
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
Our customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
Customer Service / Service à la clientèle:
WINDOW AIR CONDITIONER
Owner’s Manual
1-866-646-4332
Warranty
Limitée
1
Fre
e 3 months
extension of the
original limited warranty
period!* Simply text a
picture of your proof of
purchase to:
1-844-224-1614
*The warranty extension is for the three months
immediately following
the completion of the product’s original warranty
period. Individuals do not need to register the
product in order to get all the rights and remedies
of registered owners under the original limited
warranty.

2
Table of Contents
Important Safety Instructions 3
Installation Instructions 12
Normal Sounds 17
Air Conditioner Features 18
Care and Cleaning 22
Remote Controller Instructions 25
Air Conditioner Limited Warranty 3
Troubleshooting Tips 23
3

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air conditioner
properly. Just a little preventive care on your part can save you a great deal of time
and money over the life of your air conditioner. You'll find many answers to common
problems in the chart of troubleshooting tips. If you review our chart of Troubleshooting
Tips first, you may not need to call for service at all.
To prevent injury to the user or other people, or property damage, the following
instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring instructions may
cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
Always do this.
Never do this.
CAUTION
This symbol indicates the possibility of injury or damage to property.
WARNING
WARNING
Plug in power plug
properly.
Do not modify power cord length or share the
outlet with other appliances.
Always ensure effective
grounding.
Unplug the unit if strange
sounds, smell, or smoke
comes from it.
Keep firearms away.
Ventilate room before operating air conditioner if there is
a gas leakage from another appliance.
Otherwise, it may cause electric
shock or fire due to excess heat
generation.
It may cause electric shock or fire due to heat generation.
Incorrect grounding may cause
electric shock.
It may cause fire and electric
shock.
It may cause fire.
It may cause explosion, fire, and burns.
It may cause electric shock or fire
due to heat generation.
It may cause electric shock.
It may cause failure of machine
or electric shock.
It may cause fire and electric
shock.
It may cause fire and electric
shock.
It may cause electric shock or fire.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service centre or a
similarly-qualified person in order to avoid a hazard.
This could damage your health.
Incorrect installation may cause
fire and electric shock.
It may cause electric shock.
It may cause an explosion or fire.
It may cause failure and electric shock.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not operate with wet
hands or in damp
environment.
Do not allow water to run
into electric parts.
Do not use the socket if it is
loose or damaged.
Do not use the power cord
close to heating appliances.
Do not damage or use an unspecified power
cord.
Do not direct airflow directly on room
occupants.
Always install circuit
breaker and a dedicated
power circuit.
Do not open the unit during operation.
Do not use the power cord near flammable gas
or combustibles, such as gasoline, benzene,
thinner, etc.
Do not disassemble or modify unit.
!
!
!
!
!
!
!
READ THIS MANUAL

4
IMPORT
When the air filter is to be
removed, do not touch the metal
parts of the unit.
It may cause an injury.
Do not clean unit when power is on
as it mayc ausefi rean del ectricsh ock,
it may cause an injury.
Operation with windows opened
may cause wetting of indoor and
soaking of household furniture.
When the unit is to be cleaned,
switch off, and turn off the circuit
breaker.
Use caution when unpacking and
installing.
Do not clean the air conditioner
with water.
Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
This could injure the pet or plant.
Failure to do so may cause electric
shock and damage.
Do not put a pet or house plant
where it will be exposed to direct
air flow.
Ventilate the room well when
used together with a stove, etc.
An oxygen shortage may occur.
Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, and art objects. It may
cause deterioration of quality, etc.
It may cause failure of product or
fire.
Do not use for special purposes.
If water enters the unit, turn the unit off at the power
outlet and switch off the circuit breaker. Isolate
supply by taking the power-plug out and contact a
qualified service technician.
!
!
!
!
It may cause failure of appliance
or accident.
Appearance may be deteriorated
due to change of product colour
or scratching of its surface.
If bracket is damaged, there is
concern of damage due to falling
of unit.
There is danger of fire or electric
shock.
Operation without filters may cause
failure.
It contains contaminants and
could make you sick.
Stop operation and close the
window in storm or hurricane.
!
Do not use strong detergent
such as wax or thinner, but use
a soft cloth.
Ensure that the installation bracket of the
outdoor appliance is not damaged due
to prolonged exposure.
Hold the plug by the head of the
power plug when taking it out.
!
Turn off the main power
switch when not using the
unit for a long time.
!
!
!
Always insert the filters securely.
Clean filter once every t wo w eeks.
!
Do not place heavy objects on the
power cord and ensure that the cord is
not compressed.
Do not drink water drained
from air conditioner.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, unlesst heyh aveb eengi vensu pervision
or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly-
qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION
CAUTION
Do not place obstacles around
air-inlets or inside of air-outlet.
The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
Do not operate your air conditioner in a wet room
such as a bathroom or laundry room.
The appliance with electric heater shall have at
l east 3'(1 m) s paceto anyco mbustible materials.
Contact an authorised service technician for
repair or maintenance of this unit.
Contact an authorised installer for installation
of this unit.
Sharp edges could cause injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

-Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
-The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example: open flames, an operating gas appliance) and ignition sourcesor
(for example:an operating electric heater) close to the appliance. The appliance shall
be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open
f
lames, an operating gas appliance or an operating electric heater).
-Do not pierce or burn.
-Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
-Compliance with national gas regulations shall be observed.
-Keep ventilation openings clear of obstruction.
-The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
-A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room
size corresponds to the room area as specified for operation.
-Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should
hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which
authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification.
-
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall be
carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants.
-DO NOT modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
DO NOT share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply
can cause fire or electrical shock.
-Please follow the instruction carefully to handle, install, clear, service the air
conditioner to avoid any damage or hazard. Flammable Refrigerant R32 is used within
air conditioner. When maintaining or disposing the air conditioner, the refrigerant (R32
o
r R290) shall be recovered properly, shall not discharge to air directly.
-No any open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be
around air conditioner to avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent
mechanical damage from occurring.
-
Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction
carefully to avoid any hazard.
WARNING: (
for using R290/R32 refrigerant only)
Caution: Risk of fire/
flammable materials
(Required for R32/R290 units only)
IMPORTANT NOTE:Read this manual
carefully before installing or operating
your new air conditioning unit. Make sure
to save this manual for future reference.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d acc l rer le d gel ou de produits de nettoyage
autres que ceux recommand s par le fabricant.
L appareil doit tre entrepos dans un endroit sans source d allumage fonctionnant
en continu (par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur lectrique
en marche).
Ne pas percer ni bruler.
Attention : les frigorig nes peuvent tre inodores.
é é é
é
ê é
é
è ê
,
,
,
5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNINGS (for using R290/R32 refrigerant only)
!
Explanation of symbols displayed on the unit(For the unit adopts R32/R290 Refrigerant only):
WARNING
This symbol shows that this appliance used a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition source, there is a risk of fire.
CAUTION
This symbol shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
This symbol shows that a service personnel should be handling this
equipment with reference to the installation manual.
CAUTION
This symbol shows that information is available such as the operating
manual or installation manual.
1.Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations
2.Marking of equipment using signs
See local regulations
3.Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4.Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer's instructions.
5.Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that mechanical damage to the
equipment inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be stored together will be determined
by local regulations.
6.Information on servicing
1)Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2)Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a flammable
gas or vapour being present while the work is being performed.
3)General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature of work
being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the workspace shall
be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of
flammable material.
4)Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
5)Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO2 fire
extinguisher adjacent to the charging area.
6)No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing any
6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7)Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period that
the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferably expel it externally into the atmosphere.
8)Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the
correct specification. At all times the manufacturer's maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt consult the manufacturer's technical department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts
are installed;
The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the
presence of refrigerant;
Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that are
illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the
components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are
suitably protected against being so corroded.
9)Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all
parties are advised.
Initial safety checks shall include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of
sparking;
That there no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or
purging the system;
That there is continuity of earth bonding.
1)During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the
equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it isabsolutely
necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially
hazardous situation.
2)Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
7.Repairs to sealed components
7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition
in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition sources,
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation,
repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can possibly be released to
the surrounding space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be
surveyed to make sure that there are no flammable hazards or ignition risks. No Smoking signs
shall be displayed.

8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that
this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the presence
of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace
components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition
of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp
edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the
effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame) shall not
be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants, but the
sensitivity may not be adequate, or may need re-calibration. (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not a potential source of ignition
and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a percentage of
the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate
percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with
most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine
may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked
flames shall be removed/ extinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by means of shut
off valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then
be purged through the system both before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed since
flammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to:
Remove refrigerant;
Purge the circuit with inert gas;
Evacuate;
Purge again with inert gas;
Open the circuit by cutting or brazing.
8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to
original specification, damage to seals, incorrect fitting
of glands, etc.
Ensure that apparatus is mounted securely.
Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the
purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance
with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.

a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that:
Mechanical handling equipment is available, if required, for handling refrigerant cylinders;
All personal protective equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a competent person;
Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various
parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the
cylinders and
13.Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant
contained in them.
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not already).
Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak
tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
14.Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with
the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are
recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken
in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical
power is available before the task is commenced.
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall
be flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several
times. Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to
fill until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down
to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the
final OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable
work to take place. This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are
to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.

15.Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been de-commissioned and emptied of
refrigerant. The label shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment
stating the equipment contains flammable refrigerant.
16.Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery
cylinders are employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system
charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders shall
be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working order.
Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the
equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In
addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order.
Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before
using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order, has been properly
maintained and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed,
ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable
refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out
prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body
shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be
carried out safely.
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not, under any
circumstances, cut,
remove, or bypass
the grounding prong.
Power supply cord
with 3-prong grounding plug
and current detection device.
Grounding type wall
receptacle
WARNING
NOTE:
The power supply cord with this air
conditioner contains a current detection
device designed to reduce the risk of fire.
Please refer to the section Operation
of Current Device for details.In the event
that the power supply cord is damaged,
it cannot be repaired, it must be replaced
with a c ord f rom t he product m anufacturer.
Avoid fire hazard or electric shock. Do not
use an extension cord or an adaptor plug.
Do not remove any prong from the power
cord.
WARNING
For Your Safety
WARNING
Prevent Accidents
WARNING
Electrical Information
Do not store or use gasoline or other flammable vapours or liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
Operation of Cur rent Device
(Applicable to units that have current detection
device only)
The power supply cord contains a current device that senses
damage to the power cord. To test your power supply cord do
the following:
1. Plug in the air conditioner.
2. The power supply cord will have TWO buttons on the plug
head. Press the TEST button, you will notice a click as the
RESET button pops out.
3. Press the RESET button, again you will notice a click as
the button engages.
4.
The power supply cord is now supplying electricity to the
unit. (On some products this it also indicated by a light on
the plug head.)
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your
air conditioner, follow basic precautions, including the following:
Be sure the electrical service is adequate for the model you have chosen. This
information can be found on the serial plate, which is located on the side of the
the cabinet and behind the grille.
If the air conditioner i s t o b e in stalled in a w indow, yo u w ill pr obably w ant to cl ean
both sides of the g lass f irst. I f th e w indow is a tri ple-track ty pe w ith a sc reen pa nel
included, remove the screen completely before installation.
Be sure the air c onditioner h as b een s ecurely a nd c orrectly in stalled a ccording to
the installation instructions in this manual. Save this manual for possible future
use in removing or installing this unit.
When handling the air conditioner, be careful to avoid cuts f rom s harp m etal f ins
on front and rear coils.
The complete electical rating of your new room air conditioner is stated on the
serial plate. Refer to the rating when checking the electrical requirements.
Be sure the air conditioner is properly grounded. To minimize shock and fire
hazards, proper grounding is important. The power cord is equipped with a
three-prong grounding plug for protection against shock hazards.
Your air conditioner must be used in a properly grounded wall receptacle. If the
wall receptacle you intend to use is not adequately grounded or protected by a
time delay fuse or circuit breaker, have a qualified electrician install the proper
receptacle. Ensure the receptacle is accessible after the unit installation.
Do not run air conditioner without side protective cover in place.This could
result in mechanical damage within the air conditioner.
Do not use an extension cord or an adaptor plug.
Do not use this device to turn the unit on or off.
Always make sure the RESET button is pushed in for
correct operation.
The power supply must be replaced if it fails reset when
either the TEST button is pushed, or it cannot be reset. A
new one can be obtained from the product manufacturer.
If power supply cord is damaged, it cannot be repaired. It
MUST be replaced by one obtained from the product
manufacturer.
NOTE:
NOTE:This air conditioner is designed to be operated
under condition as follows:
Cooling
operation
Outdoor temp:
Indoor temp:
Heating
operation
Outdoor temp:
Indoor temp:
Note: Performance may be reduced outside of these
operating temperatures.
-5 to 24ºC (23 to 76ºF)
0 to 27ºC (32 to 80ºF)
17 to 32ºC (62 to 90ºF)
18 to 43ºC (64 to 109ºF) [18 to 52ºC
(64 to 125ºF) for special tropical models]
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
11

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Read these instructions completely
and carefully.
IMPORT
instructions for local inspector s use.
IMPORTANT
governing codes and ordinances.
Note to c
instructions for future reference.
Note to i
requires basic mechanical skills.
We recommend that two people install
this product.
Proper installation is the responsibility
of the installer.
Product failure due to improper installation
is not covered under the warranty.
You MUST use all supplied parts and use
proper installation procedures as described
in these instructions when installing this air
conditioner.
BEFORE YOU BEGIN
Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the
power cord.
CAUTION
Do not change the plug on the power cord
of the air conditioner.
Aluminum house wiring may present special
When handling unit, be careful to avoid cuts from
sharp metal edges and aluminum fins on front and
rear coils.
TOOLS YOU WILL NEED
Screwdriver
Level
TOOLS YOU MAY USE
Screwdriver
Pencil
Ruler or tape measure
Scissors or knife
Save carton and these installation instructions
for future reference. The carton is the best way
to store unit during winter, or when not in use.
NOTE:
Your air conditioner is designed to install in
standard double hung windows with opening
widths of 23 to 36" (58.4cm to 91.4cm) .
WINDOW REQUIREMENTS
ANT
-
Save these
-
Observe all
onsumer
-
Keep these
nstaller
-
Be sure to leave
these instructions with the consumer.
Completion time
-
Approximately 1 hour.
Skill level
-
Installation of this appliance
problems
_
consult a qualified electrician.
H
23 to 36"
(58 to 91 cm).
Model
H
6000~8000Btu/h
10000~12000Btu/h
14 (356mm)
15-1/2 (394mm)
Table 1
5000Btu/h
13 (330mm)
H
12

