
stampa_cop_indesit 11-02-2008 9:34 Pagina 1


I
3
Indice
Istruzioni per l’utente
Installazione, 4
Uso, 4
Manutenzione, 4
Istruzioni per l’installatore
Installazione, 6
Collegamento gas, 6
Collegamento elettrico, 6
Caratteristiche utilizzatori, 7
Assistenza, 8
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO
PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL
COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPON-
SABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI
A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA
NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO
IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
Polska
ES
IR
PO
Português
PT
TR
NL
AR
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo
per la scelta da Lei fatta. Questo nuovo
prodotto, accuratamente progettato e costruito
con materiali di primissima qualità, è stato
accuratamente collaudato per poter soddisfare
tutte le Sue esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare
le facili istruzioni che Le permetteranno di
raggiungere eccellenti risultati sin dalla prima
utilizzazione. Con questo moderno apparecchio
Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
IL COSTRUTTORE
Piano di Cottura
GAS
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
RU
Türkçe
Nederlandse
Pусский

I
4
N.B. Nell’uso di piastre elettriche /elementi riscaldanti
vetroceramici si consigliano recipienti a fondo piatto con
diametro uguale o leggermente superiore a quello della piastra.
• evitaretrabocchidiliquido;pertantoadebollizioneavvenuta
o comunque a liquido riscaldato ridurre l’erogazione di
calore;
• non lasciare inserite le piastre elettriche a vuoto o con
pentoleotegamivuoti;
• alterminedellacotturariportarelamanopolainposizionedi
chiuso e/o disinserito.
NON FISSARE INTENSAMENTE LA LAMPADA ALOGENA
DISINSERITO
PIASTRE
ELETTRICHE
Gas
Fig.1
corona Ø 20-32
rapido Ø 20-26
ausiliario Ø 10-14
Manutenzione Gas/Elettrico
Prima di ogni operazione disinserire elettricamente
l’apparecchiatura.
Perunamaggioreduratadell’apparecchiaturaèindispensabile
eseguire periodicamente un’accurata pulizia generale tenendo
presente quanto segue:
- le parti in vetro, acciaio e/o smaltate devono essere pulite
conprodottiidonei(reperibiliincommercio)nonabrasivio
corrosivi.Evitareprodottiabasedicloro(varechina,ecc.)
evitare di lasciare sul piano lavoro sostanze acide o alcaline
(aceto,sale,succodilimone,ecc.)
- le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido
Installazione
Tutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento
elettrico, allacciamento gas, adattamento al tipo di gas,
conseguenti regolazioni, ecc.) devono essere eseguite da
personale qualificato secondo le norme vigenti. Per le istruzioni
specifiche vedi la parte riservata all’installatore.
Uso
Bruciatori gas (Fig. 1-3).
L’accensionedelbruciatoreavvieneavvicinandounaammella
ai fori della parte superiore dello stesso premendo e ruotando
in senso antiorario la manopola corrispondente sino a farne
coincidere l’indice con la posizione di massimo. Ad accensione
avvenuta regolare la fiamma secondo la necessità. La posizione
di minimo si trova al termine delle rotazione antioraria. Nei
modelli con accensione automatica agire sulla manopola come
sopra descritto, premendo con-temporaneamente l’apposito
pulsante. Nei modelli con accensione automatica/ simultanea
(aunamano)èsufcienteagirecomesopradescrittosullasola
manopola corrispondente. La scarica elettrica fra candelina e
bruciatoredàluogoall’accensionedelbruciatoreinteressato.
Ad accensione avvenuta rilasciare immediatamente il pulsante
regolando la fiamma secondo necessità. L’accensione del
bruciatore nei modelli con sicurezza termoelettrica avviene
come nei diversi casi sopra descritti tenendo premuta a fondo
la manopola nella posizione di massimo per circa 3/5 secondi.
Nelrilasciarelamanopolaassicurarsicheilbruciatorerimanga
acceso.
N.B.:
- siconsigliadiusarepentoledidiametroadattoaibruciatori
evitando che la fiamma al massimo fuoriesca dal fondo delle
stesse
- non lasciare pentole vuote sul fuoco acceso
- sui piani Crystal non usare accessori di cottura alla griglia.
Alterminedellacotturaèbuonanormaprovvedereanche
allachiusuradelrubinettoprincipaledelcondottoe/odella
bombola.
Importante
a) nei piani con sicurezza termoelettrica non azionare
l’accensione oltre 15 secondi. Se dopo 15 secondi il
bruciatore non si è acceso, aprire la porta del locale e
attendere almeno un minuto prima di ritentare.
b)neipianisenzasicurezzaincasodiestinzionedelleamme
diunbruciatorechiudereilrubinettocorrispondenteenon
ritentare l’accensione prima di un minuto.
Piastre elettriche
Ruotare la manopola sulla posizione corrispondente alle
necessità di cottura tenendo presente che a numero maggiore
corrisponde maggiore erogazione di calore, vedi tabella
“utilizzo piastre elettriche”.
La lampada spia accesa segnala l’inserimento della piastra.
Va comunque considerato normale, per certi tipi di lampada,
il permanere di una leggera luminescenza anche a comandi
disinseriti.
Istruzioni per l’utente
semirapido Ø 14-20

I
5
esiungonoleggermenteconoliolubricantequandosono
ancora tiepide.
- glispartiammaedicoperchietti(partimobilidelbruciatore)
vannofrequentementelavaticonacquabollenteedetersivo
avendo cura di togliere ogni eventuale incrostazione,
asciugati accuratamente, controllare che nessuno dei fori
dello spartifiamma risulti otturato anche parzialmente.
N.B. - L’eventuale lubricazione dei rubinetti deve essere
eseguitadapersonalequalicatoalqualeèbenerivolgersiin
caso di anomalie di funzionamento.Controllare periodicamente
lostatodi conservazionedeltuboessibile dialimentazione
gas. In caso di perdite richiedere l’immediato intervento del
personale qualificato per la sostituzione.
NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE
Fig. 2

I
6
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Collegamento elettrico (Fig. 4)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico accertarsi che:
• le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare
quanto indicato sulla targa matricola applicata sul fondo
delpiano;
• l’impianto sia munito diun efcace collegamento di terra
secondo le norme e le disposizionidi legge in vigore. La
messaaterraèobbligatoriaaterminidilegge.
Nel caso che l’apparecchiatura non sia munita di cavo e/o di
relativaspinautilizzaremateriale idoneoperl’assorbimento
indicato in targa matricola e per la temperatura di lavoro. Il
cavo in nessun punto dovrà raggiungere una temperatura
superioredi50°Caquellaambiente.
Per il collegamento diretto alla rete è necessario interporre
un interruttore omnipolare dimensionato per il carico di targa
che assicuri la sconnessione della rete con una distanza
di apertura dei contatti che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di installazione (il cavo di
terra giallo/verde non deve essere interrotto). La presa
o l’interruttore omnipolare devono essere facilmente
reggiungibiliconl’apparecchiaturainstallata.
Installazione
Questo apparecchio non è provvisto di un dispositivo di
scarico dei prodotti della combustione. Si raccoman-da
che sia installato in locali sufficientemente areati secondo le
disposizioni di legge vigenti. La quantità d’aria necessaria
alla combustione non deve essere inferiore a 2.0 m
3
/h per
ognikWdipotenzainstallato.Veditabellapotenzebruciatori.
Posizionamento (Fig. 2)
L’apparecchio è previsto per essere incassato in un piano
di lavoro come illustrato nell’apposita figura.Prima di inserire
il piano predisporre la guarnizione di tenuta
X
su tutto il
perimetro della foratura d’incasso.
Collegamento gas (Fig. 3)
Collegare l’apparecchiatura alla bombola o all’impianto
secondo le prescrizioni delle norme in vigore accertandosi
preventivamente che l’apparecchiatura sia predisposta al
tipodi gasdisponibile. Lecondizioni dipredisposizione sono
riportate sulla targhetta apparecchio. In caso contrario vedi:
“Adattamento a diverso tipo di gas”. Verificare inoltre che la
pressionedialimentazionerientrineivaloririportatinellatabella:
“Caratteristiche utilizzatori”. Allacciamento metallico rigido/
semirigidoEseguirel’allacciamentoconraccordietubimetallici
(ancheessibili) in modo danon provocare sollecitazioni agli
organi interni all’apparecchio.
N.B. - Ad installazione ultimata controllare, con una soluzione
saponosa, la perfetta tenuta di tutto il sistema di collegamento.
Istruzioni per l’installatore
Fig. 4

I
7
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con
qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Adattamento a diverso tipo di gas (Fig. 5)
Se l’apparecchiatura risulta predisposta per un diverso tipo di
gasdaquellodialimentazionedisponibile,sideveprocedere:
• allasostituzionedegliiniettori(Fig.5)conicorrispondenti
al tipo di gas da utilizzare (vedi tabella “Caratteristiche
utilizzatori”)
• per la regolazione del minimo agire con opportuno
cacciavitesullavitepostasulrubinetto(Fig.6)dopoaverlo
ruotatoinposizionediminimo.PerGPL(butano/propano)
avvitare a fondo.
Fig. 6
solo corona C3
Fig. 5
Fig. 6
utilizzo piastre elettriche
commutatore intensità calore tipo cottura
1 tenue scioglieregrassiecc.;riscaldarepiccolequantitàdiliquido
2 dolce riscaldare medie quantità di liquido - creme salse a lunga cottura
3 lento scongelare - riscaldare grandi quantità di liquido - cottura al disotto della
temperaturadiebollizione
4 medio cotturaarrostiteneri-cotturaallatemperaturadiebollizione
5 forte cottura arrosti - cottura lessi - cottura carni in padella
6 vivo portareall’ebollizionegrandiquantitàdiliquido-friggere

I
8
La Casa costruttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente opuscolo, imputabili
ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti quelle modifiche che ritiene
necessarie o utili, senza pregiudicare le carratteristiche essenziali.
Assistenza
Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica:
1. Vericaresenonèpossibileeliminaredasoliiguasti.
2. Riavviare il prodotto per accertarsi che l’inconveniente sia
stato ovviato. Se il risultato è negativo, disinserire nuovamente
il prodotto e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se ilproblema persiste,contattare ilServizio Assistenza
Tecnica.
Comunicare:
• iltipodiguasto,
• ilmodello,
• Il numero Service (la cifra che si trova dopo la parola
SERVICE sulla targhetta matricola posta sul retro del
prodotto)
• ilproprioindirizzocompleto,
• ilproprionumeroepressotelefonico.
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamate il Numero Unico
Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa
disposizione per fissare un appuntamento con il Centro
Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si
chiama.Èattivo7giornisu7,sabatoedomenicacompresi,
e non lascia mai inascoltata una richiesta.
* Il costo della telefonata è di 14,25 centesimi di Euro al
minuto(ivainclusa)dallunedìalvenerdìdalleore8.00alle
ore18.00,edilsabatodalleore
8.00 alle ore 13.00; e di 5,58 centesimi di Euro al minuto
(iva inclusa) dal lunedì al venerdì dalle 18.00 alle 08.00,
edilsabato dalle13.00alle 08.00ei giornifestivi,per chi
chiama da telefono fisso. Per chi chiama da cellulare il
costo è legato all’operatore telefonico utilizzato. Le suddette
tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte
dell’operatore telefonico utilizzato, per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesitcompany.com.
PIASTRA ELETTRICA
ALIMENTAZIONE TIPO W REGOLAZIONE
~ 230 V
normale Ø145 1000
commutatore(0÷6)
regolatored’energia(0÷11)
rapida Ø145 1500
commutatore(0÷6)
regolatored’energia(0÷11)
CARATTERISTICHE UTILIZZATORI
BRUCIATORI GAS
ALIMENTAZIONE BRUCIATORE Ø INIETTORI
PORTATA TERMICA
TIPO
PRESSIONE mbar
NOMINALE CONSUMO
NORM. 1/100 mm W
gas naturale G20 20
rapido 129 3000 286
l/h
semirapido 101 1750 167
ausiliario 77 1000 95
corona 3 141 3500 333
gas liquido
G30/G31 28-30/37
rapido 87 3000 218
g/h
ausiliario 50 1000 73
corona 3 94 3500 254
G110
gas città
G110/G140 8
rapido 320/340 3000 680/711
l/h
ausiliario 150/160 1000 227/237
corona 3 350 4000 907/949
semirapido
semirapido 1750
66 1750 127
192/210 397/415

Risparmiare e rispettare l’ambiente
Ottimizzare il calore residuo della piastra spegnendola 10 minuti prima della fine del tempo di cottura;
spegnere invece i piani cottura in ceramica 5 minuti prima della fine del tempo di cottura.
La base della pentola dovrebbe coprire la piastra. Qualora sia piccola, dell’energia preziosa andrà per-
sa,e le pentole in ebollizione presenteranno delle incrostazioni difficili da rimuovere.
Cucinare gli alimenti in pentole chiuse con coperchi idonei e usare meno acqua possibile. Cucinare sen-
za coperchio aumenterà notevolmente il consumo in termini di energia.
Usare pentole e padelle piatte
Se si stanno cucinando alimenti con un tempo di cottura più lungo, consigliamo di usare una pentola a
pressione, che è due volte più rapida e consente di salvare un terzo di energia.
Collegamenti
elettrici
TARGHETTA CARATTERISTICHE
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilità
Elettromagnetica) e successive
modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) e
successive modificazioni.
- 2012/19/UE e successive modificazioni.
Regolamento (EU) No 66/2014 che integra la
Direttiva 2009/125/EC.
Norma EN 60350-2
Norma EN 30-2-1
ECODESIGN
8A
I


9
GB
Index
Instructions for use
Installation, 10
Use, 10
Maintenance, 10
Instructions for the installater
Installation, 12
Gas connection, 12
Electrical connection, 12
User characteristics, 13
Assistance, 14
THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR
DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER
SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD
RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES
OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT
INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG
OR ABSURD USE.
Dear customer,
We thank you and con-gratulate you on your
choice. This new carefully de-signed product,
manu-factured with the highest quality materials,
has been carefully tested to satisfy all your
cooking demands. We would therefore request
you to read and follow these easy instructions
which will allow you to obtain ex-cellent results
right from the start. May we wish you all the
very best with your modern appliance!
THE MANUFACTURER
Cooking Hob
GAS
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

10
GB
vitroceramic, we recommend at bottom recipients with a
diameter equal or slightly larger than that of the plate itself.
• avoid liquid overow. Therefore, after boiling or heating
liquids,reducetheheatoutput;
• do not leave the electricalplates onwith emptypots and
pans;
• whencookingisnished,rotatetheknobbackintoclosing
and/or disconnected position.
DO NOT STARE AT THE HALOGEN LAMP.
SWITCHED
OFF
ELECTRICAL
PLATES
Gas
Fig.1
wok Ø 20-32
fast Ø 20-26
auxiliary Ø 10-14
Maintenance Gas/Electrical
Prior to any operation, disconnect the appliance from the
electrical system. For long-life to the equipment, a general
cleaningoperation must takeplace periodically, bearing in
mind the following:
- theglass,steeland/orenamelledpartsmustbecleaned
withsuitablenon-abrasiveorcorrosiveproducts(foundon
themarket).Avoidchlorine-baseproducts(bleach,etc.);
- avoidleavingacidoralkalinesubstancesontheworking
area(vinegar,salt,lemonjuice,etc.).
- thewallbafe andthe small covers(mobile partsof the
burner) must be washed frequently with boiling water
and detergent, taking care to remove every possible
encrustation. Dry carefully and check that none of the
burnerholesisfullyorpartiallyclogged;
Installation
All the operations concerned with the installation (electrical
and gas connections, adaptation to type of gas, necessary
adjustments,etc.)mustbecarriedoutbyqualiedtechnicians,
in terms with the standards in force. For specific instructions,
kindly read the part reserved for the installation technician.
Use
Gas burners (Fig. 1-3).
The ignition of the gas burner is carried out by putting a
smallametothe upperpartholesof the burner,pressing
and rotating the corresponding knob in an anti-klockwise
manner, until the maximum position has coincided with the
marker. When the gas burner has been turned on, adjust
theameaccordingtoneed.Theminimumpositionisfound
at the end of the anticlockwise rotation direction. In models
with automatic ignition, operate the knob as described
above, pressing simultaneously, the corresponding push
button. For models with automatic/ simultaneous (with one
hand)ignition,itissufcienttoproceedasdescribedabove
using the corresponding knob. The electric spark between
theignitionplugandtheburnerprovidestheignitionofthe
burner itself. After ignition, immediately release the push-
buttonandadjusttheameaccordingtoneed.Formodels
with a thermoelectric safety system, the burner is ignited
asinthevariouscasesdescribedabove,keepingtheknob
fully pressed on the maximum position for approximately 3/5
seconds.Afterreleasingtheknob,makesuretheburneris
actually lit.
N.B.:
- we recommend the use of pots and pans with a diameter
matchingthatoftheburner,thuspreventingtheamefrom
escapingfromthebottompartandsurroundingthepot
- do not leave any empty pots or pans on the fire
- donotuseanytoolsforgrill-cookingonCrystalhobs.When
cooking is finished, it is also a good norm to close the main
gas pipe tap and/ or cylinder.
Important
a)on oors with thermoelectric protection do not keep the
ignite button pushed for more than 15 seconds. If the
burner has not ignited after 15 seconds, open the door
oftheroomandwaitatleastoneminutebeforemakinga
further attempt.
b)onoorswithoutprotection,shouldtheburneramegoout
close the corresponding gas cock and wait at least one
minutebeforemakinganyattempttoigniteit.
Electrical plates
Rotate the knob towards the position required for cooking
andbearinmindthatthehigherthenumber,thehigherthe
heatoutput.Seetable“useofelectricalplates”.Thepilotlight
signals that the plate is “on”. Some types of pilot lights will
maintain some slight luminescence even after disconnection.
That is quite normal.
N.B.: When using electrical plates / heating elements
Instructions for use
semifast Ø 14-20

11
GB
- the electrical parts are cleaned with a damp cloth and are
lightlygreasedwithlubricatingoilwhenstillwarm.
- the stainless steel grids of the working area, after having
been heated, take on a bluish tint which does not
deterioratethequality.Tobringcolourbacktoitsoriginal
state,useaslightlyabrasiveproduct.
N.B. - Cleaningofthetapsmustbecarriedoutbyqualied
personnel,whomustbeconsultedincaseofanyfunctioning
anomaly. Check periodically the state of conservation of the
exiblegasfeedpipe.Incaseofleakage,callimmediately
the qualified technicians for its replacement.
DO NOT USE STEAM CLEANERS
Fig. 2

12
GB
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Electrical connection (Fig. 4)
Prior to carrying out the electrical connection, please ensure
that:
• the plant characteristics are such as to follow what is
indicatedonthematrixplateplacedatthebottomofthe
workingarea;
• that the plant is tted with an efcient earth connection,
following the standards and law provisions in force. The
earth connection is compulsory in terms of the law.
Shouldtherebenocableand/orplugontheequipment,use
suitableabsorptionmaterialforthe working temperatureas
well, as indicated on the matrix plate. Under no circumstance
must the cable reach a temperature above 50°C of the
ambienttempera-ture.
If connecting directly to the mains power supply, fit a multi-
pole switch of a suitable size for the rated capacity with a
clearance distance which completely disconnects the power
line under overvoltage category III conditions, consistently
with the rules of installation (the yellow/green earth wir must
not be interrupted). The plug or omnipolar switch must be
easily reached on the installed equipment.
Installation
This appliance is not provided with a combu-stion product
discharge.Itisrecommendedthatitbeinstalledinsufciently
aerated places, in terms of the laws in force. The quantity
ofairwhichisnecessaryforcombu-stionmustnotbebelow
2.0 m
3
/hforeachkWofinstalledpower.Seetableofburner
power.
Positioning (Fig. 2)
Theappliancecanbettedintoaworkingareaasillustrated
onthecorrespondinggure.Beforepositioningthehob,t
the seal
X
around the entire periphery of the hole cut in the
worktop.
Gas connection (Fig. 3)
Connect the appliance to the gas cylinder or to the
installation accordingto the prescribed standards in force,
andensurebeforehand,thattheappliancematchesthetype
of gas available. The type of gas for which the appliance
is predisposed is shown on the appliance identification
plate. Otherwise, see “Adaptation to various types of gas”.
Furthermore, check that the feed pressure falls within the
valuesdescribedonthetable:“Userchacteristics”.
Rigid/semi rigid metal connection Carry out the connection
with ttings and metal pipes (even exible pipes) so as to
obtaincounterstresstheinnerpartsoftheappliance.
N.B. -whentheinstallationhasbeencarriedout,checkthe
perfectsealingoftheentireconnectionsystem,byusinga
soapy solution.
Fig. 4
Instructions for the installer

13
GB
To avoid all risk, if the power cable becomes damaged,
it must only be replaced by the manufacturer, by an
authorised service centre, or by a qualified electrician.
Adaptation to various types of gas (Fig. 5)
Shouldthe appliancebepre-set fora differenttypeof gas
thanthatavailable,proceedasfollows:
• replacetheinjectors(Fig.5)withthecorrespondingtypeof
gastobeused(seetable“Usescharacteristics”).
• toadjusttotheminimum,useascrewdriveronthescrew
placed on the tap (Fig. 6) after turning the tap to its
minimumposition.ForLPG(butane/propane)screwtight
Fig. 6
wok C3 only
Fig. 5
Fig. 6
use of electrical plates
commutator heat intensity cooking methods
1 slight meltingoffatsetc.;heatsmallquantitiesofliquid
2 mild heatingofmediumquantitiesofliquid;puddings,long-cookingsauces
3 slow defreezing-heatlargequantitiesofliquid;cookingbelowboiling
temperature
4 medium tenderroasts;cookingatboilingtemperature
5 high roasts-boiledfood;pan-fryingofmeats
6 burningheat bringlargequantitiesofliquidtoboil;fry

14
GB
the manufacturer declines all responsibility for possible inaccuracies contained in this pamphlet, due to printing or
copying errors. We reserve the right to make on our own products those changes to be considered necessary or useful,
without jeopardizing the essential characteristics.
Assistance
Before contacting After-Sales Service:
1.Seeifyoucansolvetheproblemyourself.
2.Switchtheapplianceonagaintoseeiftheproblem
has been solved. if it has not, disconnect the
appliancefromthepowersupplyandwaitforabout
anhourbeforeswitchingonagain.
3.If the problem persists after this course of action,
contact After-Sales Service.
Specify:
• thenatureofthefault,
• themodel
• the service number (the number after the word
SERVICE on the rating plate on the rear of the
appliance)
• yourfulladdress,
• yourtelephonenumberandareacode.
Never call on unauthorized technicians and always
refuse to purchase non-original spare parts.
ELECTRIC PLATE
FEED TYPE W ADJUSTMENT
~ 230 V
normal Ø145 1000
commutator(0÷6)
energyregulator(0÷11)
fast Ø145 1500
commutator(0÷6)
energyregulator(0÷11)
USER CHARACTERISTICS
GAS BURNERS
FEED BURNER Ø INJECTORS
THERMAL CAPACITY
TYPE
PRESSURE mbar
NOMINAL
CONSUMPTION
NORM. 1/100 mm W
natural gas G20 20
fast 129 3000 286
l/h
semifast 101 1750 167
auxiliary 77 1000 95
wok 3 141 3500 333
liquefied gas
G30/G31 28-30/37
fast 87 3000 218
g/h
auxiliary 50 1000 73
wok 3 94 3500 254
semifast 175066 127

Respecting and conserving the environment
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching off cast iron hot plates 10 minutes before
the end of your cooking time and glass ceramic hot plates 5 minutes before the end of cooking time.
The base of your pot or pan should cover the hot plate. If it is smaller, precious energy will be wasted
and pots that boil over leave encrusted remains that can be difficult to remove.
Cook your food in closed pots or pans with well-fitting lids and use as little water as possible. Cooking
with the lid off will greatly increase energy consumption
Use purely flat pots and pans
If you are cooking something that takes a long time, it’s worth using a pressure cooker, which is twice
as fast and saves a third of the energy.
Electrical
connections
DATA PLATE
EU Regulation no. 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
standard EN 60350-2
standard EN 30-2-1
ECODESIGN
see data plate
This appliance conforms to the following
European Economic Community directives:
- 2006/95/EC dated 12/12/06 (Low Voltage)
and subsequent amendments
- 2004/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments
- 93/68/EEC dated 22/07/93 and subsequent
amendments.
- 2009/142/EC dated 30/11/06 (Gas) and
subsequent amendments
- 2012/19/EU and subsequent amendments.
14A
GB


15
FR
Index
Notice d’emploi
Installation, 16
Mode d’emploi, 16
Entretien, 16
Modalités d’installation
Installation, 18
Connexion gaz, 18
Branchement électrique, 18
Caractéristiques utilisateurs, 19
Assistance, 20
CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT
POUR USAGE DOMESTIQUE. LE
CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES
ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE
INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN
USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE.
Français
FR
Chère cliente, Cher client,
merci et sincères félicitations pour le choix que
vous avez fait. Ce nouveau produit, développé
avec soin et fabriqué avec des matières de
toute première qualité, a été soigneusement
rodé pour satisfaire toutes Vos exigences d’une
cuisson parfaite. Veuillez lire attentivement les
instructions simples portées sur cette notice
qui vous permettront d’obtenir d’excellents
résultats dès la première utilisation. Nous vous
souhaitons une entière et pleine satisfac-tion
quant à l’utilisation de cet appareil moderne.
LE CONSTRUCTEUR
Tables de Cuisson
GAZ
I
Italiano
I
English
GB
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

16
FR
est tout à fait normale.
N.B. Dans l’emploi des plaques électriques / eléments de
chauffe vitrocéramiques on Vous conseille des récipients à fond
plat avec le diamètre égal ou legèrement superieur à celui de
la plaque.
• éviterlesdébordementsdeliquide;ainsiaprèsl’ébullitionou
même, quand le liquide a été réchauffé, réduire l’émission de
lachaleur;
• nepaslaisserlesplaquesélectriquesbranchéesàvideou
avecdescasserolesoudespoêlesvides;
• àcuissonterminée,tournerleboutonjusqu’àlapositionde
fermeture et/ ou déconnexion.
NE PAS FIXER INTENSÉMENT LA LAMPE HALOGÈNE.
DEBRANCHE
PLAQUE
ELECTRIQUES
Gaz
Fig.1
wok Ø 20-32
rapide Ø 20-26
auxiliaire Ø 10-14
Entretien Gaz/Électric
Avant de toute opèration, débrancher l’appareil du reseau
électrique. Pour assurer une longue vie á l’appareil il faut
absolumenteffectuerdetempsentempsunnettoyagegénéral
soigneux en gardant à l’esprit ce quisuit:
- les parties en vitre, acier et/ou émaillées doivent etre
nettoyées avec des produits appropriés (faciles à trouver
ans les magasins) non abrasifs ni corrosifs. Eviter les
produitsquicontiennentduchlore(eaudeJavel.etc,)
- éviter de laisser sur la table de travail des substances
acidesoualcalines(vinaigre,sel,jusdecitron,etc.)
- les orices du bruleûr et les chapeaux (pièces mobiles
dubruleur)doivent etrefrequemmentlavésavec del’eau
bouillante et du détergent, en ayant soin d’enlever tout
incrustation, ensuite ils doivent etre essuyés soigneusement,
Installation
Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement
électrique, raccordement gaz, adaptation au type de gaz,
réglages nécessaires, etc...) doivent être effectuées par
des spécialistes suivant les normes en vigueur. Pour les
instructions spéci-fiques, voir la partie qui concerne les
modalités d’installation.
Mode d’emploi
Brûleurs à gaz (Fig. 1-3).
On allume le brûleur en ap-prochant une petite amme aux
trous de sa partie supérieure en poussant et tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre la manette corre-
spondant jusqu’à faire coïncider l’aiguille avec la position de
maximum.Quandlebruleurestenmarche,règlerlaamme
selon la nécéssité. La position de minimum se trouve à la fin de
la rotation contraire au sens des aiguilles d’une montre. Pour
les modèles à allumage automatique tourner la manette comme
indiquè cidessus, en poussant en meme temps le bouton
spècial. Pour les modèles à allumage automatique/ simultané
(à une main), il suft d’agir sur le bouton correspondant,
comme il est indiqué cidessus. La décharge électrique entre la
petitebougieetlebrûleurallumelebrûleurinteressé.Quand
le brûleur est allumé, lâcher la manette, et regler la amme
selon nécéssité. Dans le cas de modèles doués de sûreté
thermoélectrique, l’allumage du brûleur a lieu comme dans
les cas décrits cidessus en appuyant à fond sur la manette
placée à la position maximale pendant environ 3/5 secondes.
Aumomentoùvousrelâchezlamanette,assurezvousquele
brûleurestallumé.
N.B.:
- on Vous conseille d’utiliser des casseroles avec un diamètre
proportionnéauxbrûleursévitantquelaammeaumaximum
débordedeleurfond
- ne laissez jamais de casseroles vides sur le feu allumé
- n’employez pas d’ustensiles pour cuisson grill sur les plaques
dessus verre. A la n de la cuisson il faut fermer le robinet
principalduconduitet/oudelabouteille.
Important
a) sur les plaques dotées de sécurité thermoélectrique, ne
pas activer l’allumage pendant plus de 15 secondes.
Si,après15secondeslebrûleurnes’estpasallumé,ouvrir
la porte de la pièce et attendre au moins une minute avant
de réessayer.
b) surlesplaquesquinesontpasdotéesdesécurité,encas
d’extinction des ammes d’un brûleur, fermer le robinet
correspondant et attendre au moins une minute avant de
réessayer.
Plaque électriques
Tourner le bouton dans la position correspondante aux
nécessités de cuisson, en gardant à l’esprit que la position
maximum correspond à la plus grand émission de chaleur, voir
tableau “utilisation plaques électriques”. Le voyant lumineux
allumé indique le fonctionnement de la plaque.
Pour de certains types de voyants lumineux la permanence
d’une légère luminiscence même à commandes déconnectées
Notice d’emploi
semirapide Ø 14-20

