
www.klarstein.com
ROYAL FLUSH
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10046234


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 13
Reinigung und Pege 14
Fehlerbehebung 16
Hinweise zum Umweltschutz 17
Produktdatenblatt 18
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 20
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller & Importeur (UK) 22
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10046234
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
English 23
Français 41
Español 59
Italiano 77
Nederlands

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für
Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft- / Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Bei der Montage muss der Mindestabstand zwischen Kochfeld und Haube exakt
eingehalten und die Schritte und die zusätzlichen Hinweise beachtet werden.
Bei der Ausführung der Abluft ins Freie (A- siehe auch Montagehinweise), werden
die Dämpfe über einen am Anschlussring befestigten Abluftschlauch abgesaugt.
Der Durchmesser des Abluftschlauches muss dem des Anschlussringes entspre-
chen. Wird ein Rauch-Rückschlagventil eingesetzt oder geplant, ist zu prüfen, ob
es sich nach dem Einbau des Abluftschlauches frei öffnen und schließen lässt. Die
Dunstabzugshaube kann mit einer (oben) oder zwei (oben und hinten) Dunstab-
zugsöffnungen ausgestattet werden.
Die Haube wird in der Regel zunächst für die Verwendung der oberen Dunst-
abzugsöffnung als Dunstabzugshaube ausgerüstet. Nicht benötigte Öffnungen
müssen mit einer Kunststoffabdeckung versehen sein. Diese Kunststoffabdeckung
lässt sich durch ein einfaches Drehen gegen den Uhrzeigersinn abnehmen und
optional auf eine andere Öffnung, die nicht benötigt wird, platzieren.
Abmessungen

7
DE
Verwendung der Dunstabzugshaube als Ablufthaube (mit Abluft nach außen)
Wenn die Dunstabzugshaube werkseitig mit einem Aktivkohlelter ausgestattet
ist, muss dieser entfernt werden. Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie Ihre Abzugshaube
im Umluftbetrieb verwenden.
Umbau der Dunstabzugshaube zur Umlufthaube
Wenn Sie eine entsprechend montierte Haube als Umlufthaube verwenden
möchten, müssen Sie den/die Aktivkohlelter vor dem Einsatz der Haube
am Lüftermotor montieren. Die Aktivkohlelter sind bei einigen Modellen im
Lieferumfang enthalten. Andernfalls müssen Sie den/die Aktivkohlelter bei dem
Lieferanten Ihrer Dunstabzugshaube kaufen. Des Weiteren müssen Sie Ihre Haube
am mitgelieferten Gerät (Hebel oder Kugelgriff) in die "Filterposition" bringen.
Stromanschluss
Prüfen Sie vor dem Anschluss der Dunstabzugshaube, ob die auf dem
Typenschild (V) angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung
übereinstimmt. Installieren Sie das Gerät niemals, wenn die Angaben auf dem
Typenschild nicht mit Ihrer Netzspannung übereinstimmen. Das Typenschild
bendet sich im Inneren des Gerätes, hinter dem Fettlter.
Wenn das Gerät nicht mit einem Anschlussstecker ausgestattet ist, ist ein
zweipoliger Schalter, normgerecht mit einer Mindestöffnungsweite von 3 mm, von
einem autorisierten Fachmann an einem gut zugänglichen Ort anzubringen. Wenn
die Dunstabzugshaube mit einem Standardstecker ausgestattet ist, schließen Sie
diesen an eine leicht zugängliche Normsteckdose an.
Einbau des Aktivkohlelters
Die Montageanleitung für den Aktivkohlelter nden Sie in der Verpackung. Für
die Montage des Aktivkohlelters müssen Sie den/die Fettlter entfernen, den/
die Aktivkohlelter gemäß der Montageanleitung einbauen und den/die Fettlter
wieder anbringen.

8
DE
Einbaumaße
Installation 10046234
Schnittlochgröße: 597 x 95 mm
Schrank
597
95

9
DE
Montage der Dunstabzugshaube
Bitte besorgen Sie sich einen Abluft kanal
150 mm mit zwei Schlauchschellen (nicht im
Lieferumfang enthalten!).
Versehen Sie die Arbeitsplatte mit
den passenden Ausschnitten für die
Lüftungsanlage.
Versehen Sie die Arbeitsplatte mit einem
Ausschnitt für das Kochfeld.
Setzen Sie die Lüftungsanlage in den
Ausschnitt ein und verbinden Sie diese über
die Halteschienen mit der Unterseite der
Arbeitsplatte und dem Gehäuse.

10
DE

11
DE
Montage des Motors:
• Sie haben die Möglichkeit, den Motor rechts oder links am Entlüftungs-
gehäuse anzuschließen.
• Schließen Sie dann die verschiedenen Rotorblätter an und überprüfen Sie die
Funktion des Gerätes.
Hinweis: Das Belüftungssystem hat scharfe Kanten. Tragen Sie Schutz hand-
schuhe (Abbildung 10).
Abluft-Rohrleitung
1 Luftauslass nach außen 2 Luftauslass über einen Luftschacht

DE
• Die Abluftleitung sollte so kurz und gerade wie möglich sein.
• Um übermäßigen Lärm oder eine verminderte Absaugleistung zu vermeiden,
sollte der Durchmesser der Abluftleitung nicht kleiner als 150 mm sein.
• Verwenden oder formen Sie nur Bögen mit einem großen Radius. Kleine
Radiusbiegungen reduzieren die Absaugleistung der Haube.
• Verwenden Sie nur glatte Rohrleitungen oder exible Schläuche aus nicht
brennbaren Materialien für die Abluft-Rohrleitung.
• Bei einer horizontalen Verlegung der Abluft-Rohrleitung muss eine
Mindestneigung von 1 cm pro Meter oder ein Neigungswinkel von 2°
vorhanden sein. Andernfalls könnte Kondenswasser in den Motor der
Dunstabzugshaube laufen.
• Wird die Abluft in einen Abluftkanal geleitet, muss das Ende der
Anschlussarmatur in Strömungsrichtung gerichtet sein.
• Wird die Abluftleitung durch kühle Räume, Dachböden etc. geführt, kann es zu
einem starken Temperaturabfall in den einzelnen Rohrleitungsteilen kommen,
der zu Schwitz- oder Kondenswasserbildung führen kann. Dies macht eine
Isolierung der Rohrleitung notwendig.
• In einigen Fällen muss zusätzlich zu einer ausreichenden Isolierung eine
Kondenswassersperre installiert werden.
• Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produkte.
Bitte beachten Sie, dass Produktänderungen in Form, Ausstattung und
Technik nicht ausgeschlossen sind.
• Der Hersteller haftet nicht für Fehler, die durch die Nichteinhaltung der
vorstehenden Informationen und Bestimmungen entstehen.

13
DE
BEDIENUNG
Bedienfeld
Touch-Steuerung (mit Hintergrundbeleuchtung)
Tastenfunktionen
Taste Funktion
Motor ausschalten
Niedrige Leistungsstufe
Mittlere Leistungsstufe
Hohe Leistungsstufe
Licht ein-/ausschalten

14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist die Haube von der Stromversorgung zu
trennen, indem Sie den Gerätestecker herausziehen oder den Sicherungsschalter
der Hausinstallation abschalten oder die schraubbare Sicherung vollständig aus
der Hausinstallation herausschrauben.
• Die Dunstabzugshaube darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
• Verwenden Sie keine alkoholhaltigen Reinigungsmittel mit einer
mattschwarzen Oberäche zur Reinigung von Geräten. Diese können zu
Verfärbungen führen.
• Die Nichtbeachtung der Wartungs- und Reinigungshinweise kann zu einer
Brandgefahr durch Fettablagerungen führen.
• Die Fettlter an Ihrem Gerät müssen in regelmäßigen Abständen gereinigt
oder ausgetauscht werden.
• Mit Fett gesättigte Filter können schnell Feuer fangen und auch unangenehme
Gerüche verursachen.
• Fettlter, die durch Schmutzpartikel verstopft sind, beeinträchtigen die
Funktion des Gerätes erheblich.
• Bei der Reinigung des Bereichs der Bedienelemente ist darauf zu achten, dass
kein Wasser in die Elektronik eindringt.
Besondere Hinweise für Geräte mit Edelstahlgehäuse
• Für die Reinigung von Edelstahloberächen sollte ein handelsübliches, nicht
scheuerndes Edelstahlreinigungsmittel verwendet werden.
• Eine Behandlung mit einem Edelstahl-Konservierungsmittel wird empfohlen,
um ein schnelles Wiederanschmutzen der Oberächen zu verhindern.
• Das Mittel mit einem weichen Tuch ächendeckend und sparsam auftragen.
• Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel für Edelstahl in der Nähe der
Bedienelemente.
• Bei der Reinigung von Metallfettltern ist darauf zu achten, dass das Netz
nicht beschädigt wird.
• Häuges Reinigen oder der Einsatz von aggressiven Reinigungsmitteln kann
zu Farbveränderungen an der Metalloberäche führen.
• Dies hat keine Auswirkungen auf die Filterfunktion und ist kein Grund zur
Beanstandung.
Austausch des Fettlters
• Papierfettlter monatlich wechseln.
• Wechseln Sie die Papierfettlter mit Alarm alle zwei Monate oder wenn die
Farbe der Oberäche durch die Maschenöffnungen sichtbar wird. Dieser Filter
ist einseitig eingefärbt; nach dem Einsetzen darf diese Einfärbung durch die
Maschenöffnungen nicht sichtbar sein.
• Schaumfettlter müssen einmal im Monat für 1 bis 2 Stunden in warmes
Seifenwasser eingeweicht werden. Nicht auswringen; bei Bedarf wiederholen
und nach maximal 5-6 Wäschen den Filter durch einen neuen ersetzen.

