HUSQVARNA TC 38 Peças, manuais e assistência para TC 38

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HUSQVARNA TC 38 photo

Manual do OperadorPublicação: 01/02/20198.1 MB,PT, DA, EL, FI

This is the main product document for model HUSQVARNA TC 38.

The file format is pdf, 108 pages, you can download this manual here .

background
Baltic
589 47 51-01 Rev. 4
TC 38
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти
инструкции, Вы должны знать
и понимать их перед тем, как
приступить к работе с машиной.
Упътване за употреба
Моля, прочетете внимателно
инструкциите и се убедете, че сте
ги разбрали преди да започнете
работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de utilizarea acestei maşini,
vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni şi asiguraţi le-
aţi înţeles.
Kasutusjuhend
Enne selle masina kasutamist lugege
palun juhised tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et saite neist aru.
Eksploatavimo instrukcijos
Prieš naudodami šį įrenginį, atidžiai
perskaitykite šias instrukcijas ir įsiti-
kinkite, kad jas suprantate.
Instrukciju rokasgrāmata
Uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas un
pārliecinieties, vai esat tās izpratis,
pirms sākat izmantot šo iekārtu.
background
2
Manufactured By
Husqvarna AB
SE-561 82
Huskvarna, Sweden
1
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi.
3
Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
2
Сборка. Montāža.
20
Kokkupanek. Монтаж.
Surinkimas. Asamblare.
3
Функциональное описание. Funkciju apraksts.
39
Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
Funkcijų aprašas. Descrierea funcţionării.
4
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas.
47
Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
Prieš pradedant naudoti. Pregătiri.
5
Вождение. Braukšana.
49
Sõitmine. Работа.
Vairavimas. Conducere.
6
Регулировки и техобслуживание. Tehniskā apkope, regulēšana.
61
Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
7
Устранение неисправностей. Problēmu novēršana.
97
Rikete otsimine. Търсене на повреди.
Gedimai ir jų šalinimas. Remedierea defecţiunilor.
8
Хранение. Glabāšana.
100
Hoiustamine. Съхранение.
Saugojimas. Păstrarea.
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
Original Instructions in English, all others are translations.
background
3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознако-
миться с органами управления и иметь представление о
надлежащем использовании оборудования.
Никогда не разрешайте использовать машину детям и
лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законода-
тельство страны может ограничить возраст пользователя.
Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся
посторонние лица, особенно дети и домашние животные.
Помните, что владелец или пользователь машины несет
ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам
или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и прак-
тическое обучение. Это обучение должно в особой мере
акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и сосредоточенность;
- при скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля;
b) вождение на слишком высокой скорости;
c) неправильное торможение;
d) тип машины не предназначен для решения конкретной
задачи;
e) недостаточное представление об особенностях
вождения на пересеченной местности, особенно на
склонах.
f) неправильное присоединение навесного приспо-
собления или распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использова-
нием, во время заправки и в конце каждого покоса осма-
тривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке
и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные
брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в
открытых сандалиях.
Тщательно проверьте участок работы и удалите все предме-
ты, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
ОСТОРОЖНО: Бензин это легковоспламеняющаяся
жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для
этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не
курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя
снимать крышку топливного бака и заливать топливо
при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте
образования каких-либо источников воспламенения до
тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите визуаль-
ную проверку оборудования на предмет повреждений.
Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты
попарно в целях сохранения баланса.
Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других ножей.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Не включайте двигатель в закрытом помещении, где воз-
можно скопление опасного угарного газа.
Работайте только при дневном свете или при хорошем
искусственном освещении.
Перед запуском двигателя отключите сцепление всех
ножевых навесных приспособлений и переключите пере-
дачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 15°.
Помните, что “безопасных” склонов не существует. Пере-
мещение по травяным склонам требует особого внимания.
Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении
вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь
на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам и другим
скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если
косилка для этого не предназначена.
Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или
использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете
безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при
изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную нагрузку в
тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по
эксплуатации.
Следите за движением транспорта при работе вблизи
дороги или при пересечении дороги.
Остановите вращение ножей при пересечении поверхности
без травяного покрова.
При использовании любых приспособлений никогда не
направляйте выброс материалов в сторону людей и не
позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей
машины.
Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными
защитными ограждениями, щитками или со снятыми за-
щитными приспособлениями.
Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не
работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двига-
теля на чрезмерно высокой скорости повышает опасность
получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные
приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и
подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи за-
жигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений
и проведите ремонт перед тем, как запускать и
эксплуатировать оборудование;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
background
4
Отключите навесные приспособлений от привода при
транспортировке или, когда они не используются.
Остановите двигатель и отключите навесные
приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего
места.
При выключении двигателя необходимо уменьшить регу-
лировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным
клапаном, выключить подачу топлива по завершению
работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно
рекомендациям Американской академии
педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой
могут допускаться лица старше 12 лет, а для
работы с самоходной газонокосилкой - старше
16 лет.
При погрузке или разгрузке данной машины максимальный
рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
Надевайте соответствующие средства индивидуальной
защиты (СИЗ) при работе с машиной, включая ак ми-
нимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запре-
щено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с
открытым носком.
Уровни вибрации, приведенные в настоящем руковод-
стве, не откорректированы с точки зрения вибрационной
экспозиции работника. Работодатель должен рассчитать
эквивалентное 8-часовое значение вибрационной экс-
позиции (A(8)) и соответствующим образом ограничить
экспозицию, которой подвергается работник.
Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы рабо-
таете на улице на газонокосилке.
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Для обеспечения безопасных условий работы все гайки,
болты и винты должны быть надежно затянуты.
Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени
или искр.
Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в
любом закрытом помещении.
Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель,
батарейный отсек и место хранения бензина должны
быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества
смазочных материалов.
Часто проверяйте травосборник на предмет износа или
повреждений.
В целях обеспечения безопасности проводите замену
изношенных или поврежденных частей.
Если необходимо слить топливо из топливного бака, про-
водите эту операцию на открытом воздухе.
Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других.
При парковке машины, хранении или, если она остается
без присмотра, опустите режущие приспособления, если
не используется принудительный механический запор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод
свечи зажигания и помещайте его в месте, где он
не может прийти в контакт со свечей зажигания,
во избежания самопроизвольного запуска при
настройке, транспортировке, регулировке или
ремонте.
background
5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste
ja masina õige kasutamisega.
Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi-
kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega
võidakse reguleerida kasutaja vanust.
Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti
lapsi ja lemmikloomi.
Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab
teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu
või vara kahjustamise eest.
Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase-
mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks
rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoo-
likas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla
libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli
alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine;
b) liiga kiiresti sõitmine;
c) vale pidurdamine;
d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki
pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes
sandaalides.
Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda
ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud
löögist õhku paiskuda.
ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda
tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi
eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui
mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi-
vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja
vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on
hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
Asendage vigased summutid.
Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket-
erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või
vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja
poldid, et säilitada tasakaalu
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad
koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiket-
erade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
Ärge kasutage rohkem kui 15° kallakutel.
Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu”
kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist
ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui
liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati
sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus
peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude
varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud
juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge
ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järel-
haagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt
kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui
seda kasutusjuhendis soovitatakse.
Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige
liiklust.
Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin-
dadel peale muru.
Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali
läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel
viibida töötava masina lähedal.
Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on
vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake
mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda
oht, et inimesed saavad viga.
Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale
seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage
süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um-
mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või
parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol-
lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne
taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige
viivitamatult).
Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage
lisaseadmed.
Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui
seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
background
6
Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning
kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake
kütus kinni pärast niitmise lõppu.
HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KA-
SUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide
akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt
12-aastased, enne lükatava muruniitja kasutamist
ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasu-
tamist.
Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada
maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitsevarustust,
mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakai-
tse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või
avatud varvastega jalanõudes.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitasemed ei ole
reguleeritud kasutaja vibratsiooniga kokkupuutumist
arvestades. Kasutajad peaksid arvutama kokkupuute
väärtusi vastavalt 8-tunnisele tööpäevale (A(8)) ja piirama
kokkupuudet vastavalt.
Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et
niidukiga töötamine oleks ohutu.
Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on
bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda
lahtise tule või sädemetega.
Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti,
aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest
õlist.
Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega
vananenud.
Asendage kulunud või vigastatud osad.
Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või
masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud
juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti
ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt
puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu-
mist, kui valmistate seda ette transportimiseks,
reguleerimiseks või remonttööde ajal.
background
7
1. Saugos taisyklės
Saugus vejapjovių su operatoriaus vieta naudojimas
SVARBU. ŠIS PJOVIMO ĮRENGINYS GALI NUKIRSTI RANKAS IR KOJAS BEI SVAIDYTI DAIKTUS. NESILAIKANT TOLIAU
PATEIKIAMŲ SAUGOS NURODYMŲ GALIMA RIMTAI SUSIŽEISTI ARBA ŽŪTI.
I. MOKYMAS
Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Išsiaiškinkite, kaip veikia
visi valdikliai ir kaip tinkamai naudotis įrenginiu.
Neleiskite vaikams bei suaugusiesiems, nesusipažinusiems
su instrukcijomis, naudotis vejapjove. Gali būti, kad pagal
vietos teisės aktus ribojamas naudotojo amžius.
Nepjaukite, jei netoliese yra žmonių, ypač vaikų, arba
naminių gyvūnų.
Atminkite, kad už nelaimingus atsitikimus arba pavojus,
kurie gali kilti kitiems žmonėms arba turtui, atsako
operatorius (naudotojas).
Nevežkite keleivių.
Visi operatoriai turi gauti ir vykdyti profesionalius ir
praktinius nurodymus. Tokiuose nurodymuose turi būti
pabrėžiami šie dalykai:
- būtinybė įrenginiais su operatoriaus vieta dirbti
atsargiai ir sutelkus dėmesį;
- šlaitu slystančio įrenginio su operatoriaus vieta
suvaldyti panaudojant stabdžius nepavyks.
Pagrindinės valdymo praradimo priežastys:
a) nepakankamas ratų sukibimas;
b) važiavimas per greitai;
c) nepakankamas stabdymas;
d) įrenginio tipas yra netinkamas pasirinktai užduočiai;
e) nepakankamas paviršiaus sąlygų, ypač šlaitų,
poveikio supratimas;
f) netinkamas priedų prikabinimas ir apkrovos
paskirstymas.
II. PARUOŠIMAS
Siekdami sumažinti gaisro pavojų, prieš naudodami,
pildami degalus ir kaskart baigę pjauti patikrinkite ir
pašalinkite visas apnašas, susikaupusias ant traktoriaus,
pjovimo agregato ir už visų apsaugų.
Pjaudami žolę visuomet dėvėkite ilgas kelnes ir avėkite
tvirtus batus. Nenaudokite įrenginio basi arba avėdami
atvirą avalynę.
Nuodugniai patikrinkite vietą, kur bus naudojamas
įrenginys. Nurinkite nuo vejos visus daiktus, kuriuos
vejapjovė gali išsviesti.
ĮSPĖJIMAS benzinas yra greitai užsiliepsnojantis skystis.
- Laikykite degalus specialiai tam skirtose degalų
talpyklose.
- Pilkite degalus tik atvirame ore ir tuo metu jokiu būdu
nerūkykite.
- Degalų papildykite prieš užvesdami variklį. Kai variklis
veikia ar dar yra šiltas, niekada neatidarykite degalų
bako dangtelio ir nepilkite degalų.
- Jei išpylėte benzino, nebandykite užvesti variklio.
Perstumkite vejapjovę į kitą vietą ir saugokite nuo
galimo ugnies židinio, kol išgaruos benzino garai.
- Visus degalų bako ir talpyklų dangtelius sandariai
užsukite.
Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
Prieš pradėdami darbą, apžiūrėkite peilį, jo tvirtinimo
varžtus ir pjoviklio agregatą, kad jie nebūtų pažeisti ar
susidėvėję. Kad išlaikytumėte pusiausvyrą, susidėvėjusius
ar pažeistus peilius bei varžtus keiskite visus vienu
kartu.
Atsargiai elkitės su mašinomis, kuriose sumontuoti keli
peiliai, nes besisukantis peilis gali sukelti kitų peilių
sukimąsi.
III. NAUDOJIMAS
Neužveskite variklio uždaroje patalpoje, nes joje gali
kauptis kenksmingi anglies monoksido garai.
Dirbkite tik dienos šviesoje arba esant geram apšvietimui.
Prieš bandydami užvesti variklį, išjunkite visų peilių priedų
sankabas ir įjunkite neutralią pavarą.
Nenaudokite ant šlaitų, jei nuolydis didesnis kaip 15°.
Atminkite, kad „saugių“ šlaitų nebūna. Žolėtais šlaitais
važiuoti reikia ypač atsargiai. Kad neapvirstumėte:
- važiuodami įkalne arba nuokalne, nestabdykite arba
nepradėkite judėti staigiai;
- sankabą junkite lėtai, visada laikykite įjungtą įrenginio
pavarą (ypač važiuodami nuokalne);
- važiuojant šlaitu ir stačiuose posūkiuose įrenginio
greitis turi būti mažas;
- būkite atidūs, nes gali pasitaikyti kupstų, duobių ir
kitų nematomų pavojų;
- niekada nepjaukite išilgai šlaito, jei vejapjovė nėra
tam specialiai skirta.
Traukdami krovinius ar naudodami sunkią įrangą, būkite
atsargūs.
- Naudokite tik patvirtintus grąžulo kabinimo taškus.
- Dirbkite tik su tokiais kroviniais, kuriuos galite saugiai
suvaldyti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs judėdami
atbuline eiga.
- Jei instrukcijose patariama tai daryti, naudokite atsvarą
(-us) arba ratų svarmenis.
Kirsdami kelius arba būdami netoli jų, saugokitės eismo.
Prieš kirsdami bet kokius ne žolės paviršius, sustabdykite
peilių sukimąsi.
Naudodami bet kokius priedus, niekada tiesiogiai
neiškraukite medžiagų į netoliese esančių žmonių pusę,
taip pat nieko neprileiskite prie įrenginio, kai jis veikia.
Niekada nenaudokite vejapjovės, jei jos apsaugos ir
skydai pažeisti arba jei neuždėti apsaugos įrenginiai.
Nekeiskite gamyklinių variklio nustatymų ir nedidinkite jo
greičio. Varikliui dirbant pernelyg dideliais sūkiais, padidėja
rizika susižeisti.
Prieš pasitraukdami iš operatoriaus vietos:
- išjunkite galios perdavimą ir nuleiskite priedus;
- perjunkite neutralią pavarą ir įjunkite stovėjimo stabdį;
- išjunkite variklį ir ištraukite raktelį.
Išjunkite priedų pavarą, išjunkite variklį ir atjunkite uždegimo
žvakių laidą (-us) arba ištraukite uždegimo raktelį
- prieš valydami prilipusią žolę ar užsikimšusį žolės
išmetimo lataką;
- prieš tikrindami, valydami ar remontuodami vejapjovę;
- jei peilis atsitrenkė į kokį nors kietą daiktą. Apžiūrėkite
vejapjovę, jei pastebėjote pažeidimų, prieš toliau
naudodami atlikite reikiamą remontą;
- jei įrenginys pradėjo neįprastai vibruoti (nedelsdami
apžiūrėkite).
Prieš transportuodami arba jei nenaudojate, atjunkite
priedų pavarą.
Išjunkite variklį ir atjunkite priedo pavarą
- prieš pildami degalus;
- prieš nuimdami žolės rinktuvą;
- prieš reguliuodami aukštį, nebent sureguliuoti galima
iš operatoriaus vietos.
background
8
Baigę pjauti, prieš išjungdami variklį sumažinkite variklio
apsukas ir, jei variklyje yra degalų tiekimo nutraukimo
vožtuvas, uždarykite jį.
ĮSPĖJIMAS. ŠI ĮRANGA GALI SUŽEISTI VAIKUS.
Amerikos pediatrų akademija rekomenduoja
stumiama vejapjove naudotis ne jaunesniems
nei 12 metų vaikams, o savaeige žoliapjove ne
jaunesniems nei 16 metų vaikams.
Pakraudami arba iškraudami vejapjovę, neviršykite
didžiausio rekomenduojamo 15° darbinio kampo.
Naudodamiesi šiuo gaminiu dėvėkite tinkamas asmens
apsaugos priemones (AAP), įskaitant (bent) tvirtą avalynę,
akių ir klausos apsaugas. Nepjaukite žolės dėvėdami
šortus ir (arba) avėdami atvirą avalynę.
Šioje instrukcijoje nurodyti vibracijos lygiai nėra apskaičiuoti
pagal darbuotojams daromą poveikį. Darbdaviai turėtų
apskaičiuoti 8 valandoms lygiavertes reikšmes (A(8)) ir
atitinkamai apriboti poveikį darbuotojams.
Visada kam nors praneškite, kad pjaunate žolę.
IV. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA IR SAUGOJIMAS
Visos veržlės, sraigtai ir varžtai turi būti gerai priveržti,
kad būtų užtikrintas saugus įrangos eksploatavimas.
Niekada nestatykite prietaiso (kai jo bake yra degalų)
tokiose patalpose, kur degalų garai galėtų pasiekti atviros
ugnies šaltinį ar kibirkštis.
Prieš saugodami prietaisą bet kokioje patalpoje leiskite
varikliui atvėsti.
Ant variklio, duslintuvo, akumuliatoriaus tvirtinimo vietų ir
degalų bako neturi būti žolės, lapų ir tepalo. Taip sumažės
gaisro rizika.
Nuolat tikrinkite, ar vejapjovės žolės rinktuvas nesusidėvėjo
ir nėra sugadintas.
Nedelsdami pakeiskite susidėvėjusias arba pažeistas
vejapjovės detales.
Prireikus išpilti degalus iš bako, darykite tai lauke.
Atsargiai elkitės su mašinomis, kuriose sumontuoti keli
peiliai, nes besisukantis peilis gali sukelti kitų peilių
sukimąsi.
Ketindami įrenginį pastatyti stovėti, saugoti arba palikti
be priežiūros, jei nenaudosite mechaninio priverstinio
blokavimo užrakto, nuleiskite pjovimo priemones.
ĮSPĖJIMAS. Visada atjunkite uždegimo žvakės
laidą ir padėkite ten, kur jis negalėtų susiliesti su
uždegimo žvake; taip netyčia nepaleisite variklio tuo
metu, kai montuojate, transportuojate, reguliuojate
ar atliekate remontą.
background
9
1. Drošības noteikumi
Norādījumi operatora vadīta pļāvēja drošai ekspluatācijai
SVARĪGI! ŠIS ZĀLES PĻAUŠANAS TRAKTORS VAR NOPIETNI SAVAINOT ROKAS UN KĀJAS, ARĪ IZMĒTĀT PRIEKŠMETUS, AR
KURIEM TĀS SASKARAS. TURPMĀK MINĒTO DROŠĪBAS NORĀDĪJUMU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNAS TRAUMAS
VAI NĀVI.
I. APMĀCĪBA
Rūpīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības
ierīcēm un norādījumiem par aprīkojuma pareizu lietošanu.
Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kas nepārzina instrukcijas,
izmantot pļāvēju. Lietotāja vecums var būt norādīts vietējos
noteikumos.
Nepļaujiet zālāju, ja tuvumā atrodas citi cilvēki, jo īpaši
bērni, vai dzīvnieki.
Paturiet prātā, ka operators vai lietotājs ir atbildīgs par
negadījumiem vai riskiem, kas tiek radīti citiem cilvēkiem
vai viņu īpašumam.
Nepārvadājiet pasažierus.
Visām personām, kas vadīs traktoru, ir jāiepazīstas ar
profesionālām un praktiskām lietošanas instrukcijām.
Šādās instrukcijās ir jāuzsver, ka,
- strādājot ar operatora vadītiem pļāvējiem, ir jāievēro
piesardzība un nedrīkst zaudēt uzmanību;
- ja operatora vadīts pļāvējs uz nogāzes ir sācis slīdēt,
bremzēšana nepalīdzēs atgūt kontroli.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir šādi:
a) nepietiekama riteņu saķere ar zemi;
b) pārāk ātra braukšana;
c) neatbilstīga bremzēšana;
d) pļāvēja veids nav piemērots veicamajam uzdevumam;
e) izpratnes trūkums par sekām, kādas var izraisīt noteikti
virsmas apstākļi, jo īpaši nogāzes;
f) nepareiza sakabe un nepareizs slodzes sadalījums.
II. SAGATAVOŠANA
Lai samazinātu ugunsgrēka risku, pirms lietošanas, uzpildot
degvielu un pēc katras darbināšanas reizes pārbaudiet,
vai nav sakrājušies netīrumi uz traktora, uz pļāvēja un
zem aizsargiem, un vajadzības gadījumā tos notīriet.
Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet slēgtus apavus un
garās bikses. Nestrādājiet ar ierīci, ja esat basām kājām
vai esat uzvilcis vaļējas sandales.
Rūpīgi pārbaudiet vietu, kurā tiks lietots aprīkojums, un
noņemiet visus priekšmetus, kurus traktors varētu saķert
un aizsviest.
BRĪDINĀJUMS — benzīns ir viegli uzliesmojošs.
- Uzglabājiet degvielu īpaši šim nolūkam paredzētās
tvertnēs.
- Degvielas uzpildi veiciet ārpus telpām; nesmēķējiet
degvielas uzpildes laikā.
- Pielejiet degvielu pirms dzinēja iedarbināšanas.
Nenoņemiet degvielas tvertnes vāciņu un nepielejiet
degvielu laikā, kamēr dzinējs darbojas vai dzinējs ir
karsts.
- Ja degviela ir izlijusi, nemēģiniet iedarbināt dzinēju,
bet pārvietojiet ierīci tālāk no vietas, kur degviela ir
izlijusi, un neradiet aizdegšanās avotu, līdz degvielas
tvaiki ir izkliedējušies.
- Vienmēr rūpīgi uzlieciet degvielas tvertņu un trauku
vāciņus.
Nomainiet bojātos klusinātājus.
Pirms ierīces lietošanas vienmēr veiciet vizuālu pārbaudi,
lai konstatētu, vai asmeņi, asmeņu skrūves un griezēja
mezgls nav nodiluši vai bojāti. Lai saglabātu līdzsvaru,
nodilušus vai bojātus asmeņus un skrūves vienmēr
nomainiet kopā kā veselu komplektu.
Ievērojiet piesardzību attiecībā uz ierīcēm ar vairākiem
asmeņiem ja pagriezīsit vienu asmeni, var sākt griezties
arī citi asmeņi.
III. DARBĪBA
Nedarbiniet dzinēju noslēgtās telpās, kur var uzkrāties
bīstami oglekļa monoksīda izgarojumi.
Pļaujiet tikai dienasgaismā vai laba mākslīgā apgaismojuma
apstākļos.
Pirms dzinēja iedarbināšanas atvienojiet visu asmeņu
pierīču sajūgus un iestatiet pārslēgu neitrālajā pozīcijā.
Nelietojiet ierīci uz nogāzēm, kuru slīpums ir lielāks par
15°.
Atcerieties, ka nav tādas lietas “drošas” nogāzes.
Braucot pa zāliena klātu nogāzi, ir jāievēro īpaša
piesardzība. Lai novērstu apgāšanos:
- izvairieties no straujas apstāšanās vai iedarbināšanas,
braucot augšup kalnā vai lejup no kalna;
- nospiediet sajūgu lēnām un neizņemiet pārslēgu no
ātruma — jo īpaši tad, ja braucat lejā no kalna;
- braucot pa nogāzēm un veicot straujus pagriezienus,
traktora ātruma pārslēgu iestatiet mazā ātrumā;
- pievērsiet uzmanību pauguriem un ieplakām, arī
citiem slēptiem apdraudējuma avotiem;
- nekad nepļaujiet uz nogāzes slīpās virsmas, ja vien
pļāvējs nav paredzēts šim nolūkam.
Rīkojieties piesardzīgi, velkot kravu vai izmantojot smagas
iekārtas.
- Izmantojiet tikai apstiprinātās vilces iekārtas sakabes
vietas.
- Pārvadājiet tikai tik lielu kravu, kādu jūs varat droši
kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgs, braucot
atpakaļgaitā.
- Izmantojiet pretsvaru vai riteņu svaru vienmēr, kad
ir ieteikts lietotāja rokasgrāmatā.
Uzmanieties no transportlīdzekļiem, šķērsojot ceļu vai
strādājot ceļa tuvumā.
Apturiet asmeņu griešanos, pirms šķērsojat virsmu, kas
nav zāliens.
Izmantojot jebkādas pierīces, nekad nepavērsiet izvadi
pret blakus esošām personām un neļaujiet nevienam
atrasties tuvumā, kamēr traktors darbojas.
Nekad nedarbiniet pļāvēju, ja tam ir bojāti aizsargi, vairogi
vai nav uzstādītas drošības aizsargierīces.
Nemainiet dzinēja regulatora iestatījumus un nedarbiniet
dzinēju ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu. Dzinēja
darbināšana ar pārmērīgi lielu apgriezienu skaitu var
palielināt savainojumu gūšanas risku.
Pirms atstājat vadītāja vietu:
- izslēdziet jaudas noņemšanas vārpstu un nolaidiet
pierīces;
- ieslēdziet ātruma pārslēgu neitrālajā pārnesumā un
iestatiet stāvbremzi;
- izslēdziet dzinēju un izņemiet atslēgu.
Nekad neatstājiet iedarbinātu traktoru bez uzraudzības.
Pirms demontēšanas vienmēr izslēdziet asmeņus,
iestatiet stāvbremzi un izslēdziet dzinēju. Manuāli
izslēdziet aizdedzi (skatīt “MANUĀLA VIEDĀAIZDEDZES
SLĒDŽA™ IZSLĒGŠANA” šīs rokasgrāmatas 5. sadaļā):
- pirms nosprostojumu attīrīšanas vai teknes attīrīšanas;
- pirms pļāvēja pārbaudes, tīrīšanas vai darbu veikšanas
tajā;
- pēc sadursmes ar kādu svešķermeni; pirms pļāvēja
atkārtotas iedarbināšanas un ekspluatācijas
pārbaudiet, vai ierīce nav bojāta, un veiciet
nepieciešamos remontdarbus;
- ja traktors sāk neparasti vibrēt (nekavējoties
pārbaudiet!).
background
10
Izslēdziet piedziņu pierīcēm, kad traktors tiek transportēts
vai netiek lietots.
Izslēdziet dzinēju un izslēdziet piedziņu pierīcei
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms augstuma regulēšanas, ja vien regulēšana netiek
veikta no vadītāja vietas.
Dzinēja izslēgšanās laikā samaziniet droseles iestatījumu
un, ja dzinējs ir aprīkots ar degvielas padeves atslēgšanas
vārstu, beidzot pļaušanu, atslēdziet degvielas padevi.
BRĪDINĀJUMS! AR ŠO IERĪCI IR IESPĒJAMS SA-
VAINOT BĒRNUS. Amerikas Pediatrijas akadēmija
iesaka stumjamu pļāvēju lietot bērniem, kas sasnie-
guši vismaz 12 gadu vecumu, savukārt pašgājēju
pļāvēju, kas vadāms, sēžot vadītāja sēdeklī, tikai
no 16 gadu vecuma.
Šīs ierīces iekraušanas vai izkraušanas laikā nepārsniedziet
maksimālo ieteicamo ekspluatācijas leņķi — 15°.
Šīs ierīces izmantošanas laikā lietojiet piemērotus
individuālos aizsardzības līdzekļus (IAL), tostarp (vismaz)
izturīgus apavus, acu aizsarglīdzekļus un dzirdes
aizsarglīdzekļus. Pļaušanas laikā nevajadzētu vilkt šortus
un/vai apavus ar atvērtu priekšējo daļu.
Šajā rokasgrāmatā norādītie vibrāciju līmeņi nav pielāgoti
attiecībā uz vibrācijas ietekmi uz darbiniekiem. Darba
devējiem vajadzētu aprēķināt ietekmes vērtības, kas ir
ekvivalentas 8 stundu darba laikam (A(8)), un attiecīgi
ierobežot ietekmi uz darbiniekiem.
Vienmēr informējiet vēl kādu par to, ka plānojat pļaut zālāju.
IV. TEHNISKĀ APKOPE UN GLABĀŠANA
Pievelciet visus uzgriežņus, bultskrūves un skrūves, lai
ierīce būtu drošā darba stāvoklī.
Ja ierīces degvielas tvertnē ir benzīns, neuzglabājiet to
ēkā, kur degvielas izgarojumi var sasniegt atklātu liesmu
vai dzirksteles.
Pirms ierīces novietošanas glabāšanai telpās ļaujiet dzinējam
atdzist.
Lai samazinātu ugunsgrēka draudus, nodrošiniet, lai uz
dzinēja, klusinātāja, akumulatora nodalījumā un degvielas
uzglabāšanas vietā nebūtu zāles, lapu vai pārāk daudz
smērvielu.
Regulāri pārbaudiet, vai zāles savācējs nav nodilis vai bojāts.
Gādājiet par drošību nomainiet nodilušas vai bojātas
daļas.
Ja ir jāiztukšo degvielas tvertne, to drīkst darīt tikai ārpus
telpām.
Ievērojiet piesardzību attiecībā uz ierīcēm ar vairākiem
asmeņiem ja pagriezīsit vienu asmeni, var sākt griezties
arī citi asmeņi.
Kad traktors ir jānovieto, jāglabā vai jāatstāj bez uzraudzības,
nolaidiet pļaušanas mehānismus, ja vien netiek izmantota
piespiedu mehāniskā bloķēšana.
BRĪDINĀJUMS! Lai sagatavošanas, transportēšanas,
pielāgošanas vai remonta laikā nepieļautu nejaušu
palaidi, vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu
un novietojiet vadu tā, lai tas nevarētu saskarties
ar aizdedzes sveci.
background
11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
Прочетете внимателно следните упътвания за работа.
Запознайте се с управлението и правилното използу-
ване на съоръжението.
Никога не допускайте контакт с косачката на деца или
лица, които не са запознати с указанията. Местните
разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта
на опе-ратора.
Никога не косете в близост до хора и особено до деца
и домашни животни.
Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката,
носи отговорност за нещастните случаи и опасност-
та, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат профе-
сионална и практична инструкция. Такава инструкция
трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация при работа с дви-
жещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи
по наклон не се осъществява с помощта на спирач-
ката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата;
b) прекалено бързо каране;
c) неправилно използване на спирачката;
d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде предизвикан
от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на тежеста.
II. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
С цел да се намали риска от пожар – преди употреба,
при зареждане с гориво и при приключване на работата
по косене проверете и отстранете натрупванията
от остатъчни частици в трактора, косачката и всички
останали приспособления.
По време на работа с косачката винаги носете под-
ходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси
или обути с отворени сандали.
Внимателно проверете мястото, където ще се използва
съоръжението, и отстранете всички предмети, които
могат да бъдат увлечени от машината.
ВНИМАНИЕ Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на от-
крито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не
наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината
извън мястото на разлива като избягвате каквито и
да е източници на запалване до разнасянето на
бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
Неизправните шумозаглушители да се под-менят с
нови.
Преди употреба на косачката да се провери визуално
дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплект-
ното режещо устройство не са износени или повре-
дени. Подменете изно-сените или повредени ножове
и винтовете – за запазване на равновесието.
При машините с повече ножове обърнете осо-бено
внимание на изправността им, тъй като при въртенето
всеки от ножовете може да повреди останалите.
III. НАЧИН НА РАБОТА
Не пускайте машината да работи в затво-рено прос-
транство, където може да се получи натрупване на
опасния газ въглероден моно-ксид.
Косете само на дневна светлина или при силно изкуст-
вено осветление.
Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включва-
нето на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 15°.
Запомнете, че няма “безопасен” наклон. Пътуването
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да
не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да
е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да са ниски по на-
клоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен
ако този вид косачка не е направена специално за
тази цел.
Внимайте при теглене на тежести или при използване
на тежки уреди.
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете
спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на колелата,
когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
Внимавайте за движение, когато пресичате или се
движите близо до пътища.
Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
Когато използвате прикачени уреди, никога не раз-
товарвайте материала в близост до други хора и не
допускайте никой до машината по време на работа.
Никога не работете с косачката с повредени предпази-
тели, защити или без обезопасяващи защитни средства
на място.
Не променяйте настройките на регулатора на двига-
теля, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя
при висока скорост може да увеличи опасността от
нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете
прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната
спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за
запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху ко-
сачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за по-
вреди и поправете преди запалване или работа с уреда;
- ако машината започне да вибрира необичайно (не-
забавно проверете).
background
12
Освободете прикачените уреди преди преместване,
или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото
на оператора на машината
Намалете настройката на клапана за времето на из-
ключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене,
завъртете крана за спиране на горивото след завърш-
ване на косенето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ
ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Америк-
анската педиатрична асоциация предупреждава,
че с пешеходна машина за косене могат да работят
само деца, навършили 12 години, а със самоходна
косачка - такива, които са навършили 16 години.
При товаренето и разтоварването на тази машина не
превишавайте максимално препоръчителния работен
ъгъл от 15°.
Носете подходящи предпазни средства, когато работите
с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита
за очите и ушите. Не работете с машината с леки или
отворени обувки.
В посочените в този наръчник нива на вибрации не
се взема предвид степента на излагане на работника.
Работодателите трябва да изчисляват стойностите,
еквивалентни на 8-часово излагане (A(8)) и да ограни-
чават излагането на работника по съответния начин.
Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън
и извършвате косене с машината.
IV. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затег-
нати за осигуряване на безопасни условия за работа с
машината.
Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на
сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт
с открит пламък или искра.
Преди да приберете косачката, независимо от това
къде ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
да изстине.
За намаляване на риска от пожар двигателят, шумо-
заглушителят, мястото на акумулатора и местата за
съхранение на бензина да се поддържат свободни от
трева, листа или зам-ърсявания с грес.
Да се проверява редовно кошът за трева за износване
или влошаване на състоянието му.
В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или
повредени части.
Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво,
това трябва да бъде направено н-авън.
Внимавайте при машините с повече ножове, защото
въртенето на едно острие може да предизвика върте-
нето на останалите.
Когато трябва да паркирате машината, да я складирате
или да я оставите без надзор, снижете режещите ус-
тройства, освен ако не използвате сигурно механично
заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и
го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт
с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно
включване на машината при настройване,
транспортиране, регулиране или ремонт.
background
13
I. ANTRENAMENT
Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile
şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa-
miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei.
Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
Nu tundeţi iarba când se afl ă persoane în apropiere, mai
ales copii sau animale domestice.
Nu uitaţi operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per-
soane sau a proprietăţilor lor.
Nu luaţi pasageri la bord.
Toţi conducătorii trebuie primească o instruire
profesională şi practică. Această instruire trebuie pună
accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu
astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă
pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpării de sub control sunt:
a) aderenţa insufi cientă a roţii;
b) conducerea cu viteză mare;
c) frânare neadecvată;
d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate;
e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
II. PREGĂTIRI
Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte
de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul
ecărei sesiuni de tuns iarba inspectaţi şi înlăturaţi de pe
tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozi-
tivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă
şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de-
schise echipamentul.
Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza
echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot
aruncate de către maşină.
ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi
în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepărtaţi niciodată capacul
rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în
timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului,
ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi
evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când
vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
Înlocuiţi tobele defecte.
Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o
inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile
lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi,
pentru a păstra echilibrul ansamblului.
Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
III. EXPLOATARE
Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate
avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial
corespunzător.
Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care
ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 15°.
Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite
cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- Nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- Băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot-
deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- Pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie rămână
într-o treaptă de viteză inferioară;
- Fiţi atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi
la celelalte pericole;
- Nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care
motocositoarea este proiectată astfel.
Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un
echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în
mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau
apropiaţi de el.
Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu
sunt acoperite cu iarbă.
Atunci când utilizaţi echipamente adiţionale, nu goliţi vegetaţia
cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi
nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte
sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu
supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate
duce la creşterea pericolului de acccidentare.
Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- Decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- Schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna
de mână;
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia
de contact
- Înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- Înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la moto-
cositoare;
- După ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocosi-
toarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile
înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- Dacă maşina începe vibreze în mod anormal (verifi caţi
imediat cauza).
În timpul transportului sau după folosire decuplaţi acţionarea
echipamentului adiţional.
Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului
adiţional
- Înainte de realimentare;
- Înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- Înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul
în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESO-
COTIREA URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
background
14
După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de
admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de
întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea
cositului.
AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST
ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie
(American Academy of Pediatrics) recomandă ca
vârsta copiilor e de minimum 12 ani pentru a
putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator
pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza
o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul
maxim de utilizare recomandat de 15°.
Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când
utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi,
ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru
urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau
încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
Nivelurile de vibraţii indicate în acest manual nu sunt ajus-
tate pentru expunerea lucrătorului la vibraţii. Angajatorii
trebuie calculeze valorile pentru expunerea echivalentă
pe o perioadă de 8 ore (A(8)) şi limiteze expunerea
lucrătorilor în consecinţă.
Informaţi întotdeauna pe cineva că vă afl aţi afară şi tăiaţi
iarba.
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii per-
fecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile
şi şuruburile.
Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care
vaporii de benzină pot aprinşi de o acără neprotejată
sau de scântei.
Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi i
se răcească motorul.
Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de
eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de
păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi
exces de unsoare.
Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec-
torului de iarbă.
Pt. siguranţa Dvs., înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate.
Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru
trebuie făcut în aer liber.
Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată
fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara
cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu-
jiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el nu poată
intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea
accidentală în timpul pregătirilor, transportului,
reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
background
15
Соответствует положениям Директив и стандартов,
указанных в таблице характеристик изделия, и поправкам
к ним.
* Номинальная мощность, декларирируемая изготовителем
двигателя - это средняя мощность брутто типичного
серийного двигателя (при указанном значении об/мин)
для определенной модели двигателя, измеренная
в соответствии со стандартами SAE по измерению
мощности брутто двигателей. За подробностями просьба
обращаться к изготовителю двигателя.
Vastab toote jõudluskaardil viidatud direktiivide ja standardite
sätetele ja kehtivatele muudatustele.
* Mootori valmistaja poolt deklareeritud nimivõimsus on antud
mudeli korral tüüpilise mootori keskmine täisvõimsus (gross
power) määratud pööretel, mõõdetuna vastavalt täisvõimust
käsitlevatele SAE standarditele. Üksikasju vt mootori tootja
poolt väljaantud materjalidest.
Atitinka direktyvų ir standartų, nurodytų gaminio techninių
savybių lentelėje, nuostatas ir esamas pataisas.
* Variklio gamintojo skelbiama nominalioji galia yra vidutinė
bendroji išėjimo galia, pasiekiama esant nurodytiems kon-
kretaus modelio įprastos gamybos variklio apsisukimams ir
išmatuota naudojant variklio bendrajai galiai įvertinti taikomus
SAE standartus. Jei reikia išsamesnės informacijos, kreipkitės
į variklio gamintoją.
Atbilst izstrādājuma veiktspējas tabulā norādīto direktīvu un
standartu aktuālajiem grozījumiem un norādījumiem.
* Dzinēja ražotāja norādītā nominālā jauda ir parasta dzinēja
vidējā bruto jauda noteiktā motora griešanās ātrumā izmē-
rīta, izmantojot Automobiļu inženieru biedrības (SAE) dzinēju
bruto jaudas standartus. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu,
vērsieties pie dzinēja ražotāja.
Отговаря на разпоредбите и текущите изменения на
директивите и стандартите, показани в таблицата с
работните показатели на продукта.
* Декларираната от производителя на двигателя номинална
мощност е средната пълна мощност при указаните об./
мин. на типичен работещ двигател от съответния модел,
измерена чрез SAE стандартите за пълна мощност на
двигателя. Обърнете се към производителя на двигателя
за подробности.
Este conform cu prevederile şi cu amendamentele curente din
Directivele şi Standardele indicate în şa cu prestaţiile produ-
sului. Puterea nominală declarată de producătorul motorului
este puterea medie brută de ieşire, la turaţia specifi cată a unui
motor de producţie tipică pentru modelul de motor, măsurată
utilizând standardele SAE pentru puterea brută motorului.
Consultaţi-l pe producătorul motorului pentru detalii.
* Puterea nominală declarată de producătorul motorului este
puterea medie brută de ieşire, la turaţia specifi cată a unui
motor de producţie tipică pentru modelul de motor, măsurată
utilizând standardele SAE pentru puterea brută motorului.
Consultaţi-l pe producătorul motorului pentru detalii.
