
SILENZZO 18/160
Art.-Nr.: 40.203.85 I.-Nr.: 21014
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Kompressor
GB Original operating instructions
Cordless compressor
F Instructions d’origine
Compresseur sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Compressore a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-kompressor
S Original-bruksanvisning
Batteridriven kompressor
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový kompresor
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový kompresor
NL Originele handleiding
Accu compressor
E Manual de instrucciones original
Compresor inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-kompressori
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kompresor
H Eredeti használati utasítás
Akkus-Kompresszor
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Compresor cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Συμπιεστησ, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Compressor sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski kompresor
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kompresor
PL Instrukcją oryginalną
Kompresor akumulatorowy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü Kompresör
EE Originaalkasutusjuhend
Akukompressor
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 1Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 1 22.10.2024 09:11:4822.10.2024 09:11:48

- 2 -
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 2Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 2 22.10.2024 09:11:5222.10.2024 09:11:52

- 3 -
1
5
7
4
9
1a 2
6
1
8
3
3
13
10
2
14
12
14
11
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 3Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 3 22.10.2024 09:11:5222.10.2024 09:11:52

- 4 -
3 4
12
d
a
b
PS: 8 bar
T
min
: -10°C
T
max
: +100°C
V: 8 L
5
1
5
234
76
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 4Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 4 22.10.2024 09:11:5522.10.2024 09:11:55

D
- 5 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 5)
1. Warnung - Zur Verringerung des Verletzungs-
risikos Bedienungsanleitung lesen
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Warnung vor elektrischer Spannung!
4. Warnung vor heißen Teilen!
5. Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und
darf ohne Warnung anlaufen
6. PS: max. Betriebsdruck
T
max
: max. Betriebstemperatur
T
min
: min. Betriebstemperatur
V: Fassungsvermögen des Behälters
7. Vor Feuchtigkeit schützen
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Gehäuseabdeckung
2. Druckbehälter
3. Ansaug-Luftfi lter
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer
(eingestellter Druck kann abgelesen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/Ausschalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Hahn für Kondenswasser
12. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
13. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen
werden)
14. Akkudeckel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelege-
nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan-
tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 5Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 5 22.10.2024 09:11:5622.10.2024 09:11:56

D
- 6 -
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Kompressor dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung ...........................18 V d.c.
Kompressor-Drehzahl min
-1
: ......................... 1400
Betriebsdruck bar: ......................................max. 8
Druckbehältervolumen (in Liter): ....................... 6
Theo. Ansaugleistung l/min.: ......................... 160
Abgabeleistung (Druckluft) bei 7 bar:
...........................................................40 Liter/min
Abgabeleistung (Druckluft) bei 4 bar:
...........................................................60 Liter/min
Schalleistungspegel L
WA
in dB: ......................... 80
Unsicherheit K
WA
......................................1,98 dB
Schalldruckpegel L
pA
in dB: ............................. 59
Unsicherheit K
pA
.......................................1,98 dB
Schutzart: .....................................................IPX0
Gerätegewicht in kg: ...............................ca. 18,4
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus und
Ladegeräten der Power X-Change Serie verwen-
det werden.
Bitte beachten Sie, dass bei der Verwendung mit
folgenden Akkus die Leistung des Gerätes einge-
schränkt ist:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Der Kompressor erreicht mit diesen Akkus nicht
den End-Abschaltdruck von 8 bar. Die Akkus
schalten schon vor Erreichen des Enddruckes
(bei ca. 2 bar) ab.
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschemissionswerte wurden entspre-
chend EN ISO 3744 ermittelt.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Daten der
Akkus übereinstimmen.
•
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschä-
den. Etwaige Schäden sofort dem Transport-
unternehmen melden, mit dem der Kompres-
sor angeliefert wurde.
•
Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
•
Lange Luftleitungen sind zu vermeiden.
•
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft ach-
ten.
•
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nas-
sem Raum aufstellen.
•
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räu-
men (gut belüftet, Umgebungstemperatur
+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum
dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,
Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase
befinden.
•
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz
in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen
mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Ein-
satz nicht zulässig.
•
Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebe-
nem Untergrund
•
Verwenden Sie flexible Schläuche um eine
Übertragung von unzulässigen Lasten auf
das Rohrleitungssystem an der Verbindung
der Kompressoranlage zum Rohrleitungssys-
tem zu vermeiden.
•
Es ist notwenig Abscheider, Fänger und
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 6Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 6 22.10.2024 09:11:5622.10.2024 09:11:56

D
- 7 -
Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur
Bearbeitung der vom Kompressor produ-
zierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der
Kompressoranlage erforderlich sind.
•
Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar soll-
ten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem
Drahtseil) ausgestattet werden.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (d) in
die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Stecken Sie den Akku (12) auf das Ladegerät
(d).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Abb. 2)
Klappen Sie den Akkudeckel (14) wie in Abbil-
dung 2 dargestellt hoch. Stecken Sie dann den
Akku (12) in die Aufnahme.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 4)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (b) signalisiert Ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Montage und Inbetriebnahme
Hinweis!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
6.1 Ein-/Ausschalter (Abb. 1)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (8) zum Ein-
schalten auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (8) in Position
0 bringen.
6.2 Druckeinstellung: (Abb. 1)
•
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
•
Der eingestellte Druck kann an der Schnell-
kupplung (5) entnommen werden.
6.3 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 7Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 7 22.10.2024 09:11:5622.10.2024 09:11:56

D
- 8 -
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten die Akkus heraus.
Warnung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig ab-
gekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Warnung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten
ist der Kessel drucklos zu machen.
Warnung!
Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät
immer aus und ziehen Sie die Akkus heraus.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
•
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden.
Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lö-
sungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
7.2 Kondenswasser (Abb. 1a)
Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck-
behälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kon-
denswasser durch Öff nen des Ablass-Hahns (11)
abzulassen.
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem
Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kom-
pressor darf nicht mit einem beschädigten oder
rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen
Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bit-
te an die Kundendienstwerkstatt.
7.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzuläs-
sigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es
ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu ver-
stellen oder dessen Plombe zu entfernen. Zur
Überprüfung der Funktion sollte es von Zeit zu
Zeit betätigt werden. Um das Sicherheitsventil zu
prüfen, drehen Sie vorsichtig die Schraubkappe
auf, während der Kessel unter Druck steht. Beim
Öff nen der Kappe wird Luft am Ventil entweichen.
Nachdem Sie die Schraubkappe geöff net haben,
drehen Sie sie wieder vollständig zu.
7.4 Reinigen des Ansaugfi lters (3)
Der Ansaugfi lter verhindert das Einsaugen von
Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen
Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu rei-
nigen. Ein verstopfter Ansaugfi lter vermindert die
Leistung des Kompressors erheblich. Öff nen Sie
die Gehäusehälften des Luftfi lters. Blasen Sie alle
Teile des Filters mit Druckluft bei niedrigem Druck
(ca. 3 bar) aus und montieren Sie dann den Filter
in umgekehrter Reihenfolge.
Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden
Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mund-
schutz).
7.5 Lagerung
Warnung!
Ziehen Sie die Akkus heraus, entlüften Sie das
Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerk-
zeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass
dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genom-
men werden kann.
Warnung!
Den Kompressor nur in trockener und für
Unbefugte unzugänglicher Umgebung auf-
bewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbe-
wahren!
7.6 Transport
•
Transportieren Sie das Gerät nur am Trans-
portgriff.
•
Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete
Schläge bzw. Vibrationen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 8Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 8 22.10.2024 09:11:5722.10.2024 09:11:57

D
- 9 -
7.7 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 9Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 9 22.10.2024 09:11:5722.10.2024 09:11:57

D
- 10 -
9. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 10Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 10 22.10.2024 09:11:5722.10.2024 09:11:57

D
- 11 -
10. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft
nicht
1. Keine Stromversorgung
2. Außentemperatur zu niedrig
3. Motor überhitzt
1. Akkus überprüfen
2. Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben.
3. Motor abkühlen lassen ggf. Ursa-
che der Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht
2. Dichtungen defekt
3. Ablass-Hahn für Kondenswasser
undicht.
1. Rückschlagventil bei einer Fach-
werkstatt ersetzen lassen.
2. Dichtungen überprüfen, defekte
Dichtungen bei einer Fachwerkstatt
ersetzen lassen.
3. Ablass-Hahn überprüfen,
ggf. ersetzen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht.
2. Schnellkupplung undicht.
3. Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt.
1. Druckluftschlauch und Werk-
zeuge überprüfen, ggf. aus-
tauschen.
2. Schnellkupplung überprüfen,
ggf. ersetzen.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 11Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 11 22.10.2024 09:11:5822.10.2024 09:11:58

D
- 12 -
Nur für EU-Länder
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer ge-
trennten Sammlung zugeführt werden muss.
Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere
Annahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von
Ihrer Stadt- bzw. Kommunalverwaltung erhalten.
Auch Vertreiber mit einer Verkaufsfl äche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Qua-
dratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfl äche von mindestens 800
Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpfl ichtet unentgeltlich alte Elektro- und Elektronikgeräte zu-
rückzunehmen. Diese müssen bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funk-
tionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzu nehmen sowie ohne Kauf eines Elektro-oder Elektronikgerätes auf Verlangen des Endnutzers
bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind,
im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzu nehmen. Bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fern kommunikations mitteln gelten als Verkaufsfl ächen des Vertreibers
alle Lager- und Versandfl ächen. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemög-
lichkeiten vor Ort.
Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren
Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des alten Elektro- oder Elektronikgerätes möglich ist, entnehmen Sie die-
sem bitte alte Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und
führen diese einer separaten Sammlung zu.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 12Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 12 22.10.2024 09:11:5822.10.2024 09:11:58

D
- 13 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 13Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 13 22.10.2024 09:11:5822.10.2024 09:11:58

GB
- 14 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 5)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of inquiry
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Beware of electrical voltage!
4. Beware of hot parts!
5. Warning! The unit will start up automatically
without warning if the pressure drops below
cut-in pressure!
6. PS: Max. operating pressure
T
max
: Max. operating temperature
T
min
: Min. operating temperature
V: Tank capacity
7. Protect against moisture
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc-
tions in a safe place for future use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Housing cover
2. Pressure tank
3. Intake air fi lter
4. Foot
5. Quick-lock coupling
(regulated compressed air)
6. Pressure gauge (for reading the set pressure)
7. Pressure regulator
8. ON/OFF switch
9. Transport handle
10. Safety valve
11. Drainage cock for condensation water
12. Battery pack (not supplied)
13. Pressure gauge
(for reading the tank pressure)
14. Battery cover
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Original operating instructions
•
Safety information
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 14Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 14 22.10.2024 09:11:5922.10.2024 09:11:59

GB
- 15 -
3. Proper use
The cordless compressor is designed to generate
compressed air for compressed air driven tools.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
4. Technical data
Mains voltage ......................................... 18 V DC
Compressor speed min
-1
: ........................... 1400
Operating pressure bar: ............................max. 8
Pressure vessel capacity (in liters): .................. 6
Theoretical suction rate l/min.: ..................... 160
Output (compressed air) at 7 bar: ....40 liters/min
Output (compressed air) at 4 bar: ....60 liters/min
Sound power level L
WA
in dB: .......................... 80
Uncertainty K
WA
.......................................1.98 dB
Sound pressure level L
pA
in dB: ...................... 59
Uncertainty K
pA
........................................1.98 dB
Protection type: ........................................... IPX0
Weight of the unit in kg: ....................approx. 18.4
This equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with lithium-ion batteries and chargers from the
Power X-Change series!
Please note that the equipment’s performance will
be limited if it is used with the following batteries:
•
Power X-Change 18V 1.5 Ah
•
Power X-Change 18V 2.0 Ah
•
Power X-Change 18V 2.5 Ah
•
Power X-Change 18V 2.6 Ah
With these batteries the compressor will not
reach the fi nal cut-out pressure of 8 bar. The
batteries will switch off before reaching the fi nal
pressure (at approx. 2 bar).
Danger!
Noise
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN ISO 3744.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to those of the rechargeable battery.
•
Check the equipment for damage which may
have occurred in transit. Report any damage
immediately to the transport company which
was used to deliver the compressor.
•
Install the compressor in the vicinity of the
point of consumption.
•
Avoid long air lines.
•
Make sure that the intake air is dry and dust-
free.
•
Do not install the compressor in a damp or
wet room.
•
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient
temperature from +5 °C to 40 °C). There must
be no dust, acids, vapors, explosive gases or
inflammable gases in the room.
•
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor
in areas where work is conducted with spray-
ed water.
•
Operate the equipment only on a firm, level
surface.
•
Use flexible hoses in order to prevent trans-
mitting unacceptable loads to the pipeline
system at the connection between the com-
pressor system and the pipeline system.
•
It is essential to use separators, traps and
drains which process the liquids produced by
the compressor before the compressor sys-
tem is put into operation.
•
Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable (e.g.
a wire rope).
5.1 Charging the battery (Fig. 3)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(d) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Slot the battery pack (12) onto the battery
charger (d).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 15Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 15 22.10.2024 09:11:5922.10.2024 09:11:59

GB
- 16 -
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
•
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charger
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 2)
Flip up the battery cover (14) as shown in Figure
2. Then insert the battery pack (12) in the mount.
Battery capacity indicator (Fig. 4)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (b) will indicate the
charge status of the battery by means of 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Assembly and starting
Important!
You must fully assemble the equipment befo-
re using it for the fi rst time.
6.1 On/Off switch (Fig. 1)
To switch on the equipment, set the On/Off switch
(8) to position 1.
To switch off the equipment, move the On/Off
switch (8) to position 0 .
6.2 Setting the pressure (Fig. 1)
•
You can adjust the pressure on the pressure
gauge (6) using the pressure regulator (7).
•
The set pressure can be drawn from the
quick-lock coupling (5).
6.3 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar
Cut-out pressure approx. 8 bar
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Remove the rechargeable batteries before
doing any cleaning and maintenance work.
Warning!
Wait until the compressor has completely
cooled down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying
out any cleaning and maintenance work.
Warning!
After use, always switch off the equipment
immediately and pull out the rechargeable
batteries.
7.1 Cleaning
•
Keep the safety devices free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it with compressed air at
low pressure.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 16Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 16 22.10.2024 09:11:5922.10.2024 09:11:59

GB
- 17 -
•
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
•
Clean the appliance regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may be
aggressive to the plastic parts in the appli-
ance. Ensure that no water can get into the
interior of the appliance.
•
You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor before
cleaning. Do not clean the compressor with
water, solvents or the like.
7.2 Condensed water (Fig. 1a)
Important! To ensure a long service life of the
pressure vessel (2), drain off the condensed wa-
ter by opening the drainage cock (11) each time
after using.
Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure
vessel. If you discover any damage, please con-
tact the customer service workshop.
7.3 Safety valve (10)
The safety valve is set to the maximum permissib-
le pressure of the pressure vessel. It is not permit-
ted to adjust the safety valve or remove its seal.
It should be pressed from time to time to check
the function. To check the safety valve, carefully
unscrew the screw cap while the boiler is pres-
surized. When opening the cap, air will escape at
the valve. After you have opened the screw cap,
screw it back on completely.
7.4 Cleaning the intake fi lter (3)
The intake fi lter prevents dust and dirt being
drawn in. It is essential to clean this fi lter after at
least every 300 hours in operation. A clogged
intake fi lter will decrease the compressor‘s per-
formance dramatically. Open the halves of the air
fi lter housing. Use compressed air at low pressure
(approx. 3 bar) to blow out all the parts of the fi lter
and then assemble the fi lter in reverse order.
When cleaning, take adequate precautions
against dust (e.g. use a suitable face mask).
7.5 Storage
Warning!
Pull out the rechargeable batteries and ventilate
the equipment and all connected pneumatic tools.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Store the compressor only in a dry location
which is not accessible to unauthorized per-
sons. Always store upright, never tilted!
7.6 Transport
•
Transport the equipment only by carrying it by
the transport handle.
•
Protect the equipment against unexpected
knocks and vibrations.
7.7 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
•
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 17Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 17 22.10.2024 09:12:0022.10.2024 09:12:00

GB
- 18 -
9. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 18Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 18 22.10.2024 09:12:0022.10.2024 09:12:00

GB
- 19 -
10. Possible causes of failure
Problem Cause Solution
The compressor
does not start.
1. No power supply
2. Outside temperature is too low.
3. Motor is overheated.
1. Check the rechargeable batteries
2. Never operate with an outside tem-
perature of below +5° C.
3. Allow the motor to cool down. If
necessary, remedy the cause of the
overheating.
The compressor
starts but there is no
pressure.
1. The non-return valve leaks.
2. The seals are damaged.
3. The drainage cock for condensati-
on water has a leak.
1. Have a service center replace the
non-return valve.
2. Check the seals and have any da-
maged seals replaced by a service
center.
3. Check the drainage cock and repla-
ce if necessary.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pres-
sure gauge, but the
tools do not start.
1. The hose connections have a leak.
2. A quick-lock coupling has a leak.
3. Insuffi cient pressure set on the
pressure regulator.
1. Check the compressed air hose
and tools and replace if necessary.
2. Check the quick-lock coupling and
replace if necessary.
3. Increase the set pressure with the
pressure regulator.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transpo-
sition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/
EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally
correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful eff ects on the envi-
ronment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as
amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended),
products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 19Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 19 22.10.2024 09:12:0022.10.2024 09:12:00

GB
- 20 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 20Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 20 22.10.2024 09:12:0122.10.2024 09:12:01

F
- 21 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 5)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Attention à la tension électrique !
4. Attention aux pièces brûlantes !
5. Avertissement ! L‘unité démarre automati-
quement sans avertissement sous la pression
d‘enclenchement en cas de chute de pressi-
on !
6. PS : Pression de service max.
T
max
: Température de service max.
T
min
: Température de service min.
V : Contenance du réservoir
7. Protégez l’appareil contre l’humidité !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissan-
ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1. Recouvrement du boîtier
2. Récipient sous pression
3. Filtre à air d’aspiration
4. Pied d’appui
5. Raccord rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (la pression réglée est lisible)
7. Régulateur de pression
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Poignée de transport
10. Soupape de sécurité
11. Robinet de vidange pour eau de
condensation
12. Accumulateur (non compris dans la livraison)
13. Manomètre (la pression de la cuve est lisible)
14. Couvercle du bloc accumulateur
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d‘emploi.
•
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 21Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 21 22.10.2024 09:12:0122.10.2024 09:12:01

F
- 22 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le compresseur sans fi l sert à produire de l’air
comprimé pour les outils fonctionnant à l’air com-
primé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
4. Données techniques
Alimentation en tension ..........................18 V d.c.
Vitesse de rotation du compresseur tr/min : 1400
Pression de service en bars : ....................max. 8
Volume du récipient sous pression (en litres) : . 6
Puissance d’aspiration théorique l/min : ....... 160
Puissance de sortie (air comprimé)
à 7 bars : .......................................... 40 litres/min
Puissance de sortie (air comprimé)
à 4 bars : .......................................... 60 litres/min
Niveau de puissance acoustique L
WA
en dB : ... 80
Imprécision K
WA
.......................................1,98 dB
Niveau de pression acoustique L
pA
en dB : ..... 59
Imprécision K
pA
.......................................1,98 dB
Type de protection : ..................................... IPX0
Poids de l’appareil en kg : ...................... env. 18,4
L’appareil est fourni sans batteries et sans char-
geur et doit être utilisé uniquement avec les
batteries Li-Ion et les chargeurs de la série Power
X-Change.
Veuillez noter que l’utilisation des accumulateurs
ci-dessous limite la puissance de l’appareil :
•
Power X-Change 18 V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,6 Ah
Le compresseur n’atteint pas la pression d’arrêt
fi nale de 8 bars avec ces accumulateurs. Les ac-
cumulateurs se mettent hors circuit avant que la
pression fi nale ne soit atteinte (à env. 2 bars).
Danger !
Bruit
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
nées conformément à EN ISO 3744.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine,
que les données se trouvant sur la plaque sig-
nalétique correspondent bien aux données de
l’accumulateur.
•
Contrôlez si l’appareil n’a pas subi de dom-
mages de transport. Signalez immédiatement
tout dommage au transporteur qui a livré le
compresseur.
•
Le compresseur doit être mis en place à pro-
ximité du consommateur.
•
Il faut éviter les conduites d’air longues.
•
Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans
poussière.
•
N’installez pas le compresseur dans un end-
roit humide ou mouillé.
•
Le compresseur doit être utilisé uniquement
dans des endroits adéquats (bonne ventila-
tion, température ambiante +5 °C à 40 °C).
La pièce doit être exempte de poussières,
d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou
inflammables.
•
Le compresseur est adapté pour être em-
ployé dans des endroits secs. Il ne peut être
utilisé dans des zones où l’on travaille avec
des projections d’eau.
•
Exploitez l’appareil uniquement sur un sup-
port solide, et plat
•
Utilisez des tuyaux flexibles afin d’éviter une
transmission de charges inadmissibles sur le
système de conduites situé au niveau du rac-
cordement de l’installation de compression
vers le système de conduites.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 22Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 22 22.10.2024 09:12:0122.10.2024 09:12:01

F
- 23 -
•
Il est nécessaire d’utiliser des purgeurs, des
pièges et des possibilités d’écoulement pour
traiter les liquides produits par le compres-
seur avant la mise en marche de l’installation
de compression.
•
Les tuyaux d’amenée devraient être équipés
d’un câble de sécurité (par ex. un câble en
acier) en cas de pressions supérieures à 7
bars.
5.1 Charge de l’accumulateur (fi g. 3)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d’enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fi che de con-
tact du chargeur (d) dans la prise de courant.
Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (12) dans le chargeur
(d).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler
•
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l’accumulateur (fi g. 2)
Relevez le couvercle du bloc accumulateur (14)
comme indiqué dans la fi gure 2. Insérez ensuite
l’accumulateur (12) dans le logement.
Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 4)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (b) vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Montage et mise en service
Remarque !
Avant la mise en service, montez l’appareil
impérativement dans son ensemble !
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1)
Mettez l’interrupteur marche/arrêt (8) en position
1 pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur mar-
che/arrêt (8) en position 0.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 23Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 23 22.10.2024 09:12:0122.10.2024 09:12:01

F
- 24 -
6.2 Réglage de pression (fi g. 1)
•
Le régulateur de pression (7) permet de rég-
ler la pression sur le manomètre (6).
•
La pression réglée peut être prise au niveau
du raccord rapide (5).
6.3 Réglage du manocontact
Le manocontact est réglé à l’usine.
Pression d’enclenchement env. 6 bars
Pression de mise hors circuit env. 8 bars
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez les accumulateurs avant tout travail
de nettoyage et de maintenance.
Avertissement !
Attendez que le compresseur soit complète-
ment refroidi ! Risque de brûlure !
Avertissement !
Avant tous travaux de nettoyage et de main-
tenance, mettez le réservoir hors pression.
Avertissement !
Éteignez toujours l’appareil après utilisation
et retirez les accumulateurs
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection aussi
propres (sans poussière) que possible. Frot-
tez l’appareil avec un chiffon propre ou souf-
flez dessus avec de l’air comprimé à basse
pression.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
•
Détachez le tuyau et les outils de pulvérisati-
on du compresseur avant de commencer le
nettoyage. Le compresseur ne doit pas être
lavé à l’eau, avec des solvants ou autres pro-
duits du même genre.
7.2 Eau de condensation (fi g. 1a)
Remarque ! Afi n de maintenir le récipient sous
pression (2) durablement en bon état, il convient
de vidanger l’eau de condensation après chaque
utilisation en ouvrant le bouchon fi leté de vidange
(11).
Contrôlez le récipient sous pression avant chaque
service pour déceler la rouille et les détériora-
tions. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec
un récipient sous pression rouillé ou endommagé.
Si vous constatez des endommagements, adres-
sez-vous au service après-vente.
7.3 Soupape de sécurité (10)
La soupape de sécurité est réglée sur la pression
maximale admissible du récipient sous pression.
Il est interdit de dérégler la soupape de sécurité
ou d’enlever ses plombs. Pour que la soupape
de sécurité fonctionne correctement en cas de
besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Pour
contrôler la soupape de sécurité, dévissez pré-
cautionneusement le bouchon à vis pendant que
la cuve est sous pression. Lors de l’ouverture du
bouchon, il y a un échappement d’air au niveau
de la soupape. Après avoir ouvert le bouchon à
vis, refermez-le complètement.
7.4 Nettoyage du fi ltre d’aspiration (3)
Le fi ltre d’aspiration empêche d’aspirer de la
poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce
fi ltre au moins toutes les 300 heures de service.
Un fi ltre d’aspiration bouché réduit énormément
la puissance du compresseur. Ouvrez les moitiés
du boîtier du fi ltre à air. Souffl ez toutes les pièces
du fi ltre avec de l’air comprimé à faible pression
(env. 3 bars) et montez ensuite le fi ltre à air dans
le sens inverse des étapes.
Veillez lors du nettoyage à vous protéger suf-
fi samment de la poussière (par ex. masque à
poussière adéquat).
7.5 Stockage
Avertissement !
Retirez les accumulateurs, ventilez l’appareil et
tous les outils pneumatiques raccordés. Rangez
le compresseur de façon à ce qu’aucune person-
ne non autorisée ne puisse le mettre en service.
Avertissement !
Stockez le compresseur uniquement au sec
et hors de portée des personnes non autori-
sées. Ne le renversez pas, stockez-le unique-
ment en position debout !
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 24Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 24 22.10.2024 09:12:0222.10.2024 09:12:02

F
- 25 -
7.6 Transport
•
Transportez l’appareil uniquement par la
poignée de transport.
•
Protégez l’appareil contre les chocs ou les
vibrations inattendus.
7.7 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
•
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 25Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 25 22.10.2024 09:12:0222.10.2024 09:12:02

F
- 26 -
9. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 26Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 26 22.10.2024 09:12:0222.10.2024 09:12:02

F
- 27 -
10. Origine possible des pannes
Problème Origine Solution
Le compresseur ne
marche pas.
1. Pas d’alimentation électrique
2. Température extérieure trop faible.
3. Moteur surchauff é.
1. Contrôlez les accumulateurs
2. Ne pas s‘en servir à une tempéra-
ture inférieure à +5°C.
3. Laissez refroidir le moteur, le cas
échéant, éliminez la cause de la
surchauff e.
Le compresseur
fonctionne, cepen-
dant aucune pressi-
on n’est présente.
1. Le clapet anti-retour n’est pas
étanche
2. Joints cassés.
3. Le robinet de vidange pour eau de
condensation n’est pas étanche.
1. Faites remplacer la soupape anti-
retour dans un atelier.
2. Contrôler les joints, faire remplacer
les joints cassés dans un atelier.
3. Contrôlez le robinet de vidange,
remplacez-le le cas échéant
Le compresseur
fonctionne, la pres-
sion est affi chée sur
le manomètre, mais
les outils ne foncti-
onnent pas.
1. Raccords de fl exibles perméables.
2. Raccord rapide non étanche.
3. Pas assez de pression réglée sur le
régulateur de pression.
1. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et
les outils, le cas échéant, le rempla-
cer.
2. Contrôler le raccord rapide, le cas
échéant, le remplacer
3. Ouvrir encore le régulateur de pres-
sion.
Élimination des déchets
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, les appareils, les emballages, les piles et accus
doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de
collecte, veuillez-vous renseigner auprès de l’administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques, les piles et les accus dans les ordures ménagères!
Uniquement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques, les outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/
CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être récoltés à part et apportés dans un centre de
collecte et de recyclage respectueux de l’environnement.
Valable uniquement pour la France:
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cet appareil et
ses composants
se recyclent
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 27Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 27 22.10.2024 09:12:0322.10.2024 09:12:03

F
- 28 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 28Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 28 22.10.2024 09:12:0422.10.2024 09:12:04

