HUSQVARNA 535LK Peças, manuais e assistência para 535LK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Lista de Peças IlustradaPublicação: 14/02/2022259 kB,EN - (English) Download
HUSQVARNA 535LK photo

Manual do OperadorPublicação: 10/01/20252.56 MB,PT, ES

This is the main product document for model HUSQVARNA 535LK.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
535LK
ES Manual de usuario 2-25
PT Manual do utilizador 26-48
background
Contenido
Introducción.................................................................... 2
Seguridad....................................................................... 4
Montaje......................................................................... 10
Funcionamiento............................................................ 12
Mantenimiento.............................................................. 16
Resolución de problemas............................................. 20
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 21
Datos técnicos.............................................................. 22
Accesorios.................................................................... 23
Declaración de conformidad......................................... 25
Apéndice ......................................................................49
Introducción
Descripción del producto
El producto es una recortadora de césped con motor de
combustión.
Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad
y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información.
Uso previsto
El producto se utiliza con hilos de corte no metálicos o
elementos de corte flexibles no metálicos equivalentes.
No utilice el producto para otras tareas que no sean
cortar maleza, hierba o vegetación blanda similar.
Nota: El uso de este producto podría estar limitado
por la legislación nacional.
Utilice el producto solo con accesorios homologados por
el fabricante. Consulte
Accesorios en la página 23
.
Descripción del producto
1
1
2
8
19
21
9
11
12
20
10
16
22
23
3
5
6
4
4
17
18
14
7
13
15
24
1. Cabezal de corte
2. Tapón de recarga de lubricante
3. Engranaje cónico
4. Protección del equipo de corte
5. Tubo
6. Asa cerrada
2 331 - 013 - 03.12.2024
background
7. Gatillo del acelerador
8. Interruptor de parada
9. Bloqueo del acelerador
10. Sombrerete y bujía
11. Cubierta del cilindro
12. Empuñadura de la cuerda de arranque
13. Depósito de combustible
14. Tapa del filtro de aire
15. Perilla de la bomba de combustible
16. Control del estrangulador
17. Regulación del asa
18. Disco de arrastre
19. Manual de usuario
20. Llave Allen
21. Pasador de seguridad
22. Acoplamiento del tubo
23. Llave combinada
24. Silenciador
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al usuario como a
cualquier otra persona.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar este
producto.
Utilice un casco protector si trabaja en un
lugar donde puedan caerle objetos. Utilice
protectores auriculares homologados.
Utilice protección ocular homologada.
Utilice guantes protectores homologados.
Utilice botas de trabajo antideslizantes
El producto puede provocar que salgan
objetos despedidos, lo que puede causar
lesiones.
Velocidad máxima del eje de salida.
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de 15m
durante el funcionamiento del producto.
Existe riesgo de reculada si el equipo
de corte entra en contacto con un objeto
que no pueda cortar inmediatamente.
El producto puede amputar partes del
cuerpo. Mantenga siempre a las personas
y animales a una distancia mínima de
15m durante el funcionamiento del
producto.
Utilice solo hilo de corte flexible. No use
un equipo de corte de metal para cortar la
hierba.
Parar.
Tornillo de ajuste del ralentí.
Aguja de régimen alto.
Aguja de régimen bajo.
Las flechas muestran el límite de la
posición del asa.
Perilla de la bomba de combustible.
Estrangulador.
Combustible.
331 - 013 - 03.12.2024 3
background
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en
Datos
técnicos en la página 22
y en la etiqueta.
El producto cumple con las directivas CE
vigentes.
aaaassxxxx En la placa de caracterís-
ticas técnicas se indica el
número de serie. aaaa es
el año de producción yss
es la semana de produc-
ción.
Nota: Los demás símbolos y etiquetas que
aparecen en el producto corresponden a requisitos de
homologación específicos en algunos mercados.
Emisiones Euro V
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
de este producto.
Daños en el producto
No nos hacemos responsables de los daños que pueda
sufrir el producto si:
El producto se ha reparado incorrectamente.
El producto se ha reparado con piezas que no eran
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
El producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o no está autorizado por este.
El producto no se ha reparado en un centro de
servicio autorizado o por un organismo homologado.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora
puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza
de manera errónea o descuidada, y puede provocar
daños graves o mortales al usuario o a otras
personas. Es sumamente importante que lea y
comprenda el contenido de este manual de usuario.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del producto sin autorización
del fabricante. No utilice nunca un producto
que haya sido modificado de modo que ya no
coincida con la configuración original y utilice
siempre accesorios originales. Las modificaciones
o los accesorios no autorizados pueden ocasionar
accidentes graves o incluso la muerte del operario o
de terceros.
Un silenciador/apagachispas usado y la superficie
de montaje del apagachispas pueden contener
restos de partículas de combustión que pueden
ser cancerígenas. Evite la exposición a estos
compuestos cuando manipule el silenciador o el
apagachispas. Antes de manipular el silenciador
o el apagachispas, consulte
Comprobación del
silenciador en la página 8
.
Este producto genera un campo electromagnético
durante el funcionamiento. Este campo magnético
puede, en determinadas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de que se den condiciones que
provocarían lesiones graves o letales, las personas
que utilizan implantes médicos deben consultar con
su médico y con el fabricante del implante antes de
utilizar este producto.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
4 331 - 013 - 03.12.2024
background
Antes del uso, debe haber entendido la diferencia
entre desbroce de hierba y recorte de hierba.
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, consulte a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio. Evite todo uso para el que no se sienta
suficientemente cualificado.
No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte
Mantenimiento en
la página 16
.
Todas las tapas, protecciones y asas deben
estar montadas antes de arrancar el producto.
Compruebe que el sombrerete de la bujía y el cable
de encendido están en perfecto estado para evitar el
riesgo de sacudida eléctrica.
Nunca utilice el producto si está cansado, si
ha consumido alcohol o drogas o si toma
medicamentos que puedan afectarle a la vista, la
capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
No use el producto en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla, lluvia intensa,
tempestad, frío intenso, etc. El trabajo con mal
tiempo es fatigoso y puede crear riesgos añadidos,
como terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la
dirección de caída de los árboles, etc.
Los únicos accesorios que pueden utilizarse con
esta unidad de motor son los equipos de corte que
recomendamos. Consulte
Accesorios en la página
23
.
No permita nunca que los niños utilicen el
producto ni que permanezcan cerca de este.
Dado que el interruptor de arranque/parada de
la máquina tiene retorno por muelle y se puede
arrancar aplicando poca velocidad y fuerza en la
empuñadura de arranque, incluso niños pequeños
pueden, en determinadas circunstancias, ejercer la
fuerza necesaria para arrancar el producto. lo que
supone un riesgo de daños personales graves. Por
consiguiente, quite el sombrerete de bujía cuando
vaya a dejar la máquina sin vigilar.
Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o
mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia
o intoxicación con monóxido de carbono.
Antes de arrancar el producto, debe montarse la
cubierta del embrague y el tubo completos; de
lo contrario, el embrague puede soltarse y causar
daños personales.
Mientras esté trabajando, evite que cualquier
persona o animal se acerque a menos de 15metros.
Cuando haya varios operarios trabajando en el
mismo lugar, la distancia de seguridad entre ellos
debe ser de al menos 15m. De lo contrario, existe el
riesgo de daños personales graves. Pare el producto
inmediatamente si alguien se acerca. Nunca se dé la
vuelta con el producto si no ha verificado antes que
no hay nadie detrás, dentro de la zona de seguridad.
Asegúrese de que ninguna persona, animal ni objeto
pueda afectar a su control sobre el producto ni
entrar en contacto con el equipo de corte ni con
objetos sueltos que salgan despedidos por la acción
del equipo de corte. No obstante, no use el producto
a no ser que sea capaz de pedir ayuda en caso de
accidente.
Inspeccione siempre la zona de trabajo. Quite todos
los materiales sueltos como piedras, cristales rotos,
clavos, alambres, cordones, etc., que puedan salir
despedidos o enredarse en el equipo de corte.
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de
pie con seguridad. Examine la zona a su alrededor
en busca de posibles obstáculos (raíces, piedras,
ramas, zanjas, etc.) en caso de que tenga que
moverse rápidamente. Proceda con sumo cuidado
al trabajar en terreno inclinado.
Asegúrese de que mantiene una postura equilibrada
y estable, con los pies firmemente apoyados en el
suelo, en todo momento. No se estire demasiado.
Sujete siempre el producto con ambas manos.
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo.
Mantenga el equipo de corte por debajo de la
cintura.
Si va a trasladarse de un lugar a otro, apague
primero el motor. Para desplazamientos largos y al
transportar el equipo, se debe utilizar la protección
para transporte.
Nunca deje el producto con el motor en marcha a
menos que lo tenga a la vista en todo momento.
Pare el motor y el equipo de corte antes de
quitar la vegetación u otros residuos que se hayan
enredado en el eje de la cuchilla. Ni el usuario
del producto ni ninguna otra persona debe intentar
quitar la vegetación cortada con el motor en marcha
o el equipo de corte girando, dado que esto
comporta riesgo de daños graves. Durante el uso
y poco después, el engranaje cónico puede estar
caliente. El contacto con el mismo puede ocasionar
quemaduras.
Cuidado con los objetos que salen despedidos. Se
debe utilizar siempre protección ocular homologada.
No se incline nunca sobre la protección del
equipo de corte. La máquina puede lanzar piedras,
residuos, etc., contra los ojos y causar ceguera o
lesiones graves.
331 - 013 - 03.12.2024
5
background
Las ramas o la hierba se atascan a veces entre
la protección y el equipo de corte. Pare siempre el
motor antes de limpiar el producto.
Después de cada acción de trabajo, reduzca
siempre la velocidad del motor a ralentí. Un tiempo
demasiado largo a máxima velocidad sin ninguna
carga en el motor puede averiar seriamente el
motor.
Cuando use protectores auriculares, preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre la protección auricular en cuanto se
detenga el motor.
La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar daños circulatorios y nerviosos,
especialmente en personas con problemas de
circulación. Acuda a un médico si nota síntomas
corporales que puedan relacionarse con la
sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de
estos síntomas son: entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, pinchazos, dolor, pérdida
de fuerza, y cambios en el color o la superficie de
la piel. Estos síntomas se presentan normalmente
en dedos, manos y muñecas.
No use el producto si el sombrerete de bujía está
defectuoso.
No use el producto si el silenciador está dañado.
Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del
accesorio de corte giratorio y de las superficies
calientes.
No utilice nunca un producto con un silenciador
defectuoso.
Nunca arranque ni utilice el producto en interiores,
ni cerca de material combustible o en espacios sin
la ventilación adecuada. Los gases de escape del
motor contienen monóxido de carbono, que es un
gas inodoro, tóxico y altamente peligroso. Además,
los gases de escape del motor están calientes y
pueden contener chispas capaces de provocar un
incendio.
Personal protective equipment
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Utilice un casco si los árboles presentes en el lugar
de trabajo tienen una altura de más de 2m/6,5pies.
Utilice protección auditiva homologada.
Utilice siempre gafas protectoras homologadas que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o
EN 166 para países de la UE. Utilice una visera para
la protección facial. La visera no es suficiente para la
protección ocular.
+
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
Use botas de protección con puntera de acero y
suela antideslizante.
Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No utilice joyas,
pantalones cortos ni sandalias. No vaya con los
pies descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
Mantenga cerca el equipo de primeros auxilios.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
En este apartado se describen los componentes de
seguridad del producto, su función y el modo de
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar
un funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones
del apartado
Descripción del producto en la página 2
para conocer dónde se encuentran estas piezas en el
producto.
La vida útil del producto puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona.
