Danby DPTA090HEB2WDB 9000 BTU Packaged Terminal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
DPTA090HEB2WDB photo

User Manual

This is the main product document for model DPTA090HEB2WDB.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
Danby Products Limited, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc. Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
www.danby.com
Printed in China | Imprimé en Chine | Impreso en China
THROUGH-THE-WALL AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 22
CLIMATISEUR MURAL
Manual du propriétaire.................23 - 44
AIRE ACONDICIONADO DE PARED
Manual del propietario..................45 - 66
2024.04.29
MODEL MODÈLE MODELO
DPTA070HEB2WDB
DPTA090HEB2WDB
DPTA120HEB2WDB
DPTA150HEB2WDB
background
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products and we believe in
dependable service. We suggest that you read this owner’s manual before plugging in your new
appliance as it contains important operation information, safety information, troubleshooting and
maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self service tools, FAQs and much more. For additional assistance
call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
You must provide the original purchase receipt to validate your warranty and receive service.
Model Number: _________________________________________________
Serial Number: _________________________________________________
Date of Purchase: _______________________________________________
Need Help?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you better.
Read this owner’s manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you receive a damaged appliance:
Immediately contact the retailer or builder that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the troubleshooting section at the end of this manual before calling. This section
will help you solve common problems that may occur.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
1
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Note: Read this manual carefully before installing or operating this
appliance. Make sure to save the manual for future reference.
CAUTION Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION Shows that the information is available such as the operating manual or the
installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
FLAMMABLE MATERIALS
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
Do not operate a unit that been dropped or damaged.
The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
Contact the authorized service installer for installation of this unit.
Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
Turn off the appliance when not in use.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note about fluorinated gasses
Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an odor.
The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
Compliance with national gas regulations shall be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification. Examples of such work are:
breaking into the refrigerating circuit; opening of sealed components; opening of ventilated enclosures.
Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
Transport of equipment containing flammable refrigerants: See transport regulations.
Marking of equipment using signs: See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants: See national regulations.
Storage of equipment / appliances: The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment: Storage package protection should be constructed such that the
mechanical damage to the equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined by local
regulations.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C0
2
fire extinguisher adjacent to the work area.
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed.
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant.
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become
illegible must be corrected.
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial
safety checks shall include:
That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging
the system.
That there is continuity of earth bonding.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Sealed electrical components shall be replaced
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
Ensure the apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Intrinsically safe components must be replaced
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used. The following
leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable refrigerants. electronic
leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, however the sensitivity may not be adequate,
or may need re-calibration (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area).
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
Safely remove refrigerant following local and national regulations;
Evacuate;
Purge the circuit with inert gas (optional for A2L);
Evacuate (optional for A2L);
Continuously flush or purge with inert gas when using flame to open circuit; and
Open the circuit
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not allowed by
local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the system shall be purged
with oxygen-free non-flammable refrigerants. This process might need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by breaking
the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the working pressure is
achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a vacuum (optional for A2L). This
process shall be repeated until no refrigerant is within the system (optional for A2L). When the final
oxygen-free nitrogen charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place.
The outlet for the vacuum pump shall not be close to any potential ignition sources, and ventilation shall be
available.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete, if not already labeled.
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
All personal protective equipment is available and being used correctly.
The recovery process is supervised at all times by a competent person.
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
background
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
11
DIMENSIONS
This appliance is 42 inches (106.7 cm) wide, 16 inches (40.6 cm) high and 21 inches (53.2 cm) deep.
WALL SLEEVE
All wall sleeves used to install the air conditioner must be in good structural condition and have a rear
grille that securely attaches to the sleeve or the flange of the sleeve to secure the appliance.
Install the wall sleeve according to the wall sleeve installation instructions. When installing the sleeve make
certain there is nothing within 20 inches (51 cm) of the front or back of the appliance that would interfere
with heat radiation and exhaust air flow.
Required for new installation: PTAC Sleeve DPSL120B1W - sleeve sold separately.
INSTALLATION POSITIONING
Please see the image below for all measurements required to provide the proper installation of the
appliance.
Angle of drop from front to back of appliance is approximately 3°to 4° in order to allow for proper
drainage
Front of appliance must be over 12.2 - 16cm (4-13/16 - 6-5/15 inches) above the floor
Note: Ensure there is no barrier (including but not limited to bushes, trees, decorative items) blocking the
air outlet at the rear of the appliance.
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
INSTALLATION
1. Remove the front panel. Pull out from the bottom
to release it from the tabs and then lift up.
2. Remove the shipping screw from the vent door.
3. Rotate the vent control lever to either open or
close the vent door. When the vent control lever
is set to “close”, only the air inside the room is
circulated. When the vent control lever is set to
“open”, outdoor air will be drawn into the room.
This can reduce heating or cooling efficiency.
4. Lift the appliance and slide it into the wall sleeve
until it is set firmly against the front wall of the
sleeve and secure with four screws through the
flange holes.
5. Reinstall the front panel. Place the tabs over the
top rail and push inward at the bottom until the
panel snaps into place.
POWER CORD
The power supply cord contains a current device
that senses damage to the power cord.
Testing the power cord
1. Plug in the appliance.
2. The power supply cored will have TWO buttons
on the plug head. Press the TEST button, you will
notice a click as the RESET button pops out.
3. Press the RESET button again, you will notice a
click as the button engages.
4. The power supply cord is now supplying
electricity to the unit. On some units this is also
indicated by light on the plug head.
Notes:
Always ensure the RESET button is pushed in for
correct operation.
If the power cord fails to reset when either the
TEST button is pushed or if it cannot be reset, it
must be replaced.
If the power cord is damaged, it cannot be
repaired. It MUST be replaced.
1
2
3
4
4
5
background
INSTALLATION INSTRUCTIONS
13
DIP SWITCHES
Dip switch controls are located behind the front
panel through an opening below the control panel.
Remove the front panel to access the dip switches.
Dip switches are accessible without opening the
control box.
The appliance should be unplugged before making
adjustments to the dip switches.
DIP SWITCH CONFIGURATIONS
See the table below for dip switch configurations and functions.
UP(ON)
DOWN(OFF)
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
S
S
2
2
S
S
3
3
S
S
4
4
S
S
5
5
S
S
6
6
S
S
7
7
S
S
8
8
X
X
S
S
9
9
A
A
0
0
-
-
A
A
3
3
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
1
1
Wall thermostat type
Load delay for 3 seconds
Heating type
Temperature display type
Control type
Setpoint limit 1
Setpoint limit 2
Fan CON/CYC for heating
Fan CON/CYC for cooling
Low temp. Protection
Number UP (ON) DOWN (OFF) Remarks
S1 Electric heat only Electric and pump heat Heat pump model
only
S2 Temperature display °F Temperature display °C
S3 Wall thermostat enable Control panel enable
S4*S5 UP*UP: 61°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
UP*DOWN: 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
DOWN*UP: 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
DOWN*DOWN: 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
Configuration of S4
and S5 combine to
select set point range
S6 Fan continuous run for heating Fan cycle for heating
S7 Fan continuous run for cooling Fan cycle for cooling
S8 Low temperature protection enable Low temperature protection disable
S9 (S3
UP)
Use some types of wall thermostat Use PTAC other wall thermostat Consult with
sales agent or
manufacturer for
details
S9 (S3
DOWN)
Use control panel only Use control panel or some types of
wall thermostat
Sw11 Load delay for 3 seconds Normal Optional
background
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DIP SWITCH CONFIGURATIONS BY PANEL CONTROL
1. Turn off the appliance.
2. Press and hold the temperature control buttons at the same time for 3 seconds to activate the dip switch
configuration by panel control.
3. See the table below for dip switch configurations and functions by panel control.
4. The display will show two numbers. The high left number is for dip switches, the low right number is for
functions.
5. Press the increase button to set the dip switches. Press the decrease button to set the functions.
6. Press and hold the temperature control buttons at the same time for 3 seconds to confirm choices. The
appliance will return to regular functioning after 30 seconds with no input.
Note: The LED display window will show “00” when first entering setting mode. Set switches in sequence
one at a time.
Note: To activate front desk control function, set dip switch SW7 to “DOWN(OFF)” and then set the panel
control to “A0”.
Number High (left) Low (right) Remarks
/ 0 1 - by panel control 0 - by dip switches
S1 1 1 - electric heat only 0 - electric and pump heat Heat pump
model only
S2 2 1 - °F display 0 - °C display
S3*S9 3 3 - use control panel or some types of wall thermostat
2 - use some types of wall thermostat
1 - use PTAC other wall thermostat
0 - use control panel
Consult with
sales agent or
manufacturer for
details
S4*S5 4 4 - 62°F ~ 86°F (17°C ~ 30°C)
3 - 60°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
2 - 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
1 - 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
0 - 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
S6 6 1 - continuous fan for heating 0 - fan cycle for heating Not available
for “use PTAC
other wall
thermostat”
S7 7 1 - continuous fan for cooling 0 - fan cycle for cooling
S8 8 1 - low temperature protection
enable
0 - low temperature protection
disable
Optional
SW7 A 1 - front desk control enable 0 - front desk control disable Optional
Sw11 B 1 - load delay for 3 seconds 0 - normal Optional
background
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WALL THERMOSTAT TERMINAL
Note: Using a wall thermostat is optional.
Important: Only trained, qualified personnel
should access the electrical panel on the appliance
and install electrical accessories. Contact a local
electrical contractor, dealer or distributor for
assistance.
