Delonghi ECAM31080SB Magnifica Evo Next Espresso Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Safety Instruction - (Portuguese, Spanish, Bulgarian, Croatian, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Persian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
  • Safety Instruction - (Arabic, German, English, Italian, French) Download
ECAM31080SB photo

Safety Instruction

This is the main product document for model ECAM31080SB.

The file format is pdf, 80 pages, you can download this manual here .

background
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
KOFFIEZETAPPARAAT
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
CAFETERA
AVISOS DE SEGURANÇA
QUINA DE CAFÉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ
SIKKERHETSMERKNADER
KAFFEMASKIN
SÄKERHETSVARNINGAR
KAFFEMASKIN
SIKKERHEDSADVARSLER
KAFFEMASKINE
TURVALLISUUSVAROITUKSET
KAHVINKEITIN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
БЕЗОПАСНОСТЬ
МАҢЫЗДЫ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ КОФЕ ЖАСАҒЫШ
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
VÉFŐZŐGÉP
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VOVAR
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
PRÍSTROJ NA KÁVU
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
EKSPRES DO KAWY
SIGURNOSNA UPOZORENJA
APARAT ZA KAVU
VARNOSTNA OPOZORILA
KAVNI APARAT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
КАФЕМАШИНА
CONSIDERENTE DE SIGURANŢĂ
APARAT PENTRU CAFEA
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ КАВОВАРКА
GÜVENLİK UYARILARI
KAHVE MAKINESI
OSNOVNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA АПАРАТ ЗА КАФУ
OHUTUSNÕUDED KOHVIMASINAD
SAUGOS ĮSPĖJIMAI KAVOS VIRIMO APARATAI
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI KAFIJAS AUTOMĀTI
background
2
NL
ES
PT
EL
pag. 3 pág. 6 pág. 9 σελ. 12
NO
SV
DA
FI
sid. 15 sid. 18 sid. 21 siv. 24
RU
KZ
HU
CS
стр. 26 Бет. 30 old. 34 str. 37
SK
PL
HR
SL
str. 40 str. 43 str. 46 sid. 48
BG
RO
UK
TR
стр.51
pag.
55 стор 58 say. 61
SR
ET
LV
LT
вол. 64 Lehekülg 67 69 lpp. 72 psl.
FA
2
background
3
1. WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID
Het apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met ver-
minderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of met een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verant-
woordelijk persoon, of door deze geïnstrueerd worden inzake het veilige gebruik van
het apparaat.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
Beoogd gebruik: dit apparaat is vervaardigd voor de bereiding van dranken op basis
van koe, melk en heet water. Gebruik in het reservoir alleen drinkwater. Maak geen
gebruik van andere accessoires voor het bereiden van dranken dan degenen die in de
instructies beschreven worden. Elk ander gebruik moet beschouwd worden als oneigen-
lijk en dientengevolge als gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van een oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Het oppervlak van het verwarmingselement kan restwarmte vertonen en de buitenkant van
het apparaat kan, afhankelijk van het gebruik, gedurende enkele minuten warm blijven.
Reinig alle onderdelen zorgvuldig, met name de delen die in contact komen met de
melk.
De door de gebruiker uit te voeren handelingen voor reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht verricht worden.
Tijdens de reiniging het apparaat nooit in water onderdompelen.
LET OP!: gebruik voor de reiniging van het apparaat geen alkalische reinigingsproducten
die schade kunnen aanrichten: gebruik een zachte doek, zo nodig bevochtigd met een
neutraal reinigingsmiddel.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor een huishoudelijk gebruik. Het is niet bedoeld
om gebruikt te worden in ruimtes met een bestemming als keuken voor het personeel
van winkels, kantoren en andere werkomgevingen, vakantieboerderijen, hotels, kamer-
verhuur, motels en andere verblijfsstructuren.
In geval van schade aan de stekker of de voedingskabel mogen deze, om elk risico te
voorkomen, uitsluitend door de Technische Dienst vervangen worden.
Machine met afneembare voedingskabel: voorkom dat de stekker van de kabel of de
aansluiting van de kabel achter op het apparaat vochtig worden.
LET OP: In geval van modellen met glazen oppervlakken mag het apparaat niet gebruikt
worden wanneer dit oppervlak gebarsten is.
NL
background
4
Tijdens het gebruik mag de koemachine niet in een meubel geplaatst worden.
Dompel het apparaat nooit onder in een vloeistof om het te reinigen.
ALLEEN VOOR DE EUROPESE MARKT:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen met een leeftijd vanaf 8 jaar, mits ze
onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen hebben over het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. De door de gebruiker uit te voeren
handelingen voor reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen verricht worden,
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht handelen. Houd het apparaat en diens
snoer buiten het bereik van kinderen onder de leeftijd van 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, mits ze
onder toezicht staan of aanwijzingen ontvangen hebben over het veilige gebruik van
het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Wanneer het apparaat onbeheerd blijft en alvorens het apparaat te monteren, te de-
monteren of te reinigen, moet de stekker altijd uit het stopcontact verwijderd worden.
De oppervlakken met dit symbool worden tijdens het gebruik heet (het symbool is
alleen in enkele modellen aanwezig).
Aangezien het apparaat op elektriciteit functioneert, kan niet
worden uitgesloten dat het elektrische schokken genereert.
Houdt u dus aan de volgende veiligheidsvoorschriften:
Raak het apparaat nooit aan met natte handen of voeten.
Raak de stekker niet aan met natte handen.
Controleer of het gebruikte stopcontact altijd vrij toegan-
kelijk is zodat, indien nodig, de stekker uit het stopcontact
kan worden verwijderd.
Wilt u de stekker uit het stopcontact trekken, pak dan
direct de stekker vast. Trek nooit aan het snoer omdat dit
hierdoor beschadigd kan raken.
Om het apparaat volledig los te koppelen moet de stekker
uit het stopcontact worden verwijderd.
Probeer eventuele defecten van het apparaat niet zelf te
repareren. Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker
uit het stopcontact en neem contact op met de Technische
Dienst.
Schakel het apparaat uit alvorens het te reinigen, trek de
stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen.
Let op!
Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim)
buiten het bereik van kinderen.
VERSTIKKINGSGEVAAR: het apparaat kan kleine onderdelen
bevatten. Tijdens de handelingen voor reiniging en onderhoud
kunnen enkele van deze onderdelen losraken. Hanteer voorzich-
tig en houd de kleine onderdelen uit de nabijheid van kinderen.
Gevaar voor brandwonden!
Dit apparaat produceert heet water en wanneer het in werking
is kan er waterdamp ontstaan.
Let op om tijdens de werking (automatische spoeling,
afgifte van warme dranken, afgifte van stoom, reini-
ging) niet in contact te komen met hete waterspetters
of stoom.
Tijdens de werking van het apparaat kan het kopjesblad warm
worden.
2. ALGEMENE INFORMATIE
2.1 Gebruiksaanwijzingen
Lees alle verstrekte instructies aandachtig door alvorens het ap-
paraat te gebruiken. De veronachtzaming van deze instructies
kan leiden tot letsel en schade aan het apparaat.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het
niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzingen.
background
5
N.B.:
Deze veiligheidswaarschuwingen gelden voor alle kof-
emachines van De’Longhi.
Bewaar dit boekje zorgvuldig, samen met de bij het ap-
paraat geleverde gebruiksaanwijzing.
Wanneer het apparaat wordt overgedragen aan andere perso-
nen, moet ook deze gebruiksaanwijzing worden meegeleverd.
3. VOORAFGAANDE HANDELINGEN
3.1 Controle van het apparaat
Controleer, na de verwijdering van de verpakking, of het appa-
raat intact is en of alle accessoires aanwezig zijn. Gebruik het
apparaat niet wanneer er sprake is van zichtbare schade. Neem
contact op met de Technische Dienst De’Longhi.
3.2 Installatie van het apparaat
Bij de installatie van het apparaat moeten de volgende veilig-
heidswaarschuwingen in acht genomen worden:
Het apparaat geeft warmte af aan de omgeving. Contro-
leer, na het plaatsen van het apparaat op het werkvlak,
of er een ruimte van ongeveer 3 cm overblijft tussen
de oppervlakken van het apparaat en de zij- en achter-
wanden en een ruimte van ten minste 15 cm boven de
koemachine.
Water dat het apparaat eventueel binnendringt, kan scha-
de berokkenen. Plaats het apparaat niet in de buurt van
kranen of wasbakken.
Indien het water in het apparaat bevriest, kan dit schade
veroorzaken. Installeer het apparaat niet in een ruimte
waar de temperatuur kan dalen tot onder het vriespunt.
Plaats de voedingskabel zodanig dat deze niet beschadigd
kan worden door scherpe randen of door contact met hete
oppervlakken (bijv. kookplaten).
3.3 Het apparaat aansluiten
Controleer of de spanning van het elektriciteitsnet overeenkomt
met de waarde aangegeven op het typeplaatje op de onderkant
van het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een vakkundig geïnstalleerd
stopcontact met een minimale stroomsterkte van 10A en een
eciënte aarding.
Indien de stekker van het apparaat en stopcontact niet overeen-
komen, laat dan het stopcontact door gekwaliceerd personeel
vervangen met een geschikt type.
3.4 Eerste inwerkingstelling van het apparaat
Bij het eerste gebruik is het watercircuit leeg. Om deze reden
kan het apparaat luidruchtig zijn: het lawaai neemt af naar
mate het circuit gevuld wordt.
3.5 Welk water moet worden gebruikt?
Het gebruik van fris drinkwater wordt aangeraden.
Gebruik geen bruisend of gedistilleerd water.
3.6 Reiniging en onderhoud van de materialen
die in contact komen met levensmiddelen
Reinig na het eerste gebruik, of na het apparaat 3 dagen
niet te hebben gebruikt, het apparaat en de afneembare
accessoires die in contact komen met water, koe en melk,
zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Raadpleeg de
handleiding om te controleren welke accessoires geschikt
zijn voor de vaatwasser.
Warme dranken: Na het apparaat 3 dagen niet gebruikt
te hebben, is het raadzaam het water in het reservoir te
verversen en het circuit te spoelen, alvorens een drank uit
te geven, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Het
verdient aanbeveling het reservoir te legen als het appa-
raat langer dan 3 dagen niet gebruikt zal worden.
Cold extraction technology: voorafgaand aan de afgif-
te van dranken cold brew, ledig het waterreservoir, spoel
het en vul het met fris drinkwate
Het verdient aanbeveling alle reinigings- en on-
derhoudswerkzaamheden die in de gebruiksaanwijzing
worden beschreven en/of door het apparaat via het display
of de controlelampjes worden gesuggereerd, nauwgezet
uit te voeren.
3.7 Bereiding van dranken met melk
Het apparaat kan zowel met koemelk als met plantaardige
dranken gebruikt worden.
Gebruik geen rauwe melk.
Gebruik gepasteuriseerde melk, UHT-melk of plantaardige
dranken die volgens de instructies van de fabrikant zijn
geconserveerd.
De in de gebruiksaanwijzing vermelde reinigingssyste-
men garanderen niet dat allergenen volledig verwijderd
worden.
Alvorens drank uit te geven moet u zich ervan vergewissen
dat het apparaat niet reeds gebruikt is met melksoorten,
of soorten dranken van plantaardige oorsprong, die al-
lergenen bevatten waarvoor u allergisch bent of stoen
waarvoor u intolerant bent.
Als er nog melk of drank van plantaardige oorsprong in de
karaf zit, kunt u die in de koelkast zetten voor later gebruik,
overeenkomstig de bewaarinstructies van de fabrikant van
de drank, en in elk geval niet langer dan 2 dagen. Als de
melkkan niet in de koelkast wordt bewaard, moet u de
inhoud legen en de kan reinigen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing.
background
6
1. ADVERTENCIAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
El aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento, a
menos que estén vigiladas o hayan sido instruidas para usar de forma segura el aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Uso conforme al destino: este aparato se ha fabricado para preparar bebidas a base de
café, leche y agua caliente. Use solo agua potable en el depósito. No use los accesorios
para producir bebidas diferentes a las descritas en las instrucciones. Cualquier otro uso
se considera impropio y, por tanto, peligroso. El fabricante no responde por los daños
derivados de un uso impropio del aparato.
La supercie del elemento calentador está sometida a calor residual después del uso y
las partes externas del aparato pueden permanecer calientes unos minutos, dependien-
do del uso.
Limpie a fondo todos los componentes, prestando especial atención a las partes que
están en contacto con la leche.
La limpieza y el mantenimiento que efectúa el usuario no deben ser llevados a cabo por
niños no vigilados.
No sumerja nunca la máquina en el agua para limpiarla.
ATENCIÓN: para la limpieza del aparato no utilice detergentes alcalinos que podrían da-
ñarlo: use un paño suave y, cuando esté previsto, detergente neutro..
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. No está previsto el uso
en: ambientes destinados a cocinas para el personal de tiendas, ocinas y otras zonas
de trabajo, agroturismos, hoteles, alquiler de habitaciones, moteles y otras estructuras
hosteleras.
En caso de que la clavija o el cable de alimentación sufran algún daño solo podrán ser
sustituidos por el servicio de asistencia técnica a n de prevenir cualquier riesgo.
Máquinas con cable extraíble: evite salpicaduras de agua en el conector del cable de
alimentación o en el soporte del mismo que está en la parte posterior del aparato.
ES
4. VERWIJZINGEN NAAR DE WETGEVING
Dit product voldoet aan de Europese Verordening Nr.
1935/2004 inzake de materialen en voorwerpen be-
stemd om in contact te komen met levensmiddelen.
5. VERWIJDERING
Het apparaat mag niet verwijderd worden met het
huisafval, maar moet worden ingeleverd bij een er-
kend verzamelpunt voor gescheiden inzameling.
background
7
ATENCIÓN: En el caso de los modelos con las supercies de cristal, no use el aparato si
dicha supercie está resquebrajada.
La cafetera no debe colocarse en el interior de un mueble durante el uso.
No sumerja nunca la máquina en ningún líquido para su limpieza.
SOLO PARA LOS MERCADOS EUROPEOS:
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante si están bajo vigilancia
o si han recibido las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si comprenden los
peligros que ello conlleva. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento que debe
efectuar el usuario no deben ser realizadas por niños a menos que no tengan más de 8
años y estén vigilados. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance
de los niños de edad inferior a 8 años.
El aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y de conocimiento si están vigiladas o si
han recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y han comprendido los
peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si queda sin vigilancia y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Las supercies en que gura este símbolo se calientan durante el uso (el símbolo solo
está presente en algunos modelos).
Dado que el aparato funciona con corriente eléctrica no se puede
excluir que genere descargas eléctricas.
Así pues, aténgase a las siguientes advertencias de seguridad:
No toque el aparato con las manos o los pies mojados.
No toque la clavija con las manos mojadas.
Asegúrese de que sea posible acceder en todo momento y
libremente a la toma de corriente utilizada, dado que solo
así se podrá quitar la clavija cuando sea necesario.
Si quiere sacar la clavija de la toma manipule directamente
la clavija. No tire nunca del cable, porque podría dañarse.
Para desconectar completamente el aparato quite la clavija
de la toma de corriente.
En caso de averías en el aparato, no intente repararlo. Apá-
guelo, desenchúfelo y contacte un centro de asistencia.
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza de
las partes externas del aparato apague la máquina, quite
la clavija de la toma de corriente y deje enfriar la máquina.
¡Atención!
Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestire-
no expandido) fuera del alcance de los niños.
RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede contener partes pequeñas.
Es posible que algunas de ellas se desmonten durante las opera-
ciones de limpieza y mantenimiento. Maneje las partes peque-
ñas con cuidado y manténgalas alejadas de los niños.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente, de forma que cuando está
en funcionamiento puede formarse vapor acuoso.
Durante el funcionamiento (enjuague automático, sa-
lida de bebidas calientes, salida de vapor, operaciones
de limpieza), preste atención para no entrar en contacto
con salpicaduras de agua o vapor.
Cuando el aparato está en funcionamiento, la bandeja apoyata-
zas puede calentarse.
background
8
2. INFORMACIÓN GENERAL
2.1 Instrucciones de uso
Lea detenidamente todas las instrucciones facilitadas antes de
usar el aparato. Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir lesiones o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los
daños derivados del incumplimiento de estas instrucciones de
uso.
Nota Bene:
Estas advertencias de seguridad son válidas para todas
las cafeteras De’Longhi.
Guarde cuidadosamente este manual con las instruccio-
nes que acompañan al aparato.
Si traspasa el aparato a otras personas deberá entregarles tam-
bién estas instrucciones de uso.
3. OPERACIONES PRELIMINARES
3.1 Control del aparato
Después de haber desembalado la cafetera, asegúrese de que
esté íntegra y de que no falten accesorios. No utilice el aparato
si presenta desperfectos evidentes. Contacte con el servicio de
asistencia técnica De’Longhi.
3.2 Instalación del aparato
Al instalar el aparato hay que observar las siguientes adverten-
cias de seguridad:
El aparato emite calor en el ambiente circunstante. Tras
haber colocado el aparato en la supercie de trabajo,
compruebe que quede un espacio libre de, al menos, 3
cm entre las supercies del aparato, las partes laterales y
la parte posterior, y un espacio libre mínimo de 15 cm por
encima de la cafetera.
La eventual entrada de agua en el aparato puede dañarlo.
No coloque el aparato cerca de grifos de agua o de pilas.
El aparato puede estropearse si el agua se congela en su
interior. No instale el aparato en un ambiente donde la
temperatura puede descender por debajo del punto de
congelación.
Disponga el cable de alimentación de manera que no se es-
tropee con cantos cortantes o por contacto con supercies
calientes (por ej. placas eléctricas).
3.3 Conexión del aparato
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica corresponda
al valor indicado en la placa de datos situada en el fondo del
aparato.
Conecte el aparato sólo a un enchufe instalado en conformidad
con las normativas, con una capacidad mínima de 10 A y con una
toma de tierra eciente.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la cla-
vija del aparato, haga sustituir la toma por otro adecuado por
personal cualicado.
3.4 Primera puesta en funcionamiento del
aparato
En el primer uso el circuito de agua está vacío y, por ese motivo,
la máquina puede hacer mucho ruido: el ruido se irá atenuando
a medica que se vaya llenando el circuito.
3.5 ¿Qué agua utilizar?
Se recomienda utilizar agua potable fresca.
No utilice agua con gas o destilada.
3.6 Limpieza y mantenimiento de los materiales
que están en contacto con alimentos.
Después del primer uso, o después de 3 días de inactividad,
limpie el aparato y los accesorios desmontables destinados
a entrar en contacto con el agua, el café y la leche, como
está previsto por el manual de instrucciones. Verique en
el manual cuáles son los accesorios lavables en lavavajillas.
Bebidas de dispensación caliente: Después de 3 días
sin uso, se recomienda cambiar el agua del depósito y en-
juagar el circuito antes de dispensar una bebida como se
describe en las instrucciones. Si se tiene previsto no utilizar
la máquina durante un tiempo superior a 3 días se reco-
mienda vaciar el depósito.
Cold extraction technology: antes de dispensar bebidas
cold brew, vacíe el depósito de agua, enjuáguelo y llénelo
con agua potable fresca.
Se recomienda realizar escrupulosamente todas las opera-
ciones de limpieza y mantenimiento descritas en el manual
de instrucciones y/o propuestas por el aparato a través de
la pantalla o los indicadores luminosos.
3.7 Preparación de bebidas con leche
La máquina puede utilizarse tanto con leche de vaca como
con bebidas de origen vegetal.
No utilice leche cruda.
Utilice leche pasteurizada, UHT o bebidas de origen vegetal
conservadas según las instrucciones del fabricante.
Los sistemas de limpieza indicados en el manual de in-
strucciones no garantizan la eliminación completa de los
alérgenos.
Antes de dispensar, asegúrese de que la máquina no haya
sido utilizada con tipos de leche, o tipos de bebidas de ori-
gen vegetal, que contengan alérgenos a los que es alérgico
o sustancias a las que es intolerante.
Si queda leche o bebida de origen vegetal en la jarra, es
posible colocarla en la nevera para su uso posterior, respe-
tando las indicaciones de conservación previstas por el fa-
background
9
bricante, y en cualquier caso durante no más de 2 días. Si la
jarra de leche no se guarda en la nevera, vacíe su contenido
y límpiela como se describe en el manual de instrucciones.
4. REFERENCIAS NORMATIVAS
Este producto es conforme al Reglamento (CE) Nº
1935/2004 relativo a los materiales y a los objetos des-
tinados a entrar en contacto con los productos
alimentarios.
5. ELIMINACIÓN
No elimine el aparato con los residuos domésticos,
entréguelo a un centro de recogida diferenciada
ocial.
1. ADVERTÊNCIAS FUNDAMENTAIS PARA A SEGURANÇA
O aparelho não pode ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas ou com experiência e conhecimento insucientes, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas para utilizar o aparelho de modo seguro por uma pessoa.
As crianças devem ser controladas para que não brinquem com o aparelho.
Uso em conformidade com o objetivo: Esta máquina foi concebida para a preparação de
bebidas à base de café, leite, água quente. Utilizar apenas água potável no reservatório.
Não utilizar os acessórios para produzir bebidas diferentes das descritas nas instruções.
Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio e, portanto, perigoso. O fabrican-
te não é responsável pelos danos derivantes de uso impróprio do aparelho.
A superfície do elemento aquecedor está sujeita ao calor residual após a utilização e as
partes externas do aparelho podem permanecer quentes por alguns minutos, consoante
a utilização.
Proceder com uma limpeza cuidadosa de todos os componentes, prestando atenção es-
pecial às partes em contacto com o leite.
A limpeza e a manutenção a serem feitas pelo usuário não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Ao efetuar a limpeza, nunca mergulhar a máquina na água.
ATENÇÃO: para a limpeza do aparelho não utilizar detergentes alcalinos que poderiam
danicá-lo: utilize um pano macio e, quando previsto, detergente neutro.
Este aparelho destina-se exclusivamente ao uso doméstico. Não é previsto o uso em:
espaços utilizados como cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de
trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, quartos para alugar, motéis e outras estru-
turas de alojamento.
Em caso de danos ao plugue ou ao cabo de alimentação, a substituição dos mesmos de-
verá ser feita somente pela Assistência Técnica, de modo a evitar qualquer tipo de risco.
Máquinas com cabo removível: evite borrifos de água no conector do cabo de alimenta-
ção ou no respetivo alojamento na traseira do aparelho.
PT
background
10
ATENÇÃO: Para os modelos com superfícies de vidro, não utilizar o aparelho se esta su-
perfície está rachada.
Durante a utilização, a máquina de café não deve ser colocada dentro de um móvel.
Para a limpeza, nunca submerja a máquina em nenhum líquido.
APENAS PARA OS MERCADOS EUROPEUS:
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos desde que
sob supervisão ou se receberam instruções referentes a utilização do aparelho de modo
seguro e se compreenderam os perigos envolvidos. As operações de limpeza e de ma-
nutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a menos que
tenham uma idade superior a 8 anos e operem sob supervisão. Manter o aparelho e o
cabo de alimentação fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sob supervisão,
ou após terem sido instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos
relacionados ao mesmo.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Desligar sempre o aparelho da alimentação se deixado sem vigilância e antes de mon-
tá-lo, desmontá-lo ou limpá-lo.
As superfícies que possuem este símbolo tornam-se quentes durante a utilização (o
símbolo aparece apenas em alguns modelos).
Como a máquina funciona por meio de corrente elétrica, não se
exclui a possibilidade de provocar choques elétricos.
Respeitar, portanto os seguintes avisos sobre a segurança:
Não tocar o aparelho com as mãos ou pés molhados.
Não tocar a cha com as mãos molhadas.
Certicar-se que a tomada utilizada esteja sempre facil-
mente acessível, porque só assim será possível desligá-la
em caso de necessidade.
Se desejar retirar a cha da tomada, pegar diretamente a
cha. Jamais puxar o cabo para não danicá-lo.
Para desconectar completamente a máquina, retirar a
cha da tomada.
Em caso de avaria no aparelho, não tentar repará-lo. Des-
ligar o aparelho, retirar a cha da tomada e contactar a
Assistência Técnica.
Antes de qualquer operação de limpeza, desligar a máqui-
na, tirar a cha da tomada e esperar até que a máquina
esfrie.
Atenção!
Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestire-
no expandido) longe do alcance das crianças.
RISCO DE ASFIXIA: o aparelho poderia conter peças pequenas.
Durante as operações de limpea e manutenção, algumas destas
partes poderiam ser desmontadas. Manusear com cuidado e
manter longe das crianças as pequenas peças.
Perigo de Queimaduras!
Esta máquina produz água quente e durante seu funcionamento
pode ocorrer a formação de vapor d’água.
Durante o funcionamento (enxaguamento, fornecimen-
tos de bebidas quentes, vapor, operações de limpeza),
prestar atenção a não entrar em contacto com borrifos
de água quente ou de vapor.
Durante o funcionamento do aparelho, a superfície para as chá-
venas poderia esquentar.
background
11
2. INFORMAÇÕES GERAIS
2.1 Instruções de utilização
Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho.
O desrespeito destas instruções pode provocar lesões e danos ao
aparelho.
O fabricante não é responsável por danos decorrentes do des-
cumprimento destas instruções para a utilização.
Nota Importante:
Estas advertências de segurança são válidas para todas
as máquinas de café De’Longhi.
Conservar cuidadosamente este manual junto com as
instruções fornecidas com o aparelho.
Caso a máquina seja cedida a outras pessoas, a mesma deverá
estar acompanhada por estas instruções para o uso.
3. OPERAÇÕES PRELIMINARES
3.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má-
quina e a presença de todos os acessórios. Não utilizar a máqui-
na em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica
De’Longhi.
3.2 Instalação do aparelho
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança
devem ser observadas:
O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter
posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho, veri-
car se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as super-
fícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e um espaço
livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-
-lo. Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias.
O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu
interior congelar. Não instalar a máquina em um ambien-
te onde a temperatura possa car abaixo do ponto de
congelamento.
Coloque o cabo de alimentação de modo que não seja da-
nicado por arestas cortantes ou pelo contacto com super-
fícies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
3.3 Conexão do aparelho
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela
indicada na placa de dados no fundo da máquina.
Conectar a máquina somente a uma tomada com aterramento,
instalada de acordo com as regras técnicas e que tenha uma ca-
pacidade mínima de 10A.
Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apa-
relho, proceder à substituição (que deverá ser feita por pessoal
qualicado) da tomada por outro tipo adequado.
3.4 Antes de colocar a máquina em
funcionamento
Ao utilizar pela primeira o circuito de água está vazio, por isto a
máquina poderia emitir muito ruído: o ruído diminuirá à medida
que o circuito encher-se.
3.5 Que água utilizar?
Aconselha-se à utilização da água potável fresca.
Não utilize água gaseicada ou destilada.
3.6 Limpeza e manutenção dos materiais em
contacto com os alimentos
Na primeira utilização ou após 3 dias de inutilização, limpe
o aparelho e os acessórios removíveis, destinados ao con-
tacto com a água, o café e o leite, conforme previsto pelo
manual de instruções. Verique no livreto quais são os
acessórios que podem ir à máquina de lavar louça.
Bebidas de dispensação quente: após 3 dias de inu-
tilização, é aconselhável mudar a água no reservatório e
proceder ao enxaguamento do circuito antes de dispensar
uma bebida, conforme descrito nas instruções. Se prever
que não irá utilizar a máquina durante um tempo superior
ou 3 dias, é aconselhável esvaziar o reservatório.
Cold extraction technology: antes da dispensação de
bebidas cold brew, esvazie o reservatório da água, enxa-
gue-o e encha-o com água potável fresca.
É recomendável seguir rigorosamente todas as operações
de limpeza e manutenção descritas no manual de in-
struções e/ou propostas pelo aparelho através do ecrã ou
dos indicadores luminosos.
3.7 Preparação de bebidas com leite
A máquina pode ser utilizada quer com leite de vaca, quer
com bebidas de origem vegetal.
Não utilize leite cru.
Utilize leite pasteurizado, UHT ou bebidas de origem ve-
getal conservadas segundo o previsto pelas indicações do
fabricante.
Os sistemas de limpeza indicados no manual de instruções
não garantem a completa remoção dos alergénios.
Antes da dispensação, certique-se de que a máquina não
foi utilizada com tipos de leite ou tipos de bebidas de ori-
gem vegetal que contêm alergénios aos quais seja alérgico
ou substâncias às quais é intolerante.
Sempre que permanecer leite ou bebida de origem vegetal
no jarro, é possível recolocá-lo no frigoríco para uma uti-
lização posterior respeitando as indicações de conservação
previstas pelo fabricante da bebida e nunca durante mais
de 2 dias. Se o jarro do leite não for recolocado no frigorí-
co, esvazie os conteúdos e proceda à limpeza conforme
descrito no manual de utilização.
background
12
4. REFERÊNCIAS NORMATIVAS
Este produto está em conformidade com o Regula-
mento (CE) N. 1935/2004 relativo aos materiais e os
objetos destinados ao contacto com os produtos
alimentares.
1. ΒΑΣΙΚΈΣ ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΉΣΈΙΣ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ
Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παι-
διών) με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή
κατάλληλη γνώση, παρά μόνο εάν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή εφόσον έχουν εκπαιδευ-
τεί στην ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται ώστε να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Χρήση βάσει προορισμού: αυτή η μηχανή έχει κατασκευαστεί για την προετοιμασία ρο-
φημάτων καφέ, γάλακτος και ζεστού νερού. Στο δοχείο νερού, βάλτε μόνο πόσιμο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ για την παραγωγή ροφημάτων διαφορετικών από εκεί-
νων που ορίζονται στις οδηγίες. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θα πρέπει να θεωρηθεί ακα-
τάλληλη και συνεπώς επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για βλάβες
που ενδέχεται να προκύψουν από την ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Η επιφάνεια του στοιχείου θέρμανσης υπόκειται σε υπολειμματική θερμότητα μετά τη
χρήση και τα εξωτερικά μέρη της μηχανής μπορεί να παραμένουν ζεστά για μερικά λεπτά
αναλόγως τη χρήση.
Προχωρήστε σε προσεκτικό καθαρισμό όλων των εξαρτημάτων, με ιδιαίτερη προσοχή
στα μέρη που έρχονται σε επαφή με και το γάλα.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση που πρέπει να γίνονται από τον χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Κατά τον καθαρισμό, μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ΠΡΟΣΟΧΗ: για τον καθαρισμό της συσκευής, μη χρησιμοποιείτε αλκαλικά καθαριστικά
που μπορεί να προκαλέσουν βλάβη: χρησιμοποιήστε ένα απαλό πανί και όταν προβλέπε-
ται ένα ουδέτερο καθαριστικό.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται η χρήση
σε: χώρους κουζίνας για το προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλων χώρων εργασί-
ας, σε μονάδες αγροτουρισμού, ξενοδοχεία, πανσιόν, μοτέλ και άλλες παρόμοιες υποδομές.
Σε περίπτωση βλαβών στο φις ή στο ηλεκτρικό καλώδιο, αντικαταστήστε τα απευθυνό-
μενοι στο Σέρβις, ώστε να αποφύγετε οποιοδήποτε κίνδυνο.
Μηχανές με αφαιρούμενο καλώδιο: αποφύγετε τις πιτσιλιές νερού στο συνδέτη του κα-
λωδίου τροφοδοσίας ή στην αντίστοιχη θέση στο πίσω μέρος της μηχανής
EL
5. ELIMINAÇÃO
Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos
domésticos; deposite-o num centro de recolha seleti-
va ocial.
background
13
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για μοντέλα με επιφάνειες από γυαλί, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η
επιφάνεια είναι ραγισμένη.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, η μηχανή του καφέ δεν πρέπει να βρίσκεται μέσα σε έπιπλο
Κατά τον καθαρισμό μη βυθίζετε ποτέ τη μηχανή μέσα σε κάποιο υγρό.
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΑΓΟΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ:
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και υπό
επιτήρηση ή εφόσον έχουν λάβει οδηγίες που αφορούν την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης
από πλευράς του χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός και αν είναι άνω των
8 ετών και βρίσκονται υπό επιτήρηση. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές
ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή κατάλληλη γνώση, εάν βρίσκονται υπό επιτή-
ρηση ή εφόσον έχουν λάβει οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία αν την αφήσετε αφύλαχτη και πριν την
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.
Οι επιφάνειες που αναφέρουν αυτό το σύμβολο θα αναπτύξουν θερμοκρασία κατά τη
διάρκεια της χρήσης (το σύμβολο είναι παρόν μόνο σε ορισμένα μοντέλα).
Δεδομένου ότι η μηχανή λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα, δεν
πρέπει να αποκλείσετε το ενδεχόμενο να δημιουργηθούν ηλε-
κτρικές εκκενώσεις.
Τηρήστε τις παρακάτω προειδοποιήσεις ασφάλειας:
Μην ακουμπάτε τη μηχανή με βρεγμένα χέρια ή πόδια.
Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια.
