuiţi articolele deteriorate.
▶ Verificaţi cu regularitate gradul de uzură
a tălpilor.
▶ Duzele uzate trebuie înlocuite.
▶ Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică ro-
tativă nu este montată.
▶ Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune
dacă unitatea de filtrare nu este montată
la acesta.
▶ Nu sprijiniţi niciodată aparatul de pereţi
sau de marginile mesei.
▶ Păstraţi materialul de ambalaj în scopuri
de transport.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea să
fie completă și ca toate piesele să nu pre-
zinte eventuale deteriorări din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul poate fi
livrat împreună cu mai multe accesorii.
→Fig. 1
A
Aspirator de mână fără cablu
B
Staţie de bază
1
1
În funcţie de dotările aparatului
1
În funcţie de dotările aparatului

Prezentare generală ro
137
C
Suport de accesorii
1
cu şină
1
pen-
tru staţia de bază
D
Duză universală pentru
pardoseală
1
E
Duză pentru pardoseli dure
1
F
Tub de aspirare rabatabil
G
Duză pentru rosturi şi adaptor pen-
tru alte accesorii
H
Extensie pentru duza flexibilă, lun-
gă, pentru rosturi
1
I
Extensie pentru duza pentru tasta-
turi şi sertare
1
J
Extensie pentru peria îngustă pen-
tru mobilă
1
K
Perie rotativă pentru mobilă
1
L
Acumulator
1
M
Cablu de încărcare
Identificator de model şte-
cher
¡ S018BUz2350065 pentru ca-
blul de încărcare de 650mA
¡ S023BUz2350100 pentru ca-
blul de încărcare de 1A
N
Duză rotativă XXL pentru tapiţerie
1
O
Miniduză electrică
1
P
Încărcător rapid
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Prezentare generală
Prezentare generală
Prezentare generală
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
→Fig. 2
1
Duză universală pentru pardosea-
lă, cu funcţie de poziţionare verti-
cală
2
Tastă de deblocare a duzei pentru
pardoseală
3
Tub de aspirare rabatabil
4
Tastă de deblocare a tubului de
aspirare
5
Display cu panou de comandă
6
Taste de comandă
7
Acumulator
8
Indicator MicroClean şi indicator
de stare
9
Rezervor de colectare a prafului
10
RotationClean
11
Filtru cu lamele
12
Sită pentru scame
13
Buton glisor
14
Dispozitiv de deblocare a recipien-
tului de colectare a prafului
15
Tastă de deblocare a capacului re-
cipientului de colectare a prafului
16
Capacul recipientului de colectare
a prafului
17
Dispozitiv de deblocare cu picioul
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază
▶ Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi de-
teriorări.
▶ Nu montaţi staţia de bază în poziţie ori-
zontală sau verticală deasupra, dede-
subtul sau lângă priză.
→Fig. 3 - 10
Deservirea
Deservirea
Deservirea
Montarea aparatului
→Fig. 11 - 12
Încărcarea aparatului
▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu încărcă-
torul rapid original.
▶ Utilizaţi numai acumulatori din seria Po-
wer for ALL 18V.
▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu apa-
ratul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază
1
.
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Setările de bază
138
Notă:Pentru o încărcare mai rapidă, utilizaţi
încărcătorul rapid.
→Fig. 13 - 16
Duratele de funcţionare a acumulato-
rului
Aici găsiţi informaţii referitoare la duratele
de funcţionare a acumulatorului în funcţie
de acumulatorul utilizat.
Notă:Duratele maxime de funcţionare a
acumulatorului se referă la modul eco cu
accesorii neelectrice.
Utilizarea altor moduri de aspirare şi acce-
sorii reduc durata de funcţionare a acumu-
latorului aparatului dumneavoastră.
Acumulator Durata maximă de fun-
cţionare a acumulato-
rului
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Observaţii
¡ Pe display se afişează în procente nivelul
de încărcare a acumulatorului şi în minu-
te durata rămasă rezultată de funcţiona-
re a aparatului. Valorile reale să difere.
¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură în timp, capa-
citatea şi durata de funcţionare a acumu-
latorilor din seria Power for ALL 18V se
reduc în timp. Acesta este un proces na-
tural de uzură şi nu este rezultatul unui
defect de material, defect de fabricaţie
sau unei calităţi inferioare.
¡ Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
procesul normal de uzură:
– Activaţi funcţia de protecţie a bateriei
de la aparatul dumneavoastră.
– Nu depozitaţi acumulatorul pe o peri-
oadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet des-
cărcată.
Utilizarea aparatului
Notă:Utilizaţi modul Turbo (regimul normal
de funcţionare) pentru performanţe optime
de curăţare pe pardoseli tari şi pentru cură-
ţarea în profunzime a covoarelor şi moche-
telor. Comutaţi la modul Auto sau la modul
Eco, în cazul în care duza alunecă cu difi-
cultate pe covoare sau pe mochete.
→Fig. 17 - 22
Utilizarea tubului de aspirare rabata-
bil
→Fig. 23 - 25
Utilizarea funcţiei de poziţionare ver-
ticală
Notă:Nu utilizaţi niciodată funcţia de pozi-
ţionare verticală a duzei cu aparatul montat.
→Fig. 26 - 27
Aspirarea cu miniduza electrică
1
→Fig. 28 - 29
Utilizarea dispozitivului de deblocare
cu piciorul
→Fig. 30 - 32
Comprimarea volumului de praf
→Fig. 33 - 34
Demontarea aparatului
→Fig. 35 - 37
Setările de bază
Setările de bază
Setările de bază
Puteţi regla setările de bază ale aparatului
după cum este necesar şi puteţi accesa
funcţiile suplimentare.
Modificarea setării
Notă:Dacă limba de afişare nu este dispo-
nibilă corespunzător limbii ţării dumnea-
voastră, selectaţi una din limbile de afişare
existente, de exemplu, engleza.
Cerinţă:Aparatul este conectat.
1.
Atingeţi
.
a Aspirarea este oprită.
1
În funcţie de dotările aparatului

