
PowerBlend Duo
Duo PowerBlend
PowerBlend Duo
READ BEFORE USE
English ����������������������������������� 2
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français �������������������������������� 18
Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour
découvrir notre gamme complète
de produits, consulter nos guides
d’utilisation et d’entretien, obtenir
des conseils et de délicieuses
recettes, et inscrire votre produit
en ligne.
LEA ANTES DE USAR
Español �������������������������������� 35
Visite hamiltonbeach.com para
consultar nuestra línea completa
de productos y las guías de uso y
cuidado, así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su producto
en línea.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1.
Read all instructions.
2.
This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
3.
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and
its cord out of reach of children.
4.
Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
5.
To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug, base,
or motor in water or other liquid.
6.
Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in use,
before assembling or disassembling parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the
power cord.
7.
Avoid contact with moving parts.
8.
Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard. Contact Customer Service for information on
examination, repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
9.
The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
10.
Do not use outdoors.
11.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13.
Keep hands and utensils, other than the tamper (if included), out of
container while blending to reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the blender. The cover must remain in place when using
the tamper through the cover opening. A scraper may be used but
must be used only when the blender is not running.
14.
Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15.
Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16.
Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. Always operate blender with lid in place and hinged cap closed.
Open hinged cap only for adding ingredients or to insert the tamper
(if included).
18.
Do not use appliance for other than intended purpose.
19.
Do not leave blender unattended while it is operating.
20.
Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug
from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
21.
CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
22.
If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON (I),
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender base.
23.
Ensure cutting blade assembly is tight and secure to jar. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
24.
Ensure collar on base of blender jar and personal jar is tight and secure.
Injury can result if moving blades accidentally become exposed.
25.
Risk of thermal burn injury due to excessive pressure in the personal
jar. Do not blend hot liquids in the personal jar.
26.
When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or open
vent opening/ingredient hatch of lid with mess-free spout, and close
any lid openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not fill
blender jar beyond the 3-cup (710-mL) level. With the protection of an
oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep exposed
skin away from lid. Start blending at lowest speed.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:

3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
27.
Be careful if hot liquid is poured into the blender jar as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
28.
To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on
base without jar properly attached.
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only. Use for food or
liquids only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with
a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will
damage the motor. Do not use. Contact Customer Service for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting blade
assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided
with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure
of input wattage/amperes after 30 seconds of operation.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor
can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information

4
Parts and Features
Before first use: Wash everything except Blender Base in hot, soapy
water. Dry thoroughly. Wipe Blender Base with a damp cloth or
sponge. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER. Care should be taken
when handling Cutting Blade Assembly as it is very sharp.
7
1
2
5
3
6
1 Spout (with Hinged Cap)
2 Blender Jar
3
Cutting Blade Assembly
NOTE: Gasket is permanently affixed
to cutting blades. Do not try to
remove it.
4 Collar
5 Base
6 Ingredient Hatch
7 Lid
8 Drinking Lid
9 20-oz. Personal Jar (on select models)
10 Tamper (on select models)
11
Power Switch ON (I)/OFF ( )
12
Cord Stuff Storage (located on back
of Base)
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
9
8
12
Push cord into housing
to store. Pull cord out
to full length before
plugging into outlet.
11
4
10
(on select models)

5
Using Your Blender
Important: Your Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject to wear during
normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or cracks. Always inspect Cutting Blade
Assembly for broken, cracked, or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is
damaged, do not use. Visit hamiltonbeach.com/parts to obtain replacement parts.
1. Place Cutting Blade Assembly
on bottom of Blender Jar. Rotate
Collar counterclockwise until tight.
2. Place Blender Jar on Base. Jar
will fit in multiple orientations for
left- or right-hand use.
3. Add ingredients to Jar. Add
liquid ingredients first (at least
one cup [8 oz./237 mL]), then
other ingredients. DO NOT fill
ingredients above 52 oz. (1538 mL)
fill line.
4.
Put Lid on Jar by placing Spout
side first, then pressing down on
back of Lid until it is seated on
top of Jar. Ensure Hinged Cap is
closed.
5.
Plug into outlet. Press Power Switch
to ON (I).
6.
Press desired speed button. When
using a PULSE setting, Blender will
only run when button is held down.
WARNING
Burn Hazard.
When
blending hot liquids, open ingredient
hatch and close hinged cap over
spout. Hot liquids may push lid off jar
during blending. Do not fill blender
jar beyond the 52 oz. (1538 mL) level.
With the protection of an oven mitt or
thick towel, place one hand on top of
lid. Keep exposed skin away from lid.
Start blending at lowest speed.
Blending Hot Liquids

6
Using Your Blender (cont�)
Blending Tips
• To add foods when Blender is operating, open
Ingredient Hatch and add ingredients through opening.
Use Tamper (on select models) to aid in moving food
down into Jar. This is particularly helpful when blending
thick recipes.
• For best performance, minimum amount of liquid
needed per recipe is one cup (8 oz./237 mL). Add
more liquid if food is not blending properly.
• If blending action stops during blending or ingredients
stick to sides of Jar, there may not be enough liquid in
Jar to blend efficiently.
• Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip
egg whites, grind raw meat, or extract juices from
fruits and vegetables.
• Do not store food or liquids in Blender Jar.
• Avoid bumping or dropping Blender when in
operation or at any time.
7. Press STOP to stop blending.
Press Power Switch OFF ( ).
8. Unplug. Remove Blender Jar from
Base.
9. Open Spout. Pour mixture into
container or Personal Jar.
10. To remove Lid, grasp handle on
side of Jar, then pull up on back
of Lid.
IMPORTANT: This machine is equipped with motor overload protection. If the motor stops during operation due to
overheating, unplug and allow it to cool down for approximately 15 minutes. Plug machine back in to resume normal
operation.

7
Using Personal Jar (on select models)
Blending Tips for 20-oz. Personal Jar
• Always operate on a countertop or other supporting surface.
• If blending action does not start, stops during blending, or ingredients stick to
sides of Jar, press STOP. Remove Jar, shake contents, and return to blending.
• For best performance in 20-oz. Personal Jar, minimum amount of liquid needed
per recipe is 3/4 cup (6 ounces/177 mL).
• When filling Jar, place frozen ingredients or ice into Jar first. When turned
upside down to blend, frozen items will be on top.
• Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
• Avoid bumping or dropping Blender.
• Do not blend hot liquids in Personal Jar.
• Do not fill Personal Jar above MAX fill line.
1.
Make sure unit is unplugged. Add
ingredients to Personal Jar. DO NOT
fill ingredients above MAX fill line.
Carefully place Cutting Blade Assembly
and Collar onto Personal Jar.
WARNING
Burn Hazard.
Do not blend hot ingredients in
personal jar. Pressure may build,
causing jar to pop off and hot
ingredients to erupt.
2. Turn Personal Jar upside down,
shake to mix ingredients, and
place onto Base.
3. Plug into outlet. Press Power
Switch to ON (I). Place hand
on top of Jar to hold in place
while blending. Press desired
speed button. Press STOP to stop
blending. When using a PULSE
setting, Blender will only run when
button is held down.
4. Press Power Switch OFF ( ).
Unplug. Remove Jar from Base.
5. Turn bottom up; remove Collar
and Cutting Blade Assembly from
Jar. Hand-tighten Drinking Lid onto
Personal Jar.