Βεβαιωθείτε ότι η πρόσβαση στη πρίζα που χρησιμοποιεί-
ται είναι πάντα ελεύθερη, καθώς μόνον έτσι θα μπορείτε να
αποσυνδέσετε το φις σε περίπτωση ανάγκης.
Αν θέλετε να βγάλετε το φις από την πρίζα, τραβήξτε το φις.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο γιατί μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Για την πλήρη αποσύνδεση της συσκευής, βγάλτε το φις
από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης στη συσκευή, μην προσπαθήσετε να
την επιδιορθώσετε. Σβήστε τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο
από την πρίζα και απευθυνθείτε στο Σέρβις.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, σβήστε το μη-
χάνημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα του ρεύματος
και αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει.
Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελι-
ζόλ) μακριά από παιδιά.
Κίνδυνος Εγκαυμάτων!
Αυτή η μηχανή παράγει ζεστό νερό και όταν λειτουργεί μπορεί να
δημιουργήσει και ατμό νερού.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας (αυτόματο ξέβγαλμα,
παροχή ζεστών ροφημάτων, παροχή ατμού, εργασίες
καθαρισμού), δώστε προσοχή ώστε να μην έρθετε σε
επαφή με πίδακες ζεστού νερού ή ατμού.
Προσοχή!
Όταν η μηχανή λειτουργεί, η επιφάνεια θέρμανσης φλιτζανιών
μπορεί να είναι ζεστή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ: η συσκευή μπορεί να περιέχει μικρά μέρη.
Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού και της συντήρησης, μερικά
από αυτά τα μέρη μπορούν να αποσυναρμολογηθούν. Χειριστεί-
τε με προσοχή και φυλάξτε τα μικρά μέρη μακριά από παιδιά.
background
14
2. ΓΈΝΙΚΈΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΈΣ
2.1 Οδηγίες χρήσης
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης που παρέχονται
μαζί με τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Η μη τήρηση των
οδηγιών αυτών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και βλάβες
στη συσκευή.
Ο κατασκευαστής δεν θεωρείται υπεύθυνος για βλάβες που εν-
δέχεται να προκύψουν από μη τήρηση των οδηγιών χρήσης.
Σημείωση:
Αυτές οι προειδοποιήσεις ασφαλείας ισχύουν για όλες τις
συσκευές καφέ De’Longhi.
Φυλάξτε προσεκτικά αυτή την τεκμηρίωση μαζί με τις
οδηγίες που ισχύουν για τη συσκευή.
Αν η μηχανή παραχωρηθεί σε άλλα άτομα θα πρέπει να παραδο-
θούν και οι οδηγίες χρήσης.
3. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΈΣ ΈΡΓΑΣΙΈΣ
3.1 Έλεγχος της συσκευής
Αφού αφαιρέστε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι είναι ακέραιη
και ότι περιέχονται όλα τα εξαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή παρουσία εμφανών βλαβών. Απευθυνθείτε στην τεχνι-
κή υποστήριξη της De’Longhi.
3.2 Έγκατάσταση της συσκευής
Κατά την εγκατάσταση της μηχανής θα πρέπει να τηρήσετε τις
παρακάτω προειδοποιήσεις ασφαλείας:
Η μηχανή εκπέμπει θερμότητα στον περιβάλλοντα χώρο.
Αφού τοποθετήσετε τη μηχανή πάνω στην επιφάνεια εργα-
σίας, βεβαιωθείτε ότι παραμένει ελεύθερος χώρος για πε-
ρίπου 3εκ. ανάμεσα στις επιφάνειες της μηχανής, τα πλαϊνά
μέρη και ελεύθερος χώρος για τουλάχιστον 15εκ. πάνω από
τη μηχανή του καφέ.
Η τυχόν διείσδυση νερού στη μηχανή μπορεί να προκαλέσει
βλάβη. Μην τοποθετείτε τη μηχανή κοντά σε βρύσες νερού
ή σε νεροχύτες.
Η μηχανή μπορεί να υποστεί βλάβη αν παγώσει το νερό στο
εσωτερικό της. Μην εγκαθίσταται τη συσκευή σε περιβάλ-
λον όπου η θερμοκρασία μπορεί να κατέβει κάτω από το
σημείο ψύξης.
Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδοσίας με τρόπο ώστε να
μην υποστεί βλάβες από αιχμηρές γωνίες ή από την επαφή
με ζεστές επιφάνειες (για παράδειγμα ηλεκτρικές πλάκες).
3.3 Σύνδεση της συσκευής
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί σε
εκείνη που υποδεικνύει η ετικέτα με τα στοιχεία της μηχανής.
Συνδέστε τη μηχανή μόνο σε μια πρίζα που έχει τοποθετηθεί
σωστά, με ελάχιστη δυναμικότητα 10Α και αποτελεσματική
γείωση.
Σε περίπτωση ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του φις της
συσκευής, απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό για την αντι-
κατάσταση τους φις.
3.4 Πριν από την πρώτη λειτουργία της
συσκευής
Κατά την πρώτη χρήση, το κύκλωμα νερού είναι άδειο, για το
λόγο αυτό η μηχανή μπορεί να κάνει πολύ θόρυβο: ο θόρυβος
σιγά-σιγά όσο γεμίζει το κύκλωμα.
3.5 Τι νερό πρέπει να χρησιμοποιώ;
Συνιστάται η χρήση φρέσκου πόσιμου νερού.
Μη χρησιμοποιείτε ανθρακούχο ή αποσταγμένο νερό.
3.6 Καθαρισμός και συντήρηση των υλικών που
έρχονται σε επαφή με τις τροφές
Κατά την πρώτη χρήση, ή ύστερα από 3 ημέρες μη χρήσης
της συσκευής, καθαρίστε τη συσκευή και τα αφαιρούμενα
εξαρτήματα, που προορίζονται για επαφή με νερό, καφέ
και γάλα, σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου οδηγιών.
Εντοπίστε στο εγχειρίδιο ποια είναι τα εξαρτήματα που
μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Ζεστά ροφήματα: Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη
συσκευή επί 3 ημέρες, συνιστάται να αλλάζετε το νερό
στο δοχείο και να εκτελείτε ξέβγαλμα του κυκλώματος
προτού προχωρήσετε στην προετοιμασία του ροφήματος,
σύμφωνα με την περιγραφή στις οδηγίες. Εάν δεν πρόκειται
να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για περισσότερες από 3
ημέρες, συνιστάται να αδειάζετε το δοχείο.
Cold extraction technology: προτού φτιάξετε ροφήματα
cold brew, αδειάστε το δοχείο νερού, ξεπλύνετέ το καλά και
γεμίστε το με φρέσκο πόσιμο νερό.
Συνιστάται να εκτελείτε πιστά όλες τις ενέργειες καθαρισμού
και συντήρησης που περιγράφονται στο εγχειρίδιο οδηγιών
ή/και που προτείνονται από τη συσκευή μέσω της οθόνης ή
των ενδεικτικών λυχνιών.
3.7 Προετοιμασία των ροφημάτων με γάλα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε αγελαδινό γάλα είτε ρο-
φήματα φυτικής προέλευσης στη μηχανή.
Μη χρησιμοποιείτε νωπό γάλα.
Χρησιμοποιείτε παστεριωμένο γάλα, γάλα UHT ή ροφήματα
φυτικής προέλευσης, η διατήρηση των οποίων γίνεται σύμ-
φωνα με τις οδηγίες του παραγωγού.
Τα συστήματα καθαρισμού που αναφέρονται στο εγχειρί-
διο οδηγιών δεν εγγυώνται την πλήρη απομάκρυνση των
αλλεργιογόνων.
Προτού προχωρήσετε στην προετοιμασία του ροφήματος
βεβαιωθείτε ότι η μηχανή δεν έχει ήδη χρησιμοποιηθεί με
τύπους γάλακτος ή τύπους ροφημάτων φυτικής προέλευ-
σης, που περιέχουν αλλεργιογόνα στα οποία είστε αλλεργι-
κοί ή ουσίες στις οποίες έχετε δυσανεξία.
background
15
Σε περίπτωση που περισσέψει γάλα ή ρόφημα φυτικής
προέλευσης μέσα στην κανάτα, μπορείτε να το βάλετε στο
ψυγείο για μελλοντική χρήση σύμφωνα πάντα με τις οδη-
γίες διατήρησης που παρέχει ο παραγωγός του ροφήμα-
τος, και σε κάθε περίπτωση για διάστημα όχι πέραν των 2
ημερών. Εάν δεν βάλετε την κανάτα με το γάλα στο ψυγείο,
αδειάστε το περιεχόμενό της και προχωρήστε στον καθαρι-
σμό της σύμφωνα με τη σχετική περιγραφή στο εγχειρίδιο
χρήσης.
4. ΠΑΡΑΠΟΜΠΈΣ ΣΈ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΎΣ.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τον Κανονισμό (CE)
N.1935/2004 που αφορά υλικά και αντικείμενα που
έρχονται σε επαφή προϊόντα διατροφής.
5. ΑΠΟΡΡΙΨΉ
Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα. Παραδώστε σε εξουσιοδοτημένο κέ-
ντρο διαφοροποιημένης συλλογής.
1. GRUNNLEGGENDE SIKKERHETSINFORMASJON
Apparatet kan ikke anvendes av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sanselig
eller mental funksjonsevne, samt personer uten erfaring eller nødvendig kunnskap om
produktet, gitt at disse ikke holdes under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av
produktet av en person med ansvar for deres sikkerhet.
Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med apparatet.
Samsvar med tiltenkt bruk: dette apparatet er utviklet for tilberedelse av drikker som
inneholder kae, melk eller varmtvann. Bruk kun rent drikkevann i tanken. Ikke bruk
ekstrautstyret til å tilberede drikker som ikke er nevnt i disse instruksjonene. All annen
bruk må anses som uegnet og derfor farlig. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
oppstår som følge av uegnet bruk av apparatet.
Overaten på varmeelementet vil inneha restvarme etter at apparatet har vært i bruk.
De utvendige delene av apparatet forblir varme noen minutter, avhengig av type bruk.
Alle komponenter må rengjøres nøye, med særlig fokus på deler som kommer i kontakt
med melk.
Rengjøring og vedlikehold som skal utføres av brukeren kan ikke overlates til barn uten
at disse holdes under oppsyn.
Ved rengjøring må man aldri legge maskinen i vann.
OBS! Apparatet kan ta skade hvis det rengjøres med basiske vaskemidler. Bruk heller en
myk klut og et nøytralt vaskemiddel hvis det oppstår behov.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk. Den skal ikke anvendes i: personal-
kjøkken i butikker, kontorer, andre arbeidssteder som gårdsturisme, hotell, motell og
andre overnattingssteder med romutleie.
Hvis det oppstår skader på støpslet eller strømledningen, skal disse kun byttes av Tek-
nisk Assistanse, for slik å forebygge enhver risiko.
NO
background
16
Maskiner med avtakbar kabel: Unngå at det sprutes vann på kabelkontakten, eller i ka-
belinngangen bak på apparatet.
OBS! Apparater med glassater må ikke brukes hvis disse viser tegn til sprekkdannelser.
Apparatet må ikke plasseres inne i skap når den er i bruk.
Man må aldri dyppe maskinen i vann i forbindelse med rengjøring.
KUN FOR DE EUROPEISKE MARKEDER:
Apparatet kan anvendes av barn fra 8 år og oppover hvis disse holdes under oppsyn,
eller hvis de har mottatt instruksjoner om sikker bruk av produktet og har forstått farene
som bruken av produktet medfører. Rengjøring og vedlikehold som er brukerens ansvar
kan ikke utføres av barn, gitt at disse ikke er eldre enn 8 år og under konstant oppsyn fra
voksne. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelige for barn under 8 år.
Apparatet kan anvendes av personer med nedsatt fysisk, sanselig eller mental funk-
sjonsevne, samt personer uten erfaring eller nødvendig kunnskap om produktet, gitt
at disse holdes under oppsyn eller har vært gjenstand for opplæring i de medfølgende
instruksjonene for sikker bruk av apparatet, samt viser forståelse for de farene bruken
av produktet medfører.
Barn må ikke leke med apparatet.
Koble alltid fra apparatet hvis det ikke skal brukes, eller i forbindelse med montering,
demontering og rengjøring.
Overatene som er merket med disse symbolene vil bli varme når apparatet er i bruk
(symbolet nnes kun på et utvalg modeller).
Siden apparatet fungerer ved bruk av elektrisk strøm kan det
ikke utelukkes at det oppstår elektriske støt.
Man må derfor rette seg etter følgende sikkerhetsanvisninger:
Man må ikke berøre apparatet med våte hender eller føtter.
Man må ikke berøre støpselet med våte hender.
Sørg for at kontakten som brukes aldri er tildekket, kun slik
vil man kunne trekke ut kontakten de ganger det er behov
for dette.
Ta tak i selve støpslet når det trekkes ut av kontakten. Ikke
dra i selve ledningen, den kan skades.
For å kople fra apparatet fullstendig må støpslet trekkes ut
av kontakten.
Hvis det oppstår defekter på apparatet må disse ikke for-
søkes utbedret. Slå av apparatet, koble fra strømmen og
henvend deg til Teknisk Assistanse.
Før man tar til med rengjøring må man slå av maskinen og
trekke ut støpselet, slik at maskinen kan avkjøles.
OBS!
Behold emballasjedelene (plastposer, styropor) utenfor barns
rekkevidde.
KVELNINGSFARE: Apparatet kan inneholde små deler. I
forbindelse med rengjøring og vedlikehold kan noen av disse
delene avmonteres. Må håndteres med forsiktighet og oppbev-
ares utilgjengelig for barn.
Fare for Brannskader!
Dette apparatet produserer varmt vann og det vil kunne oppstå
vanndamp når det er i bruk.
Når maskinen er i drift (automatisk skylling, tilberedel-
se av varmt vann, uttak av damp, maskinrens) må man
være spesielt oppmerksom slik at man ikke kommer i
kontakt med sprutende varmtvann eller damp.
Når apparatet er i bruk kan koppebrettet bli svært varmt.
background
17
2. GENERELL INFORMASJON
2.1 Bruksanvisning
Les de medfølgende instruksjonene før apparatet tas i bruk.
Manglende overholdelse av disse instruksjonene vil kunne føre
til feil og skader på apparatet.
Produsenten vil ikke være ansvarlig for skader som skjer på
grunn av uegnet bruk av apparatet.
NB!
Disse sikkerhetsadvarslene er gyldige for alle kaemas-
kiner fra De’Longhi.
Denne informasjonen må leses nøye sammen med in-
struksjonene som ble levert sammen med apparatet.
Dersom apparatet gis videre til andre personer, må disse bruk-
sinstruksjonene overhendes sammen med apparatet.
3. FORBEREDENDE OPERASJONER
3.1 Kontroll av apparatet
Etter at man har ernet emballasjen må man sørge for at ap-
paratet er helt, og at alle delene følger med. Unngå å bruke ap-
paratet hvis det har tydelige skader. Ta kontakt med De’Longhi
Tekniske Assistanse.
3.2 Installasjon av apparatet
Når man installerer apparatet må man overholde følgende
sikkerhetsanvisninger:
Apparatet skiller ut varme til omgivelsene. Etter at man har
plassert maskinen på benken må man sørge for at det er et
fritt rom på minst 3 cm på hver side og bak selve apparatet,
i tillegg til minst 15 cm klaring i overkant.
Vann kan skade apparatet hvis det kommer i kontakt med
maskinens indre deler. Unngå å plassere apparatet i nær-
heten av vannkraner eller vasker.
Apparatet kan skades hvis vannet i apparatet fryser til is.
Man må ikke installere apparatet i lokaler der temperatu-
ren kan synke til under frysepunktet.
Plasser strømledningen på en slik måte at den ikke kan
bli ødelagt av skarpe kanter eller ved kontakt med varme
overater (for eksempel elektriske kokeplater).
3.3 Tilkopling av apparatet
Se til at spenningen i strømforsyningen tilsvarer verdien som er
gjengitt på merkeskiltet nederst på apparatet.
Koble apparatet til en behørig jordet stikkontakt med mini-
mumstyrke på 10 A, som er installert etter god håndverkskikk.
Dersom kontakten og støpslet ikke skulle passe til hverandre må
støpslet byttes ut med et som er bedre egnet. Dette må gjøres
av kvaliserte fagfolk.
3.4 Første gangs oppstart av apparatet
Første gang maskinen brukes vil vannrørene være tomme, og
maskinen kan derfor være svært støyete. Denne støyen vil for-
svinne etterhvert som kretsen fylles med vann.
3.5 Hvilket vann skal brukes?
Det anbefales å bruke friskt drikkevann.
Ikke bruk vann med kullsyre eller destillert vann.
3.6 Maskinrens og vedlikehold av materialer
som er i kontakt med matvarer.
Første gang apparatet brukes, eller hvis det ha stått ubrukt
i 3 dager, må man rengjøre selve apparatet og avtakbare
deler som har vært i kontakt med vann, kae eller melk,
i henhold til anvisningene i bruksanvisningen. Kontroller
hvilke tilleggsutstyr som kan vaskes i oppvaskmaskin.
Varme drikker: Etter 3 dagers inaktivitet anbefales det å
skifte vannet i tanken og skylle rørkretsene før det tilbe-
redes noen drikker, som forklart i bruksanvisningen. Hvis
maskinen ikke skal brukes i en periode som overskrider 3
dager, anbefales det å tømme tanken.
Cold Extraction Technology: Før tilberedelse av cold
brew drikker, må man tømme vanntanken, skylle og fylle
den med friskt drikkevann.
Det anbefales å følge alle rengjørings- og vedlikeholdsan-
visninger som er gjengitt i bruksanvisningen og/eller som
blir foreslått av apparatet i displayet eller via lamper.
3.7 Tilberedelse av melkedrikker
Maskinen kan brukes med både kumelk og vegetabilske
drikker.
Ikke bruk råmelk.
Bruk pasteurisert eller ultrapasteurisert (UHT) melk, even-
tuelt vegetabilske drikker i henhold til det som er blitt for-
utsett av produsenten.
Rengjøringsmetoder gjengitt i bruksanvisningen vil ikke
garantere at alle allergener er blitt fullstendig ernet.
Før tilberedelsen må det påses at maskinen ikke allerede er
blitt brukt med andre typer melk eller vegetabilske drikker
som inneholder allergener man er allergisk mot eller in-
gredienser man er intolerante overfor.
Hvis det er igjen melk eller vegetabilsk drikk i kannen, kan
denne settes i kjøleskapet og brukes senere, gitt at man
følger anvisningene til produsenten angående oppbeva-
ring og konservering, samt at man ikke overskrider 2 dager.
Hvis kannen ikke settes tilbake i kjøleskapet, må den tøm-
mes for innhold og rengjøres i henhold til anvisningene i
bruksanvisningen.
background
18
4. REFERANSENORMER
Dette produktet samsvarer med bestemmelsene i CE-
standard nr. 1935/2004 angående produkter som er i
kontakt med matvarer.
1. GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSANVISNINGAR
Enheten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller
får instruktioner angående säker användning av apparaten av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
Avsedd användning: denna apparat har utformats för beredning av drycker på bas av
kae, mjölk och varmt vatten. Använd endast dricksvatten i tanken. Använd inte till-
behören för att framställa andra drycker än dem som beskrivs i instruktionerna. Alla
andra former av användning ska betraktas som felaktiga och därför farliga. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstått genom felaktig användning av maskinen.
Värmeelementets yta är utsatt för kvardröjande värme efter användningen och appa-
ratens utvändiga delar kan förbli varma i några minuter, beroende på användningen.
Utför en noggrann rengöring av alla komponenter, med särskild hänsyn till delarna som
kommer i kontakt med mjölk.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte utföras av barn utan
övervakning.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten vid rengöring.
VARNING: använd inte alkaliska medel för att rengöra maskinen, då denna kan skadas:
använd en mjuk trasa och, där det anges, ett neutralt rengöringsmedel.
Denna maskin är avsedd uteslutande för hushållsbruk. Den är inte avsedd att användas
i: personalkök för anställda i butiker, kontor och andra arbetsplatser, stugor, hotell, mo-
tell och andra inkvarteringsmöjligheter, rum att hyra.
I händelse av skador på kontakten eller matningskabeln, låt dem bytas ut uteslutande
av Teknisk Assistans, för att förebygga alla risker.
Maskiner med avtagbar kabel: undvik vattenstänk på matningskabelns kontakt eller på
dess utrymme på apparatens baksida.
VARNING: För modeller med glasyta, använd inte apparaten om denna ytan är sprucken.
Kaeapparaten får inte placeras inuti en möbel, under användningen.
SV
5. KASSERING
Apparatet kan ikke kastes sammen med hushold-
ningsavfall, men må overleveres til et autorisert
kildesorteringsanlegg.
background
19
Sänk aldrig ner maskinen i någons som helst vätska, för rengöring..
ENDAST FÖR EUROPEISKA MARKNADER:
Denna enhet kan användas av barn från 8 år och upp om under bevakning eller om de
har fått instruktioner om säker användning av apparaten och om de förstår de medföl-
jande farorna. Rengöring och underhåll som åligger användaren får inte utföras av barn
om de inte är äldre än 8 år och arbetar under uppsikt. Håll apparaten och sladden utom
räckhåll för barn under 8 år.
Enheten kan användas av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist
på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller om de har fått instruktioner om säker
användning av apparaten och om de förstår de faror som medföljer användningen.
Barn får inte leka med apparaten.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas utan tillsyn och innan du mon-
terar, demonterar, eller rengör den.
Ytorna som återger denna symbol blir varma under användningen (symbolen nns
endast på vissa modeller).
Eftersom maskinen fungerar med elektrisk ström, kan man inte
utesluta att den orsakar elektriska stötar.
Följ därför följande säkerhetsanvisningar:
Vidrör inte apparaten med våta händer eller fötter.
Vidrör inte stickkontakten med våta händer.
Säkerställ att eluttaget som används alltid är lättåtkom-
ligt, eftersom det endast där är möjligt att dra ut kontakten
vid behov.
För att ta ut kontakten från eluttaget ska du gripa tag i
själva kontakten. Dra aldrig i sladden, eftersom den då kan
skadas.
För att koppla bort maskinen fullständigt ska du dra ut
kontakten från eluttaget.
Försök inte att reparera eventuella skador på maskinen.
Stäng av maskinen, dra ut stickkontakten från uttaget och
informera Teknisk assistans.
Före varje rengöringsåtgärd ska du stänga av maskinen,
dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låta maskinen
svalna.
Varning!
Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, skummad polysty-
rol) utom räckhåll för barn.
KVÄVNINGSFARA: Apparaten kan innehålla smådelar. Inför
rengörings- och underhållsåtgärder kan några av dessa delar
demonteras. Hantera smådelarna försiktigt och håll undan dem
från barns räckhåll.
Varning för brännskada!
Denna maskin producerar varmt vatten och när den är påslagen
kan vattenånga bildas.
Under drift (automatisk sköljning, dispensering av
varma drycker och ånga, rengöringsåtgärder), ska du
vara försiktig så att du inte utsätts för stänk från varm-
vatten eller ånga.
När maskinen används kan kopphyllan bli varm.
2. ALLMÄN INFORMATION
2.1 Bruksanvisningar
Läs noga igenom alla medföljande instruktioner innan appara-
ten tas i bruk. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan
medföra personskada och skador på apparaten.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som har sitt ursprung i un-
derlåtenhet att iaktta dessa bruksanvisningar.
Observera:
Dessa säkerhetsanvisningar gäller för samtliga kaema-
skiner från De’Longhi.
Förvara häftet på en säker plats tillsammans med bruks-
anvisningarna som medföljer maskinen.
Om maskinen överlåts till tredje part, överlämna även dessa
bruksanvisningar.
background
20
3. INLEDANDE ÅTGÄRDER
3.1 Kontroll av maskinen
Efter att ha avlägsnat förpackningsmaterialet ska du kontrollera
att utrustningen är hel och att alla tillbehör nns med. Använd
inte utrustningen vid uppenbara skador. Vänd dig till Teknisk
Assistans vid De’Longhi.
3.2 Installation av maskinen
När du installerar utrustningen ska följande säkerhetsvarningar
iakttas:
Maskinen avger värme i den omgivande miljön. Efter att
ha placerat maskinen på arbetsbänken, kontrollera att ett
fritt avstånd på minst 3 cm nns mellan maskinens ytor,
sidorna och baksidan och ett fritt utrymme på minst 15 cm
ovanför kaemaskinen.
Om vatten tränger in i maskinen kan skada uppstå. Placera
inte maskinen i närheten av vattenkranar eller tvättställ.
Maskinen kan ta skada om vattnet i dess innandöme skulle
frysa. Installera inte maskinen i en miljö där temperaturen
kan sjunka under fryspunkten.
Placera matningskabeln så att den inte skadas av vassa
hörn eller kommer i kontakt med varma ytor (t.ex. elek-
triska plattor).
3.3 Anslutning av maskinen
Försäkra dig att elnätets spänning överensstämmer med den
som anges på skylten på maskinens botten.
Anslut maskinen endast till ett eluttag, som är regelmässigt in-
stallerat och med en minimum kapacitet på 10A och är försett
med eektiv jordning.
Vid inkompatibilitet mellan uttaget och maskinens kontakt ska
du låta kvalicerad personal ersätta uttaget med ett av lämplig
typ.
3.4 Första ibruktagandet av maskinen
Vid den första användningen är vattenkretsen tom och därför
kan maskinen avge mycket högt buller: Detta avtar efter hand
som kretsen fylls.
3.5 Vilket vatten ska jag använda?
Vi rekommenderar användning av färskt dricksvatten.
Använd inte kolsyrat eller destillerat vatten.
3.6 Rengöring och underhåll av material med
livsmedelskontakt
Vid den första användningen, eller efter 3 dagar av over-
ksamhet, rengör apparaten och tillbehören, som kommer
att komma i kontakt med vatten, kae eller mjölk, enligt
vad som förutses av bruksanvisningen. Kontrollera i häftet
vilka tillbehör som kan diskas i diskmaskin.
Varma dispenserade drycker: Efter 3 dagar av over-
ksamhet, rekommenderar vi att byta vattnet i tanken
och skölja kretsen innan en dryck dispenseras, enligt in-
struktionsboken. Om du förutser att du inte kommer att
använda apparaten under en tid som överskrider 3, rekom-
menderar vi att du tömmer tanken.
Cold extraction technology: före den första dispense-
ringen av cold brew drycker, töm vattentanken, skölj den
och fyll den med färskt dricksvatten.
Vi rekommenderar att du skrupulöst utför alla procedurer
för rengöring och underhåll, som beskrivs i bruksanvisnin-
gen och/eller som föreslås av apparaten genom displayen
eller indikationslamporna.
3.7 Beredning av drycker med mjölk
Maskinen kan användas både med komjölk och med vege-
tabiliska drycker.
Använd inte råmjölk.
Använd pastöriserad mjölk, UHT eller vegetabiliska drycker
förvarade enligt vad som förutses av producenten.
Rengöringssystemen som anges i bruksanvisningen ga-
ranterar inte totalt avlägsnande av allergener.
Före dispenseringen försäkra dig att maskinen inte redan
använts med typer av mjölk eller typer av vegetabiliska
drycker, som innehåller allergener mot vilka du är allergisk
eller ämnen som du inte tål.
Om mjölk eller vegetabilisk dryck skulle kvarstå i kannan,
är det möjligt att ställa den i kylskåp för att använda den
senare med iakttagelse av förvaringsanvisningarna från
producenten av drycken och i alla händelser inte längre
än 2 dagar. Om mjölkkannan inte ställs tillbaka i kylskå-
pet, töm den på innehållet och utför rengöringen enligt
beskrivningen i bruksanvisningen.
4. HÄNVISNING TILL LAGSTIFTNING
Denna produkt uppfyller förordning (EG) nr 1935/2004
om material och produkter avsedda att komma i kon-
takt med livsmedel.
5. BORTSKAFFANDE
Maskinen ska överlämnas till en auktoriserad central
för separat avfallshantering och får inte bortskaas
med vanligt hushållsavfall.
background
21
1. GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSADVARSLER
Apparatet må ikke benyttes af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensori-
ske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under
overvågning, eller der gives instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der påta-
ger sig ansvaret for deres sikkerhed.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Anvendelsesformål: Dette udstyr er beregnet til fremstilling af drikke baseret på kae,
mælk og varmt vand. Anvend kun drikkevand i vandtanken. Anvend ikke tilbehør til at
lave drikke, der er forskellige fra dem beskrevet i vejledningen. Al anden anvendelse må
anses for ukorrekt og dermed farlig. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som følge
af forkert brug af apparatet.
Varmelementet overade indeholder restvarme efter brug, og de ydre dele af apparatet
kan, afhængigt af anvendelsen, forblive varme i nogle minutter.
Foretag en grundig rengøring af alle komponenter, med særlig vægt på de dele, der er
i kontakt med mælk.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet, som skal udføres af brugeren, må kun udfø-
res af børn, hvis de er under overvågning.
Sænk aldrig maskinen i vand, når den rengøres.
ADVARSEL: når apparatet rengøres, må man ikke anvende alkaliske rengøringsmidler,
der kan skade apparatet. Anvend en blød klud og neutralt rengøringsmiddel, når det er
tilladt.
Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet er ikke beregnet
til brug i: Rum, der anvendes som køkken til de ansatte i butikker, kontorer og andre
arbejdsmiljøer, ferieboliger på bondegårde, hoteller, værelsesudlejninger, moteller eller
andre strukturer med tilsvarende formål.
Hvis stikket eller ledningen bliver beskadiget, bør det/den kun udskiftes af et servicecen-
ter for at forebygge enhver risiko.
Maskiner med aftageligt kabel: undgå vandsprøjt på strømkablets stik eller på det tilhø-
rende hul på bagsiden af maskinen.
FORSIGTIG: Modeller med glasoverader må ikke anvendes, hvis glasoveraden er
revnet.
Kaemaskinen må ikke placeres inde i et møbel, når den er i brug.
Dyp aldrig maskinen ned i væske under rengøringen.
DA
background
22
KUN TIL DE EUROPÆISKE MARKEDER:
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år, hvis de overvåges eller har fået vejledning
i sikker brug af apparatet og de risici, det kan medføre. Rengøring og vedligeholdelse,
som udføres af brugeren, må aldrig udføres af børn, med mindre de er fyldt 8 år, og
arbejdet skal altid overvåges. Hold apparatet og netledningen utilgængelige for børn
under 8 år.
Apparatet kan anvendes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
egenskaber eller personer med manglende erfaring eller kendskab til apparatet, så
længe de overvåges eller har fået anvisninger i sikker anvendelse af apparatet, og hvis
de har forstået faren ved at bruge apparatet.
Børn må ikke lege med apparatet.
Tag altid ledningen ud af apparatet, hvis det efterlades uden opsyn og inden montering,
afmontering og rengøring.
Overader med dette symbol bliver meget varme under brug (symbolet er kun angi-
vet på visse modeller).
Da maskinen er strømforsynet, er det ikke muligt at udelukke
faren for elektrisk stød.
Overhold derfor følgende sikkerhedsanvisninger:
Rør aldrig ved apparatet med våde hænder eller fødder.
Rør aldrig ved stikket med våde hænder.
Sørg for, at det anvendte stik altid er frit tilgængeligt, så
det er muligt at trække det ud, hvis nødvendigt.
Tag fat om stikket, når du trækker det ud af stikkontakten.
Træk aldrig i ledningen, da den vil kunne tage skade.
Tag stikket ud af stikkontakten for at slukke maskinen
fuldstændigt.
Forsøg ikke at reparere apparatet, hvis det er defekt. Sluk
apparatet, træk stikket ud af stikkontakten og tag kontakt
til servicecenteret.
Inden rengøring skal man slukke kaemaskinen, tage stik-
ket ud af stikkontakten og lade maskinen køle af.
Advarsel!
Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv polysty-
ren) uden for børns rækkevidde.
RISIKO FOR KVÆLNING: Apparatet kan indeholde små dele.
Under rengørings- og vedligeholdelsesindgreb kan nogle af de-
lene ernes. Behandl med forsigtighed og opbevar de små dele
uden for børns rækkevidde.
Fare for skoldning!
Apparatet fremstiller varmt vand, og når det er i brug, kan der
dannes vanddamp.
Pas på ikke at komme i kontakt med sprøjtene med
varmt vand eller damp under funktionen (automatisk
skylning, udledning af varme drikke, dampudledning og
rengøring).
Når apparatet er i drift, kan pladen til kopperne blive meget
varm.
2. GENERELLE OPLYSNINGER
2.1 Brugsanvisning
Læs den vedlagte brugsanvisningen nøje, før du tager enheden
i brug. Hvis du ikke overholder instruktionerne, kan det medføre
personkvæstelser og skade maskinen.
Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader som følge af manglende
overholdelse af disse brugsanvisninger.
Bemærk venligst at:
Sikkerhedsadvarslerne gælder for alle De’Longhi
kaemaskiner.
Opbevar dette hæfte sammen med vejledningen, der er
vedlagt maskinen.
