
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PLANER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: 2822C
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PLANER

- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an
accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution, please
always follow the recommendation shown below.
This product is of protection class II. That means it is equipped with
enhanced or double insulation.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
1.GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety

- 3 -
◆Keep work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
◆Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks that may ignite dust or fumes.
◆ Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
◆Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
◆Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators.There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
◆Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
◆Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
◆When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
◆If operating a power tool in a damp location is unavoidable , use a
residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
◆Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or

- 4 -
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
◆ Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard
hats, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
◆ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
◆Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
◆Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
◆ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
◆If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
◆Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
◆Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
◆ Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack

- 5 -
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
◆Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
◆ Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
◆ Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
◆ Use the power tool, accessories, and tool bits, etc., in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
◆Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Planer Safety Rules
◆ Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed
rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control
and serious injury.
◆Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because
the cutter may contact its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.

- 6 -
◆Use clamps or another practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against
the body leaves it unstable and may lead to loss of control.
◆ Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the
work area or call the local utility company for assistance. Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can
lead to an explosion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
◆ Do not reach into the chip ejector with your hands. They could be
injured by rotating parts.
◆ Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Otherwise, there is a danger of kickback when the cutting tool jams in the
workpiece.
◆ When working, always hold the planer in such a manner that the
planer base plate faces flat on the workpiece. Otherwise the planer can
become wedged and lead to injuries.
◆ Never plane over metal objects, nails or screws. The planer blade
and the blade shaft can become damaged and lead to increased
vibrations.
2. PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Intended Use
The machine is intended for planing of firmly supported wooden materials,
such as beams and boards. It is also suitable for beveling edges and
rebating.

- 7 -
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the
machine on the graphics page.
1. Parallel Guide
2. Lock Screw
3. Depth Adjustment Knob
4. Planing Depth Scale
5. Chip Ejector (Alternatively
Right/Left)
6. Lock-Off Button for On/Off
Switch
7. On/Off Switch
8. Park Rest
9. Belt Cover
10. Belt
* Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.

- 8 -
Standard accessories
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
1
Planer Blade
2
2
Hex Wrench
1
3
Wrench
1
4
Parallel Guide
1
5
Dust Bag
1
6
Storage Bag
1
3. TECHNICAL DATA
MODEL NO
2822C
Rated
Voltage/Frequency
220V-240V, 50 Hz
120V, 60 Hz
Rated Input Power
710W
6A
No-Load Speed
16500 r/min
Planing Width.Max
80 mm
Planing Depth
0-2 mm
Weight
2.88 kg
Protection Class
/Ⅱ
4. ASSEMBLY
◆Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Changing the Tool
◆Be cautious when replacing the planer blades. Do not grasp the
planer blades by the cutting edges. Possible danger of injury due to the
sharp cutting edges of the planer blades. Use only original blades
The blade has 2 cutting edges and can be reversed. When both cutting

- 9 -
edges are dull, the planer blade must be replaced. The blade may not be
resharpened.
4.1 Disassembling the Planer Blade(s) (see figure A)
To reverse or replace the planer
blade 14, rotate the blade drum 11 until
it is parallel to the planer base plate 9.
Loosen the two fastening screws 13
with the Hex key 15 by approx. 1 – 2
turns.
If necessary, loosen the clamping
element 12 by giving it a light blow with
a suitable tool (e.g. a wooden wedge).
Push the planer blade 14 sidewards out of the blade drum 11 with a
piece of wood.
4.2 Assembling the Planer Blade(s) (see figure B)
The guide groove of the planer blade
always ensures continuous height
adjustment when replacing or reversing it.
If required, clean the blade seat in the
clamping element 12 and the planer blade
14.
When assembling the planer blade,
ensure that it is seated properly in the
blade holder of the clamping element 12
and aligned flush at the side edge of the rear planer base plate 9. Afterward,
tighten the 2 fastening screws 13 again with the Hex key 15.
Note: Before restarting, check if the fastening screws 13 are tightened well.
Rotate the blade drum 11 by hand and ensure that the planer blade does
not graze.
4.3 Dust/Chip Extraction

- 10 -
◆Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing
in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections
of the user or bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, are considered carcinogenic,
especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood
preservative). Materials containing asbestos may only be worked by
specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material.
– Provide good ventilation in the working place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be
worked.
Clean the chip ejector 1 regularly. Use a suitable tool (e.g., a piece of wood,
compressed air, etc.) to clean a clogged chip ejector.
◆Do not reach into the chip ejector with your hands.
They could be injured by rotating parts.
To ensure optimum extraction of dust/chips, always work with external dust
extraction or a chip/dust bag.
4.3.1 External Dust Extraction (See Figure C)
When you wish to perform the
clean planning operation, a
chip/dust bag (accessory) can
be used for smaller jobs. Insert
the sleeve of the chip/dust bag
firmly into the chip ejector 5. It
can be connected to the chip
ejection on both sides. Empty
the chip/dust bag at regular
intervals to maintain optimum dust collection. You also can connect a
vacuum cleaner to your tool.
4.3.2 Change of Chip Ejector Side

- 11 -
The chip ejector 5 can
be inserted into the right
or left side. If you want
to change it to the right
or left side, turn the chip
pipe as the figure shows,
pull it out, and change to
another side, insert it,
and lock it.
4.4 Replacing Belt
When you need to change the belt, use a
screwdriver to remove the screw in the belt
cover 9, remove the broken belt, assemble the
new one. Then tighten the screw, check the
belt cover at the correct place or not.
5.OPERATION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
adjusting o checking function on the tool.
5.1 Adjusting the Planing Depth
Depth of cut may be adjusted by
simply turning the knob as the figure
on the front of the tool so that the
pointer points to the desired depth of
cut.
The adjustment knob enables
continuously variable adjustment of

- 12 -
the planing depth from 0–2.0 mm using the planing depth scale (scale
graduation = 0.25 mm).
5.2 Park Rest
The park rest 8 allows
the machine to be set
down directly after
operation, without danger
of damaging the working
surface or the planer
blade. While planing, the
park rest 8 is tilted
upwards thus enabling
full contact of the rear part with the planer base plate
Note: The park rest 8 may not be removed.
5.3 Starting Operation
◆Observe correct mains voltage! The voltage of the power source
must agree with the voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with
220 V.
Switching On and Off
To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 6
and then press the On/Off switch 7 and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off switch 7. To save energy,
only switch the power tool on when using it.
Note: For safety reasons, the On/Off switch 6 cannot be locked; it must
remain pressed during the entire operation. To save energy, only switch the
power tool on when using it.
5.4 Working Advice
Planing

- 13 -
Set the required planing depth and place the front part of the planer base
plate against the workpiece.
◆ Before any work on the machine itself, pull the mains plug .
◆ Apply the machine to the workpiece only when switched on.
Otherwise there is danger of kickback when the cutting tool jams in the
workpiece.
Switch the machine on and guide the machine with even feed over the
surface to be planned.
To achieve high-grade surfaces, work only with low feed and apply
pressure on the centre of the planer base plate.
When machining hard materials (e.g., hardwood) as well as
when utilizing the maximum planer width, set only low planning depths and
reduce planer feed, as required.
Excessive feed reduces the surface quality and can lead to rapid clogging
of the chip ejector.
Only sharp blades achieve good cutting capacity and give the machine a
longer life.
The integrated park rest 8 also allows for continued planning at any given
location on the workpiece after an interruption:
– With the park rest folded down, place the machine on the location of the
workpiece where the planning is to be continued.
– Switch on the machine.
– Apply the supporting pressure onto the front part of the planer base plate
and slowly push the machine forward

- 14 -
(). This tilts the park rest upward () so that the rear part of the planer
base plate faces the workpiece again. Guide the machine over the surface
to be planned () with even feed.
5.5 Beveling Edges
The V-grooves in the front planer base plate allow quick and easy beveling
of workpiece edges. Depending on required bevel width, use the
corresponding V-groove. For this, place the planer with the V-groove onto
the edge of the workpiece and guide it along the edge.
5.6 Planing with Parallel Guide
Insert the parallel guide 1 into the
machine ,and using the lock screw 2 fix
the parallel guide, and then push the
machine to work. Guide the planer
applying sideward supporting pressure.
Maintenance and Service
5.7 Maintenance and Cleaning
◆Before any work on the machine

- 15 -
itself, pull the mains plug.
◆For safe and proper working, always keep the machine and
ventilation slots clean.
Ensure easy operation of the park rest 8 and clean it regularly.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
VEVOR or an authorized VEVOR service agent in order to avoid a safety
hazard.

- 16 -
6. DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools as household waste!
Only for EC countries:
According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.


MANUELD'UTILISATION
PLANS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:2822C
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
PLANS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

Lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
«Outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur(avecfil)
blessure.
Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdesconsignes
outilououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.Leterme
Sécuritédelazonedetravail
1.AVERTISSEMENTSGÉNÉRAUXDESÉCURITÉPOURLESOUTILSÉLECTRIQUES
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerune
accident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
Avertissement–Assurezvousdeporterdesprotectionsauditiveslorsquevousutilisezceproduit.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Lisezattentivementlemanuel.
DescriptiondusymboleSymbole
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipéde
isolationrenforcéeoudouble.
Avertissement–Assurezvousdeporterdesmasquesantipoussièrelorsquevousutilisezceproduit.
suiveztoujourslarecommandationcidessous.
Avertissement–Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
2
Machine Translated by Google

3
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desobjetstranchants
convientàuneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduit
•Restezvigilant,faitesattentionàcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
desétincellesquipeuventenflammerlapoussière
oulesfumées.•Gardezlesenfantsetlesspectateursàl'écartlorsquevousutilisezunoutilélectrique.
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
•N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
•N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrant
bordsetpiècesmobiles.
,
laprésencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréent
unoutilélectriqueaugmentelerisquededéchargeélectrique.•Nepas
maltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourporter,tirerou
Sécuritépersonnelle
•Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.•Éviteztout
contactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterre,tellesque
risquededéchargeélectrique.•Si
vousutilisezunoutilélectriquedansunendroithumide,ilestinévitabled'utiliserundispositif
àcourantrésiduel(RCD)protégé.L'utilisationd'unRCD
tuyaux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrude
accidents.
réduitlerisquedechocélectrique.
utiliserun
Sécuritéélectrique
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.
•Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallonge
•Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
Machine Translated by Google

4
peutentraînerdesblessurescorporelles.
•Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
bijouxoucheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesmobiles.•Si
desdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
tauxpourlequelilaétéconçu.•N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnes'allumeetnes'éteintpas.
deschapeauxoudesprotectionsauditivesutilisésdansdesconditionsappropriéesréduiront
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
blessurescorporelles.•
Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt.
blessure.
•Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.
sur.
Celapermetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.•Habillez
vouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.
•Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
Équipementsdeprotectiontelsquemasquesantipoussière,chaussuresdesécuritéantidérapantes,
Unecléouunecleflaisséeattachéeàunepartierotativedel'outilélectrique
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurousoustension
lesoutilsdontl'interrupteurestalluméinvitentauxaccidents.
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.
•Retireztoutecléoucléderéglageavantdemettrel'outilélectriqueenmarche.
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
L’utilisationd’unsystèmededépoussiéragepeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
cheveux,vêtementsetgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,
êtreréparé.•
Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oudelabatterie
porterl'outil.
Machine Translated by Google

5
etletravailàeffectuer.Utilisationdel'outilélectriquepourlesopérations
•Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisant
etdesblessuresgraves.
•Tenezl'outilélectriqueuniquementparlessurfacesdepréhensionisolées,car
utiliserl'outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsde
lecoupefilpeutentrerencontactavecsonproprecordon.Couperunfil«soustension»peutprovoquer
chocélectrique.
utilisateursnonformés.
réduirelerisquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.•Rangez
lesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
avecdesbordstranchantstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfaciles
àcontrôler.•Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.,conformément
différentesdecellesprévuespourraiententraînerunesituationdangereuse.
•Attendezquelecoupeurs'arrêteavantdeposerl'outil.Un
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructions
aveccesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravail
lecouteaurotatifpeuts'engagerdanslasurface,cequipeutentraînerunepertedecontrôle
del'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,deschangements
affecterlefonctionnementdel'outilélectrique.S'ilestendommagé,faitesle
réparéavantutilisation.Denombreuxaccidentssontcausésparunmauvaisentretien
uniquementdespiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritéde
outilsélectriques.
•Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupecorrectemententretenus
accessoiresoulestockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventives
l'outilélectriqueestentretenu.
Règlesdesécuritépourlesraboteuses
•Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'ilsnesontpasmalalignésoucoincés.
Service
lespartiesmétalliquesexposéesdel'outilélectriquesont«soustension»etpourraientdonneràl'opérateurun
piècesmobiles,brisdepiècesettouteautreconditionpouvant
Machine Translated by Google

2.DESCRIPTIONETCARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
vibrations.
lesavertissementsetlesinstructionspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/ou
Leslignesélectriquespeuventprovoquerunincendieetunchocélectrique.Endommageruneconduitedegazpeut
entraîneruneexplosion.Lapénétrationd'uneconduited'eauprovoquedesdommagesmatérielsou
lecorpslerendinstableetpeutentraînerunepertedecontrôle.•Utilisezdes
détecteursappropriéspourdéterminersideslignesélectriquessontcachéesdansle
coinceretentraînerdesblessures.•Nejamais
rabotersurdesobjetsmétalliques,desclousoudesvis.Lalamedurabot
rabais.
zonedetravailouappelezlacompagnied'électricitélocalepourobtenirdel'aide.Contactez
etl'arbredelalamepeutêtreendommagéetentraîneruneaugmentation
•Utilisezdespincesouunautremoyenpratiquepourfixeretsoutenirle
Danslecascontraire,ilexisteunrisquedecontrecouplorsquel'outildecoupesebloquedansle
pièceàusiner.
•Lorsdutravail,teneztoujourslaraboteusedemanièreàcequela
blessuregrave.
laplaquedebasedelaraboteuseestàplatsurlapièce.Sinon,laraboteusepeut
pièceàusinersuruneplateformestable.Tenirlapièceàlamainoucontre
Utilisationprévue
Lamachineestdestinéeaurabotagedematériauxenboissolidementsoutenus,telsquedes
poutresetdesplanches.Elleconvientégalementauchanfreinagedesbordset
peutprovoquerunchocélectrique.•
Nemettezpasvosmainsdansl'éjecteurdecopeaux.Ellespourraient
Liseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdecesconsignes
blessépardespiècesen
rotation.•Appliquezlamachinesurlapièceuniquementlorsqu'elleestsoustension.
6
Machine Translated by Google

7
6.Boutondeverrouillagepourmarche/arrêt
Changer
7.Interrupteurmarche/arrêt
8.Reposauparc
1.Guideparallèle
2.Visdeblocage
Lanumérotationdescaractéristiquesduproduitfaitréférenceàl'illustrationdelamachinesurla
pagegraphique.
Caractéristiquesduproduit
9.Couvercledecourroie
3.Boutonderéglagedelaprofondeur
4.Échelledeprofondeurde
rabotage5.Éjecteurdecopeaux
(alternativementdroite/gauche)
*
10.Ceinture
Lesaccessoiresprésentésoudécritsnefontpaspartiedelalivraisonstandardduproduit.
Voustrouverezunaperçucompletdesaccessoiresdansnotregammed'accessoires.
Machine Translated by Google

