
Register your
new appliance
now at MyBosch and
enjoy benefits free of
charge:
bosch-home.com/
welcome
Microwave Oven
BFL553M.0. BFL554M.0.
[de] Gebrauchs- und Montageanleitung Mikrowelle 2
[fr] Manuel d'utilisation et notice
d'installation
Micro-ondes 22
[it] Manuale utente e istruzioni
d'installazione
Forno a microonde 43
[nl] Gebruikershandleiding en installatie-
instructies
Magnetron 64

de Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisInhaltsverzeichnis
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 Sicherheit ................................................................. 2
2 Sachschäden vermeiden ........................................ 5
3 Umweltschutz und Sparen ..................................... 6
4 Kennenlernen .......................................................... 6
5 Vor dem ersten Gebrauch ...................................... 8
6 Grundlegende Bedienung ...................................... 8
7 Memory .................................................................... 9
8 Programme ............................................................ 10
9 Grundeinstellungen .............................................. 11
10 Reinigen und Pflegen ......................................... 12
11 Störungen beheben ............................................ 13
12 Entsorgen ............................................................ 14
13 Kundendienst ...................................................... 15
14 So gelingt's .......................................................... 15
15 MONTAGEANLEITUNG ...................................... 19
15.1 Sichere Montage .............................................. 19
Sicherheit 1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheits-
hinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Pro-
duktinformationen für einen späteren Ge-
brauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Trans-
portschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Gerä-
te ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für
das einwandfreie Funktionieren am Aufstel-
lungsort verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ um Speisen und Getränke zuzubereiten.
¡ unter Aufsicht. Beaufsichtigen Sie kurzzeitige
Kochvorgänge ununterbrochen.
¡ im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen
wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen; in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels und anderen Wohnein-
richtungen; in Frühstückspensionen.
¡ bis zu einer Höhe von 4000m über dem
Meeresspiegel.
Dieses Gerät entspricht der Norm EN 55011
bzw. CISPR 11. Es ist ein Produkt der Gruppe
2, Klasse B. Gruppe 2 bedeutet, dass Mikro-
wellen zum Zweck der Erwärmung von Le-
bensmitteln erzeugt werden. Klasse B besagt,
dass das Gerät für die private Haushaltsumge-
bung geeignet ist.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fä-
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus re-
sultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
1.4 Sicherer Gebrauch
WARNUNG‒Brandgefahr!
Im Garraum gelagerte, brennbare Gegenstän-
de können sich entzünden.
Nie brennbare Gegenstände im Garraum
aufbewahren.
Wenn Rauch abgegeben wird, ist das Gerät
abzuschalten oder der Stecker zu ziehen
und die Tür geschlossen zu halten, um even-
tuell auftretende Flammen zu ersticken.
2

Sicherheit de
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können
sich entzünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen
aus dem Garraum, von den Heizelementen
und vom Zubehör entfernen.
Überhitzung des Geräts kann einen Brand ver-
ursachen.
Nie das Gerät hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß.
Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden. Die Gerätetür kann aufsprin-
gen. Heiße Dämpfe und Stichflammen können
austreten.
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Beim Öffnen der Gerätetür kann heißer Dampf
entweichen. Dampf ist je nach Temperatur
nicht sichtbar.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
Kinder fernhalten.
Durch Wasser im heißen Garraum kann heißer
Wasserdampf entstehen.
Nie Wasser in den heißen Garraum gießen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zersprin-
gen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder
scharfen Metallschaber für die Reinigung
des Glases der Gerätetür benutzen, da sie
die Oberfläche zerkratzen können.
Die Scharniere der Gerätetür bewegen sich
beim Öffnen und Schließen der Tür und Sie
können sich klemmen.
Nicht in den Bereich der Scharniere greifen.
Sprünge, Splitter oder Brüche am Drehteller
aus Glas sind gefährlich.
Nie mit harten Gegenständen gegen den
Drehteller stoßen.
Den Drehteller sorgfältig behandeln.
Alkoholdämpfe können sich im heißen Gar-
raum entzünden und die Gerätetür aufspringen
und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zer-
springen und splittern.
"Sachschäden vermeiden", Seite5
Nur kleine Mengen hochprozentiger Geträn-
ke in Speisen verwenden.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unver-
dünnten Zustand (z.B. für das Auf- oder
Übergießen von Speisen) erhitzen.
Gerätetür vorsichtig öffnen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Re-
paraturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur
des Geräts verwendet werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
räts beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder ei-
ne ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Eine beschädigte Isolierung der Netzan-
schlussleitung ist gefährlich.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Ge-
räteteilen oder Wärmequellen in Kontakt
bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen
Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quet-
schen oder verändern.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Strom-
schlag verursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreini-
ger verwenden, um das Gerät zu reinigen.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte
Netzanschlussleitung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebroche-
ner Oberfläche betreiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um
das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer
am Netzstecker der Netzanschlussleitung
ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlusslei-
tung beschädigt ist, sofort den Netzstecker
der Netzanschlussleitung ziehen oder die Si-
cherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen.
Seite15
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über
den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln
und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
3

de Sicherheit
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spie-
len lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder ver-
schlucken und dadurch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
1.5 Mikrowelle
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORG-
FÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE-
BRAUCH AUFBEWAHREN
WARNUNG‒Brandgefahr!
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich und kann Schäden
verursachen. Zum Beispiel können sich er-
wärmte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen auch noch nach Stunden entzünden.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnli-
ches mit dem Gerät erwärmen.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
Lebensmittel und deren Verpackungen und
Behälter können sich entzünden.
Nie Lebensmittel in Warmhalteverpackungen
erwärmen.
Nie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff,
Papier oder anderen brennbaren Materialien
unbeaufsichtigt erwärmen.
Nie eine viel zu hohe Mikrowellen-Leistung
oder -Zeit einstellen. Nach den Angaben in
dieser Gebrauchsanleitung richten.
Nie Lebensmittel mit Mikrowelle trocknen.
Nie Lebensmittel mit geringem Wasserge-
halt, wie z.B. Brot, mit zu hoher Mikrowellen-
Leistung oder -Zeit auftauen oder erwärmen.
Speiseöl kann sich entzünden.
Nie ausschließlich Speiseöl mit Mikrowelle
erhitzen.
In der Mikrowelle gelagerte Gegenstände oder
Utensilien können sich entzünden.
Vergewissern Sie sich, dass sich im Gar-
raum keine Gegenstände oder Utensilien be-
finden, die nicht für die Verwendung mit Mi-
krowelle geeignet sind, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Verwenden Sie den Garraum nicht zur Auf-
bewahrung von brennbaren Gegenständen,
Kochutensilien oder Lebensmitteln und Ähnli-
chem, wenn die Mikrowelle nicht in Betrieb
ist.
WARNUNG‒Explosionsgefahr!
Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel in
fest verschlossenen Gefäßen können leicht ex-
plodieren.
Nie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmit-
tel in fest verschlossenen Gefäßen erhitzen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut kön-
nen während, aber auch noch nach dem Er-
wärmen explosionsartig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartge-
kochte Eier in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher
den Dotter anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder
Haut, wie z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln
oder Würstchen, kann die Schale platzen.
Vor dem Erwärmen die Schale oder Haut an-
stechen.
Die Hitze in der Babynahrung verteilt sich nicht
gleichmäßig.
Nie Babynahrung in geschlossenen Gefäßen
erwärmen.
Immer den Deckel oder den Sauger entfer-
nen.
Nach dem Erwärmen gut umrühren oder
schütteln.
Temperatur überprüfen, bevor dem Kind die
Nahrung gegeben wird.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Ge-
schirr kann heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem
Topflappen aus dem Garraum nehmen.
Bei luftdicht verschlossenen Lebensmitteln
kann die Verpackung platzen.
Immer die Angaben auf der Verpackung be-
achten.
Die Speisen immer mit Topflappen aus dem
Garraum nehmen.
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung
des Geräts ist gefährlich. Zum Beispiel können
überhitzte Pantoffeln, Körner- oder Getreidekis-
sen, Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähn-
liches zu Verbrennungen führen.
Nie Speisen oder Kleidung mit dem Gerät
trocknen.
Nie Pantoffeln, Körner- oder Getreidekissen,
Schwämme, feuchte Putzlappen und Ähnli-
ches mit dem Gerät erwärmen.
4

Sachschäden vermeiden de
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu
Siedeverzug kommen. Das heißt, die Siede-
temperatur wird erreicht, ohne dass die typi-
schen Dampfblasen aufsteigen. Schon bei ge-
ringer Erschütterung des Gefäßes ist Vorsicht
geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich
überkochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das
Gefäß geben. So wird der Siedeverzug ver-
mieden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Ungeeignetes Geschirr kann bersten. Geschirr
aus Porzellan und Keramik kann feine Löcher
in Griffen und Deckel haben. Hinter diesen Lö-
chern verbirgt sich ein Hohlraum. In den Hohl-
raum eingedrungene Feuchtigkeit kann das
Geschirr zum Bersten bringen.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwen-
den.
Geschirr und Behälter aus Metall oder Ge-
schirr mit Metallbesatz können beim reinen Mi-
krowellenbetrieb zu Funkenbildung führen. Das
Gerät wird beschädigt.
Beim reinen Mikrowellenbetrieb nie Metallbe-
hälter verwenden.
Nur mikrowellengeeignetes Geschirr verwen-
den.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Das Gerät arbeitet mit Hochspannung.
Nie das Gehäuse entfernen.
WARNUNG‒Gefahr schwerer Gesund-
heitsschäden!
Mangelhafte Reinigung kann die Oberfläche
des Geräts zerstören, die Gebrauchsdauer ver-
ringern und zu gefährlichen Situationen, wie
zum Beispiel austretende Mikrowellen-Energie,
führen.
Gerät regelmäßig reinigen und Nahrungsmit-
telreste sofort entfernen.
Garraum, Tür und Scharnier immer sauber
halten.
"Reinigen und Pflegen", Seite12
Nie das Gerät betreiben, wenn die Garraumtür
beschädigt ist. Es kann Mikrowellen-Energie
austreten.
Nie das Gerät benutzen, wenn die Garraum-
tür oder der Kunststoff-Rahmen der Tür be-
schädigt ist.
Nur durch den Kundendienst reparieren las-
sen.
Bei Geräten ohne Gehäuseabdeckung tritt Mi-
krowellen-Energie aus.
Nie die Gehäuseabdeckung entfernen.
Bei Wartungs- oder Reparaturarbeit Kunden-
dienst rufen.
Sachschäden vermeiden2 Sachschäden vermeiden
2.1 Generell
ACHTUNG
Alkoholdämpfe können sich im heißen Garraum entzün-
den und zu einer dauerhaften Beschädigung am Gerät
führen. Durch Verpuffung kann die Gerätetür aufsprin-
gen und ggf. abfallen. Die Türscheiben können zersprin-
gen und splittern. Durch entstehenden Unterdruck kann
sich der Garraum nach innen stark verformen.
Keine Spirituosen (≥ 15 % vol.) im unverdünnten Zu-
stand (z.B. für das Auf- oder Übergießen von Spei-
sen) erhitzen.
Feuchtigkeit über längere Zeit im Garraum führt zu Kor-
rosion.
Kondenswasser nach jedem Garen abwischen.
Keine feuchten Lebensmittel längere Zeit im ge-
schlossenen Garraum aufbewahren.
Keine Speisen im Garraum lagern.
Durch Benutzung der Gerätetür als Sitz- oder Ablageflä-
che kann die Gerätetür beschädigt werden.
Nicht auf die Gerätetür stellen, setzen, daran hängen
oder abstützen.
2.2 Mikrowelle
Beachten Sie diese Hinweise, wenn Sie die Mikrowelle
verwenden.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
5

de Umweltschutz und Sparen
Aluminiumschalen im Gerät können Funken verursa-
chen. Das Gerät wird durch entstehende Funkenbildung
beschädigt.
Keine Aluminiumschalen im Gerät verwenden.
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten.
Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Die mehrfache Zubereitung von Mikrowellen-Popcorn di-
rekt hintereinander mit einer zu hohen Mikrowellenleis-
tung kann zur Beschädigung des Garraums führen.
Zwischen den Zubereitungen das Gerät mehrere Mi-
nuten abkühlen lassen.
Nie eine zu hohe Mikrowellenleistung einstellen.
Maximal 600Watt verwenden.
Die Popcorn-Tüte immer auf einen Glasteller legen.
Die Mikrowelleneinspeisung wird durch das Entfernen
der Abdeckung beschädigt.
Nie die Abdeckung der Mikrowelleneinspeisung im
Garraum entfernen.
Das Entfernen der transparenten Folie von der Türinnen-
seite beschädigt die Gerätetür.
Nie die transparente Folie an der Türinnenseite entfer-
nen.
Eindringende Flüssigkeit in das Geräte-Innere kann den
Drehtellerantrieb beschädigen.
Den Garvorgang beobachten.
Zunächst eine kürzere Dauer einstellen und wenn nö-
tig, die Dauer verlängern.
Nie das Gerät ohne Drehteller nutzen.
Umweltschutz und Sparen3 Umweltschutz und Sparen
3.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile getrennt nach Sorten ent-
sorgen.
3.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten, verbraucht Ihr Gerät
weniger Strom.
Die Uhr im Stromsparmodus ausblenden.
Das Gerät spart Energie im Stromsparmodus.
Hinweis: Gemäß EU Ökodesign Richtlinie 2023/826
liegt beim vorliegenden Gerät im ausgeschalteten Zu-
stand ein anderer Zustand vor. Dieser wird im Folgen-
den als Stromsparmodus bezeichnet.
Auch während die Hauptfunktion nicht aktiv ist, benötigt
das Gerät Energie zur:
Detektion der Betätigung der Sensortasten
Überwachung der Türöffnung
Bearbeitung der Uhrzeit (ohne Anzeige)
Definitionsgemäß liegt also weder ein „Aus-“ noch ein
„Bereitschaftszustand“ vor, weshalb die Bezeichnung
Stromsparmodus verwendet wird. Zur Messung des
Stromsparmodus ist die EN IEC 60350-1:2023 heranzu-
ziehen.
Kennenlernen4 Kennenlernen
4.1 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle Funktionen Ihres
Geräts ein und erhalten Informationen zum Betriebszu-
stand.
Hinweis: Je nach Gerätetyp können Einzelheiten im Bild
abweichen, z.B. Farbe und Form.
6

Kennenlernen de
1
2
54
3
Automatischer Türöffner Tür automatisch öffnen.
Touch-Felder Funktionen wählen.
Drehwähler Uhrzeit, Dauer oder Programmautomatik einstellen.
Display Uhrzeit oder Dauer anzeigen.
Drehwähler
Mit dem Drehwähler ändern Sie die Einstellwerte, die
das Display zeigt.
Der Drehwähler ist versenkbar. Um den Drehwähler ein-
zurasten oder auszurasten, drücken Sie den Drehwäh-
ler.
Automatischer Türöffner
Wenn Sie den automatischen Türöffner betätigen,
springt die Gerätetür auf. Sie können die Gerätetür von
Hand vollständig öffnen.
Hinweise
Bei einem Stromausfall funktioniert die automatische
Türöffnung nicht. Sie können die Tür von Hand öffnen.
Wenn Sie die Gerätetür während des Betriebs öffnen,
hält der Betrieb an.
Wenn Sie die Gerätetür schließen, läuft der Betrieb
nicht automatisch weiter. Sie müssen den Betrieb
starten.
Wenn das Gerät längere Zeit ausgeschaltet ist, öffnet
sich die Gerätetür zeitverzögert.
4.2 Heizarten
Hier finden Sie eine Übersicht über die Heizarten. Sie erhalten Empfehlungen zur Verwendung der Heizarten.
Symbol Name Verwendung
90-900 Mikrowelle Speisen und Flüssigkeiten auftauen, garen oder erhitzen.
7

de Vor dem ersten Gebrauch
4.3 Kühlgebläse
Das Kühlgebläse schaltet sich bei Bedarf ein und aus.
Beim Mikrowellenbetrieb bleibt der Garraum kalt. Trotz-
dem schaltet sich das Kühlgebläse ein.
Hinweis: Das Kühlgebläse kann weiterlaufen, auch
wenn das Gerät bereits ausgeschaltet ist.
4.4 Kondenswasser
Beim Garen kann im Garraum und an der Gerätetür
Kondenswasser auftreten. Kondenswasser ist normal
und beeinträchtigt nicht die Funktion des Geräts. Nach
dem Garen das Kondenswasser abwischen.
Vor dem ersten Gebrauch5 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah-
me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
5.1 Erste Inbetriebnahme vornehmen
Nehmen Sie die Einstellungen für die erste Inbetriebnah-
me vor. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör.
Hinweis: Nach dem Stromanschluss oder einem Strom-
ausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind meh-
rere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern,
bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstel-
len können.
1.
drücken.
Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelampe
über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
5.2 Gerät vor dem ersten Gebrauch reinigen
Reinigen Sie den Garraum und das Zubehör, bevor Sie
zum ersten Mal mit dem Gerät Speisen zubereiten.
1.
Sicherstellen, dass sich im Garraum keine Verpa-
ckungsreste, Zubehör oder andere Gegenstände be-
finden.
2.
Die glatten Flächen im Garraum mit einem weichen,
feuchten Tuch reinigen.
3.
Um den Neugeruch zu beseitigen, den leeren Gar-
raum mit heißer Spüllauge wischen.
"Garraum reinigen", Seite12
5.3 Drehteller einsetzen
Nutzen Sie Ihr Gerät nur mit eingesetztem Drehteller.
1.
Den Rollenring in die Vertiefung im Garraum legen.
2.
Den Drehteller in den Antrieb in der Mitte des
Garraumbodens einrasten.
3.
Prüfen, ob der Drehteller richtig eingerastet ist.
Hinweis: Der Drehteller kann sich links oder rechts her-
um drehen.
Grundlegende Bedienung6 Grundlegende Bedienung
6.1 Mikrowellenleistungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Mikrowellenleis-
tungen und eine Empfehlung zu ihrer Verwendung.
Mikrowellenleistung
in Watt
Verwendung
90 Empfindliche Speisen auftauen.
180 Speisen auftauen und weiterga-
ren.
360 Fleisch und Fisch garen oder
empfindliche Speisen erwärmen.
600 Speisen erhitzen und garen.
900 Flüssigkeiten erhitzen.
Hinweis
Sie können die Mikrowellenleistungen für eine bestimm-
te Dauer einstellen:
900W für 30Minuten
600W für 60Minuten
90W, 180W und 360W für 99Minuten
6.2 Mikrowellengeeignetes Geschirr und
Zubehör
Um Ihre Speisen gleichmäßig zu erwärmen und Ihr Ge-
rät nicht zu beschädigen, verwenden Sie geeignetes Ge-
schirr und Zubehör.
Hinweis: Bevor Sie Geschirr für die Mikrowelle verwen-
den, beachten Sie die Herstellerangaben. Führen Sie im
Zweifel einen Geschirrtest durch.
8

Memory de
Mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Geschirr aus hitzebestän-
digem und mikrowellenge-
eignetem Material:
Glas
Glaskeramik
Porzellan
Temperaturfester Kunst-
stoff
Vollständig glasierte Ke-
ramik ohne Risse
Diese Materialien lassen Mi-
krowellen durch. Mikrowel-
len beschädigen hitzebe-
ständiges Geschirr nicht.
Metallbesteck
Hinweis: Um Siedeverzug
zu vermeiden, können Sie
Metallbesteck verwenden,
z.B. einen Löffel im Glas.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
Nicht mikrowellengeeignet
Geschirr und Zubehör Begründung
Metallgeschirr Metall lässt Mikrowellen
nicht durch. Die Speisen er-
wärmen sich kaum.
Geschirr mit Golddekor
oder Silberdekor
Mikrowellen können Gold-
dekore und Silberdekore
beschädigen.
Tipp: Wenn der Hersteller
garantiert, dass das Ge-
schirr für Mikrowelle geeig-
net ist, können Sie das Ge-
schirr verwenden.
6.3 Geschirr auf Mikrowelleneignung testen
Prüfen Sie Geschirr auf Mikrowelleneignung mit einem
Geschirrtest. Nur bei einem Geschirrtest dürfen Sie das
Gerät im Mikrowellenbetrieb ohne Speisen betreiben.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß.
Nie die heißen Teile berühren.
Kinder fernhalten.
1.
Das leere Geschirr in den Garraum stellen.
2.
Das Gerät für ½-1Minute auf die maximale Mikro-
wellenleistung stellen.
3.
Den Betrieb starten.
4.
Das Geschirr mehrfach prüfen:
– Wenn das Geschirr kalt oder handwarm ist, ist es
für die Mikrowelle geeignet.
– Wenn das Geschirr heiß ist oder Funken entstehen,
den Geschirrtest abbrechen. Das Geschirr ist für
die Mikrowelle ungeeignet.
6.4 Mikrowelle einstellen
ACHTUNG
Der Betrieb des Geräts ohne Speisen im Garraum führt
zur Überlastung.
Nie die Mikrowelle ohne Speisen im Garraum starten.
Ausgenommen ist ein kurzzeitiger Geschirrtest.
Tipp: Um Ihr Gerät optimal zu nutzen, orientieren Sie
sich an den Angaben in den Einstellempfehlungen.
"So gelingt's", Seite15
1.
Die Sicherheitshinweise beachten.
Seite4
2.
Die Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden be-
achten.
Seite5
3.
Die Hinweise zu mikrowellengeeignetem Geschirr und
Zubehör beachten.
Seite8
4.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
5.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
Hinweis: Wenn Sie während des Betriebs die Garraum-
tür öffnen, unterbricht die Mikrowelle den Betrieb und
hält den eingestellten Zeitablauf an. Wenn Sie die Gar-
raumtür schließen, läuft der Betrieb weiter.
6.5 Dauer ändern
Sie können die Dauer jederzeit ändern.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
6.6 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
6.7 Betrieb abbrechen
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und ein-
mal drücken.
Memory7 Memory
Mit der Funktion Memory können Sie die Einstellung für
ein Gericht speichern und jederzeit wieder abrufen.
Tipp: Wenn Sie ein Gericht oft zubereiten, nutzen Sie
die Funktion Memory.
7.1 Memory speichern
Hinweis
Sie können nicht mehrere Mikrowellenleistungen
nacheinander speichern.
9

de Programme
Sie können keine Automatikprogramme speichern.
1.
drücken.
Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Mit den Tasten die gewünschte Mikrowellenleistung
einstellen.
Die Anzeigelampe über der Taste leuchtet und das
Display zeigt 1:00 min.
3.
Mit dem Drehwähler die gewünschte Dauer einstellen.
4.
Bei Bedarf eine der Optionen wählen:
Um Memory zu speichern und sofort zu starten,
drücken.
Um Memory zu speichern und nicht zu starten,
drücken.
Wenn das Gerät nicht startet, erscheint im Display die
Uhrzeit und das Gerät speichert die Einstellung.
7.2 Memory starten
Das gespeicherte Programm können Sie ganz einfach
starten. Stellen Sie Ihr Gericht ins Gerät und schließen
Sie die Gerätetür.
1.
drücken.
Die gespeicherten Einstellungen erscheinen.
2.
drücken.
7.3 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
7.4 Betrieb abbrechen
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und ein-
mal drücken.
Programme8 Programme
Mit den Programmen unterstützt Sie Ihr Gerät bei der
Zubereitung verschiedener Speisen und wählt automa-
tisch die optimalen Einstellungen aus.
8.1 Programm einstellen
1.
Programm wählen.
2.
so oft drücken, bis das Display die gewünschte
Programmnummer zeigt.
Die Anzeigelampe über leuchtet.
3.
drücken.
Die Anzeigelampe über leuchtet und das Display
zeigt ein Vorschlagsgewicht.
4.
Mit dem Drehwähler das Gewicht der Speise einstel-
len.
Wenn Sie das genaue Gewicht nicht eingeben kön-
nen, runden Sie das Gewicht auf oder ab.
5.
Um den Betrieb zu starten, drücken.
Die Dauer läuft sichtbar ab.
6.
Wenn während des Programms ein Signal ertönt, die
Gerätetür öffnen.
Die Speise zerteilen, umrühren oder wenden.
Die Gerätetür schließen.
drücken.
8.2 Betrieb unterbrechen
1.
drücken oder die Gerätetür öffnen.
Die Anzeigelampe über leuchtet.
2.
Um den Betrieb fortzusetzen, die Gerätetür schließen
und drücken.
8.3 Betrieb abbrechen
Zweimal drücken oder die Tür öffnen und ein-
mal drücken.
8.4 Auftauen mit der Programmautomatik
Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Brot auftauen.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbereich inkg
P01 Hackfleisch offen 0,20-1,00
P02 Fleischstücke offen 0,20-1,00
P03 Hähnchen, Hähnchenteile offen 0,40-1,80
P04 Brot offen 0,20-1,00
Speisen mit der Programmautomatik auftauen
1.
Das Lebensmittel aus der Verpackung nehmen.
Verwenden Sie Lebensmittel, die flach und portions-
gerecht bei -18°C lagern.
2.
Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm einzu-
stellen.
3.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes, fla-
ches Geschirr geben, z.B. einen Glasteller oder Por-
zellanteller.
Keinen Deckel auflegen.
4.
Das Programm einstellen.
Seite10
5.
Hinweis: Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in keinem
Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln
in Berührung bringen.
10

Grundeinstellungen de
6.
Flache Stücke und Hackfleisch vor der Ruhezeit von-
einander trennen.
7.
Das aufgetaute Lebensmittel zum Temperaturaus-
gleich noch 10 bis 30Minuten ruhen lassen.
Große Fleischstücke benötigen eine längere Ruhezeit
als kleine. Bei Geflügel nach der Ruhezeit die Innerei-
en herausnehmen.
8.
Lebensmittel weiter verarbeiten, auch wenn dicke
Fleischstücke noch einen gefrorenen Kern haben.
8.5 Garen mit der Programmautomatik
Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Gemüse garen.
Programm Speise Geschirr Gewichtsbe-
reich inkg
Hinweise
P05 Reis mit Deckel 0,05-0,20 Für Reis eine große, hohe Form verwenden.
Keinen Kochbeutelreis verwenden.
Pro 100g Reis, die zweifache bis dreifache Menge
Wasser hinzugeben.
P06 Kartoffeln mit Deckel 0,15-1,00 Für Salzkartoffeln die frischen Kartoffeln in kleine,
gleichmäßige Stücke schneiden.
Pro 100g Salzkartoffeln einen EL Wasser und etwas
Salz hinzugeben.
P07 Gemüse mit Deckel 0,15-1,00 Frisches, geputztes Gemüse wiegen.
Das Gemüse in kleine, gleichmäßige Stücke schneiden.
Pro 100g Gemüse einen EL Wasser hinzugeben.
Speisen mit der Programmautomatik garen
1.
Das Lebensmittel wiegen.
Das Gewicht benötigen Sie, um das Programm einzu-
stellen.
2.
Das Lebensmittel auf ein mikrowellengeeignetes Ge-
schirr geben und mit einem Deckel verschließen.
3.
Wassermenge laut Herstellerangabe auf der Verpa-
ckung hinzugeben.
4.
Das Programm einstellen.
Seite10
5.
Wenn das Programm abgelaufen ist, das Lebensmit-
tel noch einmal umrühren.
6.
Das Lebensmittel zum Temperaturausgleich noch 5
bis 10Minuten ruhen lassen.
Die Garergebnisse sind abhängig von der Lebensmit-
telqualität und der Lebensmittelbeschaffenheit.
Grundeinstellungen9 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen Ihres Geräts auf Ihre
Bedürfnisse einstellen.
9.1 Übersicht der Grundeinstellungen
Hier finden Sie eine Übersicht über die Grundeinstellungen und Werkseinstellungen. Die Grundeinstellungen sind von
der Ausstattung Ihres Geräts abhängig.
Einstellung Auswahl Bedeutung
Tastenton
1
Tastenton einschalten und ausschalten.
Hinweis: Der Tastenton bleibt bei und aktiv.
Demo-Modus Demo-Modus aktivieren oder deaktivieren.
Hinweis: Das Gerät ist ausgeschaltet. Sie können die Tasten und die Anzeige nutzen,
die Tasten funktionieren nicht. Der Demo-Modus ist hauptsächlich für Händler nützlich.
9.2 Grundeinstellung ändern
Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet.
1.
und einige Sekunden lang gedrückt halten.
Das Display zeigt die erste Grundeinstellung.
2.
drücken.
Im Display blinkt der aktuelle Wert.
3.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstel-
len.
4.
Um die Grundeinstellung zu übernehmen,
drücken.
5.
Um die Grundeinstellung zu verlassen, drücken.
6.
Mit dem Drehwähler zur Grundeinstellung wechseln.
1
Werkseinstellung (kann je nach Gerätetyp abweichen)
11

de Reinigen und Pflegen
7.
Um die Grundeinstellung zu bearbeiten, drücken.
Im Display leuchtet die eingestellte Auswahl.
8.
Mit dem Drehwähler den gewünschten Wert einstel-
len.
9.
Um die Grundeinstellung zu übernehmen,
drücken.
10.
Um die Grundeinstellung zu verlassen, drücken.
11.
Um das Grundeinstellungsmenü zu verlassen, erneut
drücken.
Tipp: Sie können die Einstellung jederzeit ändern.
9.3 Signaldauer ändern
Wenn sich Ihr Gerät ausschaltet, hören Sie ein Signal.
Sie können die Dauer des Signals ändern.
Ca. 6Sekunden lang drücken.
Die Signaldauer wechselt zwischen kurz und lang.
Das Gerät übernimmt die Signaldauer und zeigt die
Uhrzeit.
9.4 Uhrzeit einstellen
Hinweis: Nach dem Stromanschluss oder einem Strom-
ausfall ertönt ein Signal und auf dem Display sind meh-
rere Nullen sichtbar. Es kann einige Sekunden dauern,
bis ein weiteres Signal ertönt und Sie die Uhrzeit einstel-
len können.
1.
drücken.
Auf dem Display ist 12:00 sichtbar. Die Anzeigelampe
über leuchtet.
2.
Mit dem Drehwähler die Uhrzeit einstellen.
3.
drücken.
9.5 Uhrzeit ausblenden
Um den Stromsparmodus-Verbrauch Ihres Geräts zu
senken, können Sie die Uhrzeit ausblenden.
1.
drücken.
2.
drücken.
Um die Uhrzeit wieder einzublenden, erneut
drücken.
Reinigen und Pflegen10 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und
pflegen Sie es sorgfältig.
10.1 Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur geeignete Reinigungsmittel.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag ver-
ursachen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger ver-
wenden, um das Gerät zu reinigen.
ACHTUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel beschädigen die Oberflä-
chen des Geräts.
Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel verwen-
den.
Keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme ver-
wenden.
Keine speziellen Reiniger zur Warmreinigung verwen-
den.
Glasreiniger, Glasschaber oder Edelstahl-Pflegemittel
nur verwenden, wenn diese in der Reinigungsanlei-
tung zu dem entsprechenden Teil empfohlen werden.
In neuen Schwammtüchern enthaltenes Salz kann Ober-
flächen beschädigen.
Neue Schwammtücher vor dem Gebrauch gründlich
auswaschen.
Welche Reinigungsmittel für die einzelnen Oberflächen
und Teile geeignet sind, erfahren Sie in den einzelnen
Reinigungsanleitungen.
10.2 Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät wie vorgegeben, damit die un-
terschiedlichen Teile und Oberflächen nicht durch eine
falsche Reinigung oder ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt werden.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Lose Speisereste, Fett und Bratensaft können sich ent-
zünden.
Vor dem Betrieb grobe Verschmutzungen aus dem
Garraum, von den Heizelementen und vom Zubehör
entfernen.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Zerkratztes Glas der Gerätetür kann zerspringen.
Keine scharfen abrasiven Reiniger oder scharfen Me-
tallschaber für die Reinigung des Glases der Geräte-
tür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen kön-
nen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Die Hinweise zur Reinigung der Gerätekomponenten
oder Oberflächen beachten.
3.
Wenn nichts anderes angegeben ist:
Die Gerätekomponenten mit heißer Spüllauge und
einem Spültuch reinigen.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.3 Garraum reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann den Garraum beschädi-
gen.
Kein Backofenspray, keine Scheuermittel oder andere
aggressive Backofenreiniger verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Mit heißer Spüllauge oder Essigwasser reinigen.
3.
Bei starker Verschmutzung Backofenreiniger verwen-
den.
Backofenreiniger nur im kalten Garraum verwenden.
Tipp: Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, eine
Tasse Wasser mit ein paar Tropfen Zitronensaft für 1
bis 2Minuten mit maximaler Mikrowellenleistung erhit-
12

