Klarstein 10046159 Clearcube ice cube machine clear ice 13kg/24h

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10046159 photo

User manual

This is the main product document for model 10046159.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
CLEARCUBE
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Fabbricatore di cubetti di ghiaccio
10033350...10046159
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht und Tasten 6
Inbetriebnahme und Bedienung 7
Reinigung und Pege 10
Fehlerbehebung 11
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 13
Hinweise zur Entsorgung 15
Hersteller & Importeur (UK) 15
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033350, 10046159
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Schutzklasse I
Klimaklasse SN/N/ST
Strom bei Eisbereitung 0,8 A
Strom bei Eiswürfelausgabe 1 A
Kältemittel (Menge) R600a (35 g)
Tägliche Eisleistung 13 kg
Abmessungen 287x375x357 mm
Gewicht ca. 10,8 kg
English 17
Español 29
Français 41
Italiano 53
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an, die der Spannung des
Geräts entsprechen.
Wenn Sie das Gerät bewegen benutzen Sie die Griffe.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne oder eines
Swimmingpools.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen
ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Benutzen Sie das Gerät nur im Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leicht entzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Wasser.
Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen
sollten das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson
ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut
gemacht wurden.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
background
5
DE
WARNUNG
Gefahr durch Feuer/brennbare Materialien. Bitte beachten Sie die
örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten mit brennbaren
Kältemitteln und Gasen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND TASTEN
1
Wassertankdeckel
6
Eisschaufel
2
Gerätedeckel
7
Bedienfeld mit Touchscreen
3
Wasserabscheiderohr
8
Luftauslass
4
Vernebler
9
Wasserablauf
5
Eisbehälter
Bedienelemente
A Anzeige: Wassertank leer
B Anzeige: Eisbehälter voll
C Betriebsanzeige
D Taste zum Ein- und Ausschalten des Geräts
background
7
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Entpacken des Geräts
1. Entfernen Sie die äußere und die innere Verpackung. Stellen Sie sicher, dass
der Eisbehälter und die Eisschaufel im Lieferumfang enthalten sind. Sollten
Geräteteile oder Zubehör fehlen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
2. Reinigen Sie das Geräteinnere mit lauwarmem Wasser und einem weichen
Tuch. Entnehmen Sie den Eisbehälter und reinigen Sie ihn.
3. Stellen Sie das Gerät an einen Ort, wo es vor direkter Sonneneinstrahlung
und anderen Wärmequellen geschützt ist (beispielsweise Herden, Öfen und
Heizungen). Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberäche. Stellen Sie sicher,
dass zu allen Seiten des Geräts ein Mindestabstand von 15 cm eingehalten
wird.
4. Warten Sie eine Stunde, bevor Sie das Gerät einstecken, damit sich die
Kühlmittel ausreichend verteilen kann.
5. Das Gerät muss so platziert werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Hinweis: Befüllen Sie den Wasserbehälter des Geräts ausschließlich mit
Trinkwasser.
Anschluss des Geräts
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Eine unsachgemäße Verwendung des
geerdeten Netzsteckers führt zu Stromschlaggefahr. Wenn das
Netzstromkabel beschädigt ist, kontaktieren Sie den Kundendienst.
1. Dieses Gerät muss zu Ihrer eigenen Sicherheit geerdet werden. Das
Netzstromkabel des Geräts ist mit einem geerdeten Netzstromstecker
ausgestattet, welcher für alle Standardsteckdosen geeignet ist, wodurch die
Stromschlaggefahr erheblich reduziert wird.
2. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine geerdete Wandsteckdose.
Beschädigen Sie unter keinen Umständen den Netzstecker oder die Erdung.
Kontaktieren Sie bei Fragen zur Erdung und der Stromversorgung Ihren
Elektriker.
3. Dieses Gerät benötigt eine geerdete 220–240 Volt, 50 Hz Steckdose.
background
8
DE
Verwendung des Geräts
1
Nehme Sie die Abdeckung des Wassertanks ab und befüllen Sie diesen
mit Trinkwasser.
Achten Sie darauf, dass das Wasser unterhalb der
Maximalmarkierung FULL bleibt, wie in der nachfolgenden Abbildung
dargestellt.
Verschließen Sie den Wasserbehälter wieder mit der Abdeckung, um
zu verhindern, das Fremdkörper in den Behälter hineingelangen.
Hinweis: Befüllen Sie keinesfalls den internen Wassertank, welcher sich
unterhalb des Eisbehälters bendet, mit Wasser. Dieser Tank ist nicht
groß genug und die Eisherstellung würde dadurch negativ beeinusst.
2
Stecken Sie den Netzstromstecker in die Steckdose. Drücken Sie die Taste
ON/OFF auf dem Bedienfeld, um den Eisherstellungsprozess zu beginnen
Hinweis: Wenn Sie das Gerät eingesteckt, aber nicht eingeschaltet haben,
geht die Anzeige „Gerät ein“ für 2 Sekunden an und blinkt anschließend
für 3 Sekunden, bevor sie ausgeht. Wenn Sie das Gerät mit der Taste ON/
OFF einschalten, leuchtet die Anzeige „Gerät ein“ permanent.
Wassertankdeckel
background
9
DE
3
Der Eisherstellungszyklus dauert, abhängig von der Raumtemperatur, ca.
15 bis 20 Minuten.
Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, dauert die
Eisherstellung, abhängig von der Wassertemperatur, etwas länger.
Bei extrem hoher Raumtemperatur können die Eisherstellungszeiten
variieren, es wird aber keinesfalls länger als 40 Minuten dauern.
Hinweis: Wenn Sie möchten, dass die Eiswürfel größer werden, dann
drücken Sie, nachdem Sie das Gerät eingesteckt haben, für länger als 5
Sekunden die Taste ON/OFF und lassen Sie diese los. Dadurch werden zu
jedem Eisherstellungszyklus 3 Minuten hinzugefügt, was dazu führt, dass
die Eiswürfel größer werden.
4
Überprüfen Sie, während das Gerät eingeschaltet ist, regelmäßig den
Wasserstand des internen Tanks unterhalb des Eisbehälters.
Wenn für den nächsten Eiszyklus nicht genug Wasser im
internen Tank vorhanden ist, lässt das Gerät automatisch Wasser
aus dem Wassertank in den internen Tank ießen, damit der
Eisherstellungsprozess fortgesetzt werden kann.
Wenn sich sowohl im Wasserbehälter als auch im internen
Wassertank nicht mehr genug Wasser bendet, stoppt das Gerät
automatisch und die Anzeige „ REFILL WATER“ geht an.
Hinweis: Überprüfen Sie, ob die Wasserlter des internen Tanks und des
Wasserbehälters eventuell von Schmutz oder anderen Fremdkörpern
blockiert werden.
Füllen Sie nun das Wasser des Wasserbehälters bis zur
Maximalmarkierung auf.
Nachdem Sie das Gerät versendet oder bewegt haben, sollten Sie es
für mindestens 3 Minuten nicht einschalten, damit die Kühlüssigkeit
des Kompressors verteilen kann.
5
Das Gerät stellt den Betrieb automatisch ein, wenn der Eisbehälter
voll ist. Die Anzeige „Eisbehälter voll“ geht an.
6
Tauschen Sie das Wasser des Wasserbehälters alle 24 Stunden aus,
um eine angemessene Hygiene zu gewährleisten. Lassen Sie das
Wasser ab, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wird.
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie den Eisbehälter heraus.
3. Reinigen Sie das Geräteinnere mit einem sanften Reinigungsmittel, warmem
Wasser und einem weichen Tuch.
4. Spülen Sie das Geräteinnere mit klarem Wasser aus und lassen Sie das Wasser
über die Wasserablauföffnung ab, indem Sie den Verschluss abdrehen.
5. Das Äußere des Geräts sollte regelmäßig mit einem milden Spülmittel und
warmem Wasser gereinigt werden.