4.ASSEMBLAGE
3.DONNÉESTECHNIQUES
4
Sacderangement
Largeurderabotagemax.
MODÈLEN°
Vitesseàvide
Classedeprotection
1
2
Guideparallèle
Tension/Fréquence
710W
2,88kg
02mm
1
120V,60Hz
Profondeurderabotage
Lamesderaboteuse
2
2822C
6
16500tr/min
3
6A
Sacàpoussière
Poids
/
Clé
1
1
Puissanced'entréenominale
PIÈCEN°
CléAllen
220V240V,50Hz
DESCRIPTION
1
1
80mm
5
Qté
Noté
Accessoiresstandards
Changerl'outil
bordstranchantsdeslamesderabot.Utilisezuniquementdeslamesd'origine
•Soyezprudentlorsquevousremplacezleslamesderabot.Nesaisissezpasles
•Avanttouteinterventionsurlamachineellemême,débranchezlafichesecteur.
lamesderabotparlesbordsdecoupe.Risquepossibledeblessuredûà
Lalamepossède2tranchantsetpeutêtreinversée.Lorsquelesdeuxtranchants
8
Machine Translated by Google

Larainuredeguidagedelalamederabot
Sinécessaire,nettoyezlesiègedelalamedansle
resserrerles2visdefixation13aveclacléAllen15.
lame14,faitestournerletambourdelame11jusqu'à
Remarque:Avantderedémarrer,vérifiezsilesvisdefixation13sontbienserrées.
nepasbrouter.
elleestparallèleàlaplaquedebasedelaraboteuse
9.Desserrerlesdeuxvisdefixation13
4.1Démontagedelaoudeslamesderabot(voirfigureA)
morceaudebois.
assuretoujoursunehauteurcontinue
portelamedel'élémentdeserrage12
Pourinverserouremplacerlaraboteuse
4.2Assemblagedelaoudeslamesderabot(voirfigureB)
etalignéaurasdubordlatéraldelaplaquedebasearrièredelaraboteuse9.Ensuite,
lesbordssontémoussés,lalamederabotdoitêtreremplacée.Lalamenepeutpasêtre
Sinécessaire,desserrezleserrage
élément12enluidonnantunlégercoupavec
élémentdeserrage12etlalamederabot
réaffûté.
unoutilapproprié(parexempleunecaleenbois).
Poussezlalamederabot14latéralementhorsdutambourdelame11àl'aided'un
14.
Lorsdel'assemblagedelalamederabot,
assurezvousqu'elleestcorrectementinstalléedansle
4.3Extractiondepoussières/copeaux
aveclacléAllen15d'environ1à2
réglagelorsduremplacementoudel'inversion.
Faitestournerletambourdelame11àlamainetassurezvousquelalamedelaraboteusene
tourne.
9
Machine Translated by Google

Pourassureruneextractionoptimaledespoussières/copeaux,travailleztoujoursavecdelapoussièreexterne
Lorsquevoussouhaitezeffectuerla
peutêtreconnectéàlapuce
conservateur).Lesmatériauxcontenantdel'amiantenepeuventêtretravaillésquepar
éjectiondesdeuxcôtés.Vide
intervallesrégulierspourmaintenirunecollecteoptimaledelapoussière.Vouspouvezégalementconnecterun
spécialistes.
del'utilisateuroudespersonnesàproximité.
Nettoyezrégulièrementl'éjecteurdecopeaux1.Utilisezunoutiladapté(parexemple,unmorceaudebois,de
l'aircomprimé,etc.)pournettoyerunéjecteurdecopeauxobstrué.•Nemettez
paslesmainsdansl'éjecteurdecopeaux.
extractionouunsacàcopeaux/poussières.
lapochettedusacàcopeaux/poussière
Certainespoussières,commecellesdechêneoudehêtre,sontconsidéréescommecancérigènes,
notammentenrelationaveclesadditifsdetraitementdubois(chromate,
Ilspourraientêtreblesséspardespiècesenrotation.
fermementdansl'éjecteurdecopeaux5.Il
•Lapoussièreprovenantdematériauxtelsquelesrevêtementscontenantduplomb,certainstypesdebois,les
minérauxetlesmétauxpeutêtrenocivepourlasanté.Toucherourespirer
–IlestrecommandédeporterunappareilrespiratoireavecfiltredeclasseP2.
Respectezlesréglementationsenvigueurdansvotrepaysconcernantlesmatériauxàutiliser.
opérationdeplanificationpropre,une
danslapoussièrepeutprovoquerdesréactionsallergiqueset/ouconduireàdesinfectionsrespiratoires
travaillé.
sacàcopeaux/poussière(accessoire)peut
êtreutilisépourdespetitstravaux.Insérer
aspirateuràvotreoutil.
4.3.2Changementducôtédel'éjecteurdecopeaux
–Danslamesuredupossible,utiliserunsystèmed’extractiondespoussièresadaptéaumatériau.
4.3.1Extractionexternedespoussières(voirlafigureC)
lesacàcopeaux/poussièresàusagerégulier
–Assurerunebonneventilationdulieudetravail.
10
Machine Translated by Google

5.FONCTIONNEMENT
réglageoucontrôledelafonctionsurl'outil.
couper.
oucôtégauche,tournezlapuce
Leboutonderéglagepermet
tuyaucommelemontrelafigure,
retirezleetremplacezlepar
oucôtégauche.Sivousvoulez
nouveau.Serrezensuitelavis,vérifiezla
PRUDENCE:
surledevantdel'outilafinquele
pourlechangeràdroite
couvercledecourroieaubonendroitounon.
lepointeurindiquelaprofondeursouhaitéede
L'éjecteurdecopeaux5peut
Lorsquevousdevezchangerlacourroie,utilisezun
tournevispourretirerlavisdelaceinture
5.1Réglagedelaprofondeurderabotage
êtreinsérédansledroit
couvercle9,retirezlacourroiecassée,assemblezle
Laprofondeurdecoupepeutêtreajustéeen
ilsuffitdetournerleboutoncommelechiffre
unautrecôté,insérezleet
verrouillezle.
Assurezvoustoujoursquel'outilestéteintetdébranchéavant
réglageencontinude
4.4Remplacementdelacourroie
11
Machine Translated by Google

12
Remarque:Lesupportdeparc8nepeutpasêtreretiré.
doitcorrespondreàlatensionspécifiéesurlaplaquesignalétiquedu
Pouréteindrelamachine,relâchezl'interrupteurmarche/arrêt7.Pouréconomiserdel'énergie,allumez
l'outilélectriqueuniquementlorsquevousl'utilisez.
lamachineàrégler
Remarque:Pourdesraisonsdesécurité,l'interrupteurmarche/arrêt6nepeutpasêtreverrouillé;ildoit
Gardezl'outilélectriquesoustensionlorsquevousl'utilisez.
directementaprès
5.2Reposauparc
verslehautpermettantainsi
5.3Démarragedel'opération
Pourdémarrerlamachine,appuyezd'abordsurleboutondeverrouillagedel'interrupteurmarche/arrêt6
Leparcreste8permet
contacttotaldelapartiearrièreaveclaplaquedebasedelaraboteuse
puisappuyezsurl'interrupteurmarche/arrêt7etmaintenezleenfoncé.
laprofondeurderabotagede0à2,0mmàl'aidedel'échelledeprofondeurderabotage(échelle
surfaceoularaboteuse
lame.Lorsdurabotage,la
machine.Lesoutilsélectriquesmarqués230Vpeuventégalementêtreutilisésavec
(graduation=0,25mm).
leparcreste8estincliné
220V.
Allumeretéteindre
5.4Conseilsdetravail
Planification
opération,sansdanger
•Respectezlatensionsecteurcorrecte!Latensiondelasourced'alimentation
resterenfoncépendanttoutel'opération.Pouréconomiserdel'énergie,allumezuniquementle
d'endommagerlefonctionnement
Machine Translated by Google

13
del'éjecteurdecopeaux.
Leparcdereposintégré8permetégalementuneplanificationcontinueàtoutmoment
pièceàusiner.
Allumezlamachineetguidezlaavecunealimentationuniformesurle
•Avanttouteinterventionsurlamachine,débrancherlafichesecteur.•Appliquerla
machinesurlapièceàusineruniquementlorsqu'elleestsoustension.
réduirel'avancedelaraboteuse,selonlesbesoins.
Seulesdeslamestranchantespermettentd'obtenirunebonnecapacitédecoupeetconfèrentàlamachineune
–Appliquerlapressiond'appuisurlapartieavantdelaplaquedebasedelaraboteuse
Danslecascontraire,ilexisteunrisquederebondlorsquel'outildecoupesebloquedansle
Unealimentationexcessiveréduitlaqualitédelasurfaceetpeutentraîneruncolmatagerapide
etpoussezlentementlamachineversl'avant
Réglezlaprofondeurderabotagerequiseetplacezlapartieavantdelabasedelaraboteuse
pressionsurlecentredelaplaquedebasedelaraboteuse.
Lorsdel'usinagedematériauxdurs(parexemple,leboisdur)ainsique
emplacementsurlapièceaprèsuneinterruption:–Avecle
supportdestationnementrabattu,placezlamachinesurl'emplacementde
plaquecontrelapièce.
lorsquevousutilisezlalargeurmaximaledelaraboteuse,nedéfinissezquedesprofondeursderabotagefaibleset
piècedontlaplanificationdoitêtrepoursuivie.
–Allumezlamachine.
surfaceàprévoir.
viepluslongue.
Pourobtenirdessurfacesdehautequalité,travaillezuniquementavecunefaibleavanceetappliquez
Machine Translated by Google

14
Insérezleguideparallèle1dansle
machine,etàl'aidedelavisdeblocage2,fixez
leguideparallèle,puispoussezlamachine
pourqu'ellefonctionne.Guidezlaraboteuse
enappliquantunepressiondesoutienlatérale.
Maintenanceetservice
5.7Entretienetnettoyage•Avanttoute
interventionsurlamachine
5.5Bordsbiseautés
5.6Rabotageavecguideparallèle
LesrainuresenVdanslaplaquedebaseavantdelaraboteusepermettentunchanfreinage
rapideetfaciledesbordsdelapièce.Enfonctiondelalargeurdechanfrein
souhaitée,utilisezlarainureenVcorrespondante.Pourcela,placezlaraboteuseavec
larainureenVsurleborddelapièceetguidezlalelongdubord.
().Lesupportderabotageestalorsinclinéverslehaut()desortequelapartiearrièredela
plaquedebasedelaraboteusesoitànouveauorientéeverslapièce.Guidezlamachinesurla
surfaceàraboter()avecuneavancerégulière.
Machine Translated by Google

15
AssurezunfonctionnementaiséduParkRest8etnettoyezlerégulièrement.
Sileremplacementducordond'alimentationestnécessaire,celadoitêtreeffectuépar
fentesd'aérationpropres.
•Pouruntravailsûretcorrect,
gardeztoujourslamachineet
VEVORouunagentdeserviceVEVORagrééafind'éviterunproblèmedesécurité
danger.
Machine Translated by Google

Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesorduresménagères!
Lamachine,lesaccessoiresetl'emballagedoiventêtretriéspourunrecyclage
respectueuxdel'environnement.
Uniquementpourlespays
delaCE:Conformémentàladirectiveeuropéenne2012/19/UErelativeauxdéchets
d'équipementsélectriquesetélectroniquesetàsatranspositiondansledroitnational,
lesoutilsélectriquesquinesontplusutilisablesdoiventêtrecollectésséparémentetéliminés
demanièrerespectueusedel'environnement.
6.ÉLIMINATION
16
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BENUTZERHANDBUCH
PLÄNE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: 2822C
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
PLÄNE
- 1 -
Machine Translated by Google

Warnungen und Anweisungen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
„Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes)
Verletzung.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der
Werkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem
Unfallgefahr. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder Stromschlag zu verringern,
Befolgen Sie immer die unten aufgeführte Empfehlung.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Symbol BeschreibungSymbol
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist ausgestattet mit
verstärkte oder doppelte Isolierung.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt eine Staubmaske.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
geeignet für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels reduziert
• Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
• Halten Sie Kinder und Zuschauer während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
•Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. •Setzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht Regen oder Nässe aus. Eindringendes Wasser
Kanten und bewegliche Teile.
,
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags. •
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Persönliche Sicherheit
•Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche laden
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. •Vermeiden
Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z. B.
das Risiko eines elektrischen
Schlages. •Wenn ein Elektrowerkzeug in einer feuchten Umgebung betrieben wird, ist eine
mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD) geschützte Stromversorgung unvermeidlich. Die Verwendung eines RCD
Unfälle.
Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke.Es besteht ein erhöhtes Risiko für
verringert das Risiko eines Stromschlags.
verwenden Sie eine
Elektrische Sicherheit
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. •Benutzen
Sie beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Freien ein Verlängerungskabel
•Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals
Machine Translated by Google

- 4 -
kann zu Verletzungen führen. •Überstrecken
Sie sich nicht. Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
Schmuck oder lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
•Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaugung und
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht ,
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Das Tragen von Hüten oder Gehörschutz bei entsprechenden Bedingungen verringert
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
• Vermeiden Sie
unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet.
Verletzungen. • Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
An.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. • Ziehen
Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
•Übertreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, harte
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Tragen Sie Elektrowerkzeuge mit dem Finger auf dem Schalter oder Einschalten
Das Benutzen eingeschalteter Werkzeuge kann zu Unfällen führen.
Stellen Sie sicher, dass die Sammelstellen angeschlossen sind und ordnungsgemäß genutzt werden.
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
•Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Der Einsatz einer Staubabsaugung kann die staubbedingten Gefahren verringern.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung,
• Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und/oder vom Akkupack .
Tragen des Werkzeugs.
Machine Translated by Google

- 5 -
und die auszuführende Arbeit. Verwendung des Elektrowerkzeugs für Operationen
•Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann warten.
und schwere
Verletzungen. •Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten Griffflächen, denn
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in die Hände von
der Schneider kann mit seinem eigenen Kabel in Kontakt kommen. Das Durchschneiden eines stromführenden Kabels kann
Stromschlag.
ungeschulte Benutzer.
verringern Sie das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. •
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeugbits usw. gemäß
Eine andere als die vorgesehenen kann zu gefährlichen Situationen führen.
• Warten Sie, bis der Fräser zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind,
mit dieser Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen
rotierendes Schneidwerkzeug kann in die Oberfläche eingreifen, was zu einem möglichen Kontrollverlust führen kann
bevor Sie Einstellungen vornehmen, Änderungen am Gerät vornehmen oder
die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung
vor Gebrauch repariert werden. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete
nur identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des
Zubehör oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
• Halten Sie
Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
Elektrowerkzeug gewartet wird.
Sicherheitsregeln für Hobel
• Warten Sie die Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob die
Service
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs stehen unter Spannung und können dem Bediener eine
beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die
Machine Translated by Google

2. PRODUKTBESCHREIBUNG UND SPEZIFIKATIONEN
Vibrationen.
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder
Stromleitungen können zu Feuer und Stromschlag führen. Eine Beschädigung einer Gasleitung kann
zu einer Explosion führen. Das Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachschäden oder
Der Körper wird instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen. • Verwenden Sie
geeignete Detektoren, um festzustellen, ob Versorgungsleitungen im
verkeilen und zu Verletzungen führen. • Hobeln Sie
niemals über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Das Hobelmesser
Rabattierung.
Arbeitsbereich oder rufen Sie den örtlichen Energieversorger an. Kontakt mit
und die Messerwelle können beschädigt werden und zu erhöhter
•Verwenden Sie Klemmen oder eine andere praktische Methode zur Befestigung und Unterstützung der
Andernfalls besteht die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Schneidwerkzeug im
• Halten Sie
den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die
schwere Verletzungen.
Werkstück auf einer stabilen Unterlage. Halten Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen
Die Grundplatte des Hobels muss flach auf dem Werkstück liegen. Andernfalls kann der Hobel
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist zum Hobeln von fest gelagerten Holzwerkstoffen wie Balken und Brettern bestimmt. Sie
eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und
kann einen elektrischen Schlag
verursachen. • Greifen Sie nicht mit den Händen in den Chipauswerfer. Sie könnten
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung
Verletzungen durch rotierende
Teile. • Setzen Sie die Maschine nur im eingeschalteten Zustand am Werkstück an.
- 6 -
Machine Translated by Google