Störungen beheben de
zen. Um einen Siedeverzug zu vermeiden, immer
einen Löffel in das Gefäß geben.
4.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
5.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
Drehteller reinigen
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Den Drehteller entnehmen.
3.
Den Drehteller mit heißer Spüllauge und einem wei-
chen Spültuch reinigen.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
5.
Den Drehteller wieder einsetzen.
Darauf achten, dass der Drehteller richtig einrastet.
10.4 Gerätefront reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Gerätefront beschä-
digen.
Keinen Glasreiniger, Metallschaber oder Glasschaber
zur Reinigung verwenden.
Um Korrosion auf Edelstahlfronten zu vermeiden,
Kalkflecken, Fettflecken, Stärkeflecken und Eiweißfle-
cken sofort entfernen.
Bei Edelstahlflächen spezielle Edelstahl-Pflegemittel
für warme Oberflächen verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Die Gerätefront mit heißer Spüllauge und einem Spül-
tuch reinigen.
Hinweis: Kleine Farbunterschiede an der Gerätefront
entstehen durch verschiedene Materialien, z.B. Glas,
Kunststoff oder Metall.
3.
Bei Edelstahl-Gerätefronten die Edelstahl-Pflegemittel
mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Die Edelstahl-Pflegemittel erhalten Sie beim Kunden-
dienst oder im Fachhandel.
4.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.5 Bedienfeld reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann das Bedienfeld beschä-
digen.
Nie das Bedienfeld nass wischen.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Das Bedienfeld mit einem Mikrofasertuch oder einem
weichen, feuchten Tuch reinigen.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.6 Türscheiben reinigen
ACHTUNG
Unsachgemäße Reinigung kann die Türscheiben be-
schädigen.
Keinen Glasschaber verwenden.
1.
Die Hinweise zu den Reinigungsmitteln beachten.
Seite12
2.
Die Türscheiben mit einem feuchten Spültuch und
Glasreiniger reinigen.
Hinweis: Schatten an den Türscheiben, die wie
Schlieren wirken, sind Lichtreflexe der Garraumbe-
leuchtung.
3.
Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
10.7 Reinigungsunterstützung
Die Reinigungsunterstützung ist eine schnelle Alternative
zur Reinigung des Garraums zwischendurch. Die Reini-
gungsunterstützung weicht Verschmutzungen durch das
Verdampfen von Spüllauge ein. Verschmutzungen las-
sen sich anschließend leichter entfernen.
Reinigungsfunktion einstellen
1.
Ein paar Tropfen Spülmittel in eine Tasse mit Wasser
geben.
2.
Um Siedeverzug zu vermeiden, einen Löffel in die
Tasse stellen.
3.
Die Tasse in die Mitte des Garraums stellen.
4.
Mikrowellenleistung 600W einstellen.
5.
Dauer 3Minuten einstellen.
6.
Mikrowelle starten.
7.
Nach Ablauf der Dauer, die Tür weitere 3Minuten ge-
schlossen lassen.
8.
Den Garraum mit einem weichen Tuch auswischen.
9.
Den Garraum mit geöffneter Tür trocknen lassen.
Störungen beheben11 Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung,
bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Wenn das Gerät defekt ist, den Kundendienst rufen.
"Kundendienst", Seite15
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden.
13

de Entsorgen
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
11.1 Funktionsstörungen
Störung Ursache und Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht. Netzstecker der Netzanschlussleitung ist nicht eingesteckt.
Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an.
Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst.
Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungskasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Funktionsstörung
1.
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
2.
Sicherung nach ca. 10Sekunden wieder einschalten.
Wenn die Störung einmalig war, erlischt die Meldung.
3.
Wenn die Meldung erneut erscheint, rufen Sie den Kundendienst. Geben Sie
beim Anruf die genaue Fehlermeldung an.
"Kundendienst", Seite15
Tür ist nicht ganz geschlossen.
Prüfen Sie, ob Speisereste oder Fremdkörper in der Tür klemmen.
Speisen werden langsamer heiß
als bisher.
Mikrowellenleistung ist zu gering eingestellt.
Stellen Sie eine höhere Mikrowellenleistung ein.
Seite9
Eine größere Menge als sonst wurde in das Gerät gegeben.
Stellen Sie eine längere Dauer ein.
Für die doppelte Menge benötigen Sie die doppelte Zeit.
Speisen sind kälter als sonst.
Wenden Sie die Speisen oder rühren Sie die Speisen zwischendurch um.
Drehteller kratzt oder schleift. Schmutz oder Fremdkörper sind im Bereich des Drehtellerantriebs.
Reinigen Sie den Rollenring und die Vertiefung im Garraum.
Mikrowellenbetrieb bricht ab. Gerät hat eine Störung.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Das Gerät ist nicht in Betrieb. Auf
dem Display steht eine Dauer.
Einstellbereich wurde versehentlich betätigt.
Drücken Sie .
Nach dem Einstellen wurde nicht gedrückt.
Drücken Sie oder löschen Sie die Einstellung, indem Sie drücken.
In der Anzeige leuchten drei Nul-
len.
Stromversorgung ist ausgefallen.
Stellen Sie die Uhrzeit neu ein.
"Erste Inbetriebnahme vornehmen", Seite8
In der Anzeige steht ein . Demomodus ist aktiviert.
Deaktivieren Sie den Demomodus.
"Grundeinstellungen", Seite11
Meldung erscheint im Display. Fehler im automatischen Türöffnungssystem.
1.
Gerät ausschalten.
2.
10Minuten warten.
3.
Gerät wieder einschalten.
Wenn dieser Fehler wiederholt auftritt, rufen Sie den Kundendienst.
Entsorgen12 Entsorgen
12.1 Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle
Rohstoffe wiederverwendet werden.
1.
Den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen.
2.
Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhal-
ten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
14

Kundendienst de
Dieses Gerät ist entsprechend der euro-
päischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwer-
tung der Altgeräte vor.
Kundendienst13 Kundendienst
Funktionsrelevante Original-Ersatzteile gemäß der ent-
sprechenden Ökodesign-Verordnung erhalten Sie bei
unserem Kundendienst für die Dauer von mindestens
10Jahren ab dem Inverkehrbringen Ihres Geräts inner-
halb des Europäischen Wirtschaftsraums.
Darüber hinaus erhalten Sie bei unserem Kundendienst
weitere funktionsrelevante und lagerfähige Original-Er-
satzteile bis zu 15Jahre nach dem Inverkehrbringen Ih-
res Geräts.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an un-
seren Kundendienst.
Detaillierte Informationen über die Garantiedauer und
die Garantiebedingungen in Ihrem Land erhalten Sie
über den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu
den Servicekontakten und Garantiebedingungen, bei un-
serem Kundendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts finden Sie über
den QR-Code auf dem beiliegenden Dokument zu den
Servicekontakten und Garantiebedingungen oder auf
unserer Website.
Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienz-
klasse G. Die Lichtquellen sind als Ersatzteil verfügbar
und nur durch dafür geschultes Fachpersonal auszutau-
schen.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) 2023/826
finden Sie online unter
www.bosch-home.com
auf der
Produktseite und der Serviceseite Ihres Geräts bei den
Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen Dokumenten.
13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und
Fertigungsnummer (FD)
Wenn Sie den Kundendienst kontaktieren, benötigen Sie
die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer
(FD), die Sie auf dem Typenschild des Geräts finden.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie
die Gerätetür öffnen.
Um Ihre Gerätedaten und die Kundendienst-Telefonnum-
mer schnell wiederzufinden, können Sie die Daten notie-
ren.
So gelingt's14 So gelingt's
Für verschiedene Gerichte finden Sie hier die passen-
den Einstellungen sowie das beste Zubehör und Ge-
schirr. Die Empfehlungen haben wir optimal auf Ihr Ge-
rät abgestimmt.
14.1 So gehen Sie am besten vor
Hinweis
Die Einstellempfehlungen gelten immer für den kalten
und leeren Garraum.
Die Zeitangaben in den Übersichten sind Richtwerte.
Sie sind von der Qualität und der Beschaffenheit der
Lebensmittel abhängig.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Lebensmittel mit fester Schale oder Haut können wäh-
rend, aber auch noch nach dem Erwärmen explosions-
artig zerplatzen.
Nie Eier in der Eierschale garen oder hartgekochte Ei-
er in der Eierschale erwärmen.
Nie Schalen- und Krustentiere garen.
Bei Spiegeleiern oder Eiern im Glas vorher den Dotter
anstechen.
Bei Lebensmitteln mit fester Schale oder Haut, wie
z.B. Apfel, Tomaten, Kartoffeln oder Würstchen, kann
die Schale platzen. Vor dem Erwärmen die Schale
oder Haut anstechen.
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
1.
Vor der Verwendung nicht benötigtes Geschirr aus
dem Garraum entfernen.
2.
Eine gewünschte Speise aus den Einstellempfehlun-
gen wählen.
3.
Die Speise in ein geeignetes Geschirr geben.
"Mikrowellengeeignetes Geschirr und Zubehör",
Seite8
4.
Das Geschirr auf den Drehteller stellen.
5.
Das Gerät entsprechend der Einstellempfehlungen
einstellen.
Zuerst die kürzere Dauer einstellen. Wenn es erfor-
derlich ist, die Dauer verlängern. Wenn in den Tabel-
len zwei Mikrowellenleistungen und Dauern angege-
ben sind, zuerst die erste Mikrowellenleistung und
Dauer einstellen und nach dem Signal die zweite.
Wenn Sie von den Tabellen abweichende Mengen zu-
bereiten möchten, stellen Sie für die doppelte Menge
ungefähr die doppelte Dauer ein.
6.
Wenn Sie heißes Geschirr aus dem Garraum neh-
men, Topflappen verwenden.
15

de So gelingt's
14.2 Tipps zum Auftauen und Erwärmen
Anliegen Tipp
Die Speise soll nach Ab-
lauf der Dauer aufgetaut,
heiß oder gar sein.
Eine längere Dauer einstel-
len. Größere Mengen und
höhere Speisen benötigen
länger.
Die Speise soll nach Ab-
lauf der Dauer am Rand
nicht überhitzt und in der
Mitte fertig sein.
Die Speise zwischen-
durch umrühren.
Eine niedrigere Mikrowel-
lenleistung und eine län-
gere Dauer einstellen.
Geflügel oder Fleisch soll
nach dem Auftauen nicht
nur außen angegart und in
der Mitte noch gefroren
sein.
Eine niedrigere Mikrowel-
lenleistung einstellen.
Das Auftaugut bei
großen Mengen mehr-
mals wenden.
Die Speise soll nicht zu
trocken sein.
Eine niedrigere Mikrowel-
lenleistung einstellen.
Eine kürzere Dauer ein-
stellen.
Speise abdecken.
Mehr Flüssigkeit dazuge-
ben.
14.3 Auftauen
Mit Ihrem Gerät können Sie tiefgefrorene Speisen auf-
tauen.
Speisen auftauen
1.
Die gefrorenen Lebensmittel in einem offenen Gefäß
auf den Drehteller stellen.
Empfindliche Teile können Sie mit kleinen Stücken
Alufolie abdecken, z.B. Beine und Flügel von Hähn-
chen oder fette Randpartien von Braten. Die Folie
darf die Backofenwände nicht berühren.
2.
Den Betrieb starten.
Nach der Hälfte der Auftauzeit können Sie die Alufolie
abnehmen.
3.
Hinweis: Wenn Sie Fleisch und Geflügel auftauen,
entsteht Flüssigkeit.
Die Flüssigkeit beim Wenden entfernen und in keinem
Fall weiterverwenden oder mit anderen Lebensmitteln
in Berührung bringen.
4.
Die Speisen zwischendurch einmal bis zweimal wen-
den oder umrühren.
Große Stücke mehrmals wenden.
5.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die aufgetauten
Speisen ca. 10 bis 20Minuten bei Raumtemperatur
ruhen lassen.
Bei Geflügel können Sie die Innereien herausnehmen.
Das Fleisch können Sie auch mit einem kleinen gefro-
renen Kern weiterverarbeiten.
Auftauen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Auftauen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
1000 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb oder
Schwein mit und ohne Knochen
1500 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
200 1. 180
2. 90
1. 2
1
2. 4-6
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
500 1. 180
2. 90
1. 5
1
2. 5-10
Fleisch in Stücken oder Scheiben vom Rind,
Kalb oder Schwein
800 1. 180
2. 90
1. 8
1
2. 10-15
Hackfleisch, gemischt
2,3
200 90 10
4
Hackfleisch, gemischt
2,3
500 1. 180
2. 90
1. 5
4
2. 10-15
Hackfleisch, gemischt
2,3
800 1. 180
2. 90
1. 8
4
2. 10-20
Geflügel oder Geflügelteile
5
600 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-20
Geflügel oder Geflügelteile
5
1200 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
1
Beim Wenden die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speisen flach einfrieren.
3
Das bereits aufgetaute Fleisch entfernen.
4
Die Speise mehrmals wenden.
5
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
16

So gelingt's de
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin
Fischfilet, Fischkotelett oder Fischscheiben
1
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gemüse, z.B. Erbsen 300 180 10-15
Obst, z.B. Himbeeren
1
300 180 7-10
2
Obst, z.B. Himbeeren
1
500 1. 180
2. 90
1. 8
2
2. 5-10
Butter, antauen
3
125 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-3
Butter, antauen
3
250 1. 180
2. 90
1. 1
2. 3-4
Brot im Ganzen 500 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Brot im Ganzen 1000 1. 180
2. 90
1. 12
2. 10-20
Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen
4,5
500 90 10-15
Kuchen, trocken, z.B. Rührkuchen
4,5
750 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen,
Quarkkuchen
4
500 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Kuchen, saftig, z.B. Obstkuchen,
Quarkkuchen
4
750 1. 180
2. 90
1. 7
2. 15-20
14.4 Erwärmen
Mit Ihrem Gerät können Sie Speisen erwärmen.
Speisen erwärmen
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Erhitzte Speisen geben Wärme ab. Das Geschirr kann
heiß werden.
Geschirr oder Zubehör immer mit einem Topflappen
aus dem Garraum nehmen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug
kommen. Das heißt, die Siedetemperatur wird erreicht,
ohne dass die typischen Dampfblasen aufsteigen.
Schon bei geringer Erschütterung des Gefäßes ist Vor-
sicht geboten. Die heiße Flüssigkeit kann plötzlich über-
kochen und verspritzen.
Beim Erhitzen immer einen Löffel mit in das Gefäß ge-
ben. So wird der Siedeverzug vermieden.
ACHTUNG
Berührt Metall die Garraumwand entstehen Funken, die
das Gerät beschädigen oder das innere Türglas zerstö-
ren können.
Metall, z.B. der Löffel im Glas, muss mindestens
2cm von den Garraumwänden und der Türinnenseite
entfernt sein.
1.
Die Fertiggerichte aus der Verpackung nehmen und
in ein mikrowellengeeignetes Geschirr geben.
2.
Die Speisen flach im Geschirr verteilen.
3.
Die Speisen mit einem passenden Deckel, einem Tel-
ler oder Mikrowellen-Spezialfolie abdecken.
4.
Den Betrieb starten.
5.
Zwischendurch die Speisen mehrmals wenden oder
umrühren.
Verschiedene Speisenkomponenten können sich un-
terschiedlich schnell erwärmen.
6.
Die Temperatur kontrollieren.
7.
Damit sich die Temperatur ausgleicht, die erwärmten
Speisen 2-5Minuten bei Raumtemperatur ruhen las-
sen.
1
Die aufgetauten Teile voneinander trennen.
2
Die Speise zwischendurch vorsichtig umrühren.
3
Die Verpackung vollständig entfernen.
4
Nur Kuchen ohne Glasur, Sahne, Gelatine oder Creme auftauen.
5
Die Kuchenstücke voneinander trennen.
17

de So gelingt's
Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen tiefgefrorener Speisen mit der Mikrowelle.
Speise Gewicht ing Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
Komponenten
300-400 600 8-11
Suppe 400 600 8-10
Eintopf 500 600 10-13
Fleischscheiben oder Fleischstücke in Soße,
z.B. Gulasch
500 600 12-17
1
Aufläufe, z.B. Lasagne, Cannelloni 450 600 10-15
Beilagen, z.B. Reis, Nudeln
2
250 600 2-5
Beilagen, z.B. Reis, Nudeln
2
500 600 8-10
Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
3
300 600 8-10
Gemüse, z.B. Erbsen, Brokkoli, Möhren
3
600 600 14-17
Rahmspinat
4
450 600 11-16
Erwärmen mit Mikrowelle
Beachten Sie die Einstellempfehlungen zum Erwärmen mit der Mikrowelle.
Speise Menge Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin
Getränke
5
200ml 800 2-3
6,7
Getränke
5
500ml 800 3-4
6,7
Babykost, z.B. Milchfläschchen
8
50ml 360 ca. 0,5
9,10
Babykost, z.B. Milchfläschchen
8
100ml 360 ca. 1
9,10
Babykost, z.B. Milchfläschchen
8
200ml 360 1,5
9,10
Suppe 1 Tasse 200g 600 2-3
Suppe 2 Tassen 400g 600 4-5
Menü, Tellergericht, Fertiggericht mit 2-3
Komponenten
350-500g 600 4-8
Fleisch in Soße
11
500g 600 8-11
Eintopf 400g 600 6-8
Eintopf 800g 600 8-11
Gemüse, 1 Portion
2
150g 600 2-3
Gemüse, 2 Portionen
2
300g 600 3-5
14.5 Prüfgerichte
Diese Übersichten wurden für Prüfinstitute erstellt, um
das Prüfen des Geräts nach EN 60350-1:2013 bzw. IEC
60350-1:2011 und nach Norm EN 60705:2012, IEC
60705:2010 zu erleichtern.
1
Beim Umrühren die Fleischstücke voneinander trennen.
2
Der Speise etwas Flüssigkeit zugeben.
3
Im Geschirr bodenbedeckt Wasser zugeben.
4
Die Speise ohne Zugabe von Wasser garen.
5
Einen Löffel in das Glas geben.
6
Alkoholische Getränke nicht überhitzen.
7
Die Speise zwischendurch kontrollieren.
8
Babykost ohne Sauger oder Deckel erwärmen.
9
Nach dem Erhitzen die Speise immer gut schütteln.
10
Unbedingt die Temperatur kontrollieren.
11
Die Fleischscheiben voneinander trennen.
18

Montageanleitung de
Garen mit Mikrowelle
Speise Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin Hinweis
Eiermilch, 750g 1. 360
2. 90
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexform 20x25cm auf den
Drehteller stellen.
Biskuit 600 8-10 Pyrexform Ø22cm auf den Dreh-
teller stellen.
Hackbraten 600 20-25 Pyrexform auf den Drehteller stel-
len.
Auftauen mit Mikrowelle
Einstellempfehlungen zum Auftauen mit der Mikrowelle.
Speise Mikrowellenleistung
inW
Dauer inmin Hinweis
Fleisch 1. 180
2. 90
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexform Ø22cm auf den Dreh-
teller stellen.
Montageanleitung15 Montageanleitung
Beachten Sie diese Informationen bei der Montage des
Geräts.
15.1 Sichere Montage
Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn
Sie das Gerät montieren.
¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend
der Montageanleitung ist die Sicherheit beim
Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist
für das einwandfreie Funktionieren am Auf-
stellungsort verantwortlich.
¡ Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
¡ Verpackungsmaterial und Klebefolien vor In-
betriebnahme aus dem Garraum und von
der Tür entfernen.
¡ Nie die transparente Folie an der Türinnen-
seite entfernen.
¡ Montageblätter für den Einbau von Zubehör-
teilen beachten.
¡ Einbaumöbel müssen bis 95°C temperatur-
beständig sein, angrenzende Möbelfronten
bis 70°C.
¡ Das Gerät nicht hinter einer Dekor- oder Mö-
beltür einbauen. Es besteht Gefahr durch
Überhitzung.
¡ Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Ein-
setzen des Geräts durchführen. Späne ent-
fernen. Die Funktion von elektrischen Bautei-
len kann beeinträchtigt werden.
¡ Nur konzessioniertes Fachpersonal darf Ge-
räte ohne Stecker anschließen. Bei Schäden
durch falschen Anschluss besteht kein An-
spruch auf Garantie.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Teile, die während der Montage zugänglich
sind, können scharfkantig sein und zu Schnitt-
verletzungen führen.
Schutzhandschuhe tragen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und
nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist
gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfach-
steckdosenleisten verwenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und
Netzanschlussleitungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist
und keine längere Netzanschlussleitung ver-
fügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktieren,
um die Hausinstallation anzupassen.
15.2 Elektrischer Anschluss
Um das Gerät sicher elektrisch anschließen zu können,
beachten Sie diese Hinweise.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Nur ein Elektrofachmann darf unter Berücksichtigung
der einschlägigen Vorschriften eine Steckdose verle-
gen oder eine Anschlussleitung austauschen.
19

de Montageanleitung
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Wenn der Stecker nach dem Einbau nicht mehr er-
reichbar ist, muss installationsseitig eine allpolige
Trennvorrichtung mit einem Kontaktabstand von min-
destens 3mm vorhanden sein. Der Berührungsschutz
muss durch den Einbau gewährleistet sein.
Gerät ohne Schutzkontakt-Stecker elektrisch
anschließen
Hinweis: Nur konzessioniertes Fachpersonal darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen An-
schluss besteht kein Anspruch auf Garantie.
In der festverlegten elektrischen Installation muss eine
Trennvorrichtung nach den Errichtungsbestimmungen
eingebaut sein.
1.
Phase- und Neutral- ("Null-") Leiter in der Anschluss-
dose identifizieren.
Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt wer-
den.
2.
Spannung siehe Typenschild.
3.
Die Adern der Netzanschlussleitung entsprechend
der Farbcodierung anschließen:
grün-gelb = Schutzleiter
blau = Neutral- ("Null-") Leiter
braun = Phase (Außenleiter)
15.3 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Trans-
portschäden und die Vollständigkeit der Lieferung.
15.4 Einbaumöbel
Hier finden Sie Hinweise zum sicheren Einbau.
ACHTUNG
Späne können die Funktion von elektrischen Bauteilen
beeinträchtigen.
Die Ausschnittarbeiten am Möbel vor dem Einsetzen
des Geräts durchführen.
Die Späne entfernen.
Die Mindesteinbauhöhe beträgt 850mm.
Der Einbauschrank darf hinter dem Gerät keine Rück-
wand haben.
Die Lüftungsschlitze und die Ansaugöffnungen dürfen
nicht verdeckt sein.
Einbaumöbel müssen bis 90°C hitzebeständig sein,
angrenzende Möbelfronten bis 65°C.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für den Einbau in ein
griffloses Küchenmöbel mit senkrechter Griffleiste.
15.5 Einbaumaße im Hochschrank
Beachten Sie die Einbaumaße und die Sicherheitsab-
stände im Hochschrank.
15.6 Einbau von zwei Geräten übereinander
Ihr Gerät kann auch über oder unter einem weiteren Ge-
rät eingebaut werden. Beachten Sie die Einbaumaße
und Einbauhinweise beim Einbau übereinander.
Zur Belüftung der Geräte müssen die Zwischenböden
einen Lüftungsausschnitt aufweisen.
Um eine ausreichende Belüftung der beiden Geräte zu
gewährleisten, ist eine Lüftungsöffnung von mind.
200ºcm² im Sockelbereich erforderlich. Dazu die So-
ckelblende zurückschneiden oder ein Lüftungsgitter an-
bringen.
Es ist darauf zu achten, dass der Luftaustausch gemäß
Skizze gewährleistet ist.
Die Geräte nur so hoch einbauen, dass das Zubehör
problemlos entnommen werden kann.
15.7 Hochschrank vorbereiten
1.
Die Wandstärke des Möbels ermitteln.
Der Wandstärke ist ein x-Wert zugeordnet.
2.
Hinweis: Der x-Wert entspricht dem Abstand von
dem unteren Loch des Anschlussblechs zum Einbau-
möbelboden.
20

Montageanleitung de
Das Anschlussblech an den Hochschrank festschrau-
ben.
Dabei den ermittelten x-Wert beachten.
15.8 Gerät montieren
1.
Die Abstandhalter gemäß der Wanddicke am Gerät
befestigen.
2.
Hinweis: Die Anschlussleitung nicht einklemmen oder
knicken.
Das Gerät in den Schrank einsetzen und nach rechts
schieben.
3.
Das Gerät so lange festschrauben, bis das Gerät mit-
tig ausgerichtet ist.
=
=
4.
Den Abstand zu den anliegenden Geräten prüfen.
Der Abstand zu den anliegenden Geräten muss min-
destens 3mm betragen.
5.
Verpackungsmaterial und Klebefolien aus dem Gar-
raum und von der Tür entfernen.
21

fr Table des matières
Table des matièresTable des matières
MANUEL D'UTILISATION
1 Sécurité .................................................................. 22
2 Prévention des dégâts matériels ......................... 26
3 Protection de l'environnement et économies
d'énergie ................................................................ 26
4 Description de l'appareil ....................................... 27
5 Avant la première utilisation ................................ 28
6 Utilisation ............................................................... 29
7 Fonction mémoire ................................................. 30
8 Programmes .......................................................... 30
9 Réglages de base ................................................. 32
10 Nettoyage et entretien ........................................ 32
11 Dépannage .......................................................... 34
12 Mise au rebut ...................................................... 35
13 Service après-vente ............................................ 35
14 Comment faire ..................................................... 36
15 INSTRUCTIONS DE MONTAGE ......................... 40
15.1 Installation en toute sécurité .......................... 40
Sécurité 1 Sécurité
Respectez les consignes de sécurité sui-
vantes.
1.1 Indications générales
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informa-
tions produit en vue d’une réutilisation ulté-
rieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a
été endommagé durant le transport.
1.2 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour être encastré uni-
quement. Respecter les instructions de mon-
tage spécifiques.
Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il n'y
a aucun droit à la garantie.
La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et conforme
aux instructions de montage. Le monteur est
responsable du fonctionnement correct sur le
lieu où l'appareil est installé.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ pour préparer des aliments et des boissons.
¡ sous surveillance. Surveillez constamment
les processus de cuisson de courte durée.
¡ dans un usage domestique et similaire tel
que: dans les cuisines pour le personnel de
magasins, bureaux et autres secteurs pro-
fessionnels; dans les exploitations agri-
coles; par les clients des hôtels et autres
établissements résidentiels; dans les pen-
sions servent le petit-déjeuner.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 4000m
au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme à la norme EN
55011 ou CISPR 11. Il s'agit d'un produit du
groupe 2, classe B. «Groupe 2» signifie que
des micro-ondes sont générées pour chauffer
des aliments. «Classe B» signifie que l'appa-
reil est adapté à un environnement domes-
tique privé.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes
souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires pourront utili-
ser cet appareil à condition de le faire sous
surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait
été enseignée et qu’ils aient compris les dan-
gers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec
l'appareil.
Les enfants ne doivent en aucun cas s’occu-
per du nettoyage et de la maintenance utilisa-
teur, sauf s’ils sont âgés de 15ans et plus et
agissent sous surveillance.
Les enfants de moins de 8ans doivent être te-
nus à distance de l’appareil et du cordon d’ali-
mentation secteur.
1.4 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les objets inflammables stockés dans le com-
partiment de cuisson peuvent prendre feu.
N'entreposez jamais d'objets inflammables
dans le compartiment de cuisson.
22