8
Blending Drinks With Blender Jar
Triple Berry Smoothie
1 cup (237 mL) cranberry-raspberry juice
1 cup (237 mL) vanilla yogurt
8 ounces (1 1/2 cups [355 mL]) fresh strawberries, hulled
and quartered
6 ounces (1 1/4 cups [296 mL]) fresh raspberries
4 ounces (3/4 cup [177 mL]) fresh blueberries
1 medium ripe banana, cut into large chunks
12 ice cubes
Directions:
1. Place ingredients in Blender Jar in order listed.
2. Cover and blend on PUREE/SMOOTHIE/ICYDRINK until smooth.
Test Kitchen Tip: Try different combinations of fresh berries and juice to make
new avors of smoothies.
Serves: 4
Fresh and Spicy Salsa
1 onion, peeled and quartered
1 clove garlic
1 jalapeno pepper, stem removed
4 small tomatoes, quartered
1/4 cup (59 mL) cilantro
1 tablespoon (15 mL) lime juice
1/2 teaspoon (2.5 mL) cumin
Salt and pepper to taste
Directions:
1. Place onion, garlic, and pepper in Blender Jar. Cover and PULSE (Dice/Chop/
Salsa) until nely minced. Stir as needed. Stop Blender.
2. Add tomatoes, cilantro, lime juice, cumin, salt, and pepper. Cover and
PULSE until desired texture is reached, stirring as needed.
Serves: 6–8
Milkshake
1 to 1 1/2 cups (237 to 355 mL) milk
6 (#16 scoop) scoops ice cream
2 to 3 tablespoons (15 to 44 mL) avored syrup (optional)
Directions:
1. Place ingredients in Blender Jar.
2. Cover and blend on MIX/MILKSHAKE/EASYCLEAN for 25–30 seconds or until
blended.
Serves: 3–4
NOTE: Use half of ingredients for Personal Jar.
Blueberry Smoothie Bowl
Smoothie Bowl:
1/2 cup (118 mL) almond or coconut milk
5.3 ounces (140 mL) Greek yogurt
1 cup (237 mL) fresh blueberries
2 to 3 tablespoons (15 to 44 mL) chia seeds
Topping suggestions: blueberries, raspberries, chia seeds, chopped nuts,
and/or granola.
Directions:
1. Place almond milk, yogurt, blueberries and chia seeds in Blender Jar in
order listed.
2. Cover and blend on PUREE/SMOOTHIE/ICYDRINK until smooth.
3. Insert Tamper (on select models) to help move mixture around and scrape
down sides of Blender Jar.
4. Pour in serving bowl and top as desired.
Serves: 1
Frozen Drink
2 cups (473 mL) drink mix, such as Pina Colada mix
20 ice cubes (about 452 mL)
Directions:
1. Add ingredients to Blender Jar.
2. Blend on PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK setting for 30-45 seconds, or until blended.
Serves: 3–4

9
Blending Drinks With Personal Jar
Protein-Packed Chocolate Peanut Butter Smoothie
3/4 cup (177 mL) almond milk
1/2 medium banana (12 g), peeled
3 tablespoons (9 g) peanut butter
1 scoop (29 g) chocolate protein powder
Green Power Drink
3/4 cup (177 mL) pineapple juice
1/4 small Granny Smith apple, sliced (85 g)
1/4 cup (7.51 g) baby spinach leaves
1/4 cup (26 g) cucumber slices
1/4 cup (38 g) green grapes
1 scoop (29 g) vanilla protein powder
Salted Caramel Iced Coffee
1 cup (237 mL) cold strong brewed coffee
2 tablespoons (20 mL) half and half
2 tablespoons (20 mL) salted caramel syrup
1/4 cup (35 g) ice
Tropical Protein Smoothie
1 cup (237 mL) coconut water
1/2 medium banana, peeled (12 g)
1/2 cup (56 g) frozen mango chunks
1/4 cup (50 g) fresh pineapple chunks
1 scoop (29 g) vanilla protein powder
Fruit Smoothie
1 cup (237 mL) frozen strawberries
1 large banana
1/4 cup (59 mL) Greek vanilla yogurt
3/4 cup (177 mL) pineapple juice
Chocolate Raspberry Protein Shake
1 cup (237 mL) almond milk
1/2 cup (62 g) raspberry
1 scoop (29 g) chocolate protein powder
Directions:
1. Add ingredients to Jar in order listed. Place Cutting Blade Assembly on top of Jar; secure with Collar. Turn upside down on Blender and place hand on
top of Jar to hold in place.
2. Blend on PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK for 30 seconds.
3. If necessary, remove Jar from Blender. Shake ingredients in Jar and return to blend on PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK for 15 to 20 seconds longer.
4. Remove Collar and Cutting Blade Assembly and screw on Drinking Lid.
Serves: 1–2

10
Care and Cleaning
WARNING
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
WARNING
Laceration
Hazard.
Handle blade carefully; it is very sharp.
1. Unplug.
2. Remove Blender Jar from Base. Rotate Collar counterclockwise until
Collar and Cutting Blade Assembly come apart from Blender Jar.
3.
Remove Personal Jar from Base. Rotate Collar counterclockwise until
Collar and Cutting Blade Assembly come apart from Personal Jar.
4. Wipe Blender Base, control panel, and cord with a damp cloth
or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
5. All other removable parts are dishwasher-safe. DO NOT use
“SANITIZE” setting when washing in dishwasher. SANITIZE
cycle temperatures could damage your product. Parts may also
be washed with hot, soapy water. Care should be taken when
handling Cutting Blade Assembly, as it is very sharp. Rinse and dry
thoroughly. Do not soak.
EASYCLEAN
FOR BLENDER JAR: Pour 2 cups (473 mL) warm water in Jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run Blender on EASYCLEAN for
20 to 30 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as instructed in “Care and Cleaning” above. This function should never be used when
blending any mixture containing eggs, milk, or any other dairy products, meats, or seafood.
EASYCLEAN function should only be used to rinse Blender Jar between batches of processing same food. When processing of a single type
of food is finished, Blender should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed in “Care and Cleaning” above.
FOR PERSONAL JAR: Pour 1 cup (237 mL) warm water in Jar and add 1 drop liquid dishwashing detergent. Run Blender on EASYCLEAN for
10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.