ADVERTENCIA:
No emplee nunca
un producto cuyos componentes de
seguridad estén dañados. Efectúe la
inspección y el mantenimiento del equipo
6 331 - 013 - 03.12.2024
background
de seguridad del producto tal como se
describe en este apartado. Si el producto
no supera cualquiera de estas pruebas,
póngase en contacto con el taller de servicio
para repararlo.
PRECAUCIÓN: Todos los trabajos
de servicio y reparación de la máquina
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si la
máquina no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio local. La compra de
alguno de nuestros productos le garantiza
que puede recibir un mantenimiento y
servicio profesional. Si no ha adquirido la
máquina en uno de nuestros distribuidores
especializados con taller de servicio, solicite
información sobre el taller más cercano.
Comprobación del bloqueo del acelerador
Es fácil probar el freno; vea las instrucciones del
capítulo Control, mantenimiento y servicio del equipo de
seguridad de la motosierra.
1. Presione el bloqueador del acelerador (A) y
asegúrese de que el acelerador se suelta
(B). Al soltar la palanca, el acelerador y
el bloqueador del acelerador regresan a sus
posiciones iniciales. Ambas funciones se efectúan
con sistemas independientes de muelles de retorno.
En esta posición el acelerador es bloqueado
automáticamente en ralentí.
A
B
2. Asegúrese de que el acelerador está bloqueado
en la posición de ralentí cuando el bloqueador se
suelta.
3. Presione el bloqueador del acelerador y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial al soltarlo.
4. Compruebe que el acelerador y el bloqueador se
muevan con facilidad y que funcionen sus muelles
de retorno.
5. Arranque el producto (consulte las instrucciones en
Preparación del producto para el arranque en la
página 14
) y acelere al máximo.
6. Suelte el acelerador y asegúrese de que el equipo
de corte se detenga y permanezca inmóvil. Si el
equipo de corte gira con el acelerador en ralentí,
se debe comprobar el ajuste del carburador a
ralentí. Consulte las instrucciones del apartado
Mantenimiento en la página 16
.
Comprobación del interruptor de parada
1. Arranque el motor.
331 - 013 - 03.12.2024
7
background
2. Mueva el interruptor de parada a la posición de
parada y asegúrese de que el motor se detiene.
Comprobación de la protección del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte si no está equipado con una
protección homologada y debidamente
montada. Consulte la sección
Accesorios en
la página 23
.
ADVERTENCIA: Utilice siempre la
protección del equipo de corte recomendada
para el equipo de corte que esté utilizando.
Si se monta una protección del equipo de
corte incorrecta o defectuosa, esto puede
causar daños personales graves. Consulte
la sección
Datos técnicos en la página 22
.
La protección del equipo de corte evita que el usuario
sufra daños provocados por los objetos que salen
despedidos hacia él. También evita daños al impedir el
contacto con el equipo de corte.
1. Compruebe visualmente si hay daños como, por
ejemplo, grietas.
2. Si la protección del equipo de corte está dañada,
cámbiela.
Comprobación del sistema amortiguador de vibraciones
Nota:
El uso de un hilo mal enroscado o del equipo
de corte incorrecto aumenta el nivel de vibraciones.
Consulte las instrucciones bajo
Accesorios en la página
23
.
El sistema amortiguador de vibraciones disminuye la
vibración en el manillar, lo cual facilita el uso del
producto. El sistema amortiguador de vibraciones del
producto disminuye la transmisión de vibraciones entre
la unidad del motor y la unidad del eje del producto.
1. Pare el motor.
2. Realice una comprobación visual para detectar
deformaciones y daños como, por ejemplo, grietas.
3. Asegúrese de fijar correctamente los elementos del
sistema amortiguador de vibraciones.
Comprobación del silenciador
ADVERTENCIA: No olvide que los
gases de escape del motor están calientes
y pueden contener chispas que pueden
provocar incendios. Por esa razón, nunca
arranque el producto en interiores o cerca
de material inflamable.
ADVERTENCIA: No use nunca la
máquina en interiores o en espacios sin la
ventilación adecuada. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono, un gas
inodoro, tóxico y muy peligroso.
ADVERTENCIA: No utilice un
producto que tenga un silenciador dañado
o en mal estado. Devuelva el producto a un
distribuidor/taller de servicio Husqvarna si el
silenciador está dañado.
ADVERTENCIA: Un silenciador/
apagachispas usado y la superficie de
montaje del apagachispas pueden contener
restos de partículas de combustión
que pueden ser cancerígenas. Para
evitar el contacto con la piel y la
inhalación de dichas partículas al limpiar o
realizar el mantenimiento del apagachispas,
asegúrese siempre de:
llevar guantes;
8 331 - 013 - 03.12.2024
background
limpiar o realizar el mantenimiento en un
área bien ventilada;
no utilizar aire a presión para limpiar el
apagachispas;
cepillar el apagachispas con un cepillo
de alambre y en dirección contraria a su
cuerpo.
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de
ruido y aleja los gases de escape del usuario. Para
el silenciador, es sumamente importante seguir las
instrucciones de revisión, mantenimiento y servicio del
producto.
Compruebe visualmente si hay daños o
deformación.
Nota:
No retire el silenciador del producto.
Compruebe que el silenciador esté firmemente
montado en el producto.
Si el silenciador de su producto cuenta con
apagachispas, revíselo visualmente. Sustituya el
apagachispas si está dañado.
a) Limpie el apagachispas si está obstruido. Una
rejilla obstruida provocará el sobrecalentamiento
del motor, lo que puede causar un daño grave.
b) Asegúrese de que el apagachispas esté fijado
correctamente.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No arranque nunca el producto si se derrama
combustible sobre él. Limpie el derrame y espere a
que se evaporen los restos de combustible.
No arranque nunca el producto si se derrama
combustible sobre usted o sobre su ropa. Cámbiese
de ropa y lávese las partes del cuerpo que han
entrado en contacto con el combustible. Use agua
y jabón.
No arranque nunca el producto si presenta fugas
de combustible. Compruebe regularmente si hay
fugas en la tapa del depósito o en los conductos de
combustible.
Ponga siempre el producto en una superficie plana
y asegúrese de que el equipo de corte no pueda
entrar en contacto con ningún objeto mientras se
agrega el combustible.
Sea cuidadoso al manejar el combustible. Piense
en los riesgos de incendio, explosión e intoxicación
respiratoria.
Al manipular combustible, proceda con cuidado y
procure que haya buena ventilación. El combustible
y los vapores de combustible son muy inflamables
y pueden causar daños graves por inhalación y
contacto con la piel.
Mezcle y vierta el combustible en el exterior, en un
lugar libre de chispas y llamas.
No fume ni ponga objetos calientes cerca del
combustible.
Apague siempre el motor y deje que se enfríe unos
minutos antes de repostar.
Para repostar, abra despacio el tapón del depósito
de combustible para evacuar lentamente el eventual
exceso de presión.
Después de repostar, apriete bien el tapón del
depósito de combustible.
331 - 013 - 03.12.2024
9
background
Seque minuciosamente alrededor de las tapas de
los depósitos. Los residuos en el depósito ocasionan
problemas de funcionamiento.
Antes de arrancar, aparte siempre el producto
3metros (10pies) del lugar y de la fuente de
repostaje.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Pare siempre el
motor antes de realizar ningún trabajo con el
equipo de corte. El equipo de corte continúa
girando incluso después de haber soltado
el acelerador. Asegúrese de que el equipo
de corte se haya detenido completamente
y desconecte la bujía antes de comenzar a
trabajar.
ADVERTENCIA: Un equipo de corte
defectuoso puede aumentar el riesgo de
accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
el hilo de corte esté enrollado firmemente
y de manera uniforme en el rodillo, de lo
contrario la máquina producirá vibraciones
perjudiciales para la salud.
Utilice solamente el equipo de corte con la
protección recomendada. Consulte la sección
Accesorios en la página 23
.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Antes de montar el
producto, debe leer y entender el capítulo
sobre seguridad.
ADVERTENCIA: Retire el cable de la
bujía antes de montar el producto.
Montaje del asa cerrada
1. Fije el asa cerrada sobre el tubo, entre las flechas.
2. Desplace el distanciador hasta la ranura del asa
cerrada.
3. Instale la tuerca de mariposa y el tornillo. No apriete
el tornillo por completo.
4. Ajuste el producto a una posición de trabajo
adecuada.
5. Apriete el tornillo.
Montaje del tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa para aflojar el acoplamiento.
2. Alinee la lengüeta del equipo de corte (A) con la
flecha del acoplamiento (B).
A
B
3. Empuje cuidadosamente el tubo en el acoplamiento
hasta que oiga un clic.
10 331 - 013 - 03.12.2024
background
4. Apriete la mariposa por completo.
Desmontaje del tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa 3 vueltas o más para aflojar el
acoplamiento.
2. Mantenga presionado el botón (C).
3. Sujete firmemente el extremo del tubo en que está el
motor.
4. Tire del accesorio para retirarlo del acoplamiento.
C
Montaje de la protección del equipo de corte y
el cabezal de corte
1. Monte la protección del equipo de corte (A) correcta
para el cabezal de corte. Consulte la sección
Accesorios en la página 23
.
2. Coloque la protección del equipo de corte en el
elemento de fijación del eje.
3. Fíjela con el perno (L).
A
A
B
C
4. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
5. Gire el eje de salida hasta que uno de los
orificios del disco de arrastre coincida el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
6. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
para bloquear el eje.
7. Gire el cabezal de corte/las hojas de plástico (H)
en el sentido contrario al de rotación de dichos
componentes.
H
H
Desmontaje de la protección del equipo de
corte y el cabezal de corte
1. Gire el cabezal de corte/las hojas de plástico (H) en
el sentido de rotación de dichos componentes.
H
H
2. Extraiga el pasador de bloqueo (C) en el orificio para
desbloquear el eje.
3. Retire el disco de arrastre (B) del eje de salida.
331 - 013 - 03.12.2024
11
background
4. Afloje el tornillo (L) del elemento de protección del
equipo de corte situado en el eje.
A
A
B
C
5. Retire la protección del equipo de corte (A).
Funcionamiento
Carburante
Este producto tiene un motor de dos tiempos.
PRECAUCIÓN: Un tipo de
combustible incorrecto puede producir
daños en el motor. Utilice una mezcla de
gasolina y aceite para motores de dos
tiempos.
Gasolina
PRECAUCIÓN: Use siempre
gasolina de buena calidad mezclada con
aceite de como mínimo 90 octanos (RON).
Existe el riesgo de que se produzca
golpeteo si se emplea un octanaje inferior.
Esto aumenta la temperatura del motor, con
el consiguiente riesgo de averías.
PRECAUCIÓN: Si el producto está
equipado con un catalizador, utilice gasolina
sin plomo de buena calidad mezclada con
aceite. La gasolina con plomo avería el
catalizador.
Si hay disponible gasolina menos nociva para el
medio ambiente, denominada gasolina de alquilato,
se debe usar este tipo de gasolina.
Puede utilizar combustible con mezcla de etanol E10
(mezcla máxima de etanol del 10 %). El uso de
mezclas de etanol de mayor concentración que E10
originará un mal funcionamiento que puede causar
daños en el motor.
Recomendamos un octanaje mayor si trabaja
constantemente a alta velocidad.
Gasolina de alquilato Husqvarna
Le recomendamos el uso de combustible de alquilato
Husqvarna para obtener un rendimiento óptimo. El
combustible contiene menos material peligroso que la
gasolina tradicional, lo que disminuye los gases de
escape nocivos. El combustible libera una cantidad
baja de residuos peligrosos cuando combustiona, lo
que mantiene más limpios los componentes del motor.