6. Trocknen Sie das Innere und Äußere des Geräts mit einem weichen Tuch.
7. Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ablaufen, wenn Sie das Gerät
über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
Wichtige Hinweise zur Reinigung
Reinigen Sie das Gerät ebenfalls, wenn Sie dieses für einen längeren Zeitraum
nicht verwendet haben.
Insbesondere das Wasserabscheiderohr und die Wasserlter müssen
regelmäßig gereinigt werden.
Sollte das Wasserabscheiderohr blockiert sein und Sie kein Wasser
herunterießen hören, der Kompressor und die Wasserpumpe im
Geräteinneren allerdings noch in Betrieb sein, schalten Sie das Gerät aus und
bauen Sie das Wasserabscheiderohr aus, um es zu reinigen.
Reinigen Sie jedes Loch des Wasserabscheiderohrs, wie in der Abbildung
unten dargestellt. Setzen Sie das Wasserabscheiderohr nach der Reinigung
wieder korrekt in das Gerät ein und stellen Sie sicher, dass der rechte
Anschluss des Rohres mit dem Silikonrohrschacht verbunden wird.
Wasserabscheiderohr
Loch
Vernebler
background
11
DE
Reinigen Sie sowohl den internen Wassertank als auch den großen
Wasserbehälter mit einem sanften Reinigungsmittel, warmem Wasser und
einem weichen Tuch. Spülen Sie das Innere mit klarem Wasser aus und lassen
Sie das Wasser über die Wasserablauföffnung ab, indem Sie den Verschluss
abdrehen. Dadurch halten Sie das Gerät hygienisch Sauber und es wird
gewährleistet, dass das Gerät normal funktioniert.
Wasser ablassen
Wenn Sie das gesamte Wasser des Wasserbehälters ablassen möchten, stecken
Sie den Netzstecker des Geräts ein aber starten Sie es nicht. Entfernen Sie den
Verschluss der Wasserablauföffnung auf der Rückseite des Geräts. Warten Sie
einige Minuten, bis das Wasser vollständig herausgelaufen ist.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache
Lösungsansatz
Die Anzeige „ADD
WATER“ ist an.
Kein Wasser im
Wasserbehälter.
Schalten Sie das Gerät
aus. Füllen Sie den
Wasserbehälter bis zur
Maximalmarkierung
mit Trinkwasser auf.
Drücken Sie zum
Einschalten des Geräts
die Taste ON/OFF.
Die Anzeige „FULL ICE“
ist an.
Zu viel Eis im Eisbehälter. Entnehmen Sie das Eis
aus dem Eisbehälter.
Der Wasserbehälter ist
voll aber die Anzeige
„FULL ICE“ ist trotzdem
an.
Es handelt sich um
destilliertes Wasser,
welches zu rein ist.
Ersetzen Sie das Wasser
durch Trinkwasser.
Der Wasserlter
unterhalb des
Wasserbehälters ist
blockiert, sodass das
Wasser nicht in den
internen Tank gelangen
kann.
Reinigen Sie den
Wasserlter.
Aus dem Wasserab-
scheiderohr ießt kein
Wasser heraus.
Die Löcher an
der Wand des
Wasserabscheiderohrs
sind blockiert.
Durchstechen Sie jedes
Loch mit einem dünnen
Draht, bis das Wasser
wieder herausießen
kann.
background
DE
12
Problem Mögliche Ursache
Lösungsansatz
Kein Wasser im Gerät,
die Anzeige „ADD
WATER“ ist jedoch aus
und das Gerät kann kein
Eis herstellen.
Das Wasser im
Wasserbehälter ist nicht
rein genug. Vielleicht
haben Sie Salzwasser
oder Ähnliches
verwendet.
Ersetzen Sie das Wasser
durch Trinkwasser.
Die Verwendung von
Salzwasser ist verboten,
da dadurch das Gerät
beschädigt wird.
Die Wand des inneren
Wassertanks ist stark
verschmutzt.
Reinigen Sie den inneren
Wassertank.
Die Eiswürfel sind
brüchig und zu klein.
Die Raumtemperatur ist
zu hoch.
Schalten Sie das Gerät
aus und halten Sie die
Taste ON/OFF für länger
als 5 Sekunden gedrückt.
Dadurch wird jeder
Eisherstellungszyklus
verlängert.
Der
Eisherstellungszyklus
ist normal aber es wird
keine Eis hergestellt.
Die Raumtemperatur
oder die Temperatur des
Wassers im inneren Tank
ist zu hoch.
Achten Sie darauf, dass
die Raumtemperatur
nicht mehr als 32 °C
beträgt und füllen Sie
kühleres Wasser in den
Wasserbehälter.
Kühlmittel läuft aus. Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Das Rohr des
Kühlsystems ist
blockiert.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
background
13
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
14
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
15
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
17
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 18
Product Overview and Keys 20
Operation 21
Cleaning and Care 24
Troubleshooting 25
Disposal Considerations 27
Manufacturer & Importer (UK) 27
TECHNICAL DATA
Item number 10033350, 10046159
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class
I
Climate class SN/N/ST
Ice making current 0,8 A
Ice harvest Current 1 A
Refrigerant (quantity) R600a (35 g)
Daily ice output
13 kg
Measurements
287x375x357 mm
Weight
ca. 10,8 kg
background
18
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Check that the mains voltage corresponds to the rating of the appliance
before operating.
Use handles or knobs when moving. Place on a at stable surface for use. Do
not use outdoors.
Do not use near or in the immediate vicinity of a bath or swimming pool or
any source of liquid.
Unplug from socket outlet when not in use.
To protect against electric shock, do not immerse cord or plug in water or any
other liquid.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer, may cause injury.
Do not locate this appliance immediately below a socket outlet.
Do not allow cord to overhang the counter top where it can be easily pulled by
children.
Do not use this appliance for anything else other than its intended use.
Do not overll as this may cause a hazard. Ensure lid is closed when in
operation
To remove plug from outlet, do not pull on supply cord. Grasp plug rmly and
pull to remove.
No liability can be accepted for any damage caused by non compliance with
these instructions or any other improper use or mishandling. This appliance
is for household use only
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer
or separate remote control system.
This appliance is not intended to be immersed in water.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Please according to local regulations regarding disposal of the appliance for
its ammable blowing gas.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable
propellant in this appliance.
Fill with potable water only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is
environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this
coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the
coolant owing around the system. This is unavoidable,and does not have any
adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during
the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
background
19
EN
WARNING
Danger from re/ammable materials. Please observe the local
regulations for the disposal of units with ammable refrigerants
and gases.
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of
the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible res. There are ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of re during use, maintenance and disposal.
background
20
EN
PRODUCT OVERVIEW AND KEYS
1
Water reservoir cover
6
Ice scoop
2
Unit cover
7
Control panel with touchscreen
3
Water separator pipe
8
Hot air outlet
4
Evaporator
9
Water draining port
5
Ice basket
Controls
A No water in the water reservoir displaying
B Ice-Full displaying
C Power indicator
D Button to turn on/off the unit
background
21
EN
OPERATION
Unpacking your ice maker
1. Remove the exterior and interior packaging. Check that ice basket and ice
scoop is included. If any parts are missing, please contact our customer
service.
2. Clean the interior with lukewarm water and a soft cloth. Take out the ice
basket and clean it
3. Find a location for your ice maker that is protected from direct sunlight and
other sources of heat (i.e.: stove, furnace, radiator). Place the ice maker on a
level surface. Maker sure that there is at least 6 inches of space between the
back and sides of your ice maker and the wall.
4. Allow one hour for the refrigerant uid to settle before plugging ice maker in.
5. The appliance must be positioned so that the plug is accessible.
Note: Fill with potable water only.
Connecting your ice maker
CAUTION
Risk of injury! Improper use of the earthed mains plug may result
in electric shock. If the power cord is damaged, contact your
service representative.