15
DE
• Metallfettlter müssen nicht ausgetauscht werden, wenn sie überfüllt
sind, sondern einmal im Monat von Hand oder in der Spülmaschine (60 °C)
gewaschen werden. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen und setzen Sie
ihn vorsichtig in die Dunstabzugshaube ein. Verwenden Sie keine alkalischen
Geschirrspülmittel (pH-Wert über 7).
Aktivkohlelter
a) Herkömmliche Aktivkohlelter (normalerweise rund) können weder gewaschen
noch wiederverwendet werden. Bei normalem Gebrauch und je nach Größe alle
4 bis 6 Monate austauschen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise auf der
Verpackung.
b) Waschbare und wiederverwendbare Aktivkohlelter (in der Regel quadratisch)
sind einmal im Monat in der Geschirrspülmaschine mit einem handelsüblichen
Spülmittel und mit dem Intensivspülprogramm (bei höchster Temperatur) zu
waschen. Waschbare und regenerierbare Kohlelter absorbieren Küchengerüche
für einen Zeitraum von maximal 3 Jahren bei monatlicher Reinigung. Der Filter
sollte dann durch einen neuen ersetzt werden.
Waschbare und wiederverwendbare Kohlelter sollten separat gewaschen werden,
um Ablagerungen von Speiseresten zu vermeiden, die später zu unangenehmen
Gerüchen führen können. Nach dem Waschen muss der waschbare und
wiederverwendbare Aktivkohlelter wieder aktiviert werden. Dies geschieht durch
Trocknen des gereinigten Filters im Ofen für 10 Minuten bei 100 °C. Lesen Sie die
Packung, um zu sehen, ob Ihr Kohlelter waschbar und regenerierbar ist. Wenn
das Paket keine Informationen enthält, dann enthält es einen herkömmlichen,
nicht waschbaren Kohlelter. Jedes Mal, wenn Sie einen Fettlter oder Kohlelter
wechseln oder waschen, reinigen Sie nach dem Entfernen alle freiliegenden
unteren Teile der Haube mit einem milden Fettlöser. Für die tägliche Reinigung der
Außenächen der Haube verwenden Sie ein weiches, mit Alkohol angefeuchtetes
Tuch oder einen milden Flüssigreiniger. Verwenden Sie niemals einen scheuernden
Reiniger.
WARNUNG
Brandgefahr! Halten Sie die Anweisung zur Reinigung der Haube
und der Wechselvorrichtung oder die Reinigung der Filter ein.
Beleuchtung
Dieses Gerät hat eine eingebaute LED-Leiste. Diese Leiste muss nicht ersetzt
werden.

16
DE
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Licht geht an aber
der Lüfter arbeitet nicht.
Das Lüfterblatt ist
kaputt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Der Motor ist
beschädigt.
Das Licht und der Lüfter
funktionieren nicht.
Die Birne ist
durchgebrannt.
Ersetzen Sie die
Birne durch eine
gleichwertige.
Stecker nicht
eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker
ein.
Das Gerät vibriert stark. Das Lüfterblatt ist
kaputt.
Schalten Sie das Gerät
aus und lassen Sie es
von einem Fachbetrieb
untersuchen.
Motor nicht richtig
angebracht.
Das Gerät hängt nicht
sicher an der Wand.
Nehmen Sie das Gerät
ab und versichern
Sie sich, dass die
Aufhängung gut sitzt.
Die Absaugleistung ist
schlecht.
Zu großer Abstand
zwischen Abzugshaube
und Herd.
Hängen Sie die
Abzugshaube so auf,
dass der Abstand
zwischen Herd und
Abzug 65-75 cm beträgt.

17
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit
die Dunstabzugshaube ezient und mit einem geringen Betriebsgeräusch
arbeiten kann.
• Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie
wird verbraucht.
• Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig
eine höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche
verteilt hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.

18
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10046234
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
16,5 kWh/Jahr
Energieezienzklasse A++
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
40,3
Klasse für die uiddynamische
Ezienz
A
Beleuchtungsezienz LE
hood
21,7 Lux/W
Beleuchtungsezienzklasse B
Fettabscheidegrad GFE
hood
63,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen
den Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
322,7 / 604,1 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf
der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
- m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
52/68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
s
0,49 W
Leistungsaufnahme im Aus-
Zustand
P
o
- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

19
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Artikelnummer
10046234
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEC
hood
16,5 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 0,5
Fluiddynamische Ezienz FDE
hood
40,3
Energieezienzindex EEI
hood
27,4
Gemessener Luftvolumenstrom
im Bestpunkt
Q
BEP
237,5 m³/h
Gemessener Luftdruck im
Bestpunkt
P
BEP
480 Pa
Maximaler Luftstrom Q
max
604,1 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
W
BEP
78,6 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
W
L
3x1 W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
E
middle
65 Lux
Gemessene Leistungsaufnahme
im Bereitschaftszustand
P
s
0,49 W
Gemessene Leistungsaufnahme
im Aus-Zustand
P
o
- W
Schallleistungspegel L
WA
68 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland

20
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

21
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

22
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

23
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENTS
Safety Instructions 24
Installation 26
Operation 33
Cleaning and Care 34
Troubleshooting 36
Notes on Environmental Protection 37
Product Data Sheet 38
Disposal Considerations 40
Manufacturer & Importer (UK) 40
TECHNICAL DATA
Item number
10046234
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz

24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction
manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place.
• The installation work must be carried out by a qualied electrician or
competent person. Before you use the cooker hood, make sure that the
voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the cooker hood are exactly
the same as the voltage and the frequency in your home.
• The manufacturer and the agent will not bear any responsibility for the
damage caused by inappropriate installation and usage.
• Children under the age of 8 must not use the cooker hood.
• The appliance is not intended for commercial use, but only for household and
similar environments.
• The cooker hood and its lter mesh should be cleaned regularly in order to
keep it in good working order.
• Before cleaning, switch the power off at the main supply.
• Clean the cooker hood according to the instruction manual and keep the
cooker hood from the danger of burning.
• Prohibit putting the cooker hood by re.
• If the appliance does not function normally, contact the manufacturer or a
specialist company.
• This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• If the range hood is used at the same time as appliances burning gas or other
fuels, the room must be adequately ventilated.
• Do not ambé under the range hood. Accessible parts may become hot when
used with cooking appliances.
Important hints on installation
• The air must not be discharged into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that
only discharge the air back into the room).
• Regulations concerning the discharge of air have to be fullled.

25
EN
Important notes about the extraction mode
WARNING
Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate
the device in extraction mode simultaneously with an open ue
appliance when there is not adequate airow guaranteed.
Open ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-red
heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the
room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside. In the
extraction mode, indoor air is removed from the kitchen and the adjacent rooms
- without sucient air intake this creates a vacuum. Toxic gases from the chimney
or extraction ue can thereby be sucked back into the living spaces.
• Always ensure that a sucient supply of fresh air is guaranteed and that the
air can circulate.
• An air supply / extractor box alone does not ensure compliance with the limit
value.
Safe operation is only possible when the negative pressure in the room where the
appliance is located does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when
the air required for combustion can ow through openings that are not closable,
for example in doors, windows, in conjunction with an air supply / extractor box or
through other technical measures. In any case, consult a qualied chimney sweep
who can assess the entire ventilation of your house and propose appropriate
measures for adequate ventilation.
If the hood is used exclusively in the recirculation mode, unrestricted operation is
possible.
Important note on disassembly of the device
• Disassembly is similar to installation/assembly in reverse order.
• Take a second person to help you during disassembly to avoid injuries.

