Dyna Glo OHIR30LV Dyna-Glo 30,000 BTU Propane Overhead Infrared Garage Heater

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification
  • Technical Specifications - (English) Download
OHIR30LV photo

Installation Instructions

This is the main product document for model OHIR30LV.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 877-447-4768 8:00 a.m. – 4:30 pm CST, Monday – Friday
or email us at [email protected]
OPERATING INSTRUCTIONS
AND OWNER’S MANUAL
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
Model # OHIR18LV / OHIR22NV / OHIR30LV / OHIR33NV
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
READ INSTRUCTIONS CAREFULLY: Read and follow all instructions. Place instructions in a safe place
for future reference. Do not allow anyone who has not read these instructions to assemble, light, adjust or
operate the heater.
WARNING: If the information in this manual is not followed exactly, a re or explosion may result
causing property damage, personal injury, or loss of life.
WARNING: This is an unvented gas-red heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is
installed. Provisions for adequate combustion and ventilation air must be provided. Refer to Fresh Air
for Combustion and Ventilation section on page 3 of this manual.
WARNING: Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause property
damage, injury or death. Read the installation, operating, and maintenance instructions thoroughly
before installing or servicing this equipment.
- Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Shut o󰀨 gas supply
• Do not try to light any appliance
• Do not touch an electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbors phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the re department.
- Installation and service must be performed by a qualied installer, service agency, or the gas supplier.
GHP Group Inc., 6440 W Howard St., Niles, IL 60714-3302
OHIRIMTRI - LJC
ESPAÑOL P. 17
FRANÇAIS P. 33
For assistance or additional information consult a qualied installer, service agency, or gas supplier.
ANS Z83.19 / CSA 2.35-2017
HIGH INTENSITY
INFRARED HEATER
background
2
General Safety Information .......................................................................................... 2
Introduction ................................................................................................................... 3
Heater Installation .......................................................................................................... 5
Heater Operating Instructions........................................................................................ 10
Operator Maintenance Instructions ............................................................................... 12
Warranty ........................................................................................................................ 15
TABLE OF CONTENTS
GENERAL SAFETY INFORMATION
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read the
installation, operation, and maintenance
instructions thoroughly before installing or
servicing this equipment. For assistance
or additional information consult a qualied
installer, service agency, or gas supplier
DANGER: Carbon monoxide poisoning may
lead to death.
CAUTION
Never connect gas valve or thermostat to line
voltage or a transformer.
If the infra-red color of the grid becomes dull
when the building furnace is operating, consult
gas supplier on correct gas supply piping sizes.
This heater is for indoor installation only.
Not for use in residential dwellings.
NOTE: A residential dwelling is a domicile
intended for use by one or more persons and
that includes one or more areas, such as those
used for cooking, eating, living, sleeping, or
a sanitary facility. A residential dwelling does
not include an attached and detached garage,
workshop, or outdoors.
NOTE: Gasket binder material used in this
heater assembly will temporarily emit an odor
and/or vapor. This condition will clear up in
approximately 20 minutes and thereafter will not
reoccur. Refer to Page 5 for ventilation.
Carbon Monoxide Poisoning:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble
the u, with headaches, dizziness, or nausea. If you
have these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Have heater serviced.
Some people are more a󰀨ected by carbon monoxide
than others. These include pregnant women, persons
with heart or lung disease or anemia, those under the
inuence of alcohol, and those at high altitudes.
WARNING: When used without fresh air,
heater may give o󰀨 CARBON MONOXIDE,
an odorless poisonous gas. OPEN WINDOW
AN INCH OR TWO FOR FRESH AIR WHEN
USING HEATER.
WARNING: This heater is equipped with a
PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT
TAMPER WITH PILOT LIGHT SAFETY
SYSTEM.
WARNING: If heater shuts o󰀨, do not relight
until you provide fresh air. If heater keeps
shutting o󰀨, have it serviced. Keep burner
and control clean. Open door for 5 minutes.
Maintain clearances as shown in Figure 2 or
on heater nameplate.
DO NOT USE MATCH OR OTHER FLAME
FOR LEAK TESTING.
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET
PRESSURE TO HEATER.
WARNING
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and the
products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known
to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
background
3
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
WARNINGS
This heater does not require an external electrical
source for operation.
The major components of the heater and a typical
installation are identied in Figure 1. The basic
heater consists of the complete burner assembly, ue
deector, grid, reector assembly and face guard.
Installation of this appliance at altitudes above 2,000 ft (610 m) shall be in accordance with local codes, or
in the absence of local codes, the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or National Standard of
Canada, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
1. EQUIPMENT 2. PURPOSE OF EQUIPMENT
This heater is for indoor installation only.
This heater is designed to heat indoor
areas. Do not use for inhabited or small,
enclosed areas.
BASIC HEATER
EXHAUST
VENT
GAS CONTROL
VALVE
PIEZO
IGNITER
THERMOSTAT
Figure 1. Heater Major Components
WALL MOUNTING
BRACKET
THERMOSTAT
CABLE
background
4
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
Your heater comes fully assembled and is tested at
the factory with the appropriate type of gas and at
the input pressures stated on the nameplate.
Upon receipt and prior to attempting installation,
be sure to inspect the heater and its packaging for
damage and/or missing components. If damage
is found or missing components are suspected,
contact your dealer.
Never attempt to operate the heater using a
fuel other than that specically identied on the
nameplate.
The installation of the heater must conform with all
local building codes or, in absence of governing
local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1 (NFPA 54). This code can be obtained from
either the: Canadian Standards Association, 8501
East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131;
or, NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
Canadian installations must comply with CAN/
CGA-B149.1.2 gas code which can be purchased
from Canadian Gas Association, 55 Scarsdale
Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3.
A plugged 1/8” N.P.T. Test Gage Connection is
provided on the heater gas control for measuring
manifold pressure.
See Tables 1 and 2 for heater specications
3. GENERAL INFORMATION
Table 1. BTU Ratings and Supply Pressures
Table 2. Heater Dimensions and Orice Sizes
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause
property damage, injury or death. Read the
installation, operation, and maintenance
instructions thoroughly before installing or
servicing this equipment. For assistance or
additional information consult a qualied installer,
service agency, or gas supplier
DO NOT EXCEED 1/2 PSI INLET PRESSURE TO HEATER
WARNING: Maintain clearances as shown in Figure 2
or on heater nameplate.
• For additional information contact
GHP Group Inc., 6440 W Howard St., Niles, IL
60714-3302 - www.ghpgroupinc.com
The following extra NFPA Manuals are helpful when
installing this heater in a location not anticipated in this
manual:
Installation in aircraft hangars must be in accordance
with the current edition of ANSI/NFPA No. 409,
Standard for Aircraft Hangars.
Installation in parking structures must be in accordance
with the current edition of ANSI/NFPA No. 88A,
Standard for Parking Structures.
Installation in repair garages must be in accordance
with the current edition of ANSI/NFPA No. 88B,
Standard for Repair Garages.
Provide adequate clearance to combustibles per Table
3 at control end of heater for servicing and minimum on
top and sides for ventilation and combustion air supply.
A minimum clearance of 8’ above oor for public
garages in accordance with NFPA No. 88 most recent
edition, or Figure 1; whichever is larger.
This heater must be installed so that the minimum
clearances marked on the heater will be maintained
from vehicles parked below the heater.
Canadian installations in public garages must comply
with CSA B149.1 most recent edition.
Number
NFPA 88
NFPA 409
Clearances to Combustible Surfaces
Clearances to Combustible Surfaces
Related Subject
MODEL
NUMBER
BTU/HR
RATING
GAS SUPPLY PRESSURE (W.C.)
ORIFICE SIZE
MINIMUM MAXIMUM MANIFOLD
NG LP NG LP NG LP NG LP NG LP
OHIR18LV 18,000 11 14” 10” 1.23mm
OHIR22NV 22,000 6” 14” 5” 2.00mm
OHIR30LV 30,000 11 14” 10” 1.58mm
OHIR33NV 33,000 6” 14” 5” 2.46mm
MODEL
NUMBER
INLET
PRESSURE
ORIFICE SIZE
INPUT
BTU/H
ASSEMBLED SIZE AND WEIGHT
BURNER PILOT WIDTH LENGTH HEIGHT WEIGHT
OHIR18LV 11 1.23mm 0.254mm 18,000 23” (584mm) 33” (838mm) 25” (635mm)
14.1 lbs. (6.4kg)
OHIR22NV 7” 2.00mm 0.4572mm 22,000 23” (584mm) 33” (838mm) 25” (635mm)
14.1 lbs. (6.4kg)
OHIR30LV 11 1.58mm 0.254mm 30,000
30.5” (775mm)
33” (838mm) 25” (635mm)
19.4 lbs. (8.8kg)
OHIR33NV 7” 2.46mm 0.4572mm 33,000
30.5” (775mm)
33” (838mm) 25” (635mm)
19.4 lbs. (8.8kg)
background
5
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
The required minimum clearances to combustible
surfaces are illustrated in Figure 2 and Table 3. As
shown on Figure 2, the front of the heater is installed
at the minimum required clearance to combustible
surfaces and toward open space, and then the other
sides must have a minimum clearance of 16 inches
(406mm) to combustible surfaces.
The stated Clearance to combustibles represents
a surface temperature of 90°F (32°C) above room
temperature. Building Materials with low heat tolerance
(such as plastic, vinyl siding, canvas, tri-ply, etc.) may be
subject to degradation at lower temperatures. It is the
installers responsibility to assure that adjacent materials
are protected from degradation.
1. GENERAL INSTALLATION INFORMATION
AND REQUIREMENTS
Figure 2. Installation Clearances to Combustible Surfaces
Table 3. Installation, Ventilation and Mounting Information
MODEL
NUMBER
BTU/HR. RATING
MOUNTING
POSITION
CLEARANCES TO COMBUSTIBLE SURFACES
GAS
NATURAL PROPANE TOP SIDES BACK BELOW
OHIR18LV 18,000 30
o
30” (761mm) 24” (610mm) 20” (508mm)
48” (1219mm)
OHIR22NV 22,000 30
o
30” (761mm) 24” (610mm) 20” (508mm)
48” (1219mm)
OHIR30LV 30,000 30
o
30” (761mm) 24” (610mm) 20” (508mm)
48” (1219mm)
OHIR33NV 33,000 30
o
30” (761mm) 24” (610mm) 20” (508mm)
48” (1219mm)
OHIR18LV 18,000 0
o
30” (761mm) 24” (610mm) 16” (406mm)
48” (1219mm)
OHIR22NV 22,000 0
o
30” (761mm) 24” (610mm) 16” (406mm)
48” (1219mm)
OHIR30LV 30,000 0
o
30” (761mm) 24” (610mm) 16” (406mm)
48” (1219mm)
OHIR33NV 33,000 0
o
30” (761mm) 24” (610mm) 16” (406mm)
48” (1219mm)
HEATER INSTALLATION
20"(508mm)
6"(152mm) Minimum
Minimum
48"(1219mm)
Minimum
30"(761mm)
Minimum
20"(508mm)
Minimum
30" (761mm) minimum
16"(406mm)
Minimum
48" (1219mm) Minimum
6" (152mm)
minimum
20"(508mm)
Minimum
background
6
This heater may be mounted on any wall; however,
it is recommended that the heater be mounted in
the middle of the wall opposite any overhead doors.
When selecting installation locations for this
heater ensure that the opening of any exterior or
interior doors or windows will not violate minimum
clearances or contact any heater components.
If an overhead door is installed in the building,
verify that the heater is not installed in such a
way as to interfere with door operation and verify
that the door in its open position will not reduce
clearances below the minimum requirements.
Never mount the heater in such a way that would
position the heater above an opened overhead
door.
In most cases the inltration around your
uninsulated entry doors and windows will provide
enough air ow for e󰀩cient heater operation.
Unrestricted air ow during heater operation is
essential to prevent the area above the installed
heater from overheating. If your workshop/utility
building is tightly insulated (including windows, doors,
openings, etc.) the following ventilating methods must
be followed:
A single exhaust vent is supplied with your heater
for your convenience. This vent must be located
above the heater (preferably at the highest point in
the building interior) and it must vent to the exterior
of the building. An additional vent is available from
the factory for those having a nished workshop or
utility building.
An intake vent, or equivalent, from the exterior
of the building and having an e󰀨ective area of 75
square inches must be located below the heater
(preferably within 2 feet of the building’s oor).
Openings equivalent to intake vent would be:
partially open doors and partially open windows.
Openings of this size (5 inch by 13 inch, or 3 inch
by 25 inch) will prevent dangerous heat buildup
above the heater.
Ensure that no gas lines or electrical wiring or
conduits will interfere with mounting of the heater to
the wall.
Depending on local codes and requirements and the
installer’s skill level, the sizing and installation of gas
lines required to supply the heater may require the
assistance of a professional. If in doubt as to these
requirements, discuss the requirements of this manual
with the dealer from whom the heater was purchased
and your gas supplier, or call our customer service
department at 1-877-447-4768.
The selection of the thermostat mounting location is
critical to e󰀩cient and e󰀨ective heater operation.
The thermostat should be mounted about 5 feet
above the oor where air can circulate freely
around it.
The thermostat should not be mounted directly to
a cold exterior wall without an insulated mounting
block.
The thermostat should not be mounted in direct
drafts.
The thermostat should not be mounted directly
below the installed heater.
The thermostat should not be installed at a
distance that is farther from the heater than the
length of the thermostat cable.
2. HEATER MOUNTING INSTRUCTIONS
After selecting the heater installation location and the
thermostat location and after verifying and ensuring
that all of the above placement requirements are
fullled, mount the heater as follows:
A. Determine how you wish to install the vent based
on the construction of the building and your
personal preference. (i.e., do you wish the anged
(nished) side on the interior or the exterior of the
building or do you want two vents so that both
exterior and interior will be nished?) If needed,
order an additional vent from the factory. Our
address and toll free phone number are on the rear
cover of this manual. Install the vent as follows:
1. See Figure 3 for dimensions and information on
the vent.
2. Select a place as high above the heater
as possible in accordance with the above
requirements and ensure that the vent or vents
will not contact or interfere with existing building
systems (i.e., ducts, wiring, plumbing, etc.)
3. Place the unnished side of the vent against
the wall in its elected location and trace its
dimensions on the wall with a pencil or other
suitable marker.
4. Cut or otherwise open a hole in the wall, or walls
for nished buildings, having the dimensions of
the unnished side of the vent.
5. Install the vent or vents as desired and retain
Page 7 Installation instructions and Owners
Manual.
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
background
7
B. Prepare to install the heater wall mounting bracket
as follows:
1. If the wall mounting bracket is to be attached to
a stud and wallboard wall, refer to Figure 3 for
dimensions, locate a stud, and drill two 1/8” pilot
holes into the stud centerline. Use template for
simplied installation.
2. If the wall mounting bracket is to be attached
to a brick or masonry wall, refer to Figure 3
for dimensions. Obtain two 1/4 inch (inside
diameter) expansion anchors and determine the
correct drill size to be used with them. Drill the
appropriate size holes in the brick or masonry to
accept the anchors.
C. Place the wall mounting bracket on the wall and
align the two through holes on the bracket with
the pilot holes or anchors. Install 1/4 inch by 2-1/2
inch lag screws through the bracket into the stud or
anchors. Tighten securely.
D. Locate heater mounting clip on back of heater and
select the 1/4” – 20 by 3/4” hex head bolt and 1/4” -
20 hex nut.
E. Position the heater as shown in Figure 3 and slide
the heater mounting clip over the bracket and install
the bolt through the clip and bracket.
F. Thread the hex nut onto the bolt and tighten
securely.
G. Ensure that the selected thermostat location
meets all of the above requirements. Refer to the
instructions that come with the thermostat for
additional grounding information and mounting
instruction.
H. If the wall is of stud and wallboard construction,
then use the #6 by 1 inch sheet metal screws,
included with the thermostat, and mount the
thermostat in the selected location.
