Miele Classic C1 Pure Suction HomeCare PowerLine Powerful Suction Efficient Cleaning CLASSIC C1 PURE SUCTION HOMECARE POWERLINE - SBCN0

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Specification
CLASSIC C1 PURE SUCTION HOMECARE POWERLINE - SBCN0 photo

Operating instructions/Installation instructions

This is the main product document for model CLASSIC C1 PURE SUCTION HOMECARE POWERLINE - SBCN0.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
fr Mode d'emploi Aspirateur-chariot
SBAN0
SBCN0
M.-Nr. 12 905 360
HS12
background
2
en ....................................................................................................................... 5
es ........................................................................................................................ 30
fr ......................................................................................................................... 58
background
en - Contents
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................................................... 5
Sustainability and environmental protection.......................................................... 11
Appliance description .................................................................................................. 12
References to illustrations .......................................................................................... 14
Familiarization................................................................................................................ 14
Standard accessories ...................................................................................................
14
3D4U ...............................................................................................................................
14
How the FilterBag change indicator works.................................................................
14
Commissioning.............................................................................................................. 14
Attaching the suction hose ..........................................................................................
14
Removing the suction hose .........................................................................................
15
Connecting the suction hose to the handle ..............................................................
15
Assembling the EasyLock suction wand (depending on the model) .....................
15
Connecting the handle to the suction wand .............................................................
15
Connecting the suction wand to the adjustable floorhead .....................................
15
Activating the timestrip filter change indicator via the Miele app (depending on
the model) ......................................................................................................................
15
Operation........................................................................................................................ 16
Adjusting the telescopic suction wand (depending on the model) .......................
16
Positioning the accessory holder ................................................................................
16
Adjusting the floorhead ................................................................................................
16
Vacuuming staircases ...................................................................................................
16
Unwinding the power cord ...........................................................................................
16
Opening the air inlet valve ............................................................................................
17
Parking, transport and storage................................................................................... 17
Park system for pauses during vacuuming ................................................................
17
Cleaning and care ......................................................................................................... 18
Optional accessories .....................................................................................................
18
Changing the FilterBag .................................................................................................
18
Replacing the FilterBag .................................................................................................
19
When to change the exhaust filter for the first time ................................................
19
Replacing the AirClean exhaust filter .........................................................................
19
Replacing Active AirClean30/HEPA AirClean30 exhaust filters (depending on
the model) .....................................................................................................................
20
Replacing one type of exhaust filter with another ....................................................
20
Replacing the motor protection filter .........................................................................
21
Replacing the thread lifters ..........................................................................................
21
Cleaning the vacuum cleaner and accessories..........................................................
21
Frequently asked questions........................................................................................ 22
background
en - Contents
4
Customer Service ......................................................................................................... 23
Contact in case of fault..................................................................................................
23
Appliance warranty and product registration .............................................................
23
Optional accessories.................................................................................................... 23
Optional accessories .....................................................................................................
23
LIMITED WARRANTY - Vacuum Cleaners USA..................................................... 25
Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada....................................................... 26
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, cleaning, and care of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Commissioning” section as
well as the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, and before performing cleaning, care,
and troubleshooting. Remove the electrical plug from the
socket.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up
to 13,000ft (4000m) above sea level.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other
types of use, modifications, or alterations are not permit-
ted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are unable
to use the vacuum cleaner safely, may only use the vacuum
cleaner if they are supervised while using it or have been
shown how to use it in a safe way and understand and rec-
ognize the consequences of incorrect operation.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a quali-
fied electrician. Connecting the vacuum cleaner to a higher
voltage than indicated in these instructions may result in
damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
Technical safety
Check both the vacuum cleaner and all accessories sup-
plied with it for any visible signs of damage before use. Do
not use a damaged vacuum cleaner or damaged accessory.
Compare the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without
modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or
60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15A.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
8
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with na-
tional and local codes.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation.
Repairs should be performed by an authorized service
agent in accordance with national and local safety regula-
tions. Unauthorized repairs could cause injury or machine
damage. Otherwise the warranty may be void.
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away from
sharp edges and do not let it get pinched, for example, un-
der a door. Avoid running the vacuum cleaner over the cord.
This could damage the cord, plug or socket. The appliance
must not be used if any of these have suffered damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is dam-
aged. If the power cord is damaged it should be replaced
together with the cord reel. For safety reasons this must
only be done by Miele Service or a Miele authorized service
technician.
Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a
dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from
the electrical supply.
Repairs should be carried out by a Miele-authorized ser-
vice technician. Repairs and other work by unqualified per-
sons can cause considerable danger to users.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
9
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the FilterBag,
motor protection filter, and exhaust filter in place.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, please con-
tact Service.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
It is not possible to close the dust compartment lid if the
FilterBag is not inserted. Do not force it.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glowing
or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempting
to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
background
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
Accessories and parts
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
Powerbrush or Turbobrush, do not touch the rotating roller
brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
It is strongly advised to use FilterBags, filters, and origi-
nal accessories bearing the Miele logo on the packaging.
The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of
the product.
Miele may only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
Transport
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
California Proposition 65
WARNING
This product can expose you to chemicals mineral oils
1
,
Nickel (Metallic)
1
, Diisononyl phthalate (DINP)
1
and Di-
isodecyl phthalate (DIDP)
2
, which are known to the State
of California to cause
1
cancer and
2
birth defects or
2
other
reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
en - Sustainability and environmental protection
11
Disposing of packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
We recommend you keep the packaging
for transport purposes.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled. Recycling the
packaging material reduces the use of
raw materials in the manufacturing
process and also reduces the amount of
waste in landfill sites. Make sure the
packaging is disposed of in the proper
manner for your area.
Disposing of the FilterBags and
filters
FilterBags and filters are made from en-
vironmentally friendly materials. You can
dispose of the filters with normal house-
hold waste. You can also dispose of the
FilterBag with normal household waste,
providing it contains general household
dust only.
Disposal of your old appliance
Electrical and electronic appliances con-
tain valuable materials. They also con-
tain certain substances, compounds
and components which were essential
for the proper functioning and safe use
of the equipment. Handling these mate-
rials improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. There-
fore, please do not dispose of your old
appliance with regular household waste
and follow local regulations on proper
disposal.
Consult with local authorities, dealers or
Miele in order to dispose of and recycle
electrical and electronic appliances.
Miele assumes no responsibility for
deleting any personal data left on the
appliance being disposed. Please en-
sure that your old appliance is kept
away from children until removal. Ob-
serve safety requirements for appli-
ances that may tip over or pose an en-
trapment hazard.
background
en - Appliance description
12
background
en - Appliance description
13
a
XXL handle*
b
Handle*
c
Air inlet valve
d
Release buttons*
e
Connection piece for storage*
f
Telescopic suction wand*
g
Connector
h
EasyLock suction wand*
i
Telescopic suction wand release mechanism*
j
Dust compartment lid release button
k
Suction power selector
l
Floorhead*
m
Carrying handle
n
Original Miele FilterBag
o
Motor protection filter
p
AirClean Exhaust Filter*
q
On/off foot switch
r
Park system for pauses during vacuuming
s
Power cord
t
Foot switch for automatic cord rewind
u
FilterBag change indicator
v
Accessories holder with three accessories
w
Suction hose
Underneath – suction wand holder (not illustrated)
* These special features depend on the model and may vary or may not be available
on your vacuum cleaner.
background
en
14
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at the
end of these Operating Instructions.
Familiarization
This vacuum cleaner can be used for
daily cleaning of carpets, rugs, and
durable hard flooring.
Miele offers a range of suitable acces-
sories (see “Optional accessories”).
Standard accessories (Fig. 01)
Dust brush
Accessory for vacuuming skirting
boards, carved furniture, or orna-
ments.
The head can be swiveled to adjust
the angle.
Upholstery nozzle
Accessory for cleaning upholstery,
mattresses, and cushions.
Crevice no
zzle
Accessory for cleaning in folds,
crevices, or corners.
Accessory holder
Symbols on the holder show
where to attach the different ac-
cessories.
Certain models are supplied as standard
with a turbobrush which is not illus-
trated.
The turbobrush is supplied with its own
set of operating instructions.
Parquet floorbrush (SBB Parquet-3)
(included as standard depending on
model)
This brush has natural bristles and is de-
signed for use on smooth floors that are
susceptible to scratching.
3D4U
With 3D4U, Miele offers free acces-
sories to download for your 3D printer
(www.miele.com, Service, 3D4U).
How the FilterBag change indicator
works
The FilterBag change indicator is de-
signed for normal household dust. This
generally contains a mixture of dust,
hair, threads, carpet lint, grit, etc.
However, if the vacuum cleaner has
been used to vacuum up fine dust, such
as saw dust, sand, plaster dust, or flour,
the pores of the FilterBag will become
blocked very quickly.
The indicator will indicate that the Fil-
terBag is “full” even when it is not. The
FilterBag must be replaced if this is the
case.
If, on the other hand, you vacuum up a
significant amount of hair, carpet lint,
etc., the FilterBag will be full to bursting
before the indicator reacts.
Commissioning
Attaching the suction hose (Fig. 02)
Insert the hose connector into the
suction opening on the vacuum
cleaner until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
background
en
15
Removing the suction hose (Fig. 03)
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and remove
the hose from the suction opening.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 04)
Insert the suction hose connector
into the handle until it clicks into posi-
tion.
Your vacuum cleaner is fitted with one
of the following suction wands, depend-
ing on model.
- EasyLock suction wand
- Comfort telescopic suction wand
Assembling the EasyLock suction
wand (depending on the model)
(Fig. 05 + 06)
Hold the suction wand by the connec-
tion piece and push it into the second
suction wand, turning it clockwise or
counterclockwise until it clicks into
position. (Fig. 05)
Slide the connection piece upward
until it clicks into position. (Fig. 06)
Connecting the handle to the suction
wand (Fig. 07)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
To release the handle from the suc-
tion wand, press the release button
and pull the handle out of the wand,
twisting it slightly as you do so.
Connecting the suction wand to the
adjustable floorhead (Fig. 08)
Push the suction wand into the floor-
head and turn it clockwise or counter-
clockwise until it clicks into position.
To separate the suction wand from
the floorhead, press the release but-
ton and pull the suction wand away
from the floorhead, twisting it slightly
as you do so.
Activating the timestrip filter change
indicator via the Miele app (depending
on the model) (Fig. 09-11)
If an indicator strip is protruding from
the dust compartment at the side of
your vacuum cleaner, you can activate a
timestrip filter change indicator in the
Miele app. This will tell you in good time
when the exhaust filter needs to be
changed. (Fig. 09)
Press the release button on the re-
cessed grip and raise the dust com-
partment lid as far as it will go.
(Fig. 10)
Remove the indicator strip. (Fig. 11)
Scan the QR code to download the
Mieleapp (if you do not have it yet).
Open the Mieleapp and set up a user
account (if you do not yet have one).
Add your vacuum cleaner to the Miele
app.
Go to the filter status information and
follow the user navigation instructions
in the Miele app.
On average, the exhaust filter needs to
be changed after a service life of
oneyear.
background
en
16
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Operation
Adjusting the telescopic suction wand
(depending on the model) (Fig. 12)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Grasp the release mechanism and ad-
just the telescopic suction wand to
the required length.
Positioning the accessory holder
(depending on the model) (Fig. 13)
Attach the accessory holder to the
hose connector on the vacuum
cleaner if necessary. Make sure it
clicks into position.
