
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SALT WATER
CHLORINATION SYSTEM
MODEL NO.: 89420001/89420003/89420005
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

1
MODEL NO.: 89420001/89420003/89420005
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SALT WATER
CHLORINATION SYSTEM

2
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Compliance is a CE security certification.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
ASSEMBLY PRECAUTIONS
1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can
create hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves
during assembly.
3. Keep the assembly area clean and well-lit.
4. Keep bystanders out of the area during assembly.
5. Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol,
drugs or medication.
6. The product capabilities apply to properly and completely assembled
products only.
7. Assemble on a flat, level, hard and smooth surface capable of safely
supporting the Salt Water Chlorination System.
8. For additional information regarding the parts listed in the following
pages, please refer to the Assembly Diagram of this manual. Unwrap and
separate all parts in a clean work area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

3
USE PRECAUTIONS
1. Note: The total working hours for the salt cell suggest be less than 8
hours total per day.
2. If you are using a variable speed pump 24 hours a day, make sure to
adjust the chlorine output to 25-30%.
3. If the pump is only running 10 hours per day, make sure to adjust the
chlorine output between 60-80%.
4. You can use this calculation to determine the appropriate chlorine
output for your pool, suggesting 6 hours of operation per day.
Pump running 24(Hours a day)*25%(Chlorine Output)=6hr (cell run time
per day at 25%).
Pump running 20(Hours a day)*30%(Chlorine Output)=6hr (cell run time
per day at 30%).
Pump running 15(Hours a day)*40%(Chlorine Output)=6hr (cell run time
per day at 40%).
Pump running 12(Hours a day)*50%(Chlorine Output)=6hr (cell run time
per day at 50%).
Pump running 8(Hours a day)*75%(Chlorine Output)=6hr (cell run time per
day at 75%).
5. Start the VS pump on a low speed and kick the speed up until the salt
system works.
6. This product is not a toy. Do not allow children to play with or near this
item.
7. Use as intended only.
8. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.

4
PACKAGE CONTENTS
Item
Reference Image
Qty.
Salt Chlorination Cell
×1
O-rings
P-(Use only two and keep the rest
as backup)
×4
Cleaning hook
×1
ASSEMBLY STEPS
STEP 1

5
Remove the old Cell from the plumbing by loosening the threaded collars
on both ends of the Cell. Disconnect the Cell Cord from the control panel.
IMPORTANT: ALWAYS MAKE SURE THE INPUT POWER IS
COMPLETELY DISCONNECTED AND ALL POOL EQUIPMENT IS SHUT
OFF BEFORE ATTEMPTING ANY SERVICE PROCEDURES. ALL
SERVICE SHOULD BE PERFORMED BY A QUALIFIED PROFESSIONAL.

6
STEP 2
STEP 3
Position the new replacement Cell between the plumbing unions. Tighten
the two threaded collars by hand for a water-tight seal, do not over-tighten.
Plug the Cell Cord into the control panel.
Once power is restored to the control panel (concurrently with the pump
and filter), the system can now be operated as instructed in the original
manufacturer's product manual.
Inspect the O-Rings on the plumbing
unions. If damaged or worn, replace
before installing the new Cell.

7
CLEANING AND MAINTENANCE
The Cell operates in the same way as your original Cell. As with your prior
system, it may occasionally be necessary to remove the mineral deposits
which can form inside. Cleaning frequency is entirely dependent on your
pool's water chemistry, which depending on environment and chemicals
added, can change to become more or less scale forming.
See below for cleaning procedures:
1. Turn Pump Off & Remove Cell.
Holding the cell up to a light source, inspect for calcium deposits. Even if a
Cell appears clean, it may still require cleaning if salt accuracy is off
AND/OR chlorine production has diminished.

8
2. Install the clean base.
The cells are mounted on a clean base dedicated to the original
manufacturer(The clean base needs to be purchased separately). Place
the cells to be cleaned upright.
3. Mix: 4 Parts H2O / 1 Part Muriatic Acid
You use muratic acid to clean the deposits off the filters in the salt cell.
However, you must dilute it because straight muratic acid is too strong.
Pour water in a clean bucket that's easy to pour from. Add muratic acid to
the bucket, starting with 4 parts water to one part acid.
NOTE:
1) NEVER ADD WATER TO ACID. ALWAYS ADD THE ACID TO THE
WATER.
2) WHILE OCCASIONAL CLEANING OF A CELL IS ACCEPTABLE IT’S
BEST TO ONLY DO SO WHEN REQUIRED. WHILE THE ACID DOES
REMOVE ANY SCALE IT ALSO DAMAGES THE PLATES INSIDE OF
THE CELL ITSELF THUS REDUCING THE LIFE.
3) ALWAYS WEAR PROPER EYE PROTECTION AND PROTECTIVE
GLOVES.
4) MIX SOLUTION AND CLEAN CELL ONLY IN A WELL VENTILATED
AREA.

9
5) MURIATIC AND OTHER ACIDS CAN CAUSE SEVERE INJURY,
BURNS AND RESPIRATORY PROBLEMS IF NOT HANDLED
PROPERLY.
6) REFER TO THE MANUFACTURER’S DIRECTIONS FOR SAFE
HANDLING.
4. Carefully Pour Solution into Cell
Carefully pour the solution into the cell until it reaches the top. The solution
should remain in the cell for 15 minute intervals until the reaction is
completed. Carefully, pour solution back into approved container. The cell
cleaning solution may be reused a few times. When the solution is
depleted, follow the manufacturer’s instructions for proper disposal.
NOTE:
1) ALWAYS ADD ACID TO WATER! NEVER ADD WATER TO ACID.
2) ALWAYS: STORE MIXED SOLUTIONS IN A SAFE AREA, OUT OF
HARMS WAY.

10
PRODUCT PARAMETER
MODLE
89420001
89420003
89420005
POOL SIZE
40,000 gal.
15,000 gal.
25,000 gal.
COMPATIBLE SYSTEMS
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus,
OmniLogic, OmniPL, OmniHub
Length of wire
15 ft.
PROUDUCTS SIZE
310*117*110mm
*The cell requires software r1.5 or newer to be compatible. These
revisions started in 2009. Press the diagnostics button on your
control 7 times to see your systems current software revision level.
*Products such as specifications, appearance, and design are
subject to modification without prior notice
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLEN°:89420001/89420003/89420005
SYSTÈMEDECHLORATION
EAUSALÉE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLEN°:89420001/89420003/89420005
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
SYSTÈMEDECHLORATION
EAUSALÉE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

pendantlemontage.
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
séparertouteslespiècesdansunezonedetravailpropre.
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantlemontage.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
5.Nemontezpaslorsquevousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
produitsuniquement.
6.Lescapacitésduproduits'appliquentauxproduitscorrectementetcomplètementassemblés.
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeut
7.Assemblezsurunesurfaceplane,deniveau,dureetlissecapabledesupporterentoutesécurité
créerdesdangers.
soutenirlesystèmedechlorationdel'eausalée.
2.PortezdeslunettesdesécuritéhomologuéesANSIetdesgantsdetravailrobustes
8.Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
pages,veuillezvousréférerauschémad'assemblagedecemanuel.Déballezet
PRÉCAUTIONSD'ASSEMBLAGE
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
LaconformitéestunecertificationdesécuritéCE.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
2
Machine Translated by Google

3.Silapompenefonctionneque10heuresparjour,assurezvousderéglerla
parjourà40%).
rendementenchloreentre60et80%.
Pompefonctionnant12(heuresparjour)*50%(productiondechlore)=6heures(duréedefonctionnementdelacellule)
8.Inspectezavantchaqueutilisation;nepasutilisersidespiècessontdesserréesouendommagées.
4.Vouspouvezutilisercecalculpourdéterminerlechloreapproprié
parjourà50%).
Pompefonctionnant24heuressur24x25%(productiondechlore)=6h(duréedefonctionnementdelacellule)
rendementpourvotrepiscine,suggérant6heuresdefonctionnementparjour.
Pompefonctionnant8(heuresparjour)*75%(productiondechlore)=6h(tempsdefonctionnementdelacellulepar
1.Remarque:lenombretotald'heuresdefonctionnementdelacellulesalineestsuggéréàmoinsde8
parjourà25%).
journéeà75%).
heuresautotalparjour.
Pompefonctionnant20(heuresparjour)*30%(productiondechlore)=6heures(duréedefonctionnementdelacellule)
5.DémarrezlapompeVSàbassevitesseetaugmentezlavitessejusqu'àcequelesel
lesystèmefonctionne.
2.Sivousutilisezunepompeàvitessevariable24heuressur24,assurezvousde
parjourà30%).
6.Ceproduitn'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfantsjoueravecouàproximitédeceproduit.
Pompefonctionnant15(heuresparjour)*40%(productiondechlore)=6heures(duréedefonctionnementdelacellule)
article.
réglerledébitdechloreà2530%.
7.Utiliseruniquementcommeprévu.
PRÉCAUTIONSD'EMPLOI
3
Machine Translated by Google