I. If wall is brick or masonry, the appropriate
anchors must be obtained to accommodate
thermostat mounting screws. Use the back plate
of the thermostat as a template to mark the hole
locations, drill appropriate size anchor holes, install
the anchors, securely attach the thermostat using
the mounting screws.
J. Connect thermostat wires to gas valve as shown in
Figure 4.
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
Figure 3. Heater Mounting Information
CEILING
FLOOR
THERMOSTAT (SEE INSTRUCTIONS
INCLUDED WITH THERMOSTAT
#6 X 1” SHEET METAL SCREWS
(2 REQUIRED - INCLUDED WITH THERMOSTAT)
THERMOSTAT CABLE
(SEE FIGURE 4)
1/4” X 2-1/2” LONG
LAG SCREWS
(2 REQUIRED)
1/2” NPT GAS INLET
(DO NOT EXCEED 1/2 PSI)
HEATER
REFLECTOR
FLUE
DEFLECTOR
1/4”-20x3/4” HEX-
HEAD BOLT
MOUNTING
CLIP
HEATER WALL
MOUNTING
BRACKET
58” (1473mm)
24” (610mm) MIN
9” (229mm)
GAS
CONTROL
VALVE
background
8
2. CONNECTING THE HEATER TO GAS SUPPLY
3.1 Gas Supply Requirements
3.2 Piping Requirements
3.3 Piping Installation
USE MODERATE AMOUNT OF PIPE DOPE
LEAVE 2 THREADS BARE
Figure 5. Pipe Compound Application
Figure 6. Gas Valve Connection Requirements
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
Figure 4. Connection Diagram
Refer to National Electrical Code NFPA70-2017 and for
Canadian installations to current CODE C22.1
WARNING: Depending on local codes and
requirements and the installers skill level, the
sizing and installation of gas lines required to safely
and e󰀩ciently supply the heater may require the
assistance of a professional. If in doubt as to these
requirements, discuss the requirements of this
manual with the dealer from whom the heater was
purchased and your gas supplier.
WARNING: Model OHIR18LV and OHIR30LV is
designed to burn liqueed petroleum (LP) gas and
it comes equipped with a regulator. The regulator is
built into the gas valve. The maximum inlet pressure
to this regulator is 1/2 psi (14 in. W.C.). If gas line
pressure exceeds 1/2 psi, then an additional regulator
must be installed before the heater/regulator to step
down the pressure to a maximum of 1/2 psi.
WARNING: Model OHIR22NV and OHIR33NV
is designed to burn natural gas and it comes
equipped with a regulator. The regulator is built into
the gas valve. The maximum inlet pressure to this
regulator is 1/2 psi (14 in. W.C.) If gas line pressure
exceeds 1/2 psi, then an additional regulator must
be installed before the heater/regulator to step
down the pressure to a maximum of 1/2 psi.
See Tables 1 and 2 for gas supply minimum,
maximum, operating, and manifold pressures for
both heater models. Pressures are provided in
inches of W.C. (water column). Also, see heater
rating plates located on the heater.
Use new properly reamed black pipe free from
chips.
Apply a good quality pipe compound to all
male threads as shown in Figure 5 prior to
assembly. Ensure that pipe compound is
resistant to LP gas. Do not use Teon™ tape.
Male threads on pipe to be installed into gas
valve shall meet the requirements of Figure
6. Threads longer than those shown in the
gure may cause gas valve distortion and
malfunction.
A sediment trap meeting the typical
requirements of Figure 7 shall be installed in
the line to the gas valve.
A dedicated shuto󰀨 valve for the heater must
be installed in the gas supply line.
While ensuring that all of the above gas supply
requirements and piping requirements are
fullled, install piping as follows:
All piping installed must comply with local codes
and ordinances or with National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54), whichever takes
precedence. When installing piping, the following
requirements must be taken into consideration:
Canadian installations must comply with the
B149.1 Natural Gas and Propane Installation
Code, latest edition.
Most non-commercial natural gas services
provide a line pressure of 4 oz. (6.9 in. W.C.).
If in doubt consult your natural gas supplier.
To ensure the best performance from your
natural gas heater make sure the supply
manifold pressure is at least 6” W.C.
To ensure the best performance from your LP
gas heater, make sure the supply manifold
pressure is at least 1/2 psi (14 in W.C.).
3/4” (19mm) MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
GAS VALVE BODY
1/2” (12mm) MAXIMUM
DEPTH OF INSERTS
INTO GAS VALVE
3/4” MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
GAS VALVE BODY
1/2” MAXIMUM
DEPTH OF IN-
SERTS INTO GAS
VALVE
THERMOPILE
background
9
Figure 7. Typical Piping Installation
WARNING: Failure to ensure that male
threads on pipe to be installed into gas valve
meet the requirements of Figure 6 may
cause gas valve damage, distortion and
malfunction.
WARNING: When testing gas piping use
only a 50/50 soap and water solution. Do not
use a match or other ame for leak testing. If
during leakage check gas is smelled, turn o󰀨
the gas supply and ventilate building.
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
A. In accordance with the above piping requirements,
assemble piping, sediment trap, shuto󰀨 valve,
and necessary ttings. Tighten all components
securely.
D. Ensure the building is properly ventilated. Without
lighting the pilot light of the heater, open the gas
supply valve and pressurize the piping up to the
heater’s gas valve.
E. Using a brush, apply a 50/50 soap and water
solution to all connections and look for bubbles
indicating a leak. If a leak is detected, turn o󰀨 gas
supply and tighten connections. Retest and tighten
connections.
B. Install a threaded nipple, prepared in
accordance with paragraph 3.2 into gas valve.
C. Connect gas piping to nipple installed in the
gas valve.
RIGID PIPE WITH
UNION OR A FLEXIBLE
CONNECTOR TO HEATER
1/8” NPT
PLUG
3”
(76mm)
NIPPLE
CAP
SHUTOFF
VALVE
HEATER
SUPPLY
LINE
NOTE:
1. ONLY USE A PIPE COMPOUND
WHICH IS RESISTANT TO
LIQUIFIED PETROLEUM GASES
ON ALL GAS PIPE.
2. FITTINGS SHOWN ARE NOT
INCLUDED WITH HEATER.
background
10
HEATER OPERATING INSTRUCTIONS
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
1. OPERATING SAFETY INSTRUCTIONS
2. LIGHTING INSTRUCTIONS
WARNING: When used without fresh air,
heater may give o󰀨 CARBON MONOXIDE,
an odorless poisonous gas. OPEN WINDOW
AN INCH OR TWO FOR FRESH AIR WHEN
USING HEATER.
WARNING: During heater startup ensure that
building is well ventilated.
CAUTION: If the infra-red color of the grid
becomes dull when the building furnace is
operating, consult gas supplier on correct gas
supply piping sizes.
CAUTION: This heater is for indoor installation only!
NOTE: Gasket binder material used in this heater
assembly will temporarily emit an odor and/or vapor.
This condition will clear up in approximately 20
minutes and thereafter will not reoccur. Refer to Page
6 for ventilation.
WARNING: This heater is equipped with a
PILOT LIGHT SAFETY SYSTEM. DO NOT
TAMPER WITH PILOT LIGHT SAFETY
SYSTEM.
WARNING: If heater shuts o󰀨, do not relight
until you provide fresh air. Open door for 5
minutes. If heater keeps shutting o󰀨, have it
serviced. Keep burner and control clean.
WARNING: CARBON MONOXIDE
POISONING MAY LEAD TO DEATH.
Early signs of carbon monoxide poisoning
resemble the u with headache, dizziness
and/or nausea. If you have these signs,
heater may not be working properly. Get fresh
air at once! Have heater serviced.
WARNING: DO NOT USE MATCH OR
OTHER FLAME FOR LEAK TESTING.
A. Open the gas supply valve or valves.
B. Set the thermostat to the LOW/OFF position.
See Figure 8.
C. If the manual gas control knob on the gas valve is
not in the OFF position, partially depress the knob
and rotate to the OFF position. See Figure 9.
Figure 9. Gas Valve Components
Figure 8. Thermostat Controls
MANUAL GAS
CONTROL KNOB
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW
(BENEATH COVER SCREW)
PRESSURE
REGULATOR
ADJUSTMENT
STANDARD
PRESSURE
REGULATOR
OUTLET
PRESSURE TAP
WRENCH BOSS
PILOT GAS OUTLET
PILOTSTAT
POWER UNIT
background
11
3. HEATER SHUTDOWN
NOTE: During the initial startup of heater, an odor
and, perhaps, some vapor will come from the heater.
This is the gasket binding material emitting this odor
and/or vapor. After approximately 20 minutes, this
odor will disappear and not occur again.
IF HEATER SHUTS OFF, WAIT 5 MINUTES BEFORE ATTEMPTING TO RELIGHT THE PILOT.
D. Wait 5 minutes to allow gas that may have
accumulated in the main burner to escape
(especially important after installation).
E. Turn the manual gas control knob to the PILOT
position.
F. Depress the manual gas control knob. Using
the piezo ignitor, press the red button to create
a spark. Repeatedly press the button until the
pilot is lit. See Figure 10. Hold the knob down for
approximately 30 seconds to allow any air in gas
lines to pass through pilot and, once pilot is lit,
allow the thermopile to heat up enough to activate
the safety valve in an open position.
G. Release manual gas control knob and turn to ON.
H. Set thermostat to desired temperature.
A. Turn thermostat to lowest setting.
B. Turn manual gas control knob on gas valve to
PILOT position.
C. Partially depress knob and rotate to the OFF
position.
D. Close gas supply valves.
Figure 10. Lighting of Pilot Burner
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
GAS
CONTROL
VALVE
PIEZO
IGNITER
background
12
OPERATOR MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
1. TROUBLESHOOTING
2. ADJUSTING THE PILOT FLAME
A. Table 4 lists the common malfunctions which you
may nd during the operation or maintenance of
your heater.
B. In the event results cannot be obtained after
performing all listed solutions, call the factory.
A. Remove pilot adjustment cover screw. Refer to
Figure 12.
B. Turn inner adjustment screw clockwise to
decrease or counterclockwise to increase
pilot ame.
C. Always replace cover screw after adjustment and
tighten rmly to ensure proper operation.
The pilot ame should envelop 3/8 to 1/2 in. (10 to
13 mm) of the tip of the generator. Refer to Figure
11. To adjust:
Figure 11. Proper Flame Adjustment
Figure 12. Top View of Standard Capacity Gas Control
3/8 TO 1/2 INCH
(10-13 MILLIMETERS)
THERMOPILE
PROPER FLAME
ADJUSTMENT
MANUAL GAS
CONTROL KNOB
PILOT FLOW ADJUSTING SCREW
(BENEATH COVER SCREW)
PRESSURE REGULATOR
ADJUSTMENT
STANDARD PRESSURE
REGULATOR
PILOT GAS OUTLET
GAS INLET
WRENCH BOSS
PILOTSTAT
POWER UNIT
background
13
Below in chart form are various symptoms of a malfunctioning system, possible defects that will cause these
symptoms and suggested corrective measures. The chart assumes that the proper gas pressure is available to
the heater and that the lighting procedure is as stated on the plate attached to the heater.
3. REPLACING THE GAS VALVE UNIT
4. FREQUENCY OF OPERATOR CHECKS
A. Remove the two gas valve unit wires at the gas
control valve labeled “TH, TP, TH/TP.
B. Unscrew gas valve from gas piping.
C. Reconnect gas valve and unit wires to terminals.
Be sure to leave thermostat wire on one terminal.
Intermittent use. Appliances that are used seasonally
should be checked before shutdown and again before
the next use.
Dusty, wet or corrosive environment. Since these
environments can cause the gas control to deteriorate
more rapidly, the system should be checked more
often.
The gas control should be replaced if:
A. It does not perform properly on checkout or trouble
shooting.
B. The gas control knob Is hard to turn or push down,
or it fails to pop back up when released.
Table 4. Trouble Shooting Chart
GAS FIRED INFRA-RED WORKSHOP HEATER
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS
• burner light o󰀨 very slow
• partially blocked pilot orice
• pilot out of adjustment
• replace
• re-adjust pilot
• burner light o󰀨 very slow infra-red
• color stays dull
• partially blocked burner orice • replace
• burner ash back
(roaring noise during operation
dark)
• low gas pressure
• damaged burner
• call your gas supplier and
ceramic grid surface will be
replaced
• ceramic grid or burner sooting up
(when new or after cleaning)
• rst check for damaged burner
orice
• if burner orice is not damaged
then check for damaged manifold
• replace if damaged
• replace
• pilot cannot be ignited
• block pilot orice
• gas cock not in position
• pilot gas ow adjustment screw
may be closed
• replace
• gas cock knob must be turned to
pilot and held depressed
• open and adjust
(see Figure 12)
• pilot lights but goes out
• defective thermopile
• defective control
• replace
• replace
• pilot stays lit but main burner will
not light
• loose wire or improperly wired
• defective control
• blocked burner orice
• tighten connections, check
wiring diagram
• replace
• clean orice or replace
• failure to ignite
• main gas o󰀨
• air in gas line
• loose wire connections
• dirty wire connections
• open manual valves
• bleed gas line
• tighten wire connections
• clean terminals and secure
terminals
background
14
IF SERVICE IS REQUIRED
PLEASE DO NOT RETURN THIS APPLIANCE TO YOUR STORE
For information regarding service, please call our Toll-Free Number:
1-877-447-4768.
Our o󰀩ce hours are 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
Please include the model number, date of purchase, and description of
problem in all communication.
background
15
LIMITED WARRANTY:
This limited warranty is extended to the original retail purchaser of this Forced Air/Convection/Radiant Heater and warrants against any
defect in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of retail sale. GHP Group, Inc., at it’s option, will either
provide replacement parts or replace or repair the unit, when properly returned to the retailer where purchased or one of our service centers
as directed by GHP Group, Inc., within one (1) year of retail purchase. (Shipping costs, labour costs, etc. are the responsibility of the purchaser.)
DUTIES OF THE OWNER:
This heating appliance must be operated in accordance with the written instructions furnished with this heater. This warranty shall not excuse
the owner from properly maintaining this heater in accordance with the written instructions furnished with this heater. A bill of sale, canceled
check or payment record must be kept to verify purchase date and establish warranty period. Original carton should be kept in case of warranty
return of unit.
WHAT IS NOT COVERED:
1. Damage resulting from use of improper fuel.
2. Damage caused by misuse or use contrary to the owners manual and safety guidelines.
3. Damage caused by a lack of normal maintenance.
4. Fuses
5. Use of non-standard parts or accessories.
6. Damage caused in transit. Freight charges on warranty parts or heaters to and from the factory shall be the responsibility of the owner.
This warranty does not imply or assume any responsibility for consequential damages that may result fr
om the use, misuse, or the lack of
routine maintenance of this heating appliance. A cleaning fee and the cost of parts may be charged for appliance failures resulting from lack of
maintenance. This warranty does not cover claims which do not involve defective workmanship or materials. FAILURE TO PERFORM
GENERAL MAINTENANCE (INCLUDING CLEANING) WILL VOID THIS WARRANTY.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN TO THE PURCHASER IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED,
I
NCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE
REMEDY PROVIDED IN THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS GRANTED IN LIEU OF ALL OTHER REMEDIES. IN NO EVENT WILL
GHP GROUP, INC. BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to y
ou.
CLAIMS HANDLED AS FOLLOWS:
1. Contact your retailer and explain the problem.
2. If the retailer is unable to resolve the problem, contact our Customer Service Dept. detailing the heater model, the problem, and proof
of date of purchase.