Adjusting the floorhead (Fig. 14)
Please observe the flooring manufac-
turers cleaning and care instructions.
Vacuum carpets and rugs with the brush
retracted:
Press the footswitch .
Clean hard floors, especially delicate
flooring susceptible to scratches and
flooring with gaps or deep crevices, with
the brush extended:
Press the footswitch .
If the suction power of the floorhead
seems too high, reduce it until the
floorhead is easier to maneuver (see
“Regulating the suction power”).
Vacuuming staircases (Fig. 15)
Risk of injury caused by falling
vacuum cleaner.
You or others may be injured if the
vacuum cleaner should fall from the
stairs.
When vacuuming stairs, it is best to
start at the bottom of the stairs and
move up.
The adjustable floorhead can also be
used for vacuuming the stairs.
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep the
cord away from heated surfaces. Do
not unplug by pulling the cord. To un-
plug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the power cord (Fig. 16)
Pull the power cord out to the re-
quired length.
background
en
17
Insert the electrical plug into the
socket.
Risk of damage due to overheat-
ing.
The power cord may overheat after a
long period of use.
If vacuuming for longer than 30min-
utes, the power cord must be pulled
out all the way.
Rewinding the power cord (Fig. 17)
Remove the plug from the electrical
socket.
Press the rewind foot switch. The
power cord will rewind automatically.
Switching on and off (Fig. 18)
Press the On/Off foot switch.
Regulating the suction power (Fig. 19)
The suction power can be regulated to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the suction power reduces the
amount of effort required to maneuver
the floorhead.
The vacuum cleaner has symbols on the
controls which indicate the type of use
the power levels are suitable for.
Curtains, fabrics
Upholstery, cushions
Deep-pile carpets, rugs, and run-
ners
Energy-saving normal vacuuming
with low noise
Low-pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs
Turn the suction power selector man-
ually to the suction power setting you
require.
Opening the air inlet valve (Fig. 20)
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other textile flooring being sucked into
the vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to maneu-
ver.
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 21)
The park system allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Risk of injury caused by vacuum
cleaner falling over.
Do not use the park system if the
vacuum cleaner is on a sloping sur-
face, e.g., a ramp.
Slot the floorhead into the park sys-
tem on the vacuum cleaner.
Park system for storage
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
After use, unplug the appliance from
the electrical socket.
Stand the vacuum cleaner upright.
background
en
18
If your vacuum cleaner has a tele-
scopic suction wand, retract the parts
fully so that it takes up less room for
storage.
Slot the floorhead downwards into
the parking attachment. (Fig. 22)
If your vacuum cleaner has an EasyLock
suction wand, you can detach this so
that the vacuum cleaner requires less
storage space.
Press the release button on the lower
suction wand section and pull the top
section out.
Push the connection piece attached
to the upper suction wand section
into the lower section. (Fig. 23)
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age.
Voltage is applied to the vacuum
cleaner even if it is switched off.
Before carrying out any maintenance
work, unplug the appliance from the
electrical socket.
The Miele Filtration System consists of
3 accessories:
- Original Miele FilterBag (modelGN)
- Motor protection filter
- Original Miele exhaust filter
These accessories will need to be re-
placed from time to time to ensure that
your vacuum cleaner performs effi-
ciently.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the Miele
logo on the packaging. Only these will
guarantee the optimum performance
of your vacuum cleaner and the best
possible cleaning results.
FilterBags with the Miele logo on the
packaging are not made from paper or
paper-based materials, nor do they
have a cardboard collar. This is why
Miele FilterBags are particularly long-
lasting and reliable.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the Miele logo on the packag-
ing are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Optional accessories
You can order genuine Miele acces-
sories from the Miele online shop, Miele
Service, or your Miele dealer.
You can identify genuine Miele acces-
sories by the Miele logo on the packag-
ing.
Every packet of original Miele FilterBags
contains 4FilterBags and one AirClean
exhaust filter. Original Miele multipacks
contain 16FilterBags and 4AirClean ex-
haust filters.
For information on purchasing genuine
Miele exhaust filters, see the sales
designations in “Optional accessories
“Filters”.
Changing the FilterBag (Fig. 24)
Change the FilterBag when the color
marker in the FilterBag change indicator
turns red.
background
en
19
Reduced suction power due to
blocked pores in the FilterBag.
Do not attempt to re-use FilterBags.
Checking the FilterBag change indica-
tor
Attach the adjustable floorhead or the
floorbrush to the vacuum cleaner (in-
cluded as standard depending on
model).
Switch the vacuum cleaner on and se-
lect the highest power setting.
Lift the adjustable floorhead/floor-
brush off the floor a little.
Replacing the FilterBag (Fig. 25)
Press both release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket (Fig. 03).
Pull the release button for the dust
compartment lid upwards and open
the lid as far as it will go(Fig. 08).
The FilterBag has a flap which closes
automatically when the dust compart-
ment lid is raised to prevent any dust
escaping.
Pull the FilterBag out by the grip on
the collar.
Insert the new FilterBag into the
holder as far as it will go. Leave the
FilterBag folded up when you take it
out of the box.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
An empty operation lock prevents the
dust compartment lid from closing
without a FilterBag in place. Do not
force it.
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum cleaner
until it clicks into position(Fig. 02).
When to change the exhaust filter for
the first time (Fig. 26)
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
Replace this filter every time you start a
new box of Miele FilterBags. Every box
of original Miele FilterBags contains one
AirClean exhaust filter. Multipacks con-
tain 4 AirClean filters.
bActive AirClean 30 (black)
cHEPA AirClean 30 (white)
Change these exhaust filters after ap-
prox. 50operating hours. This is equal
to an average usage period of oneyear.
You can continue vacuuming after this
point. However, the suction power will
be reduced, as will the effectiveness of
the filter if it is not replaced in good
time.
The Miele app can remind you when it
is time to change the filter. To activate
reminders, scan the QR code on the
indicator strip and enter the filter start
date in the Miele app.
Replacing the AirClean exhaust filter
(Fig. 27)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Open the dust compartment lid.
(Fig. 10)
background
en
20
If you wish to install an HEPA Air-
Clean30 or Active AirClean30 ex-
haust filter, see the “Replacing one
type of exhaust filter with another
section.
Press the release catch on the filter
grille and open the grille until it clicks.
(Fig. 27)
Grasp the used AirClean exhaust filter
by one of the clean, unsoiled sections
and take it out. (Fig. 27)
Replace it with a new AirClean ex-
haust filter. (Fig. 27)
Close the filter grille. (Fig. 27)
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Replacing Active AirClean30/
HEPA AirClean30 exhaust filters (de-
pending on the model) (Fig. 28 + 29)
Open the dust compartment lid.
(Fig. 10)
If you wish to install an AirClean ex-
haust filter, see “Replacing one type of
exhaust filter with another.
Lift the exhaust filter and remove it.
(Fig. 28)
Insert a new exhaust filter, making
sure it goes in properly, then press it
down into position. (Fig. 29)
If you are using a type b or c exhaust
filter, scan the QR code on the filter
packaging. Then enter the start date
of the filter in the Miele app.
Damage due to contamination in
the dust compartment.
Large quantities of dust may get into
the dust compartment and damage
components if the FilterBag has not
clicked into position.
Before closing the dust compartment
lid, always make sure that the Fil-
terBag has been inserted and the
catch element is closed.
Close the dust compartment lid se-
curely, making sure it clicks into posi-
tion. Take care not to trap the Fil-
terBag when doing so.
Replacing one type of exhaust filter
with another (Fig. 26)
Do not use more than one exhaust
filter at a time.
Depending on the model, your vacuum
cleaner will be equipped as standard
with one of the following exhaust filters:
a AirClean
b Active AirClean 30 (black)
c HEPA AirClean 30 (white)
1. If you wish to replace exhaust filter a
with filter b or c, you must com-
pletely remove the filter grille before
you install the new exhaust filter.
background
en
21
2. If you wish to replace exhaust filter b
or c with exhaust filter a, it is essen-
tial that you also install the filter
grille*.(Fig. 27)
* Filter grille – see “Optional acces-
sories”, “Filters”
Replacing the motor protection filter
(Fig. 30)
Replace the motor protection filter
whenever you start a new box of Fil-
terBags. Every box of original Miele Fil-
terBags contains a motor protection fil-
ter. Multipacks contain 4 motor protec-
tion filters.
Open the dust compartment lid.
Pull the FilterBag out by the grip on
the holder.
Unclip the filter frame and replace the
motor protection filter.
Close the filter frame.
Insert the FilterBag into the holder as
far as it will go.
Close the dust compartment lid.
Replacement parts are available from
the Miele online shop or through Miele
Service.
Replacing the thread lifters
(Fig. 31 + 32)
The thread lifters on the suction inlet to
the floorhead can be replaced. Replace
the thread lifters if the pile has worn
down.
Lift the thread lifters out of the slots.
To do so use a suitable tool, e.g., a
flat-head screwdriver.
Install new thread lifters.
Cleaning the vacuum cleaner and ac-
cessories
Risk of electric shock from volt-
age.
The voltage is applied to the appli-
ance even if it is switched off.
Before cleaning, unplug the appliance
from the electrical socket.
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the vacuum
cleaner, there is a risk of electric
shock.
Do not let the vacuum cleaner get
wet.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based care products.
Cleaning the dust compartment
The dust compartment can, if neces-
sary, be cleaned using a dry duster,
brush or, if available, a second vacuum
cleaner to vacuum the dust out.
background
en
22
Frequently asked questions
Many malfunctions and faults can be easily remedied. You can save time and
money in many cases, as you do not need to contact Miele Service.
More information to help you rectify faults yourself can be found at
https://www.mieleusa.com/support/customer-assistance.
Risk of electric shock from voltage.
The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
Before dealing with any problems, unplug the appliance from the electrical
socket.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner off
automatically if it gets too hot.
This can occur if, for instance, large objects block the
suction wand or when the FilterBag is full or contains
particles of fine dust. A heavily soiled motor protec-
tion filter or exhaust filter can also be the cause of
overheating.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off footswitch. Unplug the vacuum
cleaner from the electrical socket.
After removing the cause of the fault, wait for approxi-
mately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner to
cool down. It can then be turned on again.
background
en
23
Customer Service
Information to help you rectify faults
yourself and about Miele spare parts
can be found at www.miele.com/ser-
vice.
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact Miele
Service.
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Appliance warranty and product regis-
tration
You can register your product and/or
view the manufacturer´s warranty terms
and conditions for Miele appliances and
vacuum cleaners at www.mieleusa.com.
Optional accessories
Follow the flooring manufacturers
cleaning and care instructions.
We recommend using only genuine
Miele accessories bearing the Miele
logo on the packaging. Only these will
guarantee the optimum performance
of your vacuum cleaner and the best
possible cleaning results.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which do
not bear the Miele logo on the packag-
ing are not covered by the vacuum
cleaner warranty.
Optional accessories
You can order genuine Miele acces-
sories from the Miele online shop.
You can identify genuine Miele acces-
sories by the Miele logo on the packag-
ing.
Certain models are supplied as standard
with one or more of the following acces-
sories.
Floor tools / Brushes
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-pile
carpet.
Floor brush Hardfloor (SBB 235-3)
This brush is designed for use on hard
flooring such as tiled or stone floors.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacuum-
ing smooth hard floors and small gaps.
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
background
en
24
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
XL upholstery nozzle (SPD20)
Wide upholstery nozzle for cleaning up-
holstery, mattresses, and cushions.
