Black+Decker BL1830SGC-P Blender

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BL1830SGC-P photo

User Manual

This is the main product document for model BL1830SGC-P.

The file format is pdf, 41 pages, you can download this manual here .

background
TM
DIGITAL BLENDING SYSTEM
SISTEMA DE LICUADO DIGITAL
MÉLANGEUR NUMÉRIQUE
Use & Care Manual
BL1800 series
background
2
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
background
3
Read all instructions.
Unit has a motor protection system. If the indicator
blinks rapidly, unplug and let cool. Plug back in to
restart.
To protect against risk of electrical shock, do not
put blender base, cord or plug in water or other
liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before
disassembly and before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Contact
consumer support for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the
appropriate toll-free number listed in mis manual.
The use of attachments, including canning jars,
not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock or
injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over the edge of table or
counter, or touch with hot surfaces.
Keep hands and utensils out of container while
blending to reduce the risk of severe injury to
persons or damage to the blender. A scraper may
be used but must be used only when the blender
is not running.
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter
assembly blades on base without the jar properly
attached.
Always operate blender with cover in place.
When blending hot liquids, remove the lid cap
from the lid. Do not blend hot liquids in the
personal jar.
Do not use appliance for other than intended use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Do not operate with damaged blades.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, always follow basic safety precautions to reduce the
risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V models only)
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is
intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped
with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce
the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There
are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized
service personnel.
ELECTRICAL CORD
1)
A short power-supply cord is provided to
reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2) Longer detachable power cords or
extension cords are available and may
be used if care is exercised in their use.
3) If a long detachable power-supply cord
or extension cord is used,
a) The marked electrical rating of the
extension cord should be at least as
great as the electrical rating of the
appliance,
b) If the appliance is of the grounded
type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord, and
c) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or tripped over unintentionally.
Note: If the power cord is damaged,
please contact the warranty department
listed in these instructions.
SAFETY FEATURES
background
4
GETTING TO KNOW YOUR
FUSIONBLADE
DIGITAL BLENDING SYSTEM
1. Blender Base
2. Digital Control Panel with on/off,
3 speeds plus pulse and pre-
programmed smoothie function*
3. Blending Jar
4. Blending Jar Blade Base
5. Lid
6. Lid Cap
7. Cord storage
8. Personal Jar
(Not included with all models)
9. Blending Blade
(Not included with all models)
10. Personal Jar Travel Lid
(Not included with all models)
11. Mini Jar
(Not included with all models)
12. Grinding Blade
(Not included with all models)
13. Mini Jar Lid
(Not included with all models)
*The layout of the digital control panel may not be the same with all models. Controls may
be designed horizontally or vertically but have the same functionality.
Congratulations on your purchase of the FusionBlade Digital Blending System!
From delicious smoothies to creamy soups, the FusionBlade blender’s powerful motor
and unique blade design work together to ensure superior blending and crushing
results – for home or on the go.
6
2
3
4
5
1
7
8
10
13
9
12
11
background
5
GETTING STARTED
Remove all packing material, any stickers, and the plastic band around the
power plug.
Remove and save literature.
Please visit www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING
section of this manual.
HOW TO USE
This product is for household use only.
BLENDING JAR ASSEMBLY
1. Turn the blending jar upside down and place flat on counter
top or work surface.
2. Place the blending jar blade base in bottom opening of the jar
with blades down. (A)
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight. It is
important to tighten to avoid leaking while blending. (B)
4. Turn the assembled jar right side up.
5. Place lid with lid cap on blender jar. (C)
6. Uncoil power cord from storage area under the base.
7. Place jar assembly on base.
8. Blender is now ready for use.
USING YOUR BLENDER
Important: Appliance should always have lid in place when in use.
Caution: Do not place blender jar onto base when motor is running.
1. Make sure appliance is OFF.
2. Place ingredients to be blended into jar. For best results, add ingredients in
the following order:
a. Liquids first: liquids help the blades move easily when you turn on your
blender.
b. Powders(such as protein mixes and cocoa powder): powders should go
after liquids and before solids so they don’t fly up and stick to the lid.
c. Soft foods: such as bananas and cucumbers go next.
d. Hard foods: such as frozen fruits and raw veggies.
e. Ice cubes last: they help pull all other ingredients down towards the blades.
3. Place lid on jar; make sure lid cap is in place.
4. Plug power cord into outlet. Press ON/OFF button. LED should turn a solid
color to signify the blender is in standby mode. After 60 seconds the unit will
automatically power off if no buttons are pressed. The LED will blink slowly
when the blender is in use.
A
B
background
6
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods,
such as ice or cheese, keep one hand on the lid to keep blender in place.
5. Select the speed that best suits your desired task. (See SPEED CHART)
Important: Do not hold speed button, simply press the desired speed, watch and
press Pulse/Stop when the desired consistency is achieved. Holding the button
for longer than 30 seconds will cause an error. Unit must be unplugged to reset.
6. For blending tasks or when blending thick mixtures – use the PULSE
button for several seconds, then release. Repeat until food has desired
consistency. Releasing pulse stops the blending and the unit returns to
STANDBY.
7. Open the lid cap to add ingredients while the blender is running and drop
ingredients through the opening.
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
8. When finished, press PULSE/STOP or ON/OFF to stop blending. Make sure
blades have completely stopped before attempting to remove the blending
jar from the base (Refer to troubleshooting for any issues).
9. To remove the jar, grasp the handle and lift up.
10. Remove the lid to pour.
11. Press ON/OFF to power off. Unit will auto shutoff after 60 seconds without
use.
12. Always unplug the appliance when not in use.
USING THE PRE-PROGRAMMED
SMOOTHIE FUNCTION
Fill the blender jar with the desired ingredients.
Place the lid on the blending jar. Place the jar and lid on the blender
base securely.
Press the pre-programmed “SMOOTHIE” button. The blender will automatically
cycle for 30 seconds. LED will blink slowly during operation and will stop
automatically when complete.
The program can be stopped mid cycle by pressing the PULSE/STOP button.
background
7
USING THE PERSONAL BLENDER JAR
(NOT INCLUDED WITH ALL MODELS)
Note: Do not blend hot liquids in the personal jar.
1. Place the personal blender jar on a flat surface with the open end facing up.
Fill the jar with ingredients. Do not fill ingredients past the “20oz.” marking.
Note: For best results, add ingredients in the following order:
a. Liquids
b. Ice
c. Hard Foods
d. Soft Foods
e. Powders
2. Tighten the personal jar BLACK blade base on the open end of the personal
jar with the blade facing down towards the ingredients. It is important to
tighten to prevent leaking during blending.