17
FR
encontrolantquetouslestroussoientdébouchés.
- les plaques électriques doivent être nettoyées avec un
torchon humide et un peu huilées quand elles sont encore
tièdes.
- les grilles inox du plan de travail après avoir été chauffées
prennentunecouleurbleuâtrequinedeterieourepasleur
qualité. Pour leur rendre leur aspect original employer un
produitunpeuabrasif.
N.B. - Le graissageeventuel desrobinets doitetre faitepar
des spécialités, qui doivent etre appelés en cas d’anomalie
de fonctionnement. Controler de temps en temps l’état de
conservationduconduitexibled’alimentationgaz.Siilyades
fuites remplacer immediatement. Dans tous les cas ne pas
oublierdelachangeravantladatelimiteindiquéesurletube.
NE PAS UTILISER DE NETTOYEURS À VAPEUR
Fig. 2

18
FR
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Branchement électrique (Fig. 4)
Avantd’effectuerlebranchementélectrique,s’assurerque:
• latensiondel’installationélectriquecorrespondauvoltage
indi-qué sur la plaque signalétique appliquée au fond du
plan;
• ’installation aune connexionde terreef-cace suivantles
nor-mes et les dispositions de loi en vigueur. La mise à terre
estobligatoireauxtermesdelaloi.
Sil’appareiln’apasdecâbleet/oudeprisecorrespondante,
ne utiliser que des câbles et des prises, selon les données
indiquées sur la plaque signalétique et à la température de
travail. Le câble ne devra jamais atteindre une température
supérieurede50°Càcelledel’ambiance.
Pour le raccordement direct au réseau, il faut prévoir un
interrupteur omnipolaire d’une puissance adaptée aux
donneés figurant sur la plaque pour déconnecterl’appareil
en cas debesoin; conformément aux règles d’installation, la
distance d’ouver-ture des contacts doit permettre une décon-
nexion complète dans les conditions de surtension de la
catégorieIII(lecâblejauneetvertdemisàlaterrenedoitpas
êtreinterrompu).Lapriseoul’interrupteuromnipolairedoivent
êtrefacilementaccessiblesaprèlamiseenplacedel’appareil.
Installation
Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’évacuation des
produitsdela combustion.Ondoitdonc l’installerdansdes
endroits suffisamment aerés suivant les dispositions des lois
envigueur.Laquantitèd’airnécéssaireàlacombustionnedoit
pas etre inférieure à 2.0 m
3
/h pour chaque kW de puissance
installer.Voirtableaupuissancesbrûleurs.
Positionnement
L’appareil est prévu pour etre encastré dans un plan de travail
comme indiqué dans la fig. 2. Avant d’installer le plan de
cuisson, placer le joint d’étanchéité
X
sur tout le périmètre
de l’ouverture.
Connexion gaz (Fig. 3)
Effectuer la connexion de l’appareil à la bouteille ou à
l’installation selon les prescriptions des normes en vigueur
s’assurant à l’avance que l’appareil est reglé pour le type
de gaz disponible. Les conditions de préadaptation sont
indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. En cas
contraire voir: “Adaptation à un type de gaz différent”. Verifier
aussi que la pression d’alimentation correspond aux valeurs
dutableau:“Caractéristiquesutilisateurs”.
Branchement métallique rigide/semirigide Effectuer le
branchement avec des raccords à conduits métalliques
(memeexibles)defaçonànepasprovoquerdecontraintes
aux organes internes à l’appareil.
N.B. - Quand l’installation est terminée, controler, avec une
solution savonneuse, la parfaite etoncheité de tout le système
debranchement.
Modalités d’installation
Fig. 4

19
FR
Si le câble d’alimentation est endommagé, le constructeur,
le service d’assistance technique ou un technicien qualifié
devra le remplacer afin d’éviter toute sorte de risque.
Adaptation à un différent type de gaz (Fig. 5)
Si l’appareil prevoit un type de gaz différent de celui
d’alimentationdisponible,ondoitproceder:
• à la substitution des injecteurs (Fig. 5) avec ceux
corréspondantsautypedegazqu’ilfaututiliser(voirtableau
“Caractéristiquesutilisateurs”).
• pourleréglageauminimum,tournezàl’aided’untournevis
appropriélavis dansl’axe durobinet(Fig. 6)après avoir
placé le robinet sur la position du minimum. Pour GPL
(butane/propane)serrezàfond.
Fig. 6
seulement wok C3
Fig. 5
Fig. 6
utilisation des plaques électriques
commutateur intensité
chaleur
types de cuisson
1 faible fairefondrelesgraisses,etc.;chaufferdespetitesquantitésdeliquide
2 douce chaufferdesquantitésmoyennesdeliquide;crèmes,saucesàlonguecuisson
3 lente décongeler-chaufferdegrandesquantitésdeliquide;cuissonaudessousde
latempératured’ébullition
4 moyenne cuissonrôtisviandeblanche;cuissonàtempératured’ébullition
5 forte cuissonrôtisvianderouge-cuissonpourpots-à-feu;cuissonpourviandes
dans la poêle
6 vivo porteràébullitiondegrandesquantitésdeliquide;fairefrire

20
FR
dans un souci constant d’amélioration qualitative, le constructeur se réserve la possibilité d’apporter à ses produits les
modifications utiles, sans compromettre ses caractéristiques essentielles. Le constructeur décline toutes responsabilité
pour d’eventuelles inexactitudes contenues dans cette notice, imputables à des erreurs d’impression ou de transcription.
Assistance
Avant de contacter le Service Après-vente:
1.Vériezs’iln’estpaspossibled’éliminerlespannes
sans aide.
2. Remettez l’appareil en marche pour vous assures que
l’inconvénient a été éliminé. Si tel n’est pas le cas,
débranchez à nouveau l’appareil et réessayezune
heure après.
3.
Sileproblèmepersiste,contactezleServiceAprès-vente.
Communiquez:
• letypedepanne,
• lemodèle,
• lenumérodeService(numéroquisetrouveaprès
le mot SERVICE, sur la plaque signalétique placée à
l’arrièredel’appareil)
• votreadressecomplète,
• votrenumérodetéléphoneavecl’indicatif
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés
et refusez toujours des pièces détachées non
originales
PLAQUES ELECTRIQUES
ALIMENTATION TYPE W REGLAGE
~ 230 V
normal Ø145 1000
commutateur(0÷6)
régulateurd’énergie(0÷11)
rapide Ø145 1500
commutateur(0÷6)
régulateurd’énergie(0÷11)
CARACTERISTIQUES UTILISATEURS
BRULEURS A GAZ
ALIMENTATION BRULEUR
Ø INJECTEURS
DEBIT THERMIQUE
TYPE
PRESSION mbar
NOMINAL
CONSOMMATION
NORM. 1/100 mm W
Gaz naturel G20 20
rapide 129 3000 286
l/h
semirapide
101 1750 167
auxiliaire 77 1000 95
wok 3 141 3500 333
Gaz liquéfié
G30/G31 28-30/37
rapide 87 3000 218
g/h
auxiliaire 50 1000 73
wok 3 94 3500 254
semirapide
175066 127

Economies et respect de l’environnement
Profitez au maximum de la chaleur résiduelle de votre plaque chauffante en éteignant les plaques en
fonte et les plaques vitrocéramiques respectivement 10 et 5 minutes avant la fin du temps de cuisson.
La base de votre casserole ou de votre poêle doit couvrir la plaque chauffante. Si elle est plus petite,
une quantité précieuse d’énergie sera perdue et les casseroles qui débordent laisseront des résidus
incrustés qui peuvent être difficiles à enlever.
Faites cuire vos aliments dans des casseroles ou des poêles à couvercle et utilisez le moins d’eau
possible. Faire cuire les aliments dans des casseroles ouvertes augmente considérablement la consom-
mation d’énergie.
Utilisez exclusivement des casseroles et poêles à fond plat.
Si vous cuisinez un aliment qui nécessite beaucoup de temps, il est préférable d’utiliser un autocuiseur
qui est deux fois plus rapide et économise un tiers de l’énergie.
Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 60350-2
Norme EN 30-2-1
Raccordements
électriques
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes :
- 2006/95/CE du 12/12/06 (Basse Tension)
et modifications successives
- 2004/108/CE du 15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et modifications
successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications
successives.
- 2009/142/CE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
- 2012/19/UE et modifications successives.
ÉCOCONCEPTION
voir plaquette signalétique
20A
FR


21
DE
Inhaltsverzeichnis
Anweisungen für den Benutzer
Installation 22
Gebrauch 22
Wartung 22
Anweisungen für den Installateur
Installation 24
Gasanschluß 24
Elektroanschluß 24
Technische Daten 25
Kundendienst, 26
DIESES PRODUKT IST ALS
HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR
SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN,
DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW.
UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER
MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND,
ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI
VERANTWORTUNG.
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen und beglückwünschen uns
für Ihre Wahl. Dieses neue Produkt, sorgfältig
entworfen und mit erstklassigen Materialien
hergestellt, wurde genau geprüft um alle Ihre
Forderungen an ein perfektes Kochen zu
erfüllen. Wir bitten Sie deshalb die einfachen
Anweisungen zu lesen und einzuhalten, damit
von der ersten Anwendung an ausgezeichnete
E rgeb-nisse erreicht werden können. Mit
diesem modernen Apparat wünschen wir
Ihnen das Beste.
DER HERSTELLER.
Einbaukochgerät
GAS
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

22
DE
NachleuchtensistbeibestimmtenKontrolleuchtenauchnach
AbschaltungdesApparatsallerdingsalsnormalzubetrachten.
N.B.:fürdenGebrauchderElektro-Kochplatten/Heizelemente
glaskeramik empfehlen wir die Verwendung vonTöpfen mit
geradem Boden mit gleichem oder nur wenig größerem
DurchmesseralsdieKochplatteselbst;
• vermeiden Sie das überlaufen von Flüssigkeiten, indem
Sie nach Erreichen des Siedepunktes oder Erhitzen der
FlüssigkeitdieWärmezufuhrzurückschalten;
• lassenSiedieElektro-KochplattennichtohneTopfodermit
leerenTöpfeneingeschaltet;
• Nach dem Kochen drehen Sie den Knopf wieder auf die
“AUS”-Position zurück.
DIE HALOGENLAMPE NICHT ZU FEST BEFESTIGEN.
ABGESCHALTET
KOCHPLATTEN
Gas
Abb.1
wok Ø 20-32
schnell Ø 20-26
hilfbrenner Ø10-14
Wartung Gas/Elektro
Vor jeder Wartungsarbeit das Gerät ausschalten. Für eine
langeLebensdauerdesGerätsmußesunbedingtregelmäßig
gründlichgereinigtwerden.Dazufolgendesbeachten:
- Die Teile aus Glas, Stahl und/oder Email müssen
mit milden, im Handel erhältlichen Mitteln gesäubert
werden. Verwenden Sie auf keinen Fall chlorhaltige Mittel
(Bleichmittel,usw.).
- Lassen Sie keine säurehaltigen oder alkalischen Speisereste
(Essig,Zitronensaft,usw.)aufderArbeitsäche;
- Die losen Teile der Brennstellen müssen in warmem
Seifenwasserregelmäßiggewaschenundgutabgetrocknet
werden.Kontrollieren Sie, daßdie Löcher nichtverstopft
Installation
Sämtliche Installationsarbeiten (Elektroanschluß,
Gasanschluß, Anpassung an einen anderen Gastype,
darauffolgende Einstellun-gen, usw.) müssen laut der
geltenden Vorschriften durch Fachpersonal ausgeführt
werden. Für die spezifischen Anleitungen verweisen wir an
dendemInstallateurvorbehaltenenTeil.
Gebrauch
Gasbrenner (Abb. 1-3)
Zur Anzündung des Gasbrenners eine Flamme gegen
die kleinen Löcher an der Brennstelle halten, wobei man
den entsprechenden Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn
bis zur Großstellung dreht und gedrückt hält. Sobald der
Brenner angezündet ist, Gasamme auf die gewünschte
Stellungregeln.DieKleinstellungbendetsichamEndeder
Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn. Bei den Modellen mit
automatischerAnzündungdenKnopfwieobenbeschrieben
biszurKleinstellungdrehen,wobeimangleichzeitigaufdas
dafür bestimmte Anzündungsknöpfchen drückt. Bei den
Modellenmitautomatischer/simultanerZündung(einhändig)
nurdenentsprechendenBedienknopfwieobenbeschrieben
betätigen. Die elektrische Entladung zwischen diesem
Element und dem Brenner verursacht die Anzündung der
gewünschten Brennstelle. Sobald der Brenner an ist, den
KnopfsofortloslassenunddieFlammenachWunschregeln.
DieBrennerzündungbeidenModellenmitthermoelektrischer
Sicherheit erfolgt wie in den oben beschriebenen Fällen,
den Bedienknopf dabei auf max. Leistungsstufe ca. 3/ 5
Sekunden bis zum Anschlag gedrückt halten. Wenn der
Knopf wieder losgelassen wird, kontrollieren Sie, daß der
Brennerangezündetbleibt.Eswirdempfohlen,Töpfemitdem
richtigen Durchmesser im Verhältnis zur Größe der Brennstelle
zu verwenden, um zu vermeiden, daß die Flammen um den
Topf herum züngeln. Lassen Sie die Kochstellen nicht mit
leerenTöpfeneingeschaltet;verwendenSiekeineGrillgeräte
aufCrystalKochstellen.Eswirdempfohlen,denHaupthahan
derGasleitungund/oderderGasaschenachdemKochen
immer zu schließen.
Wichtig
a) Bei Kochfeldern mit thermoelektrischer Sicherung die
Einschaltungnichtlängerals15Sekundenbetätigen.Wenn
sich der Brenner nach 15 Sekunden nicht eingeschaltet
hat, dann öffnen Sie die Tür des Raumes und warten Sie
mindestenseineMinutebevorSieerneutdasEinschalten
versuchen.
b)BeiKochfeldernmitFlammenlöschungeinesBrennersden
entsprechenden Hahn schließen und mit dem Einschalten
mindestens eine Minute warten.
Kochplatten
DenSchalteraufdiedenKochanforderungenentsprechende
Positiondrehen.BeachtenSiedabei,daßmitsteigenderZahl
auchdieHeizleistungzunimmt,sieheTabelle“Anwendungder
Elektrokochplatten”.DieKontrolleuchtezeigtdasEinschalten
der Kochplatte an. Das Fortbestehen eines leichten
Anweisungen für den Benutzer
halbschnell Ø 14-20

23
DE
sind.
- DieElektrokochplattenmiteinemfeuchtenLappensäubern
und danach mit einer sehr dünnen Ölschicht schmieren,
während sie noch lauwarm sind.
- DierostfreienRosteausStahlbekommeneinenbläulichen
Beschlag, nachdem sie erhitzt worden sind, aber dies
bedeutet keinerlei Beeinträchtigung der Qualität. Um sie
wieder auf ihren ursprünglichen Anschein zu bringen,
könnenSiesiemiteinemleichtenScheuermittelreiben.
N.B. - Das eventuelle Schmieren der Hähne muß immer
durchFachpersonalund nurim FallvonBetriebsstörungen
vorgenommen werden. Der Gasschlauch muß auf seinen
guten Zustand regelmäßig kontrolliert werden. Im Fall von
Lecken den Schlauch durch Fachpersonal sofort ersetzen
lassen.
KEINE HOCHDRUCKREI NIGER VERWENDEN
Abb. 2

24
DE
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Abb. 3
Elektroanschluß (Abb. 4)
Bevor der Elektroanschluß hergestellt wird, versichern Sie
sich:
• ob die Merkmale der Anlage den Angaben des
Kenndatenschilds an der Unterseite der Kochäche
entsprechen;
•obdieAnlageselbstnachdengesetz!ichenVorschriften
geerdet ist. Die Erdung ist bindend vorgeschrieben. Falls
das Gerät kein Kabel und/oder keinen Stecker besitzt,
verwendenSiedenKenndatenund derBetriebstemperatur
entsprechendes Material. Das Kabel darf an keiner Stelle
eineTemperaturerreichen,diemehrals50°CüberderRaum
temperatur liegt.
Für den direkten Netzanschluss muss ein allpoliger Schalter
zwischengelegt werden, der für die auf dem Typenschild
angegebene Last bemessen ist, und der die Trennung
vom Netz mit einer Kontaktweite gewährleistet, die gemäß
den Installationsnormen die vollständige Abschaltung bei
Überspannung Kategorie III ermöglicht (das gelb/grüne
Erdkabel darf nicht unterbrochen werden). Die Steckdose
oder der allpolige Schalter müssen bei dem instal-lierten
Apparat leicht zu erreichen sein.
Installation
Dieses Gerät ist mit einer Vorrichtung zur Beseitigung der
Verbrennungsgase nicht angeschlossen. Installation und
Anschluß müssen laut den geltenden Vorschriften ausgefürt
werden. Gerät nur in ausreichend belüfteten Räumen
und nach den gesetzlichen Vorschriften aufstellen. Die
Menge der benötigten Verbrennungsluft darf nicht unter
2,0 m
3
/h pro installierte kW Leistungseinheit liegen. Siehe
Heizleistungstabelle.
Aufstellung (Abb. 2)
Das Gerät ist für den Einbau in einer Ar-beitsäche
vorgesehen, wie aus der Abbildung er-sichtlich wird. Vor
demEinsetzenderKochmuldeistdieDichtung
X
auf dem
gesamtenUmfangdesEinbauausschnittsanzubringen.
Gasanschluß (Abb. 3)
DasGerätandieGasascheoderandasGasversorgungsnetz
nach den geltenden Vorschriften anschließen und dabei
sicherstellen, daß das Gerät auf den vorhandenen Gastyp
eingestellt ist. Die Vorbereitungsbedingungen sind auf dem
Gerätekennschild zu sehen. Wenn es nicht der Fall sein
sollte, wird auf das Kapitel “Anpassung an einen anderen
Gastyp” verwiesen. Man sollte außerdem kontrollieren, daß der
Förderdruck den in Tab. “Technische Daten” angegebenen
Werten entspricht.
Anschluß mit Metallanschlußstutzen und röhren, fest/halbfest
Den Anschluß mit Anschlußstutzen und (ev. exiblen) Röhren
aus Metall so ausführen, daß die inneren Teile des Geräts nicht
belastet werden. Hinweis: Bei vollendeter Installation muß die
gesamte Anschlußleitung mit einer Seifenlösung auf vollständige
Dichtigkeitüberprüftwerden.
Anleitungen für den Installateur
Abb. 4

25
DE
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller oder seinen technischen Kundendienst oder in
jedem Fall durch eine entsprechend qualifizierte Fachkraft
ersetzt werden, um jedes Risiko auszuschließen.
Anpassung an einen anderen Gastyp (Abb. 5)
Ween das Gerät für einen anderen Gastyp als der vorhandene
ausgelegt ist, ist folgende Vorgehensweise durchzuführen:
• dieDüsen(Abb.5)mitdenvorhandenenGastypbestimmten
Düsen(sieheTab.“TechnischeDaten”ersetzen;
• bei der Einstellung des Mindestwertes, den Hahnhebel
auf das Minimum drehen und die Einstellschraube am
Hahn mit entsprechendem Schraubenzieher drehen
(Abb.6).BeiBetriebmitFlüssiggas(Butan-/Propangas)
Einstellschraubefestanziehen.
Abb. 6
nur wok C3
Abb. 5
Abb. 6
Anwendung der Heizkörper
Kommutator Intensität der
Wärme
Kocharten
1 gering Fettverüssigenesw.-kleineMengenFlüssigkeiterwärmen
2 leicht mittlereMengenFlüssigkeiterwärmen:Cremes,Soßen-langsamesKochen
3 niedrig auftauen-großeMengenFlüssigkeiterwärmen-KochenunterdemSiede-
punkt
4 mittel KochenvonzartenBraten:beiSiedepunktkochen
5 stark KochenvonBraten-gekochtemFleisch;KocheninderPfanne
6 ganz stark großeMengenFlüssigkeitzumSiedenbringen;backen

26
DE
die herstellerfirma übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuell in dieser Broschüre enthaltene ungenauigkeiten,
die auf druckfehler zurückzuführen sind und behält sich das recht vor an ihren Produkten alle für notwendig erachteten
Änderungen anzubringen, ohne die wesentlichen eigenschaften zu beeinflussen.
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. PrüfenSieerst,obSiedieStörungselbstbeheben
können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen,
ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie
keinenErog,schaltenSiedenVersuchnacheiner
Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den
Kundendienstbenachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• ArtderStörung,
• dasGerätemodell,
• dieServicenummer(ZahlhinterdemWortSERVICE
aufdemTypenschildanderGeräterückwand)
• IhrevollständigeAnschrift,
• IhreTelefonnummermitVorwahl.
Weden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte
Techniker und lassen Sie ausschließlich Original-
Ersatzteile einbauen.
ELEKTROKOCHSTELLEN
SPEISUNG TYP W REGELUNG
~ 230 V
normal Ø145 1000
Kommutator(0÷6)
Energieregler(0÷11)
schnell Ø145 1500
Kommutator(0÷6)
Energieregler(0÷11)
TECHNISCHE DATEN
GASBRENNSTELLEN
SPEISUNG BRENNERTYP
Ø DÜSENELEMENTE
WÄRMEBELASTUNG
TYP
DRUCK mbar
NOMINAL VERBRAUCH
NORM. 1/100 mm W
Naturgas G20 20
schnell 129 3000 286
l/h
halbschnell
101 1750 167
hilfsbrenner 77 1000 95
wok 3 141 3500 333
Naturgas G25 20
schnell 138 3000 333
l/h
hilfsbrenner 85 1000 111
wok 3 150 3500 388
Flüssiggas
G30/G31 50
schnell 79 3000/2700 218/193
g/h
hilfsbrenner 46 1000/900 73/64
wok 3 83 3500 255/250
halbschnell
1750
halbschnell
1750/157558 127/112
107 194

Energie sparen und Umwelt schonen
Nutzen Sie die Restwärme Ihrer Kochplatten indem Sie bei Gusseisen-Kochplatten 10 Minuten und
Glaskeramik-Kochplatten 5 Minuten vor dem geplanten Ende der Kochzeit ausschalten.
Der Boden Ihrer Kanne oder Ihres Topfes sollte die Kochplatte abdecken. Falls diese kleiner ist, wird
kostbare Energie verschwendet und ein Überkochen kann vorkommen und es könnte schwierig werden
die Restkrusten zu reinigen.
Kochen Sie Ihre Nahrung in Töpfen und Pfannen mit passend geschlossenen Deckeln und verwenden
Sie möglichst wenig Wasser. Ohne Deckel zu kochen führt zu einem erheblichen Energieverbrauch
Verwenden Sie möglichst flache Töpfe und Pfannen
Falls Sie etwas kochen, dass eine längere Zeit benötigt, ist es angebracht wenn Sie ein Schnellkochtopf
benutzen, welches zweimal so schnell ist und ein drittel der Energie spart.
Elektrischer
Anschluss
TYPENSCHILD
EU-Richtlinienr. 66/2014 ergänzend zu Richtlinie
2009/125/EU.
EN 60350-2 Richtlinie
EN 30-2-1 Richtlinie
ECODESIGN
siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 2006/95/EG vom 12/12/06 (Niederspannung)
und nachfolgenden Änderungen
- 2004/108/EG vom 15/12/04
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
- 2009/142/EG vom 30.11.09 und
nachfolgenden Änderungen.
- 2012/19/EU und nachfolgenden Änderunge.
26A
DE


27
ES
Indice
Instrucciones para el usuario
Instalación, 28
Utilización, 28
Mantenimiento, 28
Instrucciones para el instalador
Instalación, 30
Conexión gas, 30
Conexión eléctrica, 30
Caracteristícas utilizadores, 31
Asistencia, 32
ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO
PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL
CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS
EVENTUALES A COSAS O PERSONAS
QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN
INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO,
ERRADO O ABSURDO.
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho y le felicitamos
por su elección. E ste nuevo producto,
cuidadosamente estudiado y construido con
materiales de primera calidad, ha sido probado
esmeradamente para poder satisfacer todas
sus exigencias de una perfecta cocción.
Por lo tanto le rogamos lea y respete las
fáciles instrucciones que le permitirán llegar
a resultados excelentes desde la primera
utilización. Con este moderno aparato le
expresamos nuestras mejores felicitaciones.
EL CONSTRUCTOR
Placa de Cocción
GAS
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

28
ES
fondo llano con diámetro igual o un poco superior que él de la
placa.
•evitendesbordamientosdelíquidos;porlotantounavezque
sehayallegadoala ebulliciónoalacalefacción dellíquido
reduzcanlaerogacióndelcalor;
•nodejenenchufadaslasplacaseléctricasvacíasoconsartenes
ocacerolasvacías;
•alἀnaldelacocciónvolveracolocarelpuñoenlaposiciónde
cerrado y/o desactivado.
NO FIJAR LA LÁMPARA HALÓGENA INTENSAMENTE.
DESCONECTADO
PLACAS
ELÉCTRICAS
Gas
Fig.1
corona Ø 20-32
rápido Ø 20-26
auxiliar Ø 10-14
Mantenimiento Gas/Eléctrico
Antes de cualquier operación desconectar eléctricamente el
aparato.Paraunamayorduracióndelaparatoesindispensable
efectuar periódicamente una cuidadosa limpieza general
teniendo en cuenta lo siguiente:
- las partes en vidrio, de acero y/o esmaltadas tienen que ser
limpiadas con productos idóneos (que se pueden encontrar
a la venta) no abrasivos ni corrosivos. Eviten productos a
basedecloro(lejíadealgas,ecc.)
- evitendejarsobreeltablerodetrabajosubstanciasácidaso
alcalinas(vinagre,sal,zumodelimón,ecc.)
- los rompellamas y las tapaderas (partes movibles del
quemador) tienen que ser lavados a menudo con agua
muy caliente y detergente teniendo el cuidado de quitar
toda incrustación, tienen que ser secados cuidadosamente,
Instalación
Todas las operaciones relati-vas a la instalación (conexión
eléctrica, conexión de gas, adaptación al tipo de gas,
regulacionescorrespondientes,etc.)tienenqueserefectuadas
por personal cualificado según las normas vigentes. Para las
instrucciones específicas véase la parte reservada al instalador.
Utilización
Quemadores de gas (Fig. 1-3)
El encendido del quemador tiene lugar acercando una llama a los
agujerosdelapartedearribadelmismoquemadorpresionando
ygirandoensentidoantihorarioelpuñocorrespondientehasta
que su indicador coincida con la posición de máximo. Una vez
efectuado el encendido regular la llama según la necesidad. La
posición de mínimo está al final de la rotación antihoraria. En los
modelosconencendidoautomáticoactuarsobreelpuñocomo
descritoarriba,presionandocontemporáneamenteelapropiado
pulsador. En los modelos con encendido automático/simultáneo
(con una mano) es suciente accionar el mando respectivo
comoseindicóanteriormente.Ladescargaeléctricaentrebujía
y quemador provoca el encendido del quemador interesado.
Una vez efectuado el encendido soltar inmedia-tamente el
pulsador regulando la llama según la necesidad.
El encendido de los quemadores en los modelos con seguridad
termoeléctrica se efectúa como en los casos ya descritos,
manteniendo el mando presionado a fondo en la posición
de máximo durante unos 3/5 segundos. Al soltar la perrilla
asegurarse que el quemador permanezca encendido.
N.B.:
- se aconseja utilicen sartenes de diámetro apto a los
quemadores evitando que la llama al máximo salga del fondo
de las mismas
- no dejar ollas vacías con el fuego encendido
- sobrelosplanosCrystalnousaraccesoriosdecocciónala
parrilla. Al final de la cocción se a-conseja cierren el grifo
principaldeltuboy/odelabombona.
Importante
a) enlasencimerasconseguridadtermoeléctricanoaccioneel
encendido durante más de 15 segundos. Si después de 15
segundosel quemador no se ha encendido, abra la
puerta del local y espere por lo menos un minuto antes de
intentarlo de nuevo.
b) en las encimeras sin seguridad, en caso de que se
apaguen las llamas de un quemador, cierre la llave de paso
correspondiente y no intente encenderlo de nuevo antes de
que haya pasado un minuto.
Placas eléctricas
Girarelpuñoenlaposiciónquecorrespondaalasnecesidadesde
cocción, teniendo en cuenta que a un número mayor corresponde
mayor erogación de calor, véase tabla “utilización placas
eléctricas”. La luz indicadora encendida indica la activación de la
placa. De todas maneras se considera normal para ciertos tipos
de lámpara, la persistencia de una luminiscencia ligera aún con
los mandos desconectados.
N.B.: - Cuando se utilicen las placas eléctricas / elementos
calefactores vidriocerámicos se aconsejas contenedores de
Instrucciones para el usuario
semirápido Ø 14-20