6. Sperrtaste für Ein/Aus
Schalten
7. Ein-/Ausschalter
3. Tiefeneinstellknopf 4.
Hobeltiefenskala 5.
Spanauswerfer (alternativ rechts/links)
1. Parallelführung
2. Feststellschraube
Die Nummerierung der Produktmerkmale bezieht sich auf die Abbildung der Maschine
auf der Grafikseite.
Produkteigenschaften
8. Parkruhe
9. Riemenabdeckung
10. Gürtel
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum standardmäßigen
Lieferumfang des Produktes. Eine vollständige Übersicht über Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
- 7 -
Machine Translated by Google

MODELLNR
5
Menge
4
Aufbewahrungstasche
Bewertet
Leerlaufdrehzahl
Schutzklasse
2
Parallelführung
1
710 W
Hobeltiefe
Spannung/Frequenz
2,88 kg
1
120 V, 60 Hz
0-2 mm
Hobelmesser
6
2
2822C
16500 U/min
Staubbeutel
6A
Gewicht
3
/ÿ
1
Schlüssel
1
Nenneingangsleistung
TEIL NR.
Inbusschlüssel
1
BESCHREIBUNG
1
220 V – 240 V, 50 Hz
80 mm
Hobelbreite,max.
4. MONTAGE
3. TECHNISCHE DATEN
Standardzubehör
•Seien Sie vorsichtig beim Auswechseln der Hobelmesser. Fassen Sie nicht die
scharfe Schneiden der Hobelmesser. Verwenden Sie nur Originalmesser
Werkzeugwechsel
•Vor allen Arbeiten an der Maschine selbst den Netzstecker ziehen.
Hobelmesser an den Schneidkanten. Mögliche Verletzungsgefahr durch
Die Klinge hat 2 Schneidkanten und kann umgedreht werden. Wenn beide Schneidkanten
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Die Führungsnut des Hobelmessers
Reinigen Sie bei Bedarf den Klingensitz im
Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben 13 mit dem Inbusschlüssel 15 wieder fest.
Messer 14, drehen Sie die Messertrommel 11, bis
Hinweis: Prüfen Sie vor der Wiederinbetriebnahme, ob die Befestigungsschrauben 13 gut angezogen sind.
nicht grasen.
ÿ Die beiden Befestigungsschrauben 13 lösen .
4.1 Demontage des/der Hobelmesser(s) (siehe Bild A)
Stück Holz.
sorgt immer für gleichbleibende Höhe
Klingenhalter des Klemmelements 12
Zum Umkehren oder Ersetzen des Hobels
4.2 Montage des/der Hobelmesser(s) (siehe Bild B)
und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelgrundplatte 9 ausgerichtet. Anschließend
Wenn die Kanten stumpf sind, muss das Hobelmesser ausgetauscht werden. Das Messer darf nicht
ÿ Gegebenenfalls die Klemmverschraubung lösen
Element 12 durch einen leichten Schlag mit
Spannelement 12 und das Hobelmesser
nachgeschärft.
einem geeigneten Werkzeug (z. B. einem Holzkeil).
ÿ Schieben Sie das Hobelmesser 14 mit einem
14.
Achten Sie bei der Montage des Hobelmessers
auf den richtigen Sitz im
4.3 Staub-/Späneabsaugung
mit dem Inbusschlüssel 15 um ca. 1 – 2
Anpassung beim Ersetzen oder Umkehren.
Drehen Sie die Messertrommel 11 von Hand und achten Sie darauf, dass das Hobelmesser
dreht sich.
Machine Translated by Google

- 10 -
Um eine optimale Absaugung von Staub/Spänen zu gewährleisten, arbeiten Sie immer mit externem Staub
Wenn Sie die
kann an den Chip angeschlossen werden
Konservierungsmittel). Asbesthaltige Materialien dürfen nur von
Auswurf beidseitig. Leer
Intervalle, um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten. Sie können auch einen
Spezialisten.
des Benutzers oder umstehender Personen.
Reinigen Sie den Spanauswerfer 1 regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften
Spanauswerfers ein geeignetes Werkzeug (z. B. Holzstück, Druckluft
etc.). •Greifen Sie nicht mit der Hand in den Spanauswerfer.
Absaugung oder Späne-/Staubbeutel.
die Hülle des Späne-/Staubbeutels
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserregend, insbesondere in
Verbindung mit Holzbehandlungszusätzen (Chromat, Holz
Sie könnten durch rotierende Teile verletzt werden.
fest in den Spanauswerfer 5.
•Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
– Es wird das Tragen einer Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 empfohlen.
Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften für die zu entsorgenden Materialien.
saubere Planungsleistung, eine
im Staub können allergische Reaktionen hervorrufen und/oder zu Infektionen der Atemwege führen
hat funktioniert.
Späne-/Staubbeutel (Zubehör) können
für kleinere Arbeiten verwendet werden.
Staubsauger an Ihr Werkzeug.
4.3.2 Wechsel der Spanauswurfseite
– Verwenden Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung.
4.3.1 Externe Staubabsaugung (siehe Abbildung C)
den Späne-/Staubbeutel bei regelmäßiger
– Sorgen Sie für eine gute Belüftung am Arbeitsplatz.
Machine Translated by Google

- 11 -
Einstell- bzw. Prüffunktion am Werkzeug.
schneiden.
oder links, drehen Sie den Chip
Der Einstellknopf ermöglicht
Rohr wie in der Abbildung gezeigt,
ziehen Sie es heraus und wechseln Sie zu
oder links. Wenn Sie möchten
VORSICHT:
neue. Dann die Schraube festziehen, prüfen
auf der Vorderseite des Werkzeugs, so dass die
um es nach rechts zu ändern
Riemenabdeckung an der richtigen Stelle ist oder nicht.
Zeiger zeigt auf die gewünschte Tiefe des
Der Spanauswerfer 5 kann
Wenn Sie den Riemen wechseln müssen, verwenden Sie ein
Schraubendreher zum Entfernen der Schraube im Riemen
5.1 Hobeltiefe einstellen
Abdeckung 9, entfernen Sie den gerissenen Riemen, montieren Sie den
in die rechte Seite eingefügt werden
Die Schnitttiefe kann eingestellt werden durch
Durch einfaches Drehen des Knopfes
andere Seite, stecken Sie es ein und
verriegeln Sie es.
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
stufenlose Einstellung der
4.4 Riemen austauschen
5.BETRIEB
Machine Translated by Google

Hinweis: Die Parkstütze 8 darf nicht entfernt werden.
muss mit der Spannung auf dem Typenschild des
Zum Ausschalten der Maschine lassen Sie den Ein-/Ausschalter 7 los. Um Energie zu
sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur bei Gebrauch ein.
die einzustellende Maschine
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 6 nicht gesperrt werden; er muss
Das Elektrowerkzeug muss während der Benutzung eingeschaltet sein.
direkt nach
5.2 Parkruhe
nach oben und ermöglicht so
5.3 Inbetriebnahme
Um die Maschine zu starten , drücken Sie zuerst die Sperrtaste für den Ein-/Ausschalter 6
Die Parkraste 8 ermöglicht
vollständiger Kontakt des hinteren Teils mit der Hobelgrundplatte
und anschließend den Ein-/Ausschalter 7 drücken und gedrückt halten.
die Hobeltiefe von 0–2,0 mm mit Hilfe der Hobeltiefenskala (Skala
Oberfläche oder der Hobel
Beim Hobeln wird die
Maschine. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch mit
Parkstütze 8 ist gekippt
Teilung = 0,25 mm).
220 V.
Ein- und Ausschalten
5.4 Arbeitshinweise
Planung
Betrieb, ohne Gefahr
•Achten Sie auf die richtige Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle
bleiben Sie während des gesamten Vorgangs gedrückt. Um Energie zu sparen, schalten Sie nur
der Beschädigung der Arbeits
- 12 -
Machine Translated by Google

des Spanauswerfers.
Die integrierte Parkraste 8 ermöglicht zudem eine Weiterplanung zu jedem beliebigen Zeitpunkt
Werkstück.
Maschine einschalten und mit gleichmäßigem Vorschub über die
• Vor allen Arbeiten an der Maschine selbst den Netzstecker ziehen. • Maschine nur im
eingeschalteten Zustand am Werkstück ansetzen.
Reduzieren Sie den Hobelvorschub nach Bedarf.
Nur scharfe Messer erzielen eine gute Schnittleistung und geben der Maschine eine
– Den Stützdruck auf die Vorderseite der Hobelgrundplatte ausüben
Andernfalls besteht die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Schneidwerkzeug im
Zu hoher Vorschub mindert die Oberflächenqualität und kann zu schnellem Zusetzen führen
und schieben Sie die Maschine langsam nach vorne
Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein und platzieren Sie den vorderen Teil der Hobelbasis
Druck auf die Mitte der Hobelgrundplatte.
Bei der Bearbeitung von harten Werkstoffen (z. B. Hartholz) sowie
nach einer Unterbrechung wieder auf das Werkstück: – Maschine
mit heruntergeklappter Parkstütze wieder auf die Stelle des
Bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite nur geringe Hobeltiefen einstellen und
Platte gegen das Werkstück.
Werkstück, an dem die Planung fortgesetzt werden soll.
– Maschine einschalten.
zu planende Fläche.
längere Lebensdauer.
Um hochwertige Oberflächen zu erzielen, arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und verwenden Sie
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Den Parallelanschlag 1 in die
Maschine, fixieren Sie den Parallelanschlag mit
der Feststellschraube 2 und schieben Sie die
Maschine dann in die Arbeitsposition. Führen
Sie den Hobel mit seitlichem Stützdruck.
Wartung und Service
Die V-Nuten in der vorderen Hobelgrundplatte ermöglichen ein schnelles und einfaches
Anfasen von Werkstückkanten. Je nach gewünschter Fasenbreite verwenden Sie
die entsprechende V-Nut. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf die Werkstückkante
auf und führen Sie ihn an der Kante entlang.
5.6 Hobeln mit Parallelanschlag
5.5 Kanten abschrägen
(ÿ). Dadurch wird die Ablage nach oben gekippt (ÿ), so dass der hintere Teil der
Hobelgrundplatte wieder zum Werkstück zeigt. Führen Sie die Maschine mit gleichmäßigem
Vorschub über die zu hobelnde Fläche (ÿ).
5.7 Wartung und Reinigung •Vor allen
Arbeiten an der Maschine
Machine Translated by Google

- 15 -
Achten Sie auf eine leichte Bedienbarkeit der Parkstütze 8 und reinigen Sie diese regelmäßig.
Wenn der Austausch des Netzkabels erforderlich ist, muss dies durch
Lüftungsschlitze sauber.
ziehen Sie den Netzstecker. •Um
ein sicheres und ordnungsgemäßes Arbeiten zu gewährleisten, halten Sie die Maschine und
VEVOR oder einen autorisierten VEVOR-Servicevertreter, um Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
Gefahr.
Machine Translated by Google

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Maschine, Zubehör und Verpackung sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge separat gesammelt und einer umweltgerechten
Entsorgung zugeführt werden.
6. ENTSORGUNG
- 16 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MANUALE D'USO
PIANI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
PIANI
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: 2822C
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google

infortunio.
"elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'alimentazione elettrica (con cavo)
le avvertenze e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
utensile o elettroutensile a batteria (senza fili).
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimento futuro. Il termine
Sicurezza sul posto di lavoro
- 2 -
1. AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a un
incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, si prega di
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
manuale con attenzione.
Descrizione del simboloSimbolo
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato di
seguire sempre le raccomandazioni indicate di seguito.
isolamento migliorato o doppio.
Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto.
Attenzione: indossare sempre protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto.
Machine Translated by Google

la presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano
Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche. •Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa, come
un elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
•Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
il rischio di scosse elettriche.
•Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, è necessario
un dispositivo di protezione da corrente residua (RCD). L'uso di un RCD
•Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
scossa elettrica se il tuo corpo è collegato a terra o a massa.
•Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra
,
Sicurezza personale
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, oggetti taglienti
bordi e parti mobili.
•Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
scintille che potrebbero incendiare polvere o
fumi. • Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
•Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in nessun caso.
adatto per uso esterno. L'uso di un cavo adatto per uso esterno riduce
Sicurezza elettrica
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
•Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga
tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. C'è un rischio aumentato di
incidenti.
riduce il rischio di scosse elettriche.
usare un
•Mantieni l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
- 3 -
Machine Translated by Google

Dispositivi di protezione come maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo,
gli utensili con l'interruttore acceso possono causare incidenti.
Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico
impianti di raccolta, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
lesioni.
• Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
SU.
•Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
L'elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
• Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o dal pacco batteria
lesioni personali. •
Prevenire l'avviamento involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
può causare lesioni personali. •Non
sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati.
Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. • Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere il
velocità per cui è stato progettato. •Non
utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
cappelli o protezioni acustiche utilizzate in condizioni appropriate ridurranno
portando l'utensile.
gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. •Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione della polvere e
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Vestiti larghi,
•Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
L'uso di sistemi di aspirazione della polvere può ridurre i rischi correlati alla polvere.
Uso e cura degli utensili elettrici
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o sull'alimentazione
- 4 -
Machine Translated by Google

persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni
riparato prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
con queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro
solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza del
ridurre il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile. •Conservare gli
elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. •
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile, ecc., in conformità
• Attendere che la fresa si fermi prima di appoggiare l'utensile. Un
la fresa rotante potrebbe incastrarsi nella superficie, con conseguente possibile perdita di controllo
il cutter potrebbe entrare in contatto con il suo stesso cavo. Tagliare un filo "sotto tensione" potrebbe causare
le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico sono "sotto tensione" e potrebbero dare all'operatore un
utenti non formati.
e il lavoro da svolgere. Utilizzo dell'utensile elettrico per le operazioni
diverse da quelle previste potrebbero dare luogo a situazioni pericolose.
e lesioni gravi. •Tenere
l'utensile elettrico solo dalle superfici di presa isolate, perché
azionare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di
parti in movimento, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa
•Fai riparare il tuo elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando
scossa elettrica.
• Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti di
Servizio
utensili elettrici.
• Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti
accessori o per riporre gli utensili elettrici. Tali misure preventive di sicurezza
l'utensile elettrico è sottoposto a manutenzione.
Norme di sicurezza per piallatrice
dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, modifica
compromettere il funzionamento dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far eseguire l'utensile elettrico
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
area di lavoro o chiamare la società di servizi locale per assistenza. Contattare
pezzo in
lavorazione. • Durante il lavoro, tenere sempre la pialla in modo tale che il
e l'albero della lama può danneggiarsi e causare un aumento
lesioni gravi.
il corpo lo lascia instabile e può portare alla perdita di controllo. • Utilizzare
rilevatori adatti per determinare se le linee di pubblica utilità sono nascoste nel
incastrare e causare lesioni. • Non piallate
mai su oggetti metallici, chiodi o viti. La lama della pialla
sconto.
portare a un'esplosione. La penetrazione di una condotta idrica provoca danni alla proprietà o
vibrazioni.
le linee elettriche possono causare incendi e scosse elettriche. Danneggiare una linea del gas può
ferite da parti rotanti. •
Applicare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è accesa.
le avvertenze e le istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o
può causare una scossa elettrica. •
Non mettere le mani nell'espulsore dei trucioli. Potrebbero essere
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
la piastra di base della pialla è rivolta in piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti la pialla può
pezzo su una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo in mano o contro
Uso previsto
La macchina è destinata alla piallatura di materiali in legno solidamente supportati, come travi
e assi. È adatta anche per smussare i bordi e
•Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il
In caso contrario, sussiste il rischio di contraccolpo quando l'utensile da taglio si inceppa nel
2. DESCRIZIONE E SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google