11
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of original
delivery in the U.S. and in Canada. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found
to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under
this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty

12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont
étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
3.
Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil
et son cordon hors de la portée des enfants.
4.
Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5.
Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon,
la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6.
Éteindre l’appareil ARRÊT ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou
avant de le nettoyer. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la
prise. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
7.
Éviter de toucher les parties mobiles.
8.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être
faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée
de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service
à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection,
la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
9.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
10.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
11.
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
12.
Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un
brûleur électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13.
Veuillez garder vos mains et les ustensiles hors du contenant lors du
malaxage, à l’exception du pilon (si inclus), afin de réduire le risque de
blessures corporelles ou de bris au robot culinaire. Le couvercle
doit rester en place lors de l’utilisation du pilon à travers l’ouverture
du couvercle. Une spatule peut être utilisée, mais seulement lorsque
le mélangeur n’est pas en fonctionnement.
14.
Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution,
en particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez
le récipient du mélangeur.
15.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16.
Ne pas utiliser l’assemblage de lames brisé, fissuré ou lâche.
17.
Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en place et
le bouchon à charnière fermé. N’ouvrir le bouchon à charnière que pour
ajouter des ingrédients ou pour insérer le pilon (si inclus).
18.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
19.
Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le
fonctionnement.
20.
S’assurer que l’appareil est ARRÊT ( ) avant de brancher la fiche
dans la prise de courant. Pour débrancher, appuyer sur ARRÊT ( ) puis
débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
21.
ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté
par l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une
minuterie, ou connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous
et hors tension par le service public.
22.
Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(MARCHE/I), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (ARRÊT/ )
puis serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
23.
S’assurer que l’assemblage de lames est serré et fixé fermement au
récipient. Des lames en mouvement et accidentellement exposées
représentent un risque de blessure.
24.
Veiller à ce que le collier soit bien serré et fixé en place sur la base du
récipient de mélange ou du récipient individuel. Des blessures peuvent
survenir si les lames en mouvement sont accidentellement exposées.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

13
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
25.
Risque de brûlure thermique dû à la pression excessive dans le
récipient/récipient individuel. Ne pas mélanger de liquides chauds dans
le récipient/récipient individuel.
26.
Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de
remplissage du couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent/porte pour
ingrédients du couvercle avec le bec verseur sans goutte et fermer tous
les becs verseurs le long du bord. Les liquides chauds peuvent pousser
sur le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures : Ne
pas remplir au-delà de la marque 710 mL (3 tasses) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur
le dessus du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle.
Commencer à mélanger en utilisant la vitesse minimale.
27.
Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que
ce dernier peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine
de vapeur.
28.
Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer l’assemblage de
lames sans avoir correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Ce produit est
fourni avec une fiche polarisée (une lame plus large) pour réduire
le risque de choc électrique. Cette fiche s’insère d’une seule
manière dans une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif
de sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelconque façon
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant
ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
L’assemblage de lames qui se bloque ou refuse de bouger peut
endommager le moteur. Ne pas utiliser. Communiquer avec
le service à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il
contient des aliments ou du liquide. Ceci pourrait endommager
l’assemblage de lames, le récipient, le mélangeur et
éventuellement, occasionner des blessures.
Pour éviter une surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
appareil à puissance élevée en watts sur le même circuit que cet
appareil.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont
déterminées par un essai du Underwriters Laboratories basé
sur de l’assemblage de lames, des combinaisons de récipient et
des accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil,
mais offertes comme pièces de rechange. Ceci est une mesure
d’entrée de tension et d’intensité suite à un fonctionnement d’une
durée de 30 secondes.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale requise par votre
mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci
est une mesure plus juste du moteur du mélangeur lors de
sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale

14
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Laver tout à l’exception
de la base dans l’eau chaude savonneuse. Assécher
complètement. Essuyer la base du mélangeur avec un
linge humide ou une éponge. NE PAS IMMERGER LA
BASE DANS L’EAU. L‘assemblage de lames est très
tranchant et demande à être manipulée avec grande
prudence.
7
1
2
5
3
6
1
Bec verseur (avec bouchon à
charnière)
2 Récipient
3
Assemblage de lames
REMARQUE : Le joint statique des
lames est fixe. Ne pas tenter de le
retirer.
4 Collier
5 Base
6 Porte pour ingrédients
7 Couvercle
8 Couvercle à bec
9
Récipient individuel de 590 mL (20 oz)
(sur certains modèles)
10 Pilon (sur certains modèles)
11
Interrupteur d’alimentation MARCHE (I)/
ARRÊT ( )
12
Rangement interne du cordon (situé
sous la base)
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
9
8
12
Pousser le cordon
d’alimentation dans le boîtier
pour le ranger. Tirer le cordon
d’alimentation pour le faire
sortir complètement avant de
le brancher dans une prise.
11
4
10
(sur certains modèles)

15
Utilisation de votre mélangeur
Important : Le récipient et l’assemblage de lames du mélangeur peuvent s’user au cours de
l’utilisation normale. Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles, d’écailles ou de
fissures. Inspecter toujours l’assemblage de lames à la recherche de brisures, fissures ou de
relâchement. Ne pas utiliser un récipient ou un assemblage de lames endommagé. Visiter
hamiltonbeach.ca/parts pour obtenir des pièces de remplacement.
1.
Placer l’assemblage de lames au
fond du récipient du mélangeur.
Tourner le collier dans le sens
antihoraire jusqu’à ce qu’il soit bien
serré.
2.
Placer le récipient du mélangeur
sur la base. Le récipient convient à
différentes positions pour placer sa
poignée à gauche ou à droite.
3.
Déposer les ingrédients dans le
récipient. Ajouter les ingrédients liquides
(au moins 237 mL [8 oz]) en premier,
puis les autres ingrédients. NE PAS
ajouter d’ingrédients au-delà de la ligne
de remplissage de 1538 mL (52 oz).
4.
Placer le couvercle sur le récipient du
côté du bec verseur en premier, puis
appuyer sur l’arrière du couvercle
jusqu’à ce qu’il repose sur le dessus du
récipient. Veiller à ce que le bouchon à
charnière soit fermé.
5.
Brancher dans la prise.
Appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation pour
le mettre en position MARCHE (I).
6.
Appuyer sur le bouton de la vitesse souhaitée.
Lors de l’utilisation du réglage PULSE
(intermittent), le mélangeur ne fonctionne que
pendant que le bouton est enfoncé.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Lors du mélange de liquides chauds, ouvrir la
porte pour ingrédients et fermer le bouchon à
charnière sur le bec verseur. Les liquides chauds
peuvent pousser sur le couvercle pendant le
mélange. Ne pas remplir au-delà de la marque
1538 mL (52 oz) du récipient. À l’aide d’un gant
de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle. Garder la peau
exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
Mélange de liquides chauds