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
ASSEMBLED IN USA
m/s
2005/88/EC
EMC 2014/30/EU
ISO 14982
ISO 3744
ISO 11094
2
*
2006/42/EC
2002/42/EC
EN ISO 5395
EN 1032
EN 1033
Aw = 4.01
Aw = 0.13
TC 38
7.64/5,70
0 - 6,7
97
38 - 102
200
LpA < 85 dBa
LpA < 85 dBa
LwA < 100 dBa
LwA < 100 dBa
background
16
СПЕЦИФИКАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
Емкость и тип
бензина:
5,67 Л / 1.5 Галлоны
Неэтилированный бензин
Тип масла:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (выше 32°F/0°C)
SAE 5W30 (ниже 32°F/0°C)
Емкость масляного
бака: 48 Oz. / 1,4 L
Свеча зажигания:
Champion XC12YC
(Зазор: .030"/0,76 mm)
TOOTE TEHNILISED ANDMED
Bensiini mahutavus ja
tüüp::
5,67 Liiter/ 1.5 gallonid
pliivaba normaalbensiin
Õli tüüp:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (üle 0 °C)
SAE 5W30 (alla 0 °C)
Õli mahutavus: 48 Oz. / 1,4 L
Süüteküünal:
Champion XC12YC
(Sädevahemik: .030"/0,76 mm)
GAMINIO SPECIFIKACIJOS
Degalų talpa ir tipas:
5,67 Litras / 1.5 Galonai
Įprastas bešvinis
Alyvos tipas:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (daugiau negu 32 °F / 0 °C)
SAE 5W30 (mažiau negu 32 °F / 0 °C)
Alyvos talpa: 48 Oz. / 1,4 L
Uždegimo žvakė:
Champion XC12YC
(Tarpas: .030"/0,76 mm)
IZSTRĀDĀJUMA TEHNISKIE DATI
Benzīna tilpums un tips:
5,67 Litrs / 1.5 Galoni
Parasts, bezsvina
Eļļas tips:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (virs 32 °F/0 °C)
SAE 5W30 (zem 32 °F/0 °C)
Eļļas tilpums: 48 Oz. / 1,4 L
Aizdedzes svece:
Champion XC12YC
(Atstarpe: .030"/0,76 mm)
СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА
Вместимост и тип на
бензина:
5,67 литър / 1.5 Галона
Стандартен безоловен
Тип масло:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (над 32°F/0°C)
SAE 5W30 (под 32°F/0°C)
Вместимост за
масло: 48 Oz. / 1,4 L
Запалителна свещ:
Champion XC12YC
(Хлабина: .030"/0,76 mm)
PSPECIFICAŢIILE PRODUSULUI
Capacitate şi tip de
benzină:
5,67 Litru / 1.5 Galoane
Obişnuită, fără plumb
Tip ulei:
(API: SJ-SN)
SAE 30 (above 32°F/0°C)
SAE 5W30 (below 32°F/0°C)
Capacitate ulei: 48 Oz. / 1,4 L
Bujie:
Champion XC12YC
(Spaţiu: .030"/0,76 mm)
background
17
MAX
+
_
90N
MAX
+
_
150N
A7%8/,1Ơ(,*$
ATP$.$ƹ*$,TA
1(875$/,3$'Ơ7,6
1(,75Ɩ/6
ä(0$6
=(06
*5(,7$,
Ɩ75,
/Ơ7$,
/Ɯ1,
Ʋ-81*726â9,(626
,(6/Ɯ*7,/8.785,
'(*,0$6
$,='('=(
6T29Ơ-,026T$%'<6
8ä%/2.82T$6
67Ɩ9%5(0=(,(6/Ɯ*TA
A7%/2.82T$6
A7%/2ƶƜ76
P
6T29Ơ-,026T$%'<6
67Ɩ9%5(0=(
526Ʋ-81*TA
526,(6/Ɯ*TA
022725,
.$,9,7$0,1(
9A5IKL,2Uä9('I0A6
'ZINƜ-A,('A5BINƖâ$NA
9$5,./,6Ʋ-81*T$6
'=,1Ɯ-6,(6/Ɯ*76
9$5,./,6,â-81*T$6
'=,1Ɯ-6,=6/Ɯ*76
$8.â7$6
$8*676
2526./(1'Ơ
*$,6A9Ɩ56T$$,=%Ʈ'1,6
'(*$/$,
'(*9,(/$
AL<9266/Ơ*,6
(ƹƹ$663,(',(16
A7%8/,1Ơ(,*$
ATP$.$ƹ*$,TA
3,50<1
8=35,(.â8
9(-$3-29Ơ6$8.â7,6
3ƹ$8â$1$6$8*67806
$.808/,AT25,86
$.808/AT256
'Ơ0(6,2
8=0$1Ʈ%8
6$8*2.,7Ơ6,â69,(67Ǐ'$,.7Ǐ
8=0$1,(7,(61235,(.â0(7,(0
.$67,(.,=69,(67,
P$â$/,1,$,$60(1<6
785,/$,.<7,6AT2.,$8
1(3,(ƹ$8-,(T&,783(56218
A75$â$126'$5%A=21Ɩ
Ʋ63Ơ-,0$6
%5Ʈ',1Ɩ-806
35,('26$1.$%AƲ-81*TA
3,(5Ʈ&(66$-Nj*6
3,(9,(1276
35,('26$1.$%A,â-81*TA
3,(5Ʈ&(66$-Nj*6
A79,(1276
.$5âT$6PA9,5â,86
.$56T$69,560$6
6T$%'ä,Ǐ6$1.$%263('$/$6
%5(0ä86$-Nj*A3('Ɩ/,6
ɇȿɈȻɏɈȾɂɆȺȿɁȺɓɂɌȺɁȺɋɅɍɏȺ
68171(&(6$5(&Ăù7,/('(3527(&ğ,(
PATA57,126$86Ǐ$36$8*26
35,(021Ơ6
,(7(,&$06,=0$1T2T
'=,5'(6$,=6$5*/Ʈ'=(.ƹ86
75,8.â0,1*80$6
6.$ƻ$6-$8'$6/Ʈ0(1,6
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Turpmāk redzamie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
background
18
Ʋ63Ơ-,0$66NDLW\NLWHYDULNOLRQDXGRWRMRYDGRYą±
*DLVURSDYRMXV±QXRGLQJLGnjPDLDUEDGXMRV
%5Ʈ',1Ɩ-806,]ODVLHWG]LQƝMDOLHWRWƗMDURNDVJUƗPDWX
8JXQVJUƝNDGUDXGL²LQGƯJLWYDLNLYDLWRNVLVNDVJƗ]HV
'Ơ0(6,23LUãWǐDUEDUDQNRVƳWUDXNLPRSDYRMXV±GLUåLQơSDYDUD
8=0$1Ʈ%83LUNVWXYDLURNDVVDSƯãDQƗVULVNV²SLHG]LƼDVVLNVQD
OT
*5$'(
15°
1(1$8'2.,7(ANTâ/$,7Ǐ-(,
182L<',6','(61,6.$,P
1('$5%,1ƖT8=12*Ɩ=Ɯ0.858
6/Ʈ38063Ɩ561,('=
6.$,7<.,7(1$8'2T2-29$'29Ą
,=/$6,(T/,(T27Ɩ-A
52.$6*5Ɩ0A78
(8523260$â,1Ǐ6$8*26
',5(.7<9A
(,52P$6',5(.7Ʈ9AP$50$âƮ18'52âƮ%8
3HUåLnjUơNLWHYDGRYHSDWHLNWą
VDXJDXVGDUERLQIRUPDFLMą
6NDWLHWURNDVJUƗPDWXODLLHJnjWX
LQIRUPƗFLMXSDUGURãXHNVSOXDWƗFLMX
*DLVURSDYRMXVGơO
VXVLNDXSXVLǐDSQDãǐ
8JXQVJUƝNDULVNVDWOLHNX
X]NUƗãDQƗVGƝƺ
3-29,02$*5(*AT2.Ơ/,0$6
3ƹƖ9Ɯ-6P$&(L76
PA92-,1*$5$1.$6,5.2-$6/$,.<.,7(T2/,$8
%Ʈ6T$0, ±52.Ɩ081.Ɩ-Ɩ0-Ɩ%NjT'52âƖA77Ɩ/80Ɩ
/$,69$,%(6,68.$17<65ATAI
%5Ʈ9*$,TA
1(',5%.,7(-(,1(8ä'ƠT$65,1.789$6$5%A'()/(.T25,86
1('$5%,1,(T$56A9Ɩ&Ɯ-89$,129,5=Ʈ7Ɩ-8
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿȼɋɅɍɑȺȿȼɆȿɒȺɌȿɅɖɋɌȼȺȼɊȺȻɈɌɍȾȼɂȽȺɌȿɅəȾȺɇɇɈȿɂɁȾȿɅɂȿɉȿɊȿɋɌȺɇȿɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɈȼȺɌɖɇɈɊɆȺɌɂȼȺɆȿɋ
HOIATUS! MOOTORI IGASUGUNE MODIFITSEERIMINE, MUUTMINE VÕI RIKKUMINE TÜHISTAB TOOTE EL-I TÜÜBIKINNITUSE.
Ʋ63Ơ-,0$69$5,./,202',),.$9,0$63$1$,.,1$â,2352'8.72(67,323$79,57,1,0Ą
%5Ʈ',1Ɩ-80602725$$79Ɯ5â$1$$18/ƜâƮ352'8.7$(67,3$$367,35,1Ɩ-808
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿɇȺɆȿɋȺɌȺȼȾȼɂȽȺɌȿɅəɉɊȺȼɂɇȿȼȺɅɂȾɇɈɈȾɈȻɊȿɇɂȿɌɈɇȺɌɂɉȺɋɉɈɊȿȾȿɋɇȺɌɈɁɂɉɊɈȾɍɄɌ
$9(57,60(17Ì1850$02',),&Ă5,,1($8725,=$7($027258/8,(67($18/$7Ă$352%$5($'(7,38(3(1758$&(67352'86
EU V
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje. Išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę.
Turpmāk redzamie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā. Apgūstiet un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
background
19
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА
ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIME-
DAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
NAUDOKITE AKIŲ APSAUGĄ.
SPROGIOS DUJOS
GALI APAKINTI ARBA PAŽEISTI
AKIS
AIZSARGĀJIET ACIS
SPRĀDZIENBĪSTAMAS GĀZES
VAR IZRAISĪT AKLUMU VAI RADĪT
SAVAINOJUMUS
ОПАСНОСТ, ЕКСПЛОЗИВНИ
ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗ-
ВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ
SAU POATE PROVOCA RĂNI
GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
SÄDEMEID
TULD
SUITSETAMIS-
TLOPUTAGE
UŽTIKRINKITE, KAD:
NEBŪTŲ
KIBIRKŠČIŲ
NEBŪTŲ
ATVIROS
LIEPSNOS
NEBŪTŲ
RŪKOMA
NEDRĪKST PIEĻAUT:
DZIRKSTELES
LIESMAS
SMĒĶĒŠANU
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
NU
LICĂRIRE
FLACĂRĂ
ABURI
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI
RASKEID PÕLETUSI.
HOIDKE LASTELE
KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŪGŠTIS
GALI APAKINTI ARBA
SMARKIAI NUDEGINTI
SĒRSKĀBE
VAR IZRAISĪT AKLUMU
VAI RADĪT SMAGUS
APDEGUMUS
СЯРНА КИСЕЛИНА,
МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ
НАРАНЯВАНЕ.
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI,
FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE
CAUZA ORBIRE SAU
ARSURI SERIOASE.
НЕМЕДЛЕННО
ПРОМЫТЬ ГЛАЗА
ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД-
ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA.
PÖÖRDUGE KOHESEL-
T ARSTI POOLEVÄÄVEL-
HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSDAMI NUPLAUKITE
VANDENIU. SKUBIAI
KREIPKITĖS Į MEDIKUS.
NEKAVĒJOTIES
IZSKALOJIET ACIS AR
LIELU ŪDENS DAUDZUMU!
ĀTRI VĒRSIETIES PĒC
MEDICĪNISKAS PALĪDZĪBAS!
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА
ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ
ВЕДНАГА ЛЕКАР.
IMEDIAT CU APĂ ŞI
CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU-
TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
LAIKYKITE VAIKAMS NEPASIEKIAMOJE VIETOJE. NEVERSKITE ANT ŠONO. NEATIDARYKITE AKUMULIATORIAUS!
GLABĀJIET BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ! NEAPGĀZIET! NEATVERIET AKUMULATORU!
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
background
20
ǸșȬȥȖ
Võtmed
Raktai
$WVOřJDV
ǸșȬȥȜȐȓ
Cheile
ǹȖȟȠȖȕȚȓȞȓțȖȭȟȘșȜțȎ
.DOOHWHOHKW
1XRO\GçLRODSDV
1RJœ]HVLQIRUPœFLMDVODSD
ǹȖȟȠȕȎțȎȘșȜț
3ODFĆvQFOLQDUH
ǾȡșȓȐȜȓȡȝȞȎȐșȓțȖȓ
-XKWLPLQH
9DLURPHFKDQL]PDV
6WƈUHVLHNœUWD
ȁȝȞȎȐșȓțȖȓ
'LUHFĦLRQDUHD
ȼɫɬɚɜɤɚɪɭɥɟɜɨɝɨɤɨɥɟɫɚ
5RROLUDWWDODDJULNDXVV
9DLURƳGơNODV
6WnjUHVUDWDLHOLNWQLV
ȼɥɨɠɤɚɧɚɜɨɥɚɧɚ
,QWUDUHYRODQ
Ɋɭɥɟɜɨɟɤɨɥɟɫɨ
Rool
9DLUDV
6WnjUHVUDWV
ȼɨɥɚɧ
9RODQ
Ȼɨɥɬɫɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɣɝɨɥɨɜɤɨɣ
.XXVNDQWSROW
9DUåWDVVXãHãLDNDPSHJDOYXWH
6HãVWnjUXJDOYDVVNUnjYH
ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ
ùXUXEFXFDSKH[DJRQDO
ɒɚɣɛɚ
6HLE
3RYHUåOơ
6WDUSOLND
ɒɚɣɛɚ
ùDLEă
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹɲɚɣɛɚ
/XNXVWXVVHLE
)LNVXRMDPRMLSRYHUåOơ
6SURVWSDSOƗNVQH
Ɉɫɢɝɭɪɢɬɟɥɧɚɲɚɣɛɚ
ùDLEăGHEORFDUH
Ⱥɞɚɩɬɟɪɪɭɥɟɜɨɝɨɤɨɥɟɫɚ
5RROLUDWWDDGDSWHU
9DLURDGDSWHULV
6WnjUHVUDWDSƗUHMD
Ⱥɞɚɩɬɟɪɧɚɜɨɥɚɧɚ
$GDSWRUYRODQ
ǮȘȘȡȚȡșȭȠȜȞ
Aku
$NXPXOLDWRULXV
$NXPXODWRUV
ǮȘȡȚȡșȎȠȜȞ
%DWHULH
Болты
Poldid
9DUçWDL
Skrūves
Болтове
ûXUXEXUL
Гайки
0XWULG
9HUçOės
8]JULHçņi
Гайки
3LXOLţe
ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɚɹɲɬɚɧɝɚɪɭɥɟɜɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
5RROLYDUGDSLNHQGXV
9DLURPHFKDQL]PRSDLOJLQLPRYHOHQDV
6WnjUHVLHNƗUWDVSDJDULQƗMXPDYƗUSVWD
ȼɚɥɧɚɤɨɪɦɢɥɧɢɹɭɞɴɥɠɢɬɟɥ
$UERUHGHH[WHQVLHDOGLUHFĠLHL
Ʉɨɥɩɚɱɨɤɪɭɥɟɜɨɣɤɨɥɨɧɤɢ
5RROLYDUGDllULV
9DLURPHFKDQL]PRGơNODV
6WnjUHVSDPDWQH
Ʉɚɛɢɧɚɡɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
0DQúRQGLUHFĠLH
ǿȖȒȓțȖȓ
Iste
6ŝG\Qŝ
6řGHNOLV
ǿȓȒȎșȘȎ
6FDXQXO
ɋɢɞɟɧɢɟ
,VWH
6ơG\Qơ
6ƝGHNOLV
ɋɟɞɚɥɤɚ
6FDXQXO
ȁȒșȖțȖȠȓșȪȒșȭȟșȖȐȎȚȎȟșȎ
¯OLYlOMDODVNHSLNHQGXV
$O\YRVLåOHLGLPRSDLOJLQLPDV
(ŶŶDVDL]YDGHVSDJDULQœMXPV
ȁȒȨșȔȖȠȓșȕȎȖȕȠȜȥȐȎțȓțȎȚȎȟșȜ
([WHQVLDFRQGXFWHLGHHYDFXDUHDXOHLXOXL
ɉɥɨɫɤɚɹɲɚɣɛɚ
/DPHVHLE
3ORNãþLRMLSRYHUåOơ
3ODNDQƗVWDUSOLND
ɉɥɨɫɤɚɲɚɣɛɚ
ùDLEăSODWă
Ȼɨɥɬɫɲɟɫɬɢɝɪɚɧɧɨɣɝɨɥɨɜɤɨɣ
.XXVNDQWSROW
9DUåWDVVXãHãLDNDPSHJDOYXWH
6HãVWnjUXJDOYDVVNUnjYH
ɒɟɫɬɨɫɬɟɧɟɧɛɨɥɬ
ùXUXEFXFDSKH[DJRQDO
ǰȜȕȒȡȣȜȕȎȏȜȞțȖȘȐȘȎȝȜȠȓ
.DSRWL}KXDYD
*DXEWRRURSHUWYDUD
3œUVHJVDULHSOƈGL
ǰȨȕȒȡȣȜȡșȜȐȖȠȓș
3UL]ĆGHDHU
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montāža.
2. Surinkimas. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Не установленные детали
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести
монтаж некоторых частей, которые для облегчения
транспортировки поставляются в разобранном виде.
Lahtivõetud detailid
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom-
ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on
eraldi pakendile lisatud.
Nesurinktos dalys
Prieš pradedant naudoti traktoriuką, reikia sumontuoti kai
kurias dalis, kurios transportuojamos supakuotos atskirai.
Nesamontētās daļas
Pirms traktora lietošanas ir jāpiemontē konkrētas daļas, kas
transportēšanas apsvērumu dēļ ir pievienotas iepakojumā.
Несглобени части
Преди използването на косачката трябва да се монтират
определени детайли, който са немонтирани заради
транспорта или опаковката.
Piesele neasamblate
Înainte ca tractorul poată utilizat, mai trebuie montate pe
el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport
au fost incluse separat în pachet.
background
21
2
1
Рулевое Колесо
Установите удлинительный вал (1).
Установите основной кожух рулевого вала.
Убедитесь, что направляющие зубцы кожуха входят
в соответствующие отверстия.
Снимите с рулевого колеса переходник и оденьте
переходник на рулевой вал. Проверьте, чтобы
передние колеса были выпрямлены и поместите
рулевое колесо на ступицу.
Установите большую плоскую шайбу, стопорную шайбу
и шестигранный болт. Надежно затяните.
Вставьте до защелкивания в центре рулевого колеса.
1. УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ВАЛ
Rooliratas
Paigaldage pikendusvõll (1).
Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid
ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse.
Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake
adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad
on otse, ja paigaldage rooliratas rummule.
Paigaldage suur lameseib, vedrurõngas ja kuuskantpolt.
Kinnitage korralikult.
Suruge kattedetail rooliratta keskele.
1. PIKENDUSVÕLL
Vairaratis
Pritvirtinkite ilginimo veleną (1).
Uždėkite pagrindinio veleno gaubtą. Įsitikinkite, kad
kreipiamosios gaubto iškyšos patenka į atitinkamas angas.
Nuimkite vairaračio adapterį nuo vairaračio ir
užmaukite ant vairo veleno. Patikrinkite, ar priekiniai
ratai stovi tiesiai, ir uždėkite vairaratį ant stebulės.
Uždėkite plokščiąją poveržlę bei ksavimo poveržlę ir
įsukite varžtą. Tvirtai priveržkite.
Įspauskite įdėklą vairaračio centre, kad jis užsifi ksuotų.
1. ILGINIMO VELENAS
Stūres rats
Piestipriniet vārpstas pārgalu (1).
Piestipriniet galvenās vārpstas pārsegu. Pārbaudiet, vai
pārsega mēlītes atbilst attiecīgajiem caurumiem.
Noņemiet no stūres rata stūres adapteri un uzbīdiet to
uz stūres vārpstas. Pārbaudiet, vai priekšējie riteņi ir
vienādi vērsti uz priekšu, un novietojiet stūri uz rumbas.
Piestipriniet lielo plakano paplāksni, atsperpaplāksni un
skrūvi. Cieši pievelciet.
Iespiediet ieliktni stūres rata centrā.
1. VĀRPSTAS PĀRGALS
Кормило
Монтирайте удължаващия вал (1).
Монтирайте кожуха на кормилния вал. Погрижете се
за това, водещите болтове да влезат в предвидените
за целта отвори.
Свалете адаптера на кормилото от кормилото и го
наденете на удължителя на кормилната колона.
Проверете дали предните колела са изправени и
поставете кормилото на главината.
Поставете голямата подложна шайба, пружинната
шайба и винта с шестостанна глава. Стегнете здраво.
Поставете вложката в средата на кормилото.
1. УДЪЛЖАВАЩ ВАЛ
Volanul
Montaţi axul prelungitor (1).
Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă urechile de
ghidare ale apărătorii se potrivesc în locaşurile lor.
Îndepărtaţi manşonul de reducţie de pe volan şi
glisaţi-l pe axul volanului. Verificaţi dacă roţile
din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului şi
după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
Asamblaţi-l cu o şaibă plată mare, cu o şaibă de siguranţă
şi cu un bolţ hexagonal. Strângeţi-l bine.
Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. AXUL PRELUNGITOR
background
22
2
9
10
11
11
13
12
14
8
2
3
7
7
1
4
8
5
6
УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ
Отверните болты и шайбы с лапками, используемые для
крепления сиденья к картонной упаковке, и сохраните их
для последующей установки сиденья на трактор. Снимите
картонную упаковку и утилизируйте ее.
ВАЖНО: Не снимайте ленту (1) с рукоятки регулировки
сиденья, пока сиденье не будет надежно закреплено на
тракторе.
Подключите жгут проводов (2) к датчику сиденья (3).
ПРИМЕЧАНИЕ: Установить одновременно все три
пластины невозможно. Сначала следует установить
среднюю пластину, а затем совместить остальные
пластины с установочными отверстиями.
Установите сиденье на основание сиденья (4) таким
образом, чтобы средняя пластина (5) была совмещена
с установочным отверстием среднего паза (6).
Вставьте пластину и потяните сиденье в направлении
задней стороны трактора до тех пор, пока две передних
пластины (7) не будут совмещены с установочными
отверстиями передних пазов (8).
Вставьте пластины, приложив равномерно
распределенное незначительное давление, а затем
потяните сиденье в направлении задней стороны
трактора (9), убедившись, что передние пластины
зацепились за основание сиденья.
Поднимите сиденье. Установите болты (10) и шайбы
с лапками (11) на передние пластины (12) и надежно
затяните их.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что метка "UP" (ВЕРХ)
расположена с правильной стороны, а стрелка на шайбах
с лапками указывает вверх, как показано на рисунке.
Снимите ленту (13) и утилизируйте ее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем занять сиденье или
приступить к эксплуатации трактора, убедитесь, что
сиденье в сборе надежно зафиксировано в основании
сиденья.
Опустите сиденье в рабочее положение и сядьте на
сиденье. Нажмите до упора на педаль сцепления/
тормоза. Если рабочее положение неудобное,
отрегулируйте сиденье.
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНИЯ
Возьмитесь за рукоятку регулировки (14) и потяните вверх.
Сдвиньте сиденье в необходимое положение и отпустите
рукоятку регулировки.
ВАЖНО: Перед эксплуатацией трактора убедитесь, что
датчик присутствия оператора функционирует надлежащим
образом (см. раздел "ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ
ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА" в разделе "ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ" данного руководства).
ISTME PAIGALDAMINE
Eemaldage poldid ja tiibadega seibid, mis hoiavad istet kartong-
pakendi küljes, ja pange need kõrvale istme paigaldamiseks
traktori külge. Eemaldage kartongpakend ja visake ära.
TÄHTIS! Ärge eemaldage reguleerkäepideme küljest teipi (1)
enne, kui iste on korralikult traktorile kinnitatud.
Ühendage juhtmekimp (2) istmelülitiga (3).
MÄRKUS. Kõiki kolme klotsi ei saa korraga paigaldada. Kes-
kmine klots tuleb paigaldada esimesena ja seejärel joondada
kaks ülejäänud padjakest kinnitusavadega.
Paigutage iste istmepõhjapaneelile (4) nii, et keskmine
klots (5) on joondatud keskmise soone (6) kinnitusavaga.
Pange klots oma kohale ja tõmmake istet ettepoole traktori
tagaosa suunas, kuni kaks eesmist klotsi(7) on kohakuti
eesmise soone kinnitusavadega (8).
Pange klotsid oma kohale, surudes neid kergelt ja ühtlaselt
allapoole, ning tõmmake istet ettepoole traktori tagaosa
suunas (9). Veenduge, et eesmised klotsid haakuvad
istmepõhjapaneeliga.
Tõstke iste üles. Paigaldage poldid (10) ja tiibadega seibid
(11) ning keerake eesmiste klotside (12) külge tugevasti
kinni.
MÄRKUS. Veenduge, et kiri “UP” on õigetpidi ja tiibadega
seibidel olev nool osutab ülespoole (vt joonis).
Eemaldage teip (13) ja kõrvaldage.
HOIATUS! Veenduge enne traktorisse istumist või selle
kasutamist, et istmekoost on korralikult istmepõhjapaneeli
külge kinnitatud.
Langetage iste tööasendisse ja istuge sellele. Vajutage
siduri-/piduripedaal täiesti alla. Kui tööasend pole mugav,
reguleerige istet.
ISTME REGULEERIMINE
Haarake reguleerkäepidemest (14) ja tõmmake see üles. Libi-
stage iste soovitud asendisse ja vabastage reguleerkäepide.
TÄHTIS! Veenduge enne traktori kasutamist, et juhi kohaloleku
lüliti on töökorras (vt käesoleva juhendi jaotise HOOLDUS
teemat JUHI KOHALOLEKU SÜSTEEMI KONTROLLIMINE).
background
23
2
9
10
11
11
13
12
14
8
2
3
7
7
1
4
8
5
6
SĖDYNĖS MONTAVIMAS
Išsukite varžtus ir poveržles, laikančias sėdynę prie kartoninės
pakuotės, ir padėkite šalia vėlesniam laikui, kai sėdynę tvirtin-
site ant traktoriuko. Nuimkite kartoninę pakuotę ir išmeskite.
SVARBU. Nenuimkite juostos (1) nuo reguliavimo rankenos,
kol sėdynės tinkamai nepritvirtinote prie traktoriuko.
Prijunkite laidų pynę (2) sėdynės jungiklio (3).
PASTABA.
Visos trys kaladėlės tvirtinamos atskirai. Pirmi-
ausia reikia pritvirtinti vidurinę kaladėlę, tada kitos kaladėlės
sulygiuojamos su tvirtinimo angomis.
Uždėkite sėdynę ant sėdynės pagrindo (4), kad vidurinė
kaladėlė (5) būtų sulygiuota su vidurinės išpjovos (6)
tvirtinimo anga.
Įstatykite kaladėlę ir patraukite sėdynę link traktoriuko galo,
kad dvi priekinės kaladėlės (7) susilygiuotų su priekinių
išpjovų tvirtinimo angomis (8).
Įstatykite kaladėles tolygiai švelniai spausdami žemyn,
patraukite sėdynę link traktoriuko galo (9) ir įsitikinkite,
kad priekinės kaladėlės prisijungė prie sėdynės pagrindo.
Pakelkite sėdynę. Tvirtai prisukite varžtus (10) ir poveržles
(11) prie priekinių kaladėlių (12).
PASTABA. Įsitikinkite, kad ant poveržlės esantis užrašas
„UP“ neapverstas ir rodyklė nukreipta į viršų, kaip pavaizduota.
Nuimkite ir išmeskite juostą (13).
ĮSPĖJIMAS. Prieš sėsdami ir pradėdami naudoti traktoriuką,
įsitikinkite, kad sėdynė gerai pritvirtinta prie sėdynės pagrindo.
Nuleiskite sėdynę į darbinę padėtį ir atsisėskite į ją. Iki
galo nuspauskite sankabos / stabdžių pedalą. Jei darbinė
padėtis nepatogi, sureguliuokite sėdynę.
SĖDYNĖS REGULIAVIMAS
Paimkite reguliavimo rankenos (14) ir patraukite į viršų.
Slinkite sėdynę į norimą padėtį, tada atleiskite reguliavimo
rankeną.
SVARBU. Prieš naudodami traktoriuką, įsitikinkite, kad tinkamai
veikia operatoriaus buvimo jungiklis (žr. „OPERATORIAUS
BUVIMO SISTEMOS TIKRINIMAS“ šios naudojimo instrukcijos
skyriuje PRIEŽIŪRA).
SĒDEKĻA MONTĀŽA
Izņemiet skrūves un paplaksnes, ar kurām sēdeklis ir
nostiprināts kartona iepakojumā, un nolieciet tās malā, lai
pēc tam izmantotu sēdekļa uzstādīšanai traktorā. Noņemiet
kartona iepakojumu un atbrīvojieties no tā.
SVARĪGI! Nenoņemiet lenti (1) no regulēšanas roktura, kamēr
sēdeklis nav kārtīgi nostiprināts traktorā.
Savienojiet vadu stiprinājumu (2) ar sēdekļa slēdzi (3).
PIEZĪME. Visus trīs ieliktņus nevar uzstādīt vienlaikus. Vispirms
ir jāuzstāda vidējais ieliktnis, lai varētu pārējos ieliktņus pareizi
ievietot uzstādīšanas atverēs.
Novietojiet sēdekli uz sēdekļa pamatnes (4) tā, lai vidējais
ieliktnis (5) atrastos pretī vidējai uzstādīšanas atverei (6).
Ievietojiet ieliktni un velciet sēdekli uz traktora aizmuguri,
līdz divi priekšējie ieliktņi (7) atrodas pretī priekšējām
uzstādīšanas atverēm (8).
Ievietojiet ieliktņus, viegli un vienmērīgi spiežot uz leju, un
velciet sēdekli uz traktora aizmuguri (9), lai pārliecinātos,
vai priekšējie ieliktņi ir nostiprināti uz sēdekļa pamatnes.
Paceliet sēdekli. Ievietojiet skrūves (10) un paplāksnes
(11), un stingri nostipriniet tās pie priekšējiem ieliktņiem
(12).
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai uzraksts “UP” ir pareizā virzienā
un vai paplāksnes bultiņa norāda uz augšu, parādīts attēlā.
Noņemiet lenti (13) un atbrīvojieties no tās.
BRĪDINĀJUMS! Pirms sēšanās sēdeklī un traktora lietošanas
pārliecinieties, vai sēdekļa bloks ir droši nostiprināts uz sēdekļa
pamatnes.
Nolaidiet sēdekli darba pozīcijā un apsēdieties tajā.
Nospiediet sajūga/bremžu pedāli līdz galam. Ja darba
pozīcija nav ērta, noregulējiet sēdekli.
SĒDEKĻA REGULĒŠANA
Satveriet regulēšanas rokturi (14) un velciet to uz augšu. Bīdiet
sēdekli līdz vajadzīgajai pozīcijai un atlaidiet regulēšanas
rokturi.
SVARĪGI!
Pirms sākat darbu ar traktoru, pārliecinieties,
vai operatora klātbūtnes slēdzis darbojas pareizi (sk. šīs
rokasgrāmatas nodaļas “TEHNISKĀ APKOPE” sadaļu “OP-
ERATORA KLĀTBŪTNES SISTĒMAS PĀRBAUDE”).
background
24
2
9
10
11
11
13
12
14
8
2
3
7
7
1
4
8
5
6
МОНТИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
Свалете болтовете и шарнирните шайби, с които седалката
е закрепена към картонената опаковка, и ги оставете
настрана за монтаж на седалката на трактора. Свалете
картонените части от опаковката и ги изхвърлете.
ВАЖНО: Не отстранявайте лентата (1) от ръкохватката
за регулиране, докато не закрепите здраво седалката
към трактора.
Свържете кабелния сноп (2) към превключвателя на
седалката (3).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всичките три подложки не се монтират
едновременно. Първо трябва да бъде монтирана средната
подложка, преди другите подложки да бъдат подравнени
с монтажните отвори.
Поставете седалката върху плочата на седалката
(4), така че средната подложка (5) да е подравнена с
монтажния отвор на средния прорез (6).
Поставете подложката и издърпайте седалката към
задната страна на трактора, докато предните две
подложки (7) се подравнят с монтажните отвори на
предния прорез (8).
Поставете подложките, като упражните равномерно
разпределен лек натиск надолу и издърпайте
седалката към задната част на трактора (9), като се
уверите, че предните подложки са закрепени върху
плочата на седалката.
Повдигнете седалката. Монтирайте болтовете (10)
и шарнирните шайби (11) и ги затегнете здраво към
предните подложки (12).
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че "UP" (Нагоре) се чете от
дясната страна нагоре и стрелката е насочена нагоре
върху шарнирните шайби, както е показано.
Свалете лентата (13) и я изхвърлете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че седалката е здраво
закрепена към плочата на седалката, преди да седнете
или да работите с трактора.
Спуснете седалката до работно положение и седнете
на нея. Натиснете педала на съединителя/спирачката
докрай. Ако работното положение не е достатъчно
удобно, регулирайте седалката.
ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
Хванете ръкохватката за регулиране (14) и я издърпайте
нагоре. Плъзнете седалката до желаното положение и
освободете ръкохватката за регулиране.
ВАЖНО: Преди работа с трактора се уверете, че бутонът
за присъствие на оператора функционира правилно (вижте
"СИСТЕМА ЗА ПРОВЕРКА ЗА НАЛИЧИЕ НА ОПЕРАТОРА"
в раздела ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ в ръководството).
MONTAREA SCAUNULUI
Scoateţi şuruburile şi şaibele-fl uture care xează scaunul de
ambalajul din carton şi păstraţi-le pentru asamblarea scaunului
în tractor. Înlăturaţi şi aruncaţi ambalajul de carton.
IMPORTANT: Nu îndepărtaţi banda (1) de pe mânerul de
reglare până când scaunul este xat corespunzător în tractor.
Conectaţi cablajul (2) la comutatorul scaunului (3).
NOTĂ: Nu se vor instala simultan toate cele trei perne. Perna
din mijloc trebuie instalată prima, apoi celelalte perne se vor
alinia cu orifi ciile de montare.
Plasaţi scaunul pe suport (4) astfel încât perna din mijloc
(5) e aliniată cu orifi ciul de montare din fanta din mijloc
(6).
Introduceţi perna şi trageţi scaunul către spatele tractoru-
lui, până când cele două perne din faţă (7) se aliniază cu
orifi ciile de montare din fanta frontală (8).
Introduceţi pernele apăsând uşor i uniform în jos şi trageţi
scaunul către spatele tractorului (9), asigurându-vă
pernele din faţă sunt fi xate pe suportul pentru scaun.
Ridicaţi scaunul. Asamblaţi şuruburile (10) şi şaibele-
uture (11) şi strângeţi-le bine pe pernele din faţă (12).
NOTĂ: Asiguraţi-vă însemnul „UP” este orientat corect, iar
săgeata de pe şaibe este orientată în sus, conform imaginii.
Înlăturaţi banda (13) şi aruncaţi-o.
AVERTISMENT: Asiguraţi-vă ansamblul scaunului este
bine fi xat de suportul pentru scaun înainte de a vă aşeza pe
scaun sau de a utiliza tractorul.
Coborâţi scaunul în poziţia de funcţionare şi aşezaţi-vă
pe scaun. Apăsaţi pe pedala de ambreiaj/frână până la
capăt. Dacă poziţia de lucru nu este confortabilă, reglaţi
scaunul.
REGLAREA SCAUNULUI
Apucaţi mânerul de reglare (14) şi trageţi în sus. Glisaţi scaunul
în poziţia dorită şi eliberaţi mânerul de reglare.
IMPORTANT: Înainte de utilizarea tractorului, asiguraţi-vă de
buna funcţionare a comutatorului pentru detectarea prezenţei
operatorului (consultaţi „VERIFICAREA SISTEMULUI DE
DETECTARE A PREZENŢEI OPERATORULUI” din secţiunea
ÎNTREŢINERE a acestui manual).
background
25
2
4
2
5
1
4
5
1
2
3
ПОДСОЕДИНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
1. Винт заземления (серебристый)
2. ЧЁРНЫЙ кабель (-)
3. КРАСНЫЙ кабель (+)
4. Защитный кожух
5. Кабельный наконечник
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Несоблюдение инструкции по
установке может привести к искрению, образованию
дуги или открытого пламени, что может нанести
серьезные телесные повреждения или материальный
ущерб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что переключатель
зажигания трактора находится в ВЫКЛЮЧЕННОМ
положении, а ключ зажигания ВЫНУТ.
Найдите серебристый винт заземления (1) на правой
боковине трактора, над правой задней шиной.
Здесь же найдите ЧЕРНЫЙ и КРАСНЫЙ кабели
аккумулятора. Убедитесь, что КРАСНЫЙ кабель (3)
надежно прикреплен к соленоиду стартера, а ЧЕРНЫЙ
кабель (2) не прикреплен и его защитный кожух (4)
полностью покрывает кабельный наконечник (5).
Обычным или гнездовым гаечным ключом на 13 мм
дюйма) полностью открутите серебристый винт
заземления (1) и отложите в сторону. НЕ выбрасывайте
его: он позже понадобится.
Отодвиньте защитный кожух (4) на ЧЕРНОМ кабеле
(2), чтобы открыть наконечник (5).
Вставьте ранее снятый серебристый винт заземления
(1) в открытый кабельный наконечник (5) и в отверстие,
откуда данный винт (1) был вынут.
Тщательно затяните. Осмотрите кабель и проверьте,
что защитный кожух (4) нигде не застрял под головкой
винта заземления. При необходимости ослабьте
серебристый винт заземления, сдвиньте кожух и снова
затяните винт.
AKU ÜHENDAMINE
1. Maanduspolt (hõbedane)
2. MUST kaabel (-)
3. PUNANE kaabel (+)
4. Kaitse
5. Klemm
HOIATUS: Paigaldusjuhiste eiramine võib põhjustada
sädemeid, kaarleeki või lahtist leeki, mis võivad
põhjustada tõsiseid vigastusi inimestele või kahjustada
vara.
HOIATUS: Veenduge, et traktori süüde oleks asendis
OFF ja süütevõti oleks EEMALDATUD.
Leidke üles hõbedane maanduspolt (1) traktori
parempoolsel külgplaadil tagaratta kohal.
Leidke samast kohast MUST ja PUNANE akukaabel.
Veenduge, et PUNANE kaabel (3) oleks korralikult
kinnitatud starteri solenoidi külge ja MUST kaabel (2) ei
oleks kinnitatud ja et selle kaitse ei kataks (4) klemmi (5)
tervenisti.
13 mm tolli) mutrivõtme või padruniga keerake küljest
hõbedane maanduspolt (1) ja pange kõrvale. ÄRGE ÄRA
visake, seda läheb hiljem vaja.
Klemmi (5) paljastamiseks, libistage maha MUSTA kaabli
(2) kate (4).
Paigaldage tagasi eelnevalt eemaldatud hõbedane
maanduspolt (1) läbi klemmi (5) augu kohta, kust eelnevalt
maanduspoldi (1) eemaldasite.
Keerake korralikult kinni. Vaadake paigaldus üle, et
kaitsekate (4) poleks jäänud maanduspoldi serva alla.
Vajadusel keerake polt lahti, kohendage katet ja keerake
polt uuesti kinni.
AKUMULIATORIAUS PRIJUNGIMAS
1. Įžeminimo varžtas (sidabrinis)
2. JUODAS kabelis (-)
3. RAUDONAS kabelis (+)
4. Apsauginė mova
5. Gnybto galas
ĮSPĖJIMAS. Nesilaikant prijungimo instrukcijų, gali kilti
kibirkštys ar įsiliepsnoti ugnis ir rimtai susižeisti arba
sugadinti turtą.
background
26
2
ĮSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad traktoriuko uždegimo
jungiklis yra padėtyje OFF (išjungta), o uždegimo raktelis
IŠTRAUKTAS.
