Black+Decker BLACK+DECKER BPACT05SM Portable Air Conditioner 5,100 BTU

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BPACT05SM photo

User Manual

This is the main product document for model BPACT05SM.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
Page PB Page 1
INSTRUCTION MANUAL
PORTABLE AIR CONDITIONER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY
REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to www.blackanddecker.com/instant answers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an
agent. Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
CATALOG NUMBER
BPACT05SM
ACTIVATE
WARRANTY
background
Page 2 Page 3
Thank you for purchasing our
BLACK+DECKER product. This
easy-to-use manual will guide you
in getting the best use of your
product.
Remember to record the model and
serial numbers. They are on a label
on the back of the product.
Staple your receipt to your manual.
You will need it to obtain warranty service.
Model number
Serial number
Date of purchase
PRODUCT REGISTRATION
background
Page 2 Page 3
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
WARNING - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
severe personal injury or death
DANGER
DANGER - Immediate hazards
which WILL result in severe
personal injury or death
CAUTION
CAUTION - Hazards or unsafe
practices which COULD result in
minor personal injury
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions
should be followed, including the following:
1. To reduce risk of injury, read this guide before using the appliance.
2. The air conditioner must be connected to the correct electrical outlet and
electrical supply.
3. Proper grounding must be ensured to reduce the risk of shock and fire. DO
NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG. If you do not have a
three-prong electric receptacle outlet in the wall, have a certified
electrician install the proper receptacle. The wall receptacle MUST be
properly grounded.
4. Do not operate air conditioner if power cord is frayed or otherwise
damaged. Avoid using it if there are any cracks or abrasion damage along
the length, plug connector or if the unit malfunctions or is damaged in any
manner. Contact an authorized service technician for examination, repairs or
adjustments.
5. DO NOT USE AN ADAPTER OR AN EXTENSION CORD.
6. Do not block airflow around the air conditioner. The exhaust hose should be
free of any obstructions.
7. Always unplug the air conditioner before servicing it or moving it.
8. Do not install or use the air conditioner in any area where the atmosphere
contains combustible gases or where the atmosphere is oily or sulphurous.
Avoid any chemical coming in contact with your air conditioner.
9. Do not place any object on the top of the unit.
10. Never operate the air conditioner without filters in place.
11. Do not use the air conditioner near a bathtub, shower or wash basin.
12. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience &
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
14. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
15. The air conditioner shall be installed in accordance with national wiring
regulations.
background
Page 4 Page 5
SAFETY INFORMATION
1. Should fluid from the battery accidentally get into your eyes, there is a threat of loss of
eyesight, do not rub them. Immediately rinse your eyes with clean tap water and then
consult a physician immediately.
2. Do not put the battery in a fire, expose it to heat, dismantle or modify it. If the insulation
or safety valve is damaged, the battery may leak fluid, overheat or explode.
3. Do not insert the battery with the polarities reversed. Doing so may cause some
abnormality or a short and the battery may leak fluid, overheat or explode.
4. Keep the battery out of the reach of children. If the battery is swallowed, contact a
physician immediately.
5. If the alkali fluid gets in your mouth, rinse your mouth with water and contact a physician
immediately.
6. If the alkali fluid gets on your skin or clothes, it may burn your skin, thoroughly rinse the
aected area with tap water.
7. Do not mix new and old batteries or other makes of batteries. The dierent attributes may
cause the battery to leak fluid, overheat or explode.
8. This battery was not made to be recharged. Recharging this battery may damage the
insulation or internal structure and may cause the battery to leak fluid, overheat or
explode.
9. Do not damage or remove the label on the exterior of the battery. Doing so may cause
the battery to short, leak fluid, overheat or explode.
10. Do not drop, throw or expose the battery to extreme impact. Doing so may cause the
battery to leak fluid, overheat or explode.
11. Do not alter the shape of the battery. If the insulation or safety valve is damaged, the
battery may leak fluid, overheat or explode.
12. Immediately remove batteries when they have lost all power. Leaving the batteries in the
unit for a long time may cause the batteries to leak fluid, overheat or explode due to gas
that is generated by the batteries.
13. Remove the batteries from the unit when not using the unit for an extended period of
time. The batteries may leak fluid, overheat or explode due to gas that is generated by the
batteries.
14. Do not apply solder directly to the batteries. The heat may cause the batteries to leak
fluid, overheat or explode.
15. Do not get the batteries wet. Doing so may cause the batteries to overheat.
16. Store batteries someplace out of direct sunlight where the temperature and humidity are
not high. Not doing so may cause the batteries to leak fluid, overheat or explode. Also, it
may cause the life and performance of the batteries to decline.
17. Follow the regulations of the local government when disposing of these batteries.
18. NEVER mix alkaline, standard (carbon-zinc), rechargeable (nickel-cadmium) batteries
with this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
HANDLING ALKALINE BATTERIES
WARNING
When handling alkaline batteries, basic safety precautions
should be followed, including the following
background
Page 4 Page 5
SAFETY INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance must
be connected to a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor can result in
a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair
or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the equipment-
grounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service
person if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected to
the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A AND
INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT
The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a
grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary
adapter is not recommended.
background
Page 6 Page 7
SAFETY INFORMATION
LCDI POWER CORD AND PLUG
This air conditioner is equipped with an LCDI (Leakage Current Detection and
Interruption) power cord that is required by UL. This power supply cord contains
state-of-the-art electronics that sense leakage current. If the cord is damaged and
leakage occurs, power will be disconnected from the unit.
The test and reset buttons on the LCDI Plug are used to check if the plug is
functioning properly.
WARNING: Test LCDI before each use.
To test the plug:
1. Plug power cord into a grounded 3-prong outlet.
2. Press RESET (on some units a green light will turn on).
3. Press the TEST button, the circuit should trip and cut all power to the air
conditioner (on some units green light may turn o).
4. Press the RESET button for use. You will hear a click and the A/C is ready for use.
5. The power supply cord must be replaced if it fails to trip when the TEST button
is pressed and the unit fails to reset.
NOTE: • Do not use this device to turn the unit on or o.
  Always make sure the reset button is pushed in for correct operation.
WARNING:
The power supply cord must be replaced if it fails to reset when either the test
button is pushed, or it cannot be reset.
If power supply cord is damaged, it can not be repaired.
It must be replaced by one obtained from the product manufacturer.
WARNING - RISK OF FIRE
It is important the plug fits tightly into the wall outlet.
lf the plug does not fit securely and appears loose, it should not be used.
Have a licensed electrician replace the receptacle.
background
Page 6 Page 7
SAFETY INFORMATION
SAFETY GUIDELINES
WARNING: To prevent injury to the user or other people and property damage,
the following instructions must be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause harm or damage.
ALWAYS DO THIS NEVER DO THIS ENERGY SAVE
Your air conditioner should be used
in such away that it is protected from
moisture. e.g. condensation, splashed
water, etc. Do not place or store your
air conditioner where it can fall or be
pulled into water or any other liquid.
Unplug immediately.
Always transport your air conditioner
in a vertical position and stand on a
stable, level surface during use.
Turn on the product when not in use.
Always use the switch on the control
panel to start or shut o the unit.
Always contact a qualified person to
carry out repairs. If the supply cord
is damaged it must be repaired by a
qualified technician.
Keep an air path of at least 12 inches
all around the unit from walls, furniture
and curtains.
If the air conditioner is knocked over
during use, turn o the unit and unplug
from the power supply immediately.
Do not operate your air
conditioner in a wet room such
as a bathroom or laundry room.
Do not touch the unit with
wet or damp hands or when
barefoot. Do not press the
buttons on the control panel
with anything other than your
fingers.
Do not remove any fixed
covers. Never use this appliance
if it is not working properly,
or if it has been dropped or
damaged.
Never use the plug to start and
stop the unit.
Do not cover or obstruct the
inlet or outlet grilles.
Do not use hazardous
chemicals to clean or come into
contact with the unit. Do not
use the unit in the presence of
flammable substances or vapor
such as alcohol, insecticides,
gasoline etc.
Do not allow children to
operate the unit unsupervised.
Do not use this product for
functions other than those
described in this instruction
manual.
Locate the unit where furniture
cannot obstruct the air flow.
Keep blinds/curtains drawn.
Keep the filters clean.
Keep doors and windows closed
to keep cool air in and warm
air out.
background
Page 8 Page 9
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFEGUARD
WARNING:
This hermetically sealed system contains fluorinated greenhouse gases.
ENVIRONMENTAL INFORMATION: This unit contains fluoridated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
Do not use this unit for functions other than those described in this instruction
manual.
Make sure the plug is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in
the risk of electric shock or fire.
Do not plug other appliances into the same outlet, it can result in the risk of electric
shock.
Do not disassemble or modify the appliance or the power cord, it can result in the risk
of electric shock or fire. All other services should be referred to a qualified technician.
Do not place the power cord or appliance near a heater, radiator, or other heat source.
It can result in the risk of electric shock or fire.
This unit is equipped with a cord that has an earthed wire connected to an earthed
pin or grounding tab. The plug must be plugged into a socket that is properly
installed and earthed. Do not under any circumstances cut or remove the earthed pin
or grounding tab from this plug.
The unit should be used or store in such a way that it is protected from moisture e.g.
condensation, splashed water, etc. Unplug unit immediately if this occurs.
Always transport your appliance in a vertical position and place on a stable, level
surface during use. If the unit is transported laying on its side it should be stood up
and left unplugged for 6 hours.
Always use the switch on the control panel or remote controller to turn the unit o,
and do not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It
can result in the risk of electric shock.
Do not touch the buttons on the control panel with your wet and damp fingers.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. To
prevent damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliance, Do
not use wax, thinner, or a strong detergent. Do not use the unit in the presence of
inflammable substance or vapor such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
lf the appliance is making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor,
unplug it immediately.
Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation,
creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact
Customer Service.
Utilize two or more people to lift and install the unit.
Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug
by pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage.
Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 110 lbs (50kg).
Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and
personal injury.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before plugging the appliance into the mains socket, check that:
The mains power supply corresponds to the value indicated on the rating plate on
the back of the appliance.
The power socket and electrical circuit are adequate for the appliance.
The mains socket matches the plug. If this is not the case, have the plug replaced.
The mains socket is adequately earthed. Failure to follow these important safety
instructions absolves the manufacturer of all liability.
background
Page 8 Page 9
SAFETY INFORMATION
WARNING:
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than
those recommended by the manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition
sources (for example open flames, an operating gas appliance or an operating
electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that refrigerants may not contain an odor.
WARNING:
The handling, installation, storage, servicing and disposal must comply with the
provisions of gas-related national laws and regulations, and also national wiring
regulation.
It is necessary to clear away the refrigerant in the system when maintaining or
scrapping an appliance.
Ventilated area (open doors and Windows)
Ensure that the working area is open or well ventilated before turning on
the system or performing hot work. Ventilation should be maintained during
operation. Ventilation quickly displaces safely diluted leaked refrigerant into the
atmosphere.
Flammable refrigerant R32/R290 is used within appliance. Please follow the
instructions carefully to handle, install, clean, and service the appliance to
avoid damage or hazard. Do not dispose of appliance in regular trash. Contact
qualified agency for proper disposal.
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
background
Page 10 Page 11
SAFETY INFORMATION
FCC CAUTION
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions. may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. This equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierence from that which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The distance
between user and device should be no less than 20cm.
IC WARNING
This device complies with industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause interference; and
2. This device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with
minimum distance 20cm between the radiator & your body.
background
Page 10 Page 11
SAFETY INFORMATION
OPERATION CONDITION
The air conditioner must be operated within the temperature range indicated below:
NOTE: Unit performance may be aected when in use outside of these operating
temperatures.
MODE ROOM TEMPERATURE
COOL 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
DEHUMIDIFYING 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
The air conditioner should be operated in the relative humidity range of 30%~90% RH.
Never Transport or turn the appliance upside down or on its side. If this occurs wait
at least 6 hours before turning the appliance on 24 hours is recommended. After the
unit has been on its side, oil needs to return to the compressor to ensure proper
function. Without allowing 6-24 hours before turning on, the unit may function for
only a short time, and then the compressor will break down from lack of oil.
background
Page 12 Page 13
PARTS & FEATURES
SET UP & USE
(38.3” Long)
Casters
Hose Inlet
Air Exhaust
Hose
Hose Outlet
6 locking
screws.
background
Page 12 Page 13
SET UP & USE
INSTALLATION GUIDE
LOCATION
The air conditioner should be placed on a firm floor to minimize noise and
vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor
strong enough to support the unit.
The unit has casters to aid placement, but it should be rolled on smooth, flat
surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the
unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
It is recommended to allow at least 31.5 inches of clearance between the sides of
the portable air conditioner and at least 19.7 inches of space between the top of
the portable air conditioner and any adjacent obstacles for optimal air flow.
SUGGESTED TOOLS FOR WINDOW KIT INSTALLATION
Screwdrivers (medium size Phillips)
Tape measure or ruler
Knife or scissors
Saw (In the event that the window kit needs to be cutdown in size because the
window is too narrow for direct installation)
background
Page 14 Page 15
SET UP & USE
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
Your window slider kit has been designed to fit most standard “Vertical” and
“Horizontal” window applications; however, it may be necessary for you to improvise/
modify some aspect of the installation procedures for certain types of window.
Minimum and maximum window openings:
MINIMUM: 20.5’’ (52 cm) MAXIMUM: 39.92’’(101.4 cm)
NOTE: Six locking screws are provided to secure the two window slider panels.
Adjust the slider to t the window and insert the locking screws into the holes
on the sides of the slider as shown. It is recommended to use four screws to
secure the slider and keep the remaining two in a safe place as spares.
NOTE: If the window opening is less than 20.5” the minimum length of the window
slider kit, cut the one with a hole (labeled part B) to fit for the window
opening. Make sure to trim the panel “B” on the opposite side of the hole.
Never cut out the hole in window slider kit.
DOUBLE-HUNG SASH/SLIDING CASEMENT
WINDOW INSTALLATION
1. Cut the foam seal (adhesive type) to
the proper length and attach it to the
window sash.
2. Attach the window slider kit to the
window sash. Adjust the length of
the window slider kit according to
the width of window. Shorten the
adjustable window kit if the width of
window is less than 20.5”.