Comfort handle with lighting (SGC 20)
Lights up the area being vacuumed.
Filters
Active AirClean 30 exhaust filter
(SF-AA 30)
For a significant reduction of unpleasant
odors. Ideal for households with pets or
smokers.
HEPA AirClean 30 exhaust filter
(SF-HA 30)
Effectively filters fine dust and allergens.
Ideal for people allergic to house dust.
Filter grille
The filter grille is required if you wish to
use an AirClean Exhaust Filter instead of
an Active AirClean 30 or HEPA AirClean
30 Exhaust Filter.
background
en - LIMITED WARRANTY - Vacuum Cleaners USA
25
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter “Miele”) warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 / HX2 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from, or
serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement parts,
etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other legal
theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023
©2020 Miele, Inc.
background
en - Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada
26
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
background
en - Limited Warranty–Vacuum Cleaners Canada
27
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: cust[email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
background
es - Indice
28
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD........................................... 30
Sostenibilidad y protección del medio ambiente .................................................. 37
Descripción del aparato............................................................................................... 38
Referencias de las ilustraciones ................................................................................ 40
Familiarización............................................................................................................... 40
Accesorios estándar .....................................................................................................
40
3D4U ...............................................................................................................................
40
Cómo funciona el indicador de cambio de bolsa recoge polvo...............................
40
Puesta en funcionamiento .......................................................................................... 41
Cómo conectar la manguera de succión ...................................................................
41
Retirando la manguera de succión ..............................................................................
41
Cómo conectar la manguera de succión y la manija ................................................
41
Montaje de la varilla de succión EasyLock (según el modelo) ................................
41
Cómo conectar la manija al mango de succión ........................................................
41
Conexión de la varilla de succión al cabezal de piso ajustable ...............................
41
Activación del indicador de cambio de filtro Timestrip a través de la aplicación
Miele (según el modelo) ...............................................................................................
41
Funcionamiento............................................................................................................. 42
Ajuste de la varilla de succión telescópica (según el modelo) ...............................
42
Colocación del soporte para accesorios ....................................................................
42
Ajuste de la tobera ........................................................................................................
42
Aspirar escaleras ...........................................................................................................
42
Cómo desenrollar el cable de alimentación ..............................................................
43
Cómo abrir la válvula de admisión de aire .................................................................
43
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento.............................................. 44
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza ............
44
Limpieza y cuidados ..................................................................................................... 44
Accesorios opcionales...................................................................................................
45
Cambio de la bolsa recoge polvo ................................................................................
45
Cómo reemplazar la bolsa recoge polvo....................................................................
45
Cuándo cambiar el filtro de salida de aire por primera vez .....................................
46
Reemplazo del filtro de salida de aire AirClean .........................................................
46
Sustitución de filtros de salida de aire Active AirClean30/HEPA AirClean30
(según el modelo) .........................................................................................................
47
Cómo reemplazar un tipo de filtro de salida de aire por otro ..................................
47
Cómo reemplazar el filtro protector del motor .........................................................
47
Sustitución de los desprendedores de hilo ...............................................................
48
Limpieza de la aspiradora y sus accesorios................................................................
48
Resolución de problemas............................................................................................ 49
background
es - Indice
29
Servicio de Atención al Cliente.................................................................................. 50
Contacto en caso de anomalías...................................................................................
50
Garantía ...........................................................................................................................
50
Accesorios opcionales................................................................................................. 50
Accesorios opcionales...................................................................................................
50
Garantía limitada–Aspiradoras Canadá ................................................................. 52
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México....................................................... 54
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
30
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con todas las normas de seguri-
dad nacionales y locales actuales. El uso inapropiado
puede causar lesiones personales y daños materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de
usar la aspiradora por primera vez. Contienen información
importante sobre la seguridad, uso, limpieza y cuidado de
la aspiradora. Le evitará sufrir tanto lesiones personales
como daños en el electrodoméstico.
Miele recomienda expresa y encarecidamente que lea y
siga las instrucciones de la sección “Puesta en servicio”,
así como las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IM-
PORTANTES.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños causa-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de manejo en un lugar se-
guro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora de la fuente de alimen-
tación cuando haya terminado de usarla, antes de cam-
biar cualquier accesorio y antes de realizar tareas de lim-
pieza, cuidado o resolución de problemas. Retire el en-
chufe eléctrico de la toma de corriente.
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire libre.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
31
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se per-
mite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o cono-
cimientos, que no puedan utilizar la aspiradora de forma se-
gura, solo podrán utilizarla si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las consecuen-
cias de un funcionamiento incorrecto.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Los niños solo pueden utilizar la aspiradora sin vigilancia
si se les ha demostrado cómo usarla y si son capaces de
hacerlo de manera segura. Los niños deben ser capaces de
reconocer y comprender los riesgos potenciales del uso in-
debido.
Los niños no deben limpiar la aspiradora ni realizar tareas
de mantenimiento a esta sin la debida supervisión.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
32
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la aspi-
radora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico re-
sidencial, consulte a un electricista calificado. Conectar la
aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas instruc-
ciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones per-
sonales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente po-
larizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra to-
talmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el enchu-
fe de ningún modo.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
33
Seguridad técnica
Revise tanto la aspiradora como todos los accesorios su-
ministrados para detectar signos visibles de daños antes
de su uso. No utilice una aspiradora o un accesorio dañado.
Compare los datos de conexión que aparecen en la placa
de información de la aspiradora (voltaje y frecuencia) con
los de la red eléctrica. Estos datos deben corresponder
exactamente. Sin modificaciones, la aspiradora se adapta a
50Hz o 60Hz.
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas
de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía cumpla con las es-
pecificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación do-
méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam-
bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en
funcionamiento aislado como en funcionamiento no sincro-
nizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equi-
valentes en la instalación.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se anu-
lará la garantía.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
34
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el cable
del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes filosos
y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de una
puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable. Esto
podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El aparato
no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está da-
ñado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe re-
emplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
No permita que la aspiradora se moje. Limpie solo con
un paño seco o un paño ligeramente húmedo y desconec-
tado de la red eléctrica.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás tra-
bajos realizados por personas no autorizadas pueden cau-
sar daños considerables a los usuarios.
Uso correcto
No utilice la aspiradora sin la bolsa recoge polvo, el filtro
de protección del motor y el filtro de salida de aire coloca-
dos.
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, daña-
do, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, devuél-
valo a un centro de servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de
aire.
No es posible cerrar la tapa del compartimento del polvo
si no se inserta la bolsa recoge polvo. No la fuerce.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
35
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas, ya
sea que se encuentren encendidos o que parezcan haberse
apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las al-
fombras que se hayan limpiado o lavado recientemente se
sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes
móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.
Accesorios y partes
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Powerbrush o Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con
rodillo giratorio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde y
puede lesionarse con los bordes filosos.
Se recomienda encarecidamente utilizar bolsas recoge
polvo, filtros y accesorios originales que lleven el logotipo
de Miele en el empaque. De lo contrario, el fabricante no
puede garantizar la seguridad del producto.
background
es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
36
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com-
ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes
originales de Miele.
Transporte
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
background
es - Sostenibilidad y protección del medio ambiente
37
Eliminación del empaque co-
mercial
El material de embalaje protege a la as-
piradora de los daños causados por el
transporte. Le recomendamos que guar-
de el embalaje para el transporte.
Los materiales de empaque utilizados
son materiales ecológicos y por lo tanto
pueden reciclarse. El reciclaje del mate-
rial de empaque reduce el uso de mate-
rias primas en el proceso de fabricación
y también disminuye la cantidad de resi-
duos en los basureros. Asegúrese de
que el empaque se elimine del modo
adecuado para su área.
Eliminación de las bolsas reco-
ge polvo y de los filtros
Las bolsas recoge polvo y los filtros es-
tán fabricados con materiales respetuo-
sos con el medio ambiente. Puede des-
echar los filtros con la basura doméstica
tradicional. También puede desechar la
bolsa recoge polvo con la basura do-
méstica tradicional, siempre que con-
tenga únicamente polvo doméstico en
general.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que fueron
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utilizar
estos materiales de manera inadecuada
desechándolos en la basura doméstica
puede ser perjudicial para su salud y el
medio ambiente. Por lo tanto, no des-
eche su antiguo aparato en la basura
doméstica y siga los reglamentos loca-
les sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales,
proveedores o Miele sobre el desecho y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Miele no asume ninguna res-
ponsabilidad respecto a la eliminación
de datos personales dejados en el apa-
rato que se deseche. Asegúrese de
mantener su aparato antiguo alejado de
menores de edad hasta que sea retira-
do. Siga los requerimientos de seguri-
dad para aparatos que se puedan vol-
tear o que representen un peligro de
atrapamiento.
background
es - Descripción del aparato
38
background
es - Descripción del aparato
39
a
Manija XXL*
b
Manija*
c
Válvula de entrada de aire
d
Botones de liberación*
e
Pieza de conexión para almacenamiento*
f
Mango telescópico de succión*
g
Conector
h
Mango de succión EasyLock*
i
Mecanismo de liberación del mango telescópico de succión*
j
Botón de apertura de la tapa del compartimiento de la bolsa recoge polvo
k
Selector de potencia de succión
l
Tobera*
m
Manija de transporte
n
Bolsa recoge polvo original Miele
o
Filtro de protección del motor
p
Filtro de salida de aire AirClean*
q
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
r
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
s
Cable de alimentación
t
Interruptor de pedal para rebobinado automático del cable
u
Indicador de cambio de bolsa recoge polvo
v
Soporte de accesorios con tres accesorios
w
Manguera de succión
Debajo – soporte del mango de succión (no ilustrado)
*Estas características especiales dependen del modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.
background
es-MX
40
Referencias de las ilustraciones
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final de
estas instrucciones de funcionamien-
to.
Familiarización
Esta aspiradora puede utilizarse para la
limpieza diaria de alfombras, tapetes y
suelos duros y resistentes.
Miele ofrece una variedad de acceso-
rios adecuados para muchas funciones
especiales (consulte «Accesorios op-
cionales»).
Accesorios estándar (Fig.01)
Cepillo multifunción
Accesorio para aspirar zócalos,
muebles tallados u ornamentos.
Se puede girar la cabeza para ajus-
tar el ángulo.
Accesorio para tapicería
Accesorio para limpiar tapicerías,
colchones y cojines.
Tobera plana
Accesorio para limpiar en pliegues,
grietas y rincones.
Portaaccesorios
Los símbolos en el portaacceso-
rios muestran dónde colocar los
diferentes accesorios.
Algunos modelos incluyen de serie un
turbocepillo que no aparece ilustrado.
El cepillo turbo se entrega con su propio
manual de instrucciones.
Cepillo para pisos (SBB Parquet-3)
(incluido como estándar según el mode-
lo)
Este cepillo tiene cerdas naturales y es-
tá diseñado para ser utilizado en pisos
delicados con superficie lisa propensos
a rayarse.
3D4U
Con 3D4U, Miele ofrece accesorios
gratuitos para descargar para su impre-
sora 3D (www.miele.com, Servicio,
3D4U).
Cómo funciona el indicador de cambio
de bolsa recoge polvo
El indicador de cambio de bolsa recoge
polvo está diseñado para polvo domés-
tico normal. Generalmente contiene una
mezcla de polvo, cabello, hilos, pelusa
de alfombra, arenilla, etc.
