Vevor BD/BC-153EC Chest Freezer Compact Design

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BD/BC-153EC photo

User Manual

This is the main product document for model BD/BC-153EC.

The file format is pdf, 107 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CHEST FREEZER
Model
BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model
BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste,
but must be taken to a collection point for recycling electrical
and electronic devices
1.Name of Parts
1) Door
2) Body
3) Compressor room cover
4) Caste
5) Temperature control panel
2.Portage and Placement
2.1 In order to avoid any trouble from the compressor or the system, the
inclination of the unit can’t be over 45°during the transportation.
2.2 Place the appliance away from the direct sunlight and sources of heat
from the stove, heater, radiator etc.The direct sunlight may affect the
acrylic coating and the sources of heat will increase the electrical
consumption.
background
- 3 -
2.3 Remove the exterior and interior packing before using. It is necessary
and recommended keeping at least 100mm of space away from the back
and sides of the unit and it can allow the proper air circulation to cool
down the compressor.
3.Preparation
3.1 Place the freezer in a well-ventilated place in the room, the ground is
flat and firm (if there is instability, you can turn left or right to level the foot).
3.2 Keep it away from heat sources and direct sunlight. Do not place in
damp or water places to prevent rust or weaken the
insulation effect.
3.3 The top space of the refrigerator is greater than 70cm, and the
distance among the sides and the back and the wall is
greater than 20cm, which is convenient for the opening and closing of the
refrigerator door and the dissipation of heat. Wipe
the inside and outside of the refrigerator with a warm wet towel.
3.4 Before using the freezer, remove all packaging, including the base pad
and the foam block inside the freezer, adhesive paper, etc. If the freezer
shell is covered with film, tear off the protective film on the door body and
box.
4.Use this product step for the first time
4.1 Before using the refrigerator for the first time, please let it stand for 4 -
6 hours, and then plug in 110-120V/60Hz power
supply.
4.2 Let the freezer run for 2-3 hours before filling it with fresh or frozen
food; If it is summer, it is recommended running no load for at least 3-5
hours, the freezer has been fully cooled, at this time can be put into the
food, officially use the freezer.
Tip: When the temperature setting is changed or new food is put in, the
temperature in the box needs to reach equilibrium after a period of time.
The length of this period depends on the size of the temperature setting
change, the ambient temperature, the frequency of opening the door and
the amount of food stored in the box.
4.3 Do not put a large amount of food into the unit at one time.
4.4 Warm food must be cooled down to normal temperature before put
into the unit.
4.5 Make sure that there is enough space around food.
4.6 Keep the food in same or similar sort area.
background
- 4 -
4.7 Do not put glass bottles and cans whose freezing point is higher than
the compartment temperature into the unit since they may be broken by
frozen contents and cause the injury.
5.When discontinued
5.1 Power failure: the number of times to open the door should be reduced
as much as possible during power failure; It is not easy to put wine and
drinks again.
5.2 When not in use for a long time: the power supply should be
unplugged to avoid electric shock or fire due to the aging of the power
cord; Wipe the cabinet clean; Open the cabinet door for some time, and
then close the door after the cabinet is completely dry.
5.3 When moving the refrigerator: do not move it upside down, horizontally
or vibrate the refrigerator. The Angle of inclination should not be greater
than 45°. Do not hold the door or hinge when moving.
6.Operation Interface
Applicable model: BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7.Instructions for Operation
7.1 Display control
When powered on, the display window will be fully lit for 3 seconds, and
then enter the normal operation display. The machine is powered on for
the first time in freezing mode, the word "frozen" will be lit, and the digital
display area will set the temperature to display -18
.
Normal operation display
background
- 5 -
When there is no fault, the set temperature or function mode is
displayed;
When there is a fault, the fault code is displayed;
7.2 Lock and Unlock
Lock: After 3 seconds of pressing the unlock key , enter the locked
state, the display window does not blink, and the four key lights are off. If
you do not operate the key within 30 seconds, you can also enter the
locked state, the display window does not blink, and the four key lights are
off; After entering the normal display state, the display screen will be
extinguished after 30 seconds.
Unlock: After 3 seconds of pressing the unlock button , the lock will
be released, the digital display area will blink, the four key lights will be on,
and the mode selection and the temperature adjustment can be carried
out (After unlocking, the display window will not blink when the operation
action is performed, and the digital display area will blink after 2 seconds
of no operation action).
Note: All the following key operations need to be carried out in the
unlocked state. If the operation is performed in the locked state, the
display flashes twice quickly, indicating invalid operation.
7.3 Setting the refrigerated temperature
When the mode key is set to refrigerated mode, the word
"refrigerated" will light up, that is, switch to the refrigerated state, and the
digital display area will display the refrigerated setting temperature of the
storage (the temperature is set to 4
when the first switch to the
refrigerated state); Press the temperature adjustment key key can adjust
the refrigeration temperature, every time press the temperature
adjustment button "temperature +" once, the temperature rises by 1;
Every time press the temperature control button "temperature -" once, the
temperature drops 1; Long press "Temperature +" or "Temperature -"
for 1 second to quickly adjust the temperature; Temperature 0 to 10
cycle can be adjusted as follows :10→09→08 →07→...... To 3 ,
2 - 01 - 00
7.4 Freezing temperature setting
background
- 6 -
Press the mode button to set the freezing mode, the word "freezing"
will light up, that is, switch to the freezing state, and the digital display area
will display the stored freezing setting temperature; Press the temperature
adjustment key key can adjust the freezing temperature, every time press
the temperature adjustment key "temperature +" once, the temperature
rises by 1; Every time press temperature control button "temperature -"
once, the temperature drops 1; Long press "Temperature +" or
"Temperature -" for 1 second to quickly adjust the temperature; (Default is
-18C for the first time) The temperature from -12
to -40
can be
adjusted as follows :-12→-13-14→..... - 39 - 38 - - - - 40
7.5 Quick - freeze mode
7.5.1 Enter Quick-freezing mode: When the mode button is set to
quick -freezing, the freezer will enter the quick-freezing mode (Sd is
displayed in the digital display area);
7.5.2 Exit Quick-freezing: 1. Long press the unlock key for 3 seconds to
unlock, set other modes and temperatures and take effect, the freezer can
exit the quick -freezing mode and display the current setting mode and
temperature;
2.After power off, power on again, automatically exit the quick -freezing
mode, and run according to the temperature set before entering the quick-
freezing;
3. If the continuous operation time of the quick-freezing mode exceeds 24
hours, it will automatically exit the quick-freezing mode and run at the
temperature set before entering the quick -freezing mode; 4. If the sensor
is faulty, do not exit the quick-freezing mode, and run according to the
sensor fault mode.
Note: After mode switching or the temperature adjustment, press the
unlock button for 3 seconds to enter the lock state setting, or do not
operate the key within 30 seconds to enter the lock state setting.
7.6 Power off memory
Power on after power off, and work according to the locked working mode
(refrigerated, frozen, quick-frozen) before power off.
7.7 Temperature query function
After unlocking the device, hold down "Temperature +" and "Temperature
-" for 5 seconds at the same time. The current temperature of the sensor
is displayed in the digital display area, the temperature icon is on normally,
background
- 7 -
and all mode words are off. If there is a mode switching, temperature
adjustment or the sensor temperature display is cancelled after the lock
screen, the normal setting mode and setting temperature will be displayed.
7.8 Defrost
7.8.1 Do not use the sharp or metal piece to scrape the frost when
defrosting.It needs to turn off the power and open the doors for defrosting
naturally.
7.8.2 Dry and clean the unit with the soft cloth after defrosting.
8.Notes
8.1 A fitting one phase alternating power must be supplied to the unit.If
there is a big fluctuate with the voltage,please be assisted with a power
regulator otherwise it would be affected on the operating even burn out the
compressor.
8.2 A single-phase socket and suitable fuse are allowed for the unit
only.Do not use the multi-function socket which may cause the fire or
electrical shock.
8.3 The broken power wire must be changed by the manufacturer's
maintenance personnel or similar department.
8.4 Be sure to ground the unit.
8.5 If the unit is unplugged,power lost or turned off,it needs to wait for five
minutes before restarting the unit.
8.6 Never install the unit at inflammable and volatility location and never
install the unit at place of acid or corrosive gas which may cause explosion
or fire.
8.7 Never splash water outside or inside of the unit as this may cause
electrical shock or short circuit.
8.8 Never store volatile,flammable or corrosive material in the unit.
8.9 Never store medicine or other medical products.Please contact us if
storing this kind of products.
8.10 Handling the frozen contents with naked hands may cause frostbite.
background
- 8 -
8.11 Do not damage the power cord to avoid the electric leakage or fire.
8.12 Make sure to keep the key in a safe place where the children cannot
reach.Do not permit children to play around the unit as danger may result.
8.13 Do not break the loop of the cooling system.
8.14 Do not put any other electrical equipment in the food closet of the
freezer.
8.15 Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process other than those recommended by the manufacturer.
8.16 The damaged lamp must be replaced with the same model as the
original by the maintenance and warranty department of the producer or
by similar professional and authorized technicians.
8.17 This appliance is not intended for use by persons including children
with reduced physical,sensory,mental capabilities or lack of experience
and knowledge,unless they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance by a person responsible for their
safety.The children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
8.18 Don't use the electric products in the food storeroom of this product.
8.19 This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as
-staff kitchen areas in shops,offices and other working environments;
-farm houses and clients in hotels,motels and other residential type
environments;
-bed and breakfast type environments;
-catering and similar non-retail applications.
8.20 Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
8.21 This appliance contains flammable refrigerant and foaming agent
cyclopentane.
Please avoid contact fire when you transport and use it.
background
- 9 -
Please ask professional for servicing when the machine broke down.
Please send it to your local appointed disposal station when you discard it.
8.22 During using, service and disposal the appliance, please pay
attention to symbol similar as left side, which is located on rear of
appliance (rear panel or compressor) and with yellow or orange color. It’s
risk of fire warning symbol. There are flammable materials in refrigerant
pipes and compressor. Please be far away fire source during using,
service and disposal
9.Normal Phenomena
If hearing the sound of water flowing in the unit, this is the refrigerant
flowing sound inside the pipe.
If there is some dew on the surface of the unit, please wipe with dry cloth.
The temperature on the compressor surface can reach about 70~90
during its working time.
Troubleshooting Guide
PROBLEM
The unit does not
operate
The unit is not cold
enough
Compressor turns on
and off frequently
background
- 10 -
Vibrations
The unit seems to
make too much
noise
The door will not
close properly
E2
Correct disposal of this product
This marking shown on the product or its literature indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working
life.In order to prevent any possible harm to the environment or human
health from the uncontrolled waste disposal,please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where purchasing this
product from or their local government office for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their suppliers and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
ANHUI WANAI ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD
Address:No. 811, South Suzhou Road, Chengdong Industrial Park,
Chuzhou, Anhui, China
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
POITRINE CONGÉLATEUR
Modèle : BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
Modèle : BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
1. Nom des pièces
1) Porte
2) Corps
3) Couvercle de la salle des compresseurs
4) Castes
5) Température Panneau de contrôle
2.Portage et placement
2.1 Afin d'éviter tout problème du compresseur ou du système,
l'inclinaison de l'appareil ne peut pas dépasser 45° pendant le transport.
2.2 Placez l'appareil à l'abri de la lumière directe du soleil et des sources
de chaleur du poêle, chauffage, radiateur, etc. La lumière directe du soleil
background
- 3 -
peut affecter le revêtement acrylique et les sources de chaleur
augmenteront la consommation électrique.
2.3 Retirez l'emballage extérieur et intérieur avant utilisation. Il est
nécessaire et recommandé de garder un espace d'au moins 100 mm à
l'arrière et sur les côtés de l'unité et cela peut permettre une bonne
circulation de l'air pour refroidir le compresseur.
3.Préparation
3.1 Placez le congélateur dans un endroit bien aéré de la pièce, le sol est
plat et ferme (en cas d'instabilité, vous pouvez tourner à gauche ou à
droite pour mettre à niveau le pied) .
3.2 Gardez -le à l'écart des sources de chaleur et de la lumière directe du
soleil. Ne pas placer dans des endroits humides ou aquatiques pour éviter
la rouille ou affaiblir le
effet isolant.
3.3 L' espace supérieur du réfrigérateur est supérieur à 70 cm et la
distance entre les côtés, l'arrière et le mur est
supérieur à 20 cm, ce qui est pratique pour l'ouverture et la fermeture de
la porte du réfrigérateur et la dissipation de la chaleur. Essuyer
l'intérieur et l'extérieur du réfrigérateur avec une serviette chaude et
humide .
3.4 Avant d'utiliser le congélateur, retirez tous les emballages, y compris
le coussin de base et le bloc de mousse à l'intérieur du congélateur, le
papier adhésif, etc. Si la coque du congélateur est recouverte d'un film,
déchirez le film protecteur sur le corps de la porte et la boîte .
4. Utilisez cette étape du produit pour la première fois
4.1 Avant d'utiliser le réfrigérateur pour la première fois, veuillez le laisser
reposer pendant 4 à 6 heures, puis branchez l'alimentation 110-120 V/60
Hz.
fournir.
4.2 Laisser fonctionner le congélateur pendant 2 à 3 heures avant de le
remplir avec des aliments frais ou surgelés ; Si c'est l'été, il est
recommandé de faire fonctionner sans charge pendant au moins 3 à 5
heures, le congélateur a été complètement refroidi, à ce moment-là peut
être mis dans les aliments, utiliser officiellement le congélateur.
Astuce : Lorsque le réglage de la température est modifié ou de nouveaux
aliments sont introduits, la température dans la boîte doit atteindre
l'équilibre après un certain temps. La durée de cette période dépend de
l'importance du réglage de la température. changement, la température
background
- 4 -
ambiante, la fréquence d'ouverture la porte et la quantité de nourriture
stockée dans la boîte.
4.3 Ne mettez pas une grande quantité de nourriture dans l'appareil à la
fois.
4.4 Les aliments chauds doivent être refroidis à température normale
avant d'être placés dans l'appareil.
4.5 Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace autour de la nourriture.
4.6 Conservez les aliments dans une zone de tri identique ou similaire.
4.7 Ne placez pas de bouteilles ni de canettes en verre dont le point de
congélation est supérieur à la température du compartiment dans
l'appareil car ils peuvent être brisés par le contenu gelé et provoquer des
blessures.
5. En cas d'arrêt
5.1 Panne de courant : le nombre de fois ouvrir la porte doit être réduit
autant que possible en cas de panne de courant ; Il n'est pas facile de
remettre du vin et des boissons.
5.2 En cas de non utilisation pendant une longue période : l'alimentation
doit être débranchée pour éviter tout choc électrique ou incendie au
vieillissement du cordon d'alimentation ; Essuyez l'armoire; Ouvrez la
porte de l'armoire pendant un certain temps, puis fermez-la une fois que
l'armoire est complètement sèche.
5.3 Lors du déplacement du réfrigérateur : ne le déplacez pas à l'envers,
horizontalement et ne faites pas vibrer le réfrigérateur. L'angle
d'inclinaison ne doit pas être supérieur à 45°. Ne tenez pas la porte ou la
charnière lorsque vous bougez .