Celluledechlorationausel
Jointstoriques
P(Utilisezseulementdeuxetgardezlereste
×1
Qté.
×1
Imagederéférence
Article
×4
entantquesauvegarde)
Crochetdenettoyage
ÉTAPESD'ASSEMBLAGE
CONTENUDUCOLIS
ÉTAPE1
4
Machine Translated by Google

5
COMPLÈTEMENTDÉCONNECTÉETTOUSLESÉQUIPEMENTSDELAPISCINESONTFERMÉS
COUPERL'APPAREILAVANTDETENTERTOUTEPROCÉDURED'ENTRETIEN.TOUS
LESENTRETIENSDOIVENTÊTREEFFECTUÉSPARUNPROFESSIONNELQUALIFIÉ.
IMPORTANT:ASSUREZVOUSTOUJOURSQUELAPUISSANCED'ENTRÉEEST
Retirezl'anciennecelluledelaplomberieendesserrantlescolliersfiletésauxdeuxextrémitésdela
cellule.Débranchezlecordondelacelluledupanneaudecommande.
Machine Translated by Google

Branchezlecordondelacellulesurlepanneaudecommande.
Unefoisl'alimentationrétabliesurlepanneaudecommande(enmêmetempsquesurlapompeetlefiltre),le
systèmepeutdésormaisêtreutiliséconformémentauxinstructionsdumanuelduproduitdufabricantd'origine.
Positionnezlanouvellecellulederemplacemententrelesraccordsdeplomberie.Serrezlesdeuxcolliersfiletés
àlamainpourassurerl'étanchéité,neserrezpastropfort.
Inspectezlesjointstoriquesdesraccordsdeplomberie.
S'ilssontendommagésouusés,remplacezlesavant
d'installerlanouvellecellule.
ÉTAPE3
ÉTAPE2
6
Machine Translated by Google

1.Éteignezlapompeetretirezlacellule.
Voircidessouspourlesprocéduresdenettoyage:
Lacellulefonctionnedelamêmemanièrequevotrecelluled'origine.Commeavecvotresystème
précédent,ilpeutparfoisêtrenécessaired'éliminerlesdépôtsminérauxquipeuventseformeràl'intérieur.
Lafréquencedenettoyagedépendentièrementdelacompositionchimiquedel'eaudevotrepiscine,
qui,enfonctiondel'environnementetdesproduitschimiquesajoutés,peutchangerpourdevenirplus
oumoinsentartrante.
Entenantlacelluledevantunesourcedelumière,inspectezlapourdécelertoutdépôtdecalcium.Même
siunecellulesemblepropre,ellepeutnécessiterunnettoyagesilaprécisiondelamesuredusel
estmauvaiseET/OUsilaproductiondechloreadiminué.
NETTOYAGEETENTRETIEN
7
Machine Translated by Google

8
Vousutilisezdel’acidemuriatiquepournettoyerlesdépôtsdesfiltresdanslacellulesaline.
ENLEVEZTOUTCALCAIREILENDOMMAGEÉGALEMENTLESPLAQUESÀL'INTÉRIEUR
Cependant,vousdevezlediluercarl'acidemuriatiquepuresttropfort.
LACELLULEELLEMÊMERÉDUISANTAINSILAVIE.
Versezdel'eaudansunseaupropreetfacileàvider.Ajoutezdel'acidemuriatiqueà
3)PORTEZTOUJOURSUNEPROTECTIONDESYEUXETDESÉQUIPEMENTSDEPROTECTIONADÉQUATS
2.Installezlabasepropre.
NOTE:
leseau,encommençantavec4partiesd'eaupourunepartied'acide.
GANTS.
Lescellulessontmontéessurunebasepropredédiéeàl'original
1)NEJAMAISAJOUTERD'EAUÀL'ACIDE.AJOUTEZTOUJOURSL'ACIDEÀL'
4)MÉLANGERLASOLUTIONETNETTOYERLACELLULEUNIQUEMENTDANSUNENDROITBIENVENTILÉ
fabricant(labasepropredoitêtreachetéeséparément).Place
EAU.
ZONE.
lescellulesànettoyeràlaverticale.
2)BIENQUELENETTOYAGEOCCASIONNELD'UNECELLULESOITACCEPTABLE,
ILESTPRÉFÉRABLEDELEFAIREUNIQUEMENTSINÉCESSAIRE.PENDANTQUEL'ACIDEFAIT
3.Mélanger:4partiesd'H2O/1partied'acidemuriatique
Machine Translated by Google

9
4.Versezsoigneusementlasolutiondanslacellule
VOIEDANGEREUSE.
Versezsoigneusementlasolutiondanslacellulejusqu'àcequ'elleatteignelehaut.Lasolution
doitresterdanslacellulependantdesintervallesde15minutesjusqu'àcequelaréactionsoit
5)LESACIDESMURIATIQUESETAUTRESPEUVENTCAUSERDESBLESSURESGRAVES,
Lasolutiondenettoyagepeutêtreréutiliséeplusieursfois.Lorsquelasolutionest
terminé.Versezsoigneusementlasolutiondanslerécipientapprouvé.Lacellule
BRÛLURESETPROBLÈMESRESPIRATOIRESSINONMANIPULÉS
épuisé,suivezlesinstructionsdufabricantpouruneéliminationappropriée.
CORRECTEMENT.
NOTE:
6)REFEREZVOUSAUXINSTRUCTIONSDUFABRICANTPOURPLUSDESECURITE
1)AJOUTEZTOUJOURSDEL'ACIDEÀL'EAU!N'AJOUTEZJAMAISD'EAUÀL'ACIDE.
2)TOUJOURS:CONSERVERLESSOLUTIONSMÉLANGÉESDANSUNENDROITSÉCURISÉ,HORSDELAPORTE.
MANUTENTION.
Machine Translated by Google

appuyez7foispourvoirleniveauderévisionactueldulogicieldevotresystème.
*Lesproduitstelsquelesspécifications,l'apparenceetlaconceptionsont
révisionscommencéesen2009.Appuyezsurleboutondediagnosticdevotre
*Lacellulenécessitelelogicielr1.5ouplusrécentpourêtrecompatible.
sousréservedemodificationsanspréavis
10
89420005
40000gallons.15000gallons.25000gallons.
YHCONSULTINGLIMITED.Avecl'aidedeYHConsulting
AquaRite,AquaRitePro,SwimPurePlus,
OmniLogic,OmniPL,OmniHub
Bureaulimité147,CenturionHouse,Londres
Longueurdufil
SYSTÈMESCOMPATIBLES
Route,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MODÈLE
TAILLEDUPRODUIT
TAILLEDELAPISCINE
15pi.
ECrossStuGmbH
89420001
310*117*110mm
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
89420003
PARAMÈTREDUPRODUIT
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google

MODELL-NR.: 89420001/89420003/89420005
CHLORIERUNGSSYSTEM
SALZWASSER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
MODELL-NR.: 89420001/89420003/89420005
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
SALZWASSER
CHLORIERUNGSSYSTEM
1
Machine Translated by Google

5. Nicht montieren, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
stehen.
Nur Produkte.
6. Die Produkteigenschaften gelten für ordnungsgemäß und vollständig montierte
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
Trennen Sie alle Teile in einem sauberen Arbeitsbereich.
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und strapazierfähige Arbeitshandschuhe
8. Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
Seiten finden Sie im Montagediagramm dieses Handbuchs. Auspacken und
bei der Montage.
1. Die Montage muss gemäß dieser Anleitung erfolgen. Eine unsachgemäße Montage kann
7. Auf einer flachen, ebenen, harten und glatten Oberfläche montieren, die sicher
Unterstützung des Salzwasserchlorierungssystems.
Gefahren schaffen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER MONTAGE
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Die Konformität erfolgt durch eine CE-Sicherheitszertifizierung.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
2
Machine Translated by Google