3. Cut the foam seal (adhesive type) to
the proper length and attach it on the
top of the window.
4. Close the window securely against
the window slider kit.
5. Secure the window slider kit to the
window sash.
6. Cut the foam seal to an appropriate
length and seal the open gap
between the top window frame and
outer window frame.
20.5”~39.92”
20.5”~39.92”
B
background
Page 14 Page 15
SET UP & USE
EXHAUST HOSE INSTALLATION
The air exhaust hose and hose inlet must be installed or removed from the portable
air conditioner in accordance with the way it is being used:
COOL, DEHUMIDIFYING: Air exhaust hose and hose inlet should be connected to the
portable air conditioner.
FAN: Air exhaust hose and hose inlet should be disconnected from the portable air
conditioner.
To Install:
Position the unit on a flat level surface and make sure there is a minimum clearance of
18” (45cm) and is located near a single circuit power outlet.
1. Extend both sides of the exhaust hose (Fig. 1), and attach the hose inlet by
inserting and turning it (Fig. 2).
2. Attach the hose outlet to the opposite side. (Fig. 3).
3. Install the hose inlet into the unit by aligning the slots on the back of the unit and
sliding it down (Fig. 4).
4. Ax the hose outlet into the window slider kit and seal using the included foam
seal (Figs. 5 & 6).
NOTE: The exhaust hose can be compressed or
extended moderately, but it is desirable to
keep the length to a minimum. Also make
sure that the hose does not have any
sharp bends.
Window slider
Window slider
Extend the sides of hose
Slide Down
background
Page 16 Page 17
SET UP & USE
CONTROL PANEL
Pictures are for illustration purpose only, Your model may or may not have all the
features.
OPERATING FROM THE CONTROL PANEL
The Control Panel enables you to manage all the main functions of the appliance, but to
fully exploit its potential, you must use the remote control unit.
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the dedicated electrical outlet. Two lines appear on the display indicat-
ing that the appliance is in standby. (Fig.7).
Press the button until the appliance comes on. The last function active when it
was turned o will appear.
Never turn the air conditioner o by unplugging from the outlet. Always press
the button, then wait for a few minutes before unplugging. This allows the ap-
pliance to perform a cycle of checks to verify operation.
NOTE: Before pressing Power On button make sure the condensate drain cap in the
rear of the unit is securely in place to avoid any leaking.
Press the MODE button until the light corresponding to the required Mode
lights up.
COOL DRY FAN
TIMER
TIMER button
Increase Temp/Time Button
Decrease Temp/Time Button
Press and hold and for 3 seconds to change the temperature units between
Celsius and Fahrenheit.
Fig.7
background
Page 16 Page 17
SET UP & USE
COOL MODE
FAN MODE
Ideal for hot weather when you
need to cool and dehumidify the
room. To set operation of the
appliance between 64°F-90°F
(18-32°C) correctly, press the
or buttons until the desired
temperature is displayed. (See
Fig.8)
Select the fan speed by pressing the Fan
Speed Button until the light
corresponding to the required fan speed
lights up:
HIGH: The Fan operates at maximum to
reach the required temperature as
rapidly as possible.
LOW: For quiet operation.
DRY/DEHUMIDIFYING MODE
Ideal for reducing humidity in spring
and autumn, during rainy spells or in
damp rooms, etc.
In dehumidifying mode, the
appliance must have the air Exhaust
hose fitted to the appliance to allow
the air to be vented.
When the dehumidifying mode is
selected, the light comes on and “dh”
appears on the display. (See Fig. 9).
The fan speed will automatically be
selected by the appliance.
SETTING THE TIMER
This timer can be used to delay the
appliance start-up or shutdown, this
avoids wasting electricity by optimizing
operating periods.
Programming start up
Turn on the appliance, choose the
mode such as COOL, 70°F, High Fan
speed. Turn o the appliance.
Press the Timer button, the
symbol and number of hours flash.
Press the or button to set the
number of hours delay before the
appliance comes on. The timer can
set in intervals of 0.5 hours up to 24
hours.
A few second after set, the setting
is memorized, the timer indicator is
light and the display shows that the
appliance is in standby.
Press again the Timer button or
the button, the timer will be
canceled, and the “Timer” symbol
will disappear from screen.
Programming shut down
When the appliance is running, press
the button, the Timer indicator
and the hours flash.
Press the or button to set the
number of hours delay before the
appliance comes on. The timer can
set in intervals of 0.5 hours up to 24
hours.
A few second after set, the setting
is memorized, the timer indicator
is light and the display shows the
current mode. At the end of the set
time the unit automatically turns to
standby mode.
Press again the Timer button or the
button, the timer will be canceled,
and the “Timer” symbol will
disappear from screen.
Press the Fan Speed Button to select LOW
or HIGH fan speed. The
corresponding light will illuminate.
Fig.8
Fig.9
background
Page 18 Page 19
SET UP & USE
OPERATING FROM THE REMOTE CONTROL
BATTERY INSTALLATION (BATTERIES NOT INCLUDED)
(1) Slide open the battery compartment cover.
(2) Insert 2 × “AAA”batteries as shown.
(3) Slide back the battery cover.
CAUTION: Use only AAA or IEC R03 1.5V alkaline batteries. Remove the batteries if
the remote is not used for a month or longer. Do not attempt to recharge
the batteries. Both batteries should be replaced at the same time. Do not
dispose of the batteries in a re as they man explode.
Point the remote control at the receiver on the appliance. The remote control must
be no more than 7 meters away from the appliance (without obstacle between the
remote control and the receiver).
The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose it
to direct sun light or sources of heat.
23 Feet
background
Page 18 Page 19
SET UP & USE
REMOTE CONTROL
POWER BUTTON: Press to Turn ON or OFF.
MODE BUTTON: Each time you press the button COOL, DRY/DEHUMIDIFY, FAN
mode is selected.
SLEEP BUTTON: Gradually increase the temperature in COOL mode. The LED display
will reduce brightness, and the fan speed will be set to LOW. When in COOL mode,
the selected temperature will increase by 1°F (1°c) per hour in a 2 hour period. This
new temperature will be maintained for the next 6 hours, then the appliance will turn
off.
The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing the
“Sleep”, “Mode” or “fan speed” button.
INCREASE: Increase the temperature setting to 90°F in COOL mode. Also used to
set time.
DECREASE: Decrease the temperature setting to 64°F in COOL mode. Also used to
set time.
FAN SPEED BUTTON: Used to select the HIGH and LOW fan speed.
TIMER BUTTON: Used to set a delay start or shut down time. See SETTING THE
TIMER on page 17.
˚C/˚F SELECTOR BUTTON: Select Fahrenheit or Celsius.
Power Button
Sleep Button
Decrease
Fan Speed
Button
˚C / ˚F Selector
Mode Button
Increase
Timer Button
background
Page 20 Page 21
This air conditioner is equipped with auto water evaporation so the water
compartment would not typically fill in cooling mode unless there is high humidity.
Water drainage will generally only be required at the end of the season, (see START-
END OF SEASON OPERATIONS).
NOTE: As a safety measure to prevent water leakage, the air conditioner will turn o
when the water level reaches a predetermined level. The control panel will
display “ft”(full tank). The unit will not restart until it is drained.
Intermittent Draining (Fig.10)
Water may need to be drained in high humidity areas.
1. Unplug the unit from power source.
2. Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram.
3. Remove the lower drain cap.
4. Water will drain out and collect in the drain pan (not supplied).
5. After the water is drained, replace the lower drain cap firmly.
6. Turn on the unit.
Continuous Draining (Fig.11 )
1. Unplug the unit from the power source. Remove the bottom drain cap. While
doing this operation, some residual water may spill. Have a drip pan (not
supplied) to collect the water.
2. Connect the drain hose (supplied) as shown in the diagram. The water can be
continuously drained through the hose into a floor drain or drip tray.
3. Turn on the unit.
WAIT 3 MINUTES BEFORE RESUMING OPERATION
After the unit has stopped, it cannot be restarted for 3 minutes. Operation will
automatically restart after 3 minutes.
SET UP & USE
WATER DRAINAGE METHOD
Fig.10 Fig.11
background
Page 20 Page 21
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING:
WARNING: Before cleaning or maintenance, turn the appliance o by pressing the
button on the control panel or button on the remote control. Wait for a few
minutes then unplug from the electrical outlet.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slight damp cloth then dry with a dry cloth.
WARNING:
• Never wash the air conditioner with water. It could be dangerous.
• Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
• Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE FILTER:
1. To keep your air conditioner working eciently, you should clean the filters every
week of operation.
2. The filter is housed in the intake grill (Fig.12).
3. Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very
dirty, immerse in warm water and rinse a number of times. The water should be
luke warm. After washing, leave the filter to dry then re-insert the filter.
1
2
START-END OF SEASON
OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
1. Make sure the power cable and plug are
undamaged.
2. Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
1. To empty the internal circuit completely of
water, remove the cap (Fig.13).
2. Run o all water left into basin. When all the
water has been drained, put the cap pack in
place.
3. Clean the filter and dry thoroughly before
putting back.
Fig.13
Fig.12
background
Page 22 Page 23
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE:
A) Check to make sure that the Air Conditioner is plugged in securely. If it is not,
remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be
operating properly, test the outlet with another appliance.
IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED
TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF.
IMPORTANT
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have a problem with this product, please contact the
BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at
844-299-0879 or service@equitybrands.com
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
ACTIVATE
WARRANTY
background
Page 22 Page 23
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
Troubleshoot your problem by using the chart below. If the air conditioner still does
not work properly, contact W Appliance Co. customer service center or the nearest
authorized service center. Customers must never troubleshoot internal components.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Unit does not start
when pressing ON/
OFF button.
1. FT appears in the display
window.
2. Room temperature is lower
than set temperature
(cooling mode).
3. After the unit has stopped,
it cannot be restarted for 3
minutes.
A. Drain the water in the
bottom tray.
B. Reset the temperature.
C. Operation will
automatically restart
after 3 minutes.
Not cool enough
1. The windows or doors in the
room are not closed.
2. There are heat sources inside
the room.
3. Exhaust air duct is not
connected or blocked.
4. Temperature setting is too
high.
5. Air filter is blocked by dust.
6. The unit will take
approximately 3 minutes of
operation before cooling/
heating occurs.
A. Make sure all the
windows and doors are
closed.
B. Remove the heat
sources if possible.
C. Connect the duct and
make sure it can
function properly.
D. Decrease the set
temperature.
E. Clean the air filter.
F. A microprocessor
control delays the
compressor from
operating until 3 mins
have passed.
Noisy or vibration
1. The surface is not level or not
flat enough.
A. Place the unit on a
flat,level surface if
possible.
Gurgling sound
1. The sound comes from the
flowing of the refrigerant
inside the air-conditioner.
A. It is normal.
Unit stops
operating
1. LT does not display.
A. Unit is in defrost
mode and will restart
automatically once
excess frost has been
removed.
background
Page 24 Page 25
TROUBLESHOOTING & WARRANTY
LIMITED WARRANTY
Any repair, replacement, or warranty service,
and all questions about this product should
be directed to W Appliance at 844-299-0879
from the USA or Puerto Rico.
W Appliance warrants to the original purchaser that
the product will be free from defects in material,
parts and workmanship for the period designated for
this product. The warranty commences the day the
product is purchased and covers up to a period of 1
year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts
(manufacturing defects only)/and a total of 5 years
(60 months) for compressor part only.
W Appliance agrees that it will, at its option,
replace the defective product with either a new
or remanufactured unit equivalent to your original
purchase during the warranty period.
Exclusions: This warranty does not apply if any of the
following conditions exist:
1. If the appearance or exterior of the
product has been damaged or defaced,
or altered or modified in either design or
construction.
2. If the product original serial number has
been altered or removed or cannot be
readily determined.
3. If there is damaged due to a power line
surge, user damage to the AC power
cord or connection to improper voltage
source.
4. If damage is due to general misuse,
accidents, or acts of God.
5. If repair attempts are done by
unauthorized service agents; use of
parts other than genuine parts or parts
obtained from persons other than
authorized service companies.
6. On units that have been transferred from
the original owner.
7. On products that have been purchased
as refurbished, like new, second-hand, in
a “As-Is” or “Final Sale” terms.
8. To products used in a commercial or
rental setting.
9. To product was used in settings other
than ordinary household use or used
other than in accordance with the
provided instructions.
10. To damages for service calls for
improper installations.
11. Transportation and shipping costs
associated with the replacement of the
unit.
12. Service calls to instruct you how to use
your product.
13. Service calls to repair or replace the
house fuse, reset a circuit breaker, or
correct the wiring in the house.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF
THE CUSTOMER; W APPLIANCE SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT
TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE
WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitations
of incidental or consequential damages, or limitations
on how long the warranty lasts. In these cases the
above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you
may also have other rights which vary from state to
state.
Obtaining Service: To obtain service, product
literature, supplies or accessories please call
844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair.
Please make sure to provide the date of purchase,
model number and a brief description of the problem.
Our customer service representative will contact you
or send detailed return instructions.
W Appliance does not warrant that the appliance will work
properly in all environmental conditions, and makes no warranty
and representation, either implied or expressed, with respect
to the quality, performance, merchantability, or fitness for a
particular purpose other than the purpose identified within this
user’s manual. W Appliance has made every eort to ensure
that this user’s manual is accurate and disclaims liability for any
inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in
this user’s manual is subject to change without notice and does
not represent a commitment on the part of W Appliance.
W Appliance reserves the right to make improvements to this
user’s manual and/or to the products described in this user’s
manual at any time without notice. If you find information in this
manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact
us at 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
background
Page 24 Page 25
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos
and product names are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license.
All rights reserved.
Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not all
accessories shown in photography are included in this package.
Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Customer Service: 844-299-0879
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures: a) Reorient or
relocate the receiving antenna. b) Increase the separation between the equipment
and receiver, c) Connect the equipment into an outlet dierent from that to which the
receiver is connected. d) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
December 2024 Printed in China
ACTIVATE
WARRANTY
background
Page 26 Page 27
background
Page 26 Page 27
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CLIMATISEUR PORTABLE
NUMÉRO DE CATALOGUE
BPACT05SM
Merci d’avoir choisi Black+Decker!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
Black+Decker, rendez-vous sur www.blackanddecker.com/instantanswers
Si vous ne trouvez pas la réponse ou n’avez pas accès à Internet, appelez
844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 EST lun. - Ven. parler avec un agent.