3. A representative will contact you. DO NOT RETURN THE HEATER TO GHP GROUP,INC. unless instructed by our Representative.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
TO REGISTER THE WARRANTY ON YOUR HEATER, PLEASE FILL OUT THIS CARD COMPLETELY
AND MAIL WI
THIN 14 DAYS FROM DATE OF PURCHASE OR REGISTER ON-LINE AT www.ghpgroupinc.com
NAME: ______________________________________ PHONE: ( ) __________________ EMAIL: ____________________________
ADDRESS: _________________________________ CITY: ______________________________ STATE: __________ ZIP: ____________
MODEL: ____________________ SERIAL #: _______________________________________ DATE PURCHASED: __________________
DEALER PURCHASED FROM: _______________
_____________________________ TYPE OF STORE: __________________________
CITY & STATE WHERE PURCHASED: ______________________________________________ PRICE PAID: _______________________
Please Take a Minute To Give Us Your Answers To The Following Questions.
All Responses Are Used Solely For Market Research And Are Held In Strict Confidence.
Who primarily decided this purchase?
Male Female 18-24 25-39 40-59 60 and over
Purpose of Purchase? _______________________________________________________________________________________________
Do you own any other portable heaters?
Yes No If yes, type____________________________brand_____________________
How do you intend to use your new heater?
Construction Site Farm Warehouse/Commercial Garage/Outbuilding Other
How did you become aware of this heater?
In-Store Display Newspaper Ad Magazine Ad Friend/Relative
TV Commercial Store Salesperson
Other ___________________________
What made you select this heater?
Style Size/Portability Price Package Brand Other ___________________
Do you:
own rent Would you recommend this heater to a friend? Yes No
Please give us your comments:________________________________________________________________________________________
THANK YOU FOR COMPLETING THIS FORM!
Information will be held confidential.
WARRANTY
background
16
WARRANTY REGISTRATION
IMPORTANT: We urge you to fill out your warranty registration card within fourteen (14)
days of date of purchase. You can also register your warranty on the internet at
www.ghpgroupinc.com. Complete the entire serial number. Retain this portion of the card
for your records.
SAVE THIS CARD!
Place
Postage
Stamp
Here
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL 60053-3207
GHP Group, Inc.
8280 Austin Ave.
Morton Grove, IL 60053-3207
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
8280 Austin Avenue
Mo rton G r ove , IL.
6 0 053-3207
Tel: ( 847 ) 324 - 5900
Fax: ( 847 ) 324 - 5901
Toll Free (877) GHP Group
( 8 7 7 ) 4 4 7 - 4 7 6 8
www.ghpgroupinc.com
GHP
GHP Group Inc.
6440 W Howard St.
Niles, IL 60714-3302
www.ghpgroupinc.com
GHP Group Inc.
6440 W Howard St.
Niles, IL 60714-3302
background
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de hacer una devolución a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 877-447-4768 de lunes a viernes de 08:00 a. m. a 4:30 p. m.
(hora central estándar), o escriba a [email protected]
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO Y MANUAL
DEL PROPIETARIO
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
N.º de modelo OHIR18LV / OHIR22NV / OHIR30LV / OHIR33NV
CONSUMIDOR: guarde este manual para futura referencia.
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y respete todas las instrucciones. Guarde
las instrucciones en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. No permita que nadie ensamble,
encienda, ajuste ni utilice el calefactor sin leer estas instrucciones.
ADVERTENCIA: Si la información de este manual no se respeta con exactitud, se podría ocasionar un
incendio o una explosión, lo que podría provocar daños materiales y lesiones personales, incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Este es un calefactor a gas sin salida al exterior. Utiliza el aire (oxígeno) de la habitación en
la que está instalado. Se deben proporcionar indicaciones sobre la cantidad adecuada de aire de combustión
y ventilación. Consulte la sección Aire fresco para combustión y ventilación en la página 19 de este manual.
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento incorrectos puede
ocasionar daños materiales, lesiones personales o incluso la muerte. Lea atentamente las instrucciones
de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores y líquidos inamables cerca de este artefacto ni de ningún otro.
- QUÉ HACER SI SIENTE OLOR A GAS
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ningún artefacto.
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice ningún teléfono del edicio.
Llame inmediatamente al proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del
proveedor de gas.
Si no puede comunicarse con el proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
- La instalación y reparación deben ser realizadas por un instalador calicado, agencia de servicio, o el proveedor de gas.
GHP Group Inc., 6440 W Howard St., Niles, IL 60714-3302
ENGLISH P. 1
FRANÇAIS P. 33
Para asistencia o información adicional, consulte a un instalador cualicado, agencia de servicio o al proveedor de gas.
ANS Z83.19 / CSA 2.35-2017
CALEFACTOR INFRARROJO
DE ALTA INTENSIDAD
background
18
Información general sobre seguridad ......................................................................... 18
Introducción ................................................................................................................ 19
Instalación del calefactor ............................................................................................ 21
Instrucciones de funcionamiento del calefactor ........................................................... 26
Instrucciones de mantenimiento para el usuario ......................................................... 28
Garantía ....................................................................................................................... 31
CONTENIDO
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento incorrectos puede
ocasionar daños materiales, lesiones personales o
incluso la muerte. Lea atentamente las instrucciones
de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes
de instalar o reparar este equipo. Para asistencia
o información adicional, consulte a un instalador
cualicado, agencia de servicio o al proveedor de gas.
PELIGRO: La intoxicación por monóxido
de carbono puede causar la muerte.
PRECAUCIÓN
Nunca conecte la válvula de gas o el termostato
a la tensión de línea o a un transformador.
Si el color infrarrojo de la parrilla se vuelve opaco cuando
el horno del edicio está en funcionamiento, consulte
al proveedor de gas acerca del tamaño correcto de la
tubería del suministro de gas.
Este calefactor está diseñado exclusivamente para
instalación en interiores. No se puede usar en
viviendas residenciales.
NOTA: Una vivienda residencial es un domicilio
diseñado para ser usado por una o más personas, e
incluye una o más áreas como las que se utilizan para
cocinar, comer, habitar, dormir, así como instalaciones
sanitarias. Una vivienda residencial no incluye garajes
ni talleres que hagan parte de la edicación o estén
separados, ni instalaciones al aire libre.
NOTA: El material de junta utilizado en este conjunto de
calefactor emitirá un olor y/o vapor temporalmente. Esta
condición durará aproximadamente 20 minutos, después
de lo cual no volverá a ocurrir. Consulte la página 21 para
conocer las instrucciones sobre ventilación.
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los signos tempranos de intoxicación por monóxido de carbono
se asemejan a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos o
náuseas. Si tiene estos signos, es posible que el calefactor no esté
funcionando correctamente. ¡Tome aire fresco inmediatamente!
Haga reparar el calefactor. Algunas personas se ven más
afectadas por el monóxido de carbono que otras. Por ejemplo, las
mujeres embarazadas; las personas con enfermedades cardíacas
o pulmonares, o anemia; las personas que están bajo los efectos
del alcohol; y las personas que están a alturas elevadas.
ADVERTENCIA: Si se lo utiliza sin aire fresco,
el calefactor puede emitir MONÓXIDO DE
CARBONO, un gas tóxico que no produce olor.
CUANDO UTILICE EL CALEFACTOR, ABRA LA
VENTANA UNA O DOS PULGADAS PARA QUE
HAYA AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Este calefactor está equipado con
un SISTEMA DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO.
NO MANIPULE INDEBIDAMENTE EL SISTEMA DE
SEGURIDAD DE LUZ PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calefactor se apaga, no intente
volver a encenderlo hasta que haya proporcionado
aire fresco. Si se sigue apagando, haga reparar el
calefactor. Mantenga el quemador y el control limpios.
Abra la puerta por 5 minutos.
Conserve los espacios libres como se muestra en la
Figura 2 o en la placa de identicación del calefactor.
• NO USE FÓSFOROS NI OTRA LLAMA PARA
DETECTAR FUGAS.
• NO EXCEDA LA PRESIÓN DE ENTRADA
AL CALEFACTOR DE 1/2 PSI.
ADVERTENCIA
Este producto, los combustibles usados para ponerlo en funcionamiento (gas natural o propano líquido) y los
productos de combustión de dichos combustibles pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno,
que según el estado de California, puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
background
19
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
ADVERTENCIAS
Este calefactor no requiere una fuente externa de energía
eléctrica para funcionar.
En la Figura 1 se identican los componentes principales
del calefactor y la instalación normal. El calefactor básico
está compuesto por el conjunto completo del quemador,
deector de chimenea, parrilla, conjunto del reector y la
cubierta frontal.
La instalación de este artefacto a alturas superiores a los 2000' (610 m) se debe realizar de acuerdo con los códigos
locales o, en ausencia de códigos locales, el Código Nacional de Gas Combustible, la norma ANSI Z223.1 / NFPA 54, o las
normas nacionales de Canadá y el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CSA B149.1.
1. EQUIPO 2. OBJETIVO DEL EQUIPO
Este calefactor está diseñado exclusivamente
para instalación en interiores.
Este calefactor está diseñado para calentar
áreas interiores. No lo utilice en áreas
habitadas o pequeñas y cerradas.
CALEFACTOR
BÁSICO
REJILLA DE
VENTILACIÓN
VÁLVULA
DE CONTROL
DE GAS
DISPOSITIVO
DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
TERMOSTATO
Figura 1. Componentes principales del calefactor
SOPORTE PARA MONTAJE
EN LA PARED
CABLE DEL
TERMOSTATO
background
20
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
El calefactor viene completamente ensamblado y probado
de fábrica usando el tipo de gas adecuado y las presiones
de entrada indicadas en la placa de identicación.
Asegúrese de inspeccionar el calefactor y el empaque
para vericar que no tenga daños ni que falten
componentes al recibirlo y antes de intentar instalarlo.
Si encuentra daños o sospecha que faltan componentes,
comuníquese con el distribuidor.
Nunca intente utilizar el calefactor usando un combustible
diferente al que se especica en la placa de identicación.
La instalación del calefactor debe cumplir con todos
los códigos de construcción locales o, en ausencia de
códigos locales vigentes, con el Código Nacional de Gas
Combustible y la norma ANSI Z223.1 (NFPA54). Este código
se puede obtener en: Canadian Standards Association,
8501 East Pleasant Valley Road, Cleveland, OH 44131;
o en: NFPA, Battery March Park, Quincy, MA 02269.
En Canadá, las instalaciones deben cumplir con el código
de gas CAN/CGA-B149.1.2, el cual se puede adquirir en
Canadian Gas Association, 55 Scarsdale Road, Don Mills,
Ontario M3B 2R3.
El control de gas del calefactor incluye una conexión de
macho de rosca tipo NPT de 1/8" para medir la presión
del colector.
Consulte las Tablas 1 y 2 para conocer las
especicaciones del calefactor
3. INFORMACIÓN GENERAL
Tabla 1. Índice de BTU y presiones de suministro
Tabla 2. Dimensiones del calefactor y tamaños de los oricios
ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración,
reparación o mantenimiento incorrectos puede
ocasionar daños materiales, lesiones personales o
incluso la muerte. Lea atentamente las instrucciones
de instalación, funcionamiento y mantenimiento antes
de instalar o reparar este equipo. Para asistencia
o información adicional, consulte a un instalador
cualicado, agencia de servicio o al proveedor de gas.
NO EXCEDA LA PRESIÓN DE ENTRADA
AL CALEFACTOR DE 1/2 PSI
ADVERTENCIA: Conserve los espacios libres como se muestra
en la Figura 2 o en la placa de identicación del calefactor.
• Para obtener más información, comuníquese
con GHP Group Inc., 6440 W Howard St., Niles,
IL 60714-3302 - www.ghpgroupinc.com
Los siguientes manuales adicionales de la NFPA son útiles
si va a instalar este calefactor en una ubicación que no esté
incluida en este manual:
La instalación en hangares de aeronaves se debe realizar
conforme a la edición vigente de la norma ANSI/NFPA n.º 409
sobre hangares de aeronaves.
La instalación en estructuras de estacionamientos se debe
realizar conforme a la edición vigente de la norma ANSI/NFPA
No. 88A sobre estructuras de estacionamientos.
La instalación en talleres de reparación se debe realizar conforme
a la edición vigente de la norma ANSI/NFPA No. 88B sobre
talleres de reparación.
Deje los espacios libres adecuados para las supercies
combustibles de acuerdo con la Tabla 3 en el extremo del
calefactor que tiene los controles, con nes de reparación; y los
espacios mínimos en la parte superior y los costados, con nes
de ventilación y suministro de aire para la combustión.
Para los garajes públicos, deje un espacio libre mínimo de 8'
sobre el suelo o el que sea mayor de acuerdo con la edición más
reciente de la norma NFPA n.º 88 o la Figura 2.
Si hay vehículos estacionados debajo, este calefactor se debe
instalar de manera que se conserven los espacios libres mínimos
marcados en el mismo.
En Canadá, las instalaciones en los garajes públicos deben
cumplir con la edición más reciente del código B149.1 de la CSA.
Número
NFPA 88
NFPA 409
Espacios libres para supercies combustibles
Espacios libres para supercies combustibles
Tema relacionado
NÚMERO DE
MODELO
ÍNDICE DE
BTU/H
PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS (c. a.)
ORIFICIO TAMAÑO
MÍNIMA MÁXIMA COLECTOR
GN PL GN PL GN PL GN PL GN PL
OHIR18LV 18 000 11" 14" 10" 1,23 mm
OHIR22NV 22 000 6" 14" 5" 2,00 mm
OHIR30LV 30 000 11" 14" 10" 1,58 mm
OHIR33NV 33 000 6" 14" 5" 2,46 mm
NÚMERO DE
MODELO
PRESIÓN DE
ENTRADA
TAMAÑO DEL ORIFICIO
BTU/H DE
ENTRADA
TAMAÑO Y PESO (ENSAMBLADO)
QUEMADOR PILOTO ANCHO LARGO ALTURA PESO
OHIR18LV 11" 1,23 mm 0,254 mm 18 000 23" (584 mm) 33" (838 mm) 25" (635 mm)
14,1 lb. (6,4 kg)
OHIR22NV 7" 2,00 mm 0,4572 mm 22 000 23" (584 mm) 33" (838 mm) 25" (635 mm)
14,1 lb. (6,4 kg)
OHIR30LV 11" 1,58 mm 0,254 mm 30 000
30,5" (775 mm)
33" (838 mm) 25" (635 mm)
19,4 lb. (8,8 kg)
OHIR33NV 7" 2,46 mm 0,4572 mm 33 000
30,5" (775 mm)
33" (838 mm) 25" (635 mm)
19,4 lb. (8,8 kg)
background
21
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
Los espacios libres mínimos necesarios para supercies
combustibles están ilustrados en la Figura 2 y la Tabla 3.
Como se muestra en la Figura 2, la parte frontal del
calefactor se debe instalar en el espacio libre mínimo
necesario para supercies combustibles y hacia un espacio
abierto, y las demás partes deben tener un espacio libre
para supercies combustibles de mínimo 16" (406 mm).
El espacio libre para supercies combustibles indicado
representa una temperatura de la supercie de 90 °F (32 °C)
por encima de la temperatura ambiente. Los materiales de
construcción con poca tolerancia al calor (como el plástico,
los revestimientos de vinilo, lona, Tri-Ply, etc.) se podrían
degradar a temperaturas más bajas. El instalador tiene la
responsabilidad de garantizar que los materiales adyacentes
estén protegidos contra la degradación.