INSTALLATION INSTRUCTIONS
13
PREPARE THE WINDOW
11
Mounting Hardware
PREPARE AIR CONDITIONER
22
Lower sash must open sufficiently to allow a clear
vertical opening of 13 inches (330mm). Side louvers
and the rear of the AC must have clear air space to
allow enough airflow through the condenser, for heat
removal. The rear of the unit must be outdoors, not
inside a building or garage.
A: Remove the air conditioner from the carton and
place on a flat surface.
B: Remove top rail from the packaging material
as shown in Fig. A.
Top Rail Hardware
3/8 Screws
(4)
T
op Rail
(1)
Packaging
Fig.A
Top Rail
Fig.C
NOTE: The top rail hardware and the Fig.A,
Fig.B and Fig.C are not applicable to the units
more than 10000Btu/h. Before installing unit,
the top rail must be assembled on the unit (For
<10000Btu/h models only).
C: Align the hole in the top rail with those in the top
of the unit as shown in Fig.B
D: Secure the top rail to the unit with the 3/8 Screws
as shown in Fig.C.
NOTE: For safety reasons, all four(4) screws MUST
be securely fastened.
INSTALL THE ACCORDION PANELS
33
NOTE: Top rail and Sliding Panels at each side are
offset to provide the proper pitch to the rear of (5/16 ).
This is
necessary for proper condensed water
utilization and drainage. If you are not using the Side
Panels for any reason, this pitch to the rear must be
maintained.
A.Place unit on floor, a bench or
a table. Hold the Accordion
Panel in one hand and gently
pull back the center to free the
open end. See Fig.1
Fig.1
Fig.B
3/4" (19 mm)
or 1/2" (12.7 mm)
screws
(7)
Lock frame
(2)
Sash
lock
(1)
Window sash
seal foam
(1)
Weather stripping
(5)
(2)
(10" *3/4 "*1/12" )
Lock frame
(For wooden windows) (For Vinyl-Clad windows)
(For Energy Star
models only)

INSTALLATION INSTRUCTIONS
14
SECURE THE ACCORDION PANELS
44
B. Slide the free end " " section of the panel directly
into the cabinet as shown in Fig. 2. Slide the panel
down. Be sure to leave enough space to slip the
top and bottom of the frame into the rails on the
cabinet.
Fig.2
" "section
C. Once the panel has been installed on the side of
the cabinet, make sure it sits securely inside the
frame channel by making slight adjustments.
Slide the top and bottom ends of the frame into the
top and bottom rails of the cabinet. Fig.3.
D. Slide the panel all the way in and repeat on the
other side.
Top Rail
Bottom Rail
Fig.3
A.Keep a firm grip on the air conditioner, carefully
place the unit into the window opening so the bottom
of the air conditioner frame is against the window sill
(Fig.5). Carefully close the window behind the top
rail of the unit.
NOTE: If storm window blocks AC, see Fig. 11.
Top Rail
Bottom Rail
Top left
Top right
Fig.4
Wooden Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:About 3/4 to 1 for 5 to 8K);
Measure from the cabinet edge
3
H:About 1 to 1 / for 10 to12K);
8
H
Fig.5
Vinyl-Clad Windows
INSIDE
OUTSIDE
H:About 3/4 to 1 for 5 to 8K);
Measure from the cabinet edge
3
H:About 1 to 1 / for 10 to12K);
8
H
NOTE: Check that air conditioner is tilted back per
dimension H (Fig. 5) (tilted about 3° to 4° downward
to the outside). After proper installation, condensate
should not drain from the overflow drain hole during
normal use. Adjust the slope if otherwise.
window
frame
Fig.6
INSTALL SUPPORT BRACKET
55
A.Place the frame lock between the frame
extensions and the window sill as shown(Fig.7A for
Wooden windows), (Fig.7B for Vinyl-Clad windows) .
"
B.Extend the side panels out against the window
frame (Fig.6).

INSTALLATION INSTRUCTIONS
15
Fig.10
FOAM SEAL
Fig.7A Fig.7B
DRIVE LOCKING SCREWS
66
A: For wooden windows:
Drive 1/ 2 (12.7 mm) locking screws through the frame
lock and into the sill (Fig.8A). NOTE: To prevent
window sill from splitting, drill 1/8 (3mm) pilot holes
before driving screws. Drive 1/ 2 (12.7mm) locking
screws through frame holes into window sash (Fig.8B).
B: For Vinyl-Clad windows:
Drive 1/ 2 (12.7 mm) locking screws through the frame
lock and into the window sashl (Fig.8B). NOTE: Before
driving the screws, use a drill to drill 5 holes through
the holes in the frame lock and frame extensions into
the windows sash as shown (Fig. 8B).
Fig.8A Fig.8B
C.
To secure lower sash in place, attach right angle
sash lock with 3/4" (19mm) or 1 screw as
shown(Fig.9).
/2" (12.7mm)
Fig.9
D.Cut and insert it in the
space between the upper and lower sashes (Fig.10).
Window sash seal foam

16
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL WEATHER STRIPPING (only
be applicable to ENERGY STAR m。dels)
In order to minimize air leaks between the room air
conditoner and the window opening, trim the weathe「
sttipping with a proper length, peel o the protective
backing and plug any gaps if needed (Fig.14).
Fig.14
If AC is Blocked by Storm Window
Add wood as shown in Fig.11,。『 remove storm
window before air conditioner is installed.
lfsto「m window frame must remain, be sure the
d『ain holes o『 slots are not caulked o『 painted shut.
Accumulated rain water or condensation must be
allowed to drain out.
Rem。ving AC From Wind。w
• TurnACo何,and disconnect power cord.
• Remove sash seal from between windows, and
unscrew safety sash lock.
• Remove screws installed through frame and f「ame
lock.
•
Close (slide) side panels into frame.
• Keeping a firm grip on air conditioner,用ise sash
and carefully remove.
• Be ca「efully not to spill any remaining wate「 while
lifting unit from window. Store pa『ts WITH air
conditioner.
H
Board
lhickne串s
as 『equired,
f。『 P『ope『
pitch lo 『ear,
along enli『e
sill. Fasten
with nalls o
screws.
Fig.11
7

NORMAL SOUNDS
fan.
the evaporator
The unit
, or incorrect installation.
the condenser
Sound of Rushing Air
At the front of the unit you may
hear the sound of rushing air
being moved by the fan.
High Pitched Chatter
High efficiency compressors
may have a high pitched chatter
during the cooling cycle.
Gurgle/Hiss
Gurgling or hissing noise may
be heard due to refrigerant
passing through evaporator
during normal operation.
Pinging or Switching
Droplets of water hitting condenser
during normal operation may cause
pinging or switching sounds.
Vibration
Unit may vibrate and make noise
because of poor wall or window
construction or incorrect installation.
All the illustrations in this manual are for explanation purpose only. Your air
conditioner may be slightly different. The actual shape shall prevail.
NOTE:

CAUTION
Please always wait 3 minutes when turning unit off
then on again, and when changing from cool to fan
and back to cool. This prevents compressor from
overheating & possible circuit breaker tripping.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS before operating this appliance.
1. Set the thermostat to the highest number (coldest or
cooler setting).
2. Set the selector control to the highest COOL setting.
3. Adjust the louver for comfortable air flow (see Air
Directional Louvers).
4. Once the room has cooled, adjust the thermostat to the
setting you find most comfortable.
5. Make
sure that the air flow inside and outside are not
obstructed by anything.
To begin operating the air conditioner, follow these steps:
Air Directional Louvers
Lever
The louvers will allow you to direct the air flow Left or
Right throughout the room as needed.
Move the Levers from side to side until the desired
Left/Right direction is obtained.
Air Direction
for 5000BTU/h
Do not damage or use an unspecified power
cord.
Fresh Air Vent Control
(on ):10~12K models
Fig. A
(VENT CLOSED)
Fig. B
(VENT OPEN)
Fig. C
(VENT & EXHAUST
OPEN)
The Fresh Air Vent allows the air conditioner to:
1. Recirculate inside air - Vent Closed (See Fig.A)
2. Draw fresh air into the room- Vent Open (see Fig.B)
3. Exchange air from the room and draws fresh air into the room - Vent and Exhaust Open (see Fig.C)
The louvers will allow you to direct the air flow Up or Down(on
some models) and Left or Right throughout the room as needed.
Pivot horizontal louvers until the desired Up/Down direction is
obtained.
Move the Lever(s) from side to side until the desired Left/Right
direction is obtained.
Levers
Air Direction for 6000BTU/h,
8000BTU/h, 10000BTU/h, 12000BTU/h
AIR CONDITIONER FEATURES

The controls featured in this manual are representative
of many available models. Your model may offer slightly
different features.
Cool Mode
The desired cool setting is selected by rotating the knob to the
right to the appropriate location.
has maximum cooling effect and airflow.
has minimum cooling effect and airflow.
Fan Mode
Rotate the knob to the left to select your choice of fan speeds for air
circulation.
NOTE: When selecting a fan speed, the compressor will not run.
Thermostat
The thermostat is used to set the desired room temperature when the
unit is being operated in the " ". COOL MODE
To set the desired room temperature, rotate the thermostat switch
to the desired setting. After the set temperature is achieved, the
thermostat will automatically start and stop the compressor in order
to maintain the desired set temperature.
Rotate the thermostat selector clockwise for higher cool settings.
Higher cool settings will provide lower room temperature. Rotate
the thermostat selector counter clockwise for lower cool settings.
Lower cool settings will provide a higher room temperature.
Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below and all its
functions, then follow the symbol for the functions you desire.
MANUAL CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
AIR CONDITIONER FEATURES

Before you begin, thoroughly familiarize yourself with the control panel as shown below and all its
functions, then follow the symbol for the functions you desire. The unit can be controlled by the unit
controls alone or with the remote.
ELECTRONIC CONTROL OPERATING INSTRUCTIONS
UNIT CONTROL
TO TURN UNIT ON OR OFF:
Press ON/OFF button to t urn u nit o n o r o ff.
NOTE:The unit wil l initiate a utomatically the Energy
Saver function under C ool, Dry, Auto (only
Auto-cooling and Auto-fan) modes.
TO CHANGE TEMPERATURE SETTING:
temperature setting.
NOTE:Press or hold either LEFT
until the desired temperature is seen on the display.
This temperature will be automatically maintained
O O O O
anywhere between 17 C(62 F) and 30 C(86 F). If
you want the display to read the actual room
temperature, see To Operate on Fan Only section.
Press LEFT/RIGTH button to change
( ) or RIGTH ( ) button
TO ADJUST FAN SPEEDS:
Press to select the fan speed in four steps: Auto,
Low, Med or High. Each time the button is pressed,
the fan speed mode is shifted. On Dry mode,the fan
speed is controlled at Low automatically.
SLEEP FEATURE:
Press Sleep button to initiate the sleep mode. In
this mode the selected temperature will increase by
O O
2 F/1(or 2) C 30 minutes after the mode is selected.
O
The temperature will then increase by another 2 F/
O
1(or 2) C after an additional 30 minutes.T hisn ew
t emperature w ill be maintained for 6 hours before it
returns to the originally-selected temperature. This
ends the Sleep mode, and the u nit w ill c ontinue t o
o perate as originally programmed. The Sleep mode
program can be cancelled at any time duri
ng
operation by pressing the Sleep button again.
Press Check Filter button to initiate this feature.
This feature is a reminder to clean the air filter for
more efficient operation. The LED (indicator light) will
illuminate after 250 hours of operation. To reset after
cleaning the filter, press the Check Filter button and
the light will go off.
CHECK FILTER FEATURE:
ENERGY SAVER FEATURE:
Press Energy Saver button to initiate this function.
This function is available on COOL, DRY, AUTO
(only AUTO-COOLING and AUTO-FAN) modes.The
fan will continue to run for 3 minutes after the
compressor shuts off. The fan then cycles on for 2
minutes at 10 minute intervals until the room
temperature is above the set temperature, at which
time the compressor turns back on and cooling
starts.
AIR CONDITIONER FEATURES
ADJUSTS
TEMPERATURE
OR TIME
ADJUSTS
TEMPERATURE
OR TIME
DISPLAYS
TEMPERATURE
OR TIME OR ERROR CODES
ACTIVATES
TIMER
CHECK FILTER
RESET BUTTON
SETS MODE
ENERGY
SAVER MODE
SLEEP MODE
SET FAN SPEED
TURNS UNIT
ON OR OFF
/

AIR CONDITIONER FEATURES
TO SELECT THE OPERATING MODE:
To choose operating mode, press Mode button. Each
time you press the button, a mode is selected in a
sequence that goes from Auto, Cool, Dry and Fan. The
indicator light beside will be illuminated and remained
on once the mode is selected.
To operate on Auto feature:
In this mode, the fan speed cannot be adjusted: it starts
automatically at a predetermined speed that depends on
the room temperature.
To operate on Fan Only:
Use this function only when cooling is not desired, such
as for room air circulation or to exhaust stale air (on
some models). Remember to open the vent during this
function, but keep it closed during cooling for maximum
cooling efficiency. You can choose any fan speed you
prefer.
During this function, the display will show the actual
room temperature, not the set temperature as in the
cooling mode.
To operate on Dry mode:
In this mode, the air conditioner will generally operate
in the form of a dehumidifier. Since the conditioned
space is a closed or sealed area, some degree of
cooling will continue.
When you set the air conditioner in AUTO mode, it will
automatically select cooling, heating (not available on cooling-
only models), or fan-only operation depending on what
temperature you have selected and the room temperature.
The air conditioner will control the room temperature
automatically at the temperature point you have selected.
In Fan-only mode the temperature is not adjusted.
The unit will initiate automatically the Energy Saver
function under Cool, Dry, Auto (only Auto-Cooling and
Auto-Fan) modes.
When the unit is on or off, first press Timer button: the
TIMER ON indicator light illuminates. It indicates the Auto
Start program is initiated.
When the time of TIMER ON is displayed, press the Timer
button again, the TIMER OFF indicator light illuminates.
It indicates the Auto Stop program is initiated.
Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto
time in 0.5 hour increments, up to 10 hours, then in 1 hour
increments up to 24 hours.The control will count down the
time remaining until start.
The selected time will register in 5 seconds, and the system
will automatically revert back to display the previous
tem
perature setting or room temperature when the unit is
on. When the unit is off there is no display.
Turning the unit ON or OFF at any time or adjusting the
timer setting to 0.0 will cancel the Auto Start/Stop timer
program.
TIMER
-
AUTO START/STOP FEATURE:
Displays
DISPLAYS:
O O
Shows the set temperature in " C" or " F" and the
Auto-timer settings. While on Fan-only mode, it shows
the room temperature.
DISPLAYS:
-Evaporator temperature sensor error. Unplug the
u
nit and plug it back in. If error repeats, call for
s
ervice.
NOTE: " " is displayed as shown in the left picture.
HS -Electric heating sensor error. Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
Error codes:
AS-Room temperature sensor error. Unplug the unit
and plug it back in. If error repeats, call for service.
NOTE: In Fan-only mode, it will display" LO" or "HI" .
If the unit stops unexpectedly due to a power outage,
it will restart with the previous function setting
automatically when the power resumes.
NOTE:

CAUTION
Clean your air conditioner occasionally to keep it looking
new. Be sure to unplug the unit before cleaning to
prevent shock or fire hazards.
Air Filter Cleaning
Air Filter Cleaning
The air filter should be checked at least once a month to see
if cleaning is necessary. Trapped particles in the filter can
build up and cause an accumulation of frost on the cooling
coils.
CARE AND CLEANING
Air Filter Cleaning
。
。
Note: Never use hot water over 40 C (104 F) to cl ean th e
a i r fil ter. Never attempt to operate the unit without the air
filter.
Winter Storage
If you plan to store the air conditioner during the winter,
remove it carefully from the window according to the
installation instructions. Cover it with plastic or return it to
the original carton.
Cabinet Cleaning
Be sure to unplug the air conditioner to prevent shock or fire
hazard.
The cabinet and front may be dusted with an oil-free
cloth or washed with a cloth dampened in a solution of warm
water and mild liquid dishwashing detergent. Rinse thoroughly
and wipe dry.
Never use harsh cleaners, wax or polish on the cabinet front.
Be sure to wring excess water from the cloth before wiping
around the controls. Excess water in or around the controls
may cause damage to the air conditioner.
Plug in air conditioner.
Push the vent handle to the vent closed position
(where applicable). Open the front panel.
Take the filter by the centre and pull up and out.
Wash the filteru sing l iquid d ishwashing d etergent a nd w arm
water. Rinse filter thoroughly. Gently shake excess water
from the filter. Be sure the filter is thoroughly dry before
replacing. Or, instead of washing, you may vacuum the filter
clean.