- 7 -
6. Pulsante di blocco per accensione/spegnimento
Interruttore
7. Interruttore On/Off
3. Manopola di regolazione della
profondità 4. Scala della profondità
di piallatura 5. Espulsore di trucioli (in
alternativa destro/sinistro)
1. Guida parallela
2. Vite di bloccaggio
La numerazione delle caratteristiche del prodotto si riferisce all'illustrazione della macchina sulla
pagina grafica.
Caratteristiche del prodotto
9. Copertura della cinghia
8. Riposo del parco
10. Cintura
Gli accessori mostrati o descritti non fanno parte della fornitura standard del prodotto.
Una panoramica completa degli accessori è disponibile nel nostro programma di accessori.
*
Machine Translated by Google

4. ASSEMBLAGGIO
3. DATI TECNICI
•Fare attenzione quando si sostituiscono le lame della pialla. Non afferrare le
bordi taglienti affilati delle lame della pialla. Utilizzare solo lame originali
Cambiare lo strumento
•Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare la spina dalla presa di corrente.
lame piallatrici dai bordi taglienti. Possibile pericolo di lesioni dovuto al
La lama ha 2 taglienti e può essere invertita. Quando entrambi i taglienti
1
DESCRIZIONE
2
Guida parallela
1
Tensione/frequenza
710W
80 millimetri
2,88 kg
4
MODELLO NUMERO
Borsa portaoggetti
Velocità a vuoto
Profondità di planata
Classe di protezione
6
2
2822C
16500 giri/min
120V, 60Hz
1
0-2 millimetri
Lame per pialla
/ÿ
1
Chiave
1
Potenza nominale in ingresso
3
Sacchetto antipolvere
6A
Peso
Valutato
5
Quantità
Larghezza di piallatura massima
N. PARTE
1
220V-240V, 50Hz
Chiave esagonale
Accessori standard
- 8 -
Machine Translated by Google

Per invertire o sostituire la pialla
elemento 12 dandogli un leggero colpo con
4.2 Montaggio della/e lama/e della pialla (vedere figura B)
elemento di serraggio 12 e lama pialla
4.1 Smontaggio della/e lama/e della pialla (vedere figura A)
pezzo di legno.
porta lama dell'elemento di serraggio 12
e allineato a filo con il bordo laterale della piastra di base della pialla posteriore 9. Successivamente,
Nota: prima di riavviare, controllare che le viti di fissaggio 13 siano ben serrate.
Ruotare manualmente il tamburo della lama 11 e assicurarsi che la lama della pialla non
4.3 Aspirazione polvere/trucioli
è parallelo alla piastra di base della pialla 9. ÿ
Allentare le due viti di fissaggio 13
La scanalatura di guida della lama della pialla
assicura sempre un'altezza continua
serrare nuovamente le 2 viti di fissaggio 13 con la chiave esagonale 15.
lama 14, ruotare il tamburo della lama 11 fino a
si gira.
Se necessario, pulire la sede della lama nel
non pascolare.
con la chiave esagonale da 15 per circa 1 – 2
regolazione in caso di sostituzione o inversione.
un utensile adatto (ad esempio un cuneo di legno).
ÿ Spingere lateralmente la lama della pialla 14 fuori dal tamburo della lama 11 con un
riaffilato.
14.
Durante il montaggio della lama della pialla,
assicurarsi che sia posizionata correttamente nella
i bordi sono smussati, la lama della pialla deve essere sostituita. La lama potrebbe non essere
ÿ Se necessario, allentare il serraggio
- 9 -
Machine Translated by Google

Alcune polveri, come la polvere di quercia o di faggio, sono considerate cancerogene, soprattutto in
relazione agli additivi per il trattamento del legno (cromato,
Rispettare le normative vigenti nel proprio Paese per i materiali da utilizzare.
Potrebbero ferirsi a causa delle parti rotanti.
operazione di pianificazione pulita, una
dell'utente o degli astanti.
Pulire regolarmente l'espulsore di trucioli 1. Utilizzare uno strumento adatto (ad esempio, un pezzo di legno,
aria compressa, ecc.) per pulire un espulsore di trucioli intasato. •Non mettere
le mani nell'espulsore di trucioli.
la manica del sacchetto raccogli-trucioli/polvere
saldamente nell'espulsore del truciolo 5.
espulsione da entrambi i lati. Vuoto
il sacchetto per la polvere/trucioli a intervalli regolari
aspirapolvere al tuo utensile.
specialisti.
Per garantire un'aspirazione ottimale di polvere/trucioli, lavorare sempre con l'aspirazione esterna della polvere.
estrazione o un sacchetto per trucioli/polvere.
può essere collegato al chip
conservante). I materiali contenenti amianto possono essere lavorati solo da
4.3.2 Cambio del lato di espulsione dei trucioli
– Garantire una buona ventilazione nel luogo di lavoro.
Quando si desidera eseguire il
intervalli per mantenere una raccolta ottimale della polvere. È anche possibile collegare un
– Utilizzare, se possibile, un sistema di aspirazione della polvere adatto al materiale.
4.3.1 Aspirazione esterna della polvere (vedere Figura C)
lavorato.
nella polvere può causare reazioni allergiche e/o portare a infezioni respiratorie
sacchetto per trucioli/polvere (accessorio) può
essere utilizzato per lavori più piccoli. Inserire
•La polvere di materiali come rivestimenti contenenti piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli può essere
dannosa per la salute. Toccare o respirare
– Si raccomanda di indossare un respiratore con filtro di classe P2.
- 10 -
Machine Translated by Google

5. FUNZIONAMENTO
per cambiarlo a destra
la copertura della cinghia nel punto giusto o no.
Quando è necessario cambiare la cinghia, utilizzare un
5.1 Regolazione della profondità di piallatura
o lato sinistro. Se vuoi
nuovo. Quindi stringere la vite, controllare il
sulla parte anteriore dell'utensile in modo che il
il puntatore punta alla profondità desiderata di
La manopola di regolazione consente
regolazione continua variabile di
tubo come mostrato nella figura,
estrarlo e cambiare in
ATTENZIONE:
taglio.
o lato sinistro, gira il chip
4.4 Sostituzione della cinghia
funzione di regolazione o controllo sullo strumento.
dall'altro lato, inseriscilo e
bloccalo.
Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima
essere inserito nel giusto
coperchio 9, rimuovere la cinghia rotta, montare il
La profondità di taglio può essere regolata tramite
semplicemente girando la manopola come la figura
L'espulsore di trucioli 5 può
cacciavite per rimuovere la vite nella cinghia
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
Il Park Rest 8 consente
contatto completo della parte posteriore con la piastra di base della pialla
superficie o la pialla
macchina. Gli utensili elettrici contrassegnati con 230 V possono essere azionati anche con
5.2 Riposo del parco
verso l'alto consentendo così
Per avviare la macchina, premere prima il pulsante di blocco dell'interruttore On/Off 6
e poi premere l'interruttore On/Off 7 e tenerlo premuto.
Nota: Per motivi di sicurezza, l'interruttore On/Off 6 non può essere bloccato; deve
rimangono premuti durante l'intera operazione. Per risparmiare energia, accendere solo
5.4 Consigli di lavoro
giù subito dopo
Nota: il supporto per il parcheggio 8 non può essere rimosso.
5.3 Avvio del funzionamento
Per spegnere la macchina, rilasciare l'interruttore On/Off 7. Per risparmiare energia, accendere
l'elettroutensile solo quando lo si utilizza.
la macchina da impostare
Piallatura
di danneggiare il funzionamento
deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta del
elettroutensile acceso durante l'uso.
operazione, senza pericolo
•Osservare la corretta tensione di rete! La tensione della fonte di alimentazione
graduazione = 0,25 mm).
il park rest 8 è inclinato
220 V.
Accensione e spegnimento
la profondità di piallatura da 0 a 2,0 mm utilizzando la scala di profondità di piallatura (scala
lama. Durante la piallatura, la
Machine Translated by Google

- 13 -
Altrimenti c'è il rischio di contraccolpo quando l'utensile da taglio si inceppa nel
Un'alimentazione eccessiva riduce la qualità della superficie e può portare a un rapido intasamento
pressione sul centro della piastra di base della pialla.
posizione sul pezzo in lavorazione dopo un'interruzione: – Con il
supporto di parcheggio abbassato, posizionare la macchina sulla posizione del
• Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare la spina dalla presa di corrente. •
Applicare la macchina al pezzo in lavorazione solo quando è accesa.
ridurre l'avanzamento della pialla, se necessario.
– Applicare la pressione di supporto sulla parte anteriore della piastra di base della pialla
e spingere lentamente la macchina in avanti
Accendere la macchina e guidarla con un'alimentazione uniforme sul
dell'espulsore dei trucioli.
Solo lame affilate raggiungono una buona capacità di taglio e conferiscono alla macchina un
pezzo in lavorazione.
Per ottenere superfici di alta qualità, lavorare solo con avanzamento basso e applicare
Il Park Rest 8 integrato consente inoltre una pianificazione continua in qualsiasi momento
superficie da pianificare.
vita più lunga.
piastra contro il pezzo in lavorazione.
quando si utilizza la larghezza massima della pialla, impostare solo basse profondità di piallatura e
pezzo in lavorazione sul quale si vuole proseguire la progettazione.
– Accendere la macchina.
Impostare la profondità di piallatura richiesta e posizionare la parte anteriore della base della pialla
Durante la lavorazione di materiali duri (ad esempio, legno duro) e
Machine Translated by Google

- 14 -
Inserire la guida parallela 1 nella
macchina e usando la vite di bloccaggio 2 fissare la
guida parallela, quindi spingere la macchina per
lavorare. Guidare la pialla applicando una
pressione di supporto laterale.
Manutenzione e assistenza
5.7 Manutenzione e pulizia •Prima di
qualsiasi intervento sulla macchina
Le scanalature a V nella piastra di base anteriore della pialla consentono una smussatura rapida e
semplice dei bordi del pezzo in lavorazione. A seconda della larghezza di smussatura
richiesta, utilizzare la scanalatura a V corrispondente. Per questo, posizionare la pialla con la
scanalatura a V sul bordo del pezzo in lavorazione e guidarla lungo il bordo.
5.6 Piallatura con guida parallela
5.5 Bordi smussati
(ÿ). In questo modo il park rest viene inclinato verso l'alto (ÿ) in modo che la parte posteriore della
piastra di base della pialla sia di nuovo rivolta verso il pezzo in lavorazione. Guidare la macchina sulla
superficie da pialla (ÿ) con un'alimentazione uniforme.
Machine Translated by Google

- 15 -
Assicurare il facile funzionamento del Park Rest 8 e pulirlo regolarmente.
Se è necessaria la sostituzione del cavo di alimentazione, questa deve essere effettuata da
fessure di ventilazione pulite.
stesso, staccare la spina di
alimentazione. •Per un funzionamento sicuro e corretto, tenere sempre la macchina e
VEVOR o un agente di servizio VEVOR autorizzato per evitare un problema di sicurezza
pericolo.
Machine Translated by Google

Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti domestici!
La macchina, gli accessori e l'imballaggio devono essere smaltiti
separatamente per un riciclaggio ecosostenibile.
Solo per i paesi CE:
secondo la Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e il suo recepimento nel diritto nazionale, gli utensili elettrici non più
utilizzabili devono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologicamente
corretto.
6. SMALTIMENTO
- 16 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MANUALDELUSUARIO
PLANES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:2822C
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
PLANES
1
Machine Translated by Google

lesión.
“Herramientaeléctrica”enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaconectadaalaredeléctrica(concable).
Lasadvertenciaseinstruccionespuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosiguelas
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasreferencias.Eltérmino
herramientaoherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
Seguridadeneláreadetrabajo
1.ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDADPARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocaruna
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
accidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiooelectrocución,porfavor
Sigasiemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Leaelmanualconcuidado.
DescripcióndelsímboloSímbolo
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojoscuandoutiliceesteproducto.
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresauditivosalutilizaresteproducto.
Advertencia:Asegúresedeusarmáscarascontraelpolvocuandoutiliceesteproducto.
aislamientomejoradoodoble.
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipadocon
2
Machine Translated by Google

3
accidentes.
tuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgode
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,como
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.•Noexponga
lasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentra
utilizarun
,
lapresenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneran
Elusodeunaherramientaeléctricaaumentaráelriesgodedescarga
eléctrica.•Noabusedelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tiraro
Seguridadpersonal
chispasquepuedanencenderpolvoohumos.•
Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,objetosafilados.
•Manténgasealerta,observeloquehaceyuseelsentidocomúncuando
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
bordesypartesmóviles.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
Seguridadeléctrica
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.•Cuando
utiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensión
•Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Adecuadoparausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduce
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
Elriesgodedescargaeléctrica.•Si
seutilizaunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,esinevitableutilizarundispositivo
decorrienteresidual(RCD)queprotejalafuentedealimentación.ElusodeunRCD
•Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescarga
eléctrica.•Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,como
Reduceelriesgodedescargaeléctrica.
Machine Translated by Google

4
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
•Retirecualquierllavedeajusteollaveantesdegirarlaherramientaeléctrica.
•Utilice
equipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
en.
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
Equipodeproteccióncomomascarillasantipolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,
Unallaveounallavequequedaunidaaunapartegiratoriadelaherramientaeléctrica.
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
Lossombrerosolaprotecciónauditivautilizadosenlascondicionesadecuadasreducirán
Puedeprovocarlesionespersonales.•Nose
estiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
velocidadparalacualfuediseñada.•No
utilicelaherramientaeléctricasielinterruptornoseenciendeyapaga.
•Eviteelarranque
involuntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
Estopermiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.•Vístase
apropiadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasu
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Ropasuelta,
serreparado.•
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebaterías
Llevandolaherramienta.
Lasjoyasoelpelolargopuedenquedaratrapadosenlaspiezasmóviles.•Si
seproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarlas
Instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
Lasherramientasquetienenelinterruptorencendidoinvitanalosaccidentes.
Elusoderecoleccióndepolvopuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
Machine Translated by Google

5
accesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivas
Herramientas
eléctricas.•Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebenrecibirunmantenimientoadecuado.
reducirelriesgodeponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
•Guardelasherramientaseléctricasquenoutilicefueradelalcancedelosniñosynopermitaque
conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.•Utilice
laherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdocon
Normasdeseguridadparacepilladoras
•Espereaqueelcortadorsedetengaantesdecolocarlaherramientaenelsuelo.
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstrucciones
conestasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
Elcortadorgiratoriopuedechocarconlasuperficie,loquepuedeprovocarunapérdidadecontrol.
Manejarlaherramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosde
yeltrabajoarealizar.Usodelaherramientaeléctricaparaoperaciones
ylesionesgraves.•Sujetela
herramientaeléctricaúnicamenteporlassuperficiesdeagarreaisladas,yaque
usuariosnocapacitados
Usosdistintosalosprevistospodríandarlugaraunasituaciónpeligrosa.
Elcortadorpuedeentrarencontactoconsupropiocable.Cortaruncable“activo”puedehacerque
•Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesiestándesalineadasoatascadas.
Servicio
Laspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctricaestán“activas”ypodríandaraloperadorun
partesmóviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepueda
•Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizando
descargaeléctrica.
afectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,llevelaherramientaeléctrica
Sólosepuedenutilizarpiezasderepuestoidénticas.Estogarantizarálaseguridaddel
delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajusteocambio
Repararantesdeusar.Muchosaccidentessoncausadosporunmantenimientodeficiente.
Serealizaelmantenimientodelaherramientaeléctrica.
Machine Translated by Google