Curăţarea şi îngrijirea ro
139
a Pe display se afişează meniul cu setările
de bază şi funcţiile suplimentare.
2. Pentru a naviga prin meniu, apăsaţi pe
şi .
→Fig. 38
3.
Pentru a confirma selecţia, atingeţi
.
→Fig. 39
4. Modificaţi setarea şi confirmaţi-o sau ac-
cesaţi funcţia suplimentară.
5. Pentru a reveni la meniu sau pentru a
continua aspirarea, atingeţi
.
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Curăţarea şi îngrijirea
Pentru a asigura funcţionarea optimă a apa-
ratului pentru o perioadă îndelungată de
timp, curăţaţi-l şi îngrijiţi-l cu atenţie.
Curăţarea aparatului
▶ Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă moa-
le şi uscată.
→Fig. 40
Golirea rezervorului de colectare a
prafului
→Fig. 41 - 44
Curăţarea unităţii de filtrare
▶ Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi-
dele.
Notă:În cazul murdăririi accentuate sau
atunci când puterea de aspirare scade, es-
te recomandabil să curăţaţi filtrul recipientu-
lui de colectare a prafului.
Recomandare:Ştergeţi particulele de mur-
dărie de pe sita pentru scame cu ajutorul
unei lavete uşor umezite.
→Fig. 45 - 51
Curăţarea senzorului
Notă:Pentru o funcţionare optimă a indica-
torului MicroClean, suprafaţa senzorului tre-
buie să fie curată. Curăţaţi senzorul atunci
când inelul cu LED al indicatorului Micro-
Clean nu mai funcţionează sau funcţionea-
ză defectuos.
▶ Ştergeţi temeinic senzorul utilizând o la-
vetă moale, curată şi care nu lasă sca-
me.
→Fig. 52
Curăţarea duzei universale pentru
pardoseală
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→Fig. 53 - 56
Notă:Peria cilindrică rotativă este prevăzu-
tă cu o funcţie de autocurăţare. În cazul fun-
cţionării cu peria cilindrică rotativă pe co-
vor, aparatul aspiră automat firele şi părul
după mai mult de 30 de secunde.
Curăţarea miniduzei electrice
1
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→Fig. 57 - 59
Curăţarea duzei pentru pardoseli
dure
1
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
→Fig. 60 - 62
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Recomandare:Pentru informaţii şi explicaţii
suplimentare referitoare la remedierea defe-
cţiunilor, scanaţi codul QR de pe pagina 2
sau de pe site-ul nostru web www.bosch-
home.com.
▶ Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Aparatul nu funcţionează.
Acumulatorul nu este montat corect.
▶ Introduceţi corect acumulatorul.
Acumulatorul nu este încărcat.
▶ Încărcaţi acumulatorul.
1
În funcţie de dotările aparatului

ro Predarea aparatului vechi
140
Duza nu poate fi introdusă.
Duza se blochează.
Puterea de aspirare este prea mare.
▶ Schimbaţi modul de curăţare.
Nicio funcţie de încărcare.
A fost utilizat un încărcător
necorespunzător.
▶ Utilizaţi numai încărcătorul livrat împreu-
nă cu aparatul.
Indicaţii pe display
Pe display apare mesajul E2 -„Vă rugăm să
consultaţi instrucţiunile de utilizare”
Deconectarea automată de siguranţă a fost
dezactivată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajun-
ge la temperatura camerei sau utilizaţi
un acumulator de rezervă.
3. Repuneţi aparatul în funcţiune.
4. Dacă această eroare apare în mod re-
petat, apelaţi
→"Serviciul clienţi", Pagina141.
Pe display apare mesajul E3 - „Lăsaţi
aparatul să se răcească”
Deconectarea automată de siguranţă
termică a fost activată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Curăţaţi unitatea de filtrare.
5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
Pe display apare mesajul „Canal de
ventilare blocat”
Deconectarea automată de siguranţă
termică de la suflantă a fost activată.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie electri-
că.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
Pe display apare mesajul E5 -„Vă rugăm să
consultaţi instrucţiunile de utilizare”
A fost detectată o defecţiune la motor.
1. Deconectaţi şi reconectaţi aparatul.
2. Dacă această eroare apare în mod re-
petat, apelaţi
→"Serviciul clienţi", Pagina141.
Pe display apare
şi un mesaj.
A fost detectată o defecţiune şi aspirarea va
fi continuată.
1. Pentru remedierea defecţiunii, accesaţi
tutorialul din cadrul meniului.
→"Modificarea setării", Pagina138
2. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
▶ Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat co-
respunzător directivei euro-
pene 2012/19/UE în privinţa
aparatelor electrice şi elec-
tronice vechi (waste electri-
cal and electronic equip-
ment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul
pentru o preluare înapoi, va-
labilă în întreaga UE, şi valo-
rificarea aparatelor vechi.