Raskite sidabrinį įžeminimo varžtą (1) dešiniosios
traktoriaus pusės plokštėje, virš dešiniosios užpakalinės
padangos.
Toje pačioje vietoje raskite JUODĄ ir RAUDONĄ akumu-
liatoriaus kabelius. Įsitikinkite, kad RAUDONAS kabelis
(3) saugiai pritvirtintas prie starterio solenoido, o JUODAS
kabelis (2) pritvirtintas taip, kad apsauginė mova (4)
visiškai neuždengtų gnybto galo (5).
Naudodamiesi 13 mm col.) veržliarakčiu arba galvute,
visiškai išsukite sidabrinį įžeminimo varžtą (1) ir padėkite
jį į šalį. NEIŠMESKITE jo. Šio varžto prireiks vėliau.
Slinkite ant JUODO kabelio (2) esančią apsauginę movą
(4) atgal, kad atidengtumėte gnybto galą (5).
Įsukite anksčiau išsuktą sidabrinį įžeminimo varžtą (1)
pro atidengtą gnybto galą (5) į vietą, kurios sidabrinį
įžeminimo varžtą (1) išsukote.
Tvirtai priveržkite. Apžiūrėkite, ar jokia kabelio apsauginės
movos (4) dalis neįstrigo po įžeminimo varžto galvute. Jei
reikia, sidabrinį įžeminimo varžtą atlaisvinkite, pataisykite
movos padėtį, ir varžtą vėl priveržkite.
AKUMULATORA PIEVIENOŠANA
1. Iezemēšanas skrūve (sudrabkrāsas)
2. MELNAIS vads (-)
3. SARKANAIS vads (+)
4. Aizsarguzmava
5. Spailes gals
BRĪDINĀJUMS! Ja netiek ievērotas uzstādīšanas
instrukcijas, ir iespējama dzirksteļošana, īssavienojums
vai pat atklāts uzliesmojums, kas var radīt nopietnus
savainojumus vai nodarīt kaitējumu īpašumam.
BRĪDINĀJUMS! Pārbaudiet, vai traktora aizdedzes slēdzis
ir pozīcijā OFF (izslēgts) un vai aizdedzes atslēga ir
IZŅEMTA.
Nolieciet sudrabkrāsas iezemēšanas skrūvi (1) uz traktora
labās puses plāksnes virs labā aizmugurējā riteņa.
Turpat novietojiet MELNO un SARKANO akumulatora
vadu. Pārbaudiet, vai SARKANAIS vads (3) ir cieši
piestiprināts startera solenoīdam un vai MELNAIS vads
(2) nav piestiprināts tā, ka aizsarguzmava (4) pilnīgi pārklāj
spailes galu (5).
Izmantojot ½ collas (13 mm) uzgriežņu atslēgu vai
uzmaucamo galatslēgu, pilnīgi izskrūvējiet sudrabkrāsas
iezemēšanas skrūvi (1) un nolieciet to malā. NEIZMETIET
SKRŪVI — vēlāk tā būs vajadzīga.
Uz MELNĀ vada (2) uzmauciet aizsarguzmavu (4),
spailes galu atstājot neapklātu (5).
Ieskrūvējiet atpakaļ iepriekš izņemto sudrabkrāsas
iezemēšanas skrūvi (1) tajā pašā vietā, piestiprinot
neapklāto spailes galu (5).
Cieši pievelciet. Vizuāli pārbaudiet vadu, lai pārliecinātos,
vai kāda daļa aizsarguzmavas (4) nav iespiesta zem
iezemēšanas skrūves galvas. Vajadzības gadījumā
atlaidiet iezemēšanas skrūvi vaļīgāk, sakārtojiet
aizsarguzmavu un pievelciet skrūvi no jauna.
СВЪРЗВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
1. Заземителен винт (сребрист)
2. ЧЕРЕН кабел (-)
3. ЧЕРВЕН кабел (+)
4. Защитен ръкав
5. Край на клемата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на инструкциите
за монтаж може да доведе до възникване на искри,
волтова дъга или открити пламъци, които да
причинят сериозни наранявания на лица и повреди
на имущество.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че ключът за запал-
ване е в положение “ИЗКЛ.” и че е ИЗВАДЕН.
Поставете сребристия заземителен винт (1) на дясната
странична пластина на трактора, над дясната задна
гума.
Намерете ЧЕРНИЯ и ЧЕРВЕНИЯ кабел на акумулатора
в същия участък. Уверете се, че ЧЕРВЕНИЯТ кабел
(3) е здраво закрепен към пусковия соленоид, а
ЧЕРНИЯТ кабел (2) не е закрепен към защитния ръкав
(4), напълно покриващ края на клемата (5).
С помощта на ½ -инчов (13-мм) гаечен ключ или глух
ключ извадете сребристия заземителен винт (1) и го
оставете настрана. НЕ го изхвърляйте; той ще се
използва по-късно.
На ЧЕРНИЯ кабел (2), плъзнете защитния ръкав (4)
назад, за да оголите края на клемата (5).
Монтирайте отново сребристия заземителен винт (1)
през оголения край на клемата (5) на мястото, от което
е бил изваден (1).
Затегнете здраво. Огледайте визуално кабела, за да
се уверите, че никоя част от защитния ръкав (4) не
е захваната под главата на заземителния винт. Ако
се налага, разхлабете сребристия заземителен винт,
позиционирайте отново ръкава и затегнете винта.
CONECTAŢI BATERIA
1. Şurub împământare (Argintiu)
2. Cablu NEGRU (-)
3. Cablu ROŞU (+)
4. Teacă de protecţie
5. Capăt terminal
AVERTIZARE: Nerespectarea instrucţiunilor de montare
poate provoca scântei, formarea arcului electric sau
ăcări deschise, ce pot provoca rănirea gravă sau
deteriorarea bunurilor.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că întrerupătorul de pornire
a tractorului este în poziţia OPRIT, iar cheia de pornire
este SCOASĂ.
Şurubul argintiu de împământare (1) se afl ă pe placa din
dreapta a tractorului, deasupra anvelopei din dreapta
spate.
Cablul NEGRU şi cel ROŞU al bateriei se afl ă în aceeaşi
zonă. Aveţi grijă cablul ROŞU (3) e xat bine la
solenoidul demarorului, iar cablul NEGRU (2) nu e
ataşat cu teaca de siguranţă (4) acoperind complet capătul
terminalului (5).
Folosind o mufă sau cheie de ½ inci (13mm), scoateţi
complet şurubul argintiu de împământare (1) şi puneţi-l
deoparte. NU aruncaţi şurubul, deoarece acesta va
refolosit ulterior.
Pe cablul NEGRU (2), glisaţi teaca de protecţie (4) înapoi
pentru a expune capătul terminalului (5).
Montaţi la loc şurubul argintiu de împământare (1) scos
anterior, prin capătul terminalului (5) şi în locaţia de unde
a fost scos şurubul argintiu de împământare (1).
Strângeţi bine. Inspectaţi vizual cablul pentru a asigura
nicio parte din teaca de protecţie (4) nu este prinsă
sub capul şurubului de împământare. Dacă este necesar,
slăbiţi şurubul argintiu de împământare, repoziţionaţi teaca
şi strângeţi la loc şurubul.
background
27
2
ПРИЛОЖИТЕ ВЕНТИЛЬ КАПЮШОНА
KINNITAMA KAPUUTS AVA
UŽDĖKITE VARIKLIO DANGČIO VENTILIACIJOS
ANGĄ
PĀRSEGA VĒDKANĀLU PIESTIPRINĀŠANA
ПРИКРЕПЯМ КАЧУЛКА ОТВЪРСТИЕ
ATAŞAT GLUGĂ VENT
background
28
2
КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ СБОРНИКА
PAKKEMASINA OSAD
RINKTUVO DALYS
SAVĀCĒJA DAĻAS
ЧАСТИ НА БАГЕРА
PIESE PENTRU COLECTORUL DE IARBĂ
1/4 x 20 x 1.25”
Ȼɨɥɬɫɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
$SDƺJDOYDVVNUnjYHV
ɇɨɫɟɳɢɛɨɥɬɨɜɟ
ùXUXEXULGHIL[DUH
1/4 x 20 x 1.15
Ȼɨɥɬɫɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
.OJPLVHGSROGLG
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
3OHFVNUnjYHV
Ȼɨɥɬɨɜɟɫɭɞɟɛɟɥɟɧɨɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMăSDUĠLDOILOHWDWă
1/4 x 20
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹɝɚɣɤɚɫɛɭɪɬɢɤɨɦ
.UDHJDOXNXVWXYPXWWHU
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơV
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼLDUDWORNX
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢɫɲɚɣɛɢ
3LXOLĠăFXIODQúă
ɒɬɢɮɬɫɝɨɥɨɜɤɨɣɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦɩɨɞɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąVRVNDLãWLV
7DSDDUJDOYLƼXXQ
FDXUXPXãƷHOWWDSDL
ɓɢɮɬɡɚɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
ɉɪɭɠɢɧɧɵɣɡɚɠɢɦ
9HGUXU}QJDV
6S\UXRNOLQơILNVDYLPR
VąYDUåD
6DYLOFƝMDWVSHUHVVSDLOH
Ɏɢɤɫɢɪɚɳɤɥɚɦɟɪ
$JUDIăGHIL[DUH
1/4 x 20 x 3/4
Ȼɨɥɬɫɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
.OJPLVHGSROGLG
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
3OHFVNUnjYHV
Ȼɨɥɬɨɜɟɫɭɞɟɛɟɥɟɧɨɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMăSDUĠLDOILOHWDWă
ɉɪɭɠɢɧɧɚɹ ɡɚɳɟɥɤɚ ɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
KoJuMa vedruluNusti
PaNuotuvo spyruoNlinis IiNsatorius
6DYƗFƝMDDWVSHUHVILNVDWRUV
Ɂɚɤɥɸɱɜɚɳɚ ɩɪɭɠɢɧɚ ɧɚ ɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
Închizătoarea cu arc pentru sac
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɊɵɱɚɝɚɍɞɥɢɧɢɬɟɥɹ
ɋɛɨɪɧɢɤɚ
.RJXMD7lLVNDQJLSLNHQGXVHJD
6XULQNLPR7DOS\NORV3LOG\PR
Svirties / Padidinimo
6DYƗFƝMDSLOQDVSDJDULQƗãDQDVVYLUDNORƷLV
ɅɨɫɬɭɞɴɥɠɢɬɟɥɁɚɉɴɥɟɧɋɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱ
/HYLHUXOH[WHQVLD&RPSOHWă$6DFXOXL
background
29
2
СБОРКА ТРАВОСБОРНИКА
Разверните пакет и поставьте правой стороной вверх.
Проденьте переднюю рамку сборника (1) через тканевые
петли с каждой стороны сборника.
Защелкните дно передней рамы сборника (1) в защелку
в передней части низа сборника.
Надвиньте петли (2), расположенные на концах пакета,
на трубку верхней рамы сборника.
Вывинтите два шестигранных (1/4”-20 x 1.15”) болта (3)
спереди верхней рамки.
Переустановите два шестигранных болта (1/4”-20 x 1.15”)
(3) через отверстия вверху передней рамы сборника и
ввинтите их в гайки внутри трубки верхней рамы сборника.
Вывинтите зажимные (1/4”-20) гайки (4) внизу передней
рамы сборника.
Разверните перекрестные связки (5) и прикрепите их
к болтам с квадратным подголовком в нижних углах
передней рамы сборника.
Переустановите стопорные (1/4”-20) гайки (4) и затяните
до упора.
Снимите штифт с головкой и отверстием под шплинт (6)
и пружину факсатора (7) с рукоятки сборника (8).
Сдвиньте резиновое уплотнение (8) вниз сквозь отверстия
в крышке сборника и верхнего сварного элемента рамы.
3
2
1
РЕГУЛИРОВКА СКОБ ПОДВЕСКИ
При поставке трактора с завода шарнирная скоба сборника
установлена в фиксированном положении. При необходимости
данное положение можно регулировать для поддержки
постоянного зазора (А) между крылом и верхом блока
травосборника. Оптимальный зазор составляет около 0,2” (5,1 мм).
ПРИМЕЧАНИЕ: по желанию скобу подвески на каждой стороне
можно отрегулировать следующим способом.
Снимите блок травосборника.
ПРИМЕЧАНИЕ: РЕГУЛИРУЙТЕ КАЖДУЮ СТОРОНУ ПО-
ОЧЕРЕДИ.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Ослабьте гайки на болтах с квадратным подголовком (1),
чтобы регулировочная пластина (2) смогла смещаться
вверх или вниз. Передвиньте, насколько необходимо. Снова
надежно затяните гайки, зафиксировав регулировочную
пластину в новом положении.
Повторите то же самое на противоположной стороне.
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
Ослабьте гайки на болтах с квадратным подголовком
(3), чтобы регулировочная пластина (4) смогла
смещаться вперед или назад. Передвиньте, насколько
необходимо. Снова надежно затяните гайки, зафиксировав
регулировочную пластину в новом положении.
Повторите то же самое на противоположной стороне.
При необходимости повторите регулировку.
A
3
4
1
2
8
7
6
5
4
Переустановите штифт с головкой и отверстием под
шплинт (6) через отверстие внизу рукоятки сборника и
проталкивайте пружину фиксатора (7) через отверстие в
конце штифта с головкой, пока она не встанет на место.
УСТАНОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ
ТРАВОСБОРНИКА
Пружинные защелки травосборника расположены на заднем
щитке (1) - по одной в каждом из его нижних углов.
Перед установкой заглушите двигатель трактора и вклю-
чите стояночный тормоз.
Установите каждую пружинную защелку травосборника
петлевым концом (2) вниз и обращенным в сторону узла
травосборника.
Проденьте крепежный болт (3) через отверстие в
изогнутом конце пружинной защелки травосборника и
отверстие в заднем щитке и наденьте на него гайку (4)
как показано на рисунке. Плотно затяните гайку.
background
30
2
Eemaldage pakkemasina käepidemelt (6) tihvt (7) ja
stoppervedru (8).
Lükake pakkemasina käepide (8) alla läbi pakkemasina
katte ja raami ülemiste nurgikute aukude.
Lükake tihvt (6) läbi pakkemasina käepideme all oleva augu
tagasi ja lükake stoppervedru (7) läbi tihvti otsas oleva augu
kuni see paika lukustub.
KOGUJA KOKKUPANEMINE
Voltige kott lahti ja asetage õiget pidi.
Lükake pakkemasina raam (1) üles läbi mõlemal küljel asu-
vate kangast aasade.
Suruge pakkemasina eesmise raami alumine osa (1) õna-
russe pakkemasina põhja esiosas.
Lükake koti lõpus olevad aasad (2) pakkemasina ülemise
raami torudele.
Eemaldage ülemise raami esiosast kaks (1/4”-20 x 1.15”)
kuuskant polti (3).
Pange kaks (1/4”-20 x 1.15”) kuusnurkpolti (3) läbi eesmise
raami ülemise osa tagasi ja keerake pakkemasina ülemise
raami torus olevatesse mutritesse.
Eemaldage alumise eesmise raami küljest (1/4”-20) kontra-
mutrid (4).
Keerake lahti ristlatid (5) ja kinnitage poldid eesmise raami
alumistesse nurkadesse.
Keerake (1/4”-20) kontramutrid (4) uuesti kinni.
3
2
1
Дно узла травосборника должно касаться петлевого
конца защелки для обеспечения надежной фиксации в
закрытом состоянии.
2
1
3 4
ПРИМЕЧАНИЕ: если выполнена регулировка высоты узла
сборника, может потребоваться отрегулировать высоту
пружины сборника, чтобы обеспечить его надежное закрытие.
Для осуществления регулировки ослабьте гайку (4) настолько,
чтобы пружинная защелка сборника смогла перемещаться.
Переместите пружинную защелку сборника вверх или вниз по
мере необходимости, убедившись в том, что узел сборника
будет надежно закрыт. Снова прочно затяните гайку.
8
7
6
5
4
1
3
2
РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТКИ/ЗАСЛОНКИ ЗАПОЛНЕНИЯ СБ-
ОРНИКА
Сместите полное расширение сборника в нужное положение (3).
Если трава тяжелая/влажная, полностью задвиньте рас-
ширение.
Если трава легкая/сухая, полностью выдвиньте расши-
рение.
УСТАНОВКА РЫЧАГА / УДЛИНИТЕЛЯ СБОРНИКА
Перед установкой или регулировкой заглушите двигатель
трактора и поставьте его на стояночный тормоз.
Снимите центральный желоб. (См. главу “Съем централь-
ного желоба” в разделе 6 данного руководства.)
Снимите болт (1). Поместите рычаг (2) в паз и установите
обратно болт (1). При необходимости отрегулируйте.
background
31
2
RIPUTI KLAMBRITE REGULEERIMINE
Traktori koguja pöördtoend on tehases paigaldatud põhiasend-
isse. Vajadusel on võimalik seda asendit muuta konstantse vahe
(A) säilitamiseks katte ja kogujasüsteemi ülemise osa vahel.
Ideaalseks vaheks on umbes 5 mm.
MÄRKUS: Soovi korral saab sama moodi reguleerida ükskõik
kummal pool asuvat riputi klambrit.
Eemaldage kogujasüsteem.
MÄRKUS: REGULEERIGE KORRAGA AINULT ÜHT POOLT.
VERTIKAALNE REGULEERIMINE
Lõdvendage kinnituspoldid (1), et reguleerimisplaati (2) oleks
võimalik nihutada üles või alla. Nihutage vastavalt vajadusele.
Pingutage mutrid, lukustades reguleerimisplaadi uude kohta.
Korrake protseduuri vastasküljel.
HORISONTAALNE REGULEERIMINE
Lõdvendage kinnituspoldid (3), et reguleerimisplaati (4) oleks
võimalik nihutada ette või taha. Nihutage vastavalt vajadusele.
Pingutage mutrid, lukustades reguleerimisplaadi uude kohta.
Korrake protseduuri vastasküljel.
Vajadusel reguleerige uuesti.
A
3
4
1
2
KOGUJA VEDRULUKUSTI PAIGALDAMINE
Koguja vedrulukustid asuvad tagumisel plaadi (1) mõlemas nur-
gas.
Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud
ja käsipidur peale pandud.
Paigaldage mõlemad vedrulukustid nii, et silmusega ots (2)
oleks suunaga alla ja koguja korpuse poole.
Paigaldage kinnituspolt (3) läbi koguja vedrulukusti kumera
osa, tagaplaadi ja kinnitage mutriga (4) nagu joonisel
näidatud. Keerake mutter korralikult kinni.
Koguja korpuse alumine osa peaks minema vastu silmust
nii, et see oleks suletuna korralikult paigal.
MÄRKUS: Pakkemasina sõlme kõrguse reguleerimisel võib osu-
tuda vajalikuks reguleerida pakkemasina vedrulingi vedru kõrgust,
et hoida pakkemasina sõlme kindlalt suletuna. Reguleerimiseks
lõdvendage piisaval määral mutrit (4), et pakkemasina vedrulink
saaks liikuda. Libistage pakkemasina vedrulinki vajalikul määral
üles või alla, jälgides, et pakkemasina sõlm oleks kindlalt suletud.
Keerake mutter uuesti kinni.
2
1
3 4
1
3
2
PAKKEMASINA REGULEERIMISEKS TÄISKANGIGA
Libistage koguja pikendus soovitud asendisse (3).
Raskema/märja rohu puhul, tõmmake pikendus täiesti sisse.
Kergema/kuiva rohu puhul tõmmake pikendus täiesti välja.
KOGUJA PAIGALDAMISEKS TÄISKANGI/PIKENDUSEGA
Enne paigaldamist või reguleerimist, peab traktori mootor olema
väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
Eemaldage keskmine väljastuskanal. (Vt “Keskkanali eemal-
damine” selle juhendi osas 6.)
Eemaldage polt (1). Paigaldage kang (2) avasse ja keerake
polt (1) tagasi. Reguleerige vastavalt vajadusele.
background
32
2
A
3
4
1
2
PAKABINIMO LAIKIKLIŲ REGULIAVIMAS
Pristačius traktoriuką gamyklos rinktuvo lankstinis laikiklis
būna nustatytas į ksuojamąją padėtį. Prireikus šią padėtį galima
pakeisti, kad būtų išlaikytas reikiamas tarpas (A) tarp sparno ir
surinkimo talpyklos mechanizmo viršaus. Tinkamas tarpas yra
apytiksliai 5,1 mm (0,2 col.).
PASTABA. Prireikus tokiu būdu galima nustatyti abiejų pusių
pakabinimo laikiklius.
Nuimkite rinktuvą.
PASTABA. VIENU METU REGULIUOKITE TIK VIENĄ PUSĘ.
VERTIKALUSIS REGULIAVIMAS
Atlaisvinkite atraminių varžtų (1) veržles, kad reguliavimo plokš-
telę (2) būtų galima paslinkti aukštyn arba žemyn. Paslinkite,
kiek reikia. Vėl tvirtai priveržkite veržles, kad užfi ksuotumėte
reguliavimo plokštelę naujoje padėtyje.
Veiksmus pakartokite kitoje pusėje.
HORIZONTALUSIS REGULIAVIMAS
Atlaisvinkite atraminių varžtų (3) veržles, kad reguliavimo
plokštelę (4) būtų galima paslinkti į priekį arba atgal. Paslinkite,
kiek reikia. Vėl tvirtai priveržkite veržles, kad užfi ksuotumėte
reguliavimo plokštelę naujoje padėtyje.
Veiksmus pakartokite kitoje pusėje.
Jei reikia, sureguliuokite pakartotinai.
RINKTUVO UŽDĖJIMAS
Išskleiskite ir pastatykite krepšį.
Perkiškite priekinį rinktuvo rėmą (1) per medžiagines kilpas
kiekvienoje rinktuvo pusėje.
Įspauskite priekinio rinktuvo rėmo (1) apatinę dalį į fi ksatorių
rinktuvo apačioje.
Stumkite krepšio galuose esančius rinktuvo medžiaginės
kilpos (2) segmentus ant viršutinio rinktuvo rėmo vamzdžio.
Išsukite du (1/4”-20 x 1,15”) šešiakampius varžtus (3)
viršutinio rėmo priekio.
Įstatykite du (1/4”-20 x 1,15”) šešiakampius varžtus (3) per
angas priekinio rinktuvo rėmo viršuje ir įsukite į veržles,
esančias viršutinio rinktuvo rėmo vamzdyje.
Išsukite (1/4”-20) ksavimo veržles (4) priekinio rinktuvo
rėmo apačioje.
Atskirkite kryžmines sąvaržas (5) ir pritvirtinkite prie atraminių
varžtų priekinio rinktuvo rėmo apatiniuose kampuose.
Uždėkite (1/4”-20) ksavimo veržles (4) ir veržkite, kol jos
atsirems į paviršių.
Ištraukite apkabos varžtą (6) ir ksavimo spyruoklę (7)
rinktuvo rankenėlės (8).
Stumkite rinktuvo rankenėlę (8) žemyn per rinktuvo dangtį ir
viršutines suvirintos rėmo konstrukcijos angas.
3
2
1
8
7
6
5
4
Įstatykite apkabos varžtą (6) per angą rinktuvo rankenėlės
apačioje ir įstumkite fi ksavimo spyruoklę (7) į angą apkabos
varžto gale, kad jį užsifi ksuotų savo vietoje.
SPYRUOKLINIO RINKTUVO FIKSATORIAUS
MONTAVIMAS
Spyruokliniai rinktuvo ksatoriai yra galinėje plokštėje (1),
po vieną abiejuose apatiniuose kampuose.
Prieš montuojant reikia išjungti traktoriuko variklį ir įjungti
stovėjimo stabdį.
Pritvirtinkite kiekvieną spyruoklinį rinktuvo ksatorių nukreipę
galą su kilpa (2) žemyn ir atgręžę į rinktuvo pusę.
Įstatykite tvirtinimo varžtą (3) per lenktąjį spyruoklinio
rinktuvo fi ksatoriaus galą, tada per galinę plokštę, ir užsukite
veržlę (4), kaip parodyta. Tvirtai priveržkite.
background
33
2
1
3 4
PASTABA. Sureguliavus rinktuvo aukštį, gali reikėti sureguliuoti
spyruoklinį rinktuvo ksatorių, kad rinktuvą būtų galima tvirtai
uždaryti. Norėdami sureguliuoti, atlaisvinkite veržlę (4) tiek, kad
spyruoklinis rinktuvo ksatorius galėtų judėti. Paslinkite spyruoklinį
rinktuvo ksatorių aukštyn arba žemyn, kiek reikia, įsitikindami,
kad rinktuvas bus tvirtai uždarytas. Vėl tvirtai priveržkite veržlę.
SAVĀCĒJA MONTĀŽA
Atlokiet maisu un novietojiet stāvus ar labo pusi uz augšu.
Virzienā uz augšu izveriet savācēja priekšējo rāmi (1) caur
auduma cilpām, kas atrodas abās savācēja pusēs.
Nofi ksējiet savācēja priekšējā rāmja (1) apakšu ksācijas
skavā, kas atrodas savācēja apakšas priekšpusē.
Savācēja auduma cilpas (2) daļas, kas atrodas maisa galos,
uzvelciet uz savācēja rāmja caurulēm.
Rāmja augšējās daļas priekšpusē izskrūvējiet abas
(1/4 collas – 20 x 1,15 collas) sešstūrgalvas skrūves (3).
Caur atverēm, kas atrodas uz savācēja priekšējā rāmja,
ievietojiet atpakaļ abas (1\4 collas 20 x 1,15 collas)
sešstūrgalvas skrūves (3) un ieskrūvējiet tās uzgriežņos
savācēja augšējā rāmja caurulēs.
Noskrūvējiet (1/4 collas 20) pretuzgriežņus (4), kas atrodas
savācēja priekšējā rāmja apakšpusē.
Atlieciet šķērssavienotājus (5) un piestipriniet tos pie apaļgalvas
skrūvēm savācēja priekšējā rāmja apakšējos stūros.
Uzskrūvējiet atpakaļ (1/4 collas 20) pretuzgriežņus (4) un
cieši pievelciet.
Izņemiet no savācēja roktura (8) tapu ar galviņu un caurumu
šķelttapai (6) un savilcējatsperi (7).
Caur savācēja pārsega un rāmja augšējām metinātajām
atverēm iebīdiet savācēja rokturi (8) virzienā uz leju.
Caur atveri savācēja roktura apakšdaļā ievietojiet atpakaļ
tapu ar galviņu un caurumu šķelttapai (6) un iebīdiet
savilcējatsperi (7) tapas ar galviņu un caurumu šķelttapai
caurumā, līdz tā tiek nofi ksēta paredzētajā vietā.
3
2
1
8
7
6
5
4
1
3
2
UŽPILDYTO RINKTUVO SVIRTIES / ILGINTUVO
MONTAVIMAS
Prieš montuojant arba reguliuojant reikia išjungti traktoriuko variklį
ir įjungti stovėjimo stabdį.
Nuimkite vidurinį išmetimo kreiptuvą. (Žr. šio vadovo 6
skyriaus dalį „Vidurinio kreiptuvo nuėmimas“.)
Išsukite varžtą (1). Įstatykite svirtį (2) į angą ir įsukite varžtą
(1). Jei reikia, sureguliuokite.
Rinktuvo apačia turėtų liestis su kilpos galu, kad rinktuvą
uždarius jis tvirtai laikytųsi.
UŽPILDYTO RINKTUVO SVIRTIES / ILGINTUVO
REGULIAVIMAS
Stumkite užpildyto rinktuvo ilgintuvą (3) į norimą padėtį.
Jei pjaunate sunkią / šlapią žolę, įstumkite ilgintuvą iki galo.
Jei pjaunate lengvą / sausą žolę, ilgintuvą iki galo ištraukite.
2
background
34
2
SAVĀCĒJA ATSPERES FIKSATORA PIESTIPRINĀŠANA
Savācēja atsperu ksatori atrodas uz aizmugures plates (1)
katrs savā apakšējā stūrī.
Pirms piestiprināšanas izslēdziet traktora dzinēju un
nospiediet stāvbremzi.
Katru savācēja atsperes fi ksatoru piestipriniet ar cilpas galu
uz leju (2) tā, lai tas būtu vērsts pret savācēja korpusu.
Ievietojiet montāžas skrūvi (3) caur savācēja atsperes
ksatora izliekto galu cauri aizmugures plāksnei un
nofi ksējiet ar uzgriezni (4), parādīts attēlā. Cieši pievelciet.
Savācēja korpusa apakšai ir jāatduras pret cilpas galu, lai
tas tiktu droši fi ksēts aizvērtā veidā.
2
1
3 4
PIEZĪME. Kad savācēja korpusa augstums ir noregulēts, iespē-
jams, ir jānoregulē savācēja atsperes augstums, lai savācēja
korpuss būtu cieši aizvērts. Lai to izdarītu, atskrūvējiet uzgriezni
(4) pietiekami vaļīgi, lai varētu kustināt savācēja atsperes fi ksa-
toru. Pēc vajadzības bīdiet savācēja atsperes ksatoru uz augšu
vai uz leju, vienlaikus nodrošinot, lai savācēja korpuss būtu cieši
aizvērts. Cieši pievelciet uzgriezni.
A
3
4
1
2
PIEKARES KRONŠTEINU REGULĒŠANA
Traktors sākotnēji ir aprīkots ar savācēja griešanas kronšteinu,
kas iestatīts ksētā stāvoklī. Vajadzības gadījumā šo stāvokli
var mainīt, lai saglabātu nemainīgu atstatumu (A) starp traktora
spārnu un savācēja korpusa augšpusi. Vēlamākais atstatums ir
aptuveni 0,2 collas (5,1 mm).
PIEZĪME. Pēc vajadzības šādā veidā var regulēt piekares kron-
šteinus abās pusēs.
Noņemiet savācēja korpusu.
PIEZĪME. VIENĀ REIZĒ REGULĒJIET TIKAI VIENU PUSI.
VERTIKĀLĀ REGULĒŠANA
Atskrūvējiet vaļīgāk apaļgalvas skrūvju (1) uzgriežņus, lai re-
gulēšanas plāksni (2) varētu bīdīt uz augšu vai uz leju. Bīdiet
plāksni pēc vajadzības. Cieši pievelciet uzgriežņus, nofi ksējot
regulēšanas plāksni jaunajā vietā.
Atkārtojiet šīs darbības otrā pusē.
HORIZONTĀLĀ REGULĒŠANA
Atskrūvējiet vaļīgāk apaļgalvas skrūvju (3) uzgriežņus, lai
regulēšanas plāksni (4) varētu bīdīt uz priekšu vai atpakaļ.
Bīdiet plāksni pēc vajadzības. Cieši pievelciet uzgriežņus,
nofi ksējot regulēšanas plāksni jaunajā vietā.
Atkārtojiet šīs darbības otrā pusē.
Vajadzības gadījumā atkārtojiet regulēšanu.
1
3
2
SAVĀCĒJA PILNAS PAGARINĀŠANAS SVIRAS/KLOĶA
UZSTĀDĪŠANA
Pirms uzstādīšanas vai regulēšanas traktora dzinējs ir jāizslēdz
un jāieslēdz stāvbremze.
Noņemiet centrālo izvades reni. (Skatiet “Centrālās izvades
renes noņemšana” rokasgrāmatas 6. sadaļā)
Izņemiet skrūvi (1). Ievietojiet sviru (2) spraugā un ieskrūvējiet
atpakaļ skrūvi (1). Pēc vajadzības noregulējiet.
SAVĀCĒJA PILNAS PAGARINĀŠANAS SVIRAS/KLOĶA REGULĒŠANA
Bīdiet savācēja pilnas pagarināšanas kloķi (3) līdz vēlamajam
stāvoklim.
Ja jāpļauj smaga/mitra zāle, iebīdiet pilnas pagarināšanas
kloķi līdz galam iekšā.
Ja jāpļauj viegla/sausa zāle, izvelciet pilnas pagarināšanas
kloķi līdz galam laukā.
background
35
2
ЗА СГЛОБЯВАНЕТО НА КОША
Разгънете сеносъбирача и застанете от дясната страна.
Прекарайте предната рамка на сеносъбирача (1) нагоре
през гайките на плата от всяка страна на сеносъбирача.
Натиснете до щракване дъното на предната рамка на
сеносъбирача (1) в пластмасовия фиксатор отпред на
дъното на сеносъбирача.
Плъзнете сегментите на платнените гайки на сеносъ-
бирача (2) в краищата на сеносъбирача върху горните
тръби на рамката на сеносъбирача.
Свалете двата (3) шестостенни болта (1/4”-20 x 1,15”) от
предната част на горната рамка.
Поставете отново двата (3) шестостенни болта (1/4”-20 x
1,15”) през отворите в горната част на предната рамка на
сеносъбирача и ги завинтете в гайките вътре в тръбата
на горната рамка на сеносъбирача.
Свалете контрагайките (4) (1/4”-20) на дъното на
предната рамка на сеносъбирача.
Разгънете напречните обтегачи (5) и ги закрепете към
двата носещи болта в долните ъгли на предната рамка
на сеносъбирача.
Поставете отново контрагайките (4) (1/4”-20) и ги
затегнете докрай.
Свалете вилката (6) и шплинтовия щифт (7) от дръжката
на сеносъбирача (8).
3
2
1
A
3
4
1
2
ЗА ДА РЕГУЛИРАТЕ СКОБИТЕ ЗА ОКАЧВАНЕ
Тракторът се доставя от завода с шарнирна скоба на
сеносъбирача в предварително определена фиксирана
позиция. Ако е необходимо, тази позиция може да се регулира,
за да се поддържа постоянна хлабина (A) между бронята и
горната част на блока на сеносъбирача. Идеалната хлабина
е прибл. 5,1 мм.
ЗАБЕЛЕЖКА: По желание скобата за окачване от всяка
страна може да се регулира по този начин.
Свалете блока на сеносъбирача.
ЗАБЕЛЕЖКА: РЕГУЛИРАЙТЕ СТРАНИТЕ ПООТДЕЛНО.
ВЕРТИКАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
Разхлабете гайките на носещите болтове (1), за да може
регулиращата пластина (2) да се плъзне нагоре или надолу.
Регулирайте съобразно нуждите. Затегнете здраво гайките
отново, като застопорите регулиращата пластина в новото
й положение.
Повторете действията от противоположната страна.
ХОРИЗОНТАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
Разхлабете гайките на носещите болтове (3), за да може
регулиращата пластина (4) да се плъзне напред или назад.
Регулирайте съобразно нуждите. Затегнете здраво гайките
отново, като застопорите регулиращата пластина в новото
й положение.
Повторете действията от противоположната страна.
Регулирайте отново при необходимост.
8
7
6
5
4
Плъзнете дръжката на сеносъбирача (8) надолу през
капака на сеносъбирача и отворите на горната заварена
конструкция на рамката.
Поставете отново вилката (6) през отвора в долната страна
на дръжката на сеносъбирача и вкарайте шплинтовия щифт
(7) в отвора в края на вилката, докато се заключи на място.
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ЗАКЛЮЧВАЩА ПРУЖИНА НА
СЕНОСЪБИРАЧА
Заключващите пружини на сеносъбирача се намират на
задната пластина (1), по една във всеки долен ъгъл.
Преди инсталирането двигателят на трактора трябва да
се изключи и да се задейства ръчната спирачка.
Монтирайте всяка заключваща пружина с края с отвора
(2) надолу и обърната към блока на сеносъбирача.
Прекарайте монтажния болт (3) през извития край на |
заключващата пружина и през задната пластина и обезо-
пасете с гайката (4) както е показано. Затегнете здраво.
background
36
2
Scoateţi ştiftul de xare (6) şi arcul de blocare (7) de pe
mânerul sacului (8).
Împingeţi mânerul sacului (8) în jos prin capacul sacului şi
prin orifi ciile din blocul superior sudat al cadrului.
ASAMBLAREA COLECTORULUI
Desfaceţi sacul şi puneţi-l cu partea din dreapta în sus.
Introduceţi cadrul anterior al sacului (1) prin tivurile de pe
cele două laturi ale sacului.
Introduceţi partea inferioară a cadrul anterior al sacului (1) în
suportul din partea anterioară a părţii inferioare a sacului.
Introduceţi segmentele tivului sacului (2) de la capetele
sacului pe cadrul tubular superior al sacului.
Desfaceţi cele două şuruburi (1/4”-20 x 1.15”) hexagonale
(3) de pe partea anterioară a cadrului superior.
Introduceţi cele două şuruburi (1/4”-20 x 1.15”) hexagonale
(3) în orifi ciile din partea de sus a cadrului anterior al sacului
şi înşurubaţi-le pe piuliţele din interiorul cadrului tubular
superior al sacului.
Deşurubaţi piuliţele (1/4”-20) (4) din partea inferioară a
cadrului anterior al sacului.
Desfaceţi suporturile transversale (5) şi xaţi-le de şuruburile
de fi xare din colţurile de jos ale cadrului anterior al sacului.
Puneţi la loc piuliţele (1/4”-20) (4) şi strângeţi până când sunt
bine fi xate.
3
2
1
2
1
3 4
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако височината на блока на сеносъбирача се
регулира, може да се наложи да се регулира и височината
на заключващата пружина на сеносъбирача, за да се
гарантира, блокът на сеносъбирача е добре затворен. За
да регулирате, разхлабете гайката (4) достатъчно, така че
заключващата пружина на сеносъбирача да може да се
движи. Плъзнете заключващата пружина на сеносъбирача
нагоре или надолу, съобразно нуждите, като проверите дали
блокът на сеносъбирача е добре затворен. Отново затегнете
здраво гайката.
8
7
6
5
4
1
3
2
РЕГУЛИРАНЕ НА ЛОСТ/ТАБЛО ЗА ПЪЛЕН СЕНОС-ЪБИРАЧ
Плъзнете удължителя за пълен сеносъбирач до желаното
положение (3).
При събиране на тежка/мокра трева плъзнете удължителя
напълно навътре.
При събиране на лека/суха трева плъзнете удължителя
напълно навън.
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЛОСТ/УДЪЛЖИТЕЛ ЗА ПЪЛЕН
СЕНОСЪБИРАЧ
Преди монтаж или регулиране двигателят на трактора трябва
да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
Свалете централния улей за разтоварване. (Вж. “Сваляне
на централния улей” в раздел 6 на настоящото ръководство.)
Свалете болта (1). Поставете лоста (2) в прореза и поста-
вете болта отново (1). Регулирайте съобразно нуждите.
Дъното на блока на сеносъбирача трябва да е в контакт с
отвора, така че безопасно да се задържа при затварянето му.
background
37
2
A
3
4
1
2
PENTRU A REGLA CADRELE DE SUSŢINERE ÎN
CONSOLĂ
Tractorul este livrat din fabrică având suportul-pivot al sacului
stabilit într-o poziţie xă. Dacă este necesar, această poziţie
poate reglată pentru a menţine o distanţă constantă (A) între
apărătoare şi partea de sus a ansamblului sacului. Distanţa ideală
este de aproximativ 0,2” (5,1 mm).
NOTĂ: După necesităţi, cadrele de susţinere în consolă de pe
ecare latură pot fi reglate în acest mod.
Scoateţi ansamblul sacului.
NOTĂ: REGLAŢI PE RÂND FIECARE LATURĂ.
REGLAREA PE VERTICALĂ
Slăbiţi piuliţele şuruburilor de xare (1) pentru a permite plăcuţei
de reglare (2) culiseze în sus sau în jos. Deplasaţi după
necesităţi. Strângeţi din nou foarte bine piuliţele, blocând
plăcuţa de reglare în noua sa poziţie.
Repetaţi pe latura opusă.
REGLAREA PE ORIZONTALĂ
Slăbiţi piuliţele şuruburilor de xare (3) pentru a permite plăcuţei
de reglare (4) culiseze în faţă sau în spate. Deplasaţi după
necesităţi. Strângeţi din nou foarte bine piuliţele, blocând
plăcuţa de reglare în noua sa poziţie.
Repetaţi pe latura opusă.
Reglaţi din nou, dacă este necesar.
PENTRU A MONTA ÎNCHIZĂTOAREA CU ARC PENTRU
SAC
Închizătorile cu arc pentru sac sunt situate pe placa posterioa
(1), câte una în fi ecare dintre colţurile inferioare.
Înainte de montare, motorul tractorului trebuie e închis,
iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
Montaţi ecare închizătoare cu arc pentru sac cu partea cu
bucla (2) în jos şi cu faţa către ansamblul sacului.