Pumpe läuft 24 (Stunden am Tag) * 25 % (Chlorausstoß) = 6 Stunden (Zellenlaufzeit
Leistung für Ihren Pool, empfohlen werden 6 Betriebsstunden pro Tag.
pro Tag bei 25 %).
1. Hinweis: Die Gesamtarbeitszeit der Salzzelle sollte weniger als 8 Stunden betragen.
Pumpenbetrieb 8 (Stunden pro Tag)*75%(Chlorausstoß)=6 Std. (Zellenlaufzeit pro
Tag bei 75%).
5. Starten Sie die VS-Pumpe mit niedriger Geschwindigkeit und erhöhen Sie die Geschwindigkeit, bis das Salz
Chlorausbeute zwischen 60-80%.
Pumpenbetrieb 12 (Stunden pro Tag)*50% (Chlorausstoß)=6 Std. (Zellenlaufzeit
8. Vor jedem Gebrauch prüfen; nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
pro Tag bei 50 %).
4. Mit dieser Berechnung können Sie den geeigneten Chlorwert bestimmen
Pumpenbetrieb 15 (Stunden pro Tag)*40% (Chlorausstoß)=6 Std. (Zellenlaufzeit
Stellen Sie die Chlorabgabe auf 25–30 % ein.
Artikel.
7. Nur bestimmungsgemäß verwenden.
3. Wenn die Pumpe nur 10 Stunden pro Tag läuft, achten Sie darauf, die
pro Tag bei 40 %).
Pumpenbetrieb 20 (Stunden pro Tag)*30%(Chlorausstoß)=6 Std. (Zellenlaufzeit
Stunden insgesamt pro Tag.
System funktioniert.
6. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit oder in der Nähe dieses
2. Wenn Sie eine Pumpe mit variabler Drehzahl rund um die Uhr verwenden, achten Sie darauf,
pro Tag bei 30 %).
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
3
Machine Translated by Google

P-(Nur zwei verwenden und den Rest behalten
Salzchlorierungszelle
O-Ringe
als Backup)
Stk.
×1
Referenzbild
Artikel
×4
Reinigungshaken
×1
MONTAGEANLEITUNG
PACKUNGSINHALT
SCHRITT 1
4
Machine Translated by Google

5
WICHTIG: Stellen Sie immer sicher, dass die Eingangsleistung
AUS, BEVOR SIE WARTUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN. ALLE WARTUNGSARBEITEN
SOLLTEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN FACHMANN DURCHGEFÜHRT WERDEN.
VOLLSTÄNDIG ABGESCHALTET UND ALLE POOLGERÄTE AUSGESCHALTET
Entfernen Sie die alte Zelle aus der Rohrleitung, indem Sie die Gewinderinge an beiden Enden der
Zelle lösen. Trennen Sie das Zellenkabel vom Bedienfeld.
Machine Translated by Google

Stecken Sie das Zellenkabel in das Bedienfeld.
Sobald die Stromversorgung des Bedienfelds (gleichzeitig zur Pumpe und zum Filter) wiederhergestellt ist,
kann das System nun gemäß den Anweisungen im Produkthandbuch des Originalherstellers betrieben
werden.
Positionieren Sie die neue Ersatzzelle zwischen den Rohrverbindungen. Ziehen Sie die beiden Gewinderinge
per Hand fest, um eine wasserdichte Abdichtung zu erzielen. Ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest an.
Überprüfen Sie die O-Ringe an den Rohrverbindungen.
Wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind, ersetzen
Sie sie, bevor Sie die neue Zelle installieren.
SCHRITT 3
SCHRITT 2
6
Machine Translated by Google

1. Pumpe ausschalten und Zelle entfernen.
Informationen zu Reinigungsverfahren finden Sie unten:
Die Zelle funktioniert genauso wie Ihre Originalzelle. Wie bei Ihrem vorherigen System kann es gelegentlich
erforderlich sein, die Mineralablagerungen zu entfernen, die sich im Inneren bilden können. Die Reinigungshäufigkeit
hängt vollständig von der Wasserchemie Ihres Pools ab, die sich je nach Umgebung und hinzugefügten
Chemikalien ändern kann und mehr oder weniger Kalkablagerungen verursacht.
Halten Sie die Zelle gegen eine Lichtquelle und prüfen Sie, ob sich Kalkablagerungen gebildet haben. Auch wenn
eine Zelle sauber erscheint, muss sie möglicherweise trotzdem gereinigt werden, wenn die Salzgenauigkeit
nicht stimmt UND/ODER die Chlorproduktion nachgelassen hat.
REINIGUNG UND WARTUNG
7
Machine Translated by Google

8
2. Installieren Sie die saubere Basis.
NOTIZ:
den Eimer, beginnend mit 4 Teilen Wasser und einem Teil Säure.
Die Zellen sind auf einer sauberen Basis montiert, die dem Original gewidmet ist
1) NIEMALS WASSER ZUR SÄURE HINZUFÜGEN. DIE SÄURE IMMER ZUR
HANDSCHUHE.
4) Mischen Sie die Lösung und reinigen Sie die Zelle nur in einem gut belüfteten Raum.
BEREICH.
Sie müssen es jedoch verdünnen, da reine Salzsäure zu stark ist.
DIE ZELLE SELBST VERKÜRZT SOMIT DAS LEBEN.
3) Tragen Sie immer einen geeigneten Augenschutz und
Gießen Sie Wasser in einen sauberen Eimer, aus dem Sie leicht gießen können. Fügen Sie Salzsäure hinzu
AM BESTEN, DIES NUR ZU TUN, WENN ES ERFORDERLICH IST. WÄHREND DIE SÄURE
3. Mischen: 4 Teile H2O / 1 Teil Salzsäure
Mit Salzsäure reinigen Sie die Filterablagerungen in der Salzzelle.
ENTFERNEN SIE JEDEN KALK, DER AUCH DIE PLATTEN IM INNEREN BESCHÄDIGT
WASSER.
Hersteller (Die saubere Basis muss separat erworben werden). Ort
die zu reinigenden Zellen aufrecht.
2) Obwohl eine gelegentliche Reinigung der Zelle akzeptabel ist,
Machine Translated by Google

9
5) Salzsäure und andere Säuren können schwere Verletzungen verursachen,
Reinigungslösung kann mehrere Male wiederverwendet werden. Wenn die Lösung
abgeschlossen. Gießen Sie die Lösung vorsichtig in einen zugelassenen Behälter zurück. Die Zelle
VERBRENNUNGEN UND ATEMPROBLEME BEI NICHTBEHANDLUNG
Wenn die Batterien leer sind, befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers zur ordnungsgemäßen Entsorgung.
Gießen Sie die Lösung vorsichtig in die Zelle, bis sie den Rand erreicht. Die Lösung
sollte für 15 Minuten in der Zelle verbleiben, bis die Reaktion
2) IMMER: GEMISCHTE LÖSUNGEN AN EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHREN, AUSSERHALB
HANDHABUNG.
4. Gießen Sie die Lösung vorsichtig in die Zelle
GEFAHR.
NOTIZ:
RICHTIG.
6) BEACHTEN SIE DIE ANWEISUNGEN DES HERSTELLERS FÜR SICHERHEIT
1) Geben Sie immer Säure ins Wasser! Geben Sie niemals Wasser in die Säure.
Machine Translated by Google

Die Revisionen begannen 2009. Drücken Sie die Diagnosetaste auf Ihrem
*Produkte wie Spezifikationen, Aussehen und Design sind
Steuern Sie die Steuerung sieben Mal, um den aktuellen Software-Revisionsstand Ihres Systems anzuzeigen.
*Die Zelle erfordert Software r1.5 oder neuer, um kompatibel zu sein. Diese
Änderungen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten
Kabellänge
Straße, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
KOMPATIBLE SYSTEME
MODELL
PRODUKTGRÖSSE
40.000 Gallonen. 15.000 Gallonen. 25.000 Gallonen.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Büro mit beschränkter Haftung 147, Centurion House, London
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus, OmniLogic,
OmniPL, OmniHub
60329 Frankfurt am Main.
89420003
89420005
15 Fuß.
POOLGRÖSSE
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
89420001
310 x 117 x 110 mm
PRODUKTPARAMETER
Vertreter der EG
UK REP
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
10
Machine Translated by Google

MODELLO NUMERO: 89420001/89420003/89420005
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
SISTEMA DI CLORURAZIONE
ACQUA SALATA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
1
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
MODELLO NUMERO: 89420001/89420003/89420005
SISTEMA DI CLORURAZIONE
ACQUA SALATA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

PRECAUZIONI DI MONTAGGIO
2
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblea.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
separare tutte le parti in un'area di lavoro pulita.
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
solo prodotti.
6. Le capacità del prodotto si applicano a prodotti correttamente e completamente assemblati
5. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o farmaci.
creare pericoli.
a supporto del sistema di clorazione dell'acqua salata.
7. Montare su una superficie piana, livellata, dura e liscia in grado di sostenere in modo sicuro
1. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio di questo manuale. Scartare e
durante l'assemblaggio.
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti
8. Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
La conformità è una certificazione di sicurezza CE.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
manuale con attenzione.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
Machine Translated by Google