Sin embargo, si se ha utilizado la aspira-
dora para aspirar polvo fino, como se-
rrín, arena, polvo de yeso o harina, los
poros de la bolsa recoge polvo se blo-
quearán muy rápidamente.
El indicador mostrará que la bolsa reco-
ge polvo está “llena” incluso cuando no
lo esté. En este caso, se debe reempla-
zar la bolsa recoge polvo.
Por otro lado, si aspira una cantidad
considerable de cabello, pelusa de al-
fombra, etc., la bolsa recoge polvo esta-
rá llena hasta reventar antes que el indi-
cador reaccione.
background
es-MX
41
Puesta en funcionamiento
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Fig.02)
Inserte el conector de la manguera en
la abertura de succión de la aspirado-
ra hasta que encaje en su posición.
Para hacerlo, alinee las guías de las
dos piezas.
Retirando la manguera de succión
(Fig.03)
Presione los botones de liberación en
el costado del conector de la man-
guera y retire la manguera de la aber-
tura de succión.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija (Fig.04)
Inserte el conector de la manguera de
succión en el mango hasta que encaje
en su posición.
Su aspiradora está equipada con uno de
los siguientes mangos de succión, en
función del modelo.
- Mango de succión EasyLock
- Mango telescópico de succión Com-
fort
Montaje de la varilla de succión
EasyLock (según el modelo)
(Figs.05 + 06)
Sujete la varilla de succión por la pie-
za de conexión y empújela hacia la se-
gunda varilla de succión, girándola en
sentido horario o antihorario hasta
que encaje en su posición. (Fig. 05)
Deslice la pieza de conexión hacia
arriba hasta que encaje en su posi-
ción. (Fig. 06)
Cómo conectar la manija al mango de
succión(Fig. 07)
Inserte la manija dentro del mango
de succión hasta que encaje en su
posición. Para hacerlo, alinee las
guías de las dos piezas.
Para sacar la manija del mango de
succión, presione el botón de libera-
ción y jale la manija hacia atrás, gi-
rándola suavemente mientras lo ha-
ce.
Conexión de la varilla de succión al ca-
bezal de piso ajustable (Fig. 08)
Inserte el mango de succión en la to-
bera y gírelo hacia la derecha o hacia
la izquierda hasta que encaje bien en
su lugar.
Para separar el mango de succión de
la tobera, pulse el botón de liberación
y jale el mango de succión de la tobe-
ra, mientras lo gira ligeramente.
Activación del indicador de cambio de
filtro Timestrip a través de la aplica-
ción Miele (según el modelo)
(Figs. 09–11)
Si una tira indicadora sobresale del
compartimento para el polvo en el late-
ral de la aspiradora, puede activar un in-
dicador de cambio de filtro en la app
Miele. Esto le avisará con tiempo sufi-
ciente cuando sea necesario cambiar el
filtro de salida de aire. (Fig. 09)
Presione el botón de liberación en el
agarre empotrado y levante la tapa del
compartimiento del polvo hasta el to-
pe. (Fig. 10)
Retire la tira indicadora. (Fig. 11)
Escanee el código QR para descargar
la aplicación Miele (si aún no la tiene).
background
es-MX
42
Abra la aplicación Miele y configure
una cuenta de usuario (si aún no tiene
una).
Añada su aspiradora a la aplicación
Miele.
Vaya a la información del estado del
filtro y siga las instrucciones de nave-
gación del usuario en la aplicación
Miele.
En promedio, el filtro de salida de aire
debe cambiarse después de una vida
útil de un año.
Daños debidos a contaminación
en el compartimento de polvo.
Es posible que entren grandes canti-
dades de polvo en el compartimento
para el polvo y se dañen los compo-
nentes si la bolsa recoge polvo no en-
caja en su posición.
Antes de cerrar la tapa del comparti-
mento del polvo, asegúrese siempre
de que se haya introducido la bolsa
recoge polvo y de que el elemento de
recogida esté cerrado.
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que encaje en su
posición. Procure no atrapar la bolsa
recoge polvo al hacerlo.
Funcionamiento
Ajuste de la varilla de succión telescó-
pica (según el modelo) (Fig. 12)
Una parte del mango telescópico de
succión se pliega dentro de la otra y se
puede ajustar para que se adapte a su
altura y pueda limpiar cómodamente.
Sujete el mecanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico de suc-
ción a la longitud deseada.
Colocación del soporte para acceso-
rios (disponible según el modelo)
(Fig. 13)
Conecte el soporte para accesorios al
conector de la manguera de la aspira-
dora si es necesario. Asegúrese de
que encaja en su posición.
Ajuste de la tobera (Fig. 14)
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Cómo limpiar alfombras y tapetes con el
cepillo retraído:
Presiona el pedal .
Limpie pisos duros, sobre todo suelos
delicados que son propensos a rayones
y pisos con espacios o grietas profun-
das, con el cepillo extendido:
Presiona el pedal .
Si la potencia de succión del cabezal
parece demasiado alta, redúzcala has-
ta que sea más fácil de maniobrar
(consulte “Regulación de la potencia
de succión”).
Aspirar escaleras (Fig. 15)
Riesgo de lesiones causadas por
la caída de la aspiradora.
Tú u otras personas podrían resultar
lesionadas si la aspiradora se cae de
las escaleras.
Al aspirar escaleras, es mejor comen-
zar desde la parte inferior de las es-
caleras y avanzar hacia arriba.
La tobera ajustable también se puede
usar para limpiar las escaleras.
background
es-MX
43
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de la
aspiradora. No jale o arrastre la aspi-
radora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas sobre
el cable, ni tire del éste alrededor de
extremos o esquinas filosas. No pase
el aparato sobre el cable. Mantenga
el cable alejado de superficies calien-
tes. No desenchufe el aparato jalán-
dolo del cable. Para desenchufarlo ja-
le de la clavija, no del cable. Este
aparato está equipado con un carrete
para el cable de alimentación. Sujete
de la clavija cuando se rebobine el
carrete del cable. No permita que el
enchufe golpee al rebobinar.
Cómo desenrollar el cable de
alimentación(Fig. 16)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Inserte el enchufe en el tomacorrien-
te.
Riesgo de daños debido a sobre-
calentamiento.
El cable de alimentación se puede
sobrecalentar después de un periodo
de uso prolongado.
Si va a limpiar por más de 30minu-
tos, debe extender el cable de ali-
mentación por completo.
Cómo enrollar el cable de alimenta-
ción (Fig. 17)
Retire la clavija del tomacorriente.
Pulse el pedal de rebobinado. El cable
de alimentación se enrollará automá-
ticamente.
Encendido y apagado (Fig. 18)
Presione el interruptor de pie de en-
cendido/apagado.
Cómo regular la potencia de succión
(Fig. 19)
La potencia de succión se puede regular
para adaptarla al tipo de piso que desea
limpiar. Reducir la potencia de succión
reduce el esfuerzo que se necesita para
mover la tobera.
La aspiradora tiene símbolos en los con-
troles que indican el tipo de uso para el
que son adecuados los niveles de po-
tencia.
Cortinas, telas
Tapizados, almohadones
Alfombras de pelo grueso, tapetes
y recibidores
Aspiración normal con ahorro de
energía y ruido bajo
Alfombra con pelo corto, tapetes
Pisos duros y alfombras y tapetes
muy sucios
Gire el selector de potencia de suc-
ción manualmente para alcanzar el
ajuste de potencia de succión que de-
sea.
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire (Fig. 20)
Es fácil reducir la potencia de succión
por un corto tiempo, por ejemplo, para
evitar que alfombras u otros revesti-
mientos textiles sean aspirados por la
aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
background
es-MX
44
La tobera será más fácil de mover.
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig. 21)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobera
durante pausas breves.
Riesgo de lesiones causadas por
la caída de la aspiradora.
No utilice el sistema de soporte Park
si la aspiradora está en una superficie
inclinada, por ejemplo, una rampa.
Coloque el cabezal en el sistema de
soporte Park de la aspiradora.
Almacenamiento del sistema de so-
porte Park
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado
al aparato incluso si está apagado.
Después de usarlo, desconecte el
aparato del tomacorriente.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Si su aspiradora tiene un mango de
succión telescópico, retraiga las partes
completamente para que ocupe me-
nos espacio al guardarla.
Encaje la tobera hacia abajo en el su-
jetador del soporte. (Fig. 22)
Si su aspiradora tiene un mango de suc-
ción EasyLock, puede retirarlo para que
la aspiradora ocupe menos espacio de
almacenamiento.
Pulse el botón de liberación en la sec-
ción inferior del mango de succión y
saque la sección superior.
Empuje la pieza de conexión unida a
la sección superior del mango de suc-
ción dentro de la sección inferior. (Fig.
23)
Limpieza y cuidados
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Se aplica voltaje a la aspiradora inclu-
so cuando está apagada.
Antes de llevar a cabo cualquier tra-
bajo de mantenimiento, desconecte
el aparato del tomacorriente.
El sistema de filtración Miele consta de
tres accesorios:
- Bolsa recoge polvo original de Miele
(modeloGN)
- Filtro de protección del motor
- Filtro original de Miele
Estos accesorios deben reemplazarse
cada cierto tiempo para asegurar que la
aspiradora funcione de manera eficien-
te.
background
es-MX
45
Recomendamos utilizar únicamente
accesorios originales Miele que tengan
el logotipo de Miele en el empaque.
Solo estos garantizarán el rendimiento
óptimo de su aspiradora y los mejores
resultados de limpieza posibles.
Las bolsas recoge polvo con el logoti-
po de Miele en el empaque no están
hechas de papel ni de materiales a ba-
se de papel ni tampoco tienen un co-
llar de cartón. Es por esto que las bol-
sas recoge polvo Miele son particular-
mente duraderas y confiables.
Tenga en cuenta que los fallos y daños
provocados por el uso de accesorios
que no lleven el logotipo de Miele en el
empaque no están cubiertos por la ga-
rantía de la aspiradora.
Accesorios opcionales
Puede solicitar accesorios originales
Miele en la tienda online de Miele, en el
Servicio Técnico Miele o en su distribui-
dor Miele.
Puede identificar los accesorios origina-
les Miele por el logotipo de Miele en el
empaque.
Cada paquete de bolsas recoge polvo
originales de Miele contiene 4bolsas de
filtro y un filtro de salida de aire
AirClean. Los multipacks originales de
Miele contienen 16bolsas recoge polvo
y 4filtros de salida de aire AirClean.
Para obtener información sobre la
compra de filtros de salida de aire ori-
ginales Miele, consulte las designacio-
nes de ventas en “Accesorios opciona-
les” – “Filtros”.
Cambio de la bolsa recoge polvo
(Fig. 24)
Cambia la bolsa recoge polvo cuando el
color del indicador de cambio de la bol-
sa recoge polvo se vuelva de color rojo.
Potencia de succión reducida debido
a poros bloqueados en la bolsa reco-
ge polvo.
No intente reutilizar las bolsas recoge
polvo.
Comprobación del indicador de cam-
bio de bolsa recoge polvo
Una la tobera estándar ajustable a la
aspiradora.
Encienda la aspiradora y seleccione la
configuración de potencia más alta.
Levante un poco la tobera del suelo.
Cómo reemplazar la bolsa recoge
polvo(Fig. 25)
Presione ambos botones de libera-
ción ubicados a ambos lados del co-
nector de manguera, y con un movi-
miento ascendente saque la mangue-
ra del adaptador (Fig.03).
Levante el botón de liberación de la
tapa del compartimiento de polvo y
abra la tapa lo máximo posible(Fig.