1. INFORMACIÓN Y REQUISITOS GENERALES
DE INSTALACIÓN
Figura 2. Espacios libres para supercies combustibles de instalación
Tabla 3. Información sobre la instalación, ventilación y montaje
NÚMERO DE
MODELO
ÍNDICE DE BTU/H
POSICIÓN DE
MONTAJE
ESPACIOS LIBRES PARA SUPERFICIES COMBUSTIBLES
GAS
NATURAL PROPANO
PARTE
SUPERIOR
LADOS
PARTE
POSTERIOR
PARTE
INFERIOR
OHIR18LV 18 000 30° 30" (761 mm) 24" (610 mm) 20" (508 mm)
48" (1219 mm)
OHIR22NV 22 000 30° 30" (761 mm) 24" (610 mm) 20" (508 mm)
48" (1219 mm)
OHIR30LV 30 000 30° 30" (761 mm) 24" (610 mm) 20" (508 mm)
48" (1219 mm)
OHIR33NV 33 000 30° 30" (761 mm) 24" (610 mm) 20" (508 mm)
48" (1219 mm)
OHIR18LV 18 000 30" (761 mm) 24" (610 mm) 16" (406 mm)
48" (1219 mm)
OHIR22NV 22 000 30" (761 mm) 24" (610 mm) 16" (406 mm)
48" (1219 mm)
OHIR30LV 30 000 30" (761 mm) 24" (610 mm) 16" (406 mm)
48" (1219 mm)
OHIR33NV 33 000 30" (761 mm) 24" (610 mm) 16" (406 mm)
48" (1219 mm)
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
Mínimo
20" (508 mm)
Mínimo 6" (152 mm)
Mínimo
48" (219 mm)
Mínimo
30" (761 mm)
Mínimo
20" (508 mm)
Techo
Rejilla
de
ventilación
Soporte
para pared
Puerta abierta
del taller
Calefactor
Supercie
combustible
Piso
Mínimo 30" (761 mm)
Mínimo 48" (1219 mm)
Supercie
combustible
Piso
Calefactor
Puerta abierta
del taller
Soporte
para pared
Rejilla
de
ventilación
Techo
Mínimo
6" (152 mm)
Mínimo
16" (406 mm)
Mínimo
20" (508 mm)
background
22
Este calefactor se puede montar en cualquier pared;
sin embargo, se recomienda montar el calefactor en la
mitad de la pared opuesta a las puertas basculantes.
Cuando seleccione el lugar de instalación del calefactor,
asegúrese de que al abrir puertas o ventanas
interiores o exteriores estas respetarán los espacios
libres mínimos y no entrarán en contacto con ningún
componente del calefactor.
Si el edicio tiene instalada una puerta basculante,
verique que el calefactor no esté instalado de manera
que interera con el funcionamiento de la puerta y que
esta, cuando esté abierta, no reduzca los espacios
libres por debajo de los requisitos mínimos. Nunca
monte el calefactor sobre una puerta basculante abierta.
En muchos casos, la ltración alrededor de las puertas
y ventanas sin aislamiento proporcionará suciente ujo
de aire para que el calefactor funcione ecientemente.
Es esencial que haya ujo de aire sin restricciones durante
el funcionamiento del calefactor para prevenir que el área
sobre el calefactor instalado se recaliente. Si el taller/
cuarto de servicio está herméticamente aislado (incluidas
ventanas, puertas, aberturas, etc.), debe utilizar los
siguientes métodos de ventilación:
Para su conveniencia, el calefactor incluye una rejilla
de ventilación, la cual se debe ubicar sobre el mismo
(preferiblemente en la parte más alta del interior del
cuarto) y debe ventilar hacia el exterior del cuarto. Aquellos
que tengan un taller o cuarto de servicio terminado pueden
obtener una rejilla adicional en la fábrica.
Debajo del calefactor se debe colocar una rejilla de
entrada, o equivalente, que ventile desde el exterior del
cuarto y tenga una supercie ecaz de 75" cuadradas
(preferiblemente a 2' del piso del cuarto).
Las puertas y ventanas parcialmente abiertas son
aberturas que pueden funcionar como rejilla de entrada.
Las aberturas de 5" × 13" o de 3" × 25" evitarán la
acumulación peligrosa de calor sobre el calefactor.
Asegúrese de que ninguna línea de gas, cableado eléctrico o
conducto interera con el montaje del calefactor en la pared.
Es posible que requiera la ayuda de un profesional para
medir e instalar las líneas de gas necesarias para el
suministro del calefactor, dependiendo de los códigos
locales y los requisitos, así como del nivel de habilidad del
instalador. En caso de dudas acerca de estos requisitos,
discuta los requisitos indicados en este manual con el
distribuidor que le suministró el calefactor y su proveedor
de gas, o comuníquese con nuestro Departamento de
Atención al Cliente al 1-877-447-4768.
La selección del lugar de montaje del termostato es crítica
para que el calefactor funcione de forma eciente y ecaz.
El termostato se debe montar aproximadamente a 5' del
suelo, donde el aire pueda circular libremente a su alrededor.
El termostato no se debe montar directamente sobre una
pared exterior fría sin un bloque de montaje con aislamiento.
El termostato no se debe montar en lugares con
corrientes directas de aire.
El termostato no se debe montar directamente debajo
del calefactor.
La distancia entre el termostato instalado y el calefactor
no debe ser mayor que el largo del cable del termostato.
2. INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL CALEFACTOR
Después de seleccionar el lugar de montaje del calefactor
y el termostato, y de vericar y asegurarse de cumplir con
todos los requisitos de instalación anteriores, siga estos
pasos para montar el calefactor:
A. Determine cómo desea instalar la rejilla de acuerdo
con la construcción del edicio y sus preferencias
personales (es decir: ¿desea que el lado con la brida
(acabado) esté en el interior o el exterior del edicio?
O ¿desea tener dos rejillas para que tanto el lado del
interior como el del exterior tengan acabado?). En caso
de que sea necesario, pida una rejilla adicional a la
fábrica. Nuestra dirección y número telefónico gratuito
están en la contraportada de este manual. Instale la
rejilla de la siguiente manera:
1. Consulte la Figura 3 para conocer las dimensiones
e información sobre la rejilla.
2. Seleccione un lugar lo más alto posible sobre el
calefactor, de acuerdo con los requisitos anteriores, y
asegúrese de que la(s) rejilla(s) no entre(n) en contacto
ni interera(n) con otros sistemas existentes en el
edicio (es decir, ductos, cableado, tuberías, etc.)
3. Coloque el lado sin acabado de la rejilla contra
la pared en el lugar seleccionado y trace sus
dimensiones sobre la pared con un lápiz u otro
marcador adecuado.
4. Corte o abra un oricio en la pared (o paredes, en
el caso de los edicios terminados) que tenga las
dimensiones del lado sin acabado de la rejilla.
5. Instale la(s) rejilla(s) como lo desee; conserve la
página 23 de las instrucciones de instalación y el
manual del propietario.
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
background
23
B. Prepárese para instalar el soporte para montaje del
calefactor en la pared siguiendo estos pasos:
1. Si va a unir el soporte para montaje a una pared con
montantes y tablones, consulte las dimensiones en la
Figura 3, ubique un montante y perfore dos oricios
guía de 1/8" en la línea central del mismo. Utilice una
plantilla para simplicar la instalación.
2. Si va a unir el soporte para montaje a una pared de
ladrillos o mampostería, consulte las dimensiones
en la Figura 3. Busque dos anclajes de expansión
de 1/4" (diámetro interior) y determine el tamaño de
broca correcto para ellos. Perfore los oricios del
tamaño adecuado en el ladrillo o mampostería para
instalar los anclajes.
C. Coloque el soporte para montaje en la pared y alinee los
dos oricios del soporte con los oricios guía o anclajes.
Instale tirafondos de 1/4" × 2-1/2" para sujetar el soporte
en el montante o los anclajes. Ajústelos rmemente.
D. Ubique la presilla de montaje en la parte posterior del
calefactor y seleccione el perno de cabeza hexagonal
de 1/4" – 20 × 3/4" y la tuerca hexagonal de 1/4" - 20.
E. Coloque el calefactor como se muestra en la Figura 3,
sostenga la presilla de montaje del calefactor sobre
el soporte e instale el perno para sujetar la presilla
en el soporte.
F. Asegure la tuerca hexagonal en el perno y ajústela
rmemente.
G. Asegúrese de que la ubicación seleccionada para el
termostato cumpla con todos los requisitos anteriores.
Consulte las instrucciones proporcionadas con el
termostato para conocer información adicional sobre
la conexión a tierra e instrucciones de montaje.
H. En caso de que la pared tenga montantes y tablones,
utilice los tornillos para chapa de metal n.º 6 × 1" que
vienen incluidos con el termostato, y móntelo en la
ubicación seleccionada.
I. En caso de que se trate de una pared de ladrillos
o mampostería, será necesario obtener los anclajes
adecuados para asegurar los tornillos de montaje del
termostato. Utilice la placa posterior del termostato
como plantilla para marcar la ubicación de los oricios,
perfore los oricios de anclaje según el tamaño
adecuado, instale los anclajes y je rmemente
el termostato usando los tornillos de montaje.
J. Conecte los cables del termostato a la válvula de gas
como se muestra en la Figura 4.
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
Figura 3. Información de montaje del calefactor
TECHO
PISO
TORNILLOS PARA CHAPA DE METAL N.º 6 × 1"
(SE REQUIEREN 2 - INCLUIDOS CON EL TERMOSTATO)
CABLE DEL TERMOSTATO
(CONSULTE LA FIGURA 4)
TIRAFONDOS LARGOS
DE 1/4" × 2-1/2"
(SE REQUIEREN 2)
ENTRADA DEL GAS DE
1/2" NPT (NO EXCEDA 1/2 PSI)
REFLECTOR DEL
CALEFACTOR
DEFLECTOR
DE CHIMENEA
PRESILLA
DE MONTAJE
SOPORTE PARA MONTAJE
DEL CALEFACTOR
EN LA PARED
58" (1473 mm)
MÍN. 24" (610 mm)
9" (229 mm)
VÁLVULA
DE CONTROL
DE GAS
PERNO DE CABEZA HEXAGONAL
DE 1/4" - 20 × 3/4"
TERMOSTATO (CONSULTE LAS INSTRUCCIONES
INCLUIDAS CON EL TERMOSTATO)
background
24
2. CONECTAR EL CALEFACTOR A UN SUMINISTRO DE GAS
3.1 Requisitos para el suministro de gas
3.2 Requisitos de la tubería
3.3 Instalación de la tubería
UTILICE UNA CANTIDAD MODERADA
DE ADHESIVO PARA TUBERÍAS
DEJE DOS HILOS DE ROSCA SIN ADHESIVO
Figura 5. Aplicación del compuesto para tuberías
Figura 6. Requisitos para conectar la válvula de gas
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
Figura 4. Diagrama de conexión
Consulte el Código Eléctrico Nacional NFPA70-2017; para
instalaciones en Canadá, consulte el CÓDIGO vigente C22.1
ADVERTENCIA: Es posible que requiera la ayuda de
un profesional para medir e instalar las líneas de gas
necesarias para el suministro seguro y eciente del
calefactor, dependiendo de los códigos locales y los
requisitos, así como del nivel de habilidad del instalador.
En caso de dudas acerca de estos requisitos, discuta los
requisitos indicados en este manual con el distribuidor
que le suministró el calefactor y su proveedor de gas.
ADVERTENCIA: Los modelos OHIR18LV y OHIR30LV
están diseñados para quemar petróleo licuado (PL) y
están equipados con un regulador. El regulador está
incorporado en la válvula de gas. La presión de entrada
máxima al regulador es de 1/2 psi (14" de c. a.). Si la
presión de la línea de gas excede 1/2 psi, se debe instalar
un regulador adicional antes del calefactor/regulador para
reducir la presión a máximo 1/2 psi.
ADVERTENCIA: Los modelos OHIR22NV y OHIR33NV
están diseñados para quemar gas natural y están
equipados con un regulador. El regulador está incorporado
en la válvula de gas. La presión de entrada máxima al
regulador es de 1/2 psi (14" de c. a.) Si la presión de la
línea de gas excede 1/2 psi, se debe instalar un regulador
adicional antes del calefactor/regulador para reducir la
presión a máximo 1/2 psi.
Consulte las Tablas 1 y 2 para conocer las presiones
mínima y máxima de suministro de gas, así como las
presiones de funcionamiento y del colector de ambos
modelos de calefactores. Las presiones se expresan en
pulgadas de c. a. (columna de agua). Además, consulte
las placas de características ubicadas en el calefactor.
Utilice tubería nueva, de hierro negro, escariada
adecuadamente y libre de virutas.
Antes de ensamblar, aplique un compuesto
de buena calidad para tuberías a todas las
roscas macho, como se muestra en la Figura 5.
Asegúrese de que el compuesto para tuberías sea
resistente al gas licuado de petróleo. No utilice
cinta de Teon™.
Las roscas macho de la tubería que será instalada
en la válvula de gas deben cumplir los requisitos
ilustrados en la Figura 6. Una rosca más larga que la
que se muestra en la gura podría causar distorsión
y el mal funcionamiento de la válvula de gas.
En la línea hacia la válvula de gas, se debe instalar
una trampa de sedimentos que cumpla los requisitos
básicos ilustrados en la Figura 7.
En la línea de suministro de gas, se debe instalar
una válvula de cierre exclusiva para el calefactor.
Asegúrese de cumplir todos los requisitos anteriores
de suministro de gas y tubería, y siga estos pasos
para instalarla:
La tubería instalada debe cumplir con los códigos
y ordenanzas locales, el Código Nacional de Gas
Combustible o la norma ANSI Z223.1 (NFPA 54),
cualquiera que tenga prelación. Tenga en cuenta los
siguientes requisitos al instalar la tubería: En Canadá,
las instalaciones deben cumplir con la última edición del
Código de Instalación de Gas Natural y Propano B149.1.
Muchos servicios de gas natural no comercial ofrecen
una presión de línea de 4 oz (6,9" de c. a.). En caso de
dudas, comuníquese con su proveedor de gas natural.
Para garantizar que el calefactor de gas natural tenga
el mejor desempeño, asegúrese de que la presión del
colector de suministro sea al menos de 6" de c. a.
Para garantizar que el calefactor de gas licuado de
petróleo tenga el mejor desempeño, asegúrese de que
la presión del colector de suministro sea al menos de
1/2 psi (14" de c. a.).
LARGO MÁXIMO DE LA
ROSCA: 3/4" (19 mm)
TUBERÍA DE HIERRO
NEGRO DE 1/2"
CUERPO DE LA VÁLVULA DE GAS
PROFUNDIDAD MÁXIMA
DE INSERCIÓN EN LA
VÁLVULA DE GAS:
1/2" (12 mm)
3/4” MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
GAS VALVE BODY
1/2” MAXIMUM
DEPTH OF IN-
SERTS INTO GAS
VALVE
TERMOPILA
background
25
Figura 7. Instalación normal de la tubería
ADVERTENCIA: Si las roscas macho de la
tubería que será instalada en la válvula de gas
no cumplen los requisitos de la Figura 6, se
podrían ocasionar daños, distorsiones y mal
funcionamiento de la válvula de gas.
ADVERTENCIA: Cuando pruebe la tubería de gas,
utilice únicamente una solución de agua y jabón en
partes iguales. No use fósforos ni otra llama para
detectar fugas. Si huele a gas durante una fuga,
cierre el suministro de gas y ventile el edicio.
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
A. De acuerdo con los requisitos anteriores, ensamble
la tubería, la trampa de sedimentos, la válvula de cierre
y los accesorios necesarios. Ajuste rmemente todos
los componentes.
D. Asegúrese de que el edicio esté ventilado
adecuadamente. Sin encender la luz piloto del calefactor,
abra la válvula de suministro de gas y presurice la tubería
hasta la válvula de gas del calefactor.
E. Con un cepillo, aplique una solución de agua y jabón en
partes iguales a todas las conexiones, y busque burbujas
que indiquen una fuga. En caso de detectar una fuga,
cierre el suministro de gas y ajuste las conexiones.
Vuelva a hacer la prueba y ajustar las conexiones.
B. Instale una boquilla roscada en la válvula de gas,
de acuerdo con lo indicado en el punto 3.2.
C. Conecte la tubería de gas a la boquilla roscada
instalada en la válvula de gas.
TUBERÍA RÍGIDA CON UNIÓN
O CONECTOR FLEXIBLE
DEL CALEFACTOR
TAPÓN DE
1/8" NPT
3"
(76 mm)
BOQUILLA ROSCADA
TAPA
VÁLVULA
DE CIERRE
CALEFACTOR
LÍNEA DE
SUMINISTRO
NOTA:
1. USE ÚNICAMENTE UN COMPUESTO
PARA TUBERÍAS QUE SEA RESISTENTE
AL GAS LICUADO DE PETRÓLEO EN
TODA LA TUBERÍA DE GAS.