1. This unit should be properly grounded for your safety. The power cord of
this appliance is equipped with a grounding plug which mates with standard
grounding wall outlets to minimize the possibility of electric shock.
2. Plug your appliance into an exclusive, properly installed, grounding wall
outlet. Do not under any circumstances, damage the grounding means of
the plug under any circumstances. Any questions concerning power and/or
grounding should be directed toward a certied electrician.
3. This appliance requires a standard 220-240 Volt, 50 Hz electrical outlet with
good grounding means.
background
22
EN
Using your ice maker
1
Remove the cover of the water reservoir and pour potable water into
water reservoir.
Be sure to keep water level below the max. level with FULL. mark
displayed in following picture
Then move back the cover at once to avoid foreign matter enter.
Note: Do not pour the water into the internal water tank located
underneath the ice basket. This tank is not big enough and will effect the
ice making performance.
2
Plug on the main power supply plug. Then press “ON/OFF” button on the
control panel to begin the ice making cycle.
Note: After you plugging on but not turn on the unit through the “ON/
OFF” button, the green power indicator will always be on for 2 seconds,
then ash for 3 seconds. But after you turn on the unit by pressing the
“ON/OFF” button, the green power indicator will keep on lighting.
Water reservoir cover
background
23
EN
3
The ice making cycle lasts about 15 to 20 minutes, depending on the
ambient temperature.
For the rst time, according to the initial water temperature, ice-
making last time will be a little longer.
In the extreme hot room temperature, ice-making time maybe vary a
lot, but it will not exceed 40 minutes.
Note: After plugging on the unit, press “ON/OFF” button for more than 5
seconds, then release to start the unit, the unit will add 3 minutes more
to each ic-making cycle automatically to thicken the ice cube. So if you
desire to thicken your ice-cube, please turn off you unit rst, then press
“ON/OFF” button again for more than 5 seconds to turn on the unit
again.
4
While the ice-maker is on, verify the water level of the internal tank
located underneath the ice basket periodically.
If there is no enough water to last ice-making cycle, the unit will
automatically let the water ow from the big water reservoir
downward to the internal tank to continue the ice-making process.
If both of the internal water tank and big water reservoir have no
enough water,, the ice maker will stop automatically, and the “
REFILL WATER” indicator will be on.
Note: Check to be sure that both of water lter located at bottom of
big water reservoir and internal water tank are not blocked by the dirty
substance or some foreign matter.
Second to ll water up to big water reservoir to the max. water level
mark.
After shipping or moving the unit, better to allow the refrigerant
liquid inside the compressor at least 3 minutes to settle before
restarting.
5
The ice maker automatically stops working when the ice basket is full
and the “REMOVE ICE” indicator will be on.
6
Change water in the water reservoir every 24 hours to ensure a
reasonable hygiene level. If unit isn’t in use for a long time, drain all
water left in the water tank and water reservoir.
background
24
EN
CLEANING AND CARE
1. Always unplug the ice maker before servicing.
2. Take out the ice basket.
3. Clean the interior with diluted detergent, warm water and a soft cloth.
4. Then use the water to rinse the inside parts, and drain out the water from the
draining port by unplugging the drain cap on the back.
5. The outside of the ice maker should be cleaned regularly with a mild
detergent solution and warm water.
6. Dry the interior and exterior with a soft cloth.
7. When the machine is not in use for a long time, open the water drain cap to
drain water completely out from the water reservoir.
Important notes on cleaning
After using your ice maker for a long time, we also suggest you should clean
your unit. Especially to the water separator pipe and the wate lters, you must
clean them periodically.
If the water separator pipe is blocked and there is no water owing down
when you listen the compressor and the water pump inside are still working,
please turn off the unit rst and disassemble this pipe down, and clean it.
Clean the each hole on the pipe wall displayed in following picture. After
cleaning, install back the water separator pipe and be sure the right terminal
of the pipe connect to the silicone pipe well and as original.
Water seperator pipe
Hole
Evaporator
background
25
EN
For both of the water tank and the big water reservoir, clean them with diluted
detergent, warm water and a soft cloth. Then use the water to rinse the inside,
and drain out the water from the draining port by unplugging the drain cap
on the back. It will help you keep the unit and ice-cube hygienic, and also
make the unit work normally.
How to drain out the water
If you want to drain all the water from the water tank, plug in the mains plug of
the appliance but do not start it. Remove the water drainage hole cap on the back
of the appliance. Wait a few minutes until all the water has drained out.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Suggested solution
“ADD WATER” indicator
is on.
Lack of Water. Stop the ice maker, ll
water from the top big
water reservoir up to
MAX. mark, then press
“ON/OFF” button again
to restart the unit.
“FULL ICE” indicator
is on.
There is too much ice. Remove ice from ice
basket.
The big reservoir full of
water, but “ADD WATER”
indicator is always on.
The water is distillation
water, it is too pure.
Change the water to
normal potable water or
mineral water.
The water ller at
bottom of the water
reservoir is blocked. And
water cannot enter into
the lower water tank.
Clean the water lter.
No water ow out from
the water separator
pipe.
The hole on the wall of
the water separator is
blocked.
Use slim wire to prick
each hole, till the water
can ow out easily.
background
26
EN
Problem Possible cause Suggested solution
No water in the unit,
but the “REFILL WATER”
indicator is not on, unit
cannot make ice cubes.
The water is not enough
pure. Maybe you have
used the salt water or
others.
Change to the normal
potable water. Salt water
is prohibited, it will
damage your unit.
The wall of the lower
tank underneath the ice
basket is too dirty.
Clean this water tank.
Ice cubes are too weak
and thin.
The ambient
temperature is too high.
Turn off you unit rst,
then press “ON/OFF”
button again for more
than 5 seconds to turn
on the unit again. It
will lengthen each ice-
making cycle time.
Ice making cycle is
normal but no ice is
made.
Ambient temperature
or water temperature in
inner tank is too high.
Please run the ice maker
below 32 °C and pour
colder water into tank.
Refrigerant liquid
leakage.
Verify by a qualied
technician.
Pipe in the cooling
system is blocked.
Verify by a qualied
technician.
background
27
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
29
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 30
Visión general del aparato y botones 32
Puesta en marcha y uso 33
Limpieza y cuidado 36
Resolución de problemas 37
Indicaciones sobre la retirada del aparato 39
Fabricante e importador (Reino Unido) 39
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033350, 10046159
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Clase de protección
I
Clase climática SN/N/ST
Electricidad para fabricar hielo 0,8 A
Electricidad durante la
dispensación de cubitos de hielo
1 A
Refrigerante (cantidad) R600a (35 g)
Producción diaria de hielo
13 kg
Dimensiones 287x375x357 mm
Peso ca. 10,8 kg
background
30
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Conecte el aparato solamente a tomas de corriente con toma de tierra que se
adecuen a la tensión del mismo.
Si desea desplazar el aparato, utilice las asas.
Coloque el aparato en una supercie plana y estable.
Utilice este aparato solamente en espacios interiores.
No utilice el aparato cerca de bañeras ni piscinas.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no utilice el aparato.
No sumerja el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
No coloque el aparato justo bajo una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación quede colgando de la supercie de
trabajo para evitar que los niños puedan tirar de él.
No sobrecargue el aparato; de lo contrario, pueden producirse cortocircuitos y
descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté cerrada durante el funcionamiento.
Para desconectar el aparato no tire del cable, sino del cuerpo del enchufe.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Utilice el aparato solamente en entornos domésticos.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
No sumerja el aparato en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, un servicio técnico autorizado o una persona
igualmente cualicada.
Cuando deseche el aparato, siga las disposiciones vigentes de reciclaje de
dispositivos con gases inamables.
No almacene sustancias altamente explosivas dentro del aparato.
Llene el aparato solamente con agua.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o
psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente
instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad.