3. Turn personal jar upside down and place on the blender base, turning
clockwise to lock into place.
4. Select the appropriate speed or use PULSE to blend to desired consistency.
5. Once blending has finished, remove the personal jar by turning counterclockwise
and lifting off the base. Turn the jar over and place it on a flat surface. Always
make sure blades have stopped moving before removing jar.
Important: If the jar gets stuck on the blending base or begins to loosen from the
blade base, follow these steps:
a. Unplug the unit
b. Turn the jar clockwise to tighten jar onto the blade base
c. Turn jar and blade base assembly counterclockwise to unlock
from blending base and lift up.
6. Remove the blade base from the personal jar by turning counterclockwise.
Place the personal jar drinking lid on the personal jar and enjoy your delicious
drinks on the go.
Note: The maximum rating is based on the blender jar attachment. The power
input of the optional personal jar is less than the allowable deviation.
USING THE MINI JAR
(NOT INCLUDED WITH ALL MODELS)
The mini jar and mini jar GREY blade base should be used for grinding dry
materials, such as herbs and grains. The mini jar can also be used to make
small portions of everything you would make in the personal jar, if used with
the personal jar BLACK blade base.
Important: The mini jar GREY blade base is designed exclusively for dry
ingredients and therefore can only be used for grinding dry ingredients. DO
NOT use the mini jar blade to blend wet foods. You may make smoothies and
background
8
other wet foods in the mini jar, but you must use the PERSONAL JAR
BLADE BASE.
1. Place ingredients to be blended or grinded in the mini jar.
2. If grinding dry ingredients, screw grinding blade (GREY) until tight. If
blending wet ingredients, screw blending blade (BLACK) until tight.
3. Turn mini jar upside down and place on the blender base, turning
clockwise to secure it in place.
4. Use the PULSE function to blend or grind your ingredients.
5. When finished, unscrew the mini jar from the base and unplug the
appliance.
Note: To avoid overheating during blending, do not use the mini jar for more
than 30 consecutive seconds.
6. Remove the blade base by turning counterclockwise and store dry foods
with mini jar lid.
BLENDING AND GRINDING TIPS AND
TECHNIQUES
Cut food into pieces no larger than
3
4 for use in the blender.
When preparing foods that have several different kinds of ingredients,
always add liquid ingredients first.
When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very
thick, press the PULSE/STOP button to turn appliance off. Remove the
lid and use a rubber spatula to scrape down the sides of the jar and to
redistribute the food, pushing food toward the blades. Replace the lid and
continue blending.
The lid cap holds up to 2oz. of liquid and can be used as a measure when
adding ingredients such as juices, milk, cream or liquor.
When making bread crumbs or blending dry goods, make sure blending
jar is completely dry.
Use the #3 speed button when preparing beverages that include ice
cubes or anything frozen; this helps to produce a smoother texture.
The PULSE function is helpful when short bursts of power are needed,
such as when preparing thick smoothies or milkshakes. Do not use pulse
for more than 10 seconds at a time. Release the PULSE button regularly,
allow the blender to rest briefly, and then continue.
Do not run blender for longer than 1 ½ minutes at a time.
Do not use if blender jar is chipped or cracked.
It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then
increase to a higher speed, if necessary.
To stop blending at any time, press the PULSE/STOP or ON/OFF button.
When blending hot ingredients, always let them cool at least 5 minutes
before blending. Before beginning to blend, remove the measuring cup lid
insert and put it back with the opened side tilted away from you. Cover
lid with a cloth to avoid splattering and only use the lowest speed. Do not
blend more than 2 ½ to 3 cups at a time.
Always operate the blender with the lid on the jar.
Do not store foods in the blending jar.
background
9
Do not overfill the blender (the blender is more efficient with less rather
than more).
Grinding with the mini jar for too long on low speed will overheat the
machine and cause the Automatic Overload Protection to turn the machine
off. To prevent overheating, use high speed to maximize the motor’s cooling
fan and to achieve the most uniform consistency of grains and herbs.
Grinding some dry material in the mini jar for more than 2 minutes could
damage the appliance. Regular use over time may result in cosmetic
damage to the container and may cause the blades to dull.
Grinding some herbs may release oils that discolor the jar permanently.
Grinding some herbs and spices may cause the container to crack.
Always make sure the mini jar is completely dry before grinding herbs
and beans.
DO NOT USE BLENDER TO BLEND:
Large pieces of frozen foods
Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
Bones
Hard salami, pepperoni
Boiling liquids (cool for 5 minutes before place in blending jar)
Egg whites
Dough
Meats
SPEED CHART
Function Food Type Speed Setting
1 Stir
Mix
Crumb
Prepare salad dressings
Mix ingredients for baked goods
Make cookie, cereal, bread crumbs
2 Chop
Whip
Blend
Chop fruits, vegetables, and
cooked meats. Whip whipped
cream or butter.
Blend salsas
3 Dressings
Batters
Dips
Puree fruits and vegetables
Blend milkshakes and malts
Prepare Sauces
Grind hard cheeses, cooked meats
and coconut
Smoothie
Program
Smoothie
Icy drinks
Fruit smoothie
Yogurt smoothie
Protein shake
Margaritas
Slushies
background
10
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Make sure the unit is unplugged before cleaning. Wipe the blender base
using a damp cloth. Do not immerse the blender base in water.
Lift the blending jar by the handle off the base.
Remove lid and lid cap.
Wash removable parts, including the personal jar and mini jar, by hand or
in the dishwasher. Place the blending jar on the bottom rack and the rest
of the parts on the top rack only.
Caution: Blades are sharp. Handle with care when hand washing.
CLEANING TIPS:
For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap
in the blending jar.
Cover and blend on medium for about 30 seconds.
Discard liquid and rinse thoroughly.
Important:
Do not place the jar parts in boiling liquids.
Do not immerse the base in liquid. Wipe the base with a damp cloth and
dry thoroughly.
Remove stubborn spots by rubbing with a damp cloth and nonabrasive
cleaner.
Note: If liquids spill onto the base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
LED blinking
quickly
(100 msec/time)
Blender overheated or
button held longer
than 30 seconds.
Unit must be reset. Unplug to
reset. Let unit cool for at least
20 minutes.
Blender stops/
goes into
STANDBY mode
Blending time exceeds
2.5 minutes.