Thermostat Wire Routing
Thermostat wire is field supplied. Recommended
wire gauge is 18 to 20 gauge solid thermostat wire.
Note: It is recommended that extra wires are run
to the appliance in case any are damaged during
installation. Thermostat wire should always be
routed around or under, never through the wall
sleeve. The wire should be routed behind the front
panel to the easily accessible terminal connector.
Pull the dip switch to the DOWN(OFF) position.
Insert the wire connector of the wall thermostat
into the relevant terminal according to the different
shapes as shown.
A: Dip switch
B: Terminal
A
B
B
PTAC Other Wall Thermostat
Remove the two screws as shown and take the cover
panel down.
Terminal of PTAC other wall thermostat (MODE A)
FC(L)
FC(N)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT2
HEAT1
COMP
24V(N)
24V(L)
Terminal of PTAC other wall thermostat (MODE B)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT1
COMP
24V(L)
24V(N)
Caution: Failure to follow this caution may result
in equipment damage or improper operation.
Improper wiring may damage the electronics.
Common busing is not permitted. Damage or erratic
operation may result.
background
FRONT DESK CONTROL
Note: Using the front desk control is optional.
The controller can handle a switch signal from
FC(L) and FC(N) input, called front desk control.
Input must be 24VAC. If the system does not receive
a 24VAC signal it will turn off; otherwise the
appliance runs in normal control.
The dip switch can control the front desk control
feature. If the dip switch is in the down position,
the appliance will turn off, otherwise it will run as
normal.
ADDITIONAL REQUIREMENTS
Use 4-way terminal for heat pump connection
only.
Wall thermostat must be heating changeover
4-way valve.
For thermostats that have only one fan speed
output (on or auto) the fan speed is determined
by how the terminal connector is wired. If
low fan is desired, wire the G output from the
thermostat to (LOW-FAN) on the appliance’s
terminal block. If high fan is desired, wire the
G output from the thermostat to (HI-FAN) on the
appliance’s terminal block.
The range of set temperature of wall thermostat
must be in consonance with the range of dip
switch setting.
Wall thermostat type must be set in accordance
with the appliance type; heat pump or no heat
pump.
If the wall thermostat has only one electrical
heater output, connect the two terminals of
HEAT 1 and HEAT 2, the appliance can operate
two electrical heaters (only if the appliance has
two electrical heaters). Otherwise operate one
electrical heater.
Do not remove the control panel.
If the appliance is being controlled by a wall
mounted thermostat, place the provided cover
over the control panel as per the below.
Note: When the display shows “LC” it means the
buttons on the control panel are not available and
the appliance should be controlled by the wall
mounted thermostat that it is connected to.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
16
Cette unité est contrôlée par un thermostat mural
This unit is controlled by a wall mounted thermostat
background
17
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Display Panel: Displays the set temperature. When in fan mode, displays the ambient temperature. To
change the temperature scale being displayed, press and hold the up and down buttons at the same
time for three seconds.
2. Temperature Control button: Used to adjust the set temperature in 1° increments.
3. Cool Mode Light: Illuminates when cool mode is selected.
4. Heat Mode Light: Illuminates when heat mode is selected.
5. Fan Mode Light: Illuminates when fan mode is selected.
6. Dry Mode Light: Illuminates when dry mode is selected.
7. Mode button: Used to choose the operating mode. The lights will indicate the chosen mode, cool, heat,
dry or fan.
8. Power button: Used to turn the appliance on or off.
9. Auto Mode Light: Illuminates when auto mode is selected.
10. High Fan Speed Light: Illuminates when high fan speed is selected.
11. Low Fan Speed Light: Illuminates when low fan speed is selected.
12. Fan Button: Used to set the fan speed. The fan can be set to low, high and auto. The lights will indicate
the chosen fan speed.
13. Continuous fan button: In cooling mode, press to set the fan to run continuously.
background
18
OPERATING INSTRUCTIONS
FUNCTIONS
Auto mode: The fan speed will automatically
adjust based on the set temperature and room
temperature.
Constant Fan: In cool mode, press the button to
turn on or off the constant fan function. When the
function is on, the constatnt fan light will illuminate
and the fan will runn continuously. When the
function is turned off, the light will go out and the
fan will run in tandem with the compressor.
Panel Lock function: Press and hold the Power
button and Constant Fan button at the same time
for 5 seconds. The display will show ‘LL’ when the
control panel is locked. Repeat the process to unlock
the control panel.
OPERATING MODES
There are four operating modes to choose from.
Press the Mode Button repeatedly to choose the
desired mode. The adjacent indicator light will
illuminate to show which mode has been selected.
Cool Mode
Choose cool mode to set the cooling function. Use
the up and down buttons to choose the desired
temperature. When cool mode is selected, the fan
speed can be adjusted by pressing the fan button.
Heat Mode
Choose heat mode to set the heating function. Use
the up and down buttons to choose the desired
temperature.
Fan Mode
Choose fan mode to run the internal fan without
engaging the cooling function. Press the fan button
repeatedly to choose the fan speed, low, high or
auto. The fan speed will cycle through the settings
each time it is pressed and the associated light will
illuminate.
Dry Mode
Choose dry mode to set the dry function. The air
conditioner will generally operate in the form of
a dehumidifier. As the space being dehumidified
is closed or sealed, some degree of cooling is
expected.
Notes:
1. The heat mode cannot be used at the same time
as the dry mode.
2. The fan speed is automatically set at Low and
cannot be adjusted.
background
19
AIR FILTER
The air filters should be cleaned approximately
every 2 weeks. The air filters may require more
frequent cleaning if there is significant dander or fur
in the air.
The air filters are located behind the front intake
grill. Grasp each the filter by the center and pull up
and out.
Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment
to remove any large debris or dust build up from the
air filters.
Wash the filters in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
Rinse the filters with clean water and dry thoroughly
before reinstalling in the appliance.
Note: Do not operate the appliance without the air
filters installed.
CARE & MAINTENANCE
VENT DOOR FILTER
The vent door filter should be cleaned
approximately twice per year or as required.
Use a vacuum cleaner with a soft brush attachment
to remove any large debris or dust build up from the
vent filter.
Wash the filter in lukewarm, soapy water, below
40°C (104°F), or use a neutral cleaning agent.
Rinse the filter with clean water and dry thoroughly
before reinstalling in the appliance.
If the vent door is open, access to the filter requires
the removal of the appliance from the wall sleeve.
1. Ensure to remove the shipping screw from the
vent door
2. Rotate the vent control lever to open the vent
door
3. Remove four screws from the vent door filter
4. Pull out the vent door steel wire from the hole of
the vent door
5. Take out the vent door and filter
6. Clean the filter and dry thoroughly before
replacing
7. Replace the vent door and filter
8. Reinstall the four screws
9. Reinsert the vent door steel wire into the hold of
the vent door
Notes:
Do not operate the appliance without the vent
door filter installed.
Turn the appliance off before cleaning the vent
door filter.
background
20
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
To avoid possible electric shock, ensure that the appliance is unplugged before performing any cleaning or
maintenance.
The outside of the appliance can be wiped clean with a soft cloth or with a lukewarm, damp cloth if
necessary.
Do not use gasoline, benzene, thinner or any other chemicals to clean this appliance as these substances
can cause damage to the finish and deformation of plastic parts.
Never pour water directly onto the appliance as this will cause deterioration of electrical components and
wiring insulation.
ERROR CODES
If any of the below error codes appear on the display, unplug the appliance and then plug it back in. If the
error code persists, call for service.
E0 - failure of EEPROM parameter
E3 - fan stall error
E4 - Main control and display communication error
AS - room temperature sensor error
ES - evaporator temperature sensor error
CS - condenser temperature sensor error
OS - outside temperature sensor error
HS - exhaust temperature sensor error
LE - wire controller error
LO - room temperature is lower than 0°C / 32°F
HI - room temperature is higher than 37°C / 99°F
FP - low temperature protection
Control Codes (on some models)
LC - pad(s) on the control panel are not available. The appliance can only be set by using the remote
control.
FC - pad(s) on the control panel and remote control are not available. The appliance can be set using
FRONT DESK CONTROL only.
background
TROUBLESHOOTING
Danby Consumer Care: 1-800-263-2629
Hours of operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
Information in this manual is subject to change without notice.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
Appliance will not operate Plug is not fully inserted into the wall outlet
Blown fuse or circuit breaker
Insufficient cooling Air filter is dirty
Blocked air flow
Appliance size is too small for application
Noise Inadequate support in window installation
Odors Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
Place an algaecide tablet in base pan; push the tablet through
the grill on either side of the appliance
Water dripping inside Appliance is not properly angled to allow water to drain to the
outside
Water dripping outside On very hot or humid days dripping water from the back of the
appliance is normal
Frost build up When outdoor temperatures are below 18.3°C (65°F) frost may
form when the appliance is in cooling mode
Switch the appliance to fan only mode until the frost melts
21
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an authorized service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
responsibility to transport at their own expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center, it must
be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot by the purchaser.
Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the
responsibility of the purchaser.
During the rst ve (5) years, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualied service technician. If service is performed on the unit by anyone other
than an authorized service depot, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 5 years
To obtain service
Boundaries of
in-home service
LIMITED “IN HOME” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions provided.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any
warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself,
howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or property caused by the
unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating condi-
tions (ie. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application, including but not limited to: garages, patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present the
proof of purchase to our authorized service depot.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/23
background
23
Bienvenue
Bienvenue à la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fiable. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afin d’assurer la fiabilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour
obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-800-263-2629.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
Numéro de modèle: _____________________________________________
Numéro de serie: _______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fin de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
Remarque importante : Lisez attentivement ce manuel avant d’installer ou d’exploiter cet
appareil. Assuerez-vous de sauver le manual pour référence future.