Este aparato contiene refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que no
es nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque sea inamable,
no es perjudicial para la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. La
utilización de este refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato.
Además del ruido del compresor, podrá escuchar también el ujo del
refrigerante. Este hecho es inevitable y no produce ningún efecto negativo en
el rendimiento del aparato. Durante el transporte, tenga cuidado para evitar
dañar el circuito de refrigeración. Las fugas de líquido refrigerante pueden
irritar los ojos.
background
31
ES
ADVERTENCIA
Peligro por fuego/materiales inamables. Tenga en cuenta las
normas locales para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstáculos.
No dañar el circuito de refrigeración.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o recuperación de hielo.
No utilice otros tipos de aparatos eléctricos dentro de la máquina de hielo.
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar en contacto con los
alimentos. Limpie el desagüe regularmente.
Si el aparato contiene un depósito de agua, límpielo si no se ha utilizado
durante 48 horas. Enjuague el tanque si no se ha eliminado el agua durante 5
días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al
símbolo izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el
compresor. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en las líneas de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
background
32
ES
VISIÓN GENERAL DEL APARATO Y BOTONES
1
Tapa del depósito de agua
6
Pala para el hielo
2
Tapa del aparato
7
Panel de control con pantalla
táctil
3
Conducto distribuidor de agua
8
Salida de aire
4
Pulverizador
9
Desagüe
5
Recipiente para el hielo
Elemento de control
A Mostrar: Depósito de agua vacío
B Pantalla: Depósito de hielo lleno
C Pantalla de funcionamiento
D Botón para encender y apagar el aparato
background
33
ES
PUESTA EN MARCHA Y USO
Desembalar el aparato
1. Retire el embalaje interior y exterior. Asegúrese de que el recipiente para
el hielo y la pala estén incluidos en el envío. Si faltara algún componente o
accesorio, contacte con el servicio de atención al cliente.
2. Limpie el interior con agua tibia y un paño suave. Extraiga el recipiente para el
hielo y límpielo.
3. Coloque el aparato en un lugar donde esté protegido de la radiación directa
del sol y de otras fuentes de calor (por ejemplo hornos, fogones y radiadores).
Coloque el aparato en una supercie plana. Asegúrese de que se cumpla la
distancia mínima de 15 cm hacia todos los lados del aparato.
4. Espere una hora antes de conectar el aparato para que el refrigerante se
pueda distribuir correctamente.
5. El aparato debe colocarse de tal manera que el enchufe sea fácilmente
accesible.
Nota: Rellene el depósito de agua del aparato solo con agua potable.
Conexión del aparato
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Un uso no adecuado del enchufe con toma a
tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de
alimentación está dañado, contacte con el servicio de atención al
cliente.
1. Este aparato debe estar conectado a una toma de tierra por su seguridad. El
cable de alimentación del aparato está equipado con un enchufe con toma a
tierra, el cual es adecuado para todas las tomas de corriente estándar, por lo
que el riesgo de descarga eléctrica se ve considerablemente reducido.
2. Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente con toma de tierra. En
ningún caso dañe el enchufe o la toma a tierra. En caso de preguntas sobre la
toma a tierra y el suministro eléctrico, contacte con su electricista.
3. Este dispositivo necesita una toma de corriente con toma a tierra de
220–240 V, 50 Hz.
background
34
ES
Uso del aparato
1
Retire la tapa del depósito de agua y rellénelo siempre con agua potable.
Asegúrese de que el agua se sitúe por debajo de la marca máxima
FULL, tal y como se representa en la siguiente imagen.
Cierre el recipiente del agua con la tapa para evitar que se
introduzcan objetos extraños dentro del mismo.
Nota: En ningún caso rellene el depósito de agua interno que se
encuentra debajo del recipiente para el hielo con agua. Este depósito
no es lo sucientemente grande y esto afectaría negativamente a la
fabricación del hielo.
2
Conecte el enchufe a la toma de corriente. Presione el botón ON/OFF del
panel de control para comenzar con el proceso de fabricación de hielo
Nota: Si enchufa el aparato pero no lo enciende, el indicador "aparato
encendido" se ilumina durante 2 segundos y parpadea durante 3
segundos antes de apagarse. Si enciende el aparato con el botón
ON/OFF, el indicador "aparato encendido" se ilumina de manera
permanente.
Tapa del depósito de agua
background
35
ES
3
El ciclo de fabricación de hielo dura entre 15 y 20 minutos en función de
la temperatura ambiente.
Si utiliza el aparato por primera vez, la fabricación durará un poco
más en función de la temperatura del agua.
En caso de temperaturas ambiente demasiado altas, el tiempo de
fabricación de hielo puede variar, pero en ningún caso superará los
40 minutos.
Nota: Si desea que los cubitos de hielo sean de mayor tamaño, entonces
pulse el botón ON/OFF durante más de 5 segundos cuando haya
enchufado el aparato. Así a cada ciclo de fabricación de hielo se le
añadirán 3 minutos, lo cual provocará que los cubitos tengan un mayor
tamaño.
4
Mientras el aparato esté encendido, compruebe regularmente el nivel
de agua del depósito interno situado debajo del compartimento para el
hielo.
Si no queda suciente agua para el siguiente ciclo de fabricación en
el depósito interna, deje que el aparato suministre automáticamente
agua del depósito de agua al depósito interno para poder continuar
con el proceso de fabricación.
Si no hay suciente agua ni en el depósito de agua ni en el depósito
interno, el aparato se detiene automáticamente y se ilumina el
indicador „rellenar agua“.
Nota: Compruebe que el ltro de agua del depósito interno y el recipiente
para el agua no estén bloqueados por suciedad u otros objetos extraños.
Rellene agua en el depósito de agua hasta la marca máxima.
Después de enviar o de desplazar el aparato, no debe encenderlo
durante al menos 3 minutos para que el líquido refrigerante del
compresor se pueda repartir homogéneamente.
5
El aparato se detiene automáticamente cuando el recipiente para
el hielo esté lleno. Se enciende el indicador "recipiente para el hielo
lleno".
6
Cambie el agua del depósito cada 24 horas para garantizar suciente
higiene. Desagüe el agua si no utiliza el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado.
background
36
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato.
2. Extraiga el recipiente para el hielo.
3. Limpie el interior con un producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño
suave.
4. Enjuague el interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por
el oricio de desagüe desenroscando el tapón.
5. El exterior del aparato debe limpiarse regularmente con un lavavajillas neutro
y agua tibia.
6. Seque el interior y el exterior con un paño suave.
7. Desagüe el agua del depósito si no utiliza el aparato durante un periodo de
tiempo prolongado.
Indicaciones de limpieza importantes
Limpie el aparato si no lo ha utilizado durante un periodo de tiempo
prolongado.
En especial, limpie el conducto distribuidor de agua y el ltro de agua con
frecuencia.
Si el conducto distribuidor de agua está bloqueado y no escucha bajar el agua
y el compresor y la bomba de agua del interior están en funcionamiento,
apague el aparato y desmonte el conducto distribuidor de agua para
limpiarlo.
Limpie todos los oricios del tubo distribuidor de agua como se muestra
en la imagen. Tras la limpieza, vuelva a instalar correctamente el conducto
distribuidor de agua y asegúrese de que el terminal derecho del conducto se
conecte al conducto de silicona.
Conducto distribuidor
de agua
Oricio
Pulverizador
background
37
ES
Limpie tanto el depósito de agua interno como el depósito mayor con
un producto de limpieza neutro, agua tibia y un paño suave. Enjuague el
interior del aparato con agua limpia y deje que esta se drene por el oricio
de desagüe desenroscando el tapón. Así el aparato se mantiene limpio y se
garantiza que funcione correctamente.
Drenar el agua
Si desea drenar toda el agua del depósito, conecte el enchufe pero no encienda
el aparato. Extraiga el tapón de desagüe situado en la parte trasera del aparato.