TROUBLESHOOTING TIPS
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, review this list. It may save your time and expense. This list includes common
occurrences that are not the result of defective workmanship or materials in this appliance.
Solution
Air conditioner
does not start.
Wall plug disconnected. Push plug firmly into wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped. Replace fuse with time delay type or
reset circuit breaker.
Plug current device tripped. Press the RESET button.
Problem
Air from unit does
not feel cold
enough.
Set to a lower temperature.
O O
Room temperature below 17 C(62 F ). Cooling may not occur until room temperature
O O
rises above 17 C(62 F).
Thermostat set too cold for night-time cooling. To defrost the coil, set to FAN ONLY
mode. Then, set temperature to a higher setting.
Temperature sensing behind air filter element touching cold coil. Keep it from the cold
coil.
Air filter may be dirty. Clean filter. Refer to Care and Cleaning section. To defrost,
set to FAN ONLY mode.
Power is OFF. Turn power ON.
Air conditioner
cooling, but room
is too warm-- ice
forming on cooling
coil behind
decorative front.
O O
Outdoor temperature below 18 C(64 F). To defrost the coil, set FAN ONLY mode.
Compressor stopped when changing modes. Wait for 3 minutes after setting to the COOL
mode.

TROUBLESHOOTING TIPS
Solution
Problem
Dirty air filter-- air restricted. Clean air filter. Refer to Care and Cleaning section.
Unit recently turned on in hot room. Allow additional time to remove stored heat from
walls, ceiling, floor and furniture.
Air conditioner
cooling, but room
is too warm-- NO
ice forming on
cooling coil behind
decorative front.
Temperature is set too high. Set temperature to a lowercase setting.
Air directional louvers positioned improperly. Position louvers for better air distribution.
Front of units is blocked by drapes, blinds, furniture, etc. -- restricts air distribution.
Clear blockage in front of unit.
Doors, windows, registers, etc. open-- cold air escapes. Close doors, windows, registers.
Air conditioner turns on
and off rapidly.
Noise when unit is
cooling.
Water dripping
INSIDE when
unit is cooling.
Improper installation. Tilt air conditioner slightly to the outside to allow water drainage.
Refer to installation instructions -- check with installer.
Dirty air filter- air restricted. Clean air filter.
Air movement sound. This is normal. If too loud, set to a slower FAN setting.
Outside temperature extremely hot. Set FAN speed to a higher setting to bring air past
cooling coils more frequently.
Window vibration -- poor installation. Refer to installation instructions or check with installer.
Water dripping
OUTSIDE when
unit is cooling.
Remote sensing
(some models).
radius of the front of the unit.
Remote control signal obstructed. Remove obstruction.
Room too cold.
Set temperature too low. Increase set temperature.
Unit removing large quantity of moisture from humid room. This is normal during
excessively humid days.
Remote control not located within range. Place remote control within 16.4' (5 m) and 180º
deactivating
prematurely
24

Use the remote controller within a distance of
16 feet (5 m) from the appliance, pointing it towards
the receiver. Reception is confirmed by a beep.
CAUTIONS
The air conditioner will not operate if curtains, doors or other materials block
the signals from the remote controller to the indoor unit.
Prevent any liquid from falling into the remote controller. Do not expose
the remote controller to direct sunlight or heat.
If the infrared signal receiver on the indoor unit is exposed to direct sunlight,
the air conditioner may not function properly. Use curtains to prevent the
sunlight from falling on the receiver.
If other electrical appliances react to the remote controller, either move these
appliances or consult your local dealer.
Handling the remote controller
Battery Installation Instructions
Location of the remote controller.
Remote Controller Instructions
25
Positive(+) side up
Coin
Battery cover
Groove
Unlock sign
Lock sign
Lock sign
Unlock sign
Battery coverGroove
Unlock sign
Battery cover
Groove
Unlock sign
Battery cover
Groove
Lock sign
Insulation
piece
Step 1: Insert a coin vertically in the groove
on the battery cover, clockwise rotation of 45
degrees, make sure that the groove is aligned
with the "unlock" sign as shown below
and remove the battery cover.
Coin
Coin
Coin
Lock sign
Step 2: Install battery inside the remote
controller, the positive (+) side up.
Step 3: Install the battery cover, make
sure the battery cover groove is aligned
with the "unlock" sign. Insert a coin
vertically in the groove and press it
gently, then counter clockwise rotation
of 45 degrees, make sure the groove is
aligned with the "lock" sign as shown
below.
NOTE: First remove the
insulation piece (if
available) and then install
the battery according to
the following steps.
Battery
5m
S
l
e
e
p
C
F
h
i
l
e
t
e
c
r
k
F
o
M
l
l
e
o
w
A
u
t
o
O
n
/
o
f
f
F
a
n
H
i
g
h
M
e
d
L
o
w
E
S
n
a
e
v
r
e
g
r
y
o
n
o
f
f
T
i
m
e
r
A
u
t
o
F
a
n
C
o
o
l
D
r
y
M
o
d
e
T
E
M
P
/
T
I
M
E
R
T
E
M
P
/
T
I
M
E
R
H
e
a
t

-5 C~60 C(23 F~140 F)
Model
Lowest Voltage of CPU
Emitting Signal
Rated Voltage
RG15A(B)/E
3.0V(
Lithium battery CR2025 )
2.4V
-Buttons design is based on typical mode
l and might be slightly different from the actual
one you purchased, the actual shape sh
a
ll prevail.
-All functions described in these instructio
ns apply to the different air conditioner models
available; if your model doesn't have a
s
pecific function, pressing the corresponding
button will have no effect.
-When there are wide differences betwee
n Remote controller Instructions and USERS
MANUAL on function description, the descr
iption on USERS MANUAL shall prevail.
1. Battery must be disposed of properly. Do not short circuit or
dispose of in the fire.
2. Keep batteries out of the reach of children.
3. Batteries must not be ingested.
4. Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
5. Exhausted batteries are to be removed from the product.
Remote Controller Specifications
WARNING
Environment
Signal Receiving Range
NOTE:
。 。 。 。
16 ft (5 m)
Remote Controller Instructions
WARNING: Chemical Burn Hazard. Keep batteries away from children.”
“This product contains a lithium button/coin cell battery. If a new or used lithium button/coin
cell battery is swallowed or enters the body, it can cause severe internal burns and can
lead to death in as little as 2 hours. Always completely secure the battery compartment.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product, remove the
batteries, and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed
or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention.”
The cells shall be disposed of properly, including keeping them away from children.
Even used cells may cause injury.
26

NOTE:
Function buttons
Push this button to
decrease the indoor
temperature setting in
1ºC/1ºF increments to
17ºC/62ºF.
Push this button to activate
the "Auto Start" or "Auto
Stop"program.
Push this button to increase
the temperature setting
in 1
º
C/1
º
F increments to
30
º
C/86
º
F
Press this button to activate
the Sleep mode. This function
is available on COOL, HEAT
or AUTO mode only and
maintain the most comfortable
temperature for you.
Press this button to activate
the Energy-saving mode.
Press it again to stop the
funtion.(on some models)
Operation starts when this button
is pressed and stops when the
button is pressed again.
NOTE: If the unit has ENERGY
SAVER function, it will initiate
automatically the Energy Saver
function under Cool, Dry, and
Auto(only Auto-Cooling and
Auto-Fan) modes.
Press this button to select the
desired operation mode from
AUTO, COOL, DRY, HEAT
(Cooling & heating models
only) and FAN.
Do not select HEAT
mode if the machine you
purchased is cooling only type.
Heat mode is not supported by
the cooling only appliance.
Push this button, the system
will automatically shift to COOL
operation with auto fan speed,
the setting temperature is
26ºC/80ºF. And the timer setting
program will be cancelled.
Used to select the fan speed
in four steps: Auto, Low,
Med and High.
ON/OFF button
MODE button
TEMP DOWN button
TEMP UP button
FAN button
TIMER button
SLEEP button
ENERGY SAVER button
ONE TOUCH button
NOTE:
Remote Controller Instructions
27

Remote Controller Instructions
add space
automatically
cannot
between modes
28

Remote Controller Instructions
add space
cannot
29

Remote Controller Instructions
to
in
in
03
starts.

Remote Controller Instructions
3 1

23
Remote Controller Instructions
All functions described in these instructions apply to the different models available;
if your model doesn't have a specific function, pressing the corresponding button
will have no effect.

3 3
Air Conditioner Limited Warranty
These products have been made to quality standards and are guaranteed for domestic use against
manufacturing faults.
One (1) year full warranty from original purchase date and limited 2nd through 5th year sealed system warranty if
used for normal domestic purposes.
This warranty does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your product (failure,
missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll-free service line at 1-866-646-4332
from 8 AM to 6 PM EST, Monday to Friday, and 8 AM to 4 PM EST, Saturday. Midea reserves the right to repair
or replace the defective product, at its discretion.
Any warranty is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect, improper use or an attempted
repair other than by an authorized agent. Heavy-duty or daily professional/commercial usage are not guaranteed.
Due to continuous product improvement, we reserve the right to change product specifications without prior
notice.
For instructions on how to properly drain Freon, please contact our customer service at
1-866-646-4332. Thank you.


No. d'article 816488 Réf. 21615012 Modèle NO. MWHUK-05CMN8-BCK0
No. d'article 816489 Réf. 21615017 Modèle NO. MWHUK-06CRN8-BCL1
No. d'article 816526 Réf. 21615020 Modèle NO. MWHUK-08CRN8-BCL0
No. d'article 816527 Réf. 21615018 Modèle NO. MWHUK-10CRN8-BCL0
No. d'article 817034 Réf. 21615014 Modèle NO. MWHUK-12CRN8-BCL0
Our Customer service staff is available to help you. For any problem with your purchase, or to receive further
information about this product, please call our toll-free number.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. En cas de problème avec votre achat, ou pour
obtenir plus d’informations à propos de ce produit, veuillez composer notre numéro sans frais.
CONSERVEZ CE GUIDE
Conservez ce manuel avec la facture d’origine dans un endroit sûr et sec pour référence future.
Customer Service / Service à la c
CLIMATISEUR DE FENÊTRE
Manuel de l'utilisateur
lientèle: 1-866-646-4332
Warranty
Limitée
1
Extension gratuite
de 3 mois de la période
de garantie limitée initiale!*
Envoyez simplement une
photo de votre preuve d’achat
par message texte au :
1-844-224-1614
*L’extension de garanti
e porte sur les trois mois
suivant immédiatement
la fin de la période de garantie initiale du produit.
Les particuliers n'ont pas besoin d'enregistrer le
produit pour obtenir tous les droits et recours des
propriétaires enregistrés en vertu de la garantie
limitée d'origine.

Table des matières
3
6
18
19
Consignes de sécurité importantes
Instructions d'installation
Sons normaux
Fonctions du climatiseur
Entretien et nettoyage
Conseils de dépannage
Garantie limitée du climatiseur
Instructions pour la télécommande
2
23
25
26
35

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Vous y trouverez de nombreux conseils utiles sur la façon d'utiliser et d'entretenir
correctement votre climatiseur. Il suffit de peu de soins préventifs de votre part pour
économiser beaucoup de temps et d'argent tout au long de la durée de vie de votre
climatiseur. Vous trouverez plusieurs réponses aux problèmes fréquents dans le
tableau de conseils de dépannage. Si vous consultez d'abord notre tableau de
dépannage, il se pourrait que vous n'ayez pas besoin de faire une demande de service.
Vous devez respecter les consignes suivantes pour éviter les blessures à l'utilisateur
et aux autres, ou les dommages à la propriété. Un mauvais fonctionnement découlant
du non-respect des consignes peut entraîner des blessures ou des dommages. La
gravité de ceux-ci est définie par les indications suivantes.
Ce symbole indique la possibilité de mort ou de blessures graves.
Faites toujours cela.
Ne faites jamais cela.
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de dommages à la propriété.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Branchez correctement le
cordon d'alimentation.
Ne modifiez pas la longueur du cordon
d'alimentation et ne partagez pas la prise avec
d'autres appareils électroménagers.
Assurez-vous toujours de
l'efficacité de la mise à la
terre.
Débranchez l'appareil si des sons
étranges, une odeur ou de la
fumée proviennent de l'appareil.
Tenez les armes à feu
éloignées.
En cas de fuite de gaz d'un autre électroménager, aérez
la pièce avant d'utiliser le climatiseur.
Sinon, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie
en raison d'une production de
chaleur excessive.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie
en raison de la production de chaleur.
Une mauvaise mise à la terre
pourrait provoquer un choc
électrique.
Cela peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Cela peut provoquer un incendie.
Cela peut provoquer une explosion, un incendie ou des brûlures.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique ou un incendie en
raison de la production de
chaleur.
Cela pourrait provoquer un choc
électrique.
Cela pourrait provoquer une
défaillance de l'appareil ou un
choc électrique.
Cela peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Cela peut provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de service agréé ou
une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Cela pourrait causer des dommages à votre santé.
Une mauvaise installation peut
provoquer un incendie ou un
choc électrique.
Cela pourrait provoquer un choc électrique.
Cela peut provoquer un incendie ou une explosion.
Cela peut provoquer une défaillance ou un choc électrique.
Ne pas faire fonctionner ou arrêter
l'appareil en insérant ou en tirant
la fiche d'alimentation.
Ne laissez pas d'eau couler
dans les composantes
électriques.
N'utilisez pas la prise si elle
est mal fixée ou endommagée.
N'utilisez pas le cordon
d'alimentation près des
appareils de chauffage.
N'endommagez pas ou n'utilisez pas un cordon
d'alimentation indéterminé.
Ne dirigez pas le débit d'air directement sur les
occupants de la pièce.
Installez toujours un
disjoncteur et un circuit
électrique réservé.
N'ouvrez pas l'appareil pendant lorsqu'il
fonctionne.
N'utilisez pas le cordon d'alimentation près
des gaz inflammables ou des combustibles,
comme l'essence, le benzène, un diluant, etc.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas l'appareil.
!
!
!
!
!
!
!
LISEZ CE GUIDE
Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec les mains mouillées ou dans
un environnement humide.
3