6.Interface d'opération
background
- 5 -
Modèle Applicable : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7.Instructions de fonctionnement
7.1 Contrôle de l'affichage
Lors de la mise sous tension, la fenêtre d'affichage sera entièrement
éclairée pendant 3 secondes, puis entrera dans l'affichage de
fonctionnement normal. La machine est allumée pour la première fois en
mode congélation, le mot « congelé » sera allumé et la zone d'affichage
numérique réglera la température pour afficher -18 .
Affichage du fonctionnement normal
Lorsqu'il n'y a aucun défaut, la température réglée ou le mode de
fonctionnement s'affiche ;
En cas de défaut, le code d'erreur s'affiche ;
7.2 Verrouiller et déverrouiller
Verrouillage : après 3 secondes d'appui sur la touche de déverrouillage
, entrez dans l'état verrouillé, la fenêtre d'affichage ne clignote pas et
les quatre voyants des touches sont éteints. Si vous n'utilisez pas la clé
dans les 30 secondes, vous pouvez également entrer dans l'état verrouillé,
la fenêtre d'affichage ne clignote pas et les quatre voyants des touches
sont éteints ; Après être entré dans l'état d'affichage normal, l'écran
d'affichage s'éteindra après 30 secondes.
Déverrouillage : après 3 secondes d'appui sur le bouton de déverrouillage
, le verrou sera libéré, la zone d'affichage numérique clignotera, les
quatre voyants des touches seront allumés et la sélection du mode et le
réglage de la température pourront être effectués (après le déverrouillage,
l'affichage la fenêtre ne clignotera pas lorsque l’action d’opération est
effectuée et la zone d’affichage numérique clignotera après 2 secondes
sans action d’opération).
Remarque : toutes les opérations clés suivantes doivent être effectuées à
l'état déverrouillé. Si l'opération est effectuée à l'état verrouillé, l'écran
clignote deux fois rapidement, indiquant une opération invalide.
7.3 Réglage de la température réfrigérée
Lorsque la touche de mode est réglée sur le mode réfrigéré, le mot «
réfrigéré » s'allumera, c'est-à-dire passera à l'état réfrigéré, et la zone
d'affichage numérique affichera la température de réglage réfrigérée du
stockage (la température est réglée à 4 lors du premier passage à l'état
background
- 6 -
réfrigéré); Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler
la température de réfrigération, chaque fois que vous appuyez une fois sur
le bouton de réglage de la température « température + », la température
augmente de 1 ; Chaque fois que vous appuyez une fois sur le bouton
de contrôle de la température « température - », la température baisse de
1
; Appuyez longuement sur « Température + » ou « Température - »
pendant 1 seconde pour régler rapidement la température ; Le cycle de
température de 0
à 10
peut être ajusté comme suit : 10
09
08
07
...... À 3
, 2
- 01
- 00
7.4 Réglage de la température de congélation
Appuyez sur le bouton mode pour régler le mode de congélation, le
mot « congélation » s'allumera, c'est-à-dire passera à l'état de congélation,
et la zone d'affichage numérique affichera la température de réglage de
congélation stockée ; Appuyez sur la touche de réglage de la température
pour gler la température de congélation, chaque fois que vous appuyez
une fois sur la touche de réglage de la température « température + », la
température augmente de 1 ; Chaque fois que vous appuyez une fois
sur le bouton de contrôle de la température « température - », la
température baisse de 1 ; Appuyez longuement sur « Température + »
ou « Température - » pendant 1 seconde pour régler rapidement la
température ; (La valeur par défaut est -18C pour la première fois) La
température de -12 à -40 peut être ajustée comme suit : -12→-13
→-14..... - 39 - 38 - - - - 40
7.5 Mode congélation rapide
7.5.1 Passer en mode congélation rapide : lorsque le bouton de mode
est réglé sur congélation rapide, le congélateur entrera en mode
congélation rapide (Sd est affiché dans la zone d'affichage numérique) ;
7.5.2 Quitter la congélation rapide : 1. Appuyez longuement sur la touche
de déverrouillage pendant 3 secondes pour déverrouiller, définir d'autres
modes et températures et prendre effet, le congélateur peut quitter le
mode de congélation rapide et afficher le mode de réglage et la
température actuels ;
2. Après la mise hors tension, rallumez, quittez automatiquement le mode
de congélation rapide et exécutez selon la température réglée avant
d'entrer dans la congélation rapide ;
background
- 7 -
3. Si la durée de fonctionnement continu du mode de congélation rapide
dépasse 24 heures, il quittera automatiquement le mode de congélation
rapide et fonctionnera à la température réglée avant d'entrer dans le mode
de congélation rapide ; 4. Si le capteur est défectueux, ne quittez pas le
mode de congélation rapide et faites fonctionner selon le mode de défaut
du capteur.
Remarque : Après le changement de mode ou le réglage de la
température, appuyez sur le bouton de déverrouillage pendant 3
secondes pour accéder au réglage de l'état de verrouillage, ou n'utilisez
pas la touche dans les 30 secondes pour accéder au réglage de l'état de
verrouillage.
7.6 Éteindre la mémoire
Allumez après la mise hors tension et travaillez selon le mode de
fonctionnement verrouillé (réfrigéré, congelé, surgelé) avant la mise hors
tension.
7.7 Fonction de requête de température
Après avoir déverrouillé l'appareil, maintenez enfoncés simultanément «
Température + » et « Température - » pendant 5 secondes. La
température actuelle du capteur est affichée dans la zone d'affichage
numérique, l'icône de température est allumée normalement et tous les
mots de mode sont éteints. S'il y a un changement de mode, un réglage
de la température ou si l'affichage de la température du capteur est
annulé après l'écran de verrouillage, le mode de réglage normal et la
température de réglage seront affichés.
7.8 Dégivrage
7 . 8. 1 N'utilisez pas de pièce pointue ou métallique pour gratter le givre
lors du dégivrage. Il faut couper le courant et ouvrir les portes pour un
dégivrage naturel.
7 . 8. 2 Séchez et nettoyez l'appareil avec un chiffon doux après le
dégivrage.
8.Remarques
8.1 Une alimentation alternative monophasée doit être fournie à l'unité. S'il
y a une grande fluctuation de tension, veuillez être assisté par un
régulateur de puissance, sinon cela affecterait le fonctionnement, voire
brûlerait le compresseur.
background
- 8 -
8.2 Une prise monophasée et un fusible approprié sont autorisés pour
l'unité uniquement. N'utilisez pas la prise multifonction car cela pourrait
provoquer un incendie ou un choc électrique.
8.3 Le fil d'alimentation cassé doit être remplacé par le personnel de
maintenance du fabricant ou un service similaire.
8.4 Assurez-vous de mettre l'appareil à la terre.
8.5 Si l'unité est débranchée, coupée en courant ou éteinte, elle doit
attendre cinq minutes avant de redémarrer l'unité.
8.6 N'installez jamais l'unité dans un endroit inflammable et volatil et
n'installez jamais l'unité dans un endroit se trouve un gaz acide ou
corrosif susceptible de provoquer une explosion ou un incendie.
8.7 Ne projetez jamais d'eau à l'extérieur ou à l'intérieur de l'appareil car
cela pourrait provoquer un choc électrique ou un court-circuit.
8.8 Ne stockez jamais de matériaux volatils, inflammables ou corrosifs
dans l'appareil.
8.9 Ne stockez jamais de médicaments ou d’autres produits médicaux.
Veuillez nous contacter si vous stockez ce type de produits.
8.10 La manipulation du contenu congelé à mains nues peut provoquer
des engelures.
8.11 N'endommagez pas le cordon d'alimentation pour éviter les fuites
électriques ou les incendies.
8.12 Assurez-vous de conserver la clé dans un endroit sûr, hors de la
portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer autour de l'appareil
car cela pourrait entraîner un danger.
8.13 Ne pas rompre la boucle du système de refroidissement.
8.14 Ne placez aucun autre équipement électrique dans le placard
alimentaire du congélateur.
background
- 9 -
8.15 Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le
fabricant.
8.16 La lampe endommagée doit être remplacée par le même modèle que
l'original par le service d'entretien et de garantie du producteur ou par des
techniciens professionnels et autorisés similaires.
8.17 Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y
compris des enfants ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles n'aient reçu une surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité. les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
8.18 N'utilisez pas les produits électriques dans le magasin alimentaire de
ce produit.
8.19 Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et similaires telles que
-des espaces cuisine pour le personnel dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
-les fermes et les clients des hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel ;
-environnements de type chambres d'hôtes ;
-restauration et applications similaires non commerciales.
8.20 Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes
aérosol contenant un propulseur inflammable dans cet appareil.
8.21 Cet appareil contient un réfrigérant inflammable et un agent
moussant cyclopentane.
Veuillez éviter tout contact avec le feu lorsque vous le transportez et
l'utilisez.
Veuillez demander un entretien à un professionnel en cas de panne de la
machine. Veuillez l'envoyer à votre station d'élimination désignée locale
lorsque vous le jetez.
8.22 Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil,
veuillez faire attention au symbole similaire au côté gauche, situé à
l'arrière de l'appareil (panneau arrière ou compresseur) et de couleur
background
- 10 -
jaune ou orange. C'est un symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il
y a des matériaux inflammables dans les tuyaux de réfrigérant et le
compresseur. Veuillez être loin de la source d'incendie pendant l'utilisation,
l'entretien et l'élimination
9. Phénomènes normaux
Si vous entendez le bruit de l'eau qui coule dans l'appareil, c'est le bruit du
réfrigérant qui circule à l'intérieur du tuyau.
S'il y a de la rosée sur la surface de l'appareil, veuillez essuyer avec un
chiffon sec.
La température à la surface du compresseur peut atteindre environ 70
~ 90 pendant son temps de fonctionnement.
Guide de dépannage
PROBLÈME
L'appareil ne
fonctionner
L'appareil n'est pas
assez froid
Le compresseur
s'allume et s'éteint
fréquemment
background
- 11 -
Vibrations
L'unité semble faire
trop de bruit
La porte ne sera pas
fermer correctement
E2
Élimination correcte de ce produit
Ce marquage figurant sur le produit ou sur sa documentation indique qu'il
ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers à la fin de sa
durée de vie. Afin d'éviter tout dommage possible à l'environnement ou à
la santé humaine à une élimination incontrôlée des déchets, veuillez
séparer ce d’autres types de déchets et recyclez-le de manière
responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles.
Les utilisateurs domestiques doivent contacter soit le détaillant auprès
duquel ils ont acheté ce produit, soit leur bureau gouvernemental local
pour savoir et comment ils peuvent apporter cet article pour un
recyclage sans danger pour l'environnement.
Les utilisateurs professionnels doivent contacter leurs fournisseurs et
vérifier les termes et conditions du contrat d'achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé avec d'autres déchets commerciaux pour être éliminé.
TECHNOLOGIE D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ANHUI WANAI CO., LTD
Adresse : 811, South Suzhou Road, parc industriel de Chengdong,
Chuzhou, Anhui, Chine
Fabriqué en Chine
background
- 12 -
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
BRUST GEFRIERSCHRANK
Modell: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Modell: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
RICHTIGE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
1.Name der Teile
1) Tür
2) Körper
3) Kompressorraumabdeckung
4) Kaste
5) Temperatur Bedienfeld
2.Portage und Platzierung
2.1 Um Störungen des Kompressors oder der Anlage zu vermeiden, Die
Neigung des Geräts darf während des Transports nicht mehr als 45°
betragen.
background
- 3 -
2.2 Stellen Sie das Gerät fern von direkter Sonneneinstrahlung und
Hitzequellen wie dem Herd auf. Heizung, Heizkörper usw. Die direkte
Sonneneinstrahlung kann die Acrylbeschichtung beeinträchtigen und die
Wärmequellen erhöhen den Stromverbrauch.
2.3 Entfernen Sie vor der Verwendung die äußere und innere Verpackung.
Es ist notwendig und empfehlenswert, einen Abstand von mindestens 100
mm von der Rückseite und den Seiten des Geräts einzuhalten , um eine
ordnungsgemäße Luftzirkulation zum Abkühlen des Kompressors zu
gewährleisten.
3.Vorbereitung
3.1 Stellen Sie den Gefrierschrank an einem gut belüfteten Ort im Raum
auf. Der Boden muss flach und fest sein (bei Instabilität können Sie ihn
nach links oder rechts drehen, um den Fuß auszurichten) .
3.2 Halten Sie es von Wärmequellen und direkter Sonneneinstrahlung fern.
Nicht an feuchten oder wasserreichen Orten aufstellen, um Rost zu
vermeiden oder das Produkt zu schwächen
Isolationswirkung.
3.3 Der obere Raum des Kühlschranks ist größer als 70 cm und der
Abstand zwischen den Seiten, der Rückseite und der Wand beträgt mehr
als 70 cm
größer als 20 cm, was zum Öffnen und Schließen der Kühlschranktür und
zur Wärmeableitung geeignet ist. Wischen
Reinigen Sie die Innen- und Außenseite des Kühlschranks mit einem
warmen, feuchten Handtuch .
3.4 Entfernen Sie vor der Verwendung des Gefrierschranks sämtliche
Verpackungen, einschließlich der Bodenpolsterung und des
Schaumstoffblocks im Inneren des Gefrierschranks, des Klebepapiers usw.
Wenn das Gefriergehäuse mit Folie bedeckt ist, reißen Sie die Schutzfolie
am Türkörper und am Kasten ab .
4. Verwenden Sie diesen Produktschritt zum ersten
Mal
4.1 Bevor Sie den Kühlschrank zum ersten Mal verwenden, lassen Sie ihn
bitte 4 bis 6 Stunden lang stehen und schließen Sie ihn dann an eine
Steckdose mit 110 bis 120 V/60 Hz an
liefern.
4.2 Lassen Sie den Gefrierschrank vor dem Befüllen 2-3 Stunden lang
laufen es mit frischen oder gefrorenen Lebensmitteln; Wenn es Sommer
ist, wird empfohlen, den Gefrierschrank mindestens 3–5 Stunden lang
ohne Last laufen zu lassen . Der Gefrierschrank ist vollständig abgekühlt.
background
- 4 -
Tipp: Bei der Temperatureinstellung Wird ein Lebensmittelwechsel
vorgenommen oder neue Lebensmittel eingelegt, muss sich die
Temperatur in der Box nach einiger Zeit wieder im Gleichgewicht befinden.
Die Länge dieses Zeitraums hängt von der Größe der
Temperatureinstellung ab Änderung, Umgebungstemperatur,
Öffnungshäufigkeit die Tür und die Menge der in der Box aufbewahrten
Lebensmittel.
4.3 Geben Sie keine großen Mengen Lebensmittel auf einmal in das Gerät.
4.4 Warme Speisen müssen vor dem Einlegen in das Gerät auf die
normale Temperatur abgekühlt werden.
4.5 Stellen Sie sicher, dass um das Essen herum genügend Platz ist.
4.6 Bewahren Sie die Lebensmittel im gleichen oder einem ähnlichen
Sortierbereich auf.
4.7 Stellen Sie keine Glasflaschen und Dosen in das Gerät, deren
Gefrierpunkt über der Fachtemperatur liegt Sie können durch gefrorenen
Inhalt zerbrechen und Verletzungen verursachen.