Sécurité fr
En cas d'émission de fumée, éteignez l'ap-
pareil ou débranchez la prise et gardez la
porte fermée pour éteindre les flammes qui
pourraient être présentes.
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de
rôti peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salis-
sures présentes dans le compartiment de
cuisson, sur les résistances de chauffe et
sur les accessoires.
Une surchauffe de l'appareil peut provoquer
un incendie.
N'installez jamais l'appareil derrière une
porte de meuble ni derrière une porte déco-
rative.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les récipients ou les accessoires deviennent
très chauds.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire chaud du comparti-
ment de cuisson.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans un compartiment de cuisson chaud. La
porte de l'appareil peut s'ouvrir violemment.
Des vapeurs chaudes et des flammes peuvent
s'échapper.
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
De la vapeur chaude peut s'échapper lors de
l'ouverture de la porte de l'appareil. La vapeur
n'est pas visible selon sa température.
Ouvrir la porte de l'appareil avec précaution.
Éloignez les enfants.
La présence d'eau dans un compartiment de
cuisson chaud peut générer de la vapeur
d'eau chaude.
Ne jamais verser d'eau dans le comparti-
ment de cuisson chaud.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de ra-
cloirs métalliques tranchants pour nettoyer la
vitre de la porte de l'appareil, car ils peuvent
rayer la surface.
Les charnières de la porte de l'appareil
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la
porte et vous pouvez vous pincer.
Ne jamais mettre les doigts dans la zone
des charnières.
La présence de fêlures, d'éclats ou de cas-
sures sur le plateau tournant est dangereuse.
Ne cognez jamais le plateau tournant contre
des objets durs.
Manipulez le plateau tournant avec précau-
tion.
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer
dans le compartiment de cuisson chaud et la
porte de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas
échéant, tomber. Les vitres des portes peuvent
se briser et se fendre.
"Prévention des dégâts matériels", Page26
Si votre plat contient de l'alcool fort, dosez-le
uniquement en petite quantité.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 %
vol.) à l'état non dilué (par ex. pour arroser
des aliments).
Ouvrez la porte de l’appareil avec précau-
tion.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
Les réparations non conformes sont dange-
reuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut en-
treprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon
d’alimentation secteur de cet appareil est en-
dommagé, seul le fabricant ou son service
après-vente ou toute autre personne de qua-
lification équivalente est habilité à le rempla-
cer.
Le cordon d'alimentation pose un danger si sa
gaine de protection est endommagée.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des sources de chaleur et
des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'ali-
mentation avec des pointes acérées ou
arêtes tranchantes.
23

fr Sécurité
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le
cordon d'alimentation.
L’infiltration d’humidité peut occasionner un
choc électrique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute
pression pour nettoyer l’appareil.
Un appareil endommagé ou un cordon d’ali-
mentation secteur endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec
une surface fissurée ou cassée.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation
secteur pour débrancher l'appareil du sec-
teur. Débranchez toujours la fiche du cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation sec-
teur est endommagé, débranchez immédia-
tement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appelez le service après-vente.
Page35
AVERTISSEMENT‒Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s’envelopper dans les
matériaux d’emballage ou de les mettre sur la
tête et de s’étouffer.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des
petits morceaux et s'étouffer.
Conserver les petites pièces hors de portée
des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les pe-
tites pièces.
1.5 Micro-ondes
LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES ET LES CONSER-
VER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Toute utilisation non conventionnelle de l'appa-
reil est dangereuse et peut provoquer des
dommages. Par exemple des pantoufles, cous-
sins de graines ou de céréales chauffés
peuvent s'enflammer même après plusieurs
heures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins
de graines ou de céréales, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles avec l'ap-
pareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
Les aliments, leurs emballages et leurs réci-
pients peuvent s'enflammer.
Ne jamais réchauffer des aliments dans
leurs emballages qui conservent la chaleur.
Ne jamais réchauffer des aliments dans des
récipients en plastique, en papier ou autres
matériaux inflammables, sans les surveiller.
Ne jamais régler une puissance ou une du-
rée de micro-ondes trop élevée. Suivre les
indications de cette notice d'utilisation.
Ne jamais déshydrater des aliments aux mi-
cro-ondes.
Ne jamais décongeler ni réchauffer au mi-
cro-ondes à une puissance trop élevée ou
trop longtemps des aliments dont la teneur
en eau est faible, comme du pain.
L'huile alimentaire peut s'enflammer.
Ne jamais chauffer de l'huile alimentaire
seule aux micro-ondes.
Des objets ou ustensiles conservés dans le
four micro-ondes peuvent s'enflammer.
Avant de mettre l'appareil en service, assu-
rez-vous qu'aucun objet ou ustensile, ne
pouvant pas être utilisé au four micro-ondes,
ne se trouve dans le compartiment de cuis-
son.
N'utilisez pas le compartiment de cuisson
pour y conserver des objets inflammables,
des ustensiles de cuisine, des aliments ou
autres lorsque le micro-ondes n'est pas en
service.
AVERTISSEMENT‒Risque d'explosion!
Les liquides ou autres aliments dans des réci-
pients hermétiquement fermés peuvent facile-
ment exploser.
Ne jamais chauffer de liquides ou d'autres
aliments dans des récipients hermétique-
ment fermés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillan-
tage!
Les aliments comportant une enveloppe ou
une peau dure peuvent éclater, à la manière
d'une explosion, au moment de les réchauffer,
mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur co-
quille ou faire chauffer des œufs durs dans
leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de
crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des
œufs pochés, percer leur jaune.
24

Sécurité fr
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enve-
loppe ou la peau est ferme, comme des
pommes, tomates, pommes de terre ou sau-
cisses, l'enveloppe peut éclater. Percer l'en-
veloppe ou la peau avant de les réchauffer.
La chaleur ne se répartit pas uniformément
dans l'alimentation pour bébé.
Ne jamais réchauffer des aliments pour bé-
bé dans des récipients fermés.
Toujours retirer le couvercle et la tétine.
Après réchauffement, remuer ou secouer
énergiquement.
Vérifier la température des aliments avant de
les donner à l'enfant.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur.
Le plat peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le
récipient ou l'accessoire du compartiment de
cuisson.
Si les aliments sont hermétiquement emballés,
leur emballage peut éclater.
Toujours respecter les consignes figurant
sur l'emballage.
Toujours utiliser des maniques pour retirer
des plats du compartiment de cuisson.
Les éléments accessibles deviennent chauds
pendant le fonctionnement.
Ne touchez jamais les éléments chauds.
Éloignez les enfants.
Toute utilisation non conventionnelle de l'appa-
reil est dangereuse. Par exemple, des pan-
toufles, coussins de graines ou de céréales,
éponges, chiffons humides ou autres articles
surchauffés peuvent entraîner des brûlures.
Ne jamais sécher des aliments ou de vête-
ments avec l'appareil.
Ne jamais réchauffer de pantoufles, coussins
de graines ou de céréales, d'éponges, de
chiffons humides et autres articles avec l'ap-
pareil.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des aliments et des boissons.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échau-
dures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque
vous chauffez des liquides. Cela signifie que la
température d'ébullition est atteinte sans que
les bulles de vapeur typiques remontent. La
prudence est requise même à la moindre se-
cousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient
que vous faites chauffer. Cela permet d'évi-
ter ce retard d'ébullition.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Toute vaisselle inappropriée peut éclater. La
vaisselle en porcelaine ou en céramique peut
présenter des microporosités dans les poi-
gnées et les couvercles. Derrière ces micropo-
rosités se dissimulent des cavités. De l'humidi-
té peut s'y introduire et faire éclater le réci-
pient.
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
La vaisselle et les récipients métalliques ou la
vaisselle dotée d'applications en métal
peuvent produire des étincelles en mode mi-
cro-ondes pur. L'appareil est endommagé.
En mode micro-ondes pur, n'utilisez jamais
de récipients métalliques.
Utiliser uniquement de la vaisselle conçue
pour aller au micro-ondes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocu-
tion!
L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
Ne jamais retirer le boîtier.
AVERTISSEMENT‒Risque de préjudice
grave pour la santé!
Un mauvais nettoyage peut détruire la surface
de l'appareil, réduire sa durée de vie et entraî-
ner des situations dangereuses, telles que des
fuites d'énergie de micro-ondes.
Nettoyer l'appareil régulièrement et enlever
immédiatement tous les restes d'aliments.
Veillez à ce que le compartiment de cuisson,
la porte et la charnière restent toujours
propres.
"Nettoyage et entretien", Page32
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du com-
partiment de cuisson est endommagée. De
l'énergie de micro-ondes risque de s'échapper.
Ne jamais utiliser l'appareil si la porte du
compartiment de cuisson ou le cadre en
plastique de la porte est endommagé.
Confier la réparation uniquement au service
après-vente.
25

fr Prévention des dégâts matériels
L'énergie du micro-ondes s'échappe dans le
cas d'appareils sans habillage.
Ne jamais enlever l'habillage du corps de
l'appareil.
Appeler le service après-vente en cas d'inter-
vention de maintenance ou de réparation.
Prévention des dégâts matériels2 Prévention des dégâts matériels
2.1 De manière générale
ATTENTION
Les vapeurs d'alcool peuvent s'enflammer dans le com-
partiment de cuisson chaud et entraîner des dommages
durables sur l'appareil. En cas de déflagration, la porte
de l'appareil peut s'ouvrir et, le cas échéant, tomber.
Les vitres des portes peuvent se briser et se fendre. La
dépression qui en résulte peut entraîner une forte défor-
mation du compartiment de cuisson vers l'intérieur.
Ne faites pas chauffer de spiritueux (≥ 15 % vol.) à
l'état non dilué (par ex. pour arroser des aliments).
Une humidité prolongée dans le compartiment de cuis-
son favorise la formation de corrosion.
Essuyer l'eau de condensation après chaque cuisson.
Ne conservez pas d'aliments humides dans le com-
partiment de cuisson pendant une longue durée.
Ne stockez pas de plats dans le compartiment de
cuisson.
L'utilisation de la porte de l'appareil comme surface
d'assise ou de support peut endommager la porte de
l'appareil.
Ne montez pas, ne vous asseyez pas, ne vous sus-
pendez pas et ne vous appuyez pas sur la porte de
l'appareil.
2.2 Micro-ondes
Respectez ces consignes lorsque vous utilisez le micro-
ondes.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Des barquettes en aluminium dans l'appareil peuvent
provoquer des étincelles. L'appareil subira des dom-
mages par la formation d'étincelles.
Ne pas utiliser de barquettes en aluminium dans l'ap-
pareil.
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
ment un récipient.
Si vous préparez du pop-corn au micro-ondes plusieurs
fois d'affilée à une puissance trop élevée, vous risquez
d'endommager le compartiment de cuisson.
Entre chaque préparation, laissez l'appareil refroidir
plusieurs minutes.
Ne réglez jamais la puissance du micro-ondes à un
niveau trop élevé.
Réglez-le au maximum sur 600W.
Placez toujours le sachet de pop-corn sur une as-
siette en verre.
L'alimentation en micro-ondes est endommagée par le
retrait du cache.
Ne jamais enlever le cache de l'alimentation en mi-
cro-ondes dans le compartiment de cuisson.
Le retrait du film plastique de l'intérieur de la porte en-
dommagera la porte de l'appareil.
Ne jamais retirer le film plastique sur le côté intérieur
de la porte.
L'infiltration de liquide à l'intérieur de l'appareil peut en-
dommager l'entraînement du plateau tournant.
Surveillez le processus de cuisson.
Commencez par une durée plus courte et, si néces-
saire, prolongez-la.
N'utilisez jamais l'appareil sans plateau tournant.
Protection de l'environnement et économies d'énergie3 Protection de l'environnement et économies d'énergie
3.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir
triées par matière.
Eliminez l'emballage en respectant l'en-
vironnement.
3.2 Économies d’énergie
Si vous respectez les instructions suivantes, votre appa-
reil consommera moins de courant.
26

Description de l'appareil fr
Masquez l'heure en mode à faible consommation d'élec-
tricité.
L'appareil économise de l'énergie en mode à faible
consommation d'électricité.
Remarque : Conformément au règlement européen sur
l'écoconception (2023/826), le présent appareil est
dans un autre état lorsqu'il est en mode arrêt. Celui-ci
est désigné ci-après comme mode à faible consomma-
tion d'électricité.
Même lorsque la fonction principale n'est pas activée,
l'appareil a besoin d'énergie pour:
La détection de l'activation des touches sensitives
La surveillance de l'ouverture de porte
Le traitement de l'heure (sans affichage)
Par définition, l'appareil n'est ni «éteint» ni en «mode
veille», d'où l'appellation de mode à faible consomma-
tion d'électricité. Pour mesurer le mode à faible consom-
mation d'électricité, il convient de se référer à la norme
IEC 60350-1:2023.
Description de l'appareil4 Description de l'appareil
4.1 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer
toutes les fonctions de votre appareil et vous donne des
informations sur l’état de fonctionnement.
Remarque : Selon le type d’appareil, les détails repré-
sentés sur la photo peuvent différer, p.ex. par sa cou-
leur et sa forme.
1
2
54
3
Ouverture de porte automatique Ouvrir la porte automatiquement.
Champs tactiles Sélectionner fonctions.
Sélecteur rotatif Régler l'heure, la durée ou le programme automatique.
Affichage Afficher l'heure ou la durée.
Sélecteur rotatif
Le sélecteur rotatif permet de modifier les valeurs de ré-
glage que l'écran affiche.
Le sélecteur rotatif est escamotable. Pour bloquer ou
débloquer le sélecteur rotatif, appuyez dessus.
27

fr Avant la première utilisation
Ouverture de porte automatique
Lorsque vous actionnez l'ouverture de porte automa-
tique, la porte de l'appareil sort de ses gonds. Vous
pouvez ouvrir complètement la porte de l'appareil à la
main.
Remarques
L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas
en cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la
porte manuellement.
Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant le fonc-
tionnement, celui-ci s'interrompt.
Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le pro-
gramme ne se poursuit pas automatiquement. Vous
devez le démarrer manuellement.
Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard.
4.2 Modes de cuisson
Vous trouverez ici un aperçu des modes de cuisson. Vous obtenez des recommandations sur l'utilisation des modes
de cuisson.
Symbole Nom Utilisation
90-900 Micro-ondes Décongeler, cuire ou réchauffer des mets et des liquides.
4.3 Ventilateur de refroidissement
Le ventilateur de refroidissement se met en marche et
se coupe selon les besoins.
Le compartiment de cuisson reste froid en mode micro-
ondes. Toutefois le ventilateur de refroidissement se
met en marche.
Remarque : Le ventilateur de refroidissement peut conti-
nuer de fonctionner même si vous avez déjà éteint l'ap-
pareil.
4.4 Eau de condensation
En cours de cuisson, de l'eau de condensation peut se
former dans le compartiment de cuisson et sur la porte
de l'appareil. La présence d'eau de condensation est
normale et ne compromet pas le fonctionnement de
l'appareil. Après la cuisson, essuyer l'eau de condensa-
tion.
Avant la première utilisation5 Avant la première utilisation
Effectuez les réglages pour la première mise en service.
Nettoyez l’appareil et les accessoires.
5.1 Première mise en service
Effectuez les réglages pour la première mise en service.
Nettoyez l’appareil et les accessoires.
Remarque : Après le raccordement électrique de l'appa-
reil ou une panne de courant, un signal retentit et plu-
sieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten-
tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur .
12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
5.2 Nettoyer l'appareil avant la première
utilisation
Avant de préparer des mets pour la première fois avec
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires.
1.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
contient pas de restes d'emballage, d'accessoires ni
d'autres objets.
2.
Nettoyer les surfaces lisses du compartiment de cuis-
son avec un chiffon doux et humide.
3.
Afind'éliminer l'odeur de neuf, nettoyer le comparti-
ment de cuisson vide avec un produit de nettoyage
chaud.
"Nettoyage du compartiment de cuisson",
Page33
5.3 Mise en place du plateau tournant
Utilisez votre appareil uniquement avec le plateau tour-
nant en place.
1.
Placer l'anneau à roulettes dans le creux situé dans
le compartiment de cuisson.
2.
Engager le plateau tournant dans l'entraînement
au centre du fond du compartiment de cuisson.
3.
Vérifier si le plateau tournant soit correctement enga-
gé.
28

Utilisation fr
Remarque : Le plateau tournant peut tourner à gauche
ou à droite.
Utilisation6 Utilisation
6.1 Puissances du micro-ondes
Vous trouverez ici un aperçu des puissances du micro-
ondes et une recommandation quant à leur utilisation.
Puissance du micro-
ondes en Watts
Utilisation
90 Décongeler des mets délicats.
180 Décongeler et poursuivre la cuis-
son de mets.
360 Cuire du poisson et de la viande
ou réchauffer des mets délicats.
600 Chauffer et cuire des mets.
900 Chauffer des liquides.
Remarque
Vous pouvez régler les puissances du micro-ondes pour
une certaine durée:
900W pendant 30minutes
600W pendant 60minutes
90W, 180W et 360W pendant 99 minutes
6.2 Récipients et accessoires convenant
pour le micro-ondes
Pour réchauffer vos mets uniformément et ne pas en-
dommager l'appareil, utilisez un récipient et les acces-
soires appropriés.
Remarque : Avant d'utiliser les récipients pour le micro-
ondes, respectez les indications du fabricant. En cas de
doute, effectuez un test du récipient.
Convient au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Récipient en matériau ré-
sistant à la chaleur et au
micro-ondes:
Verre
Vitrocéramique
Porcelaine
Plastique résistant aux
températures
Céramique entièrement
émaillée sans fissures
Ces matières laissent pas-
ser les microondes. Les mi-
cro-ondes n'endommagent
pas les récipients résistants
à la chaleur.
Couverts en métal
Remarque : Pour éviter
l'ébullition tardive, vous
pouvez utiliser des couverts
en métal, par ex. une
cuillère dans un verre.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
Ne convient pas au micro-ondes
Récipients et accessoires Motif
Les récipients en métal Le métal ne laisse pas pas-
ser les microondes. Les
mets ne s'échauffent
presque pas.
Récipient à décor en or ou
en argent
Les micro-ondes peuvent
endommager les décors en
or et en argent.
Conseil : Vous pouvez utili-
ser le récipient si le fabri-
cant garantit qu'il convient
pour le micro-ondes.
6.3 Test de l'aptitude d'un récipient au
micro-ondes
Vérifiez l'aptitude d'un récipient au micro-ondes avec un
test de récipient. Vous pouvez faire fonctionner l'appa-
reil en mode micro-ondes sans mets uniquement pour
un test de récipient.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le
fonctionnement.
Ne jamais toucher les éléments chauds.
Éloigner les enfants.
1.
Placez le récipient vide dans le compartiment de cuis-
son.
2.
Régler l'appareil pendant ½ - 1 minute sur la puis-
sance du micro-ondes maximale.
3.
Mettre l'appareil en marche.
4.
Contrôler le récipient plusieurs fois:
– Si le récipient est froid ou tiède, il est appropriée
pour le micro-ondes.
– Si le récipient est chaud ou si des étincelles se
produisent, interrompre le test de récipient. Le réci-
pient n'est pas approprié pour le micro-ondes.
6.4 Régler le micro-ondes
ATTENTION
Faire fonctionner l'appareil sans aliments dans le com-
partiment de cuisson entraîne une surcharge.
Ne jamais démarrer le micro-ondes sans mets dans
le compartiment de cuisson. Sauf pour tester briève-
29

fr Fonction mémoire
ment un récipient.
Conseil : Afin de pouvoir utiliser votre appareil de ma-
nière optimale, référez-vous aux indications figurant
dans les recommandations de réglage.
"Comment faire", Page36
1.
Respecter les consignes de sécurité.
Page24
2.
Respecter les indications pour éviter des dommages
matériels.
Page26
3.
Respecter les remarques concernant les récipients et
accessoires adaptés au micro-ondes.
Page29
4.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
5.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
Remarque : Si vous ouvrez la porte du compartiment de
cuisson pendant le fonctionnement, le micro-ondes s'ar-
rête de fonctionner et maintient l'écoulement du temps
réglé. Lorsque vous refermez la porte du compartiment
de cuisson, le programme se poursuit.
6.5 Modifier la durée
Vous pouvez modifier la durée à tout moment.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
6.6 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
6.7 Annuler le fonctionnement
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur .
Fonction mémoire7 Fonction mémoire
Avec la fonction Memory vous pouvez mémoriser le ré-
glage pour un plat et l'appeler à tout moment.
Conseil : Si vous préparez un plat souvent, utilisez la
fonction Memory.
7.1 Enregistrer Memory
Remarque
Vous ne pouvez pas mémoriser plusieurs puissances
du micro-ondes.
Vous ne pouvez pas mémoriser de programmes au-
tomatiques.
1.
Appuyer sur .
Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2.
Régler la puissance du micro-ondes désirée à l'aide
des touches.
Le voyant lumineux au-dessus de la touche s'allume
et l'affichage indique 1:00 min.
3.
Avec le sélecteur rotatif, régler la durée désirée.
4.
Si nécessaire, sélectionner une des options:
Pour mémoriser la fonction mémoire et démarrer
immédiatement, appuyer sur .
Pour mémoriser la fonction mémoire et ne pas dé-
marrer, appuyer sur .
Si l'appareil ne démarre pas, l'heure apparaît dans
l'affichage et l'appareil mémorise le réglage.
7.2 Démarrer la fonction mémoire
Il est très simple de démarrer le programme mémorisé.
Placez votre plat dans l'appareil et fermez la porte de
l'appareil.
1.
Appuyer sur .
Les réglages mémorisés apparaissent.
2.
Appuyer sur .
7.3 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
7.4 Annuler le fonctionnement
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur .
Programmes8 Programmes
Grâce aux programmes, votre appareil vous aide à pré-
parer différents mets et sélectionne automatiquement
les réglages optimaux.
8.1 Régler un programme
1.
Sélectionner un programme.
2.
Appuyer plusieurs fois sur , jusqu'à ce que l'écran
affiche le numéro de programme souhaité.
Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
3.
Appuyer sur .
Le voyant lumineux au-dessus de s'allume et
l'écran affiche une indication de poids.
4.
Avec le sélecteur rotatif, régler le poids du mets.
Si vous ne pouvez pas programmer le poids exact,
arrondissez-le vers le haut ou vers le bas.
30

Programmes fr
5.
Pour démarrer le fonctionnement, appuyer sur .
Le temps de cuisson s'écoule de manière visible.
6.
Si un signal retentit pendant le programme, ouvrir la
porte de l'appareil.
Si nécessaire, séparer les aliments, les remuer ou
les retourner de temps en temps.
Fermer la porte de l'appareil.
Appuyer sur .
8.2 Interrompre le fonctionnement
1.
Appuyer sur ou ouvrir la porte de l'appareil.
Le voyant lumineux situé au-dessus de est allumé.
2.
Pour continuer le fonctionnement, fermer la porte de
l'appareil et appuyer sur .
8.3 Annuler le fonctionnement
Appuyer deux fois sur ou ouvrir la porte et ap-
puyer une fois sur .
8.4 Décongélation avec les programmes automatiques
Avec les 4 programmes de décongélation vous pouvez décongeler de la viande, de la volaille et du pain.
Programme Mets Récipients Fourchette de poids enkg
P01 Viande hachée ouvert 0,20-1,00
P02 Morceaux de viande ouvert 0,20-1,00
P03 Poulet, morceaux de poulet ouvert 0,40-1,80
P04 Pain ouvert 0,20-1,00
Décongélation des plats avec les programmes
automatiques
1.
Retirer les aliments de leur emballage.
Utilisez des aliments conservés à plat et en portion à
-18°C.
2.
Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
3.
Placer les aliments sur un récipient plat convenant
pour micro-ondes, p.ex. une assiette en verre ou en
porcelaine.
Ne pas mettre de couvercle.
4.
Régler le programme.
Page30
5.
Remarque : Du liquide se forme lorsque vous décon-
gelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
6.
Séparer les morceaux plats et la viande hachée avant
le temps de repos.
7.
Laisser encore reposer les aliments décongelés pen-
dant 10 à 30minutes afin que la température s'éga-
lise.
Les gros morceaux de viande nécessitent un temps
de repos plus long que les petits morceaux. Après le
temps de repos pour la volaille, retirer les abats.
8.
Ensuite continuer à transformer les aliments, même si
les gros morceaux de viande sont éventuellement en-
core gelés au cœur.
8.5 Cuisson avec les programmes automatiques
Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du riz, des pommes de terre ou des légumes.
Programme Mets Récipients Fourchette de
poids enkg
Remarques
P05 Riz avec cou-
vercle
0,05-0,20 Pour le riz, utiliser un grand moule à bord haut.
Ne pas utiliser de riz en sachet.
Pour 100 g de riz, ajouter de deux à trois fois son vo-
lume d'eau.
P06 Pommes de
terre
avec cou-
vercle
0,15-1,00 Pour des pommes de terre à l'anglaise, couper les
pommes de terre fraîches en petits morceaux de gros-
seur égale.
Ajouter une c.à s. d'eau et un peu de sel pour 100g de
pommes de terre.
P07 Légumes avec cou-
vercle
0,15-1,00 Peser les légumes frais, nettoyés.
Couper les légumes en petits morceaux de grosseur
égale.
Ajouter une c.à s. d'eau pour 100g de légumes.
Cuisson de plats avec les programmes
automatiques
1.
Peser les aliments.
Vous devez connaître le poids pour régler le pro-
gramme.
2.
Placer les aliments dans un plat allant au micro-
ondes et couvrir avec un couvercle.
3.
Quantité d'eau selon les indications du fabricant figu-
rant sur l'emballage.
4.
Régler le programme.
Page30
31

fr Réglages de base
5.
Remuer les aliments encore une fois lorsque le pro-
gramme est terminé.
6.
Laisser encore reposer les aliments pendant 5 à
10minutes afin que la température s'égalise.
Les résultats de cuisson dépendent de la qualité des
aliments et de la nature de ceux-ci.
Réglages de base9 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre ap-
pareil en fonction de vos besoins.
9.1 Vue d’ensemble des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base et des réglages usine. Les réglages de base sont en fonction de
l’équipement de votre appareil.
Réglage Sélection Signification
Tonalité
touches
1
Allumer et éteindre la tonalité touches.
Remarque : La tonalité touches reste active pour et .
Mode dé-
monstration
Activer ou désactiver le mode démonstration.
Remarque : L'appareil est éteint. Vous pouvez utiliser les touches et l'affichage, les
touches ne fonctionnent pas. Le mode démonstration est principalement utile pour re-
vendeur.
9.2 Modifier un réglage de base
Condition : L'appareil est éteint.
1.
Maintenir les touches et enfoncées pendant
quelques secondes.
L'affichage indique le premier réglage de base.
2.
Appuyer sur .
La valeur actuelle clignote dans l'affichage.
3.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rota-
tif.
4.
Pour valider le réglage de base, appuyer sur .
5.
Pour quitter le réglage de base, appuyer sur .
6.
Passer au réglage de base à l'aide du sélecteur ro-
tatif.
7.
Pour éditer le réglage de base, appuyer sur .
La sélection réglée s'allume dans l'affichage.
8.
Régler la valeur désirée au moyen du sélecteur rota-
tif.
9.
Pour valider le réglage de base, appuyer sur .
10.
Pour quitter le réglage de base, appuyer sur .
11.
Pour quitter le menu réglage de base, appuyer de
nouveau sur .
Conseil : Vous pouvez modifier le réglage à tout mo-
ment.
9.3 Modifier la durée du signal
Lorsque votre appareil s'éteint, vous entendez un signal.
Vous pouvez modifier la durée du signal.
Appuyer environ 6secondes sur .
Le durée du signal alterne entre court et long.
L'appareil valide la durée du signal et indique l'heure.
9.4 Régler l’heure
Remarque : Après le raccordement électrique de l'appa-
reil ou une panne de courant, un signal retentit et plu-
sieurs zéros s'affichent sur l'écran. Cela peut durer
quelques secondes jusqu'à ce qu'un autre signal reten-
tisse et que vous puissiez régler l'heure.
1.
Appuyer sur .
12:00 s'affiche sur l'écran. Le voyant lumineux situé
au-dessus de est allumé.
2.
Régler l'heure à l'aide du sélecteur rotatif.
3.
Appuyer sur .
9.5 Masquer l'heure
Pour réduire la consommation de votre appareil en
mode à faible consommation d'électricité, vous pouvez
masquer l'heure.
1.
Appuyer sur .
2.
Appuyer sur .
Pour réafficher l'heure, appuyez sur .
Nettoyage et entretien10 Nettoyage et entretien
Pour que votre appareil reste longtemps opérationnel,
nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
10.1 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appro-
priés.
1
Réglages d'usine (peut varier selon l'appareil)
32