Veuillez avoir le numéro de catalogue à portée de main lorsque vous
appelez.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
background
Page 28 Page 29
Nous vous remercions
d’avoir acheté notre produit
BLACK+DECKER. Ce manuel facile
à utiliser vous guidera pour tirer le
meilleur parti de votre climatiseur.
N’oubliez pas d’enregistrer les
numéros de modèle et de série. Ils
sont sur une étiquette à l’arrière.
Agrafez votre reçu dans votre manuel.
Vous en aurez besoin pour obtenir du
service de garantie.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’achat
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
background
Page 28 Page 29
1. Pour réduire le risque de blessure, lisez ce guide avant d’utiliser l’appareil.
2. Le climatiseur doit être branché à la bonne prise électrique et à l’alimentation
électrique.
3. Une mise à la terre appropriée doit être assurée pour réduire le risque de choc et
d’incendie. NE PAS COUPER NI RETIRER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE. Si
vous n’avez pas de prise électrique à trois broches dans le mur, demandez à un
électricien certifié d’installer la prise appropriée. La prise murale doit être
correctement mise à la terre.
4. Ne pas faire fonctionner le climatiseur si le cordon d’alimentation est eloché ou
autrement endommagé. Évitez de l’utiliser s’il y a des fissures ou des
dommages par abrasion sur la longueur, sur le connecteur ou si l’appareil
fonctionne mal ou est endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez
un technicien de service agréé pour un examen, des réparations ou des
réglages.
5. N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR NI DE RALLONGE.
6. Ne bloquez pas la circulation d’air autour du climatiseur. Le tuyau
d’échappement doit être exempt de toute obstruction.
7. Débranchez toujours le climatiseur avant de l’entretenir ou de le déplacer.
8. N’installez pas et n’utilisez pas le climatiseur dans une zone où l’atmosphère
contient des gaz combustibles ou où l’atmosphère est huileuse ou sulfureuse.
Évitez tout produit chimique qui entre en contact avec votre climatiseur.
9. Ne placez aucun objet sur le dessus de l’appareil.
10. Ne jamais faire fonctionner le climatiseur sans filtres en place.
11. N’utilisez pas le climatiseur près d’une baignoire, d’une douche ou d’un lavabo.
12. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été
supervisées ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
14. Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
15. Le climatiseur doit être installé conformément à la réglementation provinciale en
matière de câblage.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT - Risques
ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT entraîner des
blessures graves ou la mort
DANGER
DANGER - Risques immédiats
qui VONT entraîner des blessures
graves ou la mort
ATTENTION
ATTENTION - Risques ou
pratiques dangereuses qui
POURRAIENTentraîner des
blessures mineures
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les précautions de
sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivants:
ATTENTION, RISQUE D’INCENDIE.
background
Page 30 Page 31
1. Si du liquide provenant de la batterie entre accidentellement en contact avec vos yeux,
vous risquez de perdre la vue. Rincez-vous immédiatement les yeux avec de l’eau propre
du robinet, puis consultez immédiatement un médecin.
2. Ne mettez pas la batterie au feu, ne l’exposez pas à la chaleur, ne la démontez pas et
ne la modifiez pas. Si l’isolant ou la soupape de sûreté est endommagé, la batterie peut
s’échapper du liquide, surchauer ou exploser.
3. N’insérez pas la batterie avec les polarités inversées. Cela pourrait causer une anomalie ou
un court-circuit et la batterie pourrait fuir, surchauer ou exploser.
4. Gardez la batterie hors de la portée des enfants. Si la pile est avalée, contactez
immédiatement un médecin.
5. Si du liquide alcalin pénètre dans votre bouche, rincez-vous la bouche avec de l’eau et
contactez immédiatement un médecin.
6. Si le liquide alcalin entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, il peut vous brûler
la peau.
7. Ne mélangez pas des piles neuves et anciennes ou des piles d’autres marques. Les
diérents attributs peuvent causer une fuite de liquide, une surchaue ou une explosion
de la batterie.
8. Cette batterie n’est pas conçue pour être rechargée. La recharge de cette batterie
peut endommager l’isolation ou la structure interne et causer une fuite de liquide, une
surchaue ou une explosion de la batterie.
9. N’endommagez pas et ne retirez pas l’étiquette située à l’extérieur de la batterie. Cela
pourrait causer un court-circuit de la batterie, une fuite de liquide, une surchaue ou une
explosion.
10. Ne laissez pas tomber, ne jetez pas et n’exposez pas la batterie à un impact extrême. Cela
pourrait causer une fuite de liquide, une surchaue ou une explosion de la batterie.
11. Ne changez pas la forme de la batterie. Si l’isolant ou la soupape de sûreté est
endommagé, la batterie peut s’échapper du liquide, surchauer ou exploser.
12. Retirez les piles immédiatement lorsqu’elles ont perdu toute leur puissance. Laisser les
piles dans l’appareil pendant une longue période peut provoquer une fuite de liquide, une
surchaue ou une explosion des piles à cause du gaz généré par les piles.
13. Retirez les piles de l’appareil lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée. Les batteries peuvent fuir du liquide, surchauer ou exploser à cause du gaz
généré par les batteries.
14. N’appliquez pas de soudure directement sur les batteries. La chaleur peut causer une fuite
de liquide, une surchaue ou une explosion des piles.
15. Ne mouillez pas les piles. Ça pourrait faire surchauer les piles.
16. Rangez les batteries dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil, où la
température et l’humidité ne sont pas élevées. Ne pas le faire pourrait causer une fuite
de liquide, une surchaue ou une explosion des piles. Cela peut aussi entraîner une
diminution de la durée de vie et des performances des batteries.
17. Respectez les règlements du gouvernement local lors de la mise au rebut de ces batteries.
18. Ne mélangez JAMAIS des piles alcalines standard (carbone-zinc) rechargeables (nickel-
cadmium) avec ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
MANIPULATION DES PILES ALCALINES
AVERTISSEMENT
Lors de la manipulation de piles alcalines, des précautions de sécurité
de base doivent être suivies, notamment les suivantes
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 30 Page 31
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre ore un chemin de
moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique.
L’appareil doit être branché à un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre et
d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée
qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
ordonnances locaux.
DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement
peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec une isolation ayant
une surface extérieure verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à
la terre de l’équipement. Si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la
fiche est nécessaire, ne branchez pas le conducteur de mise à la terre de l’équipement
à une borne sous tension. Vérifiez auprès d’un électricien qualifié ou d’un technicien
de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises
ou en cas de doute quant à savoir si l’appareil est correctement mis à la terre. Ne
modifiez pas la fiche branchée à l’appareil - si elle ne s’adapte pas à la prise, faites
installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
POUR APPAREIL MISE À LA TERRE, CONNECTÉ PAR UN CORDON, D’UNE VALEUR
INFÉRIEURE À 15 A ET DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR UN CIRCUIT D’ALIMENTATION
NOMINAL DE 120 V
L’appareil est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et doit être branché
à une prise de terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous. L’utilisation d’un
adaptateur temporaire n’est pas recommandée.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 32 Page 33
CORDON D’ALIMENTATION ET FICHE LCDI
Ce climatiseur est équipé d’un cordon d’alimentation LCDI (Leakage Current
Detection and Interruption) requis par UL. Ce cordon d’alimentation contient des
composants électroniques de pointe qui détectent le courant de fuite. Si le cordon est
endommagé et qu’une fuite se produit, l’alimentation sera coupée de l’appareil.
Les boutons de test et de réinitialisation de la prise LCDI sont utilisés pour vérifier si la
prise fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT: Testez LCDI avant chaque utilisation.
Pour tester la fiche:
1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise à 3 broches mise à la terre.
2. Appuyez sur RÉINITIALISER (sur certaines unités, un voyant vert s’allumera).
3. Appuyez sur le bouton TEST, le circuit devrait se déclencher et couper toute
l’alimentation du climatiseur (sur certaines unités, le voyant vert peut s’éteindre).
4. Appuyez sur le bouton RESET pour l’utiliser. Vous entendrez un clic et la
climatisation est prête à être utilisée.
5. Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se déclenche pas lorsque le
bouton TEST est enfoncé et que l’appareil ne se réinitialise pas.
REMARQUE: N’utilisez pas cet appareil pour allumer ou éteindre l’appareil.
Assurez-vous toujours que le bouton de réinitialisation est enfoncé pour un
fonctionnement correct.
AVERTISSEMENT:
Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas lorsque
le bouton de test est enfoncé ou s’il ne peut pas être réinitialisé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé.
Il doit être remplacé par celui obtenu du fabricant du produit.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Il est important que la fiche soit bien insérée dans la prise murale.
Si la fiche n’est pas bien ajustée et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée.
Demandez à un électricien autorisé de remplacer la prise.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 32 Page 33
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes et
des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un mauvais
fonctionnement dû au non-respect des instructions peut causer des blessures ou des
dommages.
FAITES TOUJOURS
ÇA
NE JAMAIS FAIRE
ÇA
ÉCONOMIE
D’ÉNERGIE
Votre climatiseur doit être utilisé
de manière à être protégé de
l’humidité. par ex. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez
pas et ne rangez pas votre climati-
seur dans un endroit où il pourrait
tomber ou être entraîné dans l’eau
ou tout autre liquide.
Débranchez immédiatement.
Transportez toujours votre
climatiseur en position verticale et
placez-le sur une surface stable et
plane pendant son utilisation.
Allumez le produit lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Utilisez toujours l’interrupteur du
panneau de commande pour
démarrer ou éteindre l’appareil.
Contactez toujours une personne
qualifiée pour eectuer les
réparations. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il
doit être réparé par un technicien
qualifié.
Gardez un chemin d’air d’au moins
12 pouces tout autour de l’unité
depuis les murs, les meubles et les
rideaux.
Si le climatiseur est renversé pen-
dant l’utilisation, éteignez l’appareil
et débranchez-le immédiatement
de l’alimentation électrique.
N’utilisez pas votre climatiseur
dans une pièce humide comme
une salle de bain ou une
buanderie.
Ne touchez pas l’appareil avec
les mains mouillées ou humides
ou pieds nus. N’appuyez pas
sur les boutons du panneau de
commande avec autre chose
que vos doigts.
Ne retirez aucun couvercle fixe.
N’utilisez jamais cet appareil s’il
ne fonctionne pas correcte-
ment, s’il est tombé ou s’il est
endommagé.
N’utilisez jamais la prise pour
démarrer et arrêter l’appareil.
Ne couvrez pas et n’obstruez
pas les grilles d’entrée ou de
sortie.
N’utilisez pas de produits
chimiques dangereux pour
nettoyer ou entrer en contact
avec l’appareil. N’utilisez pas
l’appareil en présence de sub-
stances ou de vapeurs inflam-
mables comme de l’alcool, des
insecticides, de l’essence, etc.
Ne laissez pas les enfants uti-
liser l’appareil sans surveillance.
N’utilisez pas ce produit pour
d’autres fonctions que celles
décrites dans ce manuel
d’instructions.
Placez l’unité là où les meubles ne
peuvent pas obstruer le débit d’air.
Gardez les stores/rideaux tirés.
Gardez les filtres propres.
Gardez les portes et les fenêtres
fermées pour garder l’air frais à
l’intérieur et l’air chaud à l’extérieur.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 34 Page 35
SAUVEGARDE IMPORTANTE
AVERTISSEMENT:
Ce système hermétiquement fermé contient des gaz à eet de serre fluorés.
N’utilisez pas cet appareil pour d’autres fonctions que celles décrites dans ce manuel
d’instructions.
Assurez-vous que la fiche est bien branchée et bien branchée dans la prise. Cela peut
entraîner un risque de décharge électrique ou d’incendie.
Ne branchez pas d’autres appareils sur la même prise, cela peut entraîner un risque de
choc électrique.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil ou le cordon d’alimentation, cela peut entraîner un
risque de choc électrique ou d’incendie. Tous les autres services doivent être confiés à un
technicien qualifié.
Ne placez pas le cordon d’alimentation ou l’appareil près d’un appareil de chauage, d’un
radiateur ou d’une autre source de chaleur. Cela peut entraîner un risque de décharge
électrique ou d’incendie.
Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un fil de terre branché à une broche de
terre ou à une languette de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et mise à la terre. Ne pas couper ou retirer en aucun cas la broche
de mise à la terre ou la languette de mise à la terre de cette fiche.
L’appareil doit être utilisé ou entreposé de manière à être protégé de l’humidité, par ex.
condensation, éclaboussures d’eau, etc.
Transportez toujours votre appareil en position verticale et placez-le sur une surface
stable et plane pendant son utilisation. Si l’appareil est transporté couché sur le côté, il
doit être mis debout et laissé débranché pendant 6 heures.
Utilisez toujours l’interrupteur du panneau de commande ou de la télécommande pour
éteindre l’appareil, et ne démarrez pas ou n’arrêtez pas le fonctionnement en branchant
ou en débranchant le cordon d’alimentation. Cela peut entraîner un risque de décharge
électrique.
Ne touchez pas aux boutons du panneau de commande avec vos doigts mouillés et
humides.
N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec
l’appareil. Pour éviter d’endommager la finition de la surface, utilisez seulement un chion
doux pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas l’appareil en présence de substances ou de
vapeurs inflammables comme de l’alcool, des insecticides, de l’essence, etc.
Si l’appareil émet des bruits inhabituels ou émet de la fumée ou une odeur inhabituelle,
débranchez-le immédiatement.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau. Leau peut pénétrer dans l’appareil et
endommager l’isolation, créant ainsi un risque d’électrocution. Si de l’eau entre dans
l’appareil, débranchez-le immédiatement et contactez le service client.
Utilisez deux personnes ou plus pour soulever et installer l’unité.
Saisissez toujours la fiche lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil. Ne jamais
débrancher en tirant sur le cordon. Cela peut entraîner un risque de décharge électrique
et de dommages.
Installez l’appareil sur un sol solide et plat pouvant supporter jusqu’à 110 lb (50 kg).
L’installation sur un sol faible ou inégal peut entraîner un risque de dommages matériels
et de blessures corporelles.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Avant de brancher l’appareil dans la prise de courant, assurez-vous que:
L’alimentation secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique à
l’arrière de l’appareil.