2. LOS ACCESORIOS QUE SE
MUESTRAN NO VIENEN INCLUIDOS
CON EL CALEFACTOR.
background
26
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DURANTE
EL FUNCIONAMIENTO
2. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si se lo utiliza sin aire fresco, el
calefactor puede emitir MONÓXIDO DE CARBONO,
un gas tóxico que no produce olor. CUANDO UTILICE
EL CALEFACTOR, ABRA LA VENTANA UNA O DOS
PULGADAS PARA QUE HAYA AIRE FRESCO.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el edicio tenga
buena ventilación cuando encienda el calefactor.
PRECAUCIÓN: Si el color infrarrojo de la parrilla se vuelve
opaco cuando el horno del edicio está en funcionamiento,
consulte al proveedor de gas acerca del tamaño correcto
de la tubería del suministro de gas.
PRECAUCIÓN: ¡Este calefactor está diseñado
exclusivamente para instalación en interiores!
NOTA: El material de junta utilizado en este conjunto de
calefactor emitirá un olor y/o vapor temporalmente. Esta
condición durará aproximadamente 20 minutos, después
de lo cual no volverá a ocurrir. Consulte la página 22 para
conocer las instrucciones sobre ventilación.
ADVERTENCIA: Este calefactor está equipado con
un SISTEMA DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO.
NO MANIPULE INDEBIDAMENTE EL SISTEMA
DE SEGURIDAD DE LUZ PILOTO.
ADVERTENCIA: Si el calefactor se apaga, no intente
volver a encenderlo hasta que haya proporcionado
aire fresco. Abra la puerta por 5 minutos. Si se sigue
apagando, haga reparar el calefactor. Mantenga el
quemador y el control limpios.
ADVERTENCIA: LA INTOXICACIÓN POR
MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE CAUSAR
LA MUERTE. Los signos tempranos de intoxicación
por monóxido de carbono se asemejan a los de la
gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náuseas.
Si presenta estos signos, es posible que el calefactor
no esté funcionando correctamente. ¡Tome aire fresco
inmediatamente! Haga reparar el calefactor.
ADVERTENCIA: NO USE FÓSFOROS NI OTRA
LLAMA PARA DETECTAR FUGAS.
A. Abra la(s) válvula(s) de suministro de gas.
B. Coloque el termostato en la posición de BAJO/APAGADO.
Consulte la Figura 8.
C. Si la perilla de control manual de la válvula de gas no está
en posición de APAGADO, oprímala levemente y gírela
a la posición de APAGADO. Consulte la Figura 9.
Figura 9. Componentes de la válvula de gas
Figura 8. Controles del termostato
PERILLA DE CONTROL
MANUAL DE GAS
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLUJO DEL PILOTO
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA CUBIERTA)
AJUSTE DEL
REGULADOR
DE PRESIÓN
REGULADOR
DE PRESIÓN
ESTÁNDAR
TOMA DE PRESIÓN
DE SALIDA
EJE PARA LLAVE
SALIDA DE GAS
DEL PILOTO
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
PILOTSTAT
background
27
3. APAGADO DEL CALEFACTOR
NOTA: Cuando el calefactor se enciende por primera
vez, podría despedir cierto olor y tal vez vapor. Este olor
y/o vapor proviene del material de junta. Después de
aproximadamente 20 minutos, el olor desaparecerá
y no se volverá a producir.
SI EL CALEFACTOR SE APAGA, ESPERE 5 MINUTOS ANTES DE VOLVER A ENCENDER EL PILOTO.
D. Espere 5 minutos para dejar salir el gas acumulado en el
quemador principal (especialmente importante después
de la instalación).
E. Gire la perilla de control manual de gas a la posición PILOTO.
F. Oprima la perilla de control manual de gas. Usando
el dispositivo de encendido piezoeléctrico, presione el
botón rojo para generar una chispa. Presione el botón
varias veces hasta que se encienda el piloto. Consulte
la Figura 10. Mantenga presionada la perilla durante
aproximadamente 30 segundos para permitir que el aire en
las líneas de gas pase por el piloto, y cuando el piloto esté
encendido, permita que la termopila se caliente lo suciente
para activar la válvula de seguridad en posición abierta.
G. Suelte la perilla de control manual de gas y gírela
a ENCENDIDO.
H. Ajuste el termostato a la temperatura deseada.
A. Gire el termostato a la conguración más baja.
B. Gire la perilla de control manual de la válvula de gas
a la posición PILOTO.
C. Oprima levemente la perilla y gírela a la posición
de APAGADO.
D. Cierre las válvulas de suministro de gas.
Figura 10. Encendido del piloto del quemador
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
VÁLVULA
DE CONTROL
DE GAS
DISPOSITIVO
DE ENCENDIDO
PIEZOELÉCTRICO
background
28
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
1. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. AJUSTAR LA LLAMA DEL PILOTO
A. La Tabla 4 contiene una lista de las fallas más comunes
que podría encontrar durante el funcionamiento o
mantenimiento del calefactor.
B. En caso de que no pueda resolver el problema después
de poner en práctica todas las soluciones mencionadas,
comuníquese con la fábrica.
A. Retire el tornillo de la cubierta de ajuste del piloto.
Consulte la Figura 12.
B. Gire el tornillo de ajuste interno en el sentido de las
agujas del reloj para disminuir la llama del piloto,
o en sentido contrario a las agujas del reloj
para aumentarla.
C. Después de hacer ajustes, coloque siempre el tornillo
de la cubierta y ajústelo rmemente para garantizar
el funcionamiento adecuado.
La llama del piloto debe cubrir entre 3/8" y 1/2" (entre
10 y 13 mm) de la punta del generador. Consulte la
Figura 11. Para ajustarla:
Figura 11. Ajuste adecuado de la llama
Figura 12. Vista superior del control de gas de capacidad estándar
ENTRE 3/8" Y 1/2"
(ENTRE 10 Y 13 MILÍMETROS)
TERMOPILA
AJUSTE ADECUADO
DE LA LLAMA
PERILLA DE
CONTROL MANUAL
DE GAS
TORNILLO DE AJUSTE DEL FLUJO DEL PILOTO
(DEBAJO DEL TORNILLO DE LA CUBIERTA)
AJUSTE DEL REGULADOR
DE PRESIÓN
REGULADOR DE
PRESIÓN ESTÁNDAR
SALIDA DE GAS
DEL PILOTO
ENTRADA DE GAS
EJE PARA LLAVE
UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN
PILOTSTAT
background
29
En la tabla a continuación encontrará varios síntomas de un sistema que funciona mal, los posibles defectos que los
causan y las acciones correctivas sugeridas. Esta tabla presupone que el calefactor tiene la presión de gas adecuada
y que el procedimiento de encendido es el mismo que se indica en la placa del calefactor.
3. REEMPLAZAR LA UNIDAD DE LA VÁLVULA DE GAS
4. FRECUENCIA DE REVISIONES POR PARTE
DEL USUARIO
A. Retire los dos cables de la unidad de la válvula de gas
en la válvula de control de gas marcados como “TH,
TP, TH/TP”.
B. Desatornille la válvula de gas de la tubería de gas.
C. Vuelva a conectar la válvula de gas y los cables de
la unidad a los bornes. Asegúrese de que el cable
del termostato quede en un borne.
Uso intermitente. Los artefactos que se utilizan en
determinadas estaciones se deben revisar antes de
apagarlos, y nuevamente antes del siguiente uso.
Ambientes con polvo, humedad o corrosión. Debido a
que estos ambientes pueden deteriorar el control de gas más
rápidamente, es necesario revisar el sistema con más frecuencia.
Debe reemplazar el control de gas si:
A. No funciona adecuadamente después de revisarlo
o de realizar la solución de problemas.
B. La perilla de control de gas no se puede girar ni oprimir
con facilidad, o no vuelve a su lugar cuando la suelta.
Tabla 4. Tabla de solución de problemas
CALEFACTOR INFRARROJO A GAS PARA TALLER
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES
• La luz del quemador se
apaga lentamente
• El oricio del piloto está
parcialmente bloqueado
• El piloto está desajustado
• Reemplácelo
• Vuelva a ajustar el piloto
• La luz del quemador se apaga
lentamente en infrarrojo
• El color permanece opaco
• El oricio del quemador está
parcialmente bloqueado
• Reemplácelo
• Hay retroceso de la llama del
quemador (estruendo y oscurecimiento
de azulejos durante el funcionamiento)
• La presión del gas es baja
• El quemador está dañado
• Comuníquese con su proveedor
de gas, y reemplace la supercie
de la parrilla de cerámica
• Se produce hollín en la parrilla de
cerámica o el quemador (cuando son
nuevos, o después de limpiarlos)
• Verique primero si el oricio
del quemador está dañado
• En caso de que no esté dañado,
verique si el colector está dañado
• En caso de que esté dañado,
reemplácelo
• Reemplácelo
• El piloto no se puede encender
• El oricio del piloto está bloqueado
• La llave del gas no está en la posición
correcta
• El tornillo de ajuste del ujo de gas
del piloto podría estar cerrado
• Reemplácelo
• Gire la perilla de la llave del gas a la
posición PILOTO y manténgala oprimida
• Ábralo y ajústelo
(consulte la Figura 12)
• El piloto se enciende, pero se apaga
• La termopila está defectuosa
• El control está defectuoso
• Reemplácelo
• Reemplácelo
• El piloto permanece encendido, pero el
quemador principal no se enciende
• Hay un cable ojo o no conectado
correctamente
• El control está defectuoso
El oricio del quemador está bloqueado
Ajuste las conexiones y verique
el diagrama de cableado
• Reemplácelo
• Limpie el oricio, o reemplácelo
• No enciende
La línea principal de gas está cerrada
• Hay aire en la línea de gas
Las conexiones de los cables están ojas
Las conexiones de los cables están sucias
Abra las válvulas manuales
• Purgue la línea de gas
Ajuste las conexiones de los cables
• Limpie y asegure los bornes
background
30
EN CASO DE QUE REQUIERA REPARACIÓN
NO DEVUELVA ESTE ARTEFACTO A LA TIENDA
Para obtener más información sobre reparaciones, comuníquese con nuestro
número gratuito: 1-877-447-4768.
Nuestro horario de atención es de lunes a viernes de 08:00 a. m. a 4:30 p. m.
(hora central estándar).
Especique el número de modelo, fecha de compra y descripción del problema
en todos sus mensajes.
background
31
GARANTÍA LIMITADA:
NOMBRE: TELÉFONO: ( ) CORREO ELECTRÓNICO:
DIRECCIÓN: CIUDAD: ESTADO: CÓDIGO POSTAL:
MODELO: N.º DE SERIE: FECHA DE COMPRA:
DISTRIBUIDOR DONDE REALIZÓ LA COMPRA: TIPO DE TIENDA:
CIUDAD Y ESTADO DONDE REALIZÓ LA COMPRA: PRECIO ABONADO:
Tómese un minuto para responder las siguientes preguntas.
Todas las respuestas se utilizan exclusivamente para investigación de mercado y se mantiene estrictamente la confidencialidad de la información.
¿Quién decidió principalmente esta compra?
Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 o más
¿Objetivo de la compra?
¿Posee alguno de los otros calefactores portátiles?
No Si la respuesta es afirmativa, tipo marca
¿Cómo pretende utilizar su calefactor nuevo?
Obra en construcción Finca Almacén/comercio Garaje/edificación anexa Otro
¿Cómo se enteró de este calefactor?
En la vidriera de una tienda Anuncio publicitario en un periódico Anuncio publicitario en una revista
Amigo/familiar Comercial en televisión Vendedor de una tienda Otro
¿Por qué eligió este calefactor?
Estilo Tamaño/Portabilidad Precio Embalaje Marca
¿Usted:
es propietario? alquila? ¿Recomendaría este calefactor a un amigo? No
Déjenos sus comentarios:
GRACIAS POR COMPLETAR ESTE FORMULARIO.
Se mantendrá la confidencialidad de la información.
Esta garantía limitada se extiende al comprador minorista original de este calefactor de aire forzado/convección/radiante, que está garantizado contra
defectos de materiales y mano de obra por un período de un (1) año a partir de la fecha de la venta minorista. GHP Group, Inc., a su discreción, proporcionará
las piezas de repuesto o reparará la unidad, cuando esta sea devuelta a la tienda minorista donde se compró o a uno de nuestros centros de servicio,
según lo indique GHP Group, Inc., dentro de un período de un (1) año a partir de la compra minorista. (Los costos de envío, los costos de mano de
obra, etc., son responsabilidad del comprador).
OBLIGACIONES DEL PROPIETARIO:
Este artefacto de calefacción se debe utilizar de acuerdo con las instrucciones escritas incluidas con el calefactor. Esta garantía no eximirá al
propietario del mantenimiento adecuado del calefactor de acuerdo con las instrucciones escritas incluidas con el calefactor. Se debe conservar
la factura de compra, el cheque cobrado o el registro de pago para verificar la fecha de compra y establecer el período de la garantía. Se debe
conservar la caja original en caso de que se desee devolver la unidad en garantía.
QUÉ NO CUBRE:
1. Daños ocasionados por el uso del combustible incorrecto.
2. Daños ocasionados por el uso indebido o contrario al manual del propietario y a las pautas de seguridad.
3. Daños ocasionados por la falta de mantenimiento normal.
4. Fusibles.
5. Uso de piezas o accesorios no estándar.
6. Daños ocasionados en el traslado. Los cargos de flete para las piezas o los calefactores en garantía trasladados hacia o desde la fábrica
serán responsabilidad del propietario.
Esta garantía no implica ni asume ninguna responsabilidad de daños indirectos que se podrían ocasionar por el uso, el uso indebido o la falta de
mantenimiento habitual de este artefacto de calefacción. Se podría cobrar una tarifa por limpieza y el costo de las piezas en caso de que las fallas
del artefacto se ocasionaran por falta de mantenimiento. Esta garantía no cubre reclamos que no estén relacionados con la mano de obra o
materiales defectuosos. SI NO SE REALIZA MANTENIMIENTO GENERAL (INCLUIDA LA LIMPIEZA), LA GARANTÍA QUEDARÁ ANULADA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA AL COMPRADOR EN REEMPLAZO DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. EL
RECURSO PROPORCIONADO EN ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVO Y SE OTORGA EN REEMPLAZO DE TODOS LOS OTROS RECURSOS.
EN NINGÚN CASO, GHP GROUP, INC. SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO.
Algunos estados no permiten limitaciones por el tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no
se aplique en su caso. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que la
limitación o exclusión mencionada no se aplique en su caso.
LOS RECLAMOS SE APLICAN DE LA SIGUIENTE MANERA:
1. Comuníquese con la tienda y explique el problema.
2. Si en la tienda no pueden resolver el problema, comuníquese con nuestro Departamento de Atención al Cliente detallando el modelo
del calefactor, el problema y el comprobante de la fecha de compra.
3. Un representante se podrá en contacto con usted. NO DEVUELVA EL CALEFACTOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo haya indicado
el representante. Esta garantía otorga derechos legales específicos, y podría haber otros derechos aplicables según el estado.
PARA REGISTRAR LA GARANTÍA DE SU CALEFACTOR, COMPLETE ESTA TARJETA Y ENVÍELA POR CORREO
DENTRO DE LOS 14 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRELA EN LÍNEA EN www.ghpgroupinc.com.
Otro
GARANTÍA
background
32
REGISTRO DE LA GARANTÍA
¡GUARDE ESTA TARJETA!
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL 60053-3207
IMPORTANTE: Lo instamos a que complete la tarjeta de registro de la garantía dentro de los
catorce (14) días de la fecha de compra. También puede registrar la garantía por Internet en
www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta parte de la tarjeta para
su constancia.
Coloque
aquí el sello
postal
GHP Group Inc.