ATTENTION : RISQUE
D’INCENDIE
RÉFRIGÉRANT
INFLAMMABLE
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés
Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre fluoré
sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
Ne pas percer ni brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences entre
l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur l’étiquette
prévaut.
Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue par
l’industrie. Exemples de travaux : pénétration dans le circuit frigorifique, ouverture de composants scellés,
ouverture d’enceintes ventilées
L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la supervision
de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et ne doit
pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne doit
se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout
dommage mécanique.
Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les instructions
pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité, veuillez
consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique en
fonctionnement).
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables : Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux : Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables : Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils : Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du
fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus) : La protection de l’emballage de stockage doit être construite
de manière à ce que les dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent
pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble
sera déterminé par les réglementations locales.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d’inflammation.
Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à
des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à minimiser
le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans la zone
locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces confinés doivent
être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que les conditions dans la
zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de réfrigérant
approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères
potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites utilisé convient aux fluides
frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est correctement scellé et de sécurité
intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou sur
toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir un extincteur
à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système de
réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant inflammable
ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être suffisamment éloignées du
lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant lesquelles un réfrigérant inflammable
peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de
l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de danger d’inflammabilité ou de risque
d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant de pénétrer
dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être maintenue pendant la
durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide réfrigérant libéré et de préférence
l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être
adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les directives du fabricant
en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant. Les
contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le réfrigérant sont
installées.
Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être exposés
à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que les composants
ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou protégés de manière
adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques doivent
inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est
nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être
signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les parties soient informées. Les contrôles de sécurité
initiaux doivent inclure:
Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles.
Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la récupération
ou la purge du système.
Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Les composants à sécurité intrinsèque doivent être remplacés
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue
ne doit pas être utilisé. Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les
systèmes contenant des réfrigérants inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être
utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, mais leur sensibilité peut être insuffisante ou nécessiter
un réétalonnage (l’équipement de détection doit être étalonné dans une zone exempte de réfrigérant).
Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inflammation et qu’il est adapté au
réfrigérant utilisé.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
Retirer le réfrigérant en toute sécurité en respectant les réglementations locales et nationales;
Évacuer;
Purger le circuit avec du gaz inerte (en option pour A2L);
Évacuer (optionnel pour A2L).
Rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une flamme pour ouvrir le
circuit ; et
Ouvrir le circuit
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées si la
ventilation n’est pas autorisée par les codes locaux et nationaux. Pour les appareils contenant des
réfrigérants inflammables, le système doit être purgé avec des réfrigérants ininflammables sans oxygène.
Ce processus peut devoir être répété plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent pas être utilisés
pour purger les systèmes de réfrigération.
Pour les appareils contenant des réfrigérants inflammables, la purge des réfrigérants doit être réalisée en
cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la
pression de travail soit atteinte, puis en ventilant dans l’atmosphère, et enfin en tirant vers le bas jusqu’au
vide (optionnel pour A2L). Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le
système (optionnel pour A2L). Lorsque la charge finale d’azote sans oxygène est utilisée, le système doit
être mis à l’air libre jusqu’à la pression atmosphérique pour permettre le travail.
La sortie de la pompe à vide ne doit pas se trouver à proximité de sources d’inflammation potentielles et
une ventilation doit être assurée.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
Les bouteilles doivent être maintenues debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifié.
background
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
background
33
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DIMENSIONS
Cet appareil mesure 42 pouces (106,7 cm) de largeur, 16 pouces (40,6 cm) de hauteur et 21 pouces
(53.2 cm) de profondeur.
DOUILLE MURALE
Tous les manchons muraux utilisés pour installer le climatiseur doivent être en bon état structurel et
comporter une grille arrière qui se fixe solidement au manchon ou à la bride du manchon pour fixer
l’appareil.
Installez le manchon mural conformément aux instructions d’installation du manchon mural. Lors de
l’installation du manchon, assurez-vous qu’il n’y a rien à moins de 20 pouces (51 cm) de l’avant ou de
l’arrière de l’appareil qui pourrait interférer avec le rayonnement thermique et le flux d’air d’évacuation
Nécessaire pour une nouvelle installation : Manchon mural PTAC DPSL120B1W - manchon mural vendu
séparément.
POSITIONNEMENT DE L’INSTALLATION
Veuillez consulter l’image ci-dessous pour connaître toutes les mesures nécessaires à l’installation correcte
de l’appareil.
L’angle de chute entre l’avant et l’arrière de l’appareil est d’environ 3° à 4° afin de permettre une
bonne évacuation des eaux.
L’avant de l’appareil doit être situé à plus de 12,2 - 16 cm (4-13/16 - 6-5/15 pouces) du sol
Remarque : Veillez à ce qu’aucun obstacle (y compris, mais sans s’y limiter, des buissons, des arbres, des
éléments décoratifs) ne bloque la sortie d’air à l’arrière de l’appareil.
background
34
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION
1. Retirez le panneau avant. Tirez sur le bas pour
le dégager des languettes, puis soulevez-le.
2. Retirez la vis de transport de la porte de
ventilation.
3. Tournez le levier de commande de ventilation
pour ouvrir ou fermer la porte de ventilation.
Lorsque le levier de commande de ventilation est
réglé sur «fermer», seul l’air à l’intérieur de la
pièce circule. Lorsque le levier de commande de
ventilation est réglé sur «ouvert», l’air extérieur
sera aspiré dans la pièce. Cela peut réduire
l’efficacité du chauffage ou de la climatisation.
4. Soulevez l’appareil et faites-le glisser dans le
manchon mural jusqu’à ce qu’il soit bien en
place contre la paroi avant du manchon, puis
fixez-le à l’aide de quatre vis insérées dans les
orifices de la bride.
5. Réinstallez le panneau avant. Placez les onglets
sur le rail supérieur et poussez vers le bas
jusqu’à ce que le panneau s’enclenche.
CORDON D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de
courant qui détecte les dommages causés au cordon
d’alimentation.
Vérification du cordon d’alimentation
1. Branchez l’appareil.
2. La tête de la fiche du bloc d’alimentation
comporte DEUX boutons. Appuyez sur le bouton
TEST, vous entendrez un clic lorsque le bouton
RESET sortira.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton RESET,
vous entendrez un déclic lorsque le bouton
s’enclenchera.
4. Le cordon d’alimentation alimente maintenant
l’appareil en électricité. Sur certains appareils,
cela est également indiqué par une lumière sur
la tête de la fiche.
Remarques:
Assurez-vous toujours que le bouton RESET est
enfoncé pour un fonctionnement correct.
Si le cordon d’alimentation ne se réinitialise pas
lorsque le bouton TEST est enfoncé ou s’il ne
peut pas être réinitialisé, il doit être remplacé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
ne peut être réparé. Il DOIT être remplacé.
1
2
3
4
4
5
background
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INTERRUPTEUR DIP
Les commandes du commutateur DIP sont situées
derrière le panneau avant par une ouverture située
sous le panneau de commande. Retirez le panneau
avant pour accéder aux commutateurs DIP.
Les commutateurs DIP sont accessibles sans ouvrir le
boîtier de commande.
L’appareil doit être débranché avant de régler les
commutateurs DIP.
CONFIGURATIONS DE DIP SWITCH
Voir le tableau ci-dessous pour connaître les configurations et les fonctions des commutateurs DIP.
UP(ON)
DOWN(OFF)
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
S
S
2
2
S
S
3
3
S
S
4
4
S
S
5
5
S
S
6
6
S
S
7
7
S
S
8
8
X
X
S
S
9
9
A
A
0
0
-
-
A
A
3
3
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
1
1
Wall thermostat
type
Load delay for 3 seconds
Heating type
Temperature display type
Control type
Setpoint limit 1
Setpoint limit 2
Fan CON/CYC for heating
Fan CON/CYC for cooling
Low temp. Protection
Nombre UP (ON) DOWN (OFF) Remarques
S1 Chauffage électrique seulement Chaleur électrique et pompe Modèle à pompe à
chaleur uniquement
S2 Affichage de la température °F Affichage de la température °C
S3 Activer le thermostat mural Activer le panneau de contrôle
S4*S5 UP*UP: 61°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
UP*DOWN: 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
DOWN*UP: 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
DOWN*DOWN: 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
La configuration de S4
et S5 se combine pour
sélectionner la plage de
points de consigne
S6 Fonctionnement continu du
ventilateur pour le chauffage
Cycle du ventilateur pour le
chauffage
S7 Fonctionnement continu du
ventilateur pour le refroidissement
Cycle du ventilateur pour le
refroidissement
S8 Activer la protection contre les
basses températures
Désactiver la protection contre les
basses températures
S9 (S3
UP)
Utilisez certains types de
thermostat mural
Utilisez un autre thermostat mural
PTAC
Consultez l’agent de
vente ou le fabricant
pour plus de détails.
S9 (S3
DOWN)
Utiliser le panneau de contrôle
uniquement
Utilisez le panneau de commande
ou certains types de thermostat
mural
Sw11 Délai de chargement pendant 3
secondes
Normal Optionnel
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONFIGURATIONS DE DIP SWITCH PAR COMMANDE DE PANNEAU
1. Éteignez l’appareil.