Ne touchez pas les pièces de
métal de l'appareil lorsque le
filtre à air doit être retiré.
Cela peut provoquer une blessure.
Ne nettoyez pas l'appareil lorsqu'il
est alimenté en électricité, car cela
pourrait provoquer un incendie, un
incendie ou des blessures.
Le fonctionnement alors que les
fenêtres sont ouvertes peut faire
entrer l'eau et tremper le mobilier
d'intérieur.
Éteignez l'appareil et le
disjoncteur lorsque l'appareil
doit être nettoyé.
Soyez prudent lors du déballage et de
l'installation.
Les bords tranchants peuvent provoquer des blessures.
Ne nettoyez pas le climatiseur
avec de l'eau.
.
L'eau peut pénétrer dans l'appareil
et dégrader son isolation. Cela
pourrait provoquer un choc
électrique.
Cela pourrait blesser l'animal de
compagnie ou la plante.
Ne pas le faire pourrait provoquer un
choc électrique ou des dommages.
Ne placez pas un animal de compagnie
ou une plante dans un endroit où il sera
directement exposé au débit d'air.
Aérez la pièce lorsque l'appareil
est utilisé avec une cuisinière,
etc.
Cela peut entraîner un manque d'oxygène.
N'utilisez pas le climatiseur pour préserver des
dispositifs de précision, de la nourriture, des
animaux de compagnie, des plants et des
objets d'art. Cela peut entraîner la détérioration
de la qualité, etc.
Cela peut provoquer une défaillance
du produit ou un incendie.
Ne l’utilisez pas cet appareil
pour des fonctions particulières.
Si de l'eau pénètre dans l'appareil, éteignez-le à la prise
d'alimentation et éteignez le disjoncteur. Isolez l'alimentation en
débranchant la fiche d'alimentation et communiquez avec un
technicien de service qualifié.
!
!
!
!
Cela peut provoquer une défaillance
de l'appareil ou un accident.
L'apparence de l'appareil peut se
détériorer en raison d'un
changement de la couleur du
produit ou d'égratignures sur sa
surface.
Une fixation endommagée fait
craindre un risque de dommage
découlant d'une chute de
l'appareil.
Il y a un danger d'incendie ou de
choc électrique.
Le fonctionnement sans filtre peut
provoquer une défaillance.
Cela contient des contaminants
qui pourraient vous rendre malade.
Cessez le fonctionnement et
fermez la fenêtre en cas de
tempête ou d'ouragan.
!
N'utilisez pas de détergent puissant,
comme de la cire ou un diluant,
utilisez plutôt un chiffon doux.
Assurez-vous que la fixation d'installation de
l'appareil extérieur ne soit pas endommagée
en raison d'une exposition prolongée.
Tenez la fiche par sa tête
lorsque vous la retirez.
!
Éteignez l'interrupteur d'alimentation
principal lorsque vous n'utilisez pas
l'appareil pour une durée prolongée.
!
!
!
Insérez toujours les filtres
à fond. Nettoyez le filtre aux deux
semaines.
!
Afin de vous assurer que le cordon
d'alimentation ne soit pas comprimé,
ne placez pas d'objets lourds sur celui-ci.
Ne buvez pas l'eau qui
s'écoule du climatiseur.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaire, à moins qu’elles n’aient été
formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer
qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un centre de service agréé
ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
ATTENTION
ATTENTION
Ne placez pas d'obstacles autour,
ou à l'intérieur, des entrées d'air.
L'appareil doit être installé conformément à la
réglementation nationale en matière de câblage.
Ne faites pas fonctionner votre climatiseur dans une
pièce humide comme une salle de bain ou une salle
de lavage.
L'appareil avec chauffage électrique doit se trouver à
une distance de 3 pi (1 m) de tout matériau combustible.
Communiquez avec un technicien de service autorisé
pour la réparation ou l'entretien de cet appareil.
Communiquez avec un installateur autorisé pour
l'installation de cet appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4

5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : (pour utiliser uniquement le réfrigérant R290 / R32)
N'utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de décongélation ou pour nettoyer, autres
que ceux recommandés par le fabricant.
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
−
L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans fonctionnement continu (par exemple : flammes
nues, appareil à gaz en marche) et sources d'inflammation ou (par exemple : un radiateur électrique
en fonctionnement) à proximité de l'appareil. L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans
avoir à utiliser de sources d'inflammation continues (par exemple : flammes nues, appareil à gaz en
fonctionnement ou radiateur électrique en fonctionnement).
Ne pas percer ou brûler.
Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
Le respect des réglementations nationales sur les gaz doit être observé.
Gardez les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction.
L'appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
Un avertissement indiquant que l'appareil doit être stocké dans un endroit bien ventilé où la taille de
la pièce correspond à la zone spécifiée pour le fonctionnement.
Toute personne impliquée dans le travail sur un circuit frigorifique ou dans celui-ci doit détenir un
certificat valide délivré par une autorité d'évaluation accréditée par l'industrie, qui autorise sa
compétence à manipuler les frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécification
d'évaluation reconnue par l'industrie.
L'entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant de l'équipement.
L’entretien et les réparations nécessitant l’assistance de personnel qualifié doivent être effectués
sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de réfrigérants inflammables.
NE modifiez PAS la longueur du cordon d'alimentation et n'utilisez pas de rallonge pour alimenter
l'appareil.
NE partagez PAS une seule prise avec d'autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer, entretenir le
climatiseur afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans
les climatiseurs. Lors de la maintenance ou de la mise au rebut du climatiseur, le fluide frigorigène
(R32 ou R290) doit être récupéré correctement, ne doit pas être rejeté directement dans l’air.
Aucun feu ouvert ou dispositif tel qu'un interrupteur pouvant générer une étincelle / un arc ne doit se
trouver autour du climatiseur pour éviter de provoquer l'inflammation du réfrigérant inflammable
utilisé. Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin
d’éviter tout dommage mécanique.
Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans les climatiseurs. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits permettant d'accélérer le dégel ou de produits de nettoyage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
L'appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d a'llumage fonctionnant en continu (par
exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en marche).
Ne pas percer ni brûler.
Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.

6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
!
Attention : Risque d'incendie / matières
inflammables
(Requis pour les unités R32 / R290 uniquement)
NOTE IMPORTANTE : Lisez attentivement ce
manuel avant d'installer ou d'utiliser votre
nouveau climatiseur. Veillez à enregistrer ce
manuel pour référence ultérieure.
Explication des symboles affichés sur l'appareil (pour que l'unité adopte le réfrigérant R32 / R290
uniquement) :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique que cet appareil utilisait un réfrigérant
inflammable. Si le fluide frigorigène fuit et est exposé à une source
d'inflammation externe, il existe un risque d'incendie.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que le manuel d'utilisation doit être lu
attentivement.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique qu'un technicien doit manipuler cet équipement
en se référant au manuel d'installation.
PRÉCAUTION
Ce symbole indique que des informations sont disponibles telles que
le manuel d'utilisation ou le manuel d'installation.
AVERTISSEMENTS (pour l'utilisation du réfrigérant R290 / R32 uniquement)
1. Transport d'équipements contenant des réfrigérants inflammables
Voir les règlements de transport
2. Marquage du matériel à l'aide de signes
Voir les réglementations locales
3. Mise au rebut de l'équipement utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales
4. Stockage de matériel / appareils
Le stockage de l'équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
5. Stockage de matériel emballé (non vendu)
La protection des emballages de stockage doit être conçue de manière à ne pas provoquer de
fuites de charge de réfrigérant sur l’équipement à l’intérieur de l’emballage.
Le nombre maximal d'équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
rég
lementations locales.
6. Informations sur l'entretien
1) Contrôles de la zone
Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables,
des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s'assurer que le risque d'inflammation est
minimisé. Pour la réparation du système de réfrigération, les précautions suivantes doivent
être respectées avant d'effectuer des travaux sur le système.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2) Procédure de travail
Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée de manière à minimiser le
risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant les travaux.
3) Zone de travail générale
Tous les agents de maintenance et autres personnes travaillant dans la zone locale doivent
être informés de la nature du travail effectué. Le travail dans des espaces confinés doit être
évité. La zone autour de l'espace de travail doit être séparée. Assurez-vous que les
conditions dans
la zone ont été sécurisées par le contrôle des matières inflammables.
4) Vérification de la présence de réfrigérant
La zone doit être vérifiée avec un détecteur de frigorigène approprié avant et pendant le
travail, afin de s'assurer que le technicien est au courant des atmosphères potentiellement
inflammables. Assurez-vous que le matériel de détection de fuites utilisé est adapté à une
utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans étincelles, étanches ou à
sécurité intrinsèque. La zone doit être vérifiée avec un détecteur de frigorigène approprié
avant et pendant le travail, afin de s'assurer que le technicien est au courant des
atmosphères poten
tiellement inflammables. Assurez-vous que le matériel de détection de
fuites utilisé est adapté à une utilisation avec des réfrigérants inflammables, c’est-à-dire sans
étincelles, étan
ches ou à sécurité intrinsèque.
5) Présence d'extincteur
Si un travail à chaud doit être effectué sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce
associée, un équipement d’extinction approprié doit être disponible. Avoir un extincteur à
poudre sèche ou à CO2 à proximité de la zone de chargement.
6) Aucune source d'inflammation
Aucune personne effectuant des travaux en relation avec un système de réfrigération
impliquant l'exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu des frigorigènes
inflammab
les ne doit utiliser des sources d'inflammation de manière à présenter un risque
d'incendie ou d'explosion. Toutes les sources d'inflammation possibles, y compris la cigarette,
doivent être suffisamment éloignées du site d'installation, de réparation, de retrait et
d'élimination, au cours duquel du réfrigérant inflammable peut éventuellement être libéré
dans l'espace environnant. Avant le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit
être inspectée pour s’assurer qu’il n’ya pas de risques inflammables ou de risques
d’infl
ammation. Les panneaux d'interdiction de fumer doivent être affichés.
7) Zone ventilée
Assurez-vous que la zone est ouverte ou bien ventilée avant de pénétrer dans le système ou
d'effectuer un travail à chaud. Un degré de ventilation doit persister pendant la durée des
travaux. La
ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide frigorigène libéré et de
préférence le rejeter à l’extérieur dans l’atmosphère.
8) Vérification de l'équipement de réfrigération
Lorsque des composants électriques sont changés, ils doivent être adaptés à leur objectif et
à la spécification correcte. Les directives d'entretien et de maintenance du fabricant doivent
toujours être respectées. En cas de doute, consultez le service technique du fabricant pour
obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants
inflammab
les :
La taille de la charge correspond à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées ;
Les appareils et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstrués ;
7

CONSIGNES D'INSTALLATION
Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être contrôlé pour
détecter la présence de fluide frigorigène ;
Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes
illisibles doivent être corrigés ;
Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent
pas d'être exposés à des substances susceptibles de corroder les composants contenant du
réfrigérant, à moins que ces composants ne soient intrinsèquement résistants à la corrosion
ou protégés contre la corrosion.
9) Contrôles des appareils électriques
Les réparations et la maintenance des composants électriques doivent inclure les contrôles
de sécurité initiaux et le
s procédures d'inspection des composants. S'il existe un défaut
susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit avant qu'il ne soit traité de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut
pas être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire de continuer à fonctionner, une
solution temporaire adéquate doit être utilisée. Ceci doit être signalé au propriétaire de
l'équipement afin que toutes les parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure :
Ces condensateurs sont déchargés : ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la
possibilité d'étincelles ;
Qu'il n'y ait pas de composants électriques et de câblage sous tension pendant la charge, la
récupération ou la purge du système ;
Qu'il y ait une continuité de la liaison terrestre.
7. Réparation de composants scellés
1) Pendant les réparations des composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent
être débranchées de l'équipement sur lequel on travaille avant de retirer les couvercles
scellé
s, etc. S'il est absolument nécessaire de fournir une alimentation électrique à
l'équipement pendant l'entretien, une fuite permanente la détection doit être située au point le
plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
2) Une attention particulière doit être apportée aux points suivants pour garantir que le travail
sur les composants électriques ne modifie pas le boîtier de manière à affecter le niveau de
protection.
Cela doit inclure les dommages aux câbles, le nombre excessif de connexions, les bornes
non conforme
s aux spécifications d'origine, les dommages aux joints d'étanchéité, le
montage incorrect des presse-étoupe, etc.
Assurez-vous que l'appareil est bien monté.
Assurez-vous que les joints ou les matériaux d'étanchéité ne se sont pas dégradés de
manière à ne plus empêcher la pénétration d'atmosphères inflammables. Les pièces de
rechange doivent être conformes aux spécifications du fabricant.
REMARQUE : L’utilisation de mastic à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipements de détection de fuites. Les composants à sécurité intrinsèque ne
doivent pas être isolés avant d’y travailler.
8. Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N'appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer
que celle-ci ne dépassera pas la tension admissible et permise actuellement pour l'équipement
utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler
en présence d'une atmosphère inflammable. L’appareil d’essai doit avoir le bon classement.
8

Remplacez les composants uniquement par des pièces spécifiées par le fabricant. D'autres
pièces peuvent provoquer l'inflammation du réfrigérant dans l'atmosphère suite à une fuite.
9. Câblage
Vérifiez que le câblage ne soit pas sujet à l'usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des
vibrations
, à des arêtes vives ou à tout autre effet environnemental néfaste. La vérification doit
également tenir compte des effets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de
sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
10. Détection de réfrigérants inflammables
Les sources d'inflammation potentielles ne doivent en aucun cas être utilisées pour rechercher
ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur
utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
11. Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes
contenant de
s frigorigènes inflammables. Des détecteurs de fuites électroniques doivent être
utilisés pour détecter les frigorigènes inflammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate
ou nécessiter un ré-étalonnage. (L'équipement de détection doit être étalonné dans une zone
sans réfrigérant.) Assurez-vous que le détecteur n'est pas une source potentielle d'inflammation
et qu'il convient au réfrigérant utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être fixé à un
pourcentage de la LIE du fluide frigorigène et doit être étalonné en fonction du fluide frigorigène
utilisé et le pourcentage approprié de gaz (maximum 25 %) est confirmé. Les fluides de détection
de fuites conviennent à la plupart des fluides frigorigènes, mais l'utilisation de détergents
contenant du
chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la
tuyauterie en cuivre. Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être enlevées /
éteintes. En cas de fuite de réfrigérant nécessitant le brasage, tous les réfrigérants doivent être
récupérés du système ou isolés (au moyen de vannes d'arrêt) dans une partie du système
éloignée de la fuite. L'azote sans oxygène (OFN) doit alors être purgé à travers le système avant
et pendant le processus de brasage.
12. Enlèvement et évacuation
Lors de la pénétration dans le circuit de réfrigérant pour effectuer des réparations ou pour tout
autre usage, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Cependant, il est important
de suivre les meilleures pratiques car l’inflammabilité est une considération. La procédure
suivante doit être respectée :
Enlevez le réfrigérant ;
Purger le circuit avec du gaz inerte ;
Évacuer ;
Purger à nouveau avec un gaz inerte ;
Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant.
La charge de fluide frigorigène doit être récupérée dans les bonbonnes de récupération. Le
système doit être rincé avec OFN pour rendre l'unité sûre. Ce processus peut devoir être répété
plusieurs fois. L'air comprimé ou l'oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec l'OFN et en continuant à se
remplir jusqu'à ce que la pression de travail soit atteinte, puis à évacuer dans l'atmosphère et
finalement à descendre au vide. Ce processus doit être répété jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
réfrigérant dans le système. Lorsque la charge finale d'OBNL est utilisée, le système doit être
ventilé à la pression atmosphérique pour permettre le travail. Cette opération est absolument
vitale si des opérations de brasage sur les tuyauteries doivent avoir lieu.
CONSIGNES D'INSTALLATION
9

Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources
d’inflammation et que la ventilation est disponible.
13. Procédures de charge
Outre les procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être
respectées. Assurez-vous que la contamination des différents réfrigérants ne se produit pas lors
de l'utilisation de
l'équipement de charge. Les flexibles ou les conduites doivent être aussi courts
que possible pou
r minimiser la quantité de réfrigérant qu'ils contiennent.
Les cylindres doivent être tenus debout.
Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec
du réfrigérant. É
tiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait).
Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être
soumis à des essais d'étanchéité à la fin de la charge, mais avant la mise en service. Un test
d'étanchéité de suivi doit être effectué avant de quitter le site.
14. Mise hors service
Avant de réaliser cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement
l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé, comme bonne pratique, de récupérer tous
les réfrigérant
s en toute sécurité. Avant la réalisation de la tâche, un échantillon d'huile et de
réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du
réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de
commencer la tâche.
a) Familiarisez-vous avec l'équipement et son fonctionnement.
b) Isoler le système électriquemen
t.
c) Avant de tenter la procédure, assurez-vous que :
Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manipulation
des bouteilles de réfrigérant ;
Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement ;
Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente ;
L'équipement de récupération et les cylindres sont conformes aux normes appropriées.
d) Si possible, pomper le système de réfrigération.
e) Si le vide n’est pas possible, fabriquez un collecteur de sorte que le fluide frigorigène puisse
être retiré de diverses parties du système.
f) Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
g) Démarrer la machine de récupération et opérer conformément aux instructions du fabricant.
h) Ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80 % de volume de charge liquide).
i) Ne pas dépasser la pression de service maximale de la bouteille, même temporairement.
j) Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-
vous que les bouteilles et l'équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes
d'isolement de
l'équipement sont fermées.
k) Le fluide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération,
sauf s'il a été nettoyé et vérifié.
CONSIGNES D'INSTALLATION
1
0

15. Étiquetage
L'équipement doit porter une étiquette indiquant qu'il a été mis hors service et vidé de son
réfrigérant. L'étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu'il y a des étiquettes sur
l'équipement indiquant que l'équipement contient du réfrigérant inflammable.
16. Récupération
Lorsque vous retirez du réfrigérant d'un système, que ce soit pour l'entretien ou la mise hors
service, il est r
ecommandé de retirer tous les réfrigérants en toute sécurité.
Lorsque vous transférez du réfrigérant dans des cylindres, assurez-vous que seuls des cylindres
de récupération de
réfrigérant appropriés sont utilisés. Assurez-vous que le nombre correct de
cylindres pour contenir la charge totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser
sont désignés pour le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce réfrigérant (à savoir des cylindres
spéciaux pour
la récupération du réfrigérant). Les bouteilles doivent être complètes avec une
soupape de surpression et les soupapes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement.
Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement et comporter un ensemble
d'instructions concernant l'équipement à portée de main et être adapté à la récupération des
frigor
igènes inflammables. De plus, un ensemble de balances calibrées doit être disponible et en
bon état de fonctionnement. Les flexibles doivent être complets avec des raccords de
déconnexion sans fuite et en bon état. Avant d'utiliser la machine de récupération, vérifiez qu'elle
fonctionne correctement, qu'elle a été correctement entretenue et que tous les composants
électriques
associés sont scellés pour empêcher l'inflammation en cas de libération de réfrigérant.
Consulter le fabricant en cas de doute.
Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au fournisseur de frigorigène dans le cylindre de
récupération approprié, et le bulletin de transfert de déchets correspondant doit être disposé. Ne
pas mélanger les réfrigérants dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles.
Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, assurez-vous qu'ils ont
été évacués à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste
pas dans le lubrifiant. Le processus d'évacuation doit être effectué avant de retourner le
compresseur aux fournisseurs. Seul un chauffage électrique du corps du compresseur doit être
utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l'huile est évacuée d'un système, elle doit être
effectuée en toute sécurité.
CONSIGNES D'INSTALLATION
11

12
REMARQUE :
Le cordon d'alimentation de ce climatiseur
est muni d'un dispositif de détection du
courant conçu pour réduire le risque
d'incendie. Veuillez consulter la section
Fonctionnement du dispositif de courant
pour obtenir plus de détails. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il ne
peut être réparé et doit être remplacé par
un cordon du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
Prévenir les accidents
AVERTISSEMENT
Renseignements relatifs à l'électricité
Ne rangez pas et n'utilisez pas de l'essence ou d'autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
Fonctionnement du dispositif de courant
(Applicable uniquement aux appareils munis d'un
dispositif de détection du courant.)
Le cordon d'alimentation est muni d'un dispositif de courant
qui détecte les dommages au cordon d'alimentation. Pour
tester votre cordon, suivez les étapes suivantes :
1. Branchez le climatiseur.
2. La tête de la fiche du cordon sera munie de DEUX
boutons. Appuyez sur le bouton TEST; vous entendrez
un clic au dégagement du bouton RÉINITIALISATION.
3. Appuyez sur le bouton RÉINITIALISATION; vous
entendrez à nouveau un clic à l'engagement du bouton.
4. Le cordon alimente maintenant l'appareil en électricité.
(Sur certains produits, cela est aussi indiqué par une
lumière sur la tête de la fiche.)
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures causées à
des personnes lorsque vous utilisez votre climatiseur, respectez les précautions
de base, y compris les suivantes :
Assurez-vous que le service électrique convient au modèle choisi. Ces
renseignements se trouvent sur la plaque de série, qui est située sur le côté
de l'enceinte à l'arrière de la grille.
Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, vous devrez probablement
nettoyer d'abord les deux côtés de la vitre. S'il s'agit d'une fenêtre à glissière
triple munie d'un panneau moustiquaire, retirez complètement le panneau
avant l'installation.
Assurez-vous que le climatiseur soit installé solidement et correctement,
conformément aux consignes d'installation du présent guide. Conservez ce
guide pour une éventuelle utilisation ultérieure lors d'un retrait ou d'une
installation de cet appareil.
Lorsque vous manipulez le climatiseur, soyez prudent pour éviter de vous
couper sur les ailerons de métal tranchants des serpentins avant et arrière.
Les caractéristiques électriques complètes de votre nouveau climatiseur
sont indiquées sur la plaque de série. Consultez les caractéristiques lors de la
vérification des exigences électriques.
Veillez à ce que le climatiseur soit bien mis à la terre. Une bonne mise à la
terre est importante afin de minimiser les risques de chocs et d'incendies.
Le cordon d'alimentation est muni d'une fiche de terre à trois broches de
protection contre les chocs électriques.
Votre climatiseur doit être utilisé avec une prise correctement mise à la terre.
Si la prise murale que vous prévoyez utiliser n'est pas adéquatement mise à
la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, demandez à
un électricien qualifié d'installer une prise convenable. Assurez-vous que la
prise soit accessible après l'installation de l'appareil.
Ne faites pas fonctionner le climatiseur sans un protecteur latéral en place.
Cela pourrait entraîner des dommages mécaniques au climatiseur. N'utilisez
pas de rallonge ou d'adaptateur.
REMARQUE :
N'utilisez pas ce dispositif pour faire fonctionner ou
arrêter l'appareil.
Pour un bon fonctionnement, veillez à ce que le bouton
RESET soit toujours enfoncé
Le cordon d'alimentation électrique doit être remplacé si
la réinitialisation échoue lorsque vous appuyez sur le
bouton TEST, ou s'il ne peut être réinitialisé. Vous
pouvez en obtenir un nouveau du fabricant.
Le cordon d'alimentation ne peut être réparé s'il est
endommagé. Il DOIT être remplacé par un cordon
provenant du fabricant du produit.
Remarque: Ce climatiseur est conçu pour fonctionner
dans les conditions suivantes :
Fonctionnement
de chauffage
Fonctionnement
de cuisson
Température int. :
Température ext. :
Température int. :
Température ext. :
Remarque : Le rendement peut être réduit en dehors de
ces températures de fonctionnement.
-5 à 24ºC (23 à 76ºF)
0 à 27ºC (32 à 80ºF)
17 à 32ºC (62 à 90ºF)
18 à 43ºC (64 à 109ºF)
En aucun cas ne devez-
vous couper, retirer ou
contourner la broche de
mise à la terre.
Cordon d'alimentation
avec fiche de terre à trois
broches et dispositifs de
détection du courant.
Prise avec
mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Évitez les risques d'incendie ou de choc
électrique. N'utilisez pas de rallonge ou
d'adaptateur.
Ne retirez aucune broche du cordon
d'alimentation.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

H
CONSIGNES D'INSTALLATION
Lisez ces consignes complètement et
attentivement.
La responsabilité d'une installation
adéquate revient à l'installateur.
La défaillance du produit découlant d'une
mauvaise installation n'est pas couverte
en vertu de la garantie.
Lors de l'installation de ce climatiseur,
vous DEVEZ utiliser toutes les pièces
fournies et respecter les procédures
d'installation adéquate comme elles sont
décrites dans ces consignes.
IMPORTANT. AVANT DE COMMENCER
En aucun cas ne devez-vous couper ou retirer
la troisième broche (mise à la terre) du cordon
d'alimentation.
ATTENTION
Ne remplacez pas la fiche du cordon
d'alimentation du climatiseur.
Le câblage domestique en aluminium peut
présenter des problèmes particuliers –
consultez un électricien qualifié.
Lorsque vous manipulez l'appareil, soyez prudent
pour éviter de vous couper sur les bords
tranchants en métal et les ailerons en aluminium
des serpentins avant et arrière.
OUTILS DONT VOUS AUREZ BESOIN
Tournevis
Niveau
OUTILS DONT VOUS POURRIEZ
AVOIR BESOIN
Tournevis
Crayon
Règle ou ruban à mesurer
Ciseaux ou couteau
Conservez la boîte d'emballage et ces
consignes d'installation pour consultation
ultérieure. La boîte d'emballage constitue
la meilleure méthode d'entreposage de
l'appareil pendant l'hiver, ou lorsqu'il n'est
pas utilisé.
REMARQUE :
IMPORTANT –
Conservez ces
consignes pour les inspecteurs locaux.
IMPORTANT –
Respectez tous les
codes et règlements applicables.
Remarque
à l'intention du consommateur
--Conservez ces consignes pour
consultation ultérieure.
Remarque à l'intention de l'installateur
–
Veillez à laisser ces consignes au
consommateur.
Temps de réalisation –
Environ 1 heure.
Nous recommandons que deux personnes
installent ce produit.
Niveau de compétence –
L'installation
de cet appareil exige des compétences
mécaniques de base.
EXIGENCES RELATIVES À LA FENÊTRE
Votre climatiseur est conçu pour une installation
dans une fenêtre à guillotine à deux châssis de
format standard et munie d'une ouverture d'une
largeur de 23 à 36 po (58 à 91 cm).
INNER
MUR
INTÉRIEUR
DÉCALAGE
Fenêtres en bois
Min. 13 po
(330 mm)
23 à 36 po
(58 à 91 cm)
SEUIL INTÉRIEUR
DE LA FENÊTRE
MUR
EXTÉRIEUR
MUR
INTÉRIEUR
DÉCALAGE
Fenêtre Vinyle vêtu
23 à 36 po
(58 à 91 cm)
H
6000~8000Btu/h
10000~12000Btu/h
14 (356mm)
15-1/2 (394mm)
5000Btu/h
13 (330mm)
Modèle
MUR
EXTÉRIEUR
SEUIL INTÉRIEUR
DE LA FENÊTRE
Tableau 1
13

CONSIGNES D'INSTALLATION
PRÉPARER LA FENÊTRE
1
PRÉPARER LE CLIMATISEUR
2
C : Alignez les trous du rail supérieur avec ceux situés sur
le dessus de l'appareil, comme démontré à la fig. B.
D : Fixez le rail supérieur sur l'appareil au moyen de vis
de 3/8 po (10 mm), comme démontré à la fig. C.
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, les
INSTALLER LES PANNEAUX ACCORDÉON
3
REMARQUE: Le rail supérieur et les panneaux coulissants
de chaque côté sont décalés afin que l'arrière suive une
inclinaison de 5/16 po (8 mm). Cela est nécessaire pour
l'utilisation et l'évacuation adéquate de l'eau de
condensation. Vous devez conserver cette inclinaison
arrière si, pour toute raison, vous n'utilisez pas les
panneaux latéraux.
A. Posez l'appareil sur le plancher,
un banc ou une table. Tenez le
panneau accordéon dans une
maison, et tirez doucement le
centre pour libérer l'extrémité
ouverte. Voir Fig. 1.
Fig. 1
L'ouverture inférieure doit être suffisante pour permettre le
dégagement vertical (H). Consultez le Tableau 1 pour obtenir
les bonnes dimensions. Les aérateurs latéraux et l'arrière du
climatiseur doivent disposer d'un dégagement suffisant pour
permettre le passage d'un débit d'air suffisant dans le
condensateur afin d'extraire la chaleur. L'arrière de l'appareil
doit être à l'extérieur, pas à l'intérieur d'un immeuble ou d'un
garage.
A: Sortez le climatiseur de
son emballage et
posez-le sur une surface plane.
B: Retirez le rail supérieur de l'emballage, comme
démontré à la fig. A.
Emballage
Rail supérieur
Quincaillerie du rail supérieur
Quincaillerie de fixation
Vis de 3/4
(19 mm) ou
de 1/2 po
(12,7 mm)
(7)
Verrou du
cadre
(2)
Verrou du
châssis
(1)
Mousse
d'étanchéité
du châssis
de la fenêtre
(1)
Vis de 3/8 po
(10 mm)
(4)
Rail
supérieur
(1)
quatre (4) vis doivent toutes être serrées
solidement.
Bande
isolante
(10 po*3/4
po*1/12 po)
(5)
Fig. C
Fig. B
Fig. A
14
Verrou du
cadre
(2)
(pour les
fenêtres en bois)
(pour les fenêtres
revêtues de vinyle)
(pour Energy Star
modèles uniquement)