3
PRECAUZIONI D'USO
regolare la produzione di cloro al 25-30%.
4. È possibile utilizzare questo calcolo per determinare il cloro appropriato
al giorno al 50%).
8. Ispezionare prima di ogni utilizzo; non utilizzare se alcune parti sono allentate o danneggiate.
produzione di cloro tra il 60 e l'80%.
Pompa in funzione 12 (ore al giorno) * 50% (produzione di cloro) = 6 ore (tempo di funzionamento della cella
1. Nota: le ore di lavoro totali per la cella di sale suggeriscono di essere inferiori a 8
al giorno al 25%).
giorno al 75%).
5. Avviare la pompa VS a bassa velocità e aumentare la velocità fino a quando il sale
Pompa in funzione 24 ore al giorno * 25% (produzione di cloro) = 6 ore (tempo di funzionamento della cella)
potenza per la tua piscina, suggerendo 6 ore di funzionamento al giorno.
Pompa in funzione 8 (ore al giorno) * 75% (produzione di cloro) = 6 ore (tempo di funzionamento della cella per
2. Se si utilizza una pompa a velocità variabile 24 ore al giorno, assicurarsi di
al giorno al 30%).
6. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con o vicino a questo
ore totali al giorno.
Pompa in funzione 20 (ore al giorno) * 30% (produzione di cloro) = 6 ore (tempo di funzionamento della cella
il sistema funziona.
7. Utilizzare solo come previsto.
3. Se la pompa funziona solo 10 ore al giorno, assicurarsi di regolare la
Pompa in funzione 15 (ore al giorno) * 40% (produzione di cloro) = 6 ore (tempo di funzionamento della cella
al giorno al 40%).
articolo.
Machine Translated by Google

×1
O-ring
P-(Usane solo due e tieni il resto
×1
Immagine di riferimento
Cella di clorazione del sale
Quantità
Articolo
×4
come riserva)
Gancio per la pulizia
PASSO 1
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
FASI DI MONTAGGIO
4
Machine Translated by Google

5
IMPORTANTE: ASSICURARSI SEMPRE CHE L'ALIMENTAZIONE IN INGRESSO SIA
PRIMA DI TENTARE QUALSIASI PROCEDURA DI ASSISTENZA. TUTTE LE ASSISTENZE
DEVONO ESSERE ESEGUITE DA UN PROFESSIONISTA QUALIFICATO.
COMPLETAMENTE SCOLLEGATO E TUTTE LE ATTREZZATURE DELLA PISCINA SONO CHIUSE
Rimuovere la vecchia cella dall'impianto idraulico allentando i collari filettati su entrambe le estremità
della cella. Scollegare il cavo della cella dal pannello di controllo.
Machine Translated by Google

Collegare il cavo cellulare al pannello di controllo.
Posizionare la nuova cella sostitutiva tra i raccordi idraulici. Serrare a mano i due collari
filettati per una tenuta stagna, non serrare eccessivamente.
Ispezionare gli O-Ring sui raccordi idraulici.
Se danneggiati o usurati, sostituirli prima di
installare la nuova cella.
Una volta ripristinata l'alimentazione al pannello di controllo (contemporaneamente alla
pompa e al filtro), il sistema può essere utilizzato come indicato nel manuale del
produttore originale.
PASSO 3
PASSO 2
6
Machine Translated by Google

1. Spegnere la pompa e rimuovere la cella.
Tenendo la cella in controluce, ispezionarla per individuare eventuali depositi di calcio. Anche se
una cella sembra pulita, potrebbe comunque richiedere una pulizia se la precisione del sale
è disattivata E/O la produzione di cloro è diminuita.
Di seguito sono riportate le procedure di pulizia:
La Cell funziona nello stesso modo della Cell originale. Come con il tuo sistema precedente,
potrebbe occasionalmente essere necessario rimuovere i depositi minerali che possono formarsi
all'interno. La frequenza di pulizia dipende interamente dalla chimica dell'acqua della tua piscina,
che a seconda dell'ambiente e delle sostanze chimiche aggiunte, può cambiare diventando più
o meno calcarea.
PULIZIA E MANUTENZIONE
7
Machine Translated by Google

8
3. Miscela: 4 parti di H2O / 1 parte di acido muriatico
Versare l'acqua in un secchio pulito da cui sia facile versare. Aggiungere acido muriatico a
3) INDOSSARE SEMPRE PROTEZIONI PER GLI OCCHI E OCCHIALI PROTETTIVI ADEGUATI
Tuttavia, è necessario diluirlo perché l'acido muriatico puro è troppo forte.
LA CELLULA STESSA RIDUCENDO COSÌ LA VITA.
Le celle sono montate su una base pulita dedicata all'originale
1) NON AGGIUNGERE MAI ACQUA ALL'ACIDO. AGGIUNGERE SEMPRE L'ACIDO ALL'ACIDO.
4) MISCELARE LA SOLUZIONE E PULIRE LA CELLA SOLO IN UN LUOGO BEN VENTILATO
ZONA.
2. Installare la base pulita.
NOTA:
il secchio, iniziando con 4 parti di acqua e una parte di acido.
le celle da pulire in posizione verticale.
2) MENTRE LA PULIZIA OCCASIONALE DI UNA CELLA È ACCETTABILE, È
GUANTI.
produttore (la base pulita deve essere acquistata separatamente). Posizionare
ACQUA.
Per pulire i depositi dai filtri nella cella salina si usa l'acido muriatico.
MEGLIO FARLO SOLO QUANDO È NECESSARIO. MENTRE L'ACIDO FA
RIMUOVERE QUALSIASI CALCARE DANNEGGIA ANCHE LE PIASTRE ALL'INTERNO DI
Machine Translated by Google

GESTIONE.
dovrebbe rimanere nella cella per intervalli di 15 minuti fino a quando la reazione non è
Versare con attenzione la soluzione nella cella fino a raggiungere il bordo superiore. La soluzione
esaurito, seguire le istruzioni del produttore per un corretto smaltimento.
USTIONI E PROBLEMI RESPIRATORI SE NON GESTITI
5) L'ACIDO MURIATICO E ALTRI ACIDI POSSONO CAUSARE GRAVI LESIONI,
completato. Versare con attenzione la soluzione nel contenitore approvato. La cella
la soluzione detergente può essere riutilizzata più volte. Quando la soluzione è
6) FARE RIFERIMENTO ALLE ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE PER UNA SICUREZZA
1) AGGIUNGERE SEMPRE ACIDO ALL'ACQUA! NON AGGIUNGERE MAI ACQUA ALL'ACIDO.
CORRETTAMENTE.
NOTA:
4. Versare con attenzione la soluzione nella cella
2) SEMPRE: CONSERVARE LE SOLUZIONI MISCELATE IN UN'AREA SICURA, FUORI DA
DANNEGGIA LA STRADA.
9
Machine Translated by Google

89420003
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus, OmniLogic,
OmniPL, OmniHub
Ufficio limitato 147, Centurion House, Londra
YH CONSULTING LIMITED. Per conto di YH Consulting
40.000 galloni. 15.000 galloni. 25.000 galloni.
MODELLO
DIMENSIONE DEL PRODOTTO
Lunghezza del filo
SISTEMI COMPATIBILI
Strada, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
89420001
310*117*110mm
Magonza Landstr.69,
DIMENSIONE DELLA PISCINA
15 piedi
E-CrossStu GmbH
89420005
60329 Francoforte sul Meno.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
revisioni iniziate nel 2009. Premi il pulsante di diagnostica sul tuo
soggetto a modifica senza preavviso
controlla 7 volte per vedere il livello di revisione attuale del software del tuo sistema.
*La cella richiede il software r1.5 o più recente per essere compatibile. Questi
*Prodotti come specifiche, aspetto e design sono
PARAMETRO PRODOTTO
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
10
Machine Translated by Google

SISTEMADECLORACIÓN
AGUASALADA
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
NÚMERODEMODELO:89420001/89420003/89420005
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
NÚMERODEMODELO:89420001/89420003/89420005
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
SISTEMADECLORACIÓN
AGUASALADA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
Separartodaslaspiezasenunáreadetrabajolimpia.
páginas,consulteeldiagramadeensamblajedeestemanual.Desenvuelvay
Duranteelmontaje.
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentes.
8.Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
crearpeligros
apoyandoelSistemadeCloracióndeAguaSalada.
1.Realiceelmontajeúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeincorrectopuede
7.Montarsobreunasuperficieplana,nivelada,duraylisacapazdesoportarcargasdeformasegura.
Sóloproductos.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanaproductosensambladosdemaneracorrectaycompleta.
5.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
2
PRECAUCIONESDEMONTAJE
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
ComplianceesunacertificacióndeseguridadCE.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
Machine Translated by Google