16
Utilisation de votre mélangeur (suite)
Conseils pour le mélange
• Pour ajouter des aliments pendant le fonctionnement
du mélangeur, ouvrir la porte pour ingrédients et
ajouter les ingrédients par l’ouverture. Utiliser le pilon
(sur certains modèles) pour enfoncer les aliments
dans le récipient. Cela est particulièrement utile pour
mélanger des recettes à la consistance épaisse.
• Une recette contenant une quantité minimale de 237
mL (8 oz) est nécessaire pour un rendement optimal.
Ajouter du liquide si les aliments ne se mélangent pas
correctement.
• Si le processus de mélange cesse pendant le
fonctionnement ou que les ingrédients collent aux
parois du récipient, il faudra peut-être ajouter du liquide
dans le récipient pour obtenir un mélange efficace.
• Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les
mélanges de pâtes massives, fouetter des blancs
d’oeufs, broyer de la viande crue ou d’extraire des
jus de fruits et de légumes.
• Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans
le récipient du mélangeur.
• Éviter de frapper ou échapper le mélangeur pendant
son fonctionnement, et ce, en tout temps.
7. Appuyer sur STOP (arrêt) pour
arrêter le mélange. Appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation pour
le mettre en position ARRÊT ( ).
8.
Débrancher. Retirer le récipient du
mélangeur de la base.
9.
Ouvrir le bec verseur.
Verser le
mélange dans un contenant ou dans
le récipient individuel
.
10. Pour retirer le couvercle, prendre
la poignée sur le côté du récipient,
puis tirer l’arrière du couvercle
vers le haut.
IMPORTANT : Cet appareil est équipé d’une protection contre la surcharge du moteur. Si le moteur s’arrête pendant
l’utilisation en raison d’une surchauffe, débrancher l’appareil et le laisser refroidir environ 15 minutes. Rebrancher
l’appareil pour reprendre son utilisation normale.

17
Utilisation du récipient individuel (sur certains modèles)
Conseils de mélange pour le récipient individuel de 590 mL (20 oz)
• Toujours utiliser l’appareil sur un comptoir ou une autre surface capable de le supporter.
• Appuyer sur le bouton STOP (arrêt) si l’action de mélange ne démarre pas, s’arrête
pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du récipient du mélangeur.
Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
• Pour un meilleur résultat dans le récipient individuel de 590 mL (20 oz), la quantité
minimale de liquide nécessaire par recette est de 177 mL (6 oz/3/4 tasse).
• Au moment de remplir le récipient, déposer les ingrédients congelés ou la glace en
premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus lorsque le récipient
sera inversé.
• Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins ou la viande.
• Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
• Ne pas mélanger de liquides chauds dans le récipient individuel.
• Ne pas remplir le récipient individuel au-delà de la ligne de remplissage MAX.
1.
S’assurer que l’appareil est débranché.
Déposer les ingrédients dans le récipient
individuel. NE PAS ajouter d’ingrédients
au-delà de la ligne de remplissage MAX.
Placer avec précaution l’assemblage
de lames et le collier sur le récipient
individuel.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ne pas mélanger d’ingrédients
chauds dans le récipient individuel.
La pression provoquée par la chaleur
peut provoquer l’éclatement du
couvercle et répandre les ingrédients
chauds.
2.
Inverser le récipient individuel,
la secouer pour mélanger les
ingrédients et l’installer sur la base.
3.
Brancher dans la prise. Appuyer sur
l’interrupteur d’alimentation pour le mettre
en position MARCHE (I). Placer une main sur
le récipient pour le tenir en place durant le
mélange. Appuyer sur le bouton de la vitesse
souhaitée. Appuyer sur STOP (arrêt) pour
arrêter le mélange. Avec le réglage PULSE
(intermittent), le mélangeur ne fonctionne
que lorsque le bouton est enfoncé.
4.
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation
pour le mettre en position ARRÊT ( ).
Débrancher. Retirer le récipient de la base.
5.
Retourner à la verticale, retirer le collier
et l’assemblage de lames du récipient.
Serrer manuellement le couvercle à bec
sur le récipient individuel.

