
INS12267B - 11/23
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
• Minimum and maximum temperature range -
Filter waterway: 40-100°F (5-38°C)
• Minimum and maximum temperature range -
Non-Filter waterway: 40-160°F (5-71°C)
• Maximum working pressure: 125psi (840kPa)
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
SIP™ BEVERAGE FAUCET
For use with F9800 and F9900 Filtration Systems (sold separately)
MEZCLADORA PARA BEBIDA SIP™
Para usar con el sistemas de ltrado F9800 y F9900 (en venta por separado)
ROBINET D’EAU FROIDE SIP
MC
À utiliser avec les systèmes de ltration F9800 et F9900 (vendus séparément)
Adjustable
Wrench
Llave ajustable
Clé ajustable
Safety Glasses
Gafas de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Phillips
Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis
Phillips

2
Parts List
Icon Legend / Leyenda de Iconos /
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
Lista de piezas
A. Cuerpo de la llave
B. Juntas de la cubierta
C. Roldana de montaje
D. Espaciador de montaje
E. Tuerca de montaje
F. Conector de filtro de 3/8’’
G. Clip de bloqueo
H. *Tubo de azul de 1/4”
I. *Tubo de azul de 3/8”
J. *Tubo de gris de 3/8”
K. Herramienta de instalación
* En venta por separado con el
sistemas de filtrado
Liste des pièces
A. Corps du robinet
B. Joint d’étanchéité de plaque de
comptoir
C. Rondelle de montage
D. Entretoise de montage
E. Écrou de montage
F. Raccord de filtre de 3/8 po
G. Bride de verrouillage
H. *Tube bleu de 1/4 po
I. *Tube bleu de 3/8 po
J. *Tube gris de 3/8 po
K. Outil d’installation
* Vendu séparément avec le
système de filtration
A. Faucet Body
B. Deck Gasket
C. Mounting Washer
D. Mounting Spacer
E. Mounting Nut
F. 3/8’’ Filter Connector
G. Locking Clip
H. *1/4’’ Blue Tube
I. *3/8’’ Blue Tube
J. *3/8’’ Gray Tube
K. Installation Tool
* Sold separately with the
filtration system
NOTE: See INS12980 for full RO Filtration System (F9900) instructions.NOTE: See INS12184 for full Carbon Filtration System (F9800) instructions.
NOTA: Consulte INS12980 para ver los pasos de instalación del sistema
de filtrado de RO completo (F9900).
NOTA: Consulte INS12184 para ver los pasos de instalación del sistema de
filtrado de carbono completo (F9800).
REMARQUE: Voir les directives d’installation INS12980 pour obtenir
l’ensemble des étapes d’installation du système de filtration par osmose
inverse (F9900).
REMARQUE: Voir les directives d’installation INS12184 pour obtenir l’en-
semble des étapes d’installation du système de filtration au charbon
(F9800).
A
I
H
J
Deck
Cubierta
Plaque de comptoir
Deck
Cubierta
Plaque de comptoir
Reverse Osmosis Filtration Reference Diagram
Diagrama de referencia de ltración por ósmosis inversa
Diagramme de référence du système de ltration par osmose inverse
Carbon Filtration Reference Diagram
Diagrama de referencia de ltración de carbón
Diagramme de référence du système de ltration au charbon
A
J
A
B
D
K
F
C
E
G
J
I
H
*
*
*
*
*
*
*

INS12267B - 11/23
3
NOTE: For the Carbon Filtration System (F9800), please proceed directly to step 2. For the RO Filtration System (F9900),
please proceed with step 1. The 1/4’’ Blue Tube (H*) and 3/8’’ Blue Tube (I*) shown throughout these instructions apply
only to the RO system. The 3/8’’ Gray Tube (J*) applies to both systems.
Before installing any tubing on this system, ensure that there are no scratches, gouges, or other forms of damage on the
outer surface of the tube. If cutting of tubes is required per appropriate filter system instructions, ensure that ends
are cut square and are free of burrs on the inside and outside of tubing. Failure to follow these instructions may cause
leakage at tube connections.