Reciclarea acumulatorilor/bateriilor ro
141
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Serviciul clienţi
Pentru informaţii detaliate despre perioada
şi condiţiile de garanţie din ţara dumnea-
voastră, adresaţi-vă serviciului de asistenţă
pentru clienţi, distribuitorului local sau acce-
saţi site-ul nostru web.
Datele de contact ale serviciului pentru cli-
enţi le găsiţi în lista ataşată a unităţilor de
service pentru clienţisau pe pagina noastră
de internet.
Informaţii despre software-ul gratuit şi Open Source
Informaţii despre software-ul
gratuit şi Open Source
Informaţii despre software-ul gratuit şi Open Source
Acest produs conţine componente de
software care sunt licenţiate de deţinătorii
drepturilor de autor ca software gratuit sau
open source.
Puteţi descărca informaţiile privind licenţa
de pe site-ul web al produsului de marcă.
(Căutaţi pe site-ul web al produsului dum-
neavoastră modelul dumneavoastră de
aparat şi alte documente.)

cs Bezpečnost
142
Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ k čištění povrchů.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Spotřebič nepoužívejte:
¡ k vysávání osob nebo zvířat.
¡ k nasávání zdraví škodlivých látek, materiálů sostrými hranami,
horkých nebo žhavých látek.
¡ k nasávání vlhkých nebo tekutých látek.
¡ k nasávání snadno vznětlivých nebo výbušných látek aplynů.
¡ kvysávání popela, sazí zkamen acentrálního topení.
¡ k nasávání prachu ztoneru ztiskáren akopírek.
¡ k nasávání stavebních sutin.
Spotřebič odpojte od napájení, pokud:
¡ spotřebič čistíte.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
▶ Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
▶ Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.

Bezpečnost cs
143
▶ Kontaktujte zákaznický servis. →Strana 148
▶ Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
▶ Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
▶ Nabíjecí kabel
1
arychlonabíječku
1
zapojujte apoužívejte pouze
vsouladu súdaji na typovém štítku.
▶ Nabíjecí kabel
1
arychlonabíječku
1
zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky suzemně-
ním.
▶ Na filtry nepokládejte hořlavé látky nebo látky sobsahem alkoho-
lu.
▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
▶ Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči ado pohyblivých dílů.
▶ Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
▶ Před údržbou nebo čištěním vyjměte baterii aodpojte spotřebič
od přívodu proudu.
▶ Spotřebič skladujte naležato na podlaze nebo vzákladní stanici
1
.
▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici
1
.
▶ Funkci samostatného stání podlahové hubice nikdy nepoužívejte
snasazeným spotřebičem.
▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
▶ Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče

cs Zabránění věcným škodám
144
▶ Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
▶ Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
▶ Baterii nikdy neotevírejte.
▶ Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
▶ Pokud zpoškozené baterie unikají výpary, zajistěte přívod čer-
stvého vzduchu.
▶ Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
▶ Pokud zpoškozené baterie unikají kapaliny, vpřípadě kontaktu
spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
▶ Při kontaktu sočima kromě toho vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
▶ Potřísněné předměty zkontrolujte avyčis-
těte.
▶ Poškozené předměty vyměňte.
▶ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
▶ Opotřebované hubice vyměňte.
▶ Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazené-
ho kartáčového válce.
▶ Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační
jednotky.
▶ Nikdy spotřebič neopírejte ostěny ahra-
ny stolu.
▶ Balicí materiál uschovejte pro účely pře-
pravy.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na po-
škození vzniklá při přepravě a jejich
kompletnost.
Poznámka:Vzávislosti na vybavení se spo-
třebič dodává sdalším příslušenstvím.
→Obr. 1
A
Bezdrátový ruční vysavač
B
Základní stanice
1
C
Držák příslušenství
1
skolejnicí
1
pro
základní stanici
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
D
Univerzální podlahová hubice
1
E
Hubice na tvrdé podlahy
1
F
Ohebná sací trubka
G
Štěrbinová hubice aadaptér pro
další příslušenství
H
Rozšíření pro dlouhou, flexibilní
štěrbinovou hubici
1
I
Rozšíření pro hubice na klávesnice
azásuvky
1
J
Rozšíření pro úzký štětec na
nábytek
1
K
Otočný kartáč na nábytek
1
L
Baterie
1
M
Nabíjecí kabel
identifikace modelu síťové-
ho adaptéru
¡ S018BUz2350065 pro nabíjecí
kabel 650mA
¡ S023BUz2350100 pro nabíjecí
kabel 1A
N
Otočná XXL hubice na čalounění
1
O
Elektrická minihubice
1
P
Rychlonabíječka
1
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče

Přehled cs
145
Přehled
Přehled
Přehled
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→Obr. 2
1
Univerzální podlahová hubice
sfunkcí samostatného stání
2
Uvolňovací tlačítko podlahové hu-
bice
3
Ohebná sací trubka
4
Uvolňovací tlačítko sací trubky
5
Displej sovládacím panelem
6
Ovládací tlačítka
7
Baterie
8
Ukazatel MicroClean astavu
9
Nádoba na prach
10
RotationClean
11
Lamelový filtr
12
Filtr na vlákna
13
Posuvné tlačítko
14
Uvolnění nádoby na prach
15
Uvolňovací tlačítko víka nádoby na
prach
16
Víko nádoby na prach
17
Odjištění nohou
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice
▶ Zkontrolujte, zda voblasti montáže ne-
může dojít kpoškození domovního ve-
dení.
▶ Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod ní
nebo vedle ní.
→Obr. 3 - 10
Ovládání
Ovládání
Ovládání
Montáž spotřebiče
→Obr. 11 - 12
Nabíjení spotřebiče
▶ Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální
rychlonabíječky.
▶ Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18V.
▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný vzákladní
stanici
1
.
Poznámka:Pro nejrychlejší nabíjení použí-
vejte rychlonabíječku.
→Obr. 13 - 16
Doby výdrže baterie
Zde najdete informace kdobám výdrže
vzávislosti na použité baterii.
Poznámka:Maximální doby výdrže baterie
se vztahují na režim Eco sneelektrickým
příslušenstvím.
Používání jiných režimů sání apříslušenství
zkracuje dobu výdrže baterie vašeho spo-
třebiče.
Baterie Maximální doba výdrže
baterie
3,0 Ah 60min
4,0 Ah Power+ 80min
5,0 Ah 100min
Poznámky
¡ Na displeji je zobrazen stav nabití baterie
vprocentech apříslušná zbývající doba
výdrže spotřebiče vminutách. Skutečné
hodnoty se mohou odlišovat.
¡ Stejně jako všechny lithium-iontové bate-
rie se ibaterie série Power for ALL 18V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
adoba provozu mohou klesat. Je to při-
rozený proces stárnutí, anikoli vada ma-
teriálu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče

cs Základní nastavení
146
¡ Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
– Aktivujte na spotřebiči funkci ochrany
baterie.
– Baterii neskladujte delší dobu plně na-
bitou ani zcela vybitou.
Obsluha spotřebiče
Poznámka:Pro nejlepší čisticí výkon na tvr-
dých podlahách ahloubkové čištění kober-
ců apředložek použijte režim Turbo (nor-
mální provoz). Přepněte do režimu Auto či
Eco, pokud se hubice na koberce nebo
předložky špatně posouvá.
→Obr. 17 - 22
Použití ohebné sací trubky
→Obr. 23 - 25
Použití funkce samostatného stání
Poznámka:Funkci samostatného stání
podlahové hubice nikdy nepoužívejte sna-
sazeným spotřebičem.
→Obr. 26 - 27
Vysávání selektrickou minihubicí
1
→Obr. 28 - 29
Použití odjištění nohou
→Obr. 30 - 32
Zmenšení objemu prachu
→Obr. 33 - 34
Demontáž spotřebiče
→Obr. 35 - 37
Základní nastavení
Základní nastavení
Základní nastavení
Základní nastavení spotřebiče můžete na-
stavit podle svých potřeb avyvolat si doda-
tečné funkce.
Změna nastavení
Poznámka:Pokud není ve vašem jazyce
kdispozici jazyk displeje, zvolte některý
znabízených jazyků displeje, např. angličti-
nu.
Požadavek:Spotřebič je zapnutý.
1.
Dotkněte se
.
a Sání se zastaví.
a Displej zobrazuje menu se základními
nastaveními apřídavnými funkcemi.
2.
Pro procházení menu stiskněte
a .
→Obr. 38
3.
Pro potvrzení volby se dotkněte
.
→Obr. 39
4. Změňte apotvrďte nastavení nebo vyvo-
lejte přídavnou funkci.
5. Pro návrat do menu nebo pokračování
ve vysávání se dotkněte
.
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Čistění a ošetřování
Aby váš spotřebič zůstal dlouho funkční,
pečlivě ho čistěte aošetřujte.
Čistění spotřebiče
▶ Spotřebič čistěte pouze měkkým,
suchým hadrem.
→Obr. 40
Vyprázdnění nádoby na prach
→Obr. 41 - 44
Čištění filtrační jednotky
▶ Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu skapalinami.
Poznámka:Při silném znečištění
asníženém sacím výkonu se doporučuje
vyčistit filtr nádoby na prach.
Tip:Částice nečistot na filtru na vlákna se-
třete mírně navlhčeným hadrem.
→Obr. 45 - 51
Čištění senzoru
Poznámka:Pro bezchybnou funkci ukaza-
tele MicroClean musí být povrch senzoru
čistý. Vyčistěte senzor, když LED kroužek
ukazatele MicroClean nefunguje nebo ne-
funguje správně.
▶ Senzor důkladně otřete měkkým, čistým
hadrem nepouštějícím vlákna.
→Obr. 52
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče

Odstranění poruch cs
147
Čištění univerzální podlahové hubice
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→Obr. 53 - 56
Poznámka:Kartáčový válec má čisticí funk-
ci. Při provozu kartáčového válce spotřebič
automaticky vysaje zkoberce rozstřižené
nitě avlasy po 30sekundách.
Čištění elektrické minihubice
1
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→Obr. 57 - 59
Čištění hubice na tvrdé podlahy
1
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
→Obr. 60 - 62
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Tip:Další informace avysvětlivky kodstra-
ňování poruch naleznete online na-
skenováním QRkódu na straně2 ana na-
šich webových stránkách www.bosch-ho-
me.com.
▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
▶ Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
Spotřebič nepracuje.
Baterie není správně nasazená.
▶ Nasaďte správně baterii.
Baterie není nabitá.
▶ Nabijte baterii.
Hubici nelze zasunout.
Hubice se přisává.
Příliš vysoká sací síla
▶ Změňte režim čištění.
Nefunguje nabíjení.
Použili jste nesprávnou nabíječku.
▶ Používejte jen dodanou nabíječku.
Upozornění na displeji
Na displeji se zobrazí hlášení E2 –
„Podívejte se do návodu kpoužití“
Došlo kbezpečnostnímu vypnutí.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty, nebo použijte náhradní
baterii.
3. Uveďte spotřebič opět do provozu.
4. Pokud se tato porucha vyskytuje opa-
kovaně, kontaktujte
→"Zákaznický servis", Strana 148.
Na displeji se zobrazí hlášení E3 – „Nechat
vychladnout spotřebič“
Aktivovalo se tepelné bezpečnostní vypnutí.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Na displeji se zobrazí hlášení „Zablokovaný
vzduchový kanál“
Bylo aktivováno tepelné bezpečnostní
vypínání na ventilátoru.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice kspotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Na displeji se zobrazí hlášení E5 –
„Podívejte se do návodu kpoužití“
Byla zjištěna závada motoru.
1. Spotřebič vypněte aznovu ho zapněte.
2. Pokud se tato porucha vyskytuje opa-
kovaně, kontaktujte
→"Zákaznický servis", Strana 148.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče

cs Likvidace starého spotřebiče
148
Na displeji se zobrazí ahlášení.
Byla zjištěna porucha avysávání pokračuje.
1. Pro odstranění poruchy vyvolejte
vmenu návod.
→"Změna nastavení", Strana 146
2. Postupujte podle pokynů na displeji.
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
▶ Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v
souladu s evropskou směrni-
cí 2012/19/EU o nakládání
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízeními
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví
jednotný evropský (EU) rá-
mec pro zpětný odběr a
recyklování použitých za-
řízení.
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
▶ Baterie ekologicky zlikvidujte.
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Podrobné informace ozáruční době azá-
ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte
usvého zákaznického servisu, svého
prodejce nebo na našich internetových
stránkách.
Kontaktní údaje zákaznického servisu viz
přiložený seznam servisních služeb nebo
naše webová stránka.
Informace o nezávislém a Open Source software
Informace o nezávislém a Open
Source software
Informace o nezávislém a Open Source software
Tento výrobek obsahuje softwarové kompo-
nenty, které jsou ze strany vlastníka au-
torských práv licencovány jako nezávislé
nebo Open Source software.
Licenční informace si můžete stáhnout také
ze stránky značkového výrobku. (Vyhledejte
si na internetové stránce výrobku svůj
model spotřebiče adalší dokumenty.)