26
EN
INSTALLATION
On installation, the minimum distance between the hob and the hood must be
exactly complied withand follow the numbering of the steps and the additional
instructions.
Execution with air exhausted outdoors (A- see also the installation data). The
vapours are extracted via an air exhaust hose xed to the connector ring.
The diameter of the exhaust air hose must conform to that of the connector ring.
If a smoke non-return valve is used or is planned, check whether it can open and
close freely after the installation of the exhaust air hose. The extractor hood can be
equipped with one (top) or two (top and back) extractor openings.
The hood is normally initially tted out for use of the top extractor opening, as an
extractor hood. Openings not required are tted with a plastic cover. This plastic
cover can be easily removed by turning counterclockwise and optionally tted to
another opening which is not required.
Measurements

27
EN
Using the extractor hood as an exhaust air hood (with air extracted to
outdoors)
If the extractor hood has been tted at the factory with a carbon lter, this must be
removed. It is only practicable to use this when operating your hood in circulation
mode.
Converting the extractor hood to a circulation hood
If you wish to use an appropriately tted hood as a circulation hood, you must
mount the active carbon lter(s) to the fan motor before using the hood. The
active carbon lter(s) is/are included in the scope of supply with some models.
Otherwise you must obtain the active carbon lter(s) from the supplier of your
extractor hood. You must also change your hood over to the „Filter position“ at the
device provided (lever or ball handle).
Electrical connection
Before connecting the extractor hood, check that the voltage stated on the rating
plate (V) agrees with the supply voltage in your home. Never install the appliance if
the data on the rating plate does not agree with your supply voltage. You will nd
the rating plate inside the appliance, behind the grease lter.
If the appliance is not tted with a connector plug, a two-pole switch, conforming
to standards with a minimum open contact gap of 3 mm is to be installed by an
authorized tradesman in an easily accessible location. If the extractor hood is
tted with a standard connector plug, connect this to an easily accessible standard
socket.
Mounting the carbon lter
You will nd the mounting instructions for the carbon lter in its packaging. To
mount the carbon lter, remove the grease lter(s), t the carbon lter according
to its mounting instructions and ret the grease lter(s).

28
EN
Installation dimensions
Installation 10046234
Cut hole size: 597 x 95 mm
Cabinet
597
95

29
EN
Installation of the hood
Please get an exhaust duct 150 mm with
two hose clamps (not included!).
Provide the worktop with the matching
cutouts for the ventilation system.
Provide the worktop with a cutout for the
cooktop.
Insert the ventilation system into the cut-
out and connect it via the retaining rails
to the underside of the worktop and the
cabinet.

30
EN

31
EN
Mounting the motor unit:
• You have the option to connect the motor unit to the right or left on the vent
housing
• Then connect the different blades and check the unit for function.
Note: The ventilation system has sharp edges. Use safety gloves (Figure 10).
Exhaust air pipe
1 Air outlet to outdoors 2 Air outlet via an air shaft

32
EN
32
• The exhaust air line should be as short and straight as possible.
• To avoid excessive noise or a reduced extraction capacity the diameter of the
exhaust air pipeline should not be less than 150 mm.
• Use or form only large radius bends. Small radius bends reduce the extraction
capacity of the hood.
• Use only smooth pipelines or exible hoses of non-ammable materials for
the exhaust air pipeline
• If the exhaust air pipeline is horizontally routed, there must be a minimum
gradient of 1 cm per metre or an inclination angle of 2°. (Fig. C) Otherwise
condensation water could run into the extractor hood motor.
• If the exhaust air is directed into an exhaust air duct, the end of the entry
tting must be directed in the direction of ow.
• If the exhaust air pipeline is routed though cool rooms, lofts etc. There can be
a large temperature drop within the individual parts of the pipeline, resulting
in sweating or condensation water production. This renders outlet pipeline
insulation necessary.
• In some cases a condensation water barrier must be installed in addition to
adequate insulation.
• The manufacturer is constantly working on the further development of
its products. Please note that product changes in form, equipment and
technology are not excluded.
• The manufacturer shall not be liable for any errors resulting from non-
compliance with the above information and provisions.

33
EN
OPERATION
Control Panel
Touch control (with backlight)
Button functions
Button Function
Switch off motor
Low power level
Medium power level
High power level
Switch light on/off

34
EN
CLEANING AND CARE
Prior to any maintenance or cleaning work, isolate the hood from the electrical
supply by: pulling out the appliance connector plug or tripping the house
installation circuit breaker or fully unscrew the screw type fuse from the house
installation.
• The extractor hood is not to be cleaned with a steam cleaner.
• Do not use cleaning agents containing alcohol to clean appliances with a matt
black nish. These can lead to discolouring.
• Non-compliance with the maintenance and cleaning instructions can result in
a re hazard due to grease deposits.
• The grease lters on your appliance are to be cleaned or replaced at regular
intervals.
• Filters saturated with grease can quickly catch re and also distribute
unpleasant odours.
• Grease lters obstructed by dirt particles seriously impair the appliance
function.
• When cleaning the area of the control elements, take great care to prevent
water entering the electronics.
Special information for appliances with a stainless steel casing
• A commercially available non-abrasive stainless steel cleaning agent should be
used for cleaning stainless steel surfaces.
• Treatment with a stainless steel preservative is recommended to prevent
surfaces becoming quickly re-soiled.
• Apply the agent all over and economically using a soft cloth.
• Never use stainless steel cleaning agents in the vicinity of the control
elements.
• When cleaning metal grease lters take care not to damage the mesh.
• Frequent cleaning or the use of aggressive cleaning agents can cause colour
changes to the metal surface.
• These do not affect the lter function and are not grounds for complaint.
Changing the grease lter
• Change paper grease lters monthly.
• Change paper grease lters with alarm every two months or when the colour
of the surface becomes visible through the mesh openings. This lter is
coloured on one side; after tting, this colouring must not be visible through
the mesh openings.
• Foam grease lters must be soaked once a month in warm soapy water for
1 to 2 hours. Do not wring out; repeat where required and replace the lter by
a new item after a maximum of 5-6 washes.

35
EN
• Metal grease lters do not have to be replaced when they are over-saturated
but washed once a month by hand or in a dishwasher (60 °C). Allow the lter
to dry thoroughly and carefully replace it in the extractor hood.
Do not use alkaline dishwashing detergents (pH value above 7).
Carbon lters
a) Traditional carbon lters (normally round in shape) can be neither washer nor
regenerated. In normal use and depending on their size, replace every 4 to 6
months. Comply with the relevant instructions on the package.
b) Washable and regeneratable carbon lters (normally square in shape) are to
be washed once a month in a dishwasher, using a standard rinsing agent and
with the intensive rinsing program (at the highest temperature). Washable and
regeneratable carbon lters absorb kitchen odours for a maximum of 3 years
when cleaned monthly. The lter should then be replaced by a new item.
Washable and regeneratable carbon lters should be washed separately to avoid
food residue deposits which can later cause unpleasant odours. After washing, the
washable and regeneratable carbon lter must be reactivated. This is carried out
by drying the cleaned lter in an oven for 10 minutes at 100 °C. Read the package
to see whether your carbon lter is washable and regeneratable. If the package
carries no information, then it contains a traditional, non-washable carbon lter.
Each time you change or wash a grease lter or carbon lter, after removal clean
all exposed lower parts of the hood with a mild grease solvent. For the daily
cleaning of the outer pats of the hood use a soft cloth moistened with alcohol or
a mild liquid cleaner. Never use an abrasive cleaner. There is a risk of re if the
instructions for cleaning the hood and the changing or cleaning of the lters are
not complied with.
WARNING
Danger of re! Comply with the the instructions for cleaning the
hood and the lters.
Lighting
This appliance has a built-in LED-stripe. This stripe does not have to be replaced.

36
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but fan does
not work
The fan blade is jammed. Switch of the unit and
repair by qualied
service personnel only.
The motor is damaged.
Both light and fan do
not work
Light bulb burn. Replace the bulb with
correct rating.
Power cord looses. Plug in to the power
supply again.
Serious vibration of the
unit
The fan blade is
damaged.
Switch of the unit and
repair by qualied
service personnel only.
The fan motor is not
xed tightly.
The unit is not hung
properly on the bracket.
Take down the unit
and check whether the
bracket is in proper
location.
Suction performance not
good
Too long distance
between the unit and
the cooking plane
Readjust the distance to
65-75 cm.

37
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.

38
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No. 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10046234
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
16.5 kWh/Year
Energy Eciency class A++
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
40.3
Fluid Dynamic Eciency class A
Lighting Eciency LE
hood
21.7 Lux/W
Lighting Eciency class B
Grease Filtering Eciency GFE
hood
63.9 %
Grease Filtering Eciency class E
Air ow at minimum and
maximum speed in normal use,
intensive or boost excluded
322.7 / 604.1 m³/h
Air ow at intensive or boost
setting
- m³/h
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
minimum and maximum speed
available in normal use
52/68 dB
Airborne acoustical A-weighted
sound power emissions at
intensive or boost setting
- dB
Power consumption in standby
mode
P
s
0.49 W
Power consumption in off mode P
o
- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

39
EN
Information according to Regulation (EU) No. 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:2
011+A11:2014+A12:2015
Item number
10046234
Description Symbol Value Unit
Annual Energy Consumption AEC
hood
16.5 kWh/Year
Time increase factor f 0.5
Fluid Dynamic Eciency FDE
hood
40.3
Energy Eciency Index EEI
hood
27.4
Measured air ow rate at best
eciency point
Q
BEP
237.5 m³/h
Measured air pressure at best
eciency point
P
BEP
480 Pa
Maximum air ow Q
max
604.1 m³/h
Measured electric power input at
best eciency point
W
BEP
78.6 W
Nominal power of the lighting
system
W
L
3x1 W
Average illumination of the
lighting system on the cooking
surface
E
middle
65 Lux
Measured power consumption in
standby mode
P
s
0.49 W
Measured power consumption
off mode
P
o
- W
Sound power level L
WA
68 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany

40
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

41
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à
la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 42
Installation 44
Utilisation 51
Nettoyage et entretien 52
Résolution des problèmes 54
Remarques sur la protection de l’environnement 55
Fiche de données produit 56
Informations sur le recyclage 58
Fabricant et importateur (UK) 58
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10046234
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz

42
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez
le mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
• Les travaux d'installation ne doivent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et
à la fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
• L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un
usage domestique et à des environnements similaires.
• Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de
fonctionner ecacement.
• Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
• Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
• Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres
combustibles, la ventilation de la pièce doit être susante.
• Ne faites pas de ambée sous la hotte.
• Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
• L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour
extraire les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique
pas aux appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
• Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes
de ventilation.