Hvis apparatet overdrages til andre, skal brugsanvisningen altid
medfølge.
background
23
3. FORBEREDELSE
3.1 Kontrol af apparatet
Efter at have ernet emballagen skal du kontrollere, at appara-
tet er i god stand, og at alt tilbehør følger med. Brug ikke appa-
ratet, hvis det har synlige skader. Kontakt De’Longhis tekniske
assistance.
3.2 Installation af kaemaskinen
Når maskinen installeres, skal følgende sikkerhedsforskrifter
overholdes:
Apparatet afgiver varme til omgivelserne. Når apparatet er
blevet anbragt på arbejdsaden, skal det kontrolleres, at
der er mindst 3 cm frit rum mellem selve kaemaskinen og
dens sider og bagside samt et frirum på mindst 15 cm oven
over kaemaskinen.
Apparatet kan tage skade, hvis vand trænger ind. Der-
for må det ikke placeres i nærheden af vandhaner eller
køkkenvaske.
Apparatet kan tage skade, hvis vandet inde i kaemaskinen
fryser til. Apparatet må derfor ikke installeres i omgivelser,
hvor temperaturen kan komme ned under frysepunktet.
Strømforsyningskablet skal anbringes, så det ikke kan blive
beskadiget af skarpe kanter eller kan komme i kontakt
med varme overader (f.eks. kogeplader).
3.3 Tilslutning af maskinen
Kontrollér, at strømforsyningens spænding svarer til den, der er
trykt på typeskiltet på undersiden af maskinen.
Apparatet må udelukkende tilsluttes en korrekt installeret stik-
kontakt med en kapacitet på mindst 10 A og med en eektiv
jordforbindelse.
Hvis stikket og stikkontakten ikke passer sammen, skal en fag-
mand udskifte stikkontakten med en egnet type.
3.4 Første gang du bruger maskinen
Første gang du bruger maskinen er vandkredsløbet tomt, og
maskinen kan derfor larme meget: larmen aftager i takt med at
kredsløbet fyldes med vand.
3.5 Hvilken type vand skal jeg bruge?
Vi anbefaler at bruge frisk drikkevand.
Brug ikke vand med brus eller destilleret vand.
3.6 Rengøring og vedligeholdelse af materialer
i kontakt med fødevarer.
Når du bruger maskinen første gang eller efter 3 dage uden
brug, skal du rengøre maskinen og det aftagelige tilbehør,
der er beregnet til at komme i kontakt med vand, kae og
mælk, i henhold til brugsanvisningen. Se i vejledningen
hvilket tilbehør der tåler opvaskemaskine.
Varme drikke: Efter 3 dage uden brug anbefales det
at udskifte vandet i tanken og foretage en skylning af
kredsløbet, inden den første drik udledes, som beskrevet
i vejledningen. Hvis du ikke har til hensigt at bruge maski-
nen i mere end 3 dage, anbefaler vi, at du tømmer tanken.
Cold extraction technology: før udledning af cold brew-
drikke skal man tømme vandtanken, skylle den og fylde
den med frisk drikkevand.
Det anbefales at nøje udføre al rengøring og vedligeholdel-
se, der er beskrevet i brugsanvisningen og/eller foreslås af
apparatet via displayet eller kontrollamperne.
3.7 Tilberedning af drikke med mælk
Maskinen kan bruges til både komælk og vegetabilske
drikke.
Brug ikke råmælk.
Brug pasteuriseret mælk, UHT-mælk eller vegetabilske dri-
kke, der opbevares i henhold til producentens anvisninger.
Rengøringssystemerne, der er beskrevet i brugsanvisnin-
gen, garanterer ikke fuldstændig ernelse af allergener.
Før udledning skal du sikre dig, at maskinen ikke allerede
er blevet brugt med mælketyper eller typer af drikke af ve-
getabilsk oprindelse, som indeholder allergener, som du er
allergisk over for, eller stoer, som du er intolerant over for.
Hvis der er mælk eller drikke af vegetabilsk oprindelse
tilbage i kanden, kan du sætte den i køleskabet til senere
brug i overensstemmelse med de opbevaringsanvisninger,
som producenten af drikkevaren har angivet, og under alle
omstændigheder i højst 2 dage. Hvis mælkekanden ikke
sættes i køleskabet, skal du tømme den for indholdet og
rengøre den som beskrevet i brugsanvisningen.
4. HENVISNINGER
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning
(EF) nr. 1935/2004 om materialer og genstande be-
stemt til at komme i berøring med levnedsmidler.
5. BORTSKAFFELSE
Maskinen må ikke bortskaes sammen med det al-
mindelige husholdningsaald, men den skal aeve-
res til et godkendt indsamlingscenter.
background
24
1. TÄRKEÄT TURVALLISUUSVAROITUKSET
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettä-
väksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneita tai joilla ei ole tarvit-
tavaa kokemusta tai tietoa, ellei näitä henkilöitä valvota tai ellei heidän turvallisuudes-
taan vastaava henkilö ole opastanut heitä.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät pääsisi leikkimään laitteella.
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö: tämä keitin on tarkoitettu kahvi-, maito- ja kuu-
mavesipohjaisten juomien valmistukseen. Laita vain juomakelpoista vettä säiliöön. Ä
käytä lisätarvikkeita minkään muun kuin ohjeissa kerrotun juomatyypin valmistukseen.
Mikä tahansa muu käyttö on väärinkäyttöä ja näin ollen vaarallista. Valmistaja ei vastaa
mistään sellaisista vahingoista, jotka johtuvat keittimen virheellisestä käytöstä.
Kuumennusosan pinta on kuuma käytön jälkeen ja keittimen ulkoiset osat voivat pysyä
kuumina joidenkin minuuttien jälkeen käytön perusteella.
Puhdista huolella kaikki osat ja erityisesti maidon kanssa kosketuksissa olevat osat.
Lapset eivät voi tehdä käyttäjän vastuulla olevaa puhdistusta ja huoltoa ilman valvontaa.
Puhdistuksen aikana keitintä ei saa koskaan upottaa veteen.
HUOMIO: keittimen puhdistuksessa ei saa käyttää emäksisiä puhdistusaineita, jotka
saattavat vaurioittaa sitä. Käytä pehmeää liinaa ja tarpeen mukaan mietoa pesuainetta.
Tämä keitin on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettä-
väksi seuraavissa paikoissa: liikkeen henkilökunnan keittiötilat, toimistot ja muut työti-
lat, maatilamatkailupaikat, hotellit, motellit ja muut majoituspaikat.
Anna vahingoittuneen pistokkeen tai sähköjohdon korjaus ainoastaan De’Longhin tek-
nisen huoltoliikkeen suoritettavaksi, jotta riskeiltä vältyttäisiin.
Keittimet, joissa on irrotettava johto: vältä veden roiskumista virtajohdolle tai virtajoh-
don paikkaan keittimen takaosassa.
VAROITUS: Jos laitteessa on lasipinta ja siinä on säröjä, laitetta ei tule käyttää.
Keitintä ei saa pitää kaapin tai muun kalusteen sisällä käytön aikana.
Älä upota keitintä koskaan mihinkään nesteeseen puhdistusta varten.
VAIN EUROOPAN MARKKINOILLE:
Yli 8-vuotiaat lapset voivat käyttää tätä laitetta valvonnan alaisina tai jos heitä on opas-
tettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset
eivät voi tehdä käyttäjän vastuulla olevat puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä, elleivät he
FI
background
25
ole yli 8-vuotiaita ja ellei heitä valvota. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.
Sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneita tai joilla
ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai
jos he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Irrota keitin aina sähköverkosta, jos jätät sen vartioimatta tai ennen sen kokoonpanoa,
purkamista tai puhdistamista.
Pinnat, joissa on tämä symboli, kuumentuvat käytön aikana (symboli on vain joissa-
kin malleissa).
Laitteen käyttöön liittyy sähköiskujen vaara, sillä se toimii säh-
köllä. Noudata tämän vuoksi seuraavassa annettuja turvaohjeita:
Älä koske laitteeseen, jos kätesi tai jalkasi ovat märät.
Älä koske pistokkeeseen, jos kätesi ovat märät.
Varmista, että käytetty pistorasia on helposti ulottuvillasi,
jotta voit irrottaa pistokkeen aina tarvittaessa.
Irrota pistoke pistorasiasta vain suoraan pistokkeesta ve-
tämällä. Älä koskaan vedä sähköjohdosta, sillä se saattaa
vahingoittua.
Voit kytkeä laitteen kokonaan pois päältä irrottamalla pis-
tokkeen pistorasiasta.
Jos keitin vahingoittuu, älä yritä korjata sitä, vaan sammu-
ta se, irrota pistoke pistorasiasta ja käänny teknisen huol-
topalvelun puoleen.
Ennen minkä tahansa keittimeen kuuluvan ulkoisen osan
puhdistamista kytke keitin pois päältä, irrota pistoke pisto-
rasiasta ja anna keittimen jäähtyä.
Varoitus!
Säilytä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipehmus-
teet) lasten ulottumattomissa.
TUKEHTUMISVAARA: laitteessa voi olla pieniä osia. Jotkin näistä
osista voivat irrota puhdistuksen ja huollon aikana. Käsittele lai-
tetta varoen ja pidä pienet osat lasten ulottumattomissa.
Palovammavaara!
Keitin tuottaa kuumaa vettä, minkä vuoksi sen toiminnan aika-
na voi muodostua vesihöyryä.
Ole tarkkana toiminnan aikana (automaattinen huuhte-
lu, kuumien juomien annostelu, höyryn annostelu, puh-
distustoimenpiteet), ettet joudu kosketuksiin kuumien
vesiroiskeiden tai höyryn kanssa.
Kun keitin on käytössä, kuppialusta saattaa kuumentua.
2. YLEISET TIEDOT
2.1 Käyttöohjeet
Lue keittimen mukana toimitetut käyttöohjeet huolellisesti ja
kokonaisuudessaan läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Näiden
ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa tapaturmia ja vahingoit-
taa laitetta.
Valmistaja ei vastaa mistään sellaisista vahingoista, jotka johtu-
vat käyttöohjeiden laiminlyömisestä.
Tärkeää:
Nämä turvaohjeet pätevät kaikkiin De’Longhin valmis-
tamiin kahvinkeittimiin.
Säilytä tämä vihkonen huolellisesti yhdessä keittimen
mukana toimitettujen ohjeiden kanssa.
Anna tämä käyttöopas myös muille henkilöille, mikäli luovutat
laitteen heidän käyttöönsä.
3. ENNALTA TEHTÄVÄT TOIMENPITEET
3.1 Laitteen tarkastus
Poista laite pakkauksestaan ja varmista, että se on moitteetto-
massa kunnossa ja että kaikki lisätarvikkeet ovat pakkauksen
mukana. Älä käytä laitetta, mikäli se on silminnähden vahin-
goittunut. Ota yhteys De’Longhin tekniseen huoltopalveluun.
3.2 Keittimen asennus
Muista seuraavat turvallisuuteen liittyvät seikat keittimen asen-
nuksen yhteydessä:
Keittimestä hehkuu lämpöä ympäröivään tilaan. Varmista,
että kahvinkeittimen molemmille sivuille sekä taakse jää
vähintään 3 cm ja keittimen päälle vähintään 15 cm tyhjää
tilaa.
Keitin voi vahingoittua, mikäli sen sisälle pääsee vettä. Älä
sijoita keitintä vesihanojen tai pesualtaiden läheisyyteen.
background
26
Keitin voi vahingoittua, mikäli se sisällä oleva vesi jäätyy.
Älä asenna keitintä tiloihin, joiden lämpötila voi laskea
nollan alapuolelle.
Varmista, etteivät terävät kulmat tai kuumat pinnat
(esim. sähköliedet) pääse vahingoittamaan keittimen
sähköjohtoa.
3.3 Laitteen kytkentä
Varmista, että laitteen pohjaan sijoitetussa arvokyltissä osoitet-
tu sähköverkon jännite vastaa verkkojännitettä.
Kytke laite asianmukaisesti maadoitettuun ja tarkoitukseen so-
veltuvaan pistorasiaan, jonka suojaus on vähintään 10A.
Anna ammattitaitoisen sähköasentajan vaihtaa pistorasia uu-
teen, mikäli pistoke ja pistorasia eivät sovi yhteen.
3.4 Ennen keittimen käyttöönottoa
Ensimmäisellä käyttökerralla vesipiiri on tyhjä, joten keitin voi
olla hyvin äänekäs. Ääni vaimenee piirin täyttyessä.
3.5 Mitä vettä tulee käyttää?
Raikkaan juomaveden käyttöä suositellaan.
Älä käytä hiilihapollista tai tislattua vettä.
3.6 Elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa
olevien materiaalien puhdistus ja huolto
Ensimmäisellä käyttökerralla tai 3 päivän
käyttämättömyyden jälkeen puhdista laite ja irrotettavat
lisävarusteet, jotka tulevat kosketuksiin veden, kahvin
ja maidon kanssa, käyttöoppaan ohjeiden mukaan. Tar-
kista ohjevihkosesta, mitkä lisävarusteet voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Kuumat annosteltavat juomat: Kun keitintä ei käytetä
3 päivään, suosituksena on, että säiliön vesi vaihdetaan ja
että piiri huuhdellaan ennen juoman annostelua ohjeissa
kerrotulla tavalla. Jos keitintä ei aiota käyttää yli 3 päivään,
säiliö kannattaa tyhjentää.
Cold extraction technology: ennen cold brew-juomien
annostelua, tyhjennä vesisäiliö, huuhtele se ja täytä
raikkaalla juomavedellä.
Suosituksena on suorittaa kaikki käyttöohjeessa kuvaillut
ja/tai keittimen näytöllä tai merkkivaloilla ehdotetut puh-
distus- ja huoltotoimenpiteet.
3.7 Maitojuomien valmistus
Keitintä voidaan käyttää sekä lehmänmaidolla että kasvi-
pohjaisilla juomilla.
Älä käytä raakamaitoa.
Käytä pastöroitua maitoa, iskukuumennettua maitoa tai
kasvijuomia, joita on säilytetty valmistajan antamien oh-
jeiden mukaan.
Käyttöoppaassa kerrotut puhdistusjärjestelmät eivät takaa
allergeenien täydellistä poistoa.
Ennen annostelua varmista, että keitintä ei ole käytetty
muun tyyppisillä maidoilla tai kasvijuomilla, jotka sisältä-
vät allergeenejä tai joille olet allerginen tai joissa on aines-
osia, joille olet yliherkkä.
Mikäli kannuun jää maitoa tai kasvijuomaa, se voidaan
laittaa jääkaappiin myöhempää tarvetta varten noudat-
taen juoman valmistajan antamia säilytysohjeita ja joka
tapauksessa enintään 2 päiväksi. Jos maitokannua ei lai-
teta jääkaappiin, tyhjennä se ja puhdista käyttöoppaassa
annettujen ohjeiden mukaan.
4. LAINSÄÄDÄNNÖLLISET VIITTEET
Tämä tuote vastaa elintarvikkeiden kanssa kosketuk-
siin joutuvista materiaaleista ja tavaroista annettua
asetusta (EY) nro 1935/2004.
5. HÄVITTÄMINEN
Laitetta ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden
tapaan, vaan se on toimitettava valtuutettuun
kierrätyskeskukseen.
RU
1. ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Прибором не могут пользоваться лица (в том числе и дети) с ограниченными фи-
зическими, сенсорными или умственными способностями, а также с отсутствием
опыта и навыков. Исключение составляют случаи, когда такие лица находятся под
присмотром и были обучены безопасному пользованию прибором лицом, ответ-
ственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы они не могли играть с прибором.
background
27
Применение по назначению: данный прибор предназначен для приготовления
напитков на основе кофе, молока и горячей воды. Для заполнения бачка исполь-
зовать только питьевую воду. Не пользуйтесь приспособлениями для приготов-
ления напитков, которые не указаны в инструкциях. Любое другое применение
считается ненадлежащим, и, следовательно, опасным. Изготовитель не несет от-
ветственности за ущерб, полученный в результате использования прибора не по
назначению.
Поверхность нагревательного элемента сохраняет остаточное тепло после ис-
пользования, поэтому внешние части прибора могут оставаться горячими в те-
чение нескольких минут.
Выполните тщательную очистку всех компонентов. Обратите особое внимание на
части в контакте с молоком.
Входящие в обязанности пользователя очистка и обслуживание прибора не долж-
ны поручаться детям, которые находятся без присмотра.
Ни в коем случае не погружайте прибор в воду для очистки.
ВНИМАНИЕ! Для очистки прибора не пользуйтесь щелочными чистящими сред-
ствами, которые могут его повредить. Пользуйтесь мягкой ткань и при необходи-
мости нейтральным чистящим средством.
Этот прибор предназначен исключительно для применения в домашних услови-
ях. Не предусмотрено его применение в помещениях, отведенных для приготов-
ления пищи для персонала магазинов, офисов и других рабочих мест, в агроту-
ристических комплексах, гостиницах, пансионах, мотелях и других структурах,
предназначенных для приема гостей.
В случае повреждения вилки или шнура питания обратитесь в службу технической
поддержки для их замены во избежание любых опасностей.
Машины со съемным шнуром. Избегайте попадания брызг воды на разъем шнура
питания или на соответствующий вход сзади прибора.
ВНИМАНИЕ! Модели со стеклянными поверхностями: не используйте прибор, если
такие поверхности повреждены.
В процессе эксплуатации не следует держать кофемашину внутри корпуса.
Для очистки никогда не погружайте машину в какую-либо жидкость.
ТОЛЬКО ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКИХ РЫНКОВ:
К пользованию настоящим прибором допускаются дети от 8 лет и старше, если
они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному приме-
background
28
нению прибора и осознают вытекающие из этого опасности. Входящие в обязан-
ности пользователя действия по очистке и обслуживанию не должны выполнять-
ся детьми младше 8 лет и находящимся без присмотра. Держите прибор и шнур
питания в местах, недоступных для детей младше 8 лет.
Прибором могут пользоваться люди с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также люди без необходимых навыков при
условии, что они находятся под присмотром или получили инструкции о безопас-
ном применении прибора и осознают существующие опасности.
Дети не должны играть с прибором.
Всегда отсоединяйте электрическое питание, если прибор остается без присмотра,
а также перед его сборкой, разборкой или очисткой.
Поверхности, на которых изображен данный символ, нагреваются во время ра-
боты прибора (символ имеется только на некоторых моделях).
Прибор работает от электрического тока, который может
стать причиной электрического поражения.
Поэтому придерживайтесь следующих правил
безопасности:
Не касайтесь прибора мокрыми руками или ногами.
Не касайтесь штепсельной вилки мокрыми руками.
Убедитесь в наличии постоянного свободного до-
ступа к электрической розетке, потому что только
в этом случае можно быстро вытащить вилку при
необходимости.
При необходимости вытащить вилку из розетки бери-
тесь только за саму вилку. Ни в коем случае не тяните
за шнур, поскольку так можно его повредить.
Для полного отключения прибора выньте вилку из
электрической розетки.
Не пытайтесь самостоятельно устранить неполадки
прибора. Выключите прибор, выньте вилку из розетки
и обратитесь в сервисный центр.
Перед выполнением любых действий по очистке вы-
ключите прибор, извлеките вилку из электрической
розетки и дайте прибору остыть.
Внимание!
Храните упаковочный материал (пластиковые пакеты, пе-
нопласт) в местах, недоступных для детей.
РИСК УДУШЕНИЯ: прибор имеет части небольшого размера.
Во время работ по очистке и уходу некоторые из этих ча-
стей снимаются. Будьте осторожны и не допускайте детей к
таким частям.
Опасность ожогов!
Поскольку данный прибор вырабатывает горячую воду, во
время его работы образуется водяной пар.
В процессе работы (автоматического ополаскивания,
подачи горячих напитков, подачи пара, действий по
очистке) не допускайте попадания брызг горячей
воды или пара.
Во время работы прибора подставка для чашек может
нагреваться.
2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
2.1 Инструкции по применению
Перед использованием прибора внимательно прочтите все
инструкции к нему. Несоблюдение таких инструкций может
привести к травмам и повреждению прибора.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, получен-
ный вследствие несоблюдения требований инструкции по
применению.
Примечание.
Настоящие предупреждения по безопасности дей-
ствительны для всех кофемашин De’Longhi.
Храните настоящий документ вместе с инструкция-
ми, которые сопровождают прибор.
Инструкции должны сопровождать прибор и в случае пере-
дачи его другому владельцу.
3. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ
3.1 Проверка прибора
После снятия упаковки проверьте целостность прибора и
его комплектность. Не используйте прибор при обнаруже-
нии явных повреждений. Обратитесь в службу технической
поддержки компании De’Longhi.
background
29
3.2 Установка прибора
При установке прибора следует придерживаться следую-
щих мер предосторожности:
В процессе работы прибора в окружающую среду
выделяется тепло. После размещения прибора на
рабочей поверхности убедитесь в наличии минимум
3 см свободного пространства сбоку и сзади прибора,
а также свободного пространства не менее 15 см над
кофемашиной.
Любое попадание воды в прибор может вызвать его
повреждение. Не устанавливайте прибор поблизости
от водопроводных кранов или раковин.
Возможно повреждение прибора в случае замерзания
находящейся в нем воды. Не устанавливайте прибор в
помещении, где температура может опуститься ниже
точки замерзания воды.
Разместите шнур питания так, чтобы предотвратить
его повреждение острыми краями и помешать его
контакту с нагретыми поверхностями (напр., с элек-
трическими плитами).
3.3 Подключение прибора
Убедитесь в том, что напряжение в электрической сети со-
ответствует значению, указанному на паспортной таблич-
ке в нижней части прибора. Подключайте прибор только
в розетку с исправным заземлением, установленную в
соответствии со всеми правилами и рассчитанную на силу
тока минимум 10 А. В случае несовместимости розетки и
штепсельной вилки прибора обратитесь к квалифициро-
ванному персоналу для замены розетки.
3.4 Первое включение прибора
При первом включении водный контур пуст, поэтому маши-
на может издавать сильный шум. Шум постепенно умень-
шится по мере заполнения контура.
3.5 Какую воду использовать?
Рекомендуется использовать свежую питьевую воду.
Не используйте газированную или дистиллированную
воду.
3.6 Какую воду использовать?
При первом использовании или через 3 дня простоя
очистите прибор и съемные принадлежности,
контактирующие с водой, кофе и молоком, как указано
в руководстве по эксплуатации. Проверьте в буклете,
какие пинадлежности можно мыть в посудомоечной
машине.
Горячие напитки: Через 3 дня простоя рекомендуется
сменить воду в резервуаре и промыть контур перед
приготовлением напитка, как описано в инструкции.
Если машина не будет использоваться более 3 дней,
рекомендуется опорожнить бак.
Cold extraction technology: перед приготовлением
напитков Cold Brew опорожните бачок для воды,
промойте его и наполните свежей питьевой водой.
Рекомендуется тщательно выполнять все операции
по очистке и техническому обслуживанию, описанные
в руководстве по эксплуатации и/или предлагаемые
устройством с помощью дисплея или световых индикаторов.
3.7 Приготовление напитков с молоком
Аппарат можно использовать как с коровьим моло-
ком, так и с напитками растительного происхождения.
Не используйте сырое молоко.
Используйте пастеризованное молоко, ультрапастеризован-
ное молоко или напитки на растительной основе, консерви-
рованные в соответствии с инструкциями производителя.
Системы очистки, указанные в инструкции по эксплу-
атации, не гарантируют полного удаления аллергенов.
Перед приготовлением убедитесь, что машина еще не
использовалась с типами молока или напитков расти-
тельного происхождения, содержащими аллергены,
на которые у вас аллергия, или вещества, к которым у
вас непереносимость.
Если в графине осталось молоко или напиток на расти-
тельной основе, его можно поместить в холодильник
для последующего использования, соблюдая инструк-
ции по хранению, предоставленные производителем
напитка, и в любом случае не более чем на 2 дня.
Если графин для молока не помещен в холодильник,
опорожните его содержимое и выполните очистку, как
описано в руководстве пользователя.
4. НОРМАТИВНАЯ БАЗА
Данное изделие соответствует Регламенту (CE) №
1935/2004, касающемуся материалов и
предметов, которые вступают в контакт с
пищевыми продуктами.
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Тип изделия см. заводскую табличку на корпусе устройства
Модель “
Напряжение “
Частота “
Мощность “
Сделано в:
De’Longhi Appliances s.r.l.
via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy
Де’Лонги Апплайансиз с.р.л.
Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия
background
30
1. НЕГІЗГІ ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ ЕСКЕРТУЛЕР
Бұл құрылғыны қозғалу, сезу немесе ойлану мүмкіндіктері
шектелген адамдарға (балаларды қоса) немесе осы құрылғыға
қатысты тәжірибесі немесе білімі жоқ адамдарға ықтимал қауіп-
қатерлер мен құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану туралы
нұсқау берілмейінше және олар бақыланбайынша пайдалануға
болмайды.
Құрылғымен ойнамауын қамтамасыз ету үшін балаларды
қадағалау қажет.
Пайдалану мақсаты: бұл құрылғы кофе, сүт және ыстық су
негізіндегі сусындарды дайындауға арналған. Ыдысқа тек
ауызсуды қолданыңыз. Қосымша құралдарды ешқашан осы
нұсқауларда көрсетілген сусындардан басқа сусын түрлерін
дайындау үшін пайдаланбаңыз. Кез келген басқа қолданыс
дұрыс емес және қауіпті болып есептеледі. Өнім жасаушысы
құрылғыны дұрыс пайдаланбаудан туындайтын зақым үшін
жауапты емес.
Қолданудан соң қыздыру элементінің беті ыстық күйде болады
және құрылғының сырты қолдану шамасына байланысты
қызуы мүмкін.
Сүт тиетін бөліктерге ерекше назар аудара отырып, барлық
құрамдас бөлшектерді мұқият тазалаңыз.
Тазалауды және пайдаланушы орындайтын техникалық күтімді
балаларға бақылаусыз орындатпау керек.
KZ
Импортер на территории РФ, Белоруси и Казахстана:
ООО «Делонги»
127055 Россия, г. Москва, ул. Сущëвская, д. 27, стр. 3
Тел. +7 (495) 781-26-76
Изделие использовать по назначению в соответствии с
руководством по эксплуатации.
ECAM_ESAM_ETAM_EXAM: Срок службы изделия составляет
5 года с даты продажи потребителю.
Насосы для кофеварки: Срок службы изделия составляет 2
года с даты продажи потребителю.
Условия хранения:
В помещении при влажности < 80% и температуре от + 5º
до + 45ºС.
Дату изготовления изделия можно определить по
серийному номеру, расположенному на / или вблизи
заводской таблички изделия (Сер. № ASSCC, где A –
последняя цифра года изготовления, SS – производственная
неделя, CC – дата печати, рассчитанная автоматически с
1992 г. Пример: Сер. № 30411xxx, год изготовления – 2003,
производственная неделя – 4).
background
31
Құрылғыны ешқашан суға батыру арқылы тазаламаңыз.
МАҢЫЗДЫ: құрылғыны зақымдап алмас үшін оны сілтілі
таратқыш қоспалармен тазаламаңыз; қажет болған жерге
жұмсақ шүберек пен жұмсақ жуғыш қоспаны пайдаланыңыз.
Бұл тек үйде пайдалануға арналған құрылғы. Дүкендердегі,
офистердегі және басқа жұмыс орталарындағы қызметкерлер
тамақтанатын орындарда; фермаларда; қонақүйлердегі,
мотельдердегі және басқа қонақ күту орталарындағы
клиенттерге; төсек және таңғы ас беретін орталарда.
Егер ашалы қосқыш немесе қуат сымы зақымданса, барлық
қауіп-қатерлердің алдын алу үшін оны тек тұтынушыларды
қолдау қызметтері ауыстыруы керек.
Алынбалы сымы бар құрылғы: қуат сымының жалғағышына
немесе құрылғының артындағы ұяшыққа су шашып алмаңыз.
МАҢЫЗДЫ: Беті шыны үлгілер: құрылғының беткі шынысы
шытынаса, құрылғыны пайдаланбаңыз.
Кофе жасағышты пайдалану кезінде шкафқа немесе ас бөлме
гарнитурасына салынбауы тиіс.
Тазалау кезінде машинаны сұйықтыққа батырмаңыз.
ТЕК ЕУРОПАЛЫҚ НАРЫҚҚА АРНАЛҒАН:
Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балаларға тек оларға ықтимал
қауіп-қатерлер мен құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану
туралы нұсқау берілгенде және бақыланғанда ғана пайдалануға
болады. Балалар сегіз жастан аспаған болса және үнемі
бақылауда болмаса, тазалауды және пайдаланушы орындайтын
техникалық күтімді балалар 8 жастан аспаса және бақылауда
болмаса орындамауы керек. Құрылғыны және қуат сымын 8
жастан аспаған балалардан аулақ ұстаңыз.
Бұл құрылғыны қозғалу, сезу немесе ойлану мүмкіндіктері
шектелген адамдарға немесе осы құрылғыға қатысты тәжірибесі
немесе білімі жоқ адамдарға тек оларға ықтимал қауіп-қатерлер
мен құрылғыны қауіпсіз жолмен пайдалану туралы нұсқау
берілгенде және олар бақыланғанда ғана пайдалануға болады.
Балалардың құрылғымен ойнамауы керек.
background
32
Құрылғы қараусыз қалатын кезде және оны құрастыру, оның
бөлшектерін шешу немесе тазалау алдында оны әрқашан
розеткадан ажыратып жүріңіз.
Осы таңбамен белгіленген беттер пайдалану барысында
ыстық болады (бұл таңба тек кейбір үлгілерде ғана бар).
Бұл – электрлік құрылғы, сондықтан ол электр
тогына түсуге себеп болуы мүмкін.
Сондықтан, осы қауіпсіздік туралы
ескертулерді ұстануыңыз керек:
Құрылғыны ылғал қолдарыңызбен немесе
аяқтарыңызбен түртпеңіз.
Сымды ешқашан ылғал қолмен ұстамаңыз.
Розетканың құрылғыны қажет кезде
ажыратуға болатындай оңай қол жеткізетін
жерде орналасқанына көз жеткізіңіз.
Тек ашалы қосқыштан ұстап ажыратыңыз.
Ешқашан сымнан ұстап тартпаңыз, себебі
оны зақымдауыңыз мүмкін.
Құрылғыны толық ажырату үшін, оны
розеткадан ажыратуыңыз керек.
Егер құрылғы ақаулы болса, оны жөндеуге
тырыспаңыз. Оны өшіру үшін розеткадан
ажыратыңыз және тұтынушыны қолдау
қызметтерімен хабарласыңыз.
Құрылғыны тазаламас бұрын, оны
әрқашан розеткадан суырыңыз да, суытып
қойыңыз.
Барлық орам (пластик қалталар, полистирен
көбігі) материалдарын балалардан аулақ
ұстаңыз.
ЖҰТЫП ҚОЮ ҚАУПІ БАР! Құрылғыда шағын
бөлшектер болуы мүмкін. Осындай шағын
бөлшектердің кейбіреулерін тазалау және
техникалық күтім көрсету барысында шешіп
ала тұру қажет болуы мүмкін. Абайлап
пайдаланыңыз және шағын бөлшектерді
балаларға ұстатпаңыз.
Күйіп қалу қаупі бар!
Бұл құрылғы ыстық су шығарады және
пайдалану барысында ол бу қалыптасуы
мүмкін.
Жұмыс барысында (автоматты шаю, ыстық
сусын құю, бу шығары, тазалау) ыстық су мен
бу шашырандыларының тиіп кетуінен абай
болыңыз.
Құрылғы қолданып жатқан кезде, кесе текшесі
өте ыстық болуы мүмкін.
2. ЖАЛПЫ АҚПАРАТ
2.1 Пайдалану нұсқаулығы
Құрылғыны пайдаланбас бұрын осы пайдалану
нұсқаулығын толығымен мұқият оқып
шығыңыз. Мұндай пайдалану нұсқауларын
елемеу күйіп қалуға немесе құрылғыны
зақымдауға себеп болуы мүмкін.
Өнім жасаушысы осы нұсқауды елемеуден
туындайтын зақым үшін жауапты болмайды.
Ескеріңіз:
Осы қауіпсіздік туралы ескертулер барлық
De’Longhi кофе құрылғылары үшін жарамды.
Осы буклетті осы құрылғымен бірге берілген
нұсқаулармен бірге сақтаңыз.
Егер құрылғы басқа адамдарға берілсе,
оларды осы пайдалану нұсқаулығымен бірге
беру керек.
3. ПАЙДАЛАНБАС БҰРЫН
3.1 Құрылғыны тексеру
Орамды ашқан соң, құрылғы бөлшектерінің
түгелдігін, зақымданбаған және барлық
керек-жарақтардың болуын тексеріңіз. Егер
құрылғының зақымданғаны көрініп тұрса, оны
пайдаланбаңыз. De’Longhi тұтынушыларды
қолдау қызметтерімен хабарласыңыз.
3.2 Құрылғыны орнату
Құрылғыны орнатқан кезде, мына қауіпсіздік
туралы ескертулерге назар аударуыңыз керек:
Құрылғы қызу береді. Құрылғыны
пайдаланылатын жерге орналастырған
соң, құрылғының беттері мен бүйірдегі
және арттағы қабырға арасына 3 см, ал
кофе жасағыштың үстіне 15 см бос орын
қалдырыңыз.