5. Bei Einstellung
5.1 Stromausfall: Die Anzahl der Türöffnungen sollte bei Stromausfall so
weit wie möglich reduziert werden; Es ist nicht einfach, Wein und
Getränke wieder abzustellen.
5.2 Bei längerem Nichtgebrauch: Das Netzteil sollte vom Netz getrennt
werden, um Stromschläge oder Brände aufgrund der Alterung des
Netzkabels zu vermeiden. Wischen Sie das Gehäuse sauber. Öffnen Sie
die Schranktür für einige Zeit und schließen Sie sie dann, wenn der
Schrank vollständig trocken ist.
5.3 Beim Bewegen des Kühlschranks: Bewegen Sie ihn nicht auf den Kopf
oder horizontal und vibrieren Sie den Kühlschrank nicht. Der
Neigungswinkel sollte nicht größer als 45° sein. Halten Sie die Tür oder
das Scharnier beim Bewegen nicht fest .
6.Bedienschnittstelle
background
- 5 -
Anwendbares Modell : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7. Bedienungsanleitung
7.1 Displaysteuerung
Beim Einschalten leuchtet das Anzeigefenster 3 Sekunden lang
vollständig auf und wechselt dann zur Normalbetriebsanzeige. Wenn das
Gerät zum ersten Mal im Gefriermodus eingeschaltet wird, leuchtet das
Wort „gefroren“ auf und im digitalen Anzeigebereich wird die Temperatur
auf -18 °C eingestellt.
Normale Betriebsanzeige
Wenn kein Fehler vorliegt, wird die eingestellte Temperatur oder der
Funktionsmodus angezeigt;
Wenn ein Fehler vorliegt, wird der Fehlercode angezeigt;
7.2 Sperren und Entsperren
Sperren: Nach 3 Sekunden Drücken der Entriegelungstaste gelangen
Sie in den gesperrten Zustand, das Anzeigefenster blinkt nicht und die vier
Tastenleuchten sind aus. Wenn Sie die Taste nicht innerhalb von 30
Sekunden betätigen, können Sie auch in den gesperrten Zustand
wechseln, das Anzeigefenster blinkt nicht und die vier Tastenleuchten sind
aus; Nach dem Eintritt in den normalen Anzeigezustand erlischt der
Anzeigebildschirm nach 30 Sekunden.
Entsperren: Nach 3 Sekunden Drücken der Entriegelungstaste wird
die Sperre aufgehoben, der digitale Anzeigebereich blinkt, die vier
Tastenleuchten leuchten und die Modusauswahl und die
Temperatureinstellung können durchgeführt werden (nach dem
background
- 6 -
Entsperren wird das Display angezeigt). Das Fenster blinkt nicht, wenn die
Bedienaktion ausgeführt wird, und der digitale Anzeigebereich blinkt,
nachdem 2 Sekunden lang keine Bedienaktion ausgeführt wurde.
Hinweis: Alle folgenden Tastenbetätigungen müssen im entsperrten
Zustand ausgeführt werden. Wenn der Vorgang im gesperrten Zustand
ausgeführt wird, blinkt die Anzeige zweimal schnell, was auf einen
ungültigen Vorgang hinweist.
7.3 Kühltemperatur einstellen
Wenn die Modustaste auf den Kühlmodus eingestellt ist, leuchtet das
Wort „gekühlt“ auf, d beim ersten Wechsel in den gekühlten Zustand);
Drücken Sie die Temperatureinstellungstaste, um die Kühltemperatur
anzupassen. Jedes Mal, wenn Sie die Temperatureinstellungstaste
Temperatur +“ einmal drücken, steigt die Temperatur um 1; Jedes Mal,
wenn Sie die Temperaturregeltaste „Temperatur -“ einmal drücken, sinkt
die Temperatur um 1; Drücken Sie 1 Sekunde lang „Temperatur +“ oder
„Temperatur –“, um die Temperatur schnell anzupassen. Der
Temperaturzyklus von 0 bis 10 kann wie folgt eingestellt werden: 10
→09→08 →07→...... Auf 3 , 2 - 01 - 00
7.4 Einstellung der Gefriertemperatur
Drücken Sie die Modustaste , um den Gefriermodus einzustellen. Das
Wort „Gefrieren leuchtet auf, dh wechseln Sie in den Gefrierzustand, und
im digitalen Anzeigebereich wird die gespeicherte
Gefriereinstellungstemperatur angezeigt. Drücken Sie die
Temperatureinstellungstaste, um die Gefriertemperatur anzupassen.
Jedes Mal, wenn Sie die Temperatureinstellungstaste „Temperatur +“ ein
mal drücken, steigt die Temperatur um 1; Jedes Mal, wenn Sie die
Temperaturregeltaste „Temperatur -“ einmal drücken, sinkt die
Temperatur um 1; Drücken Sie 1 Sekunde lang „Temperatur +“ oder
Temperatur –“, um die Temperatur schnell anzupassen. (Standard ist zum
ersten Mal -18°C) Die Temperatur von -12°C bis -40°C kann wie folgt
eingestellt werden: -12°C→-13°C→-14°C→..... - 39°C - 38°C - - - - 40
7.5 Schnellgefriermodus
7.5.1 Schnellgefriermodus aufrufen: Wenn die Modustaste auf
Schnellgefriermodus eingestellt ist, wechselt der Gefrierschrank in den
Schnellgefriermodus (Sd wird im digitalen Anzeigebereich angezeigt);
background
- 7 -
7.5.2 Schnellgefrieren beenden: 1. Halten Sie die Entriegelungstaste 3
Sekunden lang gedrückt, um die Sperre zu entsperren, andere Modi und
Temperaturen einzustellen und wirksam zu werden. Der Gefrierschrank
kann den Schnellgefriermodus verlassen und den aktuellen
Einstellungsmodus und die aktuelle Temperatur anzeigen.
2. Schalten Sie das Gerät nach dem Ausschalten wieder ein, verlassen
Sie automatisch den Schnellgefriermodus und lassen Sie es entsprechend
der eingestellten Temperatur laufen, bevor Sie in den Schnellgefriermodus
wechseln.
3. Wenn die Dauerbetriebszeit des Schnellgefriermodus 24 Stunden
überschreitet, wird der Schnellgefriermodus automatisch verlassen und
mit der vor dem Eintritt in den Schnellgefriermodus eingestellten
Temperatur betrieben. 4. Wenn der Sensor defekt ist, verlassen Sie den
Schnellgefriermodus nicht und führen Sie den Betrieb entsprechend dem
Sensorfehlermodus durch.
Hinweis: Drücken Sie nach dem Umschalten des Modus oder der
Temperatureinstellung die Entriegelungstaste 3 Sekunden lang, um in
die Sperrzustandseinstellung zu gelangen, oder betätigen Sie die Taste
nicht innerhalb von 30 Sekunden, um in die Sperrzustandseinstellung zu
gelangen.
7.6 Speicher ausschalten
Schalten Sie das Gerät nach dem Ausschalten ein und arbeiten Sie vor
dem Ausschalten im gesperrten Arbeitsmodus (gekühlt, gefroren,
tiefgefroren).
7.7 Temperaturabfragefunktion
Halten Sie nach dem Entsperren des Geräts „Temperatur +“ und
Temperatur –“ gleichzeitig 5 Sekunden lang gedrückt. Die aktuelle
Temperatur des Sensors wird im digitalen Anzeigebereich angezeigt, das
Temperatursymbol ist normalerweise eingeschaltet und alle Moduswörter
sind ausgeschaltet. Wenn nach dem Sperrbildschirm eine
Modusumschaltung oder Temperaturanpassung erfolgt oder die
Sensortemperaturanzeige abgebrochen wird, werden der normale
Einstellmodus und die eingestellte Temperatur angezeigt.
7.8 Abtauen
7 . 8. 1 Verwenden Sie beim Abtauen keine scharfen oder metallischen
Gegenstände, um den Frost abzukratzen. Zum natürlichen Abtauen muss
der Strom abgeschaltet und die Türen geöffnet werden.
background
- 8 -
7 . 8. 2 Trocknen und reinigen Sie das Gerät nach dem Abtauen mit einem
weichen Tuch.
8.Notizen
8.1 Das Gerät muss mit einem passenden einphasigen Wechselstrom
versorgt werden. Bei großen Spannungsschwankungen muss ein
Leistungsregler eingesetzt werden, da dies sonst zu Beeinträchtigungen
des Betriebs und sogar zum Durchbrennen des Kompressors hren
würde.
8.2 Für das Gerät sind nur eine einphasige Steckdose und eine geeignete
Sicherung zulässig. Verwenden Sie nicht die Multifunktionssteckdose, da
dies zu Bränden oder Stromschlägen führen kann.
8.3 Das defekte Stromkabel muss vom Wartungspersonal des Herstellers
oder einer ähnlichen Abteilung ausgetauscht werden.
8.4 Stellen Sie sicher, dass das Gerät geerdet ist.
8.5 Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, die Stromversorgung
verloren geht oder ausgeschaltet ist, muss es fünf Minuten warten, bevor
es neu gestartet wird.
8.6 Installieren Sie das Gerät niemals an einem Ort, an dem es leicht
entflammbar oder leicht flüchtig ist, und installieren Sie das Gerät niemals
an einem Ort mit Säure oder korrosiven Gasen, die eine Explosion oder
einen Brand verursachen können.
8.7 Spritzen Sie niemals Wasser außerhalb oder innerhalb des Geräts, da
dies zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen führen kann.
8.8 Lagern Sie niemals flüchtige, brennbare oder ätzende Materialien im
Gerät.
8.9 Lagern Sie niemals Medikamente oder andere medizinische Produkte.
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie diese Art von Produkten lagern.
8.10 Der Umgang mit dem gefrorenen Inhalt mit bloßen Händen kann zu
Erfrierungen führen.
background
- 9 -
8.11 Beschädigen Sie das Netzkabel nicht, um Stromlecks oder Brände
zu vermeiden.
8.12 Bewahren Sie den Schlüssel unbedingt an einem sicheren Ort auf,
den Kinder nicht erreichen können. Erlauben Sie Kindern nicht, in der
Nähe des Geräts zu spielen, da dies zu Gefahren führen kann.
8.13 Unterbrechen Sie nicht den Kreislauf des Kühlsystems.
8.14 Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte in den
Lebensmittelschrank des Gefrierschranks.
8.15 Verwenden Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs keine
anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder
andere Mittel.
8.16 Die beschädigte Lampe muss durch die Wartungs- und
Garantieabteilung des Herstellers oder durch ähnlich professionelle und
autorisierte Techniker durch dasselbe Modell wie das Original ersetzt
werden.
8.17 Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen,
einschließlich Kinder, mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts
eingewiesen Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
8.18 Verwenden Sie keine elektrischen Produkte im
Lebensmittellagerraum dieses Produkts.
8.19 Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen wie z
-Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
-Bauernhöfe und Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
-Bed-and-Breakfast-Umgebungen;
-Catering und ähnliche Nicht-Einzelhandelsanwendungen.
8.20 Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Aerosoldosen mit brennbarem Treibmittel.
background
- 10 -
8.21 Dieses Gerät enthält brennbares Kältemittel und Schaummittel
Cyclopentan.
Bitte vermeiden Sie Kontaktfeuer, wenn Sie es transportieren und
verwenden.
Wenn die Maschine ausgefallen ist, wenden Sie sich bitte an einen
Fachmann zur Wartung. Wenn Sie es entsorgen, schicken Sie es bitte zu
Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle.
8.22 Achten Sie bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung des
Geräts bitte auf das Symbol auf der linken Seite, das sich auf der
Rückseite des Geräts (Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb
oder orange ist. Es ist ein Warnsymbol für Brandgefahr. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor befinden sich brennbare
Materialien. Bitte halten Sie sich während der Verwendung, Wartung und
Entsorgung weit von einer Feuerquelle entfernt
9. Normale Phänomene
Wenn Sie das Geräusch von fließendem Wasser im Gerät hören, Dabei
handelt es sich um das Geräusch des Kältemittelflusses im Rohr.
Wenn sich Tau auf der Oberfläche des Geräts befindet, Bitte mit einem
trockenen Tuch abwischen.
Die Temperatur an der Kompressoroberfläche kann während der
Betriebszeit etwa 70~90 erreichen.
Leitfaden zur Fehlerbehebung
PROBLEM
Das Gerät
funktioniert nicht
arbeiten
background
- 11 -
Das Gerät ist nicht
kalt genug
Der Kompressor
schaltet sich häufig
ein und aus
Vibrationen
Das Gerät scheint es
zu tun zu viel Lärm
machen
Die Tür wird nicht
richtig schließen
E2
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Diese auf dem Produkt oder seiner Dokumentation abgebildete
Kennzeichnung weist darauf hin, dass es am Ende seiner Lebensdauer
background
- 12 -
nicht mit dem anderen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche
Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch die
unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, trennen Sie es bitte
getrennt von anderen Arten von Abfällen trennen und diese
verantwortungsvoll recyceln, um die nachhaltige Wiederverwendung
materieller Ressourcen zu fördern.
Privatanwender sollten sich entweder an den Händler wenden, bei dem
sie dieses Produkt gekauft haben, oder an die örtliche Behörde, um
Einzelheiten darüber zu erfahren, wo und wie sie dieses Produkt zum
umweltfreundlichen Recycling abgeben können .
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Kaufvertrags prüfen. Dieses Produkt darf zur
Entsorgung nicht mit anderen Gewerbeabfällen vermischt werden.
ANHUI WANAI ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD
Adresse:Nr. 811, South Suzhou Road, Chengdong Industrial Park,
Chuzhou, Anhui, China
In China hergestellt
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
PETTO CONGELATORE
Modello: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Modello: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
CORRETTO SMALTIMENTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti
gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
1.Nome delle parti
1) Porta
2) Corpo
3) Copertura sala compressori
4) Casta
5) Temperatura pannello di controllo
2.Portaggio e posizionamento
2.1 Al fine di evitare qualsiasi problema derivante dal compressore o dal
sistema, l'inclinazione dell'unità non può superare i 45° durante il trasporto.
2.2 Posizionare l'apparecchio lontano dalla luce diretta del sole e da fonti
di calore quali fornelli, stufa, radiatore ecc . La luce solare diretta può
influenzare il rivestimento acrilico e le fonti di calore aumenteranno il
consumo elettrico.
background
- 3 -
2.3 Rimuovere l'imballaggio esterno ed interno prima dell'uso. È
necessario e consigliato mantenere almeno 100 mm di spazio dal retro e
dai lati dell'unità e può consentire la corretta circolazione dell'aria per
raffreddare il compressore.
3.Preparazione
3.1 Posizionare il congelatore in un luogo ben ventilato della stanza, il
terreno sia piatto e solido (in caso di instabilità, è possibile girare a sinistra
o a destra per livellare il piede) .
3.2 Tenerlo lontano da fonti di calore e dalla luce solare diretta. Non
posizionare in luoghi umidi o bagnati per prevenire la ruggine o indebolire
il
effetto isolante.
3.3 Lo spazio superiore del frigorifero è maggiore di 70 cm e la distanza
tra i lati, il retro e la parete è
maggiore di 20 cm, comoda per l'apertura e la chiusura della porta del
frigorifero e la dissipazione del calore. Pulire
l'interno e l'esterno del frigorifero con un asciugamano caldo e umido .