La prise de courant et le circuit électrique sont adaptés à l’appareil.
La prise de courant correspond à la fiche. Si ce n’est pas le cas, remplacez la fiche.
La prise de courant est correctement mise à la terre. Le non-respect de ces consignes de
sécurité importantes dégage le fabricant de toute responsabilité.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 34 Page 35
AVERTISSEMENT:
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient reçu une
surveillance ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le CORDON D’ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin
d’éviter tout danger.
L’appareil doit être installé conformément à la réglementation provinciale en
matière de câblage.
N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour
nettoyer, autres que ceux recommandés par le fabricant.
L’appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d’inflammation
fonctionnant en permanence (par exemple des flammes nues, un appareil à gaz
en fonctionnement ou un radiateur électrique en fonctionnement).
Ne pas percer ni brûler.
Soyez conscients que les réfrigérants pourraient ne pas contenir d’odeur.
AVERTISSEMENT:
La manutention, l’installation, l’entreposage, l’entretien et l’élimination doivent
être conformes aux dispositions des lois et réglementations nationales relatives
au gaz, ainsi qu’à la réglementation nationale en matière de câblage.
Il est nécessaire d’éliminer le réfrigérant présent dans le système lors de
l’entretien ou de la mise au rebut d’un appareil.
Zone aérée (portes et fenêtres ouvertes)
Assurez-vous que la zone de travail est ouverte ou bien aérée avant d’allumer
le système ou d’eectuer un travail à chaud. La ventilation doit être maintenue
pendant le fonctionnement. La ventilation déplace rapidement dans
l’atmosphère le réfrigérant dilué dilué en toute sécurité.
Le réfrigérant inflammable R32/R290 est utilisé dans l’appareil. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir
l’appareil afin d’éviter tout dommage ou danger. Ne jetez pas l’appareil avec
les poubelles ordinaires. Contactez un organisme qualifié pour une élimination
appropriée.
Lentretien doit être eectué uniquement selon les recommandations du
fabricant.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION RISQUE D’INCENDIE
background
Page 36 Page 37
ATTENTION FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable. pourrait annuler le droit de l’utilisateur de
faire fonctionner l’équipement.
REMARQUE: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un
appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère
des utilisations et peut émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions. peut causer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne
se produiront pas dans une installation particulière. Cet équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
éteignant et en allumant l’équipement.
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur.
Branchez l’équipement à une prise sur un circuit diérent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide. La distance entre l’utilisateur et l’appareil ne doit pas être inférieure à 20
cm.
AVERTISSEMENT IC
Cet appareil est conforme au RSS sans licence d’Industrie Canada. L’exploitation est
soumise aux deux conditions suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences; et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui
pourraient causer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements FcC établies
pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé avec
une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 36 Page 37
ÉTAT DE MARCHE
Le climatiseur doit fonctionner dans la plage de température indiquée ci-dessous:
REMARQUE: La performance de l’unité peut être aectée lors d’une utilisation en
dehors de ces températures de fonctionnement.
MODE TEMPÉRATURE AMBIANTE
COOL 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
DEHUMIDIFYING 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
Le climatiseur doit fonctionner dans une plage d’humidité relative comprise entre
30 % et 90 % d’humidité relative. Ne jamais transporter ni retourner l’appareil à
l’envers ou sur le côté. Si cela se produit, attendez au moins 6 heures avant d’allumer
l’appareil. Une fois l’unité couchée, l’huile doit retourner au compresseur pour
assurer son bon fonctionnement. Sans attendre de 6 à 24 heures avant de l’allumer,
l’unité peut ne fonctionner que pendant une courte période, puis le compresseur
tombera en panne par manque d’huile.
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
background
Page 38 Page 39
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
INSTALLATION ET UTILISATION
Tuyau de vidange (38.3” Long)
Roulettes
Entrée de
tuyau
Tuyau
d’échappement d’air
Sortie de tuyau
6 vis de
verrouillage.
Grille de
sortie d’air
Panneau de commande et
Capteur de télécommande
Gestionnaire
Grille
d’admission
Vidange
Filtre
Échappement d’air
Boîtier de tuyau
Joint en
mousse
Télécommande
background
Page 38 Page 39
GUIDE D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
Le climatiseur doit être placé sur un plancher ferme pour minimiser le bruit et les
vibrations. Pour un positionnement sécuritaire et sécuritaire, placez l’unité sur un
sol lisse et plat susamment solide pour supporter l’unité.
L’unité est munie de roulettes pour faciliter son placement, mais elle doit être
roulée sur des surfaces lisses et planes. Faites attention lorsque vous roulez sur
des surfaces de tapis. N’essayez pas de faire rouler l’appareil sur des objets.
L’appareil doit être placé à portée d’une prise correctement mise à la terre.
Ne jamais placer d’obstacles autour de l’entrée ou de la sortie d’air de l’appareil.
Il est recommandé de laisser au moins 31,5 pouces d’espace entre les côtés du
climatiseur portatif et au moins 19,7 pouces d’espace entre le dessus du
climatiseur portatif et tout obstacle adjacent pour une circulation d’air optimale.
OUTILS SUGGÉRÉS POUR L’INSTALLATION DU TROUSSE DE
FENÊTRE
Tournevis (Phillips de taille moyenne)
Ruban à mesurer ou règle
Couteau ou ciseaux
Scie (dans le cas où la trousse de fenêtre doit être réduite car la fenêtre est trop
étroite pour une installation directe)
INSTALLATION ET UTILISATION
background
Page 40 Page 41
INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU KIT COULISSANT POUR FENÊTRE
Votre kit de glissière de fenêtre a été conçu pour s’adapter à la plupart des
applications de fenêtres « verticales » et « horizontales » standard ; cependant, il peut
être nécessaire d’improviser/modifier certains aspects des procédures d’installation
pour certains types de fenêtres. Ouvertures de fenêtre minimales et maximales :
MINIMUM: 20,5’’ (52 cm) MAXIMUM : 39,92’’ (101,4 cm)
NOTE: Six vis de blocage sont fournies pour xer les deux panneaux coulissants
de la fenêtre. Ajustez le curseur pour l’adapter à la fenêtre et insérez les vis
de blocage dans les trous sur les côtés du curseur comme indiqué. Il est
recommandé d’utiliser quatre vis pour xer le curseur et de conserver les deux
autres dans un endroit sûr comme pièces de rechange.
NOTE: Si l’ouverture de la fenêtre mesure moins de 20,5 po de longueur que la
longueur minimale du kit de glissière de fenêtre, coupez celui qui a un trou
(étiqueté pièce B) pour l’adapter à l’ouverture de la fenêtre. Assurez-vous de
couper le panneau « B » du côté opposé du trou. Ne découpez jamais le trou
dans le kit de glissière de fenêtre.
INSTALLATION DE FENÊTRES À GUILLOTINE DOUBLE OU À
BATTANT COULISSANT
1. Coupez le joint en mousse (type
adhésif) à la longueur appropriée et
fixez-le au châssis de la fenêtre.
2. Fixez le kit de glissière de fenêtre
au châssis de la fenêtre. Ajustez la
longueur du kit de glissière de fenêtre
en fonction de la largeur de la fenêtre.
Raccourcissez le kit de fenêtre
réglable si la largeur de la fenêtre est
inférieure à 20,5 po.
3. Coupez le joint en mousse (type
adhésif) à la bonne longueur et
fixez-le sur le dessus de la fenêtre.
4. Fermez la fenêtre en toute sécurité
contre le kit de glissière de fenêtre.
5. Fixez le kit de glissière de fenêtre au
châssis de la fenêtre.
6. Coupez le joint en mousse à une
longueur appropriée et scellez
l’espace ouvert entre le cadre
supérieur de la fenêtre et le cadre
extérieur de la fenêtre.
Fenêtre horizontale Fenêtre verticale
Kit de glissière de
fenêtre
Couper sur le côté
opposé du trou.
20.5”~39.92”
20.5”~39.92”
Joint en
mousse
Joint en
mousse
Châssis de
fenêtre
Kit de fenêtre
coulissante
Kit de fenêtre
coulissante
Kit de fenêtre
coulissante
Kit de fenêtre
coulissante
Joint en
mousse
Joint en
mousse
B
background
Page 40 Page 41
INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Le tuyau d’évacuation d’air et le tuyau d’entrée doivent être installés ou retirés du
climatiseur portable en fonction de son utilisation :
FRAIS, DÉSHUMIDIFIANT : Le tuyau d’évacuation d’air et l’entrée du tuyau doivent
être connectés au climatiseur portable.
VENTILATEUR: Le tuyau d’évacuation d’air et le tuyau d’entrée doivent être
déconnectés du climatiseur portable.
Pour installer:
Placez l’appareil sur une surface plane et assurez-vous qu’il y a un espace libre
minimum de 18 po (45 cm) et qu’il est situé à proximité d’une prise de courant à
circuit unique.
1. Étendez les deux côtés du tuyau d’échappement (Fig. 1) et fixez l’entrée du tuyau
en l’insérant et en le tournant (Fig. 2).
2. Fixez la sortie du tuyau sur le côté opposé. (Fig. 3).
3. Installez l’entrée du tuyau dans l’appareil en alignant les fentes à l’arrière de
l’appareil et en le faisant glisser vers le bas (Fig. 4).
4. Fixez la sortie du tuyau dans le kit de glissière de fenêtre et scellez-la à l’aide du
joint en mousse fourni (Fig. 5 et 6).
NOTE: Le tuyau d’échappement peut être comprimé
ou allongé modérément, mais il est préférable
de le maintenir au minimum. Assurez-vous
également que le tuyau ne présente pas de
courbures prononcées.
Prolongez les côtés du tuyau
Glisser vers
le bas
Fenêtre
verticale
Glissière de fenêtre
Glissière de fenêtre
Fenêtre
horizontale
crochet
background
Page 42 Page 43
PANNEAU DE CONTRÔLE
Les images sont à titre d’illustration seulement, votre modèle peut ou non avoir toutes
les fonctionnalités.
FONCTIONNEMENT À PARTIR DU PANNEAU
DE COMMANDE
Le panneau de commande vous permet de gérer toutes les fonctions principales
de l’appareil, mais pour exploiter son plein potentiel, vous devez utiliser la télécommande.
ALLUMER LAPPAREIL
Branchez-le dans la prise électrique dédiée. Deux lignes s’achent sur
l’acheur indiquant que l’appareil est en mode veille. (Fig. 7).
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’appareil s’allume. La dernière fonction
active au moment de sa désactivation apparaîtra.
N’éteignez jamais le climatiseur en le débranchant de la prise. Appuyez toujours
sur le bouton , puis attendez quelques minutes avant de débrancher. Cela
permet à l’appareil d’eectuer un cycle de vérifications pour vérifier le fonc-
tionnement.
REMARQUE: Avant d’appuyer sur le bouton de mise sous tension, assurez-vous que
le bouchon de vidange des condensats à l’arrière de l’appareil est bien
en place pour éviter toute fuite.
Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le voyant correspondant au
mode souhaité s’allume.
FRAIS SÈCHE ADMIRATEUR
INSTALLATION ET UTILISATION
Bouton TIMER
Bouton d’augmentation de
la température/du temps
Bouton de diminution de
la température/du temps
Appuyez et maintenez enfoncées les touches et pendant 3 secondes pour
changer les unités de température entre Celsius et Fahrenheit.
TIMER
Voyant lumineux
Fan speed bouton de
sélection
Mode Sélection
Bouton
Zone d’afchage
Mode sélectionné
Voyant lumineux
Fig.7
background
Page 42 Page 43
INSTALLATION ET UTILISATION
MODE REFROIDISSEMENT
DE LA MODE
Idéal par temps chaud lorsque
vous avez besoin de refroidir et
de déshumidifier la pièce. Pour
régler correctement le fonc-
tionnement de l’appareil entre
18 et 32 °C (64 °F et 90 °F),
appuyez sur les boutons ou
jusqu’à ce que la température
souhaitée s’ache. (Voir Fig. 8)
Sélectionnez la vitesse du ventilateur en
appuyant sur le bouton de vitesse du venti-
lateur jusqu’à ce que le voyant
correspondant à la vitesse du ventilateur
requise s’allume:
HAUT: Le ventilateur fonctionne au
maximum pour atteindre la
température requise le plus
rapidement possible.
FAIBLE: Pour un fonctionnement
silencieux.
MODE SEC/DESHUMIDIFICATION
Idéal pour réduire l’humidité au
printemps et à l’automne, lors des
périodes pluvieuses ou dans les pièces
humides, etc.
En mode déshumidification, l’appareil
doit être équipé d’un tuyau
d’évacuation d’air pour permettre
l’évacuation de l’air.
Lorsque le mode déshumidification est
sélectionné, le voyant s’allume et « dh
» apparaît sur l’écran. (Voir Fig. 9).
La vitesse du ventilateur sera
automatiquement sélectionnée par
l’appareil.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Cette minuterie peut être utilisée pour
retarder le démarrage ou l’arrêt de
l’appareil, cela évite de gaspiller de
l’électricité en optimisant les périodes de
fonctionnement.
Démarrage de la programmation
Allumez l’appareil, choisissez le
mode comme COOL, 70°F, vitesse
de ventilation élevée. Éteignez
l’appareil.
Appuyez sur le bouton Timer, le
symbole et le nombre d’heures
clignotent.
Appuyez sur le bouton ou
pour régler le nombre d’heures
de retard avant que l’appareil ne
s’allume. La minuterie peut être
réglée par intervalles de 0,5 heure
jusqu’à 24 heures.
Quelques secondes après le réglage,
le réglage est mémorisé, le voyant
de la minuterie s’allume et l’acheur
indique que l’appareil est en veille.
Appuyez à nouveau sur le bouton
Minuterie ou sur le bouton , la
minuterie sera annulée et le symbole
« Minuterie » disparaîtra de l’écran.
Arrêt de la programmation
Lorsque l’appareil est en
fonctionnement, appuyez sur le
bouton , l’indicateur Timer et les
heures clignotent.
Appuyez sur le bouton ou
pour régler le nombre d’heures
de retard avant que l’appareil ne
s’allume. La minuterie peut être
réglée par intervalles de 0,5 heure
jusqu’à 24 heures.