29
ES
y hay que controlar que ninguno de los agujeros de los
rompellamasestéob-turado,nisiquieraparcialmente.
- las placas eléctricas se limpian con un estropajo húmedo y
seengrasanligeramenteconaceitelubricantecuandoestén
todavíatibias.
- lasrejillasinoxdelasuperciedecoccióndespuésdehaber
sidocalentadastomanunacoloraciónazuladaquenodaña
su calidad. Para que vuelvan a su apariencia original utilicen
unproductoligeramenteabrasivo.
N.B. - La eventual lubricación de los grifos tiene que ser
efectuada por personal cualificado con el cual se aconseja
ponerse en contacto en caso de anomalías de funcionamiento.
Controlar periódicamente el estado de conservación deltubo
exible de alimentación gas. En caso de pérdidas solicitar
la intervención inmediata del personal cualificado para su
sustitución.
NO UTILIZAR LIMPIADORES A VAPOR
Fig. 2

30
ES
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Conexión eléctrica (Fig. 4)
Antesdeefectuarlaconexióneléctricacomprobarque:
• las características de la instalación satisfagan cunato
indicadoenlaplacamatrículacolocadasobreelfondode
lasuperciedecocción;
• que la instalación tenga una ecaz conexión de tierra
según las normas y las prescripciones de ley vigentes. La
puestaatierraesobligatoriaporley.
Enelcasodequeelapara-tonotengaelcabley/oelrelativo
enchufeutilizarmaterialaptoparalaabsorciónindicadoen
laplacamatrículayparalatemperaturadetrabajo.Elcable
en ningún punto tendrá que llegar a una temperatura superior
de50°Calatemperaturaambiente.
Para la conexión directa a la red es necesario interponer un
interruptor omnipolar dimensionado para la carga de placa
que asegure la desconexión de la red con una distancia
de apertura de losc ontactos que permita la desconexión
completaenlascondicionesdelacategoríadesobretensión
III, de conformidad con las reglas de instalación (el cable
de tierra amarillo/verde no debe estar interrumpido). El
enchufe o el interruptor omnipolar tienen que ser fácilmente
alcanzablesconelaparatoinstalado.
Instalación
Este aparato no tiene un dispositivo de descarga de los
productosdelacombustión.Seaconsejainstalarloenlocales
suficientemente aireados según las disposiciones de ley
vigentes.Lacantidaddeairenecesariaalacombustiónno
tiene que ser menos que 2.0 m
3
/h por cada kW de potencia
instalado.Véasetablapotenciasquemadores.
Colocación (Fig. 2)
Elaparatoestápreparadoparaserempotradoenuntablero
de trabajo como ilustrado en la relativa gura. Antes de
introducir el plano predisponer la junta de sellado
X
sobre
todo el perimetro del agujero del empotrado.
Conexión gas (Fig. 3)
Conectarelaparatoalabombonaoalainstalaciónsegúnlas
prescripciones de las normas vigentes comprobando antes
queelaparatoestépreparadoparaeltipodegasdisponible.
Las condiciones de preparación se enumeran en la placa
de características del aparato. En caso contrario véase:
“Adaptación a un distinto tipo de gas”. Además comprobar
que la presión de alimentación esté dentro de los valores
citadosenlatabla“Característicasutilizadores”.
Conexión metálica rígida/ semirígida Efectuar la conexión con
racoresytubosmetálicos(tambiénexibles),demaneraque
no se provoquen solicitaciones a los órganos interiores del
aparato.
N.B. - Una vez efectuada la instalación controlen, con una
solución jabonosa, la perfecta estanqueidad de todo el
sistema de conexión.
Instrucciones para el instalador
Fig. 4

31
ES
Si el cable de alimentación se daña, hágalo sustituir por el
fabricante, por un centro de asistencia técnica autorizado
o por un técnico de competencia similar, a fin de prevenir
todo tipo de riesgos.
Adaptación a un tipodiferente de gas (Fig. 5)
Si el aparato estuviera preparado paraun tipo de gas
diferentedeldelaalimentacióndisponible,hayqueefectuar:
• la sustitución de losinyectores (Fig. 6) conlos
correspondientesaltipodegasautilizar(véasetabla“Cara
cterísticasutilizadores”).
• para la regulación delmínimo, usar un destornillador
apropiado en eltornillo puesto sobrela llave (Fig. 8)
después de averlogirado en la posiciónde mínimo. Para
GPL(Butano/propano)atornillarafondo.
Fig. 6
sólo corona C3
Fig. 5
Fig. 6
utilización placas electricas
conmutador intensità calor tipos cocción
1 tenue derretirgrasasecc.;calentarpequeñascantidadesdelíquido
2 dulce calentarmediascantidadesdelíquido;cremassalsasdelargacocción
3 lento descongelar-calentargrandescantidadesdelíquido;cocciónpordebajode
latemperaturadeebullición
4 medio cocciónasadostiernos;cocciónalatemperaturadeebullición
5 fuerte cocciónasados-cocciónhervidos;coccióncarnesensartén
6 vivo llevaralaebullicióngrandescantidadesdelíquido;freir

32
ES
el constructor declina toda responsabilidad por las posibles inexactitudes contenidas en el presente documento,
imputables a errores de impresión o relacionadas. el constructor se reserva el derecho de aportar a sus propios
productos aquellas modificaciones que se considere necesarias o útiles, sin perjudicar las características esenciales.
Asistencia
Antes de Ilamar al Servicio de Asistencia Técnica:
1.Compruebesipuedesolucionarelproblema.
2.Vuelvaaponerenmarchaelaparatoparacomprobar
si la avería se ha solucionado. Si el resultado es
negativo, desconecte el aparato y repita la operación
alcabodeunahora.
3.Sielproblemapersiste,póngaseencontactoconel
Servicio de Asistencia Técnica.
Comunique:
• eltipodeproblema,
• elmodelo,
• elnúmeroService(elnúmeroqueaparecedespués
delapalabraSERVICEenlaplacadecaracterísticas
situada en la parte posterior del aparato
• sudireccióncompleta,
• sunúmeroyprefijotelefonicó.
No recurra nunca a técnicos no autorizados y
rechace siempre la installación de repuestos que
no sean originales.
PLACA ELÉCTRICA
ALIMENTACION TIPO W REGULACION
~ 230 V
normal Ø145 1000
conmutador(0÷6)
reguladord’energia(0÷11)
rápida Ø145 1500
conmutador(0÷6)
reguladord’energia(0÷11)
CARACTERISTICAS UTILIZADORES
QUEMANDORES DE GAS
ALIMENTACION QUEMADOR
Ø INYECTORES
CAPACIDAD TÉRMICA
TIPO
PRESION mbar
NOMINAL CONSUMO
NORM. 1/100 mm W
gas natural G20 20
rápido 129 3000 286
l/h
semirápido
101 1750 167
auxiliar 77 1000 95
corona 3 141 3500 333
gas licuefacto
G30/G31 28-30/37
rápido 87 3000 218
g/h
auxiliar 50 1000 73
corona 3 94 3500 254
G110
gas ciudad
G110/G140 8
rápido 320/340 3000 680/711
l/h
auxiliar 150/160 1000 227/237
corona 3 350 4000 907/949
semirápido
1750
semirápido
175066 127
192/210 397/415

Ahorrar y respetar el medioambiente
Aproveche al máximo el calor residual de la placa caliente apagando placas de hierro fundido 10 mi-
nutos antes del final de su tiempo de cocción y fogones de vitrocerámica 5 minutos antes del final del
tiempo de cocción.
La base de la olla o sartén deben cubrir la placa caliente Si es menor, preciosa energía se desperdiciará
y las ollas que hierven arriba dejarán restos incrustados que pueden ser difíciles de eliminar.
Cocine los alimentos en ollas o sartenes cerrados con tapas que ajusten bien y usen la menor cantidad
de agua posible. Cocinar sin la tapa, aumentará enormemente el consumo de energía
Utilice ollas y sartenes completamente planos
Si usted está cocinando algo que toma mucho tiempo, vale la pena usar una olla a presión, que es dos
veces más rápido y ahorra un tercio de la energía.
ver placa de características
Conexiones
eléctricas
PLACA DE CARACTERÍSTICAS
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CE del 12/12/06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones
- 2004/108/CE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y posteriores modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores
modificaciones.
- 2009/142/CE del 30/11/09 (Gas) y posteriores
modificaciones
- 2012/19/UE y posteriores modificaciones
successives.
ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE.
Reglamento EN 60350-2
Reglamento EN 30-2-1
32A
ES


33
PT
Índice
Instruções para o utilizador
Instalação, 40
Utilização, 40
Manutenção, 40
Instruções para o instalador
Instalação, 42
Conexão do gás, 42
Conexão eléctrica, 42
Caracteristícas das pecas a utilizar, 43
Assistência, 44
ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA
UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA.
O FABRICANTE DECLINA TODAS AS
RESPONSABILIDADES NO CASO DE
EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS
DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO
INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO,
ERRÓNEO OU ABSURDO.
Ex.mo. Sr. Cliente,
Agradecemos, muito sinceramente a sua
escolha, e aproveitamos da ocasião para o
felicitar. E ste novo produto, que foi projectado com
grande atenção e construído com os melhores
materiais, foi verificado e aprovado, de maneira
a darlhe imensa satisfação para um cozinhado
perfeito. Por conseguinte, pedimos que leia e
siga as fáceis instruções que lhe permitirão de
alcançar excelentes resultados desde o in
ício da
sua utilização. Juntamente com este moderno
aparelho, aproveitamos para lhe enviar os
nossos melhores cum-primentos.
O FABRICANTE
Mesas de Encastrar
GÁS
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
TR
RU
Türkçe
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

34
PT
N.B.: Quando usar chapas eléctricas / elementos acquecedores
vidrocerâmicos, recomendasea utilização de recipientes com
fundoplano,deumdiâmetroigualouligeiramentesuperiorao
da chapa.
• evite o transbordar de líquidos; por conseguinte, logo que
ferveuouaqueceulíquidos,reduzaadistribuiçãodecalor;
• nuncadeixequeaschapaseléctricaspermaneçamacendidas
ou com panelas ou frigideiras vazias.
• quando acabou de cozinhar, apague e/o desligue o forno
rodandonovamenteopunhonadevidadirecção.
NÃO FIXAR COM INTENSIDADE ALÂMPADA DE HALOGÉNEO.
DESLIGADO
CHAPAS
ELÉCTRICAS
Gas
Fig.1
coroa Ø 20-32
rápido Ø 20-26
auxiliar Ø 10-14
Manutenção Gás/Eléctrico
Antesdequalqueroperação,desligueoaparelhodacorrente
eléctrica.Para uma maior duração, éindispensável executar
periódicamente uma esmerada limpeza geral ao aparelho
tomandosempreemconsideraçãooquesegue:
- as partes em vidro, aço e/ou esmaltadas terão de ser
limpas com produtos apropriados (que se encontram no
comércio)equenãosejamnemabrasivosnemcorrosivos.
Evitedeusarprodutoscombasedecloro(substânciaspara
branquear,etc.);
- evitededeixarsubstânciasácidasoualcalinas(vinagre,sal,
sumodelimão,etc.)sobreachapadetrabalho;
- osbicosdegáseaspequenastampas(partesmóveisdo
queimador)têmdeserlavadosfrequentementecomágua
Instalação
Todas asoperações relativas à instalação (ligação eléctrica,
ligação de gás, adaptação ao tipo de gás, regulações
subsequentes, etc.) terão de ser efectuadas por pessoal
qualicado, segundo as normas em vigor. Para instruções
específicas, vejase a parte reservada para o técnico instalador.
Utilização
Queimador de gás (Fig. 1-3)
Para acender o queimador de gás, ponha a chama nos
furosdapartesuperiordoditoqueimador,fazendopressãoe
rodando o punho correspondente em sentido antihorário até
fazer coincidir o índice com a posição máxima. Logo que o
queimador de gás estiver aceso, regule a chama segundo
a necessidade. A posição mínima encontrase no termo da
rotação antihorária. Nos modelos com atamento automático,
accionar o punho comodescrito em cima, fazendo pressão,
simultâneamente,sobreocorrespondentebotão de pressão.
Nos modelos com acendimento automático/simultâneo (com
uma mão), basta seguir o procedimento descrito acima
apenasnobotãocorrespondente.Adescargaeléctricaentre
a velazinha e o queimador de gás acenderá este último. Logo
queoqueimador estiveraceso,solteimediatamente obotão
de pressão, regulando a chama segundo a necessidade.
O acendimento do queimador nos modelos com dispositivo
segurança termoeléctrico, é feito da mesma forma que os
casos acima descritos, mantendo carregado o botão na
posição de máximo por 3/5 segundos Ao deixar de novo o
manípulo certificarse que o queimador fique aceso.
N.B.:
- Recomendaseousodepanelascomdiâmetroigualaodos
queimadores evitando que a chama, quando estiver alta,
saiapordebaixodasditaspanelas;
- nãodeixarpanelasvaziassobreolumeaceso;
- sobreplanosCrystalnãoutilizaracessóriosdecozeduraà
grelha.Quandoterminoudecozinhar,sigaaboaregrade
fechar igualmente a torneira principal do conduto e/ou do
balâodegás.
Importante
a) nos planos comsegurança termoeléctrica não accionar a
ligaçãopor mais de 15 segundos. Se após 15
segundos o queimador não se acender, abrir a porta do
local e aguardar pelo menos um minuto antes de tentar
de novo.
b) nosplanossemsegurança,emcasoextinçãodaschamas
deumqueimador,fecharatorneiracorrespondenteenão
tentar de novo o acendimento antes de ter passado um
minuto.
Chapas eléctricas
Rodar o punho em posição correspondente à maneira de
cozinhar. O número mais elevado corresponde a uma maior
distribuiçãodecalor.Vejaatabelasobrea“utilizaçãodechapas
eléctricas”.Alâmpadapilotoacendidaindicaoacendimentoda
chapa. De qualquer maneira é considerado normal, para certos
tiposdelâmpada,apermanênciadeumaligeiraluminescência
mesmo com os comandos desligados.
Instruções para o utilizador
semi-rápido Ø 14-20

35
PT
fervente e detersivo, tomando grande cuidado com possíveis
incrustações.Depois,enxuguecomcuidado,econtroleque
nenhum dos buracos estejam completa ou parcialmente
obturados;
- aschapaseléctricasdeverãoserlimpascomumpanohúmido
e e, seguida, ungidas ligeiramente com ólio lubricante
enquanto estiverem ainda mornas.
- Asgrelhasemaçoinoxidáveldachapadetrabalho,depois
de terem sido aquecidas, podem tornarse de uma cor
azulada, o que não deteriora a qualidade. Para lhes dar
novamente o aspecto original, use um produto ligeiramente
abrasivo.
N.B. -Todaapossívellubricaçãodastorneiras,deverásoal
qualificado, o qual terá ser consultado em caso de anomalias
nobomfuncionamento.Controleperiódicamenteoestadode
conservaçãodotuboexíveldealimentaçãodogás.
GEEN STOOMREINIGERS GEBRUIKEN
Fig. 2

36
PT
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Conexão eléctrica (Fig. 4)
Antesdeefectuaraconexãoeléctrica,seráprecisoassegurar
que:
• ascaracterísticasdainstalaçãosigamoqueestáindicado
sobreachapadamatrizaplicadanofundodachapade
cozimento.
• ainstalaçãoestejamunidadeumaconexãoàterraecaz,
segundo as normas e disposições das leis em vigor. A
conexãoàterraéobrigatórianostermosdalei.
Nocasoqueoaparelhonãoestejamunidodecaboe/ouda
relativatomada,utilizeomaterialapropriadoparaabsorver
o que está indicado na chapa da matriz, para uma devida
temperaturadecozimento.Otubonãodeveránuncaatingira
temperaturade50°Cacimadatemperaturaambiente.
Paraefectuar a ligaçãodirecta à redeé necessário intalar
um interruptor omnipolar dimensionado para a carga nominal
que,garanta adesconexãoda redee, comuma distância
de abertura dos contactos que consinta adesconexão
completanascondiçõesdesobretensãodecategoriaIII,em
conformidadecomasregrasdeinstalação(ocabodeterra
amarelo/verde não deve ser interrompido). A tomada ou o
interruptoronipolardeverãoserposicionadosparaumafácil
manipulaçãodoaparelhoinstalado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante ou pelo serviço de assistência
Instalação
Este aparelho não possuium dispositivo de descar-ga do
produto da combustâo. Recomendase por conseguinte,
que venha instalado em lugares suficientemente arejados
segundo as disposições das leis em vigor. A quantidade
necessáriadearparaacombustão,nãodeveráserinferior
a 2.0 m
3
/h por cada kW de força instalada. Veja a tabela
relativaàforçadosqueimadores.
Posicionamento (Fig. 2)
Oaparelhofoifabricadoparapodersermontadonumplano
detrabalhocomoilustradona guracorrespondente.Antes
de inserir o plano predispor a junta de selagem
X
sobre
todo o perimetro do furo de encastre.
Ligação do gás (Fig. 3)
Ligueoaparelhoaobalãodogásouàinstalaçãosegundoas
disposições das normas em vigor, assegurando de antemão
que o aparelho esteja conforme ao tipo de gás que utilizar. As
condições de predisposição estão indicadas na etiqueta do
aparelho.Emcasocontrário,vejaa“Adaptaçãoadiversostipos
degás”.Veriqueigualmentequeapressãodealimentaçãoseja
conformeaosvaloresdescritossobreatabela“Características
das partes a utilizar”.
Ligação metálica rígida/semirígida Efectuar a ligação com
a junção e os tubos metálicos (mesmo se são exiveis), de
modoa nãoprovocaruma pressãosobre osórgãosinternos
do aparelho.
N.B. - Quandoainstalaçãotiversidoefectuadacon-trolea
perfeitavedaçãodetodoosistemadeligação,usandouma
soluçãodesabão.
Instruções para o instalador
Fig. 4

37
PT
técnica ou, em todo o caso, por uma pessoa qualificada,
de modo a prevenir qualquer perigo.
Adaptaçãoa diversos tipos degás (Fig. 5)
No caso que o aparelho esteja predisposto para um tipo
degásdiferentedogásdealimentaçãoqueutilizar,deverá
proceder da seguinte forma:
• substituaosbicos(Fig.5)ocmoutrosprópriosaotipode
gás que utilizar (veja a tabela relativa às“Características
daspeçasautilizar”;
• paraaregulaçãodomínimoagircomumaoportunachave
de parafuso sobre o parafuso colocado na torneira (Fig.
6) depois de o ter rodado à posição mínimo. Para GPL
(butano/propano)ataraxarafundo.
Fig. 6
apenas corona C3
Fig. 5
Fig. 6
utilisation des plaques électrique
commutateur intensité chaleur types de cuisson
1 faible fairefondrelesgraisses,etc.;chaufferdespetitesquantitésdeliquide
2 douce chaufferdesquantitésmoyennesdeliquide;crèmes,saucesàlongue
cuisson
3 lente décongeler-chaufferdegrandesquantitésdeliquide;cuissonaudessous
delatempératured’ébullition
4 moyenne cuissonrôtisviandeblanche;cuissonàtempératured’ébullition
5 forte cuissonrôtisvianderouge-cuissonpourpots-à-feu;cuissonpourviandes
dans la poêle
6 vive porteràébullitiondegrandesquantitésdeliquide;fairefrire

38
PT
o fabricante não assume nenhuma responsabilidade acerca de eventuais inexactidões contidas na presente
publicação, devidas a erros de impressão ou de transcrição. reserva-se o direito de efectuar nos próprios produtos as
eventuais modificações que considerar necessárias ou úteis, sem prejudicar as características essenciais.
Assistência
Antes de contactar o Serviço de Assistência
1. Verique se não é possível resolver a avaria
pessoalmente
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que o
problemacouresolvido.Seoresultadofornegativo,
desliguenovamenteoprodutoerepitaaoperação
ao fim de uma hora.
3. Se o problema persistir, contacte o Serviço de
Assistência Técnica.
Vermeld:
• Otipodeavaria,
• Omodelo,
• OnúmeroService(onúmeroqueencontradepois
da palavra SERVICE na chapa de características
situadanaparteposteriordoaparelho)
• Oseuendereçocompleto,
• Oseunúmerodetelefoneeoindicativodaáreade
residência.
Nunca recorrer a técnicos não autorizados e negar
sempre a instalação de peças sobresselentes não
originals para reposição.
CHAPA ELÉCTRICA
ALIMENTAÇÃO TIPO W REGULAÇÃO
~ 230 V
normal Ø145 1000
comutador(0÷6)
reguladord’energía(0÷11)
rápida Ø145 1500
comutador(0÷6)
reguladord’energía(0÷11)
CARACTERÍSTICAS DAS PEÇAS A UTILIZAR
QUEIMADOSRES DE GAS
ALIMENTAÇÃO QUEIMADOR Ø BICOS
CAPACIDADE TÉRMICA
TIPO
PRESSIONE mbar
NOMINAL CONSUMO
NORM. 1/100 mm W
gás natural G20 20
rápido 129 3000 286
l/h
semi-rápido
101 1750 167
auxiliar 77 1000 95
coroa 3 141 3500 333
gás liquefeito
G30/G31 28-30/37
rápido 87 3000 218
g/h
auxiliar 50 1000 73
coroa 3 94 3500 254
G110
gas ciudade
G110/G140 8
rápido 320/340 3000 680/711
l/h
auxiliar 150/160 1000 227/237
coroa 3 350 4000 907/949
semi-rápido
1750
semi-rápido
1750
66 127
192/210 397/415

Economia e respeito do meio ambiente
Aproveite ao máximo o calor residual do seu placa quente desligando as placas quentes de ferro fun-
dido 10 minutos antes do fim do seu tempo de cozedura e placas quentes vitro cerâmicas 5 minutos
antes do fim do tempo de cozedura.
A base da sua panela ou caçarola deve cobrir a placa de aquecimento. Se é mais pequena, desper-
diçará energia preciosa e as panelas podem transbordar e deixar restos incrustados que podem ser
difíceis de remover.
Cozinhar os seus alimentos em panelas ou caçarolas fechadas com tampas bem ajustadas e usar o
mínimo de água possível. Cozinhar com a tampa aberta aumentará aumentará ortemente o consumo
de energia
Usar exclusivamente panelas e caçarolas planas
Se estiver a cozinhar algo que demora muito tempo, é melhor usar uma panela de pressão, que é dua
vezes mais rápido e poupa um terço da energia.
Ligações
eléctricas
PLACA DAS CARACTERÍSTICAS
Regulamento UE no. 66/2014 integrando a Directiva
2009/125/CE.
Regulamento EN 60350-2
Regulamento EN 30-2-1
CONCEPÇÃO
ECOLÓGICA
ver quadro das características
Este aparelho é em conformidade com as seguintes
Directivas da Comunidade Europeia:
- 2006/95/CE de 12/12/06 (Baixa Tensão) e
posteriores modificações
- 2004/108/CE de 15/12/04 (Compatibilidade
Electromagnética) e posteriores modificações
- 93/68/CEE de 22/07/93 e posteriores modificações.
- 2009/142/CE de 30/11/09 (Gás) e posteriores
modificações
- 2012/19/UE e posteriores modificações.
38A
PT


AR
8
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ
–ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا
– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ
ﺔﺼﻠﺻ وأ
–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ
–ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﻞﺋاﻮﺴﻟا–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا
–ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ
ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ
ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ
ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ
ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
–ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا
ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
1750
66127
192/210397/415
1750

AR
7
رﺮﻀﺗ لﺎﺣ ﰲ ،ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ اءرد ﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ،ﻲ
ّﻨﺼﳌا ﱪﻋ ﻂﻘﻓ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﳚ ،ﺺﺧﺮﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﺰآﺮﻣ ﰲ ﻊ
ﻞهﺆﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ وأ.
زﺎﻐﻟا عاﻮﻧأ ﻒﻠﺘﳐ ﻊﻣ خﺎّﺒﻄﻟا ﻒﻴﻜﺗ
) ةرﻮﺻ5(
ﻚﻟذ ﲑﻏ زﺎﻏ عﻮﻨﻟ ﺎﻘﺒﺴﻣ ةﺰﻬﳎ ﺔﻟﻵا ﺖﻧﺎآ لﺎﺣ ﰲ
ﱄﺎﺘﻟﺎﺑ ﺮﺷﺎﺑ ،ﺮﻓﻮﺘﳌا:
• ﻦﻗﺎﶈا لﺪﺒﺘﺳا) ةرﻮﺻ5 ( زﺎﻐﻟا عﻮﻨﺑ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﳌا) ﺺﺋﺎﺼﺧ لوﺪﺟ ﻊﺟار
ﺳﻹاتﻻﺎﻤﻌﺘ.(
• ﻚﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳإ ،ﱏدﻷا ﺪﳊا ﱃإ ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ
ةداﺪﺴﻟا ﻰﻠﻋ عﻮﺿﻮﳌا ﻲﻏﱪﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻏاﺮﺑ
) ةرﻮﺻ6 (ﱏدﻷا ﱃإ ةداﺪﺴﻟا ةرادإ ﺪﻌﺑ .
ﻞﺋﺎﺴﻟا زﺎﻐﻟا لﺎﺣ ﰲ)نﺎﺗﻮﺑ/نﺎﺑوﺮﺑ( ،
عﺎﻄﺘﺴﳌا رﺪﻗ ﻂﺑﺎﻀﻟا ﻲﻏﺮﺑ ﺪﺷ ﺐﳚ.
wok C3 only
5
ةرﻮﺻ
6
ةرﻮﺻ
6
ةرﻮﺻ
1
2
3
4
5
6
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ" جﺎﺟز
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ لﺎﻤﻌﺘﺳا\ ﻚﻴﻣاﲑﺳوﱰﻴﻓ ﻦﻣ ﲔﺨﺴﺗ ﺮﺻﺎﻨﻋ
زﺎﻬﺟ
ﻟاﲑﻴﻐﺘ
ﳌا لﺪﻌ
ﻟﺔﻗﺎﻄﻠ
ةﺪﺷ
ةراﺮﳊا
ﺦﺒﻄﻟا عﻮﻧ
1 1 – 2 ﺔﻔﻴﻌﺿ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ وأ ؛ﺎهﲑﻏو نﻮهﺪﻟا ﻞﻴﻴﺴﺗ
2 3 – 4 ﺔﺋدﺎه ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ ﺔﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ﺔﺼﻠﺻ وأ ﺔﳝﺮآ ﲑﻀﲢ
ﺦﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﱃإ جﺎﺘﲢ
3 3 – 6 ﺔﺌﻴﻄﺑ تاﺪﻤا– ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ ةﲑﺒآ تﺎﻴﻤآ ﲔﺨﺴﺗ– ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
نﺎﻴﻠﻐﻟا ﺔﺟرد نود
4 7 - 8 ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ يﺮﻃ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– نﺎﻴﻠﻐﻟا ةراﺮﲝ ﺦﺒﻄﻟا
5 9 – 10 ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﺑ ﺖﺳور ﲑﻀﲢ– ﻖﻠﺴﻟا– ﺔﺼﻠﺼﻟﺎﺑ مﻮﺤﻠﻟا ﺦﺒﻃ
6 10 -11 ﺔﻴﺣ ﺒآ تﺎﻴﻤآ نﺎﻴﻠﻏﲑة ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻦﻣ– ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ ﻲﻠﻘﻟا
اﻮﻟأح ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآة
ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا عﻮﻨﻟا طاو رﺎﻴﻋ
رﺎﻴﺗ230 ﻂﻟﻮﻓ
ﺮﻄﻗ ﺔﻳدﺎﻋ
145
1000 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (
ﺮﻄﻗ ﺔﻌﻳﺮﺳ
145
1500 ﲑﻴﻐﺘﻟا زﺎﻬﺟ )0 ÷6 (
ﺔﻗﺎﻄﻟا لﺪﻌﻣ)0 ÷11 (