I
- 29 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 5)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso
2. Attenzione! Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Fate attenzione alla tensione elettrica
4. Fate attenzione alle parti molto calde
5. Avvertimento! In caso di caduta di pressione
al di sotto del livello di inserimento l‘unità si
avvia automaticamente senza avvertimento!
6. PS: pressione max. di esercizio
T
max
: temperatura max. di esercizio
T
min
: temperatura min. di esercizio
V: capacità del serbatoio
7. Proteggete dall‘umidità!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con ca-
pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona res-
ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Copertura della scocca
2. Serbatoio a pressione
3. Filtro dell‘aria di aspirazione
4. Piede di appoggio
5. Attacco rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (indica la pressione impostata)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Maniglia di trasporto
10. Valvola di sicurezza
11. Tappo a rubinetto di scarico dell‘acqua di
condensa
12. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
13. Manometro
(indica la pressione del serbatoio)
14. Coperchio della batteria
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 29Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 29 22.10.2024 09:12:0422.10.2024 09:12:04

I
- 30 -
3. Utilizzo proprio
Il compressore a batteria serve per produrre aria
compressa per apparecchi azionati con aria com-
pressa.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione ...................... 18 V DC
Numero di giri del compressore min
-1
: ........ 1400
Pressione di esercizio bar: ........................max. 8
Volume del serbatoio a pressione (in litri): ........ 6
Potenza di aspirazione teorica l/min.: ........... 160
Potenza erogata (aria compressa)
a 7 bar: ................................................ 40 litri/min
Potenza erogata (aria compressa)
a 4 bar: ................................................ 60 litri/min
Livello di potenza acustica L
WA
n dB: .............. 80
Incertezza K
WA
.........................................1,98 dB
Livello di pressione acustica L
pA
in dB: ........... 59
Incertezza K
pA
..........................................1,98 dB
Tipo di protezione: ...................................... IPX0
Peso dell‘apparecchio in kg: ....................ca. 18,4
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen-
za caricabatterie e deve essere utilizzato solo con
le batterie agli ioni di litio e i caricabatterie della
serie Power X-Change!
Tenete presente che le prestazioni
dell‘apparecchio sono limitate se vengono impie-
gate le seguenti batterie:
•
Power-X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power-X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power-X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power-X-Change 18V 2,6 Ah
Con queste batterie il compressore non raggiun-
ge la pressione di disinserimento fi nale di 8 bar.
Le batterie si disattivano già prima di raggiungere
la pressione fi nale (a ca. 2 bar).
Pericolo!
Rumore
I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati
secondo la norma EN ISO 3744.
5. Prima della messa in esercizio
Prima del collegamento assicuratevi che i dati
sulla targhetta di identifi cazione corrispondano ai
dati della batteria.
•
Verificate che l‘apparecchio non presenti dan-
ni dovuti al trasporto. Comunicate subito alla
ditta di trasporti eventuali danni del compres-
sore al momento della consegna.
•
L‘installazione del compressore dovrebbe
avvenire nelle vicinanze dell‘utenza.
•
Si devono evitare lunghe tubazioni dell‘aria.
•
Accertatevi che l‘aria aspirata sia asciutta e
priva di polvere.
•
Non installate il compressore in un ambiente
umido o bagnato.
•
Il compressore deve venire usato soltanto in
luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambien-
te da +5°C a 40°C). Nel locale non ci devono
essere polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o
infiammabili.
•
Il compressore è adatto per l‘uso in luoghi
asciutti. Non è consentito l‘uso in zone in cui
si lavora con spruzzi d‘acqua.
•
Utilizzate l‘apparecchio solo su una superficie
piana e solida.
•
Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire
carichi eccessivi sul sistema di tubazioni
attraverso il collegamento dell‘impianto del
compressore a tale sistema.
•
Si devono usare separatori, captatori e dispo-
sitivi di scarico che sono necessari per trat-
tare i liquidi prodotti dal compressore prima
della messa in esercizio dell‘apparecchio del
compressore.
•
I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero
essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es.
un cavo di acciaio) in caso di pressioni supe-
riori ai 7 bar.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 3)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (d) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 30Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 30 22.10.2024 09:12:0422.10.2024 09:12:04

I
- 31 -
3. Inserite la batteria (12) sul caricabatterie (d).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 2)
Ribaltate verso l‘alto il coperchio della batteria
(14) come mostrato nella Fig. 2. Inserite quindi la
batteria (12) nella sua sede.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 4)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo di
3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Montaggio e messa in esercizio
Avvertenza!
Prima della messa in esercizio montate asso-
lutamente l‘apparecchio in modo completo!
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (8)
in posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (8) in
posizione 0.
6.2 Regolazione della pressione (Fig. 1)
•
Con il regolatore di pressione (7) si può rego-
lare la pressione sul manometro (6).
•
La pressione regolata può essere rilevata
sull‘attacco rapido (5).
6.3 Impostazione del regolatore della pressi-
one
Il regolatore della pressione è stato regolato in
fabbrica.
Pressione di inserimento ca. 6 bar
Pressione di disinserimento ca. 8 bar
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu-
tenzione staccate le batterie.
Avvertimento!
Attendete fi no a quando il compressore si
sia completamente raff reddato! Pericolo di
ustioni!
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 31Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 31 22.10.2024 09:12:0522.10.2024 09:12:05

I
- 32 -
Avvertimento!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzio-
ne si deve eliminare la pressione dal serba-
toio!
Avvertimento!
Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio e estraete
le batterie.
7.1 Pulizia
•
Tenete i dispositivi di protezione il più pos-
sibile liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che
non possa penetrare dell’acqua all’interno
dell’apparecchio.
•
Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono es-
sere separati dal compressore prima della
pulizia. Il compressore non deve venire pulito
con acqua, solventi ecc.
7.2 Acqua di condensa (Fig. 1a)
Avvertenza! Per una durata prolungata del
serbatoio a pressione (2), dopo ogni utilizzo è ne-
cessario scaricare l‘acqua di condensa aprendo il
rubinetto di scarico (11).
Prima dell‘utilizzo controllate sempre che il ser-
batoio a pressione non presenti danni e ruggine.
Il compressore non deve venire usato con un
serbatoio a pressione danneggiato o arrugginito.
Se notate dei danni, rivolgetevi all‘offi cina del ser-
vizio assistenza clienti.
7.3 Valvola di sicurezza (10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressione consentita per il serbatoio a pressione.
Non è consentito modifi care la regolazione della
valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo.
La valvola di sicurezza deve essere attivata di
quando in quando in modo che funzioni corretta-
mente in caso di necessità. Per verifi care la val-
vola di sicurezza aprite con cautela il tappo a vite
mentre il serbatoio è sotto pressione. Nell‘aprire il
tappo uscirà aria dalla valvola. Dopo aver aperto
il tappo a vite dovete anche richiuderlo comple-
tamente.
7.4 Pulizia del fi ltro di aspirazione (3)
Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano
aspirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve es-
sere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un
fi ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente
il rendimento del compressore. Aprite le metà
dell‘involucro del fi ltro dell‘aria. Pulite tutte le parti
del fi ltro dirigendo su di esse un getto di aria com-
pressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi monta-
te il fi ltro seguendo l‘ordine inverso.
Durante la pulizia controllate di essere protetti a
suffi cienza dalla polvere (ad es. con mascherina
adatta).
7.5 Conservazione
Avvertimento!
Estraete le batterie, sfi atate l‘apparecchio e tutti
gli utensili ad aria compressa ad esso collegati.
Tenete il compressore in modo tale che non
possa essere messo in funzione da persone non
autorizzate.
Avvertimento!
Tenete il compressore solo in un ambiente
asciutto e non accessibile per persone non
autorizzate. Non ribaltatelo, conservatelo
solo diritto!
7.6 Trasporto
•
Trasportate l’apparecchio solo prendendolo
per la maniglia di trasporto.
•
Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero
colpi inaspettati.
7.7 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
•
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 32Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 32 22.10.2024 09:12:0522.10.2024 09:12:05

I
- 33 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi
non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifi uti
domestici!
Per un corretto smaltimento verifi care sempre le
disposizioni del proprio comune.
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della
Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile
difettose o esauste, andranno raccolti separata-
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchi-
ature elettriche ed elettroniche potrebbero avere
eff etti nocivi sull‘ambiente e sulla salute umana
a causa della possibile presenza di sostanze
nocive.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 33Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 33 22.10.2024 09:12:0522.10.2024 09:12:05

I
- 34 -
9. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 34Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 34 22.10.2024 09:12:0622.10.2024 09:12:06

I
- 35 -
10. Possibili cause di anomalie
Problema Causa Soluzione
Il compressore non
funziona
1. Manca l‘alimentazione di corrente
2. Temperatura esterna troppo
bassa
3. Motore surriscaldato
1. Controllare le batterie
2. Non farlo funzionare ad una
temperatura esterna inferiore a
+5°C
3. Fate raff reddare il motore ed
eventualmente eliminate la
causa del surriscaldamento
Il compressore
funziona, ma non
produce aria com-
pressa
1. Valvola antiritorno perde
2. Guarnizioni rovinata.
3. Rubinetto di scarico dell‘acqua di
condensa perde
1. Fate sostituire la valvola antiritorno
in un‘offi cina specializzata.
2. Controllate le guarnizioni, fare
sostituire le guarnizioni difettose
da un’offi cina specializzata.
3. Controllate ed eventualmente sosti-
tuite il rubinetto di scarico.
Il manometro indica
pressione, ma gli
utensili non funzi-
onano
1. Perdite nei collegamenti del
tubo.
2. Perdite all’accoppiamento rapido.
3. Impostata pressione troppo bassa
sul regolatore di pressione
1. Controllate il tubo dell’aria
compressa, eventualmente
sostituitelo
2. Controllate ed eventualmente
sostituite l’accoppiamento rapido
3. Aprite maggiormente il
regolatore di pressione.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 35Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 35 22.10.2024 09:12:0622.10.2024 09:12:06

I
- 36 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 36Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 36 22.10.2024 09:12:0622.10.2024 09:12:06

DK/N
- 37 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 5)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Advarsel mod elektrisk spænding
4. Advarsel mod varme dele
5. Advarsel! Enheden går automatisk i gang
uden advarsel, hvis trykket underskrider tilko-
blingstrykket!
6. PS: maks. driftstryk
T
max
: maks. driftstemperatur
T
min
: min. driftstemperatur
V: Beholdervolumen
7. Skal beskyttes mod fugt!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til mas-
kinens anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at arbejde med maskinen, med mindre
arbejdet sker under opsyn eller efter grundig ins-
truktion.
Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1. Kabinetskærm
2. Trykbeholder
3. Indsugningsluftfi lter
4. Standerfod
5. Lynkobling (reguleret trykluft)
6. Manometer (indstillet tryk kan afl æses)
7. Trykregulator
8. Tænd/sluk-knap
9. Transportgreb
10. Sikkerhedsventil
11. Aftapningshane til kondensvand
12. Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
13. Manometer (kedeltryk kan afl æses)
14. Akkulåg
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-kompressoren bruges til at producere tryk-
luft til trykluftdrevne værktøjer.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 37Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 37 22.10.2024 09:12:0622.10.2024 09:12:06

DK/N
- 38 -
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning ..............................18 V d.c.
Kompressor-omdrejningstal min
-1
: .............. 1400
Driftstryk bar: .......................................... maks. 8
Trykbeholdervolumen (i liter): ........................... 6
Teo. Indsugningseff ekt l/min.: ....................... 160
Afgiven eff ekt (trykluft) ved 7 bar: .......40 liter/min
Afgiven eff ekt (trykluft) ved 4 bar: .......60 liter/min
Lydeff ektniveau L
WA
i dB: ................................ 80
Usikkerhed K
WA
.......................................1,98 dB
Lydtryksniveau L
pA
i dB: .................................. 59
Usikkerhed K
pA
........................................1,98 dB
Beskyttelsesgrad: ....................................... IPX0
Maskinvægt i kg: .................................... Ca. 18,4
Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne og ladeaggre-
gaterne fra Power X-Change serien.
Vær opmærksom på, at produktets ydelse er be-
grænset, hvis følgende akkuer bruges:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Med disse akkumulatorbatterier når kompresso-
ren ikke ende-frakoblingstrykket på 8 bar. Akku-
mulatorerne slukker, allerede før endetrykket nås
(ved ca. 2 bar).
Fare!
Støj
Støjemissionstallene er beregnet iht.
EN ISO 3744.
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til, skal det kontrolleres, at
angivelserne på mærkepladen svarer til akkumu-
latorbatteriets angivelser.
•
Undersøg produktet for transportskader. I
tilfælde af skader skal speditionsfirmaet, som
har leveret kompressoren, omgående have
besked.
•
Kompressoren skal installeres i nærheden af
forbrugsenheden.
•
Lange luftledninger skal undgås.
•
Indsugningsluften skal være tør og fri for støv.
•
Kompressoren må ikke installeres i fugtige
eller våde rum.
•
Kompressoren må kun være i drift i egnede
rum (godt ventilerede, omgivelsestemperatur
+5°C til 40°C). Der må ikke være støv, syrer,
dampe, eksplosive eller antændelige gasser
i rummet.
•
Kompressoren er egnet til brug i tørre rum.
Kompressoren må ikke benyttes på steder,
hvor der arbejdes med stænkvand.
•
Produktet må kun køre på et fast, plant un-
derlag
•
Brug fleksible slanger for at undgå, at ikke
tilladte laster overføres til rørledningssystemet
ved forbindelsen mellem kompressoranlæg-
get og rørledningssystemet.
•
Det er nødvendigt at bruge udskillere, fangere
og afløbsmuligheder, der kræves for at bear-
bejde væskerne, der produceres af kompres-
soren, før kompressoranlægget tages i brug.
•
Tilløbsslanger til tryk over 7 bar bør udstyres
med et sikkerhedskabel (f.eks. ståltråd).
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 3)
1. Tag akku-pack‘en ud af produktet. Det gøres
ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhånden-
værende netspænding. Sæt stikket til lade-
aggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne
LED-lampe begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (12) på ladeaggre-
gatet (d).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregat“
fi ndes en oversigt over LED-visningernes be-
tydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 38Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 38 22.10.2024 09:12:0722.10.2024 09:12:07

DK/N
- 39 -
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack‘en,
skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack‘en, bedes du indsende
•
ladeaggregatet
•
samt akku-pack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 2)
Klap akkulåget (14) op, som vist på fi gur 2. Sæt
så akkumulatorbatteriet (12) i holderen.
Akku-kapacitetsindikator (fi g. 4)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci-
tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet-
sindikatoren (b) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og
lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stue-
temperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumu-
latorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Montage og ibrugtagning
Bemærk!
Maskinen skal monteres fuldstændig kom-
plet, inden den tages i brug!
6.1 Tænd/sluk-knap (fi g. 1)
Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 1 for at tæn-
de.
Stil tænd/sluk-knappen (8) i position 0 for at sluk-
ke.
6.2 Trykindstilling (fi g. 1)
•
Med trykregulatoren (7) kan trykket på mano-
meteret (6) indstilles.
•
Det indstillede tryk kan udtages på lynkoblin-
gen (5).
6.3 Indstilling af trykafbryder
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Starttryk ca. 6 bar
Stoptryk ca. 8 bar
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatterierne ud, inden
rengørings- og vedligeholdelsesarbejde på-
begyndes.
Advarsel!
Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned!
Fare for forbrænding!
Advarsel!
Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings-
og vedligeholdelsesarbejder.
Advarsel!
Sluk altid for produktet og træk akkubatteri-
erne ud efter brug.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger
fri for støv og snavs. Tør kompressoren af
med en ren klud, eller foretag trykluftudblæs-
ning under lavt tryk.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 39Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 39 22.10.2024 09:12:0722.10.2024 09:12:07

DK/N
- 40 -
•
Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver
gang efter brug.
•
Rengør af og til kompressoren med en fug-
tig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af
rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil
kunne ødelægge kompressorens kunststof-
dele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind
i kompressorens indvendige dele.
•
Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af
kompressoren inden rengøring. Kompresso-
ren må ikke rengøres med vand, opløsnings-
midler o.lign.
7.2 Kondensvand (fi g. 1a)
Bemærk! Hver gang efter brug skal kondens-
vandet aftappes ved at åbne for aftapningshanen
(11) – så holder trykbeholderen (2) længere.
Undersøg altid trykbeholderen for rust og skader
før brug. Kompressoren må ikke benyttes med
en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt
kundeservice, hvis du konstaterer skader på tryk-
beholderen.
7.3 Sikkerhedsventil (10)
Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt
tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt
at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plom-
ben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres
for at sikre en konstant funktionsevne. Sikkerhe-
dsventilen kontrolleres ved at åbne skruekappen
forsigtigt, mens kedlen er under tryk. Når kappen
åbnes, siver luft ud gennem ventilen. Når du har
åbnet skruekappen, drejes den helt i igen.
7.4 Rensning af indsugningsfi lter (3)
Indsugningsfi ltret forhindrer indsugning af støv og
snavs. Filtret skal mindst renses hver 300. drift-
stime. Et tilstoppet indsugningsfi lter vil nedsætte
kompressorens ydelse markant. Åbn kabinethalv-
delene på luftfi lteret. Blæs alle fi lterdele igennem
med trykluft ved lavt tryk (ca. 3 bar) og monter så
fi ltret i omvendt rækkefølge.
Sørg for at beskytte tilstrækkeligt mod støv under
rengøringsarbejdet (f.eks. egnet mundbeskyttel-
se).
7.5 Opbevaring
Advarsel!
Træk akkubatterierne ud, afl uft produktet og alle
tilsluttede trykluftsværktøjer. Placér kompressoren
således, at den ikke kan tages i brug af uvedkom-
mende.
Advarsel!
Kompressoren skal opbevares i tørre omgi-
velser, hvor uvedkommende ikke har nogen
adgang. Må ikke tippes om; skal opbevares
stående!
7.6 Transport
•
Transportér kun produktet i transportgrebet.
•
Beskyt produktet mod uventede slag og vib-
rationer.
7.7 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 40Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 40 22.10.2024 09:12:0722.10.2024 09:12:07

DK/N
- 41 -
9. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 41Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 41 22.10.2024 09:12:0822.10.2024 09:12:08

DK/N
- 42 -
10. Mulige årsager til driftsudfald
Problem Årsag Løsning
Kompressor kører
ikke
1. Ingen strømforsyning
2. Udetemperatur for lav
3. Motor overophedet
1. Kontroller akkumulatorbatterier
2. Ingen drift i udetemperatur under
+5°
3. Lad motoren køle af, afhjælp om
nødvendigt årsag til overophedning
Kompressor kører,
men ingen tryk
1. Tilbageslagsventil utæt
2. Tætninger ødelagt
3. Aftapningshane til kondensvand
utæt.
1. Få tilbageslagsventil erstattet på et
specialværksted.
2. Kontroller tætninger, ødelagte tæt-
ninger skiftes ud på værksted
3. Kontroller aftapningshane og skift
den efter behov.
Kompressor kører,
tryk vises på mano-
meteret, men værk-
tøj kører ikke
1. Slangeforbindelser utætte
2. Lynkobling utæt
3. For lavt tryk indstillet på trykregula-
tor
1. Kontroller trykluftsslange og værk-
tøj, skiftes evt. ud
2. Kontroller lynkobling, skiftes evt. ud
3. Skru op for trykregulatoren
Bortskaff else
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaff ald!
Gælder kun i EU lande:
Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF samt 2012/19/EU om aff ald fra elektrisk og elektronisk udstyr
og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, samt defekte eller op-
brugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaff else kan elektrisk og elektronisk aff ald have skadelige virkninger på miljøet og men-
neskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoff er.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 42Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 42 22.10.2024 09:12:0822.10.2024 09:12:08

DK/N
- 43 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 43Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 43 22.10.2024 09:12:0822.10.2024 09:12:08

S
- 44 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 5)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Varning för elektrisk spänning
4. Varning för heta delar
5. Varning! Utrustningen startar automatiskt
utan förvarning vid ett tryckfall under inkopp-
lingstrycket!
6. PS: max. drifttryck
T
max
: max. drifttemperatur
T
min
: min. drifttemperatur
V: Behållarens volym
7. Skyddas mot fukt!
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst-
ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst-
ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er-
farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av mas-
kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker-
ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Skyddskåpa
2. Tryckkärl
3. Insugningsluftfi lter
4. Stöd
5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)
6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)
7. Tryckreduceringsventil
8. Strömbrytare
9. Transporthandtag
10. Säkerhetsventil
11. Avtappningskran för kondensvatten
12. Laddbart batteri (medföljer ej)
13. Manometer (trycket i tryckkärlet kan läsas av)
14. Batterilock
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna kompressorn används för att
generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 44Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 44 22.10.2024 09:12:0822.10.2024 09:12:08

S
- 45 -
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning ............................. 18 V DC
Kompressor-varvtal min
-1
........................... 1400
Drifttryck bar .............................................max. 8
Tryckkärlets volym (liter) ................................... 6
Teor. insugningsprestanda l/min.: ................. 160
Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar ...40 liter/min
Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar ...60 liter/min
Ljudeff ektnivå L
WA
i dB .................................... 80
Osäkerhet K
WA
.........................................1,98 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
i dB .................................... 59
Osäkerhet K
pA
..........................................1,98 dB
Kapslingsklass ............................................ IPX0
Kompressorns vikt i kg .............................ca 18,4
Kompressorn levereras utan batterier och utan
laddare. Tänk på att laddaren endast får använ-
das med Li-jon-batterier och laddare från serien
Power X-Change.
Tänk på att kompressorns prestanda är be-
gränsad om du använder följande batterier:
•
Power X-Change 18 V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,6 Ah
Med dessa batterier kan kompressorn inte nå upp
till det slutgiltiga frånkopplingstrycket 8 bar. Batte-
rierna slås ifrån redan innan sluttrycket har nåtts
(vid ca 2 bar).
Fara!
Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN ISO 3744.
5. Före användning
Innan du ansluter kompressorn ska du övertyga
dig om att informationen på märkskylten stämmer
överens med värdena för batteriet.
•
Kontrollera om kompressorn har skadats i
transporten. Rapportera ev. skador genast till
speditionen som levererade kompressorn.
•
Kompressorn bör ställas upp i närheten av
förbrukaren.
•
Undvik långa luftledningar.
•
Se till att insugningsluften är ren och dammfri.
•
Använd inte kompressorn i ett fuktigt eller vått
utrymme.
•
Kompressorn får endast användas i lämpliga
utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivnings-
temperatur +5°C till 40°C). Utrymmet får inte
innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva
eller brännbara gaser.
•
Kompressorn är lämplig för användning i
torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda
kompressorn inom områden där sprutvatten
används.
•
Använd endast kompressorn på fast och jä-
mnt underlag.
•
Använd flexibla slangar för att undvika att
otillåtna laster överförs till rörledningarna vid
anslutningen mellan kompressoranläggnin-
gen och rörledningssystemet.
•
Det är nödvändigt att använda avskiljare,
fångare och avloppsmöjligheter som krävs
för att bearbeta vätskor som produceras av
kompressorn innan kompressoranläggningen
tas i drift.
•
Inkommande slangar vid tryck över 7 bar ska
vara försedda med en säkerhetslina (t.ex.
stålvajer).
5.1 Ladda batteriet (bild 3)
1. Dra ut batteripaketet ur kompressorn. Tryck in
spärrknappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (12) på laddaren (d).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon-
trollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 45Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 45 22.10.2024 09:12:0922.10.2024 09:12:09

S
- 46 -
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas
måste du lämna in
•
laddaren
•
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Montera batteriet (bild 2)
Fäll upp batterilocket (14) enligt beskrivningen i
bild 2. Sätt sedan i batteriet (12) i fästet.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 4)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batte-
riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Montering och driftstart
Märk
Se till att kompressorn har monterats kom-
plett innan du tar den i drift!
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Ställ strömbrytaren (8) i läge 1 för att slå på kom-
pressorn.
Ställ strömbrytaren (8) i läge 0 för att slå ifrån
kompressorn.
6.2 Ställa in trycket (bild 1)
•
Trycket kan ställas in med tryckreducerings-
ventilen (7) och läsas av på manometern (6).
•
Det inställda trycket kan släppas ut vid
snabbkopplingen (5).
6.3 Ställa in tryckställaren
Tryckställaren är redan fabriksinställd.
Inkopplingstryck ca 6 bar
Frånkopplingstryck ca 8 bar
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batterierna inför rengörings- och
underhållsarbeten.
Varning!
Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk
för brännskador!
Varning!
Töm kärlet på tryck inför rengöring och un-
derhåll.
Varning!
Slå alltid ifrån kompressorn efter användning
och dra ut batterierna.
7.1 Rengöra maskinen
•
Håll skyddsanordningarna i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 46Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 46 22.10.2024 09:12:0922.10.2024 09:12:09

S
- 47 -
•
Slangen och sprutverktygen måste kopplas
loss från kompressorn innan rengöringen
utförs. Kompressorn får inte rengöras med
vatten, lösningsmedel eller liknande.
7.2 Kondensvatten (bild 1a)
Märk För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under
lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid
tappas av med avtappningskranen (11) efter varje
användning.
Kontrollera om tryckkärlet är rostigt eller har
skadats varje gång innan det ska användas.
Kompressorn får inte användas om tryckkärlet har
skadats eller är rostigt. Kontakta kundtjänstver-
kstaden om du har konstaterat skador.
7.3 Säkerhetsventil (10)
Säkerhetsventilen har ställts in på tryckkärlets
högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att ändra
på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort
plomberingen. För att garantera att säkerhetsven-
tilen fungerar rätt när den behövs, ska den akti-
veras med jämna mellanrum. För att kontrollera
säkerhetsventilen, vrid försiktigt upp ventilkåpan
medan kärlet står under tryck. När kåpan öppnas
kommer luft att släppas ut ur ventilen. Efter att
ventilkåpan har öppnats ska den vridas åt full-
ständigt igen.
7.4 Rengöra insugningsfi ltret (3)
Insugningsfi ltret förhindrar att damm och smuts
sugs in. Detta fi lter ska rengöras minst var 300:e
drifttimme. Om insugningsfi ltret är tilltäppt redu-
ceras kompressorns prestanda markant. Öppna
luftfi ltrets båda hälfter. Använd tryckluft med lågt
tryck (ca 3 bar) för att blåsa rent alla delar i fi ltret.
Montera därefter samman fi ltret i omvänd följd.
Använd tillräckligt skydd mot damm (t.ex. lämpligt
munskydd) när dessa delar ska rengöras.
7.5 Förvaring
Varning!
Dra ut batterierna, avlufta kompressorn och alla
anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan
kompressorn så att den inte kan tas i drift av
obehöriga personer.
Varning!
Förvara kompressorn endast i torr omgivning
utom räckhåll för obehöriga personer. Förva-
ra inte kompressorn i lutat skick utan endast
stående!
7.6 Transport
•
Transportera alltid kompressorn med trans-
porthandtaget.
•
Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller
vibrationer.
7.7 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
•
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 47Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 47 22.10.2024 09:12:0922.10.2024 09:12:09

S
- 48 -
9. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 48Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 48 22.10.2024 09:12:1022.10.2024 09:12:10

S
- 49 -
10. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar
Problem Orsak Lösning
Kompressorn kör
inte.
1. Ingen strömförsörjning.
2. För låg utomhustemperatur.
3. Överhettad motor.
1. Kontrollera batterierna.
2. Använd inte kompressorn under
+5°C utomhustemperatur.
3. Låt motorn svalna och åtgärda ev.
orsaken till överhettningen.
Kompressorn kör,
men genererar inget
tryck.
1. Backventilen otät.
2. Tätningarna defekta
3. Avtappningskran för kondensvatten
otät
1. Låt en auktoriserad verkstad byta ut
backventilen.
2. Kontrollera tätningarna, låt en auk-
toriserad verkstad byta ut defekta
tätningar.
3. Kontrollera avtappningskranen, byt
ut vid behov.
Kompressorn kör,
tryck visas på
manometern, men
verktygen kör inte.
1. Otäta slangkopplingar.
2. Otät snabbkoppling.
3. Alltför lågt tryck har ställts in på
tryckreduceringsventilen.
1. Kontrollera tryckluftsslangen och
verktygen, byt ut vid behov.
2. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut
vid behov.
3. Ställ in högre tryck med tryckredu-
ceringsventilen.
Avfallshantering
Elverktyg, laddningsbara batterier, tillbehör och förpackningar ska sorteras för miljövänlig återvinning
Släng inte elverktyg och batterier/uppladdningsbara batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt direktiv 2012/19/EU om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess införlivande i
nationell lagstiftning måste elverktyg som inte längre är användbara och, enligt direktivet 2006/66/EG,
defekta eller urladdade batterier samlas in separat och kasseras på ett miljöriktigt sätt.
Om den kasseras på fel sätt kan avfall från elektrisk och elektronisk utrustning ha skadliga eff ekter på
miljön och människors hälsa, på grund av potentiell förekomst av farliga ämnen.
Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis,
är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG.
Rätten till tekniska ändringar förbehålles
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 49Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 49 22.10.2024 09:12:1022.10.2024 09:12:10