Құрылғыға кірген су оны зақымдауы
мүмкін. Құрылғыны шүмектерге немесе
раковиналарға жақын қоймаңыз.
background
33
Құрылғыдағы су қатып қалса, ол
зақымдануы мүмкін. Бұл құрылғыны
температурасы нөлден төмен түсуі мүмкін
бөлмеге орнатпаңыз.
Қуат сымын қыры өткір немесе беті ыстық
заттарға тимейтіндей етіп жүргізіңіз
(мысалы, электрлік ыстық плиталар).
3.3 Құрылғыны жалғау
Розетка қуаты кернеуінің құрылғы астындағы
мәліметтер тақтасында көрсетілген кернеуге
сәйкестігін тексеріңіз.
Құрылғыны тек жерге тиімді жолмен
тұйықталған және ток қуаты кемінде 10 А
болатын розеткаға қосыңыз.
Егер розетка қуаты құрылғыдағы қуатқа сай болмаса,
тиісті розетка түрін білікті маманға ауыстыртыңыз.
3.4 Құрылғы параметрлерін орнату
Құрылғыны бірінші рет пайдаланған кезде, су
айналу жүйесі бос болады және құрылғы өте
шулы болуы мүмкін. Су айналу жүйесі толған
соң шу азаяды.
3.5 Қандай суды пайдалану керек?
Таза ауыз суды қолданған жөн.
Газдалған немесе тазартылған суды
пайдаланбаңыз.
3.6 Тамақ өнімдерімен жанасатын
материалдарды тазалау және күту
Алғаш рет қолданған кезде немесе 3
күн пайдаланбағаннан кейін, пайдалану
нұсқаулығында көрсетілгендей, сумен,
кофемен және сүтпен жанасатын
құрылғыны және алынбалы керек-
жарақтарды тазалаңыз. Ыдыс жуғышта
қандай керек-жарақтарды жууға
болатындығын нұсқаулықтан қараңыз.
Ыстық сусындар: егер кофе машинасы 3
күннен артық пайдаланылмаса, сусынды
дайындамас бұрын, су ыдысындағы суды
ауыстырып, нұсқаулықта көрсетілгендей
кофе тізбегін шаю ұсынылады. Егер
машина 3 күннен артық пайдаланылмаса,
су ыдысын босату керек.
Салқын демдеу технологиясы: салқын
демделген сусындарды жасау алдында су
ыдысын босатып, оны мұқият шайыңыз
да, таза ауыз сумен толтырыңыз.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта
көрсетілген және/немесе машина
дисплейде немесе бақылау шамдарының
көмегімен сұралған барлық тазалау және
қызмет көрсету операцияларын мұқият
орындау ұсынылады.
3.7 Сүт негізіндегі сусындарды
дайындау
Құрылғыны сиыр сүтімен өсімдік
негізіндегі сусындарды жасау үшін
пайдалануға болады.
Шикі сүтті пайдаланбаңыз.
Пастерленген сүтті, ультра жоғары
температуралы сүтті немесе өсімдік
негізіндегі сусындарды өндірушінің
нұсқауларына сәйкес қолданыңыз.
Өндіруші ұсынған және нұсқаулықта
сипатталған тазарту әдістері
аллергендердің толық жойылуына кепілдік
бермейді.
Расталған немесе бар деп болжанған
аллергия мен төзбеушілік жағдайында
машинаңыз бұрын сүт немесе өсімдік
негізіндегі сусын өнімімен, аллергендері
бар өнімдермен немесе сіз төзбейтін
заттармен қолданылмағанына көз
жеткізіңіз.
Егер құмырада өсімдік негізіндегі сүт
немесе сусын қалса, оны кейіннен
пайдалану үшін өнім жасаушысын сусын
ұсынған сақтау нұсқауларына сай және
кез-келген жағдайда 2 күннен асырмай
тоңазытқышқа қоюға болады. Егер сүт
құмырасы тоңазытқышқа салынбаса,
оның ішіндегісін босатып, пайдаланушы
нұсқаулығында сипатталғандай тазартуды
бастаңыз.
4. НОРМАТИВТІК АНЫҚТАМАЛЫҚТАР
Бұл құрылғы тағам тиетін материалдар
мен керек-жарақтарға қатысты
Еуропаның 1935/2004 ережесіне сай.
5. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Өнім түрі өнімдегі жапсырмаға қараңыз
Үлгі
Кернеу
Жиілік
Тұтынылатын қуат
background
34
Жасалған:
De’Longhi Appliances s.r.l.
via L.Seitz, 47 31100 Treviso Italy
Де’Лонги Апплайансиз с.р.л.
Виа Л. Зейц, 47 31100 Тревизо Италия
Ресейге, Белоруссияға және Қазақстанға импорттаушы:
«Делонги» ЖШҚ, Ресей, 127055, Мәскеу қаласы, Сущëвская
көшесі,27/3-үй (27-үй, 3-құрылым)
Тел.: +7 (495) 781-26-76
Бұл құрылғы пайдалану нұсқаулығында көрсетілгендей
жолмен пайдаланылады.
ECAM_ESAM_ETAM_EXAM:
Өнімнің мерзімі сатып алынған
күннен бастап 5 жылға созылады.
Кофеқайнатқышты сорып алу: Өнімнің мерзімі сатып
алынған күннен бастап 2 жылға созылады.
Сақтау шарттары:
Ылғалдылық ауқымы < 80% және температура ауқымы +
5°C және + 45°C аралығындағы бөлмелер.
Өнім шығарылған күн өнім жапсырмасының бетінде немесе
оның қасында көрсетілуі мүмкін (Сериялық нөмірі: ASSCC,
бұл жерде A – өнім жасалған жылдың соңғы саны, SS – өнім
жасалған апта, CC – басып шығару күні, 1992 жылдан бастап
автоматты түрде есептеледі. Мысалы: Сер.№ 30411xxx, өнім
жасалған жыл – 2003, өнім жасалған апта – 4)
1. ALAPVETŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A készüléket csökkent zikai, érzéki vagy szellemi képességű vagy nem megfelelő ta-
pasztalattal és tudással rendelkezõ személyek (ide értve a gyermekeket is) nem hasz-
nálhatják, hacsak nincsenek a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt és nem
tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról.
Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
Rendeltetésszerű használat: a készüléket kávé-, tej- és forró víz alapú italok készítésé-
re tervezték. A tartályban kizárólag ivóvizet használjon. Ne használja a tartozékokat az
utasításokban leírtaktól eltérő italok készítésére. Minden egyéb használat nem rendel-
tetésszerűnek, és mint ilyen, veszélyesnek minősül. A gyártó nem vonható felelősségre
a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért.
A melegítő felület ki van téve a használat utáni maradék hőnek és a készülék külső részei
a használattól függően néhány percig melegek maradhatnak.
Alaposan tisztítsa meg az összes alkatrészt, különösen ügyeljen a tejjel érintkező részekre.
A készülék tisztítását és karbantartását a felhasználónak kell elvégeznie, felügyelet alatt
nem álló gyermekek nem végezhetik el azt.
Tisztítás során soha ne merítse a készüléket vízbe.
FIGYELEM: a készülék tisztításához ne használjon lúgos tisztítószereket, melyek károsít-
hatják a készüléket: használjon puha rongyot és ha szükséges, semleges tisztítószert.
A készüléket kizárólag háztartási célra gyártották. Tilos a használat: üzletek, irodák és
más munkahelyek konyhának kialakított helyiségeiben, tanyasi vendégházakban, szál-
lodákban, motelekben és más vendéglátó egységekben, fogadókban.
HU
background
35
Az elektromos csatlakozó vagy a tápvezeték meghibásodása esetén, a kockázatok elke-
rülése érdekében a vezetéket vagy a csatlakozót kizárólag márkaszervizzel cseréltesse ki.
Eltávolítható kábellel felszerelt készülék: ügyeljen arra, hogy ne fröccsenjen víz a tápká-
bel csatlakozójára vagy a készülék hátsó részén található tároló helyre.
FIGYELEM: Az üveg felületű modellek esetében ne használja a készüléket, ha a felület
meg van repedve.
Használat során a kávéfőzőgépet tilos szekrény belsejébe helyezni.
Tisztítás során soha ne merítse a készüléket semmilyen folyadékba.
CSAK AZ EURÓPAI PIACRA:
Ezt a készüléket csak abban az esetben használhatják a 8. életévüket betöltött gyerme-
kek, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megkapták a készülék biztonságos üzemelte-
tésével kapcsolatos tájékoztatást és megértették a vonatkozó veszélyeket. A tisztítási
és karbantartási műveleteket gyermekek csak akkor végezhetik el, ha betöltötték 8.
életévüket és felügyelet alatt vannak. A készüléket és a tápvezetéket 8 évesnél atalabb
gyermekektől távol tartsa.
Csökkent zikai, érzéki vagy szellemi képességű vagy nem megfelelő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy
felügyelete alatt vannak és tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról és
tisztában vannak a használattal járó kockázatokkal.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani.
Mindig áramtalanítsa a készüléket, amikor őrizetlenül hagyja, és össze-, szétszerelés
vagy tisztítás előtt.
A lenti szimbólummal jelölt felületek használat közben felmelegedhetnek (a szimbó-
lum csak néhány modellen található).
Mivel a készülék elektromos árammal működik, nem zárható ki
az áramütés veszélye.
Tartsa be az alábbi biztonsági gyelmeztetéseket:
Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel vagy ha nedves
a lába.
Ne érintse meg a hálózati csatlakozót nedves kézzel.
Biztosítsa a hálózati csatlakozó szabad hozzáférhetőségét,
mert szükség esetén a készüléket csak ezzel lehet lecsatla-
koztatni a hálózatról.
Amikor a készüléket ki szeretné húzni az elektromos háló-
zatból, mindig a csatlakozót fogja. Ne húzza a vezetéket,
mert a vezetéken sérülések keletkezhetnek.
A készülék teljes körű áramtalanításához húzza ki a hálóza-
ti csatlakozót az aljzatból.
A készülék meghibásodása esetén ne próbálkozzon a javí-
tással. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a villásdugót és
forduljon egy Márkaszervizhez.
A készülék tisztításának megkezdése előtt kapcsolja ki a
gépet, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja a készü-
léket kihűlni.
A készülék csomagolóanyagait (pl. műanyag zsákok, polisztirol
hab) tartsa gyermekektől távol.
FULLADÁS VESZÉLYE: a készülék apró részeket tartalmazhat. A
tisztítás és karbantartás során néhány apró rész leválhat. Óva-
tosan bánjon velük és az apró részeket gyermekektől távol eső
helyen tárolja.
Égési sérülés veszélye!
A készülék forró vizet állít elő, és működése közben vízgőz
keletkezhet.
background
36
Működés közben (automatikus öblítés, meleg italok
adagolása, gőz adagolás, tisztítási műveletek) ügyeljen
arra, hogy ne érintkezzen forró víz- vagy gőz permettel.
Amikor a készülék üzemel, a csészetartó felület felmelegedhet.
2. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
2.1 Használati útmutató
A készülék használatának megkezdése előtt gyelmesen olvas-
sa el a mellékelt utasításokat. A jelen utasítások betartásának
elmaradása személyi sérülésekhez vezethet, és károkat okozhat
a készülékben.
A gyártó nem vállal felelősséget jelen útmutató betartásának
hiányából eredő károkért.
Megjegyzés:
Ezek a biztonsági gyelmeztetések minden De’Longhi
kávéfőzőgépre érvényesek.
Gondosan őrizze meg ezt a brosúrát a készülékhez csa-
tolt utasításokkal együtt.
Amennyiben a készüléket tovább adja harmadik személynek,
mellékelje a használati útmutatót is.
3. ELŐZETES MŰVELETEK
3.1 A készülék ellenőrzése
A csomagolás eltávolítása után győződjön meg arról, hogy a
készülék teljesen ép, és minden tartozéka megvan. Látható sé-
rülések esetén ne használja a készüléket. Forduljon a De’Longhi
szakszervizhez.
3.2 A készülék telepítése
A készülék telepítésekor vegye gyelembe az alábbi biztonsági
gyelmeztetéseket:
A készülék működés közben hőt ad le a környezetnek. A
készülék telepítését követően győződjön meg arról, hogy
legalább 3 cm szabad hely marad a készülék oldal- és hát-
lapja, valamint a fal vagy egyéb tárgyak között, és legalább
15 cm a készülék felett.
A készülékbe esetleg befolyó víz károsíthatja a készülé-
ket. Ne helyezze a készüléket vízcsapok vagy mosogatók
közelébe.
A készülék sérülhet, ha a benne lévő víz megfagy. Ne te-
lepítse a készüléket olyan helyiségbe, ahol a hőmérséklet
fagypont alá süllyedhet.
A vezetéket éles vagy meleg felületektől (pl. elektromos
főzőlapok) távol helyezze el, hogy az élek vagy a magas
hőmérséklet hatására ne sérüljenek.
3.3 A készülék bekötése
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-a a
készülék alján elhelyezett táblán feltüntetett értékkel.
A készüléket csak szabályosan bekötött, legalább 10 A tel-
jesítményű, megfelelően földelt hálózati csatlakozóba
csatlakoztassa.
Ha az aljzat és a csatlakozó nem illenek össze, szakemberrel cse-
réltesse ki a csatlakozót megfelelő típusúra.
3.4 A készülék első beindítása
Első használatkor a hidraulikus kör üres, ezért a készülék nagyon zajos
lehet: a hidraulikus kör feltöltésével arányosan csökkenni fog a zaj.
3.5 Milyen vizet használjon?
Friss ivóvíz használatát javasoljuk.
Ne használjon szénsavas vagy desztillált vizet.
3.6 Az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő
anyagok tisztítása és karbantartása
Az első használatkor vagy ha 3 napig nem használta,
tisztítsa meg a készüléket és a vízzel, kávéval és tejjel
érintke, levehető részeket a használati utasításban leír-
tak szerint. Az útmutatóban ellenőrizze, hogy melyik tar-
tozékokat lehet mosogatógépben mosni.
Meleg adagolású italok: 3 napos állás után javasoljuk,
hogy az ital adagolása előtt cserélje ki a vizet a tartályban,
és öblítse át a hidr. kört a használati utasításban leírtak sze-
rint. Ha úgy tervezi, hogy a készüléket 3 napnál hosszabb
ideig nem használja, javasoljuk, hogy ürítse ki a tartályt.
Cold extraction technology: cold brew italok készítése
előtt ürítse ki a víztartályt, öblítse ki és töltse fel friss ivóvíz-
zel.
Javasoljuk, hogy alaposan végezze el a használati
útmutatóban leírt és/vagy a gép által a kijelzőn vagy a
jelzőfényeken keresztül javasolt tisztítási és karbantartási
műveleteket.
3.7 Tejes italok készítése
A gépet tehéntejjel és növényi eredetű tejekkel is
használhatja.
Ne használjon nyers tejet.
A gyártó utasításai szerint tárolt pasztőrözött, UHT tejet
vagy növényi eredetű italokat használjon.
A használati útmutatóban felsorolt tisztítási módok nem
garantálják az allergének teljes eltávolítását.
Az adagolás előtt győződjön meg arról, hogy a gépet még
nem használták olyan tejfajtákkal vagy növényi eredetű
italokkal, amelyek olyan allergéneket tartalmaznak, ame-
lyekre Ön allergiás vagy túlérzékeny.
Ha a kancsóban tej vagy növényi eredetű ital maradt,
akkor azt a hűtőszekrénybe teheti későbbi felhasználásra
az ital gyártója által megadott tárolási utasításoknak meg-
felelően, de legfeljebb 2 napra. Ha a tejes kancsó nem a
hűtőszekrényben van, ürítse ki a tartalmát, és tisztítsa meg
a használati útmutatóban leírtak szerint.
background
37
4. JOGSZABÁLYI HIVATKOZÁSOK
Ez a termék megfelel az 1935/2004/EK rendeletnek az
élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerü-
lő anyagokról és tárgyakról.
5. ÁRTALMATLANÍTÁS
A készülék nem helyezhető háztartási hulladékba.
Vigye a készüléket a kijelölt gyűjtőhelyre.
1. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Přístroj nemůže být používán osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatečnými zkušenostmi nebo znalostmi,
pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly seznámeny s pokyny týkajícími se bez-
pečného užívání přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dozorem, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Určené použití: tento přístroj je určen pro přípravu kávových a mléčných nápojů, a nápo-
jů s horkou vodou. Do nádržky používejte pouze pitnou vodu. Nepoužívejte příslušenství
k výrobě jiných nápojů než těch, které jsou popsány v návodu. Jakékoliv jiné použití je
pokládáno za nepřípustné a tedy nebezpečné. Výrobce neodpovídá za případné škody
způsobené nevhodným použitím přístroje.
Povrch topného tělesa zůstává po použití horký a vnější části přístroje mohou v závislosti
na použití zadržovat teplo po dobu několika minut.
Pečlivě vyčistěte všechny komponenty, věnujte zvláštní pozornost částem, které přijdou
do kontaktu s mlékem.
Čištění a údržba, které mají být prováděny uživatelem, nesmí být prováděné dětmi bez
dozoru.
Přístroj nikdy za účelem čištění neponořujte do vody.
UPOZORNĚNÍ: aby nedošlo k poškození přístroje, nepoužívejte při čištění alkalické čistící
prostředky: používejte měkký hadřík a jemný čisticí prostředek.
Tento přístroj je určen výhradně pro domácí použití. Není určen k použití v: prostředí
sloužícím jako kuchyně pro zaměstnance obchodů, úřadů a jiného pracovního prostře-
dí, v agroturistice, hotelech, při pronajímání pokojů, motelech a jiných ubytovacích
zařízeních.
V případě poškození zástrčky nebo přívodního elektrického kabelu je nechte vyměnit
výhradně technickým servisem; předejdete tak jakémukoli riziku.
Přístroje s odnímatelným kabelem: vyhněte se vystříknutí vody na konektor napájecího
kabelu nebo jeho uložení na zadní straně přístroje.
POZOR: Pro modely se skleněnými povrchy - nepoužívejte přístroj, pokud je povrch
prasklý.
CS
background
38
Během používání se kávovar nesmí nacházet uvnitř nábytku.
Přístroj nikdy za účelem čištění neponořujte do žádné kapaliny.
POUZE PRO EVROPSKÉ TRHY:
Tento přístroj může být používán dětmi staršími 8 let pouze, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly seznámeny s pokyny týkajícími se bezpečného užívání přístroje a rozu-
mí nebezpečím s ním souvisejícími. Čištění a údržba, které mají být prováděny uživate-
lem, nesmí být prováděné dětmi, pokud jim není více než 8 let a provádějí činnost bez
dozoru. Přístroj a jeho přívodní kabel udržujte zdosahu dětí mladších 8 let.
Přístroj může být používán osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentál-
ními schopnostmi, nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jsou pod do-
hledem nebo pokud byly seznámeny s pokyny týkajícími se bezpečného užívání přístroje
a rozumí nebezpečím s ním souvisejícími.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Přístroj vždy odpojte od napájení, má-li být ponechán nestřežený a vždy před montáží,
demontáží či čištěním.
Plochy, které jsou označené tímto symbolem, se při používání zahřívají (symbol je
přítomen pouze u některých modelů).
Vzhledem k tomu, že přístroj je napájen z elektrické sítě, nelze
vyloučit zasažení elektrickým proudem.
Dodržujte následující bezpečnostní opatření:
Nedotýkejte se přístroje, pokud máte mokré ruce nebo
nohy.
Nedotýkejte se zástrčky, pokud máte mokré ruce.
Ujistěte se, zda je zásuvka elektrického proudu vždy volně
přístupná, aby se v případě potřeby dala vytáhnout.
Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchytněte a
potáhněte za samotnou zástrčku. Nikdy netahejte za pří-
vodní kabel, protože by se mohl poškodit.
Pro úplné odpojení přístroje vytáhněte zástrčku z elektrické
zásuvky.
V případě poruch zařízení se je nepokoušejte opravit. Pří-
stroj vypněte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a obraťte se
na technický servis.
Před jakýmkoliv čištěním přístroj vypněte, vytáhněte zá-
strčku z elektrické zásuvky a přístroj nechte vychladnout.
Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, atd.) uchovávejte
mimo dosah dětí.
Nebezpečí opaření!
Tento přístroj produkuje horkou vodu a během svého provozu
může vytvářet vodní páru.
Během provozu (automatické oplachování, výdeje hor-
kých nápojů, výdej páry, čistící operace), dávejte pozor,
abyste nepřišli do kontaktu s vystřikující horkou vodou
nebo párou.
Když je přístroj v provozu, plocha na odkládání šálků se může
zahřívat.
2. VŠEOBECNÉ INFORMACE
2.1 Návod k použití
Před zahájením používání přístroje si pozorně přečtěte tento
poskytnutý návod. Nerespektování tohoto návodu může být
příčinou úrazu nebo poškození přístroje.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nedodržením tohoto
návodu.
RIZIKO UDUŠENÍ: Přístroj může obsahovat malé části. Během
úkonů čištění a údržby mohou být některé tyto části odmonto-
vané. Manipulujte s malými částmi opatrně a udržujte je daleko
od dětí.
Poznámka:
Tyto bezpečnostní pokyny jsou platné pro všechny kávo-
vary De‘Longhi.
background
39
Pečlivě uschovejte tuto brožuru spolu s pokyny dodaný-
mi s přístrojem.
V případě předání přístroje jiným osobám jim předejte i tento
návod k použití.
3. PŘEDBĚŽNÉ OPERACE
3.1 Kontrola přístroje
Po vybalení přístroje zkontrolujte, zda není poškozený a zda je
přítomno veškeré příslušenství. Nepoužívejte přístroj, pokud
jsou na něm zjevné vady. Obraťte se na technický servis
De’Longhi.
3.2 Instalace přístroje
Při instalaci přístroje dodržujte následující bezpečnostní
upozornění:
Přístroj vyzařuje teplo do okolí. Po umístění přístroje na
pracovní plochu dbejte na to, aby mezi plochami přístroje,
bočními stěnami a zadní částí zůstal volný prostor alespoň
3 cm a nad kávovarem alespoň 15 cm.
Eventuální pronikání vody do přístroje by jej mohlo poško-
dit. Neumísťujte přístroj do blízkosti vodovodních kohout-
ků nebo dřezů.
Přístroj by se mohl poškodit, pokud dojde k zamrznutí vody
uvnitř přístroje. Neinstalujte přístroj v prostředí, kde teplo-
ta může klesnout pod bod mrazu.
Přívodní elektrický kabel umístěte tak, aby se nepoškodil
o ostré hrany a aby se nedotýkal teplých povrchů (např.
elektrické plotýnky).
3.3 Zapojení přístroje
Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti odpovídá hodnotě uve-
dené na výrobním štítku na spodní straně přístroje.
Přístroj zapojte pouze do správně instalované a účinně uzemně-
né elektrické zásuvky s minimálním odběrem proudu 10 A.
Pokud elektrická zásuvka není kompatibilní se zástrčkou přístro-
je, je třeba nechat provést kvalikovaným odborníkem výměnu
zásuvky za vhodný typ.
3.4 Před uvedením přístroje do provozu
Při prvním použití je vodní okruh prázdný, takže stroj může
být velmi hlučný: s postupně se naplňujícím okruhem se hluk
zmírní.
3.5 Jakou vodu používat?
Doporučuje se používat čerstvou pitnou vodu.
Nepoužívejte perlivou ani destilovanou vodu.
3.6 Čištění a údržba materiálů přicházejících do
styku s potravinami
Po prvním použití nebo po 3 dnech nepoužívání vyčistěte
přístroj a odnímatelné příslušenství určené pro styk s
vodou, kávou a mlékem, jak je uvedeno v návodu k použití.
Ověřte v návodu, které příslušenství lze mýt v myčce
nádobí.
Teplé nápoje: Po 3 dnech nepoužívání se doporučuje
vyměnit vodu v nádržce a vypláchnout okruh před výdejem
nápoje, jak je popsáno v návodu. Pokud neplánujete
přístroj používat déle než 3 dny, doporučuje se nádržku
vyprázdnit.
Cold extraction technology: před výdejem nápojů
cold brew vyprázdněte nádržku na vodu, vypláchněte ji a
naplňte čerstvou pitnou vodou.
Doporučuje se důsledně provádět všechny úkony čištění
a údržby popsané v návodu k použití a/nebo navržené
přístrojem prostřednictvím displeje nebo světelných
kontrolek.
3.7 Příprava nápojů s mlékem
Přístroj lze používat jak s kravským mlékem, tak s rostlin-
nými nápoji.
Nepoužívejte syrové mléko.
Používejte pasterizované, UHT mléko nebo rostlinné nápo-
je skladované podle pokynů výrobce.
Systémy čištění uvedené v návodu k použití nezaručují
úplné odstranění alergenů.
Před výdejem se ujistěte, že přístroj již nebyl použit s
mlékem nebo nápoji rostlinného původu, které obsahují
alergeny, na něž jste alergičtí, nebo látky, na které máte
intoleranci.
Pokud v karafě zůstalo mléko nebo nápoj rostlinného
původu, lze jej uložit do chladničky k pozdějšímu použití
v souladu s pokyny pro skladování uvedenými výrobcem
nápoje, nejdéle však na 2 dny. Pokud není karafa na mléko
uložena v chladničce, vyprázdněte její obsah a vyčistěte ji
podle návodu k použití.
4. NORMATIVNÍ ODKAZY
Tento výrobek je v souladu s nařízením (ES) č.
1935/2004 o materiálech a předmětech určených pro
styk s potravinami.
5. LIKVIDACE
Nevhazujte přístroj do domovního odpadu, ale ode-
vzdejte jej do příslušného sběrného místa tříděného
odpadu.
background
40
1. ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Spotrebič nemôžu používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalos-
ťami, len pod dozorom alebo ak sú zaškolení v používaní spotrebiča v bezpečnom stave
inou osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa so spotrebičom nehrajú.
Použitie v súlade s určením: tento spotrebič je určený na prípravu nápojov na základe
kávy, mlieka a horúcej vody. Do nádržky lejte iba pitnú vodu. Nepoužívajte príslušenstvo
na prípravu iných nápojov, ako sú opísané v návode. Akékoľvek iné použitie sa považu-
je za nevhodné a preto nebezpečné. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody
spôsobené nevhodným používaním spotrebiča.
Povrch výhrevného telesa je po použití predmetom zvyškového tepla a vonkajšie časti
spotrebiča môžu byť niekoľko minút horúce, v závislosti od použitia.
Riadne vyčisťte všetky komponenty, venujte špeciálnu pozornosť častiam, ktoré prichá-
dzajú do styku s mliekom.
Čistenie a údržbu, ktorú má vykonať používateľ, nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Pri čistení spotrebič nikdy neponárajte do vody.
UPOZORNENIE: pri čistení spotrebiča nepoužívajte alkalické čistiace prostriedky, ktoré
by ho mohli poškodiť: použite mäkkú handričku a v prípade potreby neutrálny saponát.
Tento spotrebič je určený na používanie iba v domácnosti. Nie je určený pre použitie
v: priestoroch kuchyniek pre personál obchodov, kancelárií a iných pracovných miest,
budovách vidieckej turistiky, hoteloch, izbách na prenájom, moteloch a mnohých iných
štruktúrach určených na ubytovanie.
V prípade poškodenia zástrčky alebo prívodného elektrického kábla ich nechajte vyme-
niť výhradne v stredisku Technickej Asistencie, zabránite tak akémukoľvek riziku.
Stroje s odnímateľným káblom: zabráňte vystreknutiu vody na konektor napájacieho
kábla alebo na miesto jeho zasunutia v zadnej časti spotrebiča.
POZOR: Pri modeloch, ktoré majú sklenené povrchy, spotrebič nepoužívajte, ak je povrch
poškrabaný.
Kávovar sa počas používania nesmie nachádzať v skrinke.
Pri čistení spotrebič nikdy neponárajte do žiadnej kvapaliny.
IBA PRE EURÓPSKE TRHY:
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov, len pod dozorom alebo, keď do-
stali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a keď pochopia nebezpe-
SK
background
41
čenstvá týkajúce sa spotrebiča. Operácie čistenia a údržby zo strany používateľa nesmú
vykonávať deti, len ak majú viac ako 8 rokov a pracujú pod dozorom. Spotrebič a kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Spotrebič môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
nymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami len pod
dozorom alebo, keď dostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča a keď
pochopia nebezpečenstvá týkajúce sa spotrebiča.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Spotrebič vždy vypnite od napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, de-
montážou a čistením.
Plochy, na ktorých je uvedený tento symbol, sa počas použitia zohrievajú (symbol sa
nachádza iba na niektorých modeloch).
Keďže spotrebič pracuje pod elektrickým prúdom, nedá sa vylú-
čiť, že nevyvolá zásahy elektrickým prúdom.
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné predpisy:
Nedotýkajte sa spotrebiča, ak máte mokré ruky alebo nohy.
Nedotýkajte sa zástrčky, ak máte mokré ruky.
Ubezpečte sa, že zásuvka elektrického prúdu je vždy voľne
prístupná, pretože iba takto sa zástrčka dá v prípade po-
treby vytiahnuť.
Pokiaľ chcete zástrčku vytiahnuť, uchopte priamo za ňu.
Nikdy neťahajte za prívodnú šnúru, lebo by sa mohla
poškodiť.
Na úplné odpojenie prístroja vytiahnite zástrčku z elektric-
kej zásuvky.
Ak sa spotrebič pokazí, nepokúšajte sa ho opraviť. Spotre-
bič vypnite, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a obráťte sa na
Technickú Asistenciu.
Pred akýmkoľvek čistením alebo údržbou spotrebič naj-
skôr vypnite, odpojte zástrčku zo zásuvky a nechajte ho
vychladnúť.
Poznámka:
Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén atď.) nenechávaj-
te v dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: spotrebič môže obsahovať drob-
né časti. Počas čistenia aúdržby sa niektoré z týchto častí môžu
odmontovať. Smalými časťami zaobchádzajte opatrne a ucho-
vávajte mimo dosahu detí.
Nebezpečenstvo popálenia!
Tento spotrebič produkuje horúcu vodu a počas jeho činnosti sa
môže vytvárať vodná para.
Počas prevádzky (automatické preplachovanie, výdaj
horúcich nápojov, výdaj pary, čistenie) dávajte pozor,
aby ste sa nepostriekali horúcou vodou alebo parou.
Keď spotrebič pracuje, plocha na šálky by sa mohla zohriať.
2. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
2.1 Návod na použitie
Pred používaním spotrebiča si pozorne prečítajte všetky pokyny
uvedené v tomto návode. Nedodržanie týchto pokynov môže
byť príčinou zranení alebo poškodenia spotrebiča. Výrobca ne-
zodpovedá za škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov.
Poznámka:
Tieto bezpečnostné upozornenia sú platné pre všetky
kávovary od spoločnosti De’Longhi.
Tento návod riadne odložte spolu s návodom na použitie
dodaným spolu so spotrebičom.
V prípade odovzdania spotrebiča iným osobám im odovzdajte aj
tento návod na používanie.
3. PRÍPRAVNÉ OPERÁCIE
3.1 Kontrola spotrebiča
Po vybalení skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený a či je prí-
tomné všetko príslušenstvo. Ak sú na spotrebiči viditeľné poškode-
nia, nepoužívajte ho. Obráťte sa na Technickú Asistenciu De’Longhi.
3.2 Inštalácia spotrebiča
Pri inštalácii spotrebiča dodržujte nasledujúce bezpečnostné
opatrenia:
Spotrebič vyžaruje teplo do okolitého prostredia. Po
umiestnení spotrebiča na pracovnú plochu skontrolujte,
background
42
či medzi plochami spotrebiča, bočnými stenami a zadnou
časťou zostal voľný priestor aspoň 3 cm a nad kávovarom
voľný priestor aspoň 15 cm.
Možné prenikanie vody by mohlo spotrebič poškodiť. Ne-
umiestňujte spotrebič v blízkosti vodných kohútikov alebo
drezov.
Spotrebič by sa mohol poškodiť, ak dôjde k zamrznutiu
vody v jeho vnútri. Spotrebič neinštalujte v prostredí, kde
by teplota mohla klesnúť pod bod mrazu.
Prívodný elektrický kábel umiestnite tak, aby sa nepoškodil
o ostré hrany a aby sa nedotýkal horúcich povrchov (napr.
elektrických platničiek).
3.3 Zapojenie spotrebiča
Preverte, či napätie v elektrickej sieti zodpovedá hodnote uve-
denej na výrobnom štítku na zadnej strane prístroja
Spotrebič zapojte iba do správne nainštalovanej a uzemnenej
elektrickej zásuvky s minimálnym príkonom 10 A a vybavenou
výkonným uzemnením.
V prípade, že zásuvka a zástrčka spotrebiča nie sú kompatibilné,
je treba nahradiť zásuvku za zodpovedajúci typ; túto výmenu
musí vykonať iba kvalikovaný odborník.