Introduceţi şurubul de montare (3) prin capătul curbat al
închizătorii cu arc pentru sac, prin placa posterioară, şi
xaţi-l cu piuliţa (4) aşa cum se arată. Strângeţi foarte bine.
Partea inferioară a ansamblului sacului trebuie e în
contact cu capătul cu bucla, astfel încât e bine xată
atunci când este închisă.
2
1
3 4
NOTĂ: Dacă se reglează înălţimea ansamblului sacului, poate
necesar se regleze înălţimea arcului sacului, pentru a menţine
ansamblul sacului bine închis. Pentru a o regla, slăbiţi piuliţa
(4) sufi cient încât să permiteţi închizătorii cu arc a sacului să se
deplaseze. Faceţi să alunece închizătoarea cu arc pentru sac în
sus sau în jos, după necesităţi, având grijă ca ansamblul sacului
să fi e închis foarte bine. Strângeţi din nou piuliţa foarte bine.
Montaţi la loc ştiftul de xare (6) prin orifi ciul din partea
inferioară a mânerului sacului şi introduceţi arcul de blocare
(7) în orifi ciul din capătul ştiftului de xare, până când se
xează bine.
1
3
2
PENTRU A REGLA LEVIERUL COMPLET/PALETA SACULUI
Faceţi alunece prelungitorul complet al sacului în poziţia
dorită (3).
Pentru iarbă grea/udă, faceţi prelungitorul alunece
complet înăuntru.
Pentru iarbă mai uşoară/uscată, trageţi prelungitorul complet
în afară.
PENTRU A INSTALA LEVIERUL/EXTENSIA COMPLETĂ
A SACULUI
Înainte de instalare sau de reglare, motorul tractorului trebuie
e închis, iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
Scoateţi tubul central de evacuare. (Vezi “Pentru a scoate
tubul central de evacuare” din secţiunea 6 din acest manual.)
Scoateţi bolţul (1). Puneţi levierul (2) în fantă şi montaţi la loc
bolţul (1). Reglaţi după necesităţi.
background
38
2
РЕГУЛИРОВКА КОПИРУЮЩИХ КОЛЕС (при
наличии)
Копирующие колеса отрегулированы правильно, если они
находятся у самого грунта, когда косилка установлена
на заданную высоте для резки в рабочее положение.
Копирующие колеса удерживают деку в нужном положении
и предотвращают соскабливание грунта на любом
рельефе.
Отрегулируйте копирующие колеса, установив трактор
на плоскую ровную поверхность.
Установите косилку на требуемую высоту для резки.
После настройки положения резки необходимо
установить копирующие колеса на небольшом
расстоянии над землей. Установите копирующее
колесо в соответствующее отверстие с помощью болта
с подголовком, шайбы и контргайки и затяните.
Повторите то же самое на противоположной стороне, и
установите копирующее колесо в то же регулировочное
отверстие.
MÕÕTERATASTE REGULEERIMINE (kui on
paigaldatud)
Mõõterattad on õigesti reguleeritud siis, kui sobivale lõi-
kamiskõrgusele seadistatud tööasendis niidukil asuvad
mõõterattad maapinnast pisut kõrgemal. Sel juhul hoiavad
mõõterattad lõikeosa õiges asendis, mis aitab enamiku maas-
tike korral hoida ära muru ja maapinna koorimise.
Mõõterataste reguleerimise ajal peab traktor asuma
tasasel ja siledal pinnal.
Reguleerige niiduk sobivale lõikamiskõrgusele.
Kui niiduk on sobival lõikamiskõrgusel, tuleb mõõterattad
paigaldada nii, et need asuksid maapinnast pisut kõrgemal.
Paigaldage mõõteratas ettenähtud avasse ja kinnitage
kinnituspoldi, seibi ja lukustusmutri abil.
Korrake toimingut, paigaldades teise mõõteratta sama
reguleerimisava vastasküljele.
REGULIAVIMO RATUKŲ REGULIAVIMAS (jei yra)
Reguliavimo ratukai tinkamai sureguliuoti tada, kai vejapjovei
esant norimo pjovimo aukščio darbinėje padėtyje jie yra šiek
tiek pakilę nuo žemės. Tada reguliavimo ratukai išlaiko pjovimo
agregatą tinkamoje padėtyje, kad jis nesiektų žemės kauburių
pjaunant įvairiomis paviršiaus sąlygomis.
Sureguliuokite reguliavimo ratukus traktoriukui stovint ant
plokščio ir lygaus paviršiaus.
Sureguliuokite norimą vejapjovės pjovimo aukštį.
Nustačius norimą vejapjovės pjovimo aukštį, reguliavimo
ratukus reikia pritvirtinti taip, kad jie būtų šiek tiek pakilę
nuo žemės. Pritvirtinkite reguliavimo ratuką atitinkamoje
angoje naudodami varžtą su užkarpa, poveržlę bei k-
savimo veržlę ir tvirtai priveržkite.
Atlikdami tuos pačius veiksmus, pritvirtinkite reguliavimo
ratuką toje pačioje reguliavimo angoje priešingoje pusėje.
KOPĒJOŠO RITENĪŠU MONTĀŽA (ja iekļauti
aprīkojumā)
Kopējošie ritenīši ir pareizi noregulēti, ja tie atrodas nedaudz
virs zemes, kad pļāvējs ir darba stāvoklī vēlamajā pļaušanas
augstumā. Tādējādi kopējošie ritenīši notur pļāvēja korpusu
pareizā pozīcijā, lai novērstu augsnes virsējās kārtas noņem-
šanu vairums apvidu apstākļos.
Uz plakanas virsmas noregulējiet kopējošos ritenīšus
attiecībā pret traktoru.
Noregulējiet pļāvēju vēlamajā pļaušanas augstumā.
Kad pļāvējs atrodas vēlamajā pļaušanas augstumā, kopē-
jošie ritenīši ir jāpiemontē tā, lai tie atrastos nedaudz virs
zemes. Iemontējiet kopējošo ritenīti atbilstošā caurumā,
izmantojot plecskrūvi, paplāksni un pretuzgriezni, un cieši
pievelciet.
Atkārtojiet šīs darbības otrā pusē, iemontējot kopējošo
ritenīti tāda paša augstuma regulēšanas caurumā.
ЗА НАСТРОЙКА НА КАЛИБРИРАЩИТЕ КОЛЕЛА
(ако има)
Калибриращите колела са правилно настроени, когато
са съвсем малко над земята, когато косачката е на
желаната височина на рязане в работно положение.
Тогава калибриращите колела задържат платформата в
правилно положение, което спомага да се избегне оголване
на терена при повечето видове работни условия.
Настройте калибриращите колела с трактора,
намиращ се на плоска, равна повърхност.
Настройте косачката на желаната височина на рязане.
С косачката на желаната височина на рязане
калибриращите колела трябва да се монтират така,
че да са съвсем малко над земята. Монтирайте
калибриращото колело в правилния отвор с болт с
анзац, шайба, контрагайка и затегнете сигурно.
Повторете процедурата за монтаж на калибриращото
колело в същия отвор за настройване за
противоположната страна.
PENTRU A REGLA ROȚILE DE CALIBRARE
(dacă există)
Roțile de calibrare sunt reglate corespunzător în momentul
în care sunt ușor ridicate de pe sol atunci când mașina de
tuns gazonul este la înălțimea de tăiere dorită în poziția de
operare. Roțile de calibrare mențin puntea în poziția corectă,
pentru a contribui la prevenirea smulgerii ierbii în majoritatea
condițiilor de teren.
Reglați roțile de calibrare cu tractorul pe o suprafață plană.
Reglați mașina de tuns gazonul la înălțimea de tăiere
dorită.
Cu mașina de tuns în poziția la înălțimea de tăiere dorită,
roțile de calibrare trebuie e asamblate astfel încât
să fi e ușor ridicate de pe sol. Instalați roata de calibrare
în orifi ciul corespunzător cu umărul bulonului, șaiba și
contrapiulița și strângeți bine.
Repetați pentru partea opusă instalând roata de calibrare
în același orifi ciu de reglare.
background
39
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной/воздушной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Рычаг переключения передач.
5. Подключение/отключение блока косилки.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasi- ja külmkäivitushoob.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Käigukang
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Funkcijų aprašas. 3. Funkciju apraksts
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
1
2
3
5
4
6
7
8
background
40
Kontrolių pozicijas
1. Šviesų jungiklis
2. Akceleratoriaus gaidukas / oro sklendės rankenėlė
3. Stabdžių ir sankabos pedalas
4. Pavarų perjungimo svirtis
5. Pjovimo agregato prijungimas / atjungimas
6. Spartusis pjovimo agregato pakėlimas / nuleidimas
7. Uždegimo spynelė
8. Stovėjimo stabdys
Разположение на устройствата за
обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта/смукача
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Лост за включване
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
VadVadības ierīču izvietojums
1. Apgaismojuma slēdzis
2. Droseļvārsta / gaisa vārsta aizbīdņa vadība
3. Bremžu un sajūga pedālis
4. Pārnesumsvira
5. Pļāvēja pievienošana/atvienošana
6. Pļāvēja ātra pacelšana/nolaišana
7. Aizdedzes atslēgas slēdzene
8. Stāvbremze
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei/ ocului.
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Maneta schimbătorului de viteză.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
3
1
2
3
5
4
6
7
8
background
41
3
01347
1
1. Положение переключателя фар.
1. Tulede lüliti asend.
1. Šviesų jungiklis
1. Apgaismojuma slēdzis
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Akceleratoriaus gaidukas ir oro sklendės ran-
kenėlė
Akceleratoriaus gaiduku valdomi variklio sūkiai ir peilių suki-
mosi greitis. Jei svirtis yra priekinėje padėtyje, naudojama oro
sklendės funkcija. Jei svirtis yra galinėje padėtyje, variklis veikia
neutraliai. Tarp šių dviejų padėčių yra viso greičio padėtis.
2. Droseļvārsta un aizbīdņa (gaisa vārsta) vadība
Paātrinātājs regulē dzinēja ātrumu un arī asmeņu ātrumu.
Ja svira atrodas pozīcijā uz priekšu, gaisa vārsta vadības
funkcija ir ieslēgta. Ja svira atrodas pozīcijā atpakaļ, dzinējs
darbojas neitrālā režīmā. Pilna ātruma režīms tiek ieslēgts,
ja svira atrodas vidū starp abām minētajām pozīcijām.
2. Лост на газта/смукача
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя,
с което се регулира и скоростта на въртене на режещите
ножове. Функцията за студено запалване се включва,
когато лостът се намира в най-предно положение. Когато
лостът е в най-задно положение двигателят работи
на празен ход. Между тези две положения се намира
положението пълна газ.
2. Comanda admisiei şi a şocului
Comanda acceleraţiei (admisiei) reglează viteza motorului,
precum şi viteza lamelor. Dacă maneta este împinsă înainte,
funcţia şocului nu este conectată. Dacă maneta este trasă
complet înapoi, motorul se afl ă în poziţia neutră. Viteza maximă
se atinge între aceste două poziţii.
01355
2
2. Регулятор дроссельной и воздушной засл-
онки
Регулятор ускорения регулирует скорость двигателя и
скорость вращения ножей. Когда рычаг регулятора на-
ходится в переднем положении, подключается воздушная
заслонка. Когда рычаг находится в заднем положении,
двигатель работает в режиме минимальных оборотов.
Полный газ находится между этими двумя положениями.
2. Gaasi- ja külmkäivitushoob
Gaasihoovast reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega
niidukiterade pöörlemiskiirust. Kui hoob on kõige eespoolses
asendis, on külmkäivituse funktsioon sisse lülitatud. Kui hoob
on kõige tagumises asendis, töötab mootor tühikäigul. Nende
kahe asendi vahel on täisgaas.
background
42
3
3
3. Педаль сцепления/тормоза
Используется для выключения сцепления и торможения
трактора, а также для пуска двигателя.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur-
damiseks ning mootori käivitamiseks.
3. Sankabos / stabdžių pedalas
Naudojamas sankabai išjungti ir traktoriukui stabdyti bei
varikliui užvesti.
3. Sajūga/bremžu pedālis
Tiek izmantots motora atvienošanai, traktora bremzēšanai
un dzinēja iedarbināšanai.
3. Съединителен/спирачен педал
Използва се за освобождаване на съединителя и за
спиране на трактора, както и за запалване на двигателя.
3. Pedala de ambreiaj/frână
Se foloseşte pentru debreierea şi frânarea vehiculului şi pentru
pornirea motorului.
background
43
3
4. Рычаг переключения передач
Коробка передач имеет следующие положения: переднего
хода, нейтральное и заднего хода. Переключение передач
может осуществляться из нейтрального положения до
высшей ступени передачи, не останавливаясь при этом
на каждой промежуточной ступени. Выводите двигатель
из сцепления при каждом переключении передачи! Старт
осуществляется независимо от положения рычага пере-
ключения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Остановите машину при переключении задней скорости на
переднюю или наоборот. Нельзя переключать между сту-
пенями передачи переднего хода при движении машины.
4. Käigukang
Käigukastil on edasikäigud, tühikäik ja tagasikäik. Käiguva-
hetus võib toimuda neutraalsest kiirele käigule peatumata
vahepealsetes positsioonides. Seejuures peab mootor olema
lahutatud! Sõitu võib alustada olenemata käigukangi asendist.
MÄRKUS!
Peatage masin enne tagasikäigult edasikäigule lülitamist
või vastupidi. Ärge kunagi rakendate käigu lülitamisel jõudu!
4. Pavarų perjungimo svirtis
Pavarų dėžėje yra judėjimo į priekį, neutrali ir judėjimo
atgal padėtys. Pavaras galima perjungti neutralios į
aukščiausią nesustojant kiekvienos pavaros padėtyje. Ties
kiekvienos pavaros padėtimi atjunkite variklį! Užvesti ga-
lima esant bet kuriai pavarų perjungimo svirties padėčiai.
PASTABA!
Prieš keisdami pavarą atbulinės eigos į priekinės eigos
(arba atvirkščiai), įrenginį sustabdykite. Kai įrenginys juda,
priekinės eigos pavarų perjungti negalima.
4. Pārnesumsvira
Pārnesumkārbai ir trīs pozīcijas: uz priekšu, neitrālā pozīcija u n
atpakaļgaita. Pārnesumus var pārslēgt no neitrālās pozīcijas
uz lielākā ātruma pozīciju, neapturot sviru katrā ātruma pārne-
sumā. Katrā ātruma pārnesumā atvienojiet dzinēju! Traktors
var tikt iedarbināts neatkarīgi no pārnesumsviras pozīcijas.
PIEZĪME.
Apturiet traktoru, pirms pārslēdzat pārnesumu no atpakaļgaitas
uz priekšu vai pārslēdzat pretējā virzienā. Pārnesumus starp
ātruma pārnesumiem braukšanai uz priekšu nedrīkt pārslēgt,
kad traktors atrodas kustībā.
4. Лост за включване на скоростите
Скоростната кутия има предавки за преден ход, празен
ход и заден ход. Превключването може да става от празен
ход на най-бързата предавка без междинно превключване
на другите предавки. При това съединителят на двигателя
трябва да бъде изключен. Потеглянето може да се извършва
независимо от положението на лоста на скоростите.
УКАЗАНИЕ!
При превключване от задна скорост на някоя от
скоростите за преден ход или обратно, трябва да се спре.
Превключването между скоростите за преден ход също
трябва да се извършва също при спрян двигател. Никога
не превключвайте скоростите със сила.
4. Maneta schimbătorului de viteză
Cutia de viteză are următoarele puncte: înainte, neutru şi
înapoi. La schimbarea treptelor de viteză se poate trece direct
în treapta superioară, fără trecerea prin toate punctele. Folosiţi
ambreiajul la schimbarea treptelor de viteză! Se poate pleca
indiferent de poziţia manetei.
OBSERVAŢIE!
Opriţi complet maşina înainte de a schimba din mersul înapoi
în mers înainte sau invers. Schimbarea treptelor de viteză la
mersul înainte trebuie efectuată tot cu maşină oprită!
4
background
44
3
5
5. Подключение/отключение режущего блока.
Переместите рычаг вперед для подключения привода к
режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи
начинают вращаться. При перемещении рычага назад
привод отсоединяется и вращение ножей замедляется
под воздействием тормозных колодок, установленных
на шкиве.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures ping-
utub veorihm ja terad hakkavad pöörlema. Kui hoob tagasi
tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist pidurdavad
rihmarullidele paigutatud piduriklotsid.
5. Pjovimo agregato prijungimas / atjungimas
Pastumkite svirtį į priekį, kad prijungtumėte pavarą prie pjovimo
agregato; pavaros diržas įtempiamas ir peiliai pradeda suktis.
Jeigu svirtį pastumsite atgal, pavara bus atjungta ir peilių
sukimąsi sulėtins skriemulius veikiančios stabdymo trinkelės.
5. Pļāvēja pievienošana/atvienošana
Bīdiet sviru uz priekšu, lai saslēgtu piedziņu ar griešanas
bloku, līdz piedziņas siksna ir nospriegota un asmeņi sāk
griezties. Ja svira tiek bīdīta virzienā atpakaļ, piedziņa tiks
atvienota un asmeņu griešanās ātrums samazināsies, jo uz
dzinēja skriemeli iedarbosies bremžu kluči.
5. Включване/изключване на косачния агрегат
Придвижете лоста напред, за да включите съединителя
на задвижването на косачката. При това се обтяга
задвижващият ремък и трансмисията започва да се върти.
Когато лостът се издърпа назад се изключва съединителят
на задвижването и въртенето на ножовете се спира чрез
намиращите се на ремъчните шайби спирачни накладки.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul
de tăiere. Dacă aţi reuşit, cureaua de transmisie va întinsă şi
lamele încep se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi,
transmisia va decuplată şi rotaţia lamelor va încetinită de
către plăcuţele de frână de pe roata de curea.
6
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять
режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транс-
портировке режущий блок должен находиться в крайнем
верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste
kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõike-
seade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Spartusis pjovimo agregato pakėlimas /
nuleidimas
Patraukite svirtį atgal, norėdami greitai pakelti pjovimo agrega-
tą, kai važiuojate per vejos nelygumus ir pan. Transportuojant
pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje padėtyje. Patraukite
svirtį atgal, kol ji užsifi ksuos.
6. Pļāvēja ātra pacelšana/nolaišana
Pavelciet sviru atpakaļ, lai ātri paceltu pļāvēju, braucot pāri
nelīdzenām vietām. Transportēšanas laikā pļāvējam jābūt
paceltam augstākajā pozīcijā. Velciet sviru atpakaļ, līdz
nofi ksējas.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния
агрегат по време на движение, например при преминаване
през неравни места на ливадата. При транспорт косачният
агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a
ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În
timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în
poziţia cea mai înaltă.
background
45
3
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания:
OFF Все электрические цепи разомкнуты.
ROS ON С системой управления задним ходом (ROS)
ON Электрические цепи замкнуты.
START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет
управлять механизмом косилки или другим приводным
приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 -
“Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, остав-
ляя машину без присмотра.
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF Vool on välja lülitatud.
ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) ühenda-
tud
ON Vool on sisse lülitatud.
START Starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur-
damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur-
est.
7. Uždegimo spynelė
Yra keturios skirtingos uždegimo raktelio padėtys:
OFF (išjungta) visa elektros srovė nutraukta.
ROS ON (įjungta ROS) įjungta pjovimo atbuline eiga
sistema (ROS).
ON (įjungta) elektros srovė įjungta.
START (užvesti) įjungtas starteris.
Pjovimo atbuline eiga sistema (ROS) leidžia naudoti pjovimo
agregatą ar kitą prijungtą priedą judant atbuline eiga (žr. 5
skyrių „Važiavimas“).
ĮSPĖJIMAS!
Pasitraukdami nuo įrenginio, niekada nepalikite raktelio
uždegimo spynelėje.
7. Aizdedzes atslēgas slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četri atšķirīgi stāvokļi:
OFF (Izslēgts) Elektriskā strāva ir atvienota.
ROS ON (ROS ieslēgts) Ir pieslēgta atpakaļgaitas darbības
sistēma (ROS).
ON (Ieslēgts) Elektriskā strāva ir pievienota.
START (Iedarbināt) Ir pieslēgta dzinēja iedarbināšana.
Atpakaļgaitas darbības sistēma (ROS) ļauj darboties
pļāvēja pamatnei vai citām elektriski darbināmām pierīcēm
laikā, kad traktors brauc atpakaļgaitā. (Skatiet 5. sadaļu —
“Braukšana”)
BRĪDINĀJUMS!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, ja atstājat
traktoru bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен
ROS ON Системата за Обратно Задвижване (ROS)
е свързана
ON Токът е включен
START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да
се работи с косачката или други задвижвани от двига-
теля приставки по време на движение на машината на
заден ход (Виж раздел 5 - “Управление”)
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за
запалване, ако ще оставите машината без надзор.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric
ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS) conectat
ON Conectarea alimentării cu curent electric
START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea
in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate ali-
mentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina
nesupravegheată.
OFF
ROS ON
ROS ON ON START
7
background
46
3
8
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза,
удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно
всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Stovėjimo stabdys
Įjunkite stovėjimo stabdį tokiu būdu:
1. Iki galo nuspauskite stabdžių pedalą.
2. Patraukite stovėjimo stabdžio svirtį į viršų ir laikykite šioje
padėtyje.
3. Atleiskite stabdžių pedalą.
Norint stovėjimo stabdį atleisti, tereikia nuspausti stabdžių
pedalą.
8. Stāvbremze
Aktivizējiet stāvbremzi šādi:
1) nospiediet bremžu pedāli līdz galam;
2) paceliet stāvbremzes sviru uz augšu un turiet paceltu;
3) atlaidiet bremžu pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, ir tikai līdz galam jānospiež bremžu
pedālis.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го
задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко
натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia
aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
refuz pedala de frână.
background
47
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране. 4. Pregătiri.
Заправка
Заправьте топливный бак до основания горловины бака.
Не следует заливать жидкость в количестве, превы-
шающем норму. Используйте свежий, чистый бензин с
минимальным октановым числом 91 RON (87 AKI в США).
Смешивать масло и бензин запрещено. Приобретайте
топливо в объеме, который можно израсходовать в течение
30 дней, чтобы гарантировать его свежесть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость.
Соблюдайте осторожность и проводите заправку
на открытом воздухе. Не курите при заправке и не
заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте
бензобак, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
и может перелиться. После заправки тщательно закрутите
пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте
в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
Tankimine
Täitke kütusepaak täiteava kaela alumise servani. Vältige
ületäitmist. Kasutage värsket, puhast normaalbensiini, mille
minimaalne oktaanarv on 91 RON (87 AKI USA-s). Ärge
segage õli bensiiniga. Kütuse värskuse tagamiseks ostke
kogus, mille saab 30 päeva jooksul ära kasutada.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige
värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui
mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin
võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et
bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas
kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis.
Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Užpildymas
Pripildykite degalų baką iki pildymo angos apačios. Neper-
pildykite. Naudokite šviežią, švarų įprastą benziną, kurio
mažiausias oktaninis skaičius yra 91 RON (87 AKI JAV).
Nemaišykite alyvos su benzinu. Įsigykite tiek degalų, kiek
sunaudosite per 30 dienų, kad užtikrintumėte degalų šviežumą.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsar-
giai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu
nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis
yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas
gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis
yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj
vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite
benzino baką ir vamzdžius.
Uzpildīšana ar degvielu
Piepildiet degvielas tvertni līdz ielietnes kakliņa lejasdaļai.
Nepārpildiet. Izmantojiet svaigu, tīru, parastu benzīnu ar
minimālo 91 RON (ASV 87 AKI). Nejauciet benzīnu ar
eļļu. Lai degviela būtu svaiga, iegādājieties tādu benzīna
daudzumu, ko var izlietot 30 dienās.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet
benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, arī
neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas
tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes
pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts.
Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā
konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Напълнете резервоара за гориво до долната част на
отвора за наливане. Не препълвайте. Използвайте
пресен, чист, стандартен бензин с минимално октаново
число 91 RON (87 AKI в САЩ). Не смесвайте маслото с
бензина. Закупувайте гориво в количество, което можете
да използвате в рамките на 30 дни, за да гарантирате
свежестта на горивото.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете
резервоара само на открито. При пълнене не пушете.
Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не
препълвайте резервоара, защото бензинът може да
се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това,
капачката на резервоара да бъде добре стегната след
зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място
в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и
горивопроводите.
Alimentarea
Umpleți rezervorul de carburant până la baza gâtului de
umplere. Nu umpleţi excesiv. Utilizaţi benzină proaspătă,
curată şi cu o cifra octanică de 91 RON (87 AKI în SUA).
Nu amestecaţi uleiul cu benzina. Achiziționați carburant
în cantități ce pot utilizate în cel mult 30 de zile, pentru a
asigura prospețimea.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi
realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu
benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald.
Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se
poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea
alimentarii, asiguraţi-vă aţi strâns bine capacul rezervorului.
Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat
păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină
şi ţevile/furtunele adiacente.
background
48
4
Уровень масла
Для доступа к комбинированной крышке наливной
горловины и масломерному щупу капот необходимо
откинуть вперед. Уровень масла в двигателе необходимо
проверять перед каждым рабочим циклом. Убедитесь,
что трактор находится на ровной поверхности. Отверните
масломерный щуп и очистите место. Установите на место
масломерный щуп, не заворачивая его. Снова снимите и
проверьте уровень.
Õlitase
Kombineeritud õlitäiteavakorgile ja õlivardale pääseb juurde,
kui tõsta kapotti ettepoole. Enne iga käitamist peab kontrollima
mootori õlitaset. Veenduge, et traktor on tasasel pinnal.
Keerake õlivarras lahti ning pühkige see puhtaks. Pange
õlivarras tagasi, aga ärge keerake seda allapoole. Eemaldage
õlivarras uuesti ja kontrollige taset.
Alyvų lygis
Sujungtą alyvos įpylimo dangtelį ir alyvos lygio matuoklį rasite
pakėlę variklio dangtį į priekį Variklio alyvos lygį reikia tikrinti
kaskart prieš naudojant. Įsitikinkite, kad traktorius stovi ant
horizontalaus paviršiaus. Išsukite alyvos lygio matuoklį ir
švariai nuvalykite. Įstatykite alyvos lygio matuoklį, tačiau jo
neįsukite. Dar kartą išsukite ir patikrinkite alyvos lygį.
Eļļas līmenis
Eļļas uzpildes vāciņam, kam ir piestiprināts eļļas līmeņrādis,
var piekļūt, paceļot dzinēja pārsegu virzienā uz priekšu. Eļļas
līmenis dzinējā ir jāpārbauda pirms katras darbināšanas
reizes. Pārliecinieties, vai traktors ir uz līdzenas virsmas.
Atskrūvējiet eļļas līmeņrādi un noslaukiet to sausu. Ievietojiet
eļļas līmeņrādi atpakaļ, bet neieskrūvējiet to. Izņemiet to
vēlreiz un pārbaudiet eļļas līmeni.
Ниво на маслото
До комбинираната с капачка за наливане и нивомерна
пръчка за маслото може да се достигне, като се повдигне
капакът напред. Нивото на маслото в двигателя трябва
да се проверява всеки път преди започване на работа.
Погрижете се тракторът да бъде разположен на
хоризонтална повърхност. Развийте нивомерната пръчка и
я забършете от маслото. Поставете нивомерната пръчка,
но не я завинтвайте. Извадете я отново и проверете нивото.
Nivelul uleiului
Aveţi acces la capacul mixt pentru buşonul de ulei şi jojă
atunci când capota este ridicată spre înainte. Nivelul uleiului
din motor trebuie verifi cat înainte de ecare utilizare. Asiguraţi-
vă că tractorul este pe o suprafaţă plană. Deşurubaţi joja şi
curăţaţi-o ştergând-o. Introduceţi la loc joja dar nu o înşurubaţi
până jos. Scoateţi-o din nou şi verifi caţi nivelul.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Patikrinkite, ar padan-
gos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose atitinka ant padangų
nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Pārliecinieties, vai
riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds tas norādīts uz riepas.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите.
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания
на гумите PSI.
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Asiguraţi-vă
pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform cu presiunea
indicată pe pneuri.
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Убедитесь,
что давление в шинах соответствует указанному на них.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Veenduge, et rehvid on
täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühikuni.
Alyvos lygis turi būti tarp dviejų alyvos matuoklio žymų. Jei
reikia, įpilkite alyvos iki alyvos lygio matuoklio kryžminės
žymės. Informaciją apie apytiksles talpas ir alyvos tipus žr. šio
vadovo skyriuje GAMINIO SPECIFIKACIJOS. Neperpildykite.
Eļļas līmenim ir jāatrodas starp abām atzīmēm uz eļļas
līmeņrāža. Ja nepieciešams, pielejiet eļļu, līdz tiek sasniegta
mērstieņa rūtotās atzīmes augšdaļa. Aptuveno tilpumu un
eļļas tipu sk. šīs rokasgrāmatas sadaļā “IZSTRĀDĀJUMA
TEHNISKIE DATI”. Nepārpildiet.
Нивото на маслото трябва да бъде между двете
отметки на нивомерната пръчка. Ако е необходимо
долейте масло, докато нивото му стигне до горната
част на щрихованата част на мерителната пръчка.
Приблизителната вместимост и типа на маслото вижте
в раздела "СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА" на това
ръководство. Не препълвайте.
Nivel de ulei trebuie se încadreze între cele două
marcaje de pe jojă. Dacă este necesar, adăugaţi ulei
până ajunge la marcajul haşurat, superior de pe jojă.
Pentru informaţii despre capacitatea aproximativă şi
tipul de ulei, consultaţi secţiunea „SPECIFICAŢIILE
PRODUSULUI” din acest manual. Nu umpleţi excesiv.
Уровень масла должен находиться между двумя метками
на масломерном щупе. При необходимости долейте
масло до верха штрихованной метки на щупе. Примерное
количество и тип масла см. в разделе "СПЕЦИФИКАЦИЯ
ПРОДУКТА" данного руководства. Не следует заливать
жидкость в количестве, превышающем норму.
Õlitase peab jääma õlivarda märgiste vahele. Vajadusel
lisage õli kuni õlivarda viirutatud tähiseni. Ligikaudse ma-
hutavuse ja õli tüübi kohta leiate teavet selle juhendi jaotis-
est „TOOTE TEHNILISED ANDMED“. Vältige ületäitmist.
CAUTION - DO
01362
02
4
74
background
49
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите
на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз.
Убедитесь, что режущий блок находится в положении
для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг
подключения/отключения режущего блока находится в
отключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключате-
лем, который немедленно обесточивает двигатель, если
водитель оставляет сидение при работающем двигателе
и при рычаге подключения/отключения, установеленным
в “подключенном” положение. Ваша машина также обо-
рудована системой, которая блокирует работу косилки,
если травосборник или дополнительный задний дефлек-
тор выброса не установлены правильно.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja
tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks
transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme
sisse-/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt
mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab,
ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse
„sisse lülitatud“. Teie masin on varustatud ka süsteemiga,
mis ei lase niidukil töötada, kui koguja või täiendav tagumine
defl ektor ei ole korralikult paigaldatud.
Variklio paleidimas
Atsisėskite į operatoriaus sėdynę, nuspauskite stabdžių pedalą
ir įjunkite stovėjimo stabdį. Įsitikinkite, kad pjovimo agregatas
yra aukščiausioje padėtyje, o pjovimo agregato prijungimo /
atjungimo valdiklis yra atjungimo padėtyje.
PASTABA!
Įrenginyje yra saugos jungiklis, nedelsiant nutraukiantis srovės
tiekimą į variklį, jei vairuotojas palieka sėdynę, kai variklis
įjungtas, o prijungimo / atjungimo valdiklis yra prijungimo
padėtyje. Įrenginyje taip pat yra sistema, kuri neleis vejapjovei
veikti, jei rinktuvas arba pasirenkamas galinio išmetimo
defl ektorius uždėtas netinkamai.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties vadītāja sēdeklī, nospiediet bremžu pedāli un
iestatiet stāvbremzi. Nodrošiniet, lai pļāvējs būtu pacelts
augstākajā pozīcijā un lai pļāvēja savienošanas/atvienošanas
vadības svira būtu iestatīta atvienošanas pozīcijā.
PIEZĪME.
Traktors ir aprīkots ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs atstāj savu
vietu, kad dzinējs darbojas un savienošanas/atvienošanas
vadības svira ir savienošanas pozīcijā. Traktors ir aprīkots
arī ar sistēmu, kas neļaus pļāvējam darboties, ja savācējs
vai papildu aizmugures izmešanas novirzītājs nebūs pareizi
uzstādīts.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете
педала на спирачката и освободете ръчната спирачка.
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се
намира в транспортно положение (горно положение) и
лостът за включване и изключване на косачния агрегат
да се намира на „изключен“.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудване със защитен прекъсвач, който
веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе
от седалката при включен двигател и лостът за включване
на косачния агрегат е в позиция включен. Вашата машина
е обо-рудвана и със система, кояте не поз-волява пускане
на косачката, ако контейнерът или допълнителната тръба
за посоката на дефлектора не са монти-рани правилно..
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frână şi
trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă agregatul de tăiere se
afl ă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de
cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se afl ă în poziţia
“Decuplat”.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având
motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”. Maşina Dvs. este echipată şi cu un
sistem care împiedică funcţionarea cositoarei dacă balotorul
sau defl ectorul posterior opţional de golire nu sunt montate
corespunzător.
5. Вождение. 5. Sõitmine.
5.
5. Važiavimas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
background
50
5
Холодный двигатель: приведите регулятор газа в крайнее
положение choke ( ).
Külm mootor Viige gaasihoob lõpp-asendisse ( ).
Kai variklis šaltas: perstumkite degalų tiekimo valdiklį į galutinę
(oro sklendės) padėtį ( ).
Auksts dzinējs: aizbīdiet degvielas padeves (gaisa vārsta)
aizbīdni līdz galam ( ).
При студен двигател: Издърпайте лоста на смукача в
крайна позиция ( ).
Motor rece: Împingeţi în sus comanda admisiei, până la
poziţia “Şoc” ( ).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на
пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
“.
Kai variklis įšilęs: perstumkite degalų tiekimo valdiklį į vidurį,
iki viso degalų tiekimo padėties „
“.
Silts dzinējs: aizbīdiet degvielas padeves (gaisa vārsta)
aizbīdni pusceļā līdz pilnas degvielas padeves pozīcijai ”.
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа
за “пълна газ” “ “.
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea
cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “.
Полностью нажмите на педаль сцепления/тормоза и
удерживайте ее в нажатом положении. Установите рычаг
передачи в нейтральное положение “N”.
Suruge siduri-/piduripedaal lõpuni alla ja hoidke all. Seadke
käigukang neutraalasendisse „N”.
Kai variklis šaltas: perstumkite degalų tiekimo valdiklį į galutinę
(oro sklendės) padėtį ( ).
Nospiediet sajūga/bremžu pedāli līdz galam un turiet to
nospiestu. Iestatiet pārnesumkārbas pārslēgsviru neitrālajā
pozīcijā “N”.
Натиснете докрай педала на съедини-теля/спирачката и
го задръжте в това положение. Поставете лоста на ско-
ростите на празен ход ”N”.
Apăsaţi pedala de ambreiaj/frână până la refuz şi ţineţi-o
apăsat. Introduceţi maneta schimbătorului de viteză în
poziţia neutră “N”.
background
51
5
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на
5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10
секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui moo-
tor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Pasukite uždegimo raktelį į padėtį START (užvesti).
PASTABOS
Neleiskite starteriui vienu kartu veikti ilgiau nei 5 sekundes.
Nepavykus užvesti variklio, palaukite 10 sekundžių, tada
bandykite vėl.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu pozīcijā “START” (Iedarbināt).
IEVĒROJIET!
Nedarbiniet dzinēju iedarbināšanas režīmā ilgāk par
5 sekundēm. Ja dzinējs nesāk darboties, pagaidiet apmēram
10 sekundes, pirms mēģināt to iedarbināt vēlreiz.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
УКАЗАНИЕ!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако
двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди
следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5
secunde. Dacă motorul refuză pornească, aşteptaţi cca
10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в
положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную
скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus.
Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule.
Niitmiseks: täisgaas.
Varikliui užsivedus, leiskite uždegimo rakteliui grįžti į padėtį
ON (įjungta). Degalų tiekimo valdikliu nustatykite reikiamą
greitį. Jei pjaunate, nustatykite viso degalų tiekimo padėtį.
Kad dzinējs sāk darboties, ļaujiet aizdedzes atslēgai
atgriezties pozīcijā “ON” (Ieslēgts). Ieslēdziet degvielas padevi
vajadzīgajā ātrumā. Pļaušanai: smaga zāle
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването
да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача,
така че двигателят да работи равномерно. Поставете
лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în
poziţia “ON”, iar dacă motorul a început funcţioneze lin,
împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/
acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp.
cosire: admisie/acceleraţie maximă.
background
52
5
Вождение
Опустите режущий блок, переместив рычаг вперед.
Подключите режущий блок. Выберите скорость вождения
в зависимости от характеристик земной поверхности и
требуемых результатов кошения. Медленно отпустите
педаль тормоза/сцепления.
Sõitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette. Ühendage lõikeseadel
Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistul-
emusega. Vabastage aeglaselt piduri-/siduripedaal.
Važiavimas
Nuleiskite pjovimo agregatą perstumdami svirtį į priekį.
Prijunkite pjovimo agregatą. Pasirinkite važiavimo greitį,
kuris atitiktų vietovės paviršių ir užtikrintų reikiamus pjovimo
rezultatus. Iš lėto atleiskite stabdžių / sankabos pedalą.
Braukšana
Nolaidiet pļāvēju, bīdot sviru uz priekšu. Piestipriniet pļāvēju.
Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas ir piemērots attiecīgajai
virsmai un vajadzīgajam pļaušanas režīmam. Lēni atlaidiet
bremžu/sajūga pedāli.
Експлоатация
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста
напред. Включете съединителя на косачния агрегат.
Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето, отпуснете бавно педалите на
съединителя и спирачката.
Conducerea
Coborâţi agregatul de tăiere prin deplasarea înainte a mane-
tei. Cuplaţi agregatul de tăiere. Alegeţi o viteză de deplasare
care corespunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire
aşteptate. Eliberaţi încet pedala de frână/ambreiaj.
background
53
5
0
2
8
2
8
Положение системы ROS “ON”
ROS “ON”
ROS ĮJUNGTA
ROS pozīcijā “ON”
ROS “ВКЛЮЧЕНО”
ROS “ON”
Положение двигателя “ON”
(обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Variklis ĮJUNGTAS (įprastas naudojimas)
Dzinējs pozīcijā “ON” (normāla darbība)
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално
работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним
ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить
задний ход при включенном сцеплении приспособления
двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ
зажигания не будет повернут в положение системы ROS “ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении
приспособления во время косьбы строго крайне не
желателен. Поворот ключа зажигания в положение системы
ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном
сцеплении приспособления следует выполнять только
тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить
машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом
нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
Нажмите до упора педаль сцепления/тормоза и
держите ее нажатой.
При работающем двигателе поверните ключ
зажигания против часовой стрелки в положение
системы ROS “ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и
назад.
Переместите рычаг переключения передач в
положение заднего хода и медленно отпустите
педаль сцепления/тормоза для начала движения.
Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение
двигателя “ON”.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga
(ROS). Juhi katse tagurdada, kui terade sidur on rakendatud,
lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on
asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud terade siduriga tagurdamine niitmise
käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis-selülitamine
(“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud terade
siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks
rakendatud teradega masinat ümber paigutada. Ärge niitke
tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
Vajutage siduri-/piduripedaal põhja ja hoidke.
Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva
asendisse ROS “ON”.
Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
Viige käigukang tagurpidikäigu asendisse ja vabastage
liikuma hakkamiseks aeglaselt siduri-/piduripedaal.
Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake
süütevõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Pjovimo atbuline eiga sistema (ROS)
Jūsų traktoriuje įrengta pjovimo atbuline eiga sistema (ROS).
Jeigu operatorius bando važiuoti atbuline eiga, kai įjungta
priedo sankaba, variklis išsijungs, jei uždegimo raktelis nėra
nustatytas padėtyje ROS ĮJUNGTA.
ĮSPĖJIMAS! Pjaunant važiuoti atbulomis su įjungta priedo
sankaba yra ypač nerekomenduojama. Nustatyti raktelį į padėtį
ROS ĮJUNGTA, kad būtų galima dirbti atbuline eiga su įjungta
priedo sankaba, operatorius turėtų tik tada, kai nusprendžia,
jog būtina pakeisti įrenginio padėtį esant įjungtam priedui.