Produccióndecloroentre6080%.
Labombafunciona12(horasaldía)*50%(salidadecloro)=6horas(tiempodefuncionamientodelacelda)
7.Utilíceloúnicamentesegúnloprevisto.
3.Silabombasolofunciona10horasaldía,asegúresedeajustarel
Labombafunciona15(horasaldía)*40%(salidadecloro)=6horas(tiempodefuncionamientodelacelda)
pordíaal40%).
artículo.
ajustarlasalidadecloroal2530%.
2.Siutilizaunabombadevelocidadvariablelas24horasdeldía,asegúresede
pordíaal30%).
6.Esteproductonoesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguenconélocercadeél.
8.Inspeccioneantesdecadauso;noutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
horastotalespordía.
Bombafuncionando20(horasaldía)*30%(salidadecloro)=6horas(tiempodefuncionamientodelacelda)
Elsistemafunciona.
1.Nota:Serecomiendaquelashorastotalesdetrabajodelaceldadesalseanmenosde8
pordíaal25%).
díaal75%).
5.EnciendalabombaVSabajavelocidadyaumentelavelocidadhastaquelasal
Bombafuncionando24(horasaldía)*25%(salidadecloro)=6h(tiempodefuncionamientodelacelda)
potenciadesalidaparasupiscina,sugiriendo6horasdefuncionamientopordía.
Labombafunciona8(horasaldía)*75%(salidadecloro)=6horas(tiempodefuncionamientodelaceldapordía).
4.Puedeutilizarestecálculoparadeterminarelcloroadecuado.
pordíaal50%).
PRECAUCIONESDEUSO
3
Machine Translated by Google

×1
Juntastóricas
P(Utilicesolodosyconserveelresto
×1
Cantidad.
Celdadecloraciónsalina
Imagendereferencia
Artículo
×4
comorespaldo)
Ganchodelimpieza
PASOSDEMONTAJE
CONTENIDODELPAQUETE
PASO1
4
Machine Translated by Google

5
COMPLETAMENTEDESCONECTADOYTODOSLOSEQUIPOSDELAPISCINAESTÁNCERRADOS
APAGADOANTESDEINTENTARCUALQUIERPROCEDIMIENTODESERVICIO.TODO
SERVICIODEBESERREALIZADOPORUNPROFESIONALCALIFICADO.
IMPORTANTE:ASEGÚRESESIEMPREDEQUELAALIMENTACIÓNDEENTRADAESTÉ
Retirelaceldaviejadelatuberíaaflojandoloscollaresroscadosenambosextremosdelacelda.Desconecte
elcabledelaceldadelpaneldecontrol.
Machine Translated by Google

Conecteelcabledelcelularalpaneldecontrol.
Coloquelanuevaceldaderepuestoentrelasunionesdeplomería.Ajustelosdoscollaresroscados
conlamanoparalograrunsellohermético,nolosajustedemasiado.
Inspeccionelasjuntastóricasdelasunionesde
plomería.Siestándañadasodesgastadas,
reemplácelasantesdeinstalarlanuevacelda.
Unavezqueserestablecelaenergíaenelpaneldecontrol(almismotiempoqueenlabombay
elfiltro),elsistemapuedeoperarsegúnlasinstruccionesdelmanualdelproductodelfabricante
original.
PASO2
PASO3
6
Machine Translated by Google

1.Apaguelabombayretirelacelda.
Sostengalaceldafrenteaunafuentedeluzyverifiquesihaydepósitosdecalcio.Inclusosiunacelda
parecelimpia,esposiblequedebalimpiarsesilaprecisióndelasalnoescorrectaY/Ola
produccióndeclorohadisminuido.
Veaacontinuaciónlosprocedimientosdelimpieza:
Laceldafuncionadelamismamaneraquesuceldaoriginal.Aligualqueconsusistemaanterior,
ocasionalmentepuedesernecesarioeliminarlosdepósitosmineralesquesepuedenformarenelinterior.
Lafrecuenciadelimpiezadependecompletamentedelacomposiciónquímicadelaguadesupiscina,
que,segúnelentornoylosproductosquímicosagregados,puedecambiarygenerarmásomenos
sarro.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
7
Machine Translated by Google

8
Sinembargo,debesdiluirloporqueelácidomuriáticopuroesdemasiadofuerte.
LACÉLULAMISMAREDUCIENDOASÍLAVIDA.
Seutilizaácidomuriáticoparalimpiarlosdepósitosdelosfiltrosenlaceldadesal.
ESMEJORHACERLOSOLOCUANDOSEANECESARIO.MIENTRASELÁCIDONO
ELIMINECUALQUIERCALQUETAMBIÉNDAÑALASPLACASDELINTERIOR
3.Mezcla:4partesdeH2O/1partedeácidomuriático
Lasceldasselimpiaránenposiciónvertical.
2)SIBIENLALIMPIEZAOCASIONALDEUNACELDAESACEPTABLE,ES
Fabricante(Labaselimpiadebecomprarseporseparado).Lugar
AGUA.
Lasceldasestánmontadassobreunabaselimpiadedicadaaloriginal.
1)NUNCAAGREGUEAGUAALÁCIDO.SIEMPREAGREGUEELÁCIDOAL
4)MEZCLELASOLUCIÓNYLIMPIELACELDASOLAMENTEENUNLUGARBIENVENTILADO.
ÁREA.
2.Instalelabaselimpia.
elbalde,comenzandocon4partesdeaguaporunapartedeácido.
NOTA:
GUANTES.
Viertaaguaenunbaldelimpiodelqueseafácilverter.Agregueácidomuriático.
3)UTILICESIEMPREPROTECCIÓNOCULARADECUADAYEQUIPOSDEPROTECCIÓN
Machine Translated by Google

9
Viertaconcuidadolasoluciónenlaceldahastaquelleguealtope.Lasolución
4.Viertaconcuidadolasoluciónenlacelda.
2)SIEMPRE:GUARDELASSOLUCIONESMEZCLADASENUNÁREASEGURA,FUERADELALCANCEDELAMANO.
Caminopeligroso.
MANEJO.
6)CONSULTELASINSTRUCCIONESDELFABRICANTEPARAUNUSOSEGURO.
1)¡SIEMPREAGREGUEÁCIDOALAGUA!NUNCAAGREGUEAGUAALÁCIDO.
ADECUADAMENTE.
NOTA:
QUEMADURASYPROBLEMASRESPIRATORIOSSINOSEMANIPULA
agotado,sigalasinstruccionesdelfabricanteparasueliminaciónadecuada.
5)ELÁCIDOMURÍATICOYOTROSÁCIDOSPUEDENCAUSARLESIONESGRAVES,
Completado.Concuidado,viertalasoluciónnuevamenteenelrecipienteaprobado.Lacelda
Lasolucióndelimpiezasepuedereutilizarvariasveces.Cuandolasoluciónesté
Debepermanecerenlaceldaduranteintervalosde15minutoshastaqueseproduzcalareacción.
Machine Translated by Google

Controle7vecesparaverelnivelderevisióndelsoftwareactualdesussistemas.
Sujetoamodificacionessinprevioaviso.
Lasrevisionescomenzaronen2009.Presioneelbotóndediagnósticoensu
*Laceldarequieresoftwarer1.5omásrecienteparasercompatible.Estos
*Productoscomoespecificaciones,aparienciaydiseñoson
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
NuevaGalesdelSur2122Australia
40.000galones.15.000galones.25.000galones.
YHCONSULTINGLIMITADA.ALACARGODEYHConsulting
89420005
60329FráncfortdelMeno.
89420003
89420001
310*117*110mm
MainzerLandstraße69,
TAMAÑODELAPISCINA
15pies.
ECrossStuGmbH
MODELO
TAMAÑODELPRODUCTO
Longituddelcable
SISTEMASCOMPATIBLES
Carretera,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
AquaRite,AquaRitePro,SwimPurePlus,OmniLogic,
OmniPL,OmniHub
Oficinalimitada147,CenturionHouse,Londres
PARÁMETRODELPRODUCTO
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
10
Machine Translated by Google