FIXER LES PANNEAUX ACORDÉON
4
B. Glissez directement la section « Ⅰ» de l'extrémité libre
du panneau dans l'enceinte, comme démontré à la fig. 2.
Glissez le panneau vers le bas.. Assurez-vous avoir
l'espace suffisant pour glisser le dessus et le bas du
cadre sur les rails de l'enceinte.
Fig.2
Section « I »
C. Après avoir installé le panneau sur le côté de l'enceinte,
assurez-vous qu'il repose solidement à l'intérieur du canal
du cadre en effectuant de légers ajustements. Glissez les
extrémités supérieure et inférieure du cadre dans les rails
du dessus et du dessous de l'enceinte. Fig.3.
D. Glissez le panneau jusqu'au bout et répétez de
l'autre côté.
Rail supérieur
Rail inférieur
Fig.3
A. Tenez le climatiseur fermement, posez l'appareil
soigneusement dans l'ouverture de la fenêtre afin que le
bas du climatiseur repose sur le seul de la fenêtre.
(fig. 5). Fermez soigneusement la fenêtre derrière le rail
supérieur de l'appareil.
REMARQUE: Vérifiez que l'inclinaison arrière de
l'appareil soit équivalente à (fig. 5) (inclinaison d'environ
3 à 4º vers le bas à l'extérieur). Si l'installation a été
effectuée correctement, le condensat ne devrait pas
s'écouler par le trou de trop-plein lors d'un usage normal
si l'installation. Sinon, corrigez la pente.
B .Allongez les panneaux latéraux jusqu'au cadre de la
fenêtre (fig. 6).
Cadre de la
fenêtre
Fig.6
INSTALLER LE SUPPORT DE FIXATION
5
A. Placez le verrou du cadre entre les rallonges du cadre
et le seuil de la fenêtre, comme démontré (fig.7). Vissez
les vis de verrouillage de 3/4 ou 1/2 po (19 ou 12,7 mm)
dans le verrou du cadre et dans le seuil.
REMARQUE: Pour éviter de fendre le seuil de la fenêtre,
percez des trous de guidage de 1/8 po (3 mm) avant de
visser les vis.
Fig.7
REMARQUE: Si les barres anti-tempêtes obstruent le
climatiseur, consultez la fig. 11.
Rail inférieur
Supérieur
gauche
Rail supérieur
Fig.4
Supérieur droite
CONSIGNES D'INSTALLATION
15
INTÉRIEUR
EXTÉRIEUR
Mesurez à partir du bord de l'armoire
H
Fenêtres en bois
INTÉRIEUR
pour 10K à 12K)
Mesurez à partir du bord de l'armoire
H
H: Sur 3/4 po à 1 po
pour 5K à 8K)
H: Sur 1 po à 1
3
/
8
po
EXTÉRIEUR
Fenêtres recouvertes de vinyle
Fig. 5
H: Sur 3/4 po to 1 po
pour 6K to 8K)
H: Sur 1 po to 1
3
/
8
po
for 10K to 12K)
H: Sur 5/8 po to 3/4 po
pour 5K)

C. Pour fixer le châssis en place, fixez le verrou du
châssis avec une vis de 3/4 ou 1/2 po (19 ou 12,7 mm) ,
comme démontré (fig. 9).
Fig.9
D. Coupez la bande d'isolant pour le châssis de la
fenêtre, et insérez-la dans l'espace entre le châssis
inférieur et supérieur (fig.10).
Fig.10
MOUSSE D'ÉTANCHÉITÉ
CONSIGNES D'INSTALLATION
VISSAGE DES VIS DE VEROUILLAGE
A : Pour les fenêtres en bois :
Vissez des vis de verrouillage de 1/2 (12,7 mm) dans le verrou du cadre et
dans le rebord (Fig. 8A). REMARQUE : Pour empêcher le rebord de la
fenêtre de se fendre, percez des avant-trous de 1/8 (3 mm) avant de visser
les vis. Vissez des vis de verrouillage de 1/2 (12,7 mm) dans les trous du
cadre dans le cadre de la fenêtre (Fig. 8B).
B : Pour les fenêtres en vinyle-clad :
Vissez des vis de verrouillage de 1/2 (12,7 mm) dans le verrou du cadre et
dans le cadre de la fenêtre (Fig. 8B). REMARQUE : Avant de visser les vis,
utilisez une perceuse pour percer 5 trous à travers les trous du verrou du
cadre et les extensions du cadre dans le châssis de la fenêtre, comme
illustré (Fig. 8B).
Fig.8A Fig.8B
16
INSTALLER DES COUPE-FROID(applicable
uniquement aux modèles Energy Star)
Afin de minimiser les fuites d'air entre le climatiseur
de la chambre et l'ouverture de la fenêtre, couper
le coupe-froid avec une bonne longueur, décoller
la pellicule protectrice et remplir les ouvertures si
nécessaire (Fig.14).
7

Si le climatiseur est obstrué par des barres
anti-tempêtes:
Ajoutez du bois comme démontré à la fig. 11, ou retirez
les barres anti-tempêtes avant d'installer le climatiseur.
Si le cadre des barres anti-tempêtes doit rester en place,
assurez-vous que les trous de drainage ou les fentes ne
sont pas bloqués par du calfeutrant ou de la peinture.
Les accumulations d'eau de pluie ou de condensation
doivent pouvoir être évacuées.
Enlever le climatiseur de la fenêtre
Éteignez le climatiseur et débranchez le cordon
d'alimentation.
Retirez le coupe-froid (bande isolante) du châssis
entre les fenêtres, et dévissez le verrou de sécurité
du châssis.
Retirez les vis installées dans le cadre et le verrou
du cadre.
Refermez (glissez) les panneaux latéraux dans le cadre.
En tenant le climatiseur fermement, soulevez le châssis
et retirez-le soigneusement.
Faites attention pas renverser l'eau résiduelle en
soulevant l'appareil de la fenêtre. Rangez toutes les
pièces AVEC le climatiseur.
comme requis pour
une inclinaison arrière
adéquate, sur toute la
longueur du seuil.
Fixez avec des clous
ou des vis.
Fig.11
Cadre des barres
anti-tempêtes et
autres obstructions
OUVRANT-
COULISSANT
1 ½ po
(38 mm)
CONSIGNES D'INSTALLATION
17

Gargouillis/sifflement
Frémissement aigu
Vibration
Cliquetis ou balancement
L'appareil peut vibrer et faire des
bruis en raison d'une mauvaise
isolation des murs, d'une mauvaise
construction de la fenêtre ou d'une
installation incorrecte.
Les gouttes d'eau tombant sur le
condensateur pendant le
fonctionnement normal peuvent
produire des sons de cliquetis
ou de balancement.
Son de déplacement d'air rapide
Sur le devant de l'appareil,
vous pourriez entendre un
son de déplacement d'air
rapide produit par le ventilateur.
REMARQUE:
Toutes les illustrations de ce guide sont présentées aux fins d'explications uniquement.
Votre climatiseur pourrait être légèrement différent. La forme réelle prévaudra.
En cours de fonctionnement
normal, pourriez entendre un
son de gargouillis ou de
sifflement causé par le passage
du réfrigérant dans l'évaporateur.
Les compresseurs à haute
efficacité peuvent produire
un frémissement aigu pendant
le cycle de refroidissement.
SONS NORMAUX
Bruit
Devant l'appareil, vous
pouvez entendre le bruit
produit par le
ventilateur.
Haute tonalité
Le compresseur à haute efficacité
peut produire un bruit aigu durant le
mode de climatisation.
Gargouillement ou sifflement
Des bruits de gargouillement ou
de sifflement puvent
dus à la circulation du fluide
frigorigène dans l'évaporateur
durant
normal.
Les gouttelettes d'eau qui
frappent le condenseur
durant le fonctionnement
normal peuvent caus
.
er
un bruit
Vibrations
L'appareil peut vibrer ou
faire du bruit
à une
m
construction de la fenêtre
ou du mur.
auvaise installation ou
18

ATTENTION
TOUJOURS attendre 3 minutes lorsque vous arrêtez et
démarrez l'appareil, ou lorsque vous passez aumode
REFROIDISSEMENT au mode VENTILATION, puis de
retour au mode CREFROIDISSEMENT. eci empêche une
surchauffe du compresseur et possiblement le
déclenchement duidsjoncteur.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, lisez les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES avant d'utiliser cet appareil.
1. Réglez le thermostat sur le nombre le plus élevé (réglage
le plus froid ou le plus froid).
2. Réglez le sélecteur sur le réglage de REFROIDISSEMENT
le plus élevé.
3. Ajustez la grille d'aération pour obtenir une circulation d'air
confortable (voir les Volets Orientables).
4. Une fois la pièce refroidie, ajustez le thermostat au réglage
que vous trouvez le plus confortable.
5. Assurez-vous que le flux d’air à l’intérieur et à l’extérieur
n’est obstrué par rien.
Pour commencer à utiliser le climatiseur, procédez comme suit :
Volets de circulation d'air
Leviers
Direction de l'air pour 5000BTU/h
Les volets permettront de diriger l'air vers la droite
ou la gauche selon les besoins de la pièce.
Bouger les volets d'un côté à l'autre jusqu'à ce que
l'air se dirige vers la droite ou la gauche.
CIRCULATION D'AIR FRAIS
(pour 10000BTU/h et 12000BTU/h):
Figure A (ÉVENT FERMÉ) Figure B (ÉVENT OUVERT)
Figure C (CONDUIT D'AIR
OUVERT)
La circulation d'air frais permet au climatiseur de:
1. Faire circuler l'air intérieur (évent fermé) - voir fig.A
2.
Faire entrer de l'air frais dans la pièce (évent ouvert) - voir fig.B
3. Changer l'air de la pièce et faire entrer de l'air frais dans la pièce (évent et conduit ouverts) - voir fig.C
Les volets vous permettent de diriger au besoin le débit d'air
vers le haut ou le bas (selon les modèles) et vers la gauche et
la droite dans la pièce. Faites pivoter les volets horizontaux
vers le haut ou vers le bas jusqu'à l'obtention de la direction
souhaitée.
Déplacez les volets d'un côté à l'autre jusqu'à l'obtention de la
direction gauche/droite souhaitée.
Leviers
Direction de l'air pour
6000Btu/h, 8000Btu/h,
10000Btu/h, 12000Btu/h
19
FONCTIONS DU CLIMATISEUR

Mode de REFROIDISSEMENT
Le réglage désiré est sélectionné en tournant le bouton vers la
droite au réglage approprié.
" " offre une climatisation
ria'd noitalucric enu te
maximales.
ria'd noitalucric enu te " "
minimales.
Mode de VENTILATION
Tourner le bouton vers la gauche à la vitesse de circulation d'air
désirée.
REMARQUE : Lorsque vous sélectionnez une vitesse, le compresseur
s'arrête.
Thermostat
Celui-ci est utilisé pour régler la température ambiante désirée
lorsque l'appareil est en mode REFROIDISSEMENT.
Pour régler la température ambiante, tourner l'interrupteur du
thermostat au réglage désiré. Une fois la température atteinte, le
compresseur se mettra en marche et s'arrêtera pour maintenir
cette température.
Tourner le bouton du thermostat vers la droite pour un réglage
élevé. Ceci produit une température ambiante plus basse. Tourner
le bouton du thermostat vers la gauche pour un réglage plus bas.
Ceci produit une température ambiante plus élevée.
Les fonctions illustrées dans ce manuel sont comprises
dans plusieurs modèles. Votre appareil peut avoir des
fonctions légèrement différentes.
offre une climatisation
FONCTIONS DU CLIMATISEUR
I
NSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE MANUELLE
Avant de commencer, familiarisez-vous complètement avec le panneau de commande,
comme démontré ci-dessous, et toutes ces fonctions, puis suivez les symboles des
fonctions désirées.
20

CONSIGNES D'UTILISATION DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
POUR METTRE EN MARCHE/ARRÊTER L'APPAREIL:
POUR CHANGER LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE:
REMARQUE : L'appareil activera automatiquement
la fonction d'économie d'énergie en mode Froid,
Sec, ou Auto (seulement pour Refroidissement-auto
et Ventilateur-auto).
désirée s'affiche sur l'affichage. Cette température
sera automatiquement maintenue entre 17ºC (62ºF)
et 30ºC (86ºF). Si vous souhaitez que l'affichage
indique la température réelle de la pièce, consultez
la section "Fonctionnement en mode ventilateur
seulement"
Avant de commencer, familiarisez-vous complètement avec le panneau de commande,
comme démontré ci-dessous, et toutes ces fonctions, puis suivez les symboles des
fonctions désirées.
L'appareil peut être contrôlé uniquement par les commandes
qui se trouvent sur celui-ci ou avec la télécommande.
COMMANDE DE L'APPAREIL
Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT
pour mettre en marche/arrêter l'appareil.
pour changer le réglage de température.
REMARQUE : Appuyez sur le bouton GAUCHE ( ) ou
DROIT ( ) jusqu'à ce que vous voyez la température
Appuyez sur le bouton GAUCHE/DROIT
FONCTIONS DU CLIMATISEUR
POUR RÉGLER LES VITESSES DU VENTILATEUR:
FONCTION DE SOMMEIL:
FONCTION DE VÉRIFICATION DU FILTRE:
FONCTION ÉCONOMIE D'ÉNERGIE :
Appuyez pour sélectionner la vitesse du ventilateur
Appuyez sur le bouton Sommeil pour activer le mode
sommeil. Dans ce mode, la température sélectionnée
augmentera de 2ºF/1 (ou 2ºC) 30 minutes après la
sélection du mode. La température augmentera encore
de 2ºF/1 (ou 2ºC) après un délai supplémentaire de
30 minutes. La nouvelle température sera maintenue
pendant 6 heures avant de revenir à la température
originale sélectionnée. Cela met fin au mode sommeil
et l'appareil fonctionne selon sa programmation
originale. Le programme du mode sommeil peut être
annulé à tout moment pendant le fonctionnement en
appuyant à nouveau sur le bouton Sommeil.
Appuyez sur le bouton Vérifier le filtre pour activer
fonctionnement. Pour réinitialiser le nettoyage du filtre,
appuyez sur le bouton Vérifier le filtre et la lumière
s'éteindra.
en quatre étapes : Auto, Bas, Moyen ou Élevé. La
vitesse du ventilateur est modifiée à chaque fois que
vous appuyez sur le bouton. En mode Sec, la vitesse
est réglée automatiquement à Bas.
cette fonction. Cette fonction sert de rappel pour le
nettoyage du filtre à air pour un fonctionnement plus
efficace. Le voyant à DEL s'allumera après 250 heures de
Appuyez sur le bouton Économie d'énergie pour
activer cette fonction. Cette fonction est disponible en
modes FROID, SEC, AUTO (seulement pour
REFROIDISSEMENT AUTO et VENTILATEUR AUTO).
Le ventilateur continuera de fonctionner pendant 3
minutes après l'arrêt du compresseur. Le ventilateur
effectuera ensuite des cycles de 2 minutes à des
intervalles de 10 minutes, jusqu'à ce que la température
de la pièce soit supérieure au réglage de température,
auquel moment le compresseur redémarrera pour
commencer le refroidissement.
21
RÉGLE LA
TEMPÉRATURE
OU L'HEURE
RÉGLE LA
TEMPÉRATURE
OU L'HEURE
AFFICHE LA
TEMPÉRATURE,
L'HEURE OU LES
CODES D'ERREUR
MODE SOMMEIL
RÉGLAGE DE LA
VITESSE DU
VENTILATEUR
MISE EN
MARCHE/ARRÊT
DE L'APPAREIL
ACTIVE LA
MINUTERIE
RÉINITIALISATION
DU BOUTON DE
VÉRIFICATION
DU FILTRE
RÈGLE LE
MODE
MODE DU
RÉCEPTEUR
D'ÉCONOMIE
D'ÉNERGIE
/