Nepjaukite važiuodami atbuline eiga, jeigu tai nėra būtina.
ROS NAUDOJIMAS
Iki galo nuspauskite sankabos / stabdžių pedalą ir laikykite.
Varikliui veikiant, pasukite uždegimo raktelį prieš laikrodžio
rodyklę į padėtį ROS ĮJUNGTA.
Prieš važiuodami atbuline eiga, pažvelkite žemyn ir atgal.
Perjunkite pavarų perjungimo svirtį į atbulinės eigos
padėtį ir lėtai atleiskite sankabos / stabdžių pedalą, kad
pradėtumėte judėti.
Kai ROS nebenaudojate, pasukite uždegimo raktelį pagal
laikrodžio rodyklę į įjungto variklio padėtį.
ATPAKAĻGAITAS DARBĪBAS SISTĒMA (ROS)
Traktors ir aprīkots ar atpakaļgaitas darbības sistēmu (ROS).
Ja vadītājs mēģinās braukt atpakaļgaitā, kad pierīces sajūgs
ir aktivizēts, dzinējs tiks izslēgts, ja vien aizdedzes atslēga
nebūs pagriezta stāvoklī ROS “ON” (Ieslēgts).
BRĪDINĀJUMS! Braukšana atpakaļgaitā ar aktivizētu pierīces
sajūgu pļaušanas laikā nav pieļaujama. ROS būtu jāieslēdz
pozīcijā “ON”, kas ļauj braukt atpakaļgaitā ar aktivizētu pierīces
sajūgu, tikai tādā gadījumā, ja vadītājs nolemj, ka traktors ar
pievienoto pierīci ir jāpārvieto. Nepļaujiet, braucot atpakaļ-
gaitā, ja vien tas nav absolūti nepieciešams.
ROS IZMANTOŠANA
Nospiediet sajūga/bremžu pedāli līdz galam un turiet to
nospiestu.
Dzinējam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam pozīcijā ROS “ON”
(Ieslēgts).
Pirms braukšanas atpakaļgaitā paskatieties uz leju un uz
aizmuguri.
Lai sāktu kustību, iestatiet pārnesumsviru atpakaļgaitas
pozīcijā un lēni atlaidiet sajūga/bremžu pedāli.
Kad ROS izmantošana vairs nav nepieciešama, pagrieziet
aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz
pozīcijai “ON” (Ieslēgts).
background
54
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно
Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не
бъде завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата
за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на
оператора на машината да потегли в обратна посока,
когато е включен съединителя към прикачения инвентар,
ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ! Движението в обратна посока по време
на косене, с включен към косачката съединител,
е изключително непрепоръчително. Включването
на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел
позволяване на движение в обратна посока с включен
към косачката съединител, следва единствено и само
да става, в случаите при които оператора на машината
установи, че се налага преместването на косачката назад
с включена прикачена приставка. Не косете на заден
ход, освен когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
Натиснете съединителя/педала на спирачките до
края и задръжте в това положение.
При работещ двигател, завъртете ключа за
запалване в посока обратна на часовниковата
стрелка до преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на
ROS
Погледнете надолу и назад преди връщане.
Преместете лоста за скорости в позиция за обратен
ход и много бавно освободете съединителя/педала
на спирачките, за да започнете да се придвижвате.
В случаите, при които повече не е необходимо
използването на системата ROS, то завъртете ключа
за запалване в посока на часовниковата стрелка до
позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier
(ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu
seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului
in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp
ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”,
pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea
in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul
decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul
functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca
este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
Apasati la maximum pedala seceratoarei/frana si
mentineti.
Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul
acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
Mutati maneta schimbatorului de viteze in pozitia de
marsarier si dati drumul incet la pedala seceratoarei/
frana pentru a incepe miscarea.
Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS,
intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic
pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
Очистите газон от камней и других предметов, которые
могут быть отброшены ножами на расстояние.
Определите и отметьте местоположение больших камней
и других неподвижных предметов, чтобы избежать
столкновения.
Начинайте косить с большой высотой скашивания и
затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
Оптимальные результаты при кошении достигаются при
высокой скорости двигателя и низкой ступени передачи
(машина двигается медленно).Если трава не слишком
высокая и толстая, ходовую скорость можно увеличить,
либо выбрав повышенную передачу, либо подняв обо-
роты двигателя. Результат работы от этого не ухудшится.
Для получения хорошего газона траву следует косить
часто. Срез получается более ровным и скошенная
трава более равномерно распределяется по газону. Вам
не придется потратить больше времени, поскольку вы
можете увеличить скорость перемещения, не влияя при
этом на качество кошения.
Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите
желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в
мягкую почву.
После использования промойте режущий блок струями
воды снизу.
Näpunäiteid lõikamiseks
Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad
lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
kuni saavutate soovitud tulemuse.
Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv
on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala
käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga
kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema käigu
abil või suurendades mootori kiirust seejuures niitmistul-
emust mõjutamata.
Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt
kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei olesuurem, kuna
on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus
halveneks.
Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem,
kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus
ummistub.
Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega, ärge
kasutage selleks survepesurit!
background
55
5
Pjovimo patarimai
Išrinkite vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai
gali išsviesti.
Raskite ir pažymėkite akmenis ir kitus nejudinamus
objektus, kad neatsitrenktumėte.
Pradėkite pjauti pasirinkę didelį pjovimo aukštį, po to
mažinkite, kol pasieksite reikiamą rezultatą.
Geriausių pjovimo rezultatų pasieksite nustatę didelį
variklio greitį (kai peiliai sukasi greitai) ir pasirinkę žemą
pavarą (kai įrenginys juda lėtai). Jei žolė nėra per aukš-
ta ar tanki, važiavimo greitį galima padidinti pasirinkus
aukštesnę pavarą arba padidinus variklio apsukas tai
neturės įtakos pjovimo kokybei.
Geriausia veja susiformuoja, jeigu žolė pjaunama dažnai.
Pjovimas tampa lygesnis ir nupjauta žolė tolygiau pasi-
skirsto paviršiuje. Bendras laikas nepailgėja, nes galima
pasirinkti didesnį pjovimo greitį gaunant tuos pačius
pjovimo rezultatus.
Stenkitės nepjauti šlapios žolės. Pjovimo rezultatai bus
prastesni, nes ratai grims į drėgną žemę.
Panaudoję pjovimo agregatą apačios nupurkškite
vandeniu.
Padomi pļaušanai
Novāciet zālienā akmeņus un citus priekšmetus, kurus
asmeņi varētu izmētāt.
Lai novērstu sadursmi ar akmeņiem un citiem nepārvie-
tojamiem priekšmetiem, atzīmējiet to atrašanās vietu.
Sākumā pļaujiet lielākā pļaušanas augstumā, to sama-
zinot, līdz ir sasniegts vajadzīgais pļaušanas augstums.
Vislabākais pļaušanas rezultāts ir panākams ar lieliem
dzinēja apgriezieniem (asmeņi griežas ātri) un mazu
pārnesumu (traktors brauc lēni). Ja zāle nav pārāk gara
un pārāk bieza, varat palielināt braukšanas ātrumu,
pārslēdzot lielāku pārnesumu vai palielinot dzinēja ap-
griezienus, un tas neietekmēs pļaušanas rezultātu.
Vislabākais zāliens būs tad, ja zāli pļausit regulāri. Pļau-
šana būs vienmērīgāka, bet nopļautā zāle tiks vienmērīgi
izkaisīta. Kopējais laika patēriņš nebūs lielāks, jo lielāks
braukšanas ātrums neietekmēs pļaušanas kvalitāti.
Nepļaujiet mitru zāli. Pļaušanas rezultāts būs sliktāks,
jo traktora riteņi dziļi iegrims mīkstajā zālienā.
Pēc lietošanas noskalojiet pļāvēja apakšpusi ar ūdeni.
Съвети за косене
Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй
като в противен случай ще бъдат катапултирани от
режещите ножове
Обозначете големи камъни и други предмети в зоната
на косене,за да избегнете сблъсък.
Започнете с по-голяма височина на косене и след това
я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи с
високи обороти на двигателя (остриетата се движат с
по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви
по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или плътна,
скоростта на движение може да се увеличи, като се
избере по-висока предавка или се увеличи скоростта
на мотора; това не влияе на качеството на рязане.
Ливадата става най-красива, когато се коси често. По
този начин тревата се коси по-равномерно и окосената
трева се разпределя по-равномерно по повърхността.
Не се увеличава общото необходимо време, тъй като
може да бъде избрана по-висока скорост на хода без
да се влошава качеството на косенето.
Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра.
Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата
потъват в меката ливада.
След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат
отдолу с вода.
Idei de tăiere/cosire
Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot aruncate
de lame.
Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi
stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi
reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a
motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă inferioară
de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă iarba nu este
prea lungă şi prea deasă, se poate mări viteza de deplasare,
selectând o viteză mai mare sau mărind viteza motorului,
fără ca rezultatele tăierii să fi e afectate.
Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată/tunsă
des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este
distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se
măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare
mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi,
deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de
tăiere.
background
56
5
Переналадка косилки: (если имеется)
(для переналадки в режим мульчирования или заднего
выброса необходимо приобрести соответствующие
принадлежности).
Мульчирование
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите сборник или опциональный задний дефлектор
для выброса.
Вставьте блок вставки через задний щиток в адаптер
желоба деки косилки.
Удерживайте блок вставки, соединив два ремня и
зацепив в предусмотренные отверстия на опорных
рычагах сборника.
Замените сборник или опциональный задний
дефлектор для выброса, чтобы косилка смогла
работать.
Теперь можно начать мульчирование.
Выброс сзади:
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите сборник и вставку мульчирования (если
установлена).
Вставьте выпускной желоб через задний щиток и
продвиньте над адаптером деки.
Прикрепите желоб с помощью двух барашковых гаек
к фланцу желоба.
Установите дефлектор для выброса на задний щиток
путем закручивания четырех (4) барашковых винтов
в резьбовые втулки заднего щитка.
Плотно затяните барашковые винты.
Режим травосборника
Переведите деку в верхнее положение резки.
Снимите задний дефлектор для выброса или вставку
для мульчирования.
Вставьте выпускной желоб через отверстие заднего
щитка на адаптер деки косилки.
Прикрепите желоб к трактору путем крепления двух
барашковых гаек к фланцу желоба.
Установите травосборник на трактор.
Niiduki ümberseadistamine: (kui on paigaldatud)
(Seadistamine multšimiseks või tagant väljastamiseks, vajab
järgnevate lisaseadmete ostmist.)
Multšimiseks
Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
Eemaldage koguja või lisaseadmeks olev tagant väljasta-
mise suunaja.
Sisestage pistiku ja kangi süsteem läbi tagaplaadi ja
niiduki katte šahti adapterile.
Toetage pistikut ühendades kaks kinnitust aukudesse,
mis asuvad koguja tugilattidel.
Niiduki kasutamiseks pange koguja või lisaseadmeks
olev tagant väljastuse suunaja tagasi.
Nüüd olete valmis multšimiseks.
Tagant väljastus
Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
Eemaldage koguja ja multšimiskott (juhul kui see on
paigaldatud).
Paigaldage väljastusšaht läbi tagaplaadis oleva avause
ja libistage üle katte adapteri.
Kinnitage šaht keerates šahti äärikule kaks tiibmutrit.
Paigaldage väljastuse suunaja tagaplaadile keerates
neli (4) tiibpolti tagaplaadil asuvatele keermestatud au-
kudesse.
Keerake tiibpoldid korralikult kinni.
Kogija
Viige kate ülemisse lõikeasendisse.
Eemaldage tagumine väljastuse suunaja või multšimispistik.
Sisestage väljastusšaht tagaplaadi avausse ja niiduki
katte adapterile.
Kinnitage šaht traktori külge keerates šahti äärikule kaks
tiibmutrit.
Paigaldage koguja traktorile.
Vejapjovės režimų keitimas: (jei yra)
(Norint naudotis mulčiavimo arba išmetimo per galą režimais
reikia įsigyti šiuos priedus.)
Mulčiavimas
Nustatykite pjovimo agregatą į aukštą pjovimo padėtį.
Nuimkite rinktuvą arba papildomą išmetimo per galą
defl ektorių.
Įkiškite kaištį per galinę plokštę ir vejapjovės dugne esantį
kreiptuvo adapterį.
Pritvirtinkite kaištį prikabindami dvi juostas angų,
esančių rinktuvo atramose.
Uždėkite rinktuvą arba papildomą išmetimo per galą
defl ektorių, kad galėtumėte naudotis vejapjove.
Dabar galite pradėti mulčiuoti.
Išmetimas per galą
Nustatykite pjovimo agregatą į aukštą pjovimo padėtį.
Nuimkite rinktuvą ir mulčiavimo kaištį (jei įstatytas).
Įstatykite išmetimo kreiptuvą per galinės plokštės angą
ir užmaukite ant pjovimo agregato adapterio.
Pritvirtinkite kreiptuvą prisukdami jo jungę dviem varžtais
su sparneliais.
Pritvirtinkite išmetimo defl ektorių prie galinės plokštės
įsukdami keturis (4) varžtus su sparneliais į angas su
sriegiu, esančias galinėje plokštėje.
Tvirtai priveržkite varžtus su sparneliais.
Surinkimas
Nustatykite pjovimo agregatą į aukštą pjovimo padėtį.
Nuimkite išmetimo per galą defl ektorių arba mulčiavimo
kaištį.
Įstatykite išmetimo kreiptuvą į galinėje plokštėje esančią
angą ir užmaukite ant pjovimo agregato adapterio.
Pritvirtinkite kreiptuvą prie traktoriuko prisukdami jo jungę
dviem varžtais su sparneliais.
Pritvirtinkite prie traktoriuko rinktuvą.
background
57
5
Pļāvēja pārveidošana: (ja ir aprīkojumā)
(Lai pārveidotu pļāvēju par smalcināšanas vai aizmugurējās
izvades ierīci, ir jāiegādājas attiecīgie papildu piederumi).
Smalcināšanai
Iestatiet pamatni augstākās pļaušanas pozīcijā.
Noņemiet savācēju vai papildu aizmugurējās izvades
novirzītāju.
Caur aizmugures plāksni pļāvēja pamatnes renes adapterī
ievietojiet blīvripu komplektu.
Nofi ksējiet blīvripu komplektu, iestiprinot abas saites
atverēs, kas atrodas uz savācēja balsta svirām.
Novietojiet atpakaļ savācēju vai papildu aizmugurējās
izvades novirzītāju, lai pļāvējs varētu darboties.
Tagad varat sākt smalcināšanu.
Aizmugurējai izvadei
Iestatiet pamatni augstākās pļaušanas pozīcijā.
Noņemiet savācēju un smalcināšanas blīvripu (ja ir
uzstādīta).
Caur atveri aizmugures plāksnē ievietojiet izvades reni
un uzbīdiet to uz pamatnes adaptera.
Piestipriniet izvades reni ar diviem spārnuzgriežņiem pie
renes atloka.
Piemontējiet izvades novirzītāju pie aizmugures plāksnes,
ieskrūvējot tās vītņotajās atverēs četras (4) spārnskrūves.
Cieši pievelciet spārnskrūves.
Savākšanai
Iestatiet pamatni augstākās pļaušanas pozīcijā.
Noņemiet aizmugurējās izvades novirzītāju vai smalci-
nāšanas blīvripu.
Caur atveri aizmugures plāksnē ievietojiet izvades reni
un uzbīdiet to uz pamatnes adaptera.
Piemontējiet izvades reni traktoram, ieskrūvējot renes
atloku ar diviem spārnuzgriežņiem.
Uzstādiet savācēju uz traktora.
За адаптиране на косачката за други
дейности: (ако е предвидено)
(За да адаптирате косачката за разпръскване на слама
или за задно разтоварване, ще трябва да закупите
съответните приспособления.)
За разпръскване на слама
Поставете платформата в горно положение за рязане.
Свалете сеносъбирача или допълнителната
направляваща преграда за задно разтоварване.
Поставете блока на пробката през задната пластина
в адаптера на улея на платформата на косачката.
За да задържите блока на пробката, свържете двата
ремъка в предвидените отвори на опорните рамена
на сеносъбирача.
Върнете сеносъбирача или допълнителната
направляваща преграда за задно разтоварване по
местата им, за да може косачката да започне работа.
Сега можете да започнете разпръскването на слама.
За задно разтоварване
Поставете платформата в горно положение за рязане.
Свалете сеносъбирача и пробката за разпръскване
на слама (ако е монтирана).
Монтирайте улея за разтоварване през отвора в
задната пластина и плъзнете върху адаптера на улея
на платформата.
Монтирайте улея към фланеца с помощта на двете
крилчати гайки.
Монтирайте направляващата преграда към задната
пластина, като завинтите четирите (4) винта с крилчата
глава във втулките с резба на задната пластина.
Затегнете здраво винтовете.
За събиране на сено
Поставете платформата в горно положение за рязане.
Свалете направляващата преграда за задно
разтоварване или пробката за разпръскване на слама.
Поставете улея за разтоварване в отвора в задната
пластина и на адаптера на платформата на косачката.
Монтирайте улея към фланеца с помощта на двете
крилчати гайки.
Монтирайте сеносъбирача на трактора.
Pentru a converti maşina de tuns iarba:
(dacă sunt prevăzute în dotare)
(Convertirea în maşină de mărunţit iarba sau pentru evacu-
are posterioară va necesita cumpărarea acestor accesorii.)
Pentru mărunţirea ierbii
Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
Scoateţi sacul sau defl ectorul opţional pentru evacuare
posterioară.
Introduceţi ansamblul capacului prin placa posterioară şi
prin adaptorul pentru tubul de evacuare al mecanismului
maşinii de tuns iarba.
Imobilizaţi ansamblul capacului xând cele două chingi
în orifi ciile prevăzute în braţele de susţinere ale sacului.
Puneţi la loc sacul sau defl ectorul opţional de evacuare
posterioară pentru ca maşina de tuns iarba poată
funcţiona.
Acum puteţi începe operaţiunea de mărunţit iarba.
Pentru evacuare posterioară
Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
Scoateţi sacul şi capacul pentru mărunţit iarba (dacă este
instalat).
Montaţi tubul de evacuare prin deschiderea din placa
posterioară şi faceţi-l alunece peste adaptorul me-
canismului.
Fixaţi tubul de evacuare aplicând cele două piuliţe-fl uture
pe manşonul tubului.
Montaţi defl ectorul de evacuare pe placa posterioară
înşurubând cele patru (4) şuruburi-fl uture în orifi ciile
letate care se afl ă în placa posterioară.
Strângeţi bine şuruburile-fl uture.
Pentru colectarea ierbii în sac
Puneţi mecanismul în poziţia de tăiere superioară.
Scoateţi defl ectorul de evacuare posterioară sau capacul
pentru mărunţirea ierbii.
Introduceţi tubul de evacuare în deschiderea din placa
posterioară şi în adaptorul pentru mecanismul maşinii de
tăiat iarba.
Fixaţi tubul de evacuare pe tractor, aplicând cele două
piuliţe-fl uture pe manşonul tubului.
Montaţi sacul pe tractor.
background
58
5
Опорожнение травосборника
Ваш трактор оснащен сигнализацией заполнения
мешка-травосборника. Для выключения сигнализации
переведите рычаг управления сцепкой навесного
устройства в положение "ВЫКЛ".
Расположите трактор в месте выгрузки травы.
Поместите рычаг управления скоростью в нейтральное
положение и подключите стояночный тормоз.
Поднимите разгрузочную рукоятку в крайнее верхнее
положение. Переместите рукоятку вперед для
поднятия травосборника и выгрузки скошенной травы.
Перед тем, как вновь тронуться с места, убедитесь, что
травосборник опущен и находится в правильном рабочем
положении, при котором косилка может работать.
Rohukoguja tühjendamine
Teie traktoril on koguja tühjendamise alarm. Alarmi
väljalülitamiseks vabastage lisaseadme sidurimehhanism.
Sõitke traktoriga kohale, kuhu te soovite konteineri
tühjendada.
Seadke juhthoob neutraalasendisse ja tõmmake peale
seisupidur.
Tõmmake konteineri tühendamise käepide lõpuni üles.
Tõmmake seejärel käepide täiesti ette, et rohukoguja
ümber läheks ja niidetud rohi välja kukuks.
Niitmise jätkamiseks veenduge, et rohukoguja on all ja
õiges tööasendis, mis võimaldab niidukiga töötada.
Rinktuvo iškrovimas (tik naudojant rinktuvą su
rankiniu iškrovimu)
Jūsų traktoriuke yra surinkimo krepšio signalas. Jei signalą
norite išjungti, perjunkite priedo sankabos valdiklį į padėtį
„Išjungta“.
Pastatykite traktoriuką ten, kur norite iškrauti rinktuvo
turinį.
Įsitikinkite, kad transmisija yra neutralioje padėtyje. Įjunkite
stovėjimo stabdį.
Pakelkite iškrovimo rankenėlę į aukščiausią padėtį.
Patraukite rankenėlę į priekį, kad pakeltumėte rinktuvą
ir iškrautumėte žolę.
Norėdami pjauti toliau, įsitikinkite, kad rinktuvas nuleistas
ir yra tinkamoje darbinėje padėtyje, kurioje vejapjovė galės
veikti.
Savācēja iztukšošana (tikai manuāla
iztukšošana)
Traktors ir aprīkots ar savācēja maisa iztukšošanas
brīdinājuma signalizāciju. Lai izslēgtu brīdinājuma signālu,
atvienojiet pierīces sajūga vadības sviru.
Novietojiet traktoru vietā, kur vēlaties iztukšot savācēju.
Pārbaudiet, vai pārnesumsvira ir iestatīta neitrālā pozīcijā.
Iestatiet stāvbremzi.
Paceliet iztukšošanas rokturi augstākajā pozīcijā. Velciet
rokturi uz priekšu, lai paceltu savācēju un izbērtu sagriezto
zāli.
Lai turpinātu pļaušanu, pārbaudiet, vai savācējs ir nolaists
un atrodas pareizajā darba stāvoklī, kas ļauj pļāvējam
darboties.
Изпразване на кутията за събиране на тревата
Вашият трактор е оборудван с аларма за разтоварване
на контейнера. За да изключите алармата, изключете
регулатора на съединителя.
Закарайте трактора на мястото, където искате да
изпразните кутията.
Поставете лоста на скоростите на „Neutral“ и дръпнете
ръчната спирачка.
Издърпайте ръкохватката за изпразване на кутията
за събиране на тревата в крайно горно положение.
След това издърпайте лоста в крайно предно
положение, за да наклоните кутията за събиране на
тревата и да изсипете окосената трева.
Descărcarea colectorului
Tractorul dv. este echipat cu o Alarmă pentru sacul de
colectare. Pentru a dezactiva alarma, dezactivaţi comanda
ambreiajului accesoriului.
Mergeţi cu tractorul în locul unde vreţi descărcaţi
colectorul.
Plasaţi maneta de comandă a mişcărilor în poziţie „Neutră”
şi trageţi frâna de mână.
Ridicaţi mânerul de descărcare în poziţia cea mai înaltă.
Împingeţi înainte mânerul pentru a ridica colectorul şi a
goli iarba tăiată.
Pentru a putea continua cositul, asiguraţi-vă colectorul
este coborât şi se afl ă într-o poziţie corectă de lucru,
deoarece agregatul de cosire va funcţiona doar în acest caz.
background
59
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых
превышает 15°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks.15°.
Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin
kukkub tagurpidi ümber.
Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli
kukkuda.
Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
Nevažiuokite paviršiumi, kurio posvyrio kampas didesnis
nei 15°. Didelis apvirtimo atgal pavojus.
Ant stataus paviršiaus yra didelis pavojus apvirsti.
Stenkitės nesustoti ir nepradėti judėti nuokalnėse.
BRĪDINĀJUMS!
Nebrauciet pa apvidu, kura slīpums pārsniedz 15°. Pastāv
liels atmuguriskas apgāšanās risks.
Stāvās nogāzēs apgāšanās risks ir ievērojams.
Neapturiet traktoru un nesāciet braukt, atrodoties uz
stāvas nogāzes.
ВНИМАНИЕ!
Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15°
градуса. В този случай при качване нагоре съществува
опасност машината да се преобърне назад.
Не карайте странично по наклона, тъй като машината
може да се обърне странично.
Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
Nu deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de
15°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
background
60
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не
используется, чтобы предотвратить запуск двигателя
детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii
ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Kai įrenginiu nesinaudojate, nepalikite jame uždegimo rak-
telio, kad vaikai ar kiti asmenys negalėtų užvesti variklio.
BRĪDINĀJUMS!
Lai bērni un citas nepiederīgas personas nevarētu iedarbināt
dzinēju, nekad neatstājiet aizdedzes atslēgu traktorā, kad
tas netiek izmantots.
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще
оставите машината без надзор, за да не могат деца или
неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru
a preveni pornirea motorului de către copii sau de către
persoane neautorizate.
Отключение двигателя
Переместите рычаг управления сцепкой навесного
устройства в выключенное положение. Переместите
рычаг управления дросселем в положение быстрого
хода. Поднимите узел резки и поверните ключ зажигания
в положение “STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurikang rakendamata asendisse. Viige
lisaseadme sidurikang kiire käigu asendisse. Tõstke lõike-
seade üles ja keerake süütevõti asendisse „STOP“.
Variklio išjungimas
Perjunkite priedo sankabos valdiklį į padėtį IŠJUNGTA.
Perjunkite akceleratoriaus gaiduką į greitos eigos padėtį.
Pakelkite pjovimo agregatą ir pasukite uždegimo raktelį į
padėtį STOP (sustabdyti).
Dzinēja izslēgšana
Iestatiet pierīces sajūga sviru atvienotā pozīcijā. Aizbīdiet
droseles vadības sviru ātrās iedarbināšanas pozīcijā. Paceliet
pļāvēju un pagrieziet aizdedzes atslēgu pozīcijā “STOP”
(Apturēt).
Изключване на двигателя
Преместете органа за управление на приспособлението
в изключено положение. Преместете дроселната клапа
в положение за бърз ход. Повдигнете режещия модул и
завъртете ключа на запалването в положение ТОП"
("STOP").
Oprirea motorului
Puneţi maneta de cuplare/decuplare a uneltei ataşate în
poziţia „decuplat”. Puneţi maneta de acceleraţie în poziţia
„rapid”. Ridicaţi unealta de tăiere şi rotiţi cheia de contact în
poziţia „STOP”.
background
61
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežiūra, reguliavimas. 6. Tehniskā apkope, regulēšana
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя
или режущего блока, необходимо выполнить следующие
операции:
Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите
рычаг стояночного тормоза.
Установите рычаг переключения передачи в
нейтральное положение.
Приведите рычаг подключения/отключения в
отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu-
pidur.
Viige käigukang neutraalasendisse.
Viige ühendushoob vabasse asendisse.
Lülitage mootor välja.
Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atliekant variklio arba pjovimo agregato priežiūrą, reikia
atlikti šiuos veiksmus:
Nuspauskite sankabos / stabdžių pedalą ir įjunkite
stovėjimo stabdžio svirtį.
Perjunkite pavarų perjungimo svirtį į neutralią padėtį.
Perjunkite prijungimo / atjungimo valdiklį į atjungimo
padėtį.
Išjunkite variklį.
Nuimkite uždegimo laidą nuo žvakės.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms dzinēja vai pļāvēja tehniskās apkopes ir jāveic turpmāk
norādītās darbības.
Nospiediet sajūga/bremžu pedāli un iestatiet stāvbrem-
zes sviru.
Iestatiet pārnesumu pārslēgsviru neitrālajā pozīcijā.
Iestatiet pievienošanas/atvienošanas vadības sviru
atvienošanas pozīcijā.
Izslēdziet dzinēju.
Atvienojiet aizdedzes vadu no spraudņa.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на
двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат
следните дейности:
Натиснете педала на съединителя/на спирачката
и дръпнете ръчната спирачка.
Поставете лоста за включване на скоростите на
празен ход.
Поставете лоста на косачния агрегат в положение
на изключен съединител.
Спрете двигателя.
Свалете кабела на запалването от запалителната
свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la
subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de
mână.
Scoateţi motorul din viteză.
Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
Opriţi motorul.
Debranşaţi fi şa bujiei.
background
62
02778
1
0
2473
2
6
(1) Капот
(2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas
(2) Tulede ühendus
(1) Gaubtas
(2) Žibintų laido jungtis
(1) Pārsegs
(2) Priekšējo lukturu vadu savienotājs
(1) Капак на двигателя
(2) Свързване на фаровете
(1) Capotă
(2) Conectorul de racordare pentru faruri
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите
и снимите с трактора.
Для установки капота, вставьте шарнирные
кронштейны капота в прорези на раме.
Подсоедините соединитель проводов фар и закройте
капот
Kapotikaas
Tõstke kapotikaas üles.
Ühendage lahti tulede ühenduspistik.
Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni,
kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid
raamis olevatesse avadesse.
Ühendage uuesti tuled ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
Pakelkite gaubtą.
Atjunkite žibintų laido jungtį.
Atsistokite priešais traktoriuką. Suimkite gaubtą šonų,
patraukite į priekį ir nukelkite nuo traktoriuko.
Norėdami uždėti, įstumkite lankstinius gaubto laikiklius į
rėmo angas.
Prijunkite žibintų laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
Dzinēja pārsegs
Paceliet pārsegu.
Atbloķējiet priekšējo lukturu vadu savienotāju.
Stāviet traktora priekšpusē. Satveriet pārsegu sānu
daļā, sasveriet uz priekšu un noņemiet to no traktora.
Lai uzliktu atpakaļ, bīdiet šarnīra kronšteinus rāmja atve-
rēs.
Pievienojiet priekšējo lukturu vadu savienotāju un aizveriet
pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от
косачката.
При обратното му поставяне вкарайте опорните
стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
Отново свържете фаровете и затворете капака на
двигателя.
Capota motorului
Ridicaţi capota.
Debranşaţi cablul farului.
Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două
margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile
de ancoraj afl ate pe şasiu.
Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
background
63
6
5
3
4
2
1
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без-
отказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи
зажигания во избежание случайного запуска перед
проведением любых проверок, операций техобслуживания
или ремонта.
Перед каждым использованием:
Проверьте уровень масла.
Проверьте правильное положение и затяжку всех
болтов, гаек и штифтов.
Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные
отверстия.
Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6
Амп.
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во
избежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Не рекомендуется мыть трактор из садового шланга
или с помощью мойки высокого давления: для этого
необходимо накрыть двигатель и коробку передач для
защиты от попадания воды. Попадание воды в двигатель
и трансмиссию сокращает срок службы трактора. Для
удаления травы, листьев и мусора с трактора и косилки
используйте сжатый воздух или пневматический уборщик
листьев.
Чистка Рулевой Пластины:
Удалите обрезки с рулевой пластины. Обрезки могут
препятствовать движению вала педали тормоза/
сцепления с последующей пробуксовкой ремня и
потерей тяги.
ВНИМАНИЕ: Избегайте мест защемления и движущихся
деталей.
1. ОСТОРОЖНО! МЕСТА ЗАЩЕМЛЕНИЯ.
2. Рулевой Пластины.
3. Рулевая система, приборная доска, крыло и
газонокосилка на рисунке не показаны.
4. Прочистите верхнюю сторону.
5. Педаль сцепления/тормоза
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada.
HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla
kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
Kontrollige õli.
Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid
kohal ja korralikult kinni.
Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida
mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Traktori puhastamisel aiavooliku või survepesuriga peaksid
mootor ja ülekanne olema kinni kaetud, et vesi neisse sisse
ei pääseks. Vesi võib mootorisse ja ülekandesse sattudes
lühendada masina kasulikku eluiga. Muru, lehtede ja prügi
eemaldamiseks traktorilt ja niidukilt kasutage suruõhku või
lehepuhurit.
Juhtseadme Plaadi Puhastamine:
Eemaldage mustus juhtseadme plaadilt. Mustus võib
takistada siduri/piduri pedaali võlli liikumist, mispeale
hakkab rihm libisema ja tekib võimsuse kadu.
ETTEVAATUST: Vältige kõiki detailide omavahelisi puut-
ekohti ja liikuvaid osi.
1. ETTEVAATUST: PUUTEKOHAD
2. Juhtseadme Plaadi.
3. Juhtimissüsteemi, armatuuri, põrkerauda ja niidukit pole
näidatud.
4. Puhastage ka pealmine pind.
5. Siduri- ja piduripedaal
background
64
6
5
3
4
2
1
Priežiūra
PASTABA. Būtina reguliariai atlikti periodinę priežiūrą, kad
traktoriukas būtų geros darbinės būklės.
ĮSPĖJIMAS. Prieš bandydami remontuoti, tikrinti arba atlikti
priežiūrą, atjunkite degimo žvakės laidą, kad variklis atsitiktinai
neužsivestų.
Kaskart prieš naudodami:
Patikrinkite alyvą, jeigu reikia, sutepkite lankstines jungtis.
Patikrinkite, ar visi varžtai, veržlės bei kaiščiai yra savo
vietose ir ar gerai priveržti.
Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir vėdinimo angas.
Jeigu reikia, lėtai įkraukite 6 amperų srove.
Išvalykite oro sietą.
Neleiskite ant traktoriuko kauptis nešvarumams ir atliekoms,
kad nesugestų arba neperkaistų variklis.
Tikrinkite stabdžių efektyvumą.
Valymas
Traktoriuko nerekomenduojame valyti sodo žarna arba aukšto
slėgio plautuvu, nebent variklis ir transmisija yra uždengti, kad
į juos nepatektų vanduo. Į variklį ar transmisiją patenkantis
vanduo sutrumpins traktoriuko eksploatavimo laiką. Žolei,
lapams ir šiukšlėms nuo traktoriuko ir vejapjovės pašalinti
naudokite suspausto oro srovę arba lapų pūstuvą.
Išvalykite vairo mechanizmo plokštę:
Nuvalykite apnašas nuo vairo mechanizmo plokštės.
Apnašos gali trukdyti judėti sankabos / stabdžių pedalo
velenui. Dėl to gali nuslysti diržas ir išsijungti pavara.
DĖMESIO! Venkite visų galinčių prispausti vietų ir judančių
dalių.
1. DĖMESIO! VIETOS, GALINČIOS PRISPAUSTI.
2. Vairo mechanizmo plokštė
3. Vairo mechanizmo sistema, dangtis, sparnas ir vejapjovė
nepavaizduoti.
4. Valykite viršutinę dalį.
5. Sankabos / stabdžių pedalas.
Tehniskā apkope
PIEZĪME. Regulāri veiciet tehnisko apkopi, lai traktors vienmēr
būtu labā darba stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS! Pirms remonta, pārbaudes vai tehniskās
apkopes veikšanas atvienojiet aizdedzes sveču vadu, lai
novērstu nejaušu iedarbināšanu.
Pirms katras lietošanas:
pārbaudiet eļļu, ja nepieciešams, ieeļļojiet ass punktus;
pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un stiprinājuma
tapas atrodas paredzētajā vietā un ir cieši nostiprinātas;
pārbaudiet akumulatoru, spailes un ventilācijas atveres;
ja nepieciešams, uzlādējiet akumulatoru 6 A režīmā;
iztīriet ventilācijas sietu;
lai novērstu dzinēja bojājumus vai pārkaršanu, neļaujiet
traktorā uzkrāties netīrumiem;
pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Mēs neiesakām traktora mazgāšanai izmantot dārza šļūteni
vai augstspiediena mazgāšanas ierīces, ja vien dzinējs un
transmisija netiek apklāti, lai novērstu ūdens iekļūšanu.
Iekļūstot dzinējā vai transmisijā, ūdens saīsinās traktora
lietderīgo darbmūžu. Lai notīrītu no traktora un pļāvēja zāli,
lapas un netīrumus, izmantojiet lapu pūtēja saspiesto gaisu.
Notīriet stūrēšanas plāksni
Notīriet šķembas no stūrēšanas plāksnes. Šķembas var
ierobežot sajūga/bremžu pedāļa vārpstas kustību, izraisot
siksnas slīdēšanu un atvienojot piedziņu.
UZMANĪBU! Nepieskarieties vietām, kurās pastāv iespie-
šanas risks, un kustīgajām daļām.
1. UZMANĪBU! VIETAS, KURĀS PASTĀV IESPIEŠANAS
RISKS
2. Stūrēšanas plāksne
3. Stūrēšanas sistēma, instrumentu panelis, spārns un pļāvējs
attēlā nav parādīts.
4. Notīriet augšpusi.
5. Sajūga/bremžu pedālis.
background
65
6
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа.
ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела
към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на
косачката.
Преди работа:
Проверете нивото.
Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на
акомулатора.
Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със
сила на тока 6А.
Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или
прегряване.
Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
Не препоръчваме използване на градински маркуч или
водна струя под налягане за почистване на трактора,
освен ако двигателят и трансмисията не са покрити, за
да не достига вода до тях. Наличие на вода в двигателя
и трансмисията ще съкрати полезния живот на трактора.
Използвайте сгъстен въздух или духалка за листа за
отстраняване на трева, листа и отпадъци от трактора и
косачката.
Управление на почистващата пластина:
Почистете остатъците от управляващата пластина.
Наличие на остатъци може да ограничи движението на
вала на педала на съединителя/спирачката, като това
ще причини изхлузване на ремъка и загуба на тяга.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте всички точки на защипване
и подвижни части.
1. ВНИМАНИЕ: ТОЧКИ НА ЗАЩИПВАНЕ
2. Пластина
3. Системата за управление, таблото, бронята и косачката
не са показани
4. Чиста горна страна.
5. Съединителен/спирачен педал
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare
a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care
şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
Verifi caţi uleiul.
Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate
cu cui spintecat să fi e la locul lor şi strânse.
Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
Aveţi grijă ca pe tractor nu se depună murdărie sau
pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu recomandăm utilizarea unui furtun de grădină sau a unui
dispozitiv cu apă sub presiune pentru curăţarea tractorului,
decât dacă motorul şi transmisia sunt acoperite pentru a nu
permite pătrunderea apei. Apa ce pătrunde la motor şi la
transmisie poate reduce durata de viaţă utilă a tractorului.
Folosiţi aer comprimat sau un aparat de sufl at frunzele pentru
a îndepărta iarba, frunzele şi mizeria de pe tractor şi maşina
de tuns.
Curăţarea plăcii de direcţie:
Curăţaţi resturile de pe placa de direcţie. Resturile pot
împiedica mişcarea pedalei de ambreiaj/frână, cauzând
alunecarea curelei şi pierderea de putere.
ATENŢIE: Evitaţi toate punctele de contact şi piesele în
mişcare.
1. ATENŢIE: PUNCTE DE CONTACT
2. Plăcii de direcţie.
3. Sistemul de direcţie, bara, apărătoarea şi mecanismul de
tăiat iarba nu sunt arătate.
4. Curăţaţi partea de sus.
5. Pedala de ambreiaj/frână
5
3
4
2
1
background
66
6
1
2
3
ЗАМЕНА МАСЛА
ВНИМАНИЕ: Если непосредственно перед заменой масла
двигатель работал в течение продолжительного времени,
масло будет очень горячим.
Наденьте лоток для слива масла на шасси под сливным
отверстием.
Под лоток поставьте емкость для слитого масла.
Отвинтите пробку сливного отверстия ключом 1/2»
(12 пунктов), при этом рекомендуется надеть на ключ
удлинитель.
Слейте масло через лоток.
Завинтите пробку на место.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не затягивайте с излишним усилием
(13 Ft. Lbs./17 Nm).
1. Сливное отверстие
2. Лоток для слива масла
3. Пробка для слива масла
ÕLI VAHETAMINE
ETTEVAATUST: Juhul kui mootorit on vahetult enne õli
väljalaskmist pikema aja vältel kasutatud, on õli tuline.
Paigaldage õli väljalaskerenn kere külge õli väljalaskeava alla.
Asetage õli kogumiseks mõeldud anum väljalaskerenni alla.
Keerake lahti ja eemaldage õli väljalaskekork 1/2-tollise
(12-nurk) mutrivõtmega (soovitatavalt pikendusega).
Laske õli välja läbi väljalaskerenni.
Pange väljalaskekork tagasi.
HOIATUS: Ärge seda liiga tugevalt kinni keerake (13 Ft. Lbs.
/17 Nm).
1. Õli väljalaskeava
2. Õli väljalaskerenn
3. Õli väljalaskekork
ALYVOS KEITIMAS
DĖMESIO! Jei prieš išleidžiant alyvą variklis veikė pakanka-
mai ilgai, alyva bus karšta.