Re-select appropriate speed
setting to start blender.
background
11
RECIPES
MIX AND MATCH SMOOTHIE (FOR PERSONAL BLENDER JAR)
MAKES 2 (8 OZ.) SERVINGS
To create your own signature Smoothie, place a ½ cup of fruit juice, ½ cup fresh
fruit, 1 cup of plain or vanilla flavored yogurt and 4-5 ice cubes in your personal
blender. Blend on #3 setting 15 seconds or until smooth. For best results, omit
ice cubes if using frozen fruits. Here are some ideas to get you started:
JUICES FRUITS YOGURT
Orange Blueberries Plain
Cranberry Strawberries Vanilla
Apple Bananas Fruit Flavored
Pineapple Mangoes
Pomegranate Peaches
NOTE: Smoothie thickness will vary based on type of fruit used. Adjust
ingredients to your own desired consistency. For 4 servings, double the
ingredient amounts and use the full size blender jar.
BLUE CHEESE SALAD DRESSING
This creamy, fresh dressing is great with any salad greens. Try it as a dip with
chicken wings or as a dip for your favorite veggies.
½ cup sour cream
¼ cup mayonnaise
• 1 Tbsp. fresh chopped parsley
• 1 garlic clove, peeled and chopped
• 2 tsp. lemon juice
• 1/8 tsp. each, salt and pepper
Place all ingredients in blender jar. Cover; press Blend/Stir and run 30 seconds
or until blended. Store covered in refrigerator up to 2 days. Stir before using.
For a larger batch, double the recipe and prepare using the full size blender
jar. Makes about 1 cup.
background
12
QUICK AND EASY SALSA
This fast and easy restaurant-style salsa is a great substitution for fresh Pico
de Gallo when tomatoes are no longer in season. Serve it with your favorite
chips or as a topping for tacos.
• 2 cans (10 oz.) diced tomatoes with green chilies
½ small onion, quartered
• 1 small jalapeno pepper, seeded, deveined
• 1 clove garlic, peeled and smashed
½ cup loosely packed cilantro leaves
• 1 Tbsp. lime juice
• 1 tsp. sugar
½ tsp. cumin
½ tsp. salt
Place all ingredients in blender jar. Cover and pulse 30 seconds or to desired
consistency. For a small batch, cut recipe in half and blend in your personal
size blender jar.
GREEN SMOOTHIE
1 to 1 ½ cups fresh spinach
1 cup unsweetened almond milk
(may substitute water)
½ cup fresh pineapple, cut
into pieces
½ cup mango, cut into pieces
1 banana
1 TBS ground flax seeds
Add milk then spinach to blender
jar and blend until smooth. Add ground flax seeds and fresh fruit
and blend again. Garnish with pineapple and a straw!
Makes 6 (1 cup) servings
background
13
WARRANTY AND CUSTOMER
SERVICE INFORMATION
For support or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number listed within this section. Please DO NOT return the product
to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
our Product Protection Center at www.prodprotect.com/applica .
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does my warranty cover?
Your warranty covers any defect in material or workmanship provided; however, the
liability of Spectrum Brands Inc. will not exceed the purchase price of product.
How long is the warranty period?
Your warranty extends two years from the date of original purchase with proof of
purchase.
What support does my warranty provide?
Your warranty provides you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished.
How do you get support?
Save your receipt as proof of date of sale.
Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does my warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law affect my warranty?
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
background
14
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
background
15
Lea todas las instrucciones.
El aparato cuenta con un sistema de protección para
el motor. Si la luz indicadora parpadea rápidamente,
desenchúfelo y deje que se enfríe. Enchúfelo de
nuevo para hacerla funcionar.
A fin de protegerse contra el riesgo de una descarga
eléctrica, no sumerja la base de la licuadora, el cable
ni el enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no
esté en uso, antes de instalarle o retirarle piezas y
antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Llame al número de servicio para el cliente que
aparece en este manual.
El uso de accesorios, incluyendo los tarros de
envasar, no recomendados por el fabricante pueden
ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que toque superficies
calientes.
Para reducir el riesgo de lesiones severas a las
personas o daño a la licuadora, mantenga las manos
y utensilios fuera de la jarra mientras la licuadora
esté en funcionamiento.
Las cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado.
Para reducir el riesgo de lesiones, nunca coloque
el montaje de las cuchillas en la base sin haber
enganchado la jarra debidamente en su lugar.
Siempre opere la licuadora con la tapa en su lugar.
Cuando vaya a licuar líquidos calientes, retire la taza
medidora de la tapa. No licue líquidos calientes en la
jarra personal de la licuadora.
El aparato se debe usar sólo para el fin previsto.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad
física, psíquica o sensorial reducida, o con falta
de experiencia o sabiduria, a menos que sean
supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
No coloque sobre ni cerca de una hornilla de gas o
eléctrica que esté caliente ni adentro de un horno
caliente.
No opere con cuchillas que estén dañadas.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un
cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de
tropezar o de enredarse en un cable s largo.
2. Si se utiliza un cable separable o de extensn,
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo, igual
al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar las precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones personales, incluyendo las siguientes:
background
16
CONOZCA SU SISTEMA DE
LICUADO DIGITAL
FUSIONBLADE
1. Base de la licuadora
2. Panel de control digital con función
de encendido/apagado, 3
velocidades más función de pulso
y una función preprogramada para
“smoothie” (batido)
3. Jarra
4. Base de la jarra
5. Tapa
6. Tapón
7. Guardacable
8. Vaso de licuado personal
(No se incluye en todos los modelos)
9. Conjunto de cuchilla individual
(No se incluye en todos los modelos)
10. Tapa individual
(No se incluye en todos los modelos)
11. Mini Jar
(No se incluye en todos los modelos)
12. Mini Jar Blade Base
(No se incluye en todos los modelos)
13. Tapa para mini jarra
(No se incluye en todos los modelos)
*El diseño del panel de control digial puede que no sea igual en todos los modelos. Los controles pueden
estar diseñados horizontal o verticalmente, pero tienen la misma funcionalidad.
¡Felicitaciones por su compra del Sistema de Licuado Digital FusionBlade!
Desde deliciosos batidos hasta sopas cremosas, el potente motor de la licuadora
FusionBlade™ y el diseño único de cuchilla combinan sus esfuerzos para asegurar
resultados superiores de licuado y trituracn—así sea en casa o en el camino.
6
2
3
4
5
1
7
8
10
13
9
12
11
background
17
ENSAMBLAJE DE LA JARRA
1. Invierta la jarra de manera que la parte superior de la jarra
quede hacia abajo y colóquela plana sobre el mostrador o
superficie de trabajo.