6440 W Howard St.
Niles, IL 60714-3302,
EE. UU.
www.ghpgroupinc.com
GHP Group Inc.
6440 W Howard St.
Niles, IL 60714-3302,
EE. UU.
background
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant, appelez
notre service à la clientèle au 1 877 447-4768 entre 8 h et 16 h 30 HNC, du lundi au vendredi,
ou envoyez-nous un courriel à [email protected]
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET
GUIDE DE L’UTILISATEUR
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
N
o
de modèle OHIR18LV/OHIR22NV/OHIR30LV/OHIR33NV
CONSOMMATEUR : Veuillez conserver ce manuel pour référence ultérieure.
VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT : Veuillez lire et respecter les instructions.
Gardez les instructions dans un endroit sûr pour référence future. Ne permettez à aucune personne
n’ayant pas lu ces instructions d’assembler, d’allumer, d’ajuster ou d’utiliser le radiateur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans le présent guide pour réduire
au minimum le risque d’incendie ou d’explosion an d’éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
AVERTISSEMENT : Ce produit est un radiateur au gaz non raccordé. Il se sert de l’air (l’oxygène) ambiant là où
il est utilisé. L’appareil doit être utilisé avec une sortie de gaz et une entrée d’air adéquates. Reportez-vous à la
section sur l’entrée d’air et la sortie de gaz à la page 35 de ce guide.
AVERTISSEMENT : Une installation, un ajustement, une modication, une réparation ou un entretien inappropriés
risquent d’entraîner des bris matériels, des blessures ou la mort. Lisez les instructions d’installation, d’utilisation
et d’entretien attentivement avant d’installer ou d’entretenir ce produit.
– N’entreposez et n’utilisez pas d’essence, ni d’autres vapeurs et liquides inammables, à proximité d’un appareil de ce genre.
– SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Fermez l’arrivée de gaz.
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique; n’utilisez pas de téléphone dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur, appelez le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être e󰀨ectués par un installateur qualié, une institution de service ou le fournisseur de gaz.
GHP Group, Inc, 6440 W Howard St, Niles, IL 60714-3302, États-Unis
ENGLISH P. 1
ESPAÑOL P. 17
Pour obtenir de l’aide ou des renseignements supplémentaires, consultez un installateur qualié,
une institution de service ou le fournisseur de gaz.
ANSI Z83.19/CSA 2.35-2017
RADIATEUR À INFRAROUGE
HAUTE INTENSITÉ
background
34
Informations générales relatives à la sécurité ............................................................ 34
Introduction ................................................................................................................. 35
Installation du radiateur .............................................................................................. 37
Instructions de fonctionnement du radiateur .............................................................. 42
Instructions d’entretien par l’utilisateur ........................................................................ 44
Garantie ....................................................................................................................... 47
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Une installation, un ajustement,
une modication, une réparation ou un entretien
inappropriés risquent d’entraîner des bris matériels,
des blessures ou la mort. Lisez les instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien attentivement
avant d’installer ou d’entretenir ce produit. Pour obtenir
de l’aide ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur qualié, une institution de
service ou le fournisseur de gaz.
DANGER : L’intoxication par le monoxyde de carbone
peut entraîner la mort.
MISE EN GARDE
Ne raccordez jamais de vanne de gaz ou de
thermostat à la ligne à tension ou au transformateur.
Si la couleur de la grille infrarouge devient terne
lorsque l’appareil est en marche, contactez le
fournisseur de gaz pour vérier que les tuyaux
d’arrivée de gaz sont de la bonne taille.
• Ce radiateur est conçu pour un usage intérieur
uniquement. Il ne doit pas être utilisé dans un
contexte résidentiel.
REMARQUE : Une résidence est un domicile destiné
à être utilisé par une ou plusieurs personnes et qui
comprend une ou plusieurs aires spéciques, comme
celles prévues pour la cuisson d’aliments, la prise
de repas, le repos, le sommeil ou l’hygiène. Une
résidence n’inclut pas le garage (qu’il soit mitoyen
ou non), l’atelier et les espaces extérieurs.
REMARQUE : Le matériau utilisé pour maintenir le joint
en place pendant dans l’assemblage du radiateur émettra
temporairement une odeur ou une vapeur. La dissipation
prendra une vingtaine de minutes et ce phénomène ne
se reproduira pas. Reportez-vous à la page 37 pour la
section sur la ventilation.
Intoxication par le monoxyde de carbone :
Les premiers symptômes d’une intoxication par le monoxyde
de carbone ressemblent à la grippe, accompagnée de maux
de têtes, d’étourdissements ou de nausée. Si vous présentez
ces symptômes, il se peut que le radiateur ne fonctionne pas
correctement. Allez prendre l’air immédiatement! Faites réparer
le radiateur. Certaines personnes sont plus facilement a󰀨ectées
par le monoxyde de carbone que d’autres, notamment les
femmes enceintes, les personnes atteintes d’une maladie du
cœur, d’une pneumopathie ou d’une anémie, et les personnes
sous l’inuence de l’alcool ou qui se trouvent à haute altitude.
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec une
mauvaise entrée d’air, ce radiateur peut dégager une
quantité excessive de MONOXYDE DE CARBONE,
un gaz inodore et toxique. OUVREZ UNE FENÊTRE
SUR 1 OU 2 PO LORSQUE VOUS UTILISEZ LE
RADIATEUR POUR FAIRE ENTRER DE L’AIR FRAIS.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est muni d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA VEILLEUSE.
NE TOUCHEZ PAS AU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
DE LA VEILLEUSE
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ne le
rallumez que lorsqu’il y a de l’air frais. Si le radiateur
ne cesse de s’éteindre, faites-le réparer. Gardez les
brûleurs et les commandes propres. Ouvrez la porte
pendant cinq minutes.
Respectez les dégagements indiqués sur la gure 2
ou sur la plaque du radiateur.
N’UTILISEZ PAS D’ALLUMETTES OU AUTRE
FLAMME POUR FAIRE UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ.
NE DÉPASSEZ PAS 1/2 LB/PO² DE PRESSION
D’ENTRÉE DU RADIATEUR.
AVERTISSEMENT
Ce produit, de même que les combustibles utilisés pour le faire fonctionner (gaz de pétrole liquide ou gaz
naturel) et les produits de leur combustion, peut vous exposer à des substances chimiques comme le benzène,
reconnu par l’État de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
background
35
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
AVERTISSEMENTS
Ce radiateur ne nécessite aucune source externe d’électricité.
Les composantes principales du radiateur ainsi que l’installation
classique sont illustrées sur la gure 1. Le radiateur de base est
constitué d’un brûleur complet, d’un conduit déecteur, d’une grille,
d’un réecteur et d’une protection.
L’installation de ce produit à une altitude dépassant 610 m (2 000 pi) doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence
de tels codes, à la norme ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code; ou à la norme nationale du Canada CAN B149.1,
Code d’installation du gaz naturel et du propane.
1. ÉQUIPEMENT 2. FONCTION DE L’ÉQUIPEMENT
Ce radiateur est conçu pour un usage
intérieur uniquement.
Ce radiateur est conçu pour chau󰀨er des zones
intérieures uniquement. Ne l’utilisez pas pour
des espaces inhabités, restreints ou fermés.
RADIATEUR
DE BASE
BOUCHE
D’AÉRATION
VANNE DE
COMMANDE
DU GAZ
ALLUMEUR
PIÉZOÉLECTRIQUE
THERMOSTAT
Figure 1. Composantes principales du radiateur
SUPPORT DE
FIXATION MURALE
CÂBLE DU
THERMOSTAT
background
36
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
Votre radiateur est livré entièrement assemblé et testé
à l’usine avec le bon type de gaz et à la pression
recommandée sur la plaque.
À la réception de votre radiateur ou avant de
commencer l’installation, assurez-vous d’inspecter le
radiateur et l’emballage pour vérier qu’ils ne sont pas
endommagés et qu’il ne manque aucune composante.
Si vous remarquez un dommage ou qu’un élément est
manquant, contactez votre distributeur.
N’essayez jamais de faire fonctionner le radiateur avec
un autre type de combustible que celui qui est indiqué
sur la plaque.
L’installation de ce radiateur doit être conforme aux codes
locaux ou, en l’absence de codes locaux en vigueur,
au code ANSI Z223.1/NFPA 54 intitulé National Fuel
Gas Code. Ce code peut-être obtenu via l’Association
canadienne de normalisation (8501 East Pleasant Valley
Road, Cleveland, OH 44131, États-Unis) ou la NFPA
(Battery March Park, Quincy, MA 02269, États-Unis).
Les installations au Canada doivent être conformes
au code gaz naturel et propane CAN/ CGA-B149.1.2
qui peut être acheté à l’Association canadienne du gaz
(55 Scarsdale Road, Don Mills, Ontario M3B 2R3).
Une prise pour jauge de test de 1/8 po à letage NPT est
intégrée au contrôle du gaz sur le radiateur pour mesurer
la pression d’admission.
Voir les tableaux 1 et 2 pour les caractéristiques
du radiateur.
3. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Tableau 1 Puissance en BTU et pression de l’alimentation
Tableau 2 Dimensions du radiateur et taille des orices
AVERTISSEMENT : Une installation, un ajustement,
une modication, une réparation ou un entretien
inappropriés risquent d’entraîner des bris matériels,
des blessures ou la mort. Lisez les instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien attentivement
avant d’installer ou d’entretenir ce produit. Pour obtenir
de l’aide ou des renseignements supplémentaires,
consultez un installateur qualié, une institution de
service ou le fournisseur de gaz.
NE DÉPASSEZ PAS 1/2 LB/PO² DE PRESSION D’ENTRÉE
DU RADIATEUR.
AVERTISSEMENT : Respectez les dégagements indiqués
sur la gure 2 ou sur la plaque du radiateur.
• Pour des informations supplémentaires, contactez :
GHP Group, Inc, 6440 W Howard St, Niles,
IL 60714-3302, États-Unis - www.ghpgroupinc.com
Les guides de la NFPA suivants sont utiles pour l’installation
de ce radiateur dans des emplacements qui ne sont pas pris
en compte dans ce guide :
L’installation dans les hangars d’aviation doit être conforme à
l’édition en vigueur de la norme ANSI/NFPA n
o
409, Standard for
Aircraft Hangars.
L’installation dans les stationnements doit être conforme à
l’édition en vigueur de la norme ANSI/NFPA n
o
88A, Standard for
Parking Structures.
L’installation dans les garages de réparation doit être conforme à
l’édition en vigueur de la norme ANSI/NFPA n
o
88B, Standard for
Repair Garages.
Respectez le dégagement par rapport aux combustibles
adéquats selon le tableau 3 au niveau du contrôle du radiateur
pour l’entretien et le minimum sur le dessus et les côtés pour la
ventilation et l’approvisionnement en air de combustion.
Un dégagement minimum de 8 pi au-dessus du sol pour les
garages publics conformément à la plus grande mesure entre
l’édition la plus récente de la norme NFPA n
o
88 ou la gure 2.
Ce radiateur doit être installé de telle sorte que les dégagements
minimums marqués sur l’appareil soient respectés même lorsque
des véhicules seront garés en dessous.
Les installations au Canada dans des garages publics doivent être
conformes à l’édition la plus récente de la norme CSA B159.1.
Numéro
NFPA 88
NFPA 409
Dégagement par rapport aux surfaces combustibles
Dégagement par rapport aux surfaces combustibles
Sujet connexe
NUMÉRO
DE MODÈLE
PUISSANCE
EN BTU/H
PRESSION D’ALIMENTATION DE GAZ (CE)
ORIFICE TAILLE
MINIMUM MAXIMUM COLLECTEUR
GN GPL GN GPL GN GPL GN GPL GN GPL
OHIR18LV 18 000 11 po 14 po 10 po 1,23 mm
OHIR22NV 22 000 6 po 14 po 5 po 2,00 mm
OHIR30LV 30 000 11 po 14 po 10 po 1,58 mm
OHIR33NV 33 000 6 po 14 po 5 po 2,46 mm
NUMÉRO DE
MODÈLE
PRESSION
D’ENTRÉE
TAILLE DE L’ORIFICE
BTU/H
(ENTRÉE)
TAILLE ET POIDS APRÈS ASSEMBLAGE
BRÛLEUR VEILLEUSE LARGEUR LONGUEUR HAUTEUR POIDS
OHIR18LV 11 po 1,23 mm 0,254 mm 18 000 584 mm (23 po) 838 mm (33 po) 635 mm (25 po)
6,4 kg (14,1 lb)
OHIR22NV 7 po 2,00 mm 0,4572 mm 22 000 584 mm (23 po) 838 mm (33 po) 635 mm (25 po)
6,4 kg (14,1 lb)
OHIR30LV 11 po 1,58 mm 0,254 mm 30 000
775 mm (30,5 po)
838 mm (33 po) 635 mm (25 po)
8,8 kg (19,4 lb)
OHIR33NV 7 po 2,46 mm 0,4572 mm 33 000
775 mm (30,5 po)
838 mm (33 po) 635 mm (25 po)
8,8 kg (19,4 lb)
background
37
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
Les dégagements minimums par rapport aux surfaces
combustibles sont illustrés sur la gure 2 et dans le
tableau 3. Comme illustré sur la gure 2, l’avant du radiateur
est installé à la distance minimale des surfaces combustibles
et elle est dirigée vers un espace ouvert, et les autres côtés
doivent respecter une distance minimale de 406 mm (16 po)
avec les surfaces combustibles.
Le dégagement par rapport aux surfaces combustibles est
donné pour une surface dépassant la température ambiante
de 32 °C (90 °F). Les matériaux de construction avec une
faible tolérance à la chaleur (comme les plastiques, les
bardages en vinyles, la toile, les panneaux trois plis, etc.)
peuvent être endommagés à des températures moins élevées.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que les
matériaux adjacents sont protégés contre les dommages.
1. INFORMATIONS ET EXIGENCES GÉNÉRALES
POUR L’INSTALLATION
Figure 2. Dégagements par rapport aux surfaces combustibles selon l’installation
Tableau 3 Informations sur l’installation, la ventilation et la xation
NUMÉRO DE
MODÈLE
PUISSANCE BTU/H
POSITION DE
MONTAGE
DÉGAGEMENT PAR RAPPORT AUX SURFACES COMBUSTIBLES
GAZ
NATUREL PROPANE DESSUS CÔTÉS ARRIÈRE DESSOUS
OHIR18LV 18 000 30
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 508 mm (20 po) 1219 mm (48 po)
OHIR22NV 22 000 30
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 508 mm (20 po) 1219 mm (48 po)
OHIR30LV 30 000 30
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 508 mm (20 po) 1219 mm (48 po)
OHIR33NV 33 000 30
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 508 mm (20 po) 1219 mm (48 po)
OHIR18LV 18 000 0
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 406 mm (16 po) 1219 mm (48 po)
OHIR22NV 22 000 0
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 406 mm (16 po) 1219 mm (48 po)
OHIR30LV 30 000 0
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 406 mm (16 po) 1219 mm (48 po)
OHIR33NV 33 000 0
°
761 mm (30 po) 610 mm (24 po) 406 mm (16 po) 1219 mm (48 po)
INSTALLATION DU RADIATEUR
508 mm (20 po)
minimum
152 mm (6 po)
minimum
219 mm (48 po)
minimum
761 mm (30 po)
minimum
508 mm (20 po)
minimum
Plafond
Bouche
d’aération
Support de
xation murale
Porte d’atelier
ouverte
Radiateur
Surface
combustible
Sol
761 mm (30 po) minimum
1219 mm (48 po) minimum
Surface
combustible
Sol
Radiateur
Porte d’atelier
ouverte
Support de
xation murale
Bouche
d’aération
Plafond
152 mm (6 po)
minimum
406 mm
(16 po)
minimum
508 mm (20 po)
minimum
background
38
Ce radiateur peut être xé à n’importe quel mur, cependant
il est recommandé de le xer au centre du mur opposé aux
portes basculantes.