Espere unos minutos hasta que se haya drenado toda el agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución propuesta
Indicador "ADD WATER"
encendido.
No hay agua en el
depósito.
Apague el aparato.
Rellene el depósito de
agua hasta la marca
máxima con agua
potable. Pulse el botón
ON/OFF para encender
el aparato.
Se enciende el indicador
"FULL ICE".
Demasiado hielo en el
recipiente.
Retire el hielo del
recipiente.
El depósito de agua está
lleno pero el indicador
"Rellenar agua" está
encendido.
Se trata de agua
destilada, la cual es
demasiado pura.
Sustituya esta agua por
agua potable.
El ltro de agua situado
bajo el depósito está
bloqueado, por lo que el
agua no puede llegar al
depósito interno.
Limpie el ltro de agua.
No uye agua por el
tubo distribuidor de
agua.
Los oricios en las
paredes del tubo
distribuidor de agua
están obstruidos.
Pinche cada oricio con
un cable no hasta que
el agua pueda uir de
nuevo.
background
38
ES
38
Problema Posible causa Solución propuesta
No hay agua en
el aparato, pero
el indicador "ADD
WATER" está apagado
y el aparato no puede
fabricar hielo.
El agua acumulada en
el depósito no es lo
sucientemente pura.
Quizás haya utilizado
agua salada u otro tipo
de agua.
Sustituya esta agua
por agua potable. Está
prohibido utilizar agua
salada, pues dañaría el
aparato.
La pared del depósito de
agua interno está muy
sucia.
Limpie el depósito de
agua interno.
Los cubitos de hielo
están quebradizos y son
muy pequeños.
La temperatura
ambiente es demasiado
alta.
Apague el aparato y
mantenga pulsado el
botón ON/OFF durante
más de 5 segundos. Así
se prolonga el ciclo de
fabricación de hielo.
El ciclo de fabricación de
hielo es normal pero no
se fabrica hielo.
La temperatura
ambiente o la
temperatura del
agua del depósito es
demasiado elevada.
Asegúrese de que la
temperatura ambiente
se sitúe por debajo de 32
°C y rellene agua fría en
el depósito.
Fuga del líquido
refrigerante.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
El conducto del sistema
de refrigeración está
obstruido.
Contacte con el servicio
de atención al cliente.
background
39
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
41
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42
Aperçu de l‘appareil et touches 44
Mise en marche et utilisation 45
Nettoyage et entretien 48
Résolution des problèmes 49
Informations sur le recyclage 51
Fabricant et importateur (UK) 51
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033350, 10046159
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Classe de protection I
Classe climatique SN/N/ST
Électricité pour la fabrication de glace 0,8 A
Courant lors de la distribution de glaçons 1 A
Fluide frigorigène (quantité) R600a (35 g)
Production quotidienne de glace 13 kg
Dimensions 287x375x357 mm
Poids ca. 10,8 kg
background
42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Brancher uniquement l’appareil à une prise de terre dont la tension
correspond à celle de l’appareil.
Utiliser les poignées pour déplacer l’appareil.
Placer l’appareil sur une surface plane.
Utiliser l’appareil uniquement en intérieur.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baignoire ou d’une piscine.
Débrancher l’appareil après utilisation.
Ne jamais plonger l’appareil et la che d’alimentation dans l’eau ou tout autre
liquide.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant
spéciquement pour cet appareil.
Ne pas placer l’appareil directement sous une prise électrique.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’un plan de travail pour éviter
que les enfants ne tirent dessus.
Ne pas trop remplir l’appareil pour éviter tout court-circuit et toute
électrocution.
S’assurer que le couvercle est toujours fermé pendant le fonctionnement de
l’appareil.
Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble mais en maintenant
fermement le corps de la che.
Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus
au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement à domicile.
Ne pas connecter l’appareil à une minuterie externe ou à une prise
télécommandée.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Si le cordon et la che d‘alimentation sont endommagés, les faire remplacer
par le fabricant, une entreprise spécialisée habilitée ou une personne
présentant une qualication analogue.
Se conformer aux réglementations en vigueur dans la région pour la mise au
rebut des appareils contenant des gaz inammables.
Ne pas stocker de substances facilement inammables ou explosives dans
l’appareil.
Remplir l’appareil uniquement avec de l’eau.
Les enfants de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités
physiques et mentales sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement
après avoir été entièrement sensibilisés aux consignes de sécurité et aux
fonctions de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Cet appareil contient du liquide réfrigérant Isobutane (R600a), un gaz naturel
très respectueux de l’environnement mais inammable. Bien qu’il soit
inammable, il ne détruit pas la couche d’ozone et ne renforce pas l’effet de
serre. L’utilisation de ce liquide réfrigérant provoque toutefois un niveau sonore
de l’appareil légèrement plus élevé. Outre les bruits du compresseur, vous
background
43
FR
pouvez percevoir le ux du liquide réfrigérant. Cela est inévitable et n’a aucune
inuence négative sur la puissance de l’appareil. Faites attention pendant le
transport an de ne pas endommager le circuit réfrigérant. Les fuites de liquide
réfrigérant peuvent irriter les yeux.
MISE EN GARDE
Danger d‘incendie/de matières inammables. Veuillez respecter
les réglementations locales concernant l‘élimination des appareils
contenant des uides frigorigènes et des gaz inammables.
Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l‘appareil
soient libres d‘obstacles.
Ne pas endommager le circuit frigorique.
N‘utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage ou de récupération de la glace.
N‘utilisez pas d‘autres types d‘appareils électriques à l‘intérieur de la machine
à glaçons.
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon
d‘alimentation n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-
dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l‘évacuation d‘eau.
Si l‘appareil contient un réservoir d‘eau, nettoyez-le s‘il n‘a pas été utilisé
depuis 48 heures. Rincer le réservoir si aucune eau n‘a été retirée depuis 5
jours.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de
l‘appareil, faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de
l‘appareil ou sur le compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel
incendie. Il y a des substances inammables dans les conduites de
uide frigorigène et dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart
de toute source d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et
son élimination.
background
44
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL ET TOUCHES
1 Couvercle du réservoir d'eau 6 Pelle à glace
2 Couvercle de l'appareil 7
Panneau de commande avec
écran tactile
3 Tuyau de séparation d'eau 8 Sortie d'air
4 Nébuliseur 9 Évacuation d'eau
5 Bac à glaçons
Éléments de contrôle
A Témoin lumineux : Réservoir d'eau vide
B Indication : bac à glace plein
C Indicateur de fonctionnement
D Bouton pour allumer et éteindre l'appareil
background
45
FR
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Déballage de l‘appareil
1. Retirez l‘emballage extérieur et intérieur. Vériez que le bac à glace et la pelle
à glace sont présents. S‘il manque des pièces ou des accessoires, veuillez
contacter le service clientèle.
2. Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil à l‘eau tiède avec un chiffon doux. Retirez le
bac à glaçons et nettoyez-le.
3. Placez l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la lumière directe du soleil et
d‘autres sources de chaleur (tels que cuisinières, fours et radiateurs). Placez
l‘appareil sur une surface plane. Assurez-vous qu‘il y a une distance minimale
de 15 cm sur tous les côtés de l‘appareil.
4. Attendez une heure avant de brancher l‘appareil an que le liquide de
refroidissement puisse se répartir.
5. L‘appareil doit être placé de manière à ce que la che d‘alimentation soit
facilement accessible.
Remarque : remplissez le réservoir d‘eau de l‘appareil avec de l‘eau potable
uniquement.
Branchement de l‘appareil
ATTENTION
Risque de blessure ! Une mauvaise utilisation de la che
d‘alimentation mise à la terre peut provoquer un choc électrique.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, contactez le service
clientèle.
1. Pour votre propre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre. Le cordon
d‘alimentation de l‘appareil est équipé d‘une prise d‘alimentation mise à
la terre qui convient à toutes les prises de courant standard, ce qui réduit
considérablement le risque de choc électrique.