Antes de instalar cualquier tubería en este sistema, asegúrese de que no haya rayones, muescas u otras formas de daño
en la superficie exterior de la tubería. Si es necesario cortar los tubos para una instalación adecuada del sistema de
filtrado según las instrucciones, asegúrese de que los extremos estén cortados en ángulo recto y no tengan rebabas en el
interior o el exterior de los tubos. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar fugas en las conexiones de los
tubos.
Avant de raccorder tout genre de tube à ce système, s’assurer de l’absence de toutes égratignures ou rayures, ou d’autres
types de dommages sur la surface extérieure de ce tube. S’il est nécessaire de couper des tubes, conformément aux
directives d’installation appropriées du système de filtration, s’assurer que leurs extrémités sont coupées à l’équerre, et
que les surfaces intérieure et extérieure des tubes sont exemptes de bavures. Le non-respect de ces directives pourrait
entraîner des fuites aux points de raccordement des tubes.
NOTA: Para el sistema de filtración de carbón (F9800), vaya directamente al paso 2. Para el sistema de filtración RO
(F9900), continúe con el paso 1. El tubo azul de 1/4’’ (H*) y el tubo azul de 3/8’’ (I*) que se muestran en estas instrucciones
solo se aplican al sistema de RO. El tubo gris de 3/8’’ (J*) se aplica a ambos sistemas.
REMARQUE: Dans le cas d’un système de filtration au charbon (F9800), passer directement à l’étape 2. Dans le cas d’un
système de filtration par osmose inverse (F9900), voir l’étape 1 ci-dessous. Le tube bleu de 1/4 po (H*) et le tube bleu
de 3/8 po (I*) illustrés dans les présentes directives s’installent uniquement dans le cas d’un système de filtration par
osmose inverse. Le tube gris de 3/8 po (J*) s’installe dans le cas des deux types de système de filtration.
11
Install the 1/4” Blue Tube (H*) to the smaller barb of Faucet Body (A).
Then, install the 3/8” Blue Tube (I*) to the larger barb of the Faucet
Body (A). Ensure both teeth on the barbs are engaged, and check tube
retention by tugging gently on the tube.
NOTE: (H*) and (I*) are sold separately with the filtration system.
Instale el tubo azul de 1/4’’ (H*) en la lengüeta más pequeña del cuerpo
de la llave (A). Posteriormente, instale el tubo azul de 3/8’’ (I*) en la
lengüeta más grande del cuerpo de la llave (A). Asegúrese de que
ambos dientes de las lengüetas estén encajados y verifique la retención
del tubo jalando suavemente el tubo.
NOTA: (H*) y (I*) se venden por separado con el sistema de filtración.
Insérer le tube bleu de 1/4 po (H*) dans le plus petit ardillon du corps du
robinet (A). Insérer ensuite le tube bleu de 3/8 po (I*) dans le plus
gros ardillon du corps du robinet (A). S’assurer que les deux dents des
ardillons sont bien engagées, et vérifier la fixation du tube en tirant
délicatement sur celui-ci.
REMARQUE: Les pièces (H*) et (I*) sont vendues séparément avec le
système de filtration.
A
The Smaller Barb
La lengüeta más pequeña
Le plus petit ardillon
The Larger Barb
La lengüeta más grande
Le plus gros ardillon
H
I
*
*
Installation Step / Paso de instalación / Étape d’installation
Precautions before Installation / Precauciones antes de la instalación / Précautions à prendre avant l’installation

4
1. Install Mounting Washer (C) on Faucet Body Shank (A).
2. Secure with Mounting Nut (E) and Mounting Spacer (D).
NOTE: The Mounting Spacer (D) is to be used for deck thickness less than 1.7’’.
Usage on the thicker deck will not allow the faucet to properly mount.
1. Instale la roldana de montaje (C) sobre el tubo roscado del cuerpo de la llave
(A).
2. Sujétela con la tuerca de montaje (E) y la espaciador de montaje (D).
NOTA: El espaciador de montaje (D) debe usarse para mostradores con un grosor
inferior a 1.7”. El uso en un mostrador más grueso no permitirá que la llave se
instale correctamente.