43
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport susant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au
gaz, au fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières,
extraient l’air de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation.
En mode d'extraction d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
Une aération insusante conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la
cheminée ou du conduit d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
• Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité susante d’air frais qui puisse
circuler.
• Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation
de la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est
possible que si l’air nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures
permanentes, par ex. dans des portes, fenêtres associées à un caisson mural
d’aspiration/d’évacuation. Dans tous les cas, demander conseil auprès d'un
ramoneur concernant la circulation de l’air dans l’ensemble du bâtiment. Si
nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
• Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
• Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter
de vous blesser.

44
FR
INSTALLATION
Lors de l'installation, respectez scrupuleusement la distance minimale entre la
table de cuisson et la hotte et suivez les étapes et les instructions supplémentaires.
Lorsque l'air vicié est évacué à l'extérieur (A- voir aussi les instructions d'installa-
tion), les vapeurs sont extraites par un conduit d'évacuation d'air xé à la bague de
raccordement.
Le diamètre du conduit d'évacuation d'air doit correspondre à celui de la bague
de raccordement. Si un clapet anti-fumée est utilisé ou prévu, vériez qu'il peut
s'ouvrir et se fermer librement après l'installation du conduit d'évacuation d'air.
La hotte aspirante peut être équipée d'une (en haut) ou deux (en haut et en bas)
ouvertures d'extraction.
La hotte est généralement congurée d'origine pour utiliser l'ouverture supé-
rieure de l'extracteur comme hotte d'extraction. Les ouvertures qui ne sont pas
nécessaires doivent être recouvertes d'un couvercle en plastique. Ce couvercle en
plastique se retire en le tournant simplement dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et se place éventuellement sur une autre ouverture non utilisée.
Dimensions

45
FR
Utilisation de la hotte aspirante comme hotte d'extraction (évacuation de l'air
vers l'extérieur)
Si la hotte aspirante est équipée en usine d'un ltre à charbon actif, vous devez le
retirer. Il n'est utile que si vous utilisez votre hotte aspirante en mode recirculation.
Conversion de la hotte aspirante en hotte de recirculation
Si vous souhaitez utiliser une hotte convertible en mode de recirculation, vous
devez installer le(s) ltre(s) à charbon actif sur le moteur du ventilateur avant
d'utiliser la hotte. Les ltres à charbon actif sont inclus dans la livraison de certains
modèles. Sinon, vous devrez acheter le(s) ltre(s) à charbon actif auprès du
fournisseur de votre hotte. En outre, vous devez mettre votre hotte en "position
ltre" à l'aide du dispositif fourni (levier ou poignée).
Branchement au secteur
Avant de brancher la hotte aspirante, vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique (V) correspond à la tension du réseau de votre domicile. N'installez
jamais l'appareil si les informations gurant sur la plaque signalétique ne
correspondent pas à la tension de votre réseau. La plaque signalétique se trouve à
l'intérieur de l'appareil, derrière le ltre à graisse.
Si l'appareil n'est pas équipé d'une che de raccordement, vous devez faire
installer par un spécialiste agréé un interrupteur bipolaire conforme aux normes
avec une largeur d'ouverture minimale de 3 mm dans un endroit facilement
accessible. Si la hotte aspirante est équipée d'une che standard, branchez-la à
une prise standard facilement accessible.
Installation du ltre à charbon actif
Vous trouverez les instructions d'installation du ltre à charbon actif dans
l'emballage. Pour installer le ltre à charbon actif, vous devez retirer le(s) ltre(s)
à graisse, installer le(s) ltre(s) à charbon actif conformément aux instructions de
montage et remettre le(s) ltre(s) à graisse en place.

46
FR
Dimensions d’installation
Installation 10046234
Taille de la découpe : 597 x 95 mm
Armoire
597
95

47
FR
Montage de la hotte aspirante
Procurez-vous un conduit d'évacuation d'air
de 150 mm avec deux colliers de serrage
(non inclus dans la livraison !) .
Prévoir sur le plan de travail les découpes
appropriées pour le système de ventilation.
Prévoyez sur le plan de travail une découpe
pour la plaque de cuisson.
Insérez l'unité de ventilation dans la
découpe et raccordez-la à la face inférieure
du plan de travail et au boîtier à l'aide des
rails de support.

48
FR

49
FR
Montage du moteur :
• Vous pouvez connecter le moteur à droite ou à gauche du boîtier d'extraction.
• Connectez ensuite les différentes pales du rotor et vériez le fonctionnement
de l'appareil.
Remarque : Le système de ventilation présente des bords tranchants. Portez
des gants de protection (gure 10).
Conduit d'évacuation d'air
1 Sortie d'air vers l'extérieur 2 Sortie d'air par un puits d'aération

50
FR
• Le conduit d'évacuation doit être aussi court et droit que possible.
• Pour éviter un bruit excessif ou une réduction des performances d'extraction,
le diamètre du conduit d'évacuation ne doit pas être inférieur à 150 mm.
• N'utilisez ou ne créez que des coudes à grand rayon. Les coudes à petit rayon
réduisent la capacité d'extraction de la hotte.
• N'utilisez que des conduits lisses ou des tuyaux exibles en matériaux non
combustibles pour la tuyauterie d'évacuation de l'air.
• Si le conduit d'évacuation d'air est posé horizontalement, il doit y avoir une
pente minimale de 1 cm par mètre ou un angle d'inclinaison de 2°. Sinon, la
condensation pourrait s'écouler dans le moteur de la hotte aspirante.
• Si l'air évacué est dirigé vers un conduit d'évacuation, l'extrémité du raccord
doit être orientée dans le sens de l'écoulement.
• Si le conduit d'extraction d'air passe par des pièces fraîches, des greniers, etc.,
il peut y avoir une forte baisse de température dans les différentes sections
du conduit, ce qui peut entraîner la formation de condensation. Il est donc
nécessaire d'isoler le conduit.
• Dans certains cas, une barrière anti condensation d'eau doit être installée en
plus d'une isolation susante.
• Le fabricant travaille constamment au perfectionnement de ses produits.
Veuillez noter que les changements de forme, d'équipement et de technologie
des produits ne sont pas exclus.
• Le fabricant n'est pas responsable des erreurs résultant du non-respect des
informations et dispositions ci-dessus.

51
FR
UTILISATION
Panneau de commande
Commande tactile (avec rétro-éclairage)
Fonction des touches
Touche Fonction
Pour éteindre le moteur
Niveau de puissance faible
Niveau de puissance moyen
Niveau de puissance élevé
Allumer et éteindre l'éclairage

52
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant les travaux d'entretien et de nettoyage, débranchez la hotte de l'alimentation
électrique en retirant la che de l'appareil ou en éteignant l'interrupteur à fusibles
de l'installation domestique ou en dévissant complètement le fusible à visser de
l'installation domestique.
• La hotte aspirante ne doit pas être nettoyée avec un nettoyeur à vapeur.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage à base d'alcool avec une surface noire
mate pour nettoyer les appareils. Ceux-ci peuvent entraîner une décoloration.
• Le non-respect des instructions d'entretien et de nettoyage peut entraîner un
risque d'incendie dû à des dépôts de graisse.
• Les ltres à graisse de votre appareil doivent être nettoyés ou remplacés à
intervalles réguliers.
• Les ltres saturés de graisse peuvent rapidement s'enammer et dégager des
odeurs désagréables.
• Les ltres à graisse obstrués par des particules de saleté nuisent
considérablement au fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque vous nettoyez les éléments de commande, veillez à ce qu'aucune eau
ne pénètre dans l'électronique.
Instructions spéciales pour les appareils avec boîtier en acier inoxydable
• Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable, utilisez un produit non abrasif
du commerce.
• Il est recommandé de traiter les surfaces avec un produit de protection de
l'acier inoxydable an d'éviter un nouvel encrassement rapide des surfaces.
• Appliquez le produit avec parcimonie sur toute la surface à l'aide d'un chiffon
doux.
• N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour l'acier inoxydable à proximité
des commandes.
• Lors du nettoyage des ltres à graisse métalliques, veillez à ne pas
endommager les mailles.
• Un nettoyage fréquent ou l'utilisation de produits de nettoyage agressifs peut
entraîner des changements de couleur de la surface métallique.
• Cela n'a aucune incidence sur la fonction de ltrage et ne constitue pas un
motif de plainte.
Remplacement du ltre à graisse
• Remplacez le ltre à graisse en papier tous les mois.
• Remplacez les ltres à graisse en papier avec alarme tous les deux mois ou
lorsque la couleur de la surface devient visible à travers les ouvertures des
mailles. Ce ltre est coloré d'un côté ; après insertion, cette coloration ne doit
pas être visible à travers les ouvertures des mailles.