Nettoyage et entretien fr
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
L’infiltration d’humidité peut occasionner un choc élec-
trique.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression
pour nettoyer l’appareil.
ATTENTION
Les produits de nettoyage inappropriés endommagent
les surfaces de l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage fortement al-
coolisés.
N'utilisez pas de tampon abrasif ni d'éponge en laine
d'acier.
N'utilisez pas de nettoyant spécial pour le nettoyage à
chaud.
Utilisez uniquement des nettoyants pour vitres, des
racloirs à verre ou des produits d'entretien pour acier
inox si ceux-ci sont recommandés dans les instruc-
tions de nettoyage de la pièce correspondante.
Le sel présent dans les lavettes éponges neuves peut
endommager les surfaces.
Lavez soigneusement les lavettes éponges neuves
avant de les utiliser.
Dans les instructions de nettoyage séparées, vous dé-
couvrirez quels produits de nettoyage conviennent aux
différentes surfaces et pièces.
10.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez l'appareil comme indiqué, afin de ne pas en-
dommager les différentes surfaces et pièces par un net-
toyage incorrect ou par des produits de nettoyage non
appropriés.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Les résidus alimentaires, la graisse et le jus de rôti
peuvent s'enflammer.
Avant utilisation, retirer les grosses salissures pré-
sentes dans le compartiment de cuisson, sur les ré-
sistances de chauffe et sur les accessoires.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre.
N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de racloirs mé-
talliques tranchants pour nettoyer la vitre de la porte
de l'appareil, car ils peuvent rayer la surface.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Respecter les indications concernant le nettoyage
des surfaces ou des composants de l'appareil.
3.
Sauf indication contraire:
Nettoyer les composants de l'appareil à l'aide d'un
produit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Sécher ensuite à l'aide d'un chiffon doux.
10.3 Nettoyage du compartiment de cuisson
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le compartiment de cuisson.
Ne pas utiliser d'aérosol pour four, de nettoyants
abrasif ou d'autres nettoyants agressifs pour four.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Nettoyer avec un produit de nettoyage chaud ou de
l'eau vinaigrée.
3.
En cas de fort encrassement, utilisez un nettoyant
pour four.
Utiliser le produit de nettoyage pour four uniquement
lorsque le compartiment de cuisson est froid.
Conseil : Pour éliminer les odeurs désagréables,
chauffer une tasse d'eau additionnée de quelques
gouttes de jus de citron pendant 1 à 2minutes à la
puissance micro-ondes maximale. Pour éviter une
ébullition tardive, toujours placer une cuillère dans le
récipient.
4.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
5.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
Lavage du plateau tournant
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Retirer le plateau tournant.
3.
Nettoyer le plateau tournant avec un produit de net-
toyage chaud et une lavette douce.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
5.
Remettre le plateau tournant en place.
Veiller à ce que le plateau tournant s'engage correc-
tement.
10.4 Nettoyage de la face avant de l'appareil
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le devant de l'appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant pour vitre, de racloir pour
métal ou pour verre pour le nettoyage.
Pour éviter la corrosion sur les façades en acier in-
oxydable, enlevez immédiatement les taches de cal-
caire, de graisse, de fécules et de protéines.
Pour les surfaces en acier inox, utiliser un produit
d'entretien spécial pour acier inox pour surfaces
chaudes.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Nettoyer la face avant de l'appareil à l'aide d'un pro-
duit de nettoyage chaud et d'une lavette.
Remarque : De légères différences de teintes appa-
raissent sur la face avant de l'appareil en raison des
différents matériaux tels que le verre, le plastique ou
le métal.
3.
Pour les parties avant de l'appareil en acier inox, ap-
pliquer une fine pellicule de produit d'entretien pour
acier inox avec un chiffon doux.
Vous pouvez vous procurer les produits d'entretien
pour acier inox auprès du service après-vente ou
dans le commerce spécialisé.
4.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
33

fr Dépannage
10.5 Nettoyage du bandeau de commande
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager le bandeau de commande.
Ne jamais frotter le bandeau de commande avec de
l'eau.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Nettoyer le bandeau de commande avec un chiffon
microfibres ou un chiffon doux, humide.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
10.6 Nettoyage des vitres de porte
ATTENTION
Un nettoyage effectué de manière incorrecte peut en-
dommager les vitres de porte.
Ne pas utiliser de racloir pour verre.
1.
Respecter les instructions concernant les produits de
nettoyage.
Page32
2.
Nettoyer les vitres de porte à l'aide d'une lavette hu-
mide et d'un nettoyant pour vitres.
Remarque : Des ombres ressemblant à des stries sur
les vitres de la porte sont des reflets de l'éclairage du
compartiment de cuisson.
3.
Séchez-les ensuite avec un chiffon doux.
10.7 Aide au nettoyage
La fonction d'aide au nettoyage est une alternative ra-
pide pour nettoyer le compartiment de cuisson de
temps en temps. L'aide au nettoyage ramollit les salis-
sures en faisant évaporer le produit de nettoyage. Les
salissures peuvent ensuite s'enlever plus facilement.
Régler la fonction de nettoyage
1.
Verser quelques gouttes de liquide vaisselle dans
une tasse remplie d'eau.
2.
Placer une cuillère dans la tasse pour éviter l'ébulli-
tion tardive.
3.
Placer la tasse au milieu du compartiment de cuis-
son.
4.
Régler la puissance du micro-ondes sur 600W.
5.
Régler une durée de 3minutes.
6.
Démarrer le micro-ondes.
7.
Une fois la durée écoulée, laisser la porte fermée
pendant 3minutes supplémentaires.
8.
Essuyer le compartiment de cuisson refroidi avec un
chiffon doux.
9.
Laisser sécher le compartiment de cuisson avec la
porte ouverte.
Dépannage11 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage
avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Si l'appareil est défectueux, appeler le service après-vente.
"Service après-vente", Page35
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation secteur de cet appareil est endommagé, seul le fabri-
cant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
11.1 Dysfonctionnements
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La fiche secteur du cordon d'alimentation secteur n'est pas branchée.
Branchez l’appareil au réseau électrique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est déclenché.
Vérifiez le fusible dans le boîtier à fusibles.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Vérifiez si l’éclairage du compartiment ou d’autres appareils dans la pièce.
Dysfonctionnement
1.
Désactiver le fusible dans le boîtier à fusibles.
2.
Le réarmer au bout d'environ 10 secondes.
Si le défaut ne s'est présenté qu'une seule fois, le message disparaît.
3.
Si ce message réapparaît, contactez le service après-vente. Lors de l’appel, in-
diquez le message d’erreur exact.
"Service après-vente", Page35
34

Mise au rebut fr
Défaut Cause et dépannage
L'appareil ne fonctionne pas. La porte n'est pas complètement fermée.
Vérifiez si des résidus alimentaires ou un corps étranger coincent la porte.
Les mets chauffent plus lente-
ment qu'avant.
La puissance du micro-ondes est réglée trop faible.
Réglez une puissance micro-ondes plus élevée.
Page29
Vous avez placé dans l'appareil une quantité d'aliments plus importante que d'ha-
bitude.
Réglez une durée plus longue.
La quantité double requiert le double de temps.
Les mets sont plus froids que d'habitude.
Retournez les aliments ou remuez les de temps en temps.
Le plateau tournant frotte ou
grince.
De l'encrassement ou un corps étranger se trouve au niveau de l'entraînement du
plateau tournant.
Nettoyez l'anneau à roulettes et le creux dans le compartiment de cuisson.
Le fonctionnement du micro-
ondes s'interrompt.
L'appareil présente un dérangement.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
L'appareil n'est pas en marche.
Un temps de cuisson est indiqué
sur l'affichage.
La zone de réglage a été touchée par mégarde.
Appuyez sur .
La touche n'a pas été appuyée après le réglage.
Appuyez sur ou supprimez le réglage en appuyant sur .
Trois zéros sont allumés dans l'af-
fichage.
L’alimentation électrique est tombée en panne.
Réglez à nouveau l'heure.
"Première mise en service", Page28
L'affichage indique un . Mode démo est activé.
Désactivez le mode démonstration.
"Réglages de base", Page32
Le message apparaît sur l'affi-
chage.
Erreur dans le système d'ouverture automatique de porte.
1.
Éteindre l’appareil.
2.
Patienter 10minutes.
3.
Rallumer l’appareil.
Si cette erreur se répète, appelez le service après-vente.
Mise au rebut12 Mise au rebut
12.1 Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environnement per-
met de récupérer de précieuses matières premières.
1.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
2.
Couper le cordon d’alimentation secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect de l’environne-
ment.
Vous trouverez des informations sur les circuits ac-
tuels d'élimination auprès de votre revendeur spéciali-
sé ou de l’administration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la direc-
tive européenne 2012/19/UE relative
aux appareils électriques et électro-
niques usagés (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une re-
prise et une récupération des appareils
usagés applicables dans les pays de la
CE.
Service après-vente13 Service après-vente
Les pièces détachées d'origine fonctionnelles et
conformes à l’ordonnance d’écoconception correspon-
dante sont disponibles auprès de notre service client
pour une durée d’au moins 10ans à partir de la mise
sur le marché de votre appareil au sein de l'Espace
économique européen.
Par ailleurs, vous pouvez obtenir auprès de notre ser-
vice client d'autres pièces détachées d'origine fonction-
nelles de l'appareil et pouvant être stockées jusqu'à
15ans après la mise sur le marché de votre appareil.
Veuillez contacter notre service client pour obtenir de
plus amples informations à ce sujet.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions
de la garantie dans votre pays, scannez le QR code fi-
gurant sur le document joint afin d'obtenir les coordon-
nées du service après-vente ainsi que les conditions de
35

fr Comment faire
garantie, adressez-vous à notre service après-vente,
votre revendeur ou consultez notre site web.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente
en scannant le QR code figurant sur le document joint
relatif aux coordonnées du service après-vente et aux
conditions de garantie, ou sur notre site web.
Ce produit contient des sources de lumière de la classe
d’efficacité énergétique G. La source de lumière est dis-
ponible en tant que pièce de rechange et doit être rem-
placée uniquement par du personnel qualifié.
Vous trouverez les informations relatives au règle-
ment(EU) 2023/826 en ligne sous
www.bosch-
home.com
sur la page produit et la page de service de
votre appareil dans les notices d'utilisation et les docu-
ments complémentaires.
13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de
fabrication (FD)
Lorsque vous contactez le service client, vous avez be-
soin du numéro de produit (E-Nr.) et du numéro de fa-
brication (FD), que vous trouverez sur la plaque signalé-
tique de votre appareil.
Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros
en ouvrant la porte de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les données de votre appa-
reil et le numéro de téléphone du service consomma-
teurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
Comment faire14 Comment faire
Vous trouverez ici les réglages adéquats ainsi que les
accessoires et ustensiles optimaux pour différents plats.
Nous avons adapté les recommandations de manière
optimale à votre appareil.
14.1 La meilleure façon de procéder
Remarque
Les recommandations de réglage s'appliquent tou-
jours au compartiment de cuisson froid et vide.
Les durées figurant dans les vues d'ensemble sont
données à titre indicatif. Elles dépendent de la qualité
et de la nature des aliments.
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments comportant une enveloppe ou une peau
dure peuvent éclater, à la manière d'une explosion, au
moment de les réchauffer, mais également après.
Ne jamais faire cuire les œufs dans leur coquille ou
faire chauffer des œufs durs dans leur coquille.
Ne jamais faire cuire de fruits de mer ni de crustacés.
Avant de faire des œufs sur le plat ou des œufs po-
chés, percer leur jaune.
En cas d'utilisation d'aliments dont l'enveloppe ou la
peau est ferme, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe peut écla-
ter. Percer l'enveloppe ou la peau avant de les ré-
chauffer.
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient
ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
1.
Avant toute utilisation, retirez du compartiment de
cuisson les récipients dont vous n'avez pas besoin.
2.
Sélectionnez les plats de votre choix dans les recom-
mandations de réglage.
3.
Placer les mets dans un récipient adapté.
"Récipients et accessoires convenant pour le mi-
cro-ondes", Page29
4.
Placer le récipient sur le plateau tournant.
5.
Réglez l'appareil conformément aux recommanda-
tions de réglage.
Réglez d'abord la durée plus courte. Si nécessaire,
prolongez éventuellement la durée. Si les tableaux
mentionnent deux puissances et durées de micro-
ondes, régler d'abord la première puissance et durée
de micro-ondes, puis après le signal, régler la
deuxième puissance et durée de micro-ondes.
Si vous voulez préparer des quantités qui diffèrent
des tableaux, réglez environ deux fois la durée pour
deux fois la quantité.
6.
Pour retirer des récipients chauds du compartiment
de cuisson, utilisez des maniques.
14.2 Conseils pour décongeler et réchauffer
Problème Conseil
Après écoulement de la
durée, les aliments doivent
être décongelés, chauds
ou cuits.
Régler une durée plus
longue. Les aliments placés
en grandes quantités et
plus épais nécessitent plus
de temps.
Après écoulement de la
durée, les aliments ne
doivent pas être trop
chauds au bord et pas en-
core cuits au milieu.
Remuer délicatement les
aliments de temps en
temps.
Régler une plus faible
puissance du micro-
ondes et une durée plus
longue.
Après décongélation, la
volaille ou la viande ne
doit pas seulement être
cuite à l'extérieur et encore
congelée au milieu.
Régler une plus faible
puissance du micro-
ondes.
Lorsqu'il s'agit de
grandes quantités, re-
tourner plusieurs fois les
aliments à décongeler.
Les mets ne doit pas être
trop secs.
Régler une plus faible
puissance du micro-
ondes.
Régler une durée plus
courte.
Couvrir les mets.
Ajouter plus de liquide.
14.3 Décongélation
Avec votre appareil, vous pouvez décongeler des mets
surgelés.
36

Comment faire fr
Décongeler des mets
1.
Disposer les aliments surgelés dans un récipient non
fermé sur le plateau tournant.
Vous pouvez recouvrir les morceaux délicats, p.ex.
les cuisses et les ailes de poulet ou bien les bords
gras des rôtis, avec de petits morceaux de feuille
d'aluminium. La feuille ne doit pas entrer en contact
avec les parois du four.
2.
Mettre l'appareil en marche.
À la moitié de la durée de décongélation, vous pou-
vez retirer la feuille d'aluminium.
3.
Remarque : Du liquide se forme lorsque vous décon-
gelez de la viande et de la volaille.
En retournant les aliments, éliminer le liquide et ne
l'utiliser en aucun par la suite ni le mettre en contact
avec d'autres aliments.
4.
Pendant la décongélation, remuer ou retourner les ali-
ments une à deux fois.
Retourner plusieurs fois les gros morceaux.
5.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
aliments décongelés pendant 10 à 20minutes à tem-
pérature ambiante.
Si vous décongelez de la volaille, vous pouvez alors
retirer les abats. Vous pouvez continuer à transformer
la viande même si elle est encore légèrement conge-
lée au cœur.
Décongeler au micro-ondes
Respectez les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
1000 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Viande de bœuf, de veau ou de porc en un
seul morceau avec ou sans os
1500 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor-
ceaux ou en tranches
200 1. 180
2. 90
1. 2
1
2. 4-6
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor-
ceaux ou en tranches
500 1. 180
2. 90
1. 5
1
2. 5-10
Viande de bœuf, de veau ou de porc en mor-
ceaux ou en tranches
800 1. 180
2. 90
1. 8
1
2. 10-15
Viande hachée, mixte
2,3
200 90 10
4
Viande hachée, mixte
2,3
500 1. 180
2. 90
1. 5
4
2. 10-15
Viande hachée, mixte
2,3
800 1. 180
2. 90
1. 8
4
2. 10-20
Volaille ou morceaux de volaille
5
600 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-20
Volaille ou morceaux de volaille
5
1200 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Filets, escalopes ou tranches de poisson
5
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Légumes, par ex. petits pois 300 180 10-15
Fruits, par ex. framboises
5
300 180 7-10
6
Fruits, par ex. framboises
5
500 1. 180
2. 90
1. 8
6
2. 5-10
Dégeler du beurre
7
125 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-3
Dégeler du beurre
7
250 1. 180
2. 90
1. 1
2. 3-4
Pain entier 500 1. 180 1. 6
1
En les retournant, séparez les morceaux déjà décongelés.
2
Congelez les aliments à plat.
3
Enlever la viande déjà décongelée.
4
Retournez plusieurs fois les aliments.
5
Séparer les pièces décongelées.
6
Remuez délicatement les aliments en cours de cuisson.
7
Retirez complètement l'emballage.
37

fr Comment faire
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin
2. 90 2. 5-10
Pain entier 1000 1. 180
2. 90
1. 12
2. 10-20
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
1,2
500 90 10-15
Gâteau sec, par ex. gâteau quatre-quarts
1,2
750 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ-
teau au fromage blanc
1
500 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Gâteau fondant, par ex. gâteau aux fruits, gâ-
teau au fromage blanc
1
750 1. 180
2. 90
1. 7
2. 15-20
14.4 Réchauffer
Avec votre appareil, vous pouvez réchauffer des mets.
Réchauffer des mets
AVERTISSEMENT‒Risque d'ébouillantage!
Les aliments chauffés dégagent de la chaleur. Le plat
peut devenir chaud.
Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient
ou l'accessoire du compartiment de cuisson.
AVERTISSEMENT‒Risque d'échaudures!
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur ty-
piques remontent. La prudence est requise même à la
moindre secousse du récipient. Le liquide chaud peut
alors subitement déborder et jaillir.
Toujours placer une cuillère dans le récipient que
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce retard
d'ébullition.
ATTENTION
Au contact de métal avec la paroi du compartiment de
cuisson se produisent des étincelles susceptibles d'en-
dommager l'appareil ou de détériorer la vitre intérieure
de la porte.
Le métal, par ex. la cuillère dans le verre, doit se trou-
ver à une distance d'au moins 2cm des parois du
compartiment de cuisson et de l'intérieur de la porte.
1.
Retirer les plats cuisinés de leur emballage et les pla-
cer dans un récipient adapté au micro-ondes.
2.
Répartir les aliments à plat dans le récipient.
3.
Recouvrir les mets d'un couvercle approprié, d'une
assiette ou d'un film spéciale pour micro-ondes.
4.
Mettre l'appareil en marche.
5.
Remuer ou retourner les mets de temps en temps.
Les différents ingrédients du mets peuvent se ré-
chauffer plus ou moins vite.
6.
Contrôler la température.
7.
Afin que la température s'égalise, laisser reposer les
mets réchauffés de 2 à 5 minutes à température am-
biante.
Réchauffer des aliments surgelés au micro-ondes
Respecter les recommandation de réglage pour décongeler des mets surgelés avec le micro-ondes.
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 300-400 600 8-11
Potage 400 600 8-10
Ragoût/potée 500 600 10-13
Tranches ou morceaux de viande en sauce,
par ex. goulasch
500 600 12-17
3
Gratins, par ex. lasagne, cannelloni 450 600 10-15
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes
4
250 600 2-5
1
Décongeler uniquement des gâteaux sans glaçage, ni crème chantilly, ni gélatine, ni crème.
2
Séparez les morceaux de gâteau.
3
Séparez les morceaux de viande en remuant.
4
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
38

Comment faire fr
Mets Poids en g Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin
Plats d'accompagnement, par ex. riz, pâtes
1
500 600 8-10
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes
2
300 600 8-10
Légumes, par ex. petits pois, brocolis,
carottes
2
600 600 14-17
Épinards à la crème
3
450 600 11-16
Réchauffer au micro-ondes
Respectez les recommandations de réglage pour le réchauffement au des micro-ondes.
Mets Quantité Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin
Boissons
4
200ml 800 2-3
5,6
Boissons
4
500ml 800 3-4
5,6
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait
7
50ml 360 env. 0,5
8,9
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait
7
100ml 360 env. 1
8,9
Aliments pour bébé, par ex. biberon de lait
7
200ml 360 1,5
8,9
Potage, 1 tasse 200g 600 2-3
Potage, 2 tasses 400g 600 4-5
Menu, plat, plat cuisiné à 2 ou3 composants 350-500g 600 4-8
Viande en sauce
10
500g 600 8-11
Ragoût/potée 400g 600 6-8
Ragoût/potée 800g 600 8-11
Légumes, 1 portion
1
150g 600 2-3
Légumes, 2 portions
1
300g 600 3-5
14.5 Plats tests
Ces aperçus ont été élaborés pour des instituts de
contrôle, en vue de faciliter le contrôle de l'appareil se-
lon la norme EN 60350-1:2013 et IEC 60350-1:2011 et
selon la norme EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cuire au micro-ondes
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin Remarque
Lait aux œufs, 750g 1. 360
2. 90
1. 12-17
2. 20-25
Placer le moule en Pyrex
20x25cm sur le plateau tour-
nant.
Génoise 600 8-10 Placer le moule en Pyrex Ø22cm
sur le plateau tournant.
Pain de viande hachée 600 20-25 Placer le moule Pyrex sur le pla-
teau tournant.
Décongeler au micro-ondes
Recommandations de réglage pour décongeler au micro-ondes.
1
Ajoutez un peu de liquide aux aliments.
2
Ajoutez de l'eau dans le récipient de façon à recouvrir le fond.
3
Faites cuire les aliments sans ajouter d'eau.
4
Placez une cuillère dans le verre.
5
Ne chauffez pas trop les boissons alcoolisées.
6
Contrôlez les aliments en cours de cuisson.
7
Réchauffez la nourriture pour bébé sans tétine ni couvercle.
8
Remuez toujours bien les aliments après les avoir réchauffés.
9
Contrôlez impérativement la température.
10
Séparez les tranches de viande.
39

fr Instructions de montage
Mets Puissance du micro-
ondes enW
Durée enmin Remarque
Viande 1. 180
2. 90
1. 5-7
2. 10-15
Placer le moule en Pyrex Ø22cm
sur le plateau tournant.
Instructions de montage15 Instructions de montage
Respectez ces informations lors du montage de l'appa-
reil.
15.1 Installation en toute sécurité
Respectez les consignes de sécurité lorsque
vous installez cet appareil.
¡ La sécurité d'utilisation est garantie unique-
ment en cas d'installation correcte et
conforme aux instructions de montage. Le
monteur est responsable du fonctionnement
correct sur le lieu où l'appareil est installé.
¡ Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir dé-
ballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries dues au transport.
¡ Avant la mise en service, retirer le matériau
d'emballage et les films adhésifs du compar-
timent de cuisson et sur la porte.
¡ Ne jamais retirer le film plastique sur le côté
intérieur de la porte.
¡ Respecter la notice de montage pour l'instal-
lation des accessoires.
¡ Les meubles d'encastrement doivent résister
à une température jusqu'à 95°C, la façade
des meubles adjacents, jusqu'à 70°C.
¡ Ne pas installer l'appareil derrière une porte
de meuble nid derrière une porte décorative.
Il existe un risque de surchauffe.
¡ Réaliser des travaux de découpe sur le
meuble avant la mise en place de l'appareil.
Enlever les copeaux. Le fonctionnement des
composants électriques peut être compro-
mis.
¡ Seul un personnel qualifié et agréé peut rac-
corder l'appareil sans fiche. En cas de dom-
mages dus à un raccordement incorrect, il
n'y a aucun droit à la garantie.
AVERTISSEMENT‒Risque de blessure!
Les pièces accessibles lors de l'installation
peuvent présenter des arêtes vives et provo-
quer des coupures.
Portez des gants de protection.
AVERTISSEMENT‒Risque d'incendie!
Il est dangereux d’utiliser un cordon d’alimen-
tation secteur avec une rallonge ou un adapta-
teur non autorisé.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multi-
prise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cor-
dons d’alimentation secteur agréés par le fa-
bricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop
court et qu’aucun cordon d’alimentation plus
long n’est disponible, contacter un électri-
cien spécialisé pour adapter l’installation do-
mestique.
15.2 Raccordement électrique
Pour pouvoir effectuer le raccordement électrique de
l'appareil en toute sécurité, respectez ces consignes.
AVERTISSEMENT‒Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Seul un électricien agréé peut installer une prise ou
remplacer un cordon d'alimentation secteur, en tenant
compte des prescriptions applicables.
Ne brancher l'appareil qu'à une prise de contact à la
terre correctement installée.
Si la prise n'est plus accessible après l'encastrement
de l'appareil, il faudra installer, côté secteur, un dispo-
sitif de coupure omnipolaire avec un écartement des
contacts d'au moins 3 mm. L'installation doit garantir
la protection contre les contacts accidentels.
Raccordement électrique de l'appareil sans
connecteur à fiche de contact de sécurité
Remarque : Seul du personnel qualifié et agréé peut
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un
raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie.
Un dispositif de sectionnement doit être intégré dans
l’installation électrique fixe, conformément aux prescrip-
tions d’installation.
1.
Identifiez le conducteur de phase et le conducteur
neutre dans la prise de raccordement.
L'appareil risque d'être endommagé en cas de rac-
cordement incorrect.
40

Instructions de montage fr
2.
Pour la tension, reportez-vous à la plaque signalé-
tique.
3.
Raccordez les fils du cordon d'alimentation secteur
conformément au code de couleur:
vert-jaune: conducteur de protection
bleu = (neutre) conducteur neutre
marron = phase (conducteur externe)
15.3 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les
pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au trans-
port et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison.
15.4 Meuble d'encastrement
Vous trouverez ici des conseils pour une installation en
toute sécurité.
ATTENTION
Des copeaux sont susceptibles de gêner le fonctionne-
ment des composants électriques.
Réaliser des travaux de découpe sur le meuble avant
la mise en place de l'appareil.
Éliminer les copeaux.
La hauteur d'encastrement minimale est de 850mm.
Le placard d'encastrement doit être sans paroi der-
rière l'appareil.
Les fentes de ventilation et les orifices d'aspiration ne
peuvent pas être recouverts.
Les meubles d'encastrement doivent résister à des
températures jusqu'à 90°C, la façade des meubles
adjacents jusqu'à 65°C.
Cet appareil ne convient pas pour être encastré dans
un meuble de cuisine sans poignée avec une ba-
guette poignée verticale.
15.5 Cotes d'encombrement dans le placard
vertical
Respectez les cotes d'encastrement et les distances de
sécurité dans le placard vertical.
15.6 Installation de deux appareils
superposés
Votre appareil peut également être installé sur ou sous
un autre appareil. Observez les dimensions d'installation
et les instructions d'installation lors de l'installation su-
perposée.
Pour la ventilation des appareils, les planchers intermé-
diaires doivent présenter une découpe de ventilation.
Afin de garantir une ventilation suffisante des deux ap-
pareils, un orifice d'aération d'au moins 200cm² est né-
cessaire dans la zone de la plinthe. A cet effet, décou-
pez le bandeau du socle ou fixez une grille de ventila-
tion.
Il est important de veiller à ce que l'échange d'air soit
garanti comme indiqué dans le croquis.
Installez les appareils à une hauteur qui permette de re-
tirer sans problème l'accessoire.
15.7 Préparer le placard vertical
1.
Déterminer l'épaisseur de paroi du meuble.
Une valeur x est attribuée à l'épaisseur de la paroi.
2.
Remarque : La valeur x correspond à la distance
entre le trou inférieur de la tôle de raccordement et le
plancher du meuble d'encastrement.
41

fr Instructions de montage
Visser la tôle de raccordement sur le placard vertical.
Et respecter la valeur x déterminée.
15.8 Installer l'appareil
1.
Fixer les écarteurs selon l'épaisseur de paroi sur l'ap-
pareil.
2.
Remarque : Ne pas plier ou coincer le cordon d'ali-
mentation secteur.
Insérer l'appareil dans le meuble et le pousser vers la
droite.
3.
Visser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit centré.
=
=
4.
Vérifier la distance par rapport aux appareils adja-
cents.
La distance par rapports aux appareils adjacents doit
d'être d'au moins 3mm.
5.
Retirer le matériau d'emballage et les films adhésifs
du compartiment de cuisson et sur la porte.
42