Lorsque vous choisissez l’emplacement pour l’installation
de ce radiateur, assurez-vous que l’ouverture de toute
porte ou fenêtre intérieure ou extérieure n’enfreindra pas
les distances minimales et ne touchera pas le radiateur.
Si une porte basculante est installée dans le bâtiment,
assurez-vous que le radiateur n’est pas installé de telle
sorte qu’il gêne l’ouverture de la porte et que lorsque la
porte est ouverte, la distance minimale est respectée. Ne
xez jamais le radiateur de sorte qu’il soit au-dessus d’une
porte basculante.
Dans la plupart des cas, les inltrations d’air autour
de portes et de fenêtres non isolées su󰀩ront à fournir
la circulation d’air nécessaire au bon fonctionnement
du radiateur.
Une circulation d’air libre est indispensable pendant le
fonctionnement du radiateur pour éviter que la zone
au-dessus du radiateur ne surchau󰀨e. Si votre atelier/bâtiment
industriel est hermétiquement isolé (y compris les fenêtres,
les portes et les ouvertures), vous devez suivre la méthode
de ventilation suivante :
Une bouche d’aération simple est fournie avec le
radiateur pour faciliter son installation dans un tel
contexte. La bouche d’aération doit être placée
au-dessus du radiateur (de préférence au point le plus
haut à l’intérieur du bâtiment) et doit arriver à l’extérieur
du bâtiment. Il est possible de commander une bouche
d’aération supplémentaire à l’usine pour les ateliers de
conditionnement et les bâtiments de service.
Une prise d’air extérieur, ou un équivalent, avec une zone
d’e󰀩cacité de 75 po² doit être installée à l’extérieur du
bâtiment, sous le radiateur (de préférence à moins de deux
pieds du sol du bâtiment).
Les ouvertures équivalant à une prise d’air extérieur
seraient des portes et fenêtres partiellement ouvertes.
Des ouvertures de cette taille (5 po sur 13 po ou 3 po
sur 25 po) empêcheront à une chaleur excessive de
s’accumuler au-dessus du radiateur.
Assurez-vous que rien n’empêche la xation du radiateur au
mur, comme des conduites de gaz, des câblages électriques
ou des conduits.
Selon les exigences et codes locaux et selon le niveau de
compétences de l’installateur, la taille et l’installation des
conduites de gaz nécessaires au fonctionnement du radiateur
peuvent nécessiter l’aide d’un professionnel. Si vous n’êtes
pas sûr des exigences à respecter, parlez des exigences
expliquées dans ce guide avec le distributeur à qui vous avez
acheté le radiateur et à votre fournisseur de gaz, ou contactez
notre service à la clientèle au 1 877 447-4768.
Le choix de l’emplacement de xation du thermostat
est primordial au bon fonctionnement du radiateur.
Le thermostat doit être xé à environ 5 pi du sol à un
endroit où l’air circule librement autour du thermostat.
Le thermostat ne doit pas être xé sur un mur extérieur
froid sans l’utilisation d’une plaque de montage isolée.
Le thermostat ne doit pas être xé dans une zone avec
des courants d’air directs.
Le thermostat ne doit pas être xé directement sous
le radiateur.
Le thermostat ne doit pas être installé à une distance
supérieure à la longueur du câble qui relie celui-ci
au radiateur.
2. INSTRUCTIONS DE FIXATION DU RADIATEUR
Après avoir choisi l’emplacement de l’installation du radiateur
et du thermostat et avoir vérié que toutes les exigences sont
satisfaites, installez le radiateur de la façon suivante :
A. Déterminez comment vous souhaitez installer la bouche
d’aération en fonction de la construction du bâtiment et
de vos préférences personnelles. (p. ex., voulez-vous que
le côté à collerette [ni] soit à l’intérieur ou à l’extérieur du
bâtiment ou voulez-vous deux bouches d’aération pour
que l’intérieur et l’extérieur soient nis?) Si nécessaire,
commandez une bouche d’aération supplémentaire à
l’usine. Notre adresse et le numéro pour nous contacter
sans frais se trouvent sur la quatrième de couverture de
ce guide. Installez la bouche d’aération comme suit :
1. Voir la gure 3 pour les dimensions et des
renseignements sur la bouche d’aération.
2. Choisissez un emplacement aussi haut par rapport
au radiateur que possible tout en respectant les
conditions mentionnées plus haut et en vous assurant
que la bouche d’aération ne sera pas en contact
ou n’interférera pas avec des systèmes existants
(p. ex., conduits, câblages, plomberies, etc.).
3. Placez le côté non ni de la bouche d’aération sur
le mur à l’emplacement choisi et tracez le contour
sur le mur avec un crayon ou n’importez quel
marqueur approprié.
4. Coupez ou faites un trou dans le mur (les murs, pour
les bâtiments nis) aux dimensions du côté non ni de
la bouche d’aération.
5. Installez la ou les bouches d’aération comme désiré en
respectant les instructions d’installation de la page 39
et le guide de l’utilisateur.
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
background
39
B. Préparez l’installation du support de xation murale
du radiateur de la façon suivante :
1. Si le support de xation murale est xé dans une
poutre ou dans un mur de panneaux de revêtements,
reportez-vous à la gure 3 pour connaître les
dimensions, trouvez la poutre et percez deux
avant-trous de 1/8 po dans l’axe de la poutre. Utilisez
un guide pour faciliter l’installation.
2. Si le support de xation murale est xé dans un mur
de briques ou de pierres, reportez-vous à la gure 3
pour connaître les dimensions. Procurez-vous deux
chevilles extensibles de 1/4 po (diamètre intérieur) et
déterminez la taille de mèche à utiliser. Percez des
trous dans la brique ou la pierre à la taille adéquate
pour les chevilles.
C. Placez le support de xation murale contre le mur et
alignez les trous sur le support avec les avant-trous
ou les chevilles. Installez des vis tire-fond de 1/4 po
sur 2 1/2 po dans les trous du support et la poutre ou les
chevilles. Serrez fermement.
D. Repérez l’attache de xation à l’arrière du radiateur et
prenez un boulon à tête hexagonale de 1/4 po-20 x 3/4 po
et écrou hexagonal de 1/4 po-20.
E. Placez le radiateur comme illustré sur la gure 3, glissez
l’attache de xation du radiateur sur le support et
insérez le boulon dans l’attache et le support.
F. Vissez l’écrou sur le boulon et serrez fermement.
G. Assurez-vous que l’emplacement choisi pour le
thermostat remplit les critères mentionnés plus haut.
Reportez-vous aux instructions fournies avec le
thermostat pour des informations supplémentaires
à propos de la mise à la terre et sur la xation.
H. Si le mur est constitué de poutres ou de panneaux de
revêtement, utilisez les vis à tôle n
o
6 de 1 po incluses
avec le thermostat et xez le thermostat à l’endroit choisi.
I. Si le mur est en briques ou en pierres, procurez-vous
les chevilles adéquates pour les vis de montage du
thermostat. Utilisez la plaque arrière du thermostat
comme référence pour marquer l’emplacement des
trous, percez des trous à la bonne taille pour les
chevilles, placez ces dernières, puis xez fermement
le thermostat à l’aide des vis de montage.
J. Raccordez les câbles du thermostat à la vanne de gaz,
comme illustré sur la gure 4.
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
Figure 3. Informations sur la xation du radiateur
PLAFOND
SOL
2 VIS À TÔLE NO 6 1 PO
(FOURNIES AVEC LE THERMOSTAT)
CÂBLE DE THERMOSTAT
(VOIR FIGURE 4)
2 VIS TIRE-FONDS
1/4 PO X 2 1/2 PO
ENTRÉE DE GAZ À FILETAGE
NPT 1/2 PO (NE DÉPASSEZ PAS 1/2 LB/PO²)
RÉFLECTEUR
DU RADIATEUR
CONDUIT
DÉFLECTEUR
ATTACHE
DE FIXATION
SUPPORT DE
FIXATION MURALE
DU RADIATEUR
1473 mm (58 po)
610 mm (24 po) MIN
229 mm (9 po)
VANNE DE
COMMANDE
DU GAZ
BOULON À TÊTE HEXAGONALE
1/4 PO-20 X 3/4 PO
THERMOSTAT (VOIR LES INSTRUCTIONS
FOURNIES AVEC LE THERMOSTAT)
background
40
2. RACCORDEZ LE RADIATEUR À L’ARRIVÉE DE GAZ
3.1 Exigences concernant l’arrivée de gaz
3.2 Exigences concernant la tuyauterie
3.3 Installation de la tuyauterie
UTILISEZ UNE QUANTITÉ MOYENNE
DE PÂTE À JOINT
LAISSEZ DEUX FILETS À NU.
Figure 5. Application du composé
pour raccord de tuyau
Figure 6. Exigences concernant le raccordement
de la vanne de gaz
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
Figure 4. Schéma de raccordement
Rapportez-vous au National Electrical Code NFPA70-2017,
et au code C22.1 pour les installations au Canada.
AVERTISSEMENT : Selon les exigences et codes
locaux et le niveau de compétences de l’installateur, la
taille et l’installation des conduites de gaz nécessaires
au fonctionnement e󰀩cace et sécuritaire du radiateur
peuvent nécessiter l’aide d’un professionnel. Si vous n’êtes
pas sûr des exigences à respecter, parlez des exigences
expliquées dans ce guide avec le distributeur à qui vous
avez acheté le radiateur et à votre fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : Les modèles OHIR18LV et OHIR30LV
sont conçus pour brûler du gaz de pétrole liquide et
sont équipés d’un régulateur. Le régulateur est intégré
à la vanne de gaz. La pression d’entrée maximum pour
ce régulateur est de 1/2 lb/po² (14 po de CE). Si la
pression de la conduite dépasse 1/2 lb/po², un régulateur
supplémentaire devra être installé avant le radiateur/
régulateur pour diminuer la pression jusqu’à 1/2 lb/po².
AVERTISSEMENT : Les modèles OHIR22NV et
OHIR33NV sont conçus pour utiliser du gaz naturel et
sont équipés d’un régulateur. Le régulateur est intégré
à la vanne de gaz. La pression d’entrée maximum
pour ce régulateur est de 1/2 lb/po² (14 po de CE) Si la
pression de la conduite dépasse 1/2 lb/po², un régulateur
supplémentaire devra être installé avant le radiateur/
régulateur pour diminuer la pression jusqu’à 1/2 lb/po².
Voir les tableaux 1 et 2 pour connaître la pression
minimum, maximum, de fonctionnement et d’admission
de l’arrivée de gaz en fonction du modèle de radiateur.
La pression est indiquée en pouces de CE (colonne
d’eau). Consultez également la plaque signalétique
située sur le radiateur.
Utilisez des tuyaux en fer noir alésés sans copeaux.
Appliquez un bon composé pour raccord de tuyau
à tous les raccords mâles avant l’assemblage,
comme illustré sur la gure 5. Assurez-vous que
le composé est résistant au gaz de pétrole liquide.
N’utilisez pas de ruban de téon.
Les letages mâles des tuyaux installés sur la
vanne de gaz doivent satisfaire aux exigences
illustrées sur la gure 6. Les letages plus longs que
ceux illustrés peuvent engendrer une distorsion ou
un mauvais fonctionnement de la vanne de gaz.
Un piège à sédiments satisfaisant les exigences
illustrées à la gure 7 devra être installé dans la
conduite vers la vanne de gaz.
Une vanne d’arrêt pour le radiateur devra être
installée sur la conduite d’arrivée de gaz.
Tout en vous assurant que les exigences mentionnées
ci-dessus pour l’arrivée de gaz et la tuyauterie sont
satisfaites, installez la tuyauterie de la façon suivante :
Toute la tuyauterie doit être conforme aux ordonnances
et codes locaux ou au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54, selon l’ordre de préséance. Lors
de l’installation de la tuyauterie, les critères suivants
doivent être pris en compte : Les installations au
Canada doivent être conformes à l’édition la plus
récente du code d’installation du gaz naturel et du
propane B149.1.
La plupart des services de gaz naturel à usage non
commercial fournissent une pression de conduite de
4 oz (6,9 po de CE). En cas de doutes, contactez
votre fournisseur de gaz naturel.
An d’optimiser le rendement de votre radiateur
au gaz naturel, assurez-vous que la pression
d’admission de l’arrivée est d’au moins 6 po de CE.
An d’optimiser le rendement de votre radiateur au
gaz de pétrole liquide, assurez-vous que la pression
d’admission de l’arrivée est d’au moins 1/2 lb/po²
(14 po de CE).
LONGUEUR DE FILETAGE
MAXIMUM 19 mm (3/4 po)
TUYAU EN FER NOIR 1/2 po
CORPS DE LA VANNE
PROFONDEUR D’INSERTION
MAXIMUM DANS LA VANNE
12 mm (1/2 po)
3/4” MAXIMUM
THREAD LENGTH
1/2” BLACK PIPE
GAS VALVE BODY
1/2” MAXIMUM
DEPTH OF IN-
SERTS INTO GAS
VALVE
THERMOPILE
background
41
TUYAU RIGIDE AVEC
RACCORD AU RADIATEUR
UNION OU FLEXIBLE
PRISE À
FILETAGE
NPT 1/8 po
76 mm
(3 po)
RACCORD FILETÉ
BOUCHON
VANNE
D’ARRÊT
RADIATEUR
LIGNE
D’ARRIVÉE
Figure 7. Installation typique de la tuyauterie
AVERTISSEMENT : Le non-respect des exigences
illustrées sur la gure 6 pour les letages mâles
installés sur la vanne de gaz peuvent engendrer de
dégâts, la distorsion ou le mauvais fonctionnement
de la vanne de gaz.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement une
solution moitié eau, moitié savon pour tester les
conduites de gaz. N’utilisez pas d’allumettes ou
autre amme pour faire un essai d’étanchéité. Si
vous sentez du gaz pendant le test d’étanchéité,
coupez l’arrivée de gaz et aérez le bâtiment.
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
A. Respectez toutes les exigences mentionnées ci-dessus
concernant la tuyauterie, l’assemblage, la vanne
d’arrêt et les raccords nécessaires. Serrez toutes
les composantes fermement.
D. Assurez-vous que le bâtiment est su󰀩samment ventilé.
Sans allumer la veilleuse du radiateur, ouvrez la vanne
d’arrivée de gaz et augmentez la pression dans la
tuyauterie jusqu’à la vanne de gaz du radiateur.
E. Appliquez la solution d’eau et de savon à l’aide d’un
pinceau sur tous les raccordements et observez la
présence de bulles qui indiquerait une fuite. Si une
fuite est repérée, coupez l’arrivée de gaz et resserrez
tous les raccordements. Testez à nouveau et resserrez
les raccordements.
B. Installez un raccord leté, préparé comme indiqué
dans le paragraphe 3.2, sur la vanne de gaz.
C. Raccordez la conduite de gaz au raccord leté
installé sur la vanne de gaz.
REMARQUE :
1. UTILISEZ UNIQUEMENT UN COMPOSÉ
POUR RACCORD DE TUYAU RÉSISTANT
AU GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE POUR
TOUS LES TUYAUX DE GAZ.
2. LES RACCORDS ILLUSTRÉS NE SONT
PAS COMPRIS AVEC LE RADIATEUR.
background
42
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU RADIATEUR
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LE FONCTIONNEMENT
2. INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
AVERTISSEMENT : Lorsqu’il est utilisé avec une
mauvaise entrée d’air, ce radiateur peut dégager une
quantité excessive de MONOXYDE DE CARBONE,
un gaz inodore et toxique. OUVREZ UNE FENÊTRE
SUR 1 OU 2 PO LORSQUE VOUS UTILISEZ LE
RADIATEUR POUR FAIRE ENTRER DE L’AIR FRAIS.
AVERTISSEMENT : Lors du démarrage du radiateur,
assurez-vous que le bâtiment est bien ventilé.