2. Branchez la che d‘alimentation de l‘appareil dans une prise murale mise
à la terre. Ne jamais endommager la prise secteur ou la mise à la terre.
Contactez votre électricien si vous avez des questions sur la mise à la terre et
l’alimentation.
3. Cet appareil nécessite une prise de terre 220 - 240 volts, 50 Hz.
background
46
FR
Utilisation de l‘appareil
1
Retirez le couvercle du réservoir d‘eau et remplissez-le d‘eau potable.
Assurez-vous que le niveau d‘eau reste en dessous du repère
maximum FULL comme indiqué dans la gure ci-dessous.
Fermez à nouveau le réservoir d‘eau avec le couvercle pour
empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le récipient.
Remarque : Ne remplissez jamais le réservoir d'eau interne situé sous
le bac à glaçons. Ce réservoir n'est pas assez grand et la production de
glace en pâtirait.
2
Branchez la che secteur dans la prise. Appuyez sur le bouton ON / OFF
du panneau de commande pour commencer le processus de fabrication
de glace.
Remarque : Si vous avez branché l'appareil mais que vous ne l'avez pas
allumé, l'indicateur "Power On" s'allumera pendant 2 secondes, puis
clignotera pendant 3 secondes avant de s'éteindre. Lorsque vous allumez
l'appareil par la touche ON/OFF, le voyant "Power On" reste allumé en
permanence.
Couvercle du réservoir d‘eau
background
47
FR
3
Le cycle de fabrication de la glace dure environ 15 à 20 minutes, en
fonction de la température ambiante.
Lorsque l‘appareil est utilisé pour la première fois, la production de
glace prend un peu plus longtemps, en fonction de la température
de l‘eau.
À des températures ambiantes extrêmement élevées, la durée de
fabrication de la glace peut varier, mais cela ne prendra pas plus de
40 minutes.
Remarque : Si vous voulez des glaçons plus gros, appuyez sur le bouton
ON / OFF et relâchez-le pendant plus de 5 secondes après avoir branché
l‘appareil. Cela rajoute 3 minutes à chaque cycle de fabrication de la
glace, ce qui produit des glaçons plus gros.
4
Pendant que l‘appareil est en marche, vériez régulièrement le niveau
d‘eau du réservoir interne sous le bac à glaçons.
S‘il n‘y a pas assez d‘eau dans le réservoir interne pour le cycle de
fabrication de glace suivant, l‘appareil laissera automatiquement
l‘eau s‘écouler du réservoir d‘eau dans le réservoir interne pour que
le processus de fabrication de la glace se poursuive.
Si le réservoir d‘eau et le réservoir interne manquent d‘eau,
l‘appareil s‘arrête automatiquement et le voyant „Ajoutez de l‘eau“
s‘allume.
Remarque : Vériez que les ltres à eau du réservoir interne et du
réservoir d’eau ne sont pas obstrués par des impuretés ou d’autres corps
étrangers.
Maintenant, versez de l’eau dans le réservoir jusqu’à la marque
maximale.
Après avoir déplacé l‘appareil, ne l‘allumez pas pendant au moins
3 minutes pour permettre au liquide de refroidissement du
compresseur de se répartir.
5
L'unité cesse de fonctionner automatiquement lorsque le bac à
glaçons est plein. Le message "bac à glaçons plein" s'ache.
6
Remplacez le réservoir d'eau toutes les 24 heures pour assurer
une bonne hygiène. Videz l'eau lorsque l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période prolongée.
background
48
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise avant de nettoyer
l‘appareil.
2. Sortez le bac à glaçons.
3. Nettoyez l‘intérieur de l‘appareil avec un détergent doux, de l‘eau chaude et
un chiffon doux.
4. Rincez l‘intérieur de l‘appareil avec de l‘eau propre et vidangez l‘eau de
l‘évacuation en dévissant le bouchon.
5. L‘extérieur de l‘appareil doit être nettoyé régulièrement avec un détergent
doux et de l‘eau tiède.
6. Séchez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux.
7. Videz l‘eau du réservoir si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période
prolongée.
Importants conseils pour le nettoyage
Nettoyez également l‘appareil si vous ne l‘avez pas utilisé depuis longtemps.
En particulier, le tuyau séparateur d‘eau et les ltres à eau doivent être
nettoyés régulièrement.
Si le tuyau d‘évacuation d‘eau est bouché et que vous n‘entendez pas d‘eau
couler, mais que le compresseur et la pompe à eau interne fonctionnent
toujours, éteignez l‘appareil et retirez le tuyau d‘évacuation d‘eau pour le
nettoyer.
Nettoyez chaque trou du tuyau de séparation d‘eau comme indiqué dans
l‘illustration ci-dessous. Après le nettoyage, réinsérez correctement le tube
séparateur d’eau dans l’appareil et assurez-vous que le raccord droit du tube
est raccordé au tube en silicone.
Tuyau séparateur
d‘eau
Faille
Nébuliseur
background
49
FR
Nettoyez à la fois le réservoir d’eau interne et le grand réservoir d’eau avec
un détergent doux, de l’eau chaude et un chiffon doux. Rincez l‘intérieur
avec de l‘eau propre et vidangez l‘eau à travers le trou de vidange en
dévissant le bouchon. Ceci maintient l‘hygiène de l‘appareil et garantit son
fonctionnement normal.
Vidanger l‘eau
Si vous souhaitez vider toute l‘eau du réservoir d‘eau, branchez le cordon
d‘alimentation de l‘appareil mais ne le démarrez pas. Retirez le bouchon du trou
d‘évacuation de l‘eau situé à l‘arrière de l‘appareil. Attendez quelques minutes
que l‘eau s‘évacue complètement.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le témoin "ADD WATER"
est allumé.
Pas d'eau dans le
réservoir d'eau.
Éteignez l'appareil.
Remplissez le réservoir
d'eau avec de l'eau
potable jusqu'à la
marque maximale.
Appuyez sur le bouton
ON / OFF pour allumer
l’appareil.
Le témoin «FULL ICE»
plein" est allumé.
Trop de glace dans le
bac à glaçons.
Retirez la glace du bac à
glaçons.
Le réservoir d'eau est
plein mais le message
"ADD WATER" est
toujours aché.
C'est de l'eau distillée
qui est trop pure.
Remplacez l'eau par de
l'eau potable.
Le ltre à eau situé sous
le réservoir d’eau est
bloqué et l’eau ne peut
pas arriver au réservoir
interne.
Nettoyez le ltre à eau.
L'eau ne sort pas du
tuyau séparateur d'eau.
Les trous de la paroi du
tuyau séparateur d’eau
sont bouchés.
Percez chaque trou avec
un mince l jusqu'à
ce que l'eau puisse
s'écouler à nouveau.
background
50
FR
50
Problème Cause possible Solution
Les glaçons sont fragiles
et trop petits.
La température de la
pièce est trop chaude.
Éteignez l'appareil et
maintenez le bouton
ON / OFF pendant plus
de 5 secondes. Cela
prolonge chaque cycle
de fabrication de glace.
Le cycle de fabrication de
la glace est normal mais
l'appareil ne fabrique
pas de glace.
La température de la
pièce ou la température
de l'eau dans le réservoir
intérieur est trop élevée.
Assurez-vous que la
température ambiante
ne dépasse pas 32 °C
et versez de l'eau plus
froide dans le réservoir
d'eau.
Le liquide de
refroidissement
s'épuise.
Contactez le service
client.
Le tuyau du système
de refroidissement est
bloqué.
Contactez le service
client.
Pas d‘eau dans
l‘appareil, mais
l‘indicateur „ajouter de
l‘eau“ reste éteint et
l‘appareil ne peut plus
faire de glace
L‘eau du réservoir n‘est
pas assez pure. Vous
avez peut-être utilisé de
l‘eau salée ou quelque
chose de similaire.