2. Appuyez simultanément sur les boutons contrôle de température et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes pour activer la configuration du commutateur DIP via le panneau de commande.
3. Voir le tableau ci-dessous pour les configurations et les fonctions des commutateurs DIP par panneau
de commande.
4. L’écran affichera deux nombres. Le nombre en haut à gauche concerne les commutateurs DIP, le
nombre en bas à droite concerne les fonctions.
5. Appuyez sur le bouton d’augmentation pour régler les commutateurs DIP. Appuyez sur le bouton de
diminution pour définir les fonctions.
6. Appuyez simultanément sur les boutons contrôle de température et maintenez-les enfoncés pendant 3
secondes pour confirmer les choix. L’appareil reviendra à fonctionner normalement après 30 secondes
sans entrée.
Remarque: la fenêtre d’affichage à diodes électroluminescentes indique «00» lors du premier passage en
mode de réglage. Placez les commutateurs en séquence, un à la fois.
Remarque: pour activer la fonction de contrôle de la réception, réglez le commutateur DIP SW7 sur
«DOWN (OFF)», puis réglez le contrôle du panneau sur «A0».
Nombre Haut
(gauche)
Bas (droite) Remarques
/ 0 1 - par panneau de contrôle 0 - par commutateurs DIP
S1 1 1 - chauffage électrique
seulement
0 - chaleur électrique et
pompe
Modèle à pompe à
chaleur uniquement
S2 2 1 - affichage en °F 0 - affichage °C
S3*S9 3 3 - utiliser le panneau de commande ou certains types de
thermostat mural
2 - utiliser certains types de thermostat mural
1 - utilisez un autre thermostat mural PTAC
0 - utiliser le panneau de commande
Consultez l’agent
de vente ou le
fabricant pour plus
de détails.
S4*S5 4 4 - 62°F ~ 86°F (17°C ~ 30°C)
3 - 60°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
2 - 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
1 - 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
0 - 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
S6 6 1 - ventilateur continu pour le
chauffage
0 - cycle du ventilateur pour le
chauffage
Non disponible
pour “utiliser un
autre thermostat
mural PTAC”
S7 7 1 - ventilateur continu pour le
refroidissement
0 - cycle du ventilateur pour le
refroidissement
S8 8 1 - protection contre les basses
températures
0 - désactiver la protection
contre les basses températures
Optionnel
SW7 A 1 - contrôle de la réception
activé
0 - désactiver le contrôle de la
réception
Optionnel
Sw11 B 1 - délai de chargement
pendant 3 secondes
0 - normal Optionnel
background
37
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TERMINAL DE THERMOSTAT MURAL
Remarque: L’utilisation d’un thermostat mural est
facultative.
Important: Seul le personnel formé et qualifié doit
accéder au panneau électrique de l’appareil et
installer les accessoires électriques. Contactez un
entrepreneur, revendeur ou distributeur en électricité
local pour obtenir de l’aide.
Routage des fils du thermostat
Le fil du thermostat est fourni sur place. Le calibre
de fil recommandé est un fil de thermostat solide de
calibre 18 à 20.
Remarque: Il est recommandé d’acheminer des
câbles supplémentaires vers l’appareil au cas où
ils seraient endommagés pendant l’installation. Le
fil du thermostat doit toujours être passé autour ou
en dessous, jamais à travers la gaine murale. Le fil
doit être acheminé derrière le panneau avant vers le
connecteur de terminal facilement accessible.
Tirez le commutateur DIP sur la position BAS (OFF).
Insérez le connecteur de fil du thermostat mural
dans la borne appropriée selon les différentes
formes, comme indiqué.
A: commutateur dip
B: terminal
A
B
B
PTAC Autre Thermostat Mural
Retirez les deux vis comme indiqué et abaissez le
panneau de protection.
Terminal d’un autre thermostat mural PTAC (MODE A)
FC(L)
FC(N)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT2
HEAT1
COMP
24V(N)
24V(L)
Terminal d’un autre thermostat mural PTAC (MODE B)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT1
COMP
24V(L)
24V(N)
Attention: le non-respect de cette mise en garde
peut entraîner des dégâts matériels ou une
utilisation incorrecte du matériel. Un câblage
incorrect peut endommager les composants
électroniques. Le bus commun n’est pas autorisé.
Des dommages ou un fonctionnement erratique
peuvent en résulter.
background
COMMANDE DE BUREAU AVANT
Remarque: l’utilisation du commande de bureau
avant est facultative.
Le contrôleur peut gérer un signal de commutation
provenant des entrées FC (L) et FC (N), appelé
contrôle de la réception. L’entrée doit être 24VAC.
Si le système ne reçoit pas de signal 24 VCA, il
s’éteindra; sinon, l’appareil fonctionne en mode de
contrôle normal.
Le commutateur DIP peut contrôler la fonction de
contrôle de la réception. Si le commutateur DIP
est en position basse, l’appareil s’éteindra sinon il
fonctionnera normalement.
EXIGENCES SUPPLÉMENTAIRES
Utilisez un terminal à 4 voies pour le
raccordement de la pompe à chaleur
uniquement.
Le thermostat mural doit être une vanne 4 voies
à inversion de chauffage.
Pour les thermostats qui ont une seule sortie de
vitesse du ventilateur (activée ou automatique),
la vitesse du ventilateur est déterminée par la
manière dont le connecteur de terminal est
câblé. Si vous souhaitez un ventilateur faible,
câblez la sortie G du thermostat à (LOW-FAN)
sur le bornier de l’appareil. Si vous souhaitez un
haut ventilateur, câblez la sortie G du thermostat
à (HI-FAN) sur le bornier de l’appareil.
La plage de température de consigne du
thermostat mural doit correspondre à la plage
de réglage du commutateur DIP.
Le type de thermostat mural doit être réglé en
fonction du type d’appareil ; pompe à chaleur
ou pas de pompe à chaleur.
Si le thermostat mural n’a qu’une sortie de
chauffage électrique, connectez les deux
bornes de HEAT 1 et HEAT 2, l’appareil peut
faire fonctionner deux appareils de chauffage
électriques (uniquement si l’appareil est équipé
de deux appareils de chauffage électriques).
Sinon, utilisez un appareil de chauffage
électrique.
Ne retirez pas le panneau de commande.
Si l’appareil est contrôlé par un thermostat
mural, placez le couvercle fourni sur le panneau
de commande comme indiqué ci-dessous.
Remarque: Lorsque l’écran affiche «LC», cela
signifie que les boutons du panneau de commande
ne sont pas disponibles et que l’appareil doit
être contrôlé par le thermostat mural auquel il est
connecté.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
38
Cette unité est contrôlée par un thermostat mural
This unit is controlled by a wall mounted thermostat
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
39
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Panneau d’affichage : Affiche la température réglée. En mode ventilateur, il affiche la température
ambiante. Pour modifier l’échelle de température affichée, appuyez simultanément sur les touches haut
et bas pendant trois secondes.
2. Boutons contrôle de température: Utilisé pour régler la température de consigne par incréments de 1°.
3. Voyant du mode refroidissement : S’allume lorsque le mode refroidissement est sélectionné.
4. Voyant du mode chauffage : S’allume lorsque le mode chauffage est sélectionné.
5. Voyant du mode ventilateur : S’allume lorsque le mode ventilateur est sélectionné.
6. Voyant du mode sec : S’allume lorsque le mode sec est sélectionné.
7. Bouton de mode : Utilisé pour choisir le mode de fonctionnement. Les voyants indiquent le mode choisi
: froid, chaud, sec ou ventilateur.
8. Bouton d’alimentation : Utilisé pour allumer ou éteindre l’appareil.
9. Voyant du mode automatique : S’allume lorsque le mode automatique est sélectionné.
10. Voyant de vitesse élevée du ventilateur : S’allume lorsque la vitesse élevée du ventilateur est
sélectionnée.
11. Voyant de faible vitesse du ventilateur : S’allume lorsque la faible vitesse du ventilateur est
sélectionnée.
12. Bouton du ventilateur : Utilisé pour régler la vitesse du ventilateur. Le ventilateur peut être réglé sur
basse, haute et automatique. Les voyants indiquent la vitesse choisie pour le ventilateur.
13. Bouton du ventilateur continu : En mode refroidissement, appuyez sur cette touche pour faire
fonctionner le ventilateur en continu.
background
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
40
FONCTIONS
Mode automatique : La vitesse du ventilateur
s’ajuste automatiquement en fonction de la
température réglée et de la température ambiante.
Ventilateur constant : En mode froid, appuyez sur
la touche pour activer ou désactiver la fonction
de ventilateur constant. Lorsque la fonction est
activée, le voyant du ventilateur constant s’allume
et le ventilateur fonctionne en continu. Lorsque
la fonction est désactivée, le voyant s’éteint
et le ventilateur fonctionne en tandem avec le
compresseur.
Fonction de verrouillage du panneau : Appuyez
simultanément sur le bouton d’alimentation et le
bouton du ventilateur constant et maintenez-les
enfoncés pendant 5 secondes. L’écran affiche “LL”
lorsque le panneau de commande est verrouillé.
Répétez l’opération pour déverrouiller le panneau
de commande.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Vous avez le choix entre trois modes de
fonctionnement. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton Mode pour choisir le mode souhaité. Le
témoin lumineux adjacent s’allumera pour indiquer
quel mode a été sélectionné.