53
FR
• Les ltres à graisse en mousse doivent être trempés dans de l'eau chaude
savonneuse pendant 1 à 2 heures une fois par mois. Ne pas essorer ; répéter
si nécessaire et remplacer le ltre par un nouveau après un maximum de
5-6 lavages.
• Les ltres à graisse métalliques n'ont pas besoin d'être remplacés quand ils
sont encrassés, mais lavez-les une fois par mois à la main ou au lave-vaisselle
(60 °C). Laissez le ltre sécher complètement et insérez-le soigneusement
dans la hotte aspirante. Ne pas utiliser de détergents alcalins pour la vaisselle
(valeur pH supérieure à 7).
Filtre à charbon actif
a) Les ltres à charbon actif classiques (généralement ronds) ne peuvent être ni
lavés ni réutilisés. Remplacez-les tous les 4 à 6 mois en cas d'utilisation normale
et en fonction de la taille. Respectez les instructions correspondantes gurant sur
l'emballage.
b) Les ltres à charbon actif lavables et réutilisables (généralement carrés) doivent
être lavés une fois par mois au lave-vaisselle avec un détergent du commerce et
le programme de rinçage intensif (à la température la plus élevée). Les ltres à
charbon lavables et réutilisables absorbent les odeurs de cuisine pour une période
maximale de 3 ans avec un nettoyage mensuel. Le ltre doit ensuite être remplacé
par un nouveau.
Les ltres à charbon lavables et réutilisables doivent être lavés séparément an
d'éviter les dépôts de résidus alimentaires qui peuvent ensuite entraîner des
odeurs désagréables. Après le lavage, le ltre à charbon actif lavable et réutilisable
doit être réactivé. Cette opération s'effectue en séchant le ltre nettoyé dans le
four pendant 10 minutes à 100 °C. Lisez l'emballage pour savoir si votre ltre à
charbon est lavable et réutilisable. Si l'emballage ne contient aucune information,
il s'agit d'un ltre à charbon classique, non lavable. Chaque fois que vous changez
ou lavez un ltre à graisse ou un ltre à charbon, nettoyez toutes les parties
inférieures exposées de la hotte avec un solvant doux pour graisses après les avoir
retirées. Pour le nettoyage quotidien des surfaces extérieures de la hotte, utilisez
un chiffon doux imbibé d'alcool ou d'un nettoyant liquide doux. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Suivez les instructions pour le nettoyage de la
hotte et le changement ou le nettoyage des ltres.
Éclairage
Cet appareil est doté d'une bande LED intégrée. Cette bande n'a pas besoin d'être
remplacée.

54
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
La lumière s'allume
mais le ventilateur ne
fonctionne pas.
La pale du ventilateur
est cassée.
Éteignez l'appareil
et faites-le contrôler
par une entreprise
spécialisée.
Le moteur est
endommagé.
La lumière et le
ventilateur ne
fonctionnent pas.
L'ampoule est hors
service.
Remplacez l'ampoule
par une ampoule
équivalente.
La che n'est pas
branchée.
Branchez la che.
L'appareil vibre
fortement.
La pale du ventilateur
est cassée.
Éteignez l'appareil
et faites-le contrôler
par une entreprise
spécialisée.
Le moteur n'est pas
monté correctement.
L'appareil n'est pas bien
accroché au mur.
Retirez l'appareil et
assurez-vous que le
support de suspension
est bien en place.
Les performances
d'aspiration sont faibles.
L'écart entre la cuisinière
et la hotte aspirante est
trop important.
Suspendez la hotte
aspirante de manière à
ce que la distance entre
elle et la table de cuisson
soit de 65-75 cm.

55
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Assurez-vous qu'il y a une ventilation susante pendant la cuisson pour que
la hotte aspirante puisse fonctionner ecacement et avec un faible niveau
sonore.
• Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant
la cuisson. Plus la vitesse de ventilation est faible, plus la consommation
d'énergie est faible.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'ecacité du système de ventilation et d'éviter les risques
d'incendie.
• Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.

56
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article
10046234
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
16,5 kWh/Année
Classe d'ecacité énergétique A++
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
40,3
Classe d'ecacité dynamique
des uides
A
Ecacité lumineuse LE
hood
21,7 Lux/W
Classe d'ecacité lumineuse B
Ecacité de séparation des
graisses
GFE
hood
63,9 %
Clase d'ecacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale et
maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
322,7 / 604,1 m³/h
Flux d'air pendant le
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- m³/h
Niveau sonore de classe A aux
vitesses minimale et maximale
disponibles en fonctionnement
normal
52/68 dB
Niveau sonore de classe A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation électrique en
veille
P
s
0,49 W
Consommation d'énergie appareil
éteint
P
o
- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

57
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:20
14+A12:2015
Numéro d‘article
10046234
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle
d'énergie
AEC
hood
16,5 kWh/Année
Facteur d'extension de temps f 0,5
Ecacité dynamique des uides FDE
hood
40,3
Indice d'ecacité énergétique EEI
hood
27,4
Débit d'air mesuré au meilleur
point
Q
BEP
237,5 m³/h
Pression d'air mesurée au
meilleur point
P
BEP
480 Pa
Débit d'air maximal Q
max
604,1 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
W
BEP
78,6 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
W
L
3x1 W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
E
middle
65 Lux
Consommation électrique
mesurée en mode veille
P
s
0,49 W
Consommation d'énergie
mesurée appareil éteint
P
o
- W
Niveau sonore L
WA
68 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne

58
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

59
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 60
Instalación 62
Funcionamiento 69
Limpieza y cuidado 70
Reparación de anomalías 72
Notas sobre la protección del medioambiente 73
Ficha técnica del producto 74
Indicaciones sobre la retirada del aparato 76
Fabricante e importador (Reino Unido) 76
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10046234
Fuente de alimentación 220-240 V ~ 50 Hz

60
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones para consultas posteriores.
• Los trabajos de instalación deben ser realizados por un electricista cualicado
o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana extractora se
corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su hogar.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
• Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
• Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
• No utilice una llama abierta debajo de la campana.
• Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el
fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos
por su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
• Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia
combustible, deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
• No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
• Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
• No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de
combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas
de ventilación.

61
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a
chimenea que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza
una circulación suciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de
agua instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a
través de un tubo de escape o una chimenea. En el modo de extracción, el aire
se extrae de la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire
suciente, se crea una presión negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de
un conducto de escape vuelven a la habitación.
• Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el
aire pueda circular libremente.
• Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde
se encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si
el aire necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las
puertas y ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier
caso, consulte a un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de
ventilación de la casa. Si es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la
ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
• El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
• Lleve a una segunda persona para que le ayude durante el desmontaje para
evitar lesiones.

62
ES
INSTALACIÓN
Durante la instalación, debe respetarse exactamente la distancia mínima entre la
placa de cocción y la campana, y deben seguirse los pasos e instrucciones adicio-
nales.
La extracción del aire al exterior (A- véase también las instrucciones de instala-
ción), se realiza a través de un tubo de escape jado al anillo de conexión.
El diámetro del tubo de aire de escape debe corresponder al del anillo de cone-
xión. Si se utiliza o se prevé utilizar una válvula de retención de humos, compruebe
si puede abrirse y cerrarse libremente una vez instalado le tubo de salida de aire.
La campana de la cocina puede estar equipada con una (superior) o dos (superior
y posterior) aberturas de extracción.
Por lo general, la campana está equipada inicialmente para utilizar la abertura
superior del extractor como una campana extractor. Las aberturas que no sean
necesarias deben ser cubiertas con una tapa de plástico. Esta tapa de plástico
puede retirarse simplemente girándola en sentido contrario a las agujas del reloj
y, opcionalmente, colocarse en otra abertura que no se necesite.
Dimensiones

