Worx WX742LC 20V MAKERX Air Brush - Tool Only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WX742LC photo

Owners Manual

This is the main product document for model WX742LC. Additionally, the document applies to other Worx models: WX742L.9

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
WX742L WX742L.X
20V Cordless Air Brush
Brosse à air sans fil 20V
Cepillo de aire inalámbrico de 20V
02
10
17
EN
F
ES
background
2
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead
and Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.For
more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. To reduce the risk of electric shock. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Household Use Only.
3. Risk of Explosion – Do not spray flammable liquids.
4. When a combustible liquid is sprayed there can be danger of fire or explosion,
especially in a closed area. Read instruction manual before operating.
For use only with WA3742 Charger. For use only with WA7150 WA7151 hub. For use only
with Worx WA3520 battery pack or additional battery packs listed in Operator’s Manual.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly
in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-
circuited by other metal objects. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original packaging until required for
use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and
equipment and ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the
equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended by the device
manufacturer for the equipment.
background
3
EN
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery pack needs to be charged before use. Always use the correct
charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual
for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge the battery pack several times to obtain maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature ((68 °F ± 9 °F) 20 °C ± 5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger
other than that specifically provided for use with the equipment. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
t) Retain the original product literature for future reference.
u) Use only the battery pack in the application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can
be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
background
4
EN
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle
any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the trash. After the batteries’
life cycle is ended, then please call 1-800-822-8837 for a free service that will
properly dispose of the battery.
background
7
21 3 4
6
5
background
6
EN
COMPONENT LIST
1. FEEDING CUP
2. FEEDING CUP COVER
3. DUAL FUNCTION TRIGGER
4. TAIL ADJUST SCREW
5. POWER CORD CONNECTION
6. COMPRESSOR
7. NOZZLE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
WX742L WX742L.X *
Rated voltage
20 V Max. **
Pressure value 14-18 PSI (0.10 -0.12 MPa)
Nozzle size 0.4 mm
Machine weight 0.62 lbs (280 g)
* X may be followed by one or two characters. All models are the same except model
number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to “99” or English
letter “A” to “Z” or ‘’M1’’ to ‘’M9’’ which means different package or the various of acces-
sories packed in the package.
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20
volts. Nominal voltage is 18 volts.
Category Model Capacity
20V Hub/HubX
WA7150
Input: 20 V 10 A Max.
Output: 20 V 10 A Max.
WA7151
Input: 20 V 10 A Max.
Output 1: 20 V 10 A Max.
Output 2: 5 V 2 A (USB port)
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can
be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com.
MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so do
not attempt to use any other devices.
background
3
4
2
1
3
4
2
1
A1 A2
B C
D
E
background
3
4
2
1
3
4
2
1
A1 A2
B C
D
E
background
9
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY
1. Plug the spray gun into the compressor. Make sure the spray gun is fully inserted. (See
Fig. A1) After that, turn clockwise to adjust the spray gun to your desired position (See
Fig. A2) To disassemble, draw the spray gun out from the compressor.
2. Open the feeding cup cover and fill with paint. Then cover. (See Fig. B)
WARNING: Use paint specifically formulated for use with Air Brushes. DO
NOT use solvents that contain or emit harmful substances. DO NOT use
paints of high concentration, or the nozzle may be clogged.
3. Connect the air brush and the hub. (See Fig. C)
WARNING: Before operation, make sure the speed control button on the
hub is at the“Min“ position. (See Fig. D)
OPERATION
1. Confirm the speed control button is set to “Min”. Grasp the tool by the grip. Press
the on/off switch on the hub. The dual function trigger regulates both paint volume and
air flow. Depress the trigger to start the air flow. Pull the trigger back to regulate paint
volume. Set maximum paint volume using the tail adjust screw. (See Fig. E)
NOTE: The speed is fixed, and can not be adjusted by the speed control button on the
hub.
2. Press the on/off switch on the hub to turn off after use.
WORKING HINTS
Before use, check the compressor and the spray gun to ensure they can work properly.