2. Coloque la base de cuchillas en la abertura inferior de la jarra
con las cuchillas mirando hacia abajo. (A)
3. Coloque la base en la jarra y gire en dirección a las manecillas
del reloj hasta que quede asegurada firmemente. Es importante
que quede asegurada firmemente para evitar goteos durante el
ciclo de licuado. (B)
4. Invierta la jarra ya ensamblada de manera que la abertura más
ancha de la jarra quede mirando hacia arriba.
5. Coloque la tapa con el tapón medidor en la jarra de la
licuadora. (C)
6. Desenrolle el cable de alimentación del guardacable localizado debajo de la
base.
7. Coloque el conjunto de la jarra en la base.
8. La licuadora ya está lista para ser utilizada.
USO DE SU LICUADORA
Importante: La licuadora siempre debe tener la tapa colocada en su lugar
cuando está en uso.
Precaución: No coloque la jarra en la base cuando la licuadora está en uso.
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Coloque los ingredientes para licuar en la jarra. Para obtener mejores
resultados, añada los ingredientes en el orden siguiente:
a. Líquidos en primer lugar: los líquidos ayudan a las cuchillas a moverse
fácilmente cuando usted enciende su licuadora.
b. Polvos (como mezclas de proteína y polvo de cacao): los polvos deben ir
después de los líquidos y antes de los ingredienes sólidos para evitar que
vuelen hacia arriba y se peguen a la tapa.
c. Alimentos suaves: como los plátanos y los pepinos deben ir próximo)
d. Alimentos duros: como las frutas congeladas y los vegetales crudos
e. Cubos de hielo en último lugar: estos ayudan a atraer todos los otros
ingredientes hacia abajo en dirección a las cuchillas.
PRIMEROS PASOS
Retire todo material de empaque y cualquier etiqueta adherida al producto.
Retire y conserve la literatura.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de
CUIDADO Y LIMPIEZA de este manual.
COMO USAR
Este producto es para uso doméstico solamente.
A
B
background
18
3. Coloque la tapa en la jarra; asegúrese de que el tapón medidor esen su
lugar.
4. Enchufe el cable de alimentación a un tomacorriente. Presione el botón de
encendido/aagado (On/Off). La luz LED cambiará a un color sólido para
indicar que la licuadora está en modo de espera. Después de 60 segundos, la
unidad se apagará automáticamente si no se presiona ninguno de los botones.
La luz LED parpadeará lentamente cuando la licuadora está en uso.
Nota: No deje la licuadora desatendida cuando esté en uso. Cuando utilice
alimentos duros, como helado o queso, mantenga una mano sobre la tapa
para mantener la licuadora en su lugar.
5. Seleccione la velocidad que mejor se acomoda a la tarea que desee realizar
(consulte la TABLA DE VELOCIDADES).
Importante: No sostenga el botón de velocidad, simplemente presione la
velocidad deseada, observe y presione el botón de pulso/parar
(PULSE/STOP) cuando la consistencia deseada sea alcanzada. El sostener
el botón por más de 30 segundos, causará un error. La unidad se debe
desenchufar para reajustarse.
6. Para tareas de licuado o cuando se licuen mezclas espesas utilice el botón
de pulso (PULSE) por varios segundos y luego suéltelo. Repita hasta que los
ingredientes alcancen la consistencia deseada. Cuando se suelta el botón, el
ciclo de licuado se detiene y la unidad regresa al modo de espera.
7. Abra el tapón medidor para añadir ingredientes mientras la licuadora está en
funcionamiento y echar los ingredientes a través del orificio.
8. Cuando haya terminado, presione el botón de pulso/parar (Pulse/Stop) o el
botón de encendido/apagado (On/Off) para detener el licuado. Asegúrese
de que las cuchillas hayan parado completamente antes de tratar de remover
la jarra de la base. (Consulte la tabla de resolución de problemas/fallas para
cualquier problema que tenga.)
9. Para retirar la jarra, sujétela por el asa y álcela.
10. Retire la tapa para verter su contenido.
11. Presione el botón de encendido/apagado (On/Off). La unidad se apagará
automáticamente después de 60 segundos de inactividad.
12. Siempre desenchufe el aparato cuando no esté en uso.
10. Remove the lid to pour.
11. Press On/Off to power off. Unit will auto shutoff after 60 seconds without use.
12. Always unplug the appliance when not in use.
USO DE LA FUNCIÓN PREPROGRAMADA PARA
“SMOOTHIE” (BATIDO)
Llene la jarra con los ingredientes deseados.
Coloque la tapa en la jarra. Coloque la jarra en la base encajada firmemente.
Presione el botón preproramado para “smoothie” (batido). La licuadora
hará un ciclo de 30 segundos. La luz LED parpadeará lentamente durante el
funcionamiento y parará automáticamente cuando termine.
El programa pude deternerse a mitad del ciclo, presionando el botón de
pulso (PULSE).
background
19
USO DEL VASO PERSONAL
(NO SE INCLUYE EN TODOS LOS MODELOS)
Nota: No licue líquidos calientes en el vaso personal.
1. Coloque el vaso personal de la licuadora sobre una superficie plana con el
extremo abierto mirando hacia arriba. Llene el vaso con los ingredientes. No lo
llene pasado de la marca que indica “20 oz.”.
Nota: Para obtener los mejores resultados, añada los ingredientes en el orden
siguiente:
a. Líquidos
b. Hielo
c. Alimentos duros
d. Alimentos suaves
e. Polvos
2. Asegure firmemente la base de cuchillas del vaso personal sobre el extremo
abierto del vaso personal, de manera que la base de cuchillas quede mirando
hacia abajo en dirección a los ingredientes. Es importante que la base se
asegure
firmemente para prevenir goteos durante el ciclo de licuado.
3. Invierta el vaso personal de manera que la parte superior quede mirando
hacia abajo y colóquelo en la base de la licuadora, gírelo en dirección contraria
a
las manecillas del reloj (hacia la izquierda) para asegurarlo en su lugar.
4. Seleccione la velocidad apropiada o utilice la función de pulso (PULSE) para
licuar hasta alcanzar la consistencia deseada.
IMPORTANTE: Es recomendado sólo utilizar las velocidades 1 a 3 o la función
AUTO 3 cuando se esté utilizando el vaso personal.
5. Una vez que el ciclo de licuado haya terminado, gire el vaso personal hacia la
izquierda para retirarlo y álcelo fuera de la base. Invierta el vaso personal y
colóquelo sobre una superficie plana. . Siempre asegúrese de que las cuchillas
hayan parado de girar completamente antes de remover la jarra.