AR
6
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻﻮﻟا) ةرﻮﺻ4(
ﺪآﺄﺘﻟا ءﺎﺟﺮﻟا ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺻﻮﻟﺎﺑ ةﺮﺷﺎﺒﳌا ﻞﺒﻗ
نأ ﻦﻣ:
• ﺔﺣﻮﻟ ﰲ ةدﺪﶈا ﺎﻬﺴﻔﻧ ﻲه ةﺪﺣﻮﻟا ﺺﺋﺎﺼﺧ
،خﺎّﺒﻄﻟا ﻞﻔﺳأ ﰲ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻨﺤﺸﻟا
• ﺪﺣﻮﻟا ﺎﻘﺒﻃ ،لﺎﻌﻓ ﻲﺿرأ ﻞﺻﻮﺑ ةﺰﻬﳎ ة
ةﺬﻓﺎﻨﻟا ﲔﻧاﻮﻘﻟا مﺎﻜﺣأو ﲑﻳﺎﻌﻤﻠﻟ . نإ
نﻮﻧﺎﻘﻟا ﺐﺟﻮﲟ ﻲﻣاﺰﻟإ ﻲﺿرﻷا لﺎﺼﺗﻹا.
و ﻚﻠﺳ دﻮﺟو مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ/ ،زﺎﻬﳉا ﰲ ﺲﺑﺎﻗ وأ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ صﺎﺼﺘﻣا ةدﺎﻣ مﺪﺨﺘﺳإ
ﺔﻨﺤﺸﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﲔﺒﻣ ﻮه ﺎﻤآ ،ﺎﻀﻳأ . ﺖﲢ ﺐﳚ ﻻ
ﺣ ﻊﺿو ﻎﻠﺒﻳ نأ نﺎآ فﺮﻇ يأ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا داﺪﻣإ ﻞﺒ
ﺔﺟرد ىﺪﻌﺘﺗ ةراﺮﺣ ﱃإ ﺎﻬﻴﻓ ﻞﺼﻳ ﻻ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
ﻦﻣ ﺮﺜآأ ﺔﻓﺮﻐﻟا50ﺖﻗو يأ ﰲ ﺔﺟرد . ﻞﺻو لﺎﺣ ﰲ
،ﻲﺳﺎﺳﻷا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاداﺪﻣﻻا مﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
ةرﺪﻘﻠﻟ بﺎﻄﻗﻷا دﺪﻌﺘﻣ رﺎﻴﺗ ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴآﺮﺗ ﺐﳚ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﺼﻔﺗ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻊﻣ ﺔﻔﻨﺼﳌا ّﻂﺧ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟاﺎﻘﺒﻃ ﻟ طوﺮﺸ ةﺮﻘﻔﻟاﺜﻟﺎّﺜﻟاﺔ ﺔﺻﺎﳋا
ﺔﻴﻄﻠﻔﻟا زوﺎﺠﺘﺑ ، ﱃإ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣﺐﻴآﱰﻟا ﺪﻋاﻮﻗ
)ﺮﻔﺻﻷا ضرﻷﺎﺑ لﻮﺻﻮﳌا ﻚﻠﺴﻟا فﺎﻘﻳا ﺐﳚ /ﺮﻀﺧﻷا( .
نﻮﻜﻳ نأ ﺐﳚﺲﺑﺎﻘﻟا وأ ﳌاحﺎﺘﻔﺐﻄﻘﻟا يدﺎﺣﻷا
لﻮﺻﻮﻟا ﻞﻬﺳﰲ ﻪﻴﻟإﺔﺒّآﺮﳌا ةﺰﻬﺟﻷا .
ﺐﱢآﺮﻤﻠﻟ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
4
ةرﻮﺻ
ﺐﻴآﱰﻟا
هﺬ ﻩﺔﻟﻵا ةﺰﻬﳎ ﺖﺴﻴﻟ ﻒﻳﺮﺼﺘﻟ ﺔﺋﻮﲥ مﺎﻈﻨﺑ نﺎﺧد
قاﱰﺣﻻا زﺎﻏو .ﺻﻮﻳﻰ ّنﺄﺑ ﺗﺒّآﺮﻣ نﻮﻜﺔ ﻦآﺎﻣأ ﰲ
أﻮﻬﻣ ة ،ﺔﻳﺎﻔﻜﻟا ﻪﻴﻓ ﺎﲟﺎﻘﺒﻃ ﻟﻘﻠﻮﻧاﲔﳌا ﺔﻴﻋﺮ
ءاﺮﺟﻹا . ﻻأ ﺐﳚ قاﱰﺣﻻا تﺎﻳﺎﻐﻟ ءاﻮﳍا ﻖﻓﺪﺗ نإ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ2م3 / ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ طاوﻮﻠﻴآ ﻞﻜﻟ ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﺔﺒآﺮﳌا . لوﺪﺟ ﻊﺟار قاﺮﳊا ﺔﻗﺎﻃ.
ﻌﺿﻮﻟا ﺔﻴ) ةرﻮﺻ2(
ﻦﻜﳝ ﻊﺿوﻵاﻟ ﺔ ﰲ ﺎﻤآ ﺔﻠﻣﺎﻋ ﺔﻘﻄﻨﻣﲔﺒﻣ ﻮه ﰲ
ﻟاةرﻮﺼ تاذﺔﻗﻼﻌﻟا . ﻊﺿو ﻞﺒﻗﻟاخﺎﺒﻄ ، ﻊﻧﺎﻣ ﺖﺒﺛ
بﺮﺴﺘﻟا
ﻂﻴﳏ ﻞﻣﺎآ لﻮﺣةﻮﻬﻔﻟا ﺔﺣﻮﺘﻔﳌا ﰲ
ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻟوﺎﻃ.
ﻟا ﻞﺻوزﺎﻐ) ةرﻮﺻ3(
ﻵا ﻞﺻ ﺔﻟ ﱃإ بﻮﺒﻧأ ﺎﻘﺒﻃ ﺐﻴآﱰﻟا ﱃإ وأ زﺎﻐﻟا
ﲑﻳﺎﻌﻤﻠﻟﻟا ﻳرﺎﺴﺔ وو ،ﺔﻓﻮﺻﻮﳌا نأ ﻦﻣ ﺎﻘﺒﺴﻣ ﺪآﺄﺗ
ﻵا ﺔﻟﺗ ﻊﻣ ﻰﺷﺎﻤﺘ زﺎﻐﻟا عﻮﻧ ﳌاﺮﻓﻮﺘ .ﻻإو ،ﻊﺟار
"ﻟاﻒّﻴﻜﺘ ﻊﻣ ﺨﳌا زﺎﻐﻟا عاﻮﻧأﺔﻔﻠﺘ ."
و
ﻰﻠﻋ ةوﻼﻋ
ذ ،ﻚﻟنأ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻟا ﻂﻐﺿ ﺘﻐﺔﻳﺬ
ﻰﻠﻋ
ﻖﺒﻄﻨﻳ
ﻢﻴﻘﻟا
ﳌاﺻﻮﻮﻓﺔ لوﺪﳉا ﰲ" : ﺺﺋﺎﺼﺧﳌاﺘﺴﺪﺨم."
ﻞﺻﻮﻟاﻒﺼﻧ وأ ﺐّﻠﺼﺘﳌا ﻲﻧﺪﻌﳌا ﺐّﻠﺼﺘﳌا : ﻢﻗ
ﻞﺻﻮﻟﺎﺑ ﻊﻣﻧﺪﻌﳌا ﺐﻴﺑﺎﻧﻷاو تﺎﺒﻴآﱰﻟاﺔﻴ) ﱴﺣ
ﻷا ﺐﻴﺑﺎﻧﳌاﺔﻧﺮ (ﻠﻟﺼﺤﻮءاﺰﺟﻷ دﺎﻬﺟإ دﺎﻀﻣ ﻰﻠﻋ ل
ﺔﻟﻵاﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﺪﻨﻋمﺎﻴﻘﻟا ﺑ ،ﺐﻴآﱰﻟﺎ ﻦﺴﺣ ﻦﻣ اﺪﻴﺟ ﺪآﺄﺗ
ﻟ بﺮﺴﺘﻟا ﻊﻧﺎﻣ ﻊﺿوﻟا مﺎﻈﻧ ﻞﻣﺎﻜﻞﺻﻮ ، ﱪﻋ
لﺎﻤﻌﺘﺳإﳏﻠلﻮﻲﻧﻮﺑﺎﺻ .
زﺎﻬﳉا ﻒﻠﺧ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻣ
ﺔﻨﻴﻨﻘﻟاو زﺎﻬﳉا ﲔﺑ ﻖﻓاﻮﺘﻟا طوﺮﺷ
.
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
3
ةرﻮﺻ

AR
5
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ 10-14 Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ .
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا
( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ 10-14 Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ .
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا
( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
2
ةرﻮﺻ
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻖﺑﺎﻄﻳ ﱴﺣ ﺾﺒﻘﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﺦﺒﻄﻠﻟ
عﺎﻔﺗرا ﲏﻌﻳ ﻢﻗﺮﻟا عﺎﻔﺗرا نأ رﺎﺒﺘﻋﻻﺎﺑ ﻦﻳﺬﺧﺁ
ﱵﻟا ةراﺮﳊا ﺔﻴﻤآةءﺎﺿا ﲑﺸﺗ ،ﺎﻬﳝﺪﻘﺗ ﻢﺘﻳ
ﱃا ﺔﺒﻤﻠﻟا نأ رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﱃا
ﺤﻴﻔﺼﻟا ﲔﺨﺴﺗ تاﺰﻴﻬﲡﺔ.
عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑ نأ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﳚ لﺎﺣ ﻞآ ﻰﻠﻋ
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﱴﺣ ﻒﻴﻔﺧ نﺎﻌﻤﻠﺑ ﻆﻔﺘﲢ تﺎﺒﻤﻠﻟا
ًﺎﻋﻮﻄﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا.
ﺔﻣﺎه ﺔﻈﺣﻼﻣ : ماﺪﺨﺘﺳا ىﺪﻟ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ، ﻲﻧاوأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﻦﻋ ًﻼﻴﻠﻗ ﺪﻳﺰﻳ وأ لدﺎﻌﻳ ﻩﺮﻄﻗ ﺢﻄﺴﻣ عﺎﻗ تاذ
ﺮﻄﻗ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﻻﺎﺑ ﻚﻟذو ،ﻞﺋﺎﺴﻟا نﺎﺤﻔﻃ ﺐﻨﲡﻧ ﱃا ﻩﺎﺒﺘ
نﺎﻴﻠﻏ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﻘﳌا ةراﺮﳊا ﺾﻔﺧ
ﻞﺋﺎﺴﻟا وأ ىﺪﻟ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا
؛ﻪﻴﻓ
نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻹا
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻧاوأ ﻚﻟﺎﻨه
؛ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺔﻴﻧﻵا نﻮﻜﺗ
دﺎﻋإ ﺐﳚ ﺦﺒﻄﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ة
و قﻼﻏﻹا ﺔﻴﻌﺿو ﱃا ﺾﺒﻘﳌا\ وأ ﻊﺿو
ﺔﻋﻮﻄﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا.
ﻠﳍا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺸﺑﺮﻈﻨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺪﻋﻴﺔﻴﻧﻮﺠ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ
- شﺎﻤﻘﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻒﻈﻨﺗ
ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﲤ ﰒ ﻦﻣو
ةراﺮﳊا ةﺮﺗﺎﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻧﺪﻌﳌا ﺖﻳﺰﻟا.

AR
4
ماﺪﺨﺘﺳﻹا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ
10
-
14
Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ .
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا ( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟ
ﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ 10-14 Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮ
ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد
ﻞﻗﻷا
ﻰﻠﻋ
ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإ
ﺪﻳﺪﺟ
ﻦﻣ
.
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا
( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
1
ةرﻮﺻ
ﺐﻴآﱰﻟا
ﻰﻠﻋﻴﻨﻘﺗﲔﻠّهﺆﻣ ﲔ ﺑ مﺎﻴﻘﻟاﻜﺔﻓﺎ تﺎﻴﻠﻤﻌﻟا
ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا ﺐﻴآﱰﻟﺎﺑ )ﻟا ﻞﺻﻮﻟاﺎﺑﺮﻬﻜ ﻞﺻوو ﻲﺋ
ﻟا ،زﺎﻐﻟا ﻒّﻴﻜﺘﻊﻣ ،زﺎﻐﻟا عﻮﻧ ﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘ
ﻟاﱁا ،ﺔﻳروﺮﻀ (.ﺎﻘﺒﻃ ﻟ ﲑﻳﺎﻌﻤﻠﻟاﻳرﺎﺴﺔ .
ﳌا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﱃا ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ،ﺔﻨّﻴﻌ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ءﺎﺟﺮﻟا
ءﺰﳉاﺺﺼﺨﳌاﻨﻘﺘﻟ ﻴﺐﻴآﱰﻟا ﻲ.
ماﺪﺨﺘﺳﻹا
تﺎﻗاّﺮﳊا) ةرﻮﺻ1-3(
ﻰﻠﻋ ةﲑﻐﺻ ﺔﻠﻌﺷ ﻊﺿﻮﺑ زﺎﻐﻟا قاّﺮﺣ لﺎﻌﺷإ ﻢﺘﻳ
ﺐﺳﺎﻨﳌا ﺾﺒﻘﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟاو ،ﺎﻴﻠﻌﻟا قاّﺮﳊا بﻮﻘﺛ
نا ﱃا ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡا ﺲﻜﻌﺑ ﻪﺗرادأو
ﻘﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻖﻓاﻮﺘﺗﺮﺷﺆﳌا ﻊﻣ ىﻮﺼ . ﺪﻨﻋ لﺎﻌﺷإ
زﺎﻐﻟا قاّﺮﺣ ،ﻳﻟا لّﺪﻌﺐﻬﻠﺔﺟﺎﺤﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ . ﻎﻠﺒﺗ
ﺲﻜﻌﺑ ﻰﺼﻗﻷا ﱃإ رﺰﻟا ةرادﺈﺑ ﱏدﻷا لﺎﻌﺘﺷﻹا ﻊﺿو
ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﻩﺎﲡا .ﺎﻤﻨﻟا ﰲذ ج تاذﻹالﺎﻌﺷ
ﻒﺻو ﺎﻤآ ﺾﺒﻘﳌا ﻞّﻐﺸﻳ ،ﱄﻵاﻩﻼﻋأ ،ﻟﺎﺑﻴﻧﺁ ﻂﻐﻀﺎ ،
رﺰﻟا ﻰﻠﻋﳌاﺐﺳﺎﻨ . ﺔﺴﻨﻟﺎﺑﺎﻤﻨﻠﻟذ ج لﺎﻌﺷﻹا تاذ
ﻵاﻧﻲ/ ﻵا ﱄ)ةﺪﺣاو ّﺪﻴﺑ( ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻖﺒﻄﻨﻳ
ﳌاﺻﻮﻮ فﻩﻼﻋأ ﱪﻋﳌا ﺾﺒﻘﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳإﺐﺳﺎﻨ . نإ
ﲔﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺮﺸﻟالﺎﻌﺷﻹا ﺔﻌﴰ قاﺮﳊاو
ﻧ قاﺮﳊا لﺎﻌﺷإ ﺪﻟﻮﺗﻪﺴﻔ .ﻹا ﺪﻌﺑلﺎﻌﺷ ،كﺮﺗأ رز
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟاﻟا لّﺪﻋو ارﻮﻓ ﺐﻬﻠﺔﺟﺎﺤﻠﻟ ﺎﻘﺒﻃ .
ا ﱃا ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑﺎﻤﻨﻟذذ ج ةدوﺰﳌا نﺎﻣأ مﺎﻈﻨﺑ
يراﺮﺣﳊا ﻞﻌﺸﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬآ قاﺮ تﻻﺎﳊا ﰲ ﺎﻤآ
ﺔﻔﻠﺘﺨﳌاﳌاﺻﻮﻮﻓﺔ ﻩﻼﻋأ ،ﺑ راﺮﻤﺘﺳﻻا ﻊﻣ ﻂﻐﻀﻟﺎ
ﺎﻣﺎﲤﳊ ﻰﺼﻗﻷا ﻊﻗﻮﳌا ﻰﻠﻋ ﱄاﻮ 3/5ﻲﻧاﻮﺛ .
ﺪﻌﺑ
ﺮﻳﺮﲢ ﺪّآﺄﺗ ،ﺾﺒﻘﳌا لﺎﻌﺘﺷا ﻦﻣ ﺎﻴﻠﻌﻓ قاﺮﳊا.
ﺔﻈﺣﻼﻣ:
ﻲﺻﻮﻧﺑﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﻲﻧاو ﱄﺎﻘﳌاو تاذ ﺮﻄﻗ
ﲔﺨﺴﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﻟ ﻖﺑﺎﻄﻣ ،ﺎﻣ ﺐﻬﻠﻟا ﻊﻨﳝ ﻦﻣ
ﻟاﺮﺴﺘو ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺰﳉا ﻦﻣ بﺔﻃﺎﺣإرﺪﻘﻟا
رﺎﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻏرﺎﻓ ﱄﺎﻘﻣ وأ روﺪﻗ ّيأ كﱰﺗ ﻻ
تاودأ ّيأ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺦﺒﻄيﻮﺸﳌا ﻰﻠﻋ
تﺎﺧﺎﺒﻄﻟاﻳرﻮّﻠﺒﻟا ﺔ.
ﺎﻣﺪﻨﻋﻟا ءﺎﻬﺘﻧا ،ﺦﺒﻄﳉا ﻦﻣ ﺎﻀﻳأ ﺪﻴإﻼﻏ ق
بﻮﺒﻧإ و / وأﻟا زﺎﻐﻟا ةداﺪﺳﻲﺴﻴﺋﺮ
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻖﺑﺎﻄﻳ ﱴﺣ ﺾﺒﻘﳌا ﺮﻳوﺪﺗ
ﺦﺒﻄﻠﻟ
عﺎﻔﺗرا ﲏﻌﻳ ﻢﻗﺮﻟا عﺎﻔﺗرا نأ رﺎﺒﺘﻋﻻﺎﺑ ﻦﻳﺬﺧﺁ
ﱵﻟا ةراﺮﳊا ﺔﻴﻤآةءﺎﺿا ﲑﺸﺗ ،ﺎﻬﳝﺪﻘﺗ ﻢﺘﻳ
ﱃا ﺔﺒﻤﻠﻟا نأ رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﱃا
ﺤﻴﻔﺼﻟا ﲔﺨﺴﺗ تاﺰﻴﻬﲡﺔ.
عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑ نأ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﳚ لﺎﺣ ﻞآ ﻰﻠﻋ
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﱴﺣ ﻒﻴﻔﺧ نﺎﻌﻤﻠﺑ ﻆﻔﺘﲢ تﺎﺒﻤﻠﻟا
ًﺎﻋﻮﻄﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا.
ﺔﻣﺎه ﺔﻈﺣﻼﻣ : ماﺪﺨﺘﺳا ىﺪﻟ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ، ﻲﻧاوأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﻦﻋ ًﻼﻴﻠﻗ ﺪﻳﺰﻳ وأ لدﺎﻌﻳ ﻩﺮﻄﻗ ﺢﻄﺴﻣ عﺎﻗ تاذ
ﺮﻄﻗ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﻻﺎﺑ ﻚﻟذو ،ﻞﺋﺎﺴﻟا نﺎﺤﻔﻃ ﺐﻨﲡﻧ ﱃا ﻩﺎﺒﺘ
نﺎﻴﻠﻏ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﻘﳌا ةراﺮﳊا ﺾﻔﺧ
ﻞﺋﺎﺴﻟا وأ ىﺪﻟ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا
؛ﻪﻴﻓ
نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻹا
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻧاوأ ﻚﻟﺎﻨه
؛ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺔﻴﻧﻵا نﻮﻜﺗ
دﺎﻋإ ﺐﳚ ﺦﺒﻄﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ ة
و قﻼﻏﻹا ﺔﻴﻌﺿو ﱃا ﺾﺒﻘﳌا\ وأ ﻊﺿو
ﺔﻋﻮﻄﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا.
ﻠﳍا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺸﺑﺮﻈﻨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺪﻋﻴﺔﻴﻧﻮﺠ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ
- شﺎﻤﻘﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻒﻈﻨﺗ
ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﲤ ﰒ ﻦﻣو
ةراﺮﳊا ةﺮﺗﺎﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻧﺪﻌﳌا ﺖﻳﺰﻟا.
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻴﻌﺿﻮﻟا ﻖﺑﺎﻄﻳ ﱴﺣ ﺾﺒﻘﳌا ﺮﻳوﺪﺗ ﺦﺒﻄﻠﻟ
عﺎﻔﺗرا ﲏﻌﻳ ﻢﻗﺮﻟا عﺎﻔﺗرا نأ رﺎﺒﺘﻋﻻﺎﺑ ﻦﻳﺬﺧﺁ
ﱵﻟا ةراﺮﳊا ﺔﻴﻤآةءﺎﺿا ﲑﺸﺗ ،ﺎﻬﳝﺪﻘﺗ ﻢﺘﻳ
ﱃا ﺔﺒﻤﻠﻟا نأ رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻو ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﱃا
ﺤﻴﻔﺼﻟا ﲔﺨﺴﺗ تاﺰﻴﻬﲡﺔ.
عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑ نأ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻻا ﺐﳚ لﺎﺣ ﻞآ ﻰﻠﻋ
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﱴﺣ ﻒﻴﻔﺧ نﺎﻌﻤﻠﺑ ﻆﻔﺘﲢ تﺎﺒﻤﻠﻟا
ًﺎﻋﻮﻄﻘﻣ رﺎﻴﺘﻟا.
ﺔﻣﺎه ﺔﻈﺣﻼﻣ : ماﺪﺨﺘﺳا ىﺪﻟ
ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﺦﺒﻄﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ،
ﻲﻧاوأ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
ﻦﻋ ًﻼﻴﻠﻗ ﺪﻳﺰﻳ وأ لدﺎﻌﻳ ﻩﺮﻄﻗ ﺢﻄﺴﻣ عﺎﻗ تاذ
ﺮﻄﻗ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا
ﻻﺎﺑ ﻚﻟذو ،ﻞﺋﺎﺴﻟا نﺎﺤﻔﻃ ﺐﻨﲡﻧ
ﱃا ﻩﺎﺒﺘ
نﺎﻴﻠﻏ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻣﺪﻘﳌا ةراﺮﳊا ﺾﻔﺧ
ﻞﺋﺎﺴﻟا وأ ىﺪﻟ
ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا
؛ﻪﻴﻓ
نﻮﻜﺗ ﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﻄﻗ ﱃا ﻩﺎﺒﺘﻧﻹا
ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ﻲﻧاوأ ﻚﻟﺎﻨه
؛ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺔﻴﻧﻵا نﻮﻜﺗ
دﺎﻋإ ﺐﳚ ﺦﺒﻄﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﺘﻧا ﺪﻨﻋ
ة
و قﻼﻏﻹا ﺔﻴﻌﺿو ﱃا ﺾﺒﻘﳌا\ وأ ﻊﺿو
ﺔﻋﻮﻄﻘﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا.
ﻠﳍا ﺔﺒﻤﻠﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺸﺑﺮﻈﻨﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ مﺪﻋﻴﺔﻴﻧﻮﺠ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﻦﻋ لﻮﺼﻔﻣ
- شﺎﻤﻘﺑ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﻟا ﻒﻈﻨﺗ
ﻞﻠﺒﻣ ﻦﻣ ﺔﻠﻴﺌﺿ ﺔﻴﻤآ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﲤ ﰒ ﻦﻣو
ةراﺮﳊا ةﺮﺗﺎﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻲﻧﺪﻌﳌا ﺖﻳﺰﻟا.
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ 10-14 Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإ
ﺪﻳﺪﺟ
ﻦﻣ
.
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا
( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
زﺎﻐﻟا
كاو 20-32 Ø
ﻊﻳﺮﺳ20-26 Ø
ﰲﺎﺿإ 10-14 Ø
مﺎه
a( ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻳﺎﻤﺔﻳراﺮﺣ
ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ّرز ﺷﻹاﻌﺎ لﺮﺜآﻷﻦﻣ
15ﺛ ﻧﺎﻴﺔ .إذ اﻳ ﱂﺸﺘﻞﻌ قاﺮﳊا ﺪﻌﺑ 15
ﺛﻧﺎﻴﺔ ،إ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﺮﻈﺘﻧإو ﺔﻓﺮﻐﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓ
ﺔﻟوﺎﶈا ﻞﺒﻗ ﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗدةﺪﻳﺪﺟ ةﺮﻣ .
b( ﻷا ﻰﻠﻋﲝ ةدوﺰﳌا ﲑﻏ ﺔﻴﺿر ،ﺔﻳﺎﻤ بﺮﺴﺗ لﺎﺣ ﰲو
ﻟا ﺐﻬﻠﻦﻣقاﺮﳊا ،ﻏأ ﻖﻠ ﺾﺑﺎﻗﳌا زﺎﻐﻟا ﺐﺳﺎﻨ
ﺘﻧاوﻈﺮﺪﺣاو ﺔﻘﻴﻗد ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ةﺔﻟوﺎﳏ ﻞﺒﻗ
ﻪﻟﺎﻌﺷإﺪﻳﺪﺟ ﻦﻣ .
زﺎﻐﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ /ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
- ،ﺔﻴﻠﻤﻋ ّيأ ﻞﺒﻗﺗﻵا ﻞﺼﻔﺔﻟ ﻋ ﻦرﺎﻴﺘﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا .،زﺎﻬﳉا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣو ﺐﳚ
مﺎﻴﻘﻟا ﺑ ﺔّﻣﺎﻋ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻌ ﻊﻣ ةرﺮﻜﺘﻣو
ﻷاﺧﺬ ﰲ ﲔﻋﺎﺒﺘﻋﻻا رﻲﻠﻳ ﺎﻣ:
- ﻈﻨﺗ ﺐﳚﻴﺟﺎﺟﺰﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻒﺔﻴ ،و/ﻟا وأﻻﻮﻔﺔﻳ
و / وأﳌاﻴﻠﻄﺔﲟ ﻖﻴﺣﺎﺴ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﲢ ﻻ
ﺔﻄﺷﺎآ داﻮﻣ يا وأأ ﺔﻠآ) ةﺮﻓﻮﺘﻣ ﰲ
ﻻاﻮﺳاق .(ﺐﻨﲡتﺎﺠﺘﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﺳﺎﺳأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا
رﻮﻠﻜﻟا)ﻣاﻮﱁا ،ةﺮﺻﺎﻗ د( .؛
- وأ ﺔﻴﻀﻤﳊا داﻮﳌا كﺮﺗ ﺐّﻨﲡﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﻠﻘ
ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌا)ّﻞﺧ ،نﻮﻤﻴﻟ ﲑﺼﻋ ،ﺢﻠﻣ ،
ﱁا(.
- ﺐﳚﻞﺴﻏ يراﺪﳉا فرﺎﳊا ةﲑﻐﺼﻟا ﺔﻴﻄﻏﻷاو
) ءاﺰﺟأﺔآﺮﺤﺘﳌا قاﺮﳊا
( ﻲﻠﻐﳌا ءﺎﳌﺎﺑ
ﻔّﻈﻨﳌاوتﺎ ،اﲑﺜآ ﻪﺒﻨﺘﻟا ﻊﻣ ّﻞآ ﺔﻟازﻹ
ﶈا ةﺪﻠﺼﻟا ةﺮﺸﻘﻟاﻠﻤﺘﺔ .ﻔّﻔﺟﺎﻬ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ
وﻦﻣ يأ داﺪﺴﻧا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪآﺄﺗﻓ تﺎهﻮﻞﻌﺸﳌا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟاﳉا؛ﻲﺋﺰ
- تﺎﻌﺒﺼﻣ ﺬﺨﺘﺗ ﳊا ﺪﻳﺪﳌاﻣوﺎﻘﺔ أﺪﺼﻠﻟ ) ﺲﻠﻧﺎﺘﺳ
ﻞﻴﺘﺳ (ﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺪﻌﺑ ،ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻘﻄﻨﳌ
ﺗﺨﺴﻴﻨﺎﻬ ،قرزﻷا نﻮﻠﻟا رﺮﻀﺗ ﲏﻌﻳ ﻻ ﻚﻟذو
ﻴﻋﻮﻧﺎﻬﺘ . ةدﺎﻋﻹاﻟﻠﺘﺳإ ،ﻲﻠﺻﻷا نﻮمﺪﺨ
ﺎﻗﻮﺤﺴﻣ ﺎﺠﺣﺎﺳﻼﻴﻠﻗ .
ﺔﻈﺣﻼﻣ :ﱃﻮﺘﻳﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ اداﺪﺴ تﳌاﻔﻇﻮﻮ نﳌاﻠّهﺆﻮ ،ن
ﻟاﺬﳚ ﻦﻳرﺪ ﻢﲥرﺎﺸﺘﺳاّﻳأ ﰲ ﺔﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ذوﺬ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا .ﺪﻘﻔﺗ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻊﺿو ﻆﻔﺣﻐﺗ بﻮﺒﻧأ ﺬ ﺔﻳ
نﺮﳌا زﺎﻐﻟا . ،بﺮﺴﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲا ارﻮﻓ ﻞﺼّﺗ
ﺑ ﲔﻠّهﺆﳌا ﲔﻴﻨﻘﺘﻟﺎﻪﻟاﺪﺒﺘﺳﻻ.
ﲞ تﺎﻔﻈﻨﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺎﺧﺔ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬآ
ﺔﺤﻴﻔﺻ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةراﺪﻟا
ﻦﻋ
لﻮﺼﻔﻣ
ﻊﻳﺮﺳ ﻒﺼﻧ
Ø14
-
20