Quelques secondes après le réglage,
le réglage est mémorisé, le voyant
de la minuterie s’allume et l’écran
ache le mode en cours. A la fin du
temps programmé, l’appareil passe
automatiquement en mode veille.
Appuyez à nouveau sur le bouton
Minuterie ou sur le bouton , la
minuterie sera annulée et le symbole
« Minuterie » disparaîtra de l’écran.
Appuyez sur le bouton de vitesse du
ventilateur pour sélectionner la vitesse du
ventilateur BASSE ou ÉLEVÉE. Le voyant
correspondant s’allume.
Fig.8
Fig.9
background
Page 44 Page 45
CONFIGURATION ET UTILISATION
FONCTIONNEMENT À PARTIR DE LA TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION DES PILES (PILES NON INCLUSES)
(1) Faites glisser le couvercle du compartiment de la pile ouvert.
(2) Insérez 2 piles “AAA” comme illustré.
(3) Faites glisser le couvercle de la pile fermé.
ATTENTION: Utilisez uniquement des piles alcalines AAA ou IEC R03 1.5V.
Enlevez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un
mois ou plus. N’essayez pas de rechargez les piles. Les deux piles
doivent être remplacées en même temps. Ne jetez pas les piles au
feu car elles peuvent exploser.
Pointez la télécommande vers le récepteur de l’appareil. La télécommande
ne doit pas être à plus de 7 mètres de l’appareil (sans obstacle entre la
télécommande et le récepteur).
La télécommande doit être manipulée avec un soin extrême. Ne la laissez pas
tomber et ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur.
CONFIGURATION ET UTILISATION
23 Pieds
background
Page 44 Page 45
TÉLÉCOMMANDE
INSTALLATION ET UTILISATION
BOUTON D’ALIMENTATION : Appuyez pour allumer ou éteindre.
BOUTON MODE : Chaque fois que vous appuyez sur le bouton REFROIDISSEMENT,
SEC/DÉSHUMIDIFICATION, le mode VENTILATEUR est sélectionné.
BOUTON DE VEILLE : Augmentez progressivement la température en mode
REFROIDISSEMENT. L’afchage LED réduira la luminosité et la vitesse du ventilateur
sera réglée sur FAIBLE. En mode REFROIDISSEMENT, la température sélectionnée
augmentera de 1 °F (1 °C) par heure sur une période de 2 heures. Cette nouvelle
température sera maintenue pendant les 6 heures suivantes, puis l’appareil s’éteindra.
La fonction SLEEP peut être annulée à tout moment pendant le fonctionnement en
appuyant sur le bouton « Sleep », « Mode » ou « fan speed ».
AUGMENTER : Augmentez le réglage de température à 90 °F en mode
REFROIDISSEMENT. Également utilisé pour régler l’heure.
DIMINUER : Réduisez le réglage de température à 64°F en mode
REFROIDISSEMENT. Également utilisé pour régler l’heure.
BOUTON DE VITESSE DU VENTILATEUR : Utilisé pour sélectionner la vitesse du
ventilateur HAUTE et BASSE.
BOUTON MINUTERIE : Permet de régler un délai de démarrage ou d’arrêt. Voir
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE à la page 17.
BOUTON DE SÉLECTION ˚C/˚F : Sélectionnez Fahrenheit ou Celsius.
Bouton d’alimentation
Bouton de veille
Diminuer
Bouton de vitesse
du ventilateur
Sélecteur ˚C / ˚F
Bouton de mode
Augmenter
Bouton de minuterie
background
Page 46 Page 47
INSTALLATION ET UTILISATION
Ce climatiseur est équipé d’une évaporation automatique de l’eau, de sorte que le
compartiment d’eau ne sera pas rempli normalement en mode veille.
refroidissement sauf en cas d’humidité élevée. L’évacuation des eaux ne sera
généralement nécessaire qu’en fin de saison (voir OPÉRATIONS DE DÉBUT ET FIN
DE SAISON).
UTILISER: Par mesure de sécurité pour éviter les fuites d’eau, le climatiseur s’éteindra
lorsque le niveau d’eau atteint un niveau prédéterminé. Le panneau de
commande achera « ft » (réservoir plein). L’unité ne redémarrera pas tant
qu’elle ne sera pas vidée.
Vidange intermittente (Fig. 10)
Il peut être nécessaire de drainer l’eau dans les zones très humides.
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
2. Placez un bac de récupération sous le bouchon de vidange inférieur. Voir le
schéma.
3. Retirez le couvercle du drain inférieur.
4. L’eau s’écoulera et s’accumulera dans le bac de récupération (non inclus).
5. Après avoir vidé l’eau, replacez fermement le bouchon de vidange inférieur.
6. Allumez l’appareil.
Drainage continu (Fig.11)
1. Débranchez l’appareil de la source d’alimentation. Retirez le couvercle de
vidange inférieur. Lors de cette opération, de l’eau résiduelle peut s’écouler. Ayez
un bac d’égouttement (non inclus) à portée de main pour récupérer l’eau.
2. Connectez le tuyau de vidange (inclus) comme indiqué sur le schéma. L’eau
peut être évacuée en continu par le tuyau vers un siphon de sol ou une cuvette
d’égouttement.
3. Allumez l’appareil.
ATTENDEZ 3 MINUTES AVANT DE REPRENDRE L’OPÉRATION
Une fois l’appareil arrêté, il ne peut pas être redémarré pendant 3 minutes. Le
fonctionnement redémarrera automatiquement après 3 minutes.
MÉTHODE DE DRAINAGE DE L’EAU
Fig.10 Fig.11
Sortie de
vidange
Sortie de
vidange
Bouchon de
vidange
Bouchon de
vidange
Tuyau de vidange
Poêle
background
Page 46 Page 47
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE:
AVERTISSEMENT: Avant tout nettoyage ou entretien, éteignez l’appareil en appuyant
sur le bouton du panneau de commande ou sur le bouton de la télécommande.
Attendez quelques minutes puis débranchez l’appareil de la prise électrique.
NETTOYAGE DE LARMOIRE
Vous devez nettoyer l’appareil avec un chion légèrement humide puis sécher avec
un chion sec.
AVERTISSEMENT:
• Ne lavez jamais le climatiseur avec de l’eau. Cela pourrait être dangereux.
• N’utilisez jamais d’essence, d’alcool ou de solvants pour nettoyer l’appareil.
• Ne jamais pulvériser d’insecticides liquides ou similaires.
NETTOYAGE DU FILTRE :
1. Pour que votre climatiseur fonctionne ecacement, vous devez nettoyer les
filtres chaque semaine de fonctionnement.
2. Le filtre est logé dans la grille d’admission (Fig.12).
3. Utilisez un aspirateur pour éliminer les accumulations de poussière du filtre. S’il
est très sale, plongez-le dans de l’eau chaude et rincez-le plusieurs fois. Leau doit
être tiède. Après le lavage, laissez sécher le filtre puis réinsérez-le.
1
2
OPÉRATIONS DE DÉBUT ET
DE FIN DE SAISON
CONTRÔLES DE DÉBUT DE SAISON
1. Assurez-vous que le câble d’alimentation et
la prise ne sont pas endommagés.
2. Suivez précisément les instructions
d’installation.
OPÉRATIONS DE FIN DE SAISON
1. Pour vider complètement le circuit interne de
l’eau, retirez le bouchon (Fig.13).
2. Laissez couler toute l’eau restante dans le
bassin. Une fois toute l’eau évacuée, remettez
le bouchon en place.
3. Nettoyez le filtre et séchez-le
soigneusement avant de le remettre en place.
Fig.13
Fig.12
background
Page 48 Page 49
AVANT D’APPELER LE SERVICE
SI LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS:
A) Assurez-vous que le climatiseur est bien branché. Si ce n’est pas le cas, enlevez la
fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la correctement.
B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. Si
ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
SI AUCUNE DES MESURES CI-DESSUS NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. N’ESSAYEZ PAS DE RÉGLER OU DE RÉPARER L’APPAREIL
VOUS-MÊME.
IMPORTANT
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez contacter
le centre de satisfaction à la clientèle BLACK+DECKER au
844-299-0879 ou service@equitybrands.com
PREUVE D’ACHAT DATE, N° DE MODÈLE ET N° DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE
DÉPANNAGE ET GARANTIE
background
Page 48 Page 49
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si le climatiseur ne
fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service à la clientèle
W Appliance Co. ou le centre de service autorisé le plus proche. Les clients ne doivent
jamais dépanner les composants internes.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RECOURS POSSIBLE
L’unité ne
démarre pas
lorsque vous
appuyez sur le
bouton ON/
OFF.
1. FT apparaît dans la fenêtre
d’achage.
2. La température ambiante est
inférieure à la température
réglée (mode
refroidissement).
3. Une fois l’appareil arrêté, il
ne peut pas être redémarré
pendant 3 minutes.
A. Égoutter l’eau dans le bac
inférieur.
B. Réinitialisez la
température.
C. Lopération redémarrera
automatiquement après 3
minutes.
Pas assez cool
1. Les fenêtres ou les portes de
la pièce ne sont pas fermées.
2. Il y a des sources de chaleur
dans la pièce.
3. Le conduit d’air évacué n’est
pas raccordé ou est obstrué.
4. Le réglage de la température
est trop élevé.
5. Le filtre à air est bouché par la
poussière.
6. L’unité prendra environ 3
minutes de fonctionnement
avant que le refroidissement/
chauage ne se produise.
A. Assurez-vous que toutes
les fenêtres et les portes
sont fermées.
B. Retirez les sources de
chaleur si possible.
C. Branchez le conduit et
assurez-vous qu’il peut
fonctionner
correctement.
D. Réduisez la température
réglée.
E. Nettoyez le filtre à air.
F. Une commande par
microprocesseur retarde le
fonctionnement du
compresseur jusqu’à ce
que 3 minutes se soient
écoulées.
Bruyant ou
vibration
1. La surface n’est pas plane ou
pas assez plane.
A. Placez l’appareil sur une
surface plane et nivelée si
possible.
Gargouillis
1. Le bruit provient de
l’écoulement du réfrigérant à
l’intérieur du climatiseur.
A. C’est normal.
L’unité cesse de
fonctionner
1. LT ne s’ache pas.
A. L’unité est en mode
dégivrage et redémarrera
automatiquement une fois
l’excès de givre éliminé.
background
Page 50 Page 51
DÉPANNAGE ET GARANTIE
Toute réparation, remplacement ou service de
garantie, ainsi que toute question concernant
ce produit doivent être adressés à W.
Appliance au 844-299-0879 depuis les États-
Unis ou Porto Rico.
W. Appliance garantit à l’acheteur d’origine
que le produit sera exempt de défauts
de matériaux, de pièces et de fabrication
pendant la période désignée pour ce produit.
La garantie commence le jour de l’achat du
produit et couvre une période allant jusqu’à
1 an (12 mois) pour la main-d’œuvre/1 an (12
mois) pour les pièces (défauts de fabrication
uniquement) 5 ans (60 mois) pour les pièces
du compresseur uniquement.
W. Appliance s’engage à remplacer, à sa
discrétion, le produit défectueux par une unité
neuve ou reconditionnée équivalente à votre
achat d’origine pendant la période de garantie.
Exclusions: Cette garantie ne s’applique pas aux cas
suivants:
1. Si l’apparence ou l’extérieur du produit a été
endommagé ou déguré, altéré ou modié dans
sa conception ou sa construction.
2. Si le numéro de série d’origine du produit a
été modié ou supprimé ou ne peut pas être
facilement déterminé.
3. S’il y a des dommages dus à une surtension de
la ligne électrique, à des dommages causés par
l’utilisateur au cordon d’alimentation secteur
ou à une connexion à une source de tension
inappropriée.
4. Si les dommages sont dus à une mauvaise
utilisation générale, à des accidents ou à des cas
de force majeure.
5. Si les tentatives de réparation sont effectuées
par des agents de service non autorisés, à
l’utilisation de pièces autres que des pièces
d’origine ou à des pièces obtenues auprès de
personnes autres que des sociétés de service
agréées.
6. Sur les unités qui ont été transférées par le
propriétaire d’origine.
7. Sur les produits qui ont été achetés comme
remis à neuf, comme neufs, d’occasion, dans des
conditions “en l’état” ou “vente nale”.
8. Aux produits utilisés dans un cadre commercial
ou locatif.
9. 9. Aux produits utilisés dans des contextes
autres que l’usage domestique ordinaire ou
utilisés autrement que conformément aux
instructions fournies.
10. Aux dommages causés par des appels de
service pour une installation incorrecte.
11. Les frais de transport et d’expédition associés
au remplacement de l’appareil.
12. Les appels de service pour vous expliquer
comment utiliser votre produit.
13. Les appels de service pour réparer ou remplacer
le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur
ou corriger le câblage de la maison.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT PRÉVUS
PAR CETTE GARANTIE CONSTITUE LE RECOURS
EXCLUSIF DU CLIENT; W. Appliance NE SERA PAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DE LA VIOLATION DE
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE SUR CE
PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR
LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE
À LA DURÉE DE LA GARANTIE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages accessoires ou indirects, ni
la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas,
les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des
droits légaux spéciques et vous pouvez également
bénécier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre.
Obtention de service: Pour obtenir un service, de la
documentation sur le produit, des fournitures ou des
accessoires, veuillez appeler le 844-299-0879 pour
créer un ticket d’échange/réparation. Assurez-vous
de fournir la date d’achat, le numéro de modèle et une
brève description du problème. Notre représentant du
service clientèle vous contactera ou vous enverra des
instructions de retour détaillées.
W. Appliance ne garantit pas que l’appareil
fonctionnera correctement dans toutes les conditions
environnementales et ne fait aucune garantie ni
représentation, implicite ou expresse, concernant la
qualité, les performances, la qualité marchande ou
l’adéquation à un usage particulier autre que celui
identié dans ce manuel d’utilisation. W. Appliance
a fait tous les efforts possibles pour garantir
l’exactitude de ce manuel d’utilisation et décline toute
responsabilité pour toute inexactitude ou omission qui
aurait pu se produire. Les informations contenues dans
ce manuel d’utilisation sont sujettes à modication
sans préavis et ne représentent pas un engagement
de la part de W. Appliance. W. Appliance se réserve
le droit d’apporter des améliorations à ce manuel
d’utilisation et/ou aux produits décrits dans ce manuel
d’utilisation à tout moment sans préavis. Si vous
trouvez dans ce manuel des informations incorrectes,
trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter
au 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
GARANTIE LIMITÉE
background
Page 50 Page 51
décembre 2024 Imprimé en Chine
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER
et BLACK+DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation,
utilisées sous licence. Tous droits réservés.
Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N’affecte pas la
fonction. Tous les accessoires montrés sur la photo ne sont pas inclus dans ce package.
Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Service à la clientèle: 844-299-0879
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes: 1) cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et 2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil
numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans
une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à
la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences
en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes: a) Réorienter ou déplacer
l’appareil. b) Augmentez la séparation entre l’équipement et le récepteur, c) Branchez
l’équipement à une prise diérente de celle à laquelle le récepteur est connecté. d)
Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
background
Page 52 Page 53
background
Page 52 Page 53
MANUAL DE INSTRUCCIONES
AIRE ACONDICIONADO
PORTÁTIL
NÚMERO DE CATÁLOGO
BPACT05SM
¡Gracias por elegir BLACK+DECKER!
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de
BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers
Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet,
llame al 844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de lunes a viernes para hablar con
un agente. Por favor, tenga el número de catálogo a mano cuando llame.
GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL
FUTURO.
background
Page 54 Page 55
¡Gracias por comprar nuestro
producto BLACK+DECKER! Este
manual fácil de usar le guiará
para darle el mejor uso a su
aire acondicionado.
Recuerde anotar el número de modelo
y el número de serie. Están en una
etiqueta en la parte trasera.
Grape o adjunte su recibo a su manual.
Lo necesitará para acceder el servicio de
garantía.
Nº de modelo
Nº de serie
Nº de serie
REGISTRO DEL PRODUCTO
background
Page 54 Page 55
1. Para reducir el riesgo de lesiones, lea esta guía antes de utilizar el aparato.
2. El aire acondicionado debe estar conectado a la toma de corriente y al
suministro eléctrico correctos.
3. Se debe garantizar una conexión a tierra adecuada para reducir el riesgo de
descarga eléctrica e incendio. NO CORTE NI QUITE LA CLAVIJA DE CONEXIÓN
A TIERRA. Si no tiene un tomacorriente de tres clavijas en la pared, solicite a un
electricista certificado que instale el tomacorriente adecuado. El tomacorriente
de pared debe estar correctamente conectado a tierra.
4. No utilice el aire acondicionado si el cable de alimentación está desgastado o
dañado de alguna otra manera. Evite utilizarlo si tiene grietas o daños por
abrasión a lo largo del cable o del conector, o si la unidad funciona mal o está
dañada de alguna manera. Póngase en contacto con un técnico de servicio
autorizado para que lo examine, repare o ajuste.
5. NO UTILICE UN ADAPTADOR O UN CABLE DE EXTENSIÓN.
6. No bloquee el flujo de aire alrededor del aire acondicionado. La manguera de
escape debe estar libre de obstrucciones.
7. Desenchufe siempre el aire acondicionado antes de realizarle mantenimiento o
moverlo.
8. No instale ni utilice el aire acondicionado en ninguna zona donde la atmósfera
contenga gases combustibles o donde la atmósfera sea aceitosa o sulfurosa.
Evite que cualquier producto químico entre en contacto con el aire
acondicionado.
9. No coloque ningún objeto sobre la parte superior de la unidad.
10. Nunca opere el aire acondicionado sin los filtros colocados.
11. No utilice el aire acondicionado cerca de una bañera, ducha o lavabo.
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de
su seguridad.
13. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
14. Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, un agente de servicio o una persona igualmente calificada para evitar
un peligro.
15. El acondicionador de aire se deberá instalar de acuerdo con las normas de
cableado nacionales.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o
prácticas inseguras que pueden
resultar en lesiones personales
graves o la muerte
PELIGRO
PELIGRO - Amenazas inmediatas
que resultarán en lesiones
personales graves o la muerte
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas
inseguras que PODRÍAN resultar en
lesiones personales menores
ADVERTENCIA
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
PRECAUCIÓN, RIESGO DE INCENDIO
background
Page 56 Page 57
1. Si el líquido de la batería entra accidentalmente en sus ojos, existe el riesgo de pérdida
de visión, no se los frote. Enjuáguese los ojos inmediatamente con agua limpia del grifo
y luego consulte a un médico de inmediato.
2. No arroje la batería al fuego, no la exponga al calor, no la desmonte ni la modifique. Si
el aislamiento o la válvula de seguridad están dañados, la batería puede perder líquido,
sobrecalentarse o explotar.
3. No inserte la batería con las polaridades invertidas. Si lo hace, puede causar alguna
anomalía o un cortocircuito y la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o
explotar.
4. Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Si se traga la batería, póngase en
contacto con un médico de inmediato.
5. Si el líquido alcalino entra en su boca, enjuáguese la boca con agua y póngase en
contacto con un médico de inmediato.
6. Si el líquido alcalino entra en contacto con su piel o ropa, puede quemarle la piel,
enjuague bien el área afectada con agua del grifo.
7. No mezcle baterías nuevas y viejas ni otras marcas de baterías. Los diferentes atributos
pueden hacer que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
8. Esta batería no está diseñada para ser recargada. Recargar esta batería puede dañar
el aislamiento o la estructura interna y puede provocar que la batería pierda líquido, se
sobrecaliente o explote.
9. No dañe ni retire la etiqueta del exterior de la batería. Si lo hace, puede provocar un
cortocircuito, una pérdida de líquido, un sobrecalentamiento o una explosión.
10. No deje caer, arroje ni exponga la batería a impactos extremos. Si lo hace, puede
provocar que la batería pierda líquido, se sobrecaliente o explote.
11. No altere la forma de la batería. Si el aislamiento o la válvula de seguridad están
dañados, la batería puede perder líquido, sobrecalentarse o explotar.
12. Retire las baterías inmediatamente cuando hayan perdido toda su energía. Dejar las
baterías en la unidad durante mucho tiempo puede provocar que pierdan líquido, se
sobrecalienten o exploten debido al gas que generan.
13. Retire las baterías de la unidad cuando no utilice la unidad durante un período
prolongado. Las baterías pueden perder líquido, sobrecalentarse o explotar debido al
gas que generan.
14. No aplique soldadura directamente a las baterías. El calor puede provocar que pierdan
líquido, se sobrecalienten o exploten.
15. No moje las baterías. Si lo hace, las baterías podrían sobrecalentarse.
16. Guarde las baterías en un lugar alejado de la luz solar directa, donde la temperatura
y la humedad no sean altas. Si no lo hace, las baterías podrían perder líquido,
sobrecalentarse o explotar. Además, podría disminuir la vida útil y el rendimiento de las
baterías.
17. Siga las normas del gobierno local al desechar estas baterías.
18. NUNCA mezcle baterías alcalinas, estándar (carbono-zinc) o recargables (níquel-
cadmio) con este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
MANIPULACIÓN DE PILAS ALCALINAS
ADVERTENCIA
Al manipular baterías alcalinas, se deben seguir precauciones básicas
de seguridad, incluidas las siguientes
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 56 Page 57
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUISITOS ELÉCTRICOS
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta
de menor resistencia para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de descarga
eléctrica. El aparato debe estar conectado a un cable que tenga un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar
enchufado a una toma de corriente adecuada que esté correctamente instalada y
conectada a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO - La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo
puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin rayas amarillas es el conductor
de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con
corriente. Consulte con un electricista calificado o con un técnico de servicio si no
comprende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas
sobre si el aparato está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
conectado al aparato; si no encaja en el tomacorriente, solicite a un electricista
calificado que instale un tomacorriente adecuado.
PARA APARATO CONECTADO A TIERRA CON CABLE Y CON CAPACIDAD
NOMINAL MENOR A 15 A Y DISEÑADO PARA USARSE EN UN CIRCUITO DE
ALIMENTACIÓN NOMINAL DE 120 V
El aparato está diseñado para usarse en un circuito de 120 V nominales y debe
conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra similar a la que se muestra a
continuación. No se recomienda el uso de un adaptador temporal.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 58 Page 59
CABLE DE ALIMENTACIÓN Y ENCHUFE LCDI
Este aire acondicionado está equipado con un cable de alimentación LCDI (detección
e interrupción de fugas de corriente) que exige UL. Este cable de alimentación
contiene componentes electrónicos de última generación que detectan fugas
de corriente. Si el cable está dañado y se produce una fuga, se desconectará la
alimentación de la unidad.
Los botones de prueba y reinicio del enchufe LCDI se utilizan para comprobar si el
enchufe funciona correctamente.
ADVERTENCIA: Pruebe el LCDI antes de cada uso.
Para probar el enchufe:
1. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión
a tierra.
2. Presione RESET (en algunas unidades se encenderá una luz verde).
3. Presione el botón TEST, el circuito debería dispararse y cortar toda la energía al
aire acondicionado (en algunas unidades la luz verde puede apagarse).
4. Presione el botón RESET para usarlo. Escuchará un clic y el aire acondicionado
estará listo para usarse.
5. El cable de alimentación debe reemplazarse si no se dispara cuando se presiona
el botón TEST y la unidad no se reinicia.
NOTA: • No utilice este dispositivo para encender o apagar la unidad.
Asegúrese siempre de que el botón de reinicio esté presionado para un
funcionamiento correcto.
ADVERTENCIA:
El cable de alimentación debe reemplazarse si no se reinicia al presionar el
botón de prueba o si no se puede reiniciar.
Si el cable de alimentación está dañado, no se puede reparar.
Debe reemplazarse por uno obtenido del fabricante del producto.
ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO
Es importante que el enchufe encaje bien en el tomacorriente de pared.
Si el enchufe no encaja bien y parece estar flojo, no debe utilizarse.
Solicite a un electricista autorizado que reemplace el tomacorriente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 58 Page 59
PAUTAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones al usuario o a otras personas y daños a la
propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones. El uso incorrecto debido a la
ignorancia de las instrucciones puede causar daños o perjuicios.
HAZ SIEMPRE ESTO
NUNCA HAGAS
ESTO
AHORRO DE
ENERGÍA
Su acondicionador de aire debe
utilizarse de manera que esté
protegido de la humedad, por
ejemplo, condensación, salpicaduras
de agua, etc. No coloque ni guarde
su acondicionador de aire en un lugar
donde pueda caerse o ser arrastrado
hacia el agua o cualquier otro líquido.
Desenchúfelo inmediatamente.
Transporte siempre su acondicionador
de aire en posición vertical y párese
sobre una superficie estable y nivelada
durante el uso.
Encienda el producto cuando no es
en uso.
Utilice siempre el interruptor del panel
de control para encender o apagar la
unidad.
Póngase siempre en contacto con una
persona calificada para realizar
reparaciones. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser
reparado por un técnico calificado.
Mantenga un paso de aire de al menos
12 pulgadas alrededor de la unidad,
lejos de paredes, muebles y cortinas.
Si el acondicionador de aire se cae
durante el uso, apague la unidad y
desenchúfela de la fuente de
alimentación inmediatamente.
No utilice el aire acondicionado
en una habitación húmeda,
como un baño o un lavadero.
No toque la unidad con las
manos mojadas o húmedas ni
descalzo. No presione los
botones del panel de control
con nada que no sean los
dedos.
No retire ninguna de las
cubiertas fijas. Nunca utilice
este aparato si no funciona
correctamente, o si se ha caído
o dañado.
Nunca utilice el enchufe para
encender o apagar la unidad.
No cubra ni obstruya las rejillas
de entrada o salida.
No utilice productos químicos
peligrosos para limpiar o para
que entren en contacto con
la unidad. No utilice la unidad
en presencia de sustancias o
vapores inflamables, como
alcohol, insecticidas, gasolina,
etc.
No permita que los niños
operen la unidad sin
supervisión.
No utilice este producto
para funciones distintas a las
descritas en este manual de
instrucciones.
Coloque la unidad en un
lugar donde los muebles no
obstruyan el flujo de aire.
Mantenga las persianas y las
cortinas cerradas.
Mantenga los filtros limpios.
Mantenga las puertas y
ventanas cerradas para que
entre aire frío y salga aire
caliente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 60 Page 61
MEDIDA DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA:
Este sistema herméticamente sellado contiene gases fluorados de efecto invernadero.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL: Esta unidad contiene gases fluorados de efecto
invernadero contemplados en el Protocolo de Kioto.
No utilice esta unidad para funciones distintas a las descritas en este manual de
instrucciones.
Asegúrese de que el enchufe esté enchufado firme y completamente en la toma de
corriente. Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
No enchufe otros aparatos en la misma toma de corriente, ya que puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el aparato ni el cable de alimentación, ya que puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Todos los demás servicios deben ser realizados
por un técnico calificado.
No coloque el cable de alimentación ni el aparato cerca de un calentador, radiador u otra
fuente de calor. Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Esta unidad está equipada con un cable que tiene un cable con toma de tierra conectado
a una clavija o lengüeta de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en una toma
de corriente que esté correctamente instalada y conectada a tierra. Bajo ninguna
circunstancia corte ni retire la clavija o lengüeta de conexión a tierra de este enchufe. La
unidad debe utilizarse o almacenarse de forma que esté protegida de la humedad, por
ejemplo, condensación, salpicaduras de agua, etc. Desenchufe la unidad inmediatamente
si esto ocurre.
Transporte siempre el aparato en posición vertical y colóquelo sobre una superficie
estable y nivelada durante el uso. Si la unidad se transporta recostada sobre un costado,
debe colocarse en posición vertical y dejarse desenchufada durante 6 horas.
Utilice siempre el interruptor del panel de control o el control remoto para apagar la
unidad y no inicie ni detenga el funcionamiento enchufando o desenchufando el cable de
alimentación. Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica.
No toque los botones del panel de control con los dedos mojados o húmedos.
No utilice productos químicos peligrosos para limpiar la unidad ni entre en contacto con
ella. Para evitar dañar el acabado de la superficie, utilice únicamente un paño suave para
limpiar el aparato. No utilice cera, disolvente ni detergentes fuertes. No utilice la unidad en
presencia de sustancias o vapores inflamables, como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
Si el aparato emite ruidos inusuales o humo o un olor inusual, desenchúfelo
inmediatamente.