IMPORTANTE: Si el vaso se traba en la base o se afloja de la base de cuchillas,
siga estos pasos::
a. Desenchufe el aparato.
b. Gire el vaso personal hacia la izquierda para asegurarlo firmemente en la
base de cuchillas.
c. Gire el conjunto de vaso y base de cuchillas hacia la izquierda para
liberarlo de la base y retirarlo.
6. Retire la base de cuchillas del vaso personal, girándola hacia la izquierda.
Coloque la tapa disenada para beber sobre el vaso personal y disfrute de sus
deliciosas bebidas dondquiera que vaya.
Nota: La clasificación máxima es basada en el acesorio de jarra de la licuadora. La
potencia de entrada del vaso personal opcional es menor que la desviación permitida.
USO DE LA MINI JARRA
(NO INCLUIDA CON TODOS LOS MODELOS)
La mini jarra y la base GRIS de cuchillas de la mini jarra deben ser utilizadas
para moler ingredientes secos como hierbas y granos. La mini jarra también
puede ser utilizada para preparar prociones pequeñas de todo lo que usted
prepararía en su vaso personal, se es utilizada con la NEGRA base del
vaso personal.
background
20
Importante: La base GRIS de cuchillas de la mini jarra está diseñada exclusivamente
para ingredientes secos por lo tanto, puede ser utilizada solamente para moler
ingredientes secos. NO utilice la mini jarra para mezclar ingredientes líquidos. Usted
puede preparar batidos y otros alimentos mojados en la mini jarra pero debe utilizar la
base de cuchillas del vaso personal.
1. Coloque los ingredientes a ser licuados o molidos en la mini jarra.
2. Si va a moler ingredientes secos, enrosque la cuchilla para moler (GRIS)
ajustada firmemente. Si va a mezclar ingredientes líquidos, enrosque la
cuchilla para mezclar (NEGRA) ajustada firmemente.
3. Invierta la mini jarra de manera que la abertura más ancha quede hacia
abajo y coloque en la base de la licuadora, girandola en dirección a las
manecillas del reloj para asegurarla en su lugar.
4. Utilice la función de pulso (PULSE) para licuar o moler sus
ingredientes favoritos.
5. Cuando haya terminado, desenrosque la mini jar de la base y desenchufe
el aparato.
Nota: Para evitar un sobrecalentamiento durante el licuado, no utilice la mini jarra por
más de 30 segundos consecutivos.
6. Retire la base de cuchillas, girandola en dirección contraria a las
manecillas del reloj y alamacene ingredientes secos en la tapa de la mini jarra.
TRUCOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR Y MOLER
Corte los alimentos en trozos de no más de ¾ de pulgada antes de introducirlos
en la licuadora.
A la hora de preparar alimentos con diferentes tipos de ingredientes, vierta
siempre los ingredientes líquidos en primer lugar.
Si los ingredientes salpican en las paredes de la jarra o si la mezcla es
demasiado espesa, presione el botón de pulso/parar (PULSE/STOP) para
apagar el aparato. Retire la tapa y use una espátula de plástico para raspar las
paredes de la jarra y redistribuir los alimentos empujándolos hacia las cuchillas.
Vuelva a colocar la tapa y continue licuando.
El tapón medidor de la tapa acomoda hasta 2 onzas de líquido y se puede
utilizar como medida para añadir ingredientes como jugos, leche, crema y
licores
Cuando vaya a hacer migajas de pan o licuar ingredientes secos, asegúrese de
que la jarra esté completamente seca.
Utilice el botón de velocidad #3 cuando prepare bebidas que incluyen cubos
de hielo o cualquier ingrediente congelado; esto a ayuda a producir una textura
más suave.
La función de pulso (PULSE) resulta útil cuando se necesiten breves impulsos
de potencia; éste es el caso cuando desee preparar batidos de frutas o de
leche espesos. No utilice la función de pulso por mas de 10 segundos al mismo
tiempo. Suelte el botón de pulso regularmente, permita que la licuadora
descanse brevemente y luego continue licuando.
No haga funcionar la licuadora por mas de 1 ½ minutos al mismo tiempo.
No use la licuadora si la jarra está astillada o rajada.
Sirve de ayuda empezar el proceso de batido en la velocidad más baja y, si
fuera necesario, ir aumentado la velocidad de manera progresiva.
Para detener el licuado en cualquier momento, pulse el botón de pulso/de
apagado (PULSE/ OFF) o el botón de encendido/apagado (On/Off).
Cuando desee mezclar ingredientes calientes, siempre dejelos enfriar por lo
menos 5 mintuos antes de licuarlos. Antes de comenzar a licuar, retire el tapón
medidor en la tapa y coloquelo de nuevo dejandolo entreabierto de tal forma
background
21
que el lado abierto esté alejado de usted. Cubra la tapa con un paño para evitar
salpicaduras y solamente utilice la velocidad más baja posible. No mezcle más de
2½ a 3 tazas al mismo tiempo.
Siempre utilice la licuadora on la tapa colocada en la jarra.
No almacene alimentos en la jarra.
No llene la licuadora en exceso (la licuadora funciona más eficiente con
cantidades menores).
Si se muele ingredientes en la mini jarra por mucho tiempo en velocidad baja,
esto causará que la licuadora se sobrecaliente y que el sistema de proteccion
contra sobrecalentamiento automático apague el aparato. Para evitar
sobrecalentamiento, utilice la velocidad alta para maximizar el uso del ventilador
en el motor y para lograr la mejor uniformidad en consistencia para granos y
hierbas.
Si se muelen algunos ingredientes secos en la mini jarra por más de 2 minutos,
esto puede ocasionar daño al aparato. El uso regular a través del tiempo puede
resultar en daño cosmético al recipiente y puede causar que las cuchillas pierdan
el filo.
El molido de algunas hierbas puede soltar aceites que descoloren la jarra
permanentemente.
Moler algunas hierbas y condimentos puede causar que la jarra se raje.
Siempre asegúrese de que la mini jarra esté completamente seca antes de moler
hierbas y frijoles.