Безпека uk
149
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальними частинами й приладдям. На пошкодження
внаслідок застосування сторонньої продукції гарантія не
поширюється.
¡ для чищення поверхонь.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Не використовуйте прилад:
¡ для чищення людей або тварин.
¡ для всмоктування шкідливих для здоров’я, гарячих або роз-
жарених речовин, предметів із гострими краями.
¡ для всмоктування вологих або рідких речовин.
¡ для всмоктування легкозаймистих або вибухонебезпечних
речовин, зокрема газів.
¡ для всмоктування попелу, сажі з печей і приладів центрально-
го опалення.
¡ для всмоктування тонерного порошку з принтерів і копію-
вальних апаратів.
¡ для всмоктування будівельного сміття.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ чистите прилад.
Діти віком від 8років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду
та/або знань можуть користуватися цим приладом тільки під на-
глядом або після отримання вказівок із безпечного користуван-
ня приладом і після того, як вони усвідомили можливі пов’язані
з цим небезпеки.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду
дорослих.

uk Безпека
150
▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.
▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.
▶ Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
▶ Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.156
▶ Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
▶ Бережіть прилад від високої температури й вологи.
▶ Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
▶ Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
▶ Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
▶ Зарядний кабель
1
і пристрій швидкого заряджання
1
дозволе-
но підключати до електромережі й експлуатувати лише від-
повідно до даних, зазначених на заводській табличці.
▶ Зарядний кабель
1
і пристрій швидкого заряджання
1
можна
підключати до електромережі змінного струму тільки через
заземлену розетку, змонтовану згідно з чинними нормами.
▶ Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
▶ Не допускайте потрапляння на фільтри горючих або спи-
ртовмісних речовин.
▶ Не використовуйте легкозаймисті або спиртовмісні речовини
при очищенні приладу.
▶ Тримайте одяг, волосся, пальці та інші частини тіла подалі від
отворів на приладі та рухомих частин.
▶ Ніколи не направляйте трубку або насадки на очі, волосся,
вуха чи рот.
1
Залежно від комплектації приладу

Як запобігти матеріальним збиткам uk
151
▶ Перед обслуговуванням або очищенням пристрою вийміть
акумулятор і відключіть пристрій від мережі електроживлен-
ня.
▶ Зберігайте пристрій лише на підлозі або в док-станції
1
.
▶ Переконайтеся, що діти не граються з приладом, навіть якщо
він знаходиться на док-станції
1
.
▶ В жодному разі не використовуйте функцію автономної
установки насадки для підлоги при під’єднаному приладі.
▶ Людям з електронними імплантатами необхідно триматися на
безпечній відстані— принаймні 10см від приладу.
▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
▶ Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії соня-
чних променів.
▶ Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи
всередину.
▶ В жодному разі не відкривайте акумулятор.
▶ Тримайте невикористаний акумулятор подалі від металевих
предметів, таких як скріпки, монети, ключі, цвяхи або гвинти.
▶ Якщо з пошкодженого акумулятора виходять пари, забезпе-
чте доступ свіжого повітря.
▶ За наявності скарг зверніться до лікаря.
▶ Якщо з пошкодженого акумулятора витекла рідина, у разі по-
трапляння на шкіру негайно змийте її водою.
▶ У разі контакту з очима додатково зверніться до лікаря.
Як запобігти матеріальним збиткам
Як запобігти матеріальним
збиткам
Як запобігти матеріальним збиткам
▶ Перевірте та очистіть мокрі предмети.
▶ Замініть пошкоджені предмети.
▶ Регулярно перевіряйте, чи не зносили-
ся нижні поверхні щіток.
▶ Зношена щітка потребує заміни.
▶ Не використовуйте насадку без
встановленого валика щітки.
▶ Правила техніки безпеки не перед-
бачають експлуатацію приладу без
фільтр-системи.
▶ Ніколи не притуляйте прилад до стін
або країв столу.
▶ Зберігайте пакувальний матеріал для
транспортування.
Комплект поставки
Комплект поставки
Комплект поставки
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило якісь
частини під час транспортування.
Зауваження:Залежно від комплектації
прилад може постачатися з додатковим
приладдям.
→Мал. 1
1
Залежно від комплектації приладу

uk Огляд
152
A
Акумуляторний ручний пилосос
B
Док-станція
1
C
Тримач для приладдя
1
з
планкою
1
для док-станції
D
Універсальна насадка для
підлоги
1
E
Насадка для твердої підлоги
1
F
Шарнірна всмоктувальна трубка
G
Насадка для щілин та адаптер
для іншого приладдя
H
Подовжувач для довгої гнучкої
щілинної насадки
1
I
Подовжувач для насадки для
очищення клавіатури та висувних
ящиків
1
J
Розширення для вузького
пензлика для меблів
1
K
Поворотна м’яка щітка для
корпусних меблів
1
L
Акумулятор
1
M
Зарядний кабель
Ідентифікатор моделі
блоку живлення
¡ S018BUz2350065 для заря-
дного кабелю 650мA
¡ S023BUz2350100 для заря-
дного кабелю 1A
N
Поворотна насадка для м’яких
меблів XXL
1
O
Електрична мінінасадка
1
P
Пристрій швидкого заряджання
1
1
Залежно від комплектації приладу
Огляд
Огляд
Огляд
Тут можна познайомитися зі складниками
приладу.
→Мал. 2
1
Універсальна насадка для підло-
ги з функцією автономної
установки
2
Кнопка розблокування насадки
для підлоги
3
Шарнірна всмоктувальна трубка
4
Кнопка розблокування
всмоктувальної трубки
5
Дисплей з панеллю керування
6
Обслуговувальні клавіші
7
Акумулятор
8
MicroClean- та індикатор стану
9
Контейнер для пилу
10
RotationClean
11
Ламельний фільтр
12
Фільтрувальна сітка для волокон
13
Пересувна кнопка
14
Розблокування контейнера для
пилу
15
Кнопка розблокування кришки
пилозбірника
16
Кришка пилозбірника
17
Ножне розблокування
Монтаж док-станції
Монтаж док-станції
Монтаж док-станції
▶ Перевірте, чи не пошкоджена домашня
електропроводка в зоні монтажу.
▶ Не встановлюйте док-станцію гори-
зонтально або вертикально над, під
або поруч із розеткою.
→Мал. 3 - 10
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Монтаж приладу
→Мал. 11 - 12
Заряджання приладу
▶ Використовуйте акумулятор лише
разом із приладом Bosch.
▶ Заряджайте акумулятор лише за
допомогою оригінального пристрою
швидкого заряджання.
▶ Використовуйте лише акумулятори
серії Power for ALL 18V.