No limpie la unidad con agua. El agua puede entrar en la unidad y dañar el aislamiento,
lo que crea un riesgo de descarga eléctrica. Si entra agua en la unidad, desenchúfela
inmediatamente y comuníquese con el Servicio de atención al cliente.
Utilice dos o más personas para levantar e instalar la unidad.
Siempre sujete el enchufe al enchufar o desenchufar el aparato. Nunca lo desenchufe
tirando del cable. Puede provocar un riesgo de descarga eléctrica y daños.
Instale el aparato sobre un piso firme y nivelado capaz de soportar hasta 110 lb (50 kg).
La instalación sobre un piso débil o desnivelado puede provocar el riesgo de daños a la
propiedad y lesiones personales.y.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, compruebe que:
La alimentación de red corresponde al valor indicado en la placa de características situada
en la parte posterior del aparato.
La toma de corriente y el circuito eléctrico son adecuados para el aparato.
La toma de corriente coincide con el enchufe. Si no es así, haga que sustituyan el enchufe.
La toma de corriente está correctamente conectada a tierra. El incumplimiento de estas
importantes instrucciones de seguridad exime al fabricante de toda responsabilidad.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 60 Page 61
ADVERTENCIA:
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia y conocimientos, a menos que estén supervisadas o hayan recibido
instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Si el CABLE DE ALIMENTACIÓN está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o personas con una cualificación similar para
evitar riesgos.
El aparato debe instalarse de acuerdo con las normas nacionales de cableado.
No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar que
no sean los recomendados por el fabricante.
El aparato debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición que
funcionen de forma continua (por ejemplo, llamas abiertas, un aparato de gas en
funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
No lo perfore ni lo queme.
Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
ADVERTENCIA:
El manejo, la instalación, el almacenamiento, el mantenimiento y la eliminación
deben cumplir con las disposiciones de las leyes y regulaciones nacionales
relacionadas con el gas, y también con las regulaciones nacionales de cableado.
Es necesario limpiar el refrigerante del sistema cuando se realiza el
mantenimiento o el desguace de un aparato.
Área ventilada (abra las puertas y ventanas). Asegúrese de que el área de
trabajo esté abierta o bien ventilada antes de encender el sistema o realizar
trabajos en caliente. Se debe mantener la ventilación durante el funcionamiento.
La ventilación desplaza rápidamente y de forma segura el refrigerante filtrado
diluido a la atmósfera.
El aparato utiliza refrigerante inflamable R32/R290. Siga atentamente las
instrucciones para manipular, instalar, limpiar y realizar el mantenimiento del
aparato para evitar daños o peligros. No deseche el aparato en la basura normal.
Póngase en contacto con una agencia calificada para su eliminación adecuada.
El mantenimiento se debe realizar solo según lo recomendado por el fabricante.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN, RIESGO DE INCENDIO
background
Page 62 Page 63
PRECAUCIÓN DE LA FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pueda causar
un funcionamiento no deseado. Cualquier cambio o modificación no aprobado
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podría anular la autoridad
del usuario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la parte
15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Este equipo causa interferencias perjudiciales en
la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo; se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener
ayuda. La distancia entre el usuario y el dispositivo no debe ser inferior a 20 cm.
ADVERTENCIA DE IC
Este dispositivo cumple con los requisitos de exención de licencia de la industria de
Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida aquella que pueda
causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiación de la FCC
establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debe instalarse y utilizarse a
una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y el cuerpo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 62 Page 63
CONDICIÓN DE OPERACIÓN
El aire acondicionado debe funcionar dentro del rango de temperatura que se indica
a continuación:
NOTA: El rendimiento de la unidad puede verse afectado si se utiliza fuera de estas
temperaturas de funcionamiento.
MODO TEMPERATURA AMBIENTE
FRESCO 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
DESHUMIDIFICAR 64°F (18 °C)~95°F (35 °C)
El aire acondicionado debe funcionar en un rango de humedad relativa de 30%~90%
RH. Nunca transporte ni coloque el aparato boca abajo ni de lado. Si esto ocurre, es-
pere al menos 6 horas antes de encender el aparato; se recomienda esperar 24 horas.
Una vez que la unidad ha estado de lado, el aceite debe regresar al compresor para
garantizar un funcionamiento adecuado. Si no se deja pasar de 6 a 24 horas antes de
encenderlo, la unidad puede funcionar solo por un corto tiempo y luego el compresor
se estropeará por falta de aceite.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
background
Page 64 Page 65
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
CONFIGURACIÓN Y USO
Manguera de drenaje (38,3” de largo)
Ruedas
Entrada de
tubo
Tubo de escape
de aire
salida de tubería
6 tornillos
aislamiento.
Rejilla de
salida de aire
Panel de control y
Sensor de control remoto
Administrador
Rejilla de
entrada
Drenar
Filtrado
escape de aire
Carcasa de tubería
Sellar
mousse
Remoto
background
Page 64 Page 65
GUÍA DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
El aire acondicionado debe colocarse sobre un piso firme para minimizar el ruido
y la vibración. Para una colocación segura, coloque la unidad sobre un piso liso y
nivelado lo suficientemente fuerte como para soportar la unidad.
La unidad tiene ruedas para facilitar su colocación, pero debe rodarse sobre
superficies lisas y planas. Tenga cuidado al rodar sobre superficies alfombradas.
No intente rodar la unidad sobre objetos.
La unidad debe colocarse al alcance de un enchufe con conexión a tierra con la
clasificación adecuada.
Nunca coloque obstáculos alrededor de la entrada o salida de aire de la unidad.
Se recomienda dejar al menos 31,5 pulgadas de espacio libre entre los lados del
aire acondicionado portátil y al menos 19,7 pulgadas de espacio entre la parte
superior del aire acondicionado portátil y cualquier obstáculo adyacente para un
flujo de aire óptimo.
HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL KIT DE
VENTANAS
Destornilladores (de punta Phillips de tamaño mediano)
Cinta métrica o regla
Cuchillo o tijeras
Sierra (en caso de que sea necesario cortar el kit de ventana porque la ventana
es demasiado angosta para la instalación directa)
CONFIGURACIÓN Y USO
background
Page 66 Page 67
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTALACIÓN DEL KIT DE CORREDERA DE VENTANA
Su kit de correderas para ventanas ha sido diseñado para adaptarse a la mayoría
de las aplicaciones de ventanas “verticales” y “horizontales” estándar; sin embargo,
puede ser necesario que improvise o modifique algún aspecto de los procedimientos
de instalación para ciertos tipos de ventanas. Aberturas mínimas y máximas de las
ventanas:
MÍNIMO: 20,5’’ (52 cm) MÁXIMO: 39,92’’ (101,4 cm)
NOTA: Se proporcionan seis tornillos de bloqueo para asegurar los dos paneles
deslizantes de la ventana. Ajuste el deslizador para que se ajuste a la ventana
e inserte los tornillos de bloqueo en los oricios de los lados del deslizador
como se muestra. Se recomienda utilizar cuatro tornillos para asegurar el
deslizador y guardar los dos restantes en un lugar seguro como repuestos.
NOTA: Si la abertura de la ventana es menor a 20,5” de la longitud mínima del kit de
corredera de ventana, corte la parte que tiene un orificio (etiquetada como
parte B) para que se ajuste a la abertura de la ventana. Asegúrese de recortar
el panel “B” en el lado opuesto del orificio. Nunca corte el orificio en el kit de
corredera de ventana.
INSTALACIÓN DE VENTANAS DESLIZANTES O DE HOJA DOBLE
1. Corte el sello de espuma (tipo
adhesivo) a la longitud adecuada y
fíjelo al marco de la ventana.
2. Coloque el kit de corredera de
ventana en el marco de la ventana.
Ajuste la longitud del kit de corredera
de ventana según el ancho de la
ventana. Acorte el kit de ventana
ajustable si el ancho de la ventana es
inferior a 20,5”.
3. Corte el sello de espuma (tipo
adhesivo) a la longitud adecuada
y fíjelo en la parte superior de la
ventana.
4. Cierre la ventana de forma segura
contra el kit deslizante de ventana.
5. Asegure el kit deslizante de ventana
al marco de la ventana.
6. Corte el sello de espuma a una
longitud adecuada y selle el espacio
abierto entre el marco superior de
la ventana y el marco exterior de la
ventana.
Ventana horizontal Ventana vertical
Kit de corredera
para ventana
Corte en el lado
opuesto del agujero
20.5”~39.92”
20.5”~39.92”
Junta de
espuma
Junta de
espuma
Marcos de
ventanas
kit de ventana
corredera
kit de ventana
corredera
kit de ventana
corredera
kit de ventana
corredera
Junta de
espuma
Junta de
espuma
B
background
Page 66 Page 67
CONFIGURACIÓN Y USO
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ESCAPE
La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben instalarse o retirarse
del acondicionador de aire portátil de acuerdo con la forma en que se utiliza:
FRÍO, DESHUMIDIFICANTE: La manguera de escape de aire y la manguera de
entrada deben estar conectadas al acondicionador de
aire portátil.
ADMIRADOR: La manguera de escape de aire y la manguera de entrada deben
desconectarse del acondicionador de aire portátil.
Para instalar:
Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada y asegúrese de que haya
un espacio libre mínimo de 18” (45 cm) y que esté ubicada cerca de una toma de
corriente de circuito único.
1. Extienda ambos lados de la manguera de escape (Fig. 1) y conecte la entrada de
la manguera insertándola y girándola (Fig. 2).
2. Conecte la salida de la manguera al lado opuesto. (Fig. 3).
3. Instale la entrada de la manguera en la unidad alineando las ranuras en la parte
posterior de la unidad y deslizándola hacia abajo (Fig. 4).
4. Coloque la salida de la manguera en el kit deslizante de la ventana y séllela
usando el sello de espuma incluido (Figs. 5 y 6).
NOTA: La manguera de escape se puede
comprimir o extender moderadamente,
pero es conveniente mantener la longitud
al mínimo. Asegúrese también de que la
manguera no tenga curvas pronunciadas.
Extender los lados
de la manguera
Ventana
vertical
Ventana
horizontal
Control deslizante
de ventana
Control deslizante
de ventana
Bajar
deslizándose
GANCHO
background
Page 68 Page 69
Las imágenes son sólo para fines ilustrativos. Su modelo puede tener o no todas las
características.
OPERACIÓN DESDE EL PANEL DE CONTROL
El panel de control permite gestionar todas las funciones principales
del aparato, pero para aprovechar al máximo su potencial es necesario
utilizar el mando a distancia.
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufar el aparato a la toma eléctrica correspondiente. En la pantalla aparecen
dos líneas que indican que el aparato está en modo de espera (Fig. 7).
Pulse el botón hasta que se encienda el aparato. Aparecerá la última función
activa cuando se apagó.
Nunca apague el aire acondicionado desenchufándolo del tomacorriente.
Siempre presione el botón y espere unos minutos antes de desenchufarlo.
Esto permite que el aparato realice un ciclo de comprobaciones para verificar su
funcionamiento.
NOTA: Antes de presionar el botón de encendido, asegúrese de que la tapa de
drenaje de condensado en la parte trasera de la unidad esté bien colocada
para evitar fugas.
Pulse el botón MODE hasta que se encienda la luz correspondiente al modo
requerido.
FRESCO SECO ADMIRADOR
CONFIGURACIÓN Y USO
Botón para aumentar la
temperatura/tiempo
Botón para disminuir la
temperatura/tiempo
Mantenga presionado y durante 3 segundos para cambiar las unidades de
temperatura entre Celsius y Fahrenheit.
PANEL DE CONTROL
Fig.7
TIMER
Luz indicadora
Modo seleccionado
Luz indicadora
Área de
visualización
TIMER botón
Fan Speed
Botón de selección
Mode Botón
de selección
background
Page 68 Page 69
CONFIGURACIÓN Y USO
MODO FRÍO
DE MODA
Ideal para climas cálidos cuando se
necesita enfriar y deshumidificar la
habitación. Para configurar el
funcionamiento del aparato entre
64 °F y 90 °F (18-32 °C)
correctamente, presione los
botones 11 o 11 hasta que se
muestre la temperatura deseada.
(Ver Fig. 8)
ALTO: El ventilador funciona al máximo
para alcanzar la temperatura
requerida lo más rápido posible.
BAJO: Para un funcionamiento silencioso.
CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR
Este temporizador se puede utilizar para
retrasar el encendido o apagado del
aparato, evitando así el desperdicio de
electricidad optimizando los periodos de
funcionamiento.
Puesta en marcha de la programación
Encienda el aparato, seleccione el
modo, como FRÍO, 70 °F,
velocidad alta del ventilador. Apague
el aparato.
Presione el botón del temporizador,
el símbolo y el número de horas
parpadearán.
Pulse el botón o para
configurar el número de horas de
retraso antes de que se encienda el
aparato. El temporizador puede
configurarse en intervalos de 0,5
horas hasta 24 horas.
Unos segundos después de la
configuración, el ajuste se memoriza,
el indicador del temporizador se
enciende y la pantalla muestra que el
aparato está en modo de espera.
Presione nuevamente el botón
Temporizador o el botón , el
temporizador se cancelará y el
símbolo “Temporizador
desaparecerá de la pantalla.
Programación apagada
Cuando el aparato esté en
funcionamiento, pulse el botón
, el indicador del temporizador y
las horas parpadearán.
Pulse el botón o para
configurar el número de horas de
retraso antes de que se encienda el
aparato. El temporizador puede
configurarse en intervalos de 0,5
horas hasta 24 horas.
Unos segundos después de la
configuración, la configuración se
memoriza, el indicador del
temporizador se enciende y la
pantalla muestra el modo actual. Al
final del tiempo establecido, la
unidad pasa automáticamente al
modo de espera.
Presione nuevamente el botón
Temporizador o el botón 111, el
temporizador se cancelará y el
símbolo “Temporizador
desaparecerá de la pantalla.
Presione el botón de velocidad del
ventilador para seleccionar la velocidad
BAJA o ALTA. La luz correspondiente se
iluminará.
Fig.8
Fig.9
Seleccione la velocidad del ventilador
presionando el botón de velocidad del
ventilador hasta que se encienda la luz
correspondiente a la velocidad del
ventilador requerida:
Ideal para reducir la humedad en
primavera y otoño, en épocas de lluvia
o en estancias húmedas, etc.