18
Mélange de boissons avec le récipient
Frappé aux trois baies
237 mL (1 tasse) de jus de canneberges et framboises
237 mL (1 tasse) de yogourt à la vanille
8 onces (355 mL [1 1/2 tasse]) de fraises fraîches, équeutées
et coupées en quartiers
6 onces (296 mL [1 1/4 tasse]) de framboises fraîches
4 onces (177 mL [3/4 tasse]) de bleuets frais
1 banane moyenne mûre, coupée en gros morceaux
12 glaçons
Instructions :
1. Déposer les ingrédients dans le mélangeur selon l’ordre énuméré.
2. Couvrir et mélanger avec la fonction PUREE/SMOOTHIE/ICYDRINK (purée/
frappé/boisson glacée) jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Conseil de notre cuisine laboratoire : Essayez différentes combinaisons
de baies fraîches et de jus pour préparer de nouvelles saveurs de frappés.
Portions : 4
Salsa fraîche épicée
1 oignon épluché, coupé en quartiers
1 gousse d’ail
1 piment jalapeno sans la queue
4 petites tomates, coupées en quartiers
59 mL (1/4 tasse) de coriandre
15 mL (1 c. à table) de jus de lime
2,5 mL (1/2 c. à thé) de cumin
Sel et poivre au goût
Instructions :
1. Mettre l’oignon, l’ail et le piment dans le récipient du mélangeur. Couvrir
et utiliser le réglage PULSE (intermittent) (Dice/Chop/Salsa [coupe en dés/
hachage/salsa]) jusqu’à ce que le mélange soit nement haché. Agiter au
besoin. Arrêter le mélangeur.
2. Ajouter les tomates, la coriandre, le jus de lime, le cumin, le sel et le
poivre. Couvrir et utiliser le réglage PULSE (intermittent) jusqu’à l’obtention
de la texture souhaitée. Agiter au besoin.
Portions : 6 à 8
Lait frappé
237 à 355 mL (1 à 1 1/2 tasse) de lait
6 cuillères (no 6) de crème glacée
15 à 44 mL (2 à 3 c. à table) de sirop aromatisé (facultatif)
Instructions :
1. Mettre les ingrédients dans le récipient du mélangeur.
2. Couvrir et mélanger avec la fonction MIX/MILKSHAKE/EASYCLEAN (mélange/
lait frappé/nettoyage facile) de 25 à 30 secondes ou jusqu’à ce que le lait
frappé soit bien mélangé.
Portions : 3 à 4
REMARQUE : Utiliser la moitié des ingrédients pour le récipient individuel.
Bol de frappé aux bleuets
Bol de frappé aux fruits :
118 mL (1/2 tasse) de boisson d’amande ou de lait de coco
140 mL (5,3 oz) de yogourt grec
237 mL (1 tasse) de bleuets frais
15 à 44 mL (2 à 3 c. à table) de graines de chia
Suggestions de garnitures : bleuets, framboises, graines de chia, noix
hachées ou granola.
Instructions :
1. Verser la boisson d’amande et ajouter le yogourt, les bleuets et les graines
de chia dans le récipient du mélangeur selon l’ordre énuméré.
2. Couvrir et mélanger avec la fonction PUREE/SMOOTHIE/ICYDRINK (purée/
frappé/boisson glacée) jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
3. Insérer le pilon (sur certains modèles) pour aider à la circulation des
ingrédients et racler les côtés du récipient du mélangeur.
4. Verser le mélange dans un bol de service et le garnir au goût.
Portions : 1
Boisson glacée
473 mL (2 tasses) de mélange pour boisson, par exemple pour pina colada
20 glaçons (environ 452 mL)
Instructions :
1. Mettre les ingrédients dans le récipient du mélangeur.
2. Mélanger avec la fonction PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (purée/frappé/boisson
glacée) de 30 à 45 secondes, ou jusqu’à l’obtention d’une texture uniforme.
Portions : 3 à 4

19
Mélange de boissons avec le récipient individuel
Frappé au chocolat et au beurre d’arachides riche en protéine
177 mL (3/4 tasse) de lait d’amandes
1/2 banane moyenne (12 g) épluchée
9 g (3 c. à table) de beurre d’arachides
29 g (1 cuillerée) de poudre de protéine au chocolat
Boisson verte protéinée
177 mL (3/4 tasse) de jus d’ananas
1/4 petite pomme Granny Smith (85 g), tranchée
7,51 g (1/4 tasse) de feuilles de jeunes épinards
26 g (1/4 tasse) de tranches de concombre
38 g (1/4 tasse) de raisins verts
29 g (1 cuillerée) de poudre de protéine à la vanille
Café glacé au caramel salé
237 mL (1 tasse) de café corsé froid
20 mL (2 c. à table) de crème moitié-moitié
20 mL (2 c. à table) de sirop au caramel salé
35 g (1/4 tasse) de glaçons
Frappé protéiné tropical
237 mL (1 tasse) d’eau de coco
1/2 banane moyenne (12 g), épluchée
56 g (1/2 tasse) de morceaux de mangue congelés
50 g (1/4 tasse) de morceaux d’ananas frais
29 g (1 cuillerée) de poudre de protéine à la vanille
Frappé aux fruits
237 mL (1 tasse) de fraises congelées
1 grosse banane
59 mL (1/4 tasse) de yogourt grec à la vanille
177 mL (3/4 tasse) de jus d’ananas
Boisson fouettée protéinée au chocolat et à la framboise
237 mL (1 tasse) de boisson d’amande
62 g (1/2 tasse) de framboises
29 g (1 cuillerée) de poudre de protéine au chocolat
Instructions :
1. Ajouter les ingrédients dans le récipient selon l’ordre énuméré. Placer l’assemblage de lames sur le récipient et le xer avec le collier. Retourner
le récipient à l’envers sur le mélangeur et placer une main sur le récipient pour le tenir en place.
2. Mélanger avec la fonction PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (purée/frappé/boisson glacée) de 30 secondes.
3. Au besoin, retirer le récipient du mélangeur. Agiter les ingrédients dans le récipient et le remettre en place pour mélanger avec la fonction
PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (purée/frappé/boisson glacée) de 15 à 20 secondes de plus.
4. Retirer le collier et l’assemblage de lames, et visser le couvercle à bec.
Portions : 1 à 2

20
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Débrancher le courant avant de nettoyer. N’immerger jamais le
cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Tenir l’assemblage de lames avec soins ; il est très coupante.
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur de la base. Tourner le collier dans
le sens antihoraire, jusqu’à ce que le collier et l’assemblage de
lames se détache du récipient de mélangeur.
3. Retirer le récipient individuel de la base. Tourner le collier dans le
sens antihoraire jusqu’à ce que le collier et l’assemblage de lames
se détache du récipient individuel
.
4. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande et
le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour enlever
les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et non abrasif.
5. Toutes les autres pièces amovibles vont au lave-vaisselle. NE PAS
utiliser le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANITIZE » pourraient endommager
votre produit. Les pièces peuvent être lavées également avec de
l’eau chaud et savonneux. Manipuler l’assemblage de lames avec
soin lors de la manipulation, car il est très aiguisé. Rincer et sécher
soigneusement. Ne pas faire tremper.
EASYCLEAN (nettoyage facile)
POUR LE RÉCIPIENT DU MÉLANGEUR : Verser 473 mL (2 tasses) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle.
Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 20–30 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer
avec de l’eau propre.
Cette fonction ne remplace pas un nettoyage régulier tel que décrit dans la section Entretien et nettoyage ci-dessus. Cette fonction ne doit
jamais être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction EASYCLEAN (nettoyage facile) ne doit être utilisée que pour le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle
d’ingrédients identiques. Lorsque la préparation d’un seul type d’aliment est terminée, le mélangeur devrait être désassemblé et nettoyé
complètement comme décrit dans la section Entretien et nettoyage ci-dessus.
POUR LE RÉCIPIENT INDIVIDUEL : Verser 237 mL (1 tasse) d’eau chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon à vaisselle. Faire
fonctionner le mélangeur en utilisation le mode EASYCLEAN (nettoyage facile) pendant 10 secondes. Jeter l’eau savonneuse. Rincer avec
de l’eau propre.