6
piezadetrabajosobreunaplataformaestable.Sosteniendolapiezadetrabajoconlamanoocontra
Laplacabasedelacepilladoraquedaplanasobrelapiezadetrabajo.Delocontrario,lacepilladorapuede
elcuerpolodejainestableypuedeprovocarlapérdidadecontrol.•Utilice
detectoresadecuadosparadeterminarsihaylíneasdeserviciospúblicosocultasenel
•Nuncacepillesobreobjetosmetálicos,clavoso
tornillos.Lacuchilladelacepilladora
Lamáquinaestádiseñadaparacepillarmaterialesdemaderaconsoportesfirmes,comovigasy
tablas.Tambiénesadecuadaparabiselarbordesy
rembolso.
áreadetrabajoollamealaempresadeserviciospúblicoslocalparaobtenerayuda.Póngaseencontactocon
yelejedelacuchillapuededañarseyprovocarunaumento
Laslíneaseléctricaspuedenprovocarincendiosydescargaseléctricas.Dañarunalíneadegaspuede
vibraciones.
provocarunaexplosión.Lapenetraciónenunalíneadeaguaprovocadañosmaterialeso
Puedeprovocarunadescargaeléctrica.
•Nointroduzcalasmanosenelexpulsordevirutas.Podrían
Leatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosesiguen
lesionarseconpiezasgiratorias.
•Apliquelamáquinaalapiezadetrabajosolocuandoestéencendida.
Lasadvertenciaseinstruccionespuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/o
Delocontrario,existeelpeligrodecontragolpecuandolaherramientadecorteseatascaenel
lesióngrave
•Utiliceabrazaderasuotraformaprácticadeasegurarysujetarel
piezade
trabajo.•Altrabajar,sujetesiemprelacepilladorademaneraquela
Usoprevisto
2.DESCRIPCIÓNYESPECIFICACIONESDELPRODUCTO
Machine Translated by Google

7
Cambiar
6.Botóndebloqueoparaencendido/apagado
7.Interruptordeencendidoyapagado
8.Descansoenelparque
1.Guíaparalela
2.Tornillodebloqueo
Lanumeracióndelascaracterísticasdelproductoserefierealailustracióndelamáquinaenlapáginade
gráficos.
Característicasdelproducto
9.Cubiertadelcinturón
3.Perilladeajustedeprofundidad4.Escala
deprofundidaddecepillado5.Expulsor
devirutas(alternativamente,derecha/izquierda)
*
10.Cinturón
Losaccesoriosquesemuestranodescribennoformanpartedelvolumendesuministroestándardel
producto.Ennuestroprogramadeaccesoriosencontraráunadescripcióncompletadelosaccesorios.
Machine Translated by Google

4.MONTAJE
3.DATOSTÉCNICOS
8
6
Bolsaparaelpolvo
3
2822C
6A
16500rpm
Peso
Llaveinglesa
1
1
Potenciadeentradanominal
/
220V240V,50Hz
DESCRIPCIÓN
Llavehexagonal
NÚMERODEPIEZA
1
1
80milímetros
Anchodecepillado.Máx.
5
CANTIDAD
Calificado
Clasedeprotección
NÚMERODEMODELO
4
Bolsadealmacenamiento
Velocidadsincarga
Voltaje/Frecuencia
1
2
Guíaparalela
710W
Cuchillascepilladoras
2,88kilos
Profundidaddecepillado
02milímetros
1
120V,60Hz
2
Accesoriosestándar
•Tengacuidadoalreemplazarlascuchillasdelacepilladora.Noagarrelas
Losbordesdecortedelascuchillasdelacepilladoradebenestarafilados.Utiliceúnicamentecuchillasoriginales.
Cambiarlaherramienta
•Antesderealizarcualquiertrabajoenlamáquina,desconecteelenchufedelaredeléctrica.
Lahojatiene2filosdecorteysepuedeinvertir.Cuandoambosfilosdecorteestán
cuchillasdecepilladoraporlosbordescortantes.Posiblepeligrodelesionesdebidoa
Machine Translated by Google

9
reafilado.
unaherramientaadecuada(porejemplo,unacuñade
madera).Empujelacuchilladelcepillo14haciaunladofueradeltambordecuchillas11conuna
4.1Desmontajedela(s)cuchilla(s)delacepilladora(verfiguraA)
pedazodemadera.
Almontarlacuchillacepilladora,asegúresede
queestécolocadacorrectamenteenel
Portacuchillasdelelementodesujeción12
Parainvertiroreemplazarlacepilladora
4.2Montajedela(s)cuchilla(s)delacepilladora(verfiguraB)
yalineadoarasdelbordelateraldelaplacabasetraseradelacepilladora9.Después,
cuchilla14,gireeltambordelacuchilla11hasta
Laranuraguíadelacuchilladelacepilladora
Aprietenuevamentelos2tornillosdefijación13conlallavehexagonal15.
esparaleloalaplacabasedelacepilladora9.
Aflojelosdostornillosdefijación13
siempregarantizaunaalturacontinua
Nota:Antesdereiniciar,comprobarquelostornillosdefijación13esténbienapretados.
conlallavehexagonal15poraprox.1–2
ajustealreemplazarlooinvertirlo.
Gireeltambordelacuchilla11conlamanoyasegúresedequelacuchilladelacepilladorano
vueltas.
Siesnecesario,limpieelasientodelacuchillaenel
nopastar.
Siesnecesario,aflojelaabrazadera.
elementodesujeción12ylacuchilladelacepilladora
4.3Extraccióndepolvoyvirutas
Losbordesestándesafilados,sedebereemplazarlacuchilladelacepilladora.Esposiblequelacuchillanoesté
elemento12dándoleunligerogolpecon
14.
Machine Translated by Google

10
Enelpolvopuedecausarreaccionesalérgicasy/oprovocarinfeccionesrespiratorias.
trabajó.
delusuarioodepersonascercanas.
Limpieelexpulsordevirutas1conregularidad.Utiliceunaherramientaadecuada(porejemplo,untrozode
madera,airecomprimido,etc.)paralimpiarunexpulsordevirutasobstruido.
•Nointroduzcalasmanosenelexpulsordevirutas.
Sepuedeutilizarparatrabajosmáspequeños.Insertar
Lamangadelabolsaparachips/polvo
Ciertospolvos,comoelderobleodehaya,seconsiderancancerígenos,especialmenteenrelación
conlosaditivosparaeltratamientodelamadera(cromato,
Podríanresultarheridosporlaspiezasgiratorias.
firmementeenelexpulsordeviruta5.
Losmaterialesquecontienenamiantosólopuedensermanipuladospor
Paragarantizarunaextracciónóptimadepolvo/virutas,trabajesiempreconunaspiradordepolvoexterno.
sepuedeconectaralchip
especialistas.
extracciónounabolsaparavirutas/polvo.
Expulsiónporamboslados.Vacía
–Enlamedidadeloposible,utiliceunsistemadeextraccióndepolvoadecuadoalmaterial.
4.3.1Extraccióndepolvoexterna(verfiguraC)
Labolsaparachips/polvoencondicionesnormales
–Proporcionarunabuenaventilaciónenellugardetrabajo.
Cuandodeseesrealizarla
intervalosparamantenerunarecoleccióndepolvoóptima.Tambiénpuedeconectarun
–SerecomiendautilizarunrespiradorconfiltroclaseP2.
operacióndeplanificaciónlimpia,una
Aspiradoraasuherramienta.
•Elpolvodematerialescomorevestimientosquecontienenplomo,algunostiposdemadera,mineralesy
metalespuedeserperjudicialparalasalud.Tocarorespirar
Tengaencuentalasnormativaspertinentesdesupaísparalosmaterialesautilizar.
Bolsaparapolvo/chips(accesorio)lata
4.3.2Cambiodelladodelexpulsordeviruta
Machine Translated by Google

5.FUNCIONAMIENTO
insertarseenelladoderecho
tapa9,quitarlacorrearota,montarla
oelladoizquierdosiquieres
unonuevo.Luegoaprieteeltornillo,verifique
simplementegirandolaperillacomoindicalafigura
enlapartefrontaldelaherramientaparaque
paracambiarloaladerecha
cubiertadelcinturónenellugarcorrectoono.
Elpunteroapuntaalaprofundidaddeseada
oladoizquierdo,gireelchip
cortar.
tubocomomuestralafigura,
sáqueloycámbieloa
PRECAUCIÓN:
Laperilladeajustepermite
otrolado,insérteloy
bloquéelo.
Asegúresesiempredequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantes
ajustecontinuamentevariablede
4.4Sustitucióndelacorrea
Ajusteocomprobacióndelafunciónenlaherramienta.
Cuandonecesitecambiarlacorrea,utiliceuna
5.1Ajustedelaprofundidaddecepillado
Elexpulsordechips5puede
Destornilladorparaquitareltornillodelacorrea
Laprofundidaddecortesepuedeajustarmediante
11
Machine Translated by Google

12
Elparquededescanso8estáinclinado
graduación=0,25mm).
5.2Descansoenelparque
haciaarriba,loquepermite
Encendidoyapagado
Paraponerenmarchalamáquina,primeropresioneelbotóndebloqueodelinterruptordeencendido/apagado6
Elparquededescanso8permite
contactocompletodelapartetraseraconlaplacabasedelacepilladora
yluegopresioneelinterruptordeencendido/apagado7ymanténgalopresionado.
Lamáquinaaconfigurar
Nota:Elsoportedelparque8nosepuedequitar.
Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptordeencendido/apagado7.Paraahorrarenergía,enciendala
herramientaeléctricasolocuandolautilice.
abajodirectamentedespués
5.3Puestaenmarcha
Nota:Porrazonesdeseguridad,elinterruptordeencendido/apagado6nosepuedebloquear;
Operación,sinpeligro
•¡Tengaencuentalatensiónderedcorrecta!Latensióndelafuentedealimentación
permanezcanpresionadosdurantetodalaoperación.Paraahorrarenergía,apaguesolamenteel
dedañarelfuncionamiento
Debecoincidirconelvoltajeespecificadoenlaplacadeidentificacióndel
Herramientaeléctricaencendidacuandolautilice.
superficieolacepilladora
Máquina.Lasherramientaseléctricasmarcadascon230Vtambiénpuedenfuncionarcon
5.4Consejosdetrabajo
laprofundidaddecepilladode0a2,0mmutilizandolaescaladeprofundidaddecepillado(escala
cuchilla.Alcepillar,la
220v.
Cepillado
Machine Translated by Google

13
Alutilizarelanchomáximodelacepilladora,configureúnicamenteprofundidadesdecepilladobajasy
placacontralapiezadetrabajo.
•Antesderealizarcualquiertrabajoenlamáquina,desenchufelamáquinadelaredeléctrica.•
Apliquelamáquinaalapiezadetrabajosolocuandoestéencendida.
Reducirelavancedelacepilladora,segúnseanecesario.
–Enciendalamáquina.
–Aplicarlapresióndeapoyosobrelapartedelanteradelaplacabasedelacepilladora.
Delocontrario,existeelpeligrodecontragolpecuandolaherramientadecorteseatascaenel
Unavanceexcesivoreducelacalidaddelasuperficieypuedeprovocarunaobstrucciónrápida.
yempujelentamentelamáquinahaciaadelante
Piezadetrabajo.
delexpulsordeviruta.
Enciendalamáquinayguíelaconunavanceuniformesobreel
Sólolashojasafiladasconsiguenunabuenacapacidaddecorteyledanalamáquinaun
superficieaplanificar.
Vidamáslarga.
Paralograrsuperficiesdealtacalidad,trabajesoloconpocoavanceyaplique
Elparquededescansointegrado8tambiénpermiteunaplanificacióncontinuaencualquiermomento.
Presiónsobreelcentrodelaplacabasedelacepilladora.
Ubicaciónenlapiezadetrabajodespuésdeunainterrupción:–Con
elsoportedeestacionamientoplegadohaciaabajo,coloquelamáquinaenlaubicacióndela
Establezcalaprofundidaddecepilladonecesariaycoloquelapartedelanteradelabasedelacepilladora
Almecanizarmaterialesduros(porejemplo,maderadura),asícomo
Piezadetrabajoenlaquesecontinuarálaplanificación.
Machine Translated by Google

máquinay,utilizandoeltornillodebloqueo2,fije
laguíaparalelayluegoempujelamáquina
paraquefuncione.Guíelacepilladora
aplicandopresióndeapoyolateral.
Insertelaguíaparalela1enla
Mantenimientoyservicio
5.7Mantenimientoylimpieza•Antesde
realizarcualquiertrabajoenlamáquina
LasranurasenVdelaplacabasedelanteradelacepilladorapermitenbiselarlosbordesde
laspiezasdetrabajodeformarápidaysencilla.Enfuncióndelanchodebisel
deseado,utilicelaranuraenVcorrespondiente.Paraello,coloquelacepilladoraconla
ranuraenVsobreelbordedelapiezadetrabajoyguíelaalolargodelborde.
5.6Cepilladoconguíaparalela
5.5Biseladodebordes
().Deestaforma,elapoyodeestacionamientoseinclinahaciaarriba()demodoquelapartetrasera
delaplacabasedelacepilladoraquedenuevamenteorientadahacialapiezadetrabajo.Guíelamáquina
sobrelasuperficieacepillar()conunavanceuniforme.
14
Machine Translated by Google

Asegúresedequeelsoportedelparque8funcionefácilmenteylímpieloperiódicamente.
Siesnecesariosustituirelcabledealimentación,deberáhacerlo
Ranurasdeventilaciónlimpias.
Paratrabajardeformaseguray
adecuada,siempremantengalamáquinayelenchufeensulugar.
peligro.
VEVORounagentedeservicioautorizadodeVEVORparaevitarunproblemadeseguridad.
15
Machine Translated by Google

16
6.ELIMINACIÓN
SoloparapaísesdelaCE:De
acuerdoconlaDirectivaEuropea2012/19/UEsobreResiduosdeAparatosEléctricosyElectrónicosy
suaplicaciónalderechonacional,lasherramientaseléctricasqueyanosepuedanutilizardeben
recogerseporseparadoyeliminarsedeformarespetuosaconelmedioambiente.
Lamáquina,losaccesoriosyelembalajedebenclasificarseparaunreciclajerespetuoso
conelmedioambiente.
¡Nodesechelasherramientaseléctricasjuntoconlabasuradoméstica!
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
PLANY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: 2822C
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PLANY
- 1 -
Machine Translated by Google

obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości. Termin
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
narzędzie lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
„narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do zasilanego sieciowo (przewodowo) urządzenia
- 2 -
1.OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH
instrukcję uważnie.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, prosimy
Zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
Opis symboluSymbol
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary ochronne.
wzmocniona lub podwójna izolacja.
Ten produkt ma klasę ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony w
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić maskę przeciwpyłową.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać ochronników słuchu.
Machine Translated by Google

- 3 -
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych przedmiotów
•Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym
nadaje się do użytku na zewnątrz. Zastosowanie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza
•Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy
Bezpieczeństwo elektryczne
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. •Podczas
korzystania z elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Wypadki.
rur, grzejników, kuchenek i lodówek. Istnieje zwiększone ryzyko
użyj
sposób. Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami.
•Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zapraszają
Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. •Unikaj
kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak:
ryzyko porażenia prądem. •Jeśli
używasz elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, nieuniknione jest zabezpieczenie
różnicowoprądowe (RCD). Użycie RCD
Bezpieczeństwo osobiste
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne tworzą
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. •Nie
nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
porażenie prądem elektrycznym, jeśli twoje ciało jest uziemione
lub uziemione. •Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda wnikająca
•Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
krawędzie i ruchome części.
,
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
iskier, które mogą spowodować zapłon pyłu lub
oparów. • Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z dala.
Machine Translated by Google