SYSTEM CHLOROWANIA
WODA SŁONA
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
NR MODELU: 89420001/89420003/89420005
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
1
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
NR MODELU: 89420001/89420003/89420005
SYSTEM CHLOROWANIA
WODA SŁONA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

oddzielić wszystkie części w czystym miejscu pracy.
strony, zapoznaj się ze schematem montażu w tym podręczniku. Rozpakuj i
w trakcie montażu.
2. Noś okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI i wytrzymałe rękawice robocze.
8. Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
wspieranie systemu chlorowania wody morskiej.
stwarzać zagrożenia.
1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może
7. Montaż należy wykonać na płaskiej, równej, twardej i gładkiej powierzchni, która będzie bezpieczna.
tylko produkty.
6. Możliwości produktu dotyczą prawidłowego i kompletnego montażu
5. Nie przychodź na spotkania, jeśli jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków.
4. Podczas montażu nie dopuszczaj osób postronnych na teren montażu.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS MONTAŻU
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
instrukcję uważnie.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Zgodność oznacza certyfikat bezpieczeństwa CE.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
Machine Translated by Google

wydajność chloru pomiędzy 60-80%.
Pompa pracuje 12 (godzin dziennie) * 50% (wydajność chloru) = 6 godz. (czas pracy ogniwa)
7. Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
3. Jeżeli pompa pracuje tylko 10 godzin dziennie, należy pamiętać o jej wyregulowaniu.
Pompa pracuje 15 (godzin dziennie) * 40% (wydajność chloru) = 6 godz. (czas pracy ogniwa)
dziennie po 40%).
przedmiot.
Dostosuj wydajność chloru do 25-30%.
2. Jeśli używasz pompy o zmiennej prędkości 24 godziny na dobę, pamiętaj, aby:
dziennie po 30%).
6. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się nim ani przebywać w jego pobliżu.
8. Przed każdym użyciem sprawdź produkt; nie używaj go, jeśli jakieś części są luźne lub uszkodzone.
godzin w sumie dziennie.
Pompa pracuje 20 (godzin dziennie) * 30% (wydajność chloru) = 6 godz. (czas pracy ogniwa)
system działa.
1. Uwaga: Sugerowany łączny czas pracy ogniwa solnego powinien wynosić mniej niż 8 godzin
dziennie po 25%).
dzień na poziomie 75%).
5. Uruchom pompę VS na niskich obrotach i zwiększaj je, aż sól się rozpuści.
Pompa pracuje 24 godziny na dobę*25%(wydajność chloru)=6 godz. (czas pracy ogniwa)
wydajność basenu, sugerująca 6 godzin pracy dziennie.
Pompa pracuje 8 (godzin dziennie) * 75% (wydajność chloru) = 6 godz. (czas pracy ogniwa na dobę)
4. Za pomocą tego obliczenia można określić odpowiednią ilość chloru
dziennie po 50%).
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
3
Machine Translated by Google

×1
Pierścienie uszczelniające
P-(Użyj tylko dwóch i zostaw resztę)
×1
Ilość.
Komórka chlorowania soli
Obraz referencyjny
Przedmiot
jako kopia zapasowa)
×4
Hak do czyszczenia
KROKI MONTAŻU
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
KROK 1
4
Machine Translated by Google

5
CAŁKOWICIE ODŁĄCZONY I CAŁY SPRZĘT BASENU ZOSTAŁ ZAMKNIĘTY
WYŁĄCZ PRZED PODJĘCIEM JAKICHKOLWIEK PROCEDUR SERWISOWYCH. WSZELKIE CZYNNOŚCI
SERWISOWE POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO PROFESJONALISTĘ.
WAŻNE: ZAWSZE UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZASILANIE WEJŚCIOWE JEST
Wyjmij starą komórkę z instalacji hydraulicznej, poluzowując gwintowane kołnierze na obu końcach
komórki. Odłącz przewód komórki od panelu sterowania.
Machine Translated by Google

Podłącz przewód komórkowy do panelu sterowania.
Umieść nową komórkę zamienną między złączami hydraulicznymi. Dokręć dwa gwintowane kołnierze
ręcznie, aby uzyskać szczelne uszczelnienie, nie dokręcaj zbyt mocno.
Sprawdź pierścienie uszczelniające na złączach
hydraulicznych. Jeśli są uszkodzone lub zużyte,
wymień je przed zainstalowaniem nowego ogniwa.
Po przywróceniu zasilania panelu sterowania (jednocześnie pompy i filtra) można obsługiwać system
zgodnie z instrukcją zawartą w oryginalnej instrukcji producenta.
KROK 3
KROK 2
6
Machine Translated by Google

Poniżej znajdziesz procedurę czyszczenia:
Trzymając komórkę pod źródłem światła, sprawdź, czy nie ma osadów wapnia. Nawet jeśli
komórka wydaje się czysta, może wymagać czyszczenia, jeśli dokładność pomiaru
soli jest wyłączona LUB/I produkcja chloru zmniejszyła się.
1. Wyłącz pompę i wyjmij ogniwo.
Komórka działa w ten sam sposób, co oryginalna komórka. Podobnie jak w przypadku
poprzedniego systemu, czasami może być konieczne usunięcie osadów mineralnych, które
mogą tworzyć się w środku. Częstotliwość czyszczenia zależy całkowicie od składu
chemicznego wody w basenie, który w zależności od środowiska i dodanych chemikaliów
może się zmieniać, tworząc więcej lub mniej osadów kamienia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
7
Machine Translated by Google

8
Należy go jednak rozcieńczyć, ponieważ sam kwas solny jest zbyt mocny.
KOMÓRKA SAMA W SOBIE SKRÓCA ŻYCIE.
Do czyszczenia osadów z filtrów w komorze solnej używa się kwasu solnego.
NAJLEPIEJ ROBIĆ TO TYLKO WTEDY, GDY JEST TO POTRZEBNE. PODCZAS GDY KWAS DZIAŁA
USUŃ WSZELKI KAMIEŃ, PONIEWAŻ USZKODZĄ ONE RÓWNIEŻ PŁYTY WEWNĄTRZ
3. Wymieszać: 4 części H2O / 1 część kwasu solnego
Komórki należy czyścić w pozycji pionowej.
2) OKRESOWE CZYSZCZENIE KOMÓRKI JEST DOPUSZCZALNE,
producent (Czystą bazę należy zakupić osobno). Miejsce
WODA.
Ogniwa montowane są na czystej podstawie dedykowanej oryginałowi
1) NIGDY NIE DODAWAJ WODY DO KWASU. ZAWSZE DODAJ KWAS DO
4) MIESZAĆ ROZTWÓR I CZYŚCIĆ KOMÓRKĘ TYLKO W DOBRZE WENTYLOWANYM POMIESZCZENIU
OBSZAR.
2. Zainstaluj czystą podstawę.
wiadro, zaczynając od czterech części wody i jednej części kwasu.
NOTATKA:
RĘKAWICE.
Wlej wodę do czystego wiadra, z którego łatwo się wylewa. Dodaj kwas solny do
3) ZAWSZE NOSZ ODPOWIEDNIĄ OCHRONĘ OCZU I ŚRODKI OCHRONNE
Machine Translated by Google

9
Ostrożnie wlej roztwór do celi, aż dotrze do górnej krawędzi. Roztwór
4. Ostrożnie wlej roztwór do celi
2) ZAWSZE: PRZECHOWUJ ZMIESZANE ROZTWORY W BEZPIECZNYM MIEJSCU, POZA
SZKODZI.
OBSŁUGIWANIE.
6) SPRAWDŹ INSTRUKCJĘ PRODUCENTA, ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
1) ZAWSZE DODAWAJ KWAS DO WODY! NIGDY NIE DODAWAJ WODY DO KWASU.
ODPOWIEDNIO.
NOTATKA:
OPARZENIA I PROBLEMY Z UKŁADEM ODDECHOWYM, JEŚLI NIE SĄ LECZONE
W przypadku wyczerpania należy postępować zgodnie z instrukcją producenta dotyczącą prawidłowej utylizacji.
5) KWAS MURIATYCZNY I INNE KWASY MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA,
ukończone. Ostrożnie wlać roztwór z powrotem do zatwierdzonego pojemnika. Komórka
roztwór czyszczący może być ponownie użyty kilka razy. Gdy roztwór jest
powinien pozostać w celi przez 15 minut, aż do zakończenia reakcji
Machine Translated by Google

Kontroluj 7 razy, aby sprawdzić aktualną wersję oprogramowania swojego systemu.
podlega zmianom bez wcześniejszego powiadomienia
rewizje rozpoczęto w 2009 r. Naciśnij przycisk diagnostyki na swoim
*Komórka wymaga oprogramowania r1.5 lub nowszego, aby być kompatybilną. Te
*Produkty takie jak specyfikacje, wygląd i projekt są
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australia
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
89420005
60329 Frankfurt nad Menem.
89420003
Mainzer Landstr.69,
Wymiary: 310*117*110 mm
89420001
15 stóp.
ROZMIAR BASENU
E-CrossStu GmbH
MODEL
ROZMIAR PRODUKTU
Długość przewodu
Droga, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
SYSTEMY KOMPATYBILNE
Biuro Limited 147, Centurion House, Londyn
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus,
OmniLogic, OmniPL, OmniHub
40 000 gal. 15 000 gal. 25 000 gal.
PARAMETR PRODUKTU
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
10
Machine Translated by Google