21
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour
ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à compter
de la date de livraison d’origine aux É.-U. et au Canada. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au
remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables
des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant
est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde
différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque
garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier,
est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de
cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire
à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir
un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
Garantie limitée

22
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para
el funcionamiento del aparato por una persona responsable de
su seguridad.
3.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
4.
Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5.
Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar
que ellos no empleen los aparatos como juguete.
6.
Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga
el cable, enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7.
APAGUE el aparato (APAGADO/ ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar
piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe
y retírelo del tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8.
Evite el contacto con partes móviles.
9.
No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información
sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido
en la Garantía limitada.
10.
El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato pueden causar un riesgo
de lesiones personales.
11.
No lo use en exteriores.
12.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica
o a gas, o dentro de un horno caliente.
14.
Mantenga las manos y los utensilios, excepto el compactador
suministrado, fuera del recipiente mientras se licua para reducir
el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. La
cubierta debe permanecer en su lugar cuando se usa el compactador
a través de la abertura de la cubierta. Se puede usar una espátula,
pero solo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
15.
Las cuchillas están filosas; manipúlelas cuidadosamente,
especialmente al ensamblar, desmontar, vaciar o limpiar la jarra
de licuadora.
16.
No use una jarra de licuadora rota, estrellada o rajada.
17.
No use un conjunto de cuchilla de corte roto, rajado o flojo.
18.
Use siempre la licuadora con la tapa colocada y la tapa con bisagra
cerrada. Abra la tapa con bisagra solo para añadir ingredientes o para
insertar el compactador.
19.
No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
20.
No deje sin atención la licuadora mientras esté funcionando.
21.
Verifique que el aparato esté APAGADO ( ) antes de enchufar
el cable en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control
a APAGADO ( ), luego quite el enchufe del tomacorriente.
Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes.
Nunca tire el cable de alimentación.
22.
¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este aparato no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
23.
Si la jarra se tuerce o gira cuando el motor se enciende, apague
(APAGADO/ ) inmediatamente y apriete la jarra en el cuello o en la
base de la licuadora.
24.
Asegúrese de que el conjunto de cuchilla de corte esté bien apretado
y asegurado a la jarra. Pueden ocurrir lesiones si las cuchillas móviles
accidentalmente quedan expuestas.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

23
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25.
Asegúrese de que el cuello en la base de la jarra de licuadora y
de la jarra de viaje estén apretados y seguros. Si las cuchillas en
movimiento quedan accidentalmente expuestas, se pueden producir
lesiones.
26.
Riesgo de lesiones por quemaduras térmicas debido a una
presión excesiva en la jarra de viaje. No licúe líquidos calientes
en la jarra de viaje.
27.
Cuando licue líquidos calientes, quite la tapa de llenado de la tapa
de dos piezas o abra el orificio de ventilación/compuerta para
ingredientes de la tapa con pico libre de derrames, y cierre los
orificios de la tapa ubicados a lo largo del borde previstos para servir.
Los líquidos calientes pueden empujar la tapa durante el licuado.
Para prevenir posibles quemaduras: No llene la jarra de licuadora
más allá del nivel de 3 tazas (710 mL). Con la protección de guantes
de cocina o una toalla gruesa, coloque una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa. Comience a licuar a una
velocidad baja.
28.
Tenga cuidado al verter líquido caliente dentro de la licuadora
porque puede salir disparado del aparato debido a la salida de vapor
repentina.
29.
Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque el conjunto de
cuchilla de corte sobre la base sin que la jarra esté adecuadamente
adherida.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Sólo úselo para alimentos o líquidos.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe
entra sólo de una manera en una toma polarizada. No elimine
el propósito de seguridad del enchufe modificando el enchufe
de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún
no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Si el conjunto de cuchilla de corte se atora y no se mueve,
dañará el motor. No la use. Póngase en contacto con el Servicio
de atención al cliente para información.
No coloque la jarra de licuadora en el congelador lleno de comida
o líquido. Esto puede resultar en un daño del conjunto de cuchilla
de corte, jarra, licuadora y resulte posiblemente en lesiones
personales.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro
aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito que este
aparato.
La clasificación del wattaje/amperaje de la licuadora se determina
por una prueba de Laboratorio del Suscriptor y está basada en de
conjunto de cuchilla de corte, las combinaciones jarra, y accesorios
disponibles que pueden no proporcionarse con su unidad, pero
están disponibles como partes de reemplazo. Esta es una medida
de entrada de watt/amperes después de 30 segundos de operación.
La energía pico es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando la licuadora
requiere la mayor energía para cortar hielo, fruta congelada, etc.
Esta es una mejor medición de lo que un motor de licuadora
puede consumir cuando más se requiere energía.
Información sobre watt/energía pico

24
Piezas y características
Antes del primer uso: Lave todo excepto la base de la
licuadora en agua caliente jabonosa. Seque completamente.
Limpie la base de la licuadora con un paño húmedo o esponja.
NO SUMERJA LA BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado
cuando se manipule el conjunto de cuchilla de corte ya que
está muy afilada.
7
1
2
5
3
6
1 Pico (con tapa con bisagra)
2 Jarra de licuadora
3
Conjunto de cuchilla de corte
NOTA: El empaque está fijado
permanentemente a las cuchillas
de corte. No intente removerlo.
4 Cuello
5 Base
6 Compuerta para ingredientes
7 Tapa
8 Tapa para beber
9
Jarra de viaje 20 oz. (590 mL)
(en modelos selectos)
10 Compactador (en modelos selectos)
11
Interruptor ENCENDIDO (I)/APAGADO ( )
12
Almacenaje de cable (localizado en
la parte inferior de la base)
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
9
8
12
Empuje el cable dentro de
la carcasa para guardarlo.
Extraiga el cable por completo
antes de enchufarlo en el
tomacorriente.
11
4
10
(en modelos selectos)