NO INTRODUZCA NINGUNO DE ESTOS PRODUCTOS EN LA LICUADORA:
Pedazos grandes de alimentos congelados
Alimentos duros como nabos, boniatos/batatas o papas
Huesos
Salami o chorizo curado
Líquidos hirviendo (deje enfriar 5 minutos antes de verter en la jarra)
Claras de huevo
Masa
Carnes
TABLEAU DES VITESSES
Vitesse Fonction Utilisatio
1 Agiter
Mixer
Émietter
Préparer des vinaigrettes
langer les ingrédients de produits
de boulangerie
duire les biscuits et les céréales en
miettes; faire de la chapelure
2 Hacher
Fouetter
Mélanger
Hacher des fruits, des légumes et de la
viande cuite
Faire de la crème fouettée maison ou
battre du beurre
langer de la salsa
3 Purée
Liquéfier
Broyer la glace
Moudre
Préparer des sauces
Moudre du fromage dur, de la viande
cuite ou de la noix de coco
duire en purée des fruits et des
légumes
Préparer des laits frappés et des laits
maltés
Programme
de frappés aux
fruits
Frappés
Boissons glaes
Fraps aux fruits
Fraps aux fruits et au yogourt
Boissons protéinées
Margaritas
Barbotines
background
22
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene piezas que puedan ser reparadas por el consumidor.
Para servicio, acuda a personal de servicio calificado.
Asegúrese de que la unidad esté desenchufada antes de limpiarla. Limpie
la base de la licuadora con un paño suave, húmedo. No sumerja la base
de la licuadora en agua.
Alce la jarra por el asa para retirarla de la base.
Retire la tapa y el tapón medidor.
Lave las piezas removibles, incluyendo el vaso personal y la mini jarra a
mano o en la máquina lavaplatos. Coloque la jarra en la rejilla inferior y el
resto de las piezas sólo en la rejilla superior.
Precaución: La cuchillas tienen filo. Manéjelas con cuidado cuando las esté
lavando a mano.
CONSEJOS DE LIMPIEZA:
Para una limpieza rápida, combine 1 taza de agua caliente y una gota de
detergente líquido para fregar en la jarra.
Cubra y licue en la velocidad mediana for aproximadamente 30 segundos.
Deseche la mezcla de líquido y enjuáguela bien.
Importante:
No coloque las piezas de la jarra en líquidos que están hirviendo.
No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base con un paño
húmedo y séquela por completo.
Remueva las manchas difíciles frotandolas con un paño húmedo y un
limpiador que no sea abrasivo.
Nota: Si los líquidos se derraman sobre la base, límpiela con un paño
húmedo y séquela por completo. No use almohadillas de metal o
limpiadores ni en las piezas ni en el acabado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Todas las luces
LED esn
parpadeando
rápidamente (100
millisegundos/
cada vez).
La licuadora se
sobrecalentó o el
botón se ha mantenido
presionado por más de
30 segundos.
Es necesario reajustar el aparato.
Desenchúfelo para reajustarlo.
Deje que el aparato se enfríe por
lo menos 20 minutos.
La licuadora para
de funcionar y
cambia al modo
de espera.
Tiempo de licuado
excede 2.5 minutos.
Vuelva a seleccionar la velocidad
adecuada para activar la
licuadora.
background
23
RECETAS
BATIDO MEZCLADO Y COMBINADO (PARA VASO LICUADOR PERSONAL)
RINDE 2 PORCIONES DE 8 ONZAS CADA UNA
Para crear su propio batido especial, añada en su vaso licuador personal ½
taza de jugo de fruta,½ taza de fruta fresca, 1 taza de yogur natural o con
sabor a vainilla y 4 o 5 cubos de hielo. Seleccione la función de triturar hielo
(Ice Crush) y mezcle los ingredientes por 15 segundos o hasta que tengan una
consistencia suave. Para mejores resultados, omita los cubos de hielo si está
usando frutas congeladas. Aquí le brindamos algunas ideas para ayudarle a
comenzar:
JUGOS FRUTAS YOGUR
Naranja Arándanos o moras azules Natural
Arándano agrio Fresas Con sabor a
vainilla
Manzana Plátanos Con sabor a
fruta
Piña Mangos
Granada Duraznos o melocotones
NOTA: La consistencia del batido variará de acuerdo al tipo de fruta que se
use. Cambie los ingredientes para lograr la consistencia que le gusta. Para
4 porciones, doble la cantidad de ingredientes y use la jarra regular de la
licuadora.
ADEREZO DE QUESO AZUL
Este cremoso y fresco aderezo es fantástico con cualquier tipo de verdura
para ensalada. Pruébelo como una salsa con alas de pollo o como salsa para
sus vegetales favoritos.
½ taza de crema agria
¼ taza de mayonesa
1 cucharada de perejil fresco, picado
1 diente de ajo, pelado y picado
2 cucharaditas de jugo de limón
1/8 cucharadita cada una de sal y de pimiento
Coloque todos los ingredientes en el vaso licuador personal. Póngale la tapa,
presione el botón de mezclar/revolver (Blend/Stir) por 30 segundos o hasta
que los ingredientes estén mezclados. Colóquelo con la tapa en el refrigerador
hasta 2 días. Revuelva la mezcla antes de usarla. Para una cantidad grande,
doble la receta y prepárela en la jarra regular de la licuadora.
background
24
SALSA FÁCIL Y RÁPIDA DE PREPARAR
Esta rápida y fácil salsa de calidad de restaurante, es un ideal sustituto para
el Pico de Gallo cuando los tomates no estan en temporada. Sírvala con sus
papitas favoritas o con tacos.
2 latas (10 onzas) de tomates picados con chiles verdes
½ cebolla pequeña, picada en cuartos
1 ají jalapeño, sin semillas y sin venas
1 diente de ajo, pelado y aplastado
½ taza de hojas sueltas de cilantro
1 cucharada de jugo de lima
1 cucharadita azúcar
½ cucharadita de comino
½ cucharadita de sal
Coloque todos los ingredientes en la jarra regular de la licuadora. Póngale
la tapa y presione el botón de pulso for 30 segundos o hasta alcanzar la
consistencia deseada. Para una cantidad pequeña, reduzca la receta a la
mitad y mezcle los ingredientes en el vaso licuador de tamaño de personal.
BATIDO VERDE
1 a 1 ½ tazas de espinaca fresca
1 taza de leche de almendras sin azúcar (puede sustituirse con agua)
½ taza de piña fresca, cortada
en trozos
½ taza de mango, cortado en trozos
1 plátano
1 cucharada de semillas de lino molidas
Añada la leche y luego la espinaca en la jarra de la licuadora y licúe hasta que
la mezcla esté suave. Añada las semillas de lino molidas y la fruta fresca y
licúe otra vez. !Adorne con piña y un sorbete o popote!
Rinde 6 porciones (de 1 taza)
background
25
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Usted también puede
consultar a nuestro Centro de Protección del Producto en www.prodprotect.
com/applica.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre mi garantía?
Su garantía cubre cualquier defecto de material o de mano de obra, siempre y
cuando la responsabilidad de Spectrum Brands, Inc. no exceda el precio de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es valida la garantía?