S
- 50 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 50Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 50 22.10.2024 09:12:1022.10.2024 09:12:10

CZ
- 51 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 5)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování před elektrickým napětím
4. Varování před horkými díly
5. Varování! Jednotka se rozeběhne automa-
ticky a bez varování při poklesu tlaku pod
hodnotu zapínacího tlaku!
6. PS: max. provozní tlak
T
max
: max. provozní teplota
T
min
: min. provozní teplota
V: Objem nádrže
7. Chraňte před vlhkostí!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho-
valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1. Kryt tělesa přístroje
2. Tlaková nádoba
3. Sací vzduchový fi ltr
4. Podstavec
5. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
6. Manometr (nastavený tlak může být odečten)
7. Regulátor tlaku
8. Zapínač/vypínač
9. Přepravní rukojeť
10. Pojistný ventil
11. Vypouštěcí kohout na kondenzovanou vodu
12. Akumulátor
(není obsažen v rozsahu dodávky)
13. Manometr (tlak tlakové nádoby může být
odečten)
14. Kryt akumulátoru
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Originální návod k použití
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový kompresor slouží k výrobě
stlačeného vzduchu pro nástroje provozované se
stlačeným vzduchem.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 51Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 51 22.10.2024 09:12:1022.10.2024 09:12:10

CZ
- 52 -
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
4. Technická data
Zdroj napětí ............................................18 V d.c.
Počet otáček kompresoru min
-1
: ................. 1400
Provozní tlak v barech: ..............................max. 8
Objem tlakové nádrže (v litrech): ....................... 6
Teor. sací výkon l/min: .................................. 160
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 7 barech: .......................................40 litrů/min
Odevzdaný výkon (stlačený vzduch)
při 4 barech: .......................................60 litrů/min
Hladina akustického výkonu L
WA
in dB: ........... 80
Nejistota K
WA
...........................................1,98 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
v dB: ................ 59
Nejistota K
pA
............................................1,98 dB
Třída ochrany: ............................................. IPX0
Hmotnost přístroje v kg: ..........................cca 18,4
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat jen s Li-Ion akumu-
látory a nabíječkami řady Power X-Change.
Upozorňujeme, že výkon zařízení je při použití
následujících akumulátorů omezen:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
S těmito akumulátory kompresor nedosáhne kon-
cového odpojovacího tlaku 8 barů. Akumulátory
se odpojí před dosažením koncového tlaku (při
cca 2 barech).
Nebezpečí!
Hluk
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy
EN ISO 3744.
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s hodnotami akumulátoru.
•
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě
poškozen. Eventuální poškození ihned nahl-
aste přepravní firmě, která kompresor dodala.
•
Instalace kompresoru by měla být provedena
v blízkosti spotřebiče.
•
Je nutno předejít dlouhým vzduchovým ve-
dením.
•
Dbejte na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
•
Kompresor neumisťujte ve vlhké nebo mokré
místnosti.
•
Kompresor smí být provozován pouze ve
vhodných místnostech (dobře větrané, teplo-
ta okolí +5°C až 40°C). V místnosti nesmí být
žádné prachy, kyseliny, výpary, výbušné nebo
zápalné plyny.
•
Kompresor je vhodný k použití v suchých
místnostech. V oblastech, ve kterých se pra-
cuje se stříkající vodou, není použití přípustné.
•
Přístroj provozujte pouze na pevném, rovném
podkladu.
•
Používejte pružné hadice, abyste zabránili
přenosu nepřípustné zátěže na potrubní sys-
tém na místě spojení kompresorové stanice k
potrubnímu systému.
•
Je nutné používat odlučovače, lapáky a
odtokové prostředky, které jsou potřebné ke
zpracování kompresorem vytvářených tekutin
před uvedením kompresorové stanice do
provozu.
•
Přívodní hadice by měly být v případě tlaku
nad 7 barů vybaveny bezpečnostním kabe-
lem (např. drátěným lanem).
5.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 3)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve-
dené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (d) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (12) do nabíječky (d).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 52Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 52 22.10.2024 09:12:1122.10.2024 09:12:11

CZ
- 53 -
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 2)
Kryt akumulátoru (14) vyklopte tak, jak je
znázorněno na obrázku 2. Zastrčte akumulátor
(12) do otvoru.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 4)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED kontrolek.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Montáž a uvedení do provozu
Upozornění!
Před uvedením do provozu přístroj
bezpodmínečně kompletně smontujte!
6.1 Za-/vypínač (obr. 1)
Pro zapnutí nastavte za-/vypínač (8) do polohy 1.
Pro vypnutí nastavte za-vypínač (8) do polohy 0.
6.2 Nastavení tlaku: (obr. 1)
•
Tlak na manometru (6) může být nastaven
pomocí regulátoru tlaku (7).
•
Nastavený tlak může být odebrán z
rychlospojky (5).
6.3 Nastavení tlakového spínače
Tlakový spínač je nastaven z výroby.
Zapínací tlak cca 6 barů
Vypínací tlak cca 8 barů
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi
vyjměte akumulátory.
Varování!
Počkejte, až kompresor úplně vychladne!
Nebezpečí popálení!
Varování!
Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi
musí být tlaková nádoba beztlaká.
Varování!
Po použití přístroj vždy vypněte a vytáhněte
akumulátory.
7.1 Čištění
•
Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a
nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem s níz-
kým tlakem.
•
Doporučujeme čištění přístroje po každém
použití.
•
Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla;
tyto mohou poškodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 53Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 53 22.10.2024 09:12:1122.10.2024 09:12:11

CZ
- 54 -
•
Hadice a stříkací nástroje musí být před
čištěním od kompresoru odpojeny. Kompresor
nesmí být čištěn vodou, rozpouštědly apod.
7.2 Kondenzovaná voda (obr. 1a)
Upozornění! Pro trvalou životnost tlakové nádrže
(2) je třeba po každém použití vypustit kondenzo-
vanou vodu otevřením vypouštěcího kohoutu (11).
Před každým použitím zkontrolujte tlakovou
nádrž, zda není zrezivělá nebo poškozená.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou
nebo zrezivělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte
poškození, obraťte se prosím na zákaznický
servis.
7.3 Pojistný ventil (10)
Pojistný ventil je nastaven na nejvyšší přípustný
tlak tlakové nádrže. Není přípustné pojistný ventil
přestavovat nebo odstraňovat jeho plombu. Aby
pojistný ventil v případě potřeby správně fung-
oval, měl by být čas od času aktivován. Chcete-li
zkontrolovat pojistný ventil, opatrně odšroubujte
šroubovací krytku, když je vzduchojem pod tla-
kem. Při otevření krytky uniká u ventilu vzduch.
Po otevření šroubovacího uzávěru jej opět zcela
zašroubujte.
7.4 Čištění sacího fi ltru (3)
Sací fi ltr zabraňuje nasávání prachu a nečistot. Je
nutné čistit tento fi ltr minimálně každých 300 pro-
vozních hodin. Ucpaný sací fi ltr výrazně snižuje
výkon kompresoru. Otevřete poloviny tělesa
vzduchového fi ltru. Profoukněte všechny díly fi ltru
pomocí stlačeného vzduchu při nízkém tlaku (cca
3 bary) a pak smontujte fi ltr v opačném pořadí.
Při čištění dbejte na dostatečnou ochranu proti
prachu (např. vhodná ochranná maska na ústa).
7.5 Uložení
Varování!
Vytáhněte akumulátory, odvzdušněte přístroj a
všechny připojené pneumatické nástroje. Kom-
presor odstavte tak, aby nemohl být uveden do
provozu nepovolanými osobami.
Varování!
Kompresor skladujte pouze v suchém a
pro nepovolané osoby nepřístupném okolí.
Nenaklánějte, skladujte pouze ve svislé po-
loze!
7.6 Přeprava
•
P řístroj přepravujte pouze za přepravní
rukojeť.
•
Chraňte přístroj před neočekávanými nárazy,
resp. vibracemi.
7.7 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 54Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 54 22.10.2024 09:12:1122.10.2024 09:12:11

CZ
- 55 -
9. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukon
čeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 55Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 55 22.10.2024 09:12:1122.10.2024 09:12:11

CZ
- 56 -
10. Možné příčiny výpadku
Problém Příčina Řešení
Kompresor neběží. 1. Žádné napájení proudem.
2. Moc nízká vnější teplota.
3. Přehřátý motor.
1. Zkontrolujte akumulátory.
2. Neprovozovat při vnější teplotě
nižší než +5 °C.
3. Motor nechat ochladit, event. od-
stranit příčinu přehřátí.
Kompresor běží,
ovšem není k dispo-
zici tlak.
1. Netěsný zpětný ventil.
2. Zničená těsnění.
3. Vypouštěcí kohout na kondenzova-
nou vodu netěsní.
1. Zpětný ventil nechte vyměnit v od-
borném servisu.
2. Těsnění překontrolovat, zničená
těsnění nechat vyměnit v odborném
servisu.
3. Překontrolujte vypouštěcí kohout,
příp. ho vyměňte.
Kompresor běží, na
manometru je uka-
zován tlak, ovšem
nástroje neběží.
1. Netěsné hadicové spojení.
2. Netěsná rychlospojka.
3. Na regulátoru tlaku je nastaven
moc nízký tlak.
1. Překontrolovat hadici stlačeného
vzduchu a nástroje, event. vyměnit.
2. Překontrolovat rychlospojku, event.
vyměnit.
3. Regulátor tlaku více otevřít.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci.
Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího
provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k eko-
logické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně
nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 56Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 56 22.10.2024 09:12:1222.10.2024 09:12:12

CZ
- 57 -
Ser visní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 57Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 57 22.10.2024 09:12:1222.10.2024 09:12:12

SK
- 58 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 5)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
3. Výstraha pred elektrickým napätím
4. Výstraha pred horúcimi dielmi
5. Opozorilo! Enota se brez opozorila pri upadu
tlaka pod vklopnim tlakom zažene!
6. PS: max. prevádzkový tlak
T
max
: max. prevádzková teplota
T
min
: min. prevádzková teplota
V: Objem nádoby
7. Prístroj chráňte pred vlhkom!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzený-
mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1. Kryt telesa prístroja
2. Tlaková nádrž
3. Nasávací vzduchový fi lter
4. Podstavec
5. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduchu)
6. Manometer (na odčítanie nastaveného tlaku)
7. Regulátor tlaku
8. Vypínač zap/vyp
9. Transportná rukoväť
10. Poistný ventil
11. Vypúšťací kohút na kondenzovanú vodu
12. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky)
13. Manometer (na odčítanie tlaku v nádržke)
14. Kryt akumulátora
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Preklad originálneho návodu na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 58Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 58 22.10.2024 09:12:1222.10.2024 09:12:12

SK
- 59 -
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový kompresor slúži na výrobu
stlačeného vzduchu pre pneumaticky poháňané
nástroje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
4. Technické údaje
Napájanie napätím .................................18 V d.c.
Otáčky kompresora min
-1
: .......................... 1400
Prevádzkový tlak v baroch: ........................max. 8
Objem tlakovej nádrže (v litroch): ..................... 6
Teor. nasávací výkon l/min.: .......................... 160
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 7 baroch: ..................................... 40 litrov/min
Výstupný výkon (stlačený vzduch)
pri 4 baroch: ..................................... 60 litrov/min
Hladina akustického výkonu L
WA
v dB: ............ 80
Faktor neistoty K
WA
..................................1,98 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
v dB: ................ 59
Faktor neistoty K
pA
...................................1,98 dB
Druh ochrany: .............................................. IPX0
Hmotnosť prístroja v kg: .........................cca 18,4
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi a nabíjačkami série Power X-
Change.
Upozorňujeme, že výkon zariadenia je obmed-
zený, ak sa používa s týmito akumulátormi:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Pri týchto akumulátoroch kompresor nedosiah-
ne konečný vypínací tlak 8 bar. Akumulátory sa
vypínajú pred dosiahnutím konečného tlaku (pri
cca 2 bar).
Nebezpečenstvo!
Hluk
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa
EN ISO 3744.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja o tom,
že sa údaje na typovom štítku zhodujú s údajmi
akumulátora.
•
Skontrolujte prípadné poškodenie transpor-
tom. Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste
dopravnej spoločnosti, ktorá dodala zakú-
pený kompresor.
•
Postavenie kompresora by sa malo
uskutočniť v blízkosti spotrebiča.
•
Dlhé vzduchové vedenia sa neodporúčajú.
•
Dbať na suchý a bezprašný nasávaný vz-
duch.
•
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo
mokrej miestnosti.
•
Kompresor smie byť používaný len vo vhod-
ných miestnostiach (dobre vetraných, s teplo-
tou okolia +5 °C až 40 °C). V miestnostiach
sa nesmie nachádzať prach, kyseliny, výpary,
explozívne ani zápalné plyny.
•
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých
miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje
so striekajúcou vodou, je použitie prístroja
zakázané.
•
Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom
podklade
•
Používajte flexibilné hadice, aby sa zabránilo
prenosu neprípustnej záťaže na systém po-
trubných rozvodov na spojení kompresoro-
vého zariadenia k systému potrubných
rozvodov.
•
Je nevyhnutné, aby sa použili odlučovače,
zachytávače a odtokové prostriedky, ktoré sú
potrebné pre spracovanie kompresorom vyt-
váraných tekutín pred uvedením kompresoro-
vého zariadenia do prevádzky.
•
V prípade tlaku vyššieho ako 7 barov by
mali byť privádzacie hadice vybavené
bezpečnostným káblom (napr. drôteným
lanom).
5.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 3)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 59Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 59 22.10.2024 09:12:1222.10.2024 09:12:12

SK
- 60 -
zástrčku nabíjačky (D) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor (12) na nabíjačku (d).
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skon-
trolujte,
•
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 2)
Vyklopte kryt akumulátora (14) tak, ako je to zná-
zornené na obrázku 2. Potom zasuňte akumulátor
(12) do uloženia.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 4)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Montáž a uvedenie do prevádzky
Upozornenie!
Pred uvedením do prevádzky prístroj
bezpodmienečne kompletne zmontovať!
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Pre zapnutie prístroja nastavte vypínač zap/vyp
(8) do polohy 1.
Pre vypnutie prístroja prepnite vypínač zap/vyp
(8) do polohy 0.
6.2 Nastavenie tlaku: (obr. 1)
•
Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na mano-
metri (6) nastaviť tlak.
•
Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke
(5).
6.3 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca 6 bar
Vypínací tlak cca 8 bar
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými práca-
mi vytiahnite akumulátory.
Varovanie!
Počkajte, kým je kompresor úplne vychlad-
nutý! Nebezpečenstvo popálenia!
Varovanie!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými práca-
mi kotol odtlakujte.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 60Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 60 22.10.2024 09:12:1322.10.2024 09:12:13

SK
- 61 -
Varovanie!
Po použití prístroj vždy vypnite a akumulátor
vytiahnite.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzdu-
chom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by
mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja ne-
dostala voda.
•
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred
čistením odpojiť z kompresora. Kompresor
nesmie byť čistený vodou, rozpúšťadlami a
pod.
7.2 Kondenzovaná voda (obr. 1a)
Upozornenie! Pre dlhodobú trvanlivosť tlakovej
nádoby (2) sa musí po každej prevádzke vypustiť
kondenzovaná voda otvorením vypúšťacieho
kohúta (11).
Skontrolujte tlakovú nádobu pred každým
použitím, či nie je skorodovaná alebo poškodená.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s
poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádo-
bou. V prípade, že sa zistia poškodenia, obráťte
sa prosím na zákaznícky servis.
7.3 Bezpečnostný ventil (10)
Bezpečnostný ventil je nastavený na najvyšší
prípustný tlak v tlakovej nádrži. Nie je prípustné
meniť nastavenie bezpečnostného ventilu alebo
odstraňovať z neho plombu. Aby bezpečnostný
ventil v prípade potreby správne fungoval,
mal by sa z času na čas aktivovať. Ak chcete
bezpečnostný ventil skontrolovať, opatrne ods-
krutkujte skrutkovaciu hlavicu, kým je nádržka
pod tlakom. Pri otváraní hlavice uniká z ventilu
vzduch. Po otvorení skrutkovacej hlavice ju znovu
úplne uzavrite.
7.4 Čistenie nasávacieho fi ltra (3)
Nasávací fi lter zabraňuje nasávaniu prachu a
nečistôt. Je potrebné, aby sa tento fi lter čistil
minimálne každých 300 prevádzkových hodín.
Upchatý nasávací fi lter značne znižuje výkon
kompresora. Otvorte dvere polovice krytu vz-
duchového fi ltra. Všetky časti fi ltra vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku (cca 3
bary) a fi lter znovu zmontujte v opačnom poradí.
Pri čistení dbajte na dostatočnú ochranu proti
prachu (napr. vhodné ochranné rúško).
7.5 Skladovanie
Varovanie!
Vytiahnite akumulátore, odvzdušnite prístroj a
všetky pripojené pneumatické nástroje. Kom-
presor odstavte tak, aby nemohol byť uvedený do
prevádzky nepovolanou osobou.
Varovanie!
Kompresor skladovať len v suchom pros-
tredí, ktoré je neprístupné nepovolaným
osobám. Nepreklápať, ale skladovať v posta-
venom stave!
7.6 Transport
•
Prístroj prenášajte len za transportnú rukoväť.
•
Chráňte prístroj pred neočakávanými otrasmi
alebo vibráciami.
7.7 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 61Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 61 22.10.2024 09:12:1322.10.2024 09:12:13

SK
- 62 -
9. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 62Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 62 22.10.2024 09:12:1322.10.2024 09:12:13

SK
- 63 -
10. Možné príčiny poruchy
Problém Príčina Riešenie
Kompresor nebeží. 1. Chýba prívod elektrického prúdu.
2. Vonkajšia teplota príliš nízka.
3. Prehriaty motor.
1. Skontrolujte akumulátory.
2. Neprevádzkujte pri teplote nižšej
ako +5° C.
3. Motor nechajte vychladnúť, prípad-
ne odstráňte príčinu prehriatia.
Kompresor beží,
avšak bez tlaku.
1. Spätný ventil je netesný.
2. Tesnenia sú poškodené.
3. Vypúšťací kohút na kondenzovanú
vodu je netesný.
1. Nechajte vymeniť spätný ventil v
odbornom servise.
2. Skontrolujte tesnenia, poškodené
tesnenia nechajte vymeniť v odbor-
nom servise.
3. Skontrolujte vypúšťací kohút, v prí-
pade potreby ho vymeňte
Kompresor beží,
tlak sa zobrazuje
na manometri, ale
nástroje nebežia.
1. Netesné hadicové spoje.
2. Rýchlospojka netesná.
3. Nastavený príliš nízky tlak na regu-
látore tlaku.
1. Skontrolujte pneumatickú hadicu a
nástroje, prípadne ich vymeňte.
2. Skontrolujte rýchlospojku, prípadne
ju vymeňte.
3. Regulátor tlaku viac povoľte.
Likvidácia
Elektrické náradie, batérie, príslušenstvo a obaly sa musia odovzdať na ekologickú recykláciu.
Elektrické náradie a akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej
transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice
2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu
v súlade s ochranou životného prostredia.
Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost-
redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 63Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 63 22.10.2024 09:12:1422.10.2024 09:12:14

SK
- 64 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 64Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 64 22.10.2024 09:12:1422.10.2024 09:12:14

NL
- 65 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 5)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge-
hoorverlies.
3. Waarschuwing voor elektrische spanning
4. Waarschuwing voor warme onderdelen
5. Waarschuwing! De eenheid loopt zonder
waarschuwing bij een drukval onder inscha-
keldruk automatisch aan!
6. PS: max. bedrijfsdruk
T
max
: max. bedrijfstemperatuur
T
min
: min. bedrijfstemperatuur
V: inhoud van het reservoir
7. Beschermen tegen vocht!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso-
nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek,
sensorisch en geestelijk vermogen of door perso-
nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb-
ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht
van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het
gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen
moet toezicht worden gehouden om te voorko-
men dat ze met het gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(afbeelding 1/2)
1. Afdekking van de behuizing
2. Drukvat
3. Aanzuigluchtfi lter
4. Standvoet
5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)
6. Manometer
(ingestelde druk kan worden afgelezen)
7. Drukregelaar
8. Aan/Uit-schakelaar
9. Transportgreep
10. Veiligheidsventiel
11. Afl aatkraan voor condenswater
12. Accu (niet meegeleverd)
13. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)
14. Accudeksel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 65Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 65 22.10.2024 09:12:1422.10.2024 09:12:14

NL
- 66 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De accu compressor dient om perslucht voor
pneumatische gereedschappen te genereren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Spanningsvoeding ................................. 18 V DC
Compressortoerental min
-1
: ........................ 1400
Bedrijfsdruk bar: ........................................max. 8
Inhoud van het drukvat (in liter): ....................... 6
Theoretische aanzuigcapaciteit l/min.: ......... 160
Afgegeven debiet (perslucht) bij 7 bar: 40 liter/min
Afgegeven debiet (perslucht) bij 4 bar: 60 liter/min
Geluidsdrukniveau L
WA
in dB: ......................... 80
Onzekerheid K
WA
.....................................1,98 dB
Geluidsdrukniveau L
pA
in dB: .......................... 59
Onzekerheid K
pA
......................................1,98 dB
Beschermklasse: ........................................ IPX0
Gewicht van het apparaat in kg: ..............ca. 18,4
Het apparaat wordt zonder accu’s en oplader
geleverd en mag alleen met de lithium-ion accu´s
en opladers uit de Power X-Change serie worden
gebruikt.
Houd er rekening mee dat de prestaties van het
apparaat beperkt zijn bij gebruik met de volgende
accu’s:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Met deze accu‘s bereikt de compressor niet de
eind-uitschakeldruk van 8 bar. De accu’s scha-
kelen al uit voordat ze de einddruk bereiken (bij
ongeveer 2 bar).
Gevaar!
Geluid
De geluidsemissiewaarden werden vastgesteld
conform EN ISO 3744.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het type-
plaatje overeenkomen met de gegevens van de
accu’s, alvorens het apparaat aan te sluiten.
•
Controleer het apparaat op transportschade.
Eventuele schade meteen melden aan de
transportonderneming die de compressor
heeft geleverd.
•
De compressor moet worden opgesteld in de
buurt van de verbruiker.
•
Lange luchtleidingen moeten worden verme-
den.
•
Zorg ervoor dat de aanzuiglucht droog en
stofvrij is.
•
De compressor niet opstellen in een vochtige
of natte ruimte.
•
De compressor mag alleen in geschikte
ruimtes (goed geventileerd, omgevingstem-
peratuur +5°C tot 40°C) worden ingezet. In de
ruimte mogen geen stof, geen zuren, dampen
of explosieve of ontvlambare gassen aanwe-
zig zijn.
•
De compressor is geschikt voor de inzet in
droge ruimtes. Hij mag niet worden ingezet
in omgevingen waarin met spatwater wordt
gewerkt.
•
Zet het apparaat alleen in op een stabiele,
vlakke ondergrond.
•
Gebruik flexibele slangen om een overbren-
ging van ontoelaatbare lasten op het buislei-
dingsysteem aan de verbinding van de com-
pressorinstallatie naar het buisleidingsysteem
te vermijden.
•
Het is noodzakelijk om vóór het in bedrijf stel-
len van de compressorinstallatie afscheiders,
opvanginrichtingen en afvoermogelijkheden
te voorzien, die vereist zijn voor de verwer-
king van de door de compressor geprodu-
ceerde vloeistoffen.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 66Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 66 22.10.2024 09:12:1422.10.2024 09:12:14

NL
- 67 -
•
Toevoerslangen moeten bij drukken hoger
dan 7 bar met een veiligheidskabel (bijv. een
draadkabel) worden uitgerust.
5.1 Accu laden (afb. 3)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (d) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (12) op de lader (d).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
•
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
•
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
•
de lader
•
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu (afb. 2)
Klap het accudeksel (14) omhoog zoals te zien
op afbeelding 2. Steek dan de accu (12) in de
houder.
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 4)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signa-
leert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Montage en inbedrijfstelling
Aanwijzing!
Vóór de inbedrijfstelling het apparaat zeker
volledig monteren!
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1)
Breng de Aan/Uit-schakelaar (8) in stand 1 om
het apparaat aan te zetten.
Om het apparaat uit te schakelen brengt u de
Aan/Uit-schakelaar (8) in stand 0.
6.2 Drukinstelling (afb. 1)
•
Met de drukregelaar (7) kan de druk aan de
manometer (6) worden ingesteld.
•
De ingestelde druk kan aan de snelkoppeling
(5) worden afgelezen.
6.3 Instelling van de drukschakelaar
De drukschakelaar is in de fabriek ingesteld.
Inschakeldruk ca. 6 bar
Uitschakeldruk ca. 8 bar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 67Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 67 22.10.2024 09:12:1522.10.2024 09:12:15

NL
- 68 -
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de accu’s eruit.
Waarschuwing!
Wacht tot de compressor volledig is afgeko-
eld! Verbrandingsgevaar!
Waarschuwing!
Vóór alle reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden moet de ketel drukloos worden
gemaakt.
Waarschuwing!
Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en
trek de accu’s eruit.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mo-
gelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat
met een schone doek af of blaas het met per-
slucht bij lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het apparaat direct na
elk gebruik schoon te maken.
•
Maak het apparaat regelmatig met een
vochtige doek en wat zachte zeep schoon.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen;
die zouden de kunststofcomponenten van het
apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat
geen water binnen in het apparaat terecht-
komt.
•
Slang en spuitgereedschap moeten vóór de
schoonmaakbeurt van de compressor wor-
den gescheiden. De compressor mag niet
met water, oplosmiddelen of iets dergelijks
schoon worden gemaakt.
7.2 Condenswater (afb. 1a)
Aanwijzing! Voor een duurzame bestendigheid
van het drukvat (2) moet het condenswater na
elke inzet worden afgelaten door de afl aatkraan
(11) open te draaien.
Controleer het drukvat vóór elk gebruik op roest
en beschadigingen. De compressor mag niet met
een beschadigd of roestig drukvat worden inge-
zet. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve u
dan tot een werkplaats van de klantendienst te
wenden.
7.3 Veiligheidsventiel (10)
Het veiligheidsventiel is ingesteld op de maximaal
toelaatbare druk van het drukvat. Het is niet toe-
gelaten om het veiligheidsventiel te verstellen of
het loodje daarvan te verwijderen. Om het veilig-
heidsventiel indien nodig correct te laten functio-
neren moet dit van tijd tot tijd worden geactiveerd.
Om het veiligheidsventiel te controleren, draait
u het schroefkapje voorzichtig open terwijl de
ketel onder druk staat. Bij openen van het kapje
zal er lucht uit het ventiel ontsnappen. Nadat u
het schroefkapje hebt geopend, draait u het weer
helemaal dicht.
7.4 Reinigen van het aanzuigfi lter (3)
Het aanzuigfi lter voorkomt het binnenzuigen van
stof en vuil. Dit fi lter moet minstens om de 300 be-
drijfsuren worden gereinigd. Een verstopt geraakt
aanzuigfi lter vermindert aanzienlijk het vermogen
van de compressor. Open de helften van de be-
huizing van het luchtfi lter. Blaas alle delen van het
fi lter bij lage druk (ca. 3 bar) uit met perslucht en
monteer het fi lter dan in omgekeerde volgorde.
Zorg bij de reiniging voor voldoende bescherming
tegen stof (bijv. geschikt mondmasker).
7.5 Opslag
Waarschuwing!
Trek de accu’s eruit, ontlucht het apparaat en alle
aangesloten pneumatische gereedschappen.
Berg de compressor zo op, dat hij niet door onbe-
voegden in bedrijf kan worden genomen.
Waarschuwing!
De compressor alleen in een droge en voor
onbevoegden ontoegankelijke omgeving
opbergen. Niet kantelen, alleen staand op-
bergen!
7.6 Transport
•
Transporteer het apparaat alleen aan de
transportgreep.
•
Bescherm het apparaat tegen onverwachte
schokken resp. trillingen.
7.7 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 68Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 68 22.10.2024 09:12:1522.10.2024 09:12:15