AR
3
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
-
-
-
(
.
(
-
.
-
/
.(
)
-
(.
-
)
-
(
.
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

4545
IR
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
AR
Türkçe
TR
RU
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

4646
IR
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
S¶°ø IM ¾@¨ k@e ¸@ÄoiA I@U » SøIw ÁI@À ¾Mo£ø S¿] ý°i
¾@±÷{,k{ ¸@{»n ¾¨ ºI¶p .kúIio`M, SwH ½k{ }hz¶
Á»n k@ÃÀH¼i¶ ¾`ºI¹a .kÃÄIμº ´ÃʹU j¼i pIú tIwHoM Hn
ÁIÀ¾Mo£ø S¿] ý°inj Hn ¾μ¨j,kù¨ ´ÃʹU ¾]nj ¸ÄoTμ¨
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¤oM / pI¬ ÁnHk¿«º
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU - .N.B
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
20-32 qQnIhM
20-26 ÍÄow
10- 14 §μ¨
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU - .N.B
oTÎj IM ®§z¶ ¾º¼¬ oÀ p»oM Rn¼Å nj kÄIM Iμ{ » j¼{ ³I\ºH
.kÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kù¨ ¦a Hn ÁpI¬ oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼² ,¹μÄH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M
o@@TÎj IM » ¾@@TvM Hn pI¬ o@@Ã{ Hn¼@@Î, Szº Rn¼Å nj
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺮﻈﻧ رد و ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻦﺘﺨﭘ ياﺮﺑﺮﻈﻧ درﻮﻣ ﺖﻴﻌﻗﻮﻣ ﺖﻬﺟ رد ار ﻪﻤﮔد
ﺖﺳا ﺮﺘﺸﻴﺑ يﺎﻣﺮﮔ ﻲﺟوﺮﺧ ﻲﻨﻌﻣ ﻪﺑ ﺮﺘﮔرﺰﺑ دﺪﻋ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد .
لوﺪﺟ ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ار ﻲﻴﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﻲﻜﻴﻣاﺮﺳ ندﺮﻛ مﺮﮔ يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا .
ﺖﻟﺎﺣ رد بﺎﻘﺸﺑ ﻪﻛ ﺪﻫد ﻲﻣ نﺎﺸﻧ راﺪﺸﻫ غاﺮﭼ
"
ﻦﺷور
"
ﺖﺳا .
عاﻮﻧا زا ﻲﻀﻌﺑ ﻲﻤﻛ نﺎﻳﺮﺟ ﻊﻄﻗ زا ﺪﻌﺑ ﻲﺘﺣ راﺪﺸﻫ يﺎﻫ غاﺮﭼ
ﺪﻧﺎﻣ ﺪﻨﻫاﻮﺧ ﻲﻧارﻮﻧ .ﺖﺳا ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ ﻼﻣﺎﻛ ﻦﻳا.
N.B.
:ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ / يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا
ﻲﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ , ﻲﻧﺎﺘﺤﺗ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﻛ ﻢﻴﻨﻛ ﻲﻣ ﻪﻴﺻﻮﺗ ﺎﻣ
بﺎﻘﺸﺑ دﻮﺧ زا ﺮﺘﮔرﺰﺑ ﻲﻤﻛ ﺎﻳ لدﺎﻌﻣ ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﻣﺮﮔ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻓﺎﻳرد
ﺪﺷﺎﺑ.
•
ﺪﻴﻨﻛ يراددﻮﺧ ﻊﻳﺎﻣ ﻦﺘﻓر ﺮﺳ زا . ﺎﻳ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ زا ﺪﻌﺑ ﻦﻳاﺮﺑﺎﻨﺑ
ﻊﻳﺎﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﺪﻴﻫد ﺶﻫﺎﻛ ار ﻲﺟوﺮﺧ يﺎﻣﺮﮔ راﺪﻘﻣ,
•
ﺎﻬﻧآ يور ﻲﻟﺎﺧ يﺎﻫ هوﺎﺗ ﺎﻳ ﺎﻫ فﺮﻇ ﺎﺑ ار ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺎﻫر,
•
ﺖﺨﭘ نﺪﺷ مﺎﻤﺗ مﺎﮕﻨﻫ , ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ار ﻪﻤﮔدو ﻦﺘﺴﺑ/ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ﺎﻳ
ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻊﻄﻗ.
ﭗﻣﻻ ﻪﺑﺪﻴﻨﻜﻧ هﺎﮕﻧ هﺮﻴﺧ نآ نژﻮﻟﺎﻫ.
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
هﺪﺷ ﻦﺷور
شﻮﻣﺎﺧ
- ﺎﺑ ﻲﻤﻛ و ﺪﻧﻮﺷ ﺰﻴﻤﺗ بﻮﻃﺮﻣ ﻪﭼرﺎﭘ ﺎﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا تﺎﻌﻄﻗ
ﺪﻨﺘﺴﻫ مﺮﮔ زﻮﻨﻫ ﻪﻛ ﻲﻌﻗﻮﻣ يرﺎﻜﻨﻏور صﻮﺼﺨﻣ ﻦﻏور , ندﻮﺑ مﺮﮔ
ﺪﻧﻮﺷ يرﺎﻜﺴﻳﺮﮔ.
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺮﻈﻧ رد و ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻦﺘﺨﭘ ياﺮﺑﺮﻈﻧ درﻮﻣ ﺖﻴﻌﻗﻮﻣ ﺖﻬﺟ رد ار ﻪﻤﮔد
ﺖﺳا ﺮﺘﺸﻴﺑ يﺎﻣﺮﮔ ﻲﺟوﺮﺧ ﻲﻨﻌﻣ ﻪﺑ ﺮﺘﮔرﺰﺑ دﺪﻋ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد .
لوﺪﺟ ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ار ﻲﻴﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﻲﻜﻴﻣاﺮﺳ ندﺮﻛ مﺮﮔ يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا .
ﺖﻟﺎﺣ رد بﺎﻘﺸﺑ ﻪﻛ ﺪﻫد ﻲﻣ نﺎﺸﻧ راﺪﺸﻫ غاﺮﭼ
"
ﻦﺷور
"
ﺖﺳا .
عاﻮﻧا زا ﻲﻀﻌﺑ ﻲﻤﻛ نﺎﻳﺮﺟ ﻊﻄﻗ زا ﺪﻌﺑ ﻲﺘﺣ راﺪﺸﻫ يﺎﻫ غاﺮﭼ
ﺪﻧﺎﻣ ﺪﻨﻫاﻮﺧ ﻲﻧارﻮﻧ .ﺖﺳا ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ ﻼﻣﺎﻛ ﻦﻳا.
N.B.
:ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ / يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا
ﻲﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ , ﻲﻧﺎﺘﺤﺗ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﻛ ﻢﻴﻨﻛ ﻲﻣ ﻪﻴﺻﻮﺗ ﺎﻣ
بﺎﻘﺸﺑ دﻮﺧ زا ﺮﺘﮔرﺰﺑ ﻲﻤﻛ ﺎﻳ لدﺎﻌﻣ ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﻣﺮﮔ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻓﺎﻳرد
ﺪﺷﺎﺑ.
•
ﺪﻴﻨﻛ يراددﻮﺧ ﻊﻳﺎﻣ ﻦﺘﻓر ﺮﺳ زا . ﺎﻳ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ زا ﺪﻌﺑ ﻦﻳاﺮﺑﺎﻨﺑ
ﻊﻳﺎﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﺪﻴﻫد ﺶﻫﺎﻛ ار ﻲﺟوﺮﺧ يﺎﻣﺮﮔ راﺪﻘﻣ,
•
ﺎﻬﻧآ يور ﻲﻟﺎﺧ يﺎﻫ هوﺎﺗ ﺎﻳ ﺎﻫ فﺮﻇ ﺎﺑ ار ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺎﻫر,
•
ﺖﺨﭘ نﺪﺷ مﺎﻤﺗ مﺎﮕﻨﻫ , ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ار ﻪﻤﮔدو ﻦﺘﺴﺑ/ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ﺎﻳ
ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻊﻄﻗ.
ﭗﻣﻻ ﻪﺑﺪﻴﻨﻜﻧ هﺎﮕﻧ هﺮﻴﺧ نآ نژﻮﻟﺎﻫ.
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
هﺪﺷ ﻦﺷور
شﻮﻣﺎﺧ
- ﺎﺑ ﻲﻤﻛ و ﺪﻧﻮﺷ ﺰﻴﻤﺗ بﻮﻃﺮﻣ ﻪﭼرﺎﭘ ﺎﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا تﺎﻌﻄﻗ
ﺪﻨﺘﺴﻫ مﺮﮔ زﻮﻨﻫ ﻪﻛ ﻲﻌﻗﻮﻣ يرﺎﻜﻨﻏور صﻮﺼﺨﻣ ﻦﻏور , ندﻮﺑ مﺮﮔ
ﺪﻧﻮﺷ يرﺎﻜﺴﻳﺮﮔ.
هﺪﺷ ﻦﺷور
شﻮﻣﺎﺧ
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
S¶°ø IM ¾@¨ k@e ¸@ÄoiA I@U » SøIw ÁI@À ¾Mo£ø S¿] ý°i
¾@±÷{,k{ ¸@{»n ¾¨ ºI¶p .kúIio`M, SwH ½k{ }hz¶
Á»n k@ÃÀH¼i¶ ¾`ºI¹a .kÃÄIμº ´ÃʹU j¼i pIú tIwHoM Hn
ÁIÀ¾Mo£ø S¿] ý°inj Hn ¾μ¨j,kù¨ ´ÃʹU ¾]nj ¸ÄoTμ¨
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¤oM / pI¬ ÁnHk¿«º
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU - .N.B
oTÎj IM ®§z¶ ¾º¼¬ oÀ p»oM Rn¼Å nj kÄIM Iμ{ » j¼{ ³I\ºH
.kÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kù¨ ¦a Hn ÁpI¬ oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼² ,¹μÄH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M
o@@TÎj IM » ¾@@TvM Hn pI¬ o@@Ã{ Hn¼@@Î, Szº Rn¼Å nj
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
20-32 qQnIhM
20-26 ÍÄow
10- 14 §μ¨
14-20

4747
IR
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺮﻈﻧ رد و ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻦﺘﺨﭘ ياﺮﺑﺮﻈﻧ درﻮﻣ ﺖﻴﻌﻗﻮﻣ ﺖﻬﺟ رد ار ﻪﻤﮔد
ﺖﺳا ﺮﺘﺸﻴﺑ يﺎﻣﺮﮔ ﻲﺟوﺮﺧ ﻲﻨﻌﻣ ﻪﺑ ﺮﺘﮔرﺰﺑ دﺪﻋ ﻪﻛ ﺪﻴﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد .
لوﺪﺟ ﺪﻴﻨﻴﺒﺑ ار ﻲﻴﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﻲﻜﻴﻣاﺮﺳ ندﺮﻛ مﺮﮔ يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا .
ﺖﻟﺎﺣ رد بﺎﻘﺸﺑ ﻪﻛ ﺪﻫد ﻲﻣ نﺎﺸﻧ راﺪﺸﻫ غاﺮﭼ
"
ﻦﺷور
"
ﺖﺳا .
عاﻮﻧا زا ﻲﻀﻌﺑ ﻲﻤﻛ نﺎﻳﺮﺟ ﻊﻄﻗ زا ﺪﻌﺑ ﻲﺘﺣ راﺪﺸﻫ يﺎﻫ غاﺮﭼ
ﺪﻧﺎﻣ ﺪﻨﻫاﻮﺧ ﻲﻧارﻮﻧ .ﺖﺳا ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ ﻼﻣﺎﻛ ﻦﻳا.
N.B.
:ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ / يﺎﻫ ﺖﻨﻤﻟا
ﻲﻫﺎﮕﺸﻳﺎﻣزآ ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ , ﻲﻧﺎﺘﺤﺗ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﻛ ﻢﻴﻨﻛ ﻲﻣ ﻪﻴﺻﻮﺗ ﺎﻣ
بﺎﻘﺸﺑ دﻮﺧ زا ﺮﺘﮔرﺰﺑ ﻲﻤﻛ ﺎﻳ لدﺎﻌﻣ ﺮﻄﻗ ﺎﺑ ﺎﻣﺮﮔ هﺪﻨﻨﻛ ﺖﻓﺎﻳرد
ﺪﺷﺎﺑ.
•
ﺪﻴﻨﻛ يراددﻮﺧ ﻊﻳﺎﻣ ﻦﺘﻓر ﺮﺳ زا . ﺎﻳ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ زا ﺪﻌﺑ ﻦﻳاﺮﺑﺎﻨﺑ
ﻊﻳﺎﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﺪﻴﻫد ﺶﻫﺎﻛ ار ﻲﺟوﺮﺧ يﺎﻣﺮﮔ راﺪﻘﻣ,
•
ﺎﻬﻧآ يور ﻲﻟﺎﺧ يﺎﻫ هوﺎﺗ ﺎﻳ ﺎﻫ فﺮﻇ ﺎﺑ ار ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
ﺪﻴﻨﻜﻧ ﺎﻫر,
•
ﺖﺨﭘ نﺪﺷ مﺎﻤﺗ مﺎﮕﻨﻫ , ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ار ﻪﻤﮔدو ﻦﺘﺴﺑ/ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ ﺎﻳ
ﺪﻴﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﻊﻄﻗ.
ﭗﻣﻻ ﻪﺑﺪﻴﻨﻜﻧ هﺎﮕﻧ هﺮﻴﺧ نآ نژﻮﻟﺎﻫ.
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ
هﺪﺷ ﻦﺷور
شﻮﻣﺎﺧ
- ﺎﺑ ﻲﻤﻛ و ﺪﻧﻮﺷ ﺰﻴﻤﺗ بﻮﻃﺮﻣ ﻪﭼرﺎﭘ ﺎﺑ ﺪﻳﺎﺑ ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا تﺎﻌﻄﻗ
ﺪﻨﺘﺴﻫ مﺮﮔ زﻮﻨﻫ ﻪﻛ ﻲﻌﻗﻮﻣ يرﺎﻜﻨﻏور صﻮﺼﺨﻣ ﻦﻏور , ندﻮﺑ مﺮﮔ
ﺪﻧﻮﺷ يرﺎﻜﺴﻳﺮﮔ.
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
S¶°ø IM ¾@¨ k@e ¸@ÄoiA I@U » SøIw ÁI@À ¾Mo£ø S¿] ý°i
¾@±÷{,k{ ¸@{»n ¾¨ ºI¶p .kúIio`M, SwH ½k{ }hz¶
Á»n k@ÃÀH¼i¶ ¾`ºI¹a .kÃÄIμº ´ÃʹU j¼i pIú tIwHoM Hn
ÁIÀ¾Mo£ø S¿] ý°inj Hn ¾μ¨j,kù¨ ´ÃʹU ¾]nj ¸ÄoTμ¨
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¤oM / pI¬ ÁnHk¿«º
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU - .N.B
oTÎj IM ®§z¶ ¾º¼¬ oÀ p»oM Rn¼Å nj kÄIM Iμ{ » j¼{ ³I\ºH
.kÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kù¨ ¦a Hn ÁpI¬ oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼² ,¹μÄH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M
o@@TÎj IM » ¾@@TvM Hn pI¬ o@@Ã{ Hn¼@@Î, Szº Rn¼Å nj
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
20-32 qQnIhM
20-26 ÍÄow
10- 14 §μ¨
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
S¶°ø IM ¾@¨ k@e ¸@ÄoiA I@U » SøIw ÁI@À ¾Mo£ø S¿] ý°i
¾@±÷{,k{ ¸@{»n ¾¨ ºI¶p .kúIio`M, SwH ½k{ }hz¶
Á»n k@ÃÀH¼i¶ ¾`ºI¹a .kÃÄIμº ´ÃʹU j¼i pIú tIwHoM Hn
ÁIÀ¾Mo£ø S¿] ý°inj Hn ¾μ¨j,kù¨ ´ÃʹU ¾]nj ¸ÄoTμ¨
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¤oM / pI¬ ÁnHk¿«º
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU -
.N.B
oTÎj IM ®§z¶ ¾º¼¬ oÀ p»oM Rn¼Å nj kÄIM Iμ{ » j¼{ ³I\ºH
.kÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kù¨ ¦a Hn ÁpI¬ oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼² ,¹μÄH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M
o@@TÎj IM » ¾@@TvM Hn pI¬ o@@Ã{ Hn¼@@Î, Szº Rn¼Å nj
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
20-32 qQnIhM
20-26 ÍÄow
10- 14 §μ¨
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj
: K~º
, ¡oM » pI¬ R¯I~UH) K~º ¾M ó¼Mo¶ ÁI¿±μ÷²Hn¼Twj ¶IμU
ôw¼U SvÄIM ¶ (½oÃü » Án»oò RIμÃʹU ,pI¬ ̼º JIhTºH
½nHjH ÁIÀjnHkºITwH » ¸ÃºH¼¤ ¢LöoM » Jo\¶ nI¨oÃμ÷U ¦Ä
y@hM I@@ÿõ² ,½s@@Ä» ®@μ÷²Hn¼Twj ÁHo@@M .j¼@@{ ³I@@\ºH ¡oM
. kÃÄIμº ¾÷²Iõ¶ Hn K~º }~hT¶ ¾M ó¼Mo¶ Â@ÅI~TiH
½jIÿTwH poö
( 1 ®§{ ) ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾±÷{ ÁI²IM Sμv¤ nj ¦a¼¨ ¾@±÷{ ¦Ä ·p ¾@@¤o] ´TvÃw
nj » ½jHj nI@zÎ Hn ¾@ö¼Mo¶ ¾@μ¨j .k@¹¨ ¶ jI\ÄH ¸¨ yhQ
S¶°ø IM ¾@¨ k@e ¸@ÄoiA I@U » SøIw ÁI@À ¾Mo£ø S¿] ý°i
¾@±÷{,k{ ¸@{»n ¾¨ ºI¶p .kúIio`M, SwH ½k{ }hz¶
Á»n k@ÃÀH¼i¶ ¾`ºI¹a .kÃÄIμº ´ÃʹU j¼i pIú tIwHoM Hn
ÁIÀ¾Mo£ø S¿] ý°inj Hn ¾μ¨j,kù¨ ´ÃʹU ¾]nj ¸ÄoTμ¨
·p ¾¤o] ´@TvÃw ¾M q@¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM .kúIio`M SøIw
SvÃÎI¨ ,(ÂTwj ¦Ä)nI¨j¼i/·I¶qμÀ ÏI÷T{H IM ¦ÃUI¶¼UH
³I\ºH,pI@¬ kñ¨ ·jHj nI@zÎ pH ½jIÿTwH IM Hn ¡¼Î ®eHo¶ IU
pI¬ ¾±÷{ IU ·p ¾@¤o] pH ½k{ jI\ÄH §ÄoT§²H ¾¤o] .kÃÀj
ÏI÷T{H pH uQ.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ·p ¾¤o] ¹Ãa ¸Ti¼w pH
·I@UpIú tI@wHo@M Hn ¾@±÷{ » k@ù¨ I@Àn Hn pI@¬ k@ñ¨ Hn¼@Î
.kÃÄIμº ´ÃʹU
Hn pI¬ k@ñ¨ ®Q¼¨¼¶oU ¹μÄH ´TvÃw ¾M q¿\¶ ÁI¿²k¶ ÁHoM
pH k@÷M k@ÄnHj ¾@«º ¾ÃºIY 3/5 Rk¶ ¾M ¾]nj ¸ÄoU¯IM Á»n
. kļ{ ¸Fμõ¶ ¾±÷{ ·k{ ¸{»n pH pI¬ kñ¨ ·jo¨ IÀn
: N.B
¾@@±÷{ I@M K@wI¹¶ o@@õ¤ I@@M Â@@λoË pH ´@@ù¨ ¶ ¾@@ÃżU @
n»j » ¾U pH ¾±÷{ nHoÎ pH o¶H ¸ÄH, kù¨ ½jIÿTwH ¸¨ yhQ
.k¹¨ ¶ Áoì¼±] ýoË
. kÃÀkº nHo¤ ¾±÷{ Á»n oM Hn ²Ii ý»oË @
ÁI@À ¾dÿÅ Á»n o@M ·jo¨ JIL¨ ÁHo@@M ÁH ¾±Ãw» _@ÃÀ pH @
.kù§º ½jIÿTwH ²ITvÄo¨
» pI¬ Â@@±ÅH oÃ{ IU SwH oT¿M ,k{ ³IμU ÁqP{A ¾¨ ºI¶p @
.kÄk¹LM Hn nk¹±Ãw IÄ
: ´¿¶ RI§º
§ÄoT§²H¼@@¶¼U SËIÿe ´@TvÃw ÁHnHj ¾¨ Â@@ÄI¿ºI§¶ nj (a
,kÄnHkº ¾«º ¾ÃºIY 15 pH o@@TzÃM Hn ·p ¾¤o] kñ¨ ,k¹TvÀ
kù¨ pIM Hn ¡IUH nj ,kzº ®÷Tz¶ ¾ÃºIY 15 pH uQ ¡I]H o¬H
.kù¨ oLÅ ¾£Ã¤j1®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤ »
,k@@ºnHkº Hn Â@@TËIÿe ´@@TvÃw ¸@@ÄH ¾@@¨ Â@@ÄI¿ºI@@§¶ nj (b
j¼@{ ¾TvM ¾ö¼Mo¶ pI¬ oÃ{ » x¼¶Ii pI¬ ¾±÷{ SvÄIM ¶
. kù¨ oLÅ ¾@@£Ã¤j ¦Ä ®¤Hke ¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH ®L¤ »
¤oM / pI¬ ÁnHk¿«º
¸T{Hj ÁHoM.kù¨ Íõ¤ Hn ½I«Twj ¡oM,¶Hk¤H ¾º¼¬oÀ pH®L¤
jnH¼¶ ¸TÎo¬ oʺ nj IM SvÄIM ¶ ,oTzÃM oμø Ï¼ö IM ½I«Twj
: j¼{ ³I\ºH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj SÎIʺ ,oÄp
SvÄIM ¶ ÂMI÷² IÄ » ®ÃTwH , ÁH ¾zÃ{ ÁI¿zhM ·jo¨ qÃμU @
¸@zi » oMp ÁnHqMH IM ¾º » ( nHpIM nj j¼]¼¶ ) KwI¹¶ nHqMH IM
½o@@Ãü » u§TÄH» k¹ºI¶ nHjo±@@¨ ½k@¹Ä¼{ jH¼¶ pH .joì ³I\ºH
, ¦μº , ¾@¨ow ®@X¶ Ák@ÃwH jH¼¶ ¸ThÄn pH .kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH
.kÄqÃÀoPM ¡I]H Á»n o@@M ½oÃü » ¼@@μñMA
» x¼@@] JA IM ´@@ʹ¶ n¼ö ¾M SvÄI@M ¶ IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ @
·jo¨qÃμU S¿] nj ³p¯ S¤j IM »,kº¼{ ¾Tv{ ½k¹Ä¼{ jH¼¶
S¤j ¾@@M Hn I@@¿ºA .k@@ÄnHjoM Hn Hm@@ü ÁIÀ ¾Ä¯ » ¾Tv{ Hn I¿ºA
ÁI@@À ½oÿe pH ¦Ä _@ÃÀ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH » kù¨ ¦zi
uQ ®@ÃTwH ÁIÀ ¾dÿÅ ,k{IM ½kzº j»kv¶ ¸¨ yhQ ¾±÷{
¾@M ¸@ÄH » kÄHo¬ ¶ ÂMA ¾M I¿ºA ªºn k@º¼{ ¶ ùHj ¾¨ ¸ÄH pH
ªºn ·kºHjo¬oM ÁHoM ,S@vú I¿ºA SÃÿè ¸TÎn ¸ÃM pH ÁI¹÷¶
.kù¨ ½jIÿTwH yļQ jH¼¶ pH Âμ¨ ,xH ¾@@ò»H S²Ie ¾M
Jo@@\¶ jHoÎH ô@@w¼U SvÄIM ¶ o@@Ã{ ·jo@@¨ qÃμU - .N.B
oTÎj IM ®§z¶ ¾º¼¬ oÀ p»oM Rn¼Å nj kÄIM Iμ{ » j¼{ ³I\ºH
.kÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kù¨ ¦a Hn ÁpI¬ oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼² ,¹μÄH ´Ê¹¶ n¼ö ¾M
o@@TÎj IM » ¾@@TvM Hn pI¬ o@@Ã{ Hn¼@@Î, Szº Rn¼Å nj
.k@@@@ÄoëM tIμU ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI¶ki
.kÃÄIμ¹º ½jIÿTwH Á¼{ nIhM pH
20-32 qQnIhM
20-26 ÍÄow
10- 14 §μ¨
: ýo~¶ ÁI¿±µ÷²H n¼Twj