3.4 Prvé uvedenie spotrebiča do prevádzky
Pri prvom použití je vodný okruh prázdny, preto môže byť spot-
rebič veľmi hlučný: ako sa bude obvod plniť, hluk postupne
ustane.
3.5 Akú vodu použiť?
Odporúča sa použiť čerstvú pitnú vodu.
Nepoužívajte perlivú, ani destilovanú vodu.
3.6 Čistenie a údržba materiálov, ktoré
prichádzajú do styku s potravinami
Pri prvom použití alebo po 3 dňoch nepoužívania spotrebič
a odstrániteľné príslušenstvo určené na kontakt s vodou,
kávou a mliekom, vyčistite podľa pokynov v návode
na použitie. V brožúre overte, ktoré príslušenstvo je
umývateľné v umývačke riadu.
Nápoje s horúcim výdajom: Po 3 dňoch nepoužívania sa
odporúča vymeniť vodu v nádržke a vykonať preplachova-
nie okruhu ešte pred výdajom nápoja podľa opisu v pok-
ynoch. Ak predpokladáte, že nebudete používať spotrebič
dlhšie ako 3 dni, odporúča sa vyprázdniť nádržku.
Technológia Cold extraction: pred výdajom nápojov
cold brew vyprázdnite nádržku na vodu, vypláchnite ju a
naplňte čerstvou pitnou vodou.
Odporúča sa svedomito vykonávať všetky úkony čistenia
a údržby opísané v návode na použitie a/alebo navrhnuté
spotrebičom prostredníctvom displeja alebo svetelných
kontroliek.
3.7 Príprava nápojov s mliekom
Spotrebič sa môže používať s kravským mliekom, ako aj s
rastlinnými nápojmi.
Nepoužívajte surové mlieko.
Používajte pasterizované mlieko, UHT alebo rastlinné ná-
poje uchovávané podľa pokynov výrobcu.
Systémy čistenia uvedené v návode na použitie nezaručujú
úplné odstránenie alergénov.
Pred výdajom sa uistite, či spotrebič sa už nepoužíval s
typmi mlieka alebo typmi rastlinných nápojov, ktoré obsa-
hujú alergény, na ktoré ste alergickí alebo látky, na ktoré
máte intoleranciu.
V prípade, ak v karafe zostane mlieko alebo rastlinný
nápoj, je možné uložiť ju do chladničky na ďalšie použitie
pri dodržaní pokynov o uchovávaní stanovených výrobcom
nápoja, avšak nie na dlhšie ako 2 dni. Ak sa karafa mlieka
neuloží do chladničky, vyprázdnite jej obsah a vyčistite ju
podľa opisu v návode na použitie.
4. NORMY
Tento výrobok je v súlade s Nariadením (EÚ) č.
1935/2004 týkajúcim sa materiálov a predmetov urče-
ných na styk s potravinami.
5. LIKVIDÁCIA
Prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domácim odpa-
dom, ale je potrebné ho odovzdať do zberných
stredísk.
1. PODSTAWOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenia nie mogą używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach zycz-
nych, zmysłowych lub psychicznych, lub osoby nieposiadające doświadczenia chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną pouczone na temat bezpiecznego użytkowania
przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo.
PL
background
43
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Prawidłowe użytkowanie: urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania napojów
na bazie kawy, mleka i gorącej wody. Używać wyłącznie wody pitnej w zbiorniku. Nie
używać akcesoriów do przygotowywania napojów innych niż te opisane w instrukcjach.
Wszelkie inne użycie uważa się za niewłaściwe. Producent nie ponosi odpowiedzialno-
ści za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania.
Powierzchnia elementu grzewczego może być gorąca nawet po zakończeniu użytko-
wania, a zewnętrzne części urządzenia mogą pozostawać gorące przez kilka minut, w
zależności od użycia.
Dokładnie wyczyścić wszystkie komponenty, zwracając szczególna uwagę na części
wchodzące w kontakt i mlekiem.
Czynności czyszczenia i konserwacji, które leżą w gestii użytkownika, nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez nadzoru.
Podczas czyszczenia nie zanurzać urządzenia w wodzie.
UWAGA: do czyszczenia urządzenia nie używać detergentów alkalicznych, które mogłyby
je uszkodzić: użyć miękkiej szmatki i, jeżeli przewidziano, neutralnego płynu do naczyń.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie przewidziano użytkowa-
nia w: pomieszczeniach pełniących funkcję kuchni dla personelu sklepów, biur i innych stref
pracy, w agroturystyce, hotelach, pokojach do wynajęcia i innych strukturach rekreacyjnych.
W razie uszkodzenia wtyczki lub kabla zasilającego zwrócić się o ich wymianę wyłącznie
do Serwisu Technicznego, aby zapobiec jakiemukolwiek ryzyku.
Urządzenia z wyjmowanym kablem: nie spryskiwać wodą łącznika kabla zasilającego
lub jego gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia.
UWAGA: W przypadku modeli ze szklanymi powierzchniami, nie używać urządzenia je-
żeli takie powierzchnie są pęknięte.
Podczas użytkowania, ekspres do kawy nie może się znajdować wewnątrz mebla
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w żadnej cieczy w celu jego wyczyszczenia.
DOTYCZY WYŁĄCZNIE RYNKU EUROPEJSKIEGO:
Niniejszego urządzenia mogą używać dzieci powyżej 8 roku życia pod warunkiem, że są
one nadzorowane lub zostały pouczone na temat bezpiecznego użytkowania i są świa-
dome związanego z tym ryzyka. Dzieciom nie wolno wykonywać czyszczenia i konser-
wacji leżących w gestii użytkownika chyba, że ukończyły one 8 lat i są nadzorowane.
Trzymać urządzenie i jego kabel zasilający poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
background
44
Urządzenia mogą używać osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, zmysłowych
lub psychicznych lub osoby nieposiadające doświadczenia pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostały pouczone na temat bezpiecznego użytkowania oraz są świa-
dome związanego z tym ryzyka.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
W przypadku pozostawienia urządzenia bez nadzoru oraz przed montażem, demonta-
żem lub czyszczeniem należy je zawsze odłączyć od zasilania.
Podczas użytkowania powierzchnie, na których znajduje się taki symbol stają się go-
rące (symbol znajduje się tylko na niektórych modelach).
Ponieważ urządzenie zasilane jest prądem elektrycznym, nie
można wykluczyć porażenia prądem.
Należy zatem przestrzegać następujących ostrzeżeń dotyczą-
cych bezpieczeństwa:
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami lub stopami.
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
Upewnić się, że gniazdko zasilające jest zawsze łatwo
dostępne, ponieważ tylko w ten sposób, w razie potrzeby
będzie można szybko wyjąć z niego wtyczkę.
Podczas wyjmowania wtyczki z gniazdka należy za nią
trzymać. Nigdy nie ciągnąć za kabel, ponieważ można go
uszkodzić.
W celu całkowitego wyłączenia urządzenia wyjąć wtyczkę
z gniazdka.
W razie usterki, nie próbować samodzielnie naprawiać
urządzenia. Należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z
gniazdka i zwrócić się do Serwisu Technicznego.
Przed przystąpieniem do czyszczenia części zewnętrznych
wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka prądu i
poczekać, aż urządzenie wystygnie.
Uwaga!
Przechowywać elementy opakowania (woreczki foliowe, ele-
menty ze styropianu) poza zasięgiem dzieci.
RYZYKO UDUSZENIA: urządzenie może zawierać drobne części.
Podczas czyszczenia i konserwacji, niektóre z nich mogą być
wymontowane. Zachować ostrożność podczas posługiwania się
nimi i trzymać je z dala od dzieci.
Ryzyko Oparzenia!
Niniejsze urządzenie wytwarza gorącą wodę i w czasie jego
działania, może powstawać para wodna.
Podczas funkcjonowania (automatyczne płukanie, przy-
gotowywanie gorących napojów, wytwarzanie pary,
czyszczenie), należy uważać, by nie poparzyć się rozpry-
skującą się wodą lub parą.
Podczas funkcjonowania urządzenia nie dotykać podstawki na
liżanki, może być ona gorąca.
2. OGÓLNE INFORMACJE
2.1 Instrukcja obsługi
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uważ-
nie przeczytać wszystkie załączone instrukcje. Nieprzestrze-
ganie niniejszych instrukcji może doprowadzić do obrażeń lub
uszkodzenia urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Zwróć uwagę:
Niniejsze ostrzeżenia bezpieczeństwa dotyczą wszyst-
kich ekspresów do kawy De’Longhi.
Przechowywać broszurę wraz z instrukcjami dołączony-
mi do urządzenia.
W razie przekazania urządzenia innym osobom, należy im rów-
nież oddać niniejszą instrukcję obsługi.
3. CZYNNOŚCI WSTĘPNE
3.1 Kontrola urządzenia
Po wyjęciu urządzenia z opakowania upewnić się, że jego stan
jest w nienaruszony oraz posiada wszystkie akcesoria. Nie uży-
wać urządzenia w przypadku widocznego uszkodzenia. Zwrócić
się do Serwisu Technicznego rmy De’Longhi.
3.2 Montaż urządzenia
Podczas montowania urządzenia należy przestrzegać następu-
jących zasad dotyczących bezpieczeństwa:
Urządzenie wydziela ciepło do otoczenia. Po ustawieniu
urządzenia na blacie sprawdzić, czy między nim a ścianami
bocznymi i tylną pozostaje przestrzeń przynajmniej 3 cm
oraz przynajmniej 15 cm nad ekspresem do kawy.
background
45
Woda, która ewentualnie przedostanie się do wnętrza
urządzenia, może je uszkodzić. Nie ustawiać ekspresu w
pobliżu kranów z wodą lub umywalek.
Urządzenie może ulec uszkodzeniu, jeżeli znajdująca się w
nim woda zamarznie. Nie instalować urządzenia w otocze-
niu, w którym temperatura może spaść poniżej tempera-
tury zamarzania.
Kabel zasilający ułożyć w taki sposób, by nie został uszko-
dzony przez ostre krawędzie lub wskutek kontaktu z gorą-
cymi powierzchniami (np. płyty elektryczne).
3.3 Podłączenie urządzenia
Upewnić się, czy napięcie w sieci zasilającej odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej, znajdującej się na spodzie
urządzenia.
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka zainstalowanego
zgodnie z przepisami o minimalnym natężeniu 10A i wyposażo-
nego w odpowiednie uziemienie.
W razie niezgodności między gniazdkiem zasilającym a wtycz-
ką urządzenia, wykwalikowany personel powinien wymienić
wtyczkę na właściwą.
3.4 Pierwsze włączenie urządzenia
Podczas pierwszego użycia obwód wody jest pusty i dlatego
maszyna może emitować hałas: zmniejszy się on w miarę na-
pełniania obwodu.
3.5 Jakiej wody użyć?
Zaleca się stosowanie świeżej wody pitnej.
Nie używaj wody gazowanej ani destylowanej.
3.6 Czyszczenie i konserwacja materiałów
wchodzących w kontakt z żywnością
Przy pierwszym użyciu lub po 3 dniach nieużytkowania,
wyczyścić urządzenie i zdejmowane akcesoria przeznaczo-
ne do kontaktu z wodą, kawą i mlekiem, zgodnie z
instrukcją obsługi. Sprawdź w instrukcji, które akcesoria
można myć w zmywarce.
Gorące napoje: Po 3 dniach nieużywania, przed przygo-
towaniem napoju wymień wodę w zbiorniku i wypłucz
obwód zgodnie ze wskazówkami z instrukcji. Jeśli
urządzenie nie będzie użytkowane przez dłużej 3 dni,
opróżnij zbiornik.
Cold extraction technology: przed przygotowaniem
napojów cold brew, opróżnij zbiornik na wodę, wypłucz go
i napełnij świeżą wodą pitną.
Zaleca się dokładne przeprowadzenie wszystkich czynności
związanych z czyszczeniem i konserwacją opisanych w in-
strukcji obsługi lub tych wskazywanych przez urządzenie
na wyświetlaczu lub za pomocą kontrolek.
3.7 Przygotowanie napojów mlecznych
W ekspresie można używać zarówno mleka krowiego jak i
napojów roślinnych.
Nie używaj surowego mleka.
Stosuj mleko pasteryzowane, UHT lub napoje roślinne
przechowywane zgodnie z zaleceniami producenta.
Podane w instrukcji obsługi sposoby czyszczenia nie gwa-
rantują całkowitego usunięcia alergenów.
Przed przygotowaniem napoju upewnij się, że urządzenie
nie było wcześniej używane z mlekiem lub napojami ro-
ślinnymi, zawierającymi alergeny, na które jesteś uczulo-
nym lub substancje, których nie tolerujesz.
Jeśli w karafce pozostało mleko lub napój pochodzenia ro-
ślinnego, możesz ją umieścić w lodówce do późniejszego
wykorzystania, stosując się do instrukcji przechowywania
wskazanych przez producenta napoju, jednak nie dłużej
niż przez 2 dni. Jeśli karafka na mleko nie jest przechowy-
wana w lodówce, opróżnij ją i wyczyść zgodnie z opisem z
instrukcji obsługi.
4. ODNIESIENIA PRAWNE
Niniejszy produkt jest zgodny z Rozporządzeniem
(WE) Nr 1935/2004 dotyczącym materiałów i przed-
miotów przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
5. UWAGI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO
USUWANIA PRODUKTU (ZUŻYTY SPRZĘT
ELEKTRYCZNY I ELEKTRONICZNY)
Na koniec okresu użyteczności produktu nie na-
leży wyrzucać do odpadów miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregu-
jących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub
do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usu-
wanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skut-
ków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie
materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów. Zużyty sprzęt
może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie
ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych
substancji, mieszanin oraz części składowych. Na obowią-
zek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszcz-
ony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci.
background
46
1. OSNOVNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, slušnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja, osim ukoliko su
pod nadzorom ili ih je osoba koja je odgovorna za njihovu sigurnost podučila o njegovoj
sigurnoj uporabi.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju sa aparatom.
Koristite sukladno sa namjenom: aparat je namijenjen za pripremu napitaka na bazi
kave, mlijeka i tople vode. U spremniku koristite samo vodu za piće. Za proizvodnju na-
pitke koristiti samo dodatke opisane u uputama. Svaka druga uporaba smatra se neod-
govarajućom, te time opasnom. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu neodgova-
rajućom uporabom aparata.
Površine grijača i vanjski dijelovi aparata mogu ostati topli nekoliko minuta nakon upo-
rabe, ovisno o upotrebi.
Provedite temeljito čišćenje svih komponenti, obraćajući posebnu pažnju na dijelove u
kontaktu s mlijekom.
Čišćenje i održavanje koje treba obaviti korisnik ne smiju obavljati djeca bez nadzora odraslih.
Tijekom čišćenja aparat ne smijete uranjati u vodu.
POZORNOST: za čišćenje aparata nemojte koristiti alkalna sredstva za čišćenje koja bi ga
mogla oštetiti: koristite meku krpu i, kada je predviđeno, neutralni deterdžent
Ovaj aparat je namijenjen isključivo za kućansku uporabu. Aparat nije predviđen za upo-
rabu u: prostorijama koje se koriste u kuhinjama za osoblje trgovina, uredima i drugim
radnim prostorima, hotelima, motelima i drugim smještajnim strukturama.
U slučaju oštećenja utikača ili kabela za napajanje, može ih zamijeniti samo Tehnička
pomoć, kako bi se izbjegao bilo kakav rizik.
Aparati s uklonjivim kabelom: izbjegavajte prskanje vode na priključak kabela za napa-
janje ili na stražnjoj strani stroja.
POZORNOST: Za modele koji imaju staklene površine, nemojte koristiti aparat ako je sta-
klena površina oštećena.
Tijekom uporabe aparat za kavu se ne smije staviti u ormar.
Tijekom čišćenja aparat ne smijete uranjati u bilo kakvu tekućinu.
SAMO ZA EUROPSKE TRGOVCE:
Aparat smiju uporabljivati djeca starija od 8 godina, samo ako su pod nadzorom ili ako
su primili upute o sigurnoj uporabi aparata i ako su razumjeli opasnosti povezane s nje-
HR
background
47
govom uporabom. Djeca ne smiju vršiti operacije čišćenja i održavanja, osim ako su
starija od 8 godina i rade pod nadzorom odrasle osobe Aparat i kabel držite daleko od
dohvata djece mlađe od 8 godina.
Aparat smiju uporabljivati osobe sa smanjenim psihičkim, zičkim i senzornim kapaci-
tetom, ili koje nemaju dovoljno znanja i iskustva, samo ako su pod nadzorom ili ako su
primili upute o sigurnoj uporabi aparata i ako su razumjeli opasnosti povezane s njego-
vom uporabom.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom.
Uvijek isključite napajanje aparat, a osobito ako ga ostavljate bez nadzora, prije sklapa-
nja, rasklapanja ili čišćenja.
Površine na kojima se nalazi ovaj simbol zagrijavaju se tokom uporabe (simbol je pri-
sutan kod samo nekih modela).
S obzirom da aparat radi na električnu energiju, ne može se is-
ključiti mogućnost električnog šoka.
Stoga se pridržavajte slijedećih sigurnosnih upozorenja:
Ne dirajte aparat vlažnim rukama ili stopalima.
Ne dirajte utikač mokrim rukama.
Uvjerite se da je utičnica koja se koristi uvijek pristupačna,
jer samo tako, po potrebi, možete povući utikač.
Ako želite iskopčati utikač iz utičnice, povucite direktno
utikač. Nikada nemojte povlačiti kabel jer bi se mogao
oštetiti.
Da biste kompletno iskopčali aparat, iskopčajte utikač iz
utičnice .
U slučaju kvara, ne pokušavajte popraviti aparat. Isključi-
te aparat, izvucite utikač iz utičnice i obratite se Servisnoj
Službi.
Prije bilo kojeg postupka čišćenja isključite aparat, iskop-
čajte utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi.
Pozornost!
Sačuvajte materijal iz pakiranja (plastične vrećice, polistiren
pjenu) izvan dohvata djece.
RIZIK OD GUŠENJA: Uređaj može sadržavati male dijelove. Tije-
kom čišćenja i održavanja neki od tih dijelova mogu biti rastav-
ljeni. Rukujte pažljivo i držite male dijelove podalje od djece.
Opasnost od opekotina!
Ovaj aparat proizvodi toplu vodu, te tijekom rada može se for-
mirati vodena para.
Tijekom rada aparata (automatsko ispiranje, pravljenje
toplih napitaka, ispuštanje pare, operacije čišćenja)
obratite pozornost da ne dođete u kontakt sa vodom
koja prska ili vrućom parom.
Kada je aparat u funkciji, polica za odlaganje šalica može se
zagrijati.
2. OPĆE INFORMACIJE
2.1 upute za uporabu
Pozorno pročitajte sve dostavljene upute prije uporabe aparata.
Nepoštivanje uputa može dovesti do ozljeđivanja ili oštećivanja
aparata.
Proizvođač ne odgovara za štetu proizašlu iz nepoštivanja ovih
uputa za uporabu.
Imajte na umu:
Ove sigurnosne upute vrijede za sve aparate za kavu
tvrtke De’Longhi.
Sačuvajte ovu knjižicu zajedno s uputama isporučenim
s aparatom.
Ukoliko aparat prodate drugoj osobi također dostavite i ove
upute za uporabu.
3. POČETNE OPERACIJE
3.1 Pregled aparata
Nakon što ste otpakirali aparat, uvjerite se da je aparat
čitav i da se tu nalazi sav dodatni pribor.
Nemojte koristiti aparat ukoliko na njemu postoje očita
oštećenja. Obratite se tehničkoj pomoći tvrtke De’Longhi.
3.2 Postavljanje aparata
Prilikom postavljanja aparata mora se obratiti pozornost na sli-
jedeća sigurnosna upozorenja:
Aparat zrači toplinu. Nakon što ste postavili aparat na
radnu ploču, provjerite ostaje li bar 3 cm prostora između
aparata i bočnih dijelova i zadnjeg dijela i barem 15 cm
prostora iznad aparata za kavu.
background
48
Eventualno prodiranje vode u aparat bi ga moglo oštetiti.
Ne stavljajte aparat u blizini slavina ili sudopera.
Aparat se može oštetiti ukoliko se voda u njemu zaledi.
Nemojte postavljati aparat na mjesta gdje bi temperatura
mogla pasti ispod točke leđenja.
Postavite kabel za napajanje na način da se ne ošteti na oš-
trim ivicama ili da ne dođe u kontakt sa vrućim površinama
(npr. sa električnim kuhalima).
3.3 Povezivanje aparata
Uvjerite se da napon strujne mreže odgovara naponu naznače-
nom na etiketi koja se nalazi na dnu aparata.
Aparat uvijek mora biti spojen na uzemljenu utičnicu koju je
postavio stručnjak od najmanje 10A s učinkovitim uzemljenjem.
U slučaju nekompatibilnosti između utičnice i utikača na apa-
ratu, kvalicirani stručnjak mora zamijeniti utičnicu drugom
odgovarajućega tipa.
3.4 Prvo pokretanje aparata
Prilikom prve uporabe, krug vode je prazna, tako da stroj može
biti vrlo bučan: buka će se ublažiti kao dolazi do punjenja kruga.
3.5 Koju vodu koristiti?
Preporuča se korištenje svježe vode za piće.
Nemojte koristiti gaziranu ili destiliranu vodu.
3.6 Čišćenje i održavanje materijala koji dolaze
u kontakt s namirnicama
Pri prvoj upotrebi ili nakon 3 dana nekorištenja, očistite
uređaj i uklonjivi pribor namijenjen kontaktu s vodom,
kavom i mlijekom, kako zahtijevaju upute za uporabu.
Provjerite u uputama koji se pribor može prati u perilici
posuđa.
Vrući napitci: Nakon 3 dana neaktivnosti preporučuje se
promijeniti vodu u spremniku i izvršiti ispiranje kruga vode
prije pripreme prvog napitka, kao što je opisano u uputa-
ma. Ako se stroj neće koristiti dulje od 3 dana, preporučljivo
je isprazniti spremnik.
Cold extraction technology: prije pripreme napita-
ka Cold Brew, ispraznite spremnik za vodu, isperite ga
tekućom vodom i napunite svježom vodom.
Preporuča se pažljivo provesti sve postupke čišćenja i
održavanja opisane u uputama za uporabu i/ili predložene
od strane uređaja putem zaslona ili indikatorskih svjetala.
3.7 Priprema napitaka s mlijekom
Aparat se može koristiti i s kravljim mlijekom i s napicima
biljnog podrijetla.
Nemojte koristiti sirovo mlijeko.
Koristite pasterizirano mlijeko, UHT mlijeko ili napit-
ke biljnog podrijetla konzervirane u skladu s uputama
proizvođača.
Sustavi čišćenja navedeni u priručniku s uputama ne jamče
potpuno uklanjanje alergena.
Prije pripreme provjerite da aparat nije već korišten s vr-
stama mlijeka ili vrstama napitaka biljnog podrijetla koji
sadrže alergene na koje ste alergični ili tvari na koje ste
intolerantni.
Ako u vrču ostane mlijeko ili napitak biljnog podrijetla,
može se staviti u hladnjak za kasniju upotrebu, poštujući
upute proizvođača napitaka za skladištenje, a u svakom
slučaju ne dulje od 2 dana. Ako se vrč za mlijeko ne stavi u
hladnjak, ispraznite njegov sadržaj i nastavite s čišćenjem
kako je opisano u korisničkom priručniku.
4. POZIVANJE NA PROPISE
Ovaj proizvod je u skladu s Uredbom (EZ) br.
1935/2004 o materijalima i proizvodima koji dolaze u
kontakt s prehrambenim proizvodima.
5. ODLAGANJE
Nemojte bacati aparat zajedno sa kućnim otpadom,
već ga predajte u službeni centar za sakupljanje
otpada.
1. OSNOVNA VARNOSTNA OPOZORILA
Ta aparat ni namenjen za uporabo s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi zič-
nimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi ter z nezadostnimi izkušnjami oziroma
znanjem, razen, če jih pozorno nadzira in jih pouči o varni uporabi aparata za njihovo
varnost odgovorna oseba.
Otroci naj bodo ves čas pod nadzorom, da se z aparatom ne bi igrali.
SL
background
49
Z namembnostjo skladna uporaba: ta aparat je izdelan za pripravo napitkov na osnovi
kave, mleka in vroče vode. V rezervoar vnašajte le pitno vodo. Pribora ne uporabljajte za
pripravo drugačnih napitkov kot so opisani v navodilih. Vsaka drugačna uporaba se sma-
tra kot neprimerna in nevarna. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi bila posledica
neprimerne uporabe aparata.
Površina grelnega elementa po uporabi še vedno ima preostalo toploto in zunanji deli
aparata lahko ostanejo topli še nekaj minut, kar je odvisno od načina uporabe.
Skrbno očistite vse komponente, posebno pozornost posvetite predvsem delom, ki so v
stiku z mlekom.
Čiščenje in vzdrževanje, ki ga izvaja uporabnik, ne smejo izvajati otroci brez nadzora.
Aparata pri čiščenju nikoli ne potapljajte v vodo.
POZOR: za čiščenje aparata ne uporabljajte bazičnih čistil, ki bi ga lahko poškodovala;
uporabite mehko krpo in, če je potrebno, blago čistilo.
Ta aparat je namenjen izključno za uporabo v gospodinjstvu. Ni predvidena uporaba v
prostorih, namenjenih za kuhinjo osebja trgovin, pisarn in drugih delovnih območij, v
kmečkem turizmu, hotelih, sobodajalcih, motelih ali drugih sprejemnih strukturah ter
oddajanju sob.
V primeru poškodb na vtiču ali napajalnem kablu, naj okvarjene dele zamenja poobla-
ščeni serviser, da se prepreči vsakršno tveganje.
Aparati z odstranljivim kablom: izogibajte se brizgom vode po spojniku napajalnega
kabla ali sedežu slednjega na zadnji strani aparata.
POZOR: Pri modelih s steklenimi površinami, aparata ne uporabljajte, če je površina
razpokana.
Med uporabo se kavni aparat ne sme nahajati v omarici
Aparata nikoli ne čistite tako, da ga potopite v tekočino.
SMO ZA EVROPSKO TRŽIŠČE:
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, ki niso mlajši od 8 let, če so pod nadzorom ali po
tem, ko so dobili navodila o varni uporabi aparata in so razumeli nevarnosti povezane
z njegovo uporabo. Čiščenje in vzdrževanje uporabnika ne smejo izvajati otroci, razen
v primeru, da je njihova starost več kot 8 let in so neprestano pod nadzorom. Aparat in
napajalni kabel naj bo daleč od dosega otrok mlajših od 8 let.
Aparat lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali psihičnimi zmo-
žnostmi ali z manjšimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom in po tem, ko so bile
primerno poučene o varni uporabi aparata in so razumele povezano tveganje.
background
50
Otroci se z aparatom ne smejo igrati.
Aparat vedno izklopite iz električnega omrežja, če ni pod nadzorom ali preden ga mon-
tirate, demontirate ali čistite.
Površine, ki so označene s tem simbolom, se med uporabo segrejejo (simbol je priso-
ten samo na nekaterih modelih).
Aparat deluje z električnim tokom, zato možnosti električnega
udara ni mogoče izključiti.
Upoštevajte naslednja varnostna opozorila:
Aparata se ne dotikajte z mokrimi rokami ali nogami.
Vtiča se ne dotikajte z mokrimi rokami.
Prepričajte se, da je uporabljena vtičnica vedno prosto
dostopna, saj lahko vtič le tako po potrebi izvlečete iz nje.
Če želite izvleči vtič iz vtičnice, primite neposredno nanjo..
Ne vlecite za kabel, ker se lahko poškoduje.
Za popoln izklop aparata iz napajalnega omrežja je treba
vtič izvleči iz vtičnice.
V primeru okvare aparata ne poskušajte sami popraviti.
Aparat izklopite, vtič izvlecite iz vtičnice in se obrnite na
servisni center.
Pred vsakim postopkom čiščenja izklopite aparat, izvlecite
vtič iz vtičnice in pustite, da se aparat ohladi.
Pozornost!
Embalažni material (plastične vrečke, stiropor) shranite izven
dosega otrok.
NEVARNOST ZADUŠITVE: aparat lahko vsebuje majhne dele.
Med izvajanjem čiščenja in vzdrževanja se nekateri od teh delov
lahko demontirajo. Ravnajte previdno in majhnih delov ne imej-
te stran otrokom na dosegu.
Nevarnost za opekline!
Ta aparat pripravlja vročo vodo, zato se med delovanjem lahko
sprošča vodna para.
Med delovanjem (avtomatskim splakovanjem, točenjem
toplih napitkov, točenjem pare, čiščenjem) bodite pozor-
ni, da se ne opečete s curkom vroče vode ali pare.
Med delovanjem aparata se pladenj za skodelice lahko segreje.
2. SPLOŠNE INFORMACIJE
2.1 Navodila za uporabo
Pred uporabo aparata pozorno preberite priložena navodila. Ne-
upoštevanje teh navodil ima lahko za posledico poškodbe oseb
ali poškodovanje aparata.
Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi bila posledica neupo-
števanja teh uporabniških navodil.
Opomba:
Ta varnostna opozorila so namenjena za vse kavne apa-
rate De'Longhi.
To knjižico skrbno shranite skupaj s priloženimi navodili.
V primeru prodaje aparata, novemu lastniku izročite tudi ta upo-
rabniška navodila.
3. PREDHODNI POSTOPKI
3.1 Pregled aparata
Po odstranitvi embalaže se prepričajte, da aparat ni poškodovan
in preverite, če je prisotna vsa oprema. Če na aparatu opazite
poškodbe, ga ne uporabljajte. Obrnite se na pooblaščenega ser-
viserja De’Longhi.
3.2 Nameščanje aparata
Ko nameščate aparat bodite pazljivi na sledeča varnostna
opozorila:
Aparat oddaja toploto v okolico. Po tem, ko ste aparat
postavili na delovno površino preverite, ali ostaja dovolj
prostora, vsaj 3 cm, med površinami aparata in stranski-
mi ter zadnjimi stenami ter najmanj 15 cm nad kavnim
aparatom.
Morebiten vdor vode v aparat slednjega lahko poškoduje.
Aparata ne postavljajte v bližino vodne pipe ali umivalnika.
Aparat se lahko poškoduje, če voda v njegovi notranjosti
zmrzne. Aparata ne nameščajte v okolje, kjer se tempera-
tura lahko spusti pod točko zmrzovanja.
Napajalni kabel namestite tako, da ga ne poškodujejo ostri
robovi ali stik s toplimi površinami (npr. električni grelniki).
3.3 Priključitev aparata
Preverite ali omrežna napetost ustreza tisti, ki je navedena na
tablici na dnu aparata.
Aparat vključite samo v vtičnico z minimalno tokovno obre-
menitvijo 10 A in učinkovito ozemljitvijo, ki je nameščena po
predpisih.
Če vtičnica ni združljiva z vtičem aparata, naj jo usposobljeno
osebje zamenja.
background
51
3.4 Prvi vklop aparata
Pred prvo uporabo je obtok vode prazen. Zaradi tega aparat
lahko deluje zelo hrupno. S polnjenjem obtoka se hrup posto-
poma zmanjšuje.
3.5 Kakšno vodo uporabiti?
Priporočamo uporabo sveže pitne vode.
Ne uporabljajte gazirane ali destilirane vode.
3.6 Čiščenje in vzdrževanje materialov v stiku
z živili.
Ob prvi uporabi ali po 3 dneh neuporabe očistite aparat
in odstranljive dodatke, namenjene stiku z vodo, kavo in
mlekom, kot zahtevajo navodila za uporabo. V knjižici
preverite, katere pripomočke lahko operete v pomivalnem
stroju.
Točenje toplih napitkov: Po 3 dneh neuporabe je
priporočljivo zamenjati vodo v rezervoarju in splakniti kro-
gotok pred točenjem napitka, kot je opisano v navodilih. Če
predvidevate, da aparata ne boste uporabljali več kot 3 dni,
je priporočljivo izprazniti vodo iz rezervoarja.
Cold extraction technology: pred točenjem hladnih na-
pitkov izpraznite rezervoar za vodo, ga sperite in napolnite
s svežo pitno vodo.
Priporočljivo je, da skrbno izvedete vse postopke čiščenja
in vzdrževanja, ki so opisani v navodilih za uporabo in/ali
jih predlaga naprava na zaslonu ali indikatorskih lučkah.
3.7 Priprava napitkov z mlekom
Aparat lahko uporabljate tako s kravjim mlekom kot tudi z
napitki rastlinskega izvora.
Ne uporabljajte surovega mleka.
Uporabljajte pasterizirano mleko, UHT ali pijače rastlinske-
ga izvora, shranjene po navodilih proizvajalca.
Načini čiščenja, ki so navedeni v priročniku z navodili, ne
zagotavljajo popolne odstranitve alergenov.
Pred pripravo se prepričajte, da aparat ni bil že uporabljen
z vrstami mleka ali vrstami napitkov rastlinskega izvora,
ki vsebujejo alergene, na katere ste alergični, ali snovi, na
katere ste preobčutljivi.