3.4 Prima di utilizzare il congelatore, rimuovere tutto l'imballaggio,
compreso il cuscinetto della base e il blocco di schiuma all'interno del
congelatore, carta adesiva, ecc. Se il guscio del congelatore è coperto da
pellicola, strappare la pellicola protettiva sul corpo della porta e sulla
scatola .
4. Utilizzare questo passaggio del prodotto per la
prima volta
4.1 Prima di utilizzare il frigorifero per la prima volta, lasciarlo riposare per
4 -6 ore, quindi collegare l'alimentazione a 110-120 V/60 Hz
fornitura.
4.2 Lasciare funzionare il congelatore per 2-3 ore prima di riempirlo
abbinarlo a cibi freschi o congelati; Se è estate, si consiglia di funzionare
senza carico per almeno 3-5 ore, il congelatore è stato completamente
raffreddato, a questo punto è possibile inserire il cibo, utilizzare
ufficialmente il congelatore.
Suggerimento: quando si imposta la temperatura viene cambiato o viene
introdotto un nuovo alimento, la temperatura nel contenitore deve
raggiungere l'equilibrio dopo un certo periodo di tempo. La durata di
questo periodo dipende dalla dimensione dell'impostazione della
temperatura cambiamento, la temperatura ambiente, la frequenza di
apertura lo sportello e la quantità di cibo conservato nel contenitore.
4.3 Non inserire nell'unità una grande quantità di cibo in una sola volta.
background
- 4 -
4.4 Il cibo caldo deve essere raffreddato alla temperatura normale prima
di essere inserito nell'unità.
4.5 Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente attorno al cibo.
4.6 Conservare il cibo nella stessa area di smistamento o in una simile.
4.7 Non inserire nell'unità bottiglie di vetro e lattine il cui punto di
congelamento è superiore alla temperatura dello scomparto potrebbero
rompersi a causa del contenuto congelato e causare lesioni.
5. Quando interrotto
5.1 Interruzione di corrente: il numero di volte per aprire la porta dovrebbe
essere ridotto il più possibile durante l'interruzione di corrente; Non è
facile rimettere vino e bevande.
5.2 Quando non viene utilizzato per un lungo periodo: l'alimentatore deve
essere scollegato per evitare scosse elettriche o incendi dovuti
all'invecchiamento del cavo di alimentazione; Pulisci l'armadietto; Aprire la
porta dell'armadietto per un po', quindi chiuderla dopo che l'armadietto è
completamente asciutto.
5.3 Quando si sposta il frigorifero: non spostarlo sottosopra, in orizzontale
o far vibrare il frigorifero. L'angolo di inclinazione non deve essere
superiore a 45°. Non tenere la porta o il cardine durante lo spostamento .
6.Interfaccia operativa
Modello applicabile : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7.Istruzioni per il funzionamento
7.1 Controllo della visualizzazione
background
- 5 -
All'accensione, la finestra del display sarà completamente illuminata per 3
secondi, quindi verrà visualizzata la schermata di funzionamento normale.
La macchina viene accesa per la prima volta in modalità congelamento, la
parola "congelato" si accenderà e l'area del display digitale imposterà la
temperatura su -18
.
Visualizzazione del funzionamento normale
In assenza di guasti, viene visualizzata la temperatura impostata o la
modalità di funzionamento;
Quando si verifica un guasto, viene visualizzato il codice di guasto;
7.2 Blocca e sblocca
Blocco: dopo aver premuto il tasto di sblocco per 3 secondi , si entra
nello stato di blocco, la finestra del display non lampeggia e le quattro spie
dei tasti sono spente. Se non si preme il tasto entro 30 secondi, è anche
possibile entrare nello stato bloccato, la finestra del display non lampeggia
e le quattro spie dei tasti sono spente; Dopo essere entrati nello stato di
visualizzazione normale, lo schermo del display si spegnerà dopo 30
secondi.
Sblocco: dopo aver premuto per 3 secondi il pulsante di sblocco , il
blocco verrà rilasciato, l'area del display digitale lampeggerà, le quattro
spie dei tasti saranno accese e sarà possibile effettuare la selezione della
modalità e la regolazione della temperatura (dopo lo sblocco, il display la
finestra non lampeggerà quando viene eseguita l'operazione e l'area del
display digitale lampeggerà dopo 2 secondi di inattività).
Nota: tutte le seguenti operazioni chiave devono essere eseguite nello
stato sbloccato. Se l'operazione viene eseguita nello stato bloccato, il
display lampeggia due volte velocemente, indicando un'operazione non
valida.
7.3 Impostazione della temperatura refrigerata
Quando il tasto modalità è impostato sulla modalità refrigerata, si
accenderà la parola "refrigerato", ovvero passerà allo stato refrigerato e
l'area del display digitale visualizzerà la temperatura di refrigerazione
impostata per la conservazione (la temperatura è impostata su 4
quando il primo passaggio allo stato refrigerato); Premere il tasto di
regolazione della temperatura per regolare la temperatura di
refrigerazione, ogni volta che si preme una volta il pulsante di regolazione
della temperatura "temperatura +", la temperatura aumenta di 1
; Ogni
volta che si preme una volta il pulsante di controllo della temperatura
background
- 6 -
"temperatura -", la temperatura scende di 1 ; Premere a lungo
"Temperatura +" o "Temperatura -" per 1 secondo per regolare
rapidamente la temperatura; Il ciclo di temperatura da 0 a 10 può
essere regolato come segue: 10→09→08 →07→...... A 3 , 2
- 01 - 00
7.4 Impostazione della temperatura di congelamento
Premere il pulsante modalità per impostare la modalità di
congelamento, la parola "congelamento" si illuminerà, ovvero passerà allo
stato di congelamento e l'area del display digitale visualizzerà la
temperatura di congelamento memorizzata; Premere il tasto di
regolazione della temperatura per regolare la temperatura di
congelamento, ogni volta che si preme una volta il tasto di regolazione
della temperatura "temperatura +", la temperatura aumenta di 1
; Ogni
volta che si preme una volta il pulsante di controllo della temperatura
"temperatura -", la temperatura scende di 1 ; Premere a lungo
"Temperatura +" o "Temperatura -" per 1 secondo per regolare
rapidamente la temperatura; (L'impostazione predefinita è -18°C per la
prima volta) La temperatura da -12
a -40
può essere regolata come
segue: -12-13→-14→..... - 39 - 38 - - - - 40
7.5 Modalità congelamento rapido
7.5.1 Accedere alla modalità congelamento rapido: Quando il pulsante
della modalità è impostato su congelamento rapido, il congelatore
entrerà nella modalità congelamento rapido (Sd viene visualizzato
nell'area del display digitale);
7.5.2 Uscita dal congelamento rapido: 1. Premere a lungo il tasto di
sblocco per 3 secondi per sbloccare, impostare altre modalità e
temperature e avere effetto, il congelatore può uscire dalla modalità di
congelamento rapido e visualizzare la modalità di impostazione e la
temperatura correnti;
2.Dopo lo spegnimento, riaccenderlo, uscire automaticamente dalla
modalità congelamento rapido e funzionare in base alla temperatura
impostata prima di accedere al congelamento rapido;
3. Se il tempo di funzionamento continuo della modalità congelamento
rapido supera le 24 ore, uscirà automaticamente dalla modalità
congelamento rapido e funzionerà alla temperatura impostata prima di
entrare nella modalità congelamento rapido; 4. Se il sensore è difettoso,
background
- 7 -
non uscire dalla modalità di congelamento rapido e funzionare in base alla
modalità di guasto del sensore.
Nota: dopo il cambio di modalità o la regolazione della temperatura,
premere il pulsante di sblocco per 3 secondi per accedere
all'impostazione dello stato di blocco oppure non utilizzare il tasto entro 30
secondi per accedere all'impostazione dello stato di blocco.
7.6 Spegnere la memoria
Accendere dopo lo spegnimento e lavorare in base alla modalità di
funzionamento bloccata (refrigerato, congelato, surgelato) prima dello
spegnimento.
7.7 Funzione di interrogazione della temperatura
Dopo aver sbloccato il dispositivo, tenere premuti contemporaneamente
"Temperatura +" e "Temperatura -" per 5 secondi. La temperatura attuale
del sensore viene visualizzata nell'area del display digitale, l'icona della
temperatura è normalmente accesa e tutte le parole della modalità sono
disattivate. Se si verifica un cambio di modalità, una regolazione della
temperatura o la visualizzazione della temperatura del sensore viene
annullata dopo la schermata di blocco, verranno visualizzate la modalità di
impostazione normale e l'impostazione della temperatura.
7.8 Sbrinamento
7 . 8. 1 Non utilizzare pezzi taglienti o metallici per raschiare la brina
durante lo scongelamento. È necessario spegnere l'alimentazione e aprire
le porte per lo scongelamento naturale.
7 . 8. 2 Asciugare e pulire l'unità con un panno morbido dopo lo
sbrinamento.
8.Note
8.1 All'unità deve essere fornita un'adeguata alimentazione alternata
monofase. Se si verifica una grande fluttuazione della tensione, farsi
assistere da un regolatore di potenza altrimenti il funzionamento potrebbe
essere influenzato e persino il compressore potrebbe bruciarsi.
8.2 Per l'unità sono consentiti solo una presa monofase e un fusibile
adeguato. Non utilizzare la presa multifunzione che potrebbe causare
incendi o scosse elettriche.
8.3 Il cavo di alimentazione rotto deve essere sostituito dal personale di
manutenzione del produttore o da un reparto simile.
background
- 8 -
8.4 Assicurarsi di collegare a terra l'unità.
8.5 Se l'unità è scollegata, interrotta o spenta, è necessario attendere
cinque minuti prima di riavviare l'unità.
8.6 Non installare mai l'unità in un luogo infiammabile e volatile e non
installare mai l'unità in luoghi in cui sono presenti gas acidi o corrosivi che
potrebbero causare esplosioni o incendi.
8.7 Non spruzzare mai acqua all'esterno o all'interno dell'unità poiché ciò
potrebbe causare scosse elettriche o cortocircuiti.
8.8 Non conservare mai materiale volatile, infiammabile o corrosivo
nell'unità.
8.9 Non conservare mai medicinali o altri prodotti medici. Vi preghiamo di
contattarci se conservate questo tipo di prodotti.
8.10 La manipolazione del contenuto congelato a mani nude può causare
congelamento.
8.11 Non danneggiare il cavo di alimentazione per evitare dispersioni
elettriche o incendi.
8.12 Assicurarsi di conservare la chiave in un luogo sicuro dove i bambini
non possono raggiungerla. Non permettere ai bambini di giocare intorno
all'unità poiché potrebbe verificarsi un pericolo.
8.13 Non interrompere il circuito del sistema di raffreddamento.
8.14 Non riporre nessun'altra apparecchiatura elettrica nell'armadio degli
alimenti del congelatore.
8.15 Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
8.16 La lampada danneggiata dovrà essere sostituita con lo stesso
modello dell'originale dal reparto manutenzione e garanzia del produttore
o da analoghi tecnici professionisti ed autorizzati.
background
- 9 -
8.17 Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone,
inclusi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. i bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
8.18 Non utilizzare i prodotti elettrici nella dispensa alimentare di questo
prodotto.
8.19 Questo apparecchio è destinato all'uso in applicazioni domestiche e
simili come
-aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi;
-agriturismi e clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
-ambienti tipo bed and breakfast;
-ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio.
8.20 Non conservare sostanze esplosive come bombolette spray con
propellente infiammabile in questo apparecchio.
8.21 Questo apparecchio contiene refrigerante infiammabile e agente
schiumogeno ciclopentano.
Si prega di evitare il fuoco da contatto durante il trasporto e l'utilizzo.
Rivolgersi a un professionista per la manutenzione in caso di guasto della
macchina. Si prega di inviarlo al centro di smaltimento locale designato
quando lo si smaltisce.
8.22 Durante l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio,
prestare attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro
dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o
arancione. È un simbolo di pericolo di incendio. Sono presenti materiali
infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore. Si prega di stare
lontano da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo
smaltimento
9. Fenomeni normali
Se si sente il rumore dell'acqua che scorre nell'unità, questo è il suono del
refrigerante che scorre all'interno del tubo.
background
- 10 -
Se è presente della rugiada sulla superficie dell'unità, si prega di pulire
con un panno asciutto.
La temperatura sulla superficie del compressore può raggiungere circa
70~90 durante il suo tempo di funzionamento.
Guida alla risoluzione dei problemi
PROBLEMA
L'unità no operare
L'unità non è
abbastanza fredda
Il compressore si
accende e si spegne
frequentemente
Vibrazioni
background
- 11 -
Sembra che l'unità lo
faccia fare troppo
rumore
La porta no chiudere
correttamente
E2
Corretto smaltimento di questo prodotto
Questo marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del suo
ciclo di vita. Per evitare possibili danni all'ambiente o alla salute umana
derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, separare questi rifiuti da
altre tipologie di rifiuti e riciclarli in modo responsabile per promuovere il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
utenti domestici devono contattare il rivenditore da cui hanno acquistato
questo prodotto o l'ufficio governativo locale per i dettagli su dove e come
possono portare questo articolo per un riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Gli utenti aziendali devono contattare i propri fornitori e verificare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere
mescolato con altri rifiuti commerciali per lo smaltimento.
ANHUI WANAI APPARECCHI ELETTRICI TECHNOLOGY CO.,LTD
Numero civico. 811, South Suzhou Road, parco industriale di Chengdong,
Chuzhou, Anhui, Cina
Made in China
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
PECHO CONGELADOR
Modelo: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Modelo: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este
símbolo. Los productos marcados como tales no podrán
desecharse con la basura doméstica normal, sino que
deberán llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
1.Nombre de las piezas
1) puerta
2) cuerpo
3) Cubierta de la sala de compresores
4) casta
5) Temperatura Panel de control
2.Portaje y colocación
2.1 Para evitar cualquier problema del compresor o del sistema, La
inclinación de la unidad no puede ser superior a 45° durante el transporte.
2.2 Coloque el aparato lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor
como la estufa, calentador, radiador, etc. La luz solar directa puede
background
- 3 -
afectar el revestimiento acrílico y las fuentes de calor aumentarán el
consumo eléctrico.
2.3 Retire el embalaje exterior e interior antes de usar. Es necesario y
recomendado mantener al menos 100 mm de espacio alejado de la parte
posterior y los lados de la unidad para permitir la circulación adecuada del
aire para enfriar el compresor.
3.Preparación
3.1 Coloque el congelador en un lugar bien ventilado de la habitación, el
suelo sea plano y firme (si hay inestabilidad, puede girar hacia la
izquierda o hacia la derecha para nivelar el pie) .
3.2 Manténgalo alejado de fuentes de calor y luz solar directa. No lo
coloque en lugares húmedos o con agua para evitar la oxidación o
debilitar el
efecto aislante.
3.3 El espacio superior del refrigerador es mayor a 70 cm, y la distancia
entre los lados, la parte trasera y la pared es
mayor a 20 cm, lo cual es conveniente para la apertura y cierre de la
puerta del refrigerador y la disipación del calor. Limpiar
el interior y el exterior del frigorífico con una toalla húmeda y tibia .