Indice it
IndiceIndice
MANUALE UTENTE
1 Sicurezza ................................................................ 43
2 Prevenzione di danni materiali ............................ 47
3 Tutela dell'ambiente e risparmio ......................... 47
4 Conoscere l'apparecchio ...................................... 48
5 Prima del primo utilizzo ........................................ 49
6 Comandi di base ................................................... 50
7 Memory .................................................................. 51
8 Programmi ............................................................. 51
9 Impostazioni di base ............................................ 53
10 Pulizia e cura ....................................................... 53
11 Sistemazione guasti ........................................... 55
12 Smaltimento ........................................................ 56
13 Servizio di assistenza clienti ............................. 56
14 Funziona così ...................................................... 57
15 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ..................... 61
15.1 Montaggio sicuro ............................................. 61
Sicurezza 1 Sicurezza
Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.
1.1 Avvertenze generali
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul
prodotto per il successivo utilizzo o per il fu-
turo proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito
danni durante il trasporto.
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto
Questo apparecchio è concepito esclusiva-
mente per l'incasso. Osservare le speciali istru-
zioni di montaggio.
L'allacciamento degli apparecchi senza l'impie-
go di spine deve essere eseguito esclusiva-
mente da personale specializzato. In caso di
danni causati da un allacciamento non corret-
to, decade il diritto di garanzia.
La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'in-
stallazione secondo le regole di buona tecnica
riportate nelle istruzioni di montaggio. L'instal-
latore è responsabile del corretto funzionamen-
to nel luogo di installazione.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ per la preparazione di cibi e bevande;
¡ sotto sorveglianza. Controllare ininterrotta-
mente i processi di cottura brevi.
¡ Nelle abitazioni private o in situazioni simili
come ad esempio: nelle cucine per i colla-
boratori che lavorano in negozi, uffici e altri
settori commerciali; nei poderi agricoli; da
parte di clienti di alberghi e altre soluzioni
abitative; nei bed & breakfast.
¡ fino a un'altitudine di massimo 4000m sul li-
vello del mare.
Questo apparecchio soddisfa la norma EN
55011 o CISPR 11. Si tratta di un prodotto del
Gruppo 2, Classe B. Gruppo 2 significa che le
microonde vengono generate ai fini del riscal-
damento di alimenti. Classe B indica che l'ap-
parecchio è adatto all'uso in ambito domesti-
co.
1.3 Limitazione di utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali o prive di sufficiente esperienza e/o
conoscenza se sorvegliati o già istruiti in meri-
to all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se han-
no compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparec-
chio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell’utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non abbiano un’età di 15
anni o superiore e non siano sorvegliati.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli 8
anni.
1.4 Utilizzo sicuro
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
Gli oggetti infiammabili depositati nel vano cot-
tura possono incendiarsi.
Non riporre mai oggetti infiammabili all'inter-
no del vano cottura.
43

it Sicurezza
Se si riscontra del fumo, spegnere l'apparec-
chio o staccare la presa e mantenere lo
sportello chiuso per soffocare le fiamme
eventualmente presenti.
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto
possono prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo
sporco più grossolano dal vano cottura, da-
gli elementi riscaldanti e dagli accessori.
Il surriscaldamento dell'apparecchio può cau-
sare un incendio.
Non montare mai l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
L'accessorio o la stoviglia si surriscalda.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cot-
tura.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco. Lo sportello dell'ap-
parecchio può saltare in aria. Potrebbero fuo-
riuscire vapori molto caldi o fiammate.
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
Aprendo lo sportello dell'apparecchio potrebbe
fuoriuscire del vapore caldo. A certe tempera-
ture il vapore non è visibile.
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
Tenere lontano i bambini.
La presenza di acqua nel vano di cottura caldo
può causare la formazione di vapore.
Non versare mai acqua nel vano cottura cal-
do.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparec-
chio potrebbe rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né
raschietti in metallo taglienti per la pulizia del
vetro dello sportello dell'apparecchio, poiché
possono graffiare la superficie.
Aprendo e chiudendo lo sportello dell'apparec-
chio le cerniere si muovono e possono bloc-
carsi.
Non toccare mai la zona delle cerniere.
Rotture, scheggiature o crepe sul piatto girevo-
le in vetro sono pericolose.
Non urtare mai con oggetti duri contro il piat-
to girevole.
Trattare con attenzione il piatto girevole.
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo po-
trebbero prendere fuoco e lo sportello dell'ap-
parecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello posso-
no frantumarsi e scheggiarsi.
"Prevenzione di danni materiali", Pagina47
Utilizzare esclusivamente piccole quantità di
bevande ad alta gradazione alcolica nelle
pietanze.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo
stato non diluito (ad esempio per versarli so-
pra le pietanze).
Aprire con cautela lo sportello dell'apparec-
chio.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo
non appropriato rappresentano una fonte di
pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializ-
zato e formato può eseguire riparazioni
sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono
essere impiegati soltanto pezzi di ricambio
originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di ali-
mentazione di questo apparecchio subisce
danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da
persona in possesso di simile qualifica.
Un isolamento danneggiato del cavo di allac-
ciamento alla rete costituisce un pericolo.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con fonti di calore o parti
dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla
rete a contatto con spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il
cavo di allacciamento alla rete.
L'infiltrazione di umidità può provocare una
scarica elettrica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapo-
re o idropulitrici.
44

Sicurezza it
Un apparecchio o un cavo di alimentazione
danneggiati costituiscono un pericolo.
Non azionare mai un apparecchio danneg-
giato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la su-
perficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla
rete elettrica per staccare l'apparecchio dalla
rete elettrica. Staccare sempre la spina del
cavo di alimentazione.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è
danneggiato, staccare subito la spina di ali-
mentazione del cavo di alimentazione e spe-
gnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pagina56
AVVERTENZA‒Pericolo di soffocamen-
to!
I bambini potrebbero mettersi in testa il mate-
riale di imballaggio o avvolgersi nello stesso,
rimanendo soffocati.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai
bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali
d’imballaggio.
I bambini possono inspirare o ingoiare le parti
piccole, rimanendo soffocati.
Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
Non lasciare che i bambini giochino con le
parti piccole.
1.5 Microonde
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE
DI SICUREZZA E CONSERVARLE PER UN
UTILIZZO FUTURO
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è peri-
coloso e può causare danni. Ad esempio pan-
tofole, cuscinetti terapeutici con noccioli o le-
gumi riscaldati possono incendiarsi anche do-
po alcune ore.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeu-
tici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
Gli alimenti, i loro imballaggi e contenitori pos-
sono prendere fuoco.
Non far mai riscaldare gli alimenti all'interno
di confezioni termiche.
Gli alimenti all'interno di contenitori in plasti-
ca, carta o altri materiali infiammabili devono
essere tenuti sempre sotto sorveglianza.
Non impostare mai valori troppo elevati per
la potenza microonde o per la durata di cot-
tura. Attenersi alle indicazioni riportate in
queste istruzioni per l'uso.
Non essiccare mai gli alimenti con la funzio-
ne microonde.
Non scongelare o riscaldare troppo a lungo
o a una potenza microonde eccessiva gli ali-
menti a basso contenuto d'acqua, come ad
es. il pane.
L'olio può prendere fuoco.
Non utilizzare mai la funzione microonde per
far scaldare soltanto dell'olio.
Gli oggetti o gli utensili conservati nel microon-
de potrebbero prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, assicurarsi
che nel vano cottura non vi siano oggetti o
utensili non adatti all'uso nel microonde.
Non utilizzare il vano cottura per conservare
oggetti infiammabili, utensili da cucina, ali-
menti e simili quando il microonde non è in
uso.
AVVERTENZA‒Pericolo di esplosione!
Liquidi o altri tipi di alimenti in contenitori chiu-
si possono esplodere facilmente.
Non riscaldare mai liquidi o altri tipi di ali-
menti in contenitori chiusi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono
scoppiare durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscal-
dare le uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il
tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura,
quali ad es. mele, pomodori, patate o salsic-
ce, la buccia può scoppiare. Prima di proce-
dere alla cottura, forare la buccia o la pelle.
Il calore degli alimenti per neonati non si distri-
buisce in modo uniforme.
Non far mai riscaldare gli alimenti per neo-
nati all'interno di contenitori con coperchio.
Rimuovere sempre il coperchio o la tettarel-
la.
Una volta terminata la fase di riscaldamento,
scuotere o mescolare sempre con cura.
Controllare la temperatura prima di dare gli
alimenti al bambino.
45

it Sicurezza
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le sto-
viglie possono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le
stoviglie e gli accessori dal vano di cottura.
Le confezioni ermetiche a tenuta d'aria posso-
no esplodere.
Osservare sempre le istruzioni riportate sulla
confezione.
Servirsi sempre delle presine per estrarre i
piatti dal vano di cottura.
Durante il funzionamento le parti scoperte di-
ventano molto calde.
Non toccare mai le parti ad alta temperatura.
Tenere lontano i bambini.
L'utilizzo non conforme dell'apparecchio è peri-
coloso. Ad esempio pantofole, cuscinetti tera-
peutici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili surriscaldati possono provocare
ustioni.
Non essiccare gli alimenti e non asciugare
gli indumenti utilizzando l'apparecchio.
Non riscaldare pantofole, cuscinetti terapeu-
tici con noccioli o legumi, spugne, panni
umidi e simili con l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per
la preparazione di cibi e bevande.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verifi-
care un ritardo nel processo di ebollizione. In
altri termini, la temperatura di ebollizione viene
raggiunta senza che si formino le tipiche bolli-
cine di vapore. Anche un urto leggero del reci-
piente è vietato, per motivi di sicurezza. Il liqui-
do caldo può traboccare o schizzare all'im-
provviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un
cucchiaio nel contenitore, così si evita un ri-
tardo nel processo di ebollizione.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le stoviglie non adatte si possono spaccare.
Le stoviglie in porcellana e ceramica possono
presentare piccoli fori sui manici e sul coper-
chio. Dietro questi fori possono nascondersi
cavità. Se si verifica un'infiltrazione di liquido in
queste cavità, la stoviglia si può spaccare.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
Stoviglie e recipienti in metallo o con guarni-
zioni in metallo possono causare la formazione
di scintille, in caso di funzionamento esclusiva-
mente a microonde. L'apparecchio viene dan-
neggiato.
In caso di funzionamento esclusivamente a
microonde non utilizzare mai recipienti in
metallo.
Utilizzare esclusivamente stoviglie adatte al
microonde.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettri-
che!
L'apparecchio è soggetto ad alta tensione.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
AVVERTENZA‒Pericolo di gravi danni al-
la salute!
Una scarsa pulizia può danneggiare le superfi-
ci dell'apparecchio, ridurre la durata di impie-
go e portare a situazioni di pericolo, come ad
esempio la fuoriuscita dell'energia a microon-
de.
Pulire regolarmente l'apparecchio e rimuove-
re sempre i residui delle pietanze.
Tenere sempre puliti vano cottura, sportello
e cerniera.
"Pulizia e cura", Pagina53
Se lo sportello del vano di cottura è danneg-
giato, l'apparecchio non deve essere messo in
funzione. Si potrebbe originare dell'energia a
microonde.
Non utilizzare mai l'apparecchio se lo spor-
tello del vano cottura o l'intelaiatura in plasti-
ca dello sportello sono danneggiati.
La riparazione deve essere esclusivamente
di competenza del servizio di assistenza
clienti.
Negli apparecchi senza rivestimento esterno
fuoriesce l'energia microonde.
Non rimuovere mai il rivestimento esterno.
In caso di lavori di manutenzione o riparazio-
ne contattare il servizio assistenza clienti.
46

Prevenzione di danni materiali it
Prevenzione di danni materiali2 Prevenzione di danni materiali
2.1 In generale
ATTENZIONE
I vapori dell'alcol nel vano cottura caldo potrebbero
prendere fuoco e causare un danno permanente all'ap-
parecchio. A causa della deflagrazione, lo sportello
dell'apparecchio potrebbe saltare in aria ed eventual-
mente cadere. I pannelli dello sportello possono frantu-
marsi e scheggiarsi. Il vano cottura può deformarsi note-
volmente verso l'interno a causa della depressione che
si crea.
Non riscaldare gli alcolici (≥ 15 % vol.) allo stato non
diluito (ad esempio per versarli sopra le pietanze).
La presenza di umidità nel vano cottura per lungo tem-
po causa corrosione.
Una volta terminata ogni fase di cottura, eliminare
l'acqua di condensa.
Non conservare alimenti umidi all'interno del vano
cottura chiuso per periodi di tempo prolungati.
Non conservare gli alimenti all'interno del vano cottu-
ra.
Lo sportello dell'apparecchio può danneggiarsi se utiliz-
zato come superficie d'appoggio o per sedersi.
Non stare in piedi, sedersi, appendersi o appoggiarsi
allo sportello dell'apparecchio.
2.2 Microonde
Osservare le presenti indicazioni durante l'utilizzo del mi-
croonde.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
Le vaschette di alluminio nell'apparecchio possono pro-
vocare scintille. L'apparecchio si danneggia a causa
della formazione di scintille.
Non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio.
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Più preparazioni consecutive di popcorn per microonde
a una potenza troppo elevata può comportare danni al
vano cottura.
Tra una preparazione e l'altra lasciare raffreddare l'ap-
parecchio per alcuni minuti.
Non impostare mai una potenza del microonde trop-
po elevata.
Utilizzare al massimo 600watt.
Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un piatto
in vetro.
Rimuovendo la copertura, l'alimentazione a microonde
viene danneggiata.
Non rimuovere mai la copertura dell'alimentazione a
microonde all'interno del vano cottura.
La rimozione della pellicola trasparente della parte inter-
na dello sportello danneggia lo sportello dell'apparec-
chio.
Non rimuovere mai la pellicola trasparente della parte
interna dello sportello.
La penetrazione di liquidi all'interno dell'apparecchio
può danneggiare il sistema di azionamento del piatto gi-
revole.
Controllare il processo di cottura.
Inizialmente utilizzare un tempo di cottura ridotto che,
se necessario, può essere prolungato.
Non utilizzare mai l'apparecchio senza piatto girevole.
Tutela dell'ambiente e risparmio3 Tutela dell'ambiente e risparmio
3.1 Smaltimento dell’imballaggio
I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente
e possono essere riutilizzati.
Smaltire lesingole parti distintamente secondo iltipo
dimateriale.
3.2 Risparmio energetico
Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma
meno energia elettrica.
Nascondere l'ora nella modalità di risparmio energetico.
L'apparecchio risparmia energia in modalità di rispar-
mio energetico.
Nota: In conformità al regolamento UE relativo alla pro-
gettazione ecocompatibile 2023/826, questo apparec-
chio si trova in uno stato diverso quando è spento. Di
seguito si parla di modo di consumo ridotto.
Anche quando la funzione principale non è attiva, l'ap-
parecchio richiede energia:
Rilevamento dell'azionamento dei comandi touch con-
trol
Monitoraggio dell'apertura sportello
Modifica dell'ora (senza visualizzazione)
47

it Conoscere l'apparecchio
Per definizione, quindi, non esiste né uno stato “off” né
uno stato “standby”, motivo per cui si parla di modo di
consumo ridotto. Per misurare la modo di consumo ri-
dotto è necessario utilizzare la norma EN IEC
60350-1:2023.
Conoscere l'apparecchio4 Conoscere l'apparecchio
4.1 Pannello di comando
Il pannello di comando consente di impostare tutte le
funzioni dell'apparecchio e di ottenere informazioni sullo
stato di esercizio.
Nota: I particolari illustrati nell'immagine possono varia-
re In base al tipo di apparecchio, ad es. colore e forma.
1
2
54
3
Apertura dello sportello automati-
ca
Aprire automaticamente lo sportello.
Campi touch Selezionare le funzioni.
Selettore girevole Impostare l'ora, la durata o il programma automatico.
Display Visualizzare l'ora o la durata.
Selettore girevole
Con il selettore girevole modificare i parametri di impo-
stazione che mostra il display.
Il selettore è una manopola a scomparsa. Per estrarre o
inserire il selettore girevole, premerlo.
Apertura dello sportello automatica
Se si aziona l'apertura dello sportello automatica, lo
sportello dell'apparecchio si apre inaspettatamente. È
possibile aprire completamente a mano lo sportello
dell'apparecchio.
Note
In caso di interruzione di corrente l'apertura automati-
ca dello sportello non funziona. È possibile aprire ma-
nualmente lo sportello.
Se durante il funzionamento viene aperto lo sportello
dell'apparecchio, il funzionamento si arresta immedia-
tamente.
Se si chiude lo sportello, l'apparecchio non riprende
automaticamente a funzionare. Si deve avviare il fun-
zionamento.
48

Prima del primo utilizzo it
Se l'apparecchio è rimasto spento per un periodo
prolungato, lo sportello dell'apparecchio si apre con
ritardo.
4.2 Tipi di riscaldamento
Qui si trova una panoramica dei tipi di riscaldamento. Vengono forniti consigli sull'utilizzo dei tipi di riscaldamento.
Simbolo Nome Utilizzo
90-900 Microonde Scongelare, cuocere o riscaldare le pietanze e i liquidi.
4.3 Ventola di raffreddamento
La ventola di raffreddamento si attiva e disattiva quando
necessario.
Con la cottura al microonde, il vano cottura resta fred-
do. Tuttavia, la ventola di raffreddamento entra in funzio-
ne
Nota: e può continuare a funzionare anche in seguito al-
lo spegnimento dell'apparecchio stesso.
4.4 Acqua di condensa
Durante la cottura, nel vano cottura e sullo sportello
dell'apparecchio può presentarsi dell'acqua di conden-
sa. Questo è un fenomeno normale che non compro-
mette il corretto funzionamento dell'apparecchio. Una
volta terminata la fase di cottura, eliminare l'acqua di
condensa.
Prima del primo utilizzo5 Prima del primo utilizzo
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
5.1 Procedura per la prima messa in
funzione
Effettuare le impostazioni per la prima messa in funzio-
ne. Pulire l'apparecchio e gli accessori.
Nota: Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se-
gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso-
no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso
un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere .
Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere .
5.2 Pulizia dell’apparecchio prima di usarlo
la prima volta
Prima di preparare per la prima volta le pietanze nell'ap-
parecchio, pulire il vano cottura e gli accessori.
1.
Accertarsi che nel vano cottura non siano presenti re-
sidui di imballaggio, accessori o altri oggetti.
2.
Pulire le superfici lisce nel vano cottura servendosi di
un panno morbido e inumidito.
3.
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, pulire il
vano cottura vuoto con una soluzione di lavaggio cal-
da.
"Pulizia del vano cottura", Pagina54
5.3 Collocazione dei piatto girevole
Utilizzare l'apparecchio solo con il piatto girevole inseri-
to.
1.
Disporre l'anello nell'incavo del vano di cottura.
2.
Incastrare il piatto girevole nell'elemento di trasmis-
sione che si trova al centro del fondo del vano di
cottura.
3.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizionato
in modo corretto.
Nota: Il piatto girevole può ruotare verso destra o verso
sinistra.
49

it Comandi di base
Comandi di base6 Comandi di base
6.1 Potenze microonde
Qui è riportata una panoramica delle potenze microon-
de e un consiglio su come impiegarle.
Potenza microonde
in watt
Utilizzo
90 Scongelare le pietanze delicate.
180 Scongelare e continuare la cottu-
ra delle pietanze.
360 Cuocere la carne e il pesce e ri-
scaldare cibi delicati.
600 Riscaldare e cuocere le pietanze.
900 Riscaldare i liquidi.
Nota
È possibile impostare le potenze microonde per una de-
terminata durata:
900W per 30minuti
600W per 60minuti
90W, 180W e 360W per 99minuti
6.2 Stoviglie e accessori adatti al microonde
Per riscaldare uniformemente le pietanze e non danneg-
giare l'apparecchio, utilizzare stoviglie e accessori adat-
ti.
Nota: Prima di utilizzare la stoviglia per il microonde, os-
servare le istruzioni del produttore. Nel dubbio, eseguire
un test per la stoviglia.
Adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia di materiale resi-
stente al calore e adatto
all'uso nel microonde:
vetro
vetroceramica
porcellana
plastica resistente alle
alte temperature
ceramica completamen-
te invetriata senza crepe
Questi materiali sono per-
meabili alle microonde. Le
microonde non danneggia-
no le stoviglie refrattarie.
Posate di metallo
Nota: Per evitare un ritardo
di ebollizione, si possono
utilizzare posate di metallo,
ad esempio un cucchiaio
nel bicchiere.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
Non adatto al microonde
Accessori e stoviglie Spiegazione
Stoviglia in metallo Il metallo non è permeabile
alle microonde. Le pietanze
non si riscaldano.
Stoviglie con decorazioni
dorate o argentate
Le microonde possono
danneggiare le decorazioni
dorate o argentate.
Consiglio: Utilizzare le sto-
viglie esclusivamente nel
caso in cui il costruttore ga-
rantisce che sono adatte
all'uso nel forno a microon-
de.
6.3 Test di compatibilità delle stoviglie con il
microonde
Mediante un test, verificare che la stoviglia sia compati-
bile con il microonde. È consentito usare l'apparecchio
nel funzionamento a microonde senza pietanze soltanto
durante un test delle stoviglie.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde.
Non toccare mai le parti roventi.
Tenere lontano i bambini.
1.
Introdurre la stoviglia vuota nel vano cottura.
2.
Impostare l'apparecchio alla massima potenza mi-
croonde per ½ - 1 minuto.
3.
Avviare il funzionamento.
4.
Verificare più volte la stoviglia:
– se è fredda o tiepida, è adatta al microonde.
– Se è calda o sono presenti scintille, interrompere il
test. La stoviglia non è adatta al microonde.
6.4 Impostazione microonde
ATTENZIONE
Il funzionamento dell'apparecchio senza pietanze all'in-
terno del vano cottura comporta un sovraccarico.
Non avviare mai il forno a microonde senza aver pri-
ma inserito gli alimenti. L'unica eccezione consentita
è quella di un breve test per le stoviglie.
Consiglio: Per sfruttare in maniera ottimale l'apparec-
chio, regolarsi in base alle indicazioni riportate nelle im-
postazioni consigliate.
"Funziona così", Pagina57
1.
Osservare le istruzioni di sicurezza.
Pagina45
50

Memory it
2.
Rispettare le avvertenze per evitare danni materiali.
Pagina47
3.
Osservare le avvertenze relative alle stoviglie e agli
accessori adatti all'utilizzo nel microonde.
Pagina50
4.
Con i tasti impostare la potenza microonde desidera-
ta.
5.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
Nota: Se durante il funzionamento lo sportello del vano
cottura viene aperto, il microonde interrompe il funziona-
mento e arresta lo scorrere del tempo impostato. Se si
chiude lo sportello del vano cottura, l'apparecchio ri-
prende automaticamente a funzionare.
6.5 Modifica della durata
È possibile modificare la durata in qualunque momento.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
6.6 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
6.7 Interruzione del funzionamento
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
Memory7 Memory
Con la funzione Memory è possibile memorizzare l'impo-
stazione per una pietanza e richiamarla ogni volta che
lo si desidera.
Consiglio: Se si prepara spesso una pietanza, utilizzare
la funzione Memory.
7.1 Memorizzazione della funzione Memory
Nota
Non è possibile memorizzare più potenza microonde
una di seguito all'altra.
Non è possibile memorizzare alcun programma auto-
matico.
1.
Premere .
La spia su si accende.
2.
Con i tasti impostare la potenza microonde desidera-
ta.
Si accende la spia sopra il tasto e sul display compa-
re 1:00 min.
3.
Servendosi del selettore impostare la durata deside-
rata.
4.
Se necessario selezionare una delle opzioni:
per memorizzare la funzione Memory e avviarla im-
mediatamente, premere ;
per memorizzare la funzione Memory senza avviar-
la, premere .
Se l'apparecchio non si avvia, sul display compare
l'ora e l'apparecchio memorizza l'impostazione.
7.2 Avvio della funzione Memory
Il programma memorizzato può essere avviato molto
semplicemente. Inserire la pietanza nell'apparecchio e
chiudere lo sportello dell'apparecchio.
1.
Premere .
Le impostazioni memorizzate vengono in questo mo-
do visualizzate.
2.
Premere .
7.3 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
7.4 Interruzione del funzionamento
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
Programmi8 Programmi
I programmi forniscono supporto durante la preparazio-
ne di diverse pietanze e selezionano in automatico le
impostazioni ottimali.
8.1 Impostazione del programma
1.
Selezionare il programma.
2.
Premere finché il display non mostra il numero di
programma desiderato.
La spia su si accende.
3.
Premere .
La spia dell'indicatore sopra si accende e sul di-
splay compare il peso consigliato.
4.
Impostare il peso servendosi del selettore.
Se non è possibile inserire il peso esatto, arrotondar-
lo per eccesso o per difetto.
5.
Per avviare il funzionamento, premere .
Viene visualizzato lo scorrere della durata.
6.
Se durante il programma viene emesso un segnale
acustico, aprire lo sportello dell'apparecchio.
Tagliare a pezzi la pietanza, mescolare o girare.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio.
Premere .
51

it Programmi
8.2 Interruzione del funzionamento
1.
Premere o aprire lo sportello dell'apparecchio.
La spia su si accende.
2.
Chiudere lo sportello dell'apparecchio e premere
per proseguire il funzionamento.
8.3 Interruzione del funzionamento
Premere due volte oppure aprire lo sportello
dell'apparecchio e premere una volta .
8.4 Scongelamento con i programmi automatici
Con i 4 programmi di scongelamento è possibile scongelare carne, pollame e pane.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di peso in kg
P01 Carne tritata senza coperchio 0,20-1,00
P02 Pezzi di carne senza coperchio 0,20-1,00
P03 Pollo, porzioni di pollo senza coperchio 0,40-1,80
P04 Pane senza coperchio 0,20-1,00
Scongelamento delle pietanze con i programmi
automatici
1.
Togliere gli alimenti dall'imballaggio.
Utilizzare gli alimenti che vengono conservati a
-18°C, in piano e già divisi in porzioni.
2.
Pesare gli alimenti.
Il peso è necessario per impostare il programma.
3.
Disporre l'alimento in una stoviglia bassa, adatta al
forno a microonde, come ad es. esempio un piatto in
vetro o porcellana.
Non chiudere con un coperchio.
4.
Impostare il programma.
Pagina51
5.
Nota: Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie-
sce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in
alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
6.
Le fettine sottili e la carne tritata devono essere sepa-
rate l'una dall'altra prima del tempo di riposo.
7.
Dopo lo scongelamento, lasciar riposare il cibo per
altri 10- 30 minuti affinché la temperatura si stabilizzi.
I pezzi di carne grossi necessitano di un tempo di ri-
poso più lungo rispetto a quelli di piccole dimensioni.
Una volta fatto riposare il pollame è possibile estrarre
le interiora.
8.
È possibile procedere alla preparazione degli alimen-
ti, anche qualora i pezzi di carne più spessi siano ri-
masti congelati nella parte centrale.
8.5 Cottura con i programmi automatici
Con i 3 programmi di cottura è possibile cuocere riso, patate o verdure.
Programma Pietanza Stoviglie Intervallo di
peso in kg
Avvertenza
P05 Riso con coper-
chio
0,05-0,20 Per il riso, utilizzare una stoviglia grande e alta.
Non utilizzare riso da cuocere negli appositi sacchetti.
Ogni 100 g di riso, aggiungere il doppio o il triplo della
quantità di acqua.
P06 Patate con coper-
chio
0,15-1,00 Per lessare le patate, tagliarle a piccoli pezzi di dimen-
sioni uguali.
Per ogni 100 g di patate, aggiungere un cucchiaio di
acqua e un po' di sale.
P07 Verdura con coper-
chio
0,15-1,00 Pesare le verdure fresche e pulite.
Tagliarle in piccoli pezzi di dimensioni uguali.
Ogni 100 g di verdure aggiungere un cucchiaio di ac-
qua.
Cottura delle pietanze con i programmi
automatici
1.
Pesare gli alimenti.
Il peso è necessario per impostare il programma.
2.
Disporre l'alimento in una stoviglia adatta al forno a
microonde e chiudere con un coperchio.
3.
Aggiungere la quantità d'acqua indicata sulla confe-
zione.
4.
Impostare il programma.
Pagina51
5.
Al termine del programma, mescolare il cibo ancora
una volta.
6.
Lasciar riposare il cibo per altri 5- 10 minuti affinché
la temperatura si stabilizzi.
I risultati della cottura dipendono dalla qualità e dalle
caratteristiche degli alimenti.
52