- 4 -
może spowodować obrażenia ciała. •Nie
wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
noszenie narzędzia.
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. •Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
szybkość, dla której zostało
zaprojektowane. •Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza. Wszelkie
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubrania,
należy naprawić.
• Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulatora
Stosowanie urządzeń odpylających może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
•Przed włączeniem elektronarzędzia usuń klucz regulacyjny lub klucz nastawczy
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie zasilania
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
narzędzia, które mają włączony przełącznik, są przyczyną wypadków.
punktów zbiórki, należy upewnić się, że są one podłączone i prawidłowo użytkowane.
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
Sprzęt ochronny, taki jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze, twarde
Klucz lub nasadka pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia
NA.
obrażenia. • Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić okulary ochronne.
obrażenia ciała. •
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. • Ubierz się
odpowiednio. Nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
•Nie używaj elektronarzędzi na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi
czapki lub środki ochrony słuchu stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszą
Machine Translated by Google

- 5 -
i praca, która ma być wykonana. Wykorzystanie elektronarzędzia do operacji
ruchome części, pęknięcie części i wszelkie inne warunki, które mogą
•Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego fachowca, używając
i poważne obrażenia.
•Narzędzie elektryczne należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne, ponieważ
• Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy nie ma nieprawidłowego ustawienia lub wiązania
Praca
odsłonięte metalowe części elektronarzędzia są „pod napięciem” i mogą spowodować u operatora
porażenie prądem.
elektronarzędzie jest konserwowane.
akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze bezpieczeństwa
elektronarzędzia.
• Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
Zasady bezpieczeństwa strugarki
wpłynąć na działanie elektronarzędzia. W przypadku uszkodzenia, oddaj elektronarzędzie
odłączyć elektronarzędzie przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian
naprawione przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle utrzymane
tylko identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo
obracający się nóż może zetknąć się z powierzchnią, co może prowadzić do utraty kontroli
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją
z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy
z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.
• Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
•Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj, aby
nieprzeszkoleni użytkownicy.
odbiegające od zamierzonych mogą spowodować niebezpieczną sytuację.
• Poczekaj, aż obcinak się zatrzyma, zanim odłożysz narzędzie. Odsłonięte
przecinak może zetknąć się z własnym przewodem. Przecięcie przewodu „pod napięciem” może spowodować
obsługiwać elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
Machine Translated by Google

- 6 -
wibracje.
obrażeń spowodowanych przez
obracające się części. • Maszynę należy stosować do obrabianego przedmiotu wyłącznie wtedy, gdy jest włączona.
ostrzeżenia i instrukcje mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
może spowodować porażenie prądem.
• Nie sięgaj rękoma do wyrzutnika wiórów. Mogą one
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
Przeznaczenie
obrabiany przedmiot na stabilnej platformie. Trzymając przedmiot ręką lub opierając go o
płyta bazowa strugarki jest skierowana płasko na obrabiany przedmiot. W przeciwnym razie strugarka może
Maszyna przeznaczona jest do strugania mocno podpartych materiałów drewnianych, takich jak
belki i deski. Nadaje się również do fazowania krawędzi i
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu w przypadku zakleszczenia się narzędzia tnącego w materiale.
•Użyj zacisków lub innego praktycznego sposobu zabezpieczenia i podparcia
obrabianego
przedmiotu. • Podczas pracy zawsze trzymaj strugarkę w taki sposób, aby
poważny uraz.
obszar roboczy lub zadzwoń do lokalnej firmy użyteczności publicznej po pomoc. Skontaktuj się z
a wał ostrza może ulec uszkodzeniu i doprowadzić do wzrostu
zaklinować się i spowodować obrażenia. • Nigdy
nie strugaj po metalowych przedmiotach, gwoździach lub śrubach. Ostrze strugarki
ciało traci stabilność i może prowadzić do utraty kontroli. • Użyj odpowiednich
detektorów, aby ustalić, czy w pobliżu nie ma ukrytych linii użyteczności publicznej.
doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodnego powoduje uszkodzenie mienia lub
rabat.
linie elektryczne mogą spowodować pożar i porażenie prądem. Uszkodzenie linii gazowej może
2. OPIS I SPECYFIKACJE PRODUKTU
Machine Translated by Google

2. Śruba blokująca
6. Przycisk blokady włączania/wyłączania
7. Przełącznik włączania/wyłączania
8. Parkuj i odpoczywaj
1. Prowadnica równoległa
Przełącznik
Numeracja cech produktu odnosi się do ilustracji maszyny na stronie graficznej.
Cechy produktu
*
Akcesoria pokazane lub opisane nie są częścią standardowego zakresu dostawy produktu.
Pełny przegląd akcesoriów można znaleźć w naszym programie akcesoriów.
3. Pokrętło regulacji głębokości 4. Skala
głębokości strugania 5. Wyrzutnik
wiórów (alternatywnie prawy/lewy)
9. Osłona paska
10. Pasek
- 7 -
Machine Translated by Google

4. MONTAŻ
3. DANE TECHNICZNE
•Zachowaj ostrożność podczas wymiany ostrzy strugarki. Nie chwytaj za
ostrza strugarki za krawędzie tnące. Możliwe niebezpieczeństwo obrażeń z powodu
Zmiana narzędzia
•Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy odłączyć ją od zasilania.
Ostrze ma 2 krawędzie tnące i można je odwrócić. Gdy obie krawędzie tnące
ostre krawędzie tnące ostrzy strugarki. Używaj tylko oryginalnych ostrzy
5
ILOŚĆ
Oceniony
Nr modelu
Prędkość bez obciążenia
Szerokość strugania maks.
220 V-240 V, 50 Hz
OPIS
1
80mm
NR CZĘŚCI
Klucz imbusowy
1
Klucz
1
1
Moc znamionowa wejściowa
/
3
6A
Worek przeciwkurzowy
Waga
2
6
2822C
16500 obr./min
Ostrza strugarskie
0-2mm
1
120 V, 60 Hz
Napięcie/Częstotliwość
2,88 kg
1
2
Przewodnik równoległy
710 W
Głębokość strugania
4
Torba do przechowywania
Klasa ochrony
Akcesoria standardowe
- 8 -
Machine Translated by Google

Rowek prowadzący ostrza strugarki
obroty.
W razie potrzeby wyczyść gniazdo ostrza w
dokręć ponownie 2 śruby mocujące 13 kluczem imbusowym 15.
kluczem imbusowym 15 o ok. 1 – 2
regulacji podczas wymiany lub odwracania.
Obróć bęben nożowy 11 ręcznie i upewnij się, że ostrze strugarki nie obraca się.
nie pasą się.
14.
odpowiedniego narzędzia (np. klina
drewnianego). Wypchnij ostrze strugarki 14 na bok z bębna nożowego 11 za pomocą
naostrzony.
Podczas montażu ostrza strugarki należy
upewnić się, że jest ono prawidłowo osadzone w
W razie potrzeby poluzować zacisk
krawędzie są tępe, należy wymienić ostrze strugarki. Ostrze może nie być
element 12, lekko go uderzając
element mocujący 12 i ostrze strugarki
4.3 Odsysanie pyłu/wiórów
i wyrównane na równo z boczną krawędzią tylnej płyty bazowej strugarki 9. Następnie,
Aby odwrócić lub wymienić strugarkę
4.2 Montaż ostrza(ń) strugarki (patrz rysunek B)
kawałek drewna.
4.1 Demontaż ostrza(ń) strugarki (patrz rysunek A)
jest równoległa do płyty bazowej strugarki 9.
Odkręć dwie śruby mocujące 13
zawsze zapewnia ciągłą wysokość
uchwyt ostrza elementu mocującego 12
Uwaga: Przed ponownym uruchomieniem należy sprawdzić, czy śruby mocujące 13 są dobrze dokręcone.
ostrze 14, obracaj bęben ostrza 11 aż do
- 9 -
Machine Translated by Google

Aby zapewnić optymalne usuwanie pyłu/wiórów, zawsze pracuj z zewnętrznym urządzeniem do usuwania pyłu.
– Zapewnij dobrą wentylację w miejscu pracy.
Kiedy chcesz wykonać
można podłączyć do układu scalonego
– W miarę możliwości należy używać systemu odpylania odpowiedniego do danego materiału.
4.3.1 Zewnętrzny odciąg pyłu (patrz rysunek C)
woreczek na wióry/kurz w standardowym opakowaniu
odstępach czasu, aby utrzymać optymalne zbieranie kurzu. Można również podłączyć
woreczek na wióry/kurz (akcesoria) może
zadziałało.
w kurzu może powodować reakcje alergiczne i/lub prowadzić do infekcji dróg oddechowych
być używanym do mniejszych zadań. Wstaw
– Zaleca się noszenie maski oddechowej z filtrem klasy P2.
•Pył z materiałów takich jak powłoki zawierające ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale może
być szkodliwy dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie
Należy przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w danym kraju w odniesieniu do materiałów, które mają być
czysta operacja planowania,
odkurzacz do swojego narzędzia.
mocno do wyrzutnika wiórów 5. To
Niektóre pyły, takie jak pył dębowy lub bukowy, są uważane za rakotwórcze, zwłaszcza w połączeniu
z dodatkami do obróbki drewna (chromian,
Mogą zostać zranieni przez obracające się części.
4.3.2 Zmiana strony wyrzutnika wiórów
Regularnie czyść wyrzutnik wiórów 1. Użyj odpowiedniego narzędzia (np. kawałka drewna, sprężonego
powietrza itp.), aby wyczyścić zatkany wyrzutnik wiórów. •Nie wkładaj rąk
do wyrzutnika wiórów.
użytkownika lub osób postronnych.
specjaliści.
ekstrakcji lub worka na wióry/pył.
rękaw worka na wióry/kurz
wyrzut z obu stron. Pusty
(konserwant). Materiały zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie przez
- 10 -
Machine Translated by Google

5. DZIAŁANIE
regulacja lub sprawdzanie funkcji narzędzia.
4.4 Wymiana paska
cięcie.
drugą stronę, włóż ją i
zablokuj.
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed
bezstopniowa regulacja
Głębokość cięcia można regulować za pomocą
pokrywę 9, zdejmij uszkodzony pasek, zmontuj
wstawić do prawej
po prostu przekręcając pokrętło, jak na rysunku
Gdy konieczna jest wymiana paska, należy użyć
Wyrzutnik wiórów 5 może
śrubokręt do wykręcania śruby w pasku
5.1 Regulacja głębokości strugania
wskaźnik wskazuje żądaną głębokość
aby zmienić to na prawo
czy osłona paska jest na właściwym miejscu czy nie.
nowy. Następnie dokręć śrubę, sprawdź
lub po lewej stronie. Jeśli chcesz
rurę, jak pokazano na rysunku,
wyciągnij ją i zmień na
OSTROŻNOŚĆ:
z przodu narzędzia, tak aby
Pokrętło regulacyjne umożliwia
lub po lewej stronie, obróć chip
- 11 -
Machine Translated by Google

Uwaga: Podpórki parkowej 8 nie można zdemontować.
uszkodzenia roboczego
musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij przycisk włączania/wyłączania 7. Aby oszczędzać energię, włączaj
elektronarzędzie tylko podczas korzystania z niego.
operacja bez zagrożenia
•Zwróć uwagę na prawidłowe napięcie sieciowe! Napięcie źródła zasilania
pozostaw wciśnięty przez cały czas trwania operacji. Aby oszczędzać energię, przełączaj tylko
elektronarzędzie musi być włączone podczas korzystania z niego.
220 V.
podziałka = 0,25 mm).
odpoczynek w parku 8 jest przechylony
Włączanie i wyłączanie
powierzchnia lub strugarka
głębokość strugania od 0 do 2,0 mm, korzystając ze skali głębokości strugania (skala
ostrze. Podczas strugania,
maszyna. Narzędzia elektryczne oznaczone 230 V mogą być również obsługiwane za pomocą
5.4 Porady dotyczące pracy
a następnie naciśnij przycisk Włącz/Wyłącz 7 i przytrzymaj go.
Park odpoczynku 8 pozwala
pełny kontakt tylnej części z płytą bazową strugarki
Planowanie
w górę, umożliwiając tym samym
5.2 Parkowanie i odpoczynek
w dół bezpośrednio po
5.3 Rozpoczęcie działania
Aby uruchomić maszynę, najpierw naciśnij przycisk blokady przełącznika włączania/wyłączania 6
Uwaga: Ze względów bezpieczeństwa przełącznika Wł./Wył. 6 nie można zablokować; musi on być w pozycji włączonej.
maszyna do ustawienia
- 12 -
Machine Translated by Google

wyrzutnika wiórów.
Aby uzyskać powierzchnie wysokiej jakości, należy pracować tylko z małym posuwem i nakładać
Zintegrowany parking 8 umożliwia również dalsze planowanie w dowolnym momencie
powierzchnia do zaplanowania.
dłuższe życie.
przedmiot obrabiany, którego planowanie ma być kontynuowane.
płytę do przedmiotu obrabianego.
wykorzystując maksymalną szerokość strugarki, należy ustawić tylko niskie głębokości strugania i
– Włącz maszynę.
nacisk na środek płyty bazowej strugarki.
Ustaw wymaganą głębokość strugania i umieść przednią część podstawy strugarki
Podczas obróbki twardych materiałów (np. twardego drewna) oraz
miejsce na obrabianym przedmiocie po przerwaniu: – Po złożeniu
podpórki parkującej należy umieścić maszynę w miejscu, w którym
i powoli pchnij maszynę do przodu
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo odrzutu w przypadku zakleszczenia się narzędzia tnącego w materiale.
Nadmierne podawanie obniża jakość powierzchni i może prowadzić do szybkiego zatykania
w razie potrzeby zmniejsz posuw strugarki.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie należy odłączyć ją od zasilania. •
Maszynę należy przykładać do obrabianego przedmiotu wyłącznie wtedy, gdy jest włączona.
Włącz maszynę i prowadź ją równomiernie po materiale.
Tylko ostre ostrza zapewniają dobrą wydajność cięcia i nadają maszynie
– Wywieraj nacisk wspomagający na przednią część płyty bazowej strugarki
przedmiot obrabiany.
- 13 -
Machine Translated by Google

5.6 Struganie z prowadnicą równoległą
Włóż prowadnicę równoległą 1 do
Konserwacja i serwis
5.7 Konserwacja i czyszczenie •Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy maszynie
5.5 Fazowanie krawędzi
maszynę i używając śruby blokującej 2 zamocuj
prowadnicę równoległą, a następnie pchnij
maszynę do pracy. Prowadź strugarkę, stosując
boczne ciśnienie wspomagające.
Rowki V w przedniej płycie podstawy strugarki umożliwiają szybkie i łatwe fazowanie krawędzi
obrabianego przedmiotu. W zależności od wymaganej szerokości fazowania należy
użyć odpowiedniego rowka V. W tym celu należy umieścić strugarkę z rowkiem V na krawędzi
obrabianego przedmiotu i prowadzić ją wzdłuż krawędzi.
(). Spowoduje to przechylenie podpórki parkowej do góry (), tak aby tylna część płyty bazowej strugarki
ponownie była zwrócona w stronę przedmiotu obrabianego. Poprowadź maszynę nad powierzchnią, która ma
zostać zaplanowana (), równomiernie posuwając ją.
- 14 -
Machine Translated by Google

Zapewnij łatwą obsługę podnóżka parkowego nr 8 i regularnie go czyść.
zaryzykować.
otwory wentylacyjne czyste.
samoczynnie, wyciągnij wtyczkę z
gniazdka. •Aby zapewnić bezpieczną i prawidłową pracę, zawsze trzymaj maszynę i
Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego, należy to zrobić
VEVOR lub autoryzowany serwisant VEVOR w celu uniknięcia zagrożenia bezpieczeństwa
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
6. UTYLIZACJA
Nie wyrzucaj elektronarzędzi razem z odpadami domowymi!
Maszynę, akcesoria i opakowanie należy poddać recyklingowi przyjaznemu
dla środowiska.
Tylko dla krajów WE:
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajowego, elektronarzędzia,
które nie nadają się już do użytku, należy zbierać oddzielnie i utylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