3.4 Antes de usar el congelador, retire todo el embalaje, incluida la
almohadilla de la base y el bloque de espuma dentro del congelador,
papel adhesivo, etc. Si la carcasa del congelador está cubierta con una
película, retire la película protectora del cuerpo de la puerta y la caja .
4. Utilice este paso del producto por primera vez.
4.1 Antes de usar el refrigerador por primera vez, déjelo reposar durante 4
a 6 horas y luego enchúfelo a una fuente de alimentación de 110-120
V/60 Hz.
suministrar.
4.2 Deje funcionar el congelador durante 2-3 horas antes de llenarlo con
alimentos frescos o congelados; Si es verano, se recomienda funcionar
sin carga durante al menos 3 a 5 horas, el congelador se ha enfriado por
completo, en este momento se puede poner la comida, use oficialmente el
congelador.
Consejo: Cuando el ajuste de temperatura Cuando se cambia o se
introduce comida nueva, la temperatura en la caja debe alcanzar el
equilibrio después de un período de tiempo. La duración de este período
depende del tamaño del ajuste de temperatura. cambio, la temperatura
ambiente, la frecuencia de apertura la puerta y la cantidad de comida
almacenada en la caja.
background
- 4 -
4.3 No coloque una gran cantidad de comida en la unidad a la vez.
4.4 Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura normal antes
de colocarlos en la unidad.
4.5 Asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor de los alimentos.
4.6 Mantenga los alimentos en la misma zona de clasificación o en una
similar.
4.7 No coloque en la unidad botellas y latas de vidrio cuyo punto de
congelación sea superior a la temperatura del compartimento, ya que
pueden romperse con el contenido congelado y provocar lesiones.
5. Cuando se descontinua
5.1 Corte de energía: la cantidad de veces que se debe abrir la puerta
debe reducirse tanto como sea posible durante un corte de energía; No es
fácil volver a poner vino y bebidas.
5.2 Cuando no esté en uso durante un período prolongado: la fuente de
alimentación debe desconectarse para evitar descargas eléctricas o
incendios debido al envejecimiento del cable de alimentación; Limpie el
gabinete; Abra la puerta del gabinete por un tiempo y luego ciérrela
después de que el gabinete esté completamente seco.
5.3 Al mover el frigorífico: no lo mueva boca abajo, horizontalmente ni
haga vibrar el frigorífico. El ángulo de inclinación no debe ser superior a
45°. No sostenga la puerta o la bisagra cuando la mueva .
6.Interfaz de operación
Modelo aplicable : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7.Instrucciones de funcionamiento
background
- 5 -
7.1 Control de pantalla
Cuando se enciende, la ventana de visualización se iluminará
completamente durante 3 segundos y luego ingresará a la pantalla de
funcionamiento normal. La máquina se enciende por primera vez en modo
de congelación, se iluminará la palabra "congelada" y el área de la
pantalla digital configurará la temperatura para mostrar -18 .
Pantalla de funcionamiento normal
Cuando no hay falla, se muestra la temperatura establecida o el modo
de función;
Cuando hay una falla, se muestra el código de falla;
7.2 Bloquear y desbloquear
Bloquear: después de 3 segundos de presionar la tecla de desbloqueo
, ingrese al estado bloqueado, la ventana de visualización no
parpadea y las cuatro luces de las teclas están apagadas. Si no opera la
tecla dentro de los 30 segundos, también puede ingresar al estado
bloqueado, la ventana de visualización no parpadea y las cuatro luces de
las teclas están apagadas; Después de ingresar al estado de
visualización normal, la pantalla se apagará después de 30 segundos.
Desbloqueo: Después de 3 segundos de presionar el botón de
desbloqueo , se liberará el bloqueo, el área de la pantalla digital
parpadeará, las cuatro luces de las teclas estarán encendidas y se podrá
realizar la selección de modo y el ajuste de temperatura (después del
desbloqueo, la pantalla La ventana no parpadeará cuando se realice la
acción de operación y el área de la pantalla digital parpadeará después
de 2 segundos sin realizar ninguna operación).
Nota: Todas las siguientes operaciones clave deben realizarse en el
estado desbloqueado. Si la operación se realiza en el estado bloqueado,
la pantalla parpadea dos veces rápidamente, lo que indica una operación
no válida.
7.3 Ajuste de la temperatura refrigerada
Cuando la tecla de modo está configurada en modo refrigerado, la
palabra "refrigerado" se iluminará, es decir, cambiará al estado
refrigerado, y el área de pantalla digital mostrará la temperatura de
configuración refrigerada del almacenamiento (la temperatura está
configurada en 4
cuando el primer cambio al estado refrigerado);
Presione la tecla de ajuste de temperatura para ajustar la temperatura de
refrigeración, cada vez que presione el botón de ajuste de temperatura
background
- 6 -
"temperatura +" una vez, la temperatura aumenta en 1 ; Cada vez que
presione el botón de control de temperatura "temperatura -" una vez, la
temperatura baja 1 ; Mantenga presionado "Temperatura +" o
"Temperatura -" durante 1 segundo para ajustar rápidamente la
temperatura; El ciclo de temperatura de 0
a 10
se puede ajustar de
la siguiente manera: 10 09 08 07 ...... A 3 , 2 -
01
- 00
7.4 Ajuste de la temperatura de congelación
Presione el botón de modo para configurar el modo de congelación, la
palabra "congelación" se iluminará, es decir, cambiará al estado de
congelación y el área de la pantalla digital mostrará la temperatura de
configuración de congelación almacenada; Presione la tecla de ajuste de
temperatura para ajustar la temperatura de congelación, cada vez que
presione la tecla de ajuste de temperatura "temperatura +" una vez, la
temperatura aumenta en 1 ; Cada vez que presione el botón de control
de temperatura "temperatura -" una vez, la temperatura baja 1
;
Mantenga presionado "Temperatura +" o "Temperatura -" durante 1
segundo para ajustar rápidamente la temperatura; (El valor
predeterminado es -18 °C por primera vez) La temperatura de -12 a -
40 se puede ajustar de la siguiente manera: -12 -13 -14
→..... - 39 - 38 - - - - 40
7.5 Modo de congelación rápida
7.5.1 Ingrese al modo de congelación rápida: cuando el botón de modo
está configurado en congelación rápida, el congelador ingresará al
modo de congelación rápida (se muestra Sd en el área de la pantalla
digital);
7.5.2 Salir del congelamiento rápido: 1. Mantenga presionada la tecla de
desbloqueo durante 3 segundos para desbloquear, configurar otros
modos y temperaturas y surtir efecto; el congelador puede salir del modo
de congelamiento rápido y mostrar el modo de configuración y la
temperatura actuales;
2. Después de apagar, encienda nuevamente, salga automáticamente del
modo de congelación rápida y ejecute de acuerdo con la temperatura
establecida antes de ingresar al modo de congelación rápida;
background
- 7 -
3. Si el tiempo de funcionamiento continuo del modo de congelación
rápida excede las 24 horas, saldrá automáticamente del modo de
congelación rápida y funcionará a la temperatura establecida antes de
ingresar al modo de congelación rápida; 4. Si el sensor está defectuoso,
no salga del modo de congelación rápida y ejecútelo de acuerdo con el
modo de falla del sensor.
Nota: Después de cambiar de modo o ajustar la temperatura, presione el
botón de desbloqueo durante 3 segundos para ingresar a la
configuración del estado de bloqueo, o no opere la llave dentro de los 30
segundos para ingresar a la configuración del estado de bloqueo.
7.6 Apagar la memoria
Encienda después del apagado y trabaje de acuerdo con el modo de
trabajo bloqueado (refrigerado, congelado, congelado rápidamente) antes
del apagado.
7.7 Función de consulta de temperatura
Después de desbloquear el dispositivo, mantenga presionados
"Temperatura +" y "Temperatura -" durante 5 segundos al mismo tiempo.
La temperatura actual del sensor se muestra en el área de la pantalla
digital, el ícono de temperatura está encendido normalmente y todas las
palabras de modo están apagadas. Si hay un cambio de modo, ajuste de
temperatura o la visualización de la temperatura del sensor se cancela
después de la pantalla de bloqueo, se mostrarán el modo de
configuración normal y la temperatura de configuración.
7.8 Descongelar
7 . 8. 1 No utilice piezas afiladas o metálicas para raspar la escarcha al
descongelar. Es necesario apagar la alimentación y abrir las puertas para
descongelar de forma natural.
7 . 8. 2 Seque y limpie la unidad con un paño suave después de
descongelarla.
8.Notas
8.1 Se debe suministrar a la unidad una alimentación alterna monofásica
adecuada. Si hay una gran fluctuación en el voltaje, utilice un regulador
de potencia, de lo contrario se vería afectado el funcionamiento e incluso
quemaría el compresor.
background
- 8 -
8.2 Solo se permite un enchufe monofásico y un fusible adecuado para la
unidad. No utilice el enchufe multifunción, ya que podría provocar un
incendio o una descarga eléctrica .
8.3 El cable de alimentación roto debe ser cambiado por el personal de
mantenimiento del fabricante o departamento similar.
8.4 Asegúrese de conectar a tierra la unidad.
8.5 Si la unidad se desconecta, se corta la energía o se apaga, debe
esperar cinco minutos antes de reiniciarla.
8.6 Nunca instale la unidad en un lugar inflamable y volatil y nunca instale
la unidad en un lugar con ácido o gas corrosivo que pueda causar una
explosión o un incendio.
8.7 Nunca salpique agua fuera o dentro de la unidad, ya que esto puede
causar una descarga eléctrica o un cortocircuito.
8.8 Nunca almacene material volátil, inflamable o corrosivo en la unidad.
8.9 Nunca almacene medicamentos u otros productos médicos.
Comuníquese con nosotros si almacena este tipo de productos.
8.10 La manipulación del contenido congelado con las manos desnudas
puede provocar congelación.
8.11 No dañe el cable de alimentación para evitar fugas eléctricas o
incendios.
8.12 Asegúrese de guardar la llave en un lugar seguro donde los niños no
puedan alcanzarla. No permita que los niños jueguen alrededor de la
unidad, ya que puede resultar peligroso.
8.13 No rompa el circuito del sistema de enfriamiento.
8.14 No coloque ningún otro equipo eléctrico en el armario de alimentos
del congelador.
8.15 No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación distintos a los recomendados por el fabricante.
background
- 9 -
8.16 La lámpara dañada deberá ser reemplazada por el mismo modelo
que la original por el departamento de mantenimiento y garantía del
productor o por técnicos profesionales y autorizados similares.
8.17 Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas,
incluidos niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
8.18 No utilice productos eléctricos en el almacén de alimentos de este
producto.
8.19 Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones
domésticas y similares, como
-áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
-casas rurales y clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial;
-ambientes tipo alojamiento y desayuno;
-catering y aplicaciones similares no minoristas.
8.20 No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un
propulsor inflamable en este aparato.
8.21 Este aparato contiene refrigerante inflamable y agente espumante
ciclopentano.
Evite el contacto con el fuego cuando lo transporte y utilice.
Solicite servicio profesional cuando la máquina se averíe. Envíelo a su
estación de eliminación designada local cuando lo deseche.
8.22 Durante el uso, mantenimiento y eliminación del aparato, preste
atención al símbolo similar al del lado izquierdo, que se encuentra en la
parte trasera del aparato (panel trasero o compresor) y de color amarillo o
naranja. Es un símbolo de advertencia de riesgo de incendio. Hay
materiales inflamables en las tuberías de refrigerante y en el compresor.
Manténgase alejado de la fuente de fuego durante el uso, servicio y
eliminación.
background
- 10 -
9. Fenómenos normales
Si escucha el sonido del agua fluyendo en la unidad, Este es el sonido del
refrigerante que fluye dentro de la tubería.
Si hay algo de rocío en la superficie de la unidad, limpie con un paño seco.
La temperatura en la superficie del compresor puede alcanzar
aproximadamente 70
~ 90
durante su tiempo de trabajo.
Guía para resolver problemas
PROBLEMA
La unidad no
funcionar
La unidad no está lo
suficientemente fría.
El compresor se
enciende y apaga
con frecuencia
Vibraciones
background
- 11 -
La unidad parece
hace mucho ruido
La puerta no Cerrar
correctamente
E2
Eliminación correcta de este producto
Esta marca que se muestra en el producto o en su literatura indica que no
debe desecharse con otros desechos domésticos al final de su vida útil.
Para evitar cualquier posible daño al medio ambiente o la salud humana
debido a la eliminación incontrolada de desechos, separe esta de otro tipo
de residuos y reciclarlos de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de los recursos materiales.
domésticos deben comunicarse con el minorista donde compraron este
producto o con la oficina del gobierno local para obtener detalles sobre
dónde y cómo pueden llevar este artículo para un reciclaje seguro para el
medio ambiente.
Los usuarios empresariales deben contactar con sus proveedores y
consultar los términos y condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe mezclarse con otros desechos comerciales para su
eliminación.
TECNOLOGÍA CO., LTD DE APARATOS ELÉCTRICOS DE ANHUI
WANAI
Número de calle. 811, carretera sur de Suzhou, parque industrial
Chengdong, Chuzhou, Anhui, China
Hecho en china
background
- 12 -
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
KLATKA PIERSIOWA ZAMRAŻARKA
Model: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Modelu: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
1.Nazwa części
1) Drzwi
2) Ciało
3) Osłona pomieszczenia sprężarki
4) Kasta
5) Temperatura panel sterowania
2.Przenoszenie i umieszczanie
2.1 Aby uniknąć problemów ze sprężarką lub systemem, podczas
transportu nachylenie urządzenia nie może przekraczać 45°.
2.2 Urządzenie należy ustawić z dala od bezpośredniego nasłonecznienia
i źródeł ciepła z pieca, podgrzewacz, grzejnik itp . Bezpośrednie światło
background
- 3 -
słoneczne może wpłynąć na powłokę akrylową, a źródła ciepła zwiększą
zużycie energii elektrycznej.
2.3 Przed użyciem usuń opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne.
Konieczne i zalecane jest utrzymywanie co najmniej 100 mm wolnej
przestrzeni z tyłu i po bokach urządzenia, gdyż może to umożliwić
właściwą cyrkulację powietrza w celu ochłodzenia sprężarki.
3. Przygotowanie
3.1 Umieść zamrażarkę w dobrze wentylowanym miejscu w
pomieszczeniu, podłoże jest płaskie i twarde (w przypadku niestabilności
można skręcić w lewo lub w prawo, aby wypoziomow stopkę) .
3.2 Trzymaj z dala od źródeł ciepła i bezpośredniego światła słonecznego.
Nie umieszczaj w miejscach wilgotnych lub wodnych, aby zapobiec rdzy
lub osłabić
efekt izolacji.
3.3 Górna przestrzeń lodówki jest większa niż 70 cm, a odległość między
bokami, tyłem i ścianą jest
większa niż 20 cm, co jest wygodne do otwierania i zamykania drzwi
lodówki oraz odprowadzania ciepła. Wytrzeć
wytrzyj wnętrze i zewnątrz lodówki ciepłym, mokrym ręcznikiem .