Impostazioni di base it
Impostazioni di base9 Impostazioni di base
È possibile settare le impostazioni di base dell'apparec-
chio in base alle proprie esigenze.
9.1 Panoramica delle impostazioni di base
Qui è riportata una panoramica delle impostazioni di base e delle impostazioni di fabbrica. Le impostazioni di base
dipendono dall'equipaggiamento dell'apparecchio.
Impostazione Selezione Significato
Tono tasti
1
Spegnere e riaccendere il tono tasti.
Nota: Il tono tasti resta attivo per e .
Modalità de-
mo
Attivare o disattivare la modalità demo.
Nota: L'apparecchio è spento. È possibile utilizzare i tasti e l'indicatore; i tasti non fun-
zionano. La modalità demo è utile principalmente per i rivenditori.
9.2 Modifica impostazione di base
Requisito: L'apparecchio è spento.
1.
Tenere premuto e per alcuni secondi.
Il display indica la prima impostazione di base.
2.
Premere .
Sul display lampeggia il valore attuale.
3.
Impostare il valore desiderato servendosi del seletto-
re.
4.
Per accettare l'impostazione di base, premere .
5.
Per abbandonare l'impostazione di base, premere .
6.
Cambiare l'impostazione di base servendosi del se-
lettore girevole.
7.
Per modificare l'impostazione di base, premere .
Sul display si accende la selezione impostata.
8.
Impostare il valore desiderato servendosi del seletto-
re.
9.
Per accettare l'impostazione di base, premere .
10.
Per abbandonare l'impostazione di base, premere .
11.
Per abbandonare il menu delle impostazioni di base,
premere nuovamente .
Consiglio: L'impostazione può essere modificata in qua-
lunque momento.
9.3 Modifica della durata del segnale
Quando l'apparecchio si spegne viene emesso un se-
gnale acustico. È possibile modificare la durata del se-
gnale.
Tenere premuto per ca. 6 secondi.
La durata del segnale si alterna tra breve e lunga.
L'apparecchio acquisisce la durata del segnale e mo-
stra l'ora.
9.4 Impostazione dell'ora
Nota: Dopo aver eseguito il collegamento elettrico o a
seguito di un'interruzione elettrica viene emesso un se-
gnale acustico e sul display compaiono più zeri. Posso-
no trascorrere alcuni secondi prima che venga emesso
un altro segnale acustico e di poter impostare l'ora.
1.
Premere .
Sul display viene visualizzato 12:00. La spia su si
accende.
2.
Impostare l'ora servendosi del selettore.
3.
Premere .
9.5 Come nascondere l'ora
È possibile nascondere l'ora al fine di ridurre il consumo
nella modalità di risparmio energetico dell'apparecchio.
1.
Premere .
2.
Premere .
Per riattivare l'ora, premere di nuovo .
Pulizia e cura10 Pulizia e cura
Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizio-
ni, sottoporlo a una cura e a una manutenzione scrupo-
lose.
10.1 Detergenti
Utilizzare solo detergenti adatti.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elet-
trica.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idro-
pulitrici.
ATTENZIONE
I detersivi non appropriati danneggiano le superfici
dell'apparecchio.
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi.
Non utilizzare detergenti a elevato contenuto di alcol.
1
Impostazione di fabbrica (può variare in base al tipo di apparecchio)
53

it Pulizia e cura
Non utilizzare spugnette dure o abrasive.
Non utilizzare detergenti speciali per la pulizia a cal-
do.
Utilizzare detergenti per i vetri, raschietti o prodotti
per l'acciaio inox solo se consigliati all'interno delle in-
dicazioni per la pulizia del rispettivo pezzo.
Il sale contenuto nei panni di spugna nuovi può danneg-
giare le superfici.
Lavare accuratamente i panni di spugna nuovi prima
di utilizzarli.
Per conoscere quali detergenti sono adatti a ciascuna
superficie e ad ogni componente, consultare le singole
istruzioni di pulizia.
10.2 Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio come indicato, in modo da non
danneggiare le diverse superfici e i diversi componenti
eseguendo una pulizia errata o utilizzando detergenti
non idonei.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono
prendere fuoco.
Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco
più grossolano dal vano cottura, dagli elementi riscal-
danti e dagli accessori.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Il vetro graffiato dello sportello dell'apparecchio potreb-
be rompersi.
Non utilizzare alcun detergente abrasivo né raschietti
in metallo taglienti per la pulizia del vetro dello spor-
tello dell'apparecchio, poiché possono graffiare la su-
perficie.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
2.
Osservare le indicazioni di pulizia dei componenti
dell'apparecchio o delle superfici.
3.
Se non indicato diversamente:
pulire i componenti dell'apparecchio con soluzione
di lavaggio calda e un panno spugna.
Asciugare con un panno morbido.
10.3 Pulizia del vano cottura
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare il vano cot-
tura.
Non utilizzare uno spray per forno, altri detergenti per
forno aggressivi o abrasivi.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
2.
Pulire con una soluzione di lavaggio calda o acqua e
aceto.
3.
In caso di sporco ostinato, si consiglia di utilizzare un
detergente per forno.
Utilizzare il detergente per forno soltanto nel vano cot-
tura freddo.
Consiglio: Per eliminare odori indesiderati, riscaldare
una tazza di acqua con un paio di gocce di succo di
limone per 1-2 minuti alla potenza microonde massi-
ma. Inserire sempre un cucchiaio nel recipiente, per
evitare un ritardo nel raggiungimento del punto di
ebollizione.
4.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
5.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
Pulizia del piatto girevole
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
2.
Rimuovere il piatto girevole.
3.
Pulire il piatto girevole con la soluzione di calda e un
panno spugna.
4.
Asciugare con un panno morbido.
5.
Inserire nuovamente il piatto girevole.
Verificare sempre che il piatto girevole sia posizionato
in modo corretto.
10.4 Pulizia del lato frontale dell'apparecchio
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare la parte
frontale dell'apparecchio.
Non utilizzare per la pulizia né detergenti per vetro, né
raschietti per metallo né raschietti per vetro.
Per evitare punti di corrosione sul lato frontale in ac-
ciaio inox, togliere subito le macchie di calcare, gras-
so, amido e albume.
In caso di superfici in acciaio inox utilizzare prodotti
specifici per superfici calde.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
2.
Pulire il lato frontale dell'apparecchio con una soluzio-
ne di lavaggio calda e un panno spugna.
Nota: Lievi differenze di colore sul lato frontale
dell'apparecchio sono dovute a diversi materiali quali
vetro, plastica o metallo.
3.
Stendere uno strato sottile di detergente per acciaio
inox con un panno morbido sul lato frontale dell'appa-
recchio in acciaio inox.
I prodotti per acciaio inox sono disponibili presso il
servizio clienti o i rivenditori specializzati.
4.
Asciugare con un panno morbido.
10.5 Pulizia del pannello di comando
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare il pannello
di comando.
Non bagnare mai il pannello di comando.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
2.
Pulire il pannello di comando con un panno in micro-
fibra o un panno morbido e umido.
3.
Asciugare con un panno morbido.
10.6 Pulizia dei pannelli dello sportello
ATTENZIONE
Una pulizia non conforme può danneggiare i pannelli
dello sportello.
Non utilizzare raschietti per vetro.
1.
Osservare le avvertenze relative ai prodotti per la puli-
zia.
Pagina53
54

Sistemazione guasti it
2.
Pulire i pannelli dello sportello con un panno spugna
umido e un detergente per vetri.
Nota: Eventuali ombreggiature sui pannelli dello spor-
tello, simili a striature, sono dovute al riflesso dell'illu-
minazione interna del vano cottura.
3.
Asciugare con un panno morbido.
10.7 Supporto per pulizia
Il supporto per pulizia è una rapida alternativa alla puli-
zia saltuaria del vano cottura. Il supporto per pulizia am-
morbidisce lo sporco lasciando agire la soluzione di la-
vaggio. Lo sporco può quindi essere rimosso più facil-
mente.
Impostazione della funzione di pulizia
1.
Aggiungere qualche goccia di detersivo in una tazza
d'acqua.
2.
Mettere un cucchiaio nella tazza per evitare ritardi nel
raggiungimento del punto di ebollizione.
3.
Collocare la tazza al centro del vano cottura.
4.
Impostare la potenza del microonde a 600 W.
5.
Impostare la durata su 3 minuti.
6.
Avviare il microonde.
7.
Una volta trascorso il tempo impostato, lasciare chiu-
so lo sportello per altri 3 minuti.
8.
Pulire il vano cottura con un panno morbido
9.
e farlo asciugare, lasciando lo sportello aperto.
Sistemazione guasti11 Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere eliminati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei
guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Se l'apparecchio presenta guasti, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina56
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito
dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.
11.1 Anomalie di funzionamento
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio non funziona. La spina non è inserita nella rete elettrica.
Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
Controllare il fusibile nella scatola corrispondente.
Alimentazione di corrente guasta.
Verificare che l'illuminazione interna o altri apparecchi nel locale funzionino cor-
rettamente.
Anomalia di funzionamento
1.
Disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili.
2.
Riattivarlo dopo circa 10secondi.
Se l'anomalia non è più presente, il messaggio scompare.
3.
Se il messaggio compare di nuovo, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Co-
municare il messaggio d'errore esatto.
"Servizio di assistenza clienti", Pagina56
Lo sportello non è completamente chiuso.
Accertarsi che lo sportello non sia bloccato da residui di cibo o da un corpo
estraneo.
Le pietanze si riscaldano più len-
tamente del solito.
La potenza microonde è impostata troppo bassa.
Impostare una potenza microonde più alta.
Pagina50
La quantità di cibi inseriti è maggiore rispetto al solito.
Impostare una durata più lunga.
Una quantità raddoppiata richiede tempo raddoppiato.
Le pietanze sono più fredde del solito.
Girare le pietanze o mescolarle di tanto in tanto.
55

it Smaltimento
Guasto Causa e ricerca guasti
Il piatto girevole striscia o gratta. È presente sporcizia o un corpo estraneo nell'area di azionamento del piatto ro-
tante.
Pulire l'anello e l'incavo del vano di cottura.
Il funzionamento a microonde si
interrompe.
L'apparecchio presenta un guasto.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
L'apparecchio non è in funzione.
Sul display compare una durata.
Il campo di regolazione è stato azionato inavvertitamente.
Premere .
Non è stato premuto dopo aver effettuato la regolazione.
Premere oppure cancellare l'impostazione premendo .
Sull'indicatore lampeggiano tre
zeri.
Alimentazione di corrente guasta.
Impostare nuovamente l'ora.
"Procedura per la prima messa in funzione", Pagina49
Sull'indicatore viene visualizzato
.
Modalità demo attivata.
Disattivare la modalità dimostrativa.
"Impostazioni di base", Pagina53
Sul display compare il messaggio
.
Errore nel sistema di apertura dello sportello automatico.
1.
Spegnere l'apparecchio.
2.
Attendere 10minuti.
3.
Accendere dinuovo l’apparecchio.
Se si ripresenta questo errore, rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Smaltimento12 Smaltimento
12.1 Rottamazione di un apparecchio
dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente per-
mette direcuperare materie prime preziose.
1.
Staccare la spina del cavo di alimentazione.
2.
Tagliare il cavo di alimentazione.
3.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimen-
to rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune
di competenza.
Questo apparecchio dispone di contras-
segno ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per
la raccolta e il riciclaggio degli apparec-
chi dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
Servizio di assistenza clienti13 Servizio di assistenza clienti
I ricambi originali rilevanti per il funzionamento secondo
il corrispondente regolamento Ecodesign sono reperibili
presso il nostro servizio di assistenza clienti per un pe-
riodo di almeno 10anni a partire dalla messa in circola-
zione dell'apparecchio all'interno dello Spazio economi-
co europeo.
Inoltre, presso il nostro servizio di assistenza clienti è
possibile reperire ulteriori ricambi originali funzionalmen-
te rilevanti e disponibili a magazzino fino a 15anni dalla
messa in circolazione dell'apparecchio.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza clienti.
Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di
garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codi-
ce QR sul documento allegato relativo ai contatti di assi-
stenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro ser-
vizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul no-
stro sito web.
I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono
reperibili tramite il codice QR sul documento allegato re-
lativo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garan-
zia o sul nostro sito web.
Il prodotto è dotato di sorgenti luminose con classe di
efficienza energetica G. Tali sorgenti sono disponibili co-
me componente di ricambio e devono essere sostituite
esclusivamente da personale qualificato.
Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826
sono disponibili online alla voce
www.bosch-home.com
nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza
dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei docu-
menti aggiuntivi.
13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di
produzione (FD)
Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono
necessari il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di produ-
zione (FD) indicati sulla targhetta identificativa dell'appa-
recchio.
56

Funziona così it
La targhetta con i numeri si trova aprendo lo sportello
dell'apparecchio.
Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di telefono
del servizio di assistenza clienti per ritrovarli rapidamen-
te.
Funziona così14 Funziona così
Qui è possibile trovare le impostazioni adatte, gli acces-
sori e le stoviglie migliori per diverse pietanze. Abbiamo
adattato i suggerimenti in modo ottimale all'apparec-
chio.
14.1 Il miglior modo di procedere
Nota
Le impostazioni consigliate valgono sempre per il va-
no cottura freddo e vuoto.
I tempi di cottura riportati nella panoramica costitui-
scono valori indicativi e dipendono dalla qualità e dal-
le caratteristiche degli alimenti stessi.
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Gli alimenti con pelle o buccia dura possono scoppiare
durante e dopo il riscaldamento.
Non cuocere mai le uova nel guscio o riscaldare le
uova sode.
Non cuocere mai molluschi e crostacei.
In caso di uova al tegamino forare prima il tuorlo.
In caso di alimenti con pelle o buccia dura, quali ad
es. mele, pomodori, patate o salsicce, la buccia può
scoppiare. Prima di procedere alla cottura, forare la
buccia o la pelle.
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie pos-
sono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie
e gli accessori dal vano di cottura.
1.
Prima dell'utilizzo, rimuovere dal vano cottura le stovi-
glie non necessarie.
2.
Selezionare una pietanza desiderata dalle impostazio-
ni consigliate.
3.
Mettere le pietanze in una stoviglia adatta.
"Stoviglie e accessori adatti al microonde",
Pagina50
4.
Posizionare la stoviglia sul piatto girevole.
5.
Impostare l'apparecchio in base alle impostazioni
consigliate.
Impostare prima la durata più breve. Se necessario,
prolungare la durata. Se nelle tabelle sono indicate
due potenze microonde e durate, prima impostare la
prima potenza microonde e la durata e, una volta
emesso il segnale acustico, la seconda potenza e du-
rata.
Se si desidera preparare quantità che si discostano
da quanto riportato nelle tabelle, per una quantità
doppia impostare circa il doppio della durata.
6.
Estrarre sempre le stoviglie calde dal vano cottura uti-
lizzando una presina.
14.2 Consigli per lo scongelamento e del
riscaldamento
Richiesta Consiglio
Al termine della durata im-
postata, la pietanza do-
vrebbe essere scongelata,
calda o cotta.
Impostare una durata mag-
giore. Grandi quantità e ali-
menti più spessi necessita-
no di tempi più lunghi.
Al termine della durata im-
postata il cibo si è surri-
scaldato ai bordi e la parte
centrale non è ancora
pronta.
Girare di tanto in tanto la
pietanza.
Impostare una potenza
microonde inferiore e
una durata maggiore.
Dopo lo scongelamento il
nucleo centrale del polla-
me o della carne è ancora
surgelato.
Impostare una potenza
del microonde più bassa.
Girare più volte l'alimento
da scongelare se la
quantità è elevata.
La pietanza non deve es-
sere troppo asciutta.
Impostare una potenza
del microonde più bassa.
Impostare una durata più
breve.
Coprire la pietanza.
Aggiungere più liquido.
14.3 Scongelamento
Scongelare le pietanze surgelate con l'apparecchio.
Scongelamento delle pietanze
1.
Posizionare gli alimenti surgelati in un contenitore
aperto sul piatto girevole.
Le parti delicate, quali cosce e ali del pollo o le parti
grasse dell'arrosto, possono essere coperte con pez-
zettini di pellicola di alluminio. Evitare che la pellicola
entri in contatto con le pareti interne del vano di cottu-
ra.
2.
Avviare il funzionamento.
Trascorsa la metà del tempo di scongelamento, è
possibile rimuovere la pellicola di alluminio.
3.
Nota: Se si scongelare la carne o il pollame, fuorie-
sce del liquido.
Quando si gira il cibo in cottura, eliminare il liquido
che ha prodotto, che non deve essere riutilizzato in
alcun caso, né messo a contatto con altri alimenti.
4.
Girare o mescolare gli alimenti una o due volte.
Girare più volte le porzioni di maggiori dimensioni.
5.
Lasciare riposare il cibo scongelato per altri 10-20
minuti a temperatura ambiente in modo da stabilizza-
re la temperatura.
Nel caso di pollame è possibile estrarre le interiora.
La carne può essere preparata anche se il nucleo
centrale non è ancora del tutto scongelato.
57

it Funziona così
Scongelamento con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per scongelare cibi surgelati con il microonde.
Pietanza Peso in g Potenza microonde
in W
Durata in min.
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
1000 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Carne intera di manzo, vitello o maiale, con o
senza osso
1500 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
200 1. 180
2. 90
1. 2
1
2. 4-6
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
500 1. 180
2. 90
1. 5
1
2. 5-10
Pezzi o fettine di carne di manzo, vitello o
maiale
800 1. 180
2. 90
1. 8
1
2. 10-15
Carne tritata, mista
2,3
200 90 10
4
Carne tritata, mista
2,3
500 1. 180
2. 90
1. 5
4
2. 10-15
Carne tritata, mista
2,3
800 1. 180
2. 90
1. 8
4
2. 10-20
Pollame o pezzi di pollo
5
600 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-20
Pollame o pezzi di pollo
5
1200 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Filetto, cotoletta o fette di pesce
5
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Verdure, ad es. piselli 300 180 10-15
Frutta, ad es. lamponi
5
300 180 7-10
6
Frutta, ad es. lamponi
5
500 1. 180
2. 90
1. 8
6
2. 5-10
Sciogliere il burro
7
125 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-3
Sciogliere il burro
7
250 1. 180
2. 90
1. 1
2. 3-4
Pane, intero 500 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Pane, intero 1000 1. 180
2. 90
1. 12
2. 10-20
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
8,9
500 90 10-15
Dolci, asciutti, ad es. torte morbide
8,9
750 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
8
500 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di
frutta, torta di ricotta
8
750 1. 180
2. 90
1. 7
2. 15-20
1
Separare le parti scongelate girando gli alimenti.
2
Surgelare le pietanze in posizione piana.
3
Rimuovere la carne già scongelata.
4
Girare ripetutamente la pietanza.
5
Separare le parti scongelate.
6
Di tanto in tanto mescolare la pietanza con cautela.
7
Rimuovere completamente la confezione.
8
Scongelare solo dolci senza glassa, panna, gelatina o crema.
9
Separare le porzioni di dolce l'una dall'altra.
58

Funziona così it
14.4 Riscaldamento
Con l'apparecchio è possibile riscaldare le pietanze.
Riscaldamento delle pietanze
AVVERTENZA‒Pericolo di ustioni!
Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie pos-
sono surriscaldarsi.
Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie
e gli accessori dal vano di cottura.
AVVERTENZA‒Pericolo di scottature!
Durante il riscaldamento di liquidi si può verificare un ri-
tardo nel processo di ebollizione. In altri termini, la tem-
peratura di ebollizione viene raggiunta senza che si for-
mino le tipiche bollicine di vapore. Anche un urto legge-
ro del recipiente è vietato, per motivi di sicurezza. Il li-
quido caldo può traboccare o schizzare all'improvviso.
Quando si riscalda, aggiungere sempre un cucchiaio
nel contenitore, così si evita un ritardo nel processo
di ebollizione.
ATTENZIONE
Se il metallo entra in contatto con la parete del vano
cottura, si verificano scintille che possono danneggiare
l'apparecchio oppure distruggere il vetro interno dello
sportello.
I componenti in metallo, per esempio i cucchiaini con-
tenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza
non inferiore a 2cm dalle pareti del vano cottura e
dal lato interno dello sportello.
1.
Togliere i piatti pronti dalla confezione e collocare la
pietanza in una stoviglia adatta al microonde.
2.
Distribuire le pietanze nella stoviglia in piano.
3.
Coprire le pietanze con un coperchio adatto, un piatto
o una speciale pellicola adatta al microonde.
4.
Avviare il funzionamento.
5.
Di tanto in tanto mescolare o girare più volte le pie-
tanze.
I diversi componenti delle pietanze si scaldano in
tempi diversi.
6.
Controllare la temperatura.
7.
Lasciare riposare il cibo riscaldato per 2-5 minuti a
temperatura ambiente in modo da stabilizzare la tem-
peratura.
Riscaldamento delle pietanze surgelate con il microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare cibi surgelati con il microonde.
Pietanza Peso in g Potenza microonde
in W
Durata in min.
Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
ponenti
300-400 600 8-11
Minestra 400 600 8-10
Minestrone 500 600 10-13
Fette o pezzetti di carne con sugo, ad es. gu-
lasch
500 600 12-17
1
Sformati, ad es. lasagne, cannelloni 450 600 10-15
Contorni, ad es. riso, pasta
2
250 600 2-5
Contorni, ad es. riso, pasta
2
500 600 8-10
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote
3
300 600 8-10
Verdure, ad es. piselli, broccoli, carote
3
600 600 14-17
Spinaci con panna
4
450 600 11-16
Riscaldamento al microonde
Osservare le impostazioni consigliate per riscaldare con il microonde.
1
Separare i pezzi di carne girandoli.
2
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
3
Versare dell'acqua nella stoviglia fino a coprirne il fondo.
4
Cuocere la pietanza senza aggiungere acqua.
59

it Funziona così
Pietanza Quantità Potenza microonde
in W
Durata in min.
Bevande
1
200ml 800 2-3
2,3
Bevande
1
500ml 800 3-4
2,3
Alimenti per bambini ad es. biberon
4
50ml 360 ca. 0,5
5,6
Alimenti per bambini ad es. biberon
4
100ml 360 ca. 1
5,6
Alimenti per bambini ad es. biberon
4
200ml 360 1,5
5,6
Minestra 1 tazza 200g 600 2-3
Minestra 2 tazze 400g 600 4-5
Menu e piatti pronti o precotti con 2-3 com-
ponenti
350-500g 600 4-8
Carne in salsa
7
500g 600 8-11
Minestrone 400g 600 6-8
Minestrone 800g 600 8-11
Verdure, 1 porzione
8
150g 600 2-3
Verdure, 2 porzioni
8
300g 600 3-5
14.5 Pietanze sperimentate
Queste panoramiche sono state create per gli enti di
controllo, al fine di agevolare le verifiche degli apparec-
chi secondo EN 60350-1:2013 e IEC 60350-1:2011 e a
norma EN 60705:2012, IEC 60705:2010.
Cottura con il forno a microonde
Pietanza Potenza microonde
in W
Durata in min. Avvertenza
Latte all'uovo, 750 g 1. 360
2. 90
1. 12-17
2. 20-25
Disporre lo stampo in pyrex 20x25
cm sul piatto girevole.
Pan di Spagna 600 8-10 Disporre lo stampo pyrex Ø22cm
sul fondo del forno.
Polpettone 600 20-25 Collocare lo stampo pyrex sul piat-
to girevole.
Scongelamento con il microonde
Impostazioni consigliate per lo scongelamento con il microonde.
Pietanza Potenza microonde
in W
Durata in min. Avvertenza
Carne 1. 180
2. 90
1. 5-7
2. 10-15
Disporre lo stampo pyrex Ø22cm
sul fondo del forno.
1
Mettere un cucchiaio nel bicchiere.
2
Non riscaldare troppo le bevande alcoliche.
3
Controllare di tanto in tanto la pietanza.
4
Riscaldare gli alimenti per la prima infanzia senza tettarella o coperchio.
5
Una volta terminato il riscaldamento, scuotere sempre con cura.
6
Controllare assolutamente la temperatura.
7
Separare le fettine di carne l'una dall'altra.
8
Aggiungere un po' di liquido alla pietanza.
60

Istruzioni per il montaggio it
Istruzioni per il montaggio15 Istruzioni per il montaggio
Osservare queste informazioni durante il montaggio
dell'apparecchio.
15.1 Montaggio sicuro
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza
durante il montaggio dell'apparecchio.
¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per
l'installazione secondo le regole di buona
tecnica riportate nelle istruzioni di montag-
gio. L'installatore è responsabile del corretto
funzionamento nel luogo di installazione.
¡ Controllare l'apparecchio dopo averlo disim-
ballato. Qualora si fossero verificati danni da
trasporto, non collegare l'apparecchio.
¡ Rimuovere il materiale di imballaggio e la
pellicola adesiva dal vano cottura e dallo
sportello prima della messa in funzione.
¡ Non rimuovere mai la pellicola trasparente
della parte interna dello sportello.
¡ Osservare la guida di montaggio per i com-
ponenti degli accessori.
¡ I mobili da incasso devono essere termosta-
bili fino a una temperatura pari a 95 °C e i
mobili adiacenti fino a 70 °C.
¡ Non montare l'apparecchio dietro a uno
sportello decorativo o a uno sportello del
mobile. Sussiste il pericolo di surriscalda-
mento.
¡ Completare i lavori di taglio sul mobile prima
dell'inserimento dell'apparecchio. Rimuovere
i trucioli in quanto possono pregiudicare il
funzionamento dei componenti elettrici.
¡ L'allacciamento degli apparecchi senza l'im-
piego di spine deve essere eseguito esclusi-
vamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non
corretto, decade il diritto di garanzia.
AVVERTENZA‒Pericolo di lesioni!
Le parti che restano scoperte durante il mon-
taggio possono essere appuntite e causare fe-
rite da taglio.
Indossare guanti protettivi.
AVVERTENZA‒Pericolo di incendio!
È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazio-
ne con una prolunga e un adattatore non am-
messo.
Non utilizzare cavi di prolunga o prese multi-
ple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i ca-
vi di alimentazione approvati dal produttore.
Se il cavo di alimentazione è troppo corto e
non è disponibile un cavo di alimentazione
più lungo, contattare un elettricista per modi-
ficare l'installazione domestica.
15.2 Collegamento elettrico
Per eseguire il collegamento elettrico dell'apparecchio
in sicurezza, osservare le presenti avvertenze.
AVVERTENZA‒Pericolo di scosse elettriche!
Le installazioni effettuate in modo non appropriato costi-
tuiscono un pericolo.
La posa di una presa o la sostituzione del cavo di al-
lacciamento possono essere effettuate unicamente
da un elettricista qualificato tenendo conto delle relati-
ve istruzioni.
Collegare l’apparecchio solo tramite una presa con
contatto di terra installata a norma.
Se in seguito al montaggio la spina non risulta più ac-
cessibile, relativamente all''installazione deve essere
presente un disgiuntore su tutti i poli con una distan-
za di contatto di almeno 3 mm. La protezione da con-
tatto deve essere garantita tramite il montaggio.
Collegamento elettrico dell'apparecchio senza
spina con messa a terra
Nota: L'allacciamento dell'apparecchio deve essere ese-
guiti esclusivamente da personale specializzato. In caso
di danni causati da un allacciamento non corretto, deca-
de il diritto di garanzia.
Nell'impianto elettrico fisso deve essere montato un di-
spositivo di separazione conformemente alle norme di
installazione.
1.
Nella presa di collegamento, individuare un condutto-
re di fase e uno neutro ("zero").
Un allacciamento scorretto dell'apparecchio può com-
portarne il danneggiamento.
2.
Per la tensione, vedere la targhetta di identificazione.
3.
Collegare i fili di allacciamento alla rete rispettando
l'attribuzione dei colori:
Verde-giallo = conduttore di terra
Blu = conduttore neutro ("zero")
Marrone = fase (conduttore esterno)
61

it Istruzioni per il montaggio
15.3 Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti
siano presenti e che non presentino danni dovuti al tra-
sporto.
15.4 Mobile da incasso
Qui sono riportate le avvertenze per un montaggio in si-
curezza.
ATTENZIONE
I trucioli possono pregiudicare il funzionamento dei
componenti elettrici.
Completare i lavori di taglio sul mobile prima dell'in-
serimento dell'apparecchio.
Rimuovere i trucioli.
L'altezza di incasso minima è di 850 mm.
Inserire l'apparecchio in un mobile ad incasso senza
parete posteriore.
Le fessure di ventilazione e le aperture d’aspirazione
non devono essere coperte.
I mobili da incasso devono essere refrattari fino a una
temperatura pari a 90 °C e i mobili adiacenti fino a
65 °C.
Questo apparecchio non è adatto all'installazione in
un mobile da cucina senza maniglie con maniglia in-
tegrata verticale.
15.5 Misure d'incasso nel mobile a colonna
Osservare le misure d'incasso e le distanze di sicurezza
nel mobile a colonna.
15.6 Montaggio di due apparecchi
sovrapposti
È possibile montare l'apparecchio anche sopra o sotto
un altro apparecchio. Per il montaggio in sovrapposizio-
ne, osservare le dimensioni e le indicazioni di incasso.
Per la ventilazione degli apparecchi occorre una fessura
di ventilazione nei doppifondi.
Per garantire un'aerazione sufficiente dei due apparec-
chi, è necessaria un'apertura di ventilazione di almeno
200 cm² nello zoccolo. A tal fine, accorciare lo zoccolo
o montare una griglia di ventilazione.
Prestare attenzione a che lo scambio di aria sia confor-
me allo schizzo.
Montare gli apparecchi a un'altezza tale da poter prele-
vare gli accessori senza problemi.
15.7 Preparazione del mobile a colonna
1.
Rilevare lo spessore della parete del mobile.
Allo spessore della parete è assegnato un valore x.
2.
Nota: Il valore x corrisponde alla distanza dal foro in-
feriore della lamiera di raccordo al fondo del mobile
da incasso.
Avvitare la lamiera di raccordo al mobile a colonna.
In questo caso osservare il valore x rilevato.
62