NL
- 69 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 69Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 69 22.10.2024 09:12:1522.10.2024 09:12:15

NL
- 70 -
9. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 70Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 70 22.10.2024 09:12:1522.10.2024 09:12:15

NL
- 71 -
10. Mogelijke uitvaloorzaken
Probleem Oorzaak Oplossing
De compressor
draait niet.
1. Geen stroomtoevoer
2. Buitentemperatuur te laag.
3. Motor oververhit.
1. Accu’s controleren
2. Niet onder +5° buitentemperatuur
gebruiken.
3. Motor laten afkoelen, indien nodig,
de oorzaak van de oververhitting
verhelpen.
Compressor draait,
maar bouwt geen
druk op.
1. Terugslagklep lek.
2. Dichtingen defect.
3. Afl aatkraan voor condenswater on-
dicht
1. Terugslagklep bij een vakwerk-
plaats laten vervangen
2. Dichtingen controleren, defecte
dichtingen door een vakwerkplaats
laten vervangen.
3. Afl aatkraan controleren, indien no-
dig vervangen
Compressor draait,
druk wordt op de
manometer aan-
geduid, maar de
gereedschappen
draaien niet.
1. Slangverbindingen ondicht.
2. Snelkoppeling ondicht.
3. Druk op de drukregelaar te laag
afgesteld.
1. Persluchtslang en gereedschappen
controleren, indien nodig vervan-
gen.
2. Snelkoppeling controleren, indien
nodig vervangen.
3. Drukregelaar verder opendraaien.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en bijbehorende verpakkingen moeten op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil, maar breng ze naar een inz-
amelpunt.
Alleen voor landen binnen de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur,
en de implementatie hiervan in nationaal recht, moeten niet bruikbare elektrische gereedschappen op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden ingezameld en gerecycled. Volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de moge-
lijke aanwezigheid van gevaarlijke stoff en schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van
mensen hebben.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 71Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 71 22.10.2024 09:12:1622.10.2024 09:12:16

NL
- 72 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 72Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 72 22.10.2024 09:12:1622.10.2024 09:12:16

E
- 73 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 5)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
2. Cuidado! Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. ¡Atención! Tensión eléctrica
4. ¡Atención! Piezas calientes
5. Aviso: Si se produce una caída de presión
por debajo de la presión de conexión, la uni-
dad se enciende automáticamente sin avisar.
6. PS: presión de servicio máx.
T
max
: temperatura de servicio máx.
T
min
: temperatura de servicio mín.
V: volumen del recipiente
7. Proteger el aparato de la humedad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz-
ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1. Cubierta de la carcasa
2. Recipiente de presión
3. Filtro de aire de aspiración
4. Pata de apoyo
5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regu-
lado)
6. Manómetro (para leer la presión ajustada)
7. Regulador de presión
8. Interruptor ON/OFF
9. Empuñadura para transporte
10. Válvula de seguridad
11. Llave de purga para agua de condensación
12. Batería
(no se incluye en el volumen de entrega)
13. Manómetro
(para leer la presión de la caldera)
14. Tapa de la batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 73Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 73 22.10.2024 09:12:1622.10.2024 09:12:16

E
- 74 -
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El compresor inalámbrico sirve para generar aire
comprimido para aquellas herramientas que lo
necesiten con el fi n de funcionar.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión ......................... 18 V CC
Velocidad del compresor r.p.m.: ................. 1400
Presión de servicio bar: .............................máx. 8
Volumen del recipiente de presión (en litros): ... 6
Potencia de aspiración teórica l/min.: ........... 160
Potencia generada (aire comprimido)
a 7 bar: ....................................................40 l/min
Potencia generada (aire comprimido)
a 4 bar: ....................................................60 l/min
Nivel de potencia acústica L
WA
en dB: ............ 80
Imprecisión K
WA
.......................................1,98 dB
Nivel de presión acústica L
pA
en dB: ............... 59
Imprecisión K
pA
.......................................1,98 dB
Tipo de protección: ..................................... IPX0
Peso del aparato en kg: ......................aprox. 18,4
El aparato se suministra sin baterías y sin carga-
dor y solo puede utilizarse con los cargadores
y baterías de iones de litio de la serie Power X-
Change.
Tener en cuenta que en caso de uso con las ba-
terías siguientes, la potencia del aparato se halla
limitada:
•
Power X-Change 18 V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,6 Ah
El compresor no alcanza con estas baterías la
presión de desconexión fi nal de 8 bar. Las ba-
terías se desconectan antes de alcanzar la presi-
ón fi nal (a aprox. 2 bar).
¡Peligro!
Ruido
Los valores de emisión de ruidos se han deter-
minado conforme a EN ISO 3744.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes la conexión, asegurarse de que los datos
de la placa de identifi cación coincidan con los
datos de la batería.
•
Comprobar que el aparato no haya sufrido
ningún daño ocasionado por el transporte.
Comunicar inmediatamente los daños even-
tuales a la empresa encargada de transportar
el compresor.
•
El compresor se deberá instalar en las inme-
diaciones del consumidor.
•
Evitar conductos de aire largos.
•
Asegurar que el aire de aspiración sea seco y
esté libre de polvo.
•
No colocar el compresor en salas húmedas.
•
El compresor solo podrá ser operado en
recintos apropiados (con ventilación óptima,
temperatura ambiente +5° a +40°C). En la
sala no debe haber polvo, ácido, vapor ni gas
explosivo o inflamable.
•
El compresor es apto para su uso en recintos
secos. No se permite su uso en áreas de tra-
bajo donde se produzcan salpicaduras.
•
Operar el aparato únicamente sobre una
base firme y plana
•
Emplear mangueras flexibles para evitar que
se transmitan cargas inadmisibles al sistema
de conductos en la conexión de la instalación
de compresión al sistema de conductos.
•
Es necesario emplear un separador, colector
y posibilidades de desagüe según se requie-
re para procesar los líquidos que genera el
compresor antes de la puesta en marcha de
la instalación de compresión.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 74Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 74 22.10.2024 09:12:1622.10.2024 09:12:16

E
- 75 -
•
Las mangueras de alimentación deben estar
equipadas con un cable de seguridad (p.
ej. un cable metálico) cuando las presiones
sean superiores a los 7 bar.
5.1 Cómo cargar la batería (fi g. 3)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del car-
gador (d) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (12) en el cargador (d).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
•
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 2)
Subir la tapa de la batería (14) como se muestra
en la fi gura 2. Introducir la batería (12) en su alo-
jamiento.
Indicador de capacidad de batería (fi g. 4)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capa-
cidad de batería (b) muestra a través de 3 LED el
estado de carga de la batería.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Montaje y puesta en servicio
¡Advertencia!
¡Montar completamente el aparato antes de po-
nerlo en servicio!
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1)
Para conectar el aparato, poner el interruptor ON/
OFF (8) en la posición 1.
Para desconectarlo, poner el interruptor ON/FF
(8) en la posición 0.
6.2 Ajuste de presión: (fi g. 1)
•
La presión se puede regular en el manómetro
(6) con el regulador de presión (7).
•
La presión regulada se puede obtener del
acoplamiento rápido (5).
6.3 Ajuste del controlador de presión
El controlador de presión viene ajustado de fá-
brica.
Presión de conexión aprox. 6 bar
Presión de desconexión aprox. 8 bar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 75Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 75 22.10.2024 09:12:1722.10.2024 09:12:17

E
- 76 -
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar trabajos de
mantenimiento o de limpieza.
¡Aviso!
¡Esperar hasta que el compresor esté total-
mente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!
¡Aviso!
¡Eliminar la presión de la caldera antes de
efectuar los trabajos de mantenimiento y
limpieza!
¡Aviso!
Apagar siempre el aparato cuando se deje de
usar y extraer la batería.
7.1 Limpieza
•
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de se-
guridad. Frotar el aparato con un paño limpio
o limpiarlo con aire comprimido manteniendo
la presión baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes;
ya que podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso evitar que entre
agua en el interior del aparato.
•
Antes de realizar la limpieza separar del
compresor la manguera y las herramientas
de pulverizado. No limpiar el compresor con
agua, disolventes o similares.
7.2 Agua de condensación (fi g. 1a)
¡Advertencia! Para conseguir una prolongada
vida útil del recipiente de presión (2), después de
cada funcionamiento debe evacuarse el agua de
condensación abriendo la llave de purga (11).
Antes de cada funcionamiento, comprobar que el
recipiente de presión no esté dañado ni oxidado.
El compresor no debe utilizarse con un recipiente
de presión dañado u oxidado. Si detecta algún
daño, deberá ponerse en contacto con el taller
del servicio técnico.
7.3 Válvula de seguridad (10)
La válvula de seguridad está regulada a la presi-
ón mayor admitida del recipiente de presión. No
está permitido reajustar la válvula de seguridad
o retirar su precinto. Para que la válvula de se-
guridad funcione correctamente cuando resulte
necesaria, activarla de vez en cuando. Para com-
probar la válvula de seguridad abrir con cuidado
el tapón roscado mientras el recipiente esté bajo
presión. Al abrir el tapón saldrá aire de la válvula.
Una vez abierto el tapón roscado, volver a cerrar-
lo del todo.
7.4 Limpieza del fi ltro de aspiración (3)
El fi ltro de aspiración impide aspirar polvo y
suciedad. Es necesario limpiar dicho fi ltro como
mín. cada 300 horas de servicio. Un fi ltro de aspi-
ración atascado reduce considerablemente la po-
tencia del compresor. Abrir las dos mitades de la
carcasa del fi ltro de aire. Aplicar aire comprimido
a todas las piezas del fi ltro a baja presión (aprox.
3 bar) y montar a continuación el fi ltro siguiendo
el orden contrario.
Durante la limpieza es preciso asegurar que se
lleva la protección necesaria contra el polvo (p. ej.
mascarilla adecuada).
7.5 Almacenamiento
¡Aviso!
Retirar la batería y purgar de aire el aparato
y todas las herramientas de aire comprimido
conectadas. Colocar el compresor de manera
que no se pueda conectar de forma inesperada.
¡Aviso!
Guardar el compresor sólo en un entorno
seco y al que no se pueda acceder sin autori-
zación. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!
7.6 Transporte
•
Transportarlo solo por la empuñadura de
transporte.
•
Proteger el aparato contra golpes o vibracio-
nes inesperadas.
7.7 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 76Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 76 22.10.2024 09:12:1722.10.2024 09:12:17

E
- 77 -
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstic a. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, baterías, accesorios
y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumula-
dores o pilas a la basura!
Este producto deber depositarse como residuo
en un lugar de recogida adecuado para su recic-
laje
Sólo para los países de la UE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos de de-
secho y su realización en la legislación nacional
y la directiva europea 2006/66/CE, las herrami-
entas eléctricas que ya no son aptas para su uso
y respectivamente los acumuladores/las pilas
defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por
separado y reciclados de manera respetuosa con
el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los
aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener
efectos nocivos para el medio ambiente y la salud
humana debido a la posible presencia de sustan-
cias peligrosas.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 77Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 77 22.10.2024 09:12:1722.10.2024 09:12:17

E
- 78 -
9. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos
de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 78Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 78 22.10.2024 09:12:1722.10.2024 09:12:17

E
- 79 -
10. Posibles causas de fallo
Problema Causa Solución
El compresor no
funciona.
1. Sin alimentación de corriente
2. Temperatura exterior demasiado
baja.
3. El motor se ha sobrecalentado.
1. Comprobar las baterías
2. No poner en funcionamiento cu-
ando la temperatura exterior sea
inferior a +5°C.
3. Dejar enfriar el motor y, en caso
necesario, solucionar la causa del
sobrecalentamiento.
El compresor está
en marcha pero no
hay presión.
1. La válvula de retención presenta
fugas
2. Las juntas están rotas.
3.La llave de purga para agua de con-
densación presenta fugas.
1. Cambiar la válvula de retención en
un taller especializado.
2. Comprobar las juntas, cambiar las
juntas en mal estado en un taller
especializado.
3. Comprobar o sustituir, de ser nece-
sario, la llave de purga.
El compresor está
en marcha, el
manómetro indica
la presión pero las
herramientas no
funcionan.
1. Las conexiones de manguera pre-
sentan fugas.
2. El acoplamiento rápido presenta
fugas.
3. Insufi ciente presión ajustada en el
regulador de presión.
1. Comprobar la manguera de aire
comprimido y las herramientas, en
caso necesario cambiarlas.
2. Comprobar el acoplamiento rápido
y, de ser necesario, cambiarlo.
3. Seguir abriendo el regulador de
presión.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 79Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 79 22.10.2024 09:12:1822.10.2024 09:12:18

E
- 80 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 80Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 80 22.10.2024 09:12:1822.10.2024 09:12:18

FIN
- 81 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 5)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Varo sähkövirtaa
4. Varo kuumia osia
5. Varoitus! Yksikkö käynnistyy automaattisesti
ilman varoitusta, jos paine putoaa kytkentä-
paineen alapuolelle!
6. PS: käyttöpaine enint
T
max
: käyttölämpötila enint
T
min
: käyttölämpötila vähint
V: Säiliön vetoisuus
7. Suojattava kosteudelta!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi-
den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi-
set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut,
tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/
tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude-
staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka
voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat
ohjeet.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään ta-
pauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1. Kotelon kansi
2. Painesäiliö
3. Imuilmansuodatin
4. Tukijalka
5. Pikaliitin (säädelty paineilma)
6. Manometri (asetetun paineen voi lukea tästä)
7. Paineensäädin
8. Päälle-/pois-katkaisin
9. Työntökahva
10. Turvaventtiili
11. Lauhdeveden laskuhana
12. Akku (ei kuulu toimitukseen)
13. Manometri (säiliön paineen voi lukea tästä)
14. Akkulokeron kansi
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
•
Turvallisuusmääräykset
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 81Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 81 22.10.2024 09:12:1822.10.2024 09:12:18

FIN
- 82 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Akku-kompressori on tarkoitettu kehittämään
paineilmaa paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
4. Tekniset tiedot
Jännitteensyöttö .............................18 V tasavirta
Kompressorin kierrosluku min
-1
: ................. 1400
Käyttöpaine bar: .......................................enint. 8
Painesäiliön tilavuus (litraa): ............................. 6
Teor. imuteho l/min.: ..................................... 160
Antoteho (paineilma) 7 baarissa: ......40 litraa/min
Antoteho (paineilma) 4 baarissa: ......60 litraa/min
Äänen tehotaso L
WA
dB: .................................. 80
Mittausepätarkkuus K
WA
........................... 1,98 dB
Äänen painetaso L
pA
dB: ................................. 59
Mittausepätarkkuus K
pA
........................... 1,98 dB
Suojauslaji: .................................................. IPX0
Laitteen paino kg: ......................................n. 18,4
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta, ja
sitä saa käyttää vain Power X-Change -sarjan liti-
umioniakkujen ja latauslaitteiden kanssa.
Ole hyvä ja huomaa, että laitteen teho on rajoit-
tunut käytettäessä seuraavia akkuja:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Näiden akkujen kera kompressori ei saavuta lop-
pusammutuspainetta 8 bar. Akut kytkeytyvät pois
jo ennen lopullista painetta (n. 2 barin paineella).
Vaara!
Melunpäästöt
Melunpäästöarvot on mitattu standardin
EN ISO 3744 mukaan.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkasta ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon,
että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän ver-
kkovirran tietoja.
•
Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.
Ilmoita mahdolliset vauriot heti sille kuljetusy-
ritykselle, joka on toimittanut kompressorin.
•
Kompressori tulisi asettaa käyttäjälaitteen
lähelle.
•
Pitkiä paineilmajohtoja tulee välttää.
•
Huolehdi kuivasta, pölyttömästä imuilmasta.
•
Älä aseta kompressoria kosteaan tai märkään
tilaan.
•
Kompressoria saa käyttää vain sopivisssa
tiloissa (hyvin tuuletettu ympäristön lämpötila
+5°C – 40°C). Huoneessa ei saa olla pölyjä,
happoja, höyryjä, räjähtäviä tai tulenarkoja
kaasuja.
•
Kompressori sopii käytettäväksi kuivissa ti-
loissa. Sen käyttö ei ole sallittu alueilla, joissa
työskennellään roiskeveden kera.
•
Käytä laitetta ainoastaan kiinteällä, tasaisella
alustalla
•
Käytä joustavia letkuja välttääksesi putki-
johtojärjestelmään kohdistuvat liian suuret
rasitukset kompressorilaitteiston ja putkijohto-
järjestelmän liitoskohdassa.
•
Erottimien, kerääjien ja poisvalumahdollisu-
uksien käyttäminen on tarpeen kompressorin
kehittämien nesteiden käsittelemiseksi ennen
kompressorilaitteiston käynnistämistä.
•
Syöttöletkut tulee varustaa turvajohdolla
(esim. teräsköydellä), jos niissä vallitseva pai-
ne ylittää 7 baaria.
5.1 Akun lataaminen (kuva 3)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen (d) verkkopisto-
ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (12) latauslaitteeseen (d).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön
merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 82Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 82 22.10.2024 09:12:1822.10.2024 09:12:18

FIN
- 83 -
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
Akun asennus (kuva 2)
Käännä akunkansi (14) ylös kuten kuvassa 2 näy-
tetään. Työnnä sitten akku (12) akunkantaan.
Akun tehonnäyttö (kuva 4)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (b) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Asennus ja käyttöönotto
Viite!
Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti
asentaa kokonaan!
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1)
Siirrä päälle-/pois-katkaisin (8) käynnistämistä
varten asentoon 1.
Sammuttamista varten päälle-/pois-katkaisin (8)
käännetään asentoon 0.
6.2 Paineen säätö: (kuva 1)
•
Paineensäätimellä (7) voit säätää manometrin
(6) osoittaman paineen.
•
Säädetyn paineen voit ottaa pikaliittimestä
(5).
6.3 Painekytkimen säätö
Painekytkin on säädetty tehtaalla.
Käynnistymispaine n. 6 bar
Sammuttamispaine n. 8 bar
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Vedä akut pois ennen kaikkia puhdistus- ja
huoltotoimia.
Varoitus!
Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!
Palovamman vaara!
Varoitus!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tu-
lee kattila tehdä paineettomaksi.
Varoitus!
Sammuta laite aina käytön päätyttyä ja vedä
akut pois.
7.1 Puhdistus
•
Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja
liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite
puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineil-
malla käyttäen alhaista paineasetusta.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 83Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 83 22.10.2024 09:12:1922.10.2024 09:12:19

FIN
- 84 -
•
Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdis-
tusta irroittaa kompressorista. Kompressoria
ei saa puhdistaa vedellä, liuotteilla tms.
7.2 Lauhdevesi (kuva 1a)
Viite! Jotta painesäiliö (2) säilyy pitkään käyttök-
untoisena, tulee jokaisen käytön jälkeen laskea
lauhdevesi pois avaamalla laskuhana (11).
Tarkasta ennen joka käyttöä, onko painesäiliössä
ruostetta tai vaurioita. Kompressoria ei saa käyt-
tää, jos painesäiliö on vahingoittunut tai ruostei-
nen. Jos havaitset vaurioita, ole hyvä ja käänny
valtuutetun huoltokorjaamon puoleen.
7.3 Turvaventtiili (10)
Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta
sallittua painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin
säätöä ei saa muuttaa ja siihen pantua sinettiä
ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii hätä-
tilanteessa oikein, tulee se toimentaa aika ajoin.
Turvaventtiilin tarkastamiseksi kierrä ruuvitulppa
varovasti auki säiliön ollessa paineellinen. Tul-
ppaa avattaessa venttiilistä purkautuu ilmaa.
Kierrä ruuvitulppa sen avaamisen jälkeen tiukasti
uudelleen kiinni.
7.4 Imusuodattimen (3) puhdistus
Imusuodatin estää pölyn ja lian imemisen lait-
teeseen. Tämä suodatin täytyy puhdistaa aina
viimeistään 300 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut
imusuodatin vähentää kompressorin tehoa huo-
mattavasti. Avaa ilmansuodattimen kotelon puo-
liskot. Puhalla kaikki suodattimen osat puhtaaksi
paineilmalla alhaista painetta käyttäen (n. 3
baaria) ja asenna sitten suodatin päinvastaisessa
järjestyksessä paikalleen.
Huolehdi puhdistustoimien aikana riittävästä pöly-
suojauksesta (esim. käytä sopivaa pölynaamaria).
7.5 Säilytys
Varoitus!
Vedä akut pois, poista ilma laitteesta ja kaikista
siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kom-
pressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti
käyttöön.
Varoitus!
Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa
poissa sitä luvatta käyttävien henkilöiden
ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain
pystyasennossa!
7.6 Kuljetus
•
Kuljeta laitetta vain työntökahvan avulla.
•
Suojaa laitetta odottamattomilta töytäisyiltä
tai tärinältä.
7.7 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
•
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 84Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 84 22.10.2024 09:12:1922.10.2024 09:12:19

FIN
- 85 -
9. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 85Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 85 22.10.2024 09:12:1922.10.2024 09:12:19

FIN
- 86 -
10. Mahdolliset häiriönsyyt
Ongelma Syy Ratkaisu
Kompressori ei käy 1. Ei virtaa
2. Ulkolämpötila liian alhainen
3. Moottori ylikuumentunut
1. Tarkasta akut
2. Älä käytä alle +5°C
ulkolämpötilassa
3. Anna moottorin jäähtyä tai
poista ylikuumenemisen syy
Kompressori käy,
mutta painetta ei
ole
1. Takaiskuventtiili vuotaa
2. Tiivisteet ovat rikki
3. Lauhdeveden laskuhana rikki.
1. Anna alan korjaamon vaihtaa ta-
kaiskuventtiili.
2. Tarkasta tiivisteet, anna alan
korjaamon vaihtaa vialliset
tiivisteet uusiin
3. Tarkasta laskuhana, vaihda tarvitta-
essa uuteen.
Kompressori käy,
manometrissä
näkyy painetta,
mutta työkalut eivät
käy
1. Letkuliitokset eivät ole tiiviit
2. Pikaliitin ei ole tiivis
3. Painesäätimeen säädetty liian
vähän painetta.
1. Tarkasta paineilmaletku ja
työkalut, vaihda tarvitessa uuteen
2. Tarkasta pikaliitin, vaihda
tarvitessa uuteen.
3. Käännä paineensäädintä
enemmän auki tai liitä letku
säätämättömän säiliöpaineen
liitäntään
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EU maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön
saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset
tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätyk-
seen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises-
ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 86Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 86 22.10.2024 09:12:1922.10.2024 09:12:19

FIN
- 87 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 87Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 87 22.10.2024 09:12:2022.10.2024 09:12:20

SLO
- 88 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 5)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa.
Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo
sluha.
3. Opozorilo pred električno napetostjo
4. Opozorilo pred vročimi deli
5. Opozorilo! Enota se brez opozorila pri upadu
tlaka pod vklopnim tlakom zažene!
6. PS: najv. obratovalni tlak
T
max
: najv. obratovalna temperatura
T
min
: najm. obratovalna temperatura
V: Volumen vsebnika
7. Zaščitite pred vlago!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno otroci) z omejenimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zara-
di pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znan-
ja razen, če so pod nadzorom za njihovo varnost
pristojne osebe ali, če so prejele od takšne osebe
navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo igrali z napravo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1. Pokrov ohišja
2. Tlačni zbiralnik
3. Sesalni zračni fi lter
4. Oporna noga
5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)
6. Manometer (odčitate lahko nastavljen tlak)
7. Tlačni regulator
8. Stikalo za vklop/izklop
9. Transportni ročaj
10. Varnostni ventil
11. Izpustna pipa za kondezno vodo
12. Akumulator (ni v obsegu dobave)
13. Manometer (za odčitanje tlaka kotla)
14. Pokrov akumulatorja
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski kompresor proizvaja stisnjen zrak
za orodje, ki ga poganja stisnjen zrak.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 88Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 88 22.10.2024 09:12:2022.10.2024 09:12:20

SLO
- 89 -
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo ................................18 V d.c.
Št. vrtljajev kompresorja min
-1
: .................... 1400
Obratovalni tlak v barih: .............................Najv. 8
Prostornina tlačne posode (v litrih): .................. 6
Teor. sesalna količina l/min: .......................... 160
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 7 barih: ........................................ 40 litrov/min
Izhodna moč (stisnjen zrak)
pri 4 barih: ........................................ 60 litrov/min
Raven zvočnega hrupa L
WA
v dB: .................... 80
Negotovost
KWA
........................................1,98 dB
Raven zvočnega tlaka L
pA
v dB: ...................... 59
Negotovost K
pA
........................................1,98 dB
Vrsta zaščite: ............................................... IPX0
Teža naprave v kg: ...............................pribl. 18,4
Naprava je dobavljena brez akumulatorskih ba-
terij in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-
ionskimi akumulatorskimi baterijami in polnilniki
serije Power X-Change.
Upoštevajte, da je zmogljivost naprave omejena,
če jo uporabljate z naslednjimi akumulatorskimi
baterijami:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Kompresor s temi akumulatorskimi baterijami ne
doseže končnega odklopnega tlaka 8 barov. Aku-
mulatorske baterije se izklopijo preden dosežejo
končni tlak (pri pribl. 2 barih).
Nevarnost!
Hrup
Emisijske vrednosti hrupa so bile ugotovljene v
skladu z EN ISO 3744.
5. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na
tipski tablici ujemajo s podatki na akumulatorju.
•
Preglejte, ali se je naprava med transportom
poškodovala. Morebitne poškodbe takoj prija-
vite transportnemu podjetju, ki vam je dosta-
vilo kompresor.
•
Kompresor je treba postaviti v bližino porab-
nika.
•
Izognite se dolgim zračnim napeljavam.
•
Sesalni zrak mora biti čist in brez prahu.
•
Kompresorja ne postavljajte v vlažnem ali
mokrem prostoru.
•
Kompresor je dovoljeno uporabljati samo v
primernih prostorih (dobro prezračevani, tem-
peratura okolja +5 °C do 40 °C). V prostoru ne
sme biti prahu, kislin, hlapov in eksplozivnih
ali vnetljivih plinov.
•
Kompresor je primeren za uporabo v suhih
prostorih. Na območjih, kjer se uporabljajo
vodni curki, kompresorja ni dovoljeno upora-
bljati.
•
Napravo uporabljajte samo na trdi, ravni po-
dlagi.
•
Za preprečitev prenosa nedovoljenih obreme-
nitev na sistem cevnih napeljav uporabite gib-
ke cevi na povezavi kompresorske naprave
do sistema cevnih napeljav.
•
Uporabljati morate ločilnik, lovilnik in možnost
odtoka za tekočin, ki nastanejo v kompresor-
ju, preden se kompresorska naprava zažene.
•
Dovajalne cevi pri tlaku nad 7 barov morajo
biti opremljene z varnostnim kablom (npr.
jekleno vrvjo).
5.1 Polnjenje akumulatorja (sl. 3)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (d) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (12) potisnite na napravo za poln-
jenje (d).
4. V točki »Prikaz naprave za polnjenje« najdete
tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni
napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 89Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 89 22.10.2024 09:12:2022.10.2024 09:12:20

SLO
- 90 -
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
•
ali je vtičnica pod napetostjo,
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
•
napajalnik
•
in akumulatorski vložek
vrnete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Montaža akumulatorja (sl. 2)
Pokrov akumulatorja (14) odprite, kot prikazuje
slika 2. Nato akumulator (12) vstavite v sprejem.
Prikaz kapacitete akumulatorja (sl. 4)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (b)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Montaža in zagon
Napotek!
Pred zagonom napravo obvezno v celoti
montirajte!
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1)
Za vklop nastavite stikalo za vklop/izklop (8) na
položaj 1.
Za izklop nastavite stikalo za vklop/izklop (8) na
položaj 0.
6.2 Nastavitev tlaka: (sl. 1).
•
S tlačnim regulatorjem (7) nastavite tlak na
manometru (6).
•
Nastavljen tlak lahko odčitate na hitri sklopki
(5).
6.3 Nastavitve tlačnega stikala
Tlačno stikalo je nastavljeno tovarniško.
Vklopni tlak je pribl. 6 barov.
Izklopni tlak je pribl. 8 barov.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izv-
lecite akumulatorje.
Opozorilo!
Počakajte, da se kompresor popolnoma ohla-
di! Nevarnost opeklin!
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem od-
stranite ves tlak iz kotla!
Opozorilo!
Po uporabi napravo vedno izklopite in izvleci-
te akumulatorje.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem
stanju. Napravo obrišite z čisto krpo ali pa
prah in umazanijo z naprave izpihajte s kom-
primiranim zrakom pri nizkem tlaku.
•
Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki
uporabi.
•
Napravo v rednih časovnih intervalih očistite
z vlažno krpo in nekaj mazavega mila. Ne
uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčila; ta
lahko pričnejo nažirati dele, ki so iz umetne
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 90Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 90 22.10.2024 09:12:2022.10.2024 09:12:20

SLO
- 91 -
mase. Pazite na to, da v notranjost narave ne
bo mogla priti voda.
•
Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in
orodje za grizganje od kompresorja. Kom-
presorja ne smete čistiti z vodo, razredčili,
ipd.
7.2 Kondenzna voda (Slika 1a)
Napotek! Za dolgoročno trajnost tlačnega zbiral-
nika (2) morate po vsakem delu odpreti izpustno
pipo (11) in izpustiti kondenzat.
Tlačni zbiralnik pred vsako uporabo preglejte, da
ni zarjavel ali poškodovan. Kompresorja ni dovol-
jeno uporabljati s poškodovanim ali zarjavelim
tlačnim zbiralnikom. Če najdete poškodbe, se
obrnite na službo za stranke.
7.3 Varnostni ventil (10)
Varnostni ventil je nastavljen na največji dovoljeni
tlak tlačnega zbiralnika. Varnostnega ventila ni do-
voljeno prestavljati ali odstraniti njegove plombe.
Za zagotovitev pravilnega delovanja varnostnega
ventila ga morate občasno aktivirati. Za prever-
janje varnostnega ventila previdno odvijte vijačni
pokrovček, dokler je kotel pod tlakom. Pri odpi-
ranju pokrovčka bo zrak uhajal iz ventila. Vsakič,
ko odprete vijačni pokrovček, ga znova povsem
zaprite.
7.4 Čiščenje sesalnega fi ltra (3)
Sesalni fi lter preprečuje vsesavanje prahu in uma-
zanije. Ta fi lter je treba čistiti vsakih 300 obratoval-
nih ur. Zamašen sesalni fi lter znatno zmanjša moč
kompresorja. Odprite polovici ohišja zračnega fi lt-
ra. Vse dele fi ltra izpihajte s stisnjenim zrakom ob
nizkem tlaku (ca. 3 bare) in nato fi lter montirajte v
obratnem vrstnem redu.
Pri čiščenju pazite na ustrezno zaščito pred
prahom (nosite npr. masko).
7.5 Položaj
Opozorilo!
Izvlecite akumulatorje, odzračite napravo in
vso priključeno orodje na stisnjen zrak. Kom-
presor postavite tako, da bo nedostopen
nepooblaščenim osebam.
Opozorilo!
Kompresor hranite samo v suhem in
nepooblaščenim osebam nedostopnem
okolju. Ne nagibajte ga, ampak ga skladiščite
samo v pokončnem položaju!
7.6 Transport
•
Napravo transportirajte samo s transportnim
ročajem
•
Napravo zaščitite pred nepričakovanimi udar-
ci ali tresljaji.
7.7 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 91Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 91 22.10.2024 09:12:2122.10.2024 09:12:21

SLO
- 92 -
9. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na-
vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 92Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 92 22.10.2024 09:12:2122.10.2024 09:12:21

SLO
- 93 -
10. Možni vzroki okvare
Težava Vzrok Rešitev
Kompresor ne
deluje.
1. Ni napajanja
2. Prenizka zunanja temperatura
3. Motor je pregret
1. Preverite akumulator
2. Ne uporabljajte pri zunanji tempera-
turi pod +5 °C.
3. Počakajte, da se motor ohladi in
odstranite vzrok pregretja.
Kompresor deluje,
vendar ni pritiska.
1. Protipovratni ventil ne tesni.
2. Okvarjeno tesnilo
3. Netesna izpustna pipa za kondezno
vodo.
1. Protipovratni ventil naj zamenjajo v
servisni delavnici.
2. Preverite tesnila, okvarjena tesnila
naj zamenjajo v servisni delavnici.
3. Preverite izpustno pipo in jo po pot-
rebi zamenjajte.
Kompresor deluje,
tlak je prikazan na
manometru, vendar
orodje ne deluje.
1. Cevni priključki ne tesnijo.
2. Hitra sklopka ne tesni.
3. Na tlačnem regulatorju je nastavljen
prenizek tlak.
1. Preverite in po potrebi zamenjajte
gibko cev za stisnjen zrak in orodje.
2. Preverite in po potrebi zamenjajte
hitro sklopko.
3. Tlačni regulator bolj odprite.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v naci-
onalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen
način.
Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske baterije in
baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna električna in
elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda
vsebuje nevarne snovi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 93Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 93 22.10.2024 09:12:2122.10.2024 09:12:21

SLO
- 94 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 94Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 94 22.10.2024 09:12:2122.10.2024 09:12:21

H
- 95 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata
(lásd a 5-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken-
téséhez olvassa el a használati utasítást
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő
fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
3. Figyelmeztetés a villamos feszültség elöl
4. Figyelmeztetés a forró részek elöl.
5. Figyelmeztetés! A bekapcsolási nyomás
alá történő nyomásesés esetében fi gyel-
meztetés nélkül autmatikusan beindul az
egység!
6. PS: Max. üzemnyomás
T
max
: max. üzemhőmérséklet
T
min
: min. üzemhőmérséklet
V: A tartály felfogóképessége
7. Védje a nedvességtől!
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyereke-
ket is beleértve) általi használatra meghatározva,
akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szel-
lemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendel-
keznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy
által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kap-
tak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy bizto-
sítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1. Gépházburkolat
2. Nyomótartály
3. Beszívó-légszűrő
4. Állóláb
5. Gyorskuplung (szabályozott sűrített levegő)
6. Manométer (le lehet olvasni a beállított
nyomást)
7. Nyomásszabályozó
8. Be-/ki- kapcsoló
9. Szállítófogantyú
10. Biztonsági szelep
11. Leeresztő-csap a kondenzvízhez
12. Akku (nincs a szállítás terjedelmében)
13. Nyomásmérő (kazánnyomás olvasható le)
14. Akkufedél
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 95Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 95 22.10.2024 09:12:2122.10.2024 09:12:21

H
- 96 -
fulladás veszélye!
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az akkus-kompresszor, a sűrített levegő által
meghajtott szerszámoknál a sűrített levegő létre-
hozására szolgál.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
4. Technikai adatok
Feszültségellátás ...................................18 V d.c.
Kompresszor-fordulatszám perc
-1
: .............. 1400
Üzemnyomás bar: .....................................max. 8
Nyomótartály ürtartalom (literben): ................... 6
Teo. Beszívási teljesítmény l/perc: ................ 160
Teljesítményleadás (sűrített levegő)
7 bar-nál: ...........................................40 liter/perc
Teljesítményleadás (sűrített levegő)
4 bar-nál: ...........................................60 liter/perc
Hangteljesítményszint L
WA
dB-ben: ................. 80
Bizonytalanság
KWA
..................................1,98 dB
Hangnyomásszint L
pA
dB-ben: ........................ 59
Bizonytalanság K
pA
..................................1,98 dB
Védelmi rendszer: ....................................... IPX0
A készülék súlya kg-ban: .......................cca. 18,4
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva és csak a Power X-Change széria
Li-Ion akkujaival és töltő készülékeivel szabad
használni.
Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a következő
akkuk használatánál a készülék teljesítménye
korlátozott:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
A kompresszor ezekkel az akkukkal nem éri el a
8 bar végső lekapcsoló nyomást. Az akkuk még a
végső nyomás elérése előtt (kb. 2 bar nyomásnál)
kikapcsolnak.
Veszély!
Zajszint
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint
lettek meghatározva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyez-
nek az akku adataival.
•
Ellenőrizze le a készüléket szállítási károkra.
Esetleges sérüléseket azonnal jelenteni a
szállítmányozó vállalatnál, amelyik leszállítot-
ta a kompresszort.
•
A kompresszort a fogyasztó közelében kelle-
ne felállítani.
•
Kerülje el a hosszú légvezetéseket.
•
Ügyelni egy száraz és pormentes légbes-
zívásra.
•
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a
kompresszort.
•
A kompresszort csak megfelelő termekben
szabad üzemeltetni (jól szellőztetett, kör-
nyezeti hőmérséklet +5°C-tól 40°C-ig). A
teremben nem szabad poroknak, savaknak,
páráknak, robbanékony vagy gyullékony gá-
zoknak lennie.
•
A kompresszor száraz termekben levő has-
ználatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben
használni, ahol fröccsenővízzel dolgoznak.
•
A készüléket csak egy szilárd, sík talajon
üzemeltetni.
•
Flexibilis tömlőket használni azért, hogy
elkerülje a kompresszor szerelvényeknek
a csővezető szisztémákhoz levő csatlako-
zásánál, a nem engedélyezett terhek átvitelét
a csővezető szisztémákra.
•
Szükséges olyan szeparátor, felfogó és lefo-
lyó lehetőségeknek a használata, amelyek
szükségesek a kompresszor szerelvényének
az üzembe vétele előtt, a kompresszor által
termelt folyadékok feldolgozására.
•
Az bevezető tömlőknek 7 bar feletti nyomáso-
knál egy biztonsági kábellel (mint például egy
drótkötéllel) kellene felszerelve lenniük.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 96Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 96 22.10.2024 09:12:2222.10.2024 09:12:22

H
- 97 -
5.1 Az akku feltöltése (3-as ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékböl. Eh-
hez nyomni az oldali reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék (d) hálózati csatlakozóját a du-
gaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre (d) az akkut (12).
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
•
hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan
kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem len-
ne lehetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
Az akku felszerelése (2-es ábra)
Hajtsa fel az akkutartó fedelét (14) a 2-es ábrán
mutatott módon. Ezután tegye be az akkut (12) a
befogóba.
Akku-kapacitás jelző (4-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (a) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (b) Önnek az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Összeszerelés és beüzemeltetés
Utasítás!
A beüzemeltetés előtt a készüléket okvetlenül
komplett összeszerelni!
6.1 Be-/ki- kapcsoló (ábra 1)
A bekapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (8) az 1-es
pozícióra tenni.
A kikapcsoláshoz a be-/ki-kapcsolót (8) a 0 pozí-
cióba tenni.
6.2 Nyomásbeállítás: (ábra 1)
•
A nyomásszabályozóval (7) lehet a manomé-
teren (6) beállíatani a nyomást.
•
A beállított nyomást a gyorskuplungon (5)
lehet levenni.
6.3 Nyomáskapcsoló beállítás
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
kihúzni az akkukat.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 97Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 97 22.10.2024 09:12:2222.10.2024 09:12:22

H
- 98 -
Figyelmeztetés!
Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem
hült! Megégetés veszélye!
Figyelmeztetés!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt
a kazánt nyomásnélkülire kell tenni.
Figyelmeztetés!
Kapcsolja ki használat után mindig a készü-
léket és húzza ki az akkukat.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket annyira por
és szennyeződés mentesen amennyire csak
lehet. Dörzsölje a készüléket egy tiszta posz-
tóval le vagy pedig fújja, alacsony nyomás
melett présléggel le.
•
Ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után megtisztítsa.
•
Tisztítsa meg rendszeresen a készüléket
egy nedves posztóval és valamennyí
kenőszappannal. Ne használjon tisztító vagy
oldószereket, mivel ezek meg tudják támadni
a készülék műanyag részeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthason víz a készülék belsejébe.
•
Tisztítás előtt le kell vállasztani a tömlőt és a
permetezőszerszámokat a kompresszorról.
Nem szabad a kompresszort vízzel, oldósze-
rekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.
7.2 Kondenzvíz (1a-es ábra)
Utasítás! A nyomótartály (2) maradandó tartós-
ságához minden üzem után a leeresztő-csap (11)
megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet.
Minden üzem előtt a nyomótartályt rozsdára és
sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kom-
presszort sérült vagy rozsdás nyomótartállyal
üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor
kérjük forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
7.3 Biztonsági szelep (10)
A biztonsági szelepet a nyomástartó edény
legnagyobb megengedett nyomására van
beállítva. A biztonsági szelepet nem szabad
beállítani vagy a plombájának az eltávolítása.
Annak érdekében, hogy a biztonsági szelep
szükség esetén megfelelően működjön, azt
időről időre működtetni kell. A biztonsági szelep
ellenőrzéséhez óvatosan csavarja le a csavaros
kupakot, miközben a kazán nyomás alatt van.
A kupak kinyitásakor levegő távozik a szelepen
keresztül. A csavaros kupak kinyitása után csavarj
azt teljesen be.
7.4 A beszívószűrő tisztítása (3)
A beszívószűrő megakadályozza a por és a
piszok beszívását. Ezt a szűrőt legalább minden
300 üzemóra után meg kell tisztítani. Egy eldu-
gult beszívószűrő jelentékenyen lecsökkenti a
kompresszor teljesítményét. Nyissa ki a légszűrő
gépházfeleit. Alacsony nyomás melett (cca. 3 bar)
a szürő minden részét sűrített levegővel kifújni és
azután a szűrőt az ellenkező sorrendben ismét
összeszerelni.
A tisztításnál ügyelni elegendő védelemre a por
elöl (mint például egy megfelelő arcmaszk által).
7.5 Tárolás
Figyelmeztetés!
Húzza ki az akkukat, légtelenítse ki a készüléket
és minden csatlakoztatott préslégszerszámot.
Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogosulatla-
nok ne tudják üzembe venni.
Figyelmeztetés!
A kompresszort csak száraz és jogosulatla-
nok számára nem hozzáférhető környezetben
tárolni. Ne döntse meg, csak állva tárolni!
7.6 Szállítás
•
A készüléket csak a szállítási fogantyúnál fog-
va szállítani.
•
Védje a készüléket váratlan ütések ill. vibráci-
ók elől.
7.7 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.
com alatt találhatóak.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 98Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 98 22.10.2024 09:12:2222.10.2024 09:12:22

H
- 99 -
-
.
9. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a közsé-
gi önkormányzatnál.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 99Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 99 22.10.2024 09:12:2222.10.2024 09:12:22

H
- 100 -
10. Lehetséges kiesési okok
Probléma Ok Megoldás
Nem fut a kom-
presszor
1. Áramellátás hiányzik
2. Túl alacsony a kinti hőmérséklet
3. Túlhevül a motor
1. Leellenőrizni az akkukat
2. Nem üzemeltetni +5°C fok alatti
kinti hőmérséklet alatt
3. Engedni a motort lehülni, adott
esetben eltávolítani a túlhevülés
okát.
A kompresszor fut,
de nincs nyomás
1. Szivargós a visszacsapó szelep
2. Tönkre vannak a tömítők
3. Szivárgós a kondenzvíz leeresztő-
csapja
1. Egy szakműhelyben kicseréltetni a
visszacsapó szelepet.
2. Leellenőrizni a tömítőket, egy
szakműhelyben kicseréltetni a
tönkrement tömítőket.
3. Leellenőrizni a leeresztő-csapot,
adott esetben kicserélni.
A kompresszor fut,
a manométeren
nyomás van kijelez-
ve, de a szerszá-
mok nem futnak.
1. Szivárgósak a tömlőcstalakozók
2. Szivárgós a gyorskuplung
3. Túl kevés nyomás van a
nyomásszabályozón beállítva.
1. Leellenőrizni a préslégtömlőt és
a szerszámokat, adott esetben
kicserélni.
2. Leellenőrizni a gyorskuplungot,
adott esetben kicserélni.
3. Tovább kinyitni a
nyomásszabályozót.
Ártalmatlanítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell a környezetbarát újrahasznosításhoz szétválogatni, előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a
nemzeti jogba való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat
és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket
külön kell gyűjteni, és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell ártalmatlanítani, újrafel-
használásra leadni. Helytelen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus
készülékek a bennük található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre
és az emberek egészségére.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 100Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 100 22.10.2024 09:12:2322.10.2024 09:12:23

H
- 101 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 101Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 101 22.10.2024 09:12:2322.10.2024 09:12:23

RO
- 102 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces-
te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii să fi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi-
le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din ne-
respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate
(a se vedea fi gura 5)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
3. Atenţie la tensiunea electrică
4. Atenţie la părţile fi erbinţi
5. Avertisment! Unitatea porneşte în mod au-
tomat, fără avertisment, în cazul în care presi-
unea scade sub nivelul presiunii de pornire!
6. PS: Presiune maximă de lucru
T
max
: Temperatură maximă de funcţionare
T
min
: Temperatură minimă de funcţionare
V: Volumul recipientului
7. A se proteja împotriva umidităţii!
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso-
ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţă
şi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de
la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie să fi e
supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se
joacă la aparat.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1. Carcasă
2. Recipient de presiune
3. Filtru de aer de sucţiune
4. Picior suport
5. Cuplaj rapid (presiune a aerului comprimat
reglată)
6. Manometru (presiunea reglată poate fi citită)
7. Regulator de presiune
8. Întrerupător pornire/oprire
9. Mâner de transport
10. Supapă de siguranţă
11. Robinet de scurgere a apei de condens
12. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
13. Manometru
(presiunea din recipient poate fi citită)
14. Capacul acumulatorului
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar-
ticolului la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 102Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 102 22.10.2024 09:12:2322.10.2024 09:12:23

RO
- 103 -
3. Utilizarea conform scopului
Compresorul cu acumulator serveşte la produce-
rea de aer comprimat pentru sculele cu acţionare
pneumatică.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
Alimentare cu curent ..............................18 V d.c.
Tu r a ţie compresor min
-1
: ............................. 1400
Presiune de lucru în bari: ...........................max. 8
Volum recipient de presiune (în litri): ................ 6
Capacitate de sucţiune teoretică l/min.: ....... 160
Putere de ieşire (aer comprimat)
la 7 bari: .............................................. 40 litri/min
Putere de ieşire (aer comprimat)
la 4 bari: .............................................. 60 litri/min
Nivelul capacităţii sonore L
WA
în dB: ................ 80
Nesiguranţa K
WA
......................................1,98 dB
Nivelul presiunii sonore L
pA
în dB: ................... 59
Nesiguranţa K
pA
.......................................1,98 dB
Tip de protecţie: .......................................... IPX0
Greutate aparat în kg: ............................cca. 18,4
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii şi aparatele de încărcat din seria Power
X-Change.
Upozorňujeme, že výkon zařízení je při použití
následujících akumulátorů omezen:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
S těmito akumulátory kompresor nedosáhne kon-
cového odpojovacího tlaku 8 barů. Akumulátory
se odpojí před dosažením koncového tlaku (při
cca 2 barech).
Pericol!
Zgomotul
Valorile emisiei sonore au fost evaluate conform
EN ISO 3744.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Înainte de racordare, asiguraţi-vă că datele de pe
plăcuţa de identifi care a aparatului corespund cu
datele acumulatorului.
•
Verificaţi aparatul dacă nu prezintă pagube
rezultate în timpul transportului. Eventuale
pagube trebuie anunţate imediat firmei de
transport prin intermediul căreia a fost livrat
compresorul.
•
Compresorul trebuie amplasat în apropierea
consumatorului.
•
Se vor evita furtunuri de aer lungi.
•
Aveţi grijă ca aerul aspirat să fie uscat şi lipsit
de praf.
•
Nu amplasaţi compresorul într-un spaţiu
umed sau ud.
•
Utilizarea compresorului este permisă nu-
mai în încăperi adecvate (bine aerisite, cu
temperatura ambiantă între +5°C şi 40°C). În
încăpere nu au voie să existe praf, acizi, abu-
ri, gaze explozive sau inflamabile.
•
Compresorul este adecvat pentru utilizarea
în încăperi uscate. Nu este permisă utiliza-
rea în încăperi în care se lucrează cu apă
pulverizată.
•
Utilizaţi aparatul numai pe o suprafaţă stabilă
şi plană
•
Utilizaţi furtunuri flexibile pentru a împiedica o
transmitere de sarcini nepermise pe sistemul
de conducte la îmbinarea instalaţiei de com-
primare cu sistemul de conducte.
•
Este necesară utilizarea de separatoare, dis-
pozitive de prindere şi posibilităţi de scurgere,
care sunt necesare la prelucrarea lichidelor
produse de compresor înainte de punerea în
funcţiune a instalaţiei de comprimare.
•
La presiuni mai ridicate de 7 bari furtunurile
de alimentare trebuie prevăzute cu un cablu
de siguranţă (de ex. cablu din oţel).
5.1 Încărcarea acumulatorului (Fig. 3)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare
laterală.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 103Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 103 22.10.2024 09:12:2322.10.2024 09:12:23

RO
- 104 -
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al aparatului de încărcat (d) în priză.
LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul (12) în aparatul de
încărcat (d).
4. La punctul „Afi şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
Montarea acumulatorului (Fig. 2)
Rabataţi capacul acumulatorului (14) aşa cum
este indicat în fi gura 2. Introduceţi apoi acumula-
torul în lăcaş.
Afi şarea capacităţii acumulatorului (Fig. 4)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (a). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (b) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului în baza a 3 LED-uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Montarea şi punerea în funcţiune
Indicaţie!
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului,
acesta se va monta neapărat complet!
6.1 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 1)
Pentru pornire poziţionaţi întrerupătorul pornire/
oprire (8) pe poziţia 1.
Pentru oprire comutaţi întrerupătorul pornire/opri-
re (8) pe poziţia 0.
6.2 Reglarea presiunii: (Fig. 1)
•
Cu ajutorul regulatorului de presiune (7) poa-
te fi reglată presiunea la manometru (6).
•
Presiunea reglată poate fi preluată cu ajutorul
cuplajului rapid (5).
6.3 Reglajul presostatului
Presostatul este reglat din fabrică.
Presiunea de pornire cca. 6 bari
Presiunea de oprire cca. 8 bari
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi
întreţinere scoateţi acumulatorii.
Avertisment!
Aşteptaţi până când camera de compresiune
s-a răcit complet! Pericol de ardere!
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 104Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 104 22.10.2024 09:12:2422.10.2024 09:12:24

RO
- 105 -
Avertisment!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi
întreţinere se va scoate recipientul de sub
presiune.
Avertisment!
Deconectaţi întotdeauna aparatul după utili-
zare şi scoateţi acumulatorii.
7.1 Curăţirea
•
Păstraţi dispozitivele de protecţie cât mai
curat posibile. Ştergeţi aparatul cu o cârpă
curată sau suflaţi praful de pe el cu aer sub
presiune la o presiune mică.
•
Recomandăm curăţirea aparatului imediat
după utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din ma-
terial plastic. Fiţi atenţi să nu intre apă în inte-
riorul aparatului. Înainte de curăţire, furtunul
şi uneltele de stropit se vor demonta de pe
compresor. Compresorul nu se va curăţa cu
apă, solvenţi sau ceva asemănător.
•
Înainte de curăţare, furtunul şi uneltele de
stropit se vor demonta de pe compresor.
Compresorul nu se va curăţa cu apă, solvenţi
sau ceva asemănător.
7.2 Apa de condens (Fig. 1a)
Indicaţie! Pentru o viaţă de lungă durată a reci-
pientului de presiune (2) trebuie evacuată apa de
condens după fi ecare utilizare prin deschiderea
robinetului de evacuare (11).
Înainte de fi ecare utilizare verifi caţi recipientul de
presiune dacă nu prezintă rugină şi deteriorări.
Este interzisă utilizarea compresorului cu un re-
cipient de presiune deteriorat sau ruginit. În cazul
în care constataţi deteriorări, vă rugăm să vă
adresaţi unui atelier service pentru clienţi.
7.3 Ventil de siguranţă (10)
Ventilul de siguranţă este reglat la presiunea
maximă admisibilă a recipientului sub presiune.
Nu este admisă dereglarea ventilului de siguranţă
sau îndepărtarea plombei acestuia. Pentru
funcţionarea corectă a ventilului de siguranţă în
caz de necesitate, acesta trebuie activat din când
în când. Pentru verifi carea ventilului de siguranţă
deschideţi capacul cu fi let al ventilului, în timp ce
recipientul se afl ă sub presiune. La deschiderea
capacului, aerul va ieși prin ventil. După ce aţi de-
schis capacul cu fi let, închideţi-l din nou complet.
7.4 Curăţarea fi ltrului de sucţiune (3)
Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului
şi a murdăriei. Este necesar ca acest fi ltru să
fi e curăţat cel puţin la fi ecare 300 de ore de
funcţionare. Un fi ltru de sucţiune înfundat reduce
considerabil puterea compresorului. Deschideţi
jumătăţile carcasei fi ltrului de aer. Sufl aţi toate
componentele fi ltrului cu aer comprimat la pre-
siune mică (cca. 3 bari) şi montaţi apoi fi ltrul în
ordine inversă. Ţineţi cont în timpul curăţării la
o protecţie sufi cientă împotriva prafului (de ex.
protecţie respiratorie adecvată).
7.5 Depozitarea
Avertisment!
Scoateţi acumulatorii, aerisiţi aparatul şi toa-
te sculele pneumatice racordate. Depozitaţi
compresorul astfel încât să nu poată fi pus în
funcţiune de către persoane neautorizate.
Avertisment!
Compresorul se va păstra numai în locuri us-
cate, inaccesibile persoanelor neautorizate.
Nu înclinaţi compresorul, păstraţi-l numai în
poziţie verticală!
7.6 Transportul
•
Transportaţi aparatul numai prin intermediul
mânerului de transport.
•
Feriţi aparatul de lovituri neaşteptate respec-
tiv de vibraţii.
7.7 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni-
cate următoarele informaţii;
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.Einhell-Service.com
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 105Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 105 22.10.2024 09:12:2422.10.2024 09:12:24

RO
- 106 -
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de
revalorifi care ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bate-
riile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind
deşeurile de echipamente electrice şi electronice
şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională,
sculele electrice scoase din uz şi, conform Direc-
tivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile
defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/
colectate separat şi predaţi/predate la un centru
de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele
electrice şi electronice pot avea un efect nociv
asupra mediului şi sănătăţii din cauza posibilei
prezenţe a substanţelor periculoase.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany
AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 106Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 106 22.10.2024 09:12:2422.10.2024 09:12:24

RO
- 107 -
9. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în
folosinţă. (READY TO GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protec
ţie până la încărcarea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
M
ăsură de remediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 107Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 107 22.10.2024 09:12:2422.10.2024 09:12:24

RO
- 108 -
10. Deranjamentele posibile
Problema Soluţia Cauza
Compresorul nu
merge
1. Nu există alimentare cu curent
2. Temperatura exterioară prea mică
3. Motorul supraîncălzit
1. Verifi caţi acumulatorii
2. Nu se va exploata sub o
temperatură exterioară de +5 °C.
3. Se lasă motorul să se răcească,
eventual se remediază cauza
supraîncălzirii acestuia.
Compresorul merge
însă nu are presiune
1. Ventil de reţinere neetanş
2. Garniturile deteriorate
3. Robinetul de scurgere a apei de
condens neetanş.
1. Se va schimba ventilul de reţinere
de către un atelier de specialitate.
2. Se verifi că garniturile, cele deteri-
orate se vor schimba de către un
atelier de specialitate.
3. Se verifi că robinetul de scurgere,
eventual se înlocuieşte.
Compresorul mer-
ge, presiunea este
indicată la mano-
metru însă echipa-
mentele ataşate nu
funcţionează.
1. Legăturile prin furtun neetanşe.
2. Cuplajul rapid neetanş.
3. La regulatorul de presiune este
reglată o presiune prea mică.
1. Se verifi că furtunul de aer compri-
mat şi uneltele, eventual se înlo-
cuiesc.
2. Se verifi că cuplajul rapid, eventual
se înlocuieşte.
3. Se deschide mai mult regulatorul
de presiune.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 108Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 108 22.10.2024 09:12:2422.10.2024 09:12:24

RO
- 109 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 109Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 109 22.10.2024 09:12:2522.10.2024 09:12:25

GR
- 110 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα
σύμβολα (βλέπε εικ. 5)
1. Προειδοποίηση – Για την ελάττωση του
κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε
τις Οδηγίες χρήσης
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε
ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της
ακοής.
3. Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση!
4. Προειδοποίηση από πολύ θερμά
τμήματα!
5. Προειδοποιηση! Η μονάδα είναι
τηλεχειριζόμενη και μπορεί να εκκινηθεί
χωρίς προειδοποίηση.
6. PS: Μέγ. Μέγ. πίεση λειτουργίας
T
max
: Μέγ. Θερμοκρασία λειτουργίας
T
min
: Ελάχ. Θερμοκρασία λειτουργίας
V: Χωρητικότητα του δοχείου
7. Να προστατεύετε από υγρασία!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και
ελλείψει γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από
άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν
οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η
συσκευή. Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι
σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1. Κάλυμμα περιβλήματος
2. Δοχείο υπό πίεση
3. Φίλτρο αέρα αναρρόφησης
4. Πόδι
5. Ταχυσύνδεσμος (χρονισμένος πεπιεσμένος
αέρας)
6. Μανόμετρο (μπορεί να διαβαστεί η
ρυθμισμένη πίεση)
7. Ρυθμιστής πίεσης
8. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9. Χειρολαβή μεταφοράς
10. Βαλβίδα ασφαλείας
11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού
12. Μπαταρία (δεν συμπαραδίδεται)
13. Μανόμετρο (Πίεση λέβητα μπορεί να
διαβαστεί)
14. Καπάκι
μπαταρίας
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 110Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 110 22.10.2024 09:12:2522.10.2024 09:12:25

GR
- 111 -
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
•
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο συμπιεστής εξυπηρετεί στην παραγωγή
πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που
λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης ................................18 V d.c.
Αριθμός στροφών συμπιεστή min
-1
: .......... 1400
Πίεση λειτουργίας bar: .............................Μέγ. 8
Όγκος δοχείου πίεσης (σε λίτρα): ................... 6
Θεωρ. Ισχύς αναρρόφησης l/min: ................. 160
Απόδοση (πεπιεσμένος αέρας) σε 7 bar:
.......................................................40 λίτρα/λεπό
Απόδοση (πεπιεσμένος αέρας) σε 4 bar:
.......................................................60 λίτρα/λεπό
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
σε dB: ............... 80
Αβεβαιότητα K
WA
....................................1,98 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
σε dB: ............... 59
Αβεβαιότητα K
pA
.....................................1,98 dB
Είδος προστασίας: .......................................IPX0
Βάρος συσκευής σε kg: ........................περ. 18,4
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων
λιθίου της σειράς Power X-Change.
Προσέξτε πως σε περίπτωση χρήσης των
ακόλουθων μπαταριών είναι περιορισμένη η
απόδοση της συσκευής:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Ο συμπιεστής δεν φτάνει με τις μπαταρίες
αυτές την τελική πίεση των 8 bar. Οι μπαταρίες
απενεργοποιούνται πριν φτάσει η συσκευή την
τελική πίεση (περ. σε 2 bar).
Κίνδυνος!
Θόρυβος
Οι τιμές για τις εκπομπές θορύβου
εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο
EN ISO 3744.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως όλα τα
στοιχεία στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν
με τα στοιχεία της μπαταρίας.
•
Ελέγξτε τη συσκευή για ζημιές από
τη μεταφορά. Ενδεχόμενες ζημιές να
δηλωθούν αμέσως στη μεταφορική εταιρεία
με την οποία παραδόθηκε ο συμπιεστής.
•
Ο συμπιεστής να τοποθετείται κοντά στον
καταναλωτή.
•
Να αποφεύγετε τις πολύ μακριές
επεκτάσεις καλωδίου.
•
Να προσέχετε για καθαρό και στεγνό αέρα
αναρρόφησης.
•
Μη τοποθετείτε τον συμπιεστή σε υγρό
χώρο.
•
Ο συμπιεστής να λειτουργεί μόνο σε
κατάλληλους χώρους (με καλό αερισμό,
θερμοκρασία +5°C bis 40°C). Στο χώρο αυτό
να μην υπάρχει σκόνη, ούτε οξέα, ατμοί,
εκρηκτικά ή αναφλέξιμα αέρια.
•
Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση
σε στεγνούς χώρους. Σε σημεία όπου
εκτελούνται εργασίες με πιτσιλίσματα
νερού, δεν επιτρέπεται η χρήση του
συμπιεστή.
•
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω
σε στερεή και ομαλή επιφάνεια.
•
Να χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες
προς αποφυγή μετάδοσης ανεπίτρεπτων
φορτίων στο σύστημα σωλήνωσης στη
σύνδεση της εγκατάστασης του συμπιεστή
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 111Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 111 22.10.2024 09:12:2522.10.2024 09:12:25

GR
- 112 -
προς το σύστημα σωλήνωσης.
•
Πρέπει να χρησιμοποιείτε διαχωριστή,
συλλέκτη και δυνατότητα απαγωγής που
απαιτούνται για την επεξεργασία των υγρών
παραγόμενων από τον συμπιεστή πριν
τη θέση σε λειτουργία της μονάδας του
συμπιεστή.
•
Οι σωλήνες προσαγωγής σε πιέσεις άνω
των 7 bar να εξοπλίζονται με καλώδιο
ασφαλείας (π. χ. με σύρμα).
5.1 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 3)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλευρικό
πλήκτρο.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται
στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του
δικτύου. Βάλτε το βύσμα του φορτιστή
(d) στην πρίζα. Το πράσινο LED αρχίζει να
αναβοσβήνει.
3. Σπρώξτε το συσσωρευτή πάνω στο
φορτιστή.
Στο εδάφιο (ένδειξη φορτιστή) θα βρείτε πίνακα
με τις εξηγήσεις της ένδειξης του LED στο
φορτιστή.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης του φορτιστή (8).
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή και τον προσαρμογέα
φόρτισης
•
και την μονάδα του συσσωρευτή
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Τοποθέτηση της μπαταρίας (εικ. 2)
Ανασηκώστε το κάλυμμα της μπαταρίας (14)
όπως φαίνεται στην εικόνα 2. Βάλτε τη μπαταρία
(12) στην υποδοχή.
Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 4)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (a). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (b) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Υπόδειξη!
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχει
συναρμολογηθεί πλήρως η συσκευή!
6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1)
Για ενεργοποίηση βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (8) στην
θέση 1.
Για απενεργοποίηση βάλτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (8) στην
θέση 0.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 112Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 112 22.10.2024 09:12:2522.10.2024 09:12:25

GR
- 113 -
6.2 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης: (εικ. 1)
•
Με τον ρυθμιστή πίεσης (7) μπορείτε να
ρυθμίσετε την πίεση (6) στο μανόμετρο.
•
Η ρυθμισθείσα πίεση προκύπτει από τον
ταχυσύνδεσμο (5).
6.3 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης
Ο διακόπτης πίεσης έχει ρυθμιστεί από το
εργοστάσιο.
Πίεση ενεργοποίησης σε περ. 6 bar
Πίεση απενεργοποίησης σε περ. 8 bar
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης να αφαιρείτε τις μπαταρίες.
Προειδοποιηση!
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως ο
συμπιεστής! Κίνδυνος εγκαύματος!
Προειδοποιηση!
Πριν από όλες τις ερργασίες καθαρισμού
και συντήρησης να τεθεί ο λέβητας εκτός
πίεσης.
Προειδοποιηση!
Μετά τη χρήση να απενεργοποιείτε πάντα
τη συσκευή και να βγάζετε τις μπαταρίες.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπιεσμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
Ο σωλήνας και τα ψεκαστικά εξαρτήματα
να χωρίζονται από τον συμπιεστή πριν τον
καθαρισμό. Ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται
να καθαρίζεται με νερό, διαλύτες ή κάτι
παρόμοιο.
7.2 Συμπύκνωμα νερού (εικ. 1a)
Υπόδειξη! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του
δοχείου πίεσης (2) να εκκενώνεται μετά από
κάθε χρήση το συμπύκνωμα νερού ανοίγοντας
τη βίδα εκκένωσης (11).
Nα ελέγχετε το δοχείο πίεσης πριν από
κάθε λειτουργία για σκουριά και βλάβες. O
συμπιεστής δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με
ελαττωματικό ή σκουριασμένο δοχείο πίεσης.
Εάν διαπιστώσετε βλάβες, επικοινωνήστε με το
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
7.3 Βαλβίδα ασφαλείας (10)
Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί στην
μέγιστη επιτρεπτή πίεση του δοχείου υπό πίεση.
Δεν επιτρέπεται η αλλαγή της ρύθμισης της
βαλβίδας ασφαλείας ή της μολυβδοσφραγίδας
της. Γι α να λειτουργήσει σωστά η βαλβίδα
ασφαλείας όταν την χρειαστείτε, πρέπει να την
χειρίζεστε από καιρού εις καιρό. Για να ελέγξετε
τη βαλβίδα ασφαλείας, ανοίξτε λίγο στρίβοντας
προσεκτικά το βιδωτό κάλυμμα όταν ο λέβητας
είναι υπό πίεση. Ανοίγοντας το κάλυμμα
διαφεύγει αέρας από τη βαλβίδα. Αφού ανοίξετε
το βιδωτό κάλυμμα, ξανακλείστε το τελείως.
7.4 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (3)
Το φίλτρο αναρρόφησης εμποδίζει την
αναρρόφηση σκόνης και ακαθαρσιών. Είναι
απαραίτητος ο καθαρισμός του φίλτρου
αυτού κάθε 300 ώρες λειτουργίας. Ένα
βουλωμένο φίλτρο αναρρόφησης μειώνει
σημαντικά την απόδοση του συμπιεστή.
Ανοίξτε τα δύο μισά τμήματα του φίλτρου
αέρα. Καθαρίστε με πεπιεσμένο αέρα όλα τα
τμήματα του φίλτρου σε χαμηλή πίεση (περ. 3
bar) και επανασυναρμολογήστε το φίλτρο σε
αντίστροφη σειρά.
Κατά τον καθαρισμό να προσέχετε την
προστασία κατά σκόνης (π.χ. να φοράτε
κατάλληλη προστασία στόματος).
7.5 Φύλαξη
Προειδοποιηση!
Βγάλτε τις μπαταρίες, εξαερίστε τη συσκευή
και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία πεπιεσμένου
αέρα. Τοποθετήστε τον συμπιεστή σε σημείο
που να μη μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από μη
αρμόδια άτομα.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 113Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 113 22.10.2024 09:12:2622.10.2024 09:12:26

GR
- 114 -
Προειδοποιηση!
Ο συμπιεστής να φυλάσσεται μόνο σε
στεγνό χώρο στον οποίο δεν έχουν
πρόσβαση τρίτα άτομα. Μη τον γέρνετε, να
φυλάσσεται σε όρθια στάση!
7.6 Μεταφορά
•
Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη
χειρολαβή.
•
Να προστατεύετε τη συσκευή από
απρόοπτες κρούσεις ή δoνήσεις.
7.7 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/
ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες
ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω
ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών
μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Ein-
hell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 114Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 114 22.10.2024 09:12:2622.10.2024 09:12:26

GR
- 115 -
9. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα
φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή
. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται
στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 115Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 115 22.10.2024 09:12:2622.10.2024 09:12:26

GR
- 116 -
10. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Δεν λειτουργεί ο
συμπιεστής
1. Διακοπή της παροχής ρεύματος
2. Πολύ χαμηλή εξωτερική
θερμοκρασία
3. Υπερθέρμανση του κινητήρα
1. Ελέγξτε τις μπαταρίες
2. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε
εξωτερική θερμοκρασία κάτω των
+5°C.
3. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει ενδεχ. Αποκαταστήστε
την αιτία που προκάλεσε την
υπερθέρμανση.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, αλλά
χωρίς πίεση
1. Η βαλβίδα αντίκρουσης
δεν είναι
στεγανή
2. Ελαττωματικές στεγανοποιητικές
διατάξεις
3. Η βαλβίδα εκκένωσης για
συμπύκνωμα νερού δεν είναι
στεγανή.
1. Αντικατάσταση της βαλβίδας
αντεπιστροφής σε ειδικό
συνεργείο.
2. Έλεγχος των στεγανοποιητικών
διατάξεων και αντικατάσταση των
ελαττωματικών σε ειδικευμένο
συνεργείο.
3. Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο, ενδεχ.
αντικαταστήστε τον.
Ο συμπιεστής
λειτουργεί, η πίεση
προβάλλεται στο
μανόμετρο, αλλά
τα
εργαλεία δεν
λειτουργούν.
1. Δεν είναι στεγανοί οι σύνδεσμοι
του σωλήνα.
2. Δεν είναι στεγανός ο
ταχυσύνδεσμος.
3. Πολύ χαμηλή πίεση στον ρυθμιστή
πίεσης.
1. Ελέγξτε το σωλήνα πεπιεσμένου
αέρα και τα εργαλεία, ενδεχ.
αντικαταστήστε τα.
2. Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο, ενδεχ.
αντικαταστήστε τον.
3. Ανοίξτε περισσότερο το ρυθμιστή
πίεσης.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 116Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 116 22.10.2024 09:12:2622.10.2024 09:12:26

GR
- 117 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 117Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 117 22.10.2024 09:12:2722.10.2024 09:12:27

P
- 118 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados
(ver fi gura 5)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos
leia o manual de instruções
2. Cuidado! Use uma protecção auditiva. O
ruído pode provocar danos no aparelho audi-
tivo.
3. Aviso sobre tensão eléctrica
4. Aviso sobre peças quentes
5. Aviso! No caso de a pressão descer abaixo
da pressão de ligação, a unidade começa a
funcionar automaticamente sem aviso!
6. PS: pressão máx. de serviço
T
max
: temperatura máx. de serviço
T
min
: temperatura mín. de serviço
V: capacidade do reservatório
7. Proteger contra a humidade!
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insufi cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1. Cobertura da carcaça
2. Recipiente sob pressão
3. Filtro de ar aspirado
4. Apoio
5. Acoplamento rápido (ar comprimido regula-
do)
6. Manómetro (permite consultar a pressão
ajustada)
7. Redutor
8. Interruptor para ligar/desligar
9. Pega de transporte
10. Válvula de segurança
11. Torneira de drenagem para água condensa-
da
12. Bateria (não incluída no material a fornecer)
13. Manómetro
(permite consultar a pressão da caldeira)
14. Tampa da bateria
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 118Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 118 22.10.2024 09:12:2722.10.2024 09:12:27

P
- 119 -
de deglutição e asfi xia!
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O compressor sem fi o destina-se à produção de
ar comprimido para ferramentas que funcionam a
ar comprimido.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão ..........................18 V d.c.
Rotações do compressor em r.p.m.: .......... 1400
Pressão de serviço em bar: .......................máx 8
Volume dos recipientes sob pressão (em litros): 6
Potência de aspiração teórica l/min: ............. 160
Potência de saída (ar comprimido)
com 7 bar: ........................................ 40 litros/min
Potência de saída (ar comprimido)
com 4 bar: ........................................ 60 litros/min
Nível de potência acústica L
WA
em dB: ............ 80
Incerteza K
WA
..........................................1,98 dB
Nível de pressão acústica L
pA
em dB: ............. 59
Incerteza K
pA
...........................................1,98 dB
Grau de proteção: ........................................IPX0
Peso do aparelho em kg: ....................aprox. 18,4
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio e os carregadores da série Power X-Change.
Tenha em atenção que a potência do aparelho
fi ca limitada mediante a utilização das seguintes
baterias:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Com estas baterias o compressor não alcança a
pressão de desconexão fi nal de 8 bar. As bateri-
as desligam-se ainda antes de ser alcançada a
pressão fi nal (com aprox. 2 bar).
Perigo!
Ruído
Os valores de emissão de ruídos foram apurados
de acordo com a EN ISO 3744.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de estabelecer a ligação, certifi que-se de
que os dados constantes da placa de caracterí-
sticas correspondem aos dados da bateria.
•
Verifique se o aparelho tem danos de trans-
porte. No caso de eventuais danos, informe
de imediato o transitário que transportou o
compressor.
•
O compressor dever ser instalado perto do
consumidor.
•
Deve evitar tubos de ar compridos.
•
Cuidado com o ar aspirado seco e sem pó.
•
Não monte o compressor em salas húmidas
ou molhadas.
•
O compressor só pode ser colocado em fun-
cionamento em espaços apropriados (bem
arejados, temperatura ambiente +5 °C até
+40 °C). Na sala não se podem encontrar po-
eiras, ácidos, vapores, explosivos ou gases
inflamáveis.
•
O compressor foi concebido para a utilização
em espaços secos. A utilização não é permiti-
da em áreas onde ocorra a projeção de água.
•
Opere o aparelho apenas sobre bases sóli-
das e planas
•
Utilize mangueiras flexíveis para evitar a
transferência de cargas indevidas para o sis-
tema de tubagem na ligação da unidade de
compressor ao sistema de tubagem.
•
Antes de se colocar a unidade de com-
pressor em funcionamento, deve-se utilizar
os separadores, coletores e escoadouros
necessários para o tratamento dos líquidos
produzidos pelo compressor.
•
Para pressões superiores a 7 bar, as
mangueiras de alimentação devem ser equi-
padas com um cabo de segurança (p. ex. um
cabo de aço).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 119Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 119 22.10.2024 09:12:2722.10.2024 09:12:27

P
- 120 -
5.1 Carregar a bateria (fi g. 3)
1. Retirar a bateria do aparelho, premindo para
isso a tecla de engate lateral.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador (d) à tomada. O LED
verde começa a piscar.
3. Insira a bateria (12) no carregador (d).
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se a bateria não carregar, verifi que
•
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
•
o carregador
•
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
Montagem da bateria (fi g. 2)
Levante a tampa do acumulador (14) conforme
indicado na fi gura 2. Insira a bateria (12) no en-
caixe.
Indicação da capacidade da bateria (fi g. 4)
Prima o interruptor para obter a indicação da
capacidade do acumulador (a). O indicador da
capacidade do acumulador (b) assinala o nível de
carga da mesma a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs:
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Montagem e colocação em
funcionamento
Nota!
Antes de colocar em funcionamento, montar
o aparelho por completo!
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 1)
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desli-
gar (8) na posição 1.
Para desligar, coloque o interruptor para ligar/
desligar (8) na posição 0.
6.2 Regulação da pressão (fi g. 1)
•
Com o redutor (7) pode ajustar a pressão no
manómetro (6).
•
A pressão ajustada pode ser apurada no aco-
plamento rápido (5).
6.3 Ajuste do interruptor manométrico
O interruptor manométrico encontra-se ajustado
de fábrica.
Pressão de ligação aprox. 6 bar
Pressão de desligamento aprox. 8 bar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 120Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 120 22.10.2024 09:12:2722.10.2024 09:12:27

P
- 121 -
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire as baterias sempre que sejam realiz-
ados trabalhos de limpeza e de manutenção.
Aviso!
Espere até que o compressor esteja comple-
tamente frio! Perigo de queimaduras!
Aviso!
Retire a pressão da caldeira antes de efetuar
todos os trabalhos de limpeza e de manu-
tenção.
Aviso!
Após a utilização, desligue sempre o aparel-
ho e retire as baterias.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de segurança o
mais limpos possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pressão.
•
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do apa-
relho. Certifique-se de que não entra água
para o interior do aparelho.
•
Antes da limpeza separe a mangueira e os
respectivos bicos do compressor. Não limpe
o compressor com água, solventes ou outros
produtos.
7.2 Água condensada (fi g. 1a)
Nota! Para assegurar uma grande durabilidade
do recipiente sob pressão (2) é conveniente
escoar a água condensada após cada colocação
em funcionamento, abrindo a torneira de escape
(11).
Verifi que o recipiente sob pressão antes de cada
colocação em funcionamento quanto à existência
de ferrugem e danos. O compressor não pode
ser colocado em funcionamento se o recipiente
sob pressão apresentar ferrugem ou estiver da-
nifi cado. Se detetar danos, dirija-se à ofi cina de
assistência técnica.
7.3 Válvula de segurança (10)
A válvula de segurança está ajustada à pressão
máxima admissível do recipiente sob pressão.
Não é permitido ajustar a válvula de segurança
ou remover o seu selo de chumbo. Para que a
válvula de segurança funcione corretamente em
caso de necessidade, deverá ser acionada de
tempos a tempos. Para verifi car a válvula de se-
gurança, desenrosque cuidadosamente a tampa
roscada, enquanto a caldeira estiver sob pressão.
Ao abrir a tampa, o ar irá sair na válvula. Depois
de abrir a tampa roscada, volte a enroscá-la por
inteiro.
7.4 Limpeza do fi ltro de aspiração (3)
O fi ltro de aspiração impede a sucção de pó e
sujidade. Este fi ltro tem de ser limpo, pelo menos,
todas as 300 horas de serviço. Um fi ltro de aspi-
ração entupido reduz signifi cativamente a potên-
cia do compressor. Abra as metades da carcaça
do fi ltro de ar. Sopre todas as peças do fi ltro com
ar comprimido a baixa pressão (aprox. 3 bar) e
monte então o fi ltro na sequência inversa.
Durante a limpeza, certifi que-se de que está de-
vidamente protegido contra o pó (p. ex. com uma
máscara adequada).
7.5 Armazenagem
Aviso!
Retire as baterias, faça a sangria do aparelho
e de todas as ferramentas de ar comprimido
ligadas ao aparelho. Desligue o compressor de
modo a evitar uma entrada em funcionamento
indesejada.
Aviso!
Guarde o compressor apenas em espaços
secos e inacessíveis a estranhos. Não vire,
guarde de pé!
7.6 Transporte
•
Transporte o aparelho apenas pela pega de
transporte.
•
Proteja o aparelho contra choques inespera-
dos ou vibrações.
7.7 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
•
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.Einhell-Service.com
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 121Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 121 22.10.2024 09:12:2722.10.2024 09:12:27

P
- 122 -
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os acessór-
ios e as embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas
no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE rela-
tiva aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos e a sua implementação na legislação
nacional, é necessário recolher separadamente
as ferramentas elétricas que já não são usadas e,
de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las
para uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os apa-
relhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter
efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada
devido à possível presença de substâncias peri-
gosas.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da Einhell Ger-
many AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 122Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 122 22.10.2024 09:12:2822.10.2024 09:12:28

P
- 123 -
9. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 123Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 123 22.10.2024 09:12:2822.10.2024 09:12:28

P
- 124 -
10. Causas para possíveis falhas
Problema Solução Causa
O compressor não
funciona
1. Sem alimentação de corrente
2. Temperatura exterior demasiado
baixa
3. Sobreaquecimento do motor
1. Verifi car as baterias
2. Não utilize com temperaturas exte-
riores inferiores a +5° C.
3. Deixe o motor arrefecer e, se for
caso disso, elimine as causas para
o sobreaquecimento.
O compressor fun-
ciona mas não tem
pressão
1. Válvula de retenção com fugas
2. Juntas danifi cadas.
3. Torneira de drenagem para água
condensada com fuga.
1. Mandar substituir a válvula de re-
tenção numa ofi cina especializada.
2. Verifi que as juntas, substitua as
juntas danifi cadas numa ofi cina
especializada.
3. Verifi car a torneira de drenagem, se
necessário, substituir.
O compressor fun-
ciona, é indicada
pressão no manó-
metro, mas as ferra-
mentas não
funcionam.
1. Ligação da mangueira com fugas.
2. Acoplamento rápido com fugas.
3. Pressão ajustada é demasiado re-
duzida.
1. Verifi que a mangueira de ar compri-
mido e as ferramentas e substitua-
as, se necessário.
2. Verifi que o acoplamento rápido e
substitua-o, se necessário.
3. Abra o regulador de pressão.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 124Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 124 22.10.2024 09:12:2822.10.2024 09:12:28

P
- 125 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 125Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 125 22.10.2024 09:12:2822.10.2024 09:12:28

HR/BIH
- 126 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 5)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu
kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
utjecati na gubitak sluha.
3. Upozorenje na električni napon
4. Upozorenje na vruće dijelove
5. Upozorenje! Jedinica se automatski pokreće
bez upozorenja u slučaju pada tlaka na tlak
uključivanja!
6. PS: maks. radni tlak
T
maks
: Maks. radna temperatura
T
min
: min. radna temperatura
V: Kapacitet spremnika
7. Zaštitite od vlage!
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa
može imati za posljedicu električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja.
Djeca trebaju biti pod nadzorom, kako bismo se
uvjerili da se ne igraju uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poklopac kućišta
2. Tlačna posuda
3. Usisni zračni fi ltar
4. Postolje
5. Brza spojka (regulirani komprimirani zrak)
6. Manometar (podešeni tlak može se očitati)
7. Regulator tlaka
8. Sklopka za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Ventil za ispuštanje kondenzirane vode
12. Akumulator (ne nalazi se u sadržaju isporuke)
13. Manometar (tlak u kotlu se može očitati)
14. Poklopac akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Akumulatorski kompresor služi za stvaranje kom-
primiranog zraka za pneumatske alate.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 126Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 126 22.10.2024 09:12:2922.10.2024 09:12:29

HR/BIH
- 127 -
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje ..............................18 V d.c.
Broj okretaja kompresora min
-1
: .................. 1400
Radni tlak u barima: ................................ maks. 8
Kapacitet tlačne posude (u litrama): ................. 6
Teor. usisna snaga l/min: .............................. 160
Izlazna snaga (komprimirani zrak)
na 7 bara: ......................................... 40 litara/min
Izlazna snaga (komprimirani zrak)
na 4 bara: ......................................... 60 litara/min
Intenzitet buke L
WA
u dB: ................................. 80
Nesigurnost K
WA
......................................1,98 dB
Razina zvučnog tlaka L
pA
u dB: ....................... 59
Nesigurnost K
pA
.......................................1,98 dB
Vrsta zaštite: ................................................ IPX0
Težina uređaja u kg: ...............................oko 18,4
Uređaj se isporučuje bez baterije i punjača i
smije se koristiti samo s litij ionskom baterijom i
punjačem serije Power X-Change.
Molimo Vas da uzmete u obzir da je snaga
uređaja ograničena kod uporabe sa slijedećim
baterijama:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Kompresor ne doseže s ovim baterijama krajnji
tlak isključivanja od 8 bara. Baterije se isključuju
već prije dostizanja krajnjeg tlaka (pri cca 2 bara).
Opasnost!
Buka
Vrijednosti emisije buke određene su prema stan-
dardu EN ISO 3744.
5. Prije puštanja u pogon
Prije priključivanja uređaja provjerite odgovaraju li
podaci na tipskoj pločici podacima akumulatora.
•
Provjerite ima li na uređaju transportnih
oštećenja. Eventualne štete odmah prijavite
transportnom poduzeću koje je dostavilo
kompresor.
•
Postavljanje kompresora trebalo bi se obaviti
u blizini potrošača.
•
Izbjegavajte duge vodove za zrak.
•
Treba koristiti suhi usisni zrak bez prašine.
•
Kompresor ne postavljajte u vlažnim ili mo-
krim prostorijama.
•
Kompresor se smije koristiti samo u priklad-
nim prostorijama (dobro prozračenima, s
temperaturom okoline +5 °C do 40 °C). U
prostoriji ne smije biti prašine, kiselina, para,
eksplozivnih ili zapaljivih plinova.
•
Kompresor je prikladan za korištenje u suhim
prostorijama. U područjima u kojima se radi s
prskajućom vodom nije dopuštena uporaba
kompresora.
•
Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj po-
dlozi
•
Upotrijebite fleksibilna crijeva kako biste
spriječili prijenos nedopuštenih opterećenja
na sustav cijevi na spoju kompresorskog
uređaja.
•
Prije nego stavite kompresorski uređaj u po-
gon, treba upotrijebiti filtar, taložnik i odvod
koji su potrebni za sanaciju tekućina koje
stvara kompresor.
•
Dovodna crijeva kod tlakova većih od 7 bara
trebala bi imati sigurnosni kabel (npr. žičanu
sajlu).
5.1 Punjenje akumulatora (sl. 3)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač punjača (d) u utičnicu.
Zeleno LED svjetlo počinje treperiti.
3. Umetnite akumulator (12) u punjač (d).
4. U odlomku „Prikaz punjača“ naći ćete tablicu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
•
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
jekorni.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 127Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 127 22.10.2024 09:12:2922.10.2024 09:12:29

HR/BIH
- 128 -
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
nije moguće,
•
punjač
•
i akumulatorski paket
pošaljite našoj službi za korisnike.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
Montaža akumulatora (sl. 2)
Otklopite poklopac akumulatora (14) kao što je
prikazano na slici 2. Zatim utaknite oba akumula-
tora (12) u njihove prihvatnike.
Prikaz kapaciteta baterije (sl. 4)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) signalizira vam stanje napunje-
nosti baterije pomoću 3 LED svjetla.
Svijetle sva 3 LED svjetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 LED svjetla ili 1 LED svjelto:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LED svjetlo treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svjetla:
Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan.
Neispravan akumulator više se ne smije koristiti
niti puniti!
6. Montaža i puštanje u rad
Napomena!
Prije puštanja u rad obavezno montirajte
kompletan uređaj!
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(slika 1)
Da biste uključili uređaj, stavite sklopku za
uključivanje/isključivanje (8) u položaj 1.
Da biste ga isključili, sklopku (8) stavite u
položaj 0.
6.2 Podešavanje tlaka: (sl. 1)
•
Pomoću regulatora tlaka (7) može se podesiti
tlak na manometru (6).
•
Podešeni tlak može se smanjiti na brzoj spoj-
ci (5).
6.3 Podešavanje tlačne sklopke
Tlačna sklopka podešena je tvornički.
Tlak uključivanja oko 6 bara
Tlak isključivanja oko 8 bara
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja i održavanja izvuci-
te akumulator.
Upozorenje!
Pričekajte da se kompresor potpuno ohladi!
Opasnost od opekotina!
Upozorenje!
Rastlačite kompresorsku posudu prije svih
radova čišćenja i održavanja.
Upozorenje!
Nakon uporabe isključite uređaj i izvadite
akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave držite što čišćima od
prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom
krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom
pod niskim tlakom.
•
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon sva-
ke uporabe.
•
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i
s malo kalijevog sapuna. Nemojte koristiti
sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu
nagristi plastične dijelove uredjaja. Pazite da
u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
•
Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja
odvojiti od kompresora. Kompresor se ne
smije čistiti vodom, otapalima i sl.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 128Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 128 22.10.2024 09:12:2922.10.2024 09:12:29

HR/BIH
- 129 -
7.2 Kondenzirana voda (sl. 1a)
Napomena! Za dugi vijek trajanja tlačne posude
(2) treba se nakon svakog rada otvaranjem ventila
za ispuštanje (11) ispustiti kondenzirana voda.
Prije svake uporabe prekontrolirajte tlačnu
posudu na hrđu i oštećenja. Kompresor se ne
smije koristiti s oštećenom ili zahrđalom tlačnom
posudom. Ako primijetite oštećenja, obratite se
servisnoj radionici.
7.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalno
dopušten tlak tlačnog spremnika. Sigurnosni
ventil ne smije se korigirati niti se smije ukloniti
njegova plomba. Da bi sigurnosni ventil u slučaju
potrebe ispravno funkcionirao, mora se povre-
meno aktivirati. Za provjeru sigurnosnog ventila
pažljivo odvrnite čep s navojem dok je kotao pod
tlakom. Kada se čep otvori, zrak će izaći iz ventila.
Nakon što ste otvorili čep s navojem, zavrnite ga
do kraja.
7.4 Čišćenje usisnog fi ltra (3)
Usisni fi ltar sprječava usisavanje prašine i
nečistoća. Taj fi ltar treba čistiti najmanje svakih
300 sati rada. Začepljen usisni fi ltar znatno sman-
juje snagu kompresora. Otvorite polovice kućišta
zračnog fi ltera. Komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom (oko 3 bara) ispušite sve dijelove fi ltra i
tada montirajte fi ltar obrnutim redoslijedom.
Prilikom čišćenja koristite dostatnu zaštitu od
prašine (npr. prikladnu zaštitnu masku za usta).
7.5 Skladištenje
Upozorenje!
Izvucite akumulator, odzračite uređaj i sve
priključene pneumatske alate. Odložite i spre-
mite kompresor tako da ga ne mogu koristiti
neovlaštene osobe.
Upozorenje!
Kompresor čuvajte samo u suhoj okolini, na
mjestu nedostupnom neovlaštenim osobama.
Ne prevrćite ga, spremite ga samo u usprav-
nom položaju!
7.6 Transport
•
Uređaj trasportirajte držeći ga samo za trans-
portnu ručku.
•
Uređaj zaštitite od iznenadnih udaraca od-
nosno vibracija.
7.7 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 129Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 129 22.10.2024 09:12:2922.10.2024 09:12:29

HR/BIH
- 130 -
9. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 130Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 130 22.10.2024 09:12:2922.10.2024 09:12:29

HR/BIH
- 131 -
10. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rješenje
Kompresor ne radi. 1. Nema strujnog napajanja
2. Preniska vanjska temperatura
3. Motor pregrijan
1. Provjerite akumulator
2. Ne koristite na vanjskim temperatu-
rama nižim od +5 °C.
3. Ostavite motor da se ohladi, po pot-
rebi uklonite uzrok pregrijavanja.
Kompresor radi ali
nema tlaka.
1. Povratni ventil propušta.
2. Neispravne brtve.
3. Ventil za ispuštanje kondenzirane
vode propušta.
1. U servisnoj radionici zamijenite ne-
povratni ventil.
2. Provjeriti brtve, neispravne brtve
treba zamijeniti kvalifi cirana osoba.
3. Provjerite ventil za ispuštanje i pre-
ma potrebi ga zamijenite.
Kompresor radi, na
manometru je pri-
kazan tlak, ali alati
ipak ne rade.
1. Propuštanje na spojevima crijeva.
2. Propuštanje na brzoj spojci.
3. Podešen premali tlak na regulatoru.
1. Provjeriti tlačno crijevo i alate, po
potrebi ih treba zamijeniti.
2. Provjeriti i po potrebi zamijeniti brzu
spojku.
3. Još okrenuti regulator tlaka.
Zbrinjavanje
Električne alate, akumulatorske baterije, pribor i ambalažu treba reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Električni alat i akumulatorske baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad!
Isključivo za zemlje EU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom
provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/
EZ neispravne ili istrošene akumualtorske baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na
okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 131Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 131 22.10.2024 09:12:3022.10.2024 09:12:30

HR/BIH
- 132 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 132Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 132 22.10.2024 09:12:3022.10.2024 09:12:30

RS
- 133 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 5)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu
kako bi se smanjio rizik od povreda
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može
da utiče na gubitak sluha.
3. Upozorenje na električni napon
4. Upozorenje na vruće delove
5. Upozorenje! U slučaju pada pritiska jedinica
se automatski pokreće bez upozorenja na
pritisak uključivanja!
6. PS: maks. radni pritisak
T
maks
: maks. radna temperatura
T
min
: min. radna temperatura
V: Kapacitet spremnika
7. Zaštititi od vlage!
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica (uključujući
decu) s ograničenim fi zičkim, osetilnim ili
psihičkim osobinama ili ona bez iskustva i/ili
znanja, nego bi trebale da budu pod nadzorom
lica nadležnog za njihovu bezbednost ili od njega
dobiti uputstva za korišćenje uređaja. Deca treba-
ju da budu pod nadzorom, kako bismo se uverili
da se ne igraju uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1. Poklopac kućišta
2. Spremnik pod pritiskom
3. Usisni vazdušni fi lter
4. Nogar
5. Brza spojnica
(regulisan komprimovani vazduh)
6. Manometar (podešen pritisak može se očitati)
7. Regulator pritiska
8. Prekidač za uključivanje/isključivanje
9. Ručka za transport
10. Sigurnosni ventil
11. Ispusni ventil za kondenzat
12. Akumulator (ne dobija se u isporuci)
13. Manometar
(može se očitati pritisak rezervoara)
14. Poklopac akumulatora
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 133Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 133 22.10.2024 09:12:3022.10.2024 09:12:30

RS
- 134 -
3. Namensko korišćenje
Akumulatorski kompresor služi za stvaranje kom-
primovanog vazduha za pneumatske alate.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
4. Tehnički podaci
Naponsko napajanje ..............................18 V d.c.
Broj obrtaja kompresora min
-1
: ................... 1400
Radni pritisak u barima: ........................... maks. 8
Zapremina spremnika pod pritiskom (u litrima): . 6
Teoret. Usisna snaga l/min: .......................... 160
Izlazna snaga (komprimovani vazduh)
na 7 bara: ......................................... 40 litara/min
Izlazna snaga (komprimovani vazduh)
na 4 bara: ......................................... 60 litara/min
Nivo zvučne snage L
WA
u dB: .......................... 80
Nesigurnost K
WA
......................................1,98 dB
Nivo zvučnog pritiska L
pA
u dB: ....................... 59
Nesigurnost K
pA
.......................................1,98 dB
Vrsta zaštite: ................................................ IPX0
Težina uređaja u kg ..............................cirka 18,4
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumula-
torom i punjačem serije Power X-Change.
Molimo Vas da uzmete u obzir da je snaga
uređaja ograničena korišćenjem sledećim aku-
mulatora:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Kompresor ne dostiže krajnji pritisak isključivanja
od 8 bara sa ovim akumulatorom. Akumulatori se
isključuju pre dostizanja krajnjeg pritiska (na oko
2 bara).
Opasnost!
Buka
Vrednosti emisije buke utvrđene su prema stan-
dardu EN ISO 3744.
5. Pre puštanja u pogon
Pre priključivanja mašine proverite da li podaci na
tablici s oznakom tipa odgovaraju podacima na
akumulatoru.
•
Proverite uređaj na transportna oštećenja.
Eventualne štete odmah prijavite transport-
nom preduzeću koje je dopremilo kompresor.
•
Postavljanje kompresora trebalo bi da se oba-
vi u blizini potrošača.
•
Izbegavajte duge vodove za vazduh.
•
Potrebno je da se koristi suv usisni vazduh
bez prašine.
•
Kompresor ne postavljajte u vlažnim ili mo-
krim prostorijama.
•
Kompresor sme da se koristi samo u
odgovarajućim prostorijama (dobro provetre-
nim, sa temp. okoline +5 °C do 40 °C). U
prostoriji se ne sme nalaziti prašina, kiseline,
pare, eksplozivni ili zapaljivi gasovi.
•
Kompresor je podesan za korišćenje u suvim
prostorijama. U područjima u kojima se radi s
prskajućom vodom upotreba kompresora nije
dozvoljena.
•
Uređaj koristite samo na čvrstoj i ravnoj po-
dlozi.
•
Upotrebite fleksibilna creva da biste sprečili
prenos nedozvoljenih opterećenja na sistem
cevi na spoju kompresorskog uređaja.
•
Pre nego što stavite kompresorski uređaj u
pogon, treba upotrebiti filter, taložnik i ispust,
koji su potrebni za sanaciju tečnosti koje stva-
ra kompresor.
•
Dovodna creva kod pritisaka većih od 7 bara
trebala bi imati sigurnosni kabl (npr. žičanu
sajlu).
5.1 Punjenje akumulatora (sl. 3)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem naponu
mreže. Utaknite mrežni utikač punjača (d) u
utičnicu. Počinje da treperi zeleno LED svetlo.
3. Umetnite akumulator (12) u punjač (d).
4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjima LED prikaza na
punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. To je normalno.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 134Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 134 22.10.2024 09:12:3022.10.2024 09:12:30

RS
- 135 -
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
proverite
•
da li u utičnici ima napona
•
da li su kontakti na uređaju za punjenje be-
sprekorni.
Ako punjenje akumulatorskog paketa i dalje nije
moguće,
•
punjač
•
i akumulatorski paket
pošaljite našem servisu.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
Montaža akumulatora (sl. 2)
Otklopite poklopac akumulatora (14) kao što je
prikazano na slici 2. Utaknite akumulator (12) u
prihvatač.
Prikaz kapaciteta baterije (sl. 4)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (a). Prikaz (b) signalizuje stanje napunjenosti
akumulatora pomoću 3 LE diode.
Svetle sva 3 LED svetla:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Montaža i puštanje u pogon
Napomena!
Pre puštanja u rad obavezno montirajte komple-
tan uređaj!
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 1)
Da biste uključili uređaj, stavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (8) u položaj 1.
Da biste isključili uređaj, stavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (8) u položaj 0.
6.2 Podešavanje pritiska: (sl. 1)
•
Pomoću regulatora pritiska (7) možete da po-
desite pritisak na manometru (6).
•
Podešeni pritisak možete da smanjite na
brzoj spojnici (5).
6.3 Podešavanje prekidača pritiska
Prekidač pritiska je fabrički podešen.
Pritisak uključivanja na cirka 6 bara
Pritisak isključivanja na cirka 8 bara
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite
akumulator.
Upozorenje!
Sačekajte da se kompresor potpuno ohladi!
Opasnost od opekotina!
Upozorenje!
Ispustite pritisak iz posude pod pritiskom pre
svih radova čišćenja i održavanja.
Upozorenje!
Nakon korišćenja isključite uređaj i izvadite
akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine
i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili
ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod
niskim pritiskom.
•
Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
svake upotrebe.
•
Redovno čistite uređaj mokrom krpom i
malo sapunice. Nemojte koristiti rastvore i
sredstva za čišćenje; oni bi mogli da oštetite
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 135Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 135 22.10.2024 09:12:3022.10.2024 09:12:30

RS
- 136 -
plastične delove uređaja. Pripazite na to, da u
unutrašnjost uređaja ne dospe voda.
•
Crevo i alati za prskanje moraju se pre
čišćenja odvojiti od kompresora. Kompresor
ne sme da se čisti vodom, rastvorima ili
sličnim.
7.2 Kondenzovana voda (sl. 1a)
Napomena! Za dugi vek trajanja posude pod
pritiskom (2) treba da se nakon svakog rada
otvaranjem ispusnog ventila (11) ispusti konden-
zovana voda.
Pre svake upotrebe prekontrolišite posudu pod
pritiskom na rđu i oštećenja. Kompresor ne smete
da koristite sa oštećenom ili zarđalom posudom
pod pritiskom. Ako primetite oštećenja, obratite se
servisnoj radionici.
7.3 Sigurnosni ventil (10)
Sigurnosni ventil podešen je na maksimalno
dozvoljen pritisak spremnika pod pritiskom. Sigur-
nosni ventil ne sme da se koriguje niti sme da se
ukloni njegova plomba. Da bi sigurnosni ventil u
slučaju potrebe ispravno funkcionisao, mora po-
vremeno da se aktivira. Za proveru sigurnosnog
ventila pažljivo odvrćite navojni poklopac dok se
rezervoar nalazi pod pritiskom. Prilikom otvaranja
poklopca na ventilu izlazi vazduh. Nakon otva-
ranja navojnog poklopca, ponovo ga potpuno
zavrnite.
7.4 Čišćenje usisnog fi ltera (3)
Usisni fi lter sprečava usisavanje prašine i
nečistoća. Taj fi lter treba da se čisti najmanje
svakih 300 časova rada. Začepljen usisni fi ltar
znatno smanjuje efi kasnost kompresora. Otvorite
polovice kućišta vazdušnog fi ltra. Komprimova-
nim vazduhom pod niskim pritiskom (oko 3 bara)
izduvajte sve delove fi ltera i tada montirajte fi lter
obrnutim redom.
Prilikom čišćenja koristite adekvatnu zaštitu od
prašine (npr. odgovarajuću zaštitnu masku za
usta).
7.5 Čuvanje
Upozorenje!
Izvucite akumulator, ispustite vazduh iz uređaja
i svih priključenih pneumatskih alata. Odložite i
spremite kompresor tako da ga ne mogu koristiti
neovlašćena lica.
Upozorenje!
Kompresor čuvajte samo u suvoj okolini,
na mestu koje je nedostupno neovlašćenim
licima. Ne prevrćite ga, spremite ga samo u
vertikalnom položaju!
7.6 Transport
•
Uređaj trasportujte držeći ga samo za trans-
portnu dršku.
•
Uređaj zaštitite od iznenadnih udaraca od-
nosno vibracija.
7.7 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na re-
cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni
otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja
u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem
sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se
takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj
opštinskoj upravi.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 136Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 136 22.10.2024 09:12:3122.10.2024 09:12:31

RS
- 137 -
9. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikaza-
nih zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 137Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 137 22.10.2024 09:12:3122.10.2024 09:12:31

RS
- 138 -
10. Mogući uzroci kvarova
Problem Uzrok Rešenje
Kompresor ne radi 1. Nema strujnog napajanja
2. Preniska spoljna temperatura
3. Pregrejan motor
1. Proverite akumulator
2. Ne koristite na spoljnim temperatu-
rama nižim od +5 °C.
3. Neka se motor ohladi, prema potre-
bi uklonite uzrok pregrevanja.
Kompresor radi, ali
nema pritiska.
1. Nepovratni ventil ne zaptiva
2. Neispravne zaptivke
3. Propušta ispusni ventil za konden-
zovanu vodu.
1. U servisnoj radionici zamenite ne-
povratni ventil.
2. Proverite zaptivke, istrošene zaptiv-
ke treba da se zamene u servisnoj
radionici .
3. Proverite ispusni ventil i prema pot-
rebi ga zamenite.
Kompresor radi, na
manometru je prika-
zan pritisak, ali alati
ipak ne rade.
1. Propuštanje na spojevima creva.
2. Propuštanje na brzoj spojnici
3. Na regulatoru podešen premali pri-
tisak.
1. Proverite crevo za pritisak i alate,
po potrebi ih zamenite.
2. Proverite i prema potrebi zamenite
brzu spojnicu.
3. Još malo obrnite regulator pritiska.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa
zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre!
Samo za EU zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u
nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi
2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u
reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije
mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 138Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 138 22.10.2024 09:12:3122.10.2024 09:12:31

RS
- 139 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator
Potrošni materijal/ potrošni delovi*
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 139Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 139 22.10.2024 09:12:3122.10.2024 09:12:31

PL
- 140 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 5)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry-
zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję
obsługi
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne.
Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektry-
czne!
4. Uwaga! Gorące części urządzenia!
5. Ostrzeżenie! W przypadku spadku ciśnienia
poniżej ciśnienia włączenia urządzenie
uruchamia się automatycznie i bez
ostrzeżenia.
6. PS: maks. ciśnienie robocze
T
max
: maks. temperatura robocza
T
min
: min. temperatura robocza
V: pojemność zbiornika
7. Chronić przed wilgocią!
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczo-
nymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę do momentu, aż
nie zostaną pouczone lub przyuczone do
użytkowania urządzenia przez osobę, która jest
odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. Uważać
na dzieci, żeby nie bawiły się urządzeniem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1. Pokrywa obudowy
2. Zbiornik ciśnieniowy
3. Filtr zasysanego powietrza
4. Stopka
5. Szybkozłączka (regulowane sprężone
ciśnienie)
6. Manometr (możliwość odczytania ustawione-
go ciśnienia)
7. Regulator ciśnienia
8. Włącznik/Wyłącznik
9. Uchwyt transportowy
10. Zawór bezpieczeństwa
11. Kurek spustowy skondensowanej wody
12. Akumulator (nie wchodzi w skład urządzenia)
13. Manometr (możliwość odczytania ciśnienia
zbiornika)
14. Pokrywa akumulatora
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 140Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 140 22.10.2024 09:12:3122.10.2024 09:12:31

PL
- 141 -
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Kompresor akumulatorowy przeznaczony jest
do produkcji sprężonego powietrza do urządzeń
pneumatycznych.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez-
naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
4. Dane techniczne
Napięcie zasilania .................................. 18 V DC
Liczba obrotów kompresora na minutę: ....... 1400
Ciśnienie robocze w barach: ................... maks. 8
Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach): 6
Teor. moc ssania w l/min.: ............................ 160
Wydajność (sprężone powietrze)
przy ciśnieniu 7 bar: ................................40 l/min
Wydajność (sprężone powietrze)
przy ciśnieniu 4 bar: ................................60 l/min
Poziom mocy akustycznej L
WA
w dB: ............... 80
Odchylenie K
WA
........................................ 1,98 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
w dB: ....... 59
Odchylenie K
pA
........................................ 1,98 dB
Stopień ochrony: ......................................... IPX0
Waga urządzenia w kg: .......................... ok. 18,4
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z ładowarkami i akumula-
torami litowo-jonowymi serii Power X-Change.
Należy pamiętać, że wydajność urządzenia
jest ograniczona w przypadku korzystania z
następujących akumulatorów:
•
Power X-Change 18 V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,6 Ah
Przy pracy z użyciem tych akumulatorów
kompresor nie osiąga końcowego ciśnienia
wyłączenia (8 bar). Użycie tych akumula-
torów powoduje wyłączenie urządzenia przed
osiągnięciem ciśnienia końcowego (przy ciśnieniu
ok. 2 bar).
Niebezpieczeństwo!
Hałas
Wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie
z normą ISO 3744.
5. Przed uruchomieniem
Przed podłączeniem urządzenia upewnić się,
że dane na tabliczce znamionowej urządzenia
zgadzają się z parametrami akumulatora.
•
Sprawdzić, czy urządzenie nie zostało usz-
kodzone podczas transportu. Wszelkie usz-
kodzenia należy natychmiast zgłosić firmie
transportowej, która dostarczyła kompresor.
•
Kompresor należy ustawić w pobliżu odbiorni-
ka, który zasilany jest sprężonym powietrzem.
•
Należy unikać długich przewodów powietrza.
•
Zapewnić, że powietrze zasysane przez
urządzenie jest suche i niezanieczyszczone
pyłem.
•
Nie ustawiać kompresora w wilgotnym lub
mokrym pomieszczeniu.
•
Kompresor może być używany wyłącznie w
odpowiednich pomieszczeniach (dobrze wie-
trzonych, z temperaturą otoczenia w zakresie
od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie
mogą się znajdować żadne pyły, kwasy, opary
ani wybuchowe lub palne gazy.
•
Kompresor nadaje się do użytku w suchych
pomieszczeniach. Zabrania się stosowania
urządzenia tam, gdzie możliwy jest kontakt z
pryskającą wodą.
•
Podczas eksploatacji urządzenie powinno
się zawsze znajdować na twardym, równym
podłożu
•
Aby zapobiec przenoszeniu niedopuszczal-
nych obciążeń na przewody rurowe w punkcie
podłączenia do instalacji kompresora konie-
czne jest użycie elastycznych węży.
•
Konieczne jest użycie separatorów, łapaczy i
zapewnienie możliwości odpływu, ponieważ
są one niezbędne do obróbki cieczy produ-
kowanych przez kompresor przed uruchomie-
niem instalacji kompresora.
•
W przypadku ciśnień powyżej 7 bar węże za-
silania powinny być wyposażone w przewód
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 141Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 141 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 142 -
bezpieczeństwa (np. linkę stalową).
5.1 Ładowanie akumulatora (rys. 3)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć boczny przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
(d) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator (12) do ładowarki (d).
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
•
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
Montaż akumulatora (rys. 2)
Podnieść pokrywę akumulatora (14) tak jak
pokazano na rys. 2. Włożyć akumulator (12) w
mocowanie.
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
(rys. 4)
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (a). Wskaźnik poziomu
naładowania akumulatora (b) sygnalizuje stan
naładowania akumulatora za pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED:
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
6. Montaż i uruchomienie
Wskazówka!
Przed uruchomieniem urządzenia musi ono
zostać całkowicie zmontowane!
6.1 Włącznik/ Wyłącznik (rys. 1)
Aby włączyć maszynę, włącznik/wyłącznik (8)
należy ustawić w pozycji 1.
Aby wyłączyć urządzenie umieścić włącznik/
wyłącznik (8) w pozycji 0.
6.2 Regulacja ciśnienia: (rys. 1)
•
Regulator ciśnienia (7) służy do regulacji
ciśnienia na manometrze (6).
•
Z szybkozłączki (5) można pobrać sprężone
powietrze o ustawionej wartości ciśnienia.
6.3 Regulacja wyłącznika ciśnieniowego
Wyłącznik ciśnieniowy jest ustawiony fabrycznie.
Ciśnienie włączenia ok. 6 bar
Ciśnienie wyłączenia ok. 8 bar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 142Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 142 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 143 -
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed wszelkimi pracami związanymi z czys-
zczeniem i konserwacją należy wyjąć akumu-
latory z urządzenia.
Ostrzeżenie!
Odczekać, aż sprężarka całkowicie ostygnie!
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub kons-
erwacji urządzenia całkowicie spuścić
ciśnienie ze zbiornika.
Ostrzeżenie!
Zawsze po zakończeniu pracy z urządzeniem
należy je wyłączyć i wyjąć akumulatory z
urządzenia.
7.1 Czyszczenie
•
Elementy zabezpieczające utrzymywać
w czystości. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym
powietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda.
•
Przed czyszczeniem kompresora odłączyć
wąż i urządzenia natryskowe. Kompresora nie
czyścić wodą, rozpuszczalnikiem i podobny-
mi środkami.
7.2 Woda skondensowana (rys. 1a)
Wskazówka! Aby zapewnić jak najdłuższą
trwałość zbiornika ciśnieniowego (2) po każdej
eksploatacji odkręcić kurek spustowy (11) i
spuścić wodę skondensowaną.
Przed każdym użyciem sprawdzić czy zbiornik
ciśnieniowy nie jest uszkodzony i czy nie ma na
nim rdzy. Zabrania się uruchamiania kompresora
z uszkodzonym lub zardzewiałym zbiornikiem
ciśnieniowym. Jeżeli stwierdzono uszkodzenia,
należy zwrócić do warsztatu serwisowego produ-
centa.
7.3 Zawór bezpieczeństwa (10)
Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony na
maksymalną dopuszczalną wartość ciśnienia
zbiornika ciśnieniowego. Zabrania się dokony-
wania zmian ustawień zaworu bezpieczeństwa
lub usuwania plomby zabezpieczającej za-
woru. Aby zapewnić poprawne działanie za-
woru bezpieczeństwa, należy od czasu do
czasu go aktywować. Aby sprawdzić zawór
bezpieczeństwa, należy ostrożnie odkręcić
nakrętkę, gdy zbiornik jest pod ciśnieniem. Po-
wietrze wydostanie się z zaworu po odkręceniu
nakrętki. Po odkręceniu nakrętki należy ją ponow-
nie całkowicie dokręcić.
7.4 Czyszczenie fi ltra zasysanego powietrza
(3)
Filtr zasysanego powietrza zapobiega zasysaniu
kurzu i brudu. Konieczne jest czyszczenie fi ltra
co najmniej co 300 godzin pracy. Zapchany fi ltr
zasysanego powietrza powoduje bardzo mocny
spadek mocy kompresora. Otworzyć obie połowy
obudowy fi ltra powietrza. Przedmuchać wszystkie
części fi ltra sprężonym powietrzem pod niskim
ciśnieniem (ok. 3 bar) i złożyć fi ltr wykonując te
same czynności w odwrotnej kolejności.
Podczas czyszczenia należy użyć odpowiednich
środków zabezpieczających przed pyłem (np. od-
powiedniej maski przeciwpyłowej).
7.5 Przechowywanie
Ostrzeżenie!
Wyjąć akumulatory, spuścić sprężone powietrze z
urządzenia i podłączonych narzędzi pneumatycz-
nych. Przechowywać kompresor w takim miejscu,
aby nie mógł zostać uruchomiony przez osoby
niepowołane.
Ostrzeżenie!
Kompresor należy przechowywać w suchym i
niedostępnym dla osób niepowołanych miej-
scu. Nie przechylać - przechowywać zawsze
w pozycji pionowej!
7.6 Transport
•
Podczas transportowania urządzenia trzymać
je tylko i wyłącznie za uchwyt transportowy.
•
Chronić urządzenie przed wszelkimi uderze-
niami i wibracjami.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 143Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 143 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 144 -
7.7 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na
odpady jest symbolem selektywnego zbiera-
nia odpadów. Zużyty sprzęt: elektronarzędzia,
akumulatory, osprzęt i opakowania, nie można
umieszczać łącznie z innymi odpadami. Symbol
ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wp-
rowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie
RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu,
zużytego sprzętu – w tym punkty selektywnej
zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy
inne punkty sprzedaży sprzętu. Szczegółową
informację uzyskasz u swojego sprzedawcy;
2) każde gospodarstwo domowe spełnia
istotną rolę w przyczynia-niu się do ponownego
użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego
sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebez-
piecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych, które mogą powodować poten-
cjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska
i zdrowia ludzi, dlatego też konieczne jest
prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recy-
kling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem
urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulato-
ry i elementy oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie
dokumentacji wyrobów oraz dokumentów
towarzyszących, nawet we fragmentach dopus-
zczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell
Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 144Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 144 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 145 -
9. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumu-
latora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do
użytku. (READY TO GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się
całkowicie naładował należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest mo
żliwe naładowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 145Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 145 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 146 -
10. Możliwe przyczyny usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kompresor nie
działa
1. Brak napięcia
2. Za niska temperatura
zewnętrzna
3. Przegrzany silnik
1. Sprawdzić kabel, wtyczkę,
bezpieczniki i gniazdko.
2. Nie użytkować, gdy temperatura
zewnętrzna spadnie poniżej
+5° C
3. Pozwolić silnikowi ostygnąć,
usunąć przyczynę przegrzania.
Kompresor działa,
jednak brak
ciśnienia
1. Zawór zwrotny jest nieszczelny
2. Zniszczone uszczelki
3. Nieszczelny kurek spustowy skon-
densowanej wody
1. Zlecić wymianę zaworu zwrotnego
w zakładzie specjalistycznym.
2. Sprawdzić uszczelki, wymienić
zniszczone uszczelki w
autoryzowanym serwisie.
3. Sprawdzić kurek spustowy i w razie
potrzeby wymienić.
Kompresor działa,
ciśnienie jest
wskazywane na
manometrze, jed-
nak narzędzia nie
działają.
1. Nieszczelne łącze wężowe
2. Nieszczelne sprzęgło
szybkodziałające
3. Za małe ciśnienie ustawione na
regulatorze ciśnienia
1. Sprawdzić wąż pneumatyczny i
narzędzia, ewentualnie
wymienić
2. Sprawdzić sprzęgło
szybkodziałające, ewentualnie
wymienić.
3. Dokręcić regulator ciśnienia.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 146Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 146 22.10.2024 09:12:3222.10.2024 09:12:32

PL
- 147 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 147Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 147 22.10.2024 09:12:3322.10.2024 09:12:33

TR
- 148 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması
(bkz. Şekil 5)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul-
lanma Talimatını okuyunuz
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında
oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Uyarı, elektrik çarpma tehlikesi
4. Uyarı, kızgın parçalara temas etme tehli-
kesi
5. İkaz! Basınç değeri belirli bir seviyenin
altına düştüğünde ve çalıştırma basıncına
eriştiğinde kompresör herhangi bir ikaz ver-
meksizin otomatik olarak çalışmaya başlar!
6. PS: maks. işletim basıncı
T
max
: maks. işletim sıcaklığı
T
min
: min. işletim sıcaklığı
V: Depo dolum kapasitesi
7. Sudan koruyun!
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Bu cihazın kısıtlı fi ziksel, sensörik veya zihinsel
özelliklere kişiler veya tecrübesiz ve/veya gerekli
bilgiye sahip olmayan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılması yasaktır. Bu kişilerin an-
cak, kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından cihazı nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına
izin verilmiştir. Cihaz ile oynamalarını önlemek
için çocuklar cihazı kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2)
1. Gövde kapağı
2. Basınç kazanı
3. Emiş hava fi ltresi
4. Ayak
5. Hızlı kuplaj (regülasyonlu basınçlı hava)
6. Manometre (ayarlanan basınç değeri okuna-
bilir)
7. Basınç regülatörü
8. Açık/Kapalı şalteri
9. Transport sapı
10. Emniyet valfı
11. Yoğuşma suyu boşaltma vanası
12. Akü (teslimat kapsamına dahil değildir)
13. Manometre (kazan basınç değeri okunabilir)
14. Akü kapağı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve
küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 148Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 148 22.10.2024 09:12:3322.10.2024 09:12:33

TR
- 149 -
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Orijinal Kullanma talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü kompresör, havalı aletler için gerekli
basınçlı havayı oluşturur.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
4. Teknik özellkler
Gerilim beslemesi ..................................18 V d.c.
Kompresör devri dev/dak: .......................... 1400
İşletim basıncı bar: .................................. maks. 8
Basınç kazanı hacmi (litre): .............................. 6
Teoretik emme gücü lt./dk.: .......................... 160
Çıkış gücü (basınçlı hava) 7 bar: .........40 Litre/dk.
Çıkış gücü (basınçlı hava) 4 bar: .........60 Litre/dk.
Ses güç seviyesi L
WA
dB: ................................ 80
Sapma K
WA
..............................................1,98 dB
Ses basınç seviyesi L
pA
dB: ............................ 59
Sapma K
pA
..............................................1,98 dB
Koruma türü: ............................................... IPX0
Alet ağırlığı kg: ...................................... yakl. 18,4
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil
değildir ve alet sadece Power X-Change serisi Li-
Ion aküler ve şarj cihazı ile kullanılacaktır.
Aletin aşağıda açıklanan aküler ile kullanılması
halinde güç kısıtlaması olacağını dikkate alın:
•
Power X-Change 18V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18V 2,6 Ah
Bu aküler kullanıldığında kompresör, 8 bar
değerindeki son kapatma basıncına erişemez.
Aküler son basınç değerine (yaklaşık 2 bar)
erişilmeden önce devre dışı kalır.
Tehlike!
Gürültü
Gürültü emisyon değerleri EN ISO 3744 standardı
uyarınca belirlenmiştir.
5. Çalıştırmadan önce
Makineyi çalıştırmadan önce mevcut şebeke
gerilimi ile tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim
değerinin aynı olup olmadığını kontrol edin.
•
Kompresörde transport hasarları bulunup
bulunmadığını kontrol edin. Olası hasarları
derhal kompresörün teslimatını yapan trans-
port şirketine bildirin.
•
Kompresör tüketicinin yakınında kurulmalıdır.
•
Uzun hava boruları veya uzatma kablolarının
kullanılmasından kaçınılmalıdır.
•
Emilen havanın kuru ve tozsuz olmasına dik-
kat edilmelidir.
•
Kompresörü nemli veya ıslak mekanlarda
kurmayın.
•
Kompresör sadece uygun mekanlarda (iyi
derecede havalandırılmış ortam sıcaklığında
+5°C ile 40°C arası) işletilecektir. Mekan
içinde toz, asit, gaz, patlayıcı veya yanıcı gaz
bulunmamalıdır.
•
Kompresör kuru mekanlarda çalıştırma için
uygundur. Su püskürtmesi ile çalışılan mekan-
larda kompresörü kullanılması yasaktır.
•
Kompresörü sadece düz ve sağlam bir zemin-
de çalıştırın.
•
Kompresörden boru sistemine giden bağlantı
ünitesi üzerine aşırı yük binmesini önlemek
için esnek hortum kullanın.
•
Kompresörü işletime almadan önce kom-
presör tarafından oluşturulan sıvıların defe-
dilmesi için separatör, sıvı tutucu ve deşarj
olanaklarının kullanılması gereklidir.
•
7 bar üzerindeki besleme hortumlarının sa-
bitlenmesinde emniyet teli (örneğin çelik tel)
kullanılacaktır.
5.1 Akünün şarj edilmesi (Şekil 3)
1. Aküyü cihazdan sökün. Bunun için sabitleme
tırnaklarına basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kontrol
edin. Şarj cihazının (d) fi şini prize takın. Yeşil
LED lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü (12) şarj cihazına (d) takın.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 149Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 149 22.10.2024 09:12:3322.10.2024 09:12:33

TR
- 150 -
4. „Şarj cihazı kontrol göstergeleri“ bölümünde
şarj cihazındaki LED lambalarının anlamlarını
gösteren bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınabilir, bu nor-
maldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
•
Prizde elektrik olup olmadığı
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
Akü montajı (Şekil 2)
Akü kapağını (14) Şekil 2‘de gösterildiği gibi
yukarı katlayın. Sonra aküyü (12) yuva içine
yerleştirin.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 4)
Akü şarj kapasitesi göstergesi şalterine (a) basın.
Akü şarj kapasitesi göstergesi (b) akünün şarj du-
rumunu 3 LED lambası ile gösterir.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve şarj edilmesi yasaktır.
6. Montaj ve işletmeye alma
Uyarı!
Çalıştırmadan önce aleti mutlaka komple
monte edin!
6.1 Açık/ Kapalı şalteri (Şekil 1)
Kompresörü çalıştırmak için Açık/Kapalı şalterini
(8) 1 nolu pozisyona getirin.
Kompresörü kapatmak için Açık/Kapalı şalterini
(8) 0 nolu pozisyona getirin.
6.2 Basınç ayarı: (Şekil 1)
•
Basınç regülatörü (7) ile istenilen basınç
değeri manometrede (6) ayarlanabilir.
•
Ayarlanmış olan basınç hızlı kuplajdaki (5)
armatürden alınabilir.
6.3 Basınç şalteri ayarı
Basınç şalteri fabrika çıkışında ayarlanmıştır.
Açma basıncı yakl. 6 bar
Kapatma basıncı yakl. 8 bar
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizleme ve bakım çalışmalarından önce
aküyü çıkarın.
İkaz!
Kompresörün tam olarak soğumasını bekley-
in! Yanma tehlikesi!
İkaz!
Temizleme ve bakım çalışmalarına
başlamadan önce kazan basıncını sıfırlayın.
İkaz!
Kompresörü kullandıktan sonra aleti kapatın
ve aküyü çıkarın.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 150Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 150 22.10.2024 09:12:3322.10.2024 09:12:33

TR
- 151 -
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatlarındaki toz ve kiri mümkün
olduğunca temizleyin. Cihazı temiz bir bez ile
silin veya hafif tazyikli hava ile temizleyin.
•
Aleti her kulllanımdan hemen sonra temizle-
menizi tavsiye ederiz.
•
Cihaz düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sıvı
sabun kullanarak temizleyin. Temizleme veya
solvent malzemesi kullanmayın, bu malze-
meler aletin plastik parçalarını tahriş edebilir.
Aletin içine su girmemesine dikkat edin.
•
Temizleme işlemine başlamadan önce hor-
tum ve tabanca kompresörden sökülmelidir.
Kompresörün su, solvent vb. maddeler ile
temizlenmesi yasaktır.
7.2 Yoğuşma suyu (Şekil 1a)
Uyarı! Basınç kazanı (2) kullanım ömrünü sürekli
kılabilmek için her işletim sonunda yoğuşma suy-
unu, boşaltma civatasını (11) açarak boşaltmak
gerekir. Her işletmeye başlamadan önce kazan-
da pas ve hasar olup olmadığını kontrol edin.
Kompresörün hasarlı veya paslanmış kazan ile
çalıştırılması yasaktır. Herhangi bir hasar tespit
ettiğinizde müşteri hizmetlerine başvurun.
7.3 Emniyet valfı (10)
Emniyet valfı, basınç tüpünün azami kabul edi-
lebilir basınç değerine ayarlanmıştır. Emniyet
valfı ayarını değiştirmek veya mührünü sökmek
yasaktır. Gerektiğinde doğru şekilde devreye
girmesini sağlamak için emniyet valfı arada
bir kullanılacaktır. Bunun için kazan basınç
altındayken civatalı kapağını açın. Kapağı açtıktan
sonra kapaktan hava çıkışı olacaktır. Kapağı
açtıktan sonra kapağı tekrar tam olarak kapatın.
7.4 Emiş hava fi ltresinin (3) temizlenmesi
Hava fi ltresi toz ve kir emilmesini önler. Bu fi lt-
renin her 300 işletme saatinde bir temizlenmesi
gereklidir. Tıkanmış olan bir hava fi ltresi kom-
presör performansını önemli derecede azaltır.
Hava fi ltresindeki civatayı açın ve böylece gövde
parçalarının açılması mümkün olur. Filtrenin bütün
parçalarını düşük basınçlı (yakl. 3 bar) hava ile
temizleyin ve temizleme işleminden sonra tekrar
sökme işleminin tersi yönünde yerine monte edin.
Temizleme işlemi esnasında toza karşı yeterli
bir koruma önlemi (örneğin uygun ağız maskesi
takın)
7.5 Depolama
İkaz!
Alüyü çıkarın, makinenin ve bağlı olan tüm
basınçlı hava ile çalışan aletlerin havasını
alın. Kompresörü, izinli olmayan kişilerin
çalıştıramayacağı şekilde saklayın.
Dikkat!
Kompresör sadece kuru ve izinli ol-
maya kişilerin giremeyeceği bir yerde
saklanacaktır. Kompresörü devirmeyin, sade-
ce dikey konumda saklayın!
7.6 Transport
•
Kompresörü sadece saplarından tutarak
taşıyın.
•
Kompresörü beklenmedik darbe ve
titreşimlere karşı koruyun.
7.7 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 151Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 151 22.10.2024 09:12:3322.10.2024 09:12:33

TR
- 152 -
9. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı
olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş ve işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliğ
i sebeplerinden dolayı yavaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sı
caktır (örneğin direkt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 152Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 152 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

TR
- 153 -
10. Olası arıza sebepleri
Arıza Sebebi Çözüm
Kompresör
çalışmıyor
1. Gerilim beslemesi yok
2. Dış hava sıcaklığı çok düşük
3. Motor aşırı ısındı
1. Aküleri kontrol edin
2. Kompresörü +5° C altındaki dış
hava sıcaklığında çalıştırmayın.
3. Motorun soğumasını sağlayın
gerektiğinde aşırı ısınma sebebini
giderin.
Kompresör çalışıyor
fakat hava basıncı
yok
1. Çekvalf sızdırıyor
2. Contalar arızal
ı
3. Yoğuşma suyu boşaltma vanası
sızdırıyor.
1. Çekvalfın servis tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
2. Contaları kontrol edin, arızalı
contaların servis tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
3. Boşaltma vanasını kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin.
Kompresör çalışıyor,
manometrede
basınç gösteriliyor
fakat havalı aletler
çalışmıyor.
1. Hortum bağlantıları sızdırıyor.
2. Hızlı kuplaj s
ızdırıyor.
3. Basınç regülatöründe çok düşük
hava basıncı ayarlandı.
1. Hortum ve aletleri kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin.
2. Hızlı kuplajı kontrol edin,
gerektiğinde değiştirin, değiştirin.
3. Basınç regülatörünü biraz daha
açın.
Ta s fi ye (İmha Etmek )
Elektrikli el aletleri, şarj edilebilir aküler, aksesuarlar ve ambalaj malzemeleri çevre dostu geri dönüşüm
için ayrılmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/şarj edilebilir pilleri ev çöpüne atmayın!
Yalnızca AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ve bunun ulusal yasalara aktarılmasına ilişkin 2012/19/EU sayılı
Direktife göre, artık kullanılmayan elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse potansiyel olarak tehlikeli madde-
lerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnı
zca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 153Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 153 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

TR
- 154 -
Ser vis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü
Sarf malzemesi/ Sarf parçaları*
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 154Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 154 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

EE
- 155 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 5)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege
kasutusjuhendit
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra
võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Hoiatus elektripinge eest
4. Hoiatus! Üksus on kaugjuhtimisel ja võib
käivituda ilma hoiatuseta.
5. Hoiatus! Üksus hakkab sisselülitusrõhu
alanemise korral hoiatuseta tööle!
6. PS: maksimaalne töösurve
T
max
: maksimaalne töötemperatuur
T
min
: minimaalne töötemperatuur
V: anuma mahutavus
7. Kaitske niiskuse eest!
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete inimesed (kaa-
sa arvatud lapsed) või kogemuste ja/või teadmis-
teta isikud; kui siis ainult pädeva isiku järelevalve
all või kui neid on õpetatud seadet kasutama.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadme-
ga ei mängi.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1/2)
1. Korpuse kate
2. Paak
3. Õhufi lter
4. Tugijalg
5. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
6. Manomeeter (saab lugeda seadistatud surve
näitu)
7. Rõhuregulaator
8. Toitelüliti
9. Transpordikäepide
10. Kaitseventiil
11. Kondensatsiooniveeväljalaskekraan
12. Aku (ei ole tarnekomplektis)
13. Manomeeter (paagi surve näidik)
14. Akukaas
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Akuga kompressor on ette nähtud suruõhu toot-
miseks suruõhutööriistade jaoks.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 155Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 155 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

EE
- 156 -
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
4. Tehnilised andmed
Pingevarustus ......................................... 18 V DC
Kompressori pöörlemissagedus min
-1
........ 1400
Töörõhk baarides: ............................. kuni 8 baari
Survepaagi maht (liitrites): ............................... 6
Teoreetiline imemisvõimsus l/min: ................ 160
Väljalaskevõimsus (suruõhk)
7 baari juures: ................................... 40 liitrit/min
Väljalaskevõimsus (suruõhk)
4 baari juures: ................................... 60 liitrit/min
Helirõhutase L
WA
dB: ...................................... 80
Hälve K
WA
................................................1,98 dB
Helirõhutase L
pA
: ............................................ 59
Hälve K
pA
................................................. 1,98 dB
Kaitseklass: ................................................. IPX0
Seadme kaal kg: ......................................ca 18,4
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioonakude ja laadijatega.
Pange tähele, et seadme jõudlus on piiratud järg-
miste akudega:
•
Power X-Change 18 V 1,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,0 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,5 Ah
•
Power X-Change 18 V 2,6 Ah
Nende akudega ei saavuta kompressor lõpp-väl-
jalülitusrõhku 8 bar. Akud lülituvad välja juba enne
lõpprõhu saavutamist (umbes 2 bar juures).
Oht!
Müra
Müraemissiooniväärtused selgitati välja standardi
EN ISO 3744 järgi.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud
andmed vastavad aku andmetele.
•
Kontrollige, kas seadmel on transpordikah-
justusi. Teavitage võimalikest kahjustustest
koheselt transpordiettevõtet, mille kaudu
kompressor tarniti.
•
Kompressor tuleb üles seada tarbija lähe-
dusse.
•
Vältige pikki õhuvoolikuid.
•
Hoolitsege selle eest, et sisseimetav õhk ole-
ks kuiv ja tolmuvaba.
•
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või
märga ruumi.
•
Kompressorit võib käitada ainult sobivates
ruumides (hästi ventileeritud, temperatuurid
+5 °C kuni 40 °C). Ruumis ei tohi olla tolmu,
happeid, aure ega plahvatavaid või süttivaid
gaase.
•
Kompressor sobib kuivades ruumides kasu-
tamiseks. Seadet ei tohi kasutada kohtades,
kus töötatakse veepihustiga.
•
Kasutage seadet ainult kõval, tasasel aluspin-
nal.
•
Kasutage paindlikke voolikuid, et vältida
lubamatute koormuste ülekandmist torusüs-
teemile kompressori ja torusüsteemi ülemi-
nekukohal.
•
On tarvis kasutada separaatoreid, püüdureid
ja äravooluvõimalusi, mis on vajalikud kom-
pressori toodetud vedelike töötlemiseks enne
kompressori töölepanekut.
•
Juurdevooluvoolikud peavad üle 7 baarise
rõhu korral olema varustatud turvakaabliga
(nt traattross).
5.1 Aku laadimine (joonis 3)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
külgmist lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija (d) toitepistik pistikupessa.
Roheline valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku (12) laadijale (d).
4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi-
oodi näidiku tähendustega laaduril.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
•
kas pistikupesas on vool;
•
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 156Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 156 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

EE
- 157 -
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 2)
Klap akkulåget (14) op, som vist på fi gur 2. Sæt
så akkumulatorbatteriet (12) i holderen.
Aku täituvuse näidik (joon. 4)
Vajutage akutaseme näidiku lülitit (a). Aku täitu-
vuse näidik (b) kuvab teile aku laadimisoleku 3
LEDi abil.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Montaaž ja kasutuselevõtt
Märkus!
Seade tuleb enne kasutuselevõttu täielikult kokku
panna!
6.1 Toitelüliti (joonis 1)
Seadke toitelüliti (8) sisselülitamiseks
asendisse 1.
Liigutage toitelüliti (8) väljalülitamiseks
asendisse 0.
6.2 Rõhu seadistamine: (joonis 1)
•
Rõhu saab seadistada manomeetri (6) küljes
asuva rõhuregulaatoriga (7).
•
Seadistatud rõhku saab kiirühendusest (5).
6.3 Rõhulüliti seadistus
Rõhulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 6 baari
Väljalülitusrõhk u 8 baari
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne iga puhastus- ja hooldustööd võtke
akud välja.
Hoiatus!
Oodake kuni kompressor on täiesti maha jah-
tunud! Põletusoht!
Hoiatus!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb
paak rõhu alt vabastada.
Hoiatus!
Lülitage seade pärast kasutamist alati välja ja
tõmmake akud välja.
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadeldised nii tolmu- ja mus-
tusevabad kui võimalik. Pühkige seadet
puhta lapiga või kasutage madala survega
suruõhku.
•
Soovitame seadet pärast iga kasutamist kohe
puhastada.
•
Puhastage seadet korrapäraselt niiske lapi ja
vähese vedelseebiga. Ärge kasutage puhas-
tusvahendeid või lahusteid; need võivad
kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage
sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett
sattuda.
•
Enne puhastamist tuleb voolik ja pihusti kom-
pressori küljest ära võtta. Kompressorit ei või
puhastada vee, lahustite vms-ga.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 157Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 157 22.10.2024 09:12:3422.10.2024 09:12:34

EE
- 158 -
7.2 Kondensatsioonivesi (joonis 1a)
Märkus! Survepaagi (2) püsivaks säilimiseks
tuleb pärast iga kasutamist kondensatsioonivesi
väljalaskekraani (11) avamise teel välja lasta.
Kontrollige enne iga kasutamist, ega survepaagil
pole roostet või kahjustusi. Kompressorit ei tohi
käitada kahjustunud või roostes survepaagiga.
Kui avastate kahjustuse, pöörduge klienditeenin-
dustöökotta.
7.3 Kaitseventiil (10)
Kaitseventiil on seadistatud paagi suurimale luba-
tud rõhule. Kaitseventiili ei tohi reguleerida ja selle
plommi ei tohi eemaldada. Et kaitseventiil vajadu-
sel õigesti funktsioneeriks, tuleb seda aeg-ajalt
rakendada. Avage selleks ventiili kaitsekork ajal,
mil paak on surve all. Pärast seda kui olete kaitse-
korgi täielikult avanud, peate seda tõmbama, siis
pääseb õhk ventiilist välja. Seejärel keerake kork
taas täiesti kinni.
7.4 Õhufi ltri (3) puhastamine
Õhu imifi lter takistab tolmu ja mustuse sissei-
memist. Filtrit tuleb puhastada vähemalt iga 300
töötunni järel, sest ummistunud fi lter vähendab
märgatavalt kompressori võimsust. Avage õhufi ltri
korpusepooled. Puhuge kõik fi ltri osad suruõhuga
madala surve juures (ligikaudu 3 baari) läbi ja pai-
galdage siis fi lter vastupidises järjekorras.
Jälgige, et puhastamisel oleks seade tolmu eest
piisavalt kaitstud (nt sobiv suukaitse).
7.5 Hoiundamine
Hoiatus!
Tõmmake akud välja, laske seadmest ja kõigist
ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange
kompressor nii, et kõrvalised isikud ei saaks seda
loata kasutada.
Hoiatus!
Hoidke kompressorit ainult kuivas ja kõrva-
listele isikutele ligipääsmatus kohas. Ärge
kallutage, hoidke ainult püstiasendis!
7.6 Transport
•
Transportige seadet ainult transpordikäepide-
mest hoides.
•
Kaitske seadet juhuslike löökide või vibratsi-
oonide eest.
7.7 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 158Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 158 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

EE
- 159 -
9. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülitatud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb
väljalülitatud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud
laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülitatud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub
väljalülitatud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 159Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 159 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

EE
- 160 -
10. Võimalikud rikkepõhjused
Probleem Põhjus Lahendus
Kompressor ei tööta 1. Puudub vooluvarustus
2. Välistemperatuur on liiga
madal
3. Mootor on ülekuumenenud
1. Kontrollige akusid
2. Ärge käitage välistemperatuuril
alla +5 °C.
3. Laske mootoril maha jahtuda ja
vajadusel ülekuumenemise
põhjus kõrvaldada.
Kompressor töötab,
kuid puudub surve
1. Tagasilöögiventiil lekib
2. Tihendid on katki
3. Kondensatsioonivee väljalaskekra-
an lekib.
1. Laske tagasilöögiventiil töökojas
välja vahetada.
2. Kontrollige tihendeid, katkised
tihendid laske vastavas
töökojas vahetada.
3. Kontrollige väljalaskekraani, vaja-
dusel vahetage.
Kompressor töötab,
manomeeter nä-
itab survet, kuid
tööriistad ei töö-
ta.
1. Voolikuühendused lekivad.
2. Kiirühendused lekivad.
3. Rõhuregulaatoriga on
seadistatud liiga madal rõhk.
1. Kontrollige suruõhuvoolikut ja
tööriistu, vajadusel vahetage.
2. Kontrollige kiirühendusi,
vajadusel vahetage.
3. Keerake rõhuregulaator
rohkem lahti.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohalda-
misele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain-
eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 160Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 160 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

EE
- 161 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku
Kulumaterjal / Kuluosad*
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 161Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 161 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

Jeff Dong/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 162 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeć
u usklađenost prema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następują
cymi normami na podstawie
dyrektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Kompressor* SILENZZO 18/160 (Einhell)
X
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
X
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 80 dB (A); guaranteed L
WA
= 80 dB (A)
P = W; L/Ø = cm
Notifi ed Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 1012-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 06.09.2024
First CE: 2024 Archive-File/Record: NAPR027646
Art.-No.: 40.203.85 I.-No.: 21014 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless compressor · F Compresseur sans fi l · I Compressore a batteria · DK/N Akku-kompressor · S Batteridriven kompressor · CZ Akumulátorový kompresor · SK
Akumulátorový kompresor · NL Accu compressor · E Compresor inalámbrico · FIN Akku-kompressori · SLO Akumulatorski kompresor · H Akkus-Kompresszor · RO Compresor cu
acumulator · GR Συμπιεστησ, με μπαταρια · P Compressor sem fi o · HR/BIH Akumulatorski kompresor · RS Akumulatorski kompresor · PL Kompresor akumulatorowy · TR Akülü
Kompresör · RUS Аккумуляторный компрессор · EE Akukompressor · LV Akumulatora kompresors · LT Akumuliatorinis kompresorius · BG Акумулаторен компресор · UKR
Акумуляторний компресор · MK Компресор на батерии
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 162Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 162 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 163 -
Declaration of conformity
Cordless Compressor SILENZZO 18/160 (Einhell)
Standards: BS EN 62841-1; BS EN 1012-1; BS EN IEC 55014-1; BS EN IEC 55014-2
Wirral, 2024.09.04
Archive-File/Record: NAPR027646
Article Number: 40.203.85 I.-No.: 21014 Documents registrar: Sergey Hirsekorn
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
X
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
X
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 80 dB (A); guaranteed L
WA
= 80 dB (A)
P = W; L/Ø = cm
Approved Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH (NB 0036)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 163Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 163 22.10.2024 09:12:3522.10.2024 09:12:35

EH 10/2024 (01)
Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 164Anl_SILENZZO_18-160_SPK13.indb 164 22.10.2024 09:12:3622.10.2024 09:12:36