MODELNUMMER: 89420001/89420003/89420005
CHLORERINGSSYSTEEM
ZOUT WATER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODELNUMMER: 89420001/89420003/89420005
CHLORERINGSSYSTEEM
ZOUT WATER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
1
Machine Translated by Google

MONTAGEVOORZORGSMAATREGELEN
tijdens de montage.
3. Zorg ervoor dat de verzamelplaats schoon en goed verlicht is.
Scheid alle onderdelen in een schone werkruimte.
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5. Kom niet bijeen als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
alleen producten.
6. De producteigenschappen gelden voor correct en volledig gemonteerde producten.
1. Monteer alleen volgens deze instructies. Onjuiste montage kan
7. Monteer op een vlak, egaal, hard en glad oppervlak dat veilig kan worden gebruikt
gevaren creëren.
ter ondersteuning van het zoutwaterchloreringssysteem.
2. Draag een door ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen
8. Voor aanvullende informatie over de onderdelen die in de volgende lijst staan vermeld,
pagina's, raadpleeg dan het montageschema van deze handleiding. Uitpakken en
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
Compliance is een CE-beveiligingscertificering.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
2
Machine Translated by Google

3
GEBRUIK VOORZORGSMAATREGELEN
3. Als de pomp slechts 10 uur per dag draait, zorg er dan voor dat u de
per dag à 40%).
chlooropbrengst tussen 60-80%.
Pomp draait 12 (uren per dag) * 50% (chlooroutput) = 6 uur (cellooptijd)
8. Controleer het apparaat voor elk gebruik. Gebruik het apparaat niet als er onderdelen loszitten of beschadigd zijn.
4. U kunt deze berekening gebruiken om de juiste chloorwaarde te bepalen
per dag à 50%).
Pomp draait 24 uur per dag*25%(chlooroutput)=6 uur (cellooptijd)
wateropbrengst voor uw zwembad, wat overeenkomt met 6 uur werking per dag.
Pomp draait 8 (uren per dag) * 75% (chlooroutput) = 6 uur (cellooptijd per
1. Let op: Het totale aantal werkuren voor de zoutcel bedraagt naar verwachting minder dan 8
per dag à 25%).
dag op 75%).
uur totaal per dag.
Pomp draait 20 (uren per dag) * 30% (chlooroutput) = 6 uur (cellooptijd)
5. Start de VS-pomp op een lage snelheid en verhoog de snelheid totdat het zout
systeem werkt.
2. Als u 24 uur per dag een pomp met variabele snelheid gebruikt, zorg er dan voor dat:
per dag à 30%).
6. Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met of in de buurt van dit product spelen.
Pomp draait 15 (uren per dag) * 40% (chlooroutput) = 6 uur (cellooptijd)
item.
Pas de chloorproductie aan tot 25-30%.
7. Gebruik het product alleen zoals bedoeld.
Machine Translated by Google

4
MONTAGESTAPPEN
INHOUD VAN HET PAKKET
STAP 1
Zoutchloreringscel
O-ringen
P-(Gebruik er maar twee en bewaar de rest
(als back-up)
Aantal
×1
Referentie afbeelding
Item
×4
Reinigingshaak
×1
Machine Translated by Google

VOLLEDIG LOSGEKOPPELD EN ALLE ZWEMBADAPPARATUUR IS UITGESCHAKELD
UIT VOORDAT U EEN SERVICEPROCEDURE UITVOERT. ALLE SERVICEPROCEDURES
MOETEN WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE PROFESSIONAL.
BELANGRIJK: ZORG ER ALTIJD VOOR DAT HET INGANGSVERMOGEN VOLDOET
Verwijder de oude cel uit de leidingen door de schroefdraadkragen aan beide uiteinden van de cel los
te maken. Koppel het celsnoer los van het bedieningspaneel.
5
Machine Translated by Google

6
STAP 3
STAP 2
Plaats de nieuwe vervangende cel tussen de leidingkoppelingen. Draai de twee schroefdraadkragen
met de hand vast voor een waterdichte afdichting, draai ze niet te vast.
Zodra de stroomvoorziening naar het bedieningspaneel is hersteld (gelijktijdig met de pomp en
het filter), kan het systeem worden bediend zoals aangegeven in de oorspronkelijke handleiding
van de fabrikant.
Sluit het celsnoer aan op het bedieningspaneel.
Inspecteer de O-ringen op de leidingkoppelingen.
Als ze beschadigd of versleten zijn, vervang ze
dan voordat u de nieuwe cel installeert.
Machine Translated by Google

7
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Zet de pomp uit en verwijder de cel.
Zie hieronder voor de reinigingsprocedures:
De Cell werkt op dezelfde manier als uw originele Cell. Net als bij uw vorige systeem kan
het soms nodig zijn om de minerale afzettingen die zich binnenin kunnen vormen, te
verwijderen. De reinigingsfrequentie is volledig afhankelijk van de waterchemie van uw
zwembad, die, afhankelijk van de omgeving en de toegevoegde chemicaliën, kan
veranderen in meer of minder kalkvorming.
Houd de cel tegen een lichtbron en controleer op kalkaanslag. Zelfs als een cel er schoon
uitziet, kan het zijn dat deze toch gereinigd moet worden als de zoutnauwkeurigheid
niet goed is EN/OF de chloorproductie is afgenomen.
Machine Translated by Google

Met zoutzuur verwijder je de afzettingen van de filters in de zoutcel.
VERWIJDER ALLE KALK, HET BESCHADIGT OOK DE PLATEN BINNENIN
U moet het echter wel verdunnen, omdat zuiver zoutzuur te sterk is.
DE CEL ZELF VERMINDERT ZO DE LEVENSDUUR.
Giet water in een schone emmer waar je makkelijk uit kunt gieten. Voeg zoutzuur toe aan
3) DRAAG ALTIJD DE JUISTE OOGBESCHERMING EN BESCHERMENDE MIDDELEN
2. Installeer de schone basis.
de emmer, beginnend met 4 delen water op 1 deel zuur.
OPMERKING:
HANDSCHOENEN.
De cellen worden gemonteerd op een schone basis die speciaal is ontworpen voor de originele
1) VOEG NOOIT WATER TOE AAN ZUUR. VOEG ALTIJD HET ZUUR TOE AAN DE
4) MENG DE OPLOSSING EN REINIG DE CEL ALLEEN IN EEN GOED GEVENTILEERDE RUIMTE
fabrikant (De schone basis moet apart worden aangeschaft). Plaats
WATER.
GEBIED.
de te reinigen cellen rechtopstaand.
2) TERWIJL HET AF EN TOE SCHOONMAKEN VAN EEN CEL AANVAARDBAAR IS, IS HET
HET BESTE IS OM DIT ALLEEN TE DOEN ALS HET NODIG IS. TERWIJL HET ZUUR DAT DOET
3. Mengsel: 4 delen H2O / 1 deel zoutzuur
8
Machine Translated by Google

4. Giet de oplossing voorzichtig in de cel
SCHADELIJKE MANIER.
Giet de oplossing voorzichtig in de cel totdat deze de bovenkant bereikt. De oplossing
moet gedurende 15 minuten in de cel blijven totdat de reactie is voltooid
5) Zoutzuur en andere zuren kunnen ernstige verwondingen veroorzaken,
voltooid. Giet de oplossing voorzichtig terug in de goedgekeurde container. De cel
reinigingsoplossing kan een paar keer worden hergebruikt. Wanneer de oplossing is
BRANDWONDEN EN ADEMHALINGSPROBLEMEN ALS ZE NIET WORDEN AANGEPAKT
Als de batterij leeg is, volg dan de instructies van de fabrikant voor correcte verwijdering.
OP DE JUISTE MANIER.
OPMERKING:
6) RAADPLEEG DE INSTRUCTIES VAN DE FABRIKANT VOOR VEILIGE GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1) VOEG ALTIJD ZUUR TOE AAN WATER! VOEG NOOIT WATER TOE AAN ZUUR.
2) ALTIJD: GEMENGDE OPLOSSINGEN OPSLAAN OP EEN VEILIGE PLAATS, BUITEN
BEHANDELING.
9
Machine Translated by Google