En el modo de deshumidificación, el
aparato debe tener la manguera de
escape de aire instalada en el aparato
para permitir que se ventile el aire.
Cuando se selecciona el modo de
deshumidificación, la luz se enciende
y aparece “dh” en la pantalla. (Ver Fig.
9).
La velocidad del ventilador será
seleccionada automáticamente por el
aparato.
MODO SECO/DESHUMIDIFICADOR
background
Page 70 Page 71
OPERACIÓN DESDE EL CONTROL REMOTO
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS (NO INCLUÍDAS)
(1) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías.
(2) Inserte 2 pilas “AAA” como se muestra.
(3) Deslice la tapa del compartimiento de las baterías hacia su posición cerrada.
PRECAUCIÓN: Use solamente baterías alcalinas AAA o IEC R03 de 1,5V. Quite
las pilas si el control remoto no será usado durante un mes o
más. No intente recargar las baterías. Ambas baterías deben ser
remplazadas a la misma vez. No arroje las baterías al fuego, ya
que podrían explotar.
Apunte el control remoto al receptor del aparato. El control remoto debe estar
a menos de 7 metros del aparato (sin obstáculos entre el control remoto y el
receptor).
El control remoto debe manipularse con sumo cuidado. No lo deje caer ni lo
exponga a la luz solar directa o fuentes de calor.
CONFIGURACIÓN Y USO
23 pies
(7 metros)
background
Page 70 Page 71
CONFIGURACIÓN Y USO
MANDO A DISTANCIA
BOTÓN DE ENCENDIDO: Presione para ENCENDER o APAGAR.
BOTÓN MODE: Cada vez que se presiona el botón COOL, DRY/DESHUMIDIFY, se
selecciona el modo FAN.
BOTÓN SLEEP: aumenta gradualmente la temperatura en el modo COOL. La pantalla
LED reducirá el brillo y la velocidad del ventilador se establecerá en LOW. Cuando
esté en el modo COOL, la temperatura seleccionada aumentará 1 °F (1 °C) por hora
en un período de 2 horas. Esta nueva temperatura se mantendrá durante las
siguientes 6 horas y luego el aparato se apagará.
La función SLEEP se puede cancelar en cualquier momento durante el
funcionamiento presionando el botón “Sleep”, “Mode” o “fan speed”.
AUMENTAR: aumenta la temperatura a 90 °F en el modo FRÍO. También se utiliza
para congurar la hora.
DISMINUIR: Disminuye la temperatura a 64 °F en el modo FRÍO. También se utiliza
para congurar la hora.
BOTÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Se utiliza para seleccionar la velocidad
ALTA y BAJA del ventilador.
BOTÓN DEL TEMPORIZADOR: Se utiliza para programar un inicio diferido o un
tiempo de apagado. Consulte CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR en la página
17.
BOTÓN SELECTOR ˚C/˚F: Selecciona Fahrenheit o Celsius.
Botón de encendido
Botón de dormir
Disminuir
Botón de velocidad del
ventilador
Selector de ˚C/˚F
Botón de modo
Aumentar
Botón del
temporizador
background
Page 72 Page 73
CONFIGURACIÓN Y USO
Este aire acondicionado está equipado con evaporación automática de agua, por lo
que el compartimiento de agua no se llenará normalmente en modo de
enfriamiento a menos que haya mucha humedad. El drenaje de agua generalmente
solo será necesario al final de la temporada (consulte OPERACIONES DE INICIO Y
FIN DE TEMPORADA).
NOTA: Como medida de seguridad para evitar fugas de agua, el aire acondicionado
se apagará cuando el nivel de agua alcance un nivel predeterminado. El panel
de control mostrará “ft” (tanque lleno). La unidad no se reiniciará hasta que se
vacíe.
Drenaje intermitente (Fig. 10)
Puede ser necesario drenar el agua en áreas con alta humedad.
1. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación.
2. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje inferior. Vea el
diagrama.
3. Retire la tapa de drenaje inferior.
4. El agua se drenará y se acumulará en la bandeja de drenaje (no incluida).
5. Después de drenar el agua, vuelva a colocar firmemente la tapa de drenaje
inferior.
6. Encienda la unidad.
Drenaje continuo (Fig.11)
1. Desconecte la unidad de la fuente de alimentación. Retire la tapa de drenaje
inferior. Mientras realiza esta operación, puede derramarse un poco de agua
residual. Tenga a mano una bandeja de goteo (no incluida) para recoger el agua.
2. Conecte la manguera de drenaje (incluida) como se muestra en el diagrama. El
agua se puede drenar continuamente a través de la manguera hacia un desagüe
de piso o una bandeja de goteo.
3. Encienda la unidad.
ESPERE 3 MINUTOS ANTES DE REANUDAR LA OPERACIÓN
Una vez que la unidad se ha detenido, no se puede reiniciar durante 3 minutos. El
funcionamiento se reiniciará automáticamente después de 3 minutos.
MÉTODO DE DRENAJE DE AGUA
Fig.10 Fig.11
background
Page 72 Page 73
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA:
ADVERTENCIA: Antes de limpiar o realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato pulsando el botón del panel de control o el botón del control remoto.
Espere unos minutos y luego desenchúfelo de la toma de corriente.
LIMPIEZA DEL GABINETE
Debe limpiar el aparato con un paño ligeramente húmedo y luego secarlo con un
paño seco.
ADVERTENCIA:
• Nunca lave el aire acondicionado con agua. Podría ser peligroso.
• Nunca utilice gasolina, alcohol o disolventes para limpiar el aparato.
• Nunca rocíe líquidos insecticidas o similares.
LIMPIEZA DEL FILTRO:
1. Para mantener su aire acondicionado funcionando eficientemente, debe limpiar
los filtros cada semana de funcionamiento.
2. El filtro está alojado en la rejilla de entrada (Fig.12).
3. Utilice una aspiradora para eliminar las acumulaciones de polvo del filtro. Si es
muy sucio, sumérjalo en agua tibia y enjuáguelo varias veces. El agua debe estar
tibia. Después de lavarlo, deje que se seque y vuelva a colocarlo.
1
2
OPERACIONES DE INICIO Y
FIN DE TEMPORADA
CONTROLES DE INICIO DE TEMPORADA
1. Asegúrese de que el cable de alimentación y
el enchufe no estén dañados.
2. Siga las instrucciones de instalación con
precisión.
OPERACIONES DE FIN DE TEMPORADA
1. Para vaciar completamente de agua el circuito
interno, retire el tapón (Fig.13).
2. Deje que el agua restante se drene en el
recipiente. Cuando se haya drenado toda el
agua, coloque el tapón en su lugar.
3. Limpie el filtro y séquelo completamente
antes de volver a colocarlo.
Fig.13
Fig.12
background
Page 74 Page 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
SI EL AIRE ACONDICIONADO NO FUNCIONA:
A) Verifique que el aire acondicionado esté enchufado correctamente. Si no lo
está, desenchúfelo del tomacorriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo
correctamente.
B) Verifique si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado.
Si estos parecen funcionar correctamente, pruebe el tomacorriente con otro
aparato.
SI NINGUNA DE LAS OPCIONES ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA,
CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR
EL AIRE ACONDICIONADO USTED MISMO.
SERVICIO AL CLIENTE
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el
Centro de satisfacción del cliente de BLACK+DECKER al
844-299-0879.
COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, NÚMERO DE MODELO
Y NÚMERO DE SERIE REQUERIDO PARA EL SERVICIO DE
GARANTÍA
background
Page 74 Page 75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Solucione el problema utilizando el cuadro que aparece a continuación. Si el aire
acondicionado sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el centro
de atención al cliente de W Appliance Co. o con el centro de servicio autorizado más
cercano. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se
inicia al presionar el
botón ON/OFF.
1. Aparece FT en la ventana de
visualización.
2. La temperatura ambiente es
inferior a la temperatura
establecida (modo de
refrigeración).
3. Una vez que la unidad se haya
detenido, no se podrá reiniciar
durante 3 minutos.
A. Vacíe el agua de la bandeja
inferior.
B. Restablezca la temperatura.
C. La operación se reiniciará
automáticamente después
de 3 minutos.
No es lo
suficientemente
genial
1. Las ventanas o puertas de la
habitación no están cerradas.
2. Hay fuentes de calor dentro de la
habitación.
3. El conducto de aire de escape no
está conectado o está bloqueado.
4. La temperatura ajustada es
demasiado alta.
5. El filtro de aire está bloqueado por
polvo.
6. La unidad tardará aproximadamente
3 minutos en funcionar antes de que
se enfríe o se caliente.
A. Asegúrese de que todas las
ventanas y puertas estén
cerradas.
B. Retire las fuentes de calor si
es posible.
C. Conecte el conducto y
asegúrese de que funcione
correctamente.
D. Disminuya la temperatura
establecida.
E. Limpie el filtro de aire.
F. Un control por
microprocesador retrasa el
funcionamiento del
compresor hasta que hayan
pasado 3 minutos.
Ruidoso o
vibración
1. La superficie no está nivelada o no
es lo suficientemente plana.
A. Coloque la unidad sobre
una superficie plana y nive-
lada si es posible.
Sonido de
gorgoteo
1. El sonido proviene del flujo del
refrigerante dentro del aire
acondicionado.
A. Es normal.
La unidad deja de
funcionar
1. LT no se muestra.
A. La unidad está en modo de
descongelación y se
reiniciará automáticamente
una vez que se haya
eliminado el exceso de
escarcha.
background
Page 76 Page 77
Page 76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA
Cualquier reparación, reemplazo o servicio
de garantía, y todas las preguntas sobre este
producto deben dirigirse a W. Appliance al
844-299-0879 desde EE. UU. o Puerto Rico.
W. Appliance garantiza al comprador original que el
producto estará libre de defectos de material, piezas
y mano de obra durante el período designado para
este producto. La garantía comienza el día de la
compra del producto y cubre hasta un período de 1
año (12 meses) para mano de obra/1 año (12 meses)
para piezas (solo defectos de fabricación) 5 años (60
meses) solo para piezas de compresor.
W. Appliance acepta que, a su elección, reemplazará
el producto defectuoso con una unidad nueva o
remanufacturada equivalente a su compra original
durante el período de garantía.
Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente:
1. Si la apariencia o el exterior del producto
ha sido dañado o desgurado, alterado o
modicado en su diseño o construcción.
2. Si el número de serie original del
producto ha sido alterado o eliminado o
no se puede determinar fácilmente.
3. Si el daño se debe a una sobrecarga de la
línea eléctrica, daño del usuario al cable
de alimentación de CA o conexión a una
fuente de voltaje inadecuada.
4. Si el daño se debe a un mal uso general,
accidentes o casos fortuitos.
5. Si los intentos de reparación son
realizados por agentes de servicio
no autorizados, uso de piezas que no
sean las originales o piezas obtenidas
de personas que no sean empresas de
servicio autorizadas.
6. En unidades que hayan sido transferidas
del propietario original.
7. En productos que hayan sido comprados
como reacondicionados, como nuevos,
de segunda mano, en condiciones de “tal
como están” o “venta nal”.
8. En productos utilizados en un entorno
comercial o de alquiler.
9. En productos utilizados en entornos que
no sean el uso doméstico normal o que
no se hayan utilizado de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas.
10. Daños por llamadas de servicio técnico
por instalaciones incorrectas.
11. Costos de transporte y envío asociados
con el reemplazo de la unidad.
12. Llamadas de servicio técnico para
enseñarle a usar su producto.
13. Llamadas de servicio técnico para
reparar o reemplazar el fusible de la casa,
restablecer el disyuntor o corregir el
cableado de la casa.
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN LO
DISPUESTO EN ESTA GARANTÍA ES EL RECURSO
EXCLUSIVO DEL CLIENTE; W. Appliance NO SERÁ
RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL
O CONSECUENTE POR INCUMPLIMIENTO DE
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN
QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR DE
ESTE PRODUCTO SE LIMITA A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, ni limitaciones
en cuanto a la duración de la garantía. En estos casos,
las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Obtención de servicio: Para obtener servicio,
documentación del producto, suministros o
accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket
de cambio o reparación. Asegúrese de proporcionar
la fecha de compra, el número de modelo y una breve
descripción del problema. Nuestro representante de
servicio al cliente se comunicará con usted o le enviará
instrucciones detalladas para la devolución.
W. Appliance no garantiza que el aparato funcionará
correctamente en todas las condiciones ambientales y no ofrece
garantías ni declaraciones, ya sean implícitas o expresas, con
respecto a la calidad, el rendimiento, la comerciabilidad o la
idoneidad para un n particular distinto del n identicado en
este manual del usuario. W. Appliance ha hecho todo lo posible
para garantizar que este manual del usuario sea preciso y no se
hace responsable de ninguna inexactitud u omisión que pueda
haber ocurrido. La información de este manual del usuario está
sujeta a cambios sin previo aviso y no representa un compromiso
por parte de W. Appliance. W. Appliance se reserva el derecho
de realizar mejoras en este manual del usuario y/o en los
productos descritos en este manual del usuario en cualquier
momento y sin previo aviso. Si encuentra información en este
manual que sea incorrecta, engañosa o incompleta, comuníquese
con nosotros al 844-299-0879.
W Appliance Co.
1356 Broadway
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
background
Page 76 Page 77
background
Page 78 Page 79
Page 78
background
Page 78 Page 79
background
Octubre de 2024 Impreso en China
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, los logotipos y nombres de productos de BLACK &
DECKER y BLACK+DECKER son marcas comerciales de The Black & Decker Corporation,
utilizadas bajo licencia. Todos los derechos reservados.
El producto en esta caja puede diferir levemente del que se muestra en la fotografía. Esto
no afecta el funcionamiento. No todos los accesorios que se muestran en la fotografía
están incluidos en este paquete.
Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018
Atención al cliente: 844-299-0879
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) este dispositivo no puede causar
interferencias perjudiciales y 2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no
deseado. Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a
las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan
interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: a) Reorientar o
reubicar la antena receptora. b) Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
c) Conectar el equipo a una toma de corriente diferente a la que está conectado el
receptor. d) Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
ACTIVATE
WARRANTY

Specifications

Black+Decker BPACT05SM Questions and Answers