4848
IR
: JI~º ÁHoM ÂÄIÀ ®μ÷²H n¼Twj
K~º
¾ÃżU.k{IM Âμº q¿\¶ ¡HoTeH ¾Ã±hU ´TvÃw ¾M ½I«Twj ¸ÄH
ÂÄI¿ºI§¶ nj Rnk¤
» ÁroºH ¸ÃºH¼¤ ¾M ¾]¼U IM Hn·A ¾¨ j¼{¶
nHk£¶ .k@ù¨ K~º k¹TvÀ ·s@Ãv¨H Æo÷¶ nj Â@@M¼i ¾@M ¾¨
/K÷§¶oT¶ 2 o@@Äp kÄILº SwH pI@ú ¡HoTeH ÁHoM ¾¨ ºsÃv¨H
.k{IM ½k{ K~º Rnk¤ RH» ¼±Ã¨ oÀ ÁHoM SøIw
.kùÃLM Hn IÀ ¸¨ yhQ ¾±÷{ Rnk¤ Ï»k]
(2 ®§{ ) K~º ®d¶ ¸ÃÃ÷U
nj ¾@¨ n¼@@ö ·IμÀ, c@õw ¦Ä ·»nj k@@ºH¼U ¶ ½I@@«Twj ¸@ÄH
.j¼{ ½jHj nHo¤ SwH ½k{ ½jHj ·Izº ¾ö¼Mo¶ ®§{
¾dÿÅ ýHoöH ÁIÀ fHn¼w IM Hn I¿`ÃQ , ¾dÿÅ ÁpIwI] pH ®L¤
.kÃÄIμº ´ÃʹU S¹ÃMI¨
(3 ®§{)pI¬ R¯I~UH
IM ¢@@MIõ¶ ¾@@¨ Â@@UIvÃwIU ¾@@M I@@Ä pI@@¬ nk¹±Ãw ¾M Hn ½I«Twj
·I¹ÃμöH ·A
pH ®L¤ » kù¨ ®Å» k¹TvÀ ÁroºH ÁIÀjnHkºITwH
.jnHj «¹ÀIμÀ j¼]¼¶ pI¬ ̼º IM ½I«Twj ¸ÄH ¾¨ kù¨ ®ÅIe
¾÷²Iõ¶ Hn(pI¬ ̼¹T¶ ÌH¼ºH RILwI¹¶) yhM Rn¼Å ¸ÄH oÃünj
I@M S@@i¼w nIzÎ ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH ·A oM ½»°ø .kÃÄIμº
kºH½k{ ½jHj bo{ ýo~¶ RI~hz¶ Ï»k]nj ¾¨ ÂÄIÀnHk£¶
´@§d¶ Áq@±Î ÏI~UH (½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶) .jnHj S£MIõ¶
ÂTe ) Áq±Î ÁIÀ ¾²¼² » RI÷õ¤ ¸ÃM ÏI~UH WøIM ´§d¶ ¾μú »
I@U j¼@@{ ¶ o@\¹¶ o@@¶H ¸ÄH ¾¨ ½k@{ (oÄmQ ýIõ÷ºH ÁIÀ ¾²¼²
.j¼{ ¸Ã¶IU ½I«Twj ±iHj ÁI¿zhM ®MI£T¶ nIzÎ
ϼ@@±d¶ pH ½jI@@ÿTwH IM ,k@{ ³I@\ºH K~º ¾¨ ºI¶p - .N.B
ÁI@@À ½o¿¶ » _@@ÃQ Â@@¶IμU ¾@@¨ k@@ù¨ ®ÅIe ·I@@¹ÃμöH ·¼MIÅ
.SwH ½k{ ´§d¶ ®¶I¨ n¼ö ¾M ´TvÃw R¯I~UH
( 4 ®§{ ) ¤oM R¯I~UH
: ¾¨ kù¨ ®ÅIe ·I¹ÃμöH ¤oM R¯I~UH ¾º¼¬oÀ pH ®L¤
.jnHj S£MIõ¶ ½I«Twj oÄp nj RI~Th¶ Ï»k] IM ôÄHo{ ð
pH » ½k@@{ ®@Å» RnH ´@@TvÃw ¾M KwI¹¶ n¼ö ¾M ½I«Twj ð
.k¹¨ ¶ Á»oÃQ ÁroºH ¸ÃºH¼¤ » IÀjnHkºITwH ¶IμU
. SwH Án»oò ·¼ºI¤ KveoM RnH R¯I~UH cÃdÅ SÄIøn
nHq@@MH pH ,k@@{ILº ½I«Twj IM ½Ho@@μÀ ¾iI{ 2 IÄ » ®MI¨ ¾`ºI¹a
¾@@¨ n¼ö ·IμÀ ®d¶ ·A ÁI@¶j » ¡oM ·IÄo] Áj»n» IM KwI¹T¶
.kÃÄIμº ½jIÿTwH ,SwH ½k{ ½jHj ·Izº Ï»k] nj
¾@@]nj 50 pH oU¯IM ÁI@@¶j ®MI¨ ¾M k@@ÄILº ÂõÄHo{ _@ÃÀ SdU
.kwoM jHo«ÃTºIw
®@@Å» ¡oM qÄoQ ¾M ´@@ãTv¶ n¼õM Hn ½I@@«Twj ¾¨ ÂUn¼Å nj
» toTwj nj ( Án¼UIùö ) ÂLõ¤k¹a _ÃG¼w ¦Ä pH kù¨ ¶
³I@@«¹À IU kÃÄIμº ½jIÿTwH ½I@@«Twj SÃÎoË ·Hqö IM KwI¹T¶
¸ÃºH¼¤ ¾zÃμÀ.j¼{ Íõ¤ °¶I¨ ¡oM ·IÄo],¡oM RIºIw¼º p»oM
.j¼{ Íõ¤ kÄILº jnp/oLw RnH ´Ãw.kÃÄI¶oÎ SÄIøn Hn K~º
®@MI¤ k@@ÄIM Â@@TeHn ¾@@M ½I@@«Twj K~º pH uQ k@@ñ¨ » q@ÄoQ
.k¹{IM ÂwoTwj
ﻧا ﯼاﺮﺑ ﻪﮐ ﯼزﺎﮔ عﻮ
ﺖﺳا ﻩﺪﺷ جرد ﻩﺎﮕﺘﺳد ﯽﻳﺎﺳﺎﻨﺷ ﮎﻼﭘ ﯼور ﺮﺑ ﺪﻨﮐ ﯽﻣ رﺎﮐ نﺁ
ﺎﺑ ﻩﺎﮕﺘﺳد و ﺖﺳا ﻩﺪﺷ ﺶﻳﺎﻣزا ﻩﺎﮕﺘﺳد ﻦﻳ
.

4949
IR
oÀ p»oM pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M ,kÄj KÃwA ¡oM ®MI¨ ¾`ºI¹a
x»o@@Î pH uQ RI¶ki q¨o¶ , ôw¼U SvÄIM¶ , ¡IÿUH ¾º¼¬
. jjo¬ Çļ÷U » (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº
( 5 ®§{ ) IÀpI¬ R»IÿT¶ ÌH¼ºH IM ´ÃʹU
®μ÷²Hn¼Twj ¢Lö,ÂÎo~¶ pI¬ ̼º IM HkTMH SvÄIM ¶ ½I«Twj
: jjo¬ ´ÃʹU oÄp
½jI@ÿTwH jn¼@@¶ ¾¨ ¾@ö¼Mo¶ pI¬ ̼@º ¾@M ¾@]¼U IM Hn n¼±«Är ð
RI~hz¶ Ï»k@@] » ( 5 ®§{ ) kÃÄIμº Çļ÷U joì ¶ nHo¤
.kùÃLM Hn
nj Hn o@@Ã{ ¾¨ ¸@@ÄH pH k÷M k@@úH¼U ¶, pI¬ ´¨ ´ÃʹU ÁHoM ð
Á»n _ÃQ Á»n Hn ÂT{¼¬ _ÃQ kÄjHj nHo¤ ·A S²Ie ¸ÄoU ¸ÃÄIQ
Sÿw Hn [ÃQ (·IQ»oQ / ·IU¼M )LPG pI¬ ÁHoM kÄnHm«M oÃ{
(6 ®§{).kù¨
½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶
pI¬ ÁI¿±÷z¶
#########Si¼w
¹ÃμhU #nIzÎ################ ̼º#
W########################### ### ############################## ########ÏI¶oº#
20 20G Â÷ÃLö pI¬
129##### #### #######ÍÄow
77##### ############ §μ¨#
141###### ######## 3 qQnIhM
3000
1000
3500
286
95
333
h/I
h/g
3000
1000
3500
218
73
254
87##### #### #######ÍÄow
50#### ############ §μ¨#
94# ##### ######## 3 qQnIhM
#28-30/37#### G 30/ G 31### ÍÄI¶ pI¬
Ingectors## ##n¼±«Är
1/100#mm
ÂÄI¶o¬ SÃÎoË
ýo~¶
oÀ p»oM pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M ,kÄj KÃwA ¡oM ®MI¨ ¾`ºI¹a
x»o@@Î pH uQ RI¶ki q¨o¶ , ôw¼U SvÄIM¶ , ¡IÿUH ¾º¼¬
. jjo¬ Çļ÷U » (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº
( 5 ®§{ ) IÀpI¬ R»IÿT¶ ÌH¼ºH IM ´ÃʹU
®μ÷²Hn¼Twj ¢Lö,ÂÎo~¶ pI¬ ̼º IM HkTMH SvÄIM ¶ ½I«Twj
: jjo¬ ´ÃʹU oÄp
½jI@ÿTwH jn¼@@¶ ¾¨ ¾@ö¼Mo¶ pI¬ ̼@º ¾@M ¾@]¼U IM Hn n¼±«Är ð
RI~hz¶ Ï»k@@] » ( 5 ®§{ ) kÃÄIμº Çļ÷U joì ¶ nHo¤
.kùÃLM Hn
nj Hn o@@Ã{ ¾¨ ¸@@ÄH pH k÷M k@@úH¼U ¶, pI¬ ´¨ ´ÃʹU ÁHoM ð
Á»n _ÃQ Á»n Hn ÂT{¼¬ _ÃQ kÄjHj nHo¤ ·A S²Ie ¸ÄoU ¸ÃÄIQ
Sÿw Hn [ÃQ (·IQ»oQ / ·IU¼M )LPG pI¬ ÁHoM kÄnHm«M oÃ{
(6 ®§{).kù¨
½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶
pI¬ ÁI¿±÷z¶
#########Si¼w
¹ÃμhU #nIzÎ################ ̼º#
W########################### ### ############################## ########ÏI¶oº#
20 20G Â÷ÃLö pI¬
129##### #### #######ÍÄow
77##### ############ §μ¨#
141###### ######## 3 qQnIhM
3000
1000
3500
286
95
333
h/I
h/g
3000
1000
3500
218
73
254
87##### #### #######ÍÄow
50#### ############ §μ¨#
94# ##### ######## 3 qQnIhM
#28-30/37#### G 30/ G 31### ÍÄI¶ pI¬
Ingectors## ##n¼±«Är
1/100#mm
ÂÄI¶o¬ SÃÎoË
ýo~¶
wok C3 only
oÀ p»oM pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M ,kÄj KÃwA ¡oM ®MI¨ ¾`ºI¹a
x»o@@Î pH uQ RI¶ki q¨o¶ , ôw¼U SvÄIM¶ , ¡IÿUH ¾º¼¬
. jjo¬ Çļ÷U » (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº
( 5 ®§{ ) IÀpI¬ R»IÿT¶ ÌH¼ºH IM ´ÃʹU
®μ÷²Hn¼Twj ¢Lö,ÂÎo~¶ pI¬ ̼º IM HkTMH SvÄIM ¶ ½I«Twj
: jjo¬ ´ÃʹU oÄp
½jI@ÿTwH jn¼@@¶ ¾¨ ¾@ö¼Mo¶ pI¬ ̼@º ¾@M ¾@]¼U IM Hn n¼±«Är ð
RI~hz¶ Ï»k@@] » ( 5 ®§{ ) kÃÄIμº Çļ÷U joì ¶ nHo¤
.kùÃLM Hn
nj Hn o@@Ã{ ¾¨ ¸@@ÄH pH k÷M k@@úH¼U ¶, pI¬ ´¨ ´ÃʹU ÁHoM ð
Á»n _ÃQ Á»n Hn ÂT{¼¬ _ÃQ kÄjHj nHo¤ ·A S²Ie ¸ÄoU ¸ÃÄIQ
Sÿw Hn [ÃQ (·IQ»oQ / ·IU¼M )LPG pI¬ ÁHoM kÄnHm«M oÃ{
(6 ®§{).kù¨
½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶
pI¬ ÁI¿±÷z¶
#########Si¼w
¹ÃμhU #nIzÎ################ ̼º#
W########################### ### ############################## ########ÏI¶oº#
20 20G Â÷ÃLö pI¬
129##### #### #######ÍÄow
77##### ############ §μ¨#
141###### ######## 3 qQnIhM
3000
1000
3500
286
95
333
h/I
h/g
3000
1000
3500
218
73
254
87##### #### #######ÍÄow
50#### ############ §μ¨#
94# ##### ######## 3 qQnIhM
#28-30/37#### G 30/ G 31### ÍÄI¶ pI¬
Ingectors## ##n¼±«Är
1/100#mm
ÂÄI¶o¬ SÃÎoË
ýo~¶
oÀ p»oM pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M ,kÄj KÃwA ¡oM ®MI¨ ¾`ºI¹a
x»o@@Î pH uQ RI¶ki q¨o¶ , ôw¼U SvÄIM¶ , ¡IÿUH ¾º¼¬
. jjo¬ Çļ÷U » (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº
( 5 ®§{ ) IÀpI¬ R»IÿT¶ ÌH¼ºH IM ´ÃʹU
®μ÷²Hn¼Twj ¢Lö,ÂÎo~¶ pI¬ ̼º IM HkTMH SvÄIM ¶ ½I«Twj
: jjo¬ ´ÃʹU oÄp
½jI@ÿTwH jn¼@@¶ ¾¨ ¾@ö¼Mo¶ pI¬ ̼@º ¾@M ¾@]¼U IM Hn n¼±«Är ð
RI~hz¶ Ï»k@@] » ( 5 ®§{ ) kÃÄIμº Çļ÷U joì ¶ nHo¤
.kùÃLM Hn
nj Hn o@@Ã{ ¾¨ ¸@@ÄH pH k÷M k@@úH¼U ¶, pI¬ ´¨ ´ÃʹU ÁHoM ð
Á»n _ÃQ Á»n Hn ÂT{¼¬ _ÃQ kÄjHj nHo¤ ·A S²Ie ¸ÄoU ¸ÃÄIQ
Sÿw Hn [ÃQ (·IQ»oQ / ·IU¼M )LPG pI¬ ÁHoM kÄnHm«M oÃ{
(6 ®§{).kù¨
½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶
pI¬ ÁI¿±÷z¶
#########Si¼w
¹ÃμhU #nIzÎ################ ̼º#
W########################### ### ############################## ########ÏI¶oº#
20 20G Â÷ÃLö pI¬
129##### #### #######ÍÄow
77##### ############ §μ¨#
141###### ######## 3 qQnIhM
3000
1000
3500
286
95
333
h/I
h/g
3000
1000
3500
218
73
254
87##### #### #######ÍÄow
50#### ############ §μ¨#
94# ##### ######## 3 qQnIhM
#28-30/37#### G 30/ G 31### ÍÄI¶ pI¬
Ingectors## ##n¼±«Är
1/100#mm
ÂÄI¶o¬ SÃÎoË
ýo~¶
1
2
3
4
5
6
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
ﺶﻳﺎﻣﺮﮔ تﺪﺷ
ﺖﺨﭘ يﺎﻫ شور
ﻢﻛ
ﺎﻫ ﻲﺑﺮﭼ ندﺮﻛ بوذ ,هﺮﻴﻏ ,تﺎﻌﻳﺎﻣ ﻚﭼﻮﻛ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ
ﻢﻳﻼﻣ
تﺎﻌﻳﺎﻣ زا ﻲﻄﺳﻮﺘﻣ ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ ,ﮓﻨﻳدﻮﭘ ,ﻲﻧﻻﻮﻃ ﺖﺨﭘ ﺎﺑ يﺎﻫ ﺲﺳ
مارآ
ندﺮﻛ ﺖﺳاﺮﻓد- تﺎﻌﻳﺎﻣ زا يدﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ ندﺮﻛ مﺮﮔ, شﻮﺟ يﺎﻣد ﺮﻳز ﻦﺘﺨﭘ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
دﺮﺗ ندﺮﻛ بﺎﺒﻛ ,شﻮﺟ يﺎﻣد رد ﻦﺘﺨﭘ
دﺎﻳز
ندﺮﻛ يرﻮﻨﺗ و بﺎﺒﻛ - اﺬﻏ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,هوﺎﺗ رد ﺎﻫ ﺖﺷﻮﮔ ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻦﺘﺧﻮﺳ يﺎﻣﺮﮔ
تﺎﻌﻳﺎﻣ دﺎﻳز ﺮﻳدﺎﻘﻣ نﺪﻧﺎﺷﻮﺟ ,ندﺮﻛ خﺮﺳ
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)

5050
IR
~ 230 V
1000
1500
: x»oÎ pH uQ RI¶ki yhM IM tIμU pH ®L¤
################
. kù¨ ®e ·IUj¼i Hn ®§z¶ kúH¼U ¶ IÄA ¾¨ kù¨ S¤j @ 1
®@@§z¶ IÄA ¾¨ k@@ùÃLM » k@@ù¨ ¸@@{»n ½nIM»j Hn ½I«Twj @ 2
¡oM pH Hn ½I«Twj Rn¼Å ¸ÄH oÃü nj oÃi IÄ » j¼{ ¶ ýoöoM
. kù¨ ¸{»n Hn ·A ½nIM»j k÷M SøIw ¦Ä » ½kÃz¨
IM ,k@@ÃT{Hj ®§z¶ ·I@@¹`μÀ ,RI@@¶Hk¤H ¸ÄH j¼@@]» IM o¬H @ 3
tIμU (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI@@¶ki Sμv¤
: kÃÄIμº }hz¶ » kÄoëM
±ÅH ®§z¶ ð
½I«Twj Ïk¶ ð
RI¶ki ¾μ±¨ pH k÷M j¼]¼¶ jHkøH)(¥HoT{H)RI¶ki ½nIμ{ ð
. (jnHj nHo¤ ½I«Twj SzQ Ák¹M ¾]nj KvaoM Á»n oM ¾¨
·IUj¼i ®¶I¨ tnjA ð
·ITwo¿{ k¨ » ¸ÿ±U ½nIμ{ ð
k@Äoi pH ¾zÃμÀ » k@Äoëº tIμU pI\¶oÃü nI¨ oÃμ÷U IM q¬oÀ
. kÄqÃÀoPM ®ÅHoÃü ÂLºI] ³pH¼²
: x»oÎ pH uQ RI¶ki yhM IM tIμU pH ®L¤
################
. kù¨ ®e ·IUj¼i Hn ®§z¶ kúH¼U ¶ IÄA ¾¨ kù¨ S¤j @ 1
®@@§z¶ IÄA ¾¨ k@@ùÃLM » k@@ù¨ ¸@@{»n ½nIM»j Hn ½I«Twj @ 2
¡oM pH Hn ½I«Twj Rn¼Å ¸ÄH oÃü nj oÃi IÄ » j¼{ ¶ ýoöoM
. kù¨ ¸{»n Hn ·A ½nIM»j k÷M SøIw ¦Ä » ½kÃz¨
IM ,k@@ÃT{Hj ®§z¶ ·I@@¹`μÀ ,RI@@¶Hk¤H ¸ÄH j¼@@]» IM o¬H @ 3
tIμU (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº x»oÎ pH uQ RI@@¶ki Sμv¤
: kÃÄIμº }hz¶ » kÄoëM
±ÅH ®§z¶ ð
½I«Twj Ïk¶ ð
RI¶ki ¾μ±¨ pH k÷M j¼]¼¶ jHkøH)(¥HoT{H)RI¶ki ½nIμ{ ð
. (jnHj nHo¤ ½I«Twj SzQ Ák¹M ¾]nj KvaoM Á»n oM ¾¨
·IUj¼i ®¶I¨ tnjA ð
·ITwo¿{ k¨ » ¸ÿ±U ½nIμ{ ð
k@Äoi pH ¾zÃμÀ » k@Äoëº tIμU pI\¶oÃü nI¨ oÃμ÷U IM q¬oÀ
. kÄqÃÀoPM ®ÅHoÃü ÂLºI] ³pH¼²
oÀ p»oM pH Áoì¼±] n¼Ê¹¶ ¾M ,kÄj KÃwA ¡oM ®MI¨ ¾`ºI¹a
x»o@@Î pH uQ RI¶ki q¨o¶ , ôw¼U SvÄIM¶ , ¡IÿUH ¾º¼¬
. jjo¬ Çļ÷U » (Âμwn ½k¹ÄIμº) ·I§Ãº
( 5 ®§{ ) IÀpI¬ R»IÿT¶ ÌH¼ºH IM ´ÃʹU
®μ÷²Hn¼Twj ¢Lö,ÂÎo~¶ pI¬ ̼º IM HkTMH SvÄIM ¶ ½I«Twj
: jjo¬ ´ÃʹU oÄp
½jI@ÿTwH jn¼@@¶ ¾¨ ¾@ö¼Mo¶ pI¬ ̼@º ¾@M ¾@]¼U IM Hn n¼±«Är ð
RI~hz¶ Ï»k@@] » ( 5 ®§{ ) kÃÄIμº Çļ÷U joì ¶ nHo¤
.kùÃLM Hn
nj Hn o@@Ã{ ¾¨ ¸@@ÄH pH k÷M k@@úH¼U ¶, pI¬ ´¨ ´ÃʹU ÁHoM ð
Á»n _ÃQ Á»n Hn ÂT{¼¬ _ÃQ kÄjHj nHo¤ ·A S²Ie ¸ÄoU ¸ÃÄIQ
Sÿw Hn [ÃQ (·IQ»oQ / ·IU¼M )LPG pI¬ ÁHoM kÄnHm«M oÃ{
(6 ®§{).kù¨
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا يﺎﻫ بﺎﻘﺸﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲ ﻳﺮﺘ ب ﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻲﻜﻳﺮﺘﻜﻟا بﺎﻘﺸﺑ
ﻪﻳﺬﻐﺗ
عﻮﻧ
تاو
تﺎﻤﻴﻈﻨﺗ
~
230
ﺖﻟو
ﻲﻟﻮﻤﻌﻣ
Ø
145
1000
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
ﻊﻳﺮﺳ
Ø
145
1500
رﻮﺗﺎﺗﻮﻣﻮﻛ
(0÷6)
يژﺮﻧا رﻮﺗﻻﻮﮔر
(0÷11)
½k¹¹¨ ýo~¶ RI~hz¶
pI¬ ÁI¿±÷z¶
#########Si¼w
¹ÃμhU #nIzÎ################ ̼º#
W########################### ### ############################## ########ÏI¶oº#
20 20G Â÷ÃLö pI¬
129##### #### #######ÍÄow
77##### ############ §μ¨#
141###### ######## 3 qQnIhM
3000
1000
3500
286
95
333
h/I
h/g
3000
1000
3500
218
73
254
87##### #### #######ÍÄow
50#### ############ §μ¨#
94# ##### ######## 3 qQnIhM
#28-30/37####
G
30/
G
31### ÍÄI¶ pI¬
Ingectors## ##n¼±«Är
1/100#mm
ÂÄI¶o¬ SÃÎoË
ýo~¶
1750 101
167
1750 66
127

I
5151
TR
İçindekiler
Kullanım talimatları
Kurulum, 52
Kullanım talimatları, 52
Bakım, 52
Kurulum yapacak kisi için talimatlar
Kurulum, 54
Gaz bağlantısı, 54
Elektrik bağlantısı, 54
Kullanım özellikleri, 55
Bakım ve temizlik, 56
BU ÜRÜN KONUTLARDA KULLANILMAK
ÜZERE TASARLANMISTIR. ÜRETICI FIRMA,
YANLIS BIR KURULUM YA DA 1 YIL SÜRESINCE
KÖTÜ KULLANIM SONUCU MEYDANA
GELECEK HERHANGI BIR YARALANMA VE
HASARLARIN SORUMLULUĞUNU KABUL
ETMEMEKTEDIR.
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
TR
AR
Değerli müsterimiz;
Yapmıs olduğunuz seçimden dolayı sizi
kutlarız. Titiz bir sekilde incelenmis ve
birinci kalite malzemelerle üretilmis olan
bu yeni ürün, mükemmel pisirme ile ilgili
bütün ihtiyaçlarınızı karsılaması için dikkatli
bir sekilde test edilmistir. İlk kullanımdan
itibaren mükemmel sonuçlara ulasmanıza
izin verecek olan talimatları okumanızı
ve bunlara uymanızı rica etmekteyiz. Bu
modern cihazı ile size en içten dileklerimizi
sunmaktayız.
Setüstü Ocak
GAZ
RU
Türkçe
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

I
5252
TR
• Sıvıların taşmasından kaçınınız; kaynama sıcaklığına
ulaşıldıktan veya her halükarda sıvı ısıtıldıktan sonra sıcaklığı
azaltınız;
• Elektrik ocakları boş olduklarında veya boş tencere ve boş
tavalar ile çalıştırılmamalıdır;
• Pişirme sona erdiğinde, düğmeyi kapalı ve/veya devre dışı
pozisyonuna getiriniz.
HALOJEN LAMBAYA UZUN BİR SÜRE BAKMAYINIZ
DEVRE DIŞI
ELEKTRİK
OCAKLARI
gaz
Şekil.1
Üç Taçlı(UT) Ø 20-32
Hızlı(H) Ø 20-26
Yardımcı(A) Ø 10-14
Bakım gaz/elektrik
Herhangi bir islem yapmadan önce cihazın elektrik sebekesine
bağlantısını kesiniz. Cihazın daha uzun ömürlü olması için
asağıdakileri göz önüne alarak periyodik olarak genel bir
temizlik gerçeklestirmek gereklidir:
- Cam, çelik ve/veya emaye kısımlar çizici ya da asındırıcı
olmayan uygun ürünlerle temizlenmelidir. Klor bazlı ürünler
kullanmaktan kaçınınız (çamasır suyu vb.).
- Çalısma düzlemi üzerinde asit ya da alkalik maddeler (sirke,
tuz, limon suyu, vb.) bırakmayınız.
- Alev dağıtıcıları ve kapakçıklar (brülörün hareketli
parçaları), her türlü birikintileri önlemeye yönelik kaynar
su ya da deterjanla sık sık yıkanmalı ve düzgün bir sekilde
kurulanmalıdır. Aynı zamanda alev dağıtıcıların deliklerinin
hiçbir tanesinin tıkalı olmadığından emin olunması gerekir.
Kurulum
Montaj ile ilgili olan bütün islemler (elektrik bağlantısı, gaz
bağlantısı, gaz tipine adaptasyon, bunların gerektirdiği
ayarlamalar, vb.) yürürlükte olan normlara göre uzman
personel tarafından gerçeklestirilmelidir. Özel talimatlar için,
“kurulum için talimatlar” bölümüne bakınız.
Kullanım talimatları
gazlı beklerinin kullanımı (Şekil 1-3)
Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız,
basılı tutarak ilgili düğmeyi maksimum pozisyonuna getirene
kadar saatin ters yönünde döndürünüz. Yanma meydana
geldiğinde alevi ihtiyaçlara göre ayarlayabilirsiniz. Minimum
konumu, ilgili düğmenin saat yönünün tersine çevirerek
ayarlayabilirsiniz. Otomatik ateslemeli modellerde düğme
üzerinde yukarıda anlatıldığı gibi islemde bulunurken aynı
anda ilgili çakmak düğmesine basınız. Buji ve brülör arasında
elektrik akısı ilgili brülörün ateslenmesine neden olur. Atesleme
meydana geldikten sonra alevi ihtiyaca göre ayarlayarak
çakmak düğmesini serbest bırakınız. Termoelektrik emniyetli
modellerde brülörün ateslenmesi, düğmenin maksimum
konumdayken yaklasık 3/5 saniye dibine kadar basılı olarak
tutulmasından sonra yukarıda anlatıldığı sekilde meydana
gelir. Düğmeyi serbest bıraktığınızda brülörün yanar halde
kalıp kalmadığını kontrol ediniz.
dİkkat:
- Maksimum konumunda alevin dısarıya doğru çıkmasını
önleyecek ve brülöre uygun çapta olan tencerelerin
kullanılması tavsiye edilir. (bak. sekil 1)
- Yanan alev üzerinde kesinlikle içi bos tencere bırakmayınız.
- Cam ocakların üzerinde ızgara pisirme yaparken herhangi
bir mutfak esyası kullanmayınız. Pisirme isleminin sonunda
gaz yolunun ve tüpün ana musluğunun kapatılması uygun
olur.
önemlİ:
a) Termoelektrik emniyetli ocakları 15 saniyeden fazla
yakmaya çalısmayın. Eğer alev alma islemi 15 saniye
içinde gerçeklesmezse kapağını açın ve tekrar denemeden
önce 1 dakika kadar bekleyin.
b) Herhangi bir emniyet bulunmayan ocaklarda, alevin sönmesi
durumunda ilgili brülörün düğmesini kapatın ve tekrar
denemeden önce 1 dakika kadar bekleyin.
elektrik ocakları
Düğmeyi, pişirme gereksinimine karşılık gelen pozisyon üzerine
getiriniz ve daha yüksek sayının daha fazla sıcaklığa karşılık
geldiğini unutmayınız; “elektrik ocaklarının. Yanık konumda
bulunan ikaz lambası, ocağın ısınmaya başladığını belirtir.
Bazı lamba tipleri için, kumandalar devre dışı edildiğinde de
haf bir lüminesansın kalması, her halükarda normal kabul
edilmelidir.
NOT: Elektrik ocakları/cam seramik ısıtıcı elemanların
kullanımında, çapı ocak çapına eşit veya biraz daha büyük düz
tabanlı tencere- tavaların kullanılması tavsiye edilir.
Kullanım talimatları
yarı hızlı Ø 14-20