3.4 Przed użyciem zamrażarki należy usunąć całe opakowanie, w tym
podkładkę i blok piankowy wewnątrz zamrażarki, papier samoprzylepny itp.
Jeśli obudowa zamrażarki jest pokryta folią, oderwij folię ochronną z
korpusu drzwi i pudełka .
4. Użyj tego kroku produktu po raz pierwszy
4.1 Przed pierwszym użyciem lodówki należy odstawić na 4–6 godzin, a
następnie podłączyć do prądu 110–120 V/60 Hz
dostarczać.
4.2 Przed napełnieniem zamrażarkę należy pozostawić włączoną na 2-3
godziny go ze świeżą lub mrożoną żywnością; Jeśli jest lato, zaleca się
pracę bez obciążenia przez co najmniej 3-5 godzin, zamrażarka została
całkowicie schłodzona, w tym czasie można włożyć żywność i oficjalnie
używać zamrażarki.
Wskazówka: Przy ustawieniu temperatury zostanie zmienione lub włożone
nowe jedzenie, temperatura w pudełku musi po pewnym czasie osiągnąć
równowagę. Długość tego okresu zależy od wielkości ustawienia
temperatury zmiana, temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania
drzwi i ilość żywności przechowywanej w pudełku.
4.3 Nie wkładaj jednorazowo dużej ilości jedzenia do urządzenia .
background
- 4 -
4.4 Przed włożeniem do urządzenia ciepłą żywność należy schłodz do
normalnej temperatury.
4.5 Upewnij się, że wokół żywności jest wystarczająco dużo miejsca.
4.6 Przechowuj żywność w tym samym lub podobnym miejscu sortowania.
4.7 Od tego czasu nie należy wkładać do urządzenia szklanych butelek i
puszek, których temperatura zamarzania jest wyższa niż temperatura w
pomieszczeniu mogą zostać uszkodzone przez zamrożoną zawartość i
spowodować obrażenia.
5. Po zakończeniu
5.1 Awaria zasilania: w przypadku awarii zasilania należy maksymalnie
ograniczyć liczbę otwierań drzwi; Nie jest łatwo ponownie postawić wino i
napoje.
5.2 W przypadku nieużywania przez dłuższy czas: należy odłącz
zasilanie, aby uniknąć porażenia prądem lub pożaru na skutek starzenia
się przewodu zasilającego; Wytrzyj obudowę do czysta; Otwórz drzwi
szafki na jakiś czas, a następnie zamknij drzwi po całkowitym wyschnięciu
szafki.
5.3 Podczas przenoszenia lodówki: nie należy jej przesuwać do góry
nogami, poziomo ani nie wibrować lodówki. Kąt nachylenia nie powinien
być większy niż 45°. Podczas przenoszenia nie trzymaj drzwi ani
zawiasów .
6. Interfejs operacyjny
Dotyczy modelu : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7.Instrukcja obsługi
background
- 5 -
7.1 Sterowanie wyświetlaczem
Po włączeniu wyświetlacz będzie w pełni oświetlony przez 3 sekundy, a
następnie przejdzie do ekranu normalnej pracy. Urządzenie zostanie
włączone po raz pierwszy w trybie zamrażania, zaświeci się słowo
zamrożone”, a obszar wyświetlacza cyfrowego ustawi temperaturę na -18
.
Normalny wyświetlacz pracy
Jeśli nie ma żadnego błędu, wyświetlana jest ustawiona temperatura lub
tryb działania;
W przypadku wystąpienia usterki wyświetlany jest kod usterki;
7.2 Zablokuj i odblokuj
Zablokuj: po 3 sekundach naciśnięcia klawisza odblokowującego ,
wejdź w stan zablokowania, okno wyświetlacza nie miga, a cztery
kontrolki przycisków zgasną. Jeśli nie naciśniesz klawisza w ciągu 30
sekund, możesz również wejść w stan zablokowania, okno wyświetlacza
nie będzie migać, a kontrolki czterech klawiszy zgasną; Po wejściu w
normalny stan wyświetlania, ekran wyświetlacza zgaśnie po 30 sekundach.
Odblokowanie: Po 3 sekundach naciśnięcia przycisku odblokowania ,
blokada zostanie zwolniona, obszar wyświetlacza cyfrowego zacznie
migać, zaświecą się cztery kontrolki przycisków i będzie można dokonać
wyboru trybu i regulacji temperatury (po odblokowaniu wyświetlacz okno
nie będzie migać po wykonaniu operacji, a obszar wyświetlacza
cyfrowego zacznie migać po 2 sekundach braku operacji).
Uwaga: wszystkie poniższe kluczowe operacje należy wykonać w stanie
odblokowanym. Jeśli operacja jest wykonywana w stanie zablokowanym,
wyświetlacz miga szybko dwukrotnie, wskazując nieprawidłową operację.
7.3 Ustawianie temperatury chłodzenia
Gdy klawisz trybu jest ustawiony na tryb chłodniczy, zaświeci się
słowo „w lodówce”, co oznacza przejście w stan chłodniczy, a obszar
wyświetlacza cyfrowego wyświetli ustawio temperaturę
przechowywania w lodówce (temperatura jest ustawiona na 4 przy
pierwszym przejściu w stan schłodzony); Naciśnij przycisk regulacji
temperatury, aby wyregulować temperaturę chłodzenia. Za każdym razem,
gdy naciśnij raz przycisk regulacji temperatury „temperatura +”,
temperatura wzrośnie o 1 ; Za każdym razem, gdy naciśniesz raz
przycisk regulacji temperatury „temperatura -”, temperatura spadnie o 1 ;
Naciśnij długo „Temperatura +” lub „Temperatura -” przez 1 sekundę, aby
background
- 6 -
szybko dostosować temperaturę; Cykl temperatury od 0 do 10
można regulow w następujący sposób: 10 09 08 07
→...... Do 3
, 2
- 01
- 00
7.4 Ustawianie temperatury zamrażania
Naciśnij przycisk trybu , aby ustawić tryb zamrażania, zaświeci się
słowo „zamrażanie”, co oznacza przejście do stanu zamrażania, a obszar
wyświetlacza cyfrowego wyświetli zapisa temperaturę ustawienia
zamrażania; Naciśnij przycisk regulacji temperatury, aby wyregulow
temperaturę zamarzania. Za każdym razem, gdy naciśnij raz przycisk
regulacji temperatury „temperatura +”, temperatura wzrośnie o 1 ; Za
każdym razem, gdy jednokrotnie naciśniesz przycisk regulacji temperatury
„temperatura -”, temperatura spadnie o 1 ; Naciśnij długo „Temperatura
+” lub Temperatura -” przez 1 sekundę, aby szybko dostosować
temperaturę; (Domyślnie jest to -18C po raz pierwszy) Temperaturę od -
12 do -40 można regulow w następujący sposób: -12→-13→-
14
→..... - 39
- 38
- - - - 40
7.5 Tryb szybkiego zamrażania
7.5.1 Wejście w tryb szybkiego zamrażania: Gdy przycisk trybu jest
ustawiony na szybkie zamrażanie, zamrażarka przejdzie w tryb szybkiego
zamrażania (w obszarze wyświetlacza cyfrowego wyświetli się Sd);
7.5.2 Wyjście z szybkiego zamrażania: 1. Naciśnij długo przycisk
odblokowania przez 3 sekundy, aby odblokować, ustawić inne tryby i
temperatury oraz zastosować efekt. Zamrażarka może wyjść z trybu
szybkiego zamrażania i wyświetlić bieżący tryb ustawień i temperaturę;
2. Po wyłączeniu zasilania włącz je ponownie, automatycznie wyjdź z
trybu szybkiego zamrażania i uruchom urządzenie zgodnie z temperaturą
ustawio przed wejściem w tryb szybkiego zamrażania;
3. Jeżeli czas ciągłej pracy trybu szybkiego zamrażania przekracza 24
godziny, urządzenie automatycznie wyjdzie z trybu szybkiego zamrażania
i będzie działać w temperaturze ustawionej przed wejściem w tryb
szybkiego zamrażania; 4. Jeśli czujnik jest uszkodzony, nie wychodź z
trybu szybkiego zamrażania i działaj zgodnie z trybem usterki czujnika.
Uwaga: Po przełączeniu trybu lub regulacji temperatury naciśnij przycisk
odblokowania na 3 sekundy, aby przejść do ustawień stanu blokady,
background
- 7 -
lub nie naciskaj klawisza w ciągu 30 sekund, aby wejść do ustawień stanu
blokady.
7.6 Wyłącz pamięć
Włączaj po wyłączeniu zasilania i pracuj zgodnie z zablokowanym trybem
pracy (chłodzenie, zamrażanie, szybkie zamrażanie) przed wyłączeniem
zasilania.
7.7 Funkcja zapytania o temperaturę
Po odblokowaniu urządzenia przytrzymaj jednocześnie „Temperatura +” i
Temperatura -” przez 5 sekund. Aktualna temperatura czujnika jest
wyświetlana na obszarze wyświetlacza cyfrowego, ikona temperatury
świeci się normalnie, a wszystkie słowa trybu wyłączone. W przypadku
przełączenia trybu, regulacji temperatury lub anulowania wyświetlania
temperatury czujnika po ekranie blokady, wyświetlony zostanie normalny
tryb ustawi i ustawiona temperatura.
7.8 Rozmrażanie
7 . 8.1 Nie używaj ostrych ani metalowych przedmiotów do zeskrobywania
szronu podczas rozmrażania. Należy wyłączyć zasilanie i otworz
drzwiczki w celu naturalnego rozmrożenia.
7 . 8. 2 Po rozmrożeniu osusz i wyczyść urządzenie miękką ściereczką.
8.Notatki
8.1 Do urządzenia należy dostarczyć odpowiednią jednofazową energię
przemienną. W przypadku dużych wahań napięcia należy skorzystać z
regulatora mocy, w przeciwnym razie będzie to miało wpływ na działanie,
a nawet spalenie sprężarki.
8.2 Urządzenie może być wyposażone w gniazdo jednofazowe i
odpowiedni bezpiecznik. Nie używaj gniazdka wielofunkcyjnego, gdyż
może to spowodować pożar lub porażenie prądem.
8.3 Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez
personel konserwacyjny producenta lub podobny dział.
8.4 Pamiętaj o uziemieniu urządzenia.
8.5 Jeśli urządzenie zostanie odłączone, nastąpi utrata zasilania lub
zostanie wyłączone, należy odczekać pięć minut przed ponownym
uruchomieniem urządzenia.
background
- 8 -
8.6 Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscach łatwopalnych i lotnych i
nigdy nie instaluj urządzenia w miejscach, w których występuje kwas lub
żrący gaz, który może spowodować eksploz lub pożar.
8.7 Nigdy nie pryskaj wodą na zewnątrz ani wewnątrz urządzenia, gdyż
może to spowodować porażenie prądem lub zwarcie.
8.8 Nigdy nie przechowuj w urządzeniu materiałów lotnych, łatwopalnych
lub żrących.
8.9 Nigdy nie przechowuj leków ani innych wyrobów medycznych. W
przypadku przechowywania tego rodzaju produktów prosimy o kontakt.
8.10 Manipulowanie zamrożoną zawartością gołymi rękami może
spowodować odmrożenia.
8.11 Nie uszkadzaj przewodu zasilającego, aby uniknąć upływu prądu lub
pożaru.
8.12 Pamiętaj, aby trzymać klucz w bezpiecznym miejscu, niedostępnym
dla dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawić się wokół urządzenia, ponieważ
może to spowodować zagrożenie.
8.13 Nie przerywaj pętli układu chłodzenia.
8.14 Nie umieszczaj żadnego innego sprzętu elektrycznego w szafce na
żywność w zamrażarce.
8.15 Nie stosować urządzeń mechanicznych ani innych środków
przyspieszających proces rozmrażania innych niż zalecane przez
producenta.
8.16 Uszkodzona lampa musi zostać wymieniona na ten sam model co
oryginał przez dział konserwacji i gwarancji producenta lub przez
podobnego profesjonalnego i autoryzowanego technika.
8.17 To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, w tym
dzieci o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych,
umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że
znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
background
- 9 -
bezpieczeństwo. dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie
bawią się urządzeniem.
8.18 Nie używaj produktów elektrycznych w magazynie żywności tego
produktu.
8.19 To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie
domowym i podobnych zastosowaniach, np
- kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
-domy wiejskie i klienci w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkalnych;
-środowiska typu bed and breakfast;
-catering i podobne zastosowania niehandlowe.
8.20 W tym urządzeniu nie przechowuj substancji wybuchowych, takich
jak puszki aerozolowe z łatwopalnym gazem pędnym.
8.21 To urządzenie zawiera łatwopalny czynnik chłodniczy i środek
pieniący cyklopentan.
Podczas transportu i użytkowania należy unikać kontaktu z ogniem.
W przypadku awarii maszyny poproś specjalistę o serwis. Po wyrzuceniu
należy go przekazać do wyznaczonego lokalnego punktu utylizacji.
8.22 Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy
zwrócić uwagę na symbol podobny do lewego boku, który znajduje się z
tyłu urządzenia (panel tylny lub sprężarka) i ma kolor żółty lub
pomarańczowy. Jest to symbol ostrzegawczy dotyczący zagrożenia
pożarowego. W rurach czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się
materiały łatwopalne. Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji
należy znajdow się z dala od źródła ognia
9.Zjawiska normalne
Jeśli usłyszysz dźwięk wody przepływającej przez urządzenie, jest to
dźwięk przepływającego czynnika chłodniczego w rurze.
Jeśli na powierzchni urządzenia pojawi się rosa, proszę wytrzeć suchą
szmatką.
Temperatura na powierzchni sprężarki może osiągnąć w czasie pracy
około 70 ~ 90 .
background
- 10 -
Podręcznik rozwiązywania problemów
PROBLEM
Jednostka nie
działać
Urządzenie nie jest
wystarczająco zimne
Sprężarka często się
włącza i wyłącza
Wibracje
Wydaje się, że
jednostka robić za
dużo hałasu
Drzwi nie będą
zamknąć prawidłowo
background
- 11 -
E2
Prawidłowa utylizacja tego produktu
To oznaczenie umieszczone na produkcie lub w jego dokumentacji
wskazuje, że po zakończeniu okresu użytkowania nie należy go wyrzucać
wraz z innymi odpadami domowymi. Aby zapobiec ewentualnym szkodom
dla środowiska lub zdrowia ludzkiego wynikającym z niekontrolowanej
utylizacji odpadów, należy oddzielić to urządzenie od innych rodzajów
odpadów i poddawać je odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować
zrównoważone ponowne wykorzystanie zasobów materialnych.
gospodarstw domowych powinni skontaktow się ze sprzedawcą, u
którego zakupiono ten produkt, lub z urzędem samorządu lokalnego, aby
uzyskać szczegółowe informacje na temat tego, gdzie i w jaki sposób
mogą oddać ten przedmiot w celu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu.
Użytkownicy biznesowi powinni skontaktow się ze swoimi dostawcami i
sprawdzić warunki umowy zakupu. Tego produktu nie należy mieszać z
innymi odpadami komercyjnymi w celu usunięcia.