Mode de refroidissement
Choisissez le mode refroidissement pour définir la
fonction de refroidissement. Utilisez les boutons haut
et bas pour choisir la température désirée. Lorsque
le mode de refroidissement est sélectionné, la vitesse
du ventilateur peut être ajustée en appuyant sur le
bouton du ventilateur.
Mode de chauffage
Choisissez le mode de chauffage pour régler la
fonction de chauffage. Utilisez les boutons haut et
bas pour choisir la température désirée.
Mode ventilateur
Choisissez le mode ventilateur pour faire
fonctionner le ventilateur interne sans activer la
fonction de refroidissement. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton du ventilateur pour choisir la vitesse
du ventilateur : faible, élevée ou automatique. La
vitesse du ventilateur passe d’un réglage à l’autre
chaque fois que l’on appuie sur la touche et le
voyant associé s’allume.
Mode sec
Choisissez le mode sec pour régler la fonction
sèche. Le climatiseur fonctionne généralement
comme un déshumidificateur. Comme l’espace
déshumidifié est fermé ou scellé, un certain degré
de refroidissement est attendu.
Remarques:
1. Le mode chauffage ne peut pas être utilisé en
même temps que le mode séchage.
2. La vitesse du ventilateur est automatiquement
réglée sur “Low” et ne peut pas être ajustée.
background
41
SOINS ET ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les deux
semaines environ. Les filtres à air peuvent nécessiter
un nettoyage plus fréquent en cas de présence
importante de squames ou de fourrure dans l’air.
Les filtres à air sont situés derrière la grille
d’admission avant. Saisissez chaque filtre par le
centre et sortez-les en les tirant vers le haut.
Utilisez un aspirateur muni d’une brosse douce pour
éliminer les gros débris et la poussière accumulés
dans les filtres à air.
Lavez les filtres dans de l’eau tiède et savonneuse,
à une température inférieure à 40°C (104°F), ou
utilisez un produit de nettoyage neutre.
Rincez les filtres à l’eau claire et séchez-les
soigneusement avant de les réinstaller dans
l’appareil.
Remarque: Ne pas faire fonctionner l’appareil si les
filtres à air ne sont pas installés.
FILTRE DE LA PORTE DE VENTILATION
Le filtre de la porte de ventilation doit être nettoyé
environ deux fois par an ou selon les besoins.
Utilisez un aspirateur muni d’une brosse douce pour
enlever les gros débris ou la poussière accumulés
dans le filtre de la porte de ventilation.
Lavez le filtre dans de l’eau tiède et savonneuse,
à une température inférieure à 40°C (104°F), ou
utilisez un produit de nettoyage neutre.
Rincez le filtre à l’eau claire et séchez-le
soigneusement avant de le réinstaller dans
l’appareil.
Si la porte de ventilation est ouverte, l’accès au filtre
nécessite de retirer l’appareil du manchon du mur.
1. Veillez à retirer la vis d’expédition de la porte
de ventilation
2. Tourner le levier de commande de l’évent pour
ouvrir la porte de ventilation
3. Retirer les quatre vis du filtre de la porte de
ventilation
4. Retirez le fil d’acier de la porte de ventilation de
l’orifice de la porte de ventilation
5. Retirer la porte de ventilation et le filtre
6. Nettoyez le filtre et séchez-le soigneusement
avant de le remettre en place
7. Remplacer la porte de ventilation et le filtre
8. Réinstaller les quatre vis
9. Réinsérer le fil d’acier de la porte de ventilation
dans la cale de la porte de ventilation
Remarques:
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le filtre de
la porte de ventilation n’est pas installé.
Éteignez l’appareil avant de nettoyer le filtre de
la porte de ventilation.
background
42
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous que l’appareil est débranché avant d’effectuer un
nettoyage ou une maintenance.
L’extérieur de l’appareil peut être nettoyé avec un chiffon doux ou avec un chiffon tiède et humide si
nécessaire.
N’utilisez pas d’essence, de benzène, de diluant ou de tout autre produit chimique pour nettoyer cet
appareil car ces substances peuvent endommager la finition et la déformation des pièces en plastique.
Ne versez jamais d’eau directement sur l’appareil, car cela entraînera une détérioration des composants
électriques et de l’isolation des câbles.
CODES D’ERREUR
Si l’un des codes d’erreur ci-dessous apparaît à l’écran, débranchez l’appareil, puis rebranchez-le. Si le
code d’erreur persiste, contactez le service d’assistance.
E0 - défaillance du paramètre EEPROM
E3 - erreur de blocage du ventilateur
E4 - Erreur de communication entre la commande principale et l’affichage
AS - erreur du capteur de température ambiante
ES - erreur du capteur de température de l’évaporateur
CS - erreur du capteur de température du condenseur
OS - erreur du capteur de température extérieure
HS - erreur de capteur de température d’échappement
LE - erreur de contrôleur de fil
LO - la température ambiante est inférieure à 0°C/32°F
HI - la température ambiante est supérieure à 37°C/99°F
FP - protection basse température
Codes de contrôle (sur certains modèles)
LC - Le(s) bouton(s) de réglage du panneau de commande n’est (ne sont) pas disponible(s). L’appareil ne
peut être réglé qu’à l’aide de la télécommande.
FC - sur le panneau de commande et la télécommande ne sont pas disponibles. L’appareil ne peut être
réglé qu’à l’aide de la COMMANDE DU BUREAU FRONTAL.
background
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil ne fonctionnera pas La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
Fusible soufflé ou disjoncteur
Refroidissement insuffisant Le filtre à air est sale
Flux d’air bloqué
La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit Support inadéquat dans l’installation de fenêtres
Les odeurs Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
Placer un comprimé d’algaïcide dans un moule de base; poussez
la tablette à travers la grille de chaque côté de l’appareil
L’eau s’écoule à l’intérieur L’appareil n’est pas correctement incliné pour permettre à l’eau
de s’écouler vers l’extérieur
Eau dégouttant à l’extérieur Sur des jours très chauds ou humides, l’eau qui goutte à l’arrière
de l’appareil est normale
Accumulation de givre Lorsque les températures extérieures sont inférieures à 18,3°C
(65°F), une gelée peut se former lorsque l’appareil est en mode
refroidissement
Mettez l’appareil en mode ventilateur seulement jusqu’à ce que
le givre fond
43
Danby soins du consommateur: 1-800-263-2629
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Danby se réserve le droit de xer des limites géographiques au « service à domicile » selon la proximité d’un centre
de service autorisé. Pour tout service sur un appareil situé hors du territoire établi, il reviendra à l’acheteur
d’apporter à ses frais l’appareil au point de vente original ou au centre de service pour réparation. Si l’appareil se
trouve à 100 km (62 miles) ou plus d’un centre de service, l’acheteur doit le faire expédier au centre autorisé Danby
le plus proche.
Les frais de transport (aller et retour) au centre de service ne sont pas couverts par la garantie et incombent à
l’acheteur.
Durant les cinq (5) premières années, toute pièce fonctionnelle reconnue défectueuse sera réparée ou remplacée, à
la discrétion du fabricant, sans frais pour l’acheteur original.
Communiquer avec le distributeur à qui le produit a été acheté ou le centre de service autorisé Danby le plus
proche; le service doit être fait par un technicien qualié du centre, sans quoi Danby ne sera tenue de respecter
aucune des obligations de la présente garantie.
Cinq premières
années
Demande de
service
Territoire du
service à
domicile
GARANTIE LIMITÉE POUR APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER RÉSIDENTIEL
Le fabricant garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication, à condition que celui-ci soit utilisé dans des conditions
normales telles que prévues par le fabricant.
La garantie est non transférable et oerte seulement au premier acheteur du produit auprès de Danby Products Limited (Canada) ou
Danby Products Inc. (États-Unis) (ci-après « Danby ») ou d’un distributeur autorisé de Danby.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
Les pièces de plastique sont garanties pendant trente (30) jours à compter de la date d’achat; aucune prolongation.
EXCLUSIONS
À moins d’indications contraires données aux présentes par Danby, le produit n’est l’objet d’aucune autre garantie, condition,
déclaration ou assertion, expresse ou tacite, de la part de Danby ou de ses distributeurs autorisés. Est donc expressément exclue toute
autre garantie, condition, déclaration ou assertion, notamment celles prévues par une loi sur la vente de biens ou une autre disposition
législative semblable. Sauf indications contraires aux présentes, Danby n’est pas responsable des dommages personnels ou matériels, y
compris ceux au produit lui-même, quelle qu’en soit la cause, ni des dommages découlant d'une défaillance de l’appareil. Par l’achat du
produit, l’acheteur accepte d’indemniser et de dégager de toute responsabilité Danby pour toute réclamation relative aux dommages
personnels ou matériels imputables à l’appareil.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Toute garantie ou assurance incluse ou décrite aux présentes ne s’applique pas si les dommages ou les bris à réparer découlent d’une
des situations suivantes :
1) Panne de courant
2) Dommage pendant le transport ou le déplacement de l’appareil
3) Source d’alimentation inadéquate (p. ex. tension faible, câblage résidentiel défectueux ou fusibles inadéquats)
4) Accident impliquant l’appareil ou altération ou utilisation abusive ou inadéquate de celui-ci, notamment une mauvaise circulation
d’air dans la pièce ou des conditions d’utilisation anormales (p. ex. température ambiante extrême)
5) Usage commercial ou industriel (installation de l’appareil autre que dans une résidence)
6) Feu, dégât d’eau, vol, guerre, émeute, actes hostiles et catastrophes naturelles (p. ex. tornades, inondations, etc.)