I
5353
TR
- elektrik ocakları ıslak bir bez ile temizlenmelidir ve halen ılık
olduklarında yağlayıcı yağ ile haf yağlanmaları gerekir.
- Çalısma düzlemindeki paslanmaz çelik ızgaralar ısıtıldıktan
sonra, kalitesini etkilemeyen mavimsi bir renk alırlar. Bunları
orijinal renklerine döndürmek için hafçe ovalama özelliği
olan bir ürün kullanınız.
dİkkat: Muslukların muhtemel yağlanması sadece anormal
çalısma durumlarında çağırılması gereken kaliye personel
tarafından yapılmalıdır. Esnek gaz besleme hortumunun
durumunu periyodik olarak kontrol ediniz. Eğer kaçak varsa
derhal değistirilmesi için yetkili personeli çağırınız. Herhangi
bir anormal durum olmasa bile, son kullanma tarihinden önce
değistirilmesi unutulmamalıdır.
cİhazı temİzlerKen Buharlı temİzleyİcİler
Kullanmayınız.
Şekil. 2

I
5454
TR
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Şekil. 3
elektrik Bağlantısı (Şekil 4)
Elektrik bağlantısını yapmadan önce asağıdaki konulara
dikkat ediniz:
• Elektrik tesisatının, cihaz üzerinde belirtilmis olan değerlere
uygun olup olmadığını kontrol ediniz.
• Tesisatın yürürlükte olan normlara ve yasa hükümlerine
göre etkin bir sekilde topraklanmıs olup olmadığını kontrol
ediniz.
Cihazın kablo ve/veya ilgili prizle donatılmıs olmaması
durumunda cihaz üzerindeki plakada belirtilmis olan çektiği
güç için ve çalısma ısısı için uygun materyal kullanınız. Kablo
hiçbir noktada, oda sıcaklığının 50ºC üzerinde olan bir ısıya
ulasmamalıdır.
Sebekeye doğrudan bir bağlantı yapılırsa, plakada belirtilen
yük için boyutlandırılmıs olan kontaklar arasında minimum 3
mm.’lik açıklık bulunan komple kutuplu bir anahtarın araya
konulması ve yürürlükte bulunan normlara cevap vermek
gereklidir (sarı/yesil topraklama kablosu anahtar tarafından
kesilmemelidir). Priz ya da komple kutuplu anahtar montaj
edilmis olan cihazla kolaylıkla erisilebilir olmalıdırlar.
Kurulum
Bu cihazda yanma ürünlerinin bosaltımı için bir tertibat
öngörülmemistir. Yürürlükte olan yasa hükümlerine göre
yeterli ölçüde havalandırılmıs olan yerlerde kurulması tavsiye
edilir. Yanma için gerekli olan hava miktarı, kurulmus olan her
kW güç için 2.0 m
3
/saatten az olmamalıdır. Brülör güçleriyle
ilgili tabloya bakınız.
yerlestirme (Şekil. 2)
Cihaz, sekil 2’de belirtildiği gibi uygun bir düzleme yerlestirilmek
üzere tasarlanmıstır. Setüstü ocağı yerlestirmeden önce, açık
yüzeye su geçirmez bantları
X
koyun.
gaz Bağlantısı (Şekil 3)
Cihazın mevcut olan gaz tipi için önceden hazır olmus
olduğundan emin olarak yürürlükte olan normlardaki
talimatlara göre cihazı tüpe ya da tesisata bağlayınız. Ön
hazirlama sartlari cihazin plaka etiketi üzerinde belirtilmistir.
Aksi takdirde “Farklı gaz tipine uyarlama” bölümüne bakınız.
Bundan baska besleme basıncının “Kullanıcı karakteristikleri”
tablosunda belirtilen değerler içine girip girmediğini kontrol
ediniz.
Sert/yarı sert metal bağlantı: cihazın iç organlarında gerilim
yaratmayacak sekilde metal rakorlar ve borular (esnek olanlar
da dahil olarak) ile bağlantı gerçeklestiriniz.
dİkkat: Montaj islemi tamamlandığında, asla alev kullanarak
değil, sabunlu su solüsyonu kullanmak kaydıyla tüm
bağlantılara sızdırmazlık kontrolü yapılmalıdır.
Kurulum yapacak kisi için talimatlar
Şekil. 4
KaBlo
tutucu
Ø 45 ÇaPında
toPraKlama
termİnalİ

I
5555
TR
eğer güç kablosu zarar görmüsse, bağlantıyı yapan kisi,
teknik servis elemanı ya da uzman bir kisi tarafından,
olası bir tehlikenin önlenmesi için değistirilmelidir.
Çesitli gaz tiplerine adaptasyon (Şekil 5)
Eğer cihaz mevcut olandan farklı bir gaz tipi için hazırlanmıssa,
asağıdaki islemler gerçeklestirilmelidir:
• Kullanılacak olan gaz tipine ( bakınız “kullanıcıların
karakteristikleri”) uygun olarak enjektörlerin (sekil 5)
değistirilmesi
• Minimum gaz verisin ayarı (sekil 6); musluk düğmesini
minimum konuma döndürünüz, daha sonra bunu sökerek
ayarlama vidaları üzerinde tornavidayla islemde bulununuz.
Şekil. 6
solo corona C3
Şekil. 5
üç taçli
Şekil. 6
elektrik ocaklarının
Komütatör sıcaklık
yoğunluğu
Pişirme tipi
1 haf Yağların çözülmesi, v.b.; ufak sıvı miktarlarının ısıtılması
2 yumuşak Orta miktarlardaki sıvıların – uzun pişirmeli kremalar yemek soslarının
ısıtılması
3 yavaş Buz çözülmesi – büyük miktarlardaki sıvıların ısıtılması – kaynama
sıcaklığının altındaki pişirmeler
4 orta Yumuşak rostoların pişirilmesi – kaynama sıcaklığındaki pişirmeler
5 kuvvetli Rosto pişirilmesi – haşlama türünde pişirme – tavada et pişirilmesi
6 çok kuvvetli Büyük miktarlardaki sıvıların kaynatılması - kızartmalar

I
5656
TR
teknİk destek
yetkili teknik servise basvurmadan önce:
1. Arızanın, yardım istemeden giderilip
giderilmeyeceğinden emin olun.
2. Arızanın devam edip etmediğinden emin olmak için
cihazı tekrar çalıstırın. Eğer çalısmıyorsa, cihazı
kapatın ve 1 saat sonra tekrar deneyin.
3. Sorun devam ediyorsa Yetkili Teknik Servisi arayın.
yetkili teknik servisi aradığınızda;
• Arızanın nedenini,
• Cihazın modelini,
• Servis numarasını (Servis numarası, cihazın
arkasında bulunan teknik veriler etiketi üzerinde
yazılıdır),
• Açık adresinizi,
• Alan koduyla birlikte size ulasılacak telefon numarasını
belirtiniz.
Anlasmalı olmayan teknisyenleri aramayınız ve orijinal
olmayan kullanılmıs yedek parçaları kullanmayınız.
eleKtrİK ocağı
BESLEME TİP W AYARLAMA
~ 230 V
normal Ø145 1000
komütatör (0÷6)
enerji regülatörü (0÷11)
süratli Ø145 1500
komütatör (0÷6)
enerji regülatörü (0÷11)
KULLANICILARIN KARAKTERİSTİKLERİ
GAZ BRÜLÖRLERİ
BESLEME BRÜLÖR
ENJECTÖR
ÇAPI
TERMİK SARFİYAT
TİP BASINÇ mbar
NOMİNAL TÜKETİM
1/100 mm W
Doğal Gaz G20 20
hizli 129 3000 286
l/h
yarı hızlı
101 1750 167
yardimci
77 1000 95
üç taçli 141 3500 333
Sivilaştilimiş
Gaz LPG
G30/G31 28-30/37
hizli 87 3000 218
g/h
yardimci
50 1000 73
üç taçli 94 3500 254
yarı hızlı
175066 127

Tasarruf ve çevreye saygı
Döküm demir sıcak plakalar için pişirim süresinden 10 dakika ve cam seramik sıcak plakalar için pişirim
süresinden 5 dakika önce ocakları kapatarak sıcak plakaların artakalan enerjilerinin büyük bir kısmını
kullanabilirsiniz.
Tencerenin veya tavanın tabanı sıcak plakayı kaplamalıdır. Eğer sıcak plakadan daha küçük pişirme
kapları kullanılırsa, enerji kaybına neden olunur ve pişirme kaplarından taşan sıvılar ocak üzerinde temiz-
lenmesi zor kalıntılar bırakır.
Yiyeceklerinizi kapakları iyice oturan kapalı tencerelerde veya tavalarda pişirin ve mümkün olduğunca az
su kullanın. Kapak kapatılmadan pişirilmesi durumunda, enerji tüketimi büyük ölçüde artacaktır.
Tabanı düz tencereler ve tavalar kullanın.
Eğer pişirilmesi uzun süren bir yiyecek pişiriyorsanız, düdüklü tencere kullanarak pişirme süresini iki kat
hızlandırabilir ve enerjinin üçte birini tasarruf edebilirsiniz.
Elektrik
bağlantıları
ÖZELLİKLER ETİKETİ
özellikler etiketine bakınız
Bu cihaz aşağıdaki Avrupa Birliği Direktiflerine
uygundur:
- 12/12/06 tarihli (Alçak Basınç) 2006/95/CE ve
üzerinde yapılan değişiklikler
- 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum)
2004/108/CE ve üzerinde yapılan değişiklikler
- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde yapılan
değişiklikler.
- 30/11/09 tarihli 2009/142/CE (Gaz) ve
üzerinde yapılan değişiklikler.
- 2012/19/EU ve üzerinde yapılan değişiklikler.
AEEE Yönetmeliğine uygundur
AB Yönetmelik No. 66/2014 tümleyici
Yönetmelik 2009/125/EC
EN 60350-2 standardı
EN 30-2-1 standardı
ECODESIGN
56A
TR


5757
RU
Содержание
Инструкции для пользователя
Установка, 58
Использование, 58
Обслуживание и уход, 58
Инструкции для технического персонала
Установка, 60
Подключение к газу, 60
Подключение к электросети, 60
Характеристики горелок и жиклеров, 61
Помощь, 62
ЭТО ОБОРУДОВАНИЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ. ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ
НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ТРАВМЫ
И УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ
УСТАНОВКОЙ ИЛИ НЕПОДХОДЯЩИМ,
НЕПРАВИЛЬНЫМ ИЛИ АБСУРДНЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ.
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
ES
IR
Português
PT
TR
AR
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим Вас и поздравляем
со сделанным выбором. Это новое
обо-рудование, произведенное из
высококачественных материалов, прошло
тщательную проверку в целях
удовлетворения Ваших кулинарных
запросов. Пожалуйста, прочитайте и
следуйте этим несложным инструкциям,
которые позволят Вам с самого начала
получать превосходные результаты готовки.
Желаем Вам успешного использования
этого современного оборудования!
ИЗГОТОВИТЕЛЬ
Варочная поверхность
ГАЗ
RU
Türkçe
Pусский
Polska
PO NL
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
Nederlandse

5858
RU
конфорки.
Для определенных типов индикаторов считается
нормальным явлением, если индикатор слегка
подсвечивается даже при отключенных органах управления.
Прим.: при готовке на электрических конфорках/
стеклокерамических нагревательных элементах
рекомендуем использовать кастрюли с плоским дном
диаметром как у конфорки, или немного больше.
• Не допускайте переливание жидкости; после начала
кипения или в любом случае после нагрева жидкости
убавьте мощность;
• не оставляйте электрические конфорки включенными
вхолостую или с пустыми кастрюлями или сковородами;
• в конце готовки переведите ручку в положение
перекрытия и/или отключения.
НЕ СМОТРИТЕ ДОЛГО НА ГАЛОГЕННУЮ ЛАМПУ
ВЫКЛЮЧЕНО
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ
КОНФОРКИ
Газ
Рис.1
Wok Ø 20-32
Быстрая Ø 20-26
Вспомогательная Ø 10-14
Обслуживание и уход
Перед любыми операциями по уходу и обслуживанию
отключите оборудование от электросети.
Для продления срока службы оборудования необходимо
периодически его чистить, приняв во внимание следующее:
- стеклянные, стальные и / или эмалированные части
следует очищать неабразивными и неагрессивными
средствами. Не используйте средства, содержащие
хлор (отбеливатели и пр.);
- избегайте попадания кислотосодержащих или щелочных
Установка
Все операции по установке (подключение оборудования
к электрои газовой сети, настройка на тип газа,
необходимые регулировки и т.п.) должны выполняться
квалифицированным персоналом согласно действующим
инст рукциям. Специальные инструкции по установке
приведены в части, предназначенной для технического
персонала.
Использование
Газовые горелки (рис. 1-3)
Чтобы зажечь газовую горелку, поднесите горящую спичку
или зажигалку к отвер-стиям в верхней части горелки,
одновременно нажимая и вращая соответствующую
рукоятку против часовой стрелки, пока позиция
максимального пламени не совпадет с маркером. Когда
газовая горелка загорится, отрегулируйте пламя, как
нужно. Позиция минимального пламени достигается
вращением рукоятки против часовой стрелки до конца.
В моделях с автоматическим зажиганием действуйте
рукояткой, как описано выше, одновременно нажимая
соответствующую кнопку. Для моделей с автома-тическим
/ одновременным (одной рукой) зажиганием достаточно
действовать, соответствующей рукояткой, как описано
выше. Электрическая искра между свечей зажигания и
горелкой обеспечивает поджиг горелки. После того, как
горелка загорится, сразу отпустите кнопку и отрегулируйте
пламя, как нужно.
Для моделей с термоэлектрическим устройством
безопасности горелка зажи-гается, как описано выше,
при удержании рукоятки нажатой до упора примерно
3-5 секунд. Отпустив рукоятку, проверьте, что пламя
действительно горит.
Примечание:
- мы рекомендуем использовать сковороды и кастрюли,
соответствующие по диаметру го-релке, чтобы пламя
не заходило за дно посуды и не окружало ее;
- не оставляйте на огне пустые сковороды или кастрюли;
- не используйте на стеклокерамических поверхностях
принадлежности, предназначенные для приготовления
в гриле. После окончания приготовления перекрывайте
газовый кран.
Важно
a) для моделей с устройством безопасности: не держите
кнопку электроподжига нажатой дольше 15 секунд. Если
горелка не загорелась через 15 секунд, проветрите
помещение и подож-дите по крайней мере одну минуту,
прежде чем сделать дальнейшую по-пытку;
b) для моделей без устройства безопасности: если
пламя горелки не загорелось, перекройте подачу газа
соответствующей рукояткой и подождите не менее
минуты, прежде чем снова зажигать горелку.
Электрические конфорки
Поверните ручку в положение, соответствующее
необходимому типу готовки, учитывая тот факт, что
большей цифре соответствует большее выделение тепла,
смотри таблицу “использование электрических конфорок.
Горящий световой индикатор свидетельствует о работе
Инструкции для пользователя
Полу быстрое Ø 14-20

5959
RU
веществ на рабочую поверхность оборудования (уксуса,
соли, лимонного сока и т.д.);
- рассекатели пламени и шляпки горелок (съемные
части горелок) следует мыть горячей водой с моющим
средством, удаляя нагар. Затем вытереть насухо,
проверяя, что отверстия горелки не забиты;
- электрические конфорки следует чистить мокрой
тряпкой и слегка смазать смазочным маслом, пока они
еще теплые.
- в результате нагрева решетки рабочей поверхности,
сделанные из нержавеющей стали, принимают
синеватый оттенок, что не ухудшает их качество.
Чтобы возвратить решеткам первоначальный цвет,
используйте немного абразивного средства.
Примечание. Чистка газовых вентилей должна
выполняться квалифицированным персоналом, к
которому также следует обращаться в случае любой
функциональной аномалии. Периодически проверяйте
состояние гибкого газового шланга. В случае утечки газа
для замены шланга обратитесь в сервисный центр /
квалифицированному персоналу.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПАРООЧИСТИТЕЛИ!
Рис. 2

6060
RU
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Рис. 3
Подключение к электросети (рис. 4)
Перед подсоединением к электросети убедитесь в том, что:
• параметры системы электропитания соответствуют
указанным в табличке технических данных
оборудования, расположенной на его нижней части;
• система имеет эффективное заземление в
соответствии с действующими требованиями и
правилами электроподключения. Оборудование
обязательно должно быть заземлено.
Если оборудование поставляется без кабеля и/или
соответствующей вилки, используйте кабель и вилку,
подходящие для указанного потребляемого тока
(см. табличку технических данных оборудования)
и рабочей температуры. Питающий кабель должен
располагаться так, чтобы по всей длине он никогда
не нагревался до температуры, превышающей на
50°С комнатную. При подключении к электросети
напрямую установите многополярный выключатель
с соответствующей номинальной мощностью и
безопасным расстоянием между разведенными
контактами, который, согласно правилам установки,
полностью отключает питание в условиях скачка
напряжения категории III (при этом линия заземления
– желтый / зеленый провод – не должна быть
прервана). После установки вилка или выключатель
должны быть легкодоступны.
Установка
Это оборудование не обеспечивает удаление продуктов
сгорания, поэтому рекомендуется его устанавливать в
помещениях с достаточной вентиляцией, соответствующей
действующим нормам. Объем воздуха, который необходим
для сгорания, должен быть не менее 2,0 м
3
/ч на каждый
кВт мощности устанавливаемого оборудования (см. табл.
Характеристики горелок и жиклеров).
Размещение (рис. 2)
Оборудование разработано таким образом, чтобы
его можно разместить на рабочей поверхности, как
показано на рис. 2. Перед установкой оборудования
установите уплотнитель по всему периметру выреза
в несущей поверхности.
Подключение к газу (рис. 3)
Подсоедините оборудование к источнику газа, соответствующему
действующим стандартам для газоподключения, удостоверьтесь
заранее, что оборудование соответствует типу имеющегося газа.
Условия подготовки к подключению газа приведены на табличке
прибора. В противном случае см. § «Адаптация к различным
типам газа». Кроме того, проверьте, что давление газа находится
в пределах значений, указанных в табл. Характеристики горелок
и жиклеров. Данное изделие не предназначено для работы от
баллонного газа.
Подключение негибкой /полугибкой металлической
трубой: Выполните подключение, используя штуцеры
и металлические трубы (даже шланги), так, чтобы было
исключено механическое давление на внутренние
части оборудования. Примечание. После подключения
проверьте места газовых соединений на наличие
утечек, используя мыльный раствор.
Инструкции для технического персонала
Рис. 4
КАБЕЛЬНЫЙ
ЗАжИМ
жЕЛТО/
ЗЕЛЕНЫЙ
ПРОВОД
ЗАЗЕМЛЕНИЯ

6161
RU
Во избежание риска поврежденный питающий
кабель оборудования должен заменяться
только специалистом сервисного центра или
квалифицированным электриком.
Адаптация к различным типам газа (рис. 5)
Если оборудование настроено на другой тип газа,
выполните следующее:
• замените жиклеры (рис. 5) соответствующими
типу газа, который будет использоваться (см. табл.
Характерист икигорелоки жиклеров);
• чтобы отрегулировать минимум подачи газа, с
помощью отвертки поверните винт, расположенный
на кране (рис. 6), в позицию минимума. Для
LPG (бутан/пропан) винт должен быть затянут
полностью.
Рис. 6
solo corona C3
Рис. 5
только Wok c3
Рис. 6
использование электрических конфорок
переключатель Тепловая
мощность
Тип готовки
1 очень низкая растапливание жиров и т.д.; разогрев небольших количеств жидкости
2 низкая разогрев средних количеств жидкости – длительная готовка соусов
3 слабая размораживание - разогрев небольших количеств жидкости – готовка
при температуре ниже температуры кипения
4 средняя готовка мягкого жаркого - готовка при температуре кипения
5 сильная готовка жаркого – варка мяса - жарка мяса на сковороде
6 очень сильная кипячение больших количеств жидкости – готовка во фритюре

6262
RU
Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности в этой брошюре из-за печати или копирования
ошибок.
Помощь
Перед звонком в авторизованный сервисный центр:
1. Проверьте, можете ли Вы решить проблему
самостоятельно.
2. Включите снова оборудование, чтобы посмотреть,
решена ли проблема. Если нет, отключите
оборудование от электросети и подождите
примерно час перед повторным включением.
3. Если после этих действий проблема осталась,
обратитесь в авторизованный сервисный центр
за технической помощью.
Укажите:
• неисправность,
• модель,
• серийный номер (число после слова
ОБСЛУЖИВАНИЕ в табличке техничес-
• ких данных на оборудовании),
• Ваш полный адрес,
• Ваш номер телефона и междугородный код.
Не обращайтесь за помощью к неправомочному
техническому персоналу и всегда покупайте только
оригинальные запасные части.
Линия технической поддержки доступна 7 дней
в неделю
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ КОНФОРКА
ПИТАНИЕ ТИП Вт РЕГУЛИРОВКА
~ 230 В
обычная Ø145 1000
переключатель (0÷6)
Регулятор мощности (0÷11)
быстрая Ø145 1500
переключатель (0÷6)
Регулятор мощности (0÷11)
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГОРЕЛОК И ЖИКЛЕРОВ
ГАЗОВЫЕ ГОРЕЛКИ
АДАПТАЦИЯ К РАЗЛИЧНЫМ ТИПАМ ГАЗА
ГОРЕЛКА Ø ЖИКЛЕРОВ
НОМИНАЛЬНАЯ
ТЕПЛОВАЯ МОЩ-
НОСТЬ, ВТ
ТИП ГАЗА
ДАВЛЕНИЕ ГАЗА,
МБАР НОРМ.
РАСХОД
1/100 mm
Природный G20 20
Быстрая 129 3000 286
л/ч
Полу быстрое
101 1750 167
Вспомогательная
77 1000 95
Wok 3 141 3500 333
Сжиженный
G30/G31 28-30/37
Быстрая 87 3000 218
г/ч
Вспомогательная
50 1000 73
Wok 3 94 3500 254
Полу быстрое
175066 127

Экономия электроэнергии и охрана
окружающей среды
- Обечьте максимальную эффективность остаточного плита горячей плиты, отключая чугунные
варочные поверхности за 10 минут до завершения процесса приготовления, а стеклянные
варочные поверхности - за 5 минут до завершения процесса.
- Основание горшка или кастрюли должно покрывать варочную повехность. Если оно будет
меньшим, будет иметь место потеря энергии, и в результате выкипания жидкости из горшков на
варочной поверхности будут оставаться остатки этой жидкости, которые сложно удалить.
- Храните продукты в закрытых горшках или кастрюлях с плотно закрывающимися крышками и
используйте минимальное количество воды. В случае приготовления без крышки будет иметь
место потребление значительного количества энергии.
- Используйте горшки и кастрюли с совершенно плоским дном.
- В случае приготовления блюда в течение длительного времени следует использовать
скороварку, которая готовит в два раза быстрее и позволяет сберечь треть энергии.
Электропитание
ЗАВОДСКАЯ ТАБЛИЧКА
см. заводскую табличку
Данное изделие соответствует
следующим Директивам Европейского
Сообщества:
- 2006/95/CE от 12/12/06 (Низкое
напряжение) с последующими
изменениями
- 2004/108/СЕ от 15/12/04
(Электромагнитная совместимость) с
последующими изменениями
- 93/68/СЕЕ от 22/07/93 с оследующими
изменениями.
- 2009/142/СЕ от 30/11/09 (Газ) с
последующими изменениями;
- 2012/19/EU с последующими
изменениями
62A
RU
Положение ЕС № 66/2014,
дополняющее Директиву 2009/125/EC.
Положение EN 60350-2
Положение EN 30-2-1
ЭКОДИЗАЙН


63
PO
Spis treści
Instrukcja użytkownika
Instalacja 64
Użytkowanie 64
Konserwacja 64
Instrukcja instalatora
Instalacja 66
Przyłącze gazowe 66
Przyłącze elektryczne 66
Serwis techniczny 68
PRODUKT TEN JEST PRZEZNACZONY DO
UŻYTKU DOMOWEGO. PRODUCENT NIE
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA EWENTUALNE USZKODZENIA CIAŁA
LUB SZKODY RZECZOWE SPOWODOWANE
PRZEZ NIEWŁAŚCIWĄ INSTALACJĘ LUB
PRZEZ UŻYTKOWANIE NIEPRAWIDŁOWE,
BŁĘDNE BĄDŹ CAŁKOWICIE NIEZGODNE Z
PRZEZNACZENIEM.
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
Polska
ES
IR
PO
Português
PT
TR
NL
AR
Szanowni Państwo,
dziękujemy bardzo za dokonany wybór i
gratulujemy podjęcia doskonałej decyzji. Ten
nowy produkt, starannie zaprojektowany i
wykonany z materiałów najwyższej jakości,
został dokładnie przetestowany po to, aby
spełnić wszystkie Państwa oczekiwania
związane z wyśmienitym gotowaniem.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą prostą
instrukcją, a także o przestrzeganie jej, co
umożliwi osiągnięcie znakomitych wyników
już od pierwszego użycia produktu. Oddając
w Państwa ręce to nowoczesne urządzenie,
pragniemy wyrazić nasze szczere gratulacje.
Producent
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
RU
Türkçe
Nederlandse
Pусский
Płyta kuchenna
GAZOWA