Please clean the feeding cup and spray gun instantly after use.
The nozzle may be clogged after long-term use. Please use the brush to clean.
Please carry out repairs or renovations under the guidance of after-sales staff.
MAINTENANCE
Remove the battery before carrying out any adjustment, servicing or mainte-
nance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots. This is normal
and will not damage your power tool. Store the accessories in a dry place.
background
10
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut vous exposer aux produits
chimiques notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle)
(DEHP) qui sont reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers
et des anomalies congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour
en savoir plus, veuillez consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Lisez et assimilez toutes les instructions.
Le
non-respect des instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
1. Surface brûlante - pour éviter les risques de brûlures, ne pas toucher.
2. Pour réduire les risques de chocs électriques, Utilisation en intérieur uniquement.
3. Pour réduire le risque d’électrocution ou de blessure, Ne pas l’exposer à la pluie.
Ranger à l’intérieur.
4. Pour utilisation à domicile seulement.
5. Risque d’explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
6. Risque de blessures - Ne pas diriger le flux d’air sur le corps.
7. Risque d’incendie ou d’explosion - la zone de vaporisation doit être bien ventilée. Ne
fumez pas lorsque vous vaporisez ou vaporisez où il y a des étincelles ou une flamme.
Gardez les compresseurs aussi loin de la zone de vaporisation que possible.
8. Lorsqu’un liquide combustible est pulvéri, il peut y avoir un risque d’incendie
ou d’explosion, surtout dans une zone fermée. Lisez le manuel d’instructions avant
d’utiliser.
À utiliser uniquement avec le chargeur WA3742. À utiliser uniquement avec l’adaptateur
WA7150 WA7151. À utiliser uniquement avec la batterie Worx WA3520 ou les batteries
supplémentaires spécifiées dans le mode d’emploi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la lumre directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en
vrac dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être
court-circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est
pas utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques
de petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de
créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans
background
11
F
l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touce avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur
l’appareil et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été
avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommane par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles
deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours
le chargeur adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou
au manuel de l’équipement pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolone lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Aps de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger
et de décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances
optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilie à
température ambiante normale (20 °C ± 5 °C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de
différents systèmes électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié parWorx.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être
utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entrner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a é
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utili.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
background
12
F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si
elles sont éliminées de manière inappropre, ce qui peut être
dangereux pour l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries
usaes avec les déchets municipaux non trs.
Batterie Li-ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.
background
7
21 3 4
6
5
background
14
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. TASSE À BEC
2. COUVERCLE POUR TASSE À BEC
3. DÉCLENCHEUR À DOUBLE FONCTION
4. VIS DE RÉGLAGE DE LA QUEUE
5. CONNEXION À LA CORDE D’ALIMENTATION
6. COMPRESSEUR
7. BUSE
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre
de la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX742L WX742L.X *
Tension
20 V Max. **
Soupape de pression 0.10-0.12 MPa (14-18 PSI)
Taille de la buse 0.4 mm
Poids (Outil nu) 280 g (0.62 lbs)
* X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf le
numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre allant
de « 1 » à « 99 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie la
différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage.
** Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le
maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (port USB).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des accessoires
peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant Worx ou sur notre
site Web www.worx.com.
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement conçus pour fonction-
background
15
F
ner ensemble, alors n’essayez pas des les utiliser avec d’autres appareils.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
ASSEMBLÉ
1. Branchez le pistolet pulvérisateur au compresseur. Assurez-vous que le pistolet
pulvérisateur est entièrement bien inséré. (Voir Fig. A1) Après cela, tournez-le au sens
horaire pour ajuster le pistolet pulvérisateur à la position voulue (Voir Fig. A2). Pour
démonter, retirez le pistolet pulvérisateur du compresseur.