Užstumkite alyvos išleidimo lataką ant važiuoklės, po
alyvos išleidimo anga.
Po alyvos išleidimo lataku pastatykite talpyklą alyvai.
Atlaisvinkite ir išsukite alyvos išleidimo angos kaištį 1/2
col. (12 taškų) veržliarakčiu (rekomenduojama naudoti
veržliarakčio ilgintuvą).
Išleiskite alyvą per alyvos išleidimo lataką.
Įsukite alyvos išleidimo angos kaištį.
ĮSPĖJIMAS. Nepriveržkite per stipriai (17 Nm / 13 svar./pėd.)
1. Alyvos išleidimo anga
2. Alyvos išleidimo latakas
3. Alyvos išleidimo angos kaištis
EĻĻAS MAIŅA
UZMANĪBU! Ja dzinējs īsi pirms eļļas noliešanas ir ilgāku
laiku darbojies, eļļa būs karsta.
Uzbīdiet eļļas noliešanas izvirzījumu uz šasijas zem eļļas
noliešanas atveres.
Zem eļļas noliešanas izvirzījuma novietojiet tvertni eļļas
savākšanai.
Atskrūvējiet un noņemiet eļļas noliešanas aizgriezni, iz-
mantojot 1/2 collu (12 punktu) uzgriežņu atslēgu (ieteicams
ar pagarinājumu).
Pa eļļas noliešanas izvirzījumu nolejiet eļļu.
Ieskrūvējiet atpakaļ eļļas noliešanas aizgriezni.
BRĪDINĀJUMS! Nepievelciet pārāk cieši (13 pēdmārciņu
/ 17 Nm).
1. Eļļas noliešanas atvere
2. Eļļas noliešanas izvirzījums
3. Eļļas noliešanas aizgrieznis
СМЯНА НА МАСЛОТО
ВНИМАНИЕ: Ако двигателят е работил прод-ължителен
период от време непосредствено преди източването на
маслото, то ще бъде горещо.
Плъзнете удължителя за източване на маслото под
отвора за източване на маслото.
Поставете съд под удължителя за източване на маслото,
за да събира маслото.
Развийте и свалете пробката за източване на маслото с
гаечен ключ 1/2” (12 т.) (препоръчително с удължител).
Източете маслото през удължителя за източване на
маслото.
Поставете отново пробката за източване на маслото.
ВНИМАНИЕ: Не пренатягайте (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Отвор за източване на маслото
2. Удължител за източване на маслото
3. Пробка за източване на маслото
PENTRU A SCHIMBA ULEIUL
ATENŢIE: Dacă motorul a funcţionat pe o perioadă lungă de
timp imediat înainte de scurgerea uleiului, acesta va erbinte.
Faceţi alunece canalul pentru evacuarea uleiului pe
şasiul de sub orifi ciul de evacuare a uleiului.
Puneţi un recipient sub canalul pentru evacuarea uleiului,
pentru a aduna uleiul.
Slăbiţi şi scoateţi dopul pentru evacuarea uleiului cu o
cheie tubulară de 1/2” (în 12 puncte) (se recomandă un
prelungitor).
Scurgeţi uleiul prin canalul pentru evacuarea uleiului.
Puneţi la loc dopul pentru evacuarea uleiului.
ATENŢIONARE! Nu strângeţi excesiv (13 Ft. Lbs. /17 Nm).
1. Orifi ciul pentru evacuarea uleiului
2. Canalul pentru evacuarea uleiului
3. Dopul pentru evacuarea uleiului
background
67
6
13
1
5
12
9
8
7
11
4
10
3
4
2
12
5
6
8. Дверца аккумулятора
9. Держатели дверцы
аккумулятора
10. Квадратная гайка
11. Болт
12. ЧЁРНЫЙ кабель (-)
13. Клемма аккумулятора
A. ПЕРЁД ТРАКТОРА
1. Аккумулятор
2. Винт заземления
(серебристый)
3. Защитный кожух
4. Кабельный наконечник
5. КРАСНЫЙ кабель
аккумулятора (+)
6. Штифт соленоида
7. Подпорка дверцы
аккумулятора (на
рисунке показана в
открытом положении)
1. AKU
2. Maanduspolt (hõbedane)
3. Kaitse
4. Klemm
5. PUNANE akukaabel (+)
6. Solenoidi tikkpolt
7. Akukambri ukse tugi
(avatud asendis)
8. Akukambri uks
9. Akukambri ukse
kinnitused
10. Nelinurkmutter
11. Polt
12. MUST kaabel (-)
13. Akuklemm
A. TRAKTORI ESIOSA
1. Akumuliatorius
2. Įžeminimo varžtas
(sidabrinis)
3. Apsauginė mova
4. Gnybto galas
5. RAUDONAS
akumuliatoriaus kabelis
(+)
6. Solenoido kaištis
7. Akumuliatoriaus durelių
kojelė (pavaizduota
atidarytoje padėtyje)
8. Akumuliatoriaus
durelės
9. Akumuliatoriaus durelių
laikikliai
10. Kvadratinė veržlė
11. Varžtas
12. JUODAS kabelis (-)
13. Akumuliatoriaus
gnybtas
A. TRAKTORIUKO
PRIEKIS
1. Akumulators
2. Iezemēšanas skrūve
(sudrabkrāsas)
3. Aizsarguzmava
4. Spailes gals
5. SARKANAIS akumulatora
vads (+)
6. Solenoīda tapskrūve
7. Akumulatora nodalījuma
durtiņu pamatne (parādīta
atvērtā stāvoklī)
8. Akumulatora
nodalījuma durtiņas
9. Akumulatora
nodalījuma durtiņu
turētāji
10. Kvadrātveida
uzgrieznis
11. Skrūve
12. MELNAIS vads (-)
13. Akumulatora spaile
A. Traktora priekšpuse
1. Акумулатор
2. Заземителен винт
(сребрист)
3. Защитен ръкав
4. Край на клемата
5. ЧЕРВЕН кабел на
акумулатора (+)
6. Издатина на соленоида
7. Стойка за капака
на акумулатора (в
отворено положение)
8. Капак на акумулатора
9. Държачи на капака на
акумулатора
10. Квадратна гайка
11. Болт
12. ЧЕРЕН кабел (-)
13. Клема на акумулатора
A. ПРЕДНА ЧАСТ НА
ТРАКТОРА
1. Baterie
2. Şurub împământare
(Argintiu)
3. Teacă de protecţie
4. Capăt terminal
5. Cablul ROŞU al bateriei (+)
6. Contactul solenoidului
7. Suportul uşii bateriei
(Prezentată în poziţia
deschisă)
8. Uşa bateriei
9. Suporţii uşii bateriei
10. Piuliţă pătrată
11. Bolţ
12. Cablu NEGRU (-)
13. Terminalul bateriei
A. PARTEA DIN FAŢĂ A
TRACTORULUI
background
68
6
AKU HOOLDAMINE
HOIATUS: Juhiste eiramine võib põhjustada sädemeid,
kaarleeki või lahtist leeki, mis võivad põhjustada tõsiseid
vigastusi inimestele või kahjustada vara. Enne aku
(1) käsitsemist eemaldage endalt metallist käevõrud,
käekellad, sõrmused jne. Nende kokkupuutumine akuga
võib põhjustada põletusi.
HOIATUS: Veenduge, et traktori süüde oleks asendis
OFF ja süütevõti oleks EEMALDATUD.
EEMALDAMINE
Leidke üles hõbedane maanduspolt (2) traktori parem-
poolsel külgplaadil tagaratta kohal.
13 mm tolli) mutrivõtme või padruniga keerake küljest
hõbedane maanduspolt (2) ja pange kõrvale.
Tõmmake kaitsekate (3) üle klemmi otsa (4) nii, et see
kataks klemmi TÄIELIKULT.
Eemaldage PUNANE (+) akukaabel (5) 11 mm (7/16 tolli)
mutrivõtme või padruniga solenoidi tikkpoldi (6) küljest.
ÄRGE EEMALDAGE solenoidi tikkpoldi küljes oleva
juhtmekimbu küljest väiksemat punast kaablit.
ETTEVAATUST: Akukambri uks (7) peab avatud asendis
olema toestatud avasse (8), mis asub akukambri ukse all
ja ja suletud asendis olema kinnitatud akukambri ukse (8)
kohal olevatesse kinnititesse (9).
Avage akukambri uks (8) traktori tagaosa poolt ja toestage
pilusse.
Tõmmake aku (1) koos kaablitega kambrist välja ja ase-
tage akukambri uksele (8).
HOOLDAMINE
Eemaldage nelinurkmutrid (10), poldid (11) ja akukaablid.
Puhastage / eemaldage / asendage vajadusel aku (1).
PAIGALDAMINE
HOIATUS: Positiivne klemm (+) tuleb ühendada KÕIGE-
PEALT selleks, et vältida soovimatust maandamisest tingitud
sädemeid.
Ühendage PUNANE akukaabel (5) (+) ja seejärel MUST
akukaabel (12) (-)-klemmiga kasutades eelnevalt eemal-
datud nelinurkmutreid (10) ja polte (11). Keerake korralikult
kinni.
MÄRKUS: MUSTAL kaablil (12) peaks olema kaitsekate (3)
klemmipoolses traktori raamiga ühendatud otsas.
Roostetamise vältimiseks õlitage akuklemme (13).
Paigaldamine toimub eemaldamisele vastupidises jär-
jekorras.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Несоблюдение инструкции может
привести к искрению, образованию дуги или открытого
пламени, что может нанести серьезные телесные
повреждения или материальный ущерб. Перед
выполнением каких-либо действий с аккумулятором
(1) снимите с себя металлические браслеты,
наручные часы, кольца и пр. Их соприкосновение с
аккумулятором может вызвать ожоги.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Убедитесь, что переключатель
зажигания трактора находится в ВЫКЛЮЧЕННОМ
положении, а ключ зажигания ВЫНУТ.
СНЯТИЕ
Найдите серебристый винт заземления (2) на правой
боковине трактора, над задней правой шиной.
Обычным или гнездовым гаечным ключом на 13 мм
дюйма) полностью открутите серебристый винт
заземления (2) и отложите в сторону.
Натяните защитный кожух (3) на открытый кабельный
наконечник (4), чтобы он ПОЛНОСТЬЮ его закрыл.
Обычным или гнездовым гаечным ключом на 11 мм
(7/16 дюйма) открутите более крупный КРАСНЫЙ (+)
кабель аккумулятора (5) от штыря соленоида (6). НЕ
ОТСОЕДИНЯЙТЕ более тонкий красный провод от
жгута проводки на штыре соленоида.
ОСТОРОЖНО! Подпорка дверцы аккумулятора (7) в
открытом положении должна зафиксироваться в прорези
под дверцей аккумулятора (8), а в закрытом положении -
должна быть закреплена в держателях (9) над дверцей (8).
Сзади трактора откройте дверцу аккумулятора (8) и
закрепите в прорези.
Вытяните аккумулятор (1) с обоими прикрепленными
кабелями из аккумуляторного отсека и поставьте на
дверцу аккумулятора (8).
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Снимите квадратные гайки (10), болты (11) и кабели
аккумулятора.
При необходимости выполните чистку / удаление /
замену аккумулятора (1).
УСТАНОВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Положительную клемму (+)
необходимо подключать ПЕРВОЙ, чтобы не допустить
искрения при случайном заземлении.
Подсоедините КРАСНЫЙ кабель аккумулятора (5) к (+),
а затем ЧЕРНЫЙ кабель (12) к (-) с помощью ранее
снятых квадратных гаек (10) и болтов (11). Тщательно
затяните.
ПРИМЕЧАНИЕ. ЧЁРНЫЙ кабель (12) должен иметь
защитный кожух (3), подсоединенный к раме трактора
кабельным наконечником.
Смажьте клеммы аккумулятора (13) во избежание
коррозии.
Для установки выполните действия в порядке,
обратном снятию.
background
69
6
AKUMULATORA TEHNISKĀ APKOPE
BRĪDINĀJUMS! Ja netiek ievērotas instrukcijas, ir
iespējama dzirksteļošana, īssavienojums vai pat atklāts
uzliesmojums, kas var radīt nopietnus savainojumus
vai nodarīt kaitējumu īpašumam. Pirms akumulatora
(1) uzstādīšanas noņemiet sev metāla aproces,
rokaspulksteni, gredzenus un citus metāla izstrādājumus,
ko parasti nēsājat. Šo priekšmetu saskare ar akumulatoru
var izraisīt apdegumus.
BRĪDINĀJUMS! Pārbaudiet, vai traktora aizdedzes slēdzis
ir pozīcijā OFF (izslēgts) un vai aizdedzes atslēga ir
IZŅEMTA.
NOŅEMŠANA
Nolieciet sudrabkrāsas iezemēšanas skrūvi (2) uz traktora
labās puses plāksnes virs labā aizmugurējā riteņa.
Izmantojot ½ collas (13 mm) uzgriežņu atslēgu vai
uzmaucamo galatslēgu, pilnīgi izskrūvējiet sudrabkrāsas
iezemēšanas skrūvi (2) un nolieciet to malā.
Uzvelciet aizsarguzmavu (3) uz atsegtās spailes gala (4),
PILNĪGI apklājot spailes galu.
Izmantojot 7/16 collu (11 mm) uzgriežņu atslēgu vai
uzmaucamo galatslēgu, noņemiet lielāko SARKANO
(+) akumulatora vadu (5) no solenoīda tapskrūves (6).
NENOŅEMIET mazāko sarkano vadu no elektroinstalā-
cijas vai solenoīda tapskrūves.
UZMANĪBU! Akumulatora durtiņu pamatne (7) ir jānofi ksē
spraugā zem akumulatora durtiņām (8), kad durtiņas ir
atvērtas, bet, kad tās ir aizvērtas, pamatne ir jānofi ksē
akumulatora durtiņu turētājos (9), kas atrodas virs akumulatora
durtiņām (8).
No traktora aizmugures atveriet akumulatora durtiņas (8)
un nofi ksējiet tās spraugā.
Izvelciet akumulatoru (1) ar abiem tam piestiprinātajiem
vadiem no akumulatora nodalījuma un novietojiet to uz
akumulatora durtiņām (8).
TEHNISKĀ APKOPE
Noskrūvējiet kvadrātveida uzgriežņus (10), izskrūvējiet
skrūves (11) un noņemiet akumulatora vadus.
Pēc vajadzības notīriet/izņemiet/nomainiet akumulatoru.
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Lai novērstu zemesslēguma izraisītu
dzirksteļošanu, VISPIRMS ir jāpievieno pozitīvā (+) pola
spaile.
Ar iepriekš noņemtajiem kvadrātveida uzgriežņiem (10)
un skrūvēm (11) piestipriniet SARKANO akumulatora
vadu (5) pie pozitīvā pola (+), bet pēc tam piestipriniet
MELNO vadu (12) pie negatīvā pola (-). Cieši pievelciet.
PIEZĪME. Uz MELNĀ vada (12) ir jābūt aizsarguzmavai (3)
līdz spailes galam, kas ir piestiprināts pie traktora rāmja.
Ieeļļojiet akumulatora spailes (13), lai novērstu koroziju.
Uzstādīšana tiek veikta pretējā secībā noņemšanai.
AKUMULIATORIAUS PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS. Nesilaikant prijungimo instrukcijų, gali kilti
kibirkštys ar įsiliepsnoti ugnis ir rimtai susižeisti arba
sugadinti turtą. Prieš dirbdami su akumuliatoriumi
(1), nusiimkite metalines apyrankes, rankinius
laikrodžius, žiedus ir pan. Šiems objektams susilietus
su akumuliatoriumi, galite nudegti.
ĮSPĖJIMAS. Įsitikinkite, kad traktoriuko uždegimo
jungiklis yra padėtyje OFF (išjungta), o uždegimo raktelis
IŠTRAUKTAS.
NUĖMIMAS
Raskite sidabrinį įžeminimo varžtą (2) dešiniosios
traktoriuko pusės plokštėje, virš dešiniosios užpakalinės
padangos.
Naudodamiesi 13 mm col.) veržliarakčiu arba galvute,
visiškai išsukite sidabrinį įžeminimo varžtą (2) ir padėkite
jį į šalį.
Užtraukite apsauginę movą (3) ant atviro gnybto galo (4),
kad ji VISIŠKAI jį uždengtų.
Naudodamiesi 11 mm (7/16 col.) veržliarakčiu,
nuimkite didesnį RAUDONĄ (+) akumuliatoriaus
kabelį (5) nuo solenoido kaiščio (6).
NENUIMKITE mažesniojo raudono laido nuo laidų pynės,
pritvirtintos prie solenoido kaiščio.
DĖMESIO! Akumuliatoriaus durelių kojelę (7) reikia užfi ksuoti
angoje, esančioje po akumuliatoriaus durelėmis (8), kai
durelės atidarytos, ir akumuliatoriaus durelių laikikliuose (9)
virš akumuliatoriaus durelių (8), kai durelės uždarytos.
Stovėdami traktoriuko gale, atidarykite akumuliatoriaus
dureles (8) ir užfi ksuokite jas angoje.
Ištraukite akumuliatorių (1) su abiem prijungtais kabeliais iš
akumuliatoriaus skyriaus ir pastatykite ant akumuliatoriaus
durelių (8)
PRIEŽIŪRA
Išsukite kvadratines veržles (10), varžtus (11) ir nuimkite
akumuliatoriaus kabelius.
Atlikite reikiamus veiksmus: išvalykite / išimkite / pakeiskite
akumuliatorių (1).
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS. Siekiant išvengti kibirkščių dėl netyčinio
įžeminimo, PIRMIAUSIA reikia prijungti teigiamą (+) gnybtą.
Prijunkite RAUDONĄ akumuliatoriaus kabelį (5) prie (+),
tada JUODĄ kabelį (12) prie (-), naudodami anksčiau
išsuktas kvadratines veržles (10) ir varžtus (11). Gerai
priveržkite.
PASTABA. Ant JUODO kabelio (12), šalia prie traktoriuko
rėmo pritvirtinto gnybto galo, turi būti apsauginė mova (3)
Sutepkite akumuliatoriaus gnybtus (13), kad apsaugotumėte
juos nuo korozijos.
Montavimas atliekamas atvirkštine tvarka nei išimant.
background
70
6
ПОДДРЪЖКА НА АКУМУЛАТОРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на инструкциите
може да доведе до възникване на искри, волтова дъга
или открити пламъци, които да причинят сериозни
наранявания на лица и повреди на имущество. Преди
да работите с акумулатора (1), сваляйте гривни, ръчни
часовници, ленти за китка и др. подобни. Докосване
на такива предмети до акумулатора може да причини
изгаряния.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че ключът за запа-
лване е в положение “ИЗКЛ.” и че е ИЗВАДЕН.
СВАЛЯНЕ
Намерете сребристия заземителен винт (2) на дясната
странична пластина на трактора, над дясната задна
гума.
С помощта на ½ -инчов (13-мм) гаечен ключ или
муфа извадете сребристия заземителен винт (2) и го
оставете настрана.
Издърпайте защитния ръкав (3) над оголения край на
клемата (4), като покриете НАПЪЛНО края на клемата.
С помощта на 7/16 -инчов (11 мм) гаечен ключ или
муфа извадете по-големия ЧЕРВЕН (+) кабел на
акумулатора (5) от издатината на соленоида (6). НЕ
ИЗВАЖДАЙТЕ по-малката червена жица от кабелния
сноп на издатината на соленоида.
ВНИМАНИЕ: Стойката за капака на акумулатора (7)
трябва да бъде обезопасена в отвора под капака му
(8), когато е в отворено положение, и в държачите (9)
над капака на акумулатора (8), когато е в затворено
положение.
От задната част на трактора, отворете капака на
акумулатора (8) и го обезопасете в отвора.
Издърпайте акумулатора (1) с двата закрепени кабела
извън отделението и го облегнете на капака му (8).
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Свалете квадратните гайки (10), болтовете (11) и
кабелите на акумулатора.
Почистете / свалете / заменете акумулатора (1)
съобразно нуждите.
МОНТАЖ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Положителната клема (+) трябва
да бъде свързана ПЪРВА, за да се предотвратят искри
от случаен заземителен контакт.
Свържете ЧЕРВЕНИЯ кабел на акумулатора (5) с (+)
и след това ЧЕРНИЯ кабел (12) с (-), като използвате
премахнатите преди това квадратни гайки (10) и
болтове (11). Затегнете здраво.
ЗАБЕЛЕЖКА: ЧЕРНИЯТ кабел на акумулатора (12)
трябва да има защитен ръкав (3) към края на клемата,
който да е свързан с рамата на трактора.
Смажете клемите на акумулатора (13), за да
предотвратите корозия.
Монтажът се извършва в обратен ред.
ÎNTREŢINEREA BATERIEI
AVERTIZARE: Nerespectarea instrucţiunilor poate
provoca scântei, formarea arcului electric sau ăcări
deschise, ce pot provoca rănirea gravă sau deteriorarea
bunurilor. Înainte de a manevra bateria (1), scoateţi-vă
brăţările din metal, ceasul de mână, inelele, etc. Atingerea
bateriei cu aceste elemente poate provoca arsuri.
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că întrerupătorul de pornire
a tractorului este în poziţia OPRIT, iar cheia de pornire
este SCOASĂ.
SCOATEREA
Şurubul argintiu de împământare (2) se afl ă pe placa din
dreapta a tractorului, deasupra anvelopei din dreapta
spate.
Folosind o mufă sau cheie de ½ inci (13mm), scoateţi
complet şurubul argintiu de împământare (2) şi puneţi-l
deoparte.
Trageţi teaca de protecţie (3) peste capătul expus al
terminalului (4) acoperind COMPLET capătul terminalului.
Folosind o mufă sau o cheie de 7/16 inch (11mm) scoateţi
cablul mai mare ROŞU (+) al bateriei (5) din contactul
solenoidului (6). NU SCOATEŢI rul mai mic roşu de la
cablajul de pe contactul solenoidului.
ATENŢIE: Suportul uşii bateriei (7) trebuie e xat în lăcaşul
de sub uşa bateriei (8) când este în poziţie deschisă şi trebuie
să fi e xat cu elementele de suport al uşii bateriei (9) fi xare
de deasupra uşii bateriei (8) când este în poziţie închisă.
În partea din spate a tractorului, deschideţi uşa bateriei
(8) şi fi xaţi în lăcaş.
Trageţi bateria (1) cu ambele cabluri ataşate în afara
compartimentului bateriei şi sprijinite pe uşa bateriei (8).
ÎNTREŢINEREA
Scoateţi piuliţele pătrate (10), bolţurile (11) şi cablurile
bateriei.
Curăţaţi / scoateţi / înlocuiţi bateria (1) după cum este
necesar.
INSTALAREA
AVERTIZARE: Terminalul pozitiv (+) trebuie să e conectat
PRIMUL pentru a preveni scânteile din împământarea
accidentală.
Conectaţi cablul ROŞU al bateriei (5) la (+), iar apoi
cablul NEGRU (12) la (-), folosind piuliţele pătrate (10)
şi bolţurile (11) scoase anterior. Strângeţi foarte bine.
NOTĂ: Cablul NEGRU (12) trebuie aibă teaca de protecţie
(3) la capătul terminalului conectat la şasiul tractorului.
Ungeţi terminalele bateriei (13) pentru a preveni coroziu-
nea.
Montarea se face în ordine inversă faţă de demontare.
background
71
6
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse
kuupäev.
Vastavalt
vajadusele
Iga 8
tunni järel
Iga 25
tunni järel
Iga 50
tunni järel
Iga 100
tunni järel
Iga 200
tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) * ....................................
................. .................
.......
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) * ..........................................
................. ................. .................
.......
Määrdeniplite määrimine ................................................... ................. .................
.......
Pidurite töö kontroll ............................................................
.......
Õhuvõre puhastamine * .....................................................
.................
.......
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine * ...................................
................. ................. ................. ................. .......
Mootori jahutuslamellide puhastamine * ............................
................. ................. .................
.......
Süüteküünla vahetamine ................................................... ................. ................. ................. .................
.......
Rehvirõhu kontrollimine .....................................................
.......
Kütusefi ltri asendamine ..................................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Laadi aku (minimaalselt 12,4 volti) ....................................
.......
Aku ja akuklemmide puhastamine * ..................................
................. .................
.......
Summuti kontrollimine ....................................................... ................. ................. .................
.......
Kontrollige summutit kahjustuste suhtes iga 50 töötunni või kuue kuu järel. Kahjustuse leidmisel vaadake osade nimistust või
võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga, et tellida asendusosa.
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического
техобслуживания.
как
нужно
Каждые
8 часов
Каждые
25 часов
Каждые
50 часов
Каждые
100 часов
Каждые
200 часов
Замена моторного масла (без масляного фильтра)
* ............
................. .................
.......
Замена моторного масла (с масляным фильтром * ...............
................. ................. .................
.......
Смазка поворотных точек .................................................... ................. .................
.......
Проверка работы тормоза ...................................................
.......
Чистка воздушного экрана * .................................................
.................
.......
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя * ............................................................ ................. ................. ................. ................. .......
Чистка охлаждающих ребер двигателя * ..............................
................. ................. .................
.......
Смена свечи зажигания ....................................................... ................. ................. ................. .................
.......
Проверка давления шин ......................................................
.......
Смена топливного фильтра ................................................. ................. ................. ................. ................. .................
.......
Зарядка аккумуляторной батареи (12,4 вольта минимум) ......
.......
Чистка батареи и полюсов) * ...............................................
................. .................
.......
Проверка глушителя ............................................................ ................. ................. .................
.......
Каждые 50 часов работы или раз в шесть месяцев осматривайте глушитель на наличие признаков повреждений.
При обнаружении повреждений см. список запасных частей или обратитесь к местному дилеру для заказа детали на
замену.
* При работе в грязных или пыльных условиях проводите техобслуживание чаще.
* Mustas või tolmustes tingimustes töötades hooldage tihemini.
background
72
6
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS ĮRAŠAI
Atlikę įprastinės priežiūros darbus įrašykite datas
Kai reikia
Kas 8
val.
Kas 25
val.
Kas 50
val.
Kas 100
val.
Kas 200
val.
Keisti variklio alyvą (be alyvos fi ltro) * ...............................
................. .................
.......
Keisti variklio alyvą (su alyvos fi ltru) *................................
................. ................. .................
.......
Sutepti lankstines jungtis ................................................... ................. .................
.......
Tikrinti stabdžių efektyvumą ..............................................
.......
Išvalyti oro sietą * ..............................................................
.................
.......
Pakeisti oro fi ltro popierinę kasetę * ..................................
................. ................. ................. ................. .......
Nuvalyti variklio aušinimo briaunas * .................................
................. ................. .................
.......
Pakeisti uždegimo žvakę ................................................... ................. ................. ................. .................
.......
Patikrinti slėgį padangose..................................................
.......
Pakeisti degalų fi ltrą .......................................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Įkrauti akumuliatorių (mažiausiai 12,4 volto) .....................
.......
Nuvalyti akumuliatorių ir gnybtus * ....................................
................. .................
.......
Patikrinti duslintuvą............................................................ ................. ................. .................
.......
Kas 50 darbo valandų arba kas šešis mėnesius apžiūrėkite, ar duslintuvas neturi pažeidimų. Pastebėję pažeidimą, žr.
remontuojamų dalių sąrašą arba susisiekite su vietiniu pardavimo atstovu, kad užsakytumėte atsarginę dalį.
* Jeigu naudojama nešvarioje ar dulkėtoje aplinkoje, techninę priežiūrą būtina atlikti dažniau.
TEHNISKĀS APKOPES
REĢISTRĀCIJAS LAPA
Ierakstiet regulārās tehniskās apkopes datumus
Pēc vaja-
dzības
Ik pēc
8 eksplua-
tācijas
stundām
Ik pēc
25 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
50 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
100 eks-
pluatācijas
stundām
Ik pēc
200 eks-
pluatācijas
stundām
Dzinēja eļļas maiņa (bez eļļas fi ltra) *................................
................. .................
.......
Dzinēja eļļas maiņa (ar eļļas fi ltru) * ..................................
................. ................. .................
.......
Šarnīru ieeļļošana.............................................................. ................. .................
.......
Bremžu darbības pārbaude ...............................................
.......
Ventilācijas sieta tīrīšana *.................................................
.................
.......
Gaisa attīrīšanas papīra kasetnes nomaiņa *....................
................. ................. ................. ................. .......
Dzinēja dzesēšanas elementu tīrīšana * ..........................
................. ................. .................
.......
Aizdedzes sveču nomaiņa ................................................. ................. ................. ................. .................
.......
Gaisa spiediena riepās pārbaude ......................................
.......
Degvielas fi ltra nomaiņa .................................................... ................. ................. ................. ................. .................
.......
Akumulatora uzlāde (minimāli 12,4 V) ...............................
.......
Akumulatora un spaiļu tīrīšana *........................................
................. .................
.......
Slāpētāja pārbaude ........................................................... ................. ................. .................
.......
Ik pēc 50 darbības stundām pārbaudiet slāpētāju, vai nav vērojamas bojājuma pazīmes. Ja tiek konstatēts bojājums, skatiet
rezerves daļu sarakstu vai sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai pasūtītu nomaiņas daļu.
* Veiciet apkopi biežāk, ja strādājat netīros vai putekļainos apstākļos.
background
73
6
ПРОТОКОЛ ЗА ПОДДРЪЖКАТА
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При необ-
ходимост
На 8 ч На 25 ч На 50 ч На 100 ч На 200 ч
Смяна на маслото на двигателя (без маслен филтър)
* ........
................. .................
.......
Смяна на маслото на двигателя (с маслен филтър) *............
................. ................. .................
.......
Смазване на пробките ......................................................... ................. .................
.......
Проверка на работата на спирачките ...................................
.......
Почистване на решетката за въздух * ...................................
.................
.......
Смяна на хартиения патрон на въздушния филтър * ............
................. ................. ................. ................. .......
Почистване на охлаждащите ребра на двигателя * ...............
................. ................. .................
.......
Смяна на свещта за запалване ............................................ ................. ................. ................. .................
.......
Проверка на налягането на гумите .......................................
.......
Смяна на горивния филтър .................................................. ................. ................. ................. ................. .................
.......
Заредете батерията (минимум 12,4 V) ...........................
.......
Почистване на акuмулатора и клемите на акумулатора * ......
................. .................
.......
Проверка на ауспуха ........................................................... ................. ................. .................
.......
Проверявайте ауспуха на всеки 50 часа работа или на шест месеца за следи от повреда. Ако бъде открита повреда,
направете справка със списъка с резервни части или се свържете с Вашия местен дистрибутор, за да поръчате
резервни части.
* Обслужвайте по-често, ако работите в условия на мръсотия или запрашена среда.
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate
de întreţinere
Când se fi e-
care impune
După
8 ore
După
25 ore
După
50 ore
După
100 ore
După
200 ore
Schimbarea uleiului motorului (fără schimbarea fi ltrului de ulei)
*
..................... .................
.......
Schimbarea uleiului motorului (cu schimbarea fi ltrului de ulei) * . .
..................... ................. ................. .................
.......
Lubrifi erea punctelor de articulaţie ..........................................
..................... .................
.......
Verifi carea modului de funcţionare a frânei ...............................
.......
Curăţarea fi ltrului de aer * ......................................................
.....................
.......
Înlocuirea fi ltrului de aer * ......................................................
..................... ................. ................. .................
.......
Curăţarea paletelor ventilatorului * ..........................................
..................... ................. .................
.......
Înlocuirea bujiei ....................................................................
..................... ................. ................. .................
.......
Verifi carea presiunii pneurilor .................................................
.......
Înlocuirea fi ltrului de ulei ........................................................
..................... ................. ................. ................. .................
.......
Încărcaţi bateria (la minim 12,4 volţi) .................................
.......
Curăţarea bateriei şi a clemelor * ............................................
..................... .................
.......
Verifi carea tobei de eşapament ..............................................
..................... ................. .................
.......
Inspectaţi amortizorul de zgomot la fi ecare 50 de ore de lucru sau la şase luni, pentru a detecta semnele de deteriorare. Dacă
sunt detectate deteriorări, consultaţi lista de piese de schimb sau contactaţi distribuitorul local pentru a comanda o piesă nouă.
* Efectuaţi operaţiile de întreţinere mai frecvent în cazul utilizării în medii cu mult praf.
background
74
6
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ЭКРАНА
Воздушный экран установлен на воздухозаборный
вентилятор, расположенный сверху на двигателе.
Воздушный экран должен быть очищен от грязи и
соломенной сечки во избежание перегрева и повреждения
двигателя. С помощью проволочной щетки или сжатого
воздуха удалите загрязнения и застрявшие резиновые
волокна.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Ваш двигатель не сможет работать на полную мощность с
грязным воздушным фильтром. Выполняйте техническое
обслуживание воздухоочистителя чаще в пыльных
условиях.
ÕHUVÕRE PUHASTAMINE
Õhuvõre katab mootori peal oleva õhusuunuri. Mootori
ülekuumenemise vältimiseks ei tohi õhuvõrele sattuda mustust
ega prahti. Mustuse ja külgekleepunud kuivanud taimemahla
eemaldamiseks puhastage terasharja või suruõhuga.
ÕHUFILTER
Kui kasutate musta õhufi ltrit, ei pruugi seade korralikult töötada.
Tolmustes kohtades hooldage õhufi ltrit sagedamini.
IŠVALYTI ORO SIETĄ
Oro saitas yra virš oro įsiurbimo pūstuvo, esančio variklio
viršuje. Neleiskite ant oro sieto kauptis nešvarumams ir
atliekoms, kad nesugestų arba neperkaistų variklis. Valykite
vieliniu šepečiu arba suslėgtu oru, kad pašalintumėte purvą
ir sukietėjusias sausos gumos atplaišas.
ORO FILTRAS
Įrenginio variklis neveiks tinkamai, jeigu bus naudojamas
nešvarus oro ltras. Dirbant dulkėtoje aplinkoje, oro ltras turi
būti valomas dažniau.
CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER
Filtrul de aer se găseşte deasupra prizei de aer, afl ată deasupra
motorului. Filtrul de aer trebuie păstrat curat, fără murdărie
şi pleavă, pentru a preveni deteriorarea motorului din cauza
supraîncălzirii. Curăţaţi-l cu o perie de sârmă sau cu aer
comprimat pentru a îndepărta murdăria şi fi brele de cauciuc
uscate, persistente.
FILTRUL DE AER
Motorul dvs. nu va funcţiona în mod corespunzător dacă ltrul
de aer utilizat este murdar. Efectuaţi procedurile de service
la intervale mai frecvente în caz de utilizare într-un mediu cu
mult praf.
VENTILĀCIJAS SIETA TĪRĪŠANA
Ventilācijas siets ir uz gaisa ieplūdes pūtēja, kas atrodas virs
dzinēja. Ventilācijas sietam ir jābūt brīvam no netīrumiem
un gružiem, lai pasargātu dzinēju no bojājumiem, ko izraisītu
pārkaršana. Lai notīrītu netīrumus un iestrēgušas sakaltušas
lipīgās šķiedras, izmantojiet drāšu birsti vai saspiestu gaisu.
GAISA FILTRS
Ja gaisa ltrs būs netīrs, dzinējs nedarbosies pareizi. Veiciet
gaisa fi ltra apkopi biežāk, ja strādājat putekļainos apstākļos.
ПОЧИСТВАНЕ НА МРЕЖЕСТИЯ ФИЛТЪР ЗА
ВЪЗДУХ
Мрежестият филтър се намира върху смукателния
въздухопровод на компресорното оборудване, който се
намира върху двигателя. Мрежестият филтър трябва
да се поддържа чист от замърсявания и плява, за да се
предотврати повреждане на двигателя от прегряване.
Почиствайте го с телена четка или с въздух под налягане,
за да отстраните замърсяванията и упоритите изсъхнали
полепнали влакна.
ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР
Вашият двигател няма да работи нормално, ако използвате
замърсен въздушен филтър. Обслужвайте въздушния
филтър по-често при запрашени условия.
background
75
6
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
Система присутствия оператора и система
обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и
обратного хода работают надлежащим образом. Если
Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно
устраните неполадку.
Двигатель не следует запускать до тех пор, пока
педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг
сцепления приспособления не будет перемещен в
выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
При работающем двигателе, если оператор
попытается покинуть сиденье, не включив сначала
стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
При работающем двигателе и включенном сцеплении
приспособления, если оператор попытается покинуть
сиденье, двигатель будет выключен.
Сцепление приспособления никогда не будет работать
до тех пор, пока оператор не займет свое место на
сиденьи.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
(ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”,
а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении системы ROS
“ON”, а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers-
operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon-
isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri
kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult
alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asendis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi-
istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori
seiskumise.
Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud,
peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori
seiskumise.
Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi-
istmel pole.
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KONTROLL:
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo sistema ir pjovimo atbu-
line eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo ir pjovimo atbuline eiga
sistemos tinkamai veikia. Jeigu jūsų traktoriukas neveikia taip,
kaip aprašyta, nedelsdami pašalinkite problemas.
Variklis neturėtų užsivesti, kol stabdžių pedalas nebus
iki galo nuspaustas ir priedo sankabos valdiklis nebus
atjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO SISTEMĄ:
Kai variklis užvestas, operatoriui bandant pakilti sėdynės
prieš tai neįjungus stovėjimo stabdžio, variklis turi išsijungti.
Kai variklis užvestas ir priedo sankaba įjungta, operatoriui
bandant pakilti iš sėdynės, variklis turi išsijungti.
Priedo sankaba niekada neturi veikti, jeigu operatoriaus
nėra savo vietoje.
PATIKRINKITE PJOVIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
Kai variklis užvestas degimo rakteliui esant padėtyje ON
(įjungta) ir priedo sankaba įjungta, operatoriui bandant
įjungti atbulinę pavarą, variklis turi išsijungti.
Kai variklis užvestas degimo rakteliui esant padėtyje ROS
ĮJUNGTA ir priedo sankaba įjungta, operatoriui bandant
įjungti atbulinę pavarą, variklis NETURI išsijungti.
background
76
6
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas
darbības sistēma (ROS)
Pārbaudiet, vai operatora klātbūtnes un atpakaļgaitas dar-
bības sistēmas darbojas pareizi. Ja traktors nedarbojas,
aprakstīts, nekavējoties novērsiet problēmu.
Dzinējam nebūtu jāsāk darboties, kamēr bremžu pedālis
nav nospiests līdz galam un pierīces sajūga vadības svira
iestatīta atvienošanas pozīcijā.
PĀRBAUDIET OPERATORA KLĀTBŪTNES SISTĒMU
Kad dzinējs darbojas, jebkādam operatora mēģinājumam
atstāt sēdekli, iepriekš neiestatot stāvbremzi, būtu jāiz-
slēdz dzinējs.
Kad dzinējs darbojas un pierīces sajūga vadības svira
ir iestatīta pievienošanas pozīcijā, jebkādam operatora
mēģinājumam atstāt sēdekli būtu jāizslēdz dzinējs.
Pierīces sajūgam nebūtu jādarbojas, ja operators neat-
rodas vadītāja sēdeklī.
PĀRBAUDIET ATPAKAĻGAITAS DARBĪBAS SISTĒMU
(ROS)
Kad dzinējs darbojas, dzinēja aizdedzes slēdzis ir pozīcijā
“ON” (Ieslēgts) un pierīces sajūgs ir pievienots, jebkādam
operatora mēģinājumam braukt atpakaļgaitā būtu jāizslēdz
dzinējs.
Kad dzinējs darbojas, ROS aizdedzes slēdzis ir pozīcijā
“ON” (Ieslēgts) un pierīces sajūgs ir pievienots, operatora
mēģinājumam braukt atpakaļgaitā NEBŪTU jāizslēdz
dzinējs.
Система за Присъствие на Водача и Ситема-
та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и
системата за обратно движение работят правилно. Ако
тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин,
то отстранете проблема незабавно.
Двигателят няма да запали, докато педала на спирач-
ките не е натиснат до максимално крайно положение
и педалът на съединителя не е освободен
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО-
ДАЧА НА МАШИНАТА
Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на
оператора да напусне шофьорското място, без преди
това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до
моментално изключване на двигателя.
Когато двигателя работи и е включен съединителя
към приставката осачката), то всеки опит от страна
на оператора да напусне шофьорското място ще
доведе до моментално изключване на двигателя.
Съединителят към прикачния инвентар не трябва да
бъде оставен включен в отстъствие на оператора на
машината.