PLANNEN
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: 2822C
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
PLANNEN
- 1 -
Machine Translated by Google

waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen.
Met "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen wordt uw op het lichtnet aangesloten (met snoer) apparaat bedoeld
blessure.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de
gereedschap of op batterijen (snoerloos) werkend elektrisch gereedschap.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige referentie. De term
Veiligheid op de werkplek
- 2 -
1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een
ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen,
Volg altijd de onderstaande aanbevelingen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
handleiding zorgvuldig door.
Symbool BeschrijvingSymbool
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust met
verbeterde of dubbele isolatie.
Waarschuwing: draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een stofmasker wanneer u dit product gebruikt.
Machine Translated by Google

- 3 -
vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
• Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
randen en bewegende delen.
•Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
elektrische schok als uw lichaam geaard is. •Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat binnendringt
•Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in
,
Persoonlijke veiligheid
de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert
een elektrisch gereedschap vergroot het risico op een elektrische
schok. •Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
manier. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
•Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.
•Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals
het risico op een elektrische schok.
•Als het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
is een aardlekschakelaar (RCD) met aardlekbeveiliging (RCD) onvermijdelijk. Gebruik van een aardlekschakelaar
vermindert het risico op een elektrische schok.
ongelukken.
leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op
Elektrische veiligheid
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren vergroten het risico op een elektrische
schok. •Gebruik een verlengsnoer wanneer u buitenshuis elektrisch gereedschap gebruikt.
gebruik een
geschikt voor buitengebruik. Gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert
•De stekkers van het elektrische gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig nooit de stekker in welke vorm dan ook.
Machine Translated by Google

- 4 -
hoeden of gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden worden gebruikt, zullen het risico op
kan leiden tot persoonlijk letsel. •Reik niet
te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht.
persoonlijk letsel. •
Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
Dit zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. • Kleed u
goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw
snelheid waarvoor het is ontworpen. •Gebruik
het elektrische gereedschap niet als de schakelaar niet aan en uit gaat.
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
op.
letsel. •
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
• Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
Beschermende uitrusting zoals stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, harde
Een sleutel of moersleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd
Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of stroomvoorziening
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
Gereedschappen waarvan de schakelaar aan staat, vragen om ongelukken.
Zorg ervoor dat de inzamelpunten voor afval goed zijn aangesloten en op de juiste manier worden gebruikt.
Door gebruik te maken van stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd.
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
•Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding,
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
worden
gerepareerd. • Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
sieraden of lang haar kunnen in bewegende delen vast komen te zitten. •Als
er apparaten zijn voorzien voor het aansluiten van stofafzuiging en
het gereedschap dragen.
Machine Translated by Google

- 5 -
bedien het elektrische gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van
en het uit te voeren werk. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor bewerkingen
ongetrainde gebruikers.
afwijken van de beoogde doeleinden kan een gevaarlijke situatie opleveren.
en ernstig letsel. •Houd het
elektrische gereedschap alleen vast bij de geïsoleerde handgrepen, omdat
de snijder kan in contact komen met zijn eigen snoer. Het doorknippen van een “stroomvoerende” draad kan
met scherpe snijkanten hebben minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren. • Gebruik
het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits, enz., in overeenstemming met
verminder het risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk start. •Bewaar
elektrische gereedschappen die niet in gebruik zijn buiten het bereik van kinderen en laat ze niet in de steek.
• Wacht tot de snijder stopt voordat u het gereedschap neerlegt. Een blootgestelde
roterende snijder kan het oppervlak raken, wat kan leiden tot mogelijk verlies van controle
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies
met deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden
de werking van het elektrische gereedschap beïnvloeden. Als het beschadigd is, laat het elektrische gereedschap dan
van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen maakt,
gerepareerd voor gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
alleen identieke vervangende onderdelen. Dit zal de veiligheid van de
elektrisch gereedschap wordt onderhouden.
accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
elektrisch
gereedschap. • Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
• Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of binding van
Dienst
Veiligheidsregels voor schaafmachines
blootgestelde metalen delen van het elektrische gereedschap “leven” en kunnen de gebruiker een
•Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur met behulp van
bewegende delen, breuk van onderdelen en elke andere toestand die kan
elektrische schok.
Machine Translated by Google

2. PRODUCTBESCHRIJVING EN SPECIFICATIES
elektrische leidingen kunnen leiden tot brand en elektrische schokken. Het beschadigen van een gasleiding kan
trillingen.
leiden tot een explosie. Het binnendringen van een waterleiding veroorzaakt schade aan eigendommen of
vast komen te zitten en verwondingen
veroorzaken. • Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Het schaafblad
het lichaam laat het onstabiel achter en kan leiden tot verlies van controle.
• Gebruik geschikte detectoren om te bepalen of er nutsleidingen verborgen zijn in de
korting.
werkgebied of bel het lokale nutsbedrijf voor hulp. Neem contact op met
en de bladas kan beschadigd raken en leiden tot verhoogde
Anders bestaat er gevaar voor terugslag wanneer het snijgereedschap in de
•Gebruik klemmen of een andere praktische manier om de
werkstuk. •
Houd de schaafmachine tijdens het werken altijd zo vast dat de
ernstig letsel.
Beoogd gebruik
werkstuk op een stabiel platform. Het werkstuk vasthouden met uw hand of tegen
schaafmachine basisplaat is vlak op het werkstuk gericht. Anders kan de schaafmachine
kan een elektrische schok
veroorzaken. • Steek uw handen niet in de chip-ejector. Deze kunnen
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen
De machine is bedoeld voor het schaven van stevig ondersteunde houten materialen, zoals
balken en planken. Hij is ook geschikt voor het afschuinen van randen en
de waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of
verwond raken door draaiende
onderdelen. • Beweeg de machine alleen naar het werkstuk als deze is ingeschakeld.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
6. Vergrendelingsknop voor aan/uit
Schakelaar
7. Aan/uit-schakelaar
8. Parkeer rust
1. Parallelle gids
2. Borgschroef
De nummering van de productkenmerken verwijst naar de afbeelding van de machine
op de grafische pagina.
Producteigenschappen
9. Riemhoes
10. Riem
3. Diepte-instelknop 4.
Schaafdiepteschaal 5.
Spaanuitwerper (alternatief rechts/
links)
*
Getoonde of beschreven accessoires behoren niet tot de
standaardleveringsomvang van het product. Een compleet overzicht van accessoires
vindt u in ons accessoiresprogramma.
Machine Translated by Google

4. MONTAGE
3. TECHNISCHE GEGEVENS
•Wees voorzichtig bij het vervangen van de schaafmessen. Pak de
scherpe snijkanten van de schaafmessen. Gebruik alleen originele messen
Het gereedschap veranderen
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u aan de machine gaat werken.
schaafmessen door de snijkanten. Mogelijk gevaar voor letsel door de
Het lemmet heeft 2 snijkanten en kan worden omgedraaid. Bij beide snijkanten
MODEL NR.
Snelheid zonder belasting
Beschermingsklasse
4
Opbergzak
Spanning/Frequentie
2,88kg
Parallelle gids
1
2
710W
Schaafdiepte
Schaafmessen
120V, 60Hz
1
0-2mm
6
2
Stofzak
2822C
6A
3
16500 tpm
Gewicht
1
Moersleutel
1
Nominaal ingangsvermogen
/ÿ
BESCHRIJVING
1
220V-240V, 50Hz
ONDERDEELNR.
Inbussleutel
1
Schaafbreedte.Max
80mm
5
Hoeveelheid
Beoordeeld
Standaard accessoires
- 8 -
Machine Translated by Google

mes 14, draai de messentrommel 11 totdat
4.3 Stof-/spanenafzuiging
De geleidegroef van het schaafblad
deze is evenwijdig aan de schaafmachinebodemplaat
9. ÿ Draai de twee bevestigingsschroeven 13 los
zorgt altijd voor een continue hoogte
Draai de 2 bevestigingsschroeven 13 weer vast met de inbussleutel 15.
Let op: Controleer voor het opnieuw opstarten of de bevestigingsschroeven 13 goed vastzitten.
stuk hout.
4.1 Demontage van het schaafmes (zie afbeelding A)
meshouder van het klemelement 12
en gelijk uitgelijnd met de zijrand van de achterste schaafmachinebodemplaat 9. Daarna,
Om de schaafmachine om te draaien of te vervangen
4.2 Monteren van het schaafmes (zie afbeelding B)
ÿ Maak indien nodig de klemming los
randen zijn bot, moet het schaafmes vervangen worden. Het mes mag niet
element 12 door er een lichte klap op te geven
klemelement 12 en het schaafmes
14.
opnieuw geslepen.
een geschikt gereedschap (bijv. een houten
wig). ÿ Duw het schaafmes 14 met een schaar zijwaarts uit de messentrommel 11.
met de inbussleutel 15 met ca. 1 – 2
afstelling bij vervanging of omkering.
Bij het monteren van het schaafmes moet u
erop letten dat het goed in de machine zit.
Draai de messentrommel 11 met de hand en zorg ervoor dat het schaafmes
Reinig indien nodig de meszitting in de
draait.
niet grazen.
- 9 -
Machine Translated by Google

conserveringsmiddel). Asbesthoudende materialen mogen alleen worden bewerkt door
stofzuiger aan uw gereedschap.
4.3.2 Verandering van de zijde van de spaanuitwerper
Om een optimale afzuiging van stof/spanen te garanderen, altijd met een externe stofafzuiging werken.
specialisten.
afzuiging of een stof-/stofzak.
kan worden aangesloten op de chip
uitwerpen aan beide kanten. Leeg
Reinig de spaanuitwerper 1 regelmatig. Gebruik een geschikt gereedschap (bijv. een stuk hout,
perslucht, enz.) om een verstopte spaanuitwerper te reinigen.
•Grijp niet met uw handen in de spaanuitwerper.
van de gebruiker of omstanders.
de mouw van de chip/stofzak
stevig in de spaanuitwerper 5. Het
Bepaalde stoffen, zoals eiken- of beukenstof, worden als kankerverwekkend beschouwd,
vooral in combinatie met houtbehandelingsadditieven (chromaat, hout
Ze kunnen gewond raken door draaiende onderdelen.
– Het wordt aanbevolen om een ademhalingsmasker met filterklasse P2 te dragen.
•Stof van materialen zoals loodhoudende coatings, sommige houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Aanraken of inademen
Houd u aan de relevante regelgeving in uw land voor de te gebruiken materialen.
schone planningsoperatie, een
chip/stofzak (accessoire) kan
in het stof kan allergische reacties veroorzaken en/of leiden tot luchtweginfecties
gewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuigsysteem dat geschikt is voor het materiaal.
4.3.1 Externe stofafzuiging (zie afbeelding C)
kan worden gebruikt voor kleinere klussen. Invoegen
de chip/stofzak op de normale manier
Wanneer u de
– Zorg voor een goede ventilatie op de werkplek.
intervallen om optimale stofafzuiging te behouden. U kunt ook een
- 10 -
Machine Translated by Google

5.WERKING
of linkerkant, draai de chip
snee.
pijp zoals de afbeelding laat zien, trek
hem eruit en verander hem in
VOORZICHTIGHEID:
De verstelknop maakt het mogelijk
nieuwe. Draai dan de schroef vast, controleer de
of linkerkant. Als je wilt
aan de voorkant van het gereedschap, zodat de
aanwijzer wijst naar de gewenste diepte van
om het naar rechts te veranderen
riemafdekking op de juiste plaats of niet.
Wanneer u de riem moet vervangen, gebruik dan een
De chipuitwerper 5 kan
schroevendraaier om de schroef in de riem te verwijderen
5.1 De schaafdiepte aanpassen
De snijdiepte kan worden aangepast door
in de juiste positie worden ingevoegd
deksel 9, verwijder de kapotte riem, monteer de
aan de andere kant, steek hem erin
en vergrendel hem.
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt.
door simpelweg aan de knop te draaien zoals de figuur laat zien
continu variabele aanpassing van
afstellen of controleren van de functie op het gereedschap.
4.4 Riem vervangen
- 11 -
Machine Translated by Google

de machine die moet worden ingesteld
5.4 Werkadvies
Plannen
Let op: Parkeersteun 8 mag niet verwijderd worden.
direct daarna naar beneden
5.3 Starten van de operatie
Om het apparaat uit te schakelen , laat u de aan/uit-schakelaar 7 los. Om energie te besparen, schakelt
u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
Let op: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schakelaar 6 niet worden vergrendeld; deze moet
omhoog waardoor
5.2 Parkeer rust
Om de machine te starten , drukt u eerst op de vergrendelingsknop voor de aan/uit-schakelaar 6
en druk vervolgens op de aan/uit-schakelaar 7 en houd deze ingedrukt.
Het park rust 8 laat toe
volledig contact van het achterste deel met de schaafbasisplaat
oppervlak of de schaafmachine
de schaafdiepte van 0–2,0 mm met behulp van de schaafdiepteschaal (schaal
mes. Tijdens het schaven, de
machine. Elektrisch gereedschap gemarkeerd met 230 V kan ook worden bediend met
220 V.
schaalverdeling = 0,25 mm).
park rust 8 is gekanteld
werking, zonder gevaar
•Let op de juiste netspanning! De spanning van de stroombron
Aan- en uitzetten
gedurende de gehele werking ingedrukt blijven. Om energie te besparen, schakelt u alleen de
moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje van de
van het beschadigen van de werking
Zorg dat het elektrische gereedschap aan staat wanneer u het gebruikt.
- 12 -
Machine Translated by Google

werkstuk.
van de spaanuitwerper.
Schakel de machine in en leid de machine met gelijkmatige invoer over de
Alleen scherpe messen bereiken een goede snijcapaciteit en geven de machine een
Verminder indien nodig de schaafvoeding.
• Trek voor alle werkzaamheden aan de machine zelf de stekker uit het stopcontact.
• Plaats de machine alleen op het werkstuk als deze is ingeschakeld.
– Breng de ondersteunende druk aan op het voorste deel van de schaafmachinebodemplaat
en duw de machine langzaam naar voren
Anders bestaat er gevaar voor terugslag wanneer het snijgereedschap vastloopt in de
Overmatige voeding vermindert de oppervlaktekwaliteit en kan leiden tot snelle verstopping
druk op het midden van de schaafmachinebodemplaat.
Stel de gewenste schaafdiepte in en plaats het voorste deel van de schaafbasis
Bij het bewerken van harde materialen (bijv. hardhout) en
locatie op het werkstuk na een onderbreking: – Plaats de
machine met de parkeersteun naar beneden geklapt op de locatie van de
werkstuk waar de planning moet worden voortgezet.
plaat tegen het werkstuk.
bij gebruik van de maximale schaafbreedte alleen lage schaafdieptes instellen en
te plannen oppervlak.
langer leven.
– Schakel het apparaat in.
De geïntegreerde parkeerrust 8 maakt het ook mogelijk om op elk gewenst moment door te plannen
Om hoogwaardige oppervlakken te verkrijgen, alleen met een lage voeding werken en aanbrengen
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
Steek de parallelgeleider 1 in de
machine, en met behulp van de borgschroef 2 de
parallelgeleider bevestigen, en dan de machine
aan het werk duwen. De schaafmachine
geleiden door zijwaartse steundruk toe te passen.
Onderhoud en service
De V-groeven in de voorste schaafbasisplaat maken snel en eenvoudig afschuinen van
werkstukranden mogelijk. Gebruik, afhankelijk van de gewenste afschuinbreedte,
de bijbehorende V-groef. Plaats hiervoor de schaafmachine met de V-groef op de rand van het
werkstuk en geleid deze langs de rand.
5.6 Schaven met parallelgeleiding
5.5 Afschuinen van randen
(ÿ). Hierdoor kantelt de parksteun omhoog (ÿ) zodat het achterste deel van de schaafbodemplaat
weer naar het werkstuk is gericht. Geleid de machine met gelijkmatige toevoer over het te
schaven oppervlak (ÿ).
5.7 Onderhoud en reiniging •Voordat u
met de machine aan de slag gaat,
Machine Translated by Google