Su garantía se extiende por dos años a partir de la fecha original de compra
mientras que tenga una prueba de la compra.
¿Qué tipo de asistencia provee mi garantía?
Su garantía le brinda un producto de reemplazo similar que sea nuevo o que ha
sido restaurado de fábrica.
¿Cómo se puede obtener asistencia?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué no cubre mi garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los dos ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los dos ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los dos y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Cómo afecta a mi garantía la ley estatal?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
background
26
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
background
27
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuacn para solicitar
que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en
el país donde el producto fcomprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS
LTDA .
Portugal Nº 644
Santiago Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número 89-40
Línea gratuita nacional
Tel. 018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel. (506) 257-5716 / 223-0136
administracion@masterecuador.com
Ecuador
SERVICIO MASTER ECUADOR
ALMERIA N50-71 Y DE LOS ALAMOS
Tel. (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Pe
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. mulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
background
28
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
background
29
Lisez toutes les instructions.
L’appareil est équipé d’un système de protection du moteur. Si le témoin
clignote rapidement, débrancher l’appareil et le laisser refroidir. Le
rebrancher et le remettre en marche.
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne mettez pas la base du
mélangeur, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par
ou près des enfants.
brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé, et avant l’assemblage et le
nettoyage.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé ou
après un dysfonctionnement de l’appareil est tombé ou endommagé de
quelque façon. Retourner l’appareil au centre le plus proche autorisé de
service pour examen, réparation ou réglage électrique ou mécanique. Ou
composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture
de ce manuel.
L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux de conserve, non
recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, de choc électrique ou de blessure.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir
ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.
Gardez les mains et les ustensiles hors du contenantl tout en mélangeant
afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages au
mélangeur. Un grattoir peut être utilisé, mais doit être utilisé uniquement
lorsque l’appareil ne fonctionne pas.
Les lames sont tranchantes. Manipuler avec précaution.
Pour réduire le risque de blessures, ne jamais placer les lames
d’assemblage de coupe sur la base sans fixer le récipient
convenablement.
Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en place.
Pour mélanger des liquides chauds, retirer la partie centrale du couvercle
en deux pièces. Ne pas mélanger des liquides chauds pour le bol du
personnel.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par
une personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur le dessus ou près d’un élément chauffant
électrique ou à gaz ni dans un four.
Ne pas utiliser si les lames sont endommagées.
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes
CONSERVER CES MESURES
Cet appareil est conçu pour un usagedomestique seulement.
FICHE POLARISÉE (MODÈLES 120V SEULEM
Cet appareil est doté d’une fiche
polarisée (l’une des broches est plus
large que l’autre). Afin de réduire les
risques de chocs électriques, la fiche se
branche dans une prise polarisée dans
un sens seulement. Si la fiche n’entre
pas complètement dans la prise, tourner
la fiche. Si la fiche n’entre toujours pas,
communiquer avec un électricien qualifié.
Ne pas tenter de modifier la fiche.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Avertissement : Cet appareil comporte
une vis inviolable prévenant le retrait du
boîtier externe. Pour réduire les risques
d’incendie ou de choc électrique, ne
pas tenter de retirer le boîtier externe.
L’appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien
autorisé seulement.
CORDON D’ALIMENTATION
1) Un cordon d’alimentation court est fourni
pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou
fasse trébucher.
2) Des cordons d’alimentation amovibles
plus longs ou des rallonges peuvent être
utilisés avec prudence.
3) Si vous utilisez un cordon d’alimentation
amovible long ou une rallonge :
a) le calibre indiqué de la rallonge doit
être au moins aussi élevé que celui de
l’appareil;
b) si l’appareil est mis à la terre, la
rallonge doit être de type mise à la terre
avec 3 broches;
c) le cordon électrique long doit être
disposé de façon à ce qu’il ne pende pas
du comptoir ou de la table, qu’il ne soit pas
à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas
trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est
endomma, veuillez communiquer avec le
Service de la garantie dont les coordonnées
figurent dans les présentes instructions.
background
30
FAMILIARISATION
AVEC LE MÉLANGEUR
NUMÉRIQUE
FUSIONBLADE
1. Base du mélangeur
2. Panneau de commande avec
fonction marche/arrêt (on/
off), 3 vitesses avec mode
d’impulsion et fonction
préprograme pour les fraps
aux fruits*
3. Récipient
4. Base de la lame du récipient
5. Couvercle
6. Capuchon du couvercle
7. Range-cordon
8. Récipient individuel
(non inclus avec tous les modèles)
9. Base de la lame du récipient
individuel
(non incluse avec tous les moles)
10. Couvercle du récipient individuel
(non inclus avec tous les modèles)
11. Mini-récipient
(non inclus avec tous les modèles)
12. Base de la lame du mini-récipient
(non incluse avec tous les moles)
13. Couvercle du mini-récipient
(non inclus avec tous les modèles)
* La disposition du panneau de commande numérique peut varier selon le modèle. Les commandes peu-
vent être disposées à l’horizontale ou à la verticale, mais les fonctionnalités sont les mêmes.
Félicitations pour votre achat du mélangeur numérique FusionBlade!
De fraps aux fruits délicieux à des soupes crémeuses, le puissant moteur et la
lame exclusive du mélangeur FusionBlade collaborent pour assurer un mélange et un
broyage supérieurs - à la maison ou pendant vos placements.
6
2
3
4
5
1
7
8
10
13
9
12
11
background
31
POUR COMMENCER
Retirer tous les matériaux d’emballage et les autocollants sur le produit.
Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie.
Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.section of this manual.
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1. Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane, telle qu’uncomptoir ou
toute autre surface de travail.
2. Insérer les lames dans l’ouverture inférieure du récipient, en
plaçant les lames vers le bas. (A)
3. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et tourner
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée (B)
4. Retourner le récipient à l’endroit.
5. Placer le couvercle avec le bouchon sur le récipient. (C)
6. Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base du
mélangeur.
7. Placer le récipient sur la base.
8. Le mélangeur est prêt à être utilisé.
UTILISATION DU MÉLANGEUR
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le
mélangeur fonctionne.
Mise en garde : Ne pas déposer le récipient sur la base lorsque le moteur est en
marche.
1. S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF).
2. Mettre les aliments dans le récipient.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que son bouchon est bien en
place.