Remplacez l‘eau par
de l‘eau potable.
L‘utilisation d‘eau
salée est interdite, car
elle endommagerait
l‘appareil.
La paroi du réservoir
d‘eau intérieur est très
sale.
Nettoyez le réservoir
d‘eau intérieur.
background
51
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
FR
background
53
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 54
Panoramica del dispositivo e dei tasti 56
Funzionamento 57
Pulizia e cura 60
Risoluzione degli errori 61
Avviso di smaltimento 63
Produttore e importatore (UK) 63
DATI TECNICI
Numero articolo 10033350, 10046159
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Classe di protezione I
Classe climatica SN/N/ST
Elettricità per la produzione di ghiaccio 0,8 A
Elettricità durante l'erogazione dei
cubetti di ghiaccio
1 A
Refrigerante (quantità) R600a (35 g)
Produzione giornaliera di ghiaccio 13 kg
Dimensioni 287x375x357 mm
Peso ca. 10,8 kg
background
54
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare il presente libretto per
consultazioni future.
Per garantire il corretto funzionamento, il dispositivo deve essere collegato ad
una presa dotata di messa a terra. Consultare un elettricista se non si è sicuri
che la presa a disposizione corrisponda ai requisiti richiesti.
Collegare il dispositivo solo a prese che corrispondano al voltaggio indicato.
Non conservare materiali esplosivi o pericolosi nel dispositivo, così come
liquidi acidi o alcalini.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito
dal produttore, da una azienda autorizzata o da una persona qualicata.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo ma staccare la spina alla
base.
Non posizionare il dispositivo in luoghi nei quali c’è fuoriuscita di gas.
Staccare sempre la spina prima di pulire il dispositivo o effettuarne la
manutenzione.
Il presente dispositivo è destinato alla produzione cubetti di ghiaccio.
Non utilizzarlo per raffreddare alimenti o bevande in quanto potrebbe
danneggiarsi.
Non vaporizzare liquidi inammabili nelle vicinanze del dispositivo per evitare
incendi.
Prima di spostare il dispositivo, staccare la spina per non danneggiare il
sistema di raffreddamento.
Non aprire la parte interna, le riparazioni devono essere effettuate da
personale specializzato.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo al quale è destinato. I bambini, le
persone con disabilità siche e mentali non dovrebbero utilizzare il dispositivo,
a meno che un supervisore abbia prima illustrato loro il funzionamento e le
avvertenze di sicurezza.
I bambini possono utilizzare il dispositivo esclusivamente sotto il controllo di
un supervisore.
Il dispositivo è destinato unicamente a un utilizzo domestico e non
commerciale.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
ecocompatibile ma inammabile. Anche se è inammabile, non danneggia lo
strato di ozono e non aumenta l´effetto serra. Tenere presente che l´utilizzo
di questo refrigerante comporta rumori del dispositivo. Oltre al rumore
del compressore si può sentire anche il usso del liquido refrigerante. Ciò
è inevitabile e non ha un effetto negativo sulle prestazioni del dispositivo.
Trasportare il dispositivo con cautela per evitare di danneggiare il circuito di
refrigerazione. Le perdite di liquido refrigerante possono causare irritazioni agli
occhi.
background
55
IT
AVVERTENZA
Pericolo di incendio/materiali inammabili. Osservare le norme
locali per lo smaltimento di apparecchi contenenti refrigeranti e
gas inammabili.
Mantenere libere da ostacoli le aperture di ventilazione nell‘alloggiamento
dell‘apparecchio.
Non danneggiare il circuito frigorifero.
Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare lo sbrinamento
o il recupero del ghiaccio.
Non utilizzare altri tipi di apparecchi elettrici all‘interno della macchina per
cubetti di ghiaccio.
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le superci che possono venire a contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell‘acqua.
Se l‘apparecchio contiene un serbatoio dell‘acqua, pulirlo se non è stato
utilizzato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata rimossa l‘acqua per
5 giorni.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità,
prestare attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul
compressore. Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono
sostanze inammabili nelle linee frigorifere e nel compressore.
Tenere l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
background
56
IT
PANORAMICA DEL DISPOSITIVO E DEI TASTI
1
Coperchio del serbatoio
dell’acqua
6
Pala da Ghiaccio
2
Coperchio dell’apparecchio
7
Panello di Controllo
Touchscreen
3
Tubo separatore d’acqua
8
Uscita d’aria
4
Nebulizzatore
9
Scarico dell’aria
5
Contenitore del ghiaccio
Elementi di funzionamento
A Display: Serbatoio dell'acqua vuoto
B Display: Contenitore del ghiaccio pieno
C Display operativo
D Tasto per l'accensione e lo spegnimento dell'unità
background
57
IT
FUNZIONAMENTO
Disimballaggio dell‘unità
1. Rimuovere l‘imballaggio esterno e interno. Accertarsi che Il contenitore per
gelato e la pala per gelato sono compresi nella fornitura. Se mancano parti o
accessori, contattare il servizio clienti.
2. Pulire l‘interno dell‘apparecchio con acqua tiepida e un panno morbido.
Rimuovere il contenitore del ghiaccio e pulirlo.
3. Collocare l‘apparecchio in un luogo dove possa essere protetto dalla luce
diretta del sole e da altre fonti di calore (come stufe, forni e riscaldatori).
Collocare l‘apparecchio su una supercie piana. Assicurarsi che sia mantenuta
una distanza minima di 15 cm da tutti i lati dell‘apparecchio.
4. Attendere un‘ora prima di collegare l‘apparecchio per consentire che
l‘evaporazione del refrigerante sia distribuita a sucienza.
5. L‘unità deve essere posizionata in modo che la spina di alimentazione sia
facilmente accessibile.
Nota: riempire il serbatoio dell‘acqua dell‘apparecchio solo con acqua potabile.
Collegamento dell‘apparecchio
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Un uso improprio della spina con messa a terra
può causare scosse elettriche. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, contattare il rappresentante del servizio di
assistenza.
1. L‘unità deve essere adeguatamente collegata a terra per la vostra sicurezza.
Il cavo di alimentazione di questa unità l‘apparecchio è dotato di una spina
di messa a terra che si accoppia con la prese a muro standard per ridurre al
minimo la possibilità di scosse elettriche.
2. Inserire l‘apparecchio in un‘esclusiva presa a muro con messa a terra
correttamente installata. Non danneggiare in nessun caso i mezzi di messa a
terra della spina sotto in qualsiasi circostanza. Qualsiasi domanda riguardante
l‘alimentazione e/o la messa a terra dovrebbe essere posta ad un elettricista
certicato.
3. Questo apparecchio richiede una presa elettrica standard 220-240 Volt, 50 Hz
con una buona presa di corrente messa a terra.
background
58
IT
Utilizzo della macchina per il ghiaccio
1
Rimuovere il coperchio del serbatoio dell’acqua e versare l’acqua potabile
nel serbatoio.
Assicurarsi di mantenere il livello dell’acqua al di sotto del livello
massimo con il simbolo FULL visualizzato nell’immagine successiva.
Quindi rimettere subito indietro la copertina per evitare l’ingresso di
corpi estranei.
Note: Non versare l’acqua nel serbatoio interno dell’acqua situato al di
sotto del cestello per il ghiaccio. Questo serbatoio non è sucientemente
grande e condizionerà la formazione del ghiaccio.
2
Inserire la spina di alimentazione principale. Quindi premere il pulsante
“ON/OFF” sul tasto per iniziare il ciclo di formazione del ghiaccio.
Nota: Dopo aver collegato l’unità ma non averla accesa tramite
l’interruttore “ON/OFF” l’indicatore verde di accensione rimane sempre
acceso per due secondi, e dopo per 3 secondi. Ma dopo aver acceso
l’unità premendo il pulsante “ON/OFF” l’indicatore di alimentazione
verde continuerà ad essere acceso.