25
Cómo usar su licuadora
Importante: La jarra de su licuadora y el conjunto de cuchilla de corte están sujetos
a desgaste durante el uso normal. Siempre inspeccione la jarra por cortes, astillas o
rajaduras. Siempre inspeccione el conjunto de cuchilla de corte por cortes, rajaduras
o cuchillas sueltas. Si la jarra o el conjunto de cuchilla de corte están dañados, no los
use. Visite hamiltonbeach.com/parts para obtener piezas de repuesto.
1.
Coloque el conjunto de cuchilla
de corte en la parte inferior de la
jarra de licuadora.
Gire el cuello en
sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que quede firme.
2. Coloque la jarra de licuadora
sobre la base.
La jarra se adapta a
múltiples orientaciones para su uso
con la mano izquierda o derecha.
3.
Añada ingredientes a la jarra. Añada
primero los ingredientes líquidos
(al menos 8 oz. [238 mL]), luego los
demás ingredientes. NO llene los
ingredientes por encima de la línea
de llenado de 52 oz. (1538 mL).
4.
Coloque la tapa en la jarra colocando
primero el lado del pico y luego
presione la parte posterior de la tapa
hasta que quede bien asentada en la
jarra. Asegúrese de que la tapa con
bisagra esté cerrada.
5. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el interruptor en la
posición ENCENDIDO (I).
6.
Presione el botón de velocidad deseado.
Cuando utilice la configuración PULSE
(pulso), la licuadora sólo funcionará
cuando el botón se mantenga presionado.
ADVERTENCIA
Riesgo de
quemaduras. Cuando licúe líquidos calientes,
abra la compuerta para ingredientes y cierre
la tapa con bisagra sobre el pico. Los líquidos
calientes pueden empujar la tapa durante el
licuado. No llene la jarra de licuadora más
allá del nivel de 52 oz. (1538 mL). Con la
protección de guantes de cocina o una toalla
gruesa, coloque una mano encima de la tapa.
Mantenga la piel expuesta lejos de la tapa.
Comience a licuar a una velocidad baja
.
Licuar líquidos calientes

26
Cómo usar su licuadora (cont�)
Consejos para licuar
• Para agregar alimentos cuando la licuadora está
funcionando, abra la compuerta para ingredientes y
agregue los ingrediente a través de esta abertura. Use
el compactador (en modelos selectos) para ayudar a
empujar los alimentos hacia el fondo de la jarra. Esto
es muy útil al licuar recetas espesas.
• Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de
líquido necesaria por receta es una taza (8 oz./237 mL).
Agregue más líquido si el alimento no se licúa
adecuadamente.
• Si la acción de licuado se detiene durante el licuado o
los ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede
que no haya suficiente líquido en la jarra para licuar
efectivamente.
• No intente hacer puré de papa, licuar masa dura,
batir claras de huevo, moler carne cruda, o extraer
jugos de frutas y verduras.
• No almacene alimentos o líquidos en la jarra de
licuadora.
• Evite golpear o dejar caer la licuadora cuando esté
en funcionamiento o en cualquier momento.
7.
Presione STOP (detener) para detener
el proceso de licuado. Presione el
interruptor APAGADO ( ).
8. Desenchufe. Quite la jarra de
licuadora de la base.
9. Abra el pico. Vierta la mezcla en
el recipiente o en la jarra de viaje.
10. Para quitar la tapa, sujete el asa de
la jarra y levante la parte posterior
de la tapa.
IMPORTANTE: Esta máquina está equipada con protección de sobrecarga del motor. Si el motor se detiene
durante el funcionamiento debido a sobrecalentamiento, desenchúfelo y déjelo enfriar durante aproximadamente
15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina para reanudar el funcionamiento normal.

27
Cómo usar la jarra de viaje (en modelos selectos)
Consejos para la jarra de viaje 20 oz. (590 mL)
• Trabaje siempre sobre una cubierta u otra superficie de apoyo.
• Si la acción de licuado no se inicia, se detiene, o si los ingredientes se pegan a
los costados de la jarra, presione STOP (detener). Quite la jarra, sacuda el contenido
y vuelva a licuar.
• Para un mejor desempeño de la jarra de viaje 20 oz./590 mL), la cantidad mínima
de líquido necesaria por receta es 3/4 taza (6 oz./177 mL).
• Cuando llene la jarra, coloque primero los ingredientes congelados o el hielo dentro
de la misma. Cuando los dé vuelta para licuarlos, los elementos congelados quedarán
en la parte superior.
• No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o carne.
• Trate de no golpear o dejar caer la licuadora.
• No licue líquidos calientes en la jarra de viaje.
• No llene la jarra de viaje por encima de la línea de llenado MAX.
1.
Asegúrese de que la unidad está
desenchufada. Añada ingredientes a la
jarra de viaje. NO llene los ingredientes
hasta arriba de la línea de llenado MAX.
Coloque cuidadosamente el conjunto
de cuchilla de corte y el cuello en la
jarra de viaje.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras.
No licúe ingredientes calientes en la jarra
de viaje. Puede acumularse presión, lo
que provocaría que la jarra se destape
de golpe y los ingredientes calientes
salgan disparados.
2. Dé vuelta a la jarra
de viaje
, agite
para mezclar los ingredientes y
colóquelo sobre la base.
3. Enchufe en el tomacorriente.
Presione el interruptor en la
posición ENCENDIDO (I). Coloque
la mano sobre la jarra para
mantenerla en su sitio mientras
se licúa. Presione el botón de
velocidad deseado. Presione STOP
(detener) para detener el proceso
de licuado. Al usar la configuración
PULSE (pulso), la licuadora solo
funcionará mientras mantenga
presionado el botón.
4. Presione el interruptor APAGADO
( ). Desenchufe. Quite la jarra de
la base.
5. Dé vuelta, quite el cuello y el
conjunto de cuchilla de corte de
la jarra. Ajuste a mano la tapa para
beber en la jarra
de viaje
.