Esto prolonga la vida útil del motor. El combustible de
alquilato Husqvarna no está disponible en todos los
mercados.
Aceite para motores de dos tiempos
PRECAUCIÓN: Un aceite de calidad
deficiente o una relación de aceite/
combustible incorrecta pueden dañar el
producto y reducir la vida útil de los
catalizadores.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca
aceite para motores de dos tiempos motores
fueraborda refrigerados por agua.
PRECAUCIÓN: No utilice aceite para
motores de cuatro tiempos.
Para obtener los mejores resultados y un
rendimiento óptimo, utilice aceite para motores de
dos tiempos Husqvarna.
12
331 - 013 - 03.12.2024
background
Si no se dispone de aceite para motores de dos
tiempos Husqvarna, utilice un aceite para motores
de dos tiempos diferente de buena calidad para
motores refrigerados por aire. Póngase en contacto
con su taller de servicio para seleccionar el aceite
correcto.
Gasolina, l Aceite para motores de
dos tiempos, l
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Mezcla de gasolina y aceite para
motores de dos tiempos
PRECAUCIÓN: Existe el riesgo de
que pequeños errores en la proporción
de mezcla influyan de manera drástica
al mezclar pequeñas cantidades de
combustible. Mida cuidadosamente la
cantidad de aceite que se mezcla para
asegurarse de obtener la mezcla adecuada.
1. Ponga la mitad de la gasolina que se va a mezclar.
2. Añada la cantidad total de aceite y agite la mezcla
de combustible.
3. A continuación, añada el resto de la gasolina.
4. Con cuidado, agite la mezcla de combustible y llene
el depósito de combustible del producto.
5. Vacíe y limpie el depósito de combustible si no va a
utilizar el producto durante un tiempo prolongado.
Nota:
No mezcle el combustible para más de un mes
y haga siempre la mezcla de gasolina y aceite en un
recipiente limpio, homologado para gasolina.
Llenado del depósito de combustible
1. Limpie minuciosamente alrededor de la tapa del
depósito de combustible.
2. Agite el recipiente y asegúrese de que el
combustible esté totalmente mezclado. Utilice
un recipiente de combustible con protección
antirrebose.
3. Llene el depósito de combustible.
4. Apriete con cuidado el tapón del depósito de
combustible.
5. Aparte el producto 3m (10ft) o más del lugar y de la
fuente de repostaje antes de realizar el arranque.
PRECAUCIÓN: La suciedad en
los depósitos produce perturbaciones del
funcionamiento. Limpie el depósito de
combustible y el depósito de aceite para
cadena con frecuencia y sustituya el filtro de
combustible una vez al año o más.
Antes de utilizar el producto
Examine el área de trabajo para asegurarse de que
se conoce el tipo de terreno. Examine la pendiente
del terreno y si hay obstáculos como piedras, ramas
o zanjas.
Realice una inspección general del producto.
Lleve a cabo las inspecciones de seguridad, y las
labores de mantenimiento y servicio que se indican
en este manual.
Asegúrese de que todas las cubiertas, la protección
de la recortadora y el cabezal de corte estén fijados
correctamente y no estén dañados ni presente
331 - 013 - 03.12.2024
13
background
fisuras. Sustitúyalos si están expuestos a golpes o
presentan fisuras.
ADVERTENCIA: No utilice el
producto sin una protección o con una
protección dañada.
Preparación del producto para el
arranque
1. Presione varias veces la bomba de combustible
hasta que comience a llenarse de combustible la
perilla de cebado.
Nota: No es necesario llenar completamente la
perilla de cebado.
2. Suba el estrangulador hasta la posición de
estrangulamiento.
ADVERTENCIA:
El equipo de
corte comenzará a girar inmediatamente
al arrancar el motor con el
estrangulador.
Arranque del producto.
ADVERTENCIA: Lea las
instrucciones de advertencia en el capítulo
sobre seguridad antes de arrancar el
producto (consulte
Seguridad en la página
4
).
1. Utilice guantes protectores.
2. Sujete el cuerpo del producto contra el suelo con la
mano izquierda.
PRECAUCIÓN: No utilice los
pies.
3. Sostenga la empuñadura de arranque con la mano
derecha.
4. Tire despacio de la cuerda de arranque con la mano
derecha hasta sentir una resistencia (los ganchos de
arranque engranan).
ADVERTENCIA: No se enrolle
la cuerda de arranque alrededor de la
mano.
5. Tire de la cuerda rápido y con fuerza.
PRECAUCIÓN:
No extraiga la
cuerda de arranque al máximo y no
suelte la empuñadura de arranque de
cuerda cuando esté totalmente extraída.
Esto puede provocar daños en el
producto.
6. Tire de la cuerda de arranque hasta que el motor
arranque o como máximo unas 5 veces.
7. Coloque el estrangulador en su posición inicial
cuando arranque el motor o después de haber tirado
de la cuerda de arranque unas 5 veces.
8. Si fuera necesario, tire varias veces de la cuerda de
arranque hasta que el motor se ponga en marcha.
9. Deje que el motor funcione durante 10segundos.
10. Accione el acelerador gradualmente.
11. Asegúrese de que el motor funciona con suavidad.
Nota:
Si el motor se para, repita este
procedimiento.
14 331 - 013 - 03.12.2024
background
Acerca de la superficie
ADVERTENCIA: No sitúe partes
del cuerpo en la superficie marcada en
gris. Si toca la superficie marcada en gris
puede sufrir quemaduras en la piel. También
puede producirse una sacudida eléctrica si
el sombrerete de la bujía se ha dañado.
No emplee nunca un producto con un
sombrerete de bujía defectuoso.
Para detener el producto
1. Mueva el interruptor de parada hasta la posición de
parada para detener el motor.
PRECAUCIÓN: El interruptor
de parada regresa automáticamente
a su posición inicial. Antes de
realizar trabajos de montaje, control
y/o mantenimiento, se debe quitar el
sombrerete de la bujía para evitar el
arranque accidental.
Recorte de hierba con el cabezal de
corte
Para recortar la hierba
1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por
encima del suelo. No empuje el hilo de corte contra
la hierba.
2. Reduzca la longitud del hilo de corte en 10-12 cm /
4-4,75 pulg.
3. Reduzca el régimen del motor para disminuir el
riesgo de daños a las plantas.
4. Utilice un 80% de aceleración para cortar hierba
cerca de objetos.
Para cortar la hierba
1. Asegúrese de que el hilo de corte esté paralelo al
suelo cuando corte el césped.
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. Esto
puede provocar daños en el producto.
331 - 013 - 03.12.2024
15
background
3. Mueva el producto de un lado a otro cuando corte
hierba. Acelere al máximo.
Barrer la hierba
El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede
usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte
paralelos al suelo sin llegar a tocarlo.
2. Acelere al máximo.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer
la hierba.
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
del cabezal de corte cada vez que coloque
hilo de corte nuevo para evitar que las
empuñaduras pierdan equilibrio y generen
vibraciones. Revise también el resto de
componentes del cabezal de corte y
límpielos si es necesario.
Mantenimiento
Para ajustar el régimen de ralentí
Su producto Husqvarna está diseñado y fabricado
conforme a especificaciones que disminuyen las
emisiones de gases de escape tóxicos.
Asegúrese de que el filtro de aire está limpio y la
cubierta del filtro de aire está conectada antes de
ajustar el régimen de ralentí.
Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí
T marcado con una "T".
ADVERTENCIA: Si el equipo
de corte no se detiene cuando ajuste
el régimen de ralentí, acuda a su
distribuidor más cercano. No utilice el
producto hasta que no esté regulado o
reparado correctamente.
El régimen de ralentí es correcto cuando el motor
funciona con suavidad en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando el equipo de corte comienza a girar.
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha
hasta que el equipo de corte comience a girar.
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda
hasta que el equipo de corte se detenga.
Nota: Consulte
Datos técnicos en la página 22
para obtener información sobre el régimen de ralentí
recomendado.
Mantenimiento del silenciador
ADVERTENCIA: El silenciador está
diseñado para amortiguar el ruido y para
apartar del usuario los gases de escape.
Los gases de escape están calientes y
pueden contener chispas, que pueden
ocasionar incendios si se dirigen los gases
a materiales secos e inflamables.
16 331 - 013 - 03.12.2024
background
1. Compruebe si su producto dispone de un
catalizador. Consulte el apartado
Datos técnicos en
la página 22
.
ADVERTENCIA: Los
silenciadores con catalizador alcanzan
mucha temperatura durante el
funcionamiento y conservarán en calor
durante cierto tiempo tras detener
el producto. Lo mismo rige para el
funcionamiento a ralentí. Si toca el
producto puede sufrir quemaduras en
la piel. Tenga en cuenta el riesgo de
incendio.
2. Algunos silenciadores disponen de un apagachispas
especial. Limpie el apagachispas con un cepillo de
alambre si su producto cuenta con este tipo de
silenciador. Limpie el apagachispas semanalmente
en los silenciadores que no dispongan de
catalizador y mensualmente en los silenciadores
con catalizador. Sustituya el apagachispas si está
dañado y no utilice ningún producto que presente
daños en el apagachispas.
PRECAUCIÓN: Si el
apagachispas se obstruye con
frecuencia, puede ser una señal de
que se ha reducido el rendimiento
del catalizador. Acuda a su distribuidor
para que examine el silenciador.
Un apagachispas bloqueado provocará
sobrecalentamiento y daños en el
cilindro y el pistón.
PRECAUCIÓN: Si el apagachispas
sufre desperfectos, cámbielo. No utilice un
producto sin el apagachispas del silenciador
o con uno que esté dañado.
Mantenimiento del cabezal de corte
1. Utilice solo el equipo de corte y la protección del
equipo de corte recomendados. Consulte la sección
Accesorios en la página 23
.
2. Asegúrese de que la cortadora de la protección del
equipo de corte no esté dañada, comprobando si
corta el hilo a la longitud correcta.
3. Instale el hilo como se indica en las ilustraciones de
las últimas páginas del manual.
Sistema refrigerante
El producto dispone de un sistema refrigerante para
mantener la temperatura de funcionamiento lo más baja
posible.
Limpie los componentes del sistema refrigerante con
un cepillo semanalmente y con más frecuencia si las
condiciones son complicadas. Un sistema refrigerante
sucio u obturado produce el sobrecalentamiento del
producto, con las consiguientes averías del cilindro y el
pistón.
El sistema refrigerante dispone de los siguientes
componentes:
1. Toma de aire en el mecanismo de arranque.
2. Palas de ventilador en el volante.
3. Aletas de enfriamiento en el cilindro.
4. Cubierta del cilindro (dirige el aire frío hacia el
cilindro).
5. Cubierta del silenciador.
6. Placa del silenciador.
4
2
3
1
6
5
Mantenimiento de la bujía
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre el tipo
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
Examine la bujía si el motor tiene poca potencia, no
es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.
Para reducir la suciedad en los electrodos de la
bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
ajustado.
331 - 013 - 03.12.2024
17
background
b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
correcta.
c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte
Datos técnicos en la página 22
.
Sustituya la bujía si fuese necesario.
Filtro de aire
Retire el polvo y la suciedad del filtro de aire para
mantenerlo limpio y evitar los siguientes problemas:
Fallos del carburador.
Problemas al arrancar el producto.
Reducción de la potencia del motor.
Mayor desgaste de las piezas del motor.
Consumo de combustible demasiado alto.
Para limpiar el filtro de aire
PRECAUCIÓN: Deben sustituirse
siempre los filtros de aire que estén muy
sucios o muy manchados de combustible.
Si utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo no podrá
limpiarse por completo. Sustituya el filtro de aire con
uno nuevo en intervalos regulares.
1. Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba
para cerrar la válvula estranguladora.
2. Saque la cubierta del filtro de aire y extraiga el filtro
de aire.
3. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes
de instalarlo.
4. Sustituya el filtro de aire si está demasiado
sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya
siempre el filtro de aire si se avería.
5. Limpie también la superficie interior de la cubierta
del filtro. Utilice aire o un cepillo.
6. Compruebe la superficie de sellado de goma.
Sustituya el filtro de la junta de goma si está dañado.
7. Asegúrese de que el filtro esté seco antes de
instalarlo.
Lubricación del engranaje angulado
1. Retire el equipo de corte.
2. Coloque el producto con el tapón de engrase en la
posición más alta.
3. Retire el tapón de grasa.
18
331 - 013 - 03.12.2024
background
4. Mire dentro del orificio del tapón de grasa y gire el
eje propulsor. El nivel de grasa (A) debe estar al
mismo nivel que la parte superior de los engranajes
(B).
A B
5. Si el nivel de grasa es demasiado bajo, llene
el engranaje angulado con grasa para engranajes
angulados Husqvarna. Llene lentamente y gire el eje
propulsor mientras aplica la grasa para engranajes
angulados; pare en el nivel correcto (B).
PRECAUCIÓN: Si se aplica una
cantidad de grasa incorrecta, se puede
dañar el engranaje angulado.
6. Coloque el tapón de grasa.
Eje de dos piezas
Aplique grasa en el extremo del eje propulsor después
de cada 30 horas de funcionamiento. Existe el riesgo
de que las puntas del eje propulsor (uniones ranuradas)
de los modelos divisibles se agarroten si no se lubrican
regularmente.
Programa de mantenimiento
A continuación incluimos una lista con los pasos de
mantenimiento que hay que efectuar en el producto. La
mayoría de los puntos se describen en
Mantenimiento
en la página 16
Nota: El usuario sólo puede efectuar los trabajos
de mantenimiento y servicio descritos en este manual
de usuario. Los trabajos de mayor envergadura debe
efectuarlos un taller de servicio autorizado.
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Limpie la superficie externa. X
Asegúrese de que el bloqueo del acelerador y el acelerador funcionan correcta-
mente en cuanto a la seguridad se refiere.
X
Revise el interruptor de parada para asegurarse de que funciona correctamente. X
Asegúrese de que el equipo de corte no gire a ralentí. X
Limpie el filtro de aire. Sustituya si es necesario. X
Examine la protección del equipo de corte en busca de daños o grietas. Cambie
la protección si ha estado expuesta a golpes o si tiene grietas.
X
Inspeccione el cabezal de corte para comprobar si presenta daños y grietas.
Realice la sustitución si es necesario.
X
Asegúrese de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. X
Examine el motor, el depósito de combustible y los conductos de combustible
para detectar posibles fugas.
X
Limpie el sistema de refrigeración. X
Examine el mecanismo de arranque y la cuerda de arranque en busca de
daños.
X
331 - 013 - 03.12.2024 19
background
Mantenimiento
Diario Semanal
Mensual-
mente
Examine los amortiguadores de vibraciones en busca de posibles daños y grie-
tas.
X
Limpie la bujía por fuera. Quítela y revise la distancia entre los electrodos.
Ajuste la separación a la distancia correcta (consulte,
Mantenimiento de la bujía
en la página 17
) o sustituya la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada
con supresor.
X
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo. X
Revise el engranaje angulado para verificar si el nivel de lubricante alcanza tres
cuartos del nivel máximo. Use grasa especial para llenarlo si es necesario.
X
Limpie o cambie el apagachispas del silenciador (solo en silenciadores sin cata-
lizador).
X
Compruebe que el filtro de combustible no esté sucio y que la manguera de
combustible no presente grietas u otros daños. Sustituya si es necesario.
X
Revise todos los cables y conexiones. X
Compruebe si el embrague, los muelles de embrague y el tambor de embrague
están desgastados. Sustituya si es necesario. Acuda a un taller de servicio
autorizado.
X
Sustituya la bujía. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor. X
Limpie o cambie el apagachispas del silenciador. Consulte
Comprobación del
silenciador en la página 8
.
X
Resolución de problemas
El motor no arranca
Comprobar
Causa posible Procedimiento
Interruptor de para-
da.
El interruptor de parada se encuentra en la
posición de parada.
Coloque el mando de detención en posición
de arranque.
Ganchos de arran-
que.
Los ganchos de arranque no pueden mover-
se libremente.
Retire la cubierta del mecanismo de arran-
que y limpie alrededor de los ganchos de
arranque.
Deje que un taller de servicio homologado le
ayude.
Depósito de combus-
tible.
Tipo de combustible incorrecto. Vacíe el depósito de combustible y llénelo
con el combustible adecuado.
20 331 - 013 - 03.12.2024
background
Comprobar Causa posible Procedimiento
Bujía. La bujía está sucia o mojada. Asegúrese de que la bujía de encendido está
seca y limpia.
La distancia entre los electrodos de la bujía
es incorrecta.
Limpie la bujía. Compruebe que la distancia
entre los electrodos sea correcta. Asegúrese
de que la bujía está equipada con supresor.
Consulte los Datos técnicos para Distancia
entre los electrodos correcta.
La bujía está suelta. Apriete la bujía.
El motor arranca pero se para de nuevo
Comprobar
Causa posible Procedimiento
Depósito de combustible. Tipo de combustible incorrecto. Vacíe el depósito de combustible y
llénelo con el combustible adecuado.
Filtro de aire. El filtro de aire está obstruido. Limpie el filtro de aire.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Almacene y transporte el producto y el combustible
de manera que eventuales fugas o vapores no
puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por
ejemplo, de maquinaria eléctrica, motores eléctricos,
relés/interruptores eléctricos o calentadores.
Para almacenar y transportar combustible, utilice
siempre recipientes diseñados y homologados para
tal efecto.
Si el producto se va a guardar durante períodos
largos, se debe vaciar el depósito de combustible.
Pregunte en la estación de servicio más cercana
qué hacer con el combustible sobrante. Drene el
depósito en los contenedores apropiados y en un
área bien ventilada.
Asegúrese de que el producto está limpio y que
se realiza un mantenimiento completo antes de
su almacenamiento por un periodo de tiempo
prolongado.
Si el producto se transporta o no se utiliza, coloque
siempre la protección para transportes sobre el
equipo de corte.
Asegure el producto durante el transporte.
Para evitar el arranque imprevisto del motor, se
debe quitar siempre el sombrerete de la bujía para
el almacenaje prolongado del producto, si se va a
dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las
medidas de servicio previstas.
Deje que el producto se enfríe antes de guardarlo.
Eliminación
Respete los requisitos de reciclaje locales y las
normas aplicables.
Deseche todos los productos químicos, como el
aceite de motor o el combustible, en un centro
de servicio o una ubicación adecuada para su
eliminación.
Cuando ya no use el producto, envíelo a un
distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de
reciclaje.
331 - 013 - 03.12.2024 21
background
Datos técnicos
Datos técnicos
535LK
Motor
Cilindrada, cm
3
34,6
Diámetro del cilindro, mm 38
Carrera, mm 30,5
Régimen a ralentí, rpm 2900
Régimen máximo, rpm 11700
Velocidad en el eje de salida, rpm 8300
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/CV a rpm 1,4/1,9 a 8400
Silenciador con catalizador
Sistema de encendido con regulación de velocidad
Sistema de encendido
Bujía Champion RCJ 6Y
Distancia entre los electrodos, mm 0,5
Sistema de combustible y lubricación
Capacidad del depósito de combustible, litros/cm
3
0,6/600
Peso
Sin combustible, equipo de corte y protección, kg 5,8
Emisiones de ruido
1
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 111
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 114
Niveles acústicos
2
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido conforme a EN ISO 22868, dB(A), mín./máx.:
Equipada con cabezal de corte (original) 99
Niveles de vibración
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en las asas, medidos según la norma EN ISO 11806 e ISO 22867, m/s
2
:
Equipada con cabezal de corte (original), parte delantera/trasera 4,5/3,9
1
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
2
Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente tienen una dispersión estadística típica (desvia-
ción típica) de 1dB(A).
22 331 - 013 - 03.12.2024
background
535LK
Equipada con Tri-Cut, parte delantera/trasera 4,8/3,1
Accesorios
Accesorios
Los accesorios están recomendados para su uso en combinación con los motores especificados y se han evaluado
de conformidad con la normativa de seguridad ISO y EN aplicable por parte del Swedish Machinery Testing Institute.
Accesorios homologados Tipo de accesorio Protección del equipo de corte, refe-
rencia
Rosca de eje de la cuchilla
M10
Cuchillas de plástico Tri-Cut Ø 255mm (las cuchillas separadas
tienen la referencia 531 01 77-15)
588 11 79-01
Tri-Cut Ø 300mm (las cuchillas separadas
tienen la referencia 531 01 77-15)
588 11 79-01
Cabezal de corte Superauto II (hilo de Ø 2,4-2,7mm) 588 11 79-01
588 11 79-01
S35 (hilo de Ø 2,4-3,0mm) 588 11 79-01
588 11 79-01
T35, T35x (hilo de Ø 2,4-3,0mm) 588 11 79-01
588 11 79-01
Alloy (hilo de Ø 2,0-3,3mm) 588 11 79-01
588 11 79-01
Accesorios homologados Se usa con
Accesorio barredor SR600-2 535LK
Accesorio de cortasetos HA110 535LK
Accesorio de cortasetos HA850 535LK
Accesorio de cortasetos HA200 535LK
Accesorio de cortasetos HA860 535LK
Accesorio de rebordeadora ECA850 535LK
Accesorio de rebordeadora ESA850 535LK
331 - 013 - 03.12.2024 23
background
Accesorios homologados Se usa con
Accesorio de sierra PA1100 535LK
Accesorio de recortadora TA850 535LK
Accesorio de extensión EX850 535LK
Accesorio de cultivadora CA230 535LK
Accesorio soplador BA101 535LK
Accesorio de cepillo de púas BR600 535LK
Accesorio escarificador DT600 535LK
Accesorio de motosierra de poda PAX730 535LK
Accesorio de motosierra de poda PAX1100 535LK
24 331 - 013 - 03.12.2024
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Recortadora de césped
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 535LK
Identificación Números de serie a partir del año 2024
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno, anexo V"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o
los estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018, EN ISO 14982:2009, EN ISO
11806-1:2022
SMP Svensk Maskinprovning AB (Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden) ha realizado un examen de tipo
voluntario de conformidad con el anexo IX de la
Directiva 2006/42/CE.
Número de certificado: SEC/18/2489
SMP Svensk Maskinprovning AB ha comprobado
también la conformidad con el apéndiceV de la
Directiva del Consejo2000/14/CE.
Huskvarna, 2023-06-20
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
331 - 013 - 03.12.2024 25
background
ÍNDICE
Introdução.....................................................................26
Segurança.................................................................... 28
Montagem.....................................................................34
Funcionamento............................................................. 36
Manutenção.................................................................. 40
Resolução de problemas.............................................. 44
Transporte, armazenamento e eliminação................... 45
Especificações técnicas................................................45
Acessórios.................................................................... 46
Declaração de conformidade........................................48
Anexo ...........................................................................49
Introdução
Descrição do produto
O produto é um aparador de relva com um motor de
combustão.
Decorre um trabalho constante para aumentar a
sua segurança e eficiência durante o funcionamento.
Para mais informações, contacte o revendedor com
assistência técnica.
Intended use
The product is used with non-metallic trimmer lines, non-
metallic strings or equivalent non-metallic flexible cutting
elements. Do not use the product for other tasks than to
cut weed, grass or similar soft vegetation.