Основні установки uk
153
▶ Переконайтеся, що діти не граються з
приладом, навіть якщо він знаходиться
на док-станції
1
.
Зауваження:Для швидкого заряджання
використовуйте пристрій швидкого заря-
джання.
→Мал. 13 - 16
Час роботи акумулятора
Тут ви знайдете інформацію про час
роботи від батареї залежно від викори-
стовуваної батареї.
Зауваження:Максимальний час роботи
від акумулятора вказано для екорежиму
з використанням неелектричного прилад-
дя.
Використання інших режимів всмоктуван-
ня та приладдя скоротить час роботи
пристрою від акумулятора.
Акумулятор Максимальний час
автономної роботи
3,0 Ah 60 хв.
4,0 Ah Power+ 80 хв.
5,0 Ah 100 хв.
Вказівки
¡ На дисплеї відображається рівень
заряду акумулятора у відсотках і зали-
шковий час роботи приладу в хвили-
нах. Фактичні значення можуть від-
різнятися від наведених.
¡ Як і будь-які літій-іонні акумулятори,
акумулятори серії Power for ALL 18V
згодом зношуються, що скорочує те-
рмін служби батареї і час роботи при-
ладу. Це природний процес зношуван-
ня і він не є наслідком дефекту матері-
алу, дефекту виробництва або вади.
¡ Завдяки наступним заходам можна
уповільнити процес природного
зношування:
– Увімкніть функцію захисту акумуля-
тора на своєму приладі.
– Не зберігайте акумулятор протягом
тривалого часу повністю заря-
дженим або повністю розрядженим.
Управління приладом
Зауваження:Використовуйте турборе-
жим (стандартний режим) для досягнення
максимальної ефективності прибирання
на твердих підлогах і глибокого очищен-
ня килимів і килимових покриттів. Пере-
йдіть в режим «Авто» або «Еcо», якщо
насадку занадто важко просунути на ки-
лимах або килимових покриттях.
→Мал. 17 - 22
Використання шарнірної
всмоктувальної трубки
→Мал. 23 - 25
Використання функції автономної
установки
Зауваження:В жодному разі не викори-
стовуйте функцію автономної установки
насадки для підлоги при під’єднаному
приладі.
→Мал. 26 - 27
Всмоктування з
мініелектросоплом
1
→Мал. 28 - 29
Використання ножного розблоку-
вання
→Мал. 30 - 32
Стискання об'єму пилу
→Мал. 33 - 34
Демонтаж приладу
→Мал. 35 - 37
Основні установки
Основні установки
Основні установки
Ви можете встановити основні установки
вашого приладу відповідно до власних
потреб, а також викликати додаткові фу-
нкції.
1
Залежно від комплектації приладу