63
ES
Utilizar la campana de la cocina como extractor (con aire de salida al exterior)
Si la campana de la cocina está equipado de fábrica con un ltro de carbón
activado, éste debe ser retirado. Esto sólo tiene sentido si se utiliza la campana
extractora en modo de recirculación.
Conversión de la campana extractora en una campana de recirculación
Si desea utilizar un capó debidamente instalado como capó de recirculación, debe
colocar el/los ltro/s de carbón activado en el motor del ventilador antes de utilizar
el capó. Los ltros de carbón activado están incluidos en el volumen de suministro
de algunos modelos. De lo contrario, tendrá que comprar el o los ltros de carbón
activado al proveedor de su campana extractora. Además, debe colocar la campna
en la "posición de ltro" mediante el dispositivo suministrado (palanca o manilla
de bola).
Conexión a la red eléctrica
Antes de conectar la campana extractora, compruebe que la tensión indicada en la
placa de características (V) se corresponde con la tensión de la red eléctrica de su
vivienda. No instale nunca el aparato si los datos de la placa de características no
coinciden con los de su red. La placa de características se encuentra en el interior
del aparato, detrás del ltro de grasa.
Si el aparato no está equipado con una clavija de conexión, un especialista
autorizado deberá instalar un interruptor bipolar, conforme a las normas, con
una anchura de apertura mínima de 3 mm, en un lugar fácilmente accesible. Si
la campana de la cocina está equipada con un enchufe estándar, conéctela a una
toma de corriente estándar de fácil acceso.
Inserción del ltro de carbón activo
Encontrará las instrucciones de instalación del ltro de carbón activado en el
embalaje. Para colocar el ltro de carbón activo, debe retirar el/los ltro/s de
grasa, colocar el/los ltro/s de carbón activado según las instrucciones de montaje
y volver a colocar el/los ltro/s de grasa.

64
ES
Dimensiones de la instalación
Instalación 10046234
Tamaño del agujero de corte: 597 x 95 mm
Armario
597
95

65
ES
Montaje de la campana extractora
Por favor, obtenga un conducto de aire de
escape de 150 mm con dos abrazaderas de
manguera (¡No incluido en el volumen de
suministro!).
Dotar a la encimera de los recortes
adecuados para el sistema de ventilación.
Prevea en la encimera un recorte para la
placa de cocción.
Introduzca la unidad de ventilación en el
recorte y conéctela a la parte inferior de la
encimera y a la carcasa a través de los rieles
de sujeción.

66
ES

67
ES
Montaje del motor:
• Tiene la opción de conectar el motor a la derecha o a la izquierda de la caja de
ventilación.
• A continuación, conecte las diferentes palas del rotor y compruebe el
funcionamiento de la unidad.
Nota: El sistema de ventilación tiene bordes alados. Póngase guantes de
protección (imagen 10).
Tubo de escape de aire
1 salida de aire al exterior 2 salidas de aire a través de un eje
de aire

68
ES
• El conducto de salida de aire debe ser lo más corto y recto posible.
• Para evitar el ruido excesivo o la merma de rendimiento de extracción, el
diámetro del conducto de escape no debe ser inferior a 150 mm.
• Utilice o de forma de curvas con un radio grande. Las curvas de radio pequeño
reducen la capacidad de extracción de la campana.
• Para la extracción del aire de escape, utilice únicamente tuberías lisas o
mangueras exibles de materiales incombustibles.
• Si el conducto de evacuación de aire se coloca horizontalmente, debe haber
una pendiente mínima de 1 cm por metro o un ángulo de inclinación de 2°. De
lo contrario, la condensación podría llegar al motor de la campana extractora.
• Si el aire es conducido por un conducto de salida, el extremo del accesorio de
conexión debe estar orientado en la dirección del ujo.
• Si el conducto de aire de extracción pasa por habitaciones frías, áticos, etc.,
puede producirse una brusca caída de la temperatura en uno de los tramos
del conducto, que puede dar lugar a la formación de condensación o agua de
condensación. Por eso es necesario aislar la tubería.
• En algunos casos, debe instalarse una barrera contra el agua de condensación
además de un aislamiento suciente.
• El fabricante trabaja constantemente en el desarrollo de sus productos. Tenga
en cuenta que no se excluyen cambios de forma, equipamiento y tecnología
de los productos.
• El fabricante no se hace responsable de los fallos derivados del
incumplimiento de las informaciones y disposiciones anteriores.

69
ES
FUNCIONAMIENTO
Panel de control
Control táctil (con luz de fondo)
Funciones de las teclas
Tecla Función
Apagar del motor
Nivel de potencia bajo
Nivel de potencia medio
Nivel de potencia alto
Encender/apagar la luz

70
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de los trabajos de mantenimiento y limpieza, la campana debe
desconectarse de la red eléctrica sacando el enchufe del aparato o desconectando
el interruptor de fusibles de la instalación doméstica o desenroscando
completamente el fusible atornillable de la instalación doméstica.
• La campana extractora no debe limpiarse con un limpiador de vapor.
• No utilice productos de limpieza a base de alcohol con una supercie negra
mate para limpiar los aparatos. Esto puede provocar una decoloración.
• El incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y limpieza puede
provocar un riesgo de incendio debido a los depósitos de grasa.
• Los ltros de grasa de su aparato deben limpiarse o sustituirse a intervalos
regulares.
• Los ltros saturados de grasa pueden incendiarse rápidamente y también
causar olores desagradables.
• Los ltros de grasa obstruidos con partículas de suciedad perjudican
considerablemente el funcionamiento del aparato.
• Cuando limpie la zona de los mandos, asegúrese de que no entre agua en los
componentes electrónicos.
Instrucciones especiales para unidades con carcasa de acero inoxidable
• Para la limpieza de las supercies de acero inoxidable debe utilizarse un
producto de limpieza no abrasivo disponible en el mercado.
• Se recomienda el tratamiento con un conservante para acero inoxidable para
evitar el rápido ensuciamiento de las supercies.
• Aplique el agente con moderación sobre toda la supercie con un paño suave.
• No utilice nunca productos de limpieza para el acero inoxidable cerca de los
mandos.
• Al limpiar los ltros de grasa metálicos, tenga cuidado de no dañar la malla.
• La limpieza frecuente o el uso de productos de limpieza agresivos pueden
provocar cambios de color en la supercie metálica.
• Esto no afecta a la función del ltro y no es motivo de queja.
Sustitución del ltro de grasa
• Cambie el ltro de grasa de papel mensualmente.
• Cambie los ltros de grasa de papel con alarma cada dos meses o cuando el
color de la supercie se haga visible a través de las aberturas de la malla. Este
ltro está coloreado por una de sus caras; tras su inserción, esta coloración no
debe ser visible a través de las aberturas de la malla.
• Los ltros de grasa de espuma deben remojarse en agua jabonosa tibia
durante 1 o 2 horas una vez al mes. No escurrir; repetir si es necesario y
sustituir el ltro por uno nuevo después de un máximo de 5-6 lavados.

71
ES
• Los ltros de grasa metálicos no necesitan ser sustituidos cuando se llenan
en exceso, sino que se lavan una vez al mes a mano o en el lavavajillas (60 °C).
Deje que el ltro se seque bien y colóquelo con cuidado en el capó de la
cocina. No utilice detergentes lavavajillas alcalinos (valor de pH superior a 7).
Filtro de carbón activo
a) Los ltros de carbón activado convencionales (normalmente redondos) no
pueden lavarse ni reutilizarse. Sustituir cada 4 a 6 meses con un uso normal
y dependiendo del tamaño. Observe las instrucciones correspondientes en el
envase.
b) Los ltros de carbón activo lavables y reutilizables (normalmente cuadrados)
deben lavarse una vez al mes en el lavavajillas utilizando un detergente comercial
y el programa de aclarado intensivo (a la temperatura más alta). Los ltros de
carbón vegetal lavables y regenerables absorben los olores de la cocina durante
un periodo máximo de 3 años con una limpieza mensual. El ltro debe ser
sustituido por uno nuevo.
Los ltros de carbón vegetal lavables y reutilizables deben lavarse por
separado para evitar que se depositen restos de comida que puedan provocar
posteriormente olores desagradables. Después del lavado, el ltro de carbón
activado lavable y reutilizable debe ser reactivado. Esto se hace secando el ltro
limpio en el horno durante 10 minutos a 100 °C. Lea el paquete para ver si su
ltro de carbón es lavable y regenerable. Si el paquete no contiene ninguna
información, entonces contiene un ltro de carbón convencional no lavable.
Cada vez que cambie o lave un ltro de grasa o de carbón vegetal, limpie todas
las partes inferiores expuestas de la campana con un disolvente de grasa suave
después de retirarlo. Para la limpieza diaria de las supercies exteriores de la
capota, utilice un paño suave humedecido con alcohol o un limpiador líquido
suave. No utilice nunca un limpiador abrasivo.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Siga las instrucciones para limpiar la campana
y el dispositivo de cambio o para limpiar los ltros.
Iluminación
Esta unidad tiene una barra de LEDs incorporada. Esta tira no necesita ser
reemplazada.