08).
La bolsa recoge polvo tiene una solapa
que se cierra automáticamente al elevar
la tapa del compartimiento para evitar
que se escape el polvo.
Saque la bolsa recoge polvo tirando
de la agarradera del aro.
Inserte la nueva bolsa recoge polvo
en el soporte hasta que haga tope.
Deje la bolsa recoge polvo plegada
cuando la retire de la caja.
background
es-MX
46
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que hace clic
cuando está en posición. Asegúrese
de no atrapar la bolsa recoge polvo.
Un seguro para la operación de vacia-
do evita que la tapa del compartimien-
to de polvo se cierre sin que la bolsa
recoge polvo esté en su lugar. No la
fuerce.
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar (Fig.02).
Cuándo cambiar el filtro de salida de
aire por primera vez (Fig. 26)
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros de salida
de aire estándares:
a AirClean
Reemplace este filtro cada vez que co-
mience una nueva caja de bolsas recoge
polvo Miele. Cada caja de bolsas recoge
polvo originales Miele contiene un
AirClean filtro de salida de aire. Los mul-
tipacks contienen 4 AirClean filtros.
bActive AirClean 30 (negro)
cHEPA AirClean30 (blanco)
Cambie estos filtros de salida de aire
después de aproximadamente 50horas
de funcionamiento. Esto equivale a un
período de uso promedio de un año.
Puede continuar aspirando después de
este punto. Sin embargo, la potencia de
succión se reducirá, así como la eficacia
del filtro si no se reemplaza a tiempo.
La aplicación Miele puede recordarle
cuándo es el momento de cambiar el
filtro. Para activar los recordatorios,
escanee el código QR en la tira indica-
dora e ingrese la fecha de inicio del fil-
tro en la aplicación Miele.
Reemplazo del filtro de salida de aire
AirClean (Fig. 27)
No utilice más de un filtro a la vez.
Abra la tapa del compartimento del
polvo. (Fig. 10)
Si deseas instalar un filtro de escape
HEPA AirClean30 o Active
AirClean30, consulte la sección “Có-
mo reemplazar un tipo de filtro de sali-
da de aire por otro”.
Presione el pestillo de liberación de la
rejilla del filtro y abra la rejilla hasta
que haga clic. (Fig. 27)
Sujete el filtro de salida de aire
AirClean usado por una de las seccio-
nes limpias y no sucias y sáquelo.
(Fig. 27)
Reemplácelo con un filtro de salida de
aire AirClean nuevo. (Fig. 27)
Cierre la rejilla del filtro. (Fig. 27)
Daños debidos a contaminación
en el compartimento de polvo.
Es posible que entren grandes canti-
dades de polvo en el compartimento
para el polvo y se dañen los compo-
nentes si la bolsa recoge polvo no en-
caja en su posición.
Antes de cerrar la tapa del comparti-
mento del polvo, asegúrese siempre
de que se haya introducido la bolsa
recoge polvo y de que el elemento de
recogida esté cerrado.
background
es-MX
47
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que encaje en su
posición. Procure no atrapar la bolsa
recoge polvo al hacerlo.
Sustitución de filtros de salida de aire
Active AirClean30/HEPA AirClean30
(según el modelo) Figs. 28 + 29)
Abra la tapa del compartimento del
polvo. (Fig. 10)
Si desea instalar un filtro de salida de
aire AirClean, consulte “Reemplazo de
un tipo de filtro de salida de aire por
otro”.
Levante y quite el filtro de salida de ai-
re. (Fig. 28)
Inserte un nuevo filtro de salida de ai-
re, asegurándose de que encaje co-
rrectamente, luego presiónelo hacia
abajo en su posición. (Fig. 29)
Si está utilizando un filtro de salida de
aire tipo b o c, escanee el código QR
en el empaque del filtro. A continua-
ción, introduzca la fecha de inicio del
filtro en la aplicación Miele.
Daños debidos a contaminación
en el compartimento de polvo.
Es posible que entren grandes canti-
dades de polvo en el compartimento
para el polvo y se dañen los compo-
nentes si la bolsa recoge polvo no en-
caja en su posición.
Antes de cerrar la tapa del comparti-
mento del polvo, asegúrese siempre
de que se haya introducido la bolsa
recoge polvo y de que el elemento de
recogida esté cerrado.
Cierre la tapa del compartimiento de
la bolsa recoge polvo de modo segu-
ro, asegurándose de que encaje en su
posición. Procure no atrapar la bolsa
recoge polvo al hacerlo.
Cómo reemplazar un tipo de filtro de
salida de aire por otro (Fig. 26)
No utilice más de un filtro a la vez.
Según el modelo, su aspiradora utilizará
alguno de los siguientes filtros de salida
de aire estándares:
a AirClean
b Active AirClean 30 (negro)
c HEPA AirClean 30 (blanco)
1. Si desea reemplazar un filtro a por un
filtro b o c, debe retirar completa-
mente la rejilla del filtro antes de ins-
talar el nuevo filtro.
2. Si desea sustituir el filtro de salida de
aire b o c por el filtro de salida de aire
a, es esencial que también instale la
rejilla del filtro*.(Fig. 27)
*Rejilla de filtro, consulte
Accesorios opcionales”, “Filtros”
Cómo reemplazar el filtro protector del
motor(Fig. 30)
Reemplace el filtro de protección del
motor cada vez que inicie una nueva ca-
ja de bolsas recoge polvo. Cada caja de
bolsas recoge polvo originales Miele
contiene un filtro protector del motor.
Los multipacks contienen cuatro filtros
protectores del motor.
Abra la tapa del compartimiento de
polvo.
Extraiga la bolsa recoge polvo suje-
tándola por el asa del soporte.
background
es-MX
48
Desencaje el marco del filtro y susti-
tuya el filtro para la protección del
motor.
Cierre el marco del filtro.
Inserte la bolsa recoge polvo en el so-
porte hasta el tope.
Cierre la tapa del compartimiento del
polvo.
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
Sustitución de los desprendedores de
hilo (Figs. 31 + 32)
Los desprendedores de hilo en la entra-
da de succión del cabezal de piso se
pueden reemplazar. Reemplace los des-
prendedores de hilo si el hilo se ha des-
gastado.
Saque los desprendedores de hilo de
las ranuras. Para hacerlo, utilice una
herramienta adecuada, por ejemplo,
un desarmador de cabeza plana.
Instale nuevos atrapa fibras.
Limpieza de la aspiradora y sus acce-
sorios
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
El voltaje se aplica al aparato incluso
cuando está apagado.
Antes de limpiar, desconecte el apa-
rato del tomacorriente.
Riesgo de descarga eléctrica de-
bido al voltaje.
Si ingresa humedad en la aspiradora,
existe el riesgo de recibir una descar-
ga eléctrica.
No permita que la aspiradora se mo-
je.
La aspiradora y todos los accesorios de
plástico se pueden limpiar con un pro-
ducto comercial patentado que sea ade-
cuado para plástico.
Daños debidos a agentes limpia-
dores inadecuados.
Todas las superficies pueden sufrir
rayaduras. El contacto con agentes
limpiadores inadecuados puede alte-
rar o decolorar las superficies exter-
nas.
No utilice productos para la limpieza
abrasivos, agentes de limpieza de vi-
drios, limpiadores de usos múltiples
ni productos para mantenimiento a
base de aceite.
Limpieza del compartimento de polvo
Si es necesario, se puede limpiar el
compartimiento de polvo usando un sa-
cudidor seco, cepillo o una segunda as-
piradora, si se tiene, para aspirar el
polvo.
background
es-MX
49
Resolución de problemas
Muchos fallos y averías se pueden solucionar fácilmente. En muchos casos puede
ahorrar tiempo y dinero, ya que no necesita ponerse en contacto con el servicio
técnico de Miele.
Puede encontrar más información para ayudarle a corregir los fallos
usted mismo en https://www.mieleusa.com/support/customer-as-
sistance.
Riesgo de descarga eléctrica debido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si está apagado.
Antes de encargarse de cualquier problema, desconecte el aparato del tomaco-
rriente.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente
la aspiradora si se calienta demasiado.
Esto puede suceder si, por ejemplo, el mango de suc-
ción se bloquea con objetos de gran tamaño o si la
bolsa recoge polvo está llena o contiene partículas de
polvo fino. Un filtro protector del motor o un filtro de
salida de aire muy sucio también puede ser la causa
del sobrecalentamiento.
Apague la aspiradora inmediatamente utilizando el
pedal de encendido/apagado . Desconecte la as-
piradora de la toma eléctrica.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamente
de 20 a 30minutos para permitir que la aspiradora se
enfríe. Luego puedes volver a encenderla.
background
es-MX
50
Servicio de Atención al Cliente
En www.miele.com/service encontrará
información que le ayudará a solucio-
nar los fallos usted mismo y acerca de
las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional, con-
sulte el folleto de garantía adjunto.
Accesorios opcionales
Siga las instrucciones de limpieza y
cuidado del fabricante de pisos.
Recomendamos utilizar únicamente
accesorios originales Miele que tengan
el logotipo de Miele en el empaque.
Solo estos garantizarán el rendimiento
óptimo de su aspiradora y los mejores
resultados de limpieza posibles.
Tenga en cuenta que los fallos y daños
provocados por el uso de accesorios
que no lleven el logotipo de Miele en el
empaque no están cubiertos por la ga-
rantía de la aspiradora.
Accesorios opcionales
Puede pedir accesorios originales Miele
en la tienda en línea de Miele.
Puede identificar los accesorios origina-
les Miele por el logotipo de Miele en el
empaque.
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno o más de los siguientes accesorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Hardfloor (SBB
235-3)
Este cepillo está diseñado para ser utili-
zado en pisos duros como pisos de bal-
dosas o piedra.
Cepillo para pisos Parquet Twister con
cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Mini TurboCepillo (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, almo-
hadones, cortinas, cobertores, etc.
background
es-MX
51
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Tobera para tapizadosXL (SPD20)
Tobera para tapizados ancha para lim-
piar tapicerías, colchones y cojines.
Manija Comfort con luz (SGC 20)
Ilumina el área a limpiar.
Filtros
Filtro Active AirClean 30
(SF-AA 30)
Para una reducción significativa de olo-
res desagradables. Ideal para hogares
con mascotas o fumadores.
Filtro HEPA AirClean 30
(SF-HA 30)
Filtra de forma efectiva el polvo fino y
los alérgenos. Ideal para personas alér-
gicas al polvo doméstico.
Rejilla del filtro
La rejilla del filtro es necesaria si desea
utilizar un filtro de salida de aire
AirClean en lugar de un filtro de salida
de aire ActiveAirClean 30 o
HEPAAirClean 30.
background
es - Garantía limitada–Aspiradoras Canadá
52
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
One (1) year. Parts and labour.
RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.
background
es - Garantía limitada–Aspiradoras Canadá
53
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive E-mail: cust[email protected]
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
54
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.
background
es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
55
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
background
fr - Table des matières
56
CONSIGNES DE SÉCURI IMPORTANTES........................................................ 58
Développement durable et protection de l’environnement................................. 65
Description de l’appareil.............................................................................................. 66
Références aux illustrations ....................................................................................... 68
Prise en main ................................................................................................................. 68
Accessoires standard ....................................................................................................
68
3D4U ...............................................................................................................................
68
Comment fonctionne le voyant de remplacement du sac à poussière..................