7) Appels de service se résolvant par une formation de l’utilisateur
8) Mauvaise installation (appareil autoportant encastré ou utilisation extérieure d’un appareil non prévu à cette n, dans un garage, sur
un patio ou un porche, ou à tout autre endroit non adéquatement isolé ou où la température nest pas contrôlée)
Une preuve d’achat avec date est requise pour toute réclamation en vertu de la garantie; conserver la facture de vente. En cas de
service couvert par la garantie, présenter la preuve d’achat au centre de service autorisé.
Service sous garantie
À domicile
Danby Products Limited
C.P. 1778, Guelph (Ontario) N1H 6Z9, CANADA
l. : 519 837-0920 Téléc. : 519 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, 45840, ÉTATS-UNIS
l. : 419 425-8627 Téléc. : 419 425-8629
1 800 263-2629
07/23
background
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
Bienvenido
Bienvenido a la familia Danby. Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en
un servicio confiable. Sugerimos que lea este manual del propietario antes de conectar el nuevo
aparato ya que contiene información importante sobre la operación, información de seguridad,
solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la fiabilidad y longevidad de
su electrodoméstico.
Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y
mucho más. Para asistencia adicional, llame al 1-800-263-2629.
Tenga en cuenta la información siguiente; Necesitará esta información para obtener un servicio
bajo garantía.
Debe proporcionar el recibo de compra original para validar su garantía y recibir servicio.
Número de modelo: _____________________________________________
Número de serie: _______________________________________________
Fecha de compra: _______________________________________________
Necesitas ayuda?
Antes de llamar al servicio, aquí hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor.
Lea este manual del propietario:
Contiene instrucciones para ayudarle a usar y mantener su aparato correctamente.
Si recibe un aparato dañado:
Inmediatamente póngase en contacto con el minorista o el constructor que le vendió el
aparato.
Ahorre tiempo y dinero:
Consulte la sección de solución de problemas al final de este manual antes de llamar. Esta
sección le ayudará a resolver problemas comunes que pueden ocurrir.
45
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Nota Importante: Lea este manual cuidadosamente antes de instalar u operar este
aparato. Asegúrese de guardar el manual para referencia futuras.
PRECAUCIÓN Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con
atención.
PRECAUCIÓN Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo
con referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN Muestra que la información está disponible, como el manual de
operacion o el manual de instalación.
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: RIESGO
DE INCENDIO
REFRIGERANTE
INFLAMABLE
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identificación de la unidad.
Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el
unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado.
Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
No opere una unidad que se haya caído o dañado.
El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfixia para los niños.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfico y donde no se puedan tropezar.
No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante el uso.
Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
Apague el aparato cuando no esté en uso.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fluorados
Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un
técnico certificado.
La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los recomendados
por el fabricante.
El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde a la
cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la etiqueta y el manual
sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción en la etiqueta.
Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de la
habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento.
Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado vigente
y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su competencia para
manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de evaluación reconocida
por la industria. Ejemplos de estos trabajos son: irrupción en el circuito de refrigeración; apertura de
componentes sellados; apertura de recintos ventilados.
El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las reparaciones
que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión de una persona
competente en el uso de refrigerantes inflamables.
Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire acondicionado
para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante inflamable R32. Al
mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse adecuadamente y no debe
permitirse que se descargue directamente al aire.
No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable utilizado.
Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar que
se produzcan daños mecánicos.
El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones cuidadosamente
para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad,
consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por ejemplo,
un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador eléctrico en
funcionamiento).
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables: Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles: Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables: Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos: El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos): La protección del paquete de almacenamiento debe
estar construida de manera que el daño mecánico al equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga
de refrigerante. La normativa local determinará el número máximo de equipos que se permite almacenar
juntos.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, es
necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. Para reparar el
sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para minimizar el
riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área local
deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará el trabajo en
espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada. Asegúrese de que las
condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de refrigerante
adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente
inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se utiliza sea adecuado para su uso
con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas, que estén adecuadamente sellados e
intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de refrigeración o
en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de incendios apropiado. Tenga un
extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de refrigeración que
impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable deberá
utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar riesgo de incendio o explosión. Todas
las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de
instalación, reparación, eliminación y eliminación durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante
inflamable al espacio circundante. Antes de que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área
alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán
carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada antes de
ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de ventilación durante
el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de manera segura cualquier
refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos deberán ser
adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se deben seguir las pautas de
mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el departamento técnico del fabricante
para obtener ayuda. Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes
inflamables:
El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas que
contienen refrigerante.
La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante en el
circuito secundario.
La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles deben
corregirse.
La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable que estén
expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que
los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente resistentes a la corrosión o que estén
adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de componentes. Si existe
una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún suministro eléctrico al circuito hasta
que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede corregir de inmediato pero es necesario continuar la
operación, se debe utilizar una solución temporal adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para
que se informe a todas las partes. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la posibilidad de
chispas.
Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación o purga
del sistema.
Que hay continuidad de la conexión a tierra.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Les composants électriques scellés sont remplacés
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Los componentes intrínsecamente seguros deben sustituirse
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda. Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas
que contengan refrigerantes inflamables. Se utilizarán detectores electrónicos de fugas para detectar
refrigerantes inflamables, aunque es posible que la sensibilidad no sea la adecuada o que sea necesario
recalibrarlos (el equipo de detección se calibrará en una zona libre de refrigerantes).Asegúrese de que el
detector no sea una fuente potencial de ignición y sea adecuado para el refrigerante utilizado.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
Elimine el refrigerante de forma segura siguiendo la normativa local y nacional;
Evacuen;
Purgar el circuito con gas inerte (opcional para A2L);
Evacuen;
Lavar o purgar continuamente con gas inerte cuando se utilice la llama para abrir el circuito; y
Abrir el circuito.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos si la ventilación no
está permitida por los códigos locales y nacionales. En el caso de aparatos que contengan refrigerantes
inflamables, el sistema se purgará con refrigerantes no inflamables sin oxígeno. Puede ser necesario
repetir este proceso varias veces. No se utilizará aire comprimido ni oxígeno para purgar los sistemas de
refrigerantes.
En el caso de aparatos que contengan refrigerantes inflamables, la purga de refrigerantes se realizará
rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno libre de oxígeno y continuando el llenado hasta alcanzar
la presión de trabajo, ventilando a continuación a la atmósfera y, por último, reduciendo el vacío
(opcional para A2L). Este proceso se repetirá hasta que no quede refrigerante en el sistema (opcional
para A2L). Cuando se utilice la carga final de nitrógeno libre de oxígeno, el sistema se purgará hasta la
presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo.
La salida de la bomba de vacío no deberá estar cerca de ninguna fuente potencial de ignición y deberá
disponerse de ventilación.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.
background
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.
background
55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DIMENSIONES
Este aparato tiene 42 pulgadas (106.7 cm) de ancho, 16 pulgadas (40.6 cm) de alto y 21 pulgadas (53.2
cm) de profundidad.
MANGA DE PARED
Todas las fundas de pared utilizadas para instalar el aire acondicionado deben estar en buenas
condiciones estructurales y tener una rejilla trasera que se adhiera firmemente a la funda o al reborde de
la funda para asegurar el aparato.
Instale el manguito de pared de acuerdo con las instrucciones de instalación del manguito de pared.
Al instalar el manguito, asegúrese de que no haya nada a menos de 20 pulgadas (51 cm) de la parte
delantera o trasera del aparato que pueda interferir con la radiación térmica y el flujo de aire de salida.
Necesario para una nueva instalación: Manguito de pared PTAC DPSL120B1W - el manguito de pared
se vende por separado.
POSICIONAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
Consulte en la imagen siguiente todas las medidas necesarias para la correcta instalación del aparato.
El ángulo de caída de la parte delantera a la trasera del aparato es de aproximadamente 3° a 4°
para permitir un drenaje adecuado
La parte frontal del aparato debe estar a más de 12,2 - 16 cm (4-13/16 - 6-5/15 pulgadas) por
encima del suelo
Nota: Asegúrese de que no haya ningún obstáculo (arbustos, árboles, objetos decorativos, etc.) que
bloquee la salida de aire en la parte trasera del aparato.
background
56
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
1. Retire el panel frontal. Tire de la parte inferior
para liberarlo de las pestañas y luego levántelo.
2. Retire el tornillo de envío de la puerta de
ventilación.
3. Gire la palanca de control de ventilación para
abrir o cerrar la puerta de ventilación. Cuando
la palanca de control de ventilación está
ajustada en “cerrar”, solo circula el aire dentro
de la habitación. Cuando la palanca de control
de ventilación está configurada en “abierta”,
el aire exterior ingresará a la habitación. Esto
puede reducir la eficiencia de calentamiento o
enfriamiento.
4. Levante el electrodoméstico y deslícelo dentro
del manguito de la pared hasta que quede
firmemente colocado contra la pared frontal
del manguito y asegúrelo con cuatro tornillos a
través de los orificios de la brida.
5. Vuelva a instalar el panel frontal. Coloque las
pestañas sobre el riel superior y empuje hacia
adentro en la parte inferior hasta que el panel
encaje en su lugar.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
El cable de alimentación contiene un dispositivo
de corriente que detecta daños en el cable de
alimentación.