Nota: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Only use the product with accessories that are approved
by the manufacturer. Refer to
Acessórios na página 46
.
Product overview
1
1
2
8
19
21
9
11
12
20
10
16
22
23
3
5
6
4
4
17
18
14
7
13
15
24
1. Trimmer head
2. Grease filler cap
3. Bevel gear
4. Cutting attachment guard
5. Shaft
6. Loop Handle
26 331 - 013 - 03.12.2024
background
7. Throttle trigger
8. Stop switch
9. Throttle trigger lockout
10. Spark plug cap and spark plug
11. Cylinder cover
12. Starter rope handle
13. Fuel tank
14. Air filter cover
15. Air purge bulb
16. Choke control
17. Handle adjustment
18. Drive disc
19. Operator's manual
20. Hex key
21. Locking pin
22. Shaft coupling
23. Combination wrench
24. Muffler
Symbols on the product
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use this product.
Use a protective helmet in locations where
objects can fall on you. Use approved
hearing protection. Use approved eye
protection.
Use approved protective gloves.
Use heavy-duty slip-resistant boots.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
Maximum speed of the output shaft.
5
0
FT
1
5
m
50F
T
15 m
Keep a minimum of 15 m distance to
persons and animals during operation of
the product.
Risk of blade thrust if the cutting
equipment touches an object that it does
not immediately cut. The product can cut
off body parts. Keep a minimum of 15 m
distance to persons and animals during
operation of the product.
Only use flexible cutting wire. Do not
use metal cutting equipment for grass
trimming.
Stop.
Idle adjustment screw.
High speed needle.
Low speed needle.
The arrows show the limit for the handle
position.
Air purge bulb.
Choke.
Fuel.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power
level of the product is specified in
331 - 013 - 03.12.2024 27
background
Especificações técnicas na página 45
and on the label.
The product agrees with the applicable
EC directives.
yyyywwxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
Nota: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
Emissões Euro V
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.
Danos no produto
Não somos responsáveis por danos no nosso produto
se:
o produto tiver sido incorretamente reparado.
o produto tiver sido reparado com peças que não
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
pelo fabricante.
o produto tiver um acessório que não seja do
fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
o produto não tiver sido reparado por um centro
de assistência autorizado ou por uma autoridade
aprovada.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Se utilizar serras de desbaste, roçadoras
ou aparadores de uma forma desadequada
ou incorreta, estes podem transformar-se em
instrumentos perigosos, causando ferimentos graves
ou até a morte do utilizador ou de outras pessoas.
É de extrema importância que leia e compreenda o
conteúdo deste manual do utilizador.
Não é permitido modificar, em circunstância
alguma, a configuração original do produto sem a
autorização expressa do fabricante. Nunca utilize
um produto cujas especificações originais tenham
sido alteradas e utilize sempre acessórios originais.
A realização de modificações e/ou a utilização
de acessórios não autorizados podem provocar
ferimentos pessoais graves ou perigo de vida para
o utilizador ou terceiros.
Um silenciador/retentor de faíscas e uma superfície
de montagem do retentor de faíscas usados podem
conter depósitos de partículas de combustão que
podem ser cancerígenas. Evite ser exposto a
estes compostos ao manusear o silenciador e/ou o
retentor de faíscas. Antes de manusear o silenciador
e/ou o retentor de faíscas; consulte
Verificar o
silenciador na página 32
.
Este produto produz um campo eletromagnético
durante o funcionamento. Em determinadas
circunstâncias, este campo pode interferir com o
funcionamento de implantes médicos ativos ou
passivos. Para diminuir o risco de condições que
podem causar ferimentos ou morte, recomendamos
que os portadores de implantes médicos consultem
o seu médico e o fabricante do implante antes de
utilizar este produto.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Antes da utilização, é necessário compreender a
diferença entre desbastar e aparar relva.
28
331 - 013 - 03.12.2024
background
Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento
a seguir, entre em contacto com um técnico
especialista. Dirija-se ao seu distribuidor ou à sua
oficina autorizada. Não utilize funções da máquina
para as quais não está preparado.
Nunca utilize um produto defeituoso. Efetue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas
neste manual. Alguns serviços de manutenção
e de assistência técnica têm de ser executados
por especialistas formados e qualificados. Consulte
Manutenção na página 40
.
Todas as coberturas, proteções e punhos têm
de estar montados antes de colocar o produto a
funcionar. Verifique se a cobertura e o cabo vela de
ignição estão em bom estado para evitar o risco de
choque elétrico.
Nunca use o produto quando estiver cansado, tiver
bebido álcool ou consumido medicamentos que
possam afetar a sua visão, a sua capacidade de
discernimento ou o seu controlo físico.
Evite usar o produto com condições meteorológicas
desfavoráveis. Por exemplo, com nevoeiro denso,
chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com
mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações
perigosas, p. ex. piso escorregadio, influência na
direção de abate das árvores, etc.
Os únicos acessórios que podem ser utilizados com
esta unidade do motor são os acessórios de corte
recomendados. Consulte
Acessórios na página 46
.
Nunca permita que uma criança utilize o produto
ou se encontre na proximidade do mesmo. Como
o produto está equipado com um interrutor Start/
Stop acionado por mola e é possível arrancá-
lo com pouca força e a baixa velocidade no
punho de arranque, até crianças pequenas podem,
em determinadas circunstâncias, exercer a força
necessária para o arranque do produto. Isto pode
implicar um risco de ferimentos graves. Por isso,
retire sempre a cobertura da vela de ignição quando
o produto não estiver sob vigilância.
A utilização dum motor em ambiente fechado ou
mal ventilado pode causar a morte por asfixia ou
envenenamento por gás carbónico.
A cobertura da embraiagem, completa com o eixo,
tem de estar montada antes de o produto arrancar,
para que a embraiagem não possa soltar-se e
causar lesões pessoais.
Certifique-se de que não existem pessoas ou
animais a uma distância inferior a 15metros
enquanto trabalha. Sempre que trabalhem vários
operadores em simultâneo no mesmo local, a
distância de segurança deve ser, no mínimo, de
15m. Caso contrário, existe o risco de ferimentos
pessoais graves. Pare imediatamente o produto se
alguém se aproximar. Nunca balance o produto à
sua volta sem verificar se está alguém na zona de
segurança.
Certifique-se de que não existem pessoas, animais
ou outras coisas que possam afetar o seu controlo
do produto, ou que estes não entram em contacto
com o acessório de corte ou objetos soltos que
possam ser projetados pelo acessório de corte.
Contudo, não utilize o produto num local em que não
seja possível pedir ajuda em caso de acidente.
Inspecione sempre a área de trabalho. Remova
objetos soltos, tais como pedras, pedaços de
vidro, pregos, arame, cordas, etc., que possam ser
arremessados ou enredar-se no acessório de corte.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé
com segurança. Tenha cuidado com eventuais
obstáculos (raízes, pedras, ramos, valas, etc.) em
caso de deslocamento inesperado. Tenha muito
cuidado ao trabalhar em terreno inclinado.
Mantenha sempre um bom equilíbrio e os pés bem
apoiados. Não se debruce.
Segure sempre o produto com as duas mãos.
Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
Mantenha o acessório de corte abaixo do nível da
cintura.
Antes de se deslocar para outra área, desligue o
motor. Coloque a proteção para transporte antes de
realizar tarefas de deslocamento ou de transporte do
equipamento.
Nunca pouse o produto com o motor em
funcionamento sem que o tenha bem vigiado.
Pare o motor e o equipamento de corte antes
de retirar material que esteja enrolado em torno
do eixo da lâmina. Nem o utilizador do produto
nem qualquer outra pessoa deverá tentar afastar
o material cortado enquanto o motor ou o
equipamento de corte estiver a rodar, uma vez
que isso pode provocar ferimentos graves. A
engrenagem cónica pode estar quente durante e
algum tempo depois da sua utilização. Risco de
queimaduras em caso de contacto direto.
Atenção a objetos arremessados. Utilize sempre
proteção ocular aprovada. Nunca se incline sobre a
proteção do acessório de corte. Pedras, lixo, etc.,
podem ser arremessados contra os olhos, o que
pode causar cegueira ou ferimentos graves nos
olhos.
Por vezes os ramos ou a relva ficam presos entre
a proteção e o acessório de corte. Pare sempre o
motor antes de limpar o produto.
331 - 013 - 03.12.2024
29
background
Deixe o motor abrandar para o ralenti após cada
tarefa. A aceleração total prolongada, sem carga no
motor pode causar danos graves no motor.
Quando estiver a utilizar protetores acústicos, esteja
atento a sinais de aviso ou gritos. Retire sempre os
protetores acústicos assim que o motor parar.
A sobre-exposição a vibrações pode levar a
lesões arteriais ou nervosas em pessoas com
problemas no sistema circulatório. Consulte um
médico em caso de sintomas relacionados com
a sobre-exposição a vibrações. Exemplos desses
sintomas são entorpecimento, ausência de tato,
comichões, pontadas, dor, ausência ou redução da
força normal, mudanças na cor da pele ou na sua
superfície. Estes sintomas surgem normalmente nos
dedos, mãos ou pulsos.
Não utilize um produto com a cobertura da vela de
ignição danificada.
Não utilize um produto com um silenciador
danificado.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas
do acessório de corte rotativo e de superfícies
quentes.
Nunca utilize um produto com um silenciador com
defeito
Nunca ligue ou utilize o produto em espaços
interiores, nas proximidades de material combustível
ou em espaços sem ventilação adequada. Os gases
de escape do motor contêm monóxido de carbono,
um gás inodoro, tóxico e altamente perigoso. Além
disso, os gases de escape são quentes e podem
conter faíscas que podem causar incêndios.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
revendedor para selecionar o equipamento certo.
Utilize um capacete se as árvores na sua área de
trabalho tiverem mais de 2m/6,5pés de altura.
Utilize protetores acústicos aprovados.
Utilize sempre óculos de proteção aprovados que
estejam em conformidade com a norma ANSI Z87.1
nos EUA ou a norma EN 166 nos países da UE.
Utilize uma viseira para proteção facial. A viseira
não é suficiente para proteger os olhos.
+
Utilize luvas sempre que necessário; por exemplo,
ao fixar, examinar ou limpar o equipamento de corte.
Utilize botas de proteção com biqueira de aço e
solas antiderrapantes.
Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso
em galhos e ramos. Não utilize joias, calções
ou sandálias. Não realize as tarefas descalço(a).
Coloque o seu cabelo acima dos ombros para maior
segurança.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nesta secção, descrevem-se as caraterísticas de
segurança do produto, a sua função e ainda a forma
de efetuar a verificação e manutenção para garantir
o funcionamento correto do mesmo. Consulte as
instruções na secção
Product overview na página 26
para conhecer a localização destas peças no seu
produto.
Se a manutenção do produto não for devidamente
efetuada, e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do produto
pode ser afetada e o risco de acidentes pode aumentar.
Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor
local.
ATENÇÃO:
Nunca utilize um
produto com componentes de segurança
danificados. O equipamento de segurança
do produto tem de ser inspecionado e a
sua manutenção feita conforme se descreve
nesta secção. Se o produto falhar alguma
destas verificações, entre em contacto
com uma oficina autorizada para a sua
reparação.
30 331 - 013 - 03.12.2024
background
CUIDADO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação da máquina
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança da máquina. Se a máquina falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção de
reparação e assistência profissionais. Se o
local da compra da máquina não for um
dos nossos distribuidores com assistência
técnica, solicite a morada do agente de
assistência mais próximo.