1. Installer la rondelle de montage (C) sur la tige du corps du robinet (A).
2. Fixer le tout avec l’écrou de montage (E) et l’entretoise de montage (D).
REMARQUE: L’entretoise de montage (D) doit être utilisée avec une plaque de
comptoir d’une épaisseur inférieure à 1,7 po. Si elle est utilisée sur une plaque
plus épaisse, le robinet ne pourra être installé correctement.
44
Tighten Mounting Nut (E) with Installation Tool (K).
NOTE: Do not overtighten nut.
Apriete la tuerca de montaje (E) con la herramienta de instalación (K).
NOTA: No apriete demasiado la tuerca.
Serrer l’écrou de montage (E) avec l’outil d’installation (K).
REMARQUE: Ne pas trop serrer l’écrou.
1
E
K
2
K
55
Add the 3/8’’ Filter Connector (F) to the Faucet Body Shank (A) and hand
tighten.
Agregue el conector del filtro de 3/8” (F) al vástago del cuerpo de la llave (A) y
apriete a mano.
Fixer le raccord de filtre de 3/8 po (F) à la tige du corps du robinet (A), puis
serrer le tout à la main.
F
A
33
C
A
D
E
>1.7'' (43.18mm)
≤1.7'' (43.18mm)
D
E
E
Install the Deck Gasket (B) onto the Faucet Body (A), ensuring the tabs and slots
align to allow the pieces to sit flush with one another. Route the mounting shank
and hoses (for RO only) through the deck hole.
NOTE: Position the faucet with the handle on the right as shown.
Instale la juntas de la cubierta (B) en el cuerpo de la llave (A), asegurándose de
que las pestañas y las ranuras se alineen para permitir que las piezas queden al
ras entre sí. Pase el vástago de montaje y las mangueras (solo para RO) a través
del orificio del mostrador.
NOTA: Coloque la llave con el maneral a la derecha como se muestra.
Installer la joint d’étanchéité de plaque de comptoir (B) sur le corps du robinet
(A), en veillant à ce que les languettes et les fentes soient alignées pour
permettre aux pièces de s’enclencher correctement l’une dans l’autre. Faire
passer la tige de montage et les tuyaux (dans le cas du système de filtration par
osmose inverse seulement) dans le trou de la plaque de comptoir.
REMARQUE: Positionner le robinet de façon que sa poignée se trouve à droite,
comme illustré.
22
A
2
B
1
Align
Alinee
Aligner

INS12267B - 11/23
5
1. Remove the Locking Clip (G) from the Connector (F) by pulling on the
tab.
2. Connect the 3/8” Gray Tube (J*) in the fitting. Push in approximately
3/4” until it stops, and apply a gentle tug on the tube to ensure
engagement.
3. Reconnect the Locking Clip (G) in the orientation shown.
4. Return to filter system-specific instructions for filter system
installation. Tubes will be connected per those instructions.
NOTE: (J*) is sold separately with the filtration system.
1. Turn on filtered water and check for leaks at all connections.
2. Let water run for 10 minutes for flushing of any debris.
1. Retire el clip de bloqueo (G) del conector (F) jalando la lengüeta.
2. Conecte el tubo gris de 3/8” (J*) en el empalme. Empuje
aproximadamente 3/4” hasta que se detenga y jale suavemente el tubo
para asegurar que encaje.
3. Vuelva a conectar el clip de bloqueo (G) en la orientación que se
muestra.
4. Vuelva a las instrucciones específicas del sistema de filtrado para la
instalación de dicho sistema. Los tubos se conectarán de acuerdo con
esas instrucciones.
NOTA: (J*) se vende por separado con el sistema de filtración.
1. Abra el agua filtrada y verifique si hay alguna fuga en las conexiones.
2. Deje correr el agua durante 10 minutos para eliminar cualquier
residuo.
1. Retirer la bride de verrouillage (G) du raccord (F) en tirant sur la
languette.