Prueba del cable de alimentación
1. Enchufe el aparato.
2. El núcleo de la fuente de alimentación tendrá
DOS botones en la cabeza del enchufe. Pulse
el botón TEST, notará un clic cuando salga el
botón RESET.
3. Vuelva a pulsar el botón RESET, notará un clic
cuando el botón se encaje.
4. El cable de alimentación está suministrando
electricidad a la unidad. En algunas unidades
esto también se indica mediante una luz en el
cabezal del enchufe.
Notes:
Asegúrese siempre de que el botón RESET está
pulsado para un funcionamiento correcto.
Si el cable de alimentación no se restablece
al pulsar el botón TEST o si no se puede
restablecer, debe ser sustituido.
Si el cable de alimentación está dañado, no se
puede reparar. Debe ser sustituido.
1
2
3
4
4
5
background
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INTERRUPTORES DIP
Los controles del interruptor dip se encuentran
detrás del panel frontal a través de una abertura
debajo del panel de control. Retire el panel frontal
para acceder a los interruptores dip.
Los interruptores dip son accesibles sin abrir la caja
de control.
El aparato debe desconectarse antes de realizar
ajustes en los interruptores dip.
CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DIP
Consulte la tabla a continuación para ver las configuraciones y funciones del interruptor dip.
UP(ON)
DOWN(OFF)
1
1
2
2
3
3
4
4
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
S
S
2
2
S
S
3
3
S
S
4
4
S
S
5
5
S
S
6
6
S
S
7
7
S
S
8
8
X
X
S
S
9
9
A
A
0
0
-
-
A
A
3
3
1
1
2
2
1
1
2
2
3
3
4
4
S
S
1
1
1
1
Wall thermostat type
Load delay for 3 seconds
Heating type
Temperature display type
Control type
Setpoint limit 1
Setpoint limit 2
Fan CON/CYC for heating
Fan CON/CYC for cooling
Low temp. Protection
Número ARRIBA (ON) ABAJO (OFF) Notas
S1 Solo calor eléctrico Eléctrico y bomba de calor Solo modelo de
bomba de calor
S2 Pantalla de temperatura °F Pantalla de temperatura °C
S3 Habilitar termostato de pared Panel de control habilitado
S4*S5 ARRIBA*ARRIBA: 61°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
ARRIBA*ABAJO: 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
ABAJO*ARRIBA: 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
ABAJO*ABAJO: 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
La configuración de S4
y S5 se combinan para
seleccionar el rango
del punto de ajuste
S6 Ventilador continuo para calentar Ciclo ventilador para calentar
S7 Ventilador continuo para
enfriamiento
Ciclo de ventilador para
enfriamiento
S8 Protección de baja temperatura
habilitada
Protección de baja temperatura
desactivada
S9 (S3
UP)
Use algunos tipos de termostato
de pared
Utilice PTAC otro termostato de
pared
Consulte con el agente
de ventas o fabricante
para más detalles
S9 (S3
DOWN)
Use solo el panel de control Use el panel de control o algunos
tipos de termostato de pared
Sw11 Retraso de carga por 3 segundos Normal Opcional
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONFIGURACIONES DEL INTERRUPTOR DIP POR CONTROL DE PANEL
1. Apague el aparato.
2. Mantenga presionados los botones de control de temperatura al mismo tiempo durante 3 segundos
para activar la configuración del interruptor dip mediante el control del panel.
3. Consulte la tabla a continuación para conocer las configuraciones y funciones del interruptor dip
mediante el control del panel.
4. La pantalla mostrará dos números. El número superior izquierdo es para interruptores dip, el número
inferior derecho es para funciones.
5. Presione el botón de aumento para configurar los interruptores dip. Presione el botón de disminución
para configurar las funciones.
6. Mantenga presionados los botones de control de temperatura al mismo tiempo durante 3 segundos
para confirmar las opciones. El aparato volverá a funcionar normalmente después de 30 segundos sin
entrada.
Nota: La ventana de la pantalla LED mostrará “00” cuando ingrese por primera vez al modo de
configuración. Ajuste los interruptores en secuencia uno a la vez.
Nota: Para activar la función de control de la recepción, ajuste el interruptor dip SW7 a “ABAJO (OFF)” y
luego ajuste el control del panel a “A0”.
Número Alto
(izquierda)
Bajo (derecha) Notas
/ 0 1 - por panel de control 0 - por interruptores dip
S1 1 1 - solo calor eléctrico 0 - electricidad y bomba de
calor
Solo modelo de
bomba de calor
S2 2 1 - °F exhibir 0 - °C exhibir
S3*S9 3 3 - use el panel de control o algunos tipos de termostato de
pared
2 - usa algunos tipos de termostato de pared
1 - use PTAC otro termostato de pared
0 - usar panel de control
Consulte con el
agente de ventas
o fabricante
para más
detalles
S4*S5 4 4 - 62°F ~ 86°F (17°C ~ 30°C)
3 - 60°F ~ 86°F (16°C ~ 30°C)
2 - 65°F ~ 78°F (18°C ~ 26°C)
1 - 63°F ~ 80°F (17°C ~ 27°C)
0 - 68°F ~ 75°F (20°C ~ 24°C)
S6 6 1 - ventilador continuo para
calentar
0 - ciclo del ventilador para
calentar
No disponible
para “utilizar
otro termostato
de pared PTAC”
S7 7 1 - ventilador continuo para
enfriamiento
0 - ciclo del ventilador para
enfriamiento
S8 8 1 - protección de baja
temperatura habilitada
0 - protección de baja
temperatura desactivada
Opcional
SW7 A 1 - control de recepción
habilitado
0 - control de recepción
deshabilitar
Opcional
Sw11 B 1 - retraso de carga por 3
segundos
0 - normal Opcional
background
59
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TERMOSTAL DE TERMOSTATO DE PARED
Nota: El uso de un termostato de pared es opcional.
Importante: Solo personal capacitado y calificado
debe acceder al panel eléctrico del electrodoméstico
e instalar accesorios eléctricos. Póngase en contacto
con un contratista eléctrico local, distribuidor o
distribuidor para obtener ayuda.
Enrutamiento de cables del termostato
El cable del termostato se suministra en campo.
El calibre de cable recomendado es un cable de
termostato sólido de calibre 18 a 20.
Nota: Se recomienda que se pasen cables
adicionales al dispositivo en caso de que alguno se
dañe durante la instalación. El cable del termostato
siempre debe colocarse alrededor o debajo, nunca
a través del manguito de la pared. El cable debe
enrutarse detrás del panel frontal al conector de
terminal de fácil acceso.
Tire del interruptor DIP a la posición ABAJO (OFF).
Inserte el conector del cable del termostato de pared
en el terminal correspondiente de acuerdo con las
diferentes formas que se muestran.
A: interruptor DIP
B: terminal
A
B
B
PTAC Otro termostato de pared
Retire los dos tornillos como se muestra y baje el
panel de la cubierta.
Terminal del otro termostato de pared PTAC (MODO A)
FC(L)
FC(N)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT2
HEAT1
COMP
24V(N)
24V(L)
Terminal del otro termostato de pared PTAC (MODO B)
LO
W-FAN
HI-FAN
4-WAY
HEAT1
COMP
24V(L)
24V(N)
Precaución: el incumplimiento de esta precaución
puede provocar daños en el equipo o un
funcionamiento incorrecto. Un cableado incorrecto
puede dañar la electrónica. Busing común no
está permitido. Daño u operación errática puede
resultar.
background
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL DE ESCRITORIO DELANTERO
Nota: El uso del control de escritorio delantero es
opcional.
El controlador puede manejar una señal de
interruptor desde la entrada FC (L) y FC (N),
llamada control de recepción. La entrada debe ser
de 24 VCA. Si el sistema no recibe una señal de
24 VCA, se apagará; de lo contrario, el dispositivo
funciona con el control normal.
El interruptor DIP puede controlar la función de
control de la recepción. Si el interruptor DIP está en
la posición hacia abajo, el aparato se apagará, de
lo contrario funcionará normalmente.
REQUERIMIENTOS ADICIONALES
Use el terminal de 4 vías solo para la conexión
de la bomba de calor.
El termostato de pared debe estar calentando la
válvula de cambio de 4 vías.
Para los termostatos que solo tienen una
salida de velocidad del ventilador (activada
o automática), la velocidad del ventilador
está determinada por cómo está conectado el
conector del terminal. Si desea un ventilador
bajo, conecte la salida G del termostato a
(LOW-FAN) en el bloque de terminales del
aparato. Si desea un ventilador alto, conecte la
salida G del termostato a (HI-FAN) en el bloque
de terminales del aparato.
El rango de temperatura establecida del
termostato de pared debe estar en consonancia
con el rango de configuración del interruptor
DIP.
El tipo de termostato de pared debe
configurarse de acuerdo con el tipo de aparato;
bomba de calor o sin bomba de calor.
Si el termostato de pared solo tiene una
salida de calentador eléctrico, conecte los dos
terminales de HEAT 1 y HEAT 2, el aparato
puede operar dos calentadores eléctricos (solo si
el aparato tiene dos calentadores eléctricos). De
lo contrario, opere un calentador eléctrico.
No quite el panel de control.
Si el aparato está siendo controlado por una
pared de termostato, coloque la cubierta
proporcionada sobre el panel de control como
por la continuación.
Nota: Cuando la pantalla muestra “LC”, significa
que los botones del panel de control no están
disponibles y el aparato debe ser controlado por
el termostato montado en la pared al que está
conectado.