Verificar o bloqueio do acelerador
O bloqueio do acelerador é construído para evitar a
activação involuntária do acelerador.
1. Prima o bloqueio do acelerador (A) e certifique-se
de que o acelerador é libertado (B). Quando solta o
punho, tanto o acelerador como o respetivo bloqueio
retornam às suas posições iniciais. Isso ocorre
por meio de dois sistemas de molas de retorno,
independentes entre si. Nesta posição o acelerador
fica bloqueado automaticamente na marcha em
vazio
A
B
2. Quando soltar o bloqueio do acelerador, certifique-
se de que o acelerador está bloqueado na posição
de ralenti.
3. Pressione o bloqueio do acelerador e certifique-se
de que este regressa à sua posição inicial quando o
libertar.
4. Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador
se movem livremente e se os respetivos sistemas de
mola de retorno funcionam corretamente.
5. Ligue o produto (consulte as instruções em
Preparar
o produto para o arranque na página 38
) e aplique
aceleração total.
6. Solte o acelerador e certifique-se de que o acessório
de corte para e permanece imóvel. Se o acessório
de corte girar com o acelerador na posição de
ralenti, a configuração de ralenti do carburador tem
de ser verificada. Consulte as instruções no capítulo
Manutenção na página 40
.
Verificar o interruptor de paragem
1. Ligue o motor.
2. Desloque o interruptor de paragem para a posição
de paragem e certifique-se de que o motor para.
Verificar a proteção do acessório de corte
ATENÇÃO:
Não utilize um acessório
de corte sem uma proteção para o acessório
de corte aprovada e corretamente instalada.
Consulte
Acessórios na página 46
.
331 - 013 - 03.12.2024 31
background
ATENÇÃO: Utilize sempre a proteção
do acessório de corte recomendada para
o acessório de corte que utilizar. Caso
esteja montada uma proteção para o
acessório de corte incorreta ou defeituosa,
tal pode causar ferimentos pessoais graves.
Consulte
Especificações técnicas na página
45
.
A proteção do acessório de corte evita lesões
provocadas pela projeção de objetos soltos na direção
do utilizador. Também evita ferimentos que ocorrem se
tocar no acessório de corte.
1. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
danos, como por exemplo fissuras.
2. Substitua a proteção do equipamento de corte, caso
esteja danificada.
Verificar o sistema antivibração
Nota: O uso de corda de corte mal enrolada ou
de equipamento de corte errado, aumenta o nível de
vibrações. Consulte as instruções na secção
Acessórios
na página 46
.
O sistema antivibração diminui as vibrações nos punhos
para um mínimo que torna a operação mais fácil. O
sistema antivibração do produto diminui a transferência
de vibração entre a unidade do motor e a unidade do
eixo do produto.
1. Desligue o motor.
2. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
deformações ou danos, como por exemplo fissuras.
3. Certifique-se de que encaixa corretamente os
elementos do sistema antivibração.
Verificar o silenciador
ATENÇÃO: Tenha em atenção que os
gases de escape do motor são quentes
e podem conter faíscas causadoras de
incêndios. Nunca ligue o produto em
interiores ou nas proximidades de material
combustível!
ATENÇÃO: Nunca utilize a máquina
em espaços interiores ou em espaços sem
ventilação adequada. Os gases de escape
contêm monóxido de carbono, um gás
inodoro, tóxico e altamente perigoso.
ATENÇÃO: Não utilize um produto cujo
silenciador esteja danificado ou em mau
estado. Devolva o produto a um distribuidor/
estação de assistência Husqvarna se o
silenciador estiver danificado.
ATENÇÃO: Um silenciador/retentor de
faíscas e uma superfície de montagem do
retentor de faíscas usados podem conter
depósitos de partículas de combustão nas
superfícies que podem ser cancerígenas.
Para evitar o contacto com a pele e a
inalação de tais partículas durante a limpeza
e/ou manutenção do retentor de faíscas,
certifique-se sempre de que:
usa luvas;
efetua a limpeza e/ou manutenção numa
área bem ventilada;
não utiliza ar pressurizado para limpar a
rede retentora de faíscas;
utiliza uma escova de aço e uma escova
afastadas do corpo quando limpar o
retentor de faíscas.
32 331 - 013 - 03.12.2024
background
O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído
possível e afasta os gases de escape do utilizador. Para
silenciadores, é muito importante que as instruções de
verificação, manutenção e assistência do produto sejam
seguidas.
Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
danos ou deformações.
Nota: Não retire o silenciador do produto.
Certifique-se de que o silenciador está devidamente
instalado no produto.
Se o silenciador do seu produto possuir uma rede
retentora de faíscas, efetue uma inspeção visual.
Substitua a rede retentora de faíscas caso esteja
danificada.
a) Limpe a rede retentora de faíscas caso
esteja obstruída. Uma rede obstruída provoca
sobreaquecimento do motor, o que pode causar
danos graves.
b) Certifique-se de que a rede retentora de faíscas
está corretamente instalada.
Segurança no manuseamento do combustível
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Nunca ligue o produto se derramar combustível
sobre o mesmo. Remova o líquido derramado e
deixe que os restos de combustível se evaporem.
Nunca ligue o produto se derramar combustível
sobre si ou sobre o seu vestuário. Troque de
roupa e lave as partes do corpo que estiveram
em contacto com o combustível. Lave com água e
sabão.
Nunca ligue o produto se o produto tiver uma
fuga de combustível. Verifique regularmente se
existem fugas na tampa do depósito e nos tubos de
combustível.
Coloque sempre o produto numa superfície plana e
certifique-se de que o acessório de corte não entra
em contacto com nenhum objeto enquanto adiciona
combustível.
tenha cuidado ao manusear combustível. Tenha em
conta os riscos de incêndio, explosão e inalação de
fumos.
É necessário cuidado ao manusear combustível,
devendo certificar-se de que existe uma boa
ventilação. o combustível e os fumos do combustível
são altamente inflamáveis e podem causar
ferimentos graves em caso de inalação ou contacto
com a pele.
Misture e verta o combustível no exterior, onde não
existam faíscas ou chamas.
Não fume nem coloque objetos quentes junto ao
combustível.
Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer
durante alguns minutos antes de abastecer.
Ao abastecer, abra a tampa do depósito devagar
para libertar lentamente a eventual pressão em
excesso.
Aperte cuidadosamente a tampa do depósito depois
de abastecer.
Limpe bem à volta da tampa do depósito. A
presença de sujidade no depósito causa problemas
de funcionamento.
331 - 013 - 03.12.2024
33
background
Antes de arrancar o produto, afaste-o sempre 3
metros do local e da fonte de abastecimento.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Pare sempre o motor
antes de efetuar qualquer trabalho no
equipamento de corte. O equipamento de
corte continua a girar mesmo depois de se
soltar o acelerador. Certifique-se de que o
equipamento de corte parou completamente
e desligue a vela de ignição antes de
realizar qualquer trabalho.
ATENÇÃO: Um equipamento de corte
incorrecto pode aumentar o risco de
acidentes.
ATENÇÃO: Certifique-se de que o
cabo do aparador é enrolado firme e
uniformemente à volta do tambor, para
evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais.
Utilize apenas o equipamento de corte com a
proteção recomendada. Consulte
Acessórios na
página 46
.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Antes de montar o produto,
tem de ler e compreender o capítulo sobre
segurança.
ATENÇÃO: Retire o cabo da vela de
ignição antes de montar o produto.
Fixar o punho fechado
1. Fixe o punho fechado ao eixo entre as setas.
2. Introduza o espaçador na ranhura do punho
fechado.
3. Instale a porca, o manípulo e o parafuso. Não aperte
completamente o parafuso.
4. Ajuste o produto para uma posição correta.
5. Aperte o parafuso.
Montar o eixo de duas peças
1. Rode o botão para desapertar o acoplamento.
2. Alinhe a saliência do acessório de corte (A) com a
seta do acoplamento (B).
A
B
3. Empurre cuidadosamente o eixo no acoplamento até
ouvir um clique.
34 331 - 013 - 03.12.2024
background
4. Aperte o botão totalmente.
Desmontar o eixo de duas peças
1. Rode o botão 3 voltas para desapertar o
acoplamento.
2. Carregue e mantenha o botão (C).
3. Segure firmemente na extremidade do eixo ao qual
o motor está fixado.
4. Puxe o acessório para fora do acoplamento.
C
Montar a proteção do acessório de corte e a
cabeça do aparador
1. Fixe a proteção do acessório de corte correta (A)
para a cabeça do aparador. Consulte
Acessórios na
página 46
.
2. Coloque a proteção do acessório de corte no
encaixe do eixo.
3. Fixe com o parafuso (L).
A
A
B
C
4. Instale o acionador (B) no eixo de saída.
5. Rode o eixo de saída até que um dos orifícios
do acionador fique alinhado com o orifício
correspondente na caixa de engrenagem.
6. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
bloquear o eixo.
7. Rode a cabeça do aparador/lâminas de plástico (H)
no sentido oposto ao da rotação da cabeça do
aparador/lâminas de plástico.
H
H
Desmontar a proteção do acessório de corte e
a cabeça do aparador
1. Rode a cabeça do aparador/lâminas de plástico
(H) no mesmo sentido da rotação da cabeça do
aparador/lâminas de plástico.
H
H
2. Retire o pino de bloqueio (C) do orifício para
desbloquear o eixo.
3. Retire o acionador (B) do eixo de saída.
331 - 013 - 03.12.2024
35
background
4. Desaperte o parafuso (L) do encaixe da proteção do
acessório de corte no eixo.
A
A
B
C
5. Retire a proteção do acessório de corte (A).
Funcionamento
Combustível
Este produto tem um motor de dois tempos.
CUIDADO: O tipo errado de
combustível pode resultar em danos no
motor. Utilize uma mistura de gasolina e
óleo para motor de dois tempos.
Gasolina
CUIDADO: Use sempre mistura de
gasolina/óleo de qualidade com um mínimo
de 90octanas (RON). Se usar um grau
inferior de octanas, as bielas do motor
podem começar a "bater". Isto aumenta
significativamente a temperatura do motor,
o que, por sua vez, pode causar graves
avarias no mesmo.
CUIDADO: Se o seu produto estiver
equipado com um catalisador, utilize uma
mistura de gasolina sem chumbo/óleo de
boa qualidade. A gasolina com chumbo
destrói o catalisador.
Utilize, sempre que possível, gasolina ecológica, a
chamada gasolina com base em alquilatos.
Pode ser utilizada mistura de combustível com
etanol, E10 (teor máximo de etanol na mistura 10%).
A utilização de misturas de combustível com etanol
superiores a E10 irá fazer com que o motor funcione
com uma mistura de ar-combustível inadequada, o
que pode danificar o motor.
Recomendamos um índice de octanas superior ao
trabalhar a uma velocidade elevada contínua.
Combustível alquilado da Husqvarna
Recomendamos a utilização de combustível alquilado
da Husqvarna para obter o melhor desempenho. O
combustível contém menos materiais perigosos do
que o combustível normal, o que reduz os gases de
escape nocivos. O combustível fornece uma pequena
quantidade de resíduos perigosos após a combustão,
o que mantém os componentes do motor mais limpos.
Isto prolonga a vida útil do motor. O combustível
alquilado da Husqvarna não está disponível em todos
os mercados.
Óleo para motores a dois tempos
CUIDADO: Um óleo de qualidade
insatisfatória e/ou uma mistura de óleo/
combustível incorreta podem danificar
o produto e reduzir a vida útil dos
catalisadores.
CUIDADO: Não use óleo para motores
de dois tempos formulado para motores
fora de borda arrefecidos a água, também
conhecido como óleo para motores fora de
borda.