2. Insérer le tube gris de 3/8 po (J*) dans le raccord. Introduire environ
3/4 po du tube dans le raccord, jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis tirer
légèrement sur celui-ci pour s’assurer qu’il est bien engagé.
3. Réinstaller la bride de verrouillage (G) dans l’orientation illustrée.
4. Consulter les directives d’installation propres au système de filtration
aux fins d’installation de ce dernier. Le raccord des tubes sera effectué
en fonction de ces directives.
REMARQUE: La pièce (J*) est vendue séparément avec le système de
filtration.
1. Ouvrir l’alimentation en eau filtrée et s’assurer qu’il n’y a aucune fuite
à tous les raccords.
2. Laisser l’eau couler pendant dix minutes pour rincer tous débris.
66 77
J
G
1
F
2
F
G
J
Open
Abrir
Ouvrir
*
*
F7600, F7620, F7660 (all finishes) are certified by IAPMO R&T to NSF/ANSI 372 for Low Lead Content and NSF/ ANSI
42, 58, and CSA 8483.1 for material safety and structural integrity requirements.
F7600, F7620, F7660 (todos los acabados) está certificado por IAPMO R&T de acuerdo con la norma NSF/ANSI 372
para bajo contenido de plomo y NSF/ANSI 42, 58 y CSA 8483.1 para requisitos de seguridad de materiales e integri-
dad estructural.
Les modèles F7600, F7620, F7660 (tous les finis) est homologué par l’IAPMO R&T en ce qui a trait à la norme 372 de
la NSF/l’ANSI relative à la faible teneur en plomb, de même qu’aux normes 42 et 58 de la NSF/l’ANSI et à la norme
CSA 8483.1, en ce qui a trait aux exigences liées à la sécurité des matériaux et à la solidité structurale.

Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty
Period" for homeowners), that this product will be leak-
and drip-free during normal use and all parts and nishes
of this product will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and business use) are
warranted for a period of 5 years from the original date of
purchase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the
parts necessary to put the product back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE any part or
nish that proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-
6636 (Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all warranty
claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty. This
warranty is applicable only to products purchased after
December, 1995 and shall be e ective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic sol-
vents, whether performed by a contractor, service company,
or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not
be responsible for labor charges and/or damage incurred
in installation, repair or replacement, nor for any indirect,
incidental or consequential damages, losses, injury or costs
of any nature relating to this product. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other war-
ranties, conditions and guarantees, whether expressed or
implied, statutory or otherwise, including without restriction
those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclu-
sion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you speci c legal rights and you
may also have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will advise you
of the procedure to follow in making warranty claims. Simply
write to Moen Incorporated using the address below. Explain
the defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al com-
prador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), este producto no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas
las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y
mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos
5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el
“periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le propor-
cionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que
vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará
también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado
que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de
obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la
República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la
dirección que aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta
original). La garantía no cubre los defectos o daños causados
por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo
de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error
de instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso
de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros sol-
ventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable
por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos
en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o
costos de alguna otra índole relacionados con este producto.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y ex-
cluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo
sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especí co
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la ex-
clusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes,
de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga dere-
chos legales especí cos y usted puede también tener otros
derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o
nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir
para hacer válida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen
Incorporated utilizando la dirección que aparece a continu-
ación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número de
teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la
« période de garantie » des propriétaires), que ce produit sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune
pièce et qu’aucun ni de ce produit ne présenteront de
défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns industrielles,
commerciales et d’a aires) sont garantis pendant cinq (5) ans
à compter de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la
main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service
habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces
de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant
à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de
l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclama-
tion. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux produit
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette ga-
rantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un
abus du produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisa-
tion de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs,
de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés
par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre et aux dommages causés durant l’installation,
la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes,
blessures ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce
produit. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisa-
tion ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera
le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il su t d’écrire à Moen inc. à l’adresse
indiquée ci-dessous. Expliquer la défectuosité et inclure une
preuve d’achat, inscrire votre nom, votre adresse, ainsi que
vos indicatif régional et numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS12267B - 11/23
©2023 Moen Incorporated