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
Когато двигателя работи и ключа на запалването
е поставен в позиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя
към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на
оператора на машината да напусне мястото си ще
доведе до изгасване на двигателя.
Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и
съединителя към приставките е включен, то всеки
опит от страна на оператора да превключи на заден
ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на
двигателя
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Op-
erare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul
de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca
tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme-
diati problema imediat.
Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana
a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control
al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului
de a-si parasi bancheta fara sa pus frana de parcare
trebuie sa opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita,
orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta
trebuie sa opreasca automat motorul.
Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca
operatorul nu este pe bancheta.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER
(ROS):
Cand motorul este pornit si butonul de contact este in
pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in-
cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa
opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia
ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a
operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca
automat motorul.
background
77
6
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi
kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
DĖMESIO! Peilis yra aštrus. Apsaugokite rankas
pirštinėmis ir (arba) apsukite peilius tvirta medžiaga.
UZMANĪBU! Asmens ir ass. Valkājiet aizsargcimdus
un/vai ietiniet asmeni izturīgā audumā.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна
материя.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un
ţesut gros.
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи
косилки должны быть заточены. Замените изношенные
или согнутые ножи. Для заточки можно использовать
напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно
обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema
teravad. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid
võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
Peiliai
Norint pasiekti geriausių pjovimo rezultatų, peiliai turi būti
aštrūs. Pagaląsti galima naudojant dildę arba šlifavimo diską.
PASTABA. Siekiant išlaikyti pusiausvyrą, labai svarbu, kad
abu peiliai būtų pagaląsti vienodai.
Asmeņi
Lai gūtu vislabāko pļaušanas rezultātu, asmeņiem vienmēr
jābūt asiem. Asmeņus var uzasināt, izmantojot vīli vai slīpē-
jamo disku.
PIEZĪME. Lai nodrošinātu līdzsvaru, ir svarīgi abus asmeņus
uzasināt vienādi.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва
да са винаги опти-мално шлифовани. Те се заточват с
по-мoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на
ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
се проверят за дебаланс.
Lamele
Lamele trebuie e ascuţite pentru a asigura cele mai bune
rezultate la . Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau
pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame
să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
Уход за ножами
ВАЖНО: Ножи косилки отличаются друг от друга и должны
устанавливаться с правильной стороны. Рекомендуется
устанавливать ножи по отдельности, по одному за раз, для
того, чтобы обеспечить правильность сборки компонентов.
Terade hooldamine
TÄHTIS: Niiduki lõiketerad ei ole ühesugused, seetõttu tuleb
jälgida, et need paigaldatakse õigele poole. Soovitatakse
töötada korraga ainult ühe lõiketeraga. Nii on tagatud kom-
ponentide õige paigaldamine.
Peilių priežiūra
SVARBU. Jūsų vejapjovės peiliai nėra vienodi, todėl juos
reikia pritvirtinti tinkamoje pusėje. Norint tinkamai surinkti
komponentus, rekomenduojama vienu metu atlikti darbus
tik su vienu peiliu.
Asmeņu montāža
SVARĪGI! Pļāvēja asmeņi nav vienādi, tāpēc tie ir jāpiemontē
pareizajā pusē. Lai nodrošinātu pareizu komponentu montāžu,
ir ieteicams montēt asmeņus pa vienam.
Поддръжка на ножовете
ВАЖНО: Двата ножодържача на вашия трактор не са
идентични и затова трябва да бъдат монтирани на
съответно правилната страна. Препоръчва се ножовете
да се монтират един след друг, за да се осигури коректен
монтаж на ножодържачите.
Îngrijirea lamelor
IMPORTANT: Cele două lame ale cositorii nu sunt identice şi
ecare trebuie instalată pe partea corectă. Este recomandat
montaţi odată doar o lamă pentru a asigura o montare
corectă a componentelor.
background
78
6
Демонтаж Ножей:
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение,
чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките болт крепления ножа.
Установите новый или заточенный нож так, чтобы
режущая кромка была обращена вверх по направлению
к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки,
центральное отверстие на ноже должно совпадать со
звездочкой на оправке.
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8.
1. Нож с крепежным отверстием в форме 5-конечной
звезды
Центральное отверстие этого ножа имеет форму
5-конечной звезды. Болт крепления этого ножа имеет
обычную правостороннюю резьбу; таким образом, он
ослабляется при повороте (
) против часовой стрелки
и затягивается при повороте ( ) по часовой стрелке.
Установите болт крепления ножа на место и плотно
затяните (момент затяжки 62-75 Нм.).
2. 6 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (6-)
шестиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа
имеет левую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо
повернуть его по часовой стрелке (
), для затяжки -
против часовой стрелке ( ).
Установите на место шестигранный винт, стопорную
шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на
рисунке.
Надежно затяните болт. (37-47 Nm)
Lõiketerade Eemaldamine:
Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketeradele
oleks võimalik juurde pääseda.
Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu-
mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi
poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev
auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
1. 5-nurkse kinnitusega tera
Selle tera kinnitusava on viisnurkne (5). Selle tera
kinnitamiseks mõeldud poldil on tavaline paremkeere, mille
lahtikeeramine (
) käib vastupäeva ja kinnikeeramine ( )
päripäeva.
Paigaldage tera polt ja keerake see korralikult kinni (62-75
Nm.).
2. 6 Kuusnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on kuusnurga kujuline auk. Kuus-
kantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on vasakpoolsete
keermetega, mida saab päripäeva lahti ja vastupäeva kinni
keerata.
Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi
täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
Keerake polt korralikult kinni (37-47 Nm)
Peilių nuėmimas
Pakelkite vejapjovę į aukščiausią padėtį, kad galėtumėte
pasiekti peilius.
Išsukite peilį laikantį peilio varžtą.
Uždėkite naują arba pagaląstą peilį, išsikišusius kraštus
nukreipę į pjovimo agregato pusę, kaip parodyta.
SVARBU. Norint tinkamai pritvirtinti, peilio centrinė kiaurymė
turi sutapti su žvaigždute ant prakalo.
SVARBU. Specialus peilio tvirtinimo varžtas yra 8 klasės,
kaitinant grūdintas varžtas.
1. Peilis su penkiakampės žvaigždės formos kiauryme
Šio peilio centrinė kiaurymė yra penkiakampės (5) žvaigž-
dės formos. Varžto, kuriuo tvirtinamas šis peilis, sriegis
yra įprastas dešininis; šis varžtas atveržiamas sukant
(
) prieš laikrodžio rodyklę, o priveržiamas sukant ( )
pagal laikrodžio rodyklę.
Įsukite peilio varžtą ir tvirtai priveržkite (62–75 Nm).
2. Peilis su šešiakampės žvaigždės formos kiauryme
Šio peilio centrinė kiaurymė yra šešiakampės (6) žvaigždės
formos. Varžto, kuriuo tvirtinamas šis peilis, sriegis yra kai-
rinis; šis varžtas atveržiamas sukant (
) pagal laikrodžio
rodyklę, o priveržiamas sukant ( ) prieš laikrodžio rodyklę.
Įsukite varžtą šešiakampe galvute kartu su ksavimo
poveržle ir plokščiąja poveržle tokia eilės tvarka, kaip
parodyta.
Tvirtai priveržkite varžtą (37–47 Nm).
LH
1
2
background
79
6
Asmens noņemšana
Paceliet pļāvēju augstākajā pozīcijā, lai varētu piekļūt
asmeņiem.
Izskrūvējiet asmens skrūvi, ar kuru asmens ir piestiprināts.
Piemontējiet jaunu asmeni vai uzasināto asmeni, vēršot
virzošo malu pret pamatni, kā parādīts attēlā.
SVARĪGI! Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centrālajai
atverei ir jābūt pretī zvaigznītei uz lāgošanas pretņa korpusa.
SVARĪGI! Speciālā asmens skrūve ir 8. pakāpes karstumā
rūdīta skrūve.
1. Pieczvaigžņu profi la asmens
Šā asmens centrā ir piecu (5) zvaigžņu profi ls. Skrūvei,
ar ko tiek piestiprināts šis asmens, ir parasta labās puses
vītne, un tiek palaista vaļīgāk, griežot (
) pretēji pulk-
steņrādītāja kustības virzienam, bet pievilkta griežot
( ) pulksteņrādītāja kustības virzienā.
Ieskrūvējiet atpakaļ asmens skrūvi un cieši pievelciet
(62–75 Nm).
2. Sešzvaigžņu profi la asmens
Šā asmens centrā ir sešu (6) zvaigžņu profi ls. Skrūvei, ar
ko tiek piestiprināts šis asmens, ir kreisās puses vītne, un
tiek palaista vaļīgāk, griežot (
) pulksteņrādītāja kustības
virzienā, bet pievilkta griežot ( ) pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam.
Piemontējiet atpakaļ sešstūrgalvas skrūvi, atsperpaplāk-
sni un plakano paplāksni, precīzi ievērojot attēlā parādīto
secību.
Cieši pievelciet skrūvi (37–47 Nm).
Смяна На Ножодържачите:
Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция,
за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния (помощен) режещ ръб трябва да сочи
нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането
за ножовете.
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас
термично обработен.
1. Нож със звезда с 5 лъча
Центърът на този нож е с форма на звезда с пет (5) лъча.
Болтът, с който е закрепен този нож, е с нормална дясна
резба и се разхлабва при завъртане на (
) обратно на
часовниковата стрелка, а се затяга при завъртане на
( ) по посока на часовниковата стрелка.
Сглобете отново болта на ножа и го затегнете здраво
(62-75 Nm.).
2. 6 Отвор на ножодържача с шестоъгълна форма
Отворът на ножодържача има шестоъгълна форма.
Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е
с лява резба, която се развива в посока, обратна на
часовниковата стрелка. Респективно се стяга в посока
по часовниковата стрелка.
Сега монтирайте в описаната последователност
шестостенния винт, осигурителната шайба, както и
подложната шайба.
Стегнете здраво винтовете. (37-47 Nm)
Demontarea Lamei:
Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la
lame.
Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare
către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare
orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de
xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
1. Lamă în stea cu 5 colţuri
Centrul acestei lame este în formă de stea cu cinci (5) colţuri.
şurubul de xare al acestei lame are fi let normal pe partea
dreaptă, care se desface rotind (
) în sens antiorar şi se
strânge rotind ( ) în sens orar.
Montaţi la loc şurubul lamei şi strângeţi bine (62-75 Nm.).
2. 6 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu şase laturi.
Şurubul prin care se montează are let pe dreapta şi se
desface în sensul mersului acelor de ceasornic (
) şi se
strânge în sens invers mersului acelor de ceasornic ( ).
Reasamblaţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţă şi
şaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
Strângeţi tare şurubul. (37-47 Nm)
LH
1
2
background
80
6
Снятие центрального выпускного желоба
Снимите блок травосборника.
Снимите барашковые гайки (1).
Выдвиньте центральный выпускной желоб (2) сзади
трактора.
Сборка осуществляется в обратном порядке демонтажа.
Keskmise šahti eemaldamine
Eemaldage kogujasüsteem.
Eemaldage tiibmutrid (1).
Libistage keskmine šaht (2) traktori tagaosast välja.
Paigaldamiseks kasutage vastupidist järjekorda.
Vidurinio kreiptuvo nuėmimas
Nuimkite rinktuvą.
Išsukite veržles su sparneliais (1).
Išimkite vidurinį kreiptuvą (2) galinės traktoriaus dalies.
Surinkite atvirkštine nei išrinkimo tvarka.
Centrālās izvades renes noņemšana
Noņemiet savācēja korpusu.
Noskrūvējiet spārnuzgriežņus (1).
Izbīdiet centrālo izvades reni (2) no traktora aizmugurējās
daļas
Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
За да свалите централния улей
Свалете блока на сеносъбирача.
Свалете крилчатите гайки(1).
Плъзнете централния улей (2) извън задната част на
трактора.
Извършете сглобяването в ред, обратен на разгло-
бяването.
Pentru a scoate tubul central de evacuare
Scoateţi ansamblul sacului.
Scoateţi piuliţele-fl uture (1).
Faceţi alunece tubul de evacuare central (2) din spatele
tractorului.
Montaţi în ordine inversă faţă de demontare.
1
2
background
81
6
E
A M
D
Q
L
P
Как Снять Косилку
Снимите центральный выпускной желоб, как описано
выше.
Установить сцепление приспособления в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
Опустите рычаг подъема приспособления в самое
низкое положение.
Снимите крышку вала (Q).
Снимите кабель (P), нажав фиксатор (L)
Снимите ремень косилки со шкива сцепления (М).
Снимите стопорную пружину (Е) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (А) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (D) и удалите рычаг.
ОСТОРОЖНО: Рычаг подъема приспособления
подпружинен. Крепко сожмите ручку на штоке и
медленно отпустите.
Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны
трактора.
Niiduki Eemaldamine
Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
Viige lisaseadme sidur „VABASTATUD“ asendisse.
Langetage lisaseadme tõstmise hoob kõige madalamasse
asendisse.
Eemaldage spindli kate (Q).
Eemaldage kaabel (P) vajutades eendile (L)
Eemaldage niiduki rihm siduri rihmarattalt (M).
Eemaldage fi ksaatori vedru (E) ja eemaldage hoob.
Eemaldage fi ksaatori vedru (A) ja eemaldage hoob.
Eemaldage fi ksaatori vedru (D) ja eemaldage hoob.
ETTEVAATUST: Lisaseadme tõstmise hoob on vedrukoor-
musega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
Lükake niiduk traktori parema külje alt välja.
Vejapjovės nuėmimas
Nuimkite vidurinį kreiptuvą, kaip aprašyta anksčiau.
Perjunkite priedo sankabą į padėtį IŠJUNGTA.
Nuleiskite priedo kėlimo svirtį į žemiausią padėtį.
Nuimkite prakalo gaubtą (Q).
Išimkite lyną (P) nuspausdami fi ksatorių (L).
Nuimkite vejapjovės diržą nuo sankabos skriemulio (M).
Nuimkite fi ksavimo spyruoklę (E) ir išimkite svirtį.
Nuimkite fi ksavimo spyruoklę (A) ir išimkite svirtį.
Nuimkite fi ksavimo spyruoklę (D) ir išimkite svirtį.
DĖMESIO! Priedo kėlimo svirtis turi spyruoklę. Stipriai
suimkite strypo rankeną ir lėtai atleiskite.
Ištraukite vejapjovę iš po traktoriuko iš dešinės pusės.
Pļāvēja noņemšana
Noņemiet centrālo izvades sistēmu, norādīts iepriekš.
Pārvietojiet pierīces sajūga sviru pozīcijā “DISENGAGED”
(Atvienot).
Nolaidiet pierīces paceļamo sviru zemākajā pozīcijā.
Noņemiet aptveres pārsegu (Q).
Nospiediet mēlīti (L) un izņemiet vadu (P).
Noņemiet pļāvēja siksnu no sajūga skriemeļa (M).
Demontējiet aizturatsperi (E) un noņemiet sviru.
Demontējiet aizturatsperi (A) un noņemiet sviru.
Demontējiet aizturatsperi (D) un noņemiet sviru.
UZMANĪBU! Pierīces pacelšanas svira ir nospriegota
ar atsperi. Cieši satveriet stieni un lēnām to atbrīvojiet.
Izbīdiet pļāvēju laukā no traktora apakšas labajā pusē.
background
82
6
E
A M
D
Q
L
P
Установка режущего блока
Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для
выброса должно находиться с правой стороны.
Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema
paremal.
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost
lahti võtmine.
Pjovimo agregato uždėjimas
Pakiškite pjovimo agregatą po įrenginiu.
Surinkite atvirkštine nei išrinkimo tvarka.
Pļāvēja montāža
Pastumiet pļāvēju zem traktora.
Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
Монтаж на косачното устройство
Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът
за изхвърляне трябва да е отдясно.
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
Împingeţi subansamblul de sub maşină. Orifi ciul ejectorului
trebuie să fi e în dreapta.
Montarea se face în ordinea inversă demontării.
Отстраняване На Косачката
Свалете централния улей, както е описано по-горе.
Поставете ръчката на приставката в положение на
ИЗКЛЮЧЕНО.
Спуснете повдигателния лост на приставката до най-
ниското му положение.
Свалете капака на дорника (Q).
Извадете кабела (P), като натиснете езичето (L).
Отстранете ремъка на косачката от закрепващия
елемент (М)
Разглобете фиксиращата пружина (Е) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина (А) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина (D) и отстранете лоста.
ВНИМАНИЕ: Повдигателният лост на приставката е
с пружина. Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
Извадете косачката из под дясната страна на трактора.
Îndepărtarea Cositoarei
Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai
sus.
Plasaţi cuplajul de fi xare în poziţia „DECUPLAT”.
Coborâţi pârghia de ridicare a dispozitivului de xare în
poziţia cea mai de jos.
Scoateţi capacul mandrinei (Q).
Scoateţi cablul (P) apăsând pe clapeta (L)
Îndepărtaţi cureaua cositoarei din pulia de cuplare (M).
Demontaţi arcul de fi xare (E) şi îndepărtaţi pârghia.
Demontaţi arcul de fi xare (A) şi îndepărtaţi pârghia.
Demontaţi arcul de fi xare (D) şi îndepărtaţi pârghia.
ATENŢIE! Pârghia de ridicare a dispozitivului de xare
este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi-
o încet.
Scoateţi prin glisare cositoarea din partea dreaptă inferioară
a tractorului.
background
83
6
M
V
R
R
Замена приводного ремня косилки
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Установите трактор на горизонтальной поверхности.
Затяните стояночный тормоз.
2. Опустите рычаг управления навесным устройством в
крайнее нижнее положение.
3. Удалите грязь и траву, намотавшуюся на оси.
4. Снимите ремень со шкива сцепления (M), шкива вала
(R) и всех направляющих роликов (V).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Наденьте ремень на шкивы обеих осей (R) и на
холостые шкивы (V) как показано.
2. Наденьте ремень на шкив сцепления (M).
ЭТО ВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня
в канавках шкива.
3. Поднимите рычаг управления навесным устройством
в крайнее верхнее положение.
Niiduki ülekanderihma asendamine
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage
seisupidur.
2. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend-
isse.
3. Eemaldage kogu mustus ja rohujäägid, mis võivad olla
kogunenud spindlite ümber ja kogu ülemise katte pinnale.
4. Eemaldage rihm siduri rattalt (M), spindel rattalt (R) ja
kõigilt pingutusratastelt (V).
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Paigaldage rihm vastavalt joonisel näidatule mõlema
spindliploki (R) ja pingutusrullide (V) ümber.
2. Paigaldage rihm siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmaratta-
soontes kogu ulatuses õigesti.
3. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
Vejapjovės pavaros diržo keitimas
VEJAPJOVĖS PAVAROS DIRŽO NUĖMIMAS
1. Pastatykite traktoriuką ant lygaus paviršiaus. Įjunkite sto-
vėjimo stabdį.
2. Nuleiskite priedo kėlimo svirtį į žemiausią padėtį.
3. Pašalinkite purvą arba žolę, kurios gali būti susikaupę aplink
prakalus ir ant viso viršutinio pjovimo agregato paviršiaus.
4. Nuimkite diržą nuo sankabos skriemulio (M), prakalo
skriemulio (R) ir visų laisvosios eigos skriemulių (V).
VEJAPJOVĖS PAVAROS DIRŽO UŽDĖJIMAS
1. Uždėkite diržą ant abiejų prakalų skriemulių (R) ir ant
laisvosios eigos skriemulių (V), kaip parodyta.
2. Uždėkite diržą ant sankabos skriemulio (M).
SVARBU. Patikrinkite, ar diržas tinkamai įsistatė į visus ve-
japjovės skriemulių griovelius.
3. Kelkite priedo kėlimo svirtį į aukščiausią padėtį.
Pļāvēja dzensiksnas nomaiņa
PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Novietojiet traktoru uz līdzenas virsmas. Iestatiet stāv-
bremzi.
2. Nolaidiet pierīces paceļamo sviru zemākajā pozīcijā.
3. Notīriet jebkādus netīrumus vai zāles atlikumus, kas,
iespējams, ir sakrājušies ap pretņiem, kā arī notīriet visu
apakšējās pamatnes virsmu.
4. Noņemiet siksnu no sajūga skriemeļa (M), lāgošanas pretņa
skriemeļa (R) un visiem spriegošanas skriemeļiem (V).
PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS UZLIKŠANA
1. Uzlieciet siksnu ap abu lāgošanas pretņu skriemeļiem (R)
un ap spriegošanas skriemeļiem (V), kā parādīts attēlā.
2. Uzlieciet siksnu uz sajūga skriemeļa (M).
SVARĪGI! Pārbaudiet, vai siksna ir pareizi ievietota visās
pļāvēja skriemeļu rievās.
3. Paceliet pierīces pacelšanas sviru augstākajā pozīcijā.
background
84
6
M
V
R
R
За да смените задвижващия ремък на
косачката
СBAЛЯHE НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК НА
КОСАЧКАТА
1. Паркирайте трактора на равна повърхност.
Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската
му позиция.
3. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания,
които може да са се натрупали около шпинделите и
по цялата горна повърхност.
4. Извадете ремъка от притискателната шайба на
съединителя (M), шайбата на плъзгача (R) и всички
шайби за празен ход (V).
И
НСТАЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
НА КОСАЧКАТА
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни
колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V), както е показано.
2. Сложете ремъка на съединително трансмисионно
колело (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във
всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най-
високата позиция.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis-
pozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DIS-
POZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care
s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă
a platformei superioare.
4. Scoateţi cureaua de pe roata de transmisie a cuplajului
(M), de pe roata de transmisie a mandrinei (R) şi de pe
toate roţile dinţate intermediare (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITI-
VULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale
dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă este
introdusă corect în şanţurile ecărei roţi de transmisie ale
dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
elevată.
background
85
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует
указанному на них. Если давление в шинах выше или
ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей
лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не
отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша
лужайка выглядит неравномерно подстриженной,
определите, какая сторона косилки срезает траву ниже.
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку (A) тяги влево чтобы
опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной
гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно
на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания
травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки.
Если необходимо, повторите регулировку до
достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах
на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
3. Разверните лезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия
и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние
должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри пункты 2 инструкции
по Визуальной регулировки уровня (см.выше).
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае
необходимости откорректируйте регулировку,
добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было
одинаковым.
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки
должны быть отрегулированы так, чтобы передний конец
был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2", у косилки,
поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B)
до земли между передним и задним концами лезвия
(Рис. 3).
Если передний конец лезвия не находится ниже за-
днего на величину от 1/8" до 1/2", подойдите к передней
части трактора.
С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку
A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку (В) передней тяги по
часовой стрелке (затянуть) чтобы поднять переднюю
часть косилки, или против часовой стрелки (ослабить)
– чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки
изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости
откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы
передний конец лезвия был ниже заднего на величину
от 1/8" до 1/2".
Удерживая ключом регулировочную гайку в нужном
положении, плотно затяните контргайку.
background
86
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
Risotaalseks seadmine
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühi-
kuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada
teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et
niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab
muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab
madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake
tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale
laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale
(Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja
niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel regu-
leerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horisonta-
alsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke
vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa
peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne
reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti,
kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel.
Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–1/2 tolli madalamal
kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse
ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja
tagumise otsaku juures (Fig. 3).
Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–1/2
tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake
abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada
reguleerimismutrit B.
Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake
eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni),
et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki
esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni
tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–1/2 tolli
võrra madalamal.
Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keer-
ake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
background
87
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
Vejapjovės lygiavimas
Įsitikinkite, kad padangos tinkamai pripūstos ir slėgis jose
atitinka ant padangų nurodytą slėgį PSI. Jei padangos
pernelyg daug arba pernelyg mažai pripūstos, tai gali turėti
įtakos jūsų vejos išvaizdai, todėl manysite, kad vejapjovė
tinkamai nesureguliuota.
ŠONINIS REGULIAVIMAS APŽIŪRINT
1. Jei visos padangos tinkamai pripūstos, bet atrodo, kad
veja nupjauta netolygiai, išsiaiškinkite, kuri vejapjovės
pusė pjauna žemiau.
2. 3/4 col. arba reguliuojamu veržliarakčiu pasukite kėlimo
trauklės reguliavimo veržlę (A) į kairę, kad vejapjovę
nuleistumėte, arba į dešinę, kad ją pakeltumėte (1 pav.).
PASTABA. Pasukus reguliavimo veržlę visu apsukimu, ve-
japjovės aukštis pasikeis maždaug 3/16 col.
3. Patikrinkite, ar gerai sureguliavote, nupjaudami šiek tiek
nelygios žolės ir pažiūrėdami, kaip veja atrodo. Jei reikia,
sureguliuokite iš naujo, kol rezultatais būsite patenkinti.
TIKSLUS ŠONINIS REGULIAVIMAS
1. Pastatykite traktoriuką su tinkamai pripūstomis visomis
padangomis ant lygios žemės ar kelio.
DĖMESIO! Peilis yra aštrus. Apsaugokite rankas pirštinėmis
ir (arba) apsukite peilius tvirta medžiaga.
2. Pakelkite vejapjovę į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose vejapjovės pusėse pastatykite peilį ties šonu
ir išmatuokite atstumą (A) nuo apatinio peilio krašto iki
žemės. Atstumas abiejose pusėse turėtų būti vienodas
(2 pav.).
4. Jei reikia sureguliuoti, žr. aukščiau pateiktose reguliavimo
apžiūrint instrukcijose nurodytą 2 veiksmą.
5. naujo išmatuokite ir, jei reikia, sureguliuokite, kol abi
pusės bus lygios.
IŠILGINIS REGULIAVIMAS
SVARBU. Abu pjovimo agregato šonai turi būti lygūs.
Norint pasiekti geriausių pjovimo rezultatų, vejapjovės peiliai
turi būti sureguliuoti taip, kad priekinis kraštas būtų 1/8–3/8
col. žemiau už galinį kraštą, kai vejapjovė yra aukščiausioje
padėtyje.
DĖMESIO! Peilis yra aštrus. Apsaugokite rankas pirštinėmis
ir (arba) apsukite peilius tvirta medžiaga.
Pakelkite vejapjovę į aukščiausią padėtį.
Pastatykite peilį taip, kad jo galas būtų nukreiptas į priekį.
Išmatuokite atstumą (B) iki žemės ties peilio priekiniu ir
galiniu kraštu (3 pav.).
Jei priekinis peilio kraštas nėra 1/8–3/8 col. žemiau
galinį, eikite į traktoriuko priekį.
11/16 col. arba reguliuojamu veržliarakčiu atlaisvinkite
antveržlę A keletu apsukimų, kad atlaisvintumėte regu-
liavimo veržlę B.
3/4 col. arba reguliuojamu veržliarakčiu pasukite priekinės
trauklės reguliavimo veržlę (B) pagal laikrodžio rodyklę
(užveržkite), kad vejapjovės priekį pakeltumėte, arba
prieš laikrodžio rodyklę (atlaisvinkite), kad vejapjovės
priekį nuleistumėte (4 pav.).
PASTABA. Pasukus reguliavimo veržlę visu apsukimu,
vejapjovės aukštis pasikeis maždaug 1/8 col.
Išmatuokite iš naujo ir, jei reikia, sureguliuokite, kol prie-
kinis peilio kraštas bus 1/8–3/8 col. žemiau už galinį.
Veržliarakčiu laikykite reguliavimo veržlę ir tvirtai priverž-
kite antveržlę prie reguliavimo veržlės.
background
88
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
Pļāvēja līmeņošana
Pārbaudiet, vai riepu spiediens atbilst tam spiediena rādītājam,
kas ir norādīts uz riepām. Lielāks vai mazāks riepu spiediens
var ietekmēt jūsu zāliena izskatu, liekot jums domāt, ka pļāvējs
nav pareizi noregulēts.
VIZUĀLA TRANSVERSĀLĀ REGULĒŠANA
1. Ja visu riepu spiediens atbilst rādītājam, taču zāliens
izskatās nelīdzeni nopļauts, nosakiet to pļāvēja malu,
kura pļauj zemāk.
2. Izmantojot 3/4 collu vai pielāgojamu uzgriežņu atslēgu,
grieziet pacelšanas savienojuma regulēšanas uzgriezni
(A) pa kreisi, lai nolaistu pļāvēju, vai grieziet to pa labi,
lai pļāvēju paceltu (1. attēls).
PIEZĪME. Katrs pilns pacelšanas regulēšanas uzgriežņa ap-
grieziens mainīs pļāvēja augstumu aptuveni par 3/16 collām.
3. Pārbaudiet regulēšanas iznākumu, nopļaujot kādu gabalu
iepriekš nepļauta zāliena, un vizuāli novērtējiet nopļautā
gabala izskatu. Pēc vajadzības atkārtojiet regulēšanu,
līdz esat apmierināts ar rezultātu.
PRECIZITĀTES TRANSVERSĀLĀ REGULĒŠANA
1. Iepriekš pārliecinoties, ka visās riepās ir pareizais spie-
diens, novietojiet traktoru uz līdzenas zemes vai brauk-
tuves.
UZMANĪBU! Asmens ir ass. Valkājiet aizsargcimdus un/
vai ietiniet asmeni izturīgā audumā.
2. Paaugstiniet pļaujmašīnu līdz augstākajam stāvoklim.
3. Abās pļāvēja pusēs pagrieziet asmeni sāņus un izmēriet
attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei.
Šim attālumam abās pusēs ir jābūt vienādam (2. attēls).
4. Ja ir vajadzīga regulēšana, skatiet 2. darbību iepriekš
sniegtajās vizuālās regulēšanas instrukcijās.
5. Atkal pārbaudiet mērījumus un vajadzības gadījumā
veiciet regulēšanu, līdz abas puses ir vienādā augstumā.
PRIEKŠPUSES UN AIZMUGURES REGULĒŠANA
SVARĪGI! Pamatnes abiem sāniem jābūt nolīmeņotiem.
Lai iegūtu labāko pļaušanas rezultātu, pļāvēja asmeņiem
jābūt noregulētiem tā, lai priekšējais gals būtu aptuveni par
1/8.3/8 collām zemāk nekā aizmugurējais gals, kad pļāvējs
atrodas augstākajā pozīcijā.
UZMANĪBU! Asmens ir ass. Valkājiet aizsargcimdus un/
vai ietiniet asmeni izturīgā audumā.
Paceliet pļāvēju augstākajā pozīcijā.
Novietojiet asmeni tā, lai gals būtu vērsts tieši uz priekšu.
Izmēriet asmeņa priekšējā un aizmugurējā gala attālumu
(B) līdz zemei (3. attēls).
Ja asmeņa priekšējais gals neatrodas 1/8.3/8 collas zemāk
par aizmugurējo galu, ejiet uz traktora priekšpusi.
Izmantojot 11/16 collu vai pielāgojamu uzgriežņu atslēgu,
pagrieziet pretuzgriezni A par vairākiem apgriezieniem,
lai varētu piekļūt regulēšanas uzgrieznim B.
Izmantojot 3/4 collu vai pielāgojamu uzgriežņu atslēgu,
pagrieziet priekšējo savienojuma regulēšanas uzgriezni
(B) pulksteņrādītāja kustības virzienā (ciešāk), lai paceltu
pļāvēja priekšpusi, vai pretēji pulksteņrādītāja kustības vir-
zienam (vaļīgāk), lai nolaistu pļāvēja priekšpusi (4. attēls).
PIEZĪME. Katrs pilns regulēšanas uzgriežņa apgrieziens
mainīs pļāvēja augstumu aptuveni par 1/8 collām.
No jauna pārbaudiet mērījumus un vajadzības gadījumā
veiciet regulēšanu, līdz asmeņa priekšējais gals atrodas
1/8.3/8 collas zemāk par aizmugurējo galu.
Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulēšanas uzgriezni vaja-
dzīgajā stāvoklī un cieši pievelciet pretuzgriezni atbilstoši
regulēšanas uzgrieznim.
background
89
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания
на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко
напомпани това може да се отрази на вида на тревните
Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че
косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви
площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните
на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата
гайка на повдигащата връзка (А) наляво, за да снижите
косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата
гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко
трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново,
ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
Пpeц
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте
трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
3. От двете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа
до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
е еднакво (Fig. 2).
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в
Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при
необходимост до изравняване на двете страни.
Рeгyл
иpaнe ot пpeд нaзaд
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна
до страна.
За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете
на косачката трябва да се настроят така, че предния
край да е по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край, когато
косачката е в най-висока позиция.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и
задния край на ножа (Fig. 3).
Ако предния край на ножа не е по-нисък от задния
край с 1/8" до 1/2", отидете при предната страна на
трактора.
С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите
регулиращата гайка В.
С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
гайка (В) на предната връзка в посока на часовниковата
стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част
на косачката или в обратна посока (разхлабете), за
да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата
гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
Проверете измерванията отново, регулирайте при
необходимост,докато предния край на ножа не стане
по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край.
Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу
регулиращата гайка.
background
90
6
02966
AA
Fig. 2
02548
BB
Fig. 3
Fig. 4
B
B
A
A
A
Fig. 1
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform
cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate
mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta
aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia
că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul
dumneavoastră pare a tuns inegal, determinaţi care
parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga
piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî
dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca
înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centimetru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi
verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar,
reajustaţi până ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul
pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de
jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa
trebuie să fi e identică în ambele părţi.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la
“Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până când cele două sunt egale.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea laterală trebuie să fi e corectă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie
ajustate astfel încât extremitatea anterioară e cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul
de tuns iarba se afl ă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
Poziţionaţi lama astfel încât vârful e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei
până la pământ.
Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa ve-
hiculului.
Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de
ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispoziti-
vului, sau în sens opus (slăbiţi) pentru a o coborî.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca
înălţimea dispozitivului cu aproximativ 30 mm.
Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 30-125 mm mai
jos decât cea posterioară.
Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
background
91
6
5
6
7
3
4
2
1
Замена приводного ремня
СНЯТИЕ
1. Поставьте трактор на стоянку на ровной поверхности.
Включите стояночный тормоз.
ОСТОРОЖНО! Перед выполнением работ на тракторе
убедитесь, что ключ зажигания вынут.
2. Снимите блок травосборника.
3. Снимите центральный выпускной желоб, как описано
выше.
4. Снимите узел резки, как описано выше.
5. Сзади трактора работайте через задний щиток, снимите
приводной ремень косилки со шкива трансмиссии (1) и
задних направляющих роликов (2).
6. Снимите ремень со средних направляющих роликов (3).
7. Вытяните ремень со шкива двигателя (4) и направляющей
ремня (5).
УСТАНОВКА
1. Установку ремня начните сверху опорной пластины
рулевого управления (6) с левой стороны вала рулевого
управления (7).
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что ремень находится над
верхней частью вала педали тормоза / сцепления (8).
2. Вставьте ремень в шкив двигателя (4) и под нап-
равляющую ремня (5).
3. Продолжайте установку ремня в обратном порядке
снятия.
ВАЖНО: Проверьте правильность укладки ремня во всех
направляющих и пазах шкива косилки.
Ajami rihma vahetamine
EEMALDAMINE
1. Parkige traktor tasasele pinnale. Rakendage parkimispidur.
ETTEVAATUST: Veenduge, et süütevõti oleks traktori
hooldamise ajaks eemaldatud.
2. Eemaldage kogujasüsteem.
3. Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
4. Eemaldage lõiketera nagu eelnevalt kirjeldatud.
5. Traktori tagaosast töötage läbi tagaplaadi ja eemaldage
niitja ajami rihm käigukastipeaülekandelt (1) ja tagumiselt
tühikäigu rihmrattalt (2).
6. Eemaldage rihm keskmiselt tühikäigu rihmrattalt (3).
7. Võtke rihm ära mootori rihmrattalt (4) ja rihma suunajalt (5).
PAIGALDAMINE
1. Alustage rihma pealepanemist roolimise tugiplaadi (6), mis
asub roolilati (7) vasakul poolel.
MÄRKUS: Veenduge, et rihm oleks üle siduri/piduri pedaali
võlli pealmise osa (8).
2. Viige rihm ära mootori rihmrattale (4) ja rihma suunaja alla
(5).
3. Jätkake rihma paigaldamist eemaldamisele vastupidises
järjekorras.
TÄHTIS: Kontrollige rihma, et tagada selle korrektne paigaldus
rihmrataste süvendites ja suunajal.
Pavaros diržo keitimas
NUĖMIMAS
1. Pastatykite traktoriuką ant lygaus paviršiaus. Įjunkite sto-
vėjimo stabdį.
DĖMESIO! Atlikdami traktoriuko priežiūros darbus būtinai
ištraukite užvedimo raktelį.
2. Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
3. Vidurinį išmetimo lataką nuimkite vadovaudamiesi anksčiau
pateiktais nurodymais.
4. Pjovimo įtaisą nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais
nurodymais.
5. Stovėdami traktoriuko gale darbus atlikite per galinę plokš-
nuimkite vejapjovės pavaros diržą nuo transmisijos
skriemulio (1) ir galinių laisvosios eigos skriemulių (2).
6. Nuimkite diržą nuo vidurinių įtempimo skriemulių (3).
7. Nuimkite diržą nuo variklio skriemulio (4) ir diržo kreiptuvo
(5).
ĮRENGIMAS
1. Diržą pradėkite dėti nuo vairo mechanizmo atraminės
plokštės (6), esančios kairėje vairo veleno pusėje.
PASTABA. Diržas būtinai turi būti virš sankabos / stabdžių
pedalo veleno (7).
2. Uždėkite diržą ant variklio skriemulio (4) ir diržo kreiptuvo
(5).
3. Toliau dėjimo veiksmus atlikite atvirkštine tvarka, nei nuė-
mėte.
SVARBU. Patikrinkite, ar diržas tinkamai juda visuose vejapjo-
vės skriemulio grioveliuose ir kreiptuvuose.
background
92
6
5
6
7
3
4
2
1
Dzensiksnas noņemšana un uzstādīšana
NOŅEMŠANA
1. Novietojiet traktoru uz līdzenas virsmas. Iestatiet stāvbremzi.
UZMANĪBU! Pārbaudiet, vai ir izņemta aizdedzes atslēga.
2. Noņemiet maisa sistēmu.
3. Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
4. Noņemiet pļāvēju, kā aprakstīts iepriekš.
5. Traktora mugurpusē caur aizmugurējo plāksni noņemiet
pļāvēja dzensiksnu no pārnesumkārbas skriemeļa (1) un
aizmugurējiem balsta skriemeļiem (2).
6. Noņemiet siksnu no vidējiem balsta skriemeļiem (3).
7. Atvienojiet siksnu no dzinēja skriemeļa (4) un siksnas va-
dotnes (5).
UZSTĀDĪŠANA
1. Sāciet siksnas uzstādīšanu virs stūres atbalsta plāksnes
(6), kas atrodas stūrējošā riteņa vārpstas kreisajā pusē.
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai siksna atrodas virs sajūga/bremžu
pedāļa ass (7) augšējās daļas.
2. Uzstādiet siksnu uz dzinēja skriemeļa (4) un siksnas vadot-
nes (5).
3. Turpiniet uzstādīt siksnu pretēji tai secībai, kuru lietojāt, lai
siksnu noņemtu.
SVARĪGI! Pārbaudiet siksnu, lai nodrošinātu tās pareizu virzību
visās skriemeļu gropēs un vadotnēs.
За замяна на задвижващия ремък
СВАЛЯНЕ
1. Паркирайте трактора на хоризонтална повърхност.
Включете ръчната спирачка.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали е изваден ключът на
запалването, когато ще работите по трактора.
2. Свалете блока на сеносъбирача.
3. Свалете централния улей за разтоварване, както е
описано по-горе.
4. Свалете режещия модул, както е описано по-горе.
5. Като започнете от задната част на трактора, през задната
пластина си отворете път и свалете задвижващия ремък
на косачката от макарата на трансаксела (1) и задните
направляващи макари (2).
6. Свалете ремъка от средните направляващи макари (3).
7. Последователно сваляйте ремъка от макарата на
двигателя (4) и водача на ремъка (5).
МОНТАЖ
1. Започнете поставянето на ремъка от горната
управляваща опорна пластина (6) от лявата страна на
кормилния вал (7).
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че ремъкът е над горната част
на вала на педала на съединителя/спирачката (8).
2. Последователно прокарайте ремъка по макарата на
двигателя (4) и под водача на ремъка (5).
3. Продължете монтирането на ремъка в ред, обратен на
демонтирането.
ВАЖНО: Проверете дали ремъкът е прокаран правилно
във всички жлебове и водачи на макарата на косачката.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a mişcării
SCOATEREA
1. Parcaţi tractorul pe o suprafaţă orizontală. Trageţi frâna de
mână.