60
Cette unité est contrôlée par un thermostat mural
This unit is controlled by a wall mounted thermostat
background
61
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Panel de visualización: Muestra la temperatura programada. En modo ventilador, muestra la
temperatura ambiente. Para cambiar la escala de temperatura que se muestra, mantenga pulsados los
botones arriba y abajo al mismo tiempo durante tres segundos.
2. Botones de control de temperatura: Se utilizan para ajustar la temperatura programada en
incrementos de 1°.
3. Luz del modo frío: Se ilumina cuando está seleccionado el modo frío.
4. Luz del modo calor: Se ilumina cuando se selecciona el modo calor.
5. Luz del modo ventilador: Se ilumina cuando se selecciona el modo ventilador.
6. Luz del modo seco: Se ilumina cuando se selecciona el modo seco.
7. Botón de modo: Permite seleccionar el modo de funcionamiento. Las luces indicarán el modo elegido,
frío, calor, seco o ventilador.
8. Botón de encendido: Se utiliza para encender o apagar el aparato.
9. Luz de modo automático: Se ilumina cuando se selecciona el modo automático.
10. Luz de velocidad alta del ventilador: Se ilumina cuando se selecciona la velocidad alta del ventilador.
11. Luz de velocidad baja del ventilador: Se ilumina cuando se selecciona la velocidad baja del
ventilador.
12. Botón del ventilador: Permite ajustar la velocidad del ventilador. El ventilador puede ajustarse a baja,
alta y automática. Las luces indicarán la velocidad elegida.
13. Botón de ventilador continuo: En modo refrigeración, púlselo para ajustar el ventilador para que
funcione de forma continua.
background
62
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONES
Modo automático: La velocidad del ventilador
se ajustará automáticamente en función de la
temperatura programada y de la temperatura
ambiente.
Ventilador constante: En modo frío, pulse el botón
para activar o desactivar la función de ventilador
constante. Cuando la función está activada, la luz
del ventilador constante se iluminará y el ventilador
funcionará continuamente. Cuando la función está
desactivada, la luz se apagará y el ventilador
funcionará en tándem con el compresor.
Función de bloqueo del panel: Mantenga pulsados
el botón de encendido y el botón de ventilador
constante al mismo tiempo durante 5 segundos. La
pantalla mostrará ‘LL’ cuando el panel de control
esté bloqueado. Repita el proceso para desbloquear
el panel de control.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Hay tres modos de operación para elegir. Presione
el botón Modo varias veces para elegir el modo
deseado. La luz indicadora adyacente se iluminará
para mostrar qué modo ha sido seleccionado.
Modo fresco
Elija el modo frío para configurar la función de
enfriamiento. Use los botones arriba y abajo
para elegir la temperatura deseada. Cuando se
selecciona el modo frío, la velocidad del ventilador
se puede ajustar presionando el botón del
ventilador.
Modo calor
Elija el modo de calefacción para configurar la
función de calefacción. Use los botones arriba y
abajo para elegir la temperatura deseada.
Modo ventilador
Elija el modo ventilador para hacer funcionar
el ventilador interno sin activar la función de
refrigeración. Pulse el botón del ventilador
repetidamente para elegir la velocidad del
ventilador: baja, alta o automática. La velocidad
del ventilador pasará por los ajustes cada vez que
se pulse y la luz asociada se iluminará.
Modo seco
Elija el modo seco para ajustar la función de
secado. El aire acondicionado funcionará
generalmente en forma de deshumidificador. Como
el espacio que se deshumidifica está cerrado o
sellado, se espera cierto grado de enfriamiento.
Notas:
1. El modo de calor no puede utilizarse al mismo
tiempo que el modo de secado.
2. La velocidad del ventilador se fija
automáticamente en Baja y no se puede ajustar.
background
63
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
FILTRO DE AIRE
Los filtros de aire deben limpiarse
aproximadamente cada 2 semanas. Los filtros de
aire pueden requerir una limpieza más frecuente si
hay mucha caspa o pelo en el aire.
Los filtros de aire se encuentran detrás de la rejilla
de entrada delantera. Sujete cada filtro por el
centro y tire hacia arriba y hacia fuera.
Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo
suave para eliminar cualquier residuo grande o
acumulación de polvo de los filtros de aire..
Lave los filtros en agua tibia jabonosa, a menos
de 40°C (104°F), o utilice un producto de limpieza
neutro.
Aclare los filtros con agua limpia y séquelos bien
antes de volver a instalarlos en el aparato..
Nota: No utilice el aparato sin los filtros de aire
instalados.
FILTRO DE PUERTA DE VENTILACIÓN
El filtro de la puerta de ventilación debe limpiarse
aproximadamente dos veces al año o cuando sea
necesario.
Utilice una aspiradora con un accesorio de cepillo
suave para eliminar cualquier residuo grande o
acumulación de polvo del filtro de la rejilla de
ventilación.
Lave el filtro en agua tibia jabonosa, a menos de
40°C (104°F), o utilice un producto de limpieza
neutro.
Enjuague el filtro con agua limpia y séquelo bien
antes de volver a instalarlo en el aparato.
Si la puerta de ventilación está abierta, para
acceder al filtro es necesario retirar el aparato del
manguito de pared.
1. Asegúrese de retirar el tornillo de transporte de
la puerta de ventilación
2. Gire la palanca de control de ventilación para
abrir la puerta de ventilación
3. Retire los cuatro tornillos del filtro de la puerta
de ventilación
4. Extraiga el cable de acero de la puerta
de ventilación del orificio de la puerta de
ventilación
5. Saque la puerta de ventilación y el filtro
6. Limpie el filtro y séquelo bien antes de volver a
colocarlo
7. Vuelva a colocar la puerta de ventilación y el
filtro
8. Vuelva a colocar los cuatro tornillos
9. Vuelva a insertar el cable de acero de la puerta
de ventilación en el orificio de la puerta de
ventilación
Notas:
No utilice el aparato sin el filtro de la puerta de
ventilación instalado.
Apague el aparato antes de limpiar el filtro de
la puerta de ventilación.
background
64
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que el aparato esté desenchufado antes de realizar
cualquier limpieza o mantenimiento.
El exterior del aparato se puede limpiar con un paño suave o con un paño tibio y húmedo si es necesario.
No utilice gasolina, benceno, diluyente o cualquier otro producto químico para limpiar este aparato ya
que estas sustancias pueden dañar el acabado y la deformación de las piezas de plástico.
Nunca vierta agua directamente sobre el aparato, ya que esto puede causar el deterioro de los
componentes eléctricos y el aislamiento del cableado.
ERROR CODES
Si alguno de los siguientes códigos de error aparece en la pantalla, desenchufe el dispositivo y luego
vuelva a enchufarlo. Si el código de error persiste, solicite servicio técnico.
E0 - fallo del parámetro EEPROM
E3 - error de calado del ventilador
E4 - Error de comunicación entre el control principal y la pantalla
AS - error del sensor de temperatura ambiente
ES - error del sensor de temperatura del evaporador
CS - error del sensor de temperatura del condensador
OS - error del sensor de temperatura exterior
HS - error del sensor de temperatura de escape
LE - error del controlador de cable
LO - la temperatura ambiente es inferior a 0°C/32°F
HI: la temperatura ambiente es superior a 37°C/99°F
FP - protección a baja temperatura
Códigos de control (en algunos modelos)
LC - del panel de control no están disponibles. El aparato sólo puede ajustarse con el mando a distancia.
FC - no están disponibles en el panel de control ni en el mando a distancia. El aparato sólo puede
ajustarse con el CONTROL DE ESCRITORIO DELANTERO.
background
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
El aparato no funcionará El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente
de pared
Fusible fundido o disyuntor
Enfriamiento insuficiente El filtro de aire está sucio
Flujo de aire bloqueado
El tamaño del dispositivo es demasiado pequeño para la
aplicación
Ruido Soporte inadecuado en la instalación de ventanas
Olores Formación de moho o moho en superficies mojadas internas
Coloque un comprimido de algicida en el molde de la base;
empuje la tableta a través de la parrilla a cada lado del aparato
El agua que gotea en el interior El aparato no está correctamente inclinado para permitir que el
agua se drene hacia el exterior
El agua que gotea fuera En días muy calurosos o húmedos, el agua goteada por la parte
trasera del aparato es normal
Acumulación de escarcha Cuando las temperaturas exteriores están por debajo de 18.3°C
(65°F) puede formarse escarcha cuando el aparato esté en
modo de enfriamiento
Cambie el aparato al modo ventilador sólo hasta que el hielo se
derrita
65
Danby cuidado del consumidor: 1-800-263-2629
Horas de operación:
Lunes a Jueves 8:30 am - 6:00 pm Hora estándar del este
Viernes 8:30 am - 4:00 pm Hora estándar del este
La información de este manual está sujeta a cambios sin previo aviso.
background
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice”below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros cinco (5) años , cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa,
incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del
fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más
cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calicado y certicado por Danby para prestar
servicios de garantía.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Primeros 5 años
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA “A DOMICILIO”
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y
cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby
Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o
intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones,
incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto
similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo por
daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes
casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modicación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuciente ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un
electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho n, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/23
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
cercano, donde debe ser reparada por un técnico calicado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un
Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable
de ninguna forma y la garantía será anulada.
background
Mod el M odèle Modelo
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias

Specifications

Danby DPTA090HEB2WDB Questions and Answers