- 15 -
ventilatiesleuven schoon.
Indien vervanging van het netsnoer noodzakelijk is, dient dit door
Zorg ervoor dat de parkrest 8 gemakkelijk te bedienen is en maak deze regelmatig schoon.
zelf de stekker uit het stopcontact
trekken. •Voor een veilige en correcte werking, houd de machine en
VEVOR of een geautoriseerde VEVOR-serviceagent om een veiligheidsrisico te voorkomen
gevaar.
Machine Translated by Google

Alleen voor EU-landen:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting daarvan in nationaal recht, moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen gescheiden worden ingezameld en
op een milieuvriendelijke manier worden afgevoerd.
De machine, accessoires en verpakking dienen gesorteerd te worden
voor milieuvriendelijke recycling.
Gooi elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil!
6. VERWIJDERING
- 16 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

ANVÄNDARMANUAL
PLANER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: 2822C
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
PLANER
- 1 -
Machine Translated by Google

1. ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
skada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Termen
varningar och instruktioner kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
Säkerhet på arbetsplatsen
"elverktyg" i varningarna syftar på din nätdrivna (sladd) ström
verktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, vänligen
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en
handbok noggrant.
följ alltid rekommendationen nedan.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
Symbol BeskrivningSymbol
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
förstärkt eller dubbel isolering.
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad med
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder denna produkt.
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
•Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. •Undvik
kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, som t.ex
risken för elektriska stötar. •Om
man använder ett elverktyg på en fuktig plats är oundviklig jordfelsbrytare
(RCD) skyddad. Användning av en RCD
sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
olyckor.
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för
minskar risken för elektriska stötar.
använd a
Personlig säkerhet
Elsäkerhet
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. •Använd en
förlängningssladd när du använder ett elverktyg utomhus
• Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten i någon
lämplig för utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vass
gnistor som kan antända damm eller ångor. •
Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
•Var alert, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
kanter och rörliga delar.
elektrisk stöt om din kropp är jordad eller jordad. •Utsätt inte
elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten kommer in
•Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex
,
närvaron av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar
ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar. • Missbruk inte
sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
Machine Translated by Google

- 4 -
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
verktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor.
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt.
Bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller strömförande
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
•Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du vrider elverktyget
Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
Användning och skötsel av elverktyg
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder,
repareras. •
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet
bära verktyget.
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. •Om anordningar
tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
kan leda till personskada. •Träck inte
för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans.
hattar eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska
räntan som den utformades för.
•Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås på och av. Några
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
personskador. •
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
Detta möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. • Klä dig ordentligt.
Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll din
på.
skada.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
•Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
Skyddsutrustning som dammmasker, halkfria skyddsskor, hårda
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget
Machine Translated by Google

- 5 -
från elverktyget innan du gör några justeringar eller byter
repareras före användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhåll
endast identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för
påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, ha elverktyget
tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
elverktyg. •
Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
elverktyget underhålls.
Hyvelsäkerhetsregler
roterande kniv kan komma i ingrepp med ytan vilket kan leda till eventuell förlust av kontroll
• Underhåll elverktyg. Kontrollera om det finns felinriktning eller bindning av
Service
exponerade metalldelar på elverktyget "strömförande" och kan ge operatören en
rörliga delar, brott på delar och alla andra tillstånd som kan
• Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt elverktyg
och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för operationer
använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på
och allvarlig skada.
• Håll endast elverktyget i isolerade greppytor, eftersom
skäraren kan komma i kontakt med sin egen sladd. Att klippa en "strömförande" tråd kan göra
elektrisk stöt.
outbildade användare.
skiljer sig från de avsedda kan resultera i en farlig situation.
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med detta
minska risken för att elverktyget startas av misstag.
•Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
• Vänta tills fräsen har stannat innan du sätter ner verktyget. En utsatt
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner
med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena
Machine Translated by Google

2. PRODUKTBESKRIVNING OCH SPECIFIKATIONER
•Använd klämmor eller annat praktiskt sätt att fästa och stödja
arbetsstycke.
• Håll alltid hyveln på ett sådant sätt att den
allvarlig skada.
Annars finns det risk för kast när skärverktyget fastnar i
hyvelbottenplattan är vänd mot arbetsstycket. Annars kan hyveln
arbetsstycket till en stabil plattform. Håll verket i handen eller emot
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för hyvling av hårt uppburna trämaterial, såsom balkar och
brädor. Den passar även för fasning av kanter och
kan orsaka en elektrisk stöt. •
Räck inte in i spånutkastaren med händerna. Det kan de vara
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
skadas av roterande delar.
• Applicera endast maskinen på arbetsstycket när den är påslagen.
varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller
vibrationer.
elektriska ledningar kan leda till brand och elektriska stötar. Skada en gasledning kan
leda till en explosion. Att tränga in i en vattenledning orsakar egendomsskador eller
fastnar och leder till skador. • Hyvla
aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar. Hyvelbladet
kroppen lämnar den instabil och kan leda till förlust av kontroll. •
Använd lämpliga detektorer för att avgöra om elledningar är dolda i
rabatt.
arbetsområde eller ring det lokala elbolaget för hjälp. Kontakt med
och bladaxeln kan skadas och leda till ökad
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
7. På/av-brytare
Växla
2. Låsskruv
3. Djupjusteringsratt 4.
Hyvlingsdjupskala 5.
Spånutkastare (alternativt höger/
vänster)
1. Parallellguide
6. Lås-Av-knapp för På/Av
Numreringen av produktfunktionerna hänvisar till illustrationen av maskinen på
grafiksidan.
Produktegenskaper
9. Bältesskydd
10. Bälte
8. Parkvila
Tillbehör som visas eller beskrivs är inte en del av produktens standardleverans.
En fullständig översikt över tillbehör finns i vårt tillbehörsprogram.
*
Machine Translated by Google

4. MONTERING
3. TEKNISKA DATA
220V-240V, 50 Hz
80 mm
Spänning/frekvens
2,88 kg
1
2
Parallell guide
710W
Hyvlingsdjup
MODELLNR
No-load hastighet
4
Förvaringsväska
Skyddsklass
6
Hyvelblad
2
2822C
16500 r/min
1
120V, 60 Hz
Rycka
1
1
Nominell ineffekt
0-2 mm
/ÿ
Dust Bag
3
6A
Vikt
Hyvling Bredd.Max
5
ANTAL
Betygsatt
1
BESKRIVNING
DELNR.
Insexnyckel
1
Standardtillbehör
- 8 -
Ändra verktyget
hyvelblad vid skäreggarna. Möjlig risk för skador på grund av
•Var försiktig när du byter hyvelblad. Fatta inte tag i
• Dra ut stickkontakten innan något arbete på själva maskinen.
Bladet har 2 skäreggar och kan vändas. När båda skär
vassa skäreggar på hyvelbladen. Använd endast originalblad
Machine Translated by Google

kanterna är matta, hyvelbladet måste bytas ut. Bladet kanske inte är det
element 12 genom att ge det ett lätt slag med
spännelementet 12 och hyvelbladet
ÿ Lossa vid behov klämman
slipats om.
ett lämpligt verktyg (t.ex. en träkil). ÿ
Tryck ut hyvelbladet 14 i sidled ur knivtrumman 11 med en
14.
Vid montering av hyvelbladet, se till
att det sitter ordentligt i
och i linje med sidokanten av den bakre hyvelbasplattan 9. Efteråt,
4.3 Damm/spånutsug
med insexnyckel 15 med ca. 1 – 2
justering vid byte eller vändning.
Vrid knivtrumman 11 för hand och se till att hyvelbladet gör det
vänder.
Rengör vid behov knivsätet i
Hyvelbladets styrspår
blad 14, rotera bladtrumman 11 tills
dra åt de 2 fästskruvarna 13 igen med insexnyckeln 15.
Obs: Innan du startar om, kontrollera att fästskruvarna 13 är ordentligt åtdragna.
inte beta.
den är parallell med hyvelns bottenplatta
9. ÿ Lossa de två fästskruvarna 13
säkerställer alltid kontinuerlig höjd
träbit.
4.1 Demontering av hyvelblad (se figur A)
klämelementets klämhållare 12
För att vända eller byta hyveln
4.2 Montering av hyvelbladen (se figur B)
- 9 -
Machine Translated by Google

•Damm från material som blyhaltiga beläggningar, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara skadligt för ens hälsa. Beröring eller andning
Följ de relevanta bestämmelserna i ditt land för vilka material som ska vara
ren planeringsverksamhet, a
– Det rekommenderas att bära andningsskydd av P2-filterklass.
i dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller leda till luftvägsinfektioner
arbetad.
spån/dammpåse (tillbehör) burk
användas för mindre jobb. Infoga
ordentligt in i spånutkastaren 5. Det
dammsugare till ditt verktyg.
– Använd så långt det är möjligt ett dammutsugssystem som är lämpligt för materialet.
4.3.1 Extern stoftsugning (se figur C)
spån/dammpåsen på vanligt
4.3.2 Byte av Chip Ejector Side
– Sörj för god ventilation på arbetsplatsen.
När du vill utföra
För att säkerställa optimal utsugning av damm/spån, arbeta alltid med externt damm
konserveringsmedel). Material som innehåller asbest får endast bearbetas
kan anslutas till chippet
utkast på båda sidor. Tömma
intervaller för att upprätthålla optimal dammuppsamling. Du kan också ansluta en
specialister.
utsug eller en spån/dammpåse.
Rengör spånutkastaren 1 regelbundet. Använd ett lämpligt verktyg (t.ex. en träbit,
tryckluft, etc.) för att rengöra en igensatt spånutkastare. •Räck
inte in i spånutkastaren med händerna.
av användaren eller åskådare.
hylsan på spån/dammpåsen
Visst damm, som ek- eller bokdamm, anses vara cancerframkallande, särskilt i
samband med träbehandlingstillsatser (kromat, trä)
De kan skadas av roterande delar.
- 10 -
Machine Translated by Google

5.DRIFT
Chipejektorn 5 kan
skruvmejsel för att ta bort skruven i remmen
5.1 Justering av hyvlingsdjup
När du behöver byta bälte, använd en
sättas in till höger
lock 9, ta bort det trasiga bältet, montera
Skärdjupet kan justeras med
helt enkelt vrida ratten som figuren
pekaren pekar på önskat djup av
en annan sida, sätt in den
och lås den.
Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan
steglös justering av
4.4 Byte av bälte
justering o kontrollfunktion på verktyget.
skära.
eller vänster sida, vrid chipet
Justeringsratten aktiverar
rör som bilden visar, dra ut det
och byt till
FÖRSIKTIGHET:
ny. Dra sedan åt skruven, kontrollera
eller vänster sida. Om du vill
på framsidan av verktyget så att
för att ändra det till höger
bältesskydd på rätt plats eller inte.
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
hyvlingsdjupet från 0–2,0 mm med hjälp av hyveldjupsskalan (skala
blad. Under hyvling, den
maskin. Elverktyg märkta med 230 V kan också användas med
ytan eller hyveln
gradering = 0,25 mm).
parkeringsstöd 8 lutar
220 V.
Slår på och av
och tryck sedan på På/Av-knappen 7 och håll den intryckt.
5.4 Arbetsråd
drift, utan fara
•Beakta korrekt nätspänning! Strömkällans spänning
förbli intryckt under hela operationen. För att spara energi, byt bara på
Hyvling
att skada arbetet
måste överensstämma med den spänning som anges på märkskylten
Obs: Parkstödet 8 får inte tas bort.
maskinen som ska ställas in
För att stänga av maskinen, släpp på/av-knappen 7. För att spara energi,
sätt endast på elverktyget när du använder det.
Obs: Av säkerhetsskäl kan strömbrytaren 6 inte låsas; det måste
elverktyget på när du använder det.
ner direkt efter
5.3 Starta drift
uppåt vilket möjliggör
5.2 Parkvila
För att starta maskinen, tryck först på låsknappen för På/Av-brytaren 6
Parkvilan 8 tillåter
full kontakt mellan den bakre delen och hyvelns bottenplatta
Machine Translated by Google

- 13 -
Ställ in önskat hyveldjup och placera den främre delen av hyvelbasen
Vid bearbetning av hårda material (t.ex. lövträ) samt
placering på arbetsstycket efter ett avbrott: – Med
parkeringsstödet nedfällt, placera maskinen på platsen för
tryck på mitten av hyvelbottenplattan.
platta mot arbetsstycket.
vid utnyttjande av maximal hyvelbredd, ställ endast in låga planeringsdjup och
arbetsstycke där planeringen ska fortsätta.
– Slå på maskinen.
och skjut långsamt maskinen framåt
yta som ska planeras.
längre liv.
För att uppnå högkvalitativa ytor, arbeta endast med låg matning och applicera
Det integrerade parkstödet 8 möjliggör också fortsatt planering när som helst
av spånutkastaren.
arbetsstycke.
Slå på maskinen och styr maskinen med jämn matning över
Endast vassa knivar uppnår bra skärkapacitet och ger maskinen en
minska hyvelmatningen efter behov.
• Dra ut stickkontakten innan du arbetar med själva maskinen. •
Applicera endast maskinen på arbetsstycket när den är påslagen.
– Lägg stödtrycket på den främre delen av hyvelns bottenplatta
Annars finns det risk för kast när skärverktyget fastnar i
För mycket foder minskar ytkvaliteten och kan leda till snabb igensättning
Machine Translated by Google

- 14 -
Underhåll och Service
maskinen , och med hjälp av låsskruven
2 fixera parallellstyrningen och tryck
sedan maskinen att arbeta. Styr hyveln
och applicera ett stödjande tryck från sidan.
5.6 Hyvling med parallellstyrning
5.7 Underhåll och rengöring
•Före allt arbete på maskinen
V-spåren i den främre hyvelbottenplattan möjliggör snabb och enkel fasning av
arbetsstyckets kanter. Beroende på önskad fasbredd, använd
motsvarande V-spår. För detta, placera hyveln med V-spåret på kanten av
arbetsstycket och styr den längs kanten.
Sätt in parallellstyrningen 1 i
5.5 Fasade kanter
(ÿ). Detta lutar parkstödet uppåt (ÿ) så att den bakre delen av
hyvelbottenplattan är vänd mot arbetsstycket igen. Styr maskinen över den yta
som ska planeras (ÿ) med jämn matning.
Machine Translated by Google

- 15 -
Säkerställ enkel användning av parkstödet 8 och rengör det regelbundet.
VEVOR eller en auktoriserad VEVOR-serviceagent för att undvika en säkerhet
ventilationsöppningar rena.
själv dra ur nätkontakten. •För
säkert och korrekt arbete, förvara alltid maskinen och
fara.
Om byte av nätsladden är nödvändig måste detta göras senast
Machine Translated by Google

Släng inte elverktyg som hushållsavfall!
Maskin, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig
återvinning.
Endast för EG-länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU för avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning och dess implementering i nationell rätt, måste
elverktyg som inte längre är användbara samlas in separat och kasseras på
ett miljöriktigt sätt.
6. AVFALLSHANTERING
- 16 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