64
PO
zdarzyć, że kontrolka będzie się nadal słabo świeciła przy
wyłączonej płycie.
UWAGA: W przypadku płyt elektrycznych / elementów grzejnych
ze szkła ceramicznego zaleca się stosowanie płaskodennych
naczyń o średnicy równej lub nieznacznie większej od średnicy
płyty.
• Aby płyny nie wylewały się poza naczynie, w momencie
wrzenia lub po ogrzaniu płynu należy zmniejszyć moc
cieplną;
• nie wolno zostawiać włączonych płyt elektrycznych bez
naczyń lub gdy garnki bądź patelnie są puste;
• po zakończeniu gotowania należy obrócić pokrętło do
położenia zamknięcia i/lub wyłączenia.
NIE WPATRYWAĆ SIĘ W LAMPĘ HALOGENOWĄ
WYŁĄCZONY
PŁYTY
ELEKTRYCZNE
gaz
rys. 1
korona Ø 20-32
szybki Ø 20-26
pomocniczy Ø 10-14
Konserwacja gazowa/elektryczna
Przed każdą operacją należy odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego.
Aby zapewnić dłuższą żywotność urządzenia, należy regularnie
i dokładnie czyścić całość urządzenia zgodnie z poniższymi
zaleceniami:
- Elementy szklane, stalowe i/lub emaliowane należy czyścić
za pomocą odpowiednich środków (dostępnych w sklepach),
które nie ścierają ani nie powodują korozji urządzenia. Nie
ınstalacja
Wszystkie czynności związane z instalacją (przyłącze
elektryczne, przyłącze gazowe, dostosowanie do rodzaju
gazu, niezbędne regulacje itd.) powinny być wykonane przez
wykwalikowanych specjalistów zgodnie z obowiązującymi
przepisami. Szczegółowe instrukcje można znaleźć w części
przeznaczonej dla instalatora.
użytkowanie
Palniki gazowe (rys. 1-3).
Aby zapalić palnik, należy zbliżyć płomień do otworów
umieszczonych w jego górnej części, następnie nacisnąć i
obrócić odpowiednie pokrętło w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara do momentu, gdy wskaźnik pokryje się z
położeniem maksymalnym. Po zapaleniu należy wyregulować
płomień w zależności od potrzeby. Pełen obrót w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara odpowiada położeniu
minimalnemu. W modelach z zapłonem automatycznym należy
obrócić pokrętło, jak opisano powyżej, i jednocześnie nacisnąć
odpowiedni przycisk. W modelach z zapłonem automatycznym
/ jednoczesnym (przy użyciu jednej ręki) należy tylko obrócić
odpowiednie pokrętło w wyżej opisany sposób. Wyładowanie
elektryczne między świecą i palnikiem powoduje zapłon
danego palnika. Po zapaleniu należy od razu zwolnić przycisk i
wyregulować płomień w zależności od potrzeby. W modelach z
bezpiecznikiem termoelektrycznym zapalenie palnika odbywa
się tak jak w wyżej opisanych przypadkach, poprzez wciśnięcie
pokrętła do oporu w położeniu maksymalnym przez około 3-5
sekund. Po zwolnieniu pokrętła należy sprawdzić, czy palnik
jest zapalony.
uWaga:
- Zaleca się stosowanie garnków o średnicy dostosowanej do
palnika, aby płomień maksymalny nie wydobywał się poza
ich dno;
- nie należy stawiać pustych garnków na zapalonym palniku;
- na płytach Crystal nie należy używać naczyń do grillowania.
Po zakończeniu gotowania zaleca się zakręcić główny kurek
przewodu i/lub butli gazowej.
Ważne
a) Na płytach z bezpiecznikiem termoelektrycznym nie wolno
włączać zapłonu dłużej niż przez 15 sekund. Jeżeli po 15
sekundach palnik się nie zapali, należy otworzyć drzwi
w pomieszczeniu i odczekać co najmniej minutę przed
ponowną próbą.
b) Na płytach bez bezpiecznika, w przypadku zgaśnięcia
płomienia w palniku należy zakręcić odpowiedni kurek i
odczekać co najmniej minutę przed ponownym zapaleniem.
Płyty elektryczne
Obrócić pokrętło do odpowiedniego położenia w zależności
od potrzeby. Należy pamiętać, że im większy numer
wskazuje pokrętło, tym większa jest moc cieplna, zob. tabela
„użytkowanie płyt elektrycznych / elementów grzejnych ze szkła
ceramicznego“. Zapalona lampka kontrolna wskazuje, że płyta
jest włączona.
W przypadku niektórych rodzajów lampek może się jednak
ınstrukcja użytkownika
semi szybki Ø 14-20

65
PO
używać środków zawierających chlor (wybielaczy itd.); unikać
dłuższego kontaktu substancji kwasowych lub zasadowych
(octu, soli, soku z cytryny itd.) z płytą.
- Płyty elektryczne należy czyścić wilgotną szmatką i lekko
posmarować olejem smarowym, gdy są jeszcze ciepłe.
- Rozdzielacze płomienia i nakrywki (ruchome części palnika)
należy często myć wrzątkiem i detergentem, usuwając
dokładnie cały osad, następnie starannie wysuszyć oraz
sprawdzić, czy każdy otwór w rozdzielaczu płomienia jest
całkowicie drożny.
uWaga: - Ewentualne smarowanie kurków powinno być
wykonywane przez wykwalikowanych specjalistów, do których
należy się zwrócić w przypadku usterek. Należy regularnie
sprawdzać stan elastycznego węża gazowego. W razie
wycieku należy niezwłocznie zwrócić się o interwencję do
wykwalikowanych specjalistów w celu wymiany.
nıe uŻyWaĆ ParoWych urzĄdzeŃ czyszczĄcych
rys. 2

66
PO
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
rys. 3
Przyłącze elektryczne (rys. 4)
Przed podłączeniem zasilania elektrycznego należy sprawdzić,
czy:
• specykacja instalacji jest zgodna ze specykacją zawartą na
tabliczce znamionowej umieszczonej na spodzie płyty;
• instalacja jest wyposażona w odpowiednie uziemienie zgodnie
z obowiązującymi przepisami i normami. Uziemienie jest
wymagane przez przepisy prawne.
Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w kabel i/lub wtyczkę,
należy użyć sprzętu odpowiedniego do poboru prądu
określonego na tabliczce znamionowej, a także do temperatury
pracy Kabel nie może w żadnym punkcie osiągnąć temperatury
przekraczającej o 50°C temperaturę otoczenia.
Do bezpośredniego podłączenia do sieci należy koniecznie
zastosować wyłącznik wielobiegunowy przystosowany do
obciążenia określonego w specykacji po to, aby zapewnić
odłączenie zasilania przy odległości rozwarcia styków
umożliwiającej całkowite odłączenie w warunkach kategorii
przepięciowej III, zgodnie z zasadami instalacji (żółto-zielony
przewód uziemienia nie może być przerwany). Wtyczka lub
wyłącznik wielobiegunowy powinny być łatwo dostępne po
zainstalowaniu urządzeń.
ınstalacja
Niniejsze urządzenie nie jest wyposażone w układ wydechowy
produktów spalania. Urządzenie to należy instalować w
odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach zgodnie z
obowiązującymi przepisami. Ilość powietrza potrzebnego
do spalania nie może być mniejsza niż 2,0 m
3
/h na każdy
kW zainstalowanej mocy. Zob. tabelę mocy palników.
ustawienie (rys. 2)
Urządzenie należy wbudować w płytę kuchenną zgodnie
z odpowiednią ilustracją. Przed włączeniem płyty należy
założyć uszczelkę
X
na całym obwodzie otworów, na
których zostanie wbudowane urządzenie.
Przyłącze gazowe (rys. 3)
Podłączyć urządzenie do butli lub do instalacji gazowej zgodnie
z obowiązującymi przepisami, sprawdzając najpierw, czy
urządzenie jest przystosowane do dostępnego typu gazu. Warunki
podłączenia są przedstawione na tabliczce umieszczonej na
urządzeniu. Jeżeli urządzenie nie jest przystosowane do danego
typu gazu, należy zapoznać się z rozdziałem: „Dostosowanie
do innego typu gazu“. Należy również sprawdzić, czy ciśnienie
zasilania zawiera się w wartościach przedstawionych w tabeli:
„Specykacja urządzeń“. Połączenia metalowe sztywne/
półsztywne. Należy wykonać połączenia przy użyciu złączek
i rur metalowych (również giętkich) tak, aby nie uszkodzić
wewnętrznych elementów urządzenia.
uWaga: - Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy
cały układ połączeń jest idealnie szczelny, używając do tego
celu roztworu mydła.
Instrukcja instalatora
rys. 4
ZACISK DO
KABLA
ŻÓŁTO-ZIELONY

67
PO
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta lub w jego autoryzowanym
serwisie technicznym bądź przez wykwalikowaną osobę
w celu uniknięcia ryzyka.
dostosowanie do innego typu gazu (rys. 5)
Jeżeli urządzenie jest przeznaczone do innego rodzaju gazu
niż gaz dostępny w sieci zasilania, należy:
• wymienić wtryskiwacze (rys. 5) na wtryskiwacze
odpowiednie do rodzaju używanego gazu (zob. tabelę
„Specykacja urządzeń“);
• wyregulować płomień minimalny: obrócić kurek do położenia
minimalnego, następnie przykręcić śrubę na kurku (rys. 6)
przy użyciu odpowiedniego śrubokręta. W przypadku LPG
(propan-butan) dokręcić do oporu.
rys. 6
solo corona C3
rys. 5
rys. 6
użytkowanie płyt elektrycznych/elementów grzejnych ze szkła ceramicznego
przełącznik moc cieplna rodzaj gotowania
1 słaba rozpuszczanie tłuszczy itd.; ogrzewanie niewielkich ilości cieczy
2 łagodna ogrzewanie średnich ilości cieczy - długo gotujące się kremy i sosy
3 mała rozmrażanie - ogrzewanie dużych ilości cieczy - gotowanie poniżej temperatury
wrzenia
4 średnia delikatne pieczenie - gotowanie w temperaturze wrzenia
5 silna pieczenie - gotowanie w wodzie - duszenie mięsa na patelni
6 bardzo silna doprowadzenie do wrzenia dużych ilości cieczy - smażenie
Tylko korona

68
PO
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieścisłości zawarte w niniejszej broszurze spowodowane przez
błędy w druku lub pisowni. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w swoich produktach takich zmian,
jakie uzna za konieczne lub przydatne, z zachowaniem istotnych właściwości produktów.
serWıs technıczny
Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym,
należy:
1. Sprawdzić, czy można usunąć usterkę samodzielnie.
2. Ponownie uruchomić urządzenie, aby sprawdzić,
czy problem został rozwiązany. Jeżeli problem nie
ustąpił, należy ponownie wyłączyć urządzenie i
powtórzyć operację po upływie godziny.
3. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z
serwisem technicznym.
należy zgłosić:
• rodzaj usterki,
• model,
• numer Service (cyfra następująca po słowie SERVICE
na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia),
• dokładny adres użytkownika,
• numer telefonu i numer kierunkowy użytkownika.
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio.
Płyta elektryczna
ZASILANIE TYP W DOSTOSOWANIE
~ 230 V
NOMINALNA Ø145 1000
przełącznik (0÷6)
regulacji energetyki (0÷11)
SZYBKI Ø145 1500
przełącznik (0÷6)
regulacji energetyki (0÷11)
SPECYFIKACJA URZĄDZEŃ
PALNIKI GAZOWE
ZASILANIE PALNIK
Ø WTRYSKIWACZE
MOC CIEPLNA
TYP
CIŚNIENIE mbar
NOMINALNA
ZUŻYCIE ENERGII
NORM. 1/100 mm W
gaz ziemny G20 20
szybki 129 3000 286
l/h
semi szybki
101 1750 167
pomocniczy 77 1000 95
korona 3 141 3500 333
gas liquido
G30/G31 28-30/37
szybki 87 3000 218
g/h
pomocniczy 50 1000 73
korona 3 94 3500 254
G110
gaz miejski
G110/G140 8
szybki 320/340 3000 680/711
l/h
pomocniczy 150/160 1000 227/237
korona 3 350 4000 907/949
semi szybki
1750
semi szybki
1750
66 127
192/210 397/415

Oszczędność i ochrona środowiska
Wykorzystaj do maksimum pozostałe ciepło płyty, wyłączając żeliwne płyty grzejne 10 minut przed
upłynięciem zaplanowanego czasu gotowania, a szklane ceramiczne płyty grzejne 5 minut przed upłyn-
ięciem zaplanowanego czasu gotowania.
Dno garnka lub rondla powinno zakrywać płytę grzejną. Jeśli jest mniejsze, cenna energia będzie się
marnować i jeśli zawartość garnka wykipi, pozostawi ona trudną do usunięcia skorupę.
Gotuj jedzenie w zamkniętych garnkach lub rondlach z dobrze dopasowanymi pokrywkami oraz używaj
jak najmniej wody. Gotowanie bez pokrywki bardzo zwiększy zużycie energii.
Używaj całkowicie płaskich garnków i rondli.
Jeśli gotujesz coś, co zabierze bardzo dużo czasu, warto użyć szybkowaru, który jest dwukrotnie szyb-
szy i o jedną trzecią oszczędniejszy.
Podłączenia
elektryczne
TABLICZKA ZNAMIONOWA
patrz tabliczka znamionowa
Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane
zgodnie z następującymi dyrektywami unijnymi:
- 2006/95/WE z 12/12/06 (o Niskim Napięciu)
wraz z późniejszymi zmianami
- 2004/108/WE z 15/12/04 (o Zgodności
Elektromagnetycznej) wraz z późniejszymi
zmianami
- 93/68/EWG z 22/07/93 wraz z późniejszymi
zmianami
- 2009/142/WE z 30/11/09 (Gaz) wraz z
późniejszymi zmianami
- 2012/19/UE wraz z późniejszymi zmianami
Rozporządzenie UE nr 66/2014,
integrujące dyrektywę 2009/125/KE
Rozporządzenie EN 60350-2
Rozporządzenie EN 30-2-1
ECODESIGN
68A
PO


69
NL
Inhoudsopgave
Aanwijzingen voor de gebruiker
Installatie, 70
Gebruik, 70
Onderhoud, 70
Aanwijzingen voor de installateur
Installatie, 72
Gasaansluiting, 72
Electriteitsaansluiting, 72
Kenmerken gebruikers, 73
Assistenza, 74
DIT PRODUCT WERD ONTWORPEN
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
DE CONSTRUCTEUR WIJST ELKE
NAV LAVEG NI FA DIEHKJILEDROOWTNAREV
EVENTUELE SCHADE AAN VOORWERPEN
OF PERSONEN DIE VOORTVLOEIT UIT
EEN ONJUISTE INSTALLATIE OF UIT
ONEIGENLIJK, VERKEERD OF ABSURD
GEBRUIK.
I
Italiano
I
English
GB
Français
FR
Deutsch
DE
Español
Persian
Polska
ES
IR
PO
Português
PT
TR
NL
AR
Geachte klant,
Wij danken u van harte voor de keuze
die U gemaakt heeft en wij feliciteren
U. Dit nieuw produkt, dat zorgvuldig
ontworpen en vervaardigd werd uit de beste
kwaliteitsmaterialen, werd zorgvuldig getest
om zo goed mogelijk aan uw wensen te
voldoen. Wij raden u aan om deze eenvoudige
instructies door te nemen. Op die manier
worden de beste resultaten gegarandeerd
vanaf de eerste ingebruikname. Wij wensen u
het allerbeste met dit modern apparaat.
DE CONSTRUCTEUR
PIM 950 AST (IX)
PIM 950 AST (GH)
PIM 941 AS (IX)
PIM 942 AST (IX)
PIM 950 AS (IX)
PIM 950 AST (AV) SV
RU
Türkçe
Nederlandse
Pусский
KOOKPLAAT
GAS

70
NL
Voor bepaalde soorten lampen wordt een voortdurende
lichte luminescentie als normaal beschouwd, zelfs met de
bedieningenuitgeschakeld.
N.B. Bij het gebruik van elektrische platen/glaskeramische
verwarmingselementen worden potten en pannen met een vlak
grondvlakaangeraden dieeen diameterhebben diegelijk is
aan of lichtjes groter dan deze van de plaat.
• vermijdendatvloeistofoverloopttijdensbijhetkokenofin
alle geval de warmtelevering verminderen als de vloeistof
opgewarmdis;
• deelektrischeplatennietingeschakeldlatenzonderofmet
legepottenenpannen;
• bijhetbeëindigenvanhetkokendeknopopdesluitpositie
zetten of uitgeschakeld
GEEN HALOGEENLAMPEN RICHTEN
UITGESCHAKELD
ELEKTRISCHE
PLATEN
Gas
Fig.1
kroon Ø 20-32
snel Ø 20-26
hulpbrander Ø10-14
Onderhoud Gas/Elektrisch
Vooraleer een onderhoudshandeling uit te voeren dient men het
apparaat elektrisch uit te schakelen.
Om een langere duurtijd van het apparaat te garanderen is het
noodzakelijk periodiek een zorgvuldige algemene reiniging uit
tevoerenenhierbijmethetvolgenderekeningtehouden:
- de onderdelen in glas, staal of gelakt moeten gereinigd
wordenmetspecialeprodukten(beschikbaarindehandel),
geenschurende-ofbijtendeproduktengebruiken.Produkten
opbasis van chloor(bleekmiddel, enz.) vermijden.Op het
Installatie
Alle installatiehandelingen (elektrische aansluiting,
gasaansluiting, aanpassingen aan het soort gas, daaruit
volgende afstellingen, enz.) moeten uitgevoerd worden door
gekwalificeerd personeel volgens de geldende normen. Voor
de specifieke instructies verwijzen we naar het gedeelte dat
voorbehoudenisaandeinstallateur.
Gebruik
Gasbranders (Fig. 1-3).
Omdebranderaantezetteneenvlammetjeindenabijheidvan
hetbovenstegedeeltevandebranderhoudenterwijldeknop
dieovereenstemtmetdetegebruikenbranderwordtingedrukt
en tegen de klok ingedraaid wordt tot de maximum positie. Als
er aansteking is de vlam zoals gewenst regelen. De minimum
positie stemt overeen met het eindpunt van het tegen de klok
indraaien. Bij de modellen met automatische aansteking dient
men de knop in te drukken zoals hierboven beschreven en
tegelijkertijd de overeenstemmende drukknop. Bij de modellen
met automatische/gelijktijdige aansteking (met één hand)
volstaathetomtewerktegaanzoalshierbovenbeschrevendoor
eenvoudigweg de enige knop in te drukken die overeenstemt
metdetegebruikenbrander.Deelektrischeontladingtussen
de aansteker en de brander zorgt ervoor dat de gewenste
brander aangezet wordt. Als er aansteking is onmiddellijk
de knop loslaten en de vlam regelen zoals gewenst. Het
aanstekenvandebranderbijmodellenmetthermo-elektrische
beveiliging,gebeurtindeverschillendehierbovenbeschreven
gevallen, door de knop volledig ingedrukt te houden op de
maximumpositie gedurende 3/5 seconden.. Bij het loslaten
controlerenofdebranderaangestokenblijft.
N.B:
- wijradenaanpottenenpannentegebruikendieaangepast
zijnaandebranderentevermijdendatdemaximalevlam
over de randen uitkomt
- geen lege potten en pannen op een vuur laten dat aanstaat
- geengrill-apparatengebruikenopdeglasplaat.Opheteind
van het koken is het een goede gewoonte om de kraan van
dehoofdleidingen/ofgasesdichttedraaien.
Belangrijk
a) Bij de platen met thermo-elektrische beveiliging de
aanstekingnietuitvoerenna15seconden.Alsdebrander
na 15 seconden niet aan is, de deur van het vertrek openen
en tenminste een minuut wachten vooraleer opnieuw te
proberen.
b) Bijplatenzonderbeveiligingdientmenbijhetuitgaanvan
de vlam de overeenstemmende kraan te sluiten en tenminste
eenminuuttewachtenvooraleeropnieuwteproberen.
Elektrische platen
Aan de knop draaien tot de overeenkomstige positie van
gewenst koken wordt bereikt, er rekening mee houden dat
een hogere waarde overeenstemt met hogere warmtelevering.
Zie tabel “gebruik elektrische platen”/glaskeramische
verwarmingselementen. De signaallamp aan signaleert de
inschakeling van de plaat.
Gebruiksaanwijzing
matig snel Ø 14-20

71
NL
werkoppervlak zure substanties of alkalische oplossingen
vermijden(azijn,zout,citroensap,enz.)
- de elektrische platen reinigen met een vochtige doek en
deze inwrijven met smeerolie als ze nog lichtjes warm zijn.
- devlamverdelerkransenendebranderkoppen(lossedelen
van de brander) worden regelmatig met kokend water en
detergent gewassen zodanig dat elke eventuele afzetting
verwijderd wordt, zorgvuldig afdrogen en controleren of de
gaten van de vlamverdelerkransen niet verstopt zijn, ook
deels.
N.B. – Het eventuele smeren van de kranen moet uitgevoerd
worden door gekwalificeerd personeel, tot wie men zich kan
wendeningevalvananomalieëninhetfunctioneren.Regelmatig
de staat van instandhouding controleren van de exibele
leiding van de gastoevoer. In geval van verlies onmiddellijk de
tussenkomst vragen van gekwalificeerd personeel om deze te
vervangen.
intervento del personale qualificato per la sostituzione.
GEEN STOOMREINIGERS GEBRUIKEN
Fig. 2

72
NL
ISO 7/1
ISO 228/1 (FR)
Fig. 3
Elektrische aansluiting (Fig. 4)
Vooraleer de elektrische aansluiting uit te voeren controleren of:
• dekarakteristiekenvandeinstallatiebeantwoordenaanhetgeen
weergegeven is op het registratieplaatje aangebracht op de
bodemvandeplaat;
• de installatie voorzien is van een degelijke aardverbinding die
voldoet aan de normen en wetsvoorschriften die van kracht zijn.
De aarding is verplicht door de wet.
Ingevalhetapparaatnietvoorzienisvaneenkabelen/ofspeciale
stekker dient men materiaal te gebruiken dat geschikt is voor
de absorptie aangeduid op het registratieplaatje en voor de
werktemperatuur.Dekabelmagingeenenkelpunteentemperatuur
bereikendie50°Chogerisdandeomgevingstemperatuur.
Voor de rechtstreekse aansluiting op het net is het nodig een
omnipolaire schakelaar in te brengen die gedimensioneerd is
voor de belasting. Deze garandeert de losmaking van het net
met een openingsafstand van de contacten die zorgt voor een
totale beëindiging ingeval van omstandigheden van de categorie
III betreffende overspanning en in overeenstemming met de
installatievoorwaarden (de geel/groene aardingskabel mag niet
onderbrokenworden).Menmoeteengemakkelijketoeganghebben
tot de omipolaire contactdoos en schakelaar met de geïnstalleerde
apparatuur.
Installatie
Dit apparaat is niet uitgerust met een toestel dat zorgt voor
de afvoer van verbrandingsprodukten. Het is aangeraden de
installatie te voorzien in vertrekken die voldoende verlucht zijn
volgens de van kracht zijnde wetgeving. De hoeveelheid lucht
nodig voorde verbranding mag niet minder bedragen dan 2.0
m
3
/hvoorelkekWgeïnstalleerdvermogen.Consulteerdetabellen
betreffendehetvermogenvandebranders.
Plaatsing (Fig. 2)
Het apparaat is voorzien om te worden ingebouwd zoals
aangeduid in de betreffende guur. Vooraleer de plaat in te
brengenhetspeciaalrubbertje
X
aanbrengenoverdeganse
omtrek van de opening.
Gasaansluiting (Fig. 3)
Hetapparaataansluiten aaneen gasesofaan eengasinstallatie
in overeenstemming met de voorschriften die voorzien zijn door de
normen en controleren of het apparaat geschikt is voor het soort
beschikbaargas.Degegevensvandeinrichtingzijnvermeldophet
identificatieplaatje van het apparaat. In geval nodig consulteer het
gedeelte: “Aanpassing aan verschillende soorten gas” Controleer
bovendien of de inlaatdruk binnen de waarden valt weergegeven
in de tabel: “Kenmerken gebruikers”. Vaste/halfvaste metalen
aansluiting.Deaansluitinguitvoerenmetmetalenverbindingenen
leidingen(ooksoepele)zodanigdatdebinnensteonderdelenvan
hetapparaatnietbelastworden
N.B. - Op het einde van de installatie de dichtheid van het
volledigesysteemvanaansluitingcontrolerenbijmiddelvaneen
zeepsopoplossing.
Aanwijzingen voor de gebruiker
Fig. 4
KLEM
GEEL GROEN

73
NL
Als de voedingskabel beschadigd is dient deze vervangen
te worden door de constructeur of door zijn technische
assistentiedienst of in alle geval door een gekwalificeerd
persoon, zodanig dat elk risico vermeden wordt.
Aanpassing aan verschillende soorten gas (Fig. 5)
Als het apparaat uitgerust is voor een ander soort gas dan dit dat
voorzien is dient men:
• desproeiers(Fig.5)tevervangendoordezenodigvoorhet
soorttegebruikengas(zietabel“Karakteristiekengebruikers”)
• voor het afstellen van het minimum met de geschikte
schroevedraaieraandeschroefopdekraan(Fig.6)draaien
nadatmendezeop deminimumpositieheeftgebracht. Voor
GPL(butaan/propaan)aandraaien.
Fig. 6
solo corona C3
Fig. 5
Fig. 6
gebruik elektrische platen
omschakelaar Warmte-intensiteit Soort koken
1 zacht Vetsmeltenenz.;kleinehoeveelhedenvloeistofopwarmen
2 mild Gematigde hoeveelheden vloeistof opwarmen – crèmes en sauzen met
lange kooktijden
3 langzaam Ontdooien – opwarmen van grote hoeveelheden vloeistof – koken onder de
kooktemperatuur
4 gemiddeld Kokenzachtegebraden–kokenbijkooktemperatuur
5 sterk Kokengebraden–kokengekooktegerechten–kokenvleesinpan
6 intens Grotehoeveelhedenvloeistofaandekookbrengen-frituren
Enkel kroon

74
NL
de Constructeur wijst elke verantwoordelijkheid af voor mogelijke onvolledigheden in deze handleiding die toewijsbaar
zijn aan druk- of transcriptiefouten. men houdt zich het recht voor om wijzigingen aan te brengen die men nodig of
nuttig acht, zonder hierbij afbreuk te doen aan de essentiële karakteristieken.
ASSISTENTIE
Vooraleer de Technische Hulpdienst te raadplegen:
1. Controleren of men zelf het defect kan oplossen.
2. Het apparaat opnieuw opstarten om na te gaan of
het ongemak opgeheven werd. Als het resultaat
negatief is, het apparaat opnieuw ontkoppelen en
de handeling na een uur herhalen.
3. Als het probleem verder duurt de Technische
Hulpdienst raadplegen.
Meedelen:
• hetsoortdefect,
• hetmodel,
• het Servicenummer (het getal dat zich bevindt na
het woord SERVICE op het identificatieplaatje op de
achterkantvanhetprodukt)
• uwvolledigadres,
• uwvolledigtelefoonnummer.
Deze laatste informatie bevindt zich op het
identificatieplaatje met de karakteristieken op de
achterkant van het apparaat.
eleKtrısche Plaat
VOEDING SOORT W AFSTELLING
~ 230 V
NORMAAL Ø145 1000
omschakelaar (0÷6)
energieregelaar (0÷11)
SNEL Ø145 1500
omschakelaar (0÷6)
energieregelaar (0÷11)
“KENMERKEN GEBRUIKERS”.
GASBRANDERS
VOEDING: BRANDERS Ø SPROEIERS
WARMTECAPACITEIT
SOORT
DRUK mbar
NOMINAAL VERBRUIK
NORM. 1/100 mm W
Natuurlijk gas G20 20
snelle 129 3000 286
l/h
matig snel
101 1750 167
hulp 77 1000 95
kroon 3 141 3500 333
Vloeibaar gas
G30/G31 28-30/37
snelle 87 3000 218
g/h
hulp 50 1000 73
kroon 3 94 3500 254
G110
Stadsgas
G110/G140 8
snelle 320/340 3000 680/711
l/h
hulp 150/160 1000 227/237
kroon 3 350 4000 907/949
matig snel
1750
matig snel
1750
66 127
192/210 397/415

Energiebesparing en milieubehoud
Gebruik de residuele warmte van uw ovenplaat optimaal door de gietijzeren platen 10 minuten en kera-
miek ovenplaten 5 minuten voor het einde van uw bereidingstijd uit te schakelen.
De basis van uw pot of pan moet de ovenplaat afdekken. Als ze kleiner zijn, gaat kostbare energie ver-
loren en potten die overkoken laten ingebakken restjes achter die soms moeilijk te verwijderen zijn.
Bereid uw etenswaren in afgesloten potten of pannen met goed passende deksels en gebruik zo weinig
mogelijk water. Koken zonder deksel zal het energieverbruik enorm verhogen
Gebruik enkel vlakke potten en pannen
Als u iets bereidt dat lang duurt, kunt u eventueel een snelkookpan gebruiken die twee maal sneller
werkt en een derde van de energie bespaart.
Elektrische
aansluitingen
TYPEPLAATJE
EU reglement nr. 66/2014 met integratie van
richtlijn 2009/125/EC.
EN 60350-2 reglement
EN 30-2-1reglement
ECODESIGN
zie typeplaatje
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU
Richtlijnen:
- 2006/95/EG van 12/12/06 (Laagspanning)
en daaropvolgende wijzigingen
- 2004/108/EG van 15/12/04
(Elektromagnetische Compatibiliteit) en
daaropvolgende wijzigingen
- 93/68/EG van 22/07/93 en daaropvolgende
wijzigingen.
- 2009/142/EG van 30/11/09 (Gas) en
daaropvolgende wijzigingen.
- 2012/19/EU en daaropvolgende wijzigingen.
75
NL



stampa_cop_indesit 11-02-2008 9:34 Pagina 1
Cod. 1.006.84.
2.2'ed.
Whir
lpool Management EMEA Srl
Via Pisacane, 1 20016 Pero (MI) Italia