Coperchio del serbatoio dell’acqua
background
59
IT
3
Il ciclo di formazione del ghiaccio dura circa 15-20 minuti, a seconda
dell’ambiente.
Per la prima volta, in base alla temperatura iniziale dell’acqua, la
produzione dei ghiaccio richiederà un tempo maggiore.
In una condizione di una temperatura ambiente estremamente
calda, il tempo di produzione del ghiaccio varierà molto, ma non sarà
superiore a 40 minuti.
Nota: Dopo aver collegato il dispositivo, premere il pulsante “ON/OFF”
per più di 5 secondi, quindi rilasciare per avviare l’unità. Il dispositivo
aggiungerà 3 minuti in più ad ogni ciclo di formazione del ghiaccio
per dare maggiore spessore a ciascun cubetto di ghiaccio. Quindi se
si desidera dare una maggiore densità ai cubetti, spegnere prima il
dispositivo e poi premere “ON/OFF” per un tempo maggiore a 5 secondi
prima di riavviare il dispositivo.
4
Mentre la macchina per la produzione di ghiaccio è in funzione,
controllare il livello dell’acqua del serbatoio situato al suo interno sotto il
cestino del ghiaccio periodicamente.
Nel caso in cui non vi sia una quantità di acqua suciente alla durata
del ciclo di produzione del ghiaccio, l’apparecchio farà scorrere
automaticamente l’acqua dal grande serbatoio dell’acqua verso
il basso sino al serbatoio interno per continuare il processo di
produzione del ghiaccio.
Se sia il serbatoio interno dell’acqua che il grande serbatoio
dell’acqua non hanno suciente acqua la macchina per il ghiaccio si
arresta automaticamente e si illumina “Aggiungi acqua”.
Nota: Vericare che entrambi i ltri dell’acqua posizionati sul fondo di
una grande quantità d’acqua il serbatoio e il serbatoio dell’acqua interno
non siano ostruiti da sostanze sporche o da materiali estranei.
Secondo per riempire l’acqua no al grande serbatoio d’acqua no
alla tacca di livello massimo dell’acqua.
Dopo la spedizione o lo spostamento dell’unità meglio consentire al
liquido refrigerante all’interno del compressore per almeno 3 minuti
per stabilizzarsi prima di essere riavviato.
5
La macchina per il ghiaccio si arresta automaticamente quando il
cestello per il ghiaccio è pieno o quando l’indicatore luminoso “Full
Ice” si illumina.
6
Cambiare l’acqua nel serbatoio per l’acqua ogni 24 ore per
assicurarsi che vi sia un adeguato livello di igiene. Se il dispositivo
non viene utilizzato per un lungo arco di tempo drenare tutta l’acqua
lasciata nel serbatoio dell’acqua.
background
60
IT
PULIZIA E CURA
1. Scollegare sempre l‘apparecchio dalla presa a muro prima della pulizia.
2. Rimuovere il contenitore del ghiaccio.
3. Pulire l‘interno dell‘apparecchio con un detergente delicato, acqua calda e un
panno morbido.
4. Risciacquare l‘interno dell‘apparecchio con acqua pulita e lasciare che l‘acqua
sull‘apertura di scarico dell‘acqua svitando il tappo.
5. La parte esterna dell‘apparecchio deve essere pulita regolarmente con un
detergente delicato e acqua calda.
6. Asciugare l‘interno e l‘esterno dell‘apparecchio con un panno morbido.
7. Durante la pulizia dell‘apparecchio, scaricare l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua
quando non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.
Importanti istruzioni per la pulizia
Pulire il dispositivo anche se non è stata utilizzato per un lungo periodo di
tempo.
In particolare, il tubo di separazione dell‘acqua e i ltri dell‘acqua devono
essere puliti regolarmente.
Se il tubo del separatore d‘acqua è bloccato e non si sente alcun usso
d‘acqua, ma il compressore e la pompa dell‘acqua all‘interno del dispositivo
sono ancora in funzione, spegnere il dispositivo e rimuovere il tubo del
separatore d‘acqua per pulirla.
Pulire ogni foro del tubo del separatore d‘acqua come mostrato nella gura
seguente. Dopo la pulizia, reinserire correttamente il tubo separatore d‘acqua
nel dispositivo e assicurarsi che il collegamento corretto del tubo sia collegato
al pozzetto del tubo in silicone.
Tubo separatore
d‘acqua
Buco
Nebulizzatore
background
61
IT
Pulire sia il serbatoio dell‘acqua interno che il grande serbatoio dell‘acqua con
un detergente delicato, acqua calda e un panno morbido. Sciacquare l‘interno
con acqua pulita e scaricare attraverso il foro di scarico dell‘acqua svitando il
tappo. In questo modo l‘apparecchio rimane igienicamente pulito e garantisce
il proprio normale funzionamento.
Scaricare l‘acqua
Se si desidera scaricare tutta l‘acqua dal serbatoio dell‘acqua, inserire la spina di
alimentazione dell‘apparecchio ma non avviarla. Rimuovere il tappo dal foro di
scarico dell‘acqua sul retro dell‘apparecchio. Attendere qualche minuto anché
l‘acqua fuoriesca completamente.
RISOLUZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
L’indicatore “Aggiungere
Acqua” è acceso.
Mancanza d’acqua Spegnere la macchina
per il ghiaccio, caricare
l’acqua dalla cima
del serbatoio sino al
livello “Max”, dopo
pigiare il bottone “ON/
OFF” nuovamente per
riavviare il dispositivo.
L’indicatore “Full Ice” è
acceso
C’è troppo ghiaccio. Rimuovere il ghiaccio dal
cestello.
Il serbatoio grande è
pieno ma l‘indicatore
„Aggiungere l‘acqua“ è
sempre acceso
L‘acqua in distallazione è
troppo pura.
Cambiare l‘acqua
con acqua potabile o
minerale.
Il ltro dell‘acqua sul
fondo del serbatoio
dell‘acqua è bloccato.
L‘acqua non circola
nella parte bassa del
serbatoio.
Pulire il ltro dell‘acqua.
L’acqua non fuoriesce
dal tubo di separazione
dell’acqua
Il foro sulla supercie del
separatore dell’acqua è
bloccato.
Utilizzare un lo
sottile per attraversare
ciascun foro sin quando
l’acqua non circola
regolarmente.
background
62
IT
62
Problema Possibile Causa Possibile soluzione
Il cubetto di ghiaccio è
troppo fragile o sottile
L’ambiente è troppo
caldo
Spegnere il dispositivo.
Premere il pulsante
“ON/OFF” di nuovo
per più di 5 minuti per
riattivare nuovamente il
dispositivo. Ciò aumenta
la durata del ciclo di
produzione del ghiaccio.
Il ciclo di produzione del
ghiaccio è regolare ma
non si produce ghiaccio
La temperatura
dell’ambiente o la
temperatura dell’acqua
all’interno del serbatoio
sono troppo elevate.
Regolare la temperatura
interna dell’apparecchio
ad una temperatura pari
a 32° e versare acqua più
fredda nel serbatoio.
Perdita di liquido
refrigerante
Richiedere l’assistenza di
un tecnico specializzato
Il tubo nel sistema
di raffreddamento è
bloccato
Richiedere l’assistenza di
un tecnico specializzato
Non c‘è acqua nell‘unità,
ma l‘indicatore
„Aggiungi acqua“ è
spento e l‘unità non può
produrre ghiaccio.
L'acqua nel serbatoio
dell'acqua non è
sucientemente pulita.
È possibile che sia stata
utilizzata acqua salata o
simile.
Sostituire l'acqua con
acqua potabile. L'uso di
acqua salata è vietato
in quanto danneggia
l'apparecchio.
La parete del serbatoio
interno dell'acqua è
molto sporca.
Pulire il serbatoio
interno dell'acqua.
background
63
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine

Klarstein 10046159 Questions and Answers