2. Ouvrez le couvercle de la tasse à bec et remplissez de peinture. Recouvrez. (Voir Fig. B)
AVERTISSEMENT : Utilisez de la peinture spécifiquement formulée
pour utilisation avec les brosses à air. N’utilisez PAS de solvants qui
contiennent ou émettent des substances nocives. N’utilisez PAS de
peintures à haute concentration. Cela pourrait boucher la buse.
3. Connectez la brosse à air et la plateforme. (Voir Fig. C)
ATTENTION: Avant l’utilisation, assurez-vous que le bouton de contrôle de la
vitesse sur la plateforme est à la position « Min ». (Voir Fig. D)
OPÉRATION
1. Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est réglé sur «Min». Saisissez l’outil
par la poige. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme. La gâchette
à double fonction régule à la fois le volume de peinture et le débit d’air. Appuyez sur la
gâchette pour démarrer le flux d’air. Repoussez la gâchette pour régler le volume de
peinture. Réglez le volume maximal de peinture à l’aide de la vis de réglage sur le tube.
(Voir Fig. E)
REMARQUE: La vitesse est fixe et ne peut pas être ajustée par le bouton de contrôle de
la vitesse sur la plateforme.
2. Appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme éteindre après chaque
utilisation.
CONSEILS POUR TRAVAILLER
Avant l’utilisation, vérifiez le compresseur et le pistolet pulvérisateur pour assurer qu’ils
fonctionnent correctement.
Veuillez nettoyer la tasse à bec et le pistolet pulvérisateur immédiatement après l’utili-
sation.
La buse pourrait être bouchée après une utilisation prolongée. Veuillez utiliser la brosse
background
16
F
pour nettoyer.
Veuillez effectuer les réparations ou rénovations sous la direction d’employés
d’après-vente.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou
maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais
de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures de
ventilation du moteur. Assurez-vous que les commandes soient exemptes de poussière.
Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est normal et
n’endommagera pas votre outil.
Conservez les accessoires dans un endroit sec.
background
17
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas,
como plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Para más informacn visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones.
El no seguir
todas las instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas,
incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
1. Superficie caliente – Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la unidad.
2. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, Sólo para uso en interiores,
3. Para reducir el riesgo de choques eléctricos: No lo exponga a la lluvia. Guárdelo bajo
techo.
4. Uso doméstico solamente.
5. Riesgo de explosión – no rocíe líquidos inflamables.
6. Riesgo de lesiones – No dirija el flujo de aire directamente al cuerpo.
7. Riesgo de incendio o explosn – El área de rociado debe estar bien ventilada. No roe
donde haya chispas o llamas ni fume mientras rocíe. Mantenga los compresores tan
lejos del área de rociado como sea posible.
8. Cuando se roa un líquido combustible puede existir peligro de incendio o explosión,
especialmente en un área cerrada. Lea el manual de instrucciones antes de operar.
Para uso solo con el cargador WA3742. Para uso solo con los adaptadores WA7150,
WA7151. Para uso solo con el paquete de baterías WA3520 de Worx o paquetes adiciona-
les de baterías enumerados en el Manual del operador.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de batea.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego. Evite guardar a la luz
directa del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería. No guarde el paquete
de batea de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse
en corto circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos
metálicos. Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión
de una terminal a otra. El corto circuito de las terminales de la batería puede causar
quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batea de su empaque original hasta que se
requiera para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto menico.
f En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto
background
18
ES
con la piel o los ojos. Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua
y busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la
batería y el equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ninn paquete de batea que no esté disado para uso con el
equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso. Siempre use el
cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del
equipo para saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batea en carga prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el
desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor desempo cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68 °F ± 9 °F) (20 °C ± 5 °C).
r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batea
de diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador especificado por Worx. No use
cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el
equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura.
u) lo use el paquete de batea en la aplicación para la que está disado.
v) Retire el paquete de batea del equipo cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual
de instrucciones
Advertencia
No arrojar al fuego
background
19
ES
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema. No
deseche las bateas de desperdicio como desperdicio municipal sin
clasifica
Batea de iones de litio. Recolección por separado. La batería deberá
reciclarse.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje
de todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para contribuir con
la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuquese al 1-800-
822-8837 para acceder al servicio gratuito.