CUIDADO: Não utilize óleo para
motores a quatro tempos.
Para obter melhores resultados e desempenho, use
o óleo para motor de dois tempos da Husqvarna.
36
331 - 013 - 03.12.2024
background
Se o óleo para motores de dois tempos da
Husqvarna não estiver disponível, use um outro óleo
para motores de dois tempos de boa qualidade
destinado a motores arrefecidos a ar. Entre em
contacto com o seu revendedor com assistência
técnica para selecionar o óleo correto.
Gasolina, l Óleo para motores de
dois tempos, l
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
Misturar gasolina e óleo para motores
de dois tempos
CUIDADO: Ao misturar pequenas
quantidades de combustível, existe o
risco de pequenos erros poderem
influenciar drasticamente a mistura. Meça
cuidadosamente a quantidade de óleo a ser
misturada, confirmando assim que obtém a
mistura correta.
1. Encha metade da gasolina a usar.
2. Adicione a quantidade de óleo total, e misture (agite)
a mistura de combustível.
3. Adicione a restante gasolina.
4. Misture cuidadosamente (agite) a mistura de
combustível, e encha o depósito de combustível do
produto.
5. Esvazie e limpe o depósito de combustível se não
utilizar o produto durante um período prolongado.
Nota:
Não misture combustível para mais de 1 mês
de cada vez, e misture sempre a gasolina e o óleo num
recipiente limpo adequado para combustível.
Para encher o depósito de combustível
1. Limpe bem à volta da tampa do depósito de
combustível.
2. Agite ligeiramente o recipiente e certifique-se de
que o combustível fica totalmente misturado. Utilize
um contentor de combustível com proteção contra
enchimento excessivo.
3. Encha o depósito de combustível.
4. Aperte com cuidado a tampa do depósito de
combustível.
5. Antes de ligar o produto, afaste-o, no mínimo, 3m
(10pés) da fonte de combustível e do local de
abastecimento.
CUIDADO: Sujidades nos depósitos
acarretam distúrbios no funcionamento.
Limpe o depósito de combustível e o
depósito de óleo de corrente regularmente,
e substitua o filtro de combustível, no
mínimo, uma vez por ano.
Antes de utilizar o produto
Inspecione a área de trabalho para se certificar de
que conhece o tipo de terreno. Examine o declive
do terreno e se existem obstáculos como pedras,
ramos e valas.
Efetue uma inspeção geral do produto.
Efetue as inspeções de segurança, manutenção e
assistência fornecidas neste manual.
Certifique-se de que todas as coberturas, a proteção
e a cabeça do aparador se encontram corretamente
instaladas e que não apresentam danos nem
331 - 013 - 03.12.2024
37
background
fissuras. Substitua-as se tiverem sido expostas a
impactos ou se estiverem rachadas.
ATENÇÃO: Não utilize o produto
sem uma proteção ou com uma proteção
danificada.
Preparar o produto para o arranque
1. Prima a bomba de combustível repetidamente, até
que o combustível comece a encher a bomba.
Nota: Não é necessário encher completamente a
bomba.
2. Desloque o controlo do estrangulador para cima até
à posição de estrangular.
ATENÇÃO:
O acessório de corte
começa imediatamente a rodar quando
liga o motor com o estrangulador.
Arranque
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
no capítulo sobre segurança antes de ligar o
produto (consulte
Segurança na página 28
).
1. Utilize luvas de protecção.
2. Apoie o corpo do produto contra o solo com a mão
esquerda.
CUIDADO: Não utilize os pés!
3. Segure o punho do cabo de arranque com a mão
direita.
4. Puxe o cabo de arranque lentamente com a mão
direita até sentir alguma resistência (os prendedores
de arranque engatam).
ATENÇÃO: Não enrole o cabo de
arranque na mão.
5. Puxe o cabo de forma rápida e com força.
CUIDADO: Não puxe totalmente o
cabo de arranque nem solte o punho
do cabo de arranque se o cabo de
arranque estiver totalmente distendido.
Caso contrário, pode causar danos no
produto.
6. Puxe o cabo de arranque até o motor arrancar ou
um máximo de 5 vezes.
7. Reponha o estrangulador quando o motor arrancar
ou depois de puxar o cabo de arranque 5 vezes.
8. Se necessário, puxe o cabo de arranque
repetidamente até que o motor arranque.
9. Deixe o motor a trabalhar durante 10segundos.
10. Opere o acelerador gradualmente.
11. Certifique-se de que o motor funciona sem
problemas.
Nota:
Se o motor parar, efetue novamente o
procedimento.
Sobre a superfície
ATENÇÃO:
Não coloque partes do
corpo na área marcada a cinzento. O
contacto com a área marcada a cinzento
pode resultar em queimaduras na pele.
Também pode provocar choque elétrico
38 331 - 013 - 03.12.2024
background
se a proteção da vela de ignição estiver
defeituosa. Não utilize um produto com a
cobertura da vela de ignição danificada.
Para desligar o produto
1. Coloque o interruptor de paragem na posição de
paragem para parar o motor.
CUIDADO: O interruptor de
paragem regressa automaticamente à
sua posição inicial. Para impedir o
arranque acidental, retire sempre a
proteção da vela de ignição durante
todos os trabalhos de montagem,
inspeção e/ou manutenção.
Corte de relva com um cabeçote de
recorte
Aparar a relva
1. Mantenha a cabeça do aparador um pouco acima do
solo a um determinado ângulo. Não empurre a linha
do aparador para a relva.
2. Reduza o comprimento da linha do aparador em
10-12 cm/4-4,75 pol.
3. Reduza a velocidade do motor para diminuir o risco
de danos nas plantas.
4. Utilize 80% da aceleração quando cortar relva perto
de objetos.
Cortar a relva
1. Certifique-se de que a linha do aparador está
paralela ao solo quando cortar.
2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo.
Caso contrário, pode causar danos no produto.
3. Desloque o produto de um lado para o outro quando
cortar relva. Use a rotação máxima.
Para aparar a relva
O fluxo de ar da linha do aparador a girar pode ser
utilizado para remover a relva cortada de uma área.
1. Mantenha a cabeça e a linha do aparador paralelas
ao solo e acima do mesmo.
2. Acelere ao máximo.
3. Mova a cabeça do aparador de um lado para o outro
e apare a relva.
331 - 013 - 03.12.2024
39
background
ATENÇÃO: Limpe a cobertura da
cabeça do aparador sempre que instalar
uma nova linha do aparador para evitar
desequilíbrios e vibrações nos punhos.
Efetue também uma verificação das outras
peças da cabeça do aparador e limpe-as, se
necessário.
Manutenção
Ajustar o ralenti
O seu produto Husqvarna foi concebido e fabricado
em conformidade com especificações que reduzem as
emissões de gases prejudiciais.
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que
a cobertura do filtro de ar está montada antes de
ajustar a velocidade de ralenti.
Ajuste o ralenti com o parafuso em T de ajuste do
ralenti, identificado com a marca "T".
ATENÇÃO: Se o acessório de
corte não parar quando ajusta o
ralenti, contacte o seu revendedor de
assistência mais próximo. Não utilize
o produto até que esteja devidamente
ajustado ou reparado.
O ralenti está correto se o motor funcionar
suavemente em todas as posições. O ralenti tem
de ser inferior à velocidade se o acessório de corte
começar a rodar.
1. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a direita
até o acessório de corte começar a rodar.
2. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a
esquerda até o acessório de corte parar.
Nota:
Consulte
Especificações técnicas na página
45
para obter mais informações sobre o ralenti
recomendado.
Efetuar a manutenção do silenciador
ATENÇÃO:
O silenciador foi concebido
para reduzir o nível de ruído e para afastar
os gases de escape do utilizador. Os
gases de escape são quentes e podem
conter faíscas que causam incêndios, caso
estes gases sejam expelidos em direção a
material seco e inflamável.
1. Examine se o seu produto tem um catalisador.
Consulte
Especificações técnicas na página 45
.
ATENÇÃO: Os silenciadores que
têm catalisadores aquecem muito
durante o funcionamento e permanecem
quentes durante algum tempo após
parar o produto. Isto também se verifica
ao ralenti. O contacto com o produto
pode causar queimaduras na pele.
Lembre-se do risco de incêndio!
2. Alguns silenciadores têm uma rede retentora de
faíscas especial. Se o seu produto tiver este tipo
de silenciador, limpe a rede retentora de faíscas
com uma escova metálica. Limpe a rede retentora
de faíscas semanalmente nos silenciadores sem
catalisador e mensalmente nos silenciadores com
catalisador. Substitua a rede retentora de faíscas se
estiver danificada e não utilize um produto com uma
rede retentora de faíscas danificada.
40
331 - 013 - 03.12.2024
background
CUIDADO: Se a rede retentora
de faíscas estiver frequentemente
obstruída, pode ser indício de
que o desempenho do catalisador
está reduzido. Contacte o seu
revendedor com assistência técnica
para examinar o silenciador. Uma rede
retentora de faíscas obstruída provoca
sobreaquecimento, danificando o cilindro
e o pistão.
CUIDADO: A rede retentora de faíscas
tem de ser substituída se estiver danificada.
Não utilize um produto se este não tiver uma
rede retentora de faíscas ou se esta estiver
danificada.
Efetuar a manutenção da cabeça do
aparador
1. Utilize apenas o acessório e a proteção do acessório
de corte recomendados. Consulte
Acessórios na
página 46
.
2. Certifique-se de que a cortadora da proteção do
acessório de corte não está danificada e corta o
cabo com o comprimento correto.
3. Instale o cabo conforme apresentado nas ilustrações
nas últimas páginas do manual.
Sistema de arrefecimento
O produto tem um sistema de arrefecimento para
manter a temperatura de funcionamento tão baixa
quanto possível.
Limpe os componentes do sistema de arrefecimento
com uma escova, semanalmente ou com maior
frequência em condições de trabalho mais exigentes.
Se o sistema de arrefecimento estiver sujo ou obstruído,
o produto sobreaquece, o que causa danos no pistão e
no cilindro.
O sistema de arrefecimento tem seguintes
componentes:
1. Entrada de ar no dispositivo de arranque.
2. Asas de ventoinha na cambota.
3. Aletas de arrefecimento no cilindro.
4. Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento
ao cilindro).
5. Cobertura do silenciador.
6. Placa do silenciador.
4
2
3
1
6
5
Verificar a vela de ignição
CUIDADO: Utilize sempre o tipo de
vela de ignição recomendado. Um tipo de
vela de ignição incorreto pode provocar
danos no produto.
Examine a vela de ignição para verificar se o motor
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao
ralenti.
Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções:
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada.
b) Certifique-se de que a mistura de combustível
está correta.
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte
Especificações técnicas na
página 45
.
Se for necessário, substitua a vela de ignição.
Filtro de ar
Retire as poeiras e a sujidade do filtro de ar para o
manter limpo, de forma a evitar os seguintes problemas:
Avarias do carburador.
Problemas ao ligar o produto.
Diminuição da potência do motor.
Aumento do desgaste das peças do motor.
Consumo excessivo de combustível.
331 - 013 - 03.12.2024
41
background
Para limpar o filtro de ar
CUIDADO: Um filtro de ar que esteja
danificado, muito sujo ou embebido em
combustível tem sempre de ser substituído.
Se utilizar um filtro de ar durante muito tempo, este não
pode ser totalmente limpo. Substitua o filtro de ar por
um filtro novo em intervalos regulares.
1. Desloque a alavanca do estrangulador para cima,
para fechar a válvula do estrangulador.
2. Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar.
3. Limpe o filtro de ar com água quente com sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de
o instalar.
4. Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo
para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro
de ar danificado.