89420005
40.000 gal. 15.000 gal. 25.000 gal.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus, OmniLogic,
OmniPL, OmniHub
Beperkt kantoor 147, Centurion House, Londen
Lengte van de draad
COMPATIBELE SYSTEMEN
Weg, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
MODEL
PRODUCTGROOTTE
GROOTTE VAN HET ZWEMBAD
15 voet.
E-CrossStu GmbH
89420001
310*117*110mm
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfort aan de Main.
89420003
10
Controleer 7 keer om het huidige revisieniveau van de software van uw systeem te bekijken.
*Producten zoals specificaties, uiterlijk en ontwerp zijn
revisies begonnen in 2009. Druk op de diagnoseknop op uw
*De cel vereist software r1.5 of nieuwer om compatibel te zijn. Deze
Onder voorbehoud van wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
PRODUCTPARAMETER
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
EC-REP
VK REP
Machine Translated by Google

SALT VATTEN
KLORINERINGSSYSTEM
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELLNR: 89420001/89420003/89420005
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
1
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MODELLNR: 89420001/89420003/89420005
KLORINERINGSSYSTEM
SALT VATTEN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
sidorna, se monteringsdiagrammet i denna manual. Packa upp och
separera alla delar i ett rent arbetsområde.
under monteringen.
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar
8. För ytterligare information om delarna som anges nedan
skapa faror.
stödja saltvattenkloreringssystemet.
7. Montera på en plan, jämn, hård och slät yta som kan säkert
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan
endast produkter.
6. Produktens egenskaper gäller för korrekt och fullständigt monterade
5. Sätt dig inte ihop när du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
2
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR MONTERING
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
handbok noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Compliance är en CE-säkerhetscertifiering.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
Machine Translated by Google

3
ANVÄND FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
klorproduktion mellan 60-80%.
Pumpen går 12 (timmar per dag)*50% (Kloreffekt)=6 timmar (celldriftstid)
7. Använd endast på avsett sätt.
3. Om pumpen bara är igång 10 timmar per dag, se till att justera
Pumpen går 15 (timmar per dag)*40% (Kloreffekt)=6 timmar (celldriftstid)
per dag på 40 %).
punkt.
justera klorproduktionen till 25-30%.
2. Om du använder en pump med variabel hastighet 24 timmar om dygnet, se till att göra det
per dag på 30 %).
6. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka med eller i närheten av detta
8. Inspektera före varje användning; Använd inte om delar är lösa eller skadade.
timmar totalt per dag.
Pumpen går 20 (timmar per dag)*30% (Kloreffekt)=6 timmar (celldriftstid)
systemet fungerar.
1. Notera: Den totala arbetstiden för saltcellen föreslår vara mindre än 8
per dag på 25 %).
dag vid 75 %).
5. Starta VS-pumpen på låg hastighet och skjut upp hastigheten tills saltet
Pumpen går 24 (timmar om dygnet)*25% (Kloreffekt)=6 timmar (celldriftstid)
effekt för din pool, vilket tyder på 6 timmars drift per dag.
Pump igång 8(timmar per dag)*75%(Kloreffekt)=6h (celldrifttid per
4. Du kan använda denna beräkning för att bestämma lämplig klor
per dag på 50 %).
Machine Translated by Google

4
MONTERINGSSEG
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
STEG 1
×1
O-ringar
P-(Använd bara två och behåll resten
som backup)
Antal.
Saltkloreringscell
Referensbild
Punkt
×4
Rengöringskrok
×1
Machine Translated by Google

5
HELT FRÅNKOPPLET OCH ALL POOLUTRUSTNING ÄR STÄNGD
VIKTIGT: KONTROLLERA ALLTID ATT INGÅNGSSTRÖMEN ÄR
Ta bort den gamla cellen från rören genom att lossa de gängade kragarna på båda ändarna
av cellen. Koppla bort cellsladden från kontrollpanelen.
AV INNAN DU FÖRSÖKER NÅGRA SERVICEPROCEDURER. ALL SERVICE SKA
UTFÖRAS AV EN KVALIFICERAD PROFESSIONAL.
Machine Translated by Google

Placera den nya ersättningscellen mellan VVS-kopplingarna. Dra åt de två gängade
kragarna för hand för en vattentät tätning, dra inte åt för hårt.
Anslut cellsladden till kontrollpanelen.
Inspektera O-ringarna på VVS-kopplingarna.
Om den är skadad eller sliten, byt ut den
innan du installerar den nya cellen.
När strömmen är återställd till kontrollpanelen (samtidigt med pumpen och filtret), kan
systemet nu köras enligt instruktionerna i den ursprungliga tillverkarens produktmanual.
STEG 3
STEG 2
6
Machine Translated by Google

Se nedan för rengöringsprocedurer:
Håll cellen mot en ljuskälla och inspektera för kalciumavlagringar. Även om en cell
verkar ren, kan den fortfarande kräva rengöring om saltnoggrannheten är
avstängd OCH/ELLER klorproduktionen har minskat.
1. Stäng av pumpen och ta bort cell.
Cellen fungerar på samma sätt som din ursprungliga cell. Som med ditt tidigare system
kan det ibland vara nödvändigt att ta bort de mineralavlagringar som kan bildas inuti.
Rengöringsfrekvensen är helt beroende av din pools vattenkemi, som beroende på
miljö och tillsatta kemikalier kan förändras till att bli mer eller mindre avlagringsbildande.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
7
Machine Translated by Google

8
Du måste dock späda ut det eftersom rak muratsyra är för stark.
SJÄLV CELLEN MINSKAR SÅ LIVSET.
Du använder muratsyra för att rensa avlagringarna från filtren i saltcellen.
BÄST ATT ENDAST GÖRA DET VID BEHÖVS. MEDAN SYRAN GÖR
TA BORT ALLA VÅG DEN SKADAR OCKSÅ PLATTORN INuti
3. Blandning: 4 delar H2O / 1 del muriatinsyra
cellerna som ska rengöras upprätt.
2) MEDAN EN SOCIALA RENGÖRING AV EN CELL ÄR ACCEPTERAT, ÄR DET
tillverkare (den rena basen måste köpas separat). Plats
VATTEN.
1) TILLÄGG ALDRIG VATTEN TILL SYRA. TILLÄGG ALLTID SYRAN TILL
Cellerna är monterade på en ren bas dedikerad till originalet
4) BLANDA LÖSNING OCH RENGÖRA CELLEN ENDAST I EN VÄL VENTILERAD
OMRÅDE.
2. Installera den rena basen.
hinken, börja med 4 delar vatten till en del syra.
NOTERA:
HANDSKAR.
Häll vatten i en ren hink som är lätt att hälla ur. Tillsätt muratsyra till
3) BÄR ALLTID ORDENTLIGT ÖGONSKYDD OCH SKYDD
Machine Translated by Google

9
Häll försiktigt lösningen i cellen tills den når toppen. Lösningen
4. Häll försiktigt lösningen i cellen
2) ALLTID: FÖRVARA BLANDADE LÖSNINGAR PÅ ETT SÄKERT OMRÅDE, UTAN
SKADA SÄTT.
HANTERING.
6) SE TILLVERKARENS ANVISNINGAR FÖR SÄKERHET
1) TILLÄGG ALLTID SYRA I VATTEN! TILLÄGG ALDRIG VATTEN TILL SYRA.
ORDENTLIGT.
NOTERA:
utarmat, följ tillverkarens instruktioner för korrekt avfallshantering.
BRÄNNSKADOR OCH ANDNINGSPROBLEM OM INTE HANTERAS
5) MURIATIK OCH ANDRA SYROR KAN ORSAKA ALLVARLIG SKADA,
avslutad. Häll försiktigt tillbaka lösningen i godkänd behållare. Cellen
rengöringslösning kan återanvändas några gånger. När lösningen är
bör förbli i cellen i 15 minuters intervall tills reaktionen är
Machine Translated by Google

kontrollera 7 gånger för att se ditt system nuvarande programvaruversionsnivå.
kan ändras utan föregående meddelande
revisioner startade 2009. Tryck på diagnostikknappen på din
*Cellen kräver programvara r1.5 eller senare för att vara kompatibel. Dessa
*Produkter som specifikationer, utseende och design är
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australien
40 000 gal. 15 000 gal. 25 000 gal.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
89420005
60329 Frankfurt am Main.
89420003
89420001
310*117*110 mm
Mainzer Landstr.69,
POOL STORLEK
15 fot
E-CrossStu GmbH
PRODUKTSTORLEK
MODELL
Längd på tråd
KOMPATIBLA SYSTEM
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
AquaRite, Aqua Rite Pro, SwimPure Plus,
OmniLogic, OmniPL, OmniHub
Limited Office 147, Centurion House, London
PRODUKTPARAMETER
EC REP
UK REP
10
Machine Translated by Google