Istruzioni per il montaggio it
15.8 Montaggio dell’apparecchio
1.
Fissare sull'apparecchio i distanziatori conformemen-
te allo spessore della parete.
2.
Nota: Non schiacciare o piegare il cavo di collega-
mento.
Inserire l'apparecchio nel mobile e spingerlo verso
destra.
3.
Continuare ad avvitare l'apparecchio finché non si tro-
va allineato centralmente.
=
=
4.
Controllare le distanze con gli apparecchi adiacenti.
La distanza con gli apparecchi adiacenti deve essere
di almeno 3 mm.
5.
Rimuovere il materiale di imballaggio e la pellicola
adesiva dal vano cottura e dallo sportello.
63

nl Inhoudsopgave
InhoudsopgaveInhoudsopgave
GEBRUIKERSHANDLEIDING
1 Veiligheid ............................................................... 64
2 Materiële schade vermijden ................................. 67
3 Milieubescherming en besparing ........................ 68
4 Uw apparaat leren kennen .................................... 68
5 Voor het eerste gebruik ........................................ 70
6 De Bediening in essentie ...................................... 70
7 Memory .................................................................. 72
8 Programma's .......................................................... 72
9 Basisinstellingen .................................................. 73
10 Reiniging en onderhoud .................................... 74
11 Storingen verhelpen ........................................... 75
12 Afvoeren .............................................................. 77
13 Servicedienst ...................................................... 77
14 Zo lukt het ............................................................ 77
15 MONTAGEHANDLEIDING .................................. 81
15.1 Veilige montage ............................................... 81
Veiligheid 1 Veiligheid
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht.
1.1 Algemene aanwijzingen
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de pro-
ductinformatie voor later gebruik of voor vol-
gende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transport-
schade niet aan.
1.2 Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Houd het speciale installatievoorschrift aan.
Apparaten zonder stekker mogen alleen door
geschoold personeel worden aangesloten. Bij
schade door een verkeerde aansluiting kunt u
geen aanspraak maken op garantie.
De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoordelijk
voor een goede werking op de plaats van op-
stelling.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ om voedsel en dranken te bereiden.
¡ onder toezicht. Houd kortstondige kookpro-
cessen ononderbroken in het oog.
¡ In het huishouden en soortgelijke toepassin-
gen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor me-
dewerkers in winkels, kantoren en andere
commerciële omgevingen, in boerderijen;
van klanten in hotels en andere verblijven, in
bed and breakfasts.
¡ tot een hoogte van 4000m boven zeeni-
veau.
Dit apparaat voldoet aan de norm EN55011
resp. CISPR11. Het is een product van groep
2, klasse B. Groep 2 betekent dat er microgol-
ven worden geproduceerd om levensmiddelen
te verwarmen. Klasse B houdt in dat het appa-
raat geschikt is voor huishoudelijk gebruik.
1.3 Inperking van de gebruikers
Dit apparaat kan worden bediend door kinde-
ren vanaf 8 jaar en door personen met fysieke,
sensorische of geestelijke beperkingen of met
gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij on-
der toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het
veilige gebruik van het apparaat en de daaruit
resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
15jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8
jaar niet bij het apparaat of de aansluitkabel
kunnen komen.
1.4 Veiliger gebruik
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
In de binnenruimte bewaarde brandbare voor-
werpen kunnen vlam vatten.
Bewaar nooit brandbare materialen in de
binnenruimte.
Wanneer er rook wordt geproduceerd moet
het apparaat worden uitgeschakeld of de
stekker uit het stopcontact worden gehaald
en moet de deur gesloten worden gehouden
64

Veiligheid nl
om eventueel optredende vlammen te do-
ven.
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen
in brand vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de
verwarmingselementen en de accessoires
vrij te maken van grove verontreiniging.
Oververhitting van het apparaat kan een brand
veroorzaken.
Bouw het apparaat niet in achter een decor-
of meubeldeur.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Accessoires of vormen worden zeer heet.
Neem hete accessoires en vormen altijd met
behulp van een pannenlap uit de binnen-
ruimte.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten. De apparaatdeur kan open-
springen. Er kunnen hete dampen en steek-
vlammen naar buiten treden.
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Bij het openen van de apparaatdeur kan hete
stoom vrijkomen. Stoom is afhankelijk van de
temperatuur niet altijd zichtbaar.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Door water in de hete binnenruimte kan hete
waterdamp ontstaan.
Nooit water in de hete binnenruimte gieten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de appa-
raatdeur zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigings-
middel of scherpe metalen schraper voor
het reinigen van het glas van de apparaat-
deur omdat dit het oppervlak kan beschadi-
gen.
Bij het openen en sluiten van de apparaatdeur
bewegen de scharnieren zich en kunnen ze
klem komen te zitten.
Kom niet met uw handen bij de scharnieren.
Barsten, splinters of breuken in het glazen
draaiplateau zijn gevaarlijk.
Nooit met harde voorwerpen tegen het draai-
plateau stoten.
Het draaiplateau zorgvuldig behandelen.
In de hete binnenruimte kunnen alcoholdam-
pen vlam vatten en kan de apparaatdeur open-
springen en er eventueel afvallen. De deurra-
men kunnen kapot gaan en versplinteren.
"Materiële schade vermijden", Pagina67
Gebruik slechts geringe hoeveelheden drank
met een hoog alcoholpercentage.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 %
vol.) in onverdunde toestand (bijv. voor het
opgieten of overgieten van gerechten) verhit-
ten.
Apparaatdeur voorzichtig openen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel
mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonder-
delen worden gebruikt voor reparatie van het
apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het ter vermijding van risi-
co's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde
persoon.
Een beschadigde isolatie van het netsnoer is
gevaarlijk.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaat-
onderdelen of warmtebronnen in contact
brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten
of randen in contact brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of
veranderen.
Binnendringend vocht kan een elektrische
schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger ge-
bruiken om het apparaat te reinigen.
Een beschadigd apparaat of een beschadigd
netsnoer is gevaarlijk.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebro-
ken oppervlak gebruiken.
Nooit aan het netsnoer trekken, om het ap-
paraat van het elektriciteitsnet te scheiden.
65

nl Veiligheid
Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
Wanneer het apparaat of het netsnoer is be-
schadigd, dan direct de stekker van het net-
snoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
Neem contact op met de klantenservice.
Pagina77
WAARSCHUWING‒Kans op verstikking!
Kinderen kunnen verpakkingsmateriaal over
het hoofd trekken en hierin verstrikt raken en
stikken.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinde-
ren houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal
spelen.
Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen
of inslikken en hierdoor stikken.
Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
houden.
Kinderen niet met kleine onderdelen laten
spelen.
1.5 Magnetron
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR HET VERDE-
RE GEBRUIK BEWAREN
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Oneigenlijk gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk en kan schade veroorzaken. Verwarm-
de pantoffels, granen- pittenkussens kunnen
bijvoorbeeld ook na uren nog vlam vatten.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het be-
reiden van gerechten en dranken.
Levensmiddelen en de verpakkingen ervan
kunnen ontbranden.
Nooit levensmiddelen opwarmen in verpak-
kingen die bestemd zijn om ze warm te hou-
den.
Levensmiddelen nooit zonder toezicht ver-
warmen in voorwerpen van kunststof, papier
of ander brandbaar materiaal.
Bij de magnetron nooit een te groot vermo-
gen of te lange tijdsduur instellen. Houd u
aan de opgaven in deze gebruiksaanwijzing.
Nooit levensmiddelen drogen met de mag-
netron.
Levensmiddelen die weinig water bevatten,
zoals bijv. brood, nooit met een te hoog
magnetronvermogen of gedurende een te
lange tijd ontdooien of verwarmen.
Spijsolie kan vlam vatten.
Nooit uitsluitend spijsolie opwarmen met de
magnetron.
In de magnetron bewaarde voorwerpen kun-
nen ontbranden.
Controleer of zich in de ovenruimte geen
voorwerpen bevinden die niet voor het ge-
bruik met magnetron geschikt zijn voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Gebruik de ovenruimte niet voor het bewa-
ren van brandbare voorwerpen, kookgerei of
levensmiddelen en dergelijke als de magne-
tron niet in gebruik is.
WAARSCHUWING‒Explosiegevaar!
Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
afgesloten vormen kunnen gemakkelijk explo-
deren.
Nooit vloeistof of andere voedingsmiddelen
verhitten in dicht afgesloten vormen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwon-
den!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het opwar-
men, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hard-
gekookte eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient
u eerst de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of
pel, bijv. appels, tomaten, aardappelen en
worstjes, kan de schil knappen. Prik voor het
opwarmen gaatjes in de schil of vel.
De warmte wordt niet gelijkmatig verdeeld in
de babyvoeding.
Warm nooit babyvoeding op in gesloten ver-
pakkingen.
Verwijder altijd het deksel of de speen.
Na het verwarmen goed roeren of schudden.
Voordat de voeding aan het kind wordt ge-
geven dient de temperatuur te worden ge-
controleerd.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vor-
men kunnen heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met be-
hulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
66

Materiële schade vermijden nl
De verpakking van luchtdicht verpakte levens-
middelen kan knappen.
Houd altijd de opgaven op de verpakking
aan.
Neem gerechten altijd met een pannenlap uit
de binnenruimte.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke
onderdelen heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt
zijn.
Het onjuiste gebruik van het apparaat is ge-
vaarlijk. Voorwerpen zoals oververhitte pantof-
fels, pitten- of graankussen, sponzen, vochtige
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen verbranding
tot gevolg hebben.
Droog nooit gerechten of kleding met het
apparaat.
Nooit pantoffels, pitten- of granenkussens,
zwammen, vochtige poetslappen e.d. met
het apparaat opwarmen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het be-
reiden van gerechten en dranken.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kook-
vertraging ontstaan. Dit houdt in dat de kook-
temperatuur wordt bereikt zonder de kenmer-
kende bellen ontstaan. Al bij een kleine schok
van het recipiënt is voorzichtigheid geboden.
De hete vloeistof kan plots overkoken en weg-
spatten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen al-
tijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt
kookvertraging voorkomen.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ongeschikte vormen kunnen barsten. Vormen
van porselein en keramiek kunnen kleine gaat-
jes hebben in de handgrepen en deksels. Ach-
ter deze gaatjes bevindt zich een holle ruimte.
Als er vocht in deze ruimte komt, kan dit bar-
sten veroorzaken in de vormen.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is voor
de magnetron.
Bij gebruik van de magnetronfunctie kunnen
vormen van metaal of vormen met metalen
coating leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat wordt dan beschadigd.
Gebruik nooit metalen vormen bij gebruik
van uitsluitend de magnetron.
Alleen servies gebruiken dat geschikt is voor
de magnetron.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische
schok!
Het apparaat werkt met hoogspanning.
Nooit de behuizing verwijderen.
WAARSCHUWING‒Kans op ernstig tot
dodelijk letsel!
Gebrekkige reiniging kan het oppervlak van
het apparaat vernietigen, de gebruiksduur ver-
korten en tot gevaarlijke situaties leiden, zoals
bijvoorbeeld naar buiten komende magnetron-
energie.
Het apparaat regelmatig schoonmaken en
resten van voedingsmiddelen direct verwijde-
ren.
Kookcompartiment, deur en scharnier altijd
schoon houden.
"Reiniging en onderhoud", Pagina74
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de deur
van de binnenruimte beschadigd is. Er kan
energie van de microgolven naar buiten ko-
men.
Het apparaat nooit gebruiken wanneer de
deur van de binnenruimte of de kunststof
omlijsting van de deur beschadigd is.
Alleen door de servicedienst laten repareren.
Bij apparaten waarvan de behuizing niet is af-
gedekt komt energie van microgolven vrij.
De afdekking van de behuizing nooit verwij-
deren.
Neem voor onderhouds- of reparatiewerk-
zaamheden contact op met de klantenservi-
ce.
Materiële schade vermijden2 Materiële schade vermijden
2.1 Algemeen
LET OP
Alcoholdampen kunnen in de hete binnenruimte ont-
vlammen en tot een permanente beschadiging van het
apparaat leiden. Door de explosieve verbranding kan de
apparaatdeur openspringen en er eventueel afvallen. De
deurramen kunnen kapot gaan en versplinteren. Door
67

nl Milieubescherming en besparing
de onderdruk die ontstaat kan de binnenruimte naar bin-
nen sterk vervormen.
Geen alcoholhoudende dranken (≥ 15 % vol.) in on-
verdunde toestand (bijv. voor het opgieten of overgie-
ten van gerechten) verhitten.
Wanneer er langere tijd vocht aanwezig is in de binnen-
ruimte ontstaat er corrosie.
Veeg het condenswater na elk bereiding af.
Bewaar geen vochtige levensmiddelen gedurende
langere tijd in de gesloten binnenruimte.
Bewaar geen gerechten in de binnenruimte.
Wanneer de apparaatdeur wordt gebruikt als vlak om
iets op te zetten of te leggen kan de apparaatdeur be-
schadigd raken.
Niets op de apparaatdeur zetten, er aan hangen of la-
ten steunen.
2.2 Magnetron
Volg deze aanwijzingen op wanneer u de magnetron ge-
bruikt.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Aluminium schalen in het apparaat kunnen vonken ver-
oorzaken. Door de vonken die ontstaan wordt het appa-
raat beschadigd.
Gebruik geen vormen van aluminium in het apparaat.
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte ser-
viestest vormt hierop een uitzondering.
De meervoudige bereiding van magnetron-popcorn di-
rect na elkaar met een te hoog magnetronvermogen
kan leiden tot beschadiging van de binnenruimte.
Laat tussen de bereidingen het apparaat meerdere
minuten afkoelen.
Stel nooit een te hoog magnetronvermogen in.
Gebruik maximaal 600Watt.
Het popcornzakje altijd op een glazen bord leggen.
Door het verwijderen van de afdekking wordt de magne-
tronvoeding beschadigd.
Verwijder nooit de afdekking van de magnetron in de
binnenruimte.
Het verwijderen van de transparante folie van de binnen-
kant van de deur beschadigt de apparaatdeur.
De transparante folie aan de binnenkant van de deur
nooit verwijderen.
Vloeistof die in het apparaat dringt kan de aandrijving
van het draaiplateau beschadigen.
Het bereidingsproces in de gaten houden.
Eerst een kortere duur instellen en indien nodig de
duur verlengen.
Het apparaat nooit zonder draaiplateau gebruiken.
Milieubescherming en besparing3 Milieubescherming en besparing
3.1 Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden hergebruikt.
De afzonderlijke componenten op soort gescheiden
afvoeren.
3.2 Energie besparen
Als u deze aanwijzingen opvolgt, verbruikt uw apparaat
minder stroom.
De klok in de spaarstand onderdrukken.
Het apparaat bespaart energie in de spaarstand.
Opmerking: Volgens de richtlijn 2023/826 eisen inzake
ecologisch ontwerp is er bij dit apparaat in uitgeschakel-
de toestand sprake van een andere toestand. Deze
wordt hierna als spaarstand aangeduid.
Ook wanneer de hoofdfunctie niet actief is, heeft het ap-
paraat energie nodig voor:
Detectie van de bediening van de sensortoetsen
Bewaking van de deuropening
Bewerking van de tijd (zonder display)
Per definitie is er dus noch sprake van een "Uit", nog
van een "standby-stand", en daarom wordt de aandui-
ding spaarstand gebruikt. Voor de meting van de spaar-
stand moet de norm EN IEC 60350-1:2023 worden ge-
bruikt.
Uw apparaat leren kennen4 Uw apparaat leren kennen
4.1 Bedieningspaneel
Via het bedieningsveld kunt u alle functies van uw appa-
raat instellen en informatie krijgen over de gebruikstoe-
stand.
Opmerking: Afhankelijk van het apparaattype kunnen
details op de afbeelding verschillen, bijv. de kleur en de
vorm.
68

Uw apparaat leren kennen nl
1
2
54
3
Automatische deuropener Deur automatisch openen.
Touchvelden Functies selecteren.
Draaiknop Tijd, tijdsduur of automatische programma's instellen.
Display Tijd of tijdsduur weergeven.
Draaiknop
Met de draaiknop wijzigt u de instelwaarden die het dis-
play toont.
De draaiknop kan ingedrukt worden. Om de draaiknop
te vergrendelen of te ontgrendelen, drukt u op de draai-
knop.
Automatische deuropener
Als u de automatische deuropening indrukt, springt de
apparaatdeur open. U kunt de apparaatdeur volledig
met de hand openen.
Opmerkingen
Bij een stroomonderbreking werkt de automatische
deuropening niet. U kunt de deur met de hand ope-
nen.
Als u de apparaatdeur tijdens het gebruik opent,
wordt de werking onderbroken.
Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet
automatisch voortgezet. U moet de werking starten.
Als het apparaat langere tijd is uitgeschakeld, dan
gaat de apparaatdeur open met een vertraging.
4.2 Verwarmingsmethoden
Hier vindt u een overzicht van de verwarmingsmethoden. U krijgt aanbevelingen over het gebruik van de verwar-
mingsmethoden.
Symbool Naam Gebruik
90-900 Magnetron Gerechten en vloeistoffen ontdooien, bereiden of verwarmen.
69

nl Voor het eerste gebruik
4.3 Koelventilator
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld.
Bij het gebruik van de magnetronfunctie blijft de binnen-
ruimte koud. De koelventilator wordt echter toch inge-
schakeld.
Opmerking: De koelventilator kan doorlopen, ook wan-
neer het apparaat al uitgeschakeld is.
4.4 Condenswater
Bij het bereiden kan in de binnenruimte en op de deur
van het apparaat condensvorming optreden. Condens is
normaal en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat. Veeg na het bereiden het condens af.
Voor het eerste gebruik5 Voor het eerste gebruik
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
5.1 Eerste keer in gebruik nemen
Stel de opties voor het eerste gebruik in. Reinig het ap-
paraat en de accessoires.
Opmerking: Na de stroomaansluiting of een stroomuit-
val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielampje
boven brandt.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.
5.2 Het apparaat reinigen voordat u het voor
het eerst gebruikt
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
apparaat dient u de binnenruimte en de accessoires te
reinigen.
1.
Zorg ervoor dat er zich in de binnenruimte geen ver-
pakkingsresten, toebehoren of andere voorwerpen
bevinden.
2.
De gladde oppervlakken in de binnenruimte met een
zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, neemt u
de lege, gesloten binnenruimte af met warm zeepsop.
"Binnenruimte reinigen", Pagina75
5.3 Draaischijf
Gebruik uw apparaat alleen met draaischijf.
1.
De rolring in het verlaagde deel van de binnenruim-
te leggen.
2.
De draaischijf in de aandrijving in het midden
van de bodem van de binnenruimte vergrendelen.
3.
Controleren of de draaischijf correct is vergrendeld.
Opmerking: De draaischijf kan naar links of rechts
draaien.
De Bediening in essentie6 De Bediening in essentie
6.1 Magnetronvermogen
Hier vindt u een overzicht van de magnetronvermogens
en een aanbeveling voor het gebruik ervan.
Magnetronvermo-
gen in watt
Gebruik
90 Gevoelige gerechten ontdooien.
180 Gerechten ontdooien en verder
bereiden.
360 Vlees en vis bereiden of gevoeli-
ge gerechten opwarmen.
600 Gerechten verwarmen en berei-
den.
900 Vloeistoffen verwarmen.
Opmerking
U kunt het magnetronvermogen voor een bepaalde
tijdsduur instellen:
900 W gedurende 30 minuten
600 W gedurende 60 minuten
90W, 180W en 360W gedurende 99 minuten
6.2 Vormen en accessoires die geschikt zijn
voor de magnetron
Om uw gerechten gelijkmatig op te warmen en het ap-
paraat niet te beschadigen, dient u geschikte vormen en
accessoires te gebruiken.
Opmerking: Voordat u vormen voor de magnetron ge-
bruikt dient u de informatie van de fabrikant in acht te
nemen. Voer bij twijfel een serviestest uit.
70

De Bediening in essentie nl
Geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van hitte- en mag-
netronbestendig materiaal:
Glas
Glaskeramiek
Porselein
Temperatuurbestendige
kunststof
Volledig geglaceerd ke-
ramiek zonder barsten
Deze materialen laten mi-
crogolven door. Microgol-
ven beschadigen hittebe-
stendige vormen niet.
Bestek van metaal
Opmerking: Om kookver-
traging te voorkomen kunt
u metalen bestek gebrui-
ken, bijv. een lepel in een
glas.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
Niet geschikt voor de magnetron
Vormen en accessoires Toelichting
Vormen van metaal Metaal laat geen microgol-
ven door. De gerechten
warmen nauwelijks op.
Servies met goud- of zil-
verdecor
Microgolven kunnen goud-
decor en zilverdecor be-
schadigen.
Tip: Wanneer door de fabri-
kant wordt gegarandeerd
dat de vorm geschikt is
voor de magnetron, kunt u
de vorm gebruiken.
6.3 Vormen testen op hun
magnetronbestendigheid
Controleer m.b.v. een serviestest of vormen geschikt zijn
voor de magnetron. Het apparaat mag alleen bij een
serviestest met gebruik van de magnetronfunctie zonder
gerechten worden gebruikt.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen
heet.
De hete onderdelen nooit aanraken.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
1.
De lege vorm in de binnenruimte plaatsen.
2.
Het apparaat gedurende ½ - 1 minuut op het maxi-
male magnetronvermogen instellen.
3.
In werking stellen.
4.
De vorm meerdere keren controleren:
– Wanneer de vorm koud of handwarm is, dan is de-
ze geschikt voor de magnetron.
– Wanneer de vorm heet is of er vonken ontstaan,
dan de serviestest afbreken. De vorm is dan niet
geschikt voor de magnetron.
6.4 Magnetron instellen
LET OP
Het gebruik van het apparaat zonder gerechten in de
binnenruimte leidt tot overbelasting.
Start nooit de magnetron zonder dat er zich etens-
waar in de binnenruimte bevindt. Alleen een korte ser-
viestest vormt hierop een uitzondering.
Tip: Om uw apparaat optimaal te gebruiken, kunt u zich
aan de informatie in de insteladviezen oriënteren.
"Zo lukt het", Pagina77
1.
De veiligheidsaanwijzingen in acht nemen.
Pagina66
2.
De aanwijzingen voor het vermijden van materiële
schade in acht nemen.
Pagina68
3.
De aanwijzingen voor magnetronbestendige vormen
en accessoires in acht nemen.
Pagina70
4.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen in-
stellen.
5.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
Opmerking: Als u tijdens de werking de deur van de
binnenruimte opent, onderbreekt de magnetron de wer-
king en het ingestelde tijdsverloop. Als u de deur van de
binnenruimte sluit, wordt de werking hervat.
6.5 Tijdsduur wijzigen
U kunt de tijdsduur altijd wijzigen.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
6.6 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
6.7 Werking afbreken
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
71

nl Memory
Memory7 Memory
Met de functie Memory kunt u de instelling voor een ge-
recht opslaan en op elk moment weer opvragen.
Tip: Als u een gerecht vaak bereidt, gebruikt u de func-
tie Memory.
7.1 Memory opslaan
Opmerking
U kunt meerdere magnetronvermogens niet na elkaar
opslaan.
U kunt geen automatische programma's opslaan.
1.
indrukken.
Het indicatielampje boven brandt.
2.
Met de toetsen het gewenste magnetronvermogen in-
stellen.
Het indicatielampje boven de toets brandt en het dis-
play toont 1:00 min.
3.
Met de draaiknop de gewenste tijdsduur instellen.
4.
Zo nodig een van de volgende opties kiezen:
Om Memory op te slaan en onmiddellijk te starten,
op drukken.
Om Memory op te slaan en niet te starten, op
drukken.
Als het apparaat niet start, verschijnt op het display
de tijd en het apparaat slaat de instelling op.
7.2 Memory starten
U kunt het opgeslagen programma eenvoudig starten.
Plaats uw gerecht in het apparaat en sluit de deur van
het apparaat.
1.
indrukken.
De opgeslagen instellingen verschijnen.
2.
indrukken.
7.3 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
7.4 Werking afbreken
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
Programma's8 Programma's
Met de programma's helpt u uw apparaat bij de berei-
ding van verschillende gerechten en kiest u automatisch
de optimale instellingen.
8.1 Programma instellen
1.
Programma kiezen.
2.
Net zo vaak op drukken tot het display het gewens-
te programmanummer aangeeft.
Het indicatielampje boven brandt.
3.
indrukken.
Het indicatielampje boven brandt en het display
toont een voorgesteld gewicht.
4.
Met de draaiknop het gewicht van het gerecht instel-
len.
Kunt u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan
naar boven of beneden af.
5.
Druk op om de werking te starten.
U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen.
6.
Als tijdens het programma een signaal klinkt, de deur
van het apparaat openen.
Het gerecht verdelen, omroeren of keren.
Sluit de apparaatdeur.
indrukken.
8.2 Werking onderbreken
1.
Druk op of open de deur van het apparaat.
Het indicatielampje boven brandt.
2.
Sluit om het bedrijf te hervatten de deur van het appa-
raat en druk op .
8.3 Werking afbreken
Twee keer op drukken of de deur openen en
een keer indrukken.
8.4 Ontdooien met de automatische programma's
Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbereik inkg
P01 Gehakt open 0,20-1,00
P02 Vleesstukken open 0,20-1,00
P03 Kip, stukken kip open 0,40-1,80
P04 Brood open 0,20-1,00
72

Basisinstellingen nl
Gerechten met de automatische programma's
ontdooien
1.
Het product uit de verpakking nemen.
Gebruik producten die plat en per portie bij -18°C
bewaren.
2.
Het product wegen.
Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
3.
Leg de levensmiddelen op een platte vorm die ge-
schikt is voor de magnetron bijv. een schaal of bord
van glas of porselein.
Geen deksel erop leggen.
4.
Het programma instellen.
Pagina72
5.
Opmerking: Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen
in aanraking laten komen.
6.
Platte stukken en gehakt vóór de rusttijd uit elkaar ha-
len.
7.
Laat het ontdooide product nog 10 tot 30 minuten
rusten voor een gelijkmatige temperatuurverdeling.
Grote stukken vlees hebben een langere rusttijd no-
dig dan kleine. Bij gevogelte na de rusttijd de inge-
wanden verwijderen.
8.
Levensmiddelen verder verwerken, ook als dikke
vleesstukken in de kern nog bevroren zijn.
8.5 Garen met de automatische programma's
Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of groente garen.
Programma Gerecht Vormen Gewichtsbe-
reik inkg
Aanwijzingen
P05 Rijst met deksel 0,05-0,20 Voor rijst een grote, hoge vorm gebruiken.
Geen rijst in kookzakjes gebruiken.
Per 100 g rijst de dubbele of driedubbele hoeveelheid
water toevoegen.
P06 Aardappelen met deksel 0,15-1,00 Voor gekookte aardappels de verse aardappels in klei-
ne, gelijkmatige stukken snijden.
Per 100 g aardappels een el water en wat zou toevoe-
gen.
P07 Groente met deksel 0,15-1,00 Verse, gereinigde groente wegen.
De groente in kleine, gelijkmatige stukken snijden.
Per 100 g groente een el water toevoegen.
Gerechten met de automatische programma's
bereiden
1.
Het product wegen.
Het gewicht hebt u nodig om het programma in te
stellen.
2.
De levensmiddelen op een vorm leggen die geschikt
is voor de magnetron en met een deksel afsluiten.
3.
Waterhoeveelheid volgens aanwijzingen van de fabri-
kant op de verpakking toevoegen.
4.
Het programma instellen.
Pagina72
5.
Wanneer het programma afgelopen is, de levensmid-
delen nog eens omroeren.
6.
De ontdooide levensmiddelen nog 5 tot 10 minuten
laten rusten voor een gelijkmatige temperatuurverde-
ling.
De bereidingsresultaten zijn afhankelijk van de kwali-
teit en de toestand van de levensmiddelen.
Basisinstellingen9 Basisinstellingen
U kunt de basisinstellingen van uw apparaat volgens uw
wensen instellen.
9.1 Overzicht van de basisinstellingen
Hier vindt u een overzicht van de basis- en fabrieksinstellingen. De basisinstellingen zijn afhankelijk van de uitvoering
van uw apparaat.
Instelling Keuze Betekenis
Toetssignaal
1
Toetssignaal inschakelen en uitschakelen.
Opmerking: Het toetssignaal blijft bij en actief.
Demomodus Demomodus activeren of deactiveren.
Opmerking: Het apparaat is uitgeschakeld. U kunt de toetsen en de weergave gebrui-
ken, de toetsen functioneren niet. De demomodus is hoofdzakelijk voor dealers nuttig.
1
Fabrieksinstelling (kan afhankelijk van het apparaattype afwijken)
73

nl Reiniging en onderhoud
9.2 Basisinstelling wijzigen
Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
1.
en enkele seconden lang ingedrukt houden.
Het display geeft de eerste basisinstelling weer.
2.
Druk op .
Op het display knippert de actuele waarde.
3.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
4.
Om de basisinstelling over te nemen, op drukken.
5.
Om de basisinstelling te verlaten, op drukken.
6.
Met de draaiknop naar de basisinstelling gaan.
7.
Om de basisinstelling te bewerken, op drukken.
Op het display licht de ingestelde selectie op.
8.
Met de draaiknop de gewenste aarde instellen.
9.
Om de basisinstelling over te nemen, op drukken.
10.
Om de basisinstelling te verlaten, op drukken.
11.
Om het basisinstellingsmenu te verlaten, opnieuw op
drukken.
Tip: U kunt de instelling op elk moment veranderen.
9.3 Signaalduur veranderen
Als u uw apparaat uitschakelt, hoort u een signaal. U
kunt de tijdsduur van het signaal wijzigen.
Ca. 6seconden lang indrukken.
De signaalduur wisselt tussen kort en lang.
Het apparaat neemt de signaalduur over en toont de
tijd.
9.4 Tijd instellen
Opmerking: Na de stroomaansluiting of een stroomuit-
val klinkt een signaal en op het display zijn meerdere
nullen zichtbaar. Het kan enkele seconden duren tot er
nog een signaal te horen is en u de tijd kunt instellen.
1.
indrukken.
Op het display is 12:00 zichtbaar. Het indicatielampje
boven brandt.
2.
Met de draaiknop de tijd instellen.
3.
indrukken.
9.5 Tijdsweergave uit
Om het spaarstand-verbruik van uw apparaat te vermin-
deren kunt u de tijdsweergave uitschakelen.
1.
Druk op .
2.
Druk op .
Om de tijd weer te tonen, opnieuw op drukken.
Reiniging en onderhoud10 Reiniging en onderhoud
Reinig en onderhoud uw apparaat zorgvuldig om er
voor te zorgen dat het lang goed blijft werken.
10.1 Reinigingsmiddelen
Gebruik alleen geschikte reinigingsmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken
om het apparaat te reinigen.
LET OP
Ongeschikte reinigingsmiddelen beschadigen de opper-
vlakken van het apparaat.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmidde-
len.
Gebruik geen sterk alcoholhoudende reinigingsmid-
delen.
Gebruik geen harde schuursponsjes of afwasspons-
jes.
Geen speciale reinigingsmiddelen gebruiken voor de
warmtereiniging.
Glasreinigers, schrapers of onderhoudsmiddelen voor
roestvrij staal alleen gebruiken wanneer deze in de
gebruiksaanwijzing voor het betreffende onderdeel
worden aanbevolen.
Het zout dat in nieuwe absorberende vaatdoekjes zit
kan oppervlakken beschadigen.
Nieuwe vaatdoekjes voor het gebruik grondig uitwas-
sen.
In de verschillende reinigingshandleidingen kunt u lezen
welke reinigingsmiddelen geschikt zijn voor de verschil-
lende oppervlakken en onderdelen.
10.2 Apparaat reinigen
Maak het apparaat schoon zoals voorgeschreven, zodat
de verschillende onderdelen en oppervlakken niet door
een verkeerde reiniging of ongeschikte reinigingsmidde-
len beschadigd raken.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Losse voedselresten, vet en vleessap kunnen in brand
vliegen.
Voor gebruik dient u de binnenruimte, de verwar-
mingselementen en de accessoires vrij te maken van
grove verontreiniging.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur
zitten, kan dit barsten.
Gebruik geen scherp of schurend reinigingsmiddel of
scherpe metalen schraper voor het reinigen van het
glas van de apparaatdeur omdat dit het oppervlak
kan beschadigen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
De aanwijzingen voor de reiniging van de onderdelen
en oppervlakken van het apparaat in acht nemen.
3.
Indien niet anders vermeld:
De verschillende onderdelen van het apparaat rei-
nigen met warm zeepsop en een schoonmaak-
doekje.
Droog na met een zachte doek.
74