uk Очищення та догляд
154
Зміна установки
Зауваження:Якщо ваша національна
мова не підтримується, виберіть наявну
мову відображення, наприклад,
англійську.
Вимога:Прилад увімкнено.
1.
Торкніться
.
a Всмоктування припиняється.
a На дисплеї відображається меню з
основними установками та додаткови-
ми функціями.
2.
Для навігації по меню натисніть
та
.
→Мал. 38
3.
Щоб підтвердити вибір, торкніться
.
→Мал. 39
4. Змініть і підтвердіть установки або ви-
кличте додаткову функцію.
5. Щоб повернутися до меню або
продовжити прибирання, торкніться
.
Очищення та догляд
Очищення та догляд
Очищення та догляд
Щоб прилад працював довго, слід
ретельно чистити його й доглядати за
ним.
Чищення приладу
▶ Очищайте прилад лише м'яким сухим
рушником.
→Мал. 40
Спорожнення контейнера для пилу
→Мал. 41 - 44
Очищення фільтр-системи
▶ Фільтри не мають контактувати з ріди-
нами.
Зауваження:Рекомендується очищати
фільтр пилозбірника, коли він сильно за-
бруднюється і потужність всмоктування
знижується.
Порада:Стирайте частинки бруду з
ворсового фільтра злегка вологою ганчі-
ркою.
→Мал. 45 - 51
Очищення датчика
Зауваження:Для ідеальної роботи інди-
кації MicroClean поверхня датчика повин-
на бути чистою. Очистіть датчик, коли сві-
тлодіодне кільце індикації MicroClean
більше не працює або працює з поми-
лками.
▶ Ретельно протріть датчик м'якою чи-
стою безворсовою ганчіркою.
→Мал. 52
Очищення універсальної насадки
для підлоги
Вимога:Прилад вимкнений.
→Мал. 53 - 56
Зауваження:Валик щітки має функцію
очищення. Під час режиму роботи з вали-
ком щітки на килимі прилад автоматично
всмоктує розрізані нитки та волосся
через 30 секунд.
Очищення мініелектросопла
1
Вимога:Прилад вимкнено.
→Мал. 57 - 59
Очищення насадки для твердої
підлоги
1
Вимога:Прилад вимкнений.
→Мал. 60 - 62
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Порада:Докладну інформацію та поясне-
ння про усунення несправностей див. он-
лайн, відсканувавши QR-код на сторінці 2
і на нашому вебсайті www.bosch-
home.com.
▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки
фахівцям.
1
Залежно від комплектації приладу

Утилізація старих приладів uk
155
▶ Для ремонту приладу дозволяється ви-
користовувати лише оригінальні зап-
частини.
Прилад не працює.
Акумулятор неправильно вставлений.
▶ Правильно встановіть акумулятор.
Акумулятор незаряджений.
▶ Зарядіть акумулятор.
Насадку не можна посунути.
Насадка прилипає.
Занадто велика сила всмоктування.
▶ Змініть режим прибирання.
Заряджання не функціонує.
Використовується неправильний
зарядний пристрій.
▶ Використовуйте лише доданий заря-
дний пристрій.
Вказівка на дисплеї
На дисплеї з'являється повідомлення E2 -
«Зверніться до інструкції з експлуатації»
Активізовано захисне відключення.
1. Вимкніть прилад і від'єднайте його від
електромережі.
2. Зачекайте, поки батарея нагріється
до кімнатної температури, або викори-
стовуйте запасну батарею.
3. Повторно введіть прилад в експлуата-
цію.
4. Якщо ця помилка повторюється,
зверніться до
→"Сервісні центри", Стор.156.
На дисплеї з'являється повідомлення E3 -
«Дочекайтеся, поки прилад охолоне»
Активовано функцію захисного
відключення при перегріванні.
1. Вимкніть прилад і від'єднайте його від
електромережі.
2. Перевірте, чи не засмічений повітря-
ний канал від насадки до приладу.
3. Спорожніть контейнер для пилу.
4. Очистіть фільтр-систему.
5. Після того, як прилад охолоне, уві-
мкніть його знову.
На дисплеї з'являється повідомлення
«Повітряний канал засмічено»
Активовано функцію температурного
аварійного вимкнення вентилятора.
1. Вимкніть прилад і від'єднайте його від
електромережі.
2. Перевірте, чи не засмічений повітря-
ний канал від насадки до приладу.
3. Спорожніть контейнер для пилу.
4. Після того, як прилад охолоне, уві-
мкніть його знову.
На дисплеї з'являється повідомлення E5 -
«Зверніться до інструкції з експлуатації»
Виявлено несправність двигуна.
1. Вимкніть прилад і знову ввімкніть йо-
го.
2. Якщо ця помилка повторюється,
зверніться до
→"Сервісні центри", Стор.156.
і повідомлення з’явиться на дисплеї.
Виявлено несправність, а всмоктування
продовжується.
1. Щоб усунути несправність, викличте
посібник у меню.
→"Зміна установки", Стор.154
2. Дотримуйтесь інструкцій на дисплеї.
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
▶ Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE). Директивою ви-

uk Утилізація акумуляторних батарей
156
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Утилізація акумуляторних батарей
Утилізація акумуляторних
батарей
Утилізація акумуляторних батарей
Батареї слід відправити на подальшу
переробку відповідно до вимог охорони
навколишнього середовища. Не вики-
дайте акумуляторні батареї з побутовим
сміттям.
▶ Утилізуйте батареї, не завдаючи шкоди
довкіллю.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.
Інформація про безкоштовне ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним кодом
Інформація про безкоштовне
ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним
кодом
Інформація про безкоштовне ПЗ і ПЗ з відкритим вихідним кодом
Цей продукт містить програмні
компоненти, які ліцензовані власниками
авторських прав як вільне або відкрите
програмне забезпечення.
Завантажити інформацію про ліцензію
можна на сайті фірмової продукції. (Пошу-
кайте на вебсайті виробу вашу модель
приладу та інші документи.)




Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001293733*
8001293733 (040820)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, ru, ro, cs, uk
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