28
Cómo licuar bebidas con la jarra de licuadora
Batido triple de bayas
1 taza (237 mL) de jugo de arándano y frambuesa
1 taza (237 mL) de yogur de vainilla
8 onzas (1 1/2 tazas [355 mL]) de fresas frescas, sin tallo
y cortadas en cuartos
6 onzas (1 1/4 tazas [296 mL]) de frambuesas frescas
4 onzas (3/4 de taza [177 mL]) de arándanos frescos
1 plátano mediano y maduro, cortado en trozos grandes
12 cubos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de licuadora en el orden indicado.
2. Cubra y licúe en PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (puré/batido/bebida helada)
hasta que quede suave.
Consejo de cocina: Pruebe diferentes combinaciones de bayas frescas y jugo
para obtener nuevos sabores de batidos.
Rinde para: 4 porciones
Salsa fresca y picante
1 cebolla, pelada y cortada en cuartos
1 diente de ajo
1 chile jalapeño, sin tallo
4 tomates pequeños, cortados en cuartos
1/4 de taza (59 mL) de cilantro
1 cucharada (15 mL) de jugo de lima
1/2 cucharadita (2,5 mL) de comino
Sal y pimienta al gusto
Instrucciones:
1. Coloque la cebolla, el ajo y el chile en la jarra de licuadora. Cubra y use
la conguración PULSE (Dice/Chop/Salsa) (picado/troceado/salsa) hasta que
quede namente picado. Remueva según sea necesario. Detenga
la licuadora.
2. Añada los tomates, el cilantro, el jugo de lima, el comino, la sal y
la pimienta. Cubra y use la conguración PULSE (pulso) hasta alcanzar
la textura deseada, removiendo según sea necesario.
Rinde para: 6–8 porciones
Malteada
1 a 1 1/2 tazas (237 a 355 mL) de leche
6 bolas de helado (tamaño #16)
2 a 3 cucharadas (15 a 44 mL) de jarabe saborizado (opcional)
Instrucciones:
1. Coloque los ingredientes en la jarra de licuadora.
2. Cubra y licúe en MIX/MILKSHAKE/EASYCLEAN (mezclar/malteada/limpieza
fácil) durante 25-30 segundos o hasta que se mezclen.
Rinde para: 3–4 porciones
NOTA: Use la mitad de los ingredientes para la jarra de viaje.
Batido de arándanos
Batido:
1/2 taza (118 mL) de leche de almendras o de coco
5,3 onzas (140 mL) de yogur griego
1 taza (237 mL) de arándanos frescos
2 a 3 cucharadas (15 a 44 mL) de semillas de chía
Sugerencias de topping: arándanos, frambuesas, semillas de chía, nueces
picadas y/o granola.
Instrucciones:
1. Coloque la leche de almendras, el yogur, los arándanos y las semillas
de chía en la jarra de licuadora en el orden indicado.
2. Cubra y licúe en PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (puré/batido/bebida helada)
hasta que quede suave.
3. Inserte el compactador (en modelos selectos) para ayudar a mezclar
mientras raspa los lados de la jarra de licuadora.
4. Vierta en un tazón y agregue los toppings según su preferencia.
Rinde para: 1 porción
Bebida helada
2 tazas (473 mL) de mezcla para bebidas, como mezcla de piña colada
20 cubos de hielo (aproximadamente 452 mL)
Instrucciones:
1. Añada los ingredientes a la jarra de licuadora.
2.
Licúe en la conguración PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (puré/batido/bebida helada)
durante 30-45 segundos o hasta que se mezclen.
Rinde para: 3–4 porciones

29
Cómo licuar bebidas con la jarra de viaje
Batido de chocolate y mantequilla de maní con proteína
3/4 de taza (177 mL) de leche de almendras
1/2 plátano mediano (12 g), pelado
3 cucharadas (9 g) de mantequilla de maní
1 cucharada (29 g) de proteína de chocolate en polvo
Bebida verde energizante
3/4 de taza (177 mL) de jugo de piña
1/4 de manzana verde pequeña, en rodajas (85 g)
1/4 taza (7,51 g) de hojas de espinaca bebé
1/4 de taza (26 g) de rodajas de pepino
1/4 de taza (38 g) de uvas verdes
1 cucharada (29 g) de proteína de vainilla en polvo
Café helado con caramelo salado
1 taza (237 mL) de café fuerte preparado en frío
2 cucharadas (20 mL) de crema Half and half
2 cucharadas (20 mL) de jarabe de caramelo salado
1/4 de taza (35 g) de hielo
Batido de proteínas tropical
1 taza (237 mL) de agua de coco
1/2 plátano mediano, pelado (12 g)
1/2 taza (56 g) de trozos de mango congelado
1/4 taza (50 g) de trozos de piña fresca
1 cucharada (29 g) de proteína de vainilla en polvo
Batido de frutas
1 taza (237 mL) de fresas congeladas
1 plátano grande
1/4 taza (59 mL) de yogur griego de vainilla
3/4 de taza (177 mL) de jugo de piña
Batido de proteínas de chocolate y frambuesa
1 taza (237 mL) de leche de almendras
1/2 taza (62 g) de frambuesas
1 cucharada (29 g) de proteína de chocolate en polvo
Instrucciones:
1. Añada los ingredientes en la jarra en el orden indicado. Coloque el conjunto de cuchilla de corte en la parte superior de la jarra y asegúrelo con el cuello.
Voltéelo al revés sobre la licuadora y coloque la mano encima de la jarra para mantenerlo en su lugar.
2. Licúe en la conguración PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK (puré/batido/bebida helada) durante 30 segundos.
3. Si es necesario, retire la jarra de la licuadora. Agite los ingredientes en la jarra y vuelva a licuar en la conguración PUREE/SMOOTHIE/ICY DRINK
(puré/batido/bebida helada) durante 15 a 20 segundos más.
4. Retire el cuello y el conjunto de cuchilla de corte y coloque la tapa para beber.
Rinde para: 1–2 porciones

30
Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
el enchufe, base o motor en agua u otro liquido.
ADVERTENCIA
Riesgo de laceración.
Maneje las cuchillas cuidadosamente; está muy afilada.
1. Desenchufe.
2. Quite la jarra de licuadora de la base. Gire el cuello en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que el cuello y el conjunto
de cuchilla de corte se separen de la jarra de licuadora.
3. Quite la jarra
de viaje
de la base. Gire el cuello en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que el cuello y el conjunto de cuchilla
de corte se separen de la jarra
de viaje.
4. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el cable con
un paño húmedo o esponja. Para remover las manchas tercas,
use un limpiador suave no abrasivo.
5. Todas las demás piezas extraíbles se pueden lavar en el lavavajillas.
NO use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR” podrían dañar su producto.
Las piezas también pueden lavarse con agua caliente jabonosa.
Debe tenerse cuidado al manipular el conjunto de cuchilla de
corte, ya que está muy afilado. Enjuague y seque completamente.
No empape.
EASYCLEAN (limpieza fácil)
PARA LA JARRA DE LICUADORA: Vacíe 2 tazas (473 mL) de agua caliente en la jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos.
Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN (limpieza fácil) por 20–30 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no sustituye a una limpieza regular como se indica en “Cuidado y limpieza”. Esta función no debe ser usada nunca cuando
se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de EASYCLEAN (limpieza fácil) debe ser usada solamente para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del mismo
alimento. Cuando termine de procesar un tipo de alimento, desmonte la licuadora y límpiela completamente como se indica en “Cuidado
y limpieza”.
PARA LA JARRA DE VIAJE: Vacíe 1 taza (237 mL) de agua caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para platos.
Haga funcionar la licuadora en EASYCLEAN (limpieza fácil) por 10 segundos. Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.

31
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

04/25
840381900 | Page Size 8.5" x 5.5"
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelos:
54500J 54505J
Tipo:
B121
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 3.2 A
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara,
Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE ENTREGA SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA_________________________
MES________________________
AÑO________________________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