MISE EN GARDE : Si la couleur de la grille infrarouge
devient terne lorsque l’appareil est en marche, contactez
le fournisseur de gaz pour vérier que les tuyaux d’arrivée
de gaz sont de la bonne taille.
MISE EN GARDE : Ce radiateur est conçu pour un usage
intérieur uniquement.
REMARQUE : Le matériau utilisé pour maintenir le joint
en place pendant l’assemblage du radiateur émettra
temporairement une odeur ou une vapeur. La dissipation
prendra une vingtaine de minutes et ce phénomène ne
se reproduira pas. Reportez-vous à la page 38 pour la
section sur la ventilation.
AVERTISSEMENT : Ce radiateur est muni d’un
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DE LA VEILLEUSE.
NE TOUCHEZ PAS AU SYSTÈME DE SÉCURITÉ
DE LA VEILLEUSE
AVERTISSEMENT : Si le radiateur s’éteint, ne le
rallumez que lorsqu’il y a de l’air frais. Ouvrez la porte
pendant cinq minutes. Si le radiateur ne cesse de
s’éteindre, faites-le réparer. Gardez les brûleurs et les
commandes propres.
AVERTISSEMENT : L’INTOXICATION PAR LE
MONOXYDE DE CARBONE PEUT ENTRAÎNER
LA MORT.
Les premiers symptômes d’une intoxication
par le monoxyde de carbone ressemblent à la grippe,
accompagnée de maux de têtes, d’étourdissements ou
de nausée. Si vous présentez ces symptômes, il se peut
que le radiateur ne fonctionne pas correctement. Allez
prendre l’air immédiatement! Faites réparer le
radiateur.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS
D’ALLUMETTES OU AUTRE FLAMME POUR
FAIRE UN ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ.
A. Ouvrez la ou les vannes d’alimentation en gaz.
B. Réglez le thermostat à basse température ou en
position d’arrêt. Voir la gure 8.
C. Si le bouton de commande manuelle du gaz n’est pas en
position d’arrêt, appuyez partiellement sur le bouton et
faites-le pivoter jusqu’à la position d’arrêt. Voir la gure 9.
Figure 9. Composantes de la vanne de gaz
Figure 8. Boutons de commande du thermostat
COMMANDE
MANUELLE DU GAZ
VIS D’AJUSTEMENT DE LA VEILLEUSE
(SOUS LA VIS DE PROTECTION)
AJUSTEMENT
DU RÉGULATEUR
DE PRESSION
RÉGULATEUR
DE PRESSION
STANDARD
PRISE DE SORTIE
SOUS PRESSION
ÉCROU DE
SERRAGE
SORTIE
D’ALIMENTATION
POUR VEILLEUSE
BLOC D’ALIMENTATION
DU PILOTSTAT
background
43
3. ARRÊT DU RADIATEUR
REMARQUE : Lors du démarrage initial du radiateur,
une odeur et peut-être un peu de vapeur en émaneront.
Ceux-ci sont causés par la matière maintenant le joint
en place. Après environ 20 minutes, l’odeur disparaîtra
et ne reviendra plus.
SI LE RADIATEUR S’ÉTEINT, ATTENDEZ 5 MINUTES AVANT D’ESSAYER DE RALLUMER LA VEILLEUSE.
D. Attendez 5 minutes pour permettre au gaz potentiellement
accumulé dans le brûleur principal de s’échapper
(particulièrement important après l’installation).
E. Tournez le bouton de commande manuelle du gaz jusqu’à
ce qu’il soit en position de veilleuse.
F. Appuyez sur le bouton de commande manuelle du gaz.
Appuyez sur le bouton rouge de l’allumeur piézoélectrique
pour créer une étincelle. Appuyez plusieurs fois sur
le bouton jusqu’à ce que la veilleuse s’allume. Voir la
gure 10. Maintenez le bouton enfoncé pendant environ
30 secondes pour permettre à l’air se trouvant dans
les conduites de gaz de passer dans la veilleuse. Une
fois la veilleuse allumée, laissez la thermopile chau󰀨er
su󰀩samment pour faire passer la vanne de sécurité en
position ouverte.
G. Relâchez le bouton de commande manuelle et mettez-le
en position de marche.
H. Réglez le thermostat à la température désirée.
A. Tournez le thermostat au réglage le plus bas.
B. Tournez le bouton de commande manuelle du gaz
à la position de veilleuse.
C. Appuyez partiellement sur le bouton de commande
et mettez-le en position d’arrêt.
D. Fermez les vannes d’alimentation en gaz.
Figure 10. Allumage de la veilleuse du brûleur
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
VANNE DE
COMMANDE
DU GAZ
ALLUMEUR
PIÉZOÉLECTRIQUE
background
44
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
1. DÉPANNAGE
2. AJUSTEMENT DE LA VEILLEUSE
A. Le tableau 4 récapitule les problèmes fréquents que
vous pourrez rencontrer lors de l’utilisation ou de
l’entretien du radiateur.
B. Dans le cas où les solutions proposées n’apportent pas
de résultats, contactez l’usine.
A. Retirez la vis de protection de l’ajustement de la
veilleuse. Rapportez-vous à la gure 12.
B. Tournez la vis d’ajustement intérieure dans le sens
horaire pour diminuer et dans le sens antihoraire
pour augmenter la veilleuse.
C. Replacez toujours la vis de protection après
l’ajustement et serrez fermement pour garantir
le bon fonctionnement.
La veilleuse doit envelopper entre 10 et 13 mm (3/8 et 1/2 po)
du bout du générateur. Rapportez-vous à la gure 11.
Pour l’ajuster :
Figure 11. Bon ajustement de la veilleuse
Figure 12. Vue de dessus de la commande de gaz de capacité standard
10 À 13 MM
(3/8 À 1/2 PO)
THERMOPILE
BON AJUSTEMENT
DE LA VEILLEUSE
COMMANDE
MANUELLE DU GAZ
VIS D’AJUSTEMENT DE LA VEILLEUSE
(SOUS LA VIS DE PROTECTION)
AJUSTEMENT DU
RÉGULATEUR
DE PRESSION
RÉGULATEUR DE
PRESSION STANDARD
SORTIE D’ALIMENTATION
POUR VEILLEUSE
ARRIVÉE DE GAZ
ÉCROU DE SERRAGE
BLOC D’ALIMENTATION
DU PILOTSTAT
background
45
Ci-dessous, sous forme de grille, se trouvent plusieurs symptômes d’un système ne fonctionnant pas correctement,
des défauts pouvant causer ces symptômes et des propositions de solutions. Il est tenu pour acquis que la pression
appropriée du gaz est respectée et que la procédure d’allumage est bien celle inscrite sur la plaque du radiateur.
3. REMPLACEMENT DE L’UNITÉ DE VANNE DE GAZ
4. FRÉQUENCE DES VÉRIFICATIONS
PAR L’UTILISATEUR
A. Retirez les deux câbles de la vanne de gaz étiquetés
« TH, TP, TH/TP » de la vanne de commande.
B. Dévissez les conduites de gaz de la vanne.
C. Raccordez la vanne de gaz et les câbles aux pôles.
Assurez-vous de garder le thermostat raccordé
à l’un des pôles.
Utilisation intermittente. Les appareils utilisés de façon
saisonnière doivent être examinés avant d’être éteints
pour une longue période et avant l’utilisation suivante.
Environnement poussiéreux, humide ou agressif. Puisque
ces environnements peuvent entraîner une détérioration
plus rapide de la commande de gaz, le système devrait par
conséquent être examiné plus souvent.
La commande de gaz devra être remplacée si :
A. Elle ne fonctionne pas correctement malgré les
vérications et le dépannage.
B. Le bouton de commande du gaz est di󰀩cile à tourner
ou à enfoncer, ou il ne revient pas dans sa position
lorsqu’il est relâché.
Tableau 4 Grille de dépannage
PANNEAU RADIANT AU GAZ POUR ATELIER
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS
allumage du brûleur très lent
orice de la veilleuse
partiellement bouché
veilleuse mal ajustée
• remplacez-le
ajustez la veilleuse
allumage du brûleur infrarouge très lent
la couleur reste terne
orice du brûleur partiellement bouché • remplacez-le
retour de amme du brûleur
(vrombissement pendant l’utilisation)
la pression du gaz est faible
le brûleur est endommagé
contactez votre fournisseur de gaz
et la surface de grille en céramique
sera remplacée
la grille en céramique ou le brûleur
s’encrassent de suie (quand neuf
ou après nettoyage)
vériez que l’orice du brûleur n’est
pas endommagé
s’il n’est pas endommagé, vériez
le collecteur
remplacez-le sil est endommagé
• remplacez-le
la veilleuse ne s’allume pas
orice de la veilleuse bouché
robinet à gaz dans la mauvaise
position
la vis d’ajustement de débit de gaz
de la veilleuse est fermée
• remplacez-la
le robinet à gaz doit être en position
veilleuse et maintenu enfoncé
ouvrez et ajustez
(voir gure 12)
la veilleuse s’allume puis s’éteint
thermopile défectueuse
contrôleur défectueux
• remplacez-la
• remplacez-le
la veilleuse reste allumée, mais le
brûleur ne s’allume pas
câble mal serré ou mauvais câblage
contrôleur défectueux
orice du brûleur bouché
serrez les raccordements, vériez
le schéma de câblage
• remplacez-le
nettoyez l’orice ou remplacez-le
ne s’allume pas
arrivée de gaz coupée
présence d’air dans la conduite de gaz
raccordements pas assez serrés
raccordements sales
ouvrez la vanne manuelle
purgez la conduite de gaz
resserrez les raccordements de câbles
nettoyez et xez les pôles
background
46
SI UNE RÉPARATION EST NÉCESSAIRE
NE RENVOYEZ PAS CET APPAREIL AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
Pour des renseignements concernant les réparations, contactez-nous au
1 877 447-4768 (sans frais).
Nous sommes ouverts de 8 h 00 à 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
Veuillez préciser le numéro de modèle ainsi que la date d’achat et fournir
une description du problème dans vos communications avec nous.
background
47
GARANTIE LIMITÉE :
NOM : NO DE TÉLÉPHONE : ( ) ADRESSE ÉLECTRONIQUE :
ADRESSE : VILLE : ÉTAT : CODE POSTAL :
MODÈLE : Nº DE SÉRIE : DATE D’ACHAT :
DISTRIBUTEUR CHEZ QUI L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ : TYPE DE MAGASIN :
VILLE ET ÉTAT, PROVINCE OU TERRITOIRE OÙ L’ACHAT A ÉTÉ EFFECTUÉ : VALEUR À L’ACHAT :
Merci de prendre une minute afin de répondre aux questions qui suivent.
Vos réponses seront utilisées uniquement à des fins d’étude du marché et resteront confidentielles.
Qui a été le principal instigateur de cet achat?
Homme Femme 18-24 25-39 40-59 60 et plus
Quelle était la raison de l’achat?
Possédez-vous d’autres radiateurs portatifs?
Oui Non Si oui, de quel type? De quelle marque?
Quel usage prévoyez-vous faire de votre nouveau radiateur?
Chantier de construction Ferme Entrepôt/commercial Garage/annexe Autre
Comment avez-vous découvert ce radiateur?
Étalage en magasin Annonce dans les journaux Annonce dans les magazines Ami/proche
Annonce à la télévision Commis en magasin
Autre
Pourquoi avez-vous choisi ce radiateur?
Style Taille/portabilité Prix Emballage Marque
Êtes-vous :
Propriétaire Locataire Recommanderiez-vous ce radiateur à un ami? Oui Non
Veuillez partager vos commentaires avec nous :
MERCI D’AVOIR REMPLI CE FORMULAIRE!
Vos renseignements resteront confidentiels.
Cette garantie limitée est accordée uniquement à l’acheteur au détail d’origine de l’aérotherme/du convecteur/du radiateur et assure que ce système
sera exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre pour une période d’un (1) an à partir de la date de l’achat au détail. À sa discrétion, GHP
Group, Inc. pourra fournir des pièces de rechange ou remplacer ou réparer l’unité lorsque celle-ci est bien retournée chez le détaillant où elle a été
achetée ou dans l’un de nos centres de service, tel qu’exigé par GHP Group, Inc, dans un délai d’un (1) an suivant la date d’achat. (Les frais
d’expédition, de main-d’œuvre et autres sont la responsabilité de l’acheteur.)
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Cet appareil de chauffage doit être utilisé conformément aux instructions écrites qui l’accompagnent. Cette garantie ne permet pas au propriétaire
de négliger l’entretien requis du radiateur conformément aux instructions écrites qui l’accompagnent. Une facture de vente, un chèque payé ou un
historique de paiement sont nécessaires à la vérification de la date d’achat et de la période de couverture. La boîte d’origine doit être conservée
en cas de retour du produit sous garantie.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. Les dommages causés par l’utilisation d’un mauvais combustible.
2. Les dommages causés par une mauvaise utilisation ou par une utilisation contraire au guide d’utilisation et aux consignes de sécurité.
3. Les dommages causés par un manque d’entretien régulier.
4. Les fusibles.
5. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non standards.
6. Les dommages causés lors du transport. Il est de la responsabilité du propriétaire d’acquitter les frais de transport des pièces ou des radiateurs
sous garantie en direction ou en provenance de l’usine.
La présente garantie n’implique aucune responsabilité pour les dommages indirects résultant de l’utilisation conforme, d’une mauvaise utilisation ou du manque
d’entretien régulier de cet appareil de chauffage. En cas de bris qui résulteraient d’un manque d’entretien, des frais de nettoyage et de remplacement de pièces
pourraient être facturés. La présente garantie s’applique uniquement aux réclamations concernant des défauts de fabrication ou de matériaux. NE PAS
EFFECTUER L’ENTRETIEN GÉNÉRAL RÉGULIER (Y COMPRIS LE NETTOYAGE) ENTRAÎNERA L’ANNULATION DE CETTE GARANTIE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE DONNÉE À L’ACHETEUR REMPLACE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION DANS UN BUT PARTICULIER. LE RECOURS OFFERT PAR
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIF ET REMPLACE TOUS LES AUTRES RECOURS. GHP GROUP, INC. NE SERA EN AUCUN CAS TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CONSÉCUTIF OU INDIRECT.
Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite et, par conséquent,
les limitations énoncées ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent
pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects et, par conséquent, la clause de limitation ou d’exclusion énoncée ci-dessus
pourrait ne pas s’appliquer à vous.
LES DEMANDES SERONT TRAITÉES COMME SUIT :
1. Communiquez avec votre détaillant afin de lui expliquer votre problème.
2. Si le détaillant n’est pas en mesure de régler votre problème, communiquez avec notre service à la clientèle avec votre preuve d’achat en main,
puis mentionnez le modèle de votre radiateur et décrivez votre problème.
3. Un représentant communiquera ensuite avec vous. NE RENVOYEZ PAS LE RADIATEUR À GHP GROUP, INC. à moins que l’un de nos
représentants vous le demande. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques reconnus par la loi et vous bénéficiez peut-être
d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État, la province ou le territoire.
POUR ENREGISTRER LA GARANTIE DE VOTRE RADIATEUR, REMPLISSEZ ET POSTEZ CETTE CARTE DANS
LES 14 JOURS SUIVANT LA DATE D’ACHAT, OU ENREGISTREZ-LA EN LIGNE AU www.ghpgroupinc.com.
Autre
GARANTIE
background
48
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE CARTE!
GHP Group, Inc.
8280 Austin Avenue
Morton Grove, IL 60053-3207
IMPORTANT : Nous vous invitons à remplir votre carte d’enregistrement de garantie dans les
quatorze (14) jours suivant la date de votre achat. Vous pouvez également enregistrer votre
garantie par Internet au www.ghpgroupinc.com. Veuillez entrer le numéro de série complet.
Veuillez conserver cette partie de la carte pour vos dossiers personnels.
Placez
le timbre
ici
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302,
États-Unis
www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302,
États-Unis

Specifications

Dyna Glo OHIR30LV Questions and Answers