ATENŢIE: Aveţi grijă e scoasă cheia din contact
atunci când lucraţi la tractor.
2. Scoateţi ansamblul sacului.
3. Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai
sus.
4. Scoateţi grupul de tăiere aşa cum s-a arătat mai sus.
5. Din partea din spate a tractorului, deschideţi placa posterioară
şi scoateţi cureaua de transmisie a maşinii de tuns iarba de
pe roata de transmisie a cutiei de viteze (1) şi de pe roţile
de curea libere din spate (2).
6. Scoateţi cureaua de pe roţile de curea libere din mijloc (3).
7. Scoateţi cureaua de pe fulia motorului (4) şi prin jurul ghi-
dajului pentru curea (5).
INSTALAREA
1. Începeţi puneţi cureaua din partea de sus a plăcii de
susţinere a direcţiei (6) din partea stângă a arborelui de
direcţie (7).
NOTĂ: Aveţi grijă, deoarece cureaua trebuie e pe deasupra
părţii de sus a pedalei de ambreiaj/frână (8).
2. Faceţi cureaua treacă pe fulia motorului (4) şi pe sub
ghidajul pentru curea (5).
3. Continuaţi instalarea curelei în ordine inversă faţă de ordinea
de la demontare.
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua, ca să vă asiguraţi că are un
parcurs corect prin toate canelurile şi ghidajele fuliilor maşinii
de tuns iarba.
background
93
6
Bremžu pārbaude
Ja traktoram nepieciešams vairāk nekā piecas (5) pēdas
(152,4 cm) garš ceļa posms, lai apstātos ātras braukšanas
apstākļos uz līdzenas, sausas betona vai bruģa virsmas,
jāveic bremžu apkope.
Varat arī pārbaudīt bremžu stāvokli:
1) novietojot traktoru uz līdzenas betona vai bruģētas
virsmas, nospiežot bremžu pedāli līdz galam un aktivizējot
stāvbremzi;
2) pārbaudot, vai tilts ar ātrumpārslēgu kārbu ir neitrālā
pozīcijā (N).
PIEZĪME. Ja traktora aizmugurējie riteņi brīvi griežas, tilts ar
ātrumpārslēgu kārbu ir neitrālā pozīcijā.
Kad mēģināt pārvietot traktoru uz priekšu ar rokām,
aizmugurējiem riteņiem jānobloķējas un jāsāk buksēt. Ja
aizmugurējie riteņi griežas, jāveic bremžu apkope. Sazinieties
ar kvalifi cētu klientu apkalpošanas centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при
висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или
павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните
начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или
павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до
долу и активирайте спирачката за паркиране.
2. Погрижете се транс-оста да е сложена в неутрално
положение (N).
ЗАБЕЛЕЖКА: Когато задните колела на трактора се
движат свободно, транс-оста е сложена в неутрално
положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, ко-
гато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако
задните колела се въртят, тогава спирачката трябва да се
провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi
uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi
jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată,
apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna
de mână.
2. Asiguraţi-vă transmisia transaxială este în poziţia
neutră (N).
NOTĂ: Atunci când roţile din spate ale tractorului se mişcă
liber, transmisia transaxială este în poziţia neutră.
Roţile din spate trebuie se blocheze şi patineze atunci
când încercaţi împingeţi manual tractorul înainte. Dacă
roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii
de service la frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с
максимальной скоростью на верхней передаче по
горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым
покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52
м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим
образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой
бетонированной или с иным твёрдым покрытием
поверхности, выжмите до отказа педаль тормоза и
приведите в действие стояночный тормоз.
2. Проверьте, чтобы передача ведущего моста была
установлена в нейтральное положение (N).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если задние колеса трактора движутся
свободно, значит передача ведущего моста установлена
в нейтральное положение.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда
вы попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. Если задние
колеса вращаются, значит тормоза требуют проведения
обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сер-
висный центр.
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud
pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks
vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillut-
atud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu
ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Veenduge, et käik oleks väljas.
MÄRKUS: Kui traktori tagarattad liiguvad vabalt, on käik
väljas.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate
traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, va-
javad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud
teeninduskeskusega.
Stabdžių patikrinimas
Jei važiuojant didžiausiu greičiu ir įjungus aukščiausią pavarą
traktoriukui sustoti reikia daugiau nei penkių (5) pėdų, kai
paviršius yra lygus, sausas betonuotas arba klotas plytelėmis,
vadinasi, reikia atlikti techninę stabdžių priežiūrą.
Be to, stabdžius galite patikrinti:
1. Pastatykite traktoriuką ant lygaus sauso betonuoto ar
plytelėmis kloto paviršiaus, iki galo nuspauskite stabdžių
pedalą ir įjunkite stovėjimo stabdį.
2. Įsitikinkite, kad transmisija yra neutralioje (N) padėtyje.
PASTABA.: Transmisija neutralioje padėtyje yra tada, kai
galiniai traktoriuko ratai sukasi laisvai.
Galiniai ratai turi būti užblokuoti ir slysti, jei bandysite
traktoriuką stumti į priekį. Jei galiniai ratai sukasi, vadinasi,
reikia atlikti stabdžių techninės priežiūros darbus. Kreipkitės
į kvalifi kuotą techninės priežiūros centrą.
background
94
6
A
B
DEKI TÜHJENDUSAVA.
Teie traktori dekk on varustatud pesuvee tühjendusavaga. Seda
peaks puhastama peale iga kasutamist.
MÄRKUS: Mudelite puhul, millel on ristkaitsed, asub väljastusava
kaitse vasakul küljel kohe tagumise ratta ees.
Sőitke oma traktoriga tasasele ja lagedale kohale oma muru-
platsil, mis oleks samas aia veevooliku pikkust arvestades
veekraanile piisavalt lähedal.
TÄHTIS: Jälgige, et traktori tühjendusrenn oleks voolikust,
garaaţist, pargitud autodest jms. EEMALE suunatud. Vőtke
ära pakkemasina kaldtee vői peenestaja kate juhul kui nad on
paigaldatud.
Veenduge, et lisaseadme sidur oleks asendis „DISENGAGED“,
aktiveerige käsipidur ja peatage mootor.
Tõmmake oma aiavooliku (A) düüsi adapteri lukustuskrae tagasi
ja suruge adapter niiduki deki vasakus otsas olevasse pesuvee
tühjendusavasse (B). Adapteri düüsi sisendisse lukustamiseks
vabastage lukustuskrae.
TÄHTIS: Tőmmake voolikut veendumaks, et see on kindlalt
kinnitatud.
Keerake vesi lahti.
Traktori juhi koha peal istudes käivitage uuesti traktor ning
lülitage gaasi hoob asendisse “Fast” ("
").
TÄHTIS: Kontrollige uuesti ümbritsevat piirkonda veendumaks,
et seal ei ole kedagi.
Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „ENGAGED“. Ühenda-
tud lõikedeki puhul jääge juhi kohale seni kuni dekk on puhas.
Viige traktori lisaseadme sidur asendisse „DISENGAGED“.
Keerake süütevőti traktori mootori välja lülitamiseks STOP
asendisse. Keerake vesi kinni.
Tőmmake düüsi adapteri lukustuskrae adapteri düüsi väljauhte
poordi küljest lahti ühendamiseks tagasi.
Sőitke traktoriga kuivale alale, soovitatavalt kas betoon- vői
asfaltkattega piirkonda. Liigse vee eemaldamiseks ja kuivamise
hõlbustamiseks viige traktori lisaseadme sidur asendisse
„ENGAGED“ enne traktori hoiule panemist.
HOIATUS: Puuduv vői purunenud välja uhtumise
liitmik vőib seada teid vői teisi teraga kokku puutunud
eemale lendavate esemete teele.
Vahetage purunenud vői puuduv väljauhtumise liitmik
koheselt välja, enne kui te peenestajat uuesti kasutama
hakkate.
Sulgege vőimalikud peenestajas olevad avad poltide
ning lukustusmutritega .
ПРОМЫВОЧНЫЙ ПАТРУБОК НА ДЕКЕ
На деке трактора имеется патрубок для подсоединения
шланга, являющийся составной частью моечной системы
деки. Им нужно пользоваться после каждого использования.
ПРИМЕЧАНИЕ: В моделях с французским ограждением
промывочный патрубок расположен с левой стороны
ограждения перед задним колесом.
Заведите трактор на ровное, чистое место на газоне,
расположенное достаточно близко к водопроводному
крану, чтобы к нему можно было достать садовым шлангом.
ВАЖНО: Проверьте, чтобы разгрузочный желоб трактора
был направлен в сторону ОТ дома, гаража, припаркованных
машин и т.п. Снимите с трактора выгрузной желоб или крышку
мульчирующего устройства, если они установлены.
Убедитесь, что рычаг управления сцепкой навесного
устройства находится в положении “ВЫКЛ”, включите
стояночный тормоз и заглушите двигатель.
Оттяните зажимное кольцо переходника на конце
вашего садового шланга (А) и вставьте переходник в
промывочный патрубок, расположенный с левой стороны
платформы косилки (B). Отпустите зажимное кольцо, чтобы
зафиксировать переходник на патрубке.
ВАЖНО: Чтобы конец шланга, обеспечивающий соединение,
был надежным.
Включите воду.
Сидя на тракторе на месте водителя, включите двигатель и
переведите рычаг управления газом в положение «Fast» (" ").
ВАЖНО: Проверьте еще раз рабочую зону, чтобы убедиться,
что она чистая.
Установите рычаг управления сцепкой навесного устройства
в положение “ВКЛ”. Оставайтесь на месте водит-еля с
включенной режущей декой, пока дека не очистится.
Снова переведите рычаг управления сцепкой навесного
устройства в положение “ВЫКЛ”. Поверните ключ зажигания
в положение «Стоп», чтобы выключить двигатель трактора.
Выключите воду.
Оттяните зажимное кольцо переходника, чтобы отсоединить
переходник от промывочного патрубка.
Отведите трактор в сухое место, желательно с бетонным
или мощенным покрытием. Установите рычаг управления
сцепкой навесного устройства в положение “ВКЛ” для
того, чтобы обеспечить удаление лишней воды и лучшее
высыхание поверхностей трактора перед его парковкой.
ОСТОРОЖНО: Если промывочный патрубок
сломан или отсутствует, в вас или других людей
могут попасть отброшенные при контакте с
режущей пластиной предметы.
Немедленно, прежде чем снова использовать
режущую деку, замените сломанный или
отсутствующий промывочный патрубок.
Заделайте любые отверстия в режущей деке с
помощью болтов и контргаек.
background
95
6
PJOVIMO AGREGATO PLOVIMO PRIEVADAS
Ant traktoriuko pjovimo agregato paviršiaus yra plovimo prieva-
das, priklausantis pjovimo agregato plovimo sistemai. Jį reikėtų
naudoti kiekvieną kartą baigus dirbti.
PASTABA. Modeliuose su pavaros apsaugomis plovimo prievadas
yra kairės pusės apsaugoje, priešais galinę padangą.
Nuvairuokite traktoriuką į lygią, erdvią vietą pievelėje, pakan-
kamai arti prie vandens čiaupo, kad sodo žarna jį pasiektų.
SVARBU. Patikrinkite, ar traktoriuko išmetimo kreiptuvas yra
NUKREIPTAS nuo namo, garažo, netoliese stovinčių automobilių
ir kt. Nuimkite rinktuvo kreiptuvą ar mulčiavimo gaubtą, jei toks
yra uždėtas.
Įsitikinkite, kad priedo sankabos valdiklis yra padėtyje IŠJUNG-
TA, įjunkite stovėjimo stabdį ir išjunkite variklį.
Patraukite atgal sodo žarnos (A) antgalio adapterio ksavimo
žiedą ir užmaukite adapterį ant pjovimo agregato plovimo
prievado (B) kairėje pjovimo agregato pusėje. Atleiskite
ksavimo žiedą, kad užfi ksuotumėte adapterį ant antgalio.
SVARBU. Truktelėdami žarną įsitikinkite, kad prijungėte tvirtai.
Atsukite vandenį.
Sėdėdami traktoriuko operatoriaus sėdynėje, užveskite variklį
ir nustatykite akceleratoriaus svirtelę į greitos eigos
padėtį.
SVARBU. Dar kartą apžiūrėkite teritoriją, kad įsitikintumėte, jog
joje nieko nėra.
Perkelkite traktoriuko priedo sankabos valdiklį į padėtį
ĮJUNGTA. Likite sėdėti operatoriaus sėdynėje įjungę pjovimo
agregatą, kol jis bus nuplautas.
Perkelkite traktoriuko priedo sankabos valdiklį į padėtį
IŠJUNGTA. Norėdami išjungti traktoriuko variklį, pasukite
degimo raktelį į padėtį STOP. Užsukite vandenį.
Atitraukite antgalio adapterio ksavimo žiedą ir atjunkite
adapterį nuo plovimo prievado antgalio.
Perstatykite traktoriuką į sausą vietą; geriausiai tam tiktų
betonuotas arba grįstas paviršius. Perkelkite priedo sankabos
valdiklį į padėtį ĮJUNGTA, kad pašalintumėte vandens perteklių
ir greičiau išdžiovintumėte traktoriuką prieš jį pastatydami.
ĮSPĖJIMAS. Jei plovimui skirta jungtis yra sulūžusi
arba jos trūksta, nuo besisukančio peilio išlekiantys
objektai gali sužeisti jus arba kitus žmones.
Nedelsdami pakeiskite sulūžusią ar trūkstamą jungtį
prieš naudodami vejapjovę kitą kartą.
Į visas vejapjoves angas įsukite varžtus ir užsukite
ksavimo poveržles.
PAMATNES SKALOŠANAS PIESLĒGVIETA
Traktora pamatne ir aprīkota ar skalošanas pieslēgvietu, kas ir
daļa no pamatnes mazgāšanas sistēmas. ir jāizmanto pēc
katras traktora lietošanas reizes.
PIEZĪME. Modeļos ar aizsargmehānismiem skalošanas atvere at-
rodas uz kreisās puses aizsargplāksnes pirms aizmugurējā riteņa.
Aizbrauciet ar traktoru līdz līdzenai, tīrai vietai zālienā pie-
tiekami tuvu dārza laistīšanas šļūtenes pieslēguma vietai.
SVARĪGI! Pārbaudiet, vai traktora izvades rene NAV pavērsta
pret māju, garāžu, automobiļiem un citiem objektiem. Noņemiet
savācēja reni vai smalcinātāja pārsegu, ja tāds ir piestiprināts.
Pārbaudies, vai pierīces sajūga vadības svira ir iestatīta
pozīcijā “DIS EN GAGED” (atvienotajā pozīcijā), ieslēdziet
stāvbremzi un izslēdziet dzinēju.
Pavelciet atpakaļ dārza šļūtenes (A) sprauslas adaptera k-
sācijas uzmavu un novietojiet adapteri pamatnes skalošanas
pieslēgvietā (B), kas atrodas pļāvēja pamatnes kreisajā pusē.
Atlaidiet ksācijas uzmavu, lai nostiprinātu adapteri sprauslā.
SVARĪGI! Pārbaudiet, vai šļūtene ir stingri piestiprināta.
Ieslēdziet ūdens padevi.
Sēžot traktora vadītāja sēdeklī, iedarbiniet dzinēju un iestatiet
droseles sviru ātrās iedarbināšanas “
” pozīcijā.
SVARĪGI! Vēlreiz pārbaudiet, vai nekas neatrodas traktora tuvumā
Iestatiet traktora pierīces sajūga vadības sviru pozīcijā
EN GAGED” (pievienotajā pozīcijā). Palieciet vadītāja vietā,
kamēr pļāvēja pamatne ir pievienota un tiek mazgāta.
Iestatiet traktora pierīces sajūga vadības sviru pozīcijā
DISEN GAGED” (atvienotajā pozīcijā). Pagrieziet aizdedzes
atslēgu stāvoklī STOP un izslēdziet motoru. Aizgrieziet ūdens
krānu
Velciet atpakaļ sprauslas adaptera uzmavu, lai atvienotu
adapteri no sprauslas pieslēgvietas.
Pārvietojiet traktoru uz sausu vietu, vēlams, uz betonētu vai
bruģētu laukumu. Pieslēdziet uzkares mehānisma sajūga
vadības kloķi “ieslēgtajā” stāvoklī, lai aizvadītu ūdens paliekas
un nožāvētu ierīci pirms traktora novietošanas stāvēšanai.
BRĪDINĀJUMS! Ja skalošanas stiprinājums ir sabojāts
vai pazudis, uz asmens nokļuvušie priekšmeti var tikt
aizmesti un savainot jūs vai citus cilvēkus
Nekavējoties nomainiet salūzušo vai pazudušo
skalošanas vietas stiprinājumu, pirms atkal lietojat
pļāvēju.
Noslēdziet visas pļāvēja atveres ar skrūvēm un
pretuzgriežņiem.
A
B
background
96
6
ОТВОР ЗА ИЗМИВАНЕ НА ПЛАТФОРМАТА
Платформата на трактора е снабдена с отвор за измиване, който
се намира на повърхността й и е част от системата за измиване
на платформата. Той трябва да се използва след всяка употреба.
ЗАБЕЛЕЖКА: При моделите с френски щитове отворът за измиване
се намира на левия страничен щит, точно пред задната гума.
Закарайте трактора на равно, чисто място на моравата,
достатъчно близо за достигане до крана за вода за вашия
градински маркуч.
ВАЖНО: Уверете се, че изпускателният канал на трактора
е насочен НАВЪН от вашия дом, гараж, паркирани коли и
др. Свалете улея за пълнене или покривалото за тор, ако
са поставени.
Уверете се, че съединителят на приставката е в положение
“ИЗКЛЮЧЕНО”, включете ръчната спирачка и спрете двигателя.
Дръпнете назад заключващата гривна на адаптера на
накрайника на вашия градински маркуч (А).и натиснете адаптера
върху отвора за измиване на платформата в левия край на
платформата на косачката (В). Освободете заключващата
гривна, за да заключите адаптера върху накрайника.
ВАЖНО: Дръпнете маркуча, за да се уверите, че съединението
е здраво.
Пуснете водата.
Докато седите на мястото на водача, стартирайте отново двига-
теля и поставете лоста на газта в положение Бързо “Fast” ("
").
ВАЖНО: Проверете отново околното пространство, за да се
уверите, че е свободно.
Преместете съединителя на приставката на трактора в положение
“ВКЛЮЧЕНО”. Останете на мястото на водача при захваната
платформа за рязане, докато платформата бъде изчистена.
Преместете съединителя на приставката на трактора в
положение “ИЗКЛЮЧЕНО”. Завъртете ключа на запалването
в положение STOP, за да изключите двигателя на трактора.
Затворете водата.
Дръпнете назад заключващата гривна на адаптера на
накрайника, за да откачите адаптера от отвора за измиване
на накрайника.
Преместете трактора на сухо място, за предпочитане върху
бетон или асфалт. Поставете съединителя на приставката в
положение “ВКЛЮЧЕНО”, за да отстраните излишната вода и да
спомогнете за изсъхването на трактора, преди да го приберете.
ВНИМАНИЕ: Счупена или липсваща арматура за
измиване може да изложи вас или други хора на опа-
сност от предмети, отхвърлени при контакт с ножа.
Сменете счупена или липсваща арматура за
измиване незабавно, преди да използвате
косачката отново.
Всички отвори в косачката трябва да са затворени
с болтове или контрагайки.
ORIFICIUL DE SPĂLARE AL MECANISMULUI
Mecanismul tractorului dv. este dotat cu un orifi ciu de spălare, pe
suprafaţa sa, ca parte a sistemului de spălare a mecanismului.
Acesta trebuie folosit după fi ecare utilizare.
NOTĂ: Pentru modelele cu apărătoare franceze, orifi ciul de
spălare este amplasat pe apărătoarea din stânga, în faţa an-
velopei posterioare.
Duceţi tractorul într-un loc plan şi liber de pe pajişte, aproape
de un robinet la care poată ajunge furtunul pentru grădină.
IMPORTANT: Asiguraţi-vă ţeava de eşapament a tractorului NU
este îndreptată spre casă, garaj, maşini parcate etc. Scoateţi sacul
pentru reziduuri sau capacul pentru iarba tăiată, dacă este pus.
Asiguraţi-vă comanda ambreiajului accesoriului este în
poziţia “DEZACTIVAT”, trageţi frâna de mână şi opriţi motorul.
Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj
de pe furtunul dv. de grădină (A) şi introduceţi adaptorul în
orifi ciul de spălare al mecanismului, din capătul din stânga al
mecanismului de tăiat iarba (B). Eliberaţi colierul de blocare
pentru a bloca adaptorul pe ajutaj.
IMPORTANT: Trageţi de furtun ca asiguraţi este bine xat.
Deschideţi apa.
Stând pe scaunul operatorului, în tractor, porniţi din nou motorul
şi puneţi maneta de admisie în poziţia “Fast” ("
").
IMPORTANT: Verifi caţi din nou zona, pentru a asigura
este liberă.
Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în
poziţia “ACTIVAT”. Rămâneţi în poziţia operatorului cu me-
canismul de tăiere activat, până când acesta este curat.
Deplasaţi comanda ambreiajului accesoriului tractorului în
poziţia “DEZACTIVAT”. Rotiţi cheia de contact pe poziţia STOP
pentru a opri motorul tractorului. Închideţi apa.
Trageţi înapoi colierul de blocare al adaptorului pentru ajutaj
pentru a demonta adaptorul de pe ajutajul orifi ciului de spălare.
Deplasaţi tractorul într-o zonă uscată, de preferat o zonă
asfaltată sau pavată cu ciment. Puneţi comanda ambreiajului
accesoriului în poziţia “Activat” pentru a înlătura apa rămasă
şi pentru a facilita uscarea, înainte de a gara tractorul.
ATENŢIE: Garnitura defectă sau lipsă a orifi ciului de
spălare poate expune, pe dv. şi pe ceilalţi, la riscul de a
loviţi de obiectele aruncate în urma contactului cu lama.
Înlocuiţi imediat garnitura defectă sau lipsă a orifi ciului
de spălare, înainte de a folosi din nou dispozitivul de
tuns iarba.
Introduceţi bolţuri şi piuliţe în toate orificiile
mecanismului de tuns iarba.
A
B
background
9797
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом
батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок зажигания.
6. Неисправный предохранительный контакт педали
сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих
ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или несколько ячеек неисправны
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами
батареи.
Фары не работают
1. Проводной соединитель фары не подключен.
2. Неисправные лампы.
3. Неисправный переключатель.
4. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей в
результате повреждения или плохой балансировки
после.
Неровное кошение
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего блока.
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Esilaterna juhtme pistik ühendamata.
2. Hõõglamp defektne.
3. Lüliti defektne.
4. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on
tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest
pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
background
98
7. Gedimai ir jų šalinimas 7. Problēmu novēršana
Nepavyksta užvesti variklio
1. Degalų bake nėra degalų.
2. Sugedęs kištukas.
3. Sugedusi kištuko jungtis.
4. Nešvarumai karbiuratoriuje arba degalų vamzdelyje.
Starteris nesuka variklio
1. Išsikrovęs akumuliatorius.
2. Prastas kabelių ir akumuliatoriaus polių kontaktas.
3. Klaidinga prijungimo / atjungimo lygio padėtis.
4. Neveikia pagrindinis saugiklis.
5. Neveikia uždegimo spynelė.
6. Neveikia sankabos / stabdžių pedalo apsauginis kontaktas.
7. Nenuspaustas sankabos / stabdžių pedalas.
Variklis veikia netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Sugedęs kištukas.
3. Netinkamai sureguliuotas karbiuratorius.
4. Užsikimšęs oro fi ltras.
5. Užsikimšusi degalų bako ventiliacijos anga.
6. Blogas uždegimo nustatymas.
7. Nešvarumai degalų vamzdelyje.
Variklio galingumas atrodo sumažėjęs
1. Užsikimšęs oro fi ltras.
2. Sugedęs kištukas.
3. Nešvarumai karbiuratoriuje arba degalų vamzdelyje.
4. Netinkamai sureguliuotas karbiuratorius.
Variklis perkaista
1. Variklis perkrautas.
2. Užsikimšusi oro tiekimo anga arba aušinimo plokštelės.
3. Sugadintas ventiliatorius.
4. Variklyje per mažai alyvos arba jos iš viso nėra.
5. Blogas uždegimo nustatymas.
6. Sugedęs kištukas.
Nepavyksta įkrauti akumuliatoriaus
1. Sugedęs saugiklis.
2. Neveikia viena arba kelios akumuliatoriaus sekcijos.
3. Prastas akumuliatoriaus polių ir kabelių kontaktas.
Neveikia apšvietimas
1. Neprijungta žibintų laidų jungtis.
2. Perdegusios lemputės.
3. Sugedęs jungiklis.
4. Trumpasis kabelio jungimas.
Įrenginys vibruoja
1. Atsilaisvinę peiliai.
2. Atsilaisvinęs variklis.
3. Nesubalansuotas vienas arba abu peiliai dėl pažeidimų
arba blogo subalansavimo pagalandus.
Netolygiai pjaunama
1. Atšipę peiliai.
2. Pjovimo agregatas pakrypęs.
3. Aukšta arba šlapia žolė.
4. Po gaubtu susikaupė žolės.
5. Skirtingas oro slėgis kairės ir dešinės pusės padangose.
6. Per aukšta pavara.
7. Praslysta pavaros diržas.
Nevar iedarbināt dzinēju
1. Degvielas tvertnē nav degvielas.
2. Bojāts aizdedzes kontakts.
3. Bojājums aizdedzes kontaktgrupā.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Elektrodzinēja (startera) ieslēgšana neiedarbina dzinēju
1. Izlādējies akumulators.
2. Nepietiekams kabeļa un akumulatora elektroda kontakts.
3. Savienošanas/atvienošanas svira nepareizā pozīcijā.
4. Bojāts galvenais drošinātājs.
5. Bojāta aizdedzes atslēga.
6. Bojāts sajūga/bremžu pedāļa drošības kontakts.
7. Nav nospiests sajūga/bremžu pedālis.
Nevienmērīga dzinēja darbība
1. Pārāk liels pārnesums.
2. Bojāts aizdedzes kontakts.
3. Nepareizi noregulēts karburators.
4. Aizsērējis gaisa fi ltrs.
5. Bloķēta degvielas tvertnes ventilēšana.
6. Nepareizi noregulēta aizdedze.
7. Netīrumi degvielas caurulē.
Vāja motora darbība
1. Aizsērējis gaisa fi ltrs.
2. Bojāts aizdedzes kontakts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi noregulēts karburators.
Pārkarsis motors
1. Motora pārslodze
2. Aizsērējusi gaisa ieplūde vai dzesēšanas ribas
3. Bojāts ventilators.
4. Dzinējā pārāk maz eļļas vai tās vispār nav.
5. Nepareizi noregulēta aizdedze.
6. Bojāts aizdedzes kontakts.
Akumulators neuzlādējas
1. Bojāts drošinātājs.
2. Bojāts viens vai vairāki akumulatora elementi.
3. Nepietiekams akumulatora elektrodu un kabeļu kontakts.
Nedarbojas apgaismojuma sistēma.
1. Priekšējo gaismu vada savienotājs nav pievienots.
2. Bojātas spuldzes.
3. Bojāts slēdzis.
4. Īssavienojums kabelī.
Traktors vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs dzinējs.
3. Simetrijas trūkums vienā asmenī vai abos asmeņos, ko
izraisījis bojājums vai nepareizi veikta balansēšana pēc
asināšanas.
Nevienmērīga pļaušana
1. Truli asmeņi.
2. Šķībs griezējmezgls.
3. Gara vai mitra zāle.
4. Zāles sablīvējums zem pārsega.
5. Atšķirīgs gaisa spiediens kreisās un labās puses riepās.
6. Pārāk liels pārnesums.
7. Slīd piedziņas siksna.
background
99
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu şi borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână defect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată.
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greşit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzeşte
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greşit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă.
2. O celulă sau mai multe celule ale acumulatorului defecte.
3. Contact slab între bornele acumulatorului şi cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Conectorul fi rului pentru faruri nu este conectat.
2. Becuri defecte.
3. Întrerupător defect.
4. Cablu scurt-circuitat.
Maşina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei
avarii sau a echilibrării proaste după ascuţire.
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă şi din
partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна
позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефектен предпазен контакт на педала на съединителя/
спирачката.
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен въздушен филтър
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрявам
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки на акумулатора
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Кабелният съединител за фаровете не е свързан.
2. Дефектни крушки
3. Дефектен ключ
4. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от
повреда или лошо балансиране след шлайфане.
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде дълга или мокра трева
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната
страна
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
background
100
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Saugojimas. 8. Glabāšana.
PASIBAIGUS PJOVIMO SEZONUI, REIKIA AT-
LIKTI TOLIAU NURODYTUS VEIKSMUS.
Išvalykite visą įrenginį, ypač po pjovimo agregato gaubtu.
Plaudami nenaudokite aukšto slėgio srovės. Vanduo gali
patekti į variklį bei transmisiją ir sutrumpinti įrenginio
eksploatavimo laiką.
Pataisykite visus pažeistus dažytus paviršius, kad
išvengtumėte korozijos.
Pakeiskite variklio alyvą.
Išleiskite degalus degalų bako. Užveskite variklį ir
leiskite jam veikti, kol visiškai pasibaigs degalai.
Išsukite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą vieną šaukštą
variklio alyvos. Prasukite variklį, kad alyva pasiskleistų.
Įsukite uždegimo žvakę.
Išimkite akumuliatorių. Įkraukite ir laikykite vėsioje, sausoje
vietoje. Saugokite akumuliatorių nuo žemos temperatūros.
Įrenginys turi būti laikomas sausoje ir nedulkėtoje patal-
poje.
ĮSPĖJIMAS!
Valydami niekada nenaudokite benzino. Naudokite riebalus
šalinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Techninė priežiūra
Teikdami užsakymą, turite nurodyti mums šią informaciją:
įsigijimo datą, modelį, tipą ir serijos numerį. Visada naudokite
tik originalias atsargines dalis. Dėl garantinės priežiūros ir
remonto kreipkitės į vietinį prekybos atstovą.
ПО ЗАВЕРШЕНИЮ СЕЗОНА КОШЕНИЯ
НЕОБХОДИМО ПРЕДПРИНЯТЬ СЛЕДУЮЩИЕ
ДЕЙСТВИЯ:
Почистить всю машину, особенно, под кожухом
режущего блока. Нельзя использовать для чистки
воду под давлением. Вода может попасть в двигатель
и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности
для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо из топливного бака. Запустить двигатель
и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную
двигатель, чтобы распределить масло. Установить
на место свечу зажигания.
Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом
прохладном месте. Не подвергайте батарею
воздействию низких температур.
Машина должна храниться в помещении в сухом,
защищенном от пыли месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте
обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую
информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки.
Всегда используйте оригинальные запасные части. По
вопросам гарантийного обслуживания или ремонта
обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
PÄRAST HOOAJA LÕPPU TULEKS TOIMIDA
JÄRGNEVALT:
Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge
kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib
mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga
lühendada.
Parandage värvi vigastused, et vältida roostetamist.
Vahetage mootoriõli.
Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töö-
tada, kuni kütus otsa saab.
Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis
mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt
jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas
kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmu-
vabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage
selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed:
niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse
ametliku müügiesindajaga.
KAD PĻAUŠANAS SEZONA IR BEIGUSIES,
VEICIET TURPMĀK NORĀDĪTĀS DARBĪBAS.
Notīriet traktoru pilnīgi, jo īpaši zem pļāvēja vāka. Netīriet
traktoru ar augstspiediena mazgāšanas ierīcēm. Ūdens
var iekļūt dzinējā un transmisijā un samazināt traktora
ekspluatācijas laiku.
Lai novērstu koroziju, retušējiet visas saplaisājušās
krāsotās virsmas.
Nomainiet dzinēja eļļu.
Iztukšojiet degvielas tvertni. Ieslēdziet dzinēju un ļaujiet
tam darboties, kamēr beidzas degviela.
Noņemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrā vienu karoti
dzinēja eļļas. Lai eļļa varētu izplatīties, iedarbiniet dzinēju.
Pievienojiet atpakaļ aizdedzes sveci.
Izņemiet akumulatoru. Uzlādējiet akumulatoru un glabājiet
vēsā, sausā vietā. Akumulators nedrīkst atrasties zemas
temperatūras apstākļos.
Traktors ir jāglabā sausā telpā, kurā nav putekļu.
BRĪDINĀJUMS!
Tīrīšanai nekad neizmantojiet benzīnu. Šim nolūkam izman-
tojiet attaukojošu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Pasūtījuma veikšanai ir nepieciešama šāda informācija:
traktora iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr izmantojiet oriģinālas rezerves daļas. Ja ir jāveic
garantijas tehniskā apkope un remonts, vērsieties pie sava
vietēja tirdzniecības pārstāvja vai izplatītāja.
background
101
8. Съхранение. 8. Depozitare.
LA SFÂRŞITUL SEZONULUI DE COSIRE TRE-
BUIE EFECTUAŢI PAŞII URMĂTORI:
Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului
de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare.
Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta
durata de viaţă a maşinii.
Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina
corodarea lor.
Schimbaţi uleiul de motor.
Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l
să meargă până se termină carburantul.
Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor
în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul.
Puneţi la loc bujia.
Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l într-
un loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva
temperaturilor negative.
Maşina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat şi
lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia
folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date:
data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al mo-
tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale.
Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului
sau distribuitorului Dvs. local.
СЛЕД КРАЯ НА СЕЗОНА ТРЯБВА ДА СЕ
ИЗВЪРШАТ СЛЕДНИТЕ ДЕЙНОСТИ
Да се почисти цялата машина, особено под капака на
косачното устройство. За почистване не използвайте
уреди за почистване под налягане. Водата би могла
да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да
съкрати продължителността на живот на машината.
· Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и
карбуратора не съдържа повече гориво.
Свалете запалителната свещ и налейте една супена
лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете
маховика, за да се разпредели маслото в двигателя
и отново завийте запалителната свещ.
Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте
на хладно място. Пазете акумулатора от ниски
температури (под точката на замръзване).
Поставете машината на сухо място в къщата.
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът
съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте
средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа
на машината и годината на покупка, както и номера на
модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти
се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги
използвайте оригинални резервни части.
background
102
СОДЕРЖАНИЕ ДЕКЛАРАЦИИ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Компания Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, под свою исключительную ответственность заявляет,
что представленное изделие:
Описание Газонокосилка-райдер с двигателем внутреннего сгорания и
сиденьем для оператора
Марка Husqvarna
Платформа / Тип / Модель TC 38
Партия Серийный номер с 2017 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и нормам ЕС:
Директива/Норматив Описание
2006/42/EC «о механическом оборудовании»
2014/30/EU «об электромагнитной совместимости»
2000/14/EC; 2005/88/EC «об излучении шума от оборудования, размещенного вне
помещения»
Применяются следующие согласованные стандарты и/или технические спецификации:
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 и 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
В соответствии с директивой 2000/14/EC, приложение V, заявленные значения звукового давления указаны в
разделе технических данных настоящего руководства и в подписанной декларации соответствия ЕС.
Поставляемая газонокосилка-райдер с двигателем внутреннего сгорания и сиденьем для оператора соответству-
ет эталону, прошедшему контроль.
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUECIA, declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto representado:
Descripción Cortacésped con asiento de motor de combustión
Marca Husqvarna
Plataforma/tipo/modelo TC 38
Lote Número de serie a partir del año 2017 y en adelante
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/EC «relativa a las máquinas»
2014/30/EU «relativa a la compatibilidad electromagnética»
2000/14/EC; 2005/88/EC «relativa al ruido en exteriores»
Las normas armonizadas o especifi caciones técnicas aplicadas son las siguientes:
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 y 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
De acuerdo con la directiva 2000/14/CE, Anexo V, los valores de sonido declarados se indican en el capítulo Datos
técnicos de este manual y en la declaración de conformidad CE fi rmada.
El cortacésped con asiento de motor de combustión suministrado concuerda con el ejemplar que fue sometido a
examen.
background
103
EB ATITIKTIES DEKLARACIJOS TURINYS
Mes, „Husqvarna AB“, SE 561 82 Huskvarna, ŠVEDIJA, savo atsakomybe pareiškiame, kad pateiktas gaminys:
Aprašymas Vidaus degimo varikliu varomas sodo traktoriukas su
sėdyne operatoriui
Gamintojas
Husqvarna
Platforma / tipas / modelis TC 38
Partija Serijos numerių data nuo 2017
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reikalavimus:
Direktyva / reikalavimas Aprašas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB; 2005/88/EB „dėl triukšmo lauke“
Taikomi darnieji standartai ir (arba) techninės specifi kacijos;
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 ir 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
Pagal 2000/14/EB direktyvos V priedą nustatytosios garso vertės pateikiamos šios instrukcijos techninių duomenų
skyriuje iri pasirašytoje EB atitikties deklaracijoje.
Pateiktas vidaus degimo varikliu varomas sodo traktoriukas su sėdyne operatoriui atitinka kontrolę praėjusį pavyzdį.
ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJAS SATURS
Ar šo mēs, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ZVIEDRIJĀ, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis izstrādājums:
Apraksts Ar iekšdedzes dzinēju darbināms zāles pļāvējs ar operatora
sēdvietu
Zīmols Husqvarna
Platforma/tips/modelis TC 38
Partija Sērijas numurs, sākot no 2017
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK par mašīnām
2014/30/EK par elektromagnētisko savietojamību
2000/14/EK; 2005/88/EK par trokšņa emisiju vidē
Ir lietoti šādi saskaņotie standarti un/vai tehniskie dati (specifi kācijas):
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 un 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
Saskaņā ar direktīvas 2000/14/EK V pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir norādīti šīs rokasgrāmatas tehnisko datu
sadaļā un parakstītajā EK atbilstības deklarācijā.
Piegādātais ar iekšdedzes dzinēju darbināmais zāles pļāvējs ar operatora sēdvietu atbilst parauga eksemplāram, kam
veiktas pārbaudes.
background
104
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДЕКЛАРАЦИЯТА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, ШВЕЦИЯ, декларираме на своя собствена отговорност, че представе-
ният продукт:
Описание Задвижвана от двигател с вътрешно горене самоходна
косачка със седнал оператор
Марка Husqvarna
Платформа/Вид/Модел TC 38
Партида Сериен номер, датиращ от 2017 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и регламенти на ЕС:
Директива/регламент Описание
2006/42/EО «относно машините»
2014/30/ЕС «относно електромагнитната съвместимост»
2000/14/ЕО; 2005/88/ЕО «относно шумовите емисии в околната среда”
Приложените хармонизирани стандарти и/или технически спецификации са следните:
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 и 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
В съответствие с Директива 2000/14/ЕО, приложение V, декларираните стойности на звука са посочени в разде-
ла с технически характеристики на настоящето ръководство и в подписаната Декларация за съответствие на EO.
Доставената, задвижвана от двигател с вътрешно горене, самоходна косачка със седнал оператор съответства
на екземпляра, който е преминал изпитания.
CONŢINUTUL DECLARAŢIEI DE CONFORMITATE CE
Noi, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SUEDIA, declarăm pe propria răspundere că produsul reprezentat:
Descriere Maşină pentru tuns gazonul cu motor cu combustie internă
şi scaun pentru operator
Marcă Husqvarna
Platformă/Tip/Model TC 38
Lot Serie cu data 2017 şi în continuare
respectă în totalitate următoarele directive şi reglementări UE:
Directivă/Reglementare Descriere
2006/42/CE „aferentă utilajelor”
2014/30/UE „aferentă compatibilităţii electromagnetice”
2000/14/CE; 2005/88/CE „privind zgomotul exterior”
Standardele armonizate şi/sau specifi caţiile tehnice aplicate sunt următoarele:
EN ISO 12100, ISO 14982, ISO 5395-1 şi 3, ISO 3744, ISO 11094, EN 1032
În conformitate cu directiva 2000/14/CE, Anexa V, valorile sonore declarate sunt declarate în secţiunea Date tehnice a
prezentului manual şi în Declaraţia de conformitate CE semnată.
Maşina pentru tuns gazonul cu motor cu combustie internă şi scaun pentru operator se conformează exemplului supus
examinării.
background
105
background
106
background
107
background
02.14.19 JSE/SR Printed in U.S.A.

Specifications

Husqvarna HUSQVARNA TC 38 Questions and Answers