72
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Error Posible causa Solución
La luz se enciende
pero el ventilador no
funciona.
El aspa del ventilador
está rota.
Apague el aparato y
deje que una empresa
especializada lo
inspeccione.
El motor está dañado.
La luz y el ventilador no
funcionan.
La bombilla se ha
fundido.
Sustituya la bombilla por
una equivalente.
Conector no enchufado. Enchufa el conector.
La unidad vibra
fuertemente.
El aspa del ventilador
está rota.
Apague el aparato y
deje que una empresa
especializada lo
inspeccione.
El motor no está bien
montado.
La unidad no se cuelga
de forma segura en la
pared.
Retire la unidad y
asegúrese de que la
suspensión esté bien
asentada.
El rendimiento de
succión es pobre.
La distancia entre la
supercie de cocción y la
campana extractora es
demasiado grande.
Cuelgue la campana
extractora de manera
que la distancia entre
la cocina y la campana
extractora sea de 65-
75 cm.

73
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE
• Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que
la campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel
de ruido.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante
la cocción. Cuanto menor sea la velocidad del ventilador, menos energía se
consume.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante
más tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.

74
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10046234
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
16,5 kWh/Año
Clase de eciencia energética A++
Eciencia uidodinámica FDE
hood
40,3
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia de la iluminación LE
hood
21,7 Lux/W
Clase de eciencia lumínica B
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE
hood
63,9 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
E
Flujo de aire al mínimo y
a la máxima velocidad en
funcionamiento normal, excepto
para el funcionamiento en el nivel
de velocidad intensivo o rápido
322,7 / 604,1 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
- m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento
normal
52/68 dB
Emisiones de ruido aéreo
ponderadas A durante el
funcionamiento en la fase
intensiva o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo
de espera
P
s
0,49 W
Consumo de energía en modo
apagado
P
o
- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

75
ES
Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número de artículo
10046234
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo anual de energía AEC
hood
16,5 kWh/Año
Factor de extensión temporal f 0,5
Eciencia uidodinámica FDE
hood
40,3
Índice de eciencia energética EEI
hood
27,4
Caudal de aire medido en el
punto óptimo
Q
BEP
237,5 m³/h
Presión de aire medida en el
mejor punto
P
BEP
480 Pa
Flujo de aire máximo Q
max
604,1 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
W
BEP
78,6 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
W
L
3x1 W
Iluminación media del sistema
de iluminación en la supercie
de cocción
E
middle
65 Lux
Consumo de energía medido en
modo de espera
P
s
0,49 W
Consumo de energía medido en
estado apagado
P
o
- W
Nivel de potencia sonora L
WA
68 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Alemania

76
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom

77
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 78
Installazione 80
Utilizzo 87
Pulizia e manutenzione 88
Risoluzione dei problemi 90
Note per la tutela dell’ambiente 91
Scheda dati del prodotto 92
Avviso di smaltimento 94
Produttore e importatore (UK) 94
DATI TECNICI
Numero articolo
10046234
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz

78
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il
manuale per consultazioni future.
• Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di
utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz)
indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
• Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
• I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
• Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, bensì domestico e in
ambienti simili.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo che il dispositivo funzioni
sempre in maniera eciente.
• Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
• I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità siche,
psichiche e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti
da una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili,
la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante
l'uso.
Note importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas
di combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che
riportano solo aria nella stanza).
• Osservare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
scarico dell'aria.

79
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non utilizzare
il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di
riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente per il funzionamento
e se non è presente una ventilazione suciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas,
a gasolio, a legna o a carbone, caldaie istantanee, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna.
In modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In
caso di ventilazione insuciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna
di scarico vengono riaspirati negli ambienti domestici.
• Assicurarsi che ci sia sempre un ausso di aria fresca suciente e che l'aria
possa circolare.
• La sola cassetta a muro per ausso o scarico dell'aria non garantisce una
ventilazione suciente.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se
l'aria necessaria per la combustione può entrare nella stanza attraverso aperture
permanenti come porte o nestre, in combinazione con una cassetta a muro per
ausso o scarico dell'aria. Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto
di impianti di areazione in grado di fornire valutazioni sull'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico può indicare le misure necessarie
per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
• Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a
installazione/montaggio.
• Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.

80
IT
INSTALLAZIONE
Durante l'installazione, la distanza minima tra il piano di cottura e la cappa deve
essere rispettata esattamente e devono essere seguiti i passi e le istruzioni aggiun-
tive.
Quando l'aria di scarico viene scaricata all'aria aperta (A - vedi anche le istruzioni di
installazione), i vapori vengono aspirati tramite un tubo dell'aria di scarico ssato
all'anello di collegamento.
Il diametro del tubo dell'aria di scarico deve corrispondere a quello dell'anello di
collegamento. Se si utilizza o si pensa di utilizzare una valvola di non ritorno fumi,
controllare se può essere aperta e chiusa liberamente dopo che il tubo dell'aria di
scarico è stato installato. La cappa aspirante della cucina può essere equipaggiato
con una apertura di aspirazione (in alto) o con due (in alto e in basso).
La cappa è solitamente attrezzata per l'uso dell'apertura aspirante superiore come
cappa aspirante. Le aperture che non sono necessarie devono essere coperte con
un coperchio di plastica. Questo coperchio di plastica può essere rimosso sempli-
cemente ruotandolo in senso antiorario e opzionalmente posizionato su un'altra
apertura che non è necessaria.
Dimensioni

81
IT
Utilizzo della cappa aspirante come cappa di scarico (con scarico verso
l'esterno)
Se la cappa aspirante è dotata di un ltro a carbone attivo come impostazione
di fabbrica, questo deve essere rimosso. Questo ha senso solo se si usa la cappa
aspirante in modalità di ricircolo.
Conversione del cappa aspirante in un cappa con funzione di ricircolo dell´aria
Se si desidera utilizzare la cappa come cappa aspirante di ricircolo, è necessario
montare il/i ltro/i a carboni attivi sul motore della ventola prima dell´uso. I ltri a
carboni attivi sono inclusi nella consegna di alcuni modelli. Altrimenti, comprare
il/i ltro/i a carbone attivo dal fornitore della cappa aspirante. Inoltre, spostare la
cappa aspirante in "posizione ltro" utilizzando il dispositivo in dotazione (leva o
maniglia a sfera).
Connessione alla rete elettrica
Prima di collegare la cappa, controllare che la tensione indicata sulla targhetta
(V) corrisponda alla tensione di rete di casa. Non installare mai l'apparecchio se le
informazioni sulla targhetta non corrispondono alla tensione di rete. La targhetta
si trova all'interno dell'apparecchio, dietro il ltro antigrasso.
Se l'apparecchio non è dotato di una spina di collegamento, far montare da uno
specialista, in un luogo accessibile, un interruttore bipolare, conforme alle norme
con un'apertura minima di 3 mm. Se la cappa aspirante è dotata di una spina
standard, collegarla ad una presa standard facilmente accessibile.
Posizionare il ltro a carboni attivi
Le istruzioni di installazione del ltro a carbone attivo sono contenute nella
confezione. Per montare il ltro a carboni attivi, è necessario rimuovere il/i ltro/i
antigrasso, montare il/i ltro/i a carboni attivi secondo le istruzioni di montaggio e
rimontare il/i ltro/i antigrasso.

82
IT
Dimensioni di installazione
Installazione 10046234
Dimensione del foro: 597 x 95 mm
Armadio
597
95

83
IT
Montaggio della cappa aspirante
Procurarsi un condotto dell'aria di scarico
da 150 mm con due fascette stringitubo
(non incluse nella consegna!).
Predisporre il piano di lavoro i tagli
appropriati per il sistema di ventilazione.
Predisporre il piano di lavoro con
un'apertura per il piano cottura.
Inserire il sistema di ventilazione
nell'apertura e collegarlo alla parte inferiore
del piano di lavoro e all'alloggiamento
tramite le guide di ssaggio.

84
IT

85
IT
Montaggio del motore:
• È possibile collegare il motore a destra o a sinistra dell'alloggiamento dello
scarico.
• Poi collegare le diverse pale del rotore e controllare il funzionamento del
dispositivo.
Nota: Il sistema di ventilazione ha dei bordi taglienti. Indossare guanti
protettivi.
Tubo di scarico
1 Uscita dell'aria verso l'esterno 2 Uscita dell'aria tramite un sistema di
ventilazione

86
IT
• Il condotto di scarico deve essere il più corto e diritto possibile.
• Per evitare un rumore eccessivo o una riduzione delle prestazioni di
aspirazione, il diametro del tubo di scarico non deve essere inferiore a 150
mm.
• Usare o formare solo curvature con un ampio raggio. Le curvature di piccolo
raggio riducono la capacità di aspirazione del cappa.
• Usare solo tubi lisce o tubi essibili in materiali non combustibili per le tubi
dell'aria di scarico.
• Se il condotto dell'aria di scarico è posato orizzontalmente, ci deve essere
una pendenza minima di 1 cm per metro o un angolo di inclinazione di 2°.
Altrimenti, la condensa potrebbe penetrare nel motore del cappa aspirante.
• Se l'aria di scarico viene condotta in un canale di scarico, l'estremità del
raccordo di collegamento deve essere diretta nella direzione del usso.
• Se il tubo di aspirazione passa attraverso stanze fredde, sotte, ecc., ci può
essere un brusco calo di temperatura nelle singole sezioni del tubo, che può
portare alla formazione di condensa. Questo rende necessario isolare la
conduttura.
• In alcuni casi, è necessario installare una barriera di condensazione oltre a un
isolamento suciente.
• Il produttore lavora costantemente all'ulteriore sviluppo dei suoi prodotti. Si
prega di notare che non si escludono cambiamenti dei prodotti per quanto
riguarda la forma, l´attrezzatura e la tecnica.
• Il produttore non è responsabile di eventuali errori derivanti dal mancato
rispetto delle informazioni e delle disposizioni di cui sopra.