68
Mise en service ............................................................................................................. 69
Raccordement du tuyau d’aspiration..........................................................................
69
Retrait du tuyau d’aspiration........................................................................................
69
Raccordement du tuyau d’aspiration à la poignée....................................................
69
Assemblage du tube d’aspiration EasyLock (selon le modèle) ...............................
69
Raccordement de la poignée au tube d’aspiration ...................................................
69
Raccordement du tube d’aspiration à la brosse réglable.........................................
69
Activation de l’indicateur de changement de filtre via l’appliMiele (selon le mo-
dèle) .................................................................................................................................
69
Fonctionnement ............................................................................................................ 70
Réglage du tube d’aspiration télescopique (selon le modèle) ................................
70
Positionnement du porte-accessoires .......................................................................
70
Réglage de la brosse .....................................................................................................
70
Aspiration d’escaliers....................................................................................................
71
Déroulage du cordon d’alimentation...........................................................................
71
Ouverture de la soupape d’entrée d’air ......................................................................
72
Immobilisation, transport et rangement.................................................................. 72
Système d’immobilisation pour des pauses pendant l’utilisation..........................
72
Nettoyage et entretien................................................................................................. 72
Commande d'accessoires ............................................................................................
73
Replacement du sac à poussière ................................................................................
73
Comment remplacer le sac à poussière ....................................................................
73
Quand remplacer le filtre d’évacuation pour la première fois .................................
74
Remplacement du filtre d’évacuation.........................................................................
74
Remplacement des filtres d’évacuation 30/30 (selon le modèle) .....................
75
Changement du type de filtre d’évacuation...............................................................
75
Remplacement du filtre de protection moteur..........................................................
76
Remplacement des ramasse-fils ................................................................................
76
Correction des anomalies ........................................................................................... 77
Service technique ......................................................................................................... 78
Contact en cas d'anomalies .........................................................................................
78
background
fr - Table des matières
57
Garantie ...........................................................................................................................
78
Accessoires en option.................................................................................................. 78
Achat d’accessoires .......................................................................................................
78
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada............................................................... 80
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
58
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appareil
peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endomma-
ger l’appareil.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele vous
conseille expressément et vivement de lire et de suivre
les instructions du chapitre «Raccordement», ainsi que
celles contenues dans les «Consignes de sécurité et
mises en garde».
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de ces
instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir le
consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et de
réparation. Retirez la fiche de la prise de courant.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
59
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur nest pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
Cet aspirateur nest pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
Laspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
60
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants sapprocher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Les enfants de 8ans et plus peuvent utiliser l’aspirateur
sans surveillance uniquement s’ils ont appris à l’utiliser en
toute sécurité. Les enfants doivent être capables de com-
prendre et de reconnaître les dangers potentiels liés à une
utilisation inadéquate.
Les enfants ne doivent pas procéder au nettoyage ou à
l’entretien de l’aspirateur sans surveillance.
Assurez-vous que l’aspirateur nest pas utilisé comme un
jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utilisé
en présence d’enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de bran-
cher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
Votre source d’alimentation doit correspondre à la tension
indiquée sur la plaque signalétique située en dessous de
l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant domes-
tiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation en cou-
rant continu. Consultez un électricien professionnel si vous
avez des doutes sur votre source d’alimentation. Le bran-
chement de l’aspirateur à une tension supérieure à celle in-
diquée dans ces instructions peut endommager l’appareil
ou causer des blessures.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
61
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise po-
larisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas com-
plètement dans la prise de courant, inversez la fiche. Si elle
ne s’insère toujours pas, appelez un électricien profession-
nel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en aucun
cas la fiche.
Sécurité technique
Avant chaque utilisation, vérifiez que ni l’aspirateur ni
tous les accessoires fournis ne présentent de signes vi-
sibles de dommages. N’utilisez pas un aspirateur ou un ac-
cessoire endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur la
plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté
pour 50Hz ou 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
62
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome ou
un système d’alimentation qui nest pas synchronisé avec
l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux insu-
laires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’appareil,
le système d’alimentation électrique doit être conforme aux
spécifications de la norme EN50160 ou d’une norme lo-
cale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne ti-
rez pas le câble d’alimentation contre des bords tranchants
et ne l’écrasez pas. Évitez de faire passer fréquemment l’as-
pirateur sur le câble d’alimentation. Le câble d’alimentation,
la fiche ou la prise peuvent sen trouver endommagés et
vous mettre en danger.
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des rai-
sons de sécurité, cette opération doit être effectuée uni-
quement par le service technique Miele ou un technicien
agréé Miele.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
63
Ne laissez pas l'aspirateur devenir mouillé. Utilisez uni-
quement un chiffon sec ou légèrement humide pour net-
toyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Utilisation correcte
Pour éviter les risques de dommages, n'utilisez pas l'as-
pirateur sans que le sac à poussière, le filtre du réservoir à
poussière et le filtre d'évacuation ne soient en place.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui
peut réduire l’écoulement de l’air.
Le couvercle du réservoir à poussière ne se ferme pas
sans la présence d'un sac à poussière. Ne le forcez pas.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit incandes-
cent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. Lencre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
background
fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
64
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
N’aspirez pas à hauteur de tête et napprochez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
parties mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Accessoires et pièces de rechange
N'introduisez pas vos doigts dans l'électrobrosse ou la
turbobrosse quand celles-ci sont en marche !
Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, nendommagez pas la poignée.
Il est fortement recommandé d’utiliser des sacs à pous-
sière, filtres et accessoires d’origine portant le logo Miele
sur l’emballage. Sinon, le fabricant ne peut pas garantir la
sécurité de ce produit.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les com-
posants défectueux ne doivent être remplacés que par des
pièces d’origine Miele.
Transport
Lemballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
fr - Développement durable et protection de l’environnement
65
Élimination de l’emballage
Lemballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le transport.
Nous vous recommandons de le
conserver pour l’utiliser lors d’un éven-
tuel transport.
Les matériaux d’emballage utilisés sont
sélectionnés en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recy-
clage. Le recyclage de l’emballage per-
met d’économiser les matières pre-
mières lors de la fabrication et de ré-
duire le volume des déchets dans les
sites d’enfouissement. Assurez-vous
que l’emballage est éliminé conformé-
ment à la réglementation de votre ré-
gion.
Élimination des sacs à pous-
sière et des filtres
Les sacs à poussière et les filtres sont
fabriqués de matériaux écologiques et
peuvent être jetés avec les ordures mé-
nagères normales, tant et aussi long-
temps qu'ils ont été utilisés exclusive-
ment pour de la poussière ménagère gé-
nérale.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent du matériel dispen-
dieux. Ils contiennent également des
substances, des composés et des élé-
ments qui étaient essentiels pour leur
fonctionnement adéquat et sécuritaire.
Une manipulation ou la mise au rebut
inadéquate de ces matériaux dans vos
ordures ménagères peut poser un risque
pour votre santé et l'environnement. Par
conséquent, veuillez ne pas disposer de
vos vieux appareils dans les ordures mé-
nagères et respectez les règlements lo-
caux pour la mise au rebut appropriée.
Veuillez consulter les centres de recy-
clage de votre localité comment mettre
au rebut et recycler les appareils élec-
triques et électroniques. Miele décline
toute responsabilité de supprimer les
données personnelles laissées sur l'ap-
pareil mis au rebut. Veuillez vous assurer
que votre vieil appareil ne pose pas un
risque pour les enfants lorsqu'il est en-
treposé avant sa mise au rebut. Respec-
tez les consignes de sécurité pour les
appareils, qui peuvent basculer ou poser
un risque de piégeage.
background
fr - Description de l’appareil
66
background
fr - Description de l’appareil
67
a
Poignée XXL *
b
Poignée *
c
Soupape d'entrée d'air
d
Boutons de dégagement *
e
Pièce de fixation pour le rangement *
f
Tube d'aspiration télescopique *
g
Prise de raccord pour le tuyau
h
Tube d'aspiration EasyLock *
i
Mécanisme de dégagement du tube d'aspiration télescopique *
j
Bouton d'ouverture du couvercle du compartiment à poussière
k
Sélecteur de puissance d'aspiration
l
Brosse à plancher *
m
Poignée de transport
n
Sac à poussière d'origine Miele
o
Filtre de protection du moteur
p
Filtre AirClean *
q
Bouton-pédale marche/arrêt
r
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
s
Cordon d'alimentation
t
Bouton de rembobinage du cordon d'alimentation
u
Voyant de remplacement du sac à poussière
v
Porte-accessoires avec trois accessoires
w
Tuyau d'aspiration
En dessous - support pour tube télescopique (non représenté)
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.
background
fr-CA
68
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Prise en main
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et sols durs durables.
Miele propose une gamme d’acces-
soires adaptés à de nombreux modes
spéciaux (voir «Accessoires en op-
tion»).
Accessoires standard (Figure01)
Brosse à meubles
Accessoire permettant d’aspirer
les plinthes, les meubles sculptés
ou les objets de décoration.
La tête de la brosse pivote et
s’adapte à la forme des objets.
Embout à coussins
Accessoire permettant de nettoyer
les tissus d’ameublement, les ma-
telas et les coussins.
Embout à interstices
Accessoire permettant de nettoyer
dans les plis, fentes et recoins.
Support pour accessoires
Placez les différents accessoires
comme l’indiquent les symboles
sur le porte-accessoires.
Certains modèles sont fournis de série
avec une turbobrosse qui nest pas illus-
trée.
Un mode d’emploi séparé est joint à la
turbobrosse.
Brosse à plancher Parquet (SBBPar-
quet-3)
(de série, selon le modèle)
Munie de poils naturels et conçue pour
aspirer sur les planchers lisses suscep-
tibles d'être rayés.
3D4U
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.com, service à la clientèle,
3D4U).
Comment fonctionne le voyant de
remplacement du sac à poussière
Le voyant de remplacement du sac à
poussière est réglé pour la poussière ré-
sidentielle normale. Elle contient géné-
ralement un mélange de poussière, de
cheveux, de fils, de peluches de tapis,
de sable, etc.
Toutefois, si l'aspirateur a servi pour
nettoyer de la poussière fine comme le
plâtre, la poussière de brique, le ciment
ou la farine, les pores du sac à poussière
peuvent devenir rapidement obstrués.
Cela affecte la perméabilité à l'air du sac
et le marqueur indiquera que le sac est
«plein» même s'il ne l'est pas. Si cela
se produit, vous devez tout de même
changer le sac à poussière parce que la
puissance d'aspiration sera grandement
réduite à cause de l'obstruction des
pores du sac à poussière.
background
fr-CA
69
Si, au contraire, une grande quantité de
cheveux ou de peluches de tapis, qui
contiennent généralement beaucoup
d'air, sont aspirés le voyant pourra ne
pas réagir même si le sac est plein. Vous
devez tout de même le changer. Ces
deux extrêmes peuvent se produire.
Mise en service
Raccordement du tuyau
d’aspiration(Figure02)
Insérez le raccord de tuyau dans l’ori-
fice d’aspiration de l’aspirateur jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. Pour ce faire, ali-
gnez les guides sur ces deux pièces.
Retrait du tuyau
d’aspiration(Figure03)
Appuyez sur les touches de déver-
rouillage situées sur les côtés du rac-
cord de tuyau et retirez le tuyau de
l’orifice d’aspiration.