Če v vrču ostane mleko ali rastlinski napitek, ga lahko po-
stavite v hladilnik za nadaljnjo uporabo ob upoštevanju
navodil za shranjevanje, ki jih je predvidel proizvajalec
napitka, v nobenem primeru pa ne več kot 2 dni. Če vrča za
mleko ne shranite v hladilnik, izpraznite njegovo vsebino
in ga očistite kot je opisano v navodilih za uporabo.
4. NORMATIVNE REFERENCE
Ta izdelek je skladen z Uredbo (ES) št. 1935/2004 o
materialih in izdelkih, namenjenih za stik z živili.
5. ODSTRANITEV
Aparat ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi
odpadki, izročite ga pooblaščenemu centru za ločeno
zbiranje odpadkov.
1. ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Уредът не може да се използва от лица (включително деца) с намалени физически
или умствени способности или възприятия или при липсата на опит или необхо-
дими знания, освен ако те не са наблюдавани или инструктирани за безопасната
употреба на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да бъдат надзиравани, за да се гарантира, че те не играят с уреда.
Употреба съгласно предназначението: този уред е предназначен за приготвяне на
напитки на основа на кафе, мляко и топла вода. Използвайте само питейна вода
в резервоара. Не използвайте аксесоарите за да произвеждате напитки, различни
от тези, описани в инструкциите. Всякаква друга употреба се счита за неприсъща
и следователно за опасна. Производителят не за отговаря за щети, в резултат на
неправилна употреба на уреда.
BG
background
Повърхността на нагревателния елемент е предмет на остатъчната топлина след
употреба и външните части на уреда могат да останат нагорещени за няколко ми-
нути, в зависимост от употребата.
Пристъпете към обстойно почистване на всички компоненти, като обърнете осо-
бено внимание на частите в контакт с мляко.
Почистването и поддръжката, която трябва да се извършва от потребителя, не
трябва да се извършва от деца без надзор.
За почистването, никога не потапяйте машината във вода.
ВНИМАНИЕ: за почистването на уреда, не използвайте алкални почистващи аген-
ти, които биха могли да го повредят: използвайте мека кърпа и, когато се пред-
вижда, неутрален почистващ препарат.
Този уред е предназначен единствено за домашна употреба. Не е предназначен
за употреба в: помещения оборудвани като кухни за обслужващ персонал в мага-
зини, офиси и други работни учреждения, хижи, хотели, стаи под наем, мотели и
други структури за настаняване.
При повреден щепсел или захранващ кабел, заменете ги единствено в Технически
Сервиз, с цел да бъдат избегнати всякакви рискове.
Машини със свалящ се кабел: избягвайте пръски вода върху конектора на захран-
ващия кабел или върху съответното седалище в задната част на машината.
ВНИМАНИЕ: За модели, които имат стъклени повърхности, не използвайте уреда,
ако повърхността е напукана.
По време на употребата, кафемашината не трябва да бъде поставяна в шкаф
За почистването, никога не потапяйте машината в никаква течност.
САМО ЗА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ПАЗАРИ:
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, ако те са под на-
блюдение или ако са получили инструкции относно безопасната употреба на уреда
и разбират опасностите свързани с него. Операциите по почистване и поддръжка
от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако те са на
възраст над 8 години и работят с уреда под наблюдение. Съхранявайте уреда и
неговия захранващ кабел на места, недостъпни за деца на възраст под 8 години.
Уредът може да се използва от лица с намалени физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и знания, ако те са под наблюдение или са инструк-
тирани за безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, свързани с него.
Децата не трябва да играят с уреда.
background
53
Винаги изключвайте уреда от захранването, ако се оставя без надзор и преди
монтаж, демонтаж или почистване.
Повърхностите, които са обозначени с този символ, се нагорещяват по време на
употреба (символът е наличен само при някои модели).
Предвид, че уредът работи с електрически ток, не е изклю-
чено генериране на токов удар.
Поради това, се придържайте към следните предупрежде-
ния за безопасност:
Не докосвайте уреда с мокри ръце или с мокри крака.
Не докосвайте щепсела с мокри ръце.
Уверете се, че използваният електрически контакт е
винаги лесно достъпен, което ще позволи бързото му
изключване при необходимост.
Ако желаете да изключите щепсела от контакта, дейст-
вайте директно върху щепсела. Никога не дърпайте
кабела, тъй като може да се повреди.
За цялостно изключване на уреда, изключете щепсела
от електрическия контакт.
В случай на повреди на уреда, не се опитвайте да ги
поправяте. Изключете уреда, изключете щепсела от
контакта и се обърнете към Центъра за Техническо
Обслужване.
Преди всяка операция по почистване, изключете ма-
шината, изключете щепсела от контакта и оставете
машината да изстине.
Внимание!
Съхранявайте опаковъчния материал (найлонови торби,
Полиестерна) далеч от достъпа на деца.
РИСК ОТ ЗАДУШАВАНЕ: Уредът може да съдържа малки
части. По време на операциите по почистване и поддръжка,
някои от тези части могат да бъдат демонтирани. Работете
внимателно и пазете от деца малките части.
Опасност от Изгаряния!
Този уред произвежда топла вода и когато работи, може да
се образува водна пара.
По време на функционирането (автоматично изплак-
ване, приготвяне на топли напитки, подаване на
пара, операции по почистване), внимавайте да не
влизате в контакт с пръски топла вода или пара.
Когато уредът функционира, поставката за поставяне на
чаши може да се нагрее.
2. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
2.1 Инструкции за употреба
Прочетете внимателно всички приложени инструкции
преди да използвате уреда. Неспазването на тези инструк-
ции, може да бъде причина за наранявания и повреди на
уреда.
Производителят не отговаря за щети, произтичащи от не-
спазването на тези инструкции за употреба.
Забележка:
Тези предупреждения за безопасност са валидни за
всички кафемашини De’Longhi.
Съхранявайте грижливо това ръководство, заедно с
приложените инструкции на уреда.
При предоставяне на уреда на други лица, предайте заедно
с него и инструкциите за употреба.
3. ПОДГОТВИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
3.1 Проверка на уреда
След като го извадите от опаковката, проверете дали уредът
е в добро състояние и дали са налични всички приставки.
Не използвайте уреда, ако откриете видими повреди. Обър-
нете се към Техническо Обслужване на De’Longhi.
3.2 Монтиране на уреда
При монтиране на уреда, трябва да се спазват следните ука-
зания за безопасност:
Уредът отдава топлина на околната среда. След като
сте поставили уреда на работния плот, проверете дали
има свободно пространство от поне 3 cm, между уреда,
страничните и долните повърхности и разстояние, от
поне 15 cm над машината за кафе.
Евентуално навлизане на вода в уреда, може да го по-
вреди. Не поставяйте уреда близо до кранове за вода
или мивки.
Уредът може да се повреди, при замръзване на водата
вътре в него. Не монтирайте уреда в помещение, къ-
дето температурата може да спадне, под точката на
замръзване.
background
54
Поставете захранващия кабел, далече от режещи ръ-
бове или от контакт с нагряти повърхности (напр. елек-
трически плочи), които могат да го повредят.
3.3 Свързване на уреда
Проверете дали напрежението на мрежата, отговаря
на указаното на табелата с данни на дъното на уреда.
Свържете уреда единствено към един захранващ
контакт, инсталиран в съответствие с регламента, с
минимален рейтинг от 10A и оборудван с ефективно
заземяване.
В случай на несъвместимост между контакта и
щепсела на уреда, с помощта на квалифициран
персонал, заменете контакта с друг от подходящ вид.
3.4 Първо пускане в експлоатация на уреда
При първа употреба веригата на водата е празна, по тази
причина машината може да бъде много шумна: шумът ще
намалее с напълването на веригата.
3.5 Каква вода да се използва?
Препоръчва се употребата на прясна питейна вода.
Не използвайте газирана или дестилирана вода.
3.6 Почистване и поддръжка на материалите
в контакт с хранителни продукти
При първата употреба, или след 3 дни липса на
употреба, почистете уреда и отстраняеващите се
аксесоари, предназначени за контакт с вода, кафе
и мляко, както е предвидено в ръководството с
инструкции. Проверете в свитъка, кои са аксесоарите,
които могат да се измиват в съдомиялна машина.
Напитки с топло приготвяне: След 3 дни не
използване се препоръчва да се смени водата в
резервоара и да се извърши изплакване на веригата,
преди да се дозира една напитка, както е описано
в инструкциите. Ако планирате да не използвате
машината повече от 3 дни, се препоръчва да се
изпразни резервоара.
Cold extraction technology: преди приготвянето на
напитки cold brew, изпразнете резервоара за вода,
изплакнете го и го напълнете с прясна питейна вода.
Препоръчва се стриктно да се извършват всички
операции по почистване и поддръжка, описани в
ръководството с инструкции и/или предложени
от уреда посредством дисплей или светлинни
индикатори.
3.7 Приготвяне на напитка с мляко
Машината може да се използва, както с краве мляко,
така и с напитки от растителен произход.
Не използвайте сурово мляко.
Използвайте пастьоризирано мляко, UHT или
напитки на растителна основа, съхранявани съгласно
инструкциите на производителя.
Системите за почистване, представени в
ръководството с инструкции, не гарантират цялостното
отстраняване на алергени.
Преди приготвяне, моля, уверете се, че машина не
е била използвана с видове мляко или напитки с
растителен произход, които съдържат алергени, към
които сте алергични или вещества, към които имате
непоносимост.
Ако в каната остане мляко или напитка от растителен
произход, тя може да се съхранява в хладилник за
последваща употреба, в съответствие с инструкциите
за съхранение, предоставени от производителя на
напитката, и във всички случаи за не повече от 2 дни.
Ако каната за мляко не се съхранява в хладилника,
изпразнете съдържанието и пристъпете към
почистването й, както е описано в ръководството за
употреба.
4. НОРМАТИВНИ РЕФЕРЕНТИ
Този продукт е в съответствие с Регламент (ЕО) №
1935/2004 относно материалите и предметите,
предназначени за контакт с хранителни.
5. ИЗХВЪРЛЯНЕ
Не изхвърляйте уреда заедно с домакинските от-
падъци, а го предайте в официален център за
разделно събиране.
background
55
1. AVERTISMENTE FUNDAMENTALE PENTRU SIGURANŢĂ
Acest aparat nu poate  utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, sen-
zoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţa sau cunoştinţele necesare, decât
dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului,
de către o persoană responsabilă cu siguranţa acestora.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul.
Utilizare conform destinației: acest aparat este construit pentru prepararea băuturilor pe
bază de cafea, lapte şi apă caldă. Folosiți exclusiv apă potabilă în rezervor. Nu folosiți ac-
cesoriile pentru a prepara băuturi diferite de cele descrise în instrucțiuni. Orice altă utili-
zare se va considera necorespunzătoare şi aşadar periculoasă. Producătorul nu îşi asumă
responsabilitatea pentru daunele care rezultă în urma utilizării neadecvate a aparatului.
Suprafaţa elementului de încălzire este supusă căldurii reziduale după utilizare, iar
părţile externe ale aparatului pot rămâne erbinți pentru câteva minute, în funcție de
utilizare.
Procedați la curățarea completă a tuturor componentelor, acordând atenție deosebită
părților care vor avea contact cu laptele.
Operațiunile de curăţare şi întreţinere ce sunt în sarcina utilizatorului nu trebuie efectu-
ate de copii nesupravegheaţi.
În timpul operaţiunilor de curăţare, nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
ATENȚIE: nu curățați aparatul folosind agenţi de curăţare alcalini care l-ar putea deterio-
ra: utilizaţi o cârpă moale şi, dacă este cazul, un detergent neutru.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu trebuie utilizat în: bucătării amena-
jate pentru personalul din magazine, birouri şi alte zone de lucru, unităţi de agroturism,
hoteluri, moteluri şi alte structuri de cazare, pensiuni.
În cazul unor defecţiuni ale ştecărului sau ale cablului de alimentare, acestea trebuie
înlocuite exclusiv de Serviciul de Asistenţă Tehnică, pentru a preveni orice riscuri.
Aparate cu cablu detaşabil: evitați să stropiți cu apă conectorul cablului de alimentare
sau locaşul special al acestuia de pe spatele aparatului.
ATENȚIE: Pentru modelele cu suprafețe din sticlă, nu folosiți aparatul dacă aceste supra-
fețe sunt crăpate.
În timpul utilizării, aparatul de cafea nu va  amplasat în interiorul unui dulap.
Pentru curățare, nu scufundați niciodată maşina în vreun lichid.
RO
background
56
NUMAI PENTRU PIEŢELE DE DESFACERE EUROPENE:
Acest aparat poate  folosit de copiii de peste 8 ani, doar dacă sunt supravegheaţi sau
dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles perico-
lele pe care le implică utilizarea acestuia. Operațiunile de curăţare şi întreţinere ce sunt
în sarcina utilizatorului nu trebuie efectuate de copii, decât dacă au cel puţin 8 ani şi sunt
supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul şi cablul de alimentare la îndemâna copiilor cu vârste
mai mici de 8 ani.
Aparatul poate  utilizat de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse,
sau lipsite de experienţa sau cunoştinţele necesare, numai sub supraveghere sau numai
după ce acestea au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţa a aparatului şi după
ce au înţeles pericolele pe care le implică utilizarea acestuia.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare dacă este lăsat nesuprave-
gheat şi înainte de a  montat, demontat sau curăţat.
Suprafeţele marcate cu acest simbol se încălzesc în timpul utilizării (simbolul este
prezent doar la unele modele).
Întrucât aparatul funcţionează cu ajutorul curentului electric, nu
poate  exclusă posibilitatea electrocutării.
Respectaţi următoarele avertismente de siguranţă:
Nu atingeţi aparatul cu mâinile sau cu picioarele umede.
Nu atingeţi ştecărul cu mâinile umede.
Utilizaţi o priză de curent uşor accesibilă, astfel încât cablul
de alimentare să poată  scos rapid dacă este nevoie.
Dacă doriţi să scoateţi cablul de alimentare din priză, apu-
caţi direct ştecărul. Nu trageţi niciodată cablul deoarece
s-ar putea deteriora.
Pentru a deconecta complet aparatul, scoateţi ştecărul din
priza de curent.
În cazul în care aparatul se defectează, nu încercați să îl
reparați. Opriți-l, scoateți ştecherul din priză şi contactați
Serviciul de Asistență Tehnică.
Înainte de orice operaţiune de curăţare, opriţi aparatul,
scoateţi ştecărul din priza de curent şi lăsaţi aparatul să se
răcească.
Atenţie!
Păstrați toate ambalajele (pungi de plastic, polistiren expan-
dat), departe de acţiunea copiilor.
RISC DE SUFOCARE: aparatul ar putea să conțină părți mici. În
timpul operațiilor de curățire şi întreținere, câteva din aceste
părți ar putea să e demontate. Manipulați cu grijă şi nu lăsați
părțile mici la îndemâna copiilor.
Pericol de Arsuri!
Acest aparat produce apă caldă şi în timpul utilizării poate forma
vapori de apă.
În timpul funcționării (clătire automată, distribuire bău-
turi calde, distribuire vapori, operații de curățire), aveți
grijă să nu intrați în contact cu jeturile de apă caldă sau
vapori.
Când aparatul este în funcțiune, suprafața suportului de ceşti
este posibil să se încălzească.
2. INFORMAȚII GENERALE
2.1 Instrucţiuni de utilizare
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de a utiliza aparatul.
Nerespectarea acestor instrucţiuni poate duce la accidentarea
utilizatorului sau defectarea aparatului.
Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate în
urma nerespectării instrucţiunilor de folosire.
Reţineţi:
Aceste instrucțiuni de siguranță sunt valabile pentru
toate mașinile de făcut cafea De’Longhi.
Păstrați acest fascicul cu grijă, împreună cu instrucțiuni-
le din dotarea aparatului.
Când aparatul este încredinţat altor persoane, înmânaţi-le şi
aceste instrucţiuni de utilizare.
background
57
3. OPERAȚII PRELIMINARE
3.1 Controlul aparatului
Dupa scoaterea ambalajului, asigurați-vă de integritatea apa-
ratului şi de prezența tuturor accesoriilor. Nu utilizaţi aparatul
dacă acesta este vizibil deteriorat. Adresaţi-vă Serviciului de
Asistenţă Tehnică Tecnica De’Longhi.
3.2 Instalarea aparatului
La instalarea aparatului, trebuie să respectați următoarele aver-
tizări de siguranță:
Aparatul răspândeşte căldură în mediul înconjurător. După
ce aţi amplasat aparatul pe suprafaţa de lucru, vericaţi
dacă a rămas un spaţiu liber de cel puţin 3 cm între supra-
feţele aparatului, părţile laterale şi partea din spate şi un
spaţiu liber de cel puţin 15 cm deasupra aparatului pentru
cafea.
Eventuala pătrundere a apei în aparat poate provoca defec-
tarea acestuia. Nu aşezaţi aparatul în apropierea robinete-
lor de apă sau a chiuvetelor.
Dacă apa din interiorul său îngheaţă, aparatul se poate
avaria. Nu instalați aparatul într-un mediu în care tempe-
ratura poate scădea sub punctul de îngheț.
Aranjați cablul de alimentare astfel încât acesta să nu e
deteriorat de margini ascuțite sau de contactul cu suprafe-
țe erbinți (de ex. plăci electrice).
3.3 Racordarea aparatului
Asiguraţi-vă că tensiunea reţelei electrice corespunde cu cea in-
dicată pe plăcuţa cu date amplasată pe spatele aparatului.
Conectaţi aparatul doar la o priză de curent instalată conform
normelor, cu o putere minimă de 10A şi dotată cu un sistem e-
cient de împământare.
În caz de incompatibilitate între ştecherul aparatului şi priză,
apelaţi la o persoană calicată pentru a înlocui priza cu una de
tip corespunzător.
3.4 Prima punere în funcţiune a aparatului
La prima utilizare, circuitul de apă este gol; din acest motiv,
maşina s-ar putea să e zgomotoasă: zgomotul se atenuează pe
măsură ce circuitul se umple.
3.5 Ce apă să folosiți?
Se recomandă să se folosească apă potabilă proaspătă.
Nu folosiți apă carbogazoasă sau distilată.
3.6 Curățarea și întreținerea materialelor care
vin în contact cu produsele alimentare
La prima utilizare, sau după 3 zile de inactivitate, curățați
aparatul şi accesoriile detaşabile destinate contactu-
lui cu apa, cafeaua şi laptele, conform manualului de
instrucțiuni. Vericați în manual care sunt accesoriile ce se
pot spăla în maşina de spălat vase.
Băuturi calde: După 3 zile de nefolosire, se recomandă
schimbarea apei din rezervor şi clătirea circuitului înainte
de a prepara o băutură conform indicațiilor din manualul
de instrucțiuni. Dacă se indică faptul că aparatul nu va  fo-
losit mai mult de 3 zile, se recomandă golirea rezervorului.
Tehnologia Cold Extraction: înainte de distribuirea de
băuturi cold brew, goliți rezervorul pentru apă, clătiți-l şi
umpleți-l cu apă potabilă proaspătă.
Se recomandă să efectuați cu cea mai mare grijă toate
operațiunile de curățare şi întreținere descrise în manua-
lul de instrucțiuni şi/sau propuse de aparat, prin mesajele
aşate pe display sau prin indicatoarele luminoase..
3.7 Prepararea băuturilor cu lapte
Aparatul poate  utilizat şi cu lapte de vacă, şi cu băuturi
de origine vegetală.
Nu folosiți lapte crud.
Folosiți lapte pasteurizat, UHT sau băuturi de origine vege-
tală păstrate conform indicațiilor producătorului.
Sistemele de curățare indicate în manualul de instrucțiuni
nu garantează o completă îndepărtare a alergenilor.
Înainte de preparare, asigurați-vă că aparatul nu a fost deja
utilizat cu alte tipuri de lapte, sau cu alte tipuri de băuturi
de origine vegetală, care să conțină alergeni la care sunteți
alergic, sau substanțe la care sunteți intolerant.
În cazul în care în carafă a rămas lapte sau băutură de ori-
gine vegetală, carafa poate  băgată la frigider pentru a 
utilizată ulterior, respectând instrucțiunile de păstrare pre-
văzute de producătorul băuturii şi, în orice caz, pentru cel
mult 2 zile. În cazul în care carafa de lapte nu este băgată
la frigider, goliți conținutul acesteia şi curățați-o conform
indicațiilor din manualul de utilizare.
4. REFERINȚE NORMATIVE
Acest produs este în conformitate cu Regulamentul
(CE) nr. 1935/2004 privind materialele şi obiectele
destinate să vină în contact cu produsele alimentare.
5. ELIMINARE
Nu eliminaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer,
ci predați-l la un centru ocial de colectare
diferenţiată.
background
58
1. ОСНОВНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ
Приладом не можуть користуватися особи (включаючи дітей) з обмеженими фі-
зичними можливостями, сенсорними або розумовими, або такими, що не мають
досвіду або знань, але лише під наглядом, або після того, як вони отримали відпо-
відні інструкції щодо безпечного використання пристрою від осіб, відповідальних
за їх безпеку.
Діти повинні перебувати під наглядом, щоб переконатися, що вони не граються
пристроєм.
Використання за призначенням: даний прилад розроблений і виготовлений для
приготування напоїв на основі кави, молока та гарячої води. Заливайте в резерву-
ар лише питну воду. В жодному разі для приготування напоїв не використовуйте
інше приладдя, ніж те, що описано в цій інструкції. Будь-яке інше використання
не вважається цільовим, і може бути небезпечним. Виробник не несе відпові-
дальності за збитки, понесені через неправильне використання приладу.
Поверхня нагрівального елементу залишається гарячою після використання, і
зовні прилад може зберігати високу температуру протягом декількох хвилин, в
залежності від використання.
Ретельно очистити всі компоненти, звертаючи особливу увагу на ті частини, що
контактують з молоком.
Очищення та обслуговування, яке виконується користувачем, не може виконува-
тися дітьми без нагляду.
Під час чищення ніколи не занурювати прилад у воду.
ВАЖЛИВО: щоб уникнути пошкодження приладу, не чистіть його лужними мию-
чими засобами; використовуйте м’яку тканину, і, де це може бути застосовано,
нейтральний миючий засіб.
Цей прилад призначено виключно для побутового використання. Він не призна-
чений для використання в: кухонних робочих приміщеннях, офісах та інших робо-
чих зонах; у структурах зеленого туризму; клієнтами в готелях, мотелях та в інших
установах по розміщенню людей; у постійно здаваних в оренду номерах.
У разі пошкодження вилки або шнура живлення, замінити їх лише в Сервісному
центрі обслуговування клієнтів, щоб уникнути будь-якого ризику.
Прилади зі знімним шнуром: уникайте бризок води на роз’єм силового кабелю
або роз’єм на задній панелі приладу.
UK
background
59
ВАЖЛИВО: Моделі зі скляною поверхнею: не використовуйте прилад, якщо по-
верхня має тріщини.
Кавоварку не можна ставити всередині шафи або вбудовувати в кухонні меблі під
час використання.
Під час очищення не занурюйте прилад у рідину.
ТІЛЬКИ ДЛЯ ЄВРОПЕЙСЬКИХ РИНКІВ:
Цей пристрій може використовуватися дітьми у віці від 8 років, якщо вони пе-
ребувають під наглядом, або якщо вони отримали інструкції з безпечного вико-
ристання пристрою, і якщо вони розуміють пов’язану з цим небезпеку. Чищення
і обслуговування користувачем, не повинно проводитися дітьми, молодшими
8-річного віку і не перебувають під наглядом. Тримайте прилад та кабель живлен-
ня поза досяжністю дітей віком до 8 років.
Пристрій може використовуватися особами з обмеженими фізичними, сенсорни-
ми або розумовими здібностями або з недостатнім досвідом і знаннями, якщо
вони знаходяться під наглядом, або, якщо вони отримали інструкції з безпечного
використання пристрою і зрозуміли пов’язану з цим небезпеку.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися с приладом.
Завжди вимикайте прилад з розетки, коли ви залишаєте його без нагляду а також
перед встановленням, складанням або очищенням.
Поверхні, відмічені цим знаком, можуть бути гарячими під час використання
(символ присутній тільки на деяких моделях).
Оскільки прилад працює від електричного струму, він може
стати причиною ураження електричним струмом.
У зв’язку з цим рекомендуємо дотримуватися наступних
правил безпеки:
Ніколи не торкайтеся прилада вологими руками або
ногами.
Ніколи не торкайтеся штепсельної вилки вологими
руками.
Переконайтеся в тому, що до електричної розетки за-
безпечено вільний доступ, тому що тільки в цьому ви-
падку можна буде швидко висмикнути вилку з розетки
в разі потреби.
Якщо потрібно висмикнути вилку, тримайтеся тільки за
неї. Ні в якому разі не тягніть за шнур, оскільки так його
можна пошкодити.
Щоб повністю вимкнути прилад, витягніть вилку з
розетки.
У разі пошкодження приладу не намагайтеся відре-
монтувати його самостійно. Вимкніть прилад, витяг-
ніть штепсельну вилку з розетки мережі електрожив-
лення і зверніться до Служби підтримки користувачів.
Перед очищенням, вимкнути прилад, витягти вилку з
розетки, та залишити, щоб прилад охолонув.
Важливо:
Зберігати пакувальний матеріал (пластикові пакети, піноп-
ласт) подалі від дітей.
НЕБЕЗПЕКА УДУШЕННЯ Прилад може містити дрібні де-
талі. Деякі з цих дрібних деталей, можливо, потрібно буде
розібрати під час операцій з чищення та обслуговування.
Обережно поводьтесь і тримайте дрібні деталі поза досяж-
ністю дітей.
background
60
Небезпека опіків!
Оскільки даний прилад виробляє гарячу воду, під час його
роботи може утворюватися водяна пара.
Під час роботи (автоматичного промивання, при-
готування гарячого напою, подачі пару, очищення)
уникайте контакту з бризками гарячої води або
парою.
Під час роботи приладу полиця для чашок може стати дуже
гарячою.
2. ЗАГАЛЬНІ ВІДОМОСТІ
2.1 Інструкція з використання
Уважно прочитайте всю Інструкцію з використання перед
застосуванням пристрою. Недотримання цієї Інструкції з
використання може стати причиною опіків та пошкодження
приладу.
Виробник не несе відповідальності за збитки, що виникли
через недотримання цієї Інструкції з використання.
Будь-ласка, зауважте:
Ці правила безпеки дійсні для всіх кавомашин
De’Longhi.
Зберігайте цю брошуру разом з інструкціями, що су-
проводжують пристрій.
Якщо прилад передається іншим особам, їх також потрібно
забезпечити цією Інструкцією з використання.
3. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
3.1 Перевірка прилада
Після розпакування переконайтеся у цілісності приладу та
в наявності всіх аксесуарів. Не використовуйте пристрій за
наявності видимих пошкоджень. Зверніться в Службу під-
тримки користувачів De’Longhi.
3.2 Встановлення приладу
При установці приладу, необхідно дотримуватися наступних
правил безпеки:
Прилад виділяє тепло у навколишнє середовище. Після
розміщення приладу на робочій поверхні, переконай-
теся, що відстань між поверхнями приладу, по сторо-
нах та позаду складає щонайменше 3 см, а також існує
вільний простір над кавоваркою не менше 15 см.
Потрапляння води в прилад може пошкодити його.
Не встановлювати прилад поблизу кранів з водою або
раковин.
Прилад може пошкодитися, якщо вода всередині
приладу замерзне. Не встановлюйте пристрій у серед-
овищі, де температура може опускатися нижче точки
замерзання.
Розташуйте кабель живлення так, щоб він не міг бути
пошкоджений гострими краями або від контакту з га-
рячими поверхнями (напр. електричні конфорки).
3.3 Підключення прилада
Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає зазначено-
му на табличці значенню на нижній стороні пристрою.
Підключіть прилад до електричної розетки, встановленої за
всіма правилами з мінімальною силою струму 10А.
У разі несумісності між розеткою і вилкою приладу, потріб-
но, щоб кваліфікований фахівець замінив вилку на іншу
відповідного типу.
3.4 Налаштування приладу
При першому використанні кавомашини, система подачі
води - порожня, тому прилад може дуже шуміти. Шум зни-
зиться, коли система буде наповнена.
3.5 Яку воду використовувати?
Рекомендується використовувати свіжу питну вода.
Не використовуйте газовану або дистильовану воду.
3.6 Очищення та догляд за матеріалами, що
контактують з харчовими продуктами
Під час першого використання або після 3 днів без
використання очистіть прилад і знімні аксесуари, які
контактують з водою, кавою та молоком, як зазначено
в інструкції з використання. Перевірте в інструкціях,
які аксесуари можна мити в посудомийній машині.
Приготування гарячих напоїв: якщо машина
не використовується більше 3 днів, перед
приготуванням напою рекомендується замінити
воду в резервуарі та виконати промивання контуру
кави, як описано в інструкції з використання. Якщо
машина не використовуватиметься більше 3 днів, слід
спорожнити резервуар для води.
Cold Extraction Technology: перед приготуванням
холодних напоїв спорожнити резервуар для води,
ретельно промити і заповнити свіжою питною водою.
Рекомендується уважно виконувати всі операції
з чищення та технічного обслуговування, описані
в інструкціях з використання та/або за запитом
приладу, що з’являється на дисплеї або вказуються
індикаторами.
3.7 Приготування напоїв на основі молока
Прилад можна використовувати з коров’ячим моло-
ком або рослинними напоями.
Не використовуйте сире молоко.
Використовуйте пастеризоване молоко або напої рос-
линного походження, які зберігалися відповідно до
інструкцій виробника.
background
61
Методи очищення, надані виробником і описані в ін-
струкції, не гарантують повного усунення алергенів.
У разі підтвердженої або підозрюваної алергії та непе-
реносимості переконайтеся, що ваш прилад раніше не
використовувався з будь-яким молоком або продук-
том рослинного походження, що містить алергени,
на які у вас алергія, або речовини, до яких ви маєте
непереносимість.
Якщо в карафці залишилося молоко або рослинний
напій, її можна поставити в холодильник для подаль-
шого використання, дотримуючись інструкцій щодо
зберігання, наданих виробником напою, і в будь-яко-
му випадку не більше ніж протягом 2 днів. Якщо ви не
поставили карафку для молока в холодильник, випо-
рожніть її вміст і виконайте очищення, як описано в
посібнику користувача.
4. НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ
Цей виріб відповідає Регламенту ЄС 1935/2004 про
матеріали та вироби, призначені для контакту з
харчовими продуктами.
5. УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ
Не викидайте пристрій разом з побутовими відхо-
дами, а здавайте в сертифікований центр розділь-
ної переробки.
1. GÜ VENLIK IÇIN TEMEL UYARILAR
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında olmadıkça veya
cihazın güvenli şekilde kullanımına dair eğitim verilmedikçe fiziksel, duyusal veya zihin-
sel kapasitesişük ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılamaz.
Cihazla oynamamaları için çocukların gözetim altında tutulması gerekir.
Amaca uygun kullanım: Bu cihaz, kahve, süt ve sıcak su bazlı içecek hazırlamak için üre-
tilmtir. Haznede yalnızca içme suyu kullanın. Talimatlarda açıklananlardan farklı içe-
cekler üretmek için aksesuarları kullanmayın. Her türlü farklı kullanım şekli uygunsuz
olarak kabul edilir ve tehlikelidir. Üretici, cihazın uygunsuz kullanımından kaynaklanan
hasarlarda hiçbir sorumluluğu kabul etmez.
Kullanıldıktan sonra ısıtma elemanının yüzeyinde artık ısı kalır ve cihazın dış kısımları
kullanıma bağlı olarak birkaç dakika boyunca sıcak kalabilir.
Sütle temas eden parçalara özellikle dikkat ederek, tüm bileşenleri iyice temizleyin.
Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım lemleri çocuklar tarafından gözetim-
siz yapılmamalıdır.
Temizlik amacıyla makineyi asla suya daldırmayın.
DİKKAT: Cihazı temizlerken zarar verebilecek alkali deterjanları kullanmayın: yumuşak
bir bez ile belirtilen yerlerde nötr deterjan kullanın
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak içindir. Aşağıda belirtilen ortamlarda kullanımı
uygun değildir: dükkan, ofis ve der alanlarının personeli için mutfak olarak tayin
edilen yerler, çiftlik evleri, otel, kiralık odalar, motel ve der konuk evleri.
TR
background
62
F veya elektrik kablosu hasarlarında, bunların değişimlerini, her türlü riskin önüne
geçmek için yalnızca Teknik Servise yaptırın.
Kablosu çıkarılabilen makine: Güç kablosunun konektörüne veya cihazın arka kısmında-
ki ilgili yuvanın üzerine su sıçramasını önleyin.
DİKKAT: Cam yüzeylere sahip modellerde yüzeyde çatlak varsa, cihazı kullanmayın.
Kullanım sırasında kahve makinesi bir dolabın içine yerleştirilmemelidir
Temizlemek için makineyi asla hiçbir sıvıya daldırmayın.