87
IT
UTILIZZO
Pannello di controllo
Controllo touch (con retroilluminazione)
Tasti funzione
Tasto Funzione
Spegnere il motore.
Livello di potenza basso
Livello di potenza medio
Livello di potenza elevato
Accensione/spegnimento

88
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima dei lavori di manutenzione e pulizia, la cappa aspirante deve essere
scollegata dall'alimentazione elettrica estraendo la spina o spegnendo
l'interruttore a fusibile dell'impianto domestico o svitando completamente il
fusibile avvitabile dell'impianto domestico.
• Non pulire la cappa aspirante con un pulitore a vapore.
• Non usare per la pulizia detergenti a base di alcol con superci nere ed
opache. Questi possono portare alla decolorazione.
• Il mancato rispetto delle istruzioni di manutenzione e pulizia può comportare
un rischio di incendio a causa dei depositi di grasso.
• I ltri antigrasso dell´apparecchio devono essere puliti o sostituiti a intervalli
regolari.
• I ltri saturi di grasso possono prendere rapidamente fuoco e causare anche
odori sgradevoli.
• I ltri del grasso intasati da particelle di sporco compromettono notevolmente
il funzionamento dell'apparecchio.
• Quando si pulisce la zona dei comandi, assicurarsi che non entri acqua nelle
parti elettroniche.
Istruzioni speciali per i dispositivi con superci in acciaio inossidabile
• Per pulire le superci in acciaio inossidabile usare un detergente non abrasivo
disponibile in commercio.
• Il trattamento con un conservante per l'acciaio inossidabile è raccomandato
per prevenire che le superci si risporchino rapidamente.
• Applicare il conservante con parsimonia e su tutta la supercie con un panno
morbido.
• Non usare mai detergenti per l'acciaio inossidabile vicino ai comandi.
• Quando si puliscono i ltri antigrasso in metallo, fare attenzione a non
danneggiare la rete.
• La pulizia frequente o l'uso di detergenti aggressivi può portare a
cambiamenti di colore sulla supercie metallica.
• Questo non ha alcun effetto sulla funzione del ltro e non è motivo di reclamo.
Sostituzione del ltro del grasso
• Cambiare mensilmente il ltro antigrasso di carta.
• Cambiare i ltri antigrasso di carta con allarme ogni due mesi o quando il
colore delle superci diventa visibile attraverso le aperture delle maglie.
Questo ltro è colorato su un lato; dopo l'inserimento, questa colorazione non
deve essere visibile attraverso le aperture delle maglie.
• I ltri antigrasso in schiuma devono essere immersi in acqua calda e saponata
per 1 o 2 ore una volta al mese. Non strizzare; ripetere se necessario e
sostituire il ltro con uno nuovo dopo un massimo di 5-6 lavaggi.

89
IT
• I ltri antigrasso in metallo non hanno bisogno di essere sostituiti quando
sono troppo pieni, ma lavati una volta al mese a mano o in lavastoviglie
(60 °C). Lasciare asciugare bene il ltro e inserirlo con cura nel cappa
aspirante. Non usare detersivi alcalini (valore pH superiore a 7).
Filtro ai carboni attivi
a) I ltri a carbone attivo convenzionali (di solito rotondi) non possono essere né
lavati né riutilizzati. Sostituire ogni 4 - 6 mesi con un uso normale e a seconda delle
dimensioni. Osservare le istruzioni indicate sulla confezione.
b) I ltri a carbone attivo lavabili e riutilizzabili (di solito quadrati) devono essere
lavati una volta al mese in lavastoviglie utilizzando un detergente commerciale e
il programma di risciacquo intensivo (alla temperatura più alta). I ltri a carbone
lavabili e rigenerabili assorbono gli odori della cucina per un periodo massimo di 3
anni con una pulizia mensile. Il ltro dovrebbe poi essere sostituito con uno nuovo.
I ltri a carbone lavabili e riutilizzabili devono essere lavati separatamente per
evitare depositi di residui di cibo che possono poi portare a odori sgradevoli. Dopo
il lavaggio, il ltro a carbone attivo lavabile e riutilizzabile deve essere riattivato.
Questo viene fatto asciugando il ltro pulito nel forno per 10 minuti a 100 °C.
Leggere la confezione per vedere se il ltro a carbone è lavabile e rigenerabile. Se
la confezione non contiene alcuna informazione, allora contiene un ltro a carbone
convenzionale e non lavabile. Ogni volta che si cambia o si lava un ltro antigrasso
o un ltro a carbone, pulire tutte le parti inferiori esposte della cappa aspirante
con un solvente delicato per il grasso dopo la rimozione. Per la pulizia quotidiana
delle superci esterne della cappa, utilizzare un panno morbido inumidito con
alcool o un detergente liquido delicato. Non usare mai un detergente abrasivo.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Seguire le istruzioni per la pulizia del cappa
aspirante e del dispositivo di cambio o la pulizia dei ltri.
Illuminazione
Questa unità ha una striscia LED incorporata. Questa striscia non deve essere
sostituita.

90
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Errore Possibile causa Soluzione
La luce si accende ma la
ventola non funziona.
La pala della ventola è
rotta.
In questo caso, lasciarla
ispezionare e riparare da
un'azienda specializzata.
Il motore è danneggiato.
La luce e il ventola non
funzionano.
La lampadina é bruciata. Sostituire la lampadina
con una equivalente.
Spina non inserita. Inserire la spina.
Il dispositivo vibra
fortemente.
La pala della ventola è
rotta.
In questo caso, lasciarla
ispezionare e riparare da
un'azienda specializzata.
Motore non montato
correttamente.
Il dispositivo non si
appende saldamente al
muro.
Rimuovere il dispositivo
e assicurarsi che la
sospensione sia ben
posizionata.
Le prestazioni di
aspirazione sono scarse.
La distanza tra il fornello
e la cappa è troppo
grande.
Appendere la cappa
aspirante in modo che la
distanza tra il fornello e
la cappa aspirante sia di
65-75 cm.

91
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria suciente in
modo che la cappa possa funzionare in modo eciente e silenzioso.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto
durante la cottura. Più bassa è la velocità della ventola, meno energia viene
consumata.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è
già diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
• Spegnere la cappa dopo l'uso.
• Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo se necessario per aumentare
l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
• Mettere sempre il coperchio durante la cottura per ridurre il vapore e la
condensa.

92
IT
SCHEDA DATI DEL PRODOTTO
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10046234
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
16,5 kWh/Anno
Classe di ecienza energetica A++
Ecienza uidodinamica FDE
hood
40,3
Classe di ecienza
uidodinamica
A
Ecienza luminosa LE
hood
21,7 Lux/W
Classe di ecienza luminosa B
Grado di separazione del grasso GFE
hood
63,9 %
Classe relativa al grado di
separazione del grasso
E
Flusso d’aria a velocità minima in
funzionamento normale, escluso
il funzionamento a livello intenso
o ad alta velocità.
322,7 / 604,1 m³/h
Flusso d’aria in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- m³/h
Livello di emissioni sonore
ponderato A, nelle velocità
massima e minima disponibili in
funzionamento normale.
52/68 dB
Livello di emissioni sonore
ponderato A, in funzionamento
intenso o ad alta velocità.
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
in standby
P
s
0,49 W
Potenza assorbita a dispositivo
spento
P
o
- W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

93
IT
Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014
Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:
2014+A12:2015
Numero articolo
10046234
Denizione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEC
hood
16,5 kWh/Anno
Fattore di incremento nel tempo f 0,5
Ecienza uidodinamica FDE
hood
40,3
Indice di ecienza energetica EEI
hood
27,4
Volume del usso d’aria misurato
nel punto di massima ecienza
Q
BEP
237,5 m³/h
Pressione dell’aria misurata nel
punto di massima ecienza
P
BEP
480 Pa
Flusso d’aria massimo Q
max
604,1 m³/h
Potenza elettrica in entrata
misurata nel punto di massima
ecienza
W
BEP
78,6 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
W
L
3x1 W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sul piano
cottura
E
middle
65 Lux
Potenza assorbita misurata a
dispositivo in standby
P
s
0,49 W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
P
o
- W
Livello di rumorosità L
WA
68 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania

94
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Chal-Tec UK limited
Unit 6 Riverside Business Centre
Brighton Road
Shoreham-by-Sea
BN43 6RE
United Kingdom