4. Brancher la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant. La
lumière DEL devrait afficher une couleur continue pour signifier que le
mélangeur est en mode veille.Si après 60 secondes, aucun bouton n’est
enfoncé, l’appareil s’éteindra automatiquement. La lumière DEL clignotera
lentement lorsque le mélangeur est en marche.Remarque: Ne pas laisser
le mélangeur sans surveillance pendant qu’il fonctionne. Pour garder le
mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la
glace ou du fromage, placer la main sur le couvercle.
A
B
background
32
Remarque: Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu’il
fonctionne. Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments
durs, tels que de la glace ou du fromage, placer la main sur le couvercle.
5. Sélectionner la vitesse qui convient le mieux à la tâche à accomplir (voir
le TABLEAU DES VITESSES).
Important : Ne pas maintenir la touche de vitesse enfoncée. Appuyer
simplement sur la vitesse désirée, surveiller, puis appuyer sur Pulse/Stop
(impulsion/arrêt) lorsque la consistance désirée est atteinte. Le fait
d’appuyer sur la touche pendant plus de 30 secondes générera une erreur.
Débrancher l’appareil pour le réinitialiser.
6. Pour les utilisations comme la mouture ou pour les mélanges épais, appuyer
sur la touche IMPULSION (PULSE) pendant quelques secondes, puis
relâcher. Répéter jusqu’à ce que les aliments aient la consistance voulue.
Lorsque le bouton d’impulsion est relâché, le mélangeur s’arrête et passe en
mode veille. (C).
7. Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en marche, ouvrir le
bouchon du couvercle et laisser tomber les ingrédients dans l’orifice (D).
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur est en marche.
8. Une fois le mélange terminé, appuyer sur On/Off pour arrêter le mélangeur.
S’assurer que les lames ont cessé complètement de tourner avant de tenter
de retirer le récipient de la base.
9. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever.
10. Retirer le couvercle pour verser le contenu.
11. Appuyer sur Marche|Arrêt (On|Off) pour éteindre. Unité sera mise hors
tension automatique après 60 secondes sans utilisation.
12. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas.
UTILISATION DE LA FONCTION PRÉPROGRAMMÉE
POUR LES FRAPPÉS
AUX FRUITS (SMOOTHIE)
Remplir le récipient avec les ingrédients désirés.
Placer le couvercle sur le récipient. Fixer solidement le récipient et son couvercle
sur la base du mélangeur.
Appuyer sur la touche de la fonction préprogrammée « SMOOTHIE » (frappé
aux fruits). Le mélangeur amorcera automatiquement un cycle de 30 secondes.
Le voyant à DEL clignotera lentement pendant l’opération et cessera de
clignoter automatiquement à la fin du cycle.
Le programme peut être arrêté à mi-cycle en appuyant sur la touche PULSE/
STOP (impulsion/arrêt).
UTILISATION DU RÉCIPIENT INDIVIDUEL
(NON INCLUS AVEC TOUS LES MODÈLES)
Remarque: Ne pas mélanger de liquides chauds dans le récipient individuel.
1. Placer le mélangeur individuel sur une surface plane, l’ouverture vers
le haut.
background
33
UTILISATION DU MINI-RÉCIPIENT
(NON INCLUS AVEC TOUS LES MODÈLES)
Le mini-récipient et la base GRISE de la lame du mini-récipient doivent être
utilisés pour broyer des aliments secs, comme des fines herbes et des grains.
Le mini-récipient peut aussi être utilisé pour mélanger de petites portions des
recettes que vous prépareriez dans le récipient individuel à l’aide de la base
NOIRE de la lame.
Important: La base GRISE de la lame du mini-récipient est conçue
exclusivement pour broyer des ingrédients secs et ne doit être utilisée
qu’à cette fin. NE PAS utiliser la lame du mini-récipient pour mélanger des
aliments à haute teneur en eau. Vous pouvez préparer des frappés aux fruits
Remplir le récipient avec les ingrédients. Ne pas remplir au-delà de la
marque de 20 oz (600 ml) indiquée sur le récipient.
Remarque : Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter les ingrédients dans
l’ordre suivant :
a. Liquides
b. Glace
c. Aliments solides
d. Aliments mous
e. Poudres
2. Serrer la base NOIRE de la lame dans l’extrémité ouverte du récipient
individuel, la lame orientée vers le bas (les ingrédients). Il est important
de serrer la base pour éviter toute fuite pendant l’opération.
3. Mettre le récipient individuel à l’envers et le déposer sur la base du
mélangeur; tourner dans le sens horaire pour verrouiller.
4. Sélectionner la vitesse appropriée ou utiliser la fonction PULSE
(impulsion) pour mélanger jusqu’à la consistance désirée.
5. Une fois l’opération terminée, retirer le récipient individuel de la base en
tournant dans le sens antihoraire.
Remettre le récipient à l’endroit et le placer sur une surface plane.
Toujours s’assurer que les lames se sont immobilisées avant de retirer
le récipient.
Important: Si le récipient reste coincé sur la base ou commence à se détacher de la base
de la lame, suivez les étapes suivantes :
a. Débrancher l’appareil.
b. Tourner le récipient sur la base de la lame dans le sens horaire.
c. Tourner le montage récipient/base de la lame dans le sens antihoraire
pour le déverrouiller de la base du mélangeur et pour le retirer.
6. Retirer la base de la lame du récipient individuel en tournant dans le
sens antihoraire.
Placer le couvercle sur le récipient individuel et déguster vos boissons
préférées pendant vos déplacements.
Remarque : L’intensité maximale est fonction de celle du récipient. La puissance d’entrée
du récipient individuel facultatif est inférieure à l’écart toléré.
background
34
et d’autres aliments à haute teneur en eau dans le mini-récipient, mais vous
devez utiliser la BASE DE LA LAME DU RÉCIPIENT INDIVIDUEL.
1. Placer les ingrédients à mélanger ou à broyer dans le mini-récipient.
2. Pour broyer des ingrédients secs, visser fermement la lame à mouture
(GRISE). Pour mélanger des ingrédients liquides, visser fermement la
lame à mélanger (NOIRE).
3. Mettre le mini-récipient à l’envers et le déposer sur la base du mélangeur;
tourner dans le sens horaire pour verrouiller.
4. Utiliser la fonction PULSE (impulsion) pour mélanger ou broyer
les ingrédients.
5. Lorsque l’opération est terminée, dévisser le mini-récipient de la base et
débrancher l’appareil.
Remarque: Pour éviter le surchauffage pendant le traitement, ne pas utiliser le
mini-récipient pendant plus de 30 secondes consécutives.
6. Retirer la base de la lame tournant dans le sens antihoraire et ranger les
aliments secs en conservant le couvercle du mini-récipient.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR MÉLANGