Vevor TK-4.75A-1 2 Inch Trailer Hitch D-Ring Recovery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TK-4.75A-1 photo

User Manual

This is the main product document for model TK-4.75A-1.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SHACKLE HITCH RECEIVER
MODEL: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Make sure your vehicle is compatible with the receiver and select the
receiver with the appropriate load range.
2. Follow towing procedures in the vehicle owner's manual.
3. Prior to usage, inspect all towing equipment for cracked welds, missing
or worn parts and loose bolts.
4. Never exceed the vehicle manufacturer's recommended towing
capacity. The ratings of the mounting system are intended to represent the
product's capability and in no way reflect the ratings or capacity of the
towing system it is being used with. The consumer or operator is strongly
advised to learn the ratings of the various components of the towing
system and never exceed the limits of the lowest-rated component being
used.
5. Defective accessories should be replaced immediately. Defective
accessories can lead to personal injury and material damage.
6. During their period of use, accessories must be checked for wear,
cracks, and other damage.
7. Please be sure to use within the safe working Load Limit range!
MODEL AND PARAMETERS
Model
TK-2A
Working Load Limit
5 Ton (11000 Lbs Capacity)
Breaking Strength Limit
Receiver:24 Ton (52900 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 2 holes+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Aluminium alloy 6061-T6
background
- 3 -
Model
TK-4.75S-1
Working Load Limit
5 Ton (11000 Lbs Capacity)
Breaking Strength Limit
Shackle/Receiver): 20 Ton (44100 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 1 hole+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Steel
Model
TK-8S
Working Load Limit
5 Ton (11000 Lbs Capacity)
Breaking Strength Limit
Shackle: 29.9 Ton (65900 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 1 hole+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Steel
Model
TK-4.75A-1
Working Load Limit
7.25 Ton (16000 Lbs Capacity)
Breaking Strength Limit
Receiver: 24 Ton (52900 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 1 hole+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Aluminium alloy 6061-T6
background
- 4 -
Model
TK-4.75A-2
Working Load Limit
7.25 Ton (16000 Lbs Capacity)
Breaking Strength Limit
Shackle: 29.9 Ton (65900 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 2 holes+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Aluminium alloy 6061-T6
Model
TK-4.75S-2
Working Load Limit
7.7 Ton (17000 Lbs/The recommended use
is13000-14000lbs.)
Breaking Strength Limit
Shackle: 29.9 Ton (66000 Lbs Capacity)
Parameter
2"Receiver;Horizontal 1 hole+vertical 1 hole;
Pin Φ5/8"; Work Φ5/8"
Material
Steel
APPLICATION SCENARIOS
1) Preparation before installation: Check that the accessories are
complete and verify that your vehicle is compatible with the receiver.
2) Installation: The receiver is installed in the reserved trailer tube of the
vehicle to ensure that it is secure and stable, usually by means of a
specific accessory trailer pin or trailer lock.
3) Pre-trip inspection: After the connection is complete, check whether
all the connection parts are tight. Before starting to drive, make sure the
trailer weight is within the maximum allowable towing weight of the vehicle.
background
- 5 -
4) Driving precautions:
a. During driving, the speed should be kept low, especially when turning
and braking, to slow down in advance to avoid instability caused by trailer
inertia.
b. When towing for a long time, stop regularly to check the status of the
trailer arm and the connection part to prevent loosening or wear caused by
long-term driving.
HOW TO USE THE HITCH PIN LOCK
1. Insert the Key and Unscrew the Lock, Separate the Pin.
2. Push the Button of the Lock head to Securely Lock the Pin in Place.
3. For Extra Safety Insert the Spring Clip into the Pin Hole.
MAINTENANCE
1. Check bolts and safety pins regularly .
2. Do not overload.
background
- 6 -
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
RÉCEPTEUR D'ATTELAGE À MANILLE
MODÈLE: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODÈLE : TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
8. Assurez-vous que votre véhicule est compatible avec le récepteur et
sélectionnez le récepteur avec la plage de charge appropriée.
9. Suivez les procédures de remorquage dans le manuel du propriétaire
du véhicule.
10. Avant utilisation, inspectez tout l’équipement de remorquage pour
déceler des soudures fissurées, des pièces manquantes ou usées et des
boulons desserrés.
11. Ne dépassez jamais la capacité de remorquage recommandée par le
constructeur du véhicule. Les valeurs nominales du système de montage
sont destinées à représenter la capacité du produit et ne reflètent en
aucun cas les valeurs nominales ou la capacité du système de
remorquage avec lequel il est utilisé. Il est fortement conseillé au
consommateur ou à l'opérateur de connaître les valeurs nominales des
différents composants du système de remorquage et de ne jamais
dépasser les limites du composant le moins bien noté utilisé.
12. Les accessoires défectueux doivent être remplacés immédiatement.
Des accessoires défectueux peuvent entraîner des blessures corporelles
et des dégâts matériels.
13. Pendant leur période d'utilisation, les accessoires doivent être vérifiés
pour déceler toute usure, fissure et autre dommage.
14. Veuillez vous assurer d'utiliser dans la plage limite de charge de
travail sûre !
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
TK-2A
Limite de charge de
5 tonnes (capacité de 11 000 lb)
Limite de résistance à
Récepteur : 24 tonnes (capacité de 52 900 lb)
background
- 3 -
Paramètre
Récepteur 2" ; 2 trous horizontaux + 1 trou
vertical ;
Matériel
Alliage d'aluminium 6061-T6
Modèle
TK-4.75S-1
Limite de charge de
5 tonnes (capacité de 11 000 lb)
Limite de résistance à
Manille/récepteur) : 20 tonnes (capacité de 44
Paramètre
Récepteur 2" ; horizontal 1 trou + vertical 1 trou ;
Goupille Φ5/8" ; Travail Φ5/8"
Matériel
Acier
Modèle
TK-8S
Limite de charge de
5 tonnes (capacité de 11 000 lb)
Limite de résistance à
Manille : 29,9 tonnes (capacité de 65 900 lb)
Paramètre
Récepteur 2" ; horizontal 1 trou + vertical 1 trou ;
Goupille Φ5/8" ; Travail Φ5/8"
Matériel
Acier
Modèle
TK-4.75A-1
Limite de charge de
7,25 tonnes (capacité de 16 000 lb)
Limite de résistance à
Récepteur : 24 tonnes (capacité de 52 900 lb)
background
- 4 -
Paramètre
Récepteur 2" ; horizontal 1 trou + vertical 1 trou ;
Goupille Φ5/8" ; Travail Φ5/8"
Matériel
Alliage d'aluminium 6061-T6
Modèle
TK-4.75A-2
Limite de charge de
7,25 tonnes (capacité de 16 000 lb)
Limite de résistance à
Manille : 29,9 tonnes (capacité de 65 900 lb)
Paramètre
Récepteur 2" ; 2 trous horizontaux + 1 trou
vertical ;
Matériel
Alliage d'aluminium 6061-T6
Modèle
TK-4.75S-2
Limite de charge de
travail
7,7 tonnes (17 000 lb/l'utilisation recommandée
est de 13 000 à 14 000 lb.)
Limite de résistance à
Manille : 29,9 tonnes (capacité de 66 000 lb)
Paramètre
Récepteur 2" ; horizontal 1 trou + vertical 1 trou ;
Goupille Φ5/8" ; Travail Φ5/8"
Matériel
Acier
APPLICATION SCENARIOS
5) Préparation avant installation : Vérifiez que les accessoires sont
complets et vérifiez que votre véhicule est compatible avec le récepteur.
background
- 5 -
6) Installation : Le récepteur est installé dans le tube de remorque
réservé du véhicule pour garantir sa sécurité et sa stabilité, généralement
au moyen d'une goupille de remorque accessoire spécifique ou d'un
verrou de remorque.
7) Inspection avant le départ : une fois la connexion terminée, vérifiez si
toutes les pièces de connexion sont bien serrées. Avant de commencer à
conduire, assurez-vous que le poids de la remorque se situe dans la limite
du poids de remorquage maximum autorisé du véhicule.
8) Précautions de conduite :
c. Pendant la conduite, la vitesse doit être maintenue faible, en particulier
lors des virages et des freinages, pour ralentir à l'avance afin d'éviter
l'instabilité causée par l'inertie de la remorque.
d. Lors d'un remorquage prolongé, arrêtez-vous régulièrement pour
vérifier l'état du bras de remorque et de la pièce de connexion afin d'éviter
le desserrage ou l'usure causé par une conduite à long terme.
COMMENT UTILISER LE VERROUILLAGE DE LA GOUPILLE
D'ATTELAGE
4. Insérez la clé et dévissez le verrou, séparez la broche.
background
- 6 -
5. Appuyez sur le bouton de la tête de verrouillage pour verrouiller
solidement la broche en place.
6. Pour plus de sécurité, insérez le clip à ressort dans le trou de la
goupille.
MAINTENANCE
1. Vérifiez régulièrement les boulons et les goupilles de sécurité.
2. Ne surchargez pas.
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
www.vevor.com/support
SCHÄKELKUPPLUNGSEMPFÄNGER
MODELL: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
15. Stellen Sie sicher, dass Ihr Fahrzeug mit dem Empfänger kompatibel
ist und wählen Sie den Empfänger mit dem entsprechenden Lastbereich
aus.
16. Befolgen Sie die Anweisungen zum Abschleppen in der
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs.
17. Überprüfen Sie vor der Verwendung die gesamte Zugausrüstung auf
gerissene Schweißnähte, fehlende oder verschlissene Teile und lockere
Schrauben.
18. Überschreiten Sie niemals die vom Fahrzeughersteller empfohlene
Anhängelast. Die Nennwerte des Montagesystems sollen die
Leistungsfähigkeit des Produkts darstellen und spiegeln in keiner Weise
die Nennwerte oder die Kapazität des Schleppsystems wider, mit dem es
verwendet wird. Dem Verbraucher oder Betreiber wird dringend
empfohlen, sich über die Nennwerte der verschiedenen Komponenten des
Abschleppsystems zu informieren und niemals die Grenzwerte der
verwendeten Komponente mit der niedrigsten Nennleistung zu
überschreiten.
19. Defektes Zubehör sollte umgehend ausgetauscht werden. Defektes
Zubehör kann zu Personen- und Sachschäden führen.
20. Während der Nutzungsdauer muss das Zubehör auf Abnutzung,
Risse und andere Beschädigungen überprüft werden.
21. Bitte achten Sie darauf, dass die Verwendung innerhalb des sicheren
Arbeitslastgrenzenbereichs erfolgt!
MODEL AND PARAMETERS
Modell
TK-2A
Arbeitslastgrenze
5 Tonnen (11000 Pfund Kapazität)
background
- 3 -
Bruchfestigkeitsgrenze
Empfänger: 24 Tonnen (52900 Pfund Kapazität)
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 2 Löcher + vertikal
1 Loch;
Material
Aluminiumlegierung 6061-T6
Modell
TK-4.75S-1
Arbeitslastgrenze
5 Tonnen (11000 Pfund Kapazität)
Bruchfestigkeitsgrenze
Schäkel/Empfänger: 20 Tonnen (44100 Pfund
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 1 Loch + vertikal 1
Loch;
Material
Stahl
Modell
TK-8S
Arbeitslastgrenze
5 Tonnen (11000 Pfund Kapazität)
Bruchfestigkeitsgrenze
Schäkel: 29,9 Tonnen (65900 Pfund Kapazität)
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 1 Loch + vertikal 1
Loch;
Material
Stahl
Modell
TK-4.75A-1
Arbeitslastgrenze
7,25 Tonnen (16.000 Pfund Kapazität)
Bruchfestigkeitsgrenze
Empfänger: 24 Tonnen (52900 Pfund Kapazität)
background
- 4 -
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 1 Loch + vertikal 1
Loch;
Material
Aluminiumlegierung 6061-T6
Modell
TK-4.75A-2
Arbeitslastgrenze
7,25 Tonnen (16.000 Pfund Kapazität)
Bruchfestigkeitsgrenze
Schäkel: 29,9 Tonnen (65900 Pfund Kapazität)
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 2 Löcher + vertikal
1 Loch;
Material
Aluminiumlegierung 6061-T6
Modell
TK-4.75S-2
Arbeitslastgrenze
7,7 Tonnen (17.000 Pfund/Die empfohlene
Verwendung beträgt 13.000–14.000 Pfund.)
Bruchfestigkeitsgrenze
Schäkel: 29,9 Tonnen (66.000 Pfund Kapazität)
Parameter
2-Zoll-Empfänger; horizontal 1 Loch + vertikal 1
Loch;
Material
Stahl
APPLICATION SCENARIOS
9) Vorbereitung vor dem Einbau : Überprüfen Sie, ob das Zubehör
vollständig ist und ob Ihr Fahrzeug mit dem Empfänger kompatibel ist.
background
- 5 -
10) Installation: Der Empfänger wird im reservierten Anhängerrohr des
Fahrzeugs installiert, um sicherzustellen, dass er sicher und stabil ist,
normalerweise mithilfe eines speziellen Zubehör-Anhängerstifts oder
Anhängerschlosses.
11) Inspektion vor der Fahrt: Überprüfen Sie nach Abschluss der
Verbindung, ob alle Verbindungsteile fest sitzen. Stellen Sie vor
Fahrtantritt sicher, dass das Anhängergewicht innerhalb der maximal
zulässigen Anhängelast des Fahrzeugs liegt.
12) Vorsichtsmaßnahmen beim Fahren:
e. Während der Fahrt sollte die Geschwindigkeit niedrig gehalten werden,
insbesondere beim Abbiegen und Bremsen, um frühzeitig abzubremsen
und Instabilität durch die Trägheit des Anhängers zu vermeiden.
f. Halten Sie beim Abschleppen über einen längeren Zeitraum regelmäßig
an, um den Zustand des Anhängerarms und des Verbindungsteils zu
überprüfen, um Lockerungen oder Verschleiß durch Langzeitfahrten zu
vermeiden.
So verwenden Sie die Kupplungsbolzensperre
7. Stecken Sie den Schlüssel ein und schrauben Sie ihn ab das Schloss,
background
- 6 -
trennen Sie den Stift.
8. Drücken Sie den Knopf des Schlosskopfes um den Stift sicher zu
verriegeln.
9. Für zusätzliche Sicherheit stecken Sie den Federclip in das Stiftloch.
MAINTENANCE
1. Überprüfen Sie regelmäßig Bolzen und Sicherheitsstifte.
2. Nicht überlasten.
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Zertifikat r technischen Support und E-Garantie
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
RICEVITORE DEL ATTACCO A GRILLO
MODELLO: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
22. Assicurati che il tuo veicolo sia compatibile con il ricevitore e
seleziona il ricevitore con la gamma di carico appropriata.
23. Seguire le procedure di traino nel manuale del proprietario del veicolo.
24. Prima dell'uso, ispezionare tutte le attrezzature di traino per verificare
l'eventuale presenza di saldature incrinate, parti mancanti o usurate e
bulloni allentati.
25. Non superare mai la capacità di traino consigliata dal produttore del
veicolo. I valori nominali del sistema di montaggio intendono
rappresentare la capacità del prodotto e non riflettono in alcun modo i
valori nominali o la capacità del sistema di traino con cui viene utilizzato.
Si consiglia vivamente al consumatore o all'operatore di conoscere le
caratteristiche dei vari componenti del sistema di traino e di non superare
mai i limiti del componente di classe più bassa utilizzato.
26. Gli accessori difettosi devono essere sostituiti immediatamente.
Accessori difettosi possono causare lesioni personali e danni materiali.
27. Durante il periodo di utilizzo, gli accessori devono essere controllati
per usura, crepe e altri danni.
28. Assicurarsi di utilizzare entro l'intervallo limite di carico di lavoro
sicuro!
MODEL AND PARAMETERS
Modello
TK-2A
Limite del carico di
5 tonnellate (capacità di 11.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Ricevitore: 24 tonnellate (capacità 52900 libbre)
Parametro
Ricevitore da 2"; Orizzontale 2 fori+verticale 1
foro;
background
- 3 -
Materiale
Lega di alluminio 6061-T6
Modello
TK-4.75S-1
Limite del carico di
5 tonnellate (capacità di 11.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Grillo/ricevitore): 20 tonnellate (capacità 44100
Parametro
Ricevitore da 2"; 1 foro orizzontale + 1 foro
verticale;
Materiale
Acciaio
Modello
TK-8S
Limite del carico di
5 tonnellate (capacità di 11.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Grillo: 29,9 tonnellate (capacità di 65900 libbre)
Parametro
Ricevitore da 2"; 1 foro orizzontale + 1 foro
verticale;
Materiale
Acciaio
Modello
TK-4.75A-1
Limite del carico di
7,25 tonnellate (capacità 16.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Ricevitore: 24 tonnellate (capacità 52900 libbre)
Parametro
Ricevitore da 2"; 1 foro orizzontale + 1 foro
verticale;
Materiale
Lega di alluminio 6061-T6
background
- 4 -
Modello
TK-4.75A-2
Limite del carico di
7,25 tonnellate (capacità 16.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Grillo: 29,9 tonnellate (capacità di 65900 libbre)
Parametro
Ricevitore da 2"; Orizzontale 2 fori+verticale 1
foro;
Materiale
Lega di alluminio 6061-T6
Modello
TK-4.75S-2
Limite del carico di
lavoro
7,7 tonnellate (17.000 libbre/l'uso consigliato è
13.000-14.000 libbre)
Limite di resistenza alla
Grillo: 29,9 tonnellate (capacità di 66.000 libbre)
Parametro
Ricevitore da 2"; 1 foro orizzontale + 1 foro
verticale;
Materiale
Acciaio
APPLICATION SCENARIOS
13) Preparazione prima dell'installazione : Controlla che gli accessori
siano completi e verifica che il tuo veicolo sia compatibile con il ricevitore.
14) Installazione: Il ricevitore viene installato nel tubo del rimorchio
riservato del veicolo per garantirne la sicurezza e la stabilità, solitamente
tramite uno specifico perno accessorio del rimorchio o un blocco del
rimorchio.
background
- 5 -
15) Ispezione prima del viaggio: una volta completata la connessione,
controllare se tutte le parti di connessione sono serrate. Prima di iniziare a
guidare, assicurarsi che il peso del rimorchio rientri nel peso massimo di
traino consentito del veicolo.
16) Precauzioni per la guida:
g. Durante la guida, la velocità dovrebbe essere mantenuta bassa,
soprattutto in curva e in frenata, per rallentare in anticipo per evitare
l'instabilità causata dall'inerzia del rimorchio.
h. Durante il traino per un lungo periodo, fermarsi regolarmente per
controllare lo stato del braccio del rimorchio e della parte di collegamento
per evitare l'allentamento o l'usura causati dalla guida a lungo termine.
COME USARE IL BLOCCO DEL PERNO DI ATTACCO
10.Inserire la chiave e svitare il lucchetto, separa il perno.
11.Premere il pulsante della testa della serratura per bloccare saldamente
il perno in posizione.
12.Per una maggiore sicurezza, inserire la clip a molla nel foro del perno.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Controllare regolarmente i bulloni e i perni di sicurezza.
2. Non sovraccaricare.
Indirizzo : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
RECEPTOR DE ENGANCHE DE
GRILLETE
MODELO: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
29. Asegúrese de que su vehículo sea compatible con el receptor y
seleccione el receptor con el rango de carga adecuado.
30. Siga los procedimientos de remolque en el manual del propietario del
vehículo.
31. Antes de su uso, inspeccione todo el equipo de remolque en busca de
soldaduras agrietadas, piezas faltantes o desgastadas y pernos flojos.
32. Nunca exceda la capacidad de remolque recomendada por el
fabricante del vehículo. Las clasificaciones del sistema de montaje
pretenden representar la capacidad del producto y de ninguna manera
reflejan las clasificaciones o la capacidad del sistema de remolque con el
que se utiliza. Se recomienda encarecidamente al consumidor u operador
que conozca las clasificaciones de los distintos componentes del sistema
de remolque y que nunca exceda los límites del componente con la
clasificación más baja que se esté utilizando.
33. Los accesorios defectuosos deben reemplazarse inmediatamente.
Los accesorios defectuosos pueden provocar lesiones personales y
daños materiales.
34. Durante su período de uso, se deben revisar los accesorios para
detectar desgaste, grietas y otros daños.
35. ¡Asegúrese de utilizarlo dentro del rango de límite de carga de trabajo
seguro!
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
TK-2A
Límite de carga de
5 toneladas (capacidad de 11000 libras)
Límite de resistencia a
Receptor: 24 toneladas (capacidad de 52900
background
- 3 -
Parámetro
Receptor de 2"; 2 orificios horizontales + 1
orificio vertical;
Material
Aleación de aluminio 6061-T6
Modelo
TK-4.75S-1
Límite de carga de
5 toneladas (capacidad de 11000 libras)
Límite de resistencia a
Grillete/receptor): 20 toneladas (capacidad de
Parámetro
Receptor de 2"; 1 orificio horizontal + 1 orificio
vertical;
Material
Acero
Modelo
TK-8S
Límite de carga de
5 toneladas (capacidad de 11000 libras)
Límite de resistencia a
Grillete: 29,9 toneladas (capacidad de 65900
Parámetro
Receptor de 2"; 1 orificio horizontal + 1 orificio
vertical;
Material
Acero
Modelo
TK-4.75A-1
Límite de carga de
7,25 toneladas (capacidad de 16000 libras)
Límite de resistencia a
Receptor: 24 toneladas (capacidad de 52900
background
- 4 -
Parámetro
Receptor de 2"; 1 orificio horizontal + 1 orificio
vertical;
Material
Aleación de aluminio 6061-T6
Modelo
TK-4.75A-2
Límite de carga de
7,25 toneladas (capacidad de 16000 libras)
Límite de resistencia a
Grillete: 29,9 toneladas (capacidad de 65900
Parámetro
Receptor de 2"; 2 orificios horizontales + 1
orificio vertical;
Material
Aleación de aluminio 6061-T6
Modelo
TK-4.75S-2
Límite de carga de
trabajo
7,7 toneladas (17.000 libras/el uso recomendado
es de 13.000 a 14.000 libras).
Límite de resistencia a
Grillete: 29,9 toneladas (capacidad de 66000
Parámetro
Receptor de 2"; 1 orificio horizontal + 1 orificio
vertical;
Material
Acero
APPLICATION SCENARIOS
17) Preparación antes de la instalación : Verifique que los accesorios
estén completos y verifique que su vehículo sea compatible con el
background
- 5 -
receptor.
18) Instalación: El receptor se instala en el tubo de remolque reservado
del vehículo para garantizar que sea seguro y estable, generalmente
mediante un pasador de remolque accesorio específico o un bloqueo de
remolque.
19) Inspección previa al viaje: una vez completada la conexión,
verifique si todas las piezas de conexión están apretadas. Antes de
comenzar a conducir, asegúrese de que el peso del remolque esté dentro
del peso de remolque máximo permitido del vehículo.
20) Precauciones de conducción:
i. Durante la conducción, se debe mantener la velocidad baja,
especialmente al girar y frenar, para reducir la velocidad con antelación y
evitar la inestabilidad provocada por la inercia del remolque.
j. Cuando remolque durante un tiempo prolongado, deténgase
periódicamente para comprobar el estado del brazo del remolque y la
pieza de conexión para evitar que se afloje o desgaste causado por la
conducción prolongada.
CÓMO UTILIZAR EL BLOQUEO DEL PASADOR DEL
background
- 6 -
ENGANCHE
13.Inserte la llave y desenrosque la cerradura, separe el pasador.
14.Presione el botón del cabezal de bloqueo para bloquear de forma
segura el pasador en su lugar.
15.Para mayor seguridad, inserte el clip de resorte en el orificio del
pasador.
MAINTENANCE
1. Revise periódicamente los pernos y los pasadores de seguridad.
2. No sobrecargues.
Dirección : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
UCHWYT ZACZEPU SZAKLI
MODEL: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELU: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
36. Upewnij się, że Twój pojazd jest kompatybilny z odbiornikiem i
wybierz odbiornik o odpowiednim zakresie obciążenia.
37. Postępuj zgodnie z procedurami holowania zawartymi w instrukcji
obsługi pojazdu.
38. Przed użyciem należy sprawdzić cały sprzęt holowniczy pod kątem
pękniętych spawów, brakujących lub zużytych części oraz poluzowanych
śrub.
39. Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego uciągu pojazdu zalecanego
przez producenta pojazdu. Parametry systemu mocowania mają
odzwierciedlać możliwości produktu i w żaden sposób nie odzwierciedlają
parametrów ani udźwigu systemu holowniczego, z którym jest on używany.
Zdecydowanie zaleca się, aby konsument lub operator zapoznał się z
parametrami znamionowymi różnych elementów układu holowniczego i
nigdy nie przekracz limitów dla używanego elementu o najniższych
parametrach.
40. Wadliwe akcesoria należy natychmiast wymienić. Wadliwe akcesoria
mogą prowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych.
41. W okresie użytkowania akcesoria należy sprawdzać pod kątem
zużycia, pęknięć i innych uszkodzeń.
42. Pamiętaj, aby używać w bezpiecznym zakresie dopuszczalnego
obciążenia roboczego!
MODEL AND PARAMETERS
Model
TK-2A
Limit obciążenia
5 ton (pojemność 11000 funtów)
Limit siły zrywającej
Odbiornik: 24 tony (pojemność 52900 funtów)
background
- 3 -
Parametr
Odbiornik 2"; poziome 2 otwory + pionowy 1
otwór;
Materiał
Stop aluminium 6061-T6
Model
TK-4,75S-1
Limit obciążenia
5 ton (pojemność 11000 funtów)
Limit siły zrywającej
Szekla/odbiornik): 20 ton (pojemność 44100
Parametr
Odbiornik 2"; 1 otwór poziomy + 1 otwór
pionowy;
Materiał
Stal
Model
TK-8S
Limit obciążenia
5 ton (pojemność 11000 funtów)
Limit siły zrywającej
Szekla: 29,9 tony (pojemność 65900 funtów)
Parametr
Odbiornik 2"; 1 otwór poziomy + 1 otwór
pionowy;
Materiał
Stal
Model
TK-4.75A-1
Limit obciążenia
7,25 tony (pojemność 16000 funtów)
Limit siły zrywającej
Odbiornik: 24 tony (pojemność 52900 funtów)
background
- 4 -
Parametr
Odbiornik 2"; 1 otwór poziomy + 1 otwór
pionowy;
Materiał
Stop aluminium 6061-T6
Model
TK-4.75A-2
Limit obciążenia
7,25 tony (pojemność 16000 funtów)
Limit siły zrywającej
Szekla: 29,9 tony (pojemność 65900 funtów)
Parametr
Odbiornik 2"; poziome 2 otwory + pionowy 1
otwór;
Materiał
Stop aluminium 6061-T6
Model
TK-4,75S-2
Limit obciążenia
roboczego
7,7 tony (17 000 funtów/zalecane użycie to 13
000–14 000 funtów)
Limit siły zrywającej
Szekla: 29,9 tony (pojemność 66000 funtów)
Parametr
Odbiornik 2"; 1 otwór poziomy + 1 otwór
pionowy;
Materiał
Stal
APPLICATION SCENARIOS
21) Przygotowanie przed instalacją : Sprawdź, czy akcesoria
kompletne i czy Twój pojazd jest kompatybilny z odbiornikiem.
background
- 5 -
22) Instalacja: Odbiornik instaluje się w zarezerwowanej rurze przyczepy
pojazdu, aby zapewnić jego bezpieczeństwo i stabilność, zwykle za
pomocą specjalnego sworznia przyczepy lub blokady przyczepy.
23) Kontrola przed jazdą: Po wykonaniu połączenia sprawdź, czy
wszystkie elementy łączące dokręcone. Przed rozpoczęciem jazdy
należy upewnić się, że masa przyczepy mieści się w maksymalnej
dopuszczalnej masie holowanej pojazdu.
24) Środki ostrożności podczas jazdy:
k. Podczas jazdy należy utrzymyw niską prędkość, szczególnie
podczas skręcania i hamowania, aby zwoln z wyprzedzeniem, aby
uniknąć niestabilności spowodowanej bezwładnością przyczepy.
l. Podczas holowania przez dłuższy czas należy regularnie zatrzymywać
się, aby sprawdzić stan ramienia przyczepy i części łączącej, aby
zapobiec poluzowaniu lub zużyciu spowodowanemu długotrwałą jazdą.
JAK KORZYST Z BLOKADY SWOJCA ZACZEPU
16.Włóż klucz i odkręć zamek, oddziel sworzeń.
17.Naciśnij przycisk głowicy blokującej aby bezpiecznie zablokow
sworzeń na miejscu.
background
- 6 -
18.Dla dodatkowego bezpieczeństwa włóż zacisk sprężynowy do otworu
na kołek.
MAINTENANCE
1. Regularnie sprawdzaj śruby i kołki zabezpieczające.
2. Nie przeciążaj.
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
ONTVANGER VOOR BEUGELHAAK
MODELLEN: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
43. Zorg ervoor dat uw voertuig compatibel is met de ontvanger en
selecteer de ontvanger met het juiste belastingsbereik.
44. Volg de sleepprocedures in de gebruikershandleiding van het
voertuig.
45. Inspecteer vóór gebruik alle sleepuitrusting op gescheurde lasnaden,
ontbrekende of versleten onderdelen en losse bouten.
46. Overschrijd nooit het door de voertuigfabrikant aanbevolen
trekvermogen. De classificaties van het montagesysteem zijn bedoeld om
de capaciteiten van het product weer te geven en weerspiegelen op geen
enkele wijze de classificaties of capaciteit van het treksysteem waarmee
het wordt gebruikt. De consument of exploitant wordt ten zeerste
aangeraden de classificaties van de verschillende componenten van het
treksysteem te kennen en nooit de limieten te overschrijden van het
component met de laagste classificatie dat wordt gebruikt.
47. Defecte accessoires moeten onmiddellijk worden vervangen. Defecte
accessoires kunnen leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
48. Tijdens de gebruiksperiode moeten accessoires worden
gecontroleerd op slijtage, scheuren en andere schade.
49. Zorg ervoor dat u binnen het veilige werklastlimietbereik gebruikt!
MODEL AND PARAMETERS
Model
TK-2A
Maximale werklast
5 ton (capaciteit van 11.000 lbs)
Breekkrachtlimiet
Ontvanger: 24 ton (52900 lbs capaciteit)
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 2 gaten + verticaal 1
gat;
background
- 3 -
Materiaal
Aluminiumlegering 6061-T6
Model
TK-4.75S-1
Maximale werklast
5 ton (capaciteit van 11.000 lbs)
Breekkrachtlimiet
Beugel/ontvanger): 20 ton (capaciteit van 44100
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 1 gat + verticaal 1 gat;
Pin Φ5/8"; Werk Φ5/8"
Materiaal
Staal
Model
TK-8S
Maximale werklast
5 ton (capaciteit van 11.000 lbs)
Breekkrachtlimiet
Beugel: 29,9 ton (capaciteit van 65900 lbs)
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 1 gat + verticaal 1 gat;
Pin Φ5/8"; Werk Φ5/8"
Materiaal
Staal
Model
TK-4.75A-1
Maximale werklast
7,25 ton (capaciteit van 16.000 lbs)
Breekkrachtlimiet
Ontvanger: 24 ton (52900 lbs capaciteit)
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 1 gat + verticaal 1 gat;
Pin Φ5/8"; Werk Φ5/8"
Materiaal
Aluminiumlegering 6061-T6
background
- 4 -
Model
TK-4.75A-2
Maximale werklast
7,25 ton (capaciteit van 16.000 lbs)
Breekkrachtlimiet
Beugel: 29,9 ton (capaciteit van 65900 lbs)
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 2 gaten + verticaal 1
gat;
Materiaal
Aluminiumlegering 6061-T6
Model
TK-4.75S-2
Maximale werklast
7,7 ton (17.000 lbs/het aanbevolen gebruik is
13.000-14.000 lbs.)
Breekkrachtlimiet
Beugel: 29,9 ton (capaciteit van 66.000 lbs)
Parameter
2 "ontvanger; horizontaal 1 gat + verticaal 1 gat;
Pin Φ5/8"; Werk Φ5/8"
Materiaal
Staal
APPLICATION SCENARIOS
25) Voorbereiding vóór installatie : Controleer of de accessoires
compleet zijn en of uw voertuig compatibel is met de ontvanger.
26) Installatie: De ontvanger wordt geïnstalleerd in de gereserveerde
aanhangerbuis van het voertuig om ervoor te zorgen dat deze veilig en
stabiel is, meestal door middel van een specifieke
accessoire-aanhangerpen of aanhangerslot.
background
- 5 -
27) Inspectie vóór de reis: Controleer nadat de verbinding is voltooid of
alle verbindingsdelen goed vastzitten. Voordat u gaat rijden, moet u ervoor
zorgen dat het gewicht van de aanhanger binnen het maximaal
toegestane trekgewicht van het voertuig ligt.
28) Voorzorgsmaatregelen tijdens het rijden:
m. Tijdens het rijden moet de snelheid laag worden gehouden, vooral bij
het draaien en remmen, om vooraf te vertragen en instabiliteit als gevolg
van de traagheid van de aanhangwagen te voorkomen.
n. Stop bij langdurig slepen regelmatig om de status van de
aanhangerarm en het verbindingsdeel te controleren om losraken of
slijtage door langdurig rijden te voorkomen.
HOE U HET HITCH PIN-LOCK GEBRUIKT
19.Steek de sleutel erin en schroef hem los het slot, scheid de pin.
20.Druk op de knop van de slotkop om de pin veilig op zijn plaats te
vergrendelen.
21.Voor extra veiligheid Steek de veerclip in het pengat.
background
- 6 -
MAINTENANCE
1. Controleer bouten en veiligheidsspelden regelmatig.
2. Niet overbelasten.
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
- 7 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
- 8 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
MOTTAGARE MED BJÄLLA
MODELL: TK-2A / TK-4.75S-1 / TK-8S /
TK-4.75A-1 / TK-4.75A-2 / TK-4.75S-2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: TK-2A/TK-4.75S-1/TK-8S/TK-4.75A-1/TK-4.75A-2/TK-4.75S-2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHACKLE HITCH
RECEIVER
TK-2A
TK-4.75S-1
TK-4.75A-1
TK-4.75A-2
TK-4.75S-2
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
50. Se till att ditt fordon är kompatibelt med mottagaren och lj mottagare
med lämpligt lastområde.
51. Följ bogseringsprocedurerna i fordonets instruktionsbok.
52. Inspektera all bogserutrustning för spruckna svetsar, saknade eller
slitna delar och lösa bultar före användning.
53. Överskrid aldrig fordonstillverkarens rekommenderade dragkapacitet.
Värdena för monteringssystemet är avsedda att representera produktens
kapacitet och återspeglar inte något sätt klassificeringen eller
kapaciteten för det bogsersystem det används med. Konsumenten eller
operatören rekommenderas starkt att lära sig klassificeringen av de olika
komponenterna i bogsersystemet och aldrig överskrida gränserna för den
lägsta klassade komponenten som används.
54. Defekta tillbehör bör bytas ut omedelbart. Defekta tillbehör kan leda till
personskador och materiella skador.
55. Under användningstiden måste tillbehören kontrolleras för slitage,
sprickor och andra skador.
56. Var noga med att använda inom det säkra
arbetsbelastningsgränsområdet!
MODEL AND PARAMETERS
Modell
TK-2A
Arbetsbelastningsgräns
5 ton (11 000 pund kapacitet)
Bryta styrka gräns
Mottagare: 24 ton (52 900 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 2 l+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
background
- 3 -
Material
Aluminiumlegering 6061-T6
Modell
TK-4.75S-1
Arbetsbelastningsgräns
5 ton (11 000 pund kapacitet)
Bryta styrka gräns
Bygel/mottagare): 20 ton (44100 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 1 l+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
Material
Stål
Modell
TK-8S
Arbetsbelastningsgräns
5 ton (11 000 pund kapacitet)
Bryta styrka gräns
Bygel: 29,9 ton (65900 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 1 hål+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
Material
Stål
Modell
TK-4.75A-1
Arbetsbelastningsgräns
7,25 ton (16 000 lbs kapacitet)
Bryta styrka gräns
Mottagare: 24 ton (52900 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 1 l+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
Material
Aluminiumlegering 6061-T6
background
- 4 -
Modell
TK-4.75A-2
Arbetsbelastningsgräns
7,25 ton (16 000 lbs kapacitet)
Bryta styrka gräns
Bygel: 29,9 ton (65900 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 2 l+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
Material
Aluminiumlegering 6061-T6
Modell
TK-4.75S-2
Arbetsbelastningsgräns
7,7 ton (17 000 lbs/rekommenderad användning
är 13 000-14 000 lbs.)
Bryta styrka gräns
Bygel: 29,9 ton (66 000 lbs kapacitet)
Parameter
2" Mottagare; Horisontell 1 l+vertikal 1 hål;
Stift Φ5/8"; Arbete Φ5/8"
Material
Stål
APPLICATION SCENARIOS
29) Förberedelser före installation : Kontrollera att tillbehören är
kompletta och verifiera att ditt fordon är kompatibelt med mottagaren.
30) Installation: Mottagaren installeras i fordonets reserverade
släpvagnsrör för att säkerställa att den är säker och stabil, vanligtvis med
hjälp av ett specifikt tillbehörssläp eller släplås.
31) Inspektion före resan: När anslutningen är klar, kontrollera att alla
background
- 5 -
anslutningsdelar är täta. Innan du börjar köra, se till att släpvagnsvikten
ligger inom fordonets högsta tillåtna dragvikt.
32) Försiktighetsåtgärder vid körning:
o. Under körning bör hastigheten hållas låg, särskilt vid svängning och
inbromsning, för att sakta ner i förväg r att undvika instabilitet orsakad av
släpvagnens tröghet.
p. Vid långvarig bogsering, stanna regelbundet för att kontrollera status
för släpvagnsarmen och anslutningsdelen för att förhindra att lossna eller
slitage orsakat av långvarig körning.
HÄR ANVÄNDER DU LÅSKOPPLAGET
22.Sätt i nyckeln och skruva loss låset, separera stiftet.
23.Tryck knappen låshuvudet för att säkert låsa stiftet plats.
24.För extra säkerhet, sätt in fjäderklämman i stifthålet .
MAINTENANCE
1. Kontrollera regelbundet bultar och säkerhetsnålar.
2. Överbelasta inte.
background
- 6 -
Adress : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor TK-4.75A-1 Questions and Answers