background
7
21 3 4
6
5
background
21
ES
LISTA DE PARTES
1. VASO DE ALIMENTACIÓN
2. TAPA DEL VASO DE ALIMENTACIÓN
3. DISPARADOR DE DOBLE FUNCIÓN
4. TORNILLO DE REGULACIÓN POSTERIOR
5. CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
6. COMPRESOR
7. BOQUILLA
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el
producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX742L WX742L.X *
Tensión
20 V Max. **
Valor de presión 14-18 PSI (0.10-0.12 MPa)
Tamaño de boquilla 0.4 mm
Peso (Herramienta descubiertalbs) 0.62 lbs (280 g)
* X puede ser seguido por uno o dos caracteres. Todos los modelos son iguales, excepto
el número de modelo y la marca registrada. El sufijo en los modelos puede ser un
número del “1” al “99” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa un paquete
diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete.
** Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje inicial de la batería alcanza un máximo
de 20V. El voltaje nominal es 18V.
Categoría Modelo Capacidad
20V Hub/HubX
WA7150
Entrada: 20 V 10 A Max.
Salida: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrada: 20 V 10 A Max.
Salida 1: 20 V 10 A Max.
Salida 2: 5 V 2 A (puerto USB)
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede
encontrar información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a
un distribuidor de Worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
Las herramientas de la serie MakerX y el Conector/ConectorX de 20V están diseñados
background
22
ES
especialmente para trabajar juntos, así pues, no intente usarlos con ningún otro
dispositivo.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de
instrucciones.
MONTAJE
1. Enchufe la pistola de rociar en el compresor. Asegúrese de que la pistola de rociar esté
completamente insertada. (Vea la Fig. A1) Después, gírela en sentido horario para ajustar
la pistola de rociar en la posición deseada. (Vea la Fig. A2) Para desarmar, desconecte la
pistola de rociar del compresor.
2. Abra la tapa del vaso de alimentación y eche la pintura. Tape después. (Vea la Fig. B).
ADVERTENCIA: Use pintura formulada específicamente para usar con
aerógrafos. NO use solventes que contengan o emitan sustancias
perjudiciales. NO use pinturas con alta concentración, o la boquilla puede
tupirse.
3. Conecte el aerógrafo y el conector. (Vea la Fig. C)
ADVERTENCIA: Antes del uso, asegúrese de que el botón de control de
velocidad en el conector está en la posición “Mín. (Vea la Fig. D)
OPERACIÓN
1. Confirme que el botón de control de velocidad esté configurado en “Min”. Agarre la
herramienta por la empuñadura. Presione el interruptor de encendido/apagado en el
conector. El disparador de doble función regula tanto el volumen de pintura como el flujo
de aire.Presione el disparador para iniciar el flujo de aire.Tire del disparador hacia atrás
para regular el volumen de pintura.Fije el máximo volumen de pintura por medio del
tornillo de ajuste posterior. (Vea la Fig. E)
NOTA: La velocidad es fija, no puede regularse mediante el botón de control de
velocidad en el conector.
2. Presione el interruptor de encendido/apagado en el conector para apagar después
del uso.
SUGERENCIAS DE TRABAJO
Antes de usar, compruebe el compresor y el aerógrafo para que se asegure de que
pueden funcionar correctamente.
Por favor, limpie el vaso de alimentación y el aerógrafo inmediatamente después del uso.
La boquilla puede tupirse tras el uso a largo plazo. Por favor, use el cepillo para limpiar.
background
23
ES
Por favor, realice las reparaciones o renovaciones bajo la guía del personal de posventa.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario. Nunca emplee
agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño
seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras
de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de operación libres de polvo. La
observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica operación
normal que no dañará su herramienta.
Guarde los accesorios en un lugar seco.
background
www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.

Specifications

Worx WX742LC Questions and Answers