Raccordement du tuyau d’aspiration à
la poignée(Figure04)
Insérez le raccord de tuyau d’aspira-
tion dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Selon le modèle, votre aspirateur est
équipé de l'un des tubes d'aspiration
suivants:
- Tube d'aspiration EasyLock
- Tube télescopique Comfort
Assemblage du tube d’aspiration Easy-
Lock (selon le modèle)
(Figures05 + 06)
Tenez le tube d’aspiration par la prise
de raccordement et insérez-le dans le
deuxième tube d’aspiration en tour-
nant dans le sens horaire ou anti-ho-
raire jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
(Figure05)
Glissez le raccord vers le haut jusqu’à
ce qu’il s’enclenche. (Figure06)
Raccordement de la poignée au tube
d’aspiration (Figure07)
Insérez la poignée dans le tube d’as-
piration jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche. Pour ce faire, alignez les
guides sur ces 2pièces.
Pour séparer la poignée du tube d’as-
piration, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage et retirez la poignée en
effectuant un léger mouvement de
rotation.
Raccordement du tube d’aspiration à
la brosse réglable(Figure08)
Insérez bien le tube d’aspiration dans
la brosse, puis tournez-le dans les
deux sens jusqu’à ce qu’il s’enclenche
audiblement.
Pour séparer le tube d’aspiration de la
brosse, appuyez sur la touche de dé-
verrouillage et tirez le tube en effec-
tuant un léger mouvement de rota-
tion.
Activation de l’indicateur de change-
ment de filtre via l’appliMiele (selon le
modèle) (Figure09–11)
Si une bande indicatrice sort du com-
partiment à poussière sur le côté de
votre aspirateur, vous pouvez activer
l’indicateur de changement de filtre
dans l’appliMiele. Vous saurez ainsi à
temps lorsque le filtre d’évacuation doit
être remplacé. (Figure09)
Appuyez sur la touche de déverrouil-
lage de la poignée en creux et levez le
couvercle du compartiment à pous-
sière autant que possible. (Figure10)
Retirez la bande
indicatrice.(Figure11)
background
fr-CA
70
Balayez le code QR pour télécharger
l’appliMiele (si cela n’est pas déjà
fait).
Ouvrez l’appliMiele et configurez un
compte utilisateur (si vous nen pos-
sédez pas déjà un).
Ajoutez votre aspirateur à l’ap-
pliMiele.
Accédez aux informations d’état du
filtre et suivez les instructions de na-
vigation de l’utilisateur sur l’ap-
pliMiele.
Le filtre d’évacuation doit en moyenne
être remplacé après une durée de vie
d’un an.
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Fonctionnement
Réglage du tube d’aspiration télesco-
pique (selon le modèle)(Figure12)
Le tube d’aspiration télescopique se
compose de deux parties emboîtées
l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la
longueur la plus pratique pour effectuer
les travaux d’aspiration.
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube d’as-
piration télescopique.
Positionnement du porte-accessoires
(selon le modèle) (Figure13)
Si nécessaire, fixez le porte-acces-
soires sur le raccord du tuyau sur l’as-
pirateur. Assurez-vous qu’il s’en-
clenche.
Réglage de la brosse (Figure14)
Veuillez vous conformer aux conseils
de nettoyage et d’entretien du fabri-
cant du revêtement de sol.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur la pédale.
Nettoyez les sols durs, plus particulière-
ment les sols fragiles susceptibles
d’être rayés, ainsi que les revêtements
de sol ayant des rainures ou des inters-
tices profonds, avec la brosse en exten-
sion:
Appuyez sur la pédale.
Si la puissance d’aspiration de la
brosse à plancher ajustable semble
trop élevée, réduisez-la jusqu’à ce que
la brosse à plancher glisse plus facile-
ment (voir la section «Utilisation»–
«Sélection de la puissance d’aspira-
tion»).
background
fr-CA
71
Aspiration d’escaliers(Figure15)
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur.
Vous ou d’autres personnes pourriez
vous blesser si l’aspirateur tombait
dans les escaliers.
Aspirez toujours les marches d’esca-
lier du bas vers le haut.
La brosse réglable peut également être
utilisée pour aspirer les escaliers.
Cordon d’alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l’évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon, ne
vous en servez pas comme une poi-
gnée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer l’ap-
pareil sur le cordon. Veillez à ce que
le cordon nentre pas en contact avec
des surfaces chaudes. Ne débran-
chez pas l’appareil en tirant sur le
cordon. Tirez sur la fiche et non sur le
cordon. Cet appareil est muni d’un
dispositif de rembobinage du cordon
d’alimentation. Tenez la fiche lorsque
vous embobinez le cordon de l’appa-
reil. Ne laissez pas la fiche virevolter
lorsque vous enroulez le cordon.
Déroulage du cordon
d’alimentation(Figure16)
Tirez le cordon d’alimentation jusqu’à
la longueur souhaitée.
Insérer la fiche dans la prise de cou-
rant.
Risque de dommages dû à une
surchauffe.
Le cordon d’alimentation peut sur-
chauffer après une longue période
d’utilisation.
Si vous utilisez l’aspirateur pendant
plus de30minutes, il faut dérouler le
cordon d’alimentation entièrement.
Enroulement du câble d’alimentation
(Figure17)
Retirez la fiche de la prise de courant.
Appuyez sur le bouton-pédale de
rembobinage du câble. Le câble d’ali-
mentation s’enroulera automatique-
ment.
Mise en marche et arrêt (Figure18)
Appuyez sur le bouton-pé-
daleMarche/Arrêt.
Réglage de la puissance d’aspiration
(Figure19)
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de revêtement de sol
à nettoyer. Lorsque vous réduisez le ni-
veau de puissance d’aspiration, la
brosse glisse plus facilement.
Les symboles de l’aspirateur indiquent
le type d’utilisation convenant aux diffé-
rents niveaux de puissance.
background
fr-CA
72
Rideaux, tissus légers
Meubles rembourrés, coussins
Moquettes, petits tapis et tapis
de couloir à poils longs
Utilisation à faible consommation
d’énergie et faible niveau de bruit
Moquettes et tapis à poils courts
Sols durs et moquettes et tapis
très sales
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’aspi-
ration souhaité.
Ouverture de la soupape d’entrée d’air
(Figure20)
Il est facile de réduire la puissance d’as-
piration pendant un court moment,
parex.pour empêcher les tapis ou
d’autres revêtements de sol en tissu
d’être aspirés dans l’aspirateur.
Ouvrez suffisamment la soupape
d’entrée d’air sur la poignée pour ré-
duire la puissance d’aspiration.
La brosse sera plus facile à manœuvrer.
Immobilisation, transport et
rangement
Système d’immobilisation pour des
pauses pendant l’utilisation(Figure21)
Le système d’immobilisation vous per-
met d’immobiliser le tube d’aspiration et
la brosse sur l’aspirateur pendant de
brèves pauses.
Risque de blessure en cas de
chute de l’aspirateur.
N’utilisez pas le système d’immobili-
sation si l’aspirateur se trouve sur un
plan incliné, parex.une rampe.
Insérez la brosse dans le système
d’immobilisation de l’aspirateur.
Support du tube télescopique
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Débranchez la fiche de la prise de
courant.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Si votre aspirateur est équipé d'un
tube d'aspiration télescopique, rentrez
complètement le tube de manière à ce
qu'il soit moins encombrant pour le
rangement.
Insérez l'ergot de la brosse à plancher
vers le bas dans le support de fixation
de l'aspirateur. (Figure22)
Si votre aspirateur est équipé d'un tube
d'aspiration EasyLock, vous pouvez sé-
parer les deux sections pour le range-
ment.
Appuyez sur le bouton de dégage-
ment sur la partie basse et retirez la
partie haute du tube d'aspiration.
Poussez la prise de raccordement
fixée à la partie supérieure du tube
dans la partie inférieure. (Figure23)
Nettoyage et entretien
Risque de décharge électrique
due à la tension réseau.
Laspirateur est sous tension même
s’il est éteint.
Débranchez l’appareil de la prise de
courant avant tout travail de mainte-
nance.
Le système de filtration de Miele com-
prend 3accessoires:
background
fr-CA
73
- Le sac à poussièreMiele d’origine
(modèleGN)
- Le filtre de protection moteur
- Le filtre d’évacuation Miele d’origine
Pour que l’aspirateur fonctionne avec la
puissance d’aspiration maximale, ces
accessoires doivent être remplacés ré-
gulièrement.
Nous recommandons d'utiliser uni-
quement des sacs à poussière, des
filtres et des accessoires d'origine
portant le logo Miele avec cet aspira-
teur. Cela permettra d'assurer le
maintien de sa puissance d'aspira-
tion, ce qui donne les meilleurs résul-
tats de nettoyage possible.
Les sacs à poussière avec le logo
Miele ne sont pas fabriqués de pa-
pier ou de matériau à base de papier
et n'ont pas de collier de carton.
C'est pourquoi nos sacs à poussière
sont particulièrement durables et
fiables.
Veuillez noter que les défauts et
dommages à l'appareil résultant de
l'utilisation d'accessoires qui ne
comportent pas le logo Miele ne se-
ront pas couverts par la garantie de
l'appareil.
Commande d'accessoires
Les accessoires Miele d'origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires d'origine Miele sont re-
connaissables au logo Miele sur l'em-
ballage.
Chaque paquet de sacs à poussière
d'origine Miele contient 4 sacs à pous-
sière et un filtre d'évacuation d'air Air-
Pur (AirClean). Les grands paquets origi-
naux Miele contiennent 16 sacs à pous-
sière et 4 filtres d'évacuation d'air Air-
Pur (AirClean).
Pour l'achat ultérieur de filtres d'éva-
cuation d'air d'origine Miele, vous
trouverez les désignations de vente au
chapitre «Accessoires en option»,
paragraphe «Filtres».
Replacement du sac à
poussière(Figure24)
Changez le sac à poussière lorsque le
marqueur dans l’indicateur de remplace-
ment du sac à poussière vire au rouge.
Réduction de la puissance d’aspira-
tion due à l’obstruction des pores du
sac à poussière.
Ne réutilisez pas les sacs à pous-
sière.
Vérification du voyant de remplace-
ment du sac à poussière
Emboîtez la brosse à plancher dans
l'aspirateur.
Mettez l'aspirateur en marche et ré-
glez le sélecteur sur la puissance
maximum.
Soulevez légèrement la brosse à plan-
cher du sol.
Comment remplacer le sac à pous-
sière (Figure25)
Appuyez sur les deux boutons de dé-
gagement placés sur les côtés du rac-
cord du tuyau et soulevez le tuyau de
la prise (Figure03).
Tirez le levier de dégagement du cou-
vercle du réservoir à poussière vers le
haut et ouvrez le couvercle aussi loin
qu'il va(figure08).
background
fr-CA
74
Le sac à poussière est muni d'un rabat
qui se ferme automatiquement pour évi-
ter que la poussière se répande au mo-
ment où vous retirez le sac.
Tirez le sac à poussière par la prise
sur le collier.
Insérez le nouveau sac à poussière le
plus loin possible dans le logement.
Laissez-le plié tel que vous le sortez
de la boîte.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Un dispositif de verrouillage spécial
permet d'éviter que le couvercle du
compartiment à poussière puisse
être fermé s'il ne contient pas de sac.
Ne le forcez pas!
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche (Fi-
gure02).