5. Limpe também a superfície interior da cobertura do
filtro. Utilize ar ou uma escova.
6. Efetue uma verificação da superfície vedante de
borracha. Substitua o filtro da vedação de borracha
se este estiver danificado.
7. Certifique-se de que o filtro está seco antes de o
montar.
Lubrificar a engrenagem cónica
1. Retire o equipamento de corte.
2. Coloque o produto com o tampão para massa
lubrificante na posição mais elevada.
3. Retire o tampão para massa lubrificante.
4. Examine através do orifício do tampão para massa
lubrificante e rode o eixo motriz. O nível de massa
lubrificante (A) tem de estar ao nível da parte
superior das engrenagens (B).
A B
5. Se o nível de massa lubrificante for demasiado
baixo, encha a engrenagem cónica com massa
lubrificante Husqvarna para engrenagens cónicas.
Encha lentamente e rode o eixo motriz à medida que
aplica massa lubrificante para engrenagens cónicas;
pare quando atingir o nível correto (B).
CUIDADO:
Uma quantidade
incorreta de massa lubrificante pode
provocar danos na engrenagem cónica.
6. Instale o tampão para massa lubrificante.
Eixo de duas peças
Aplique massa lubrificante na extremidade do eixo
motriz após cada 30 horas de funcionamento. Nos
modelos divisíveis, corre-se o risco de que as
extremidades do eixo motriz (juntas estriadas) fiquem
agarradas se não forem lubrificadas a intervalos
regulares.
42
331 - 013 - 03.12.2024
background
Esquema de manutenção
A seguinte lista de tarefas de manutenção tem de ser
realizada no produto. A maioria dos pontos encontra-se
descrita na secção
Manutenção na página 40
Nota: O utilizador só pode efetuar as tarefas de
manutenção e assistência descritas neste manual
do utilizador. As intervenções maiores têm de ser
efetuadas por uma oficina aprovada.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe a superfície externa. X
Verifique se o bloqueio do acelerador e o acelerador funcionam em segurança. X
Verifique o interrutor Stop para confirmar se funciona corretamente. X
Verifique se o acessório de corte não gira ao ralenti. X
Limpe o filtro de ar. Proceda à substituição, se necessário. X
Examine a proteção do acessório de corte quanto a danos e fissuras. Troque a
proteção se esta tiver sido sujeita a golpes ou se apresentar fissuras.
X
Examine a cabeça do aparador quanto a danos e fissuras. Se estiver danificada,
substitua-a.
X
Certifique-se de que os parafusos e as porcas estão apertados. X
Examine o motor, o depósito de combustível e os tubos de combustível quanto
a fugas.
X
Limpe o sistema de arrefecimento. X
Verifique o dispositivo de arranque e o cabo de arranque quanto a danos. X
Examine as unidades antivibração quanto à existência de danos e fissuras. X
Limpe o exterior da vela de ignição. Remova-a e efetue uma verificação da
distância entre os elétrodos. Ajuste a distância para o valor correto (consulte
Verificar a vela de ignição na página 41
) ou substitua a vela de ignição. Certifi-
que-se de que a vela de ignição está equipada com um supressor.
X
Limpe o exterior do carburador e a área circundante. X
Efetue uma verificação da engrenagem cónica para se certificar de que está
cheia até três quartos com lubrificante. Utilize massa lubrificante especial para
encher, se necessário.
X
Limpe ou substitua a rede retentora de faíscas do silenciador (aplica-se apenas
a silenciadores sem catalisador).
X
Efetue uma verificação do filtro de combustível quanto a contaminação e da
mangueira de combustível quanto a fissuras ou outros danos. Proceda à substi-
tuição, se necessário.
X
Efetue uma verificação de todos os cabos e ligações. X
331 - 013 - 03.12.2024 43
background
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Efetue a verificação da embraiagem, das molas da embraiagem e do tambor da
embraiagem quanto a desgaste. Proceda à substituição, se necessário. Contac-
te uma oficina aprovada.
X
Substitua a vela de ignição. Certifique-se de que a vela de ignição está equipa-
da com um supressor.
X
Limpe ou substitua a rede retentora de faíscas do silenciador. Consulte
Verificar
o silenciador na página 32
.
X
Resolução de problemas
O motor não arranca
Verificação
Causa possível Procedimento
Interruptor de para-
gem.
O interruptor de paragem está na posição de
paragem.
Leve o contacto de paragem à posição de
arranque.
Prendedores de ar-
ranque.
Os prendedores de arranque não conse-
guem movimentar-se livremente.
Retire a cobertura do dispositivo de arranque
e limpe a área circundante dos prendedores
de arranque.
Solicite ajuda numa oficina autorizada.
Depósito de combus-
tível.
Tipo de combustível errado. Drene o depósito de combustível e encha-o
com o combustível correto.
Vela de ignição. A vela de ignição está suja ou molhada. Certifique-se de que a vela de ignição está
seca e limpa.
A distância entre os elétrodos da vela de ig-
nição está incorreta.
Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que
a distância entre os elétrodos está correta.
Certifique-se de que a vela de ignição tem
um supressor.
Consulte as especificações técnicas para ob-
ter informações sobre a distância entre elé-
trodos.
A vela de ignição está solta. Aperte a vela de ignição.
O motor arranca mas para novamente
Verificação
Causa possível Procedimento
Depósito de combustível. Tipo de combustível errado. Esvazie o depósito de combustível e
encha-o com o combustível correto.
Filtro de ar. O filtro de ar está obstruído. Limpe o filtro de ar.
44 331 - 013 - 03.12.2024
background
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenamento
Armazene e transporte o produto e o combustível
para que não exista o risco de possíveis fugas
ou de gases entrarem em contacto com fontes de
faíscas ou chamas abertas, tais como máquinas
e motores elétricos, comutadores/relés elétricos ou
mesmo caldeiras.
Ao armazenar e transportar combustível, utilize
sempre recipientes aprovados e destinados
especificamente para esse fim.
Se armazenar o produto por um período de
tempo prolongado, esvazie o respetivo depósito de
combustível. Consulte o posto de abastecimento de
combustível mais próximo para obter informações
sobre onde pode eliminar o combustível excedente.
Drene o depósito para os recipientes adequados e
numa área com boa ventilação.
Certifique-se de que o produto foi limpo e submetido
a uma revisão completa antes de ser armazenado
por um período de tempo prolongado.
A proteção para transporte tem de estar sempre
montada no equipamento de corte durante o
transporte ou o armazenamento do produto.
Trave o produto durante o transporte.
Para impedir o arranque acidental do motor,
tem de retirar sempre a cobertura da vela de
ignição quando o produto for armazenado por um
período de tempo prolongado, quando não estiver
sob vigilância e durante todos os serviços de
manutenção.
Deixe o produto arrefecer antes de o armazenar.
Eliminação
Respeite os requisitos de reciclagem locais e os
regulamentos aplicáveis.
Elimine todos os produtos químicos, como óleo de
motor ou combustível, num centro de assistência ou
numa localização de eliminação aplicável.
Quando o produto deixar de ser utilizado, envie-o
para um revendedor Husqvarna ou elimine-o numa
localização de reciclagem.
Especificações técnicas
Technical data
535LK
Engine
Cylinder displacement, cm
3
34.6
Cylinder bore, mm 38
Stroke, mm 30.5
Idle speed, rpm 2900
Recommended max. speed, rpm 11700
Speed of output shaft, rpm 8300
Max. engine output, according to ISO 8893, kW/hp @ rpm 1.4/1.9 @ 8400
Catalytic converter muffler Yes
Speed-regulated ignition system Yes
Ignition system
Spark plug Champion RCJ 6Y
Electrode gap, mm 0.5
Fuel and lubrication system
331 - 013 - 03.12.2024 45
background
535LK
Fuel tank capacity, litre/cm
3
0.6/600
Weight
Without fuel, cutting attachment and guard, kg 5.8
Noise emissions
3
Sound power level, measured dB (A) 111
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 114
Sound levels
4
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868, dB(A), min./max.:
Equipped with trimmer head (original) 99
Vibration levels
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN ISO 11806 and ISO 22867, m/s
2
:
Equipped with trimmer head (original), front/rear 4.5/3.9
Equipped with Tri-Cut, front/rear 4.8/3.1
Acessórios
Accessories
The accessories are recommended for use in combination with the specified power heads and have been evaluated
to applicable ISO- and EN safety requirement standards by the Swedish Machinery Testing Institute.
Approved accessories
Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Blade shaft thread M10
Plastic blades Tri-Cut Ø 255 mm (separate blades have
part number 531 01 77-15)
588 11 79-01
Tri-Cut Ø 300 mm (separate blades have
part number 531 01 77-15)
588 11 79-01
3
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
4
Reported data for equivalent sound pressure level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1
dB (A).
46 331 - 013 - 03.12.2024
background
Approved accessories Accessory type Cutting attachment guard, art. no.
Trimmer head Superauto II (Ø 2,4-2,7 mm cord) 588 11 79-01
588 11 79-01
S35 (Ø 2,4-3,0 mm cord) 588 11 79-01
588 11 79-01
T35, T35x (Ø 2,4-3,0 mm cord) 588 11 79-01
588 11 79-01
Alloy (Ø 2,0-3,3 mm cord) 588 11 79-01
588 11 79-01
Approved attachments Use with
Clean sweep attachment SR600-2 535LK
Hedge trimmer attachment HA110 535LK
Hedge trimmer attachment HA850 535LK
Hedge trimmer attachment HA200 535LK
Hedge trimmer attachment HA860 535LK
Edger attachment ECA850 535LK
Edger attachment ESA850 535LK
Saw attachment PA1100 535LK
Trimmer attachment TA850 535LK
Extension attachment EX850 535LK
Cultivator attachment CA230 535LK
Blower attachment BA101 535LK
Bristle brush attachment BR600 535LK
Dethatcher attachment DT600 535LK
Polesaw attachment PAX730 535LK
Polesaw attachment PAX1100 535LK
331 - 013 - 03.12.2024 47
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Aparador de relva
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo 535LK
Identificação Números de série referentes a 2024 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva / Regula-
mento
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente, anexo V"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018, EN ISO 14982:2009, EN ISO
11806-1:2022
A SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03 Umeå, Sweden efetuou um exame de tipo voluntário,
de acordo com o anexo IX da Diretiva 2006/42/CE.
Número do certificado: SEC/18/2489
A SMP Svensk Maskinprovning AB, também verificou a
conformidade com o anexo V da Diretiva do Conselho
2000/14/CE.
Huskvarna, 2023-06-20
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
48 331 - 013 - 03.12.2024
background
1
3
4
5
2
6
7
8
B
Tri Cut
x 10
A
6 Nm
331 - 013 - 03.12.2024 49
background
2
1
3 4
5
6
7
8
9
4,0 m
13'
2,4 mm
.095"
~2,0 m
6,5
'
6
"
6
"
15 cm
15 cm
Super Auto II
Super Auto II 1
"
50 331 - 013 - 03.12.2024
background
9
6 7 8
10
1
S35
1
2
3
4
5
“Click”
331 - 013 - 03.12.2024 51
background
T35, T35x
"Click"
8,5 m
28'
4,3 m
14'
2,4-2,7 mm
.095-.106"
10 cm
4"
6"
15 cm
1
3
4
5
2
6
7
8
9
52 331 - 013 - 03.12.2024
background
1
3 4 5
2
331 - 013 - 03.12.2024 53
background
54 331 - 013 - 03.12.2024
background
331 - 013 - 03.12.2024 55
background
www.husqvarna.com
Instrucciones originales
Instruções originais
1143746-30
2024-12-17

Specifications

Husqvarna HUSQVARNA 535LK Questions and Answers