YALNIZCA AVRUPA PAZARLARI İÇİN:
Bu cihaz, gözetim altında olması olmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımına dair
talimatları almaları ve doğabilecek tehlikeleri anlamaları kaydıyla 8 yaşından büyük
çocuklar tarafından kullanılabilir. Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım -
lemleri 8 yaşından büyük olmayan ve gözetim altında çalışmayan çocuklar tarafından
yapılmamalıdır. Bu cihaz ile kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların eremeyecekleri bir
yerde tutun.
Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi kısıtlı ya da gerekli deneyim veya bil-
giden yoksun kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli kullanımıyla ilgili
talimatlar verildikten ve ilgili tehlikeler anlatıldıktan sonra kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Gözetimsiz bırakılacağı zaman veya monte etmeden, sökmeden ya da temizlemeden
önce daima cihazın fişini prizden çekin.
Üzerinde bu sembolün bulunduğu yüzeyler kullanım sırasında sıcak olurlar (bu sem-
bol, yalnızca bazı modellerde mevcuttur).
Cihaz elektrik akımıyla çalıştığından, elektrik çarpmasına yol
açan durumlar göz ardı edilemez.
Bu sebeple aşağıdaki güvenlik uyarılarına uygun hareket edin:
Cihaza asla ıslak ya da nemli eller ve ayaklar ile
dokunmayın.
Fe ıslak ellerle dokunmayın.
Kullanılan elektrik prizinin, gerekli durumlarda fişin çekil-
mesi amacıyla daima kolay erişilir bir yerde olduğundan
emin olun.
Fişi prizden çekmek isterseniz, doğrudan ften tutarak
çekin. Hasar görebileceği için asla kabloyu çektirmeyin.
Cihazın bağlantısını tamamen kesmek için, fişi prizden
çekin.
Cihazın arızalanması halinde onarmaya kalkışmayın. Cihazı
kapatın, fişi prizden çekin ve Teknik Servise başvurun.
Her türlü temizlik leminden önce makineyi kapatın, fişi
prizden çekin ve makinenin soğumasını bekleyin.
Dikkat!
Ambalaj maddelerini (plastik torbalar, polistirol köpük) çocukla-
rın ulaşamayacakları yerlerde saklayın.
BOĞULMA RİSKİ: Cihaz küçük parçalar içeriyor olabilir. Temizlik
ve bakım lemleri sırasında bu parçaların bazıları yerinden çı-
kabilir. Özenle taşıyın ve küçük parçaları çocukların eremeye-
cekleri yerlerde tutun.
Yanma Tehlikesi!
Bu cihaz sıcak su üretir ve çalışırken su buharına çıkarabilir.
Cihaz çalışırken (otomatik durulama, sıcak içecek dağı-
tımı, buhar dağıtımı, temizlik işlemleri) sıcak su veya
buhar ağızlarına temas etmemeye özen gösterin.
Cihaz çalışır haldeyken fincan yerleştirme rafı ısınabilir.
background
63
2. GENEL BILGILER
2.1 Kullanım için talimatlar
Cihazı kullanmadan önce verilen talimatların hepsini dikkatle
okuyun. Bu talimatlara uyulmaması yaralanmalara ve cihaz ha-
sarlarına neden olabilir.
Üretici firma, bu kullanım talimatlarına uygun hareket edilme-
mesine bağlı hasarlarda hiçbir sorumluluğu kabul etmez.
Önemli Not:
Güvenlikle ilgili bu uyarılar tüm De’Longhi kahve maki-
neleri için geçerlidir.
Bu kitapçığı cihazın yanında gelen talimatlarla birlikte
özenle saklayın.
Cihazın başkalarına satılması durumunda, bu kullanım talimat-
larını da birlikte teslim edin.
3. HAZIRLIK LEMLERI
3.1 Cihazın kontrolü
Ambalajından çıkardıktan sonra cihazın ve tüm aksesuarlarının
eksik olmadığından emin olun. Belirgin hasarlar varsa, cihazı
kullanmayın. De’Longhi Teknik Servisine başvurun.
3.2 Cihaz montajı
Cihaz kurulurken aşağıdaki güvenlik uyarılarına uygun hareket
edilmelidir:
Cihaz yakın çevresine ısı yayar. Cihazı çalışma zeminine yer-
leştirdikten sonra, cihazın yüzeyleri ile yan ve arka duvarlar
arasında en az 3 cm boşluk kaldığını ve kahve makinesinin
üstünde en az 15 cm serbest alan bulunduğunu kontrol
edin.
Cihaza su girmesi zarara ve hasara yol açabilir. Cihazı, su
muslukları veya lavaboların yakınına yerleştirmeyin.
İçerisindeki suyun donması halinde cihaz arızalanabilir.
Cihazı, sıcaklığın donma noktasının altına düşebileceği
ortamlara kurmayın.
Elektrik kablosunu, kesicişeler veya ısı kaynaklarından
(örneğin, elektrikli ocaklar) zarar görmeyeceği şekilde
düzenleyin.
3.3 Cihaz bağlantıları
Şebeke elektrik geriliminin, cihazın bilgi plakasında belirtilenle-
re uygun olduğundan emin olun.
Cihazı yalnızca en az 10A kapasiteye sahip ve düzgün çalışan bir
toprak hattı çekilm akım prizine takın.
Priz ile f arasında uyumsuzluk olması halinde prizin uzman
kişiler tarafından fe uygun tiple değiştirilmesini sağlayın.
3.4 Cihazın ilk defa çalıştırılması
İlk kullanımda su devresi boştur, bu nedenle makine çok gürültü
çıkarabilir: devre doldukça bu gürültü yavaş yavaş azalacaktır.
3.5 Hangi su kullanılmalı?
Taze içme suyu kullanılması tavsiye edilir.
Maden suyu veya distile edilmiş su kullanmayın.
3.6 Gıdalarla temas eden malzemelerin temizlik
ve bakımı
İlk kullanımda veya 3 gün kullanılmadan kaldıktan
sonra, cihazı ve su, kahve ve sütle temas edecek olan
çıkarılabilen aksesuarları kullanım kılavuzunda belirtildiği
gibi temizleyin. Hangi aksesuarların bulaşık makinesinde
yıkanabildiğini kitapçıktan kontrol edin.
Sıcak dağıtım yapılan içecekler: 3 gün kullanılmadan
kaldıktan sonra haznenin içindeki suyu değiştirmeniz ve
talimatlarda açıklandığı gibi bir içecek dağıtımı yapmadan
önce devrede durulama yapmanız tavsiye edilir. 3 gün-
den uzun süre kullanmayacaksanız, hazneyi boşaltmanız
tavsiye edilir.
Cold extraction teknolojisi: Cold brew (soğuk demle-
me) içeceklerin dağıtımına geçmeden önce su haznesini
boşaltın, durulayın ve taze içme suyu doldurun.
Kullanım kılavuzunda açıklanan ve/veya ekran ya da ikaz
lambalarıyla cihaz tarafından önerilen temizlik ve bakım
işlemlerinin tümünü titizlikle yapmanız tavsiye edilir.
3.7 Sütlü içecek hazırlanması
Makine hem inek sütü hem de bitkisel kökenli içeceklerle
birlikte kullanılabilir.
Çiğ süt kullanmayın.
Üreticinin talimatlarına göre saklanmış pastörize, UHT süt
veya bitkisel kökenli içecekleri kullanın.
Kullanım kılavuzunda belirtilen temizlik sistemleri
alerjenlerin tamamen giderileceğini garanti etmez.
Dağıtım yapmadan önce makinenin alerjiniz olan alerjenle-
ri veya tolere edemediğiniz maddeleri içeren süt veya bitki-
sel kökenli içecek tipleriyle birlikte kullanılmadığından
emin olun.
Sürahide süt veya bitkisel kökenli içecek kalırsa,
kullandıktan sonra bunu içecek üreticisi tarafından verilen
saklama talimatlarına uyarak veya her koşulda en çok 2
gün buzdolabına koyabilirsiniz. Süt sürahisini buzdolabına
geri koymayacaksanız, içindekileri boşaltın ve kullanım
kılavuzunda açıklandığı gibi temizliğini yapın.
4. REFERANS ALINAN STANDARTLAR
Bu ürün, gıda maddeleriyle temas eden malzemeler
ve eşyalara ilkin 1935/2004 sayılı Düzenlemeye (CE)
uygundur.
5. BERTARAF
Cihazı evsel atıklarda beraber bertaraf etmeyip, resmi
bir çöp ayrıştırma merkezine teslim edin.
background
64
1. OSNOVNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA
Aparat ne smeju da koriste lica (uključujući i decu) sa smanjenim zičkim, sonzorijalnim
ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja, osim ako ih nadgleda ili su
obučena za sigurnu upotrebu aparata od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca se moraju nadgledati kako se nebi igrala sa aparatom.
Koristite u skladu sa primenom: aparat jenamenjen za pripremu napitaka na osnovu
kafe, mleka i tople vode. U rezervoaru koristite samo vodu za piće. Za proizvodnju
napitaka koristite samo dodatke opisane u uputstvu. Svaka druga upotreba smatra
se neodgovarajućom, te time opasnom. Proizvođač nije odgovoran za štetu nastalu
neodgovarajućom upotrebom aparata.
Površine grejača i vanjski delovi aparata mogu ostati topli nekoliko minuta nakon
upotrebe, zavisno o upotrebi.
Izvršite temeljno čišćenje svih komponenti, uz posebnu pažnju na delove u kontaktu sa
mlekom.
Čišćenje i održavanje koje treba da vrši korisnik ne smeju da obavljaju deca bez
nadgledanja odraslih.
Tokom čišćenja, ne potapajte aparat u vodu.
OPREZ: Za čišćenje aparata nemojte koristiti alkalna sredstva za čišćenje, koji mogu
dovesti do oštećenja: koristite meku krpu i, ako je predviđeno, neutralni deterdžent
Ovaj aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Aparat nije predviđen za upotrebu
u: čajnim kuhinjama prodavnica, kancelarija i drugih radnih prostora, hotelima,
motelima i drugim smeštajnim strukturama.
U slučaju oštećenja utikača ili kabla za napajanje, može ih zameniti samo Tehnička
pomoć, kako bi se izbegao bilo kakav rizik.
Aparati sa uklonljivim kablom: izbegavajte prskanje vode na priključak kabla za
napajanje ili na zadnju stranu uređaja.
OPREZ: Za modele koji imaju staklene površine, nemojte koristiti aparat ako je staklena
površina oštećena.
Tokom upotrebe aparat za kafu se ne sme staviti u orman.
U svrhe čišćenja nemojte mašinu da uranjate ni u kakvu tečnost.
SAMO ZA EVROPSKO TRŽIŠTE:
Uređaj možgu da koriste deca starija od 8 godina, ako su pod nadzorom ili ako su primili
uputstva o sigurnoj upotrebi uređaja i ako su razumeli opasnosti povezane sa njegovom
SR
background
65
upotrebom. Deca ne smeju vršiti operacije čišćenja i održavanja, osim ako su starija od
8 godina i rade pod nadzorom odrasle osobe. Držite uređaj i kabl dalje od dece mlađe
od 8 godina.
Uređaj ne mogu da koriste osobe sa smanjenim mentalnim, zičkim i senzornim
kapacitetom ili nedostatkom znanja i iskustva, osim ako ih nadgleda ili su obučena za
sigurnu upotrebu aparata od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
Deca se ne smeju igrati sa uređajem.
Uvek isključite napajanje uređaja, a naročito ako ga ostavljate bez nadzora, pre sklapanja,
rasklapanja ili čišćenja.
Površine na kojima se nalazi ovaj simbol zagrevaju se tokom upotrebe (simbol je
prisutan samo kod nekih modela).
S obzirom da uređaj radi na električnu energiju, ne može se
isključiti mogućnost od strujnog udara.
Prema tome, obratite pažnju na sledeća sigurnosna upozorenja:
Ne dirajte aparat vlažnim rukama ili stopalima.
Ne dirajte utikač mokrim rukama.
Uverite se da je utičnica koja se koristi uvek pristupačna, jer
samo tako, po potrebi, možete povući utikač.
Ako želite da isključite utikač iz utičnice, direktno izvucite
utikač. Nikada ne vucite kabl jer se može oštetiti.
Da biste potpuno isključili aparat, izvucite utikač iz utičnice.
U slučaju kvara, ne pokušavajte da popravite uređaj.
Isključite ga, izvucite utikač i obratite se servisnoj službi.
Pre bilo kojeg postupka čišćenja isključite aparat, izvucite
utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi.
Važno!
Sačuvajte materijal za pakovanje (plastične kese, stiropor) van
dohvata dece.
OPASNOST OD GUŠENJA: uređaj se može sadržavati sitne
delove. Tokom čišćenja i održavanja, neki od ovih delova moraju
se skinuti. Pažljivo rukujte i držite male delove dalje od dece.
Opasnost od opekotina!
Ovaj aparat proizvodi toplu vodu i tokom rada se može formirati
vodena para.
Tokom rada aparata (automatsko ispiranje, pravljenje
toplih napitaka, ispuštanje pare, operacije čišćenja)
obratite pažnju da ne dođete u kontakt sa vrućom
vodom ili parom.
Kada je aparat u funkciji, polica za držanje šolja se može
zagrejati.
2. OPŠTE INFORMACIJE
2.1 Uputstva za upotrebu
Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte sva isporučena
uputstva. Nepoštovanje uputstava može dovesti do povreda ili
oštećenja uređaja.
Proizvođač ne odgovara na bilo koju štetu nastalu zbog
nepoštovanja ovih uputstava za upotrebu.
Imajte na umu:
Ove bezbednosna uputstva važe za sve aparate za kafu
kompanije De'Longhi.
Sačuvajte ovu knjižicu zajedno sa uputstvima priloženim
uz uređaj.
Ukoliko se uređaj prodaje drugoj osobi, molimo vas da priložite i
ova uputstva za upotrebu.
3. POČETNE OPERACIJE
3.1 Pregled uređaja
Nakon što ste otpakirali aparat, uverite se da aparat nije
oštećen i da je prisutan sav dodatni pribor. Nemojte koristiti
uređaj ukoliko na njemu postoje vidna oštećenja. Kontaktirajte
tehničku podršku kompanije De'Longhi.
3.2 Postavljanje aparata
Prilikom ugradnje uređaja moraju se poštovati sljedeća
sigurnosna upozorenja:
Aparat zrači toplotu. Nakon postavljanja aparata na radnu ploču,
uverite se da postoji najmanje 3 cm prostora između bočnih
delova i leđa, kao i najmanje 15 cm iznad aparata za kafu.
Eventualni prodor vode u aparat bi ga mogao oštetiti. Ne
stavljajte aparat u blizini slavina ili sudopera.
background
66
Može doći do oštećenja aparata ukoliko se voda u njemu
zaledi. Ne stavljajte aparat na mesta gde temperatura
može pasti ispod tačke leđenja.
Postavite kabl za napajanje tako da se ne ošteti na oštrim
ivicama ili da ne dođe u kontakt sa vrućim površinama (npr.
sa električnim kuhalima).
3.3 Priključivanje aparata
Uverite se da mrežni napon odgovara naponu naznačenom na
etiketi koja se nalazi na dnu aparata.
Uređaj mora uvek biti priključen na uzemljenu utičnicu koju
je postavio stručni električar, od najmanje 10A sa ispravnim
uzemljenjem.
U slučaju nekompatibilnosti između utičnice i utikača na
uređaju, kvalikovani tehničar mora zameniti utičnicu sa
drugom odgovarajućeg tipa.
3.4 Prvo puštanje aparata u rad
Prilikom prve upotrebe, krug vode je prazan, tako da apart može
biti vrlo bučan: buka će se ublažiti kao dolazi do punjenja kruga.
3.5 Da li da koristimo vodu?
Savetuje se upotreba sveže pitke vode.
Nemojte da koristite ledenu ili destilovanu vodu.
3.6 Čišćenje i održavanje materijala u kontaktu
s prehrambenim namirnicama
Pri prvoj upotrebi ali nakon 3 dana bez upotrebe očistite
uređaj i uklonjivi pribor namenjene za kontakt s vodom,
kafom i mlekom kako je to predviđeno u priručniku s
uputstvima. Proverite u priručniku koji su delovi perivi u
sudomašini.
Pića s vrućim doziranjem: Nakon 3 dana bez upotrebe
savetuje se da promenite vodu u rezervoaru i pristupi-
te ispiranju kruga pre doziranja pića kako je opisano u
uputstvima. Ako mašinu nećete koristiti duže od 3 dana
savetuje se da ispraznite rezervoar.
Tehnologija Cold Extraction: pre doziranja cold brew
pića ispraznite rezervoar za vodu, isperite ga i ponovo na-
punite svežom pitkom vodom.
Preporučuje se da se strogo pridržavate svih radnji čišćenja
i održavanja opisanih u priručniku s uputstvima i/ili radnji
koje predlaže uređaj putem prikaza ili svetlećih lampica.
3.7 Priprema pića s mlekom
Mašina može da se koristi bilo s kravljim mlekom bilo s
pićima biljnog porekla.
Nemojte da koristite sirovo mleko.
Koristite pasterizovano mleko, UHT ili pića biljnog porekla
sačuvana prema onome što je predviđeno uputstvima
proizvođača.
Sistemi čišćenja navedeni u priručniku ne gara garantuju
potpuno uklanjanje alergena.
Pre doziranja uverite se da mašina nije već korišćenja s
vrstama mleka ili pića biljnog porekla koji sadrže alergene
na koje ste alergični ili supstance koje ne tolerišete.
Šta god da ostane od mleka ili pića biljnog porekla u boci,
moguće je vratiti u frižider za dalju upotrebu poštujući
naznake čuvanja koje predviđa proizvođač pića ali ne više
od 2 dana. Ako se boca neće stavljati u frižider, ispraznite
sadržaj i pristupite čišćenju kako je opisano u priručniku za
upotrebu.
4. REGULATORNE REFERENCE
Ovaj proizvod je u skladu sa Uredbom (EZ) br.
1935/2004 o materijalima i proizvodima koji dolaze u
kontakt sa prehrambenim proizvodima.
5. ODLAGANJE
Nemojte odlagati uređaj zajedno sa kućnim otpadom,
već ga odložite u službenom centru za deferencijalno
sakupljanje otpada.
background
67
ET
1. PÕHILISED OHUTUSNÕUDED
Ärge laske vähenenud (füüsilise, sensoorse või vaimse) võimekusega inimestel (sh las-
tel) või ilma asjakohaste kogemuste ja teadmisteta inimestel seadet kasutada, välja
arvatud juhul kui neid on selleks juhendatud nende ohutuse eest vastutava isiku poolt.
Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad seadmega ei mängiks.
Ettenähtud kasutus: see seade on kavandatud ja toodetud kohvi, piimajookide ja kuuma
vee valmistamiseks. Paagis tohib kasutada ainult joogivett. Ärge kunagi kasutage joo-
kide kasutamiseks käesolevates juhendites kirjeldamata lisatarvikuid. Mistahes muu
kasutus on vale ja seega ka ohtlik. Tootja ei vastuta seadme valest kasutamisest tulene-
vate kahjude eest.
Kütteelemendi pind on tuline ka pärast kasutamist ning seadme välispinnad võivad sõl-
tuvalt kasutamisest soojad olla veel mitu minutit pärast kasutamist.
Puhastage kõik osad põhjalikult, olge eriti hoolikas piimaga kokku puutuvate osadega.
Järelevalveta lapsed ei tohi toodet mingil juhul puhastada või hooldada.
Ärge kunagi kastke seadet puhastamiseks vette.
TÄHELEPANU! Seadme kahjustamise vältimiseks ärge puhastage seda leeliseliste puhas-
tusainetega. Kasutage pehmet rätti ja vajadusel neutraalset puhastusainet.
Seade on mõeldud üksnes koduseks kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks:
poodide personalialal, kontorites või teistes töökeskkondades, farmides, hotelliklientide
poolt, motellides või teistes majutusasutustes.
Kahjustatud toitejuhe tuleb võimalike riskide ennetamiseks asendada klienditeenindu-
se poolt.
Eemaldatava juhtmega seadmed: vältige veepritsmete sattumist toitejuhtme ühendu-
sele või kontaktile seadme tagumisel küljel.
OLULINE: Klaaspindadega mudelid: ärge kasutage seadet, kui pind on pragunenud.
Kohvimasinat ei tohi kasutamise ajal panna kappi või teise suletud ruumi
Ärge kunagi puhastage seadet mistahes vedeliku sisse kastes.
AINULT EUROOPA TURGUDELE:
Seadet võivad kasutada alates 8-aastased lapsed, kui neid on selleks juhendanud nende
ohutuse ees vastutav isik ja nad mõistavad kasutamisega kaasnevaid riske. Alla 8-aasta-
sed lapsed ei tohi seadet puhastada ega hooldada. Vähemalt 8-aastased lapsed tohivad
seadet puhastada või hooldada järelevalve all. Hoidke seadme toitejuhe alla 8-aastaste
laste eest kättesaamatus kohas.
background
68
Seadet võivad kasutada isikud, kellel on vähesemad füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed, või kellel puuduvad varasemad teadmised ja kogemused, kui neid on selleks
juhendatud või nad kasutavad seadet järelevalve all ja nad mõistavad seadme kasuta-
misega kaasnevaid ohte.
Lapsed ei tohi tootega mängida.
Seadet omapäi jättes, lahti võttes või puhastades eemaldage see alati vooluvõrgust.
Selle (vaid teatud mudelitel kasutusel oleva) sümboliga tähistatud pinnad on kasuta-
mise ajal kuumad.
Tegemist on elektriseadmega, mis võib põhjustada elektrilöögi.
Seetõttu tuleb alati järgida järgmiseid ohutushoiatusi:
Ärge kunagi puudutage seadet märgade käte või
jalgadega.
Ärge kunagi puudutage pistikut niiskete kätega.
Veenduge, et kasutatav seinakontakt on alati vabalt ligi-
pääsetav. Sedasi saate seadme vajadusel kiirelt vooluvõr-
gust eemaldada.
Kasutage seadme vooluvõrgust eemaldamiseks vaid pis-
tikut. Ärge sikutage juhtmest, see võib saada kahjustusi.
Seadme pikaajalisel mittekasutamisel eemaldage see
vooluvõrgust.
Vigast seadet ei tohi ise parandada. Lülitage see
välja, eemaldage vooluvõrgust ja võtke ühendust
klienditeenindusega.
Lülitage seade enne puhastamist välja, eemaldage voolu-
võrgust ja lubage jahtuda.
Tähtis!
Hoidke pakendid (kilekotid, polüstüreenvaht) laste käeulatusest
eemal.
LÄMBUMISE OHT. Seadmes võib olla väikeseid osi. Mõned neist
võivad olla vajalikud seadme lahti võtmiseks puhastamisel ja
hooldusel. Käsitlege neid hoolikalt ja hoidke väikesed osad laste
käeulatusest eemale.
Põletusoht!
Seadmest eraldub töö ajal tulist vett ja auru.
Vältige kasutamise ajal (automaatne loputus, kuuma
joogi valmistamine, auru kasutamine, puhastamine)
kokkupuudet kuuma vee pritsmete või auruga.
Seadme kasutamise ajal võib tassiriiul olla väga kuum.
2. ÜLDINE TEAVE
2.1 Kasutusjuhend
Lugege kasutusjuhendit enne seadme kasutamist hoolikalt.
Kasutusjuhendi eiramine võib põhjustada põletusi või seadme
kahjustamist.
Tootja ei vastuta seadme kahjustute eest, kui nende põhjuseks
on kasutusjuhendi eiramine.
Tähelepanu!
Need ohutusjuhised kehtivad kõigi De’Longhi kohvima-
sinate puhul.
Hoidke see leht koos masina kasutusjuhenditega.
Kui annate seadme edasi teistele isikutele, tuleb edasi anda ka
kasutusjuhend.
3. ENNE KASUTAMIST
3.1 Seadme kontrollimine
Veenduge pärast seadme lahti pakkimist, et toode on täie-
lik, kahjustamata ja et kõik tarvikud on olemas. Ärge ka-
sutage selgelt rikutud seadet. Võtke ühendust De’Longhi
klienditeenindusega.
3.2 Seadme paigaldamine
Seadme paigaldamisel järgige alltoodud ohutusnõudeid.
Seade eraldab soojust. Jätke seadme tööpinnale paiguta-
misel seadme külgmiste pindade ja seinte vahele vähe-
malt 3 cm ja seadme kohale vähemalt 15 cm vaba ruumi.
Seadmesse sisenetud vesi võib kahjustada seda. Ärge ase-
tage seadet kraanide või kraanikausside lähedusse.
Seadmes kasutatava vee külmumine kahjustab seadet.
Ärge paigaldage seadet ruumi, kus temperatuur langeb
alla külmumispunkti.
Paigutage juhe sedasi, et see ei saa kahjustada teravate
servade või kuumade pindade (näiteks pliidiplaadid) poolt.
3.3 Seadme ühendamine
Veenduge, et toitevoolu pinge vastab seadme põhjal asuval
andmeplaadil näidatule.
Ühendage seade maandatud ja korrektselt paigaldatud kontak-
ti, mille reitinguks on vähemalt 10 A.
Kui kontakt ei ühildu seadme pistikuga, laske asjatundjal see
sobiva vastu vahetada.
background
69
3.4 Seadme seadistamine
Esimesel kasutuskorral on veering tühi ja seade võib olla üsna
lärmakas. Veeringi täitumisel muutub seade vaiksemaks.
3.5 Millist vett kasutada
Soovitatav on värske joogivesi.
Ärge kasutage mullidega (gaseeritud) ega destilleeritud
vett.
3.6 Toiduga kokku puutuvate materjalide
puhastamine ja hooldus
Esmakordsel kasutamisel või kui seadet pole 3 päeva ka-
sutatud, puhastage seade ja eemaldatavad tarvikud, mis
puutuvad kokku vee, kohvi ja piimaga, nagu on kasu-
tusjuhendis näidatud. Kontrollige juhistest, millised tar-
vikud võib pesta ka nõudepesumasinas.
Kuumad joogid: Kui seadet pole 3 päeva kasutatud, siis
enne, kui hakkate jooki valmistama, vahetage välja paagis
olev vesi ja loputage vooluringi vastavalt juhistele. Kui ma-
sinat ei kasutata kauem kui 3 päeva, on soovitatav veepaak
tühjendada.
Cold Extraction tehnoloogia: enne külmpruulitud joo-
kide valmistamist tühjendage veepaak, loputage hoolikalt
ja täitke uuesti värske joogiveega.
Kõigi kasutusjuhendis kirjeldatud, seadme ekraanil näida-
tud ja/või hoiatustuledega nõutavate puhastus- ja hooldu-
stoimingute tegemisel peate olema üliettevaatlik.
3.7 Cappuccinode ja piimakohvide
valmistamine
Masinat saab kasutada nii lehmapiima kui ka taimsete
jookidega.
Ärge kasutage toorpiima.
Kasutage pastöriseeritud või kõrgkuumutatud piima või
taimseid jooke, mida hoitakse ja säilitatakse vastavalt
tootja juhistele.
Juhendis kirjeldatud puhastusmeetodid ei taga allergeeni-
de täielikku eemaldamist.
Enne mis tahes joogi väljastamist veenduge, et masinat
ei oleks varem kasutatud allergeene sisaldava piima või
taimse joogiga, mille suhtes võite olla allergiline, ega ai-
netega, mille suhtes õite olla talumatu.
Juhul, kui kasutamata piim või taimne jook võib kannu
jääda, võib seda hoida edasiseks kasutamiseks külmikus,
järgides joogi tootja antud säilitusjuhiseid ja mitte mingil
juhul kauem kui 2 päeva. Kui piimakannu ei panda tagasi
külmkappi, tühjendage selle sisu ja puhastage kannu vas-
tavalt kasutusjuhendis kirjeldatule.
4. REGULATOORSED VIITED
Seade vastab EÜ määrusele nr 1935/2004 (toiduga
kokkupuuteks mõeldud materjalid ja kaubaartiklid).
5. SEADME ÄRA VISKAMINE
Seadet ei tohi ära visata koos olmejäätmetega. See
tuleb viia spetsiaalsesse jäätmetöötluspunkti.
LV
1. SVARĪGI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
Ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ierobežotām ziskām, sensorālām
vai garīgajām spējām, ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien tos neuzrauga un
neinstruē par drošu ierīces lietošanu persona, kas ir atbildīga par viņu drošību.
Bērni jāuzrauga, nodrošinot, lai viņi nerotaļātos ar ierīci.
Paredzētais lietojums: šī ierīce ir izstrādāta kajas un piena dzēriena un karstā ūdens
pagatavošanai. Cita veida lietošana ir nepareiza un bīstama. Ražotājs nav atbildīgs par
bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas laikā.
Sildelementa virsma pēc lietošanas ir karsta, un ierīces ārpuse var saglabāt karstumu
vairākas minūtes atkarībā no lietošanas.
Rūpīgi notīriet visus komponentus, īpašu uzmanību pievēršot detaļām, kas nonākušas
saskarē ar kaju un pienu.
background
70
Tīrīšana un apkope jāveic lietotājam un to nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
Tirīšanai nekad negremdējiet iekārtu ūdenī.
UZMANĪBU! Lai novērstu ierīces bojājumus, neizmantojiet sārma tīrīšanas līdzekļus,
izmantojiet mīkstu drānu un vāju tīrīšanas līdzekli.
Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Tā nav paredzēta lietošanai:
telpās, kuras veikalu, biroju un citu darbvietu personāls izmanto kā virtuvi, agrotūrisma
apstākļos, viesnīcās, moteļos un citās apmešanās vietās, iznomātās telpās.
Ja kontaktdakša vai strāvas vads ir bojāti, aizstājiet tos, izmantojot vienīgi un tikai
tehniskā atbalsta dienesta palīdzību, lai izvairītos no bīstamām situācijā.
Ierīcēm ar noņemamu vadu: uzmanieties, lai ierīces aizmugurē uz strāvas vada
savienotāja vai ligzdas neuzšļācas ūdens.
BRĪDINĀJUMS. Modeļiem ar stikla virsmu: neizmantojiet ierīci, ja virsma ir ieplaisājusi.
Nekādā gadījumā netīriet automātu, iegremdējot to jebkāda veida šķidrumā.
TIKAI EIROPAS TIRGIEM:
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, uzraudzībā, vai arī, ja viņi
ir saņēmuši norādījumus par ierīces drošu lietošanu, un, ja viņi saprot ar to saistītu
bīstamību. Lietotāja tīrīšanas un uzturēšanas darbus nedrīkst veikt bērni, ja tie nav ve-
cāki par 8 gadiem, un nedarbojas uzraudzībā. Ierīce un tās vads jāglabā bērniem līdz 8
gadu vecumam nepieejamā vietā.
Šo ierīci drīkst izmantot personas ar ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām spējām,
vai arī bez pieredzes un nepieciešamajām zināšanām, ja šīs personas tiek uzraudzītas
vai ir saņēmušas norādījumus par iekārtas drošu izmantošanu un sapratušas ar ierīci
saistītos riskus.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Vienmēr atvienojiet ierīci no barošanas avota, ja tā tiek atstāta bez uzraudzības, un
pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas darbu veikšanas.
Virsmas, kas apzīmētas ar šo simbolu, uzkarst lietošanas laikā (simbols norādīts tikai
uz atsevišķiem modeļiem).
background
71
Tai yra elektros įtaisas, galintis sukelti elektros smūgį.
Dėl šios priežasties privalote laikytis šių saugos įspėjimų:
Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis ar pėdomis.
Nelieskite kištuko drėgnomis rankomis.
Įsitikinkite, kad naudojamas kištukas visada yra laisvai
prieinamas, kad prireikus galima būtų bet kada išjungti
prietaisą.
Traukite iš elektros lizdo tiesiogiai laikydami už kištuko.
Niekada netraukite už laido, nes galite jį sugadinti.
Kad visiškai išjungtumėte prietaisą, ištraukite kištuką iš
maitinimo tinklo.
Nebandykite patys remontuoti sugedusio prietaiso. Išjun-
kite jį, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo ir kreipkitės į
Techninės priežiūros tarnybą.
Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį, ištraukite kištuką iš
maitinimo tinklo ir leiskite prietaisui atvėsti.
Svarbu!
Laikykite visą įpakavimo medžiagą (plastikinius maišelius, poli-
stireno putas) vaikams nepasiekiamoje vietoje.
PAVOJUS PASPRINGTI. Prietaiso sudėtyje gali būti mažų
dalių. Kai kurias jų būtina išrinkti atliekant prietaiso valymo ir
priežiūros darbus. Būkite atsargūs ir laikykite nedideles dalis
toliau nuo vaikų.
Pavojus nusideginti!
Naudojant šį prietaisą kaitinamas vanduo, todėl gali susidaryti
garai.
Prietaisui veikiant (atliekant automatinio skalavimo
ciklą, tiekiant karštą gėrimą, tiekiant garus, atliekant
valymo ciklą) venkite sąlyčio su karšto vandens ar garų
purslais.
Veikiant kavos aparatui puodelių lentynėlė gali labai įkaisti.