Quand remplacer le filtre d’évacuation
pour la première fois(Figure26)
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l’un des filtres d’évacua-
tion de série suivants:
aAirPur (AirClean)
Remplacez ce filtre à chaque fois que
vous ouvrez une nouvelle boîte de sacs
à poussièreMiele. Un filtre d’évacua-
tionAirPur (AirClean) est fourni avec
chaque boîte de sacs à poussière Miele
d’origine. Les emballages groupés
contiennent 4filtresAirPur (AirClean).
bAirPur Actif (Active AirClean) 30 (noir)
cHEPA AirPur (HEPA AirClean) 30
(blanc)
Remplacez ces filtres d’évacuation
après environ 50heures de fonctionne-
ment. Cela correspond à une période
d’utilisation moyenne d’un an.
Vous pouvez continuer à utiliser l’appa-
reil après cette étape. La puissance
d’aspiration sera toutefois réduite, tout
comme l’efficacité du filtre, si ce dernier
n’est pas remplacé à temps.
LappliMiele peut vous rappeler lors-
qu’il est temps de remplacer le filtre.
Pour activer les rappels, balayez le
codeQR sur la bande indicatrice et
entrez la date de début du filtre dans
l’appliMiele.
Remplacement du filtre
d’évacuationAirPur (AirClean)
(Figure 27)
N’utilisez qu’un seul filtre d’évacua-
tion.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière. (Figure10)
Si vous souhaitez insérer un filtre
d’évacuation HEPA AirPur (HEPA
AirClean)30 ou AirPur Actif (Active
AirClean)30, voir la section «Change-
ment du type de filtre d’évacuation».
Appuyez sur la languette de dégage-
ment de la grille de filtre et ouvrez la
grille jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
avec un déclic. (Figure27)
Prenez le filtre d’évacuationAirPur
(AirClean) usé par l’une des parties
propres, non souillées, et sortez-le.
(Figure27)
Remplacez-le par un nouveau filtre
d’évacuationAirPur (AirClean).
(Figure27)
Fermez la grille de filtre. (Figure27)
background
fr-CA
75
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Remplacement des filtres d’évacua-
tion AirPur Actif (Active AirClean)30/
HEPA AirPur (HEPA AirClean)30 (se-
lon le modèle) (Figures 28 + 29)
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière. (Figure10)
Si vous souhaitez insérer un filtre
d’évacuationAirPur (AirClean), voir la
section «Changement du type de
filtre d’évacuation».
Soulevez le filtre d’évacuation et reti-
rez-le.(Figure28)
Insérez un nouveau filtre d’évacuation
en veillant à l’introduire correctement,
puis appuyez dessus pour le mettre
en place.(Figure29
Si vous utilisez un filtre d’évacuation
de type b ou c, balayez le codeQR
sur l’emballage du filtre. Entrez en-
suite la date de début d’utilisation du
filtre dans l’appliMiele.
Dommages dus à une contami-
nation du compartiment à poussière.
De grandes quantités de poussière
peuvent pénétrer dans le comparti-
ment à poussière et endommager les
composants si le sac à poussière
n’est pas correctement enclenché.
Avant de fermer le couvercle du com-
partiment à poussière, toujours s’as-
surer que le sac à poussière est bien
inséré et que l’élément de blocage
est fermé.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière en veillant à ce qu’il s’en-
clenche. Veillez à ne pas coincer le
sac à poussière.
Changement du type de filtre
d’évacuation(Figure26)
N’utilisez qu’un seul filtre d’évacua-
tion.
Selon le modèle, votre aspirateur peut
être équipé de l’un des filtres d’évacua-
tion de série suivants:
a AirPur (AirClean)
b AirPur Actif (Active AirClean)30
(noir)
c HEPA AirPur (HEPA AirClean)30
(blanc)
1. Si vous souhaitez remplacer le filtre
d’évacuation de type a par le filtre de
type b ou le filtre de type c, vous de-
vez retirer entièrement la grille de
filtre avant d’insérer le nouveau filtre
d’évacuation.
2. Si vous souhaitez remplacer un filtre
d’évacuation b, ou c par un filtre
d’évacuation a, vous devez également
mettre en place la grille de
filtre*.(Figure27)
background
fr-CA
76
*Grille de filtre–voir la section «Ac-
cessoires en option», «Filtres»
Remplacement du filtre de protection
moteur(Figure30)
Remplacez le filtre de protection moteur
à chaque fois que vous entamez une
nouvelle boîte de sacs à poussière. Un
filtre de protection moteur est fourni
avec chaque boîte de sacs à poussière
Miele. Les lots contiennent 4 filtres de
protection moteur.
Ouvrez le couvercle du compartiment
à poussière.
Sortez le sac à poussière du support
en le tenant par le collier.
Désenclenchez la grille de filtre et
remplacez le filtre de protection mo-
teur.
Fermez la grille de filtre.
Insérez le sac à poussière le plus loin
possible dans le logement.
Fermez le couvercle du compartiment
à poussière.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
Remplacement des ramasse-fils
(Figures 31 + 32)
Les ramasse-fils au niveau de la fente
d’aspiration de la brosse peuvent être
remplacés. Remplacez les ramasse-fils
lorsque le velours est usé.
Retirez les ramasse-fils des fentes.
Pour ce faire, utilisez un outil adapté,
parex.un tournevis plat.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Débranchez toujours l'aspirateur
de l'alimentation électrique avant de
le nettoyer. Éteignez-le et débran-
chez-le.
L'aspirateur et ses accessoires
L'aspirateur et tous les accessoires de
plastique peuvent être nettoyés à l'aide
d'un nettoyant spécialement conçu
pour le plastique.
N'utilisez pas d'agents net-
toyants abrasifs, de produits pour
vitres, de nettoyants tout usage ni de
nettoyants à base d'huile!
Réservoir à poussière
Le réservoir à poussière peut être net-
toyé, si nécessaire, avec un chiffon sec,
une brosse ou, si disponible, un deu-
xième aspirateur pour nettoyer la pous-
sière.
Surveillez le voyant de remplacement du
sac à poussière et inspectez tous les
filtres régulièrement. Nettoyez-les ou
remplacez-les lorsque nécessaire,
conformément aux instructions d’utilisa-
tion.
Ne laissez pas l'aspirateur deve-
nir mouillé. Si de l’humidité pénètre
dans l’aspirateur, vous risquez de su-
bir une décharge électrique.
background
fr-CA
77
Correction des anomalies
De nombreux dysfonctionnements et anomalies peuvent être facilement résolus.
Dans bon nombre de cas, cela vous permet d’économiser du temps et de l’argent,
car vous navez pas besoin de faire appel au service à la clientèle.
Retrouvez de plus amples informations pour vous aider à résoudre
les anomalies sur https://www.miele.ca/fr/support/customer-assis-
tance.
Risque de décharge électrique due à la tension.
La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
Avant de traiter un problème, débranchez l’appareil de la prise de courant après
utilisation.
Problème Cause et solution possibles
L'aspirateur s'éteint au-
tomatiquement.
Un mécanisme de limitation de la température éteint
l'aspirateur automatiquement lorsqu'il devient trop
chaud.
Cela peut se produire si, par exemple, de gros articles
bloquent le tube ou lorsque le sac à poussière est
plein ou contient des particules de poussière fine. Une
évacuation très sale ou le filtre du réservoir à pous-
sière peuvent également causer la surchauffe.
Éteignez l'aspirateur immédiatement au moyen de
l'interrupteur au pied marche/arrêt et
débranchez-le.
Après avoir retiré la cause, attendez environ 20 à
30minutes pour permettre à l'aspirateur de se refroi-
dir. Puis, il pourra être rallumé.
background
fr-CA
78
Service technique
Vous pouvez trouver des informations
sur les pièces de rechange Miele et
des informations vous aidant à ré-
soudre des dysfonctionnements sur
www.miele.com/service.
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les coordonnées du service après-
vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies.
Accessoires en option
Veuillez suivre les consignes de net-
toyage et d’entretien du fabricant du
revêtement de sol.
Nous recommandons d’utiliser exclusi-
vement des accessoires d’origine por-
tant le logo Miele sur l’emballage.
Seuls ces accessoires garantissent
l’efficacité optimale de votre aspirateur
et les meilleurs résultats de nettoyage
possibles.
Veuillez noter que les erreurs et dom-
mages résultant de l’utilisation d’ac-
cessoires qui ne portent pas le logo
Miele ne seront pas couverts par la ga-
rantie de l’aspirateur.
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo Miele sur
l’emballage
Certains modèles sont équipés en série
d’un ou plusieurs des accessoires sui-
vants.
Brosses à plancher
Turbobrosse TurboTeQ (STB305-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des revêtements en tissu.
Brosse pour sols durs
(SBB 235-3)
Cette brosse est conçue pour une utili-
sation sur les sols durs comme la céra-
mique ou les planchers en pierre.
Brosse à planchertorsadée pour par-
quet (Parquet Twister) munie d’une
tête pivotante (SBB300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les planchers durs lisses et les inters-
tices.
Brosse à planchertorsadée pour par-
quet (Parquet Twister) XL munie d’une
tête pivotante (SBB400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB101)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour nettoyer des livres, des étagères,
etc.
background
fr-CA
79
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po
(300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po
(560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Embout à coussinsXL (SPD20)
Embout à coussins large pour nettoyer
des meubles rembourrés, des matelas
et des coussins.
Poignée confortable avec dispositif
d'éclairage (SGC20)
Éclaire la zone où vous passez l'aspira-
teur.
Filtres
Filtre d'évacuation AirPur Actif (Active
AirClean)30
(SF-AA30)
Réduction significative des mauvaises
odeurs. Idéal pour les ménages avec
des animaux domestiques ou des fu-
meurs.
Filtre d'évacuation HEPA AirPur (HE-
PA AirClean)30
(SF-HA30)
Capte efficacement les poussières fines
et les allergènes. Idéal pour les per-
sonnes allergiques à la poussière do-
mestique.
Grille du filtre
La grille du filtre est requise si vous sou-
haitez utiliser un filtre d'évacuation
AirClean plutôt qu'un filtre Active
AirClean 30 ou HEPA AirClean 30.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
80
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele limitée, (ci-après nommée «Miele») garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
Un (1) an, pièces et main-d’œuvre.
Modules RemoteVision® : veuillez vous reporter à la «Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada» de Miele.
Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux, aspirateurs-balais sans fil et aspirateurs-chariots. Pièces et main
d'œuvre.
Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189. Pièces et main d'œuvre.
Deux (2) ans, pour la batterie Varta ou Huizhou Blueway des aspirateurs-balais sans fil. Pièces et main
d'œuvre.
Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans. Pièces et main d'œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièces et main-d’œuvre.
Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-chariots. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux:
Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
Un (1) an, pièces uniquement en dehors de la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
f) Appareils commerciaux à usage domestique:
Deux (2) ans, laveuse Petits géants, sécheuse Petits géants, lave-vaisselle Profi. Pièces et main d'oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigeur à la date de livraison. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de la
livraison initiale.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.
background
fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
81
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele limitée N° sans frais: 1-800-565-6435
161 Four Valley Drive Adresse électronique: customer[email protected]
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (questions générales et service technique)
background
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
www.shop.miele.com.mx
background
background
01
02
03
04
05
06
1
2
1
2
07
08
09
10
11
12
background
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
background
24
25
b, ca
26
1
2
27
28
1
2
2
29
30
31
32
background
Importateur
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 1-800-565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
background
9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
1-800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SBxxx - 1425 M.-Nr. 12 905 360 / 00

Specifications

Miele CLASSIC C1 PURE SUCTION HOMECARE POWERLINE - SBCN0 Questions and Answers