ANHUI WANAI TECHNOLOGIA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
CO.,LTD
Adres:Nie. 811, South Suzhou Road, Chengdong Industrial Park,
Chuzhou, Anhui, Chiny
Wyprodukowano w Chinach
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
BORST DIEPVRIES
Model: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht
1.Naam van onderdelen
1) Deur
2) Lichaam
3) Afdekking compressorruimte
4) Kaste
5) Temperatuur Controlepaneel
2. Overdragen en plaatsing
2.1 Om problemen met de compressor of het systeem te voorkomen, De
helling van het apparaat mag tijdens het transport niet groter zijn dan 45°.
2.2 Plaats het apparaat uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen
van de kachel, verwarming, radiator etc. Het directe zonlicht kan de
background
- 3 -
acrylcoating aantasten en de warmtebronnen zullen het
elektriciteitsverbruik verhogen.
2.3 Verwijder de buiten- en binnenverpakking vóór gebruik. Het is
noodzakelijk en aanbevolen om ten minste 100 mm ruimte vrij te houden
van de achterkant en zijkanten van de unit, zodat een goede
luchtcirculatie de compressor kan afkoelen.
3.Voorbereiding
3.1 Plaats de vriezer op een goed geventileerde plaats in de kamer, de
grond is vlak en stevig (als er instabiliteit is, kunt u naar links of rechts
draaien om de voet waterpas te zetten) .
3.2 Houd het uit de buurt van warmtebronnen en direct zonlicht. Niet op
vochtige of waterplaatsen plaatsen om roest te voorkomen of de
ondergrond te verzwakken
isolerende werking.
3.3 De bovenruimte van de koelkast is groter dan 70 cm en de afstand
tussen de zijkanten, de achterkant en de muur is
groter dan 20 cm, wat handig is voor het openen en sluiten van de
koelkastdeur en de afvoer van warmte. Veeg
de binnen- en buitenkant van de koelkast met een warme, natte handdoek
.
3.4 Voordat u de vriezer gebruikt, verwijdert u al het verpakkingsmateriaal,
inclusief het basiskussen en het schuimblok in de vriezer, zelfklevend
papier, enz. Als de behuizing van de vriezer bedekt is met folie, scheur
dan de beschermfolie van de deur en de doos af .
4. Gebruik deze productstap voor de eerste keer
4.1 Voordat u de koelkast voor de eerste keer gebruikt, moet u deze 4 tot
6 uur laten staan en vervolgens de stekker in het stopcontact steken van
110-120 V/60 Hz.
levering.
4.2 Laat de vriezer 2-3 uur draaien voordat u deze vult het met vers of
bevroren voedsel; Als het zomer is, wordt aanbevolen om de vriezer
minimaal 3-5 uur onbelast te laten draaien. De vriezer is volledig
afgekoeld. Op dit moment kan de vriezer in het voedsel worden geplaatst
en mag de vriezer officieel worden gebruikt .
Tip: Wanneer de temperatuurinstelling wordt verwisseld of er nieuw voer
in wordt gedaan, moet de temperatuur in de bak na verloop van tijd een
evenwicht bereiken. De lengte van deze periode is afhankelijk van de
grootte van de temperatuurinstelling verandering, de
background
- 4 -
omgevingstemperatuur, de frequentie van openen de deur en de
hoeveelheid voedsel die in de doos zit.
4.3 Plaats geen grote hoeveelheid voedsel tegelijk in het apparaat.
4.4 Warm voedsel moet worden afgekoeld tot de normale temperatuur
voordat het in het apparaat wordt geplaatst.
4.5 Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom het voedsel is.
4.6 Bewaar het voedsel in dezelfde of soortgelijke ruimte.
4.7 Plaats sindsdien geen glazen flessen en blikjes waarvan het vriespunt
hoger is dan de temperatuur in het compartiment ze kunnen kapot gaan
door bevroren inhoud en letsel veroorzaken.
5. Wanneer stopgezet
5.1 Stroomuitval: het aantal keren dat de deur moet worden geopend
tijdens stroomuitval moet zoveel mogelijk worden beperkt; Het is niet
eenvoudig om wijn en drankjes weer neer te zetten.
5.2 Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt: moet de stekker
uit het stopcontact worden gehaald om elektrische schokken of brand als
gevolg van veroudering van het netsnoer te voorkomen; Veeg de kast
schoon; Open de kastdeur enige tijd en sluit de deur nadat de kast
volledig droog is.
5.3 Bij het verplaatsen van de koelkast: verplaats hem niet ondersteboven
of horizontaal en laat de koelkast niet trillen. De hellingshoek mag niet
groter zijn dan 45°. Houd de deur of het scharnier niet vast tijdens het
verplaatsen .
6. Bedieningsinterface
Toepasselijk model : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
background
- 5 -
7.Gebruiksaanwijzing
7.1 Displaybediening
Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, zal het display gedurende 3
seconden volledig verlicht zijn, waarna het normale bedieningsdisplay
wordt weergegeven. De machine wordt voor de eerste keer ingeschakeld
in de vriesmodus, het woord "bevroren" gaat branden en het digitale
displaygebied stelt de temperatuur in op -18 .
Normale bedrijfsweergave
Als er geen storing is, wordt de ingestelde temperatuur of functiemodus
weergegeven;
Als er een fout is, wordt de foutcode weergegeven;
7.2 Vergrendelen en ontgrendelen
Vergrendelen: Nadat u 3 seconden op de ontgrendelingstoets hebt
gedrukt , gaat u naar de vergrendelde status, het displayvenster
knippert niet en de vier toetslampjes zijn uit. Als u de sleutel niet binnen
30 seconden bedient, kunt u ook naar de vergrendelde status gaan, het
displayvenster knippert niet en de vier sleutellampjes zijn uit; Nadat de
normale weergavestatus is bereikt, wordt het weergavescherm na 30
seconden uitgeschakeld.
Ontgrendelen: Nadat u 3 seconden op de ontgrendelingsknop hebt
gedrukt , wordt het slot ontgrendeld, gaat het digitale displaygebied
knipperen, gaan de vier toetslampjes branden en kunnen de
modusselectie en de temperatuuraanpassing worden uitgevoerd (na
ontgrendeling zal het display venster knippert niet wanneer de
bedieningsactie wordt uitgevoerd, en het digitale displaygebied knippert
na 2 seconden zonder bedieningsactie).
Opmerking: Alle volgende toetsbewerkingen moeten worden uitgevoerd in
de ontgrendelde toestand. Als de handeling wordt uitgevoerd in de
vergrendelde toestand, knippert het display twee keer snel, wat aangeeft
dat de handeling ongeldig is.
7.3 Koeltemperatuur instellen
Wanneer de modustoets is ingesteld op de gekoelde modus, zal het
woord "gekoeld" oplichten, dat wil zeggen overschakelen naar de
gekoelde toestand, en zal het digitale displaygebied de gekoelde
insteltemperatuur van de opslag weergeven (de temperatuur is ingesteld
op 4 wanneer de eerste overschakeling naar de gekoelde toestand);
Druk op de temperatuuraanpassingstoets om de koeltemperatuur aan te
background
- 6 -
passen. Elke keer dat u eenmaal op de temperatuuraanpassingsknop
"temperatuur +" drukt, stijgt de temperatuur met 1 ; Elke keer dat u
eenmaal op de temperatuurregelknop "temperatuur -" drukt, daalt de
temperatuur met 1
; Druk lang op "Temperatuur +" of "Temperatuur -"
gedurende 1 seconde om de temperatuur snel aan te passen; De
temperatuurcyclus van 0 tot 10 kan als volgt worden aangepast: 10
09
08
07
→...... Tot 3
, 2
- 01
- 00
7.4 Vriestemperatuur instellen
Druk op de modusknop om de vriesmodus in te stellen, het woord
"bevriezing" zal oplichten, dat wil zeggen, overschakelen naar de
vriesstatus, en het digitale weergavegebied zal de opgeslagen
vriesinstellingstemperatuur weergeven; Druk op de
temperatuuraanpassingstoets om de vriestemperatuur aan te passen.
Elke keer dat u eenmaal op de temperatuuraanpassingstoets
"temperatuur +" drukt, stijgt de temperatuur met 1 ; Elke keer dat u één
keer op de temperatuurregelknop "temperatuur -" drukt, daalt de
temperatuur met 1 ; Druk lang op "Temperatuur +" of "Temperatuur -"
gedurende 1 seconde om de temperatuur snel aan te passen; (Standaard
is -18C voor de eerste keer) De temperatuur van -12 tot -40 kan als
volgt worden aangepast: -12
→-13
→-14
→..... - 39
- 38
- - - -
40
7.5 Snelvriesmodus
7.5.1 Ga naar de snelvriesmodus: Wanneer de modusknop is
ingesteld op snelvriezen, gaat de vriezer naar de snelvriesmodus (Sd
wordt weergegeven in het digitale displaygebied);
7.5.2 Snelvriezen afsluiten: 1. Houd de ontgrendelingstoets 3 seconden
lang ingedrukt om te ontgrendelen, andere modi en temperaturen in te
stellen en van kracht te worden. De vriezer kan de snelvriesmodus
verlaten en de huidige instellingsmodus en temperatuur weergeven;
2. Nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld, schakelt u het weer in, verlaat
u automatisch de snelvriesmodus en loopt u volgens de ingestelde
temperatuur voordat u naar de snelvriesmodus gaat;
3. Als de continue bedrijfstijd van de snelvriesmodus langer is dan 24 uur,
wordt de snelvriesmodus automatisch verlaten en draait hij op de
temperatuur die is ingesteld voordat hij naar de snelvriesmodus gaat; 4.
background
- 7 -
Als de sensor defect is, verlaat u de snelvriesmodus niet en draait u
volgens de sensorfoutmodus.
Opmerking: Druk na het wisselen van modus of het aanpassen van de
temperatuur gedurende 3 seconden op de ontgrendelingsknop om
naar de instelling van de vergrendelingsstatus te gaan, of gebruik de
sleutel niet binnen 30 seconden om naar de instelling van de
vergrendelingsstatus te gaan.
7.6 Geheugen uitschakelen
Schakel in na het uitschakelen en werk volgens de vergrendelde
werkmodus (gekoeld, bevroren, diepgevroren) voordat het wordt
uitgeschakeld.
7.7 Functie temperatuuropvraag
Houd na het ontgrendelen van het apparaat "Temperatuur +" en
"Temperatuur -" tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt. De huidige
temperatuur van de sensor wordt weergegeven in het digitale
weergavegebied, het temperatuurpictogram is normaal ingeschakeld en
alle moduswoorden zijn uitgeschakeld. Als er een moduswisseling
plaatsvindt, de temperatuur wordt aangepast of de weergave van de
sensortemperatuur wordt geannuleerd na het vergrendelscherm, worden
de normale instelmodus en insteltemperatuur weergegeven.
7.8 Ontdooien
7 . 8. 1 Gebruik het scherpe of metalen stuk niet om de rijp te schrapen
tijdens het ontdooien. Het moet de stroom uitschakelen en de deuren
openen om op natuurlijke wijze te ontdooien.
7 . 8. 2 Droog en reinig het apparaat na het ontdooien met de zachte doek.
8. Opmerkingen
8.1 Er moet een passende eenfasige wisselstroom aan de unit worden
geleverd. Als er een grote schommeling in de spanning is, zorg dan dat u
een stroomregelaar gebruikt, anders wordt dit beïnvloed door de werking
en zelfs doorbranden van de compressor.
8.2 Een enkelfasig stopcontact en een geschikte zekering zijn alleen
toegestaan voor dit apparaat. Gebruik geen multifunctionele stopcontact ,
aangezien dit brand of een elektrische schok kan veroorzaken.
8.3 De kapotte stroomkabel moet worden vervangen door het
onderhoudspersoneel van de fabrikant of een soortgelijke afdeling.
background
- 8 -
8.4 Zorg ervoor dat u het apparaat aardt.
8.5 Als het apparaat is losgekoppeld, de stroom is uitgevallen of is
uitgeschakeld, moet het vijf minuten wachten voordat het apparaat
opnieuw wordt opgestart.
8.6 Installeer de unit nooit op ontvlambare en vluchtige locaties en
installeer de unit nooit op een plaats waar zuur of corrosief gas aanwezig
is, wat explosies of brand kan veroorzaken.
8.7 Spat nooit water buiten of binnen het apparaat, omdat dit een
elektrische schok of kortsluiting kan veroorzaken.
8.8 Bewaar nooit vluchtige, brandbare of corrosieve materialen in de unit.
8.9 Bewaar nooit medicijnen of andere medische producten. Neem
contact met ons op als u dit soort producten bewaart.
8.10 Het met blote handen hanteren van de bevroren inhoud kan
bevriezing veroorzaken.
8.11 Beschadig het netsnoer niet om elektrische lekkage of brand te
voorkomen.
8.12 Zorg ervoor dat u de sleutel op een veilige plaats bewaart waar
kinderen er niet bij kunnen. Laat kinderen niet rond het apparaat spelen,
aangezien dit gevaar kan opleveren.
8.13 Verbreek de lus van het koelsysteem niet.
8.14 Plaats geen andere elektrische apparatuur in de voedselkast van de
vriezer.
8.15 Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen dan die aanbevolen door de fabrikant.
8.16 De beschadigde lamp moet worden vervangen door hetzelfde model
als het origineel door de onderhouds- en garantieafdeling van de
producent of door soortgelijke professionele en geautoriseerde technici.
background
- 9 -
8.17 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, inclusief
kinderen, met verminderde fysieke, zintuiglijke, mentale capaciteiten of
een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
8.18 Gebruik de elektrische producten niet in de voedselopslag van dit
product.
8.19 Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen zoals
-personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
-boerderijen en klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen;
-bed & breakfast-achtige omgevingen;
-catering en soortgelijke niet-retailtoepassingen.
8.20 Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een
brandbaar drijfgas in dit apparaat.
8.21 Dit apparaat bevat brandbaar koelmiddel en schuimmiddel
cyclopentaan.
Vermijd contactvuur wanneer u het transporteert en gebruikt.
Vraag een professional om onderhoud als de machine kapot is gegaan.
Stuur het naar het plaatselijke aangewezen afvalverwerkingsstation als u
het weggooit.
8.22 Let tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat op het
symbool dat lijkt op de linkerkant, dat zich op de achterkant van het
apparaat (achterpaneel of compressor) bevindt en een gele of oranje kleur
heeft. Het is een risico op brandwaarschuwingssymbool. Er bevinden zich
brandbare materialen in de koelmiddelleidingen en de compressor. Zorg
ervoor dat u tijdens gebruik, service en verwijdering ver weg bent van de
brandhaard
9.Normale verschijnselen
background
- 10 -
Als u het geluid hoort van water dat in het apparaat stroomt, dit is het
geluid van het stromende koelmiddel in de leiding.
Als er wat dauw op het oppervlak van het apparaat zit, veeg af met een
droge doek.
De temperatuur op het compressoroppervlak kan tijdens de werktijd
ongeveer 70 ~ 90 bereiken.