d'abord sur le bouton Minuterie , l'indicateur lumineux
FONCTIONS DU CLIMATISEUR
POUR SÉLECTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT:
Pour choisir le mode de fonctionnement, appuyez sur le
bouton Mode. À chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
un mode est sélectionné selon une séquence allant de Auto,
Froid, Sec et Ventilateur. L'indicateur lumineux s'allumera et
demeurera allumé une fois le mode sélectionné
L'appareil activera automatiquement la fonction d'économie
d'énergie en mode Froid, Sec, Auto (seulement pour
Refroidissement auto et Ventilateur auto).
Fonctionnement en mode Auto:
Fonctionnement en mode Ventilateur uniquement:
Utilisez cette fonction seulement lorsque vous ne souhaitez
pas utiliser la climatisation, comme pour faire circuler l'air ou
évacuer l'air vicié (sur certains modèles). N'oubliez pas
d'ouvrir l'évent pour cette fonction, mais gardez-le fermé
lors de refroidissement pour obtenir une efficacité maximum.
Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur que vous
préférez.
Lors de cette fonction, l'affichage indiquera la température
réelle de la pièce, pas la température réglée comme en
mode de refroidissement.
La température n'est pas réglée en mode Ventilateur
uniquement.
Fonctionnement en mode sec:
Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera habituellement
comme un déshumidificateur. Puisque l'espace climatisé
est fermé ou scellé, le refroidissement se poursuivra à un
certain niveau.
Lorsque vous réglez le climatiseur en mode AUTO, celui-ci
sélectionnera automatiquement le mode de refroidissement,
de chauffage (non disponible sur les modèles à
refroidissement uniquement) ou ventilateur uniquement,
selon la température que vous avez sélectionnée et la
température de la pièce.
Le climatiseur contrôlera automatiquement la température
de la pièce en fonction de la température que vous avez
sélectionnée.
Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut être
réglée : il démarre automatiquement à une vitesse
prédéterminée en fonction de la température de la pièce.
ACTIVÉE s'allumera. Cela indique que le programme de
Démarrage automatique est activé.
Lorsque MINUTERIE ACTIVÉE est affiché, appuyez à nouveau
sur le bouton Minuterie et l'indicateur lumineux MINUTERIE
DÉSACTIVÉE s'allumera. Cela indique que le programme Arrêt
automatique est activé.
Appuyez sur, ou maintenez, le bouton HAUT ou BAS pour modifier
l'heure automatique par échelon de 0,5 heure jusqu'à une durée
de 10 heures, puis par échelon de 1 heure jusqu'à une durée de
24 heures. Cette commande fera le décompte du temps restant
avant le démarrage.
L'heure sélectionnée sera affichée pendant 5 secondes, et le
système reviendra automatiquement à l'affichage du réglage de
température précédent ou de la température de la pièce lorsque
l'appareil est en fonction. Il n'y a pas d'affichage lorsque l'appareil
ne fonctionne pas.
En tout temps, le démarrage ou l'arrêt de l'appareil, ou
l'ajustement à 0,0 du réglage de minuterie annulera le programme
de Démarrage/Arrêt auto de la minuterie.
MINUTERIE – FONCTION DE DÉMARRAGE/ARRÊT
AUTOMATIQUE:
Lorsque l'appareil fonctionne ou qu'il est arrêté, appuyez
Écran
Indique la température en « ºC » ou en « ºF » ainsi
que les réglages de minuterie automatique. En mode
Ventilateur uniquement, l'écran indique la température
de la pièce.
ÉCRAN:
HS-Erreur du capteur de chauffage électrique. Débranchez
l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se répète,
communiquez avec le service.
Codes d'erreur :
AS-Erreur du capteur de température de la pièce.
Débranchez l'appareil et rebranchez-le.
Si l'erreur se répète, communiquez avec le service.
REMARQUE : En monde Ventilateur uniquement, il
affichera « LO » ou « HI ».
AS-Erreur du capteur de température d'évaporation.
Débranchez l'appareil et rebranchez-le. Si l'erreur se
répète, communiquez avec le service.
REMARQUE : « » s'affiche, comme le démontre
l'image de gauche.
Si l'appareil s'arrête de manière inattendue en raison
d'une panne de courant, celui-ci redémarrera
automatiquement selon les réglages précédents de
fonction lorsque le courant sera rétabli.
ÉCRAN:
REMARQUE:
22

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du filtre à air
ATTENTION
À l'occasion, nettoyez votre climatiseur pour qu'il conserve
son aspect neuf. Assurez-vous de débrancher l'appareil
avant de le nettoyer pour éviter les risques de choc
électrique ou d'incendie.
Nettoyage du filtre à air
Le filtre à air devrait être vérifié tous les mois pour évaluer
la nécessité d'un nettoyage. Les particules piégées dans le
filtre peuvent s'accumuler et provoquer une accumulation
de givre sur les serpentins du refroidisseur.
Nettoyage du filtre à air
Entreposage pour l'hiver
Si vous prévoyez entreposer votre climatiseur pour l'hiver,
retirez-le délicatement de la fenêtre, conformément aux
consignes d'installation. Recouvrez-le de plastique et
rangez-le dans son emballage original.
Nettoyage de l'enceinte
Assurez-vous de débrancher le climatiseur avant de le nettoyer
pour éviter le risque de choc électrique ou d'incendie. Vous
pouvez nettoyer la poussière sur l'enceinte et le devant avec
un chiffon sans huile ou avec un chiffon imbibé d'une solution
d'eau chaude et de détergent liquide doux pour la vaisselle.
Rincez abondamment et essuyez pour sécher.
N'utilisez jamais de nettoyants forts, de cire ou de poli sur le
devant de l'enceinte.
Assurez-vous de bien essorer l'excès d'eau dans le chiffon
avant de le passer autour des commandes. Un excès d'eau
sur les commandes, ou autour de celles-ci, pourrait
endommager le climatiseur.
Branchez le climatiseur.
Poussez la poignée de l'évent pour placer celui-ci en
position fermée (lorsque possible). Ouvrez le panneau avant.
Prenez le filtre par le centre et retirez-le.
Nettoyez le filtre avec du détergent liquide pour la vaisselle
et de l'eau chaude. Rincez le filtre abondamment. Secouez
légèrement pour retirer l'excédent d'eau dans le filtre.
Assurez-vous que le filtre soit complètement sec avant de le
replacer. Vous pouvez aussi nettoyer le filtre à l'aspirateur
plutôt que de le laver.
REMARQUE: N'utilisez jamais de l'eau chaude à plus de
40ºC (104ºF) pour nettoyer le filtre à air. N'essayez jamais
de faire fonctionner l'appareil dans le filtre à air.
23

Passez cette liste en revue avant de faire une demande de service. Vous pourriez économiser du temps et de
l'argent. Cette liste comprend les situations fréquentes qui ne découlent pas d'un défaut de fabrication ou du
matériel de cet appareil.
Solution
DÉPANNAGE
Le climatiseur ne
démarre pas.
La fiche murale est débranchée. Poussez fermement la fiche dans la prise murale.
Le fusible est grillé ou le disjoncteur est déclenché. Remplacez le fusible par un fusible
temporisé ou replacez le disjoncteur.
Le dispositif de détection du courant de la fiche est déclenché. Appuyez sur le bouton
RESET.
Problème
L'air provenant de
l'appareil ne semble
pas suffisamment froid.
Réglez l'appareil à une température inférieure.
La température de la pièce est inférieure à17ºC (62ºF). Le refroidissement ne se produira
pas tant que la température de la pièce ne sera pas supérieure à 17ºC (62ºF).
Le réglage du thermostat est trop froid pour le refroidissement nocturne. Pour dégivrer le
serpentin, réglez au mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Puis, réglez à une
température plus élevée.
Le capteur de température derrière le filtre à air touche au serpentin de refroidissement.
Éloignez-le du serpentin du refroidisseur.
Le filtre à air pourrait être sale. Nettoyez le filtre. Consultez la section Entretien et
nettoyage. Pour dégivrer, réglez au mode VENTILATEUR UNIQUEMENT.
L'alimentation est coupée. Rétablissez le courant.
Le climatiseur refroidit,
mais il fait trop chaud
dans la pièce - de la
glace se forme sur le
serpentin de
refroidissement derrière
le devant décoratif.
Température extérieure inférieure à 18ºC (64ºF). Pour dégivrer le serpentin, réglez au
mode VENTILATEUR UNIQUEMENT.
Le compresseur s'est arrêté avec le changement de mode. Attendez 3 minutes après le
réglage du mode FROID.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
24

Solution
Problème
Filtre à air sale – débit d'air restreint. Nettoyez le filtre à air.
Consultez la section Entretien et nettoyage.
L'appareil a récemment été démarré dans une pièce chaude. Laissez du temps
supplémentaire pour évacuer la chaleur emmagasinée dans les murs, les plafonds,
les planchers et les meubles.
Le climatiseur refroidit,
mais il fait trop chaud
dans la pièce - PAS de
formation de glace sur
le serpentin de
refroidissement derrière
le devant décoratif.
Le réglage de température est trop élevé. Réglez à une température moins élevée.
La position des volets de circulation d'air n'est pas correcte.
Placez les volets dans une position permettant une meilleure distribution d'air.
Le devant de l'appareil est obstrué par des rideaux, des stores, des meubles, etc.
– distribution d'air restreinte. Enlevez l'obstruction devant l'appareil.
Portes, fenêtres, grilles à registre, etc. ouvertes – l'air froid s'échappe. Fermez les
portes, les fenêtres et les grilles à registre.
Le climatiseur se met
en marche et s'éteint
rapidement.
L'appareil fait du bruit
lors du refroidissement.
Écoulement d'eau à
l'INTÉRIEUR lorsque
l'appareil refroidit.
Mauvaise installation. Inclinez légèrement le climatiseur vers l'extérieur pour permettre
l'évacuation d'eau. Consultez les consignes d'installation – vérifiez auprès de
l'installateur.
Filtre à air sale – débit d'air restreint. Nettoyez le filtre à air.
Son du mouvement de l'air. Ceci est normal. Si trop fort, réglez le ventilateur à une
vitesse plus lente.
Température extérieure extrêmement élevée. Réglez le ventilateur à un réglage supérieur
pour faire passer plus régulièrement l'air derrière les serpentins de refroidissement.
Vibration de la fenêtre – mauvaise installation. Consultez les consignes d'installation ou
vérifiez auprès de l'installateur.
Écoulement d'eau à
l'EXTÉRIEUR lorsque
l'appareil refroidit.
Le capteur à distance
est désactivé
prématurément
(certains modèles).
Le signal de la télécommande est obstrué. Éliminez l'obstruction.
La pièce est trop froide.
Le réglage de température est trop bas. Haussez le réglage de température.
L'appareil retire une grande quantité d'humidité de la pièce. Ceci est normal lors des
journées extrêmement humides.
La télécommande n'est pas dans le champ de portée. Placez la télécommande devant
l'appareil dans un rayon de
CONSEILS DE DÉPANNAGE
16.4 pi (5 m) et de 180º.
25

Instructions pour la télécommande
Utilisez la télécommande à une distance de
16 pi (5 m) de l'appareil, en la dirigeant vers le
récepteur. La réception est confirmée par un
bip sonore.
Emplacement de la télécommande.
5 m
MISES EN GARDE
Le climatiseur ne fonctionnera pas si des rideaux, des portes ou d'autres matériaux
bloquent les signaux de la télécommande vers l'unité interne.
Empêchez tout déversement de liquide sur la télécommande. N'exposez pas la
télécommande à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
Si le récepteur de signaux infrarouges sur l'unité intérieure est exposé aux rayons
directs du soleil, le climatiseur pourrait ne pas fonctionner correctement. Utilisez des
rideaux afin d'empêcher la lumière du soleil de s'immiscer sur le récepteur.
Si d'autres appareils électriques réagissent à la télécommande, déplacez ces appareils
ou consultez votre revendeur local.
Manipulation de la télécommande
Slee
p
(
Ve
ille)
V
é
r
i
fi
e
r
le filtr
e
F
ollo
w
Me
(S
u
is-
m
oi
)
A
u
t
o
On/
o
ff
(M
arc
h
e
/
a
rrê
t)
Fan
(
Vent
i
l
a
t
e
ur)
H
igh
(Él
e
vé)
M
e
d (
M
oy.
)
L
o
w
(
F
a
i
bl
e
)
Mode écon
om
ie
d
'
énerg
ie
o
n
(march
e
)
of
f
(ar
rê
t
)
T
im
e
r (Minuterie)
Aut
o
F
a
n
(V
e
ntil
a
t
e
u
r
)
Cool (
Fr
oid
)
Dry (
S
ec)
Mo
d
e
T
E
M
P
/
TI
M
E
R
(
T
E
M
P
.
/
MI
N
U
T
E
R
IE
)
TEMP/
T
IMER
(T
E
M
P.
/
MI
N
UTERIE)
Heat (
C
ha
u
ffa
ge)
Instructions d'installation de la pile
Étape 1 : insérez une pièce de monnaie
verticalement dans la rainure sur le couvercle du
compartiment de la pile, puis effectuez une rotation
dans le sens horaire de 45 degrés, assurez-vous que
la rainure est alignée avec le signe « unlock » tel
qu'illustré ci-dessous.
Étape 3 : installez le couvercle du
compartiment de la pile, assurez-vous que la
rainure du couvercle est aligné avec le signe
« déverrouiller ». Insérez une pièce de
monnaie verticalement dans la rainure puis
pressez-la doucement, puis effectuez une
rotation dans le sens anti-horaire de
45 degrés, assurez-vous que la rainure est
alignée avec le signe « lock » tel qu'illustré ci-
dessous.
Pièce de
monnaie
Rainure
Couvercle du
compartiment de
la pile
Signe Unlock
(Déverrouiller)
Signe Lock (Verrouiller)
Pièce de monnaie
Rainure
Couvercle du
compartiment de la pile
Signe Unlock
(Déverrouiller)
Signe Lock (Verrouiller)
Étape 2 : installez la pile dans la
télécommande, le pôle positif (+) tourné
vers le haut.
Pile
Pôle positif (+)
tourné vers le haut
Pièce de
monnaie
Couvercle du
compartiment de la pile
Rainure
Signe Lock
(Verrouiller)
Signe Unlock (Déverrouiller)
Rainure
Signe Unlock (Déverrouiller)
Couvercle du
compartiment de la pile
Signe Lock (Verrouiller)
Pièce de monnaie
pièce isolante
REMARQUE : Commencez
par retirer la pièce isolante
(si disponible), puis installez
la pile en procédant
comme suit.
26