2. BENDROJI INFORMACIJA
2.1 Naudojimo instrukcijos
Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite visas Nau-
dojimo instrukcijas. Nesilaikydami šių instrukcijų galite nuside-
ginti ar sugadinti prietaisą.
Gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią nesilaikant šių
naudojimosi instrukcijų.
Atkreipkite dėmesį:
Šie saugos įspėjimai galioja visiems De‘Longhi kavos
virimo aparatams.
Laikykite šį lankstuką kartu su prietaiso instrukcijomis.
Perduodant prietaisą kitiems asmenims būtina pateikti ir šias
instrukcijas.
3. PRIEŠ NAUDODAMIESI KAVOS APARATU
3.1 Prietaiso patikra
Išpakavę prietaisą patikrinkite, ar nieko netrūksta, ar prietaisas
nėra sugadintas ir ar yra visi priedai. Nenaudokite prietaiso,
kuris yra akivaizdžiai pažeistas. Kreipkitės į DeLonghi“ klientų
aptarnavimo tarnybas.
3.2 Kavos aparato montavimas
Kai montuojate aparatą, būtina laikytis šių saugos įspėjimų:
Aparatas išskiria šilumą. Išdėstę kavos aparatą ant dar-
bastalio, tarp kavos aparato bei sienų iš šono ir galo pali-
kite ne mažesnį kaip 3 cm tarpą, o virš kavos aparato – ne
mažesnį ne 15 cm.
Vanduo, patekęs į kavos aparatą, gali jį sugadinti. Nemon-
tuokite aparato šalia čiaupų ar kriauklių.
Aparatas gali sugesti, jei jame užšąla vanduo. Nemon-
tuokite kavos aparato patalpoje, kurioje temperatūra gali
nukristi žemiau nei 0 °C.
Nutieskite laidą taip, kad jo nepažeistų aštrūs kampai ar jis
nesiliestų su karštais paviršiais (pvz., elektrinėmis karšto-
mis plokštėmis).
3.3 Aparato prijungimas
Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą
prietaiso vardinėje plokštelėje.
Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto ir teisingai sumon-
tuoto lizdo, kurio vardinė srovė yra ne mažesnė kaip 10 A.
Jei maitinimo lizdas netinka prietaiso kištukui, lizdą turi pakeisti
kvalikuotas specialistas.
3.4 Aparato sąranka
Kai pirmą kartą naudojatės prietaisu, vandens mazgas būna
tuščias, todėl prietaisas gali veikti triukšmingai. Mazgui užsipil-
džius, triukšmas tampa mažesnis.
3.5 Kādu ūdeni lietot.
Leteicams svaigs dzeramais ūdens.
Nelietojiet dzirkstošu (gāzētu) vai destilētu ūdeni.
3.6 Saskarē ar pārtiku esošo materiālu tīrīšana
un apkope
Lietojot pirmo reizi vai pēc 3 dienu ilga lietošanas
pārtraukuma, notīriet ierīci un noņemamos piederu-
mus, kas ir saskarē ar ūdeni, kaju un pienu, kā norādīts
lietošanas instrukcijās. Skatiet lietošanas instrukcijas, lai
uzzinātu, kuri piederumi ir piemēroti mazgāšanai trauku
mazgājamā mašīnā.
Dzērieni, ko pasniedz karstus: Pēc 3 dienām,
kad automāts nav lietots, pirms turpmāku dzērienu
gatavošanas nomainiet ūdeni tvertnē un izskalojiet
background
72
1. PAGRINDINIAI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
Asmenys (įskaitant vaikus), turintys zinę, jutimo ar protinę negalią ar neturintys patir-
ties ir žinių, gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens,
pateikusio instrukcijas, kaip saugiai naudotis prietaisu.
Būtina prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Paskirtis: šis prietaisas skirtas ruošti kavą, gėrimus su pienu ir karštą vandenį. Į baką
pilkite tik geriamąjį vandenį. Naudokite priedus tik šiose instrukcijose nurodytiems gė-
rimams ruošti. Netinkama ir pavojinga naudoti prietaisą kitoms reikmėms. Gamintojas
nėra atsakingas už žalą, atsiradusią netinkamai naudojantis prietaisu.
Pasinaudojus prietaisu, kaitinamasis elementas kurį laiką būna įkaitęs. Priklausomai
nuo to, kaip buvo naudojamasi prietaisu, prietaiso paviršius taip pat keletą minučių-
lieka šiltas.
Kruopščiai nuvalykite visas sudedamąsias dalis, ypač tas, kurios liečiasi su pienu.
Be suaugusiojo priežiūros vaikai negali valyti ir techniškai prižiūrėti šio aparato.
Nenardinkite šio aparato į vandenį.
SVARBU: kad nesugadintumėte prietaiso, nevalykite jo šarminiais valikliais. Naudokite
minkštą skudurėlį ir, jei būtina, neutralų valiklį.
kontūru, kā aprakstīts instrukcijā. Ja automāts netiks lie-
tots ilgāk par 3 dienām, ieteicams iztukšot ūdens tvertni.
Cold extraction tehnoloģija: pirms auksto dzērienu
pagatavošanas iztukšojiet ūdens tvertni, rūpīgi izskalojiet
un piepildiet ar svaigu dzeramo ūdeni.
Noteikti ievērojiet maksimālo piesardzību, veicot visas
tīrīšanas un apkopes darbības, kas aprakstītas lietošanas
instrukcijās un/vai kuras tiek norādītas ierīces displejā vai
ar brīdinājuma indikatoriem.
3.7 Cappuccino un piena kaju pagatavošana
Automātu var lietot gan ar govs pienu, gan ar augu izcels-
mes dzērieniem.
Nelietojiet svaigpienu.
Lietojiet pasterizētu vai UHT pienu vai augu izcelsmes
dzērienus, kas turēti un uzglabāti saskaņā ar ražotāja
norādēm.
Instrukcijās aprakstītās tīrīšanas metodes negarantē pilnī-
gu alergēnu aizturēšanu.
Pirms jebkāda veida dzēriena gatavošanas pārliecinieties,
vai automāts iepriekš nav darbināts, izmantojot tādu veidu
pienu vai augu izcelsmes dzērienus, kas satur alergēnus,
pret kuriem jums var būt alerģija, vai vielas, pret kurām
jums var būt nepanesamība.
Ja krūzē, iespējams, palicis neizlietots piens vai augu iz-
celsmes dzēriens, to var uzglabāt ledusskapī turpmākai
lietošanai, ievērojot dzēriena ražotāja norādījumus par uz-
glabāšanu, un nekādā gadījumā ilgāk kā 2 dienas. Ja piena
krūze netiek atlikta atpakaļ ledusskapī, iztukšojiet tās
saturu un iztīriet krūzi, kā aprakstīts lietošanas instrukcijā.
4. NUORODOS Į ĮSTATYMUS
Šis prietaisas atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą 1935/2004 (EB) dėl medžiagų ir gaminių,
skirtų liestis su maisto produktais.
5. PRIETAISO UTILIZAVIMAS
Šio prietaiso negalima šalinti su buitinėmis atlieko-
mis. Nuneškite jį į įgaliotą atliekų rūšiavimo ir perdir-
bimo centrą.
LT
background
73
Jis skirtas tik buitinėms reikmėms. Jis nėra skirtas naudoti: personalo poilsio patalpose
parduotuvėse, biuruose ir kitose darbo aplinkose; ūkiuose; viešbučio, motelių ir kitų ap-
gyvendinimo įstaigų svečių; nakvynės ir pusryčių tipo įstaigose.
Kad sugedus kištukui ar laidui išvengtumėte bet kokio pavojaus, juos turi pakeisti tech-
ninės priežiūros tarnybos specialistai.
Prietaisai su nuimamu laidu: stenkitės, kad ant maitinimo laido jungties ar kištukinio
lizdo, esančio prietaiso galinėje dalyje, nepatektų vanduo.
SVARBU: Modeliams su stikliniais paviršiais: nenaudokite prietaiso, jei paviršius yra
įskilęs.
Negalima statyti veikiančio kavos aparato į spintelę ar virtuvės komplektą.
Niekada nevalykite kavos aparato panardindami jį į bet kokį skystį.
SKIRTAS TIK EUROPOS RINKAI:
Vaikai nuo 8 m. amžiaus ir vyresni gali naudotis šiuo prietaisu tik jei yra prižiūrimi su-
augusiųjų ar jiems buvo pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie su-
pranta galinčius kilti pavojus.
Vaikams draudžiama valyti prietaisą ir atlikti jo techninę priežiūrą, nebent jie yra vyres-
ni nei 8 m. amžiaus ir yra prižiūrimi suaugusiųjų. Saugokite aparatą ir maitinimo laidą
nuo jaunesnių nei 8 m. amžiaus vaikų.
Asmenys, turintys zinę, jutimo ar protinę negalią ar neturintys patirties ir žinių, gali
naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi suaugusiųjų arba jei jiems buvo pateiktos instrukci-
jos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta galinčius kilti pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.
Visada išjunkite prietaisą, kai paliekate jį be priežiūros, taip pat prieš surinkdami, išrink-
dami ar valydami jį.
Šiuo simboliu pažymėti paviršiai naudojantis įkaista (šis simbolis nurodytas tik kai
kuriuose modeliuose).
Tai yra elektros įtaisas, galintis sukelti elektros smūgį.
Dėl šios priežasties privalote laikytis šių saugos įspėjimų:
Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis ar pėdomis.
Nelieskite kištuko drėgnomis rankomis.
Įsitikinkite, kad naudojamas kištukas visada yra laisvai
prieinamas, kad prireikus galima būtų bet kada išjungti
prietaisą.
Traukite iš elektros lizdo tiesiogiai laikydami už kištuko.
Niekada netraukite už laido, nes galite jį sugadinti.
Kad visiškai išjungtumėte prietaisą, ištraukite kištuką iš
maitinimo tinklo.
Nebandykite patys remontuoti sugedusio prietaiso. Išjun-
kite jį, ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo ir kreipkitės į
Techninės priežiūros tarnybą.
Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį, ištraukite kištuką iš
maitinimo tinklo ir leiskite prietaisui atvėsti.
background
74
Svarbu!
Laikykite visą įpakavimo medžiagą (plastikinius maišelius, poli-
stireno putas) vaikams nepasiekiamoje vietoje.
PAVOJUS PASPRINGTI. Prietaiso sudėtyje gali būti mažų
dalių. Kai kurias jų būtina išrinkti atliekant prietaiso valymo ir
priežiūros darbus. Būkite atsargūs ir laikykite nedideles dalis
toliau nuo vaikų.
Pavojus nusideginti!
Naudojant šį prietaisą kaitinamas vanduo, todėl gali susidaryti
garai.
Prietaisui veikiant (atliekant automatinio skalavimo
ciklą, tiekiant karštą gėrimą, tiekiant garus, atliekant
valymo ciklą) venkite sąlyčio su karšto vandens ar garų
purslais.
Veikiant kavos aparatui puodelių lentynėlė gali labai įkaisti.
2. BENDROJI INFORMACIJA
2.1 Naudojimo instrukcijos
Prieš naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite visas Nau-
dojimo instrukcijas. Nesilaikydami šių instrukcijų galite nuside-
ginti ar sugadinti prietaisą.
Gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią nesilaikant šių
naudojimosi instrukcijų.
Atkreipkite dėmesį:
Šie saugos įspėjimai galioja visiems De‘Longhi kavos
virimo aparatams.
Laikykite šį lankstuką kartu su prietaiso instrukcijomis.
Perduodant prietaisą kitiems asmenims būtina pateikti ir šias
instrukcijas.
3. PRIEŠ NAUDODAMIESI KAVOS APARATU
3.1 Prietaiso patikra
Išpakavę prietaisą patikrinkite, ar nieko netrūksta, ar prietaisas
nėra sugadintas ir ar yra visi priedai. Nenaudokite prietaiso,
kuris yra akivaizdžiai pažeistas. Kreipkitės į DeLonghi“ klientų
aptarnavimo tarnybas.
3.2 Kavos aparato montavimas
Kai montuojate aparatą, būtina laikytis šių saugos įspėjimų:
Aparatas išskiria šilumą. Išdėstę kavos aparatą ant dar-
bastalio, tarp kavos aparato bei sienų iš šono ir galo pali-
kite ne mažesnį kaip 3 cm tarpą, o virš kavos aparato – ne
mažesnį ne 15 cm.
Vanduo, patekęs į kavos aparatą, gali jį sugadinti. Nemon-
tuokite aparato šalia čiaupų ar kriauklių.
Aparatas gali sugesti, jei jame užšąla vanduo. Nemon-
tuokite kavos aparato patalpoje, kurioje temperatūra gali
nukristi žemiau nei 0 °C.
Nutieskite laidą taip, kad jo nepažeistų aštrūs kampai ar jis
nesiliestų su karštais paviršiais (pvz., elektrinėmis karšto-
mis plokštėmis).
3.3 Aparato prijungimas
Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, nurodytą
prietaiso vardinėje plokštelėje.
Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto ir teisingai sumon-
tuoto lizdo, kurio vardinė srovė yra ne mažesnė kaip 10 A.
Jei maitinimo lizdas netinka prietaiso kištukui, lizdą turi pakeisti
kvalikuotas specialistas.
3.4 Aparato sąranka
Kai pirmą kartą naudojatės prietaisu, vandens mazgas būna
tuščias, todėl prietaisas gali veikti triukšmingai. Mazgui užsipil-
džius, triukšmas tampa mažesnis.
3.5 Kokį vandenį naudoti.
Rekomenduojama naudoti šviežią geriamąjį vandenį.
Nenaudokite gazuoto (prisotinto anglies dvideginio) arba
distiliuoto vandens.
3.6 Medžiagų, besiliečiančių su maistu, valymas
ir priežiūra.
Naudodamiesi pirmą kartą arba jei nesinaudojote 3 dienas,
išvalykite prietaisą ir nuimamus priedus, besiliečiančius
su vandeniu, kava ir pienu, kaip nurodyta naudojimo in-
strukcijose. Jose taip pat nurodyta, kuriuos priedus galima
plauti indaplovėje.
Karšti gėrimai: • Praėjus 3 dienoms po to, kai prietaisu buvo
naudojamasi paskutinį kartą, prieš ruošdami gėrimus, pa-
keiskite vandenį talpoje ir praplaukite grandinę vadovau-
damiesi instrukcijomis. Jei prietaisu planuojama nesinau-
doti ilgiau nei 3 dienas, patartina ištuštinti vandens talpą.
Cold Extraction technologija: prieš gamindami
šaltuosius gėrimus, ištuštinkite vandens talpą, kruopščiai
išplaukite ir įpilkite šviežio geriamojo vandens.
Atlikdami visus valymo ir techninės priežiūros darbus,
aprašytus naudojimo instrukcijose, ir (arba) rodomus ekra-
ne arba perspėjimo lemputėmis, būkite itin atsargūs.
3.7 Kapučino ir kavos su pienu ruošimas
Prietaisą galima naudoti tiek su karvės pienu, tiek su auga-
linės kilmės gėrimais.
Nenaudokite neapdoroto pieno.
Laikykite ir saugokite naudojamą pasterizuotą ar UHT
pieną arba augalinės kilmės gėrimus vadovaudamiesi ga-
mintojo pateiktas nurodymais.
Valymo metodai, aprašyti instrukcijoje, neužtikrina, kad
bus pašalinti visi alergenai.
Prieš išpilstydami bet kokį gėrimą, įsitikinkite, kad prie-
taisas anksčiau nebuvo naudojamas su pieno ar augalinės
background
75
kilmės gėrimais, kurių sudėtyje yra alergenų, kuriems ga-
lite būti alergiški, arba medžiagų, kurių galite netoleruoti.
Jei pienui skirtoje talpoje lieka nepanaudoto pieno ar au-
galinio gėrimo, jį galima laikyti šaldytuve ir naudoti vėliau,
laikantis gėrimo gamintojo pateiktų laikymo nurodymų,
bet jokiu būdu ne ilgiau nei 2 dienas. Jei talpa pienui nebu-
vo padėta į šaldytuvą, ištuštinkite ir išvalykite ją vadovau-
damiesi eksploatavimo instrukcija.
4. NUORODOS Į ĮSTATYMUS
Šis prietaisas atitinka Europos Parlamento ir Tarybos
reglamentą 1935/2004 (EB) dėl medžiagų ir gaminių,
skirtų liestis su maisto produktais.
5. PRIETAISO UTILIZAVIMAS
Šio prietaiso negalima šalinti su buitinėmis atlieko-
mis. Nuneškite jį į įgaliotą atliekų rūšiavimo ir perdir-
bimo centrą.
background
background
4
8
بیسآ نآ هب تسا نکمم ،دوش دمجنم هاگتسد نورد بآ رگا
شهاک دامجنا هطقن ریز هب نآ یامد هک
ت
�اتا رد ار هاگتسد .دنزب
.دینکن بصن دبای یم
سامت رد ای
ن
ی
�ت یاه هبل اب هک دیهد رارق یا هنوگ هب ار قرب لباک
.)
ت
�رب مزاول غاد حوطس هلمج زا( دوشن بارخ غاد حوطس اب
3.3 هاگتسد لاصتا
بسچرب یور رب هدش جرد ژاتلو اب هکبش قرب ژاتلو هک دینک سررب
.دشاب ناسکی هاگتسد فک رد هدش بصن تاصخشم
لقادح و حیحص و دمآراک
ن
ی
�مز لاصتا اب یزیرپ هب اهنت ار هاگتسد
.دینک لصو
پ
�مآ ۱۰ ناوت
برجم صصختم کی زا ،درادن قباطم هاگتسد هخاشود اب زیرپ رگا
.دنک ضیوعت بسانم دروم اب ار زیرپ دیهاوخب
..3 هاگتسد میظنت
و تسا اخ بآ رادم ،دینک یم هدافتسا هاگتسد زا هک یراب
ن
ی
لوا
ادص ،رادم ندش رپ اب .دشاب ادص و رپ هاگتسد تسا نکمم
وش یم
ت
�مک
.33 دوش هدافتسا
ب
�آ هچ زا
وش یم هیصوت هزات ب
ش
� بآ
.دینکن هدافتسا رطقم ای )هتانبرک( رادزاگ بآ زا
.33
ی
�اذغ داوم اب سامت رد تاعطق یرادهگن و یراک
ن
ی
�مت
مدع زور 3 زا سپ ای راب
ن
ی
�لوا یارب هاگتسد زا هک یماگنه
،بآ اب هک
ن
�دشادج مزاول اب ار نآ ،دینک یم هدافتسا ،هدافتسا
امنهار رد جردنم لمعلاروتسد قبط ،دنراد سامت
ی
�ش و هوهق
لباق مزاول مادک دینک ررب لمعلاروتسد رد .دینک
ن
ی
�مت
.دنتسه
ی
�وشفرظ
ن
ی
�شام رد وشتسش
،دوشن هدافتسا هاگتسد زا هک زور 3 زا سپ :غاد یاه
ن
�دیشون
هدرک ضوع ار نزخم نورد بآ ،رگید
ن
�دیشون ره هیهت زا لبق
ت
�شیب هاگتسد زا رگا .دینک
ش
کبآ امنهار ح
ش
� قبط ار رادم و
اخ ار بآ نزخم دوش یم هیصوت ،دوش یمن هدافتسا زور 3 زا
.دینک
بآ نزخم ،د� اه
ن
�دیشون هیهت زا لبق� جارختسا یروانف
.دینک رپ هزات ب
ش
بآ اب و دینک
ش
کبآ
ً
ماک ار نآ ،هدرک اخ ار
رد حو
ش
�م یرادهگن و
ی
�معت و یراک
ن
ی
�مت تایلمع ماجنا ماگنه
رهاظ شیامن هحفص رد یروتسد هک
ن
�امز ای/و امنهار هچ
ت
�فد
،دوش یم هداد ناشن هاگتسد رادشه یاه غارچ اب ای دوش یم
.دیهد جرخ هب ار طایتحا تیاهن
.3 راد
ی
�ش هوهق و ونیچوپاک هیهت
هاگتسد نیا رد دیناوت یم یهایگ یاه
ن
�دیشون و واک
ی
�ش زا
.دینک هدافتسا
.دینکن هدافتسا ماخ
ی
�ش زا
هدش یرادهگن یهایگ یاه
ن
�دیشون ای UHT ای هزیروتساپ
ی
�ش زا
.دینک هدافتسا ،هدننکدیلوت لمعلاروتسد قبط
لماوع لماک یزاس کاپ ،امنهار رد حو
ش
�م یراک
ن
ی
�مت یاه شور
.دنک یمن
ن
ی
�مضت ار از تیساسح
زا
ً
بق هک دیوش
ن
ئ
�مطم ،
ن
�دیشون عون ره هیهت زا لبق
لماوع یواح یهایگ اه
ن
�دیشون عاونا ای
ی
�ش عاونا اب هاگتسد
لمحت امش ندب هک یداوم ای دیراد یژرلآ اهنآ هب هک از تیساسح
.دشاب هدشن هدافتسا ،درادن ار نآ
ت
�اب چراپ رد هدشن هدافتسا
ن
�دیشون ای
ی
�ش هک
ت
�روص رد
لمعلاروتسد تیاعر اب یدعب هدافتسا یارب ار نآ ناوت یم ،دنامب
ات
ش
�کادح و
ن
�دیشون هدننکدیلوت طسوت هدش هئارا یرادهگن
لاچخی رد ار
ی
�ش چراپ رگارک یرادهگن لاچخی رد زور 2
هچ
ت
�فد لمعلاروتسد قبط و دینک هیلخت ار نآ ،دیهد یمن رارق
.دینک
ن
ی
�مت ار نآ ،امنهار
. .
ت
�راظن عجارم
2004/1935 هرامش
ی
�اپورا
ن
ی
�ناوق اب قباطم لوصحم نیا
دنتسه
ی
�اذغ داوم اب سامت رد هک
ی
�ایشا و داوم هرابرد
.تسا هدش هتخاس و یحارط
. .هاگتسد عفد
نآ دیاب هکلب ،درک عفد
گ
�ناخ یاه هلابز اب هارمه ار هاگتسد دیابن
.داد لیوحت هلابز تفایزاب و کیکفت زاجم زکرم کی هب ار
background
3
7
زا هدافتسا تهج
ن
�اک هبرجت و شناد زا ای و دنتسه
ن
�اور ای ح ،یمسج یاه
ن
�اوتان راچد هک یدارفا
ای دنشاب تراظن تحت هک دننک هدافتسا هاگتسد نیا زا دنناوت یم
ت
�روص رد دنتسین رادروخرب هاگتسد نیا
.دنشاب هتشاد عطا دوجوم امتحا تارطخ زا و دشاب هدش هداد شزومآ اهنآ هب هاگتسد هدافتسا هوحن
.دننک یزاب هاگتسد اب دیابن ناکدوک
هخاشود ،یراک
ن
ی
�مت ای تاعطق ندرک ادج ای بصن زا لبق و تسین تراظن تحت هاگتسد هک
ن
�امز هراومه
.دیشکب قرب زیرپ زا ار نآ
رد اهنت تمع نیا( دنوش یم غاد هاگتسد زا هدافتسا ماگنه تمع نیا اب هدش صخشم حوطس
راد دوجو اخ یاه لدم
وش
گ
�تفرگ قرب ثعاب تسا نکمم و تسا
ت
�رب هاگتسد کی نیا
:دینک تیاعر ار
ن
�میا یاهرادشه نیا دیاب نیاربانب
.دینکن سمل بوطرم یاپ ای تسد اب ار هاگتسد هاگچیه
.دینکن سمل ار هخاشود بوطرم تسد اب زگره
رد تاقوا یمامت رد هدافتسا دروم زیرپ هک دیوش
ن
ئ
�مطم
دوجو ترو
ن
� نامز رد هخاشود ندیشک ناکما و تسا س
ت
�سد
راد
لباک زگره .دیشکب زیرپ زا میقتسم روط هب طقف ار هخاشود
.دینزب بیسآ نآ هب تسا نکمم ریز دیشکن ار قرب
هکبش زیرپ زا ار نآ هخاشود دیاب هاگتسد قرب لماک عطق یارب
.دیشکب قرب
نآ .دییامن
ی
�معت ار نآ دینکن یعس تسا بویعم هاگتسد رگا
تامدخ زکرم اب و دیشکب زیرپ زا ار هخاشود ،هدرک شوماخ ار
.دی
ی
�گب سامت نای
ت
�شم
زا ار هخاشود ،هدرک شوماخ ار نآ ،هاگتسد ندرک
ن
ی
�مت زا لبق
وش کنخ دیراذگب و دیشکب قرب زیرپ
!مهم هتکن
رود ار )نی
ت
�سا پ موف ،�یتسپ یاه هسیک( اه یدنب هتسب یمامت
.دیراد هگن ناکدوک س
ت
�سد زا
.دشاب �چوک تاعطق یواح تسا نکمم هاگتسد نیا .
گ
�فخ رطخ
ماجنا ماگنه کچوک تاعطق نیا زا
ن
عب دشاب مز تسا نکمم
ماجنا ار راک نیا طایتحا اب .دنوش زاب یرادهگن و یراک
ن
ی
�مت تایلمع
.دیراد هگن ناکدوک س
ت
�سد زا رود ار کچوک تاعطق و دیهد
!
گ
�تخوس رطخ
راخب ،درکراک ماگنه تسا نکمم و دنک یم دیلوت غاد بآ هاگتسد نیا
وش جراخ نآ زا
،غاد
ن
�دیشون جورخ ،راکدوخ
ش
�کبآ( هاگتسد درکراک ماگنه
غاد راخب ای بآ ششاپ اب دیشاب بقارم ،)یراک
ن
ی
�مت ،راخب جورخ
.دیشاب هتشادن سامت
تسا نکمم نآ ناجنف هسفق ،تسا راک لاح رد هاگتسد هکیماگنه
وش غاد یخ
2 .یمومع تاعطا
1.2 هدافتسا لمعلاروتسد
لماک روط هب و تقد هب ،هاگتسد زا هدافتسا زا لبق ار امنهار هچ
ت
�فد
تسا نکمم ،هدافتسا لمعلاروتسد نیا تیاعر مدع .دینک هعلاطم
وش رجنم هاگتسد
ب
�ارخ ای امش
گ
�تخوس هب
مدع زا
ش
�ان تامدص لابق رد ار
ت
�یلوئسم هنوگ چیه هدنزاس تک
ش
ریذپ یمن هدافتسا لمعلاروتسد تیاعر
:دیشاب هتشاد هجوت
ً
افطل
گ
�نولد یاهزاس هوهق یمامت لماش
ن
�میا یاهرادشه نیا
.دنوش یم »De’Longhi«
.دیراد هگن هاگتسد یامنهار اب هارمه ار روشورب نیا
هدافتسا لمعلاروتسد نیا ،دید
پ
�س یرگید صاخشا هب ار هاگتسد رگا
وش هداد رارق اهنآ رایتخا رد دیاب
ن
ی
�ن
3 .هدافتسا زا لبق
1.3 هاگتسد ررب
ب
و لماک لوصحم هک دیوش
ن
ئ
�مطم ،یدنب هتسب ندرک زاب زا سپ
رظن زا هاگتسد رگا .دنشاب دوجوم
ب
�ناج مزاول یمامت و تسا صقن
نای
ت
�شم تامدخ زکرم اب .دینکن هدافتسا نآ زا تسا بویعم �ی
ن
ی
�ف
.دی
ی
�گب سامت )De’Longhi( »
گ
�نولد«
2.3 هاگتسد بصن
ار ریز
ن
�میا یاهرادشه دیاب ،دینک یم بصن ار هاگتسد هک
ن
�امز
:دییامرف تیاعر
رد هاگتسد نداد رارق زا دعب .دنک یم دیلوت امرگ هاگتسد نیا
ت
�شپ و
ب
�ناج یاهراوید و هاگتسد حوطس
ن
ی
�ب ،رظن دروم لحم
هاگتسد یاب تسا مز .دیراذگب هلصاف
ت
�م
ت
�ناس 3 لقادح
.دشاب اخ یاضف
ت
�م
ت
�ناس 15 لقادح
ن
ی
�ن زاس هوهق
وش نآ
ب
�ارخ ثعاب تسا نکمم هاگتسد لخاد هب بآ ذوفن
.دیهدن رارق کنیس ای بآ
ی
�ش �یدزن رد ار هاگتسد
background
2
6
1 .
ن
�میا اسا یاهرادشه
ن
�هذ ای ح ،
ن
�امسج یاه تیدودحم اب )ناکدوک لماش( صاخشا طسوت هدافتسا یارب هاگتسد نیا
ی
�امنهار و دننک هدافتسا تراظن تحت ار نآ هکنیا رگم ،دشاب یمن بسانم
ن
�اک شناد و هبرجت دقاف ای
.دنیامن تفایرد تسا اهنآ
ن
�میا لوئسم هک خش طسوت ار هاگتسد زا هدافتسا صوصخ رد مز یاه
.دننک یزاب هاگتسد نیا اب ادابم ات دوش تبقارم ناکدوک زا دیاب
هتخاس و یحارط غاد بآ و
ی
�ش ،هوهق یاراد یاه
ن
�دیشون هیهت روظنم هب هاگتسد نیا :هدافتسا عون
هب
ب
�ناج مزاول زا
ن
�دیشون هیهت یارب زگره .دینک هدافتسا نزخم رد
ن
�دیماشآ بآ زا اهنت .تسا هدش
کانرطخ نیاربانب و تسردان یرگید دربراک هنوگره .دینکن هدافتسا اه لمعلاروتسد رد هدش دیق دراوم زج
حیحص هدافتسا مدع زا
ش
�ان تامدص لابق رد ار
ت
�یلوئسم هنوگ چیه هدنزاس تک
ش
.ددرگ یم بوسحم
ریذپ یمن هاگتسد زا
نا
ن
ی
�م هب هتسب تسا نکمم هاگتسد
ن
�و
ی
�ب حطس و دنام یم غاد هدافتسا زا سپ
ی
�امرگ تنملا حطس
.دنک ظفح ار امرگ هقیقد دنچ ات ،هدافتسا
.دینک
ن
ی
�مت ،
ی
�ش اب سامت رد تاعطق یارب صاخ تقد اب ار تاعطق یمامت
وش ماجنا تراظن نودب و ناکدوک طسوت دیابن ربراک یوس زا یرادهگن و
ی
�معت و یراک
ن
ی
�مت
و بوطرم یا هچراپ زا ؛دینکن
ن
ی
�مت
ی
�ایلق یاه لولحم اب ار نآ ،هاگتسد هب بیسآ زا ی
ی
�گولج یارب :مهم
.دینک هدافتسا ،
ش
�نخ لولحم زاین تروص رد
هناخ
ن
پ
�شآ لحم رد :بسانمان هدافتسا دراوم .تسا هدش یحارط
گ
�ناخ دربراک یارب طقف هاگتسد نیا
اه لتم ،اه لته رد نای
ت
�شم هدافتسا ؛اه هعرزم ؛یراک یاه طیحم ریاس و تارادا ،اه هاگشورف نانکراک
.یا هناخرفاسم یاه طیحم ؛
ت
�ماقا یاه طیحم ریاس و
ضیوعت نای
ت
�شم تامدخ زاجم
گ
�دنیامن طسوت اهنت دیاب ،دشاب هدید بیسآ قرب لباک ای هخاشود رگا
وش ی
ی
�گشیپ امتحا تارطخ زا ات ددرگ
هاگتسد تشپ تکوس ای قرب لباک طبار یور رب بآ ندش هدیشاپ زا :
ن
�دشادج لباک یاراد یاه هاگتسد
.دی
ن
ی
�ه
پ
�ب
.دینکن هدافتسا هاگتسد زا ،تسا هتشادرب کرت هحفص رگا :یا هشیش تاحفص یاراد یاه لدم :مهم
.دیهد رارق هناخ
ن
پ
�شآ هسفق ای تنیباک رد ار نآ دیابن ،زاس هوهق زا هدافتسا ماگنه
.دینکن
ن
ی
�مت ،یعیام عون چیه رد نآ ندرک دراو اب ار هاگتسد زگره
:
ی
�اپورا یاهرازاب هژیو طقف
دنک تراظن اهنآ راک رب خش هک دننک هدافتسا هاگتسد نیا زا دنناوت یم
ن
�امز اهنت اب هب لاس 8 ناکدوک
دوجوم امتحا تارطخ زا و دشاب هدش هداد شزومآ اهنآ هب نمیا وحن هب هاگتسد زا هدافتسا شور ای
،دوش ماجنا ناکدوک طسوت دیابن هاگتسد یرادهگن هب طوبرم یاهراک ای یراک
ن
ی
�مت .دنشاب هتشاد عطا
س
ت
�سد زا رود ار نآ قرب لباک و هاگتسد .دوش تراظن اهنآ راک رب و دنشاب هتشاد اب هب لاس 8 هکنآ رگم
.دیراد هگن لاس 8 ریز ناکدوک
FA
background
De’Longhi Appliances via Seitz, 47 31100 Treviso Italia www.delonghi.com
57132C7984_02_1122

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Delonghi ECAM31080SB Questions and Answers