Storingen verhelpen nl
10.3 Binnenruimte reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de binnenruimte beschadi-
gen.
Gebruik geen ovenspray, geen schuurmiddelen of an-
dere agressieve reinigingsproducten voor de oven.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
Met warm zeepsop of azijnwater reinigen.
3.
Gebruik bij sterke verontreiniging ovenreiniger.
Ovenreiniger uitsluitend in een koude binnenruimte
gebruiken.
Tip: Om onaangename geuren te verhelpen, een kop-
je water met een paar druppels citroensap gedurende
1 tot 2minuten met maximaal magnetronvermogen
verwarmen. Om kookvertraging te vermijden altijd een
lepel er in plaatsen.
4.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
5.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Draaischijf reinigen
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
De draaischijf verwijderen.
3.
De draaischijf met warm zeepsop en een zacht
schoonmaakdoekje reinigen.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
5.
De draaischijf weer plaatsen.
Erop letten dat de draaischijf juist vastklikt.
10.4 Voorzijde van het apparaat reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de voorzijde van het appa-
raat beschadigen.
Geen glasreiniger, metalen of glazen schraper gebrui-
ken voor het schoonmaken.
Om corrosie op RVS-fronten te vermijden, kalkvlek-
ken, vetvlekken, zetmeelvlekken en eiwitvlekken on-
middellijk verwijderen.
Bij RVS-oppervlakken speciale RVS-reinigingsmidde-
len voor warme oppervlakken gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
De voorkant van het apparaat met heet zeepsop en
een vaatdoek reinigen.
Opmerking: Geringe kleurverschillen op de voorzijde
van het apparaat ontstaan door gebruik van verschil-
lende materialen, zoals glas, kunststof en metaal.
3.
Bij RVS-apparaatfronten het RVS-reinigingsmiddel
heel dun opbrengen met een zachte doek.
Het RVS-reinigingsmiddel is verkrijgbaar bij de klan-
tenservice of in de vakhandel.
4.
Met een zachte doek nadrogen.
10.5 Bedieningspaneel reinigen
LET OP
Ondeskundige reiniging kan het bedieningspaneel be-
schadigen.
Het bedieningspaneel nooit nat afnemen.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
Het bedieningspaneel met een microvezeldoek of een
zachte, vochtige doek reinigen.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
10.6 Ruiten van de deur schoonmaken
LET OP
Ondeskundige reiniging kan de deurruiten beschadigen.
Geen schraper gebruiken.
1.
De aanwijzingen voor de reinigingsmiddelen in acht
nemen.
Pagina74
2.
Reinig de deurruiten met een vochtige vaatdoek een
glasreiniger.
Opmerking: Donkere plekken bij de ruiten van de
deur, lijkend op vegen, zijn lichtreflecties van de ver-
lichting van de binnenruimte.
3.
Met een zachte doek nadrogen.
10.7 Reinigingsondersteuning
De reinigingsondersteuning is een snel alternatief voor
de reiniging van de binnenruimte tussendoor. De reini-
gingsondersteuning weekt verontreinigingen door het
verdampen van zeepsop in. Verontreinigingen kunnen
vervolgens gemakkelijker worden verwijderd.
Reinigingsfunctie instellen
1.
Doe een paar druppels afwasmiddel in een kopje met
water.
2.
Doe er ook een lepel in, om kookvertraging te voor-
komen.
3.
Zet het kopje in het midden van de binnenruimte.
4.
Magnetronvermogen op 600W instellen.
5.
Tijdsduur op 3minuten instellen.
6.
Magnetron starten.
7.
Na het verstrijken van de tijdsduur de deur nog 3mi-
nuten gesloten laten.
8.
De binnenruimte met een zachte doek afnemen.
9.
De binnenruimte met geopende deur laten drogen.
Storingen verhelpen11 Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenser-
vice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
75

nl Storingen verhelpen
Bel de servicedienst als het apparaat defect is.
"Servicedienst", Pagina77
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat.
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door
de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
11.1 Functiestoringen
Storing Oorzaak en probleemoplossing
Apparaat werkt niet. Netstekker van de stroomkabel is niet ingestoken.
Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
De zekering in de zekeringenkast is in werking getreden.
Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Controleer of de verlichting van de binnenruimte of andere apparaten functio-
neren.
Storing
1.
Zekering in zekeringkast uitschakelen.
2.
Zekering na ca. 10seconden weer inschakelen.
Als de storing eenmalig was, verdwijnt de melding.
3.
Verschijnt de melding opnieuw, neem dan contact op met de klantenservice.
Geef tijdens het telefoongesprek de exacte foutmelding door.
"Servicedienst", Pagina77
Deur is niet helemaal gesloten.
Controleer of er resten van een gerecht of vreemde voorwerpen tussen de
deur klem zitten.
De gerechten worden langzamer
warm dan voorheen.
Magnetronvermogen is te laag ingesteld.
Stel een hoger magnetronvermogen in.
Pagina71
Er is een grotere hoeveelheid dan gebruikelijk in het apparaat gedaan.
Stel een langere tijdsduur in.
Voor de dubbele hoeveelheid hebt u twee keer zoveel tijd nodig.
Gerechten zijn kouder dan gewoonlijk.
Keer de gerechten of roer de gerechten tussendoor om.
Draaischijf krast of schuurt. Vuil of vreemde voorwerpen bevinden zich in het bereik van de aandrijving van
de draaischijf.
Reinig de rolring en het verlaagde deel in de binnenruimte.
Magnetronfunctie breekt af. Apparaat heeft een storing.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
Het toestel is niet in gebruik. Op
het display wordt een tijdsduur
weergegeven.
Instelgebied is per ongeluk aangeraakt.
Druk op .
Na het instellen werd niet op gedrukt.
Druk op of wis de instelling door op te drukken.
Op het display branden drie nul-
len.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
Stel de tijd opnieuw in.
"Eerste keer in gebruik nemen", Pagina70
Op het display staat een . Demomodus is geactiveerd.
Deactiveer de demomodus.
"Basisinstellingen", Pagina73
Melding verschijnt op het dis-
play.
Fout in het automatische deuropeningssysteem.
1.
Apparaat uitschakelen.
2.
10minuten wachten.
3.
Apparaat weer inschakelen.
Als deze storing zich meerdere keren voordoet, neem dan contact op met de
servicedienst.
76

Afvoeren nl
Afvoeren12 Afvoeren
12.1 Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle
grondstoffen opnieuw worden gebruikt.
1.
De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trek-
ken.
2.
Het netsnoer doorknippen.
3.
Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor
kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoerme-
thoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeen-
stemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de
in de EU geldige terugneming en ver-
werking van oude apparaten.
Servicedienst13 Servicedienst
Originele vervangende onderdelen die relevant zijn voor
de werking in overeenstemming met de desbetreffende
Ecodesign-verordening kunt u voor de duur van ten min-
ste 10 jaar vanaf het moment van in de handel brengen
van het apparaat binnen de Europese Economische
Ruimte bij onze servicedienst verkrijgen.
Daarnaast kunt u bij onze klantenservice andere functie-
relevante en op voorraad liggende originele reserveon-
derdelen verkrijgen tot 15 jaar na het op de markt bren-
gen van uw apparaat.
Voor meer informatie kunt u met onze klantenservice
contact opnemen.
Gedetailleerde informatie over de garantieduur en de
garantievoorwaarden in uw land ontvangt u via de QR-
code op het meegeleverde document over de service-
contacten en garantievoorwaarden, bij onze klantenser-
vice, uw dealer of op onze website.
De contactgegevens van de klantenservice vindt u via
de QR-code op het meegeleverde document over de
servicecontacten en garantievoorwaarden of op onze
website.
Dit product bevat lichtbronnen van energieklasse G. De
lichtbronnen zijn leverbaar als reserveonderdeel en mo-
gen uitsluitend door een hiervoor opgeleide monteur
worden vervangen.
De informatie conform verordening (EU) 2023/826 vindt
u online op
www.bosch-home.com
op de productpagina
en de servicepagina van uw apparaat bij de gebruiks-
aanwijzingen en aanvullende documenten.
13.1 Productnummer (E-nr.) en
productienummer (FD)
Als u contact opneemt met de servicedienst, hebt u het
productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD)
nodig. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het
apparaat.
Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de
apparaatdeur opent.
Om uw apparaatgegevens en de servicedienst-telefoon-
nummers snel terug te kunnen vinden, kunt u de gege-
vens noteren.
Zo lukt het14 Zo lukt het
Voor verschillende gerechten vindt u hier de bijpassen-
de instellingen alsmede de beste accessoires en vor-
men. Wij hebben het advies optimaal op uw apparaat af-
gestemd.
14.1 Zo kunt u het best te werk gaan
Opmerking
De insteladviezen gelden altijd voor de koude en lege
binnenruimte.
De opgegeven tijden in de overzichten zijn richtwaar-
den. Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard
van de levensmiddelen.
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Levensmiddelen met een vaste schil of pel kunnen tij-
dens, maar ook nog na het opwarmen, exploderen.
Nooit eieren in de eierschaal koken of hardgekookte
eieren in de eierschaal opwarmen.
Nooit schaal- en kreeftachtige dieren koken.
Bij spiegeleieren of eieren in een glas dient u eerst
de dooier door te prikken.
Bij levensmiddelen met een vaste schil of pel, bijv.
appels, tomaten, aardappelen en worstjes, kan de
schil knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in de
schil of vel.
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen
heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
1.
Vóór het gebruik niet benodigde vormen uit de bin-
nenruimte verwijderen.
2.
Kies een gewenst gerecht uit de insteladviezen.
3.
De gerechten in een geschikte vorm doen.
"Vormen en accessoires die geschikt zijn voor de
magnetron", Pagina70
4.
De vorm op de draaischijf plaatsen.
77

nl Zo lukt het
5.
Stel het apparaat in overeenkomstig het insteladvies.
Eerst de kortste tijdsduur instellen. Indien nodig de
tijdsduur verlengen. Als in de tabellen twee magne-
tronvermogens en tijdsduren zijn aangegeven, eerst
het eerste magnetronvermogen en de eerste tijdsduur
instellen en na het signaal het het tweede magnetron-
vermogen en de tweede tijdsduur.
Als u van de tabellen afwijkende hoeveelheden wilt
bereiden, stel dan voor de dubbele hoeveelheid on-
geveer de dubbele tijdsduur in.
6.
Gebruik pannenlappen wanneer u hete vormen uit de
binnenruimte neemt.
14.2 Tips om te ontdooien en op te warmen
Vraag Tip
Het gerecht moet na het
verstrijken van de tijdsduur
ontdooid, heet of gaar zijn.
Stel een langere tijdsduur
in. Bij grotere hoeveelhe-
den en hogere gerechten is
meer tijd nodig.
Het gerecht mag na het
verstrijken van de tijdsduur
aan de rand niet oververhit
zijn en in moet in het mid-
den gaar zijn.
Het gerecht tussendoor
omroeren.
Een lager magnetronver-
mogen en een langere
tijdsduur instellen.
Gevogelte of vlees mag na
het ontdooien niet alleen
van buiten gebakken,
maar in het midden nog
bevroren zijn.
Een lager magnetronver-
mogen instellen.
Het te ontdooien gerecht
bij grote hoeveelheden
meerdere malen keren.
Vraag Tip
Het gerecht mag niet te
droog zijn.
Een lager magnetronver-
mogen instellen.
Een kortere tijdsduur in-
stellen.
Gerecht afdekken.
Meer vloeistof toevoe-
gen.
14.3 Ontdooien
Met uw apparaat kunt u diepvriesproducten ontdooien.
Gerechten ontdooien
1.
De bevroren levensmiddelen in een open vorm op de
draaischijf plaatsen.
Gevoelige delen kunt u met kleine stukken aluminium-
folie afdekken, bijv. kippenvleugels en -poten of vette
randen van braadstukken. De folie mag de ovenwan-
den niet raken.
2.
In werking stellen.
Halverwege het ontdooien kunt u de aluminiumfolie
verwijderen.
3.
Opmerking: Als u vlees en gevogelte ontdooit, ont-
staat vloeistof.
De vloeistof tijdens het keren verwijderen en in geen
geval verder gebruiken of met andere levensmiddelen
in aanraking laten komen.
4.
De gerechten tussendoor één tot twee keer omroeren
of keren.
Grote stukken meerdere malen keren.
5.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de ontdooide gerechten ca. 10 tot 20
minuten bij kamertemperatuur laten rusten.
Bij gevogelte kunt u de ingewanden verwijderen. Het
vlees kunt u ook met een kleine bevroren kern verder
verwerken.
Ontdooien met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het ontdooien van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
800 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
1000 1. 180
2. 90
1. 20
2. 15-25
Vlees, heel, van rund, kalf of varken met en
zonder been
1500 1. 180
2. 90
1. 30
2. 20-30
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
200 1. 180
2. 90
1. 2
1
2. 4-6
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
500 1. 180
2. 90
1. 5
1
2. 5-10
Vlees in stukken of plakken van rund, kalf of
varken
800 1. 180
2. 90
1. 8
1
2. 10-15
Gehakt, gemengd
2,3
200 90 10
4
Gehakt, gemengd
2,3
500 1. 180 1. 5
4
1
Tijdens het keren de ontdooide delen van elkaar scheiden.
2
Het voedsel vlak invriezen.
3
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
4
Het voedsel herhaaldelijk keren.
78

Zo lukt het nl
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min
2. 90 2. 10-15
Gehakt, gemengd
1,2
800 1. 180
2. 90
1. 8
3
2. 10-20
Gevogelte of stukken gevogelte
4
600 1. 180
2. 90
1. 8
2. 10-20
Gevogelte of stukken gevogelte
4
1200 1. 180
2. 90
1. 15
2. 10-20
Visfilet, viskotelet of plakken vis
4
400 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Groente, bijv. erwten 300 180 10-15
Fruit, bijv. frambozen
4
300 180 7-10
5
Fruit, bijv. frambozen
4
500 1. 180
2. 90
1. 8
5
2. 5-10
Boter, ontdooien
6
125 1. 180
2. 90
1. 1
2. 2-3
Boter, ontdooien
6
250 1. 180
2. 90
1. 1
2. 3-4
Heel brood 500 1. 180
2. 90
1. 6
2. 5-10
Heel brood 1000 1. 180
2. 90
1. 12
2. 10-20
Gebak, droog, bijv. cake
7,8
500 90 10-15
Gebak, droog, bijv. cake
7,8
750 1. 180
2. 90
1. 5
2. 10-15
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
7
500 1. 180
2. 90
1. 5
2. 15-20
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart,
kwarktaart
7
750 1. 180
2. 90
1. 7
2. 15-20
14.4 Opwarmen
Met uw apparaat kunt u gerechten opwarmen.
Gerechten opwarmen
WAARSCHUWING‒Kans op brandwonden!
Verhitte gerechten geven warmte af. De vormen kunnen
heet worden.
Neem vormen en accessoires altijd met behulp van
een pannenlap uit de binnenruimte.
WAARSCHUWING‒Kans op verbranding!
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt be-
reikt zonder de kenmerkende bellen ontstaan. Al bij een
kleine schok van het recipiënt is voorzichtigheid gebo-
den. De hete vloeistof kan plots overkoken en wegspat-
ten.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen altijd een le-
pel in de vorm staat. Zo wordt kookvertraging voorko-
men.
LET OP
Als het metaal tegen de wand van de binnenruimte aan
komt, ontstaan er vonken waardoor het apparaat be-
schadigd kan raken of de deurruit aan de binnenkant
kan worden aangetast.
Metalen voorwerpen, zoals een lepel in een glas,
moeten minstens 2cm van de wanden van de bin-
nenruimte en de binnenkant van de deur verwijderd
zijn.
1
Het voedsel vlak invriezen.
2
Het reeds ontdooide vlees verwijderen.
3
Het voedsel herhaaldelijk keren.
4
De ontdooide delen van elkaar losmaken.
5
Het voedsel tussendoor voorzichtig omroeren.
6
De verpakking volledig verwijderen.
7
Alleen gebak zonder glazuur, slagroom, gelatine of crème ontdooien.
8
De stukken gebak van elkaar scheiden.
79

nl Zo lukt het
1.
De kant-en-klaargerechten uit de verpakking nemen
en in een vorm doen die geschikt is voor de magne-
tron.
2.
De gerechten vlak in de vorm verdelen.
3.
De gerechten met een passend deksel, een bord of
speciale folie voor de magnetron afdekken.
4.
In werking stellen.
5.
De gerechten tussendoor meerdere malen keren of
omroeren.
De snelheid waarmee de verschillende componenten
van de gerechten warm worden kan verschillen.
6.
Controleer de temperatuur.
7.
Om ervoor te zorgen dat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld, de opgewarmde gerechten 2-5 minu-
ten bij kamertemperatuur laten rusten.
Opwarmen van diepgevroren gerechten met magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen van diepgevroren gerechten met de magnetron in acht.
Gerecht Gewicht ing Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
2-3 componenten
300-400 600 8-11
Soep 400 600 8-10
Eenpansgerecht 500 600 10-13
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. gou-
lash
500 600 12-17
1
Ovenschotels, bijv. lasagne of cannelloni 450 600 10-15
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta
2
250 600 2-5
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta
2
500 600 8-10
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels
3
300 600 8-10
Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels
3
600 600 14-17
Spinazie a la crème
4
450 600 11-16
Opwarmen met de magnetron
Neem de insteladviezen voor het opwarmen met de magnetron in acht.
Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min
Dranken
5
200ml 800 2-3
6,7
Dranken
5
500ml 800 3-4
6,7
Babyvoeding, bijv. flesjes melk
8
50ml 360 ca. 0,5
9,10
Babyvoeding, bijv. flesjes melk
8
100ml 360 ca. 1
9,10
Babyvoeding, bijv. flesjes melk
8
200ml 360 1,5
9,10
Soep 1 kop 200g 600 2-3
Soep 2 koppen 400g 600 4-5
Menu, bordgerecht, kant-en-klaargerecht met
2-3 componenten
350-500g 600 4-8
Vlees in saus
11
500g 600 8-11
Eenpansgerecht 400g 600 6-8
Eenpansgerecht 800g 600 8-11
Groente, 1 portie
2
150g 600 2-3
Groente, 2 porties
2
300g 600 3-5
1
Bij het doorroeren de stukken vlees van elkaar losmaken.
2
Een beetje vloeistof bij het voedsel doen.
3
Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt.
4
Het voedsel bereiden zonder toevoeging van water.
5
Doe een lepel in het glas.
6
Alcoholische dranken niet verwarmen.
7
Het voedsel tussendoor controleren.
8
Babyvoedsel zonder speen of deksel verwarmen.
9
Na het verwarmen het voedsel altijd goed schudden.
10
Beslist de temperatuur controleren.
11
De lapjes vlees van elkaar scheiden.
80

Montagehandleiding nl
14.5 Testgerechten
Deze overzichten werden voor testinstituten gemaakt,
om het testen van het apparaat conform EN
60350-1:2013 resp. IEC 60350-1:2011 en volgens de
norm EN 60705:2012, IEC 60705:2010 te vergemakke-
lijken.
Bereiden met magnetron
Gerecht Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min Aanwijzing
Kandeel, 750g 1. 360
2. 90
1. 12-17
2. 20-25
Pyrexvorm 20 x 25 cm op de
draaischijf plaatsen.
Biscuitgebak 600 8-10 Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai-
schijf plaatsen.
Gehaktbrood 600 20-25 Pyrexvorm op de draaischijf plaat-
sen.
Ontdooien met de magnetron
Insteladvies voor het ontdooien met de magnetron.
Gerecht Magnetronvermogen
in W
Tijdsduur in min Aanwijzing
Vlees 1. 180
2. 90
1. 5-7
2. 10-15
Pyrexvorm Ø 22 cm op de draai-
schijf plaatsen.
Montagehandleiding15 Montagehandleiding
Houd rekening met deze informatie bij de montage van
het apparaat.
15.1 Veilige montage
Neem bij het monteren van het apparaat de
veiligheidsaanwijzingen in acht.
¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een
deskundige montage volgens de montage-
handleiding. De installateur is verantwoorde-
lijk voor een goede werking op de plaats
van opstelling.
¡ Het apparaat na het uitpakken controleren.
Niet aansluiten in geval van transportschade.
¡ Voor het eerste gebruik verpakkingsmateri-
aal en plakfolie verwijderen uit de binnen-
ruimte en van de deur.
¡ De transparante folie aan de binnenkant van
de deur nooit verwijderen.
¡ Bij de inbouw van accessoires dient u zich
te houden aan de beschrijving in de monta-
gebladen.
¡ Inbouwmeubels dienen bestand te zijn tegen
een temperatuur tot maximaal 95°C, aan-
grenzende meubelfronten tot 70°C.
¡ Het apparaat niet inbouwen achter een de-
cor- of meubeldeur. Er bestaat gevaar van
oververhitting.
¡ Voer uitsnijdingswerkzaamheden aan het
meubel uit voordat het apparaat wordt ge-
plaatst. Spanen verwijderen. Deze kunnen in-
vloed hebben op de werking van elektrische
componenten.
¡ Apparaten zonder stekker mogen alleen
door geschoold personeel worden aangeslo-
ten. Bij schade door een verkeerde aanslui-
ting kunt u geen aanspraak maken op ga-
rantie.
WAARSCHUWING‒Kans op letsel!
Onderdelen die tijdens de montage toeganke-
lijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijletsels lei-
den.
Veiligheidshandschoenen dragen.
WAARSCHUWING‒Brandgevaar!
Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-
toegestane adapters is gevaarlijk.
Geen verlengsnoeren of meervoudige stop-
contacten gebruiken.
Alleen door de fabrikant goedgekeurde
adapters en netsnoeren gebruiken.
Wanneer het netsnoer te kort is en er geen
langer netsnoer beschikbaar is, neem dan
contact op met een elektrospeciaalzaak om
de huisinstallatie aan te passen.
81

nl Montagehandleiding
15.2 Elektrische aansluiting
Om het apparaat elektrisch veilig te kunnen aansluiten,
dient u deze aanwijzingen in acht te nemen.
WAARSCHUWING‒Kans op elektrische schok!
Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
Alleen een elektricien mag rekening houdende met
de desbetreffende voorschriften een stopcontact
plaatsen of een aansluitkabel vervangen.
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voor-
schriften aangebracht, randgeaard stopcontact aan-
sluiten.
Wanneer de stekker na het inbouwen niet meer toe-
gankelijk is, moet een schakelaar met een contactaf-
stand van minstens 3 mm worden geïnstalleerd. De
bescherming tegen aanraking dient door de inbouw
te zijn gewaarborgd.
Apparaat zonder geaarde stekker elektrisch
aansluiten
Opmerking: Het apparaat mag alleen door geschoold
personeel worden aangesloten. Bij schade door een
verkeerde aansluiting kunt u geen aanspraak maken op
garantie.
In de vast geplaatste elektrische installatie moet een
scheidingsinrichting volgens de installatievoorschriften
zijn ingebouwd.
1.
Fase- en neutraal- ("nul-") leider in het stopcontact
identificeren.
Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat wor-
den beschadigd.
2.
Zie voor de spanning het typeplaatje.
3.
De aders van de elektrische aansluitleiding overeen-
komstig de kleurcodering aansluiten:
groen-geel = aarddraad
blauw = neutraal- ("nul-") leiding
bruin = fase (buitendraad)
15.3 Inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken alle onderdelen op trans-
portschade en de volledigheid van de levering.
15.4 Inbouwmeubel
Hier vindt u aanwijzingen voor de veilige inbouw.
LET OP
Spanen kunnen de werking van elektrische componen-
ten hinderen.
De uitsnijdingswerkzaamheden aan het meubel uit-
voeren voordat het apparaat wordt geplaatst.
De spanen verwijderen.
De minimale inbouwhoogte bedraagt 850 mm.
De inbouwkast mag achter het apparaat geen achter-
wand hebben.
De ventilatiesleuven en de aanzuigopeningen mogen
niet afgedekt zijn.
Inbouwmeubels moeten tot 90 °C hittebestendig zijn,
aangrenzende meubelfronten tot 65 °C.
Dit apparaat is niet geschikt voor de inbouw in een
greeploos keukenmeubel met verticale greeplijst.
15.5 Inbouwafmetingen in hoge kast
Neem de inbouwafmetingen en de veiligheidsafstanden
in de hoge kast in acht.
15.6 Inbouw van twee apparaten boven
elkaar
Uw apparaat kan ook boven of onder een ander appa-
raat worden ingebouwd. Neem de inbouwmaten en de
inbouwvoorschriften bij de inbouw boven elkaar in acht.
Met het oog op de luchttoevoer van de apparaten die-
nen de tussenschotten te beschikken over een ventila-
tieopening.
Om voldoende ventilatie van de apparaten te waarbor-
gen, is een ventilatieopening van minimaal 200cm² in
de plint noodzakelijk. Hiervoor de sokkelplaat bijsnijden
of een ventilatierooster aanbrengen.
Let erop dat de luchtcirculatie volgens de tekening is
gewaarborgd.
82

Montagehandleiding nl
Apparaten niet te hoog inbouwen, zodat het toebehoren
er zonder probleem uitgenomen kan worden.
15.7 Hoge kast voorbereiden
1.
De wanddikte van het meubel bepalen.
Aan de wanddikte is een x-waarde toegewezen.
2.
Opmerking: De x-waarde komt overeen met de af-
stand van het onderste gat van de aansluitplaat tot
aan de bodem van het inbouwmeubel.
De aansluitplaat aan de hoge kast vastschroeven.
Hierbij de vastgestelde x-waarde in acht nemen.
15.8 Apparaat monteren
1.
De afstandshouders overeenkomstig de wanddikte
aan het apparaat bevestigen.
2.
Opmerking: De aansluitkabel niet inklemmen of knik-
ken.
Het apparaat in de kast plaatsen en naar rechts
schuiven.
3.
Het apparaat zo lang vastschroeven tot het apparaat
in het midden is uitgelijnd.
=
=
4.
De afstand tot de aanliggende apparaten controleren.
De afstand tot de aanliggende apparaten moet min-
stens 3 mm bedragen.
5.
Voor het eerste gebruik verpakkingsmateriaal en
plakfolie uit de binnenruimte en van de deur verwijde-
ren.
83

Many thanks for choosing a Bosch home
appliance!
Register your new appliance now on MyBosch and benefit directly from:
• Expert advice and tips to make the most of your appliance
• Options for warranty extension
• Discounts on spare parts and accessories
• Digital information for use and all appliance data to hand
• Easy access to Bosch Home Appliance Service
Simple to register, free of charge – including on mobile devices:
www.bosch-home.com/welcome
Need some help?
You can find it here.
Expert advice on your Bosch home appliances, help with problems or repairs by professionals from
Bosch.
Discover all the different ways Bosch can assist you:
www.bosch-home.com/service
The contact details of all countries are listed in the attached service directory.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
*9001610929*
9001610929 (051203) REG25
de, fr, it, nl