Instructions pour la télécommande
Modèle
Tension la plus faible du signal
d'émission du processeur
Tension nominale
RG15A(B)/E
-5 °C~60 °C (23 °F~140 °F)
16 pi (5 m)
3,0 V (
Batterie au lithium CR2025 )
Caractéristiques de la télécommande
Environnement
Plage de réception de signal
REMARQUE :
-la conception des boutons est basée sur le modèle typique et
peut être légèrement différente de celle de l'appareil que vous
avez acheté, la véritable forme de l'appareil doit prévaloir.
-Toutes les fonctions décrites dans les présentes instructions
s'appliquent aux différents modèles de climatiseurs offerts; si votre
modèle n'a pas l'une de ces fonctions, il n'y aura aucun effet si vous
appouyez sur le bouton correspondant sur la télécommande.
-Lorsqu'il existe d'importantes différences entre l' « Illustration
de la télécommande » et le « MANUEL DE L'UTILISATEUR » au
niveau de la description de la fonction, la description dans le
« MANUEL DE L'UTILISATEUR » devra prévaloir.
2,4 V
ATTENTION: RISQUE DE LA BRÛLURE CHIMIQUE.
GARDER LES BATTERIES ELOIGNER DES ENFANTS.
Ce produit contient une batterie boutton au lithium. Si elle est avalé dans le corps,
les personnes seront morts par de brûlures graves internes dans 2h. Il faut toujours
fixer complètement les batteries. Il est interdit d'utiliser ce produit avec l'ouverture
des batteries. Si vous avez avalez des piles,il faut aller au médecin le plus vite
possible.
Les piles nulles doivent être disposées correctement et éloignées des enfants.
Même les cellules usées peuvent causer des blessures.
27

Instructions pour la télécommande
Boutons de fonctions
Appuyez sur ce bouton pour
réduire le réglage de la
température intérieure par
intervalles de 1 °C/ 1 °F
à 17 °C/ 62 °F.
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode Sleep. Cette
fonctionnalité est disponible
sur les modes COOL, HEAT
ou AUTO seulement et
maintient la température la
plus confortable possible
pour vous.
L'appareil se met en marche lorsque ce
bouton est enfoncé et s'arrête lorsque le
bouton est pressé à nouveau.
Utilisé pour sélectionner la
vitesse du ventilateur en
quatre étapes : Auto,
Low (Faible), Med (Moy.)
et High (Élevé).
Bouton MODE
Appuyez sur ce bouton
pour sélectionner le mode
de fonctionnement désiré
de AUTO, COOL, DRY,
HEAT (uniquement les
modèles avec fonction de
refroidissement et de
chauffage) à FAN.
Bouton TEMP DOWN
(BAISSER TEMP.)
Bouton TEMP UP
(AUGM. TEMP.)
Bouton FAN
(VENTILATEUR)
Bouton TIMER (MINUTERIE)
Appuyez sur ce bouton pour
activer le programme « Auto
Start » ou « Auto Stop ».
Bouton SLEEP (VEILLE)
Bouton ONE TOUCH
Appuyez sur ce bouton, le système
passera automatiquement au mode
COOL avec la vitesse automatique du
ventilateur, la température réglée
est de 26 °C/ 80 °F. Et le programme de
réglage de la minuterie sera annulé
(sur certains modèles).
REMARQUE : si l'appareil est doté
du mode ÉCONOMIE D'ÉNERGIE,
celui-ci activera automatiquement
la fonctionnalité d'Économie
d'énergie sous les modes Cool,
Dry et Auto (seulement
Auto-Cooling et Auto-Fan).
REMARQUE : ne sélectionnez pas
le mode HEAT si la machine que
vous avez acheté est de type à
refroidissement seul. Le mode
HEAT n'est pas pris en charge par
les appareils à refroidissement seul.
Bouton MODE
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Appuyez sur ce bouton pour
augmenter le réglage de
température par intervalles
de 1 °C/ 1 °F jusqu'à
30 °C/ 86 °F.
Appuyez sur ce bouton pour
activer le mode économie
d'énergie. Appuyez dessus
de nouveau pour arrêter la
fonction. (sur certains
modèles)
Bouton ON/ OFF
(MARCHE/ ARRÊT)
28

Instructions pour la télécommande
Mode refroidissement (cooling)/
chauffage (heating)/ventilateur (fan)
Assurez-vous que l'appareil est branché e
t qu'il y a du
courant au circuit.
1. Appuyez sur le bouton ON/ OFF pour mettre le
climatiseur en marche.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le
mode Cool ou Fan.
3. Appuyez sur le bouton TEMP UP (AUGM.
TEMP.)/ DOWN (BAISSER TEMP.) pour régler la
température désirée. La température peut être réglée
sur une plage de 17 °C/62 °F ~ 30 °C/86 °F par
intervalles de 1 °C/1 °F.
4. Appuyez sur le bouton FAN pour sélectionner la
vitesse du ventilateur en quatre étapes - Auto,
Low (Faible), Med (Moy.) et High (Élevé).
Sous le mode Fan, la température de consigne n'est pas
affichée sur la télécommande et vous n'êtes pas en mesure
de régler la température ambiante non plus. Dans ce cas,
seule l'étape 1, 2 ou 4 peut être effectuée.
REMARQUE
Comment utiliser les boutons
Fonctionnement Auto
Assurez-vous que l'appareil est branché et qu'il
y a du courant au circuit.
1. Appuyez sur le bouton ON/ OFF pour mettre le
climatiseur en marche.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner
Auto.
3. Appuyez sur le bouton TEMP UP (AUGM.
TEMP.)/ DOWN (BAISSER TEMP.) pour régler la
température désirée. La température peut être
réglée sur une plage de 17 °C/62 °F ~ 30 °C/86 °F
par intervalles de 1 °C/1 °F.
1. En mode Auto, le climatiseur peut logiquement choisir le
mode Cooling (Refroidissement), Fan (Ventilateur),
Heating (Chauffage) et détecter la différence entre la
température réelle et la température programmée sur la
télécommande.
2. Sous le mode Auto, vous ne pouvez pas changer la
vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été réglée
automatiquement.
3. Si le mode Auto n'est pas confortable pour vous, le mode
désiré peut être choisi manuellement.
REMARQUE
29

Instructions pour la télécommande
Mode déshumidification
Sous le mode Déshumidification, vous ne pouvez pas
sélectionner la vitesse du ventilateur. Celle-ci a déjà été
réglée automatiquement.
REMARQUE
Assurez-vous que l'appareil est branché et qu'il y
a du courant au circuit.
1. Appuyez sur le bouton ON/ OFF pour mettre le
climatiseur en marche.
2. Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner Dry.
3. Appuyez sur le bouton TEMP UP (AUGM.
TEMP.)/ DOWN (BAISSER TEMP.) pour régler la
température désirée. La température peut être réglée
sur une plage de 17 °C/62 °F ~ 30 °C/86 °F par
intervalles de 1 °C/1 °F.
Mode SLEEP
Appuyez sur ce bouton pour activer le mode Sleep.
Cette fonctionnalité est disponible selon les modes COOL,
HEAT ou AUTO seulement et maintient la température la
plus confortable possible pour vous.
Sous ce mode la température sélectionnée augmentera de
1 °C/ 2 °F 30 minutes après la sélection du mode.
La température augmentera alors d'un autre 1 °C/ 2 °F
après 30 minutes supplémentaires. Cette nouvelle
température sera maintenue pendant 6 heures avant de
revenir à la température initialement sélectionnée. Ceci met
fin au mode Sleep et l'appareil continue à fonctionner
comme initialement programmé.
Le programme de mode Sleep (Veille) peut être annulé
lorsque vous appuyez sur le bouton MODE, ON/ OFF,
FAN SPEED et SLEEP lors du fonctionnement.
30

Instructions pour la télécommande
Fonctionnement de la minuterie (Timer)
Appuyer sur le bouton TIMER peut activer le programme
de réglage Auto-start et Auto-stop de l'appareil. La durée
peut être réglée sur une plage de 0 ~ 24 heures.
Pour définir la durée Auto Start/ Stop.
1. Appuyez sur le bouton TIMER, lorsque le témoin
lumineux TIMER ON s'affiche sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur, celui-ci indique que le programme
de réglage Auto Start a été initié. Lorsque le témoin
lumineux TIMER OFF s'affiche sur le panneau
d'affichage à DEL du climatiseur, celui-ci indique que le
programme de réglage Auto Start a été initié.
2. Appuyez sur les boutons Up (▲) ou Down (▼) et
maintenez-les enfoncés pour changer la durée Auto de
par intervalles de 0,5 heure, jusqu'à 10 heures, puis par
intervalles d'une (1) heure jusqu'à 24 heures.
La commande comptera à rebours le temps restant
jusqu'à la mise en marche/ arrêt.
3. La durée sélectionnée s'inscrira en 5 secondes et le
climatiseur reviendra automatiquement à l'affichage du
réglage précédent de la température.
4. Allumer (ON) ou éteindre (OFF) l'appareil
à tout moment annulera la fonctionnalité Auto
Start/ Stop.
REMARQUE : pour annuler le réglage du TIMER, appuyez
sur le bouton TIMER et appuyez sur les boutons Up (▲) ou
Down (▼) et maintenez-les enfoncés jusqu'à ce que
0 heure s'affiche sur la fenêtre DEL du climatiseur.
31
Mode économie d'énergie
Sous ce mode, le ventilateur continuera de fonctionner
pendant 3 minutes une fois que le compresseur s'est arrêté.
Le ventilateur fonctionne par cycles pendant 2 minutes sur
des intervalles de 10 minutes jusqu'à ce que la température
ambiante soit supérieure à la température définie, à laquelle
le compresseur se remet en marche et le processus de
refroidissement commence.

Instructions pour la télécommande
Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage, et le
démarrer 10 heures après le réglage.
1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que le témoin
lumineux TIMER OFF s'affiche sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
2. Utilisez les boutons fléchés vers le haut (UP) et vers le bas
(DOWN) pour afficher « 2,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER pour afficher le
TIMER OFF sur le panneau d'affichage à DEL de l'appareil.
4. Utilisez les boutons fléchés vers le haut (UP) et vers le bas
(DOWN) pour afficher « 10 » sur le panneau d'affichage
à DEL de l'appareil.
5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage précédent
revienne à la fenêtre du DEL.
AUTO STOP → AUTO START
(Démarrage → Arrêt → Démarrage du fonctionnement)
Cette fonctionnalité est utile lorsque vous voulez arrêter le
climatiseur après être allé vous coucher et le démarrer
à nouveau le matin lorsque vous vous réveillez ou lorsque vous
rentrez à la maison.
Exemple :
MINUTERIE COMBINÉE (COMBINED TIMER)
(régler les deux minuteries ON et OFF simultanément)
Exemple :
AUTO START → AUTO STOP
(Arrêt → Démarrage → Arrêt du fonctionnement)
Cette fonctionnalité est utile lorsque vous voulez démarrer le
climatiseur avant de vous réveillez et l'arrêter après avoir quitté
la maison.
Pour démarrer le climatiseur 5 heures après le réglage,
et l'arrêter 8 heures après le réglage.
1. Appuyez sur le bouton TIMER jusqu'à ce que le témoin
lumineux TIMER ON s'affiche sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
2. Utilisez les boutons fléchés vers le haut (UP) et vers le bas
(DOWN) pour afficher « 5,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL du climatiseur.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton TIMER pour afficher le
TIMER OFF sur le panneau d'affichage à DEL de l'appareil.
4. Utilisez les boutons fléchés vers le haut (UP) et vers le bas
(DOWN) pour afficher « 8,0 » sur le panneau d'affichage
à DEL de l'appareil.
5. Attendez 5 secondes jusqu'à ce que l'affichage précédent
revienne à l'écran DEL.
32

33
Instructions pour la télécommande
REMARQUE :
- cLa onception des boutons est basée sur le modèle typique et peut être légèrement
différente de celle de l'appareil que vous avez acheté, la véritable forme de
l'appareil doit prévaloir.
-Toutes les fonctions décrites dans les présentes instructions s'appliquent aux différents
modèles de climatiseurs offerts; si votre modèle n'a pas l'une de ces fonctions, il n'y aura
aucun effet si vous appouyez sur le bouton correspondant sur la télécommande.
-Lorsqu'il existe d'importantes différences entre l'« Illustration de la télécommande »
et le « MANUEL DE L'UTILISATEUR » au niveau de la description de la fonction,
la description dans le « MANUEL DE L'UTILISATEUR » devra prévaloir.
-L'appareil devra être conforme à la réglementation locale en vigueur. Au Canada,
celui-ci devra se conformer à la norme CAN-S
EIC-3(B)/NMB-3(B). Aux États-Unis,
le présent appareil devra se conformer à la section 15 des règlements de la FCC.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne
doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue y compris du type pouvant créer un fonctionnement indésirable.
-Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites pour appareils
numériques de Classe B, selon la section 15 des règlements de la FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection rai
sonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil produit,
utilise et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux présentes instructions, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Toutefois, rien ne garantit l'absence
d'interférences dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui
peut être déterminé en allu
mant et en éteignant l'appareil, l'utilisateur est vivement
encouragé d'essayer de corriger ces interférences par l'un des moyens suivants :
Réorientez ou changez l'antenne réceptrice de place.
Augmentez la distance séparant l'équipement du récepteur.
Branchez l'équipement sur une sortie d'un circuit qui est différente de celle
à laquelle le récepteur est raccordé.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/ TV qualifié pour obtenir de l'aide.
Tout changement ou modification non approuvée par la partie responsable de la
conformité est su
sceptible d'entraîner la révocation de l'autorisation d'utilisation de
l'appareil.

34
GARANTIE LIMITÉE POUR CLIMATISEUR
Ces produits ont été conçus pour répondre à des normes de qualité et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication.
Garantie d'un (1) pièces seulement an à partir de la date d'achat; garantie limitée sur le
système scellé de la 2e à la 5e année, pour une utilisation domestique normale de
l'appareil.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.
En cas de mauvais fonctionnement de votre produit (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un technicien au 1-866-646-4332, du
lundi au vendredi de 8 h à 18 h HNE, le samedi de 8 h à 16 h HNE. Midea se réserve le
droit de réparer ou remplacer le produit défectueux à sa discrétion.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de réparations
non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/commercial au quotidien et
l’usage intensif ne sont pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier les caractéristiques de ce produit sans avertissement.
Pour obtenir des instructions sur la façon de drainer correctement le fréon, veuillez
contacter notre service à la clientèle au 1-866-646-4332. Je vous remercie.