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEM
De eenheid niet
bedienen
Het apparaat is niet
koud genoeg
De compressor gaat
regelmatig aan en uit
Trillingen
background
- 11 -
De eenheid lijkt dat
wel te doen te veel
lawaai maken
De deur niet goed
sluiten
E2
Correcte verwijdering van dit product
Deze markering op het product of de documentatie ervan geeft aan dat
het aan het einde van zijn levensduur niet met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te
voorkomen, dient u dit product te scheiden van andere soorten afval en
recycle het op een verantwoorde manier om het duurzame hergebruik van
materiële hulpbronnen te bevorderen.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
detailhandelaar waar dit product is gekocht, of met hun plaatselijke
overheidskantoor voor informatie over waar en hoe zij dit artikel kunnen
inleveren voor milieuveilige recycling.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de
voorwaarden van het koopcontract controleren. Dit product mag niet
worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
ANHUI WANAI ELEKTRISCH APPARAAT TECHNOLOGY CO.,LTD
Adres: Nee. 811, South Suzhou Road, Chengdong Industriepark,
Chuzhou, Anhui, China
Gemaakt in China
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
BRÖST FRYS
Modell: BD/BC-63EC BD/BC-110EC
BD/BC-153EC BD/BC-198EC
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by
us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you
are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Modell: BD/BC-63EC BD/BC-110EC BD/BC-153EC BD/BC-198EC
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
CHEST FREEZER
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
1. Namn på delar
1) Dörr
2) Kropp
3) Kompressorrumsskydd
4) Kast
5) Temperatur kontrollpanel
2.Portage och placering
2.1 För att undvika problem från kompressorn eller systemet, enhetens
lutning får inte vara över 45° under transporten.
2.2 Placera apparaten borta från direkt solljus och värmekällor från
kaminen, värmare, radiator etc. Direkt solljus kan påverka
akrylbeläggningen och värmekällorna kommer att öka elförbrukningen.
background
- 3 -
2.3 Ta bort den yttre och inre förpackningen före användning. Det är
nödvändigt och rekommenderat att hålla minst 100 mm utrymme borta
från baksidan och sidorna av enheten och det kan tillåta korrekt
luftcirkulation att kyla ner kompressorn.
3.Förberedelser
3.1 Placera frysen en väl ventilerad plats i rummet, marken är platt och
fast (om det råder instabilitet kan du svänga åt vänster eller höger för att
jämna ut foten) .
3.2 Håll den borta från värmekällor och direkt solljus. Placera inte
fuktiga platser eller i vatten för att förhindra rost eller försvaga
isoleringseffekt.
3.3 Kylskåpets övre utrymme är större än 70 cm, och avståndet mellan
sidorna och baksidan och väggen är
större än 20 cm, vilket är bekvämt för öppning och stängning av
kylskåpsdörren och för bortledning av värme. Torka
insidan och utsidan av kylskåpet med en varm våt handduk .
3.4 Innan du använder frysen, ta bort all förpackning, inklusive baskudden
och skumblocket inuti frysen, självhäftande papper etc. Om frysens skal är
täckt med film, riv av skyddsfilmen dörrkroppen och lådan .
4. Använd detta produktsteg för första gången
4.1 Innan du använder kylskåpet för första gången, låt det stå i 4-6 timmar
och anslut sedan 110-120V/60Hz ström
tillförsel.
4.2 Låt frysen i 2-3 timmar innan du fyller det med färsk eller fryst
mat; Om det är sommar, rekommenderas det att köra utan belastning i
minst 3-5 timmar, frysen har kylts helt, vid denna tidpunkt kan den sättas
in i maten, använd officiellt frysen.
Tips: När temperaturinställningen byts eller ny mat läggs i behöver
temperaturen i lådan jämvikt efter en tid. Längden denna period
beror på storleken temperaturinställningen förändring,
omgivningstemperaturen, öppningsfrekvensen dörren och mängden mat
som förvaras i lådan.
4.3 Lägg inte en stor mängd mat i enheten en gång.
4.4 Varm mat måste kylas ner till normal temperatur innan den sätts in i
enheten.
4.5 Se till att det finns tillräckligt med utrymme runt maten.
4.6 Förvara maten i samma eller liknande sorteringsområde.
background
- 4 -
4.7 Placera inte glasflaskor och burkar vars fryspunkt är högre än
facktemperaturen i enheten sedan dess de kan brytas av fruset innehåll
och orsaka skada.
5. När behandlingen avbryts
5.1 Strömavbrott: antalet gånger för att öppna dörren bör minskas
mycket som möjligt vid strömavbrott; Det är inte lätt att sätta vin och dryck
igen.
5.2 När den inte används under en längre tid: strömförsörjningen bör
kopplas ur för att undvika elektriska stötar eller brand grund av att
nätsladden åldras; Torka av skåpet rent; Öppna skåpdörren en stund och
stäng sedan dörren efter att skåpet är helt torrt.
5.3 När du flyttar kylskåpet: flytta det inte upp och ner, horisontellt eller
vibrera kylskåpet. Lutningsvinkeln bör inte vara större än 45°. Håll inte i
dörren eller gångjärnet när du flyttar .
6. Driftgränssnitt
Tillämplig modell : BD/BC-63EC/BD/BC-79EC/BD/BC-90EC/BD/BC-
110EC/BD/BC-153EC/BD/BC-198EC
7. Bruksanvisning
7.1 Displaykontroll
När strömmen slås kommer displayfönstret att vara fullt upplyst i 3
sekunder och sedan in i normal driftdisplay. Maskinen slås för första
gången i frysläge, ordet "fryst" tänds och det digitala displayområdet
ställer in temperaturen -18
.
Normal driftdisplay
background
- 5 -
När det inte finns något fel, visas den inställda temperaturen eller
funktionsläget;
När det finns ett fel visas felkoden;
7.2 Lås och lås upp
Lås: Efter 3 sekunder av att ha tryckt upplåsningsknappen , in i
låst läge, displayfönstret blinkar inte och de fyra knapplamporna är släckta.
Om du inte använder nyckeln inom 30 sekunder kan du också in i låst
läge, displayfönstret blinkar inte och de fyra knapplamporna är släckta;
Efter att ha gått in i det normala visningsläget släcks skärmen efter 30
sekunder.
Lås upp: Efter 3 sekunders tryckning upplåsningsknappen släpps
låset, det digitala displayområdet blinkar, de fyra knapplamporna tänds
och lägesvalet och temperaturjusteringen kan utföras (Efter upplåsning
kommer displayen fönstret kommer inte att blinka när åtgärden utförs, och
det digitala displayområdet blinkar efter 2 sekunder utan åtgärd).
Obs: Alla följande tangentoperationer måste utföras i olåst läge. Om
operationen utförs i låst läge, blinkar displayen t gånger snabbt, vilket
indikerar ogiltig operation.
7.3 Inställning av kyltemperatur
När lägesknappen är inställd kylt läge, kommer ordet "kylt" att
tändas, det vill säga växla till kylt läge, och det digitala displayområdet
kommer att visa den kylda inställningstemperaturen för förvaringen
(temperaturen är inställd 4
när den första byter till kylt tillstånd);
Tryck på knappen för temperaturjustering kan justera kyltemperaturen,
varje gång du trycker temperaturjusteringsknappen "temperatur +" en
gång stiger temperaturen med 1 ; Varje gång du trycker
temperaturkontrollknappen "temperatur -" en gång, sjunker temperaturen
1 ; Tryck länge "Temperature +" eller "Temperature -" i 1 sekund för
att snabbt justera temperaturen; Temperaturcykeln 0 till 10 kan
justeras enligt följande:10→09→08 →07→...... Till 3 , 2 - 01
- 00
7.4 Inställning av frystemperatur
Tryck på lägesknappen för att ställa in frysningsläget, ordet "frysning"
tänds, det vill säga växla till frysläge, och det digitala displayområdet visar
background
- 6 -
den lagrade frysinställningstemperaturen; Tryck knappen för
temperaturjustering för att justera frystemperaturen, varje gång du trycker
temperaturjusteringsknappen "temperatur +" en gång stiger
temperaturen med 1 ; Varje gång du trycker
temperaturkontrollknappen "temperatur -" en gång, sjunker temperaturen
1
; Tryck länge "Temperature +" eller "Temperature -" i 1 sekund för
att snabbt justera temperaturen; (Standard är -18C för första gången)
Temperaturen från -12
till -40
kan justeras enligt följande:-12
→-13
→-14
→..... - 39
- 38
- - - - 40
7.5 Snabbfrysningsläge
7.5.1 Gå in i snabbfrysningsläge: När lägesknappen är inställd
snabbfrysning går frysen in i snabbfrysläge (Sd visas i det digitala
displayområdet);
7.5.2 Avsluta snabbfrysning: 1. Tryck länge upplåsningsknappen i 3
sekunder för att låsa upp, ställa in andra lägen och temperaturer och träda
i kraft, frysen kan lämna snabbfrysningsläget och visa aktuellt
inställningsläge och temperatur;
2. Efter att strömmen stängts av, slå den igen, avsluta automatiskt
snabbfrysningsläget och kör enligt inställd temperatur innan du går in i
snabbfrysningen;
3. Om den kontinuerliga drifttiden för snabbfrysningsläget överstiger 24
timmar, kommer det automatiskt att lämna snabbfrysningsläget och köras
vid den inställda temperaturen innan den går in i snabbfrysningsläget; 4.
Om sensorn är defekt, lämna inte snabbfrysläget, utan kör enligt
sensorfelläget.
Obs: Efter lägesväxling eller temperaturjustering, tryck
upplåsningsknappen i 3 sekunder för att in i låslägesinställningen,
eller använd inte nyckeln inom 30 sekunder för att in i
låslägesinställningen.
7.6 Stäng av minnet
Slå strömmen efter avstängning och arbeta enligt det låsta arbetsläget
(kyld, fryst, snabbfryst) innan strömmen stängs av.
7.7 Temperaturfrågefunktion
Efter att ha låst upp enheten, håll ner "Temperature +" och "Temperature -
" i 5 sekunder samtidigt. Sensorns aktuella temperatur visas i det digitala
displayområdet, temperaturikonen är normalt påslagen och alla lägesord
background
- 7 -
är avstängda. Om det sker en lägesväxling, temperaturjustering eller
sensortemperaturvisningen avbryts efter låsskärmen, kommer det normala
inställningsläget och inställningstemperaturen att visas.
7.8 Avfrostning
7 . 8. 1 Använd inte den vassa biten eller metallbiten för att skrapa tjälen
vid avfrostning. Den måste stänga av strömmen och öppna dörrarna för
avfrostning naturligt.
7 . 8. 2 Torka och rengör enheten med den mjuka trasan efter avfrostning.
8.Anteckningar
8.1 En passande enfas växelström måste tillföras enheten. Om det finns
stora fluktuationer med spänningen, vänligen hjälps till med en
effektregulator annars skulle det påverka driften även om kompressorn
brinner ut.
8.2 Ett enfasuttag och lämplig säkring är endast tillåtna för enheten.
Använd inte multifunktionsuttaget som kan orsaka brand eller elektriska
stötar.
8.3 Den trasiga strömkabeln måste bytas av tillverkarens
underhållspersonal eller liknande avdelning.
8.4 Se till att jorda enheten.
8.5 Om enheten är urkopplad, strömavbrott eller avstängd måste den
vänta i fem minuter innan enheten startas om.
8.6 Installera aldrig enheten ett lättantändligt och flyktigt ställe och
installera aldrig enheten en plats för sur eller frätande gas som kan
orsaka explosion eller brand.
8.7 Stänk aldrig vatten utanför eller inuti enheten eftersom det kan orsaka
elektriska stötar eller kortslutning.
8.8 Förvara aldrig flyktigt, brandfarligt eller frätande material i enheten.
8.9 Förvara aldrig medicin eller andra medicinska produkter. Kontakta oss
om du förvarar denna typ av produkter.
background
- 8 -
8.10 Hantering av det frusna innehållet med blotta händer kan orsaka
köldskador.
8.11 Skada inte nätsladden för att undvika elektriskt läckage eller brand.
8.12 Se till att förvara nyckeln en säker plats där barnen inte kan nå.
Tillåt inte barn att leka runt enheten eftersom fara kan uppstå.
8.13 Bryt inte slingan i kylsystemet.
8.14 Placera ingen annan elektrisk utrustning i frysens matskåp.
8.15 Använd inte andra mekaniska anordningar eller andra medel för att
påskynda avfrostningsprocessen än de som rekommenderas av
tillverkaren.
8.16 Den skadade lampan måste bytas ut mot samma modell som
originalet av tillverkarens underhålls- och garantiavdelning eller av
liknande professionella och auktoriserade tekniker.
8.17 Denna apparat är inte avsedd att användas av personer inklusive
barn med nedsatt fysisk, sensorisk, mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller
instruktioner om användningen av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. barn bör övervakas för att säkerställa att de
inte leker med apparaten.
8.18 Använd inte de elektriska produkterna i denna produkts matförråd.
8.19 Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
applikationer som t.ex
-bemanna köksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer;
- bondgårdar och kunder i hotell, motell och andra miljöer av bostadstyp;
- Bed and breakfast-miljöer;
-catering och liknande applikationer utanför detaljhandeln.
8.20 Förvara inte explosiva ämnen som aerosolburkar med brandfarligt
drivmedel i denna apparat.
8.21 Denna apparat innehåller brandfarligt köldmedium och skummedel
cyklopentan.
Undvik kontakt med brand när du transporterar och använder den.
background
- 9 -
Be fackman om service när maskinen gått sönder. Skicka den till din
lokala återvinningsstation när du kasserar den.
8.22 Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen
uppmärksamma symbolen som liknar den vänstra sidan, som är placerad
baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul
eller orange färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns
brandfarliga material i köldmedierör och kompressor. Vänligen var långt
borta från brandkällan under användning, service och kassering
9. Normala fenomen
Om du hör ljudet av vatten som rinner i enheten, detta är ljudet som
strömmar in i röret.
Om det finns lite dagg enhetens yta, vänligen torka av med en torr
trasa.
Temperaturen kompressorytan kan nå cirka 70
~ 90
under dess
arbetstid.
Felsökningsguide
PROBLEM
Det gör inte enheten
fungera
Enheten är inte
tillräckligt kall
background
- 10 -
Kompressorn slås
och av ofta
Vibrationer
Enheten verkar göra
för mycket ljud
Dörren kommer inte
stäng ordentligt
E2
Korrekt kassering av denna produkt
Denna märkning som visas produkten eller dess litteratur indikerar att
den inte bör kasseras med annat hushållsavfall vid slutet av sin livslängd.
För att förhindra eventuella skador miljön eller människors hälsa från
okontrollerad avfallshantering, separera detta från andra typer av avfall
och återvinna det ett ansvarsfullt sätt för att främja hållbar
återanvändning av materialresurser.
Hushållsanvändare bör kontakta antingen återförsäljaren där denna
produkt köps eller deras lokala myndighetskontor för information om var
och hur de kan ta den här produkten för miljösäker återvinning .
Affärsanvändare bör kontakta sina leverantörer och kontrollera villkoren i
köpekontraktet. Denna produkt ska inte blandas med annat kommersiellt
avfall för kassering.
ANHUI WANAI ELECTRICAL APPLIANCE TECHNOLOGY CO.,LTD
background
- 11 -
Adress: Nej. 811, South Suzhou Road, Chengdong Industrial Park,
Chuzhou, Anhui, Kina
Tillverkad i Kina
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor BD/BC-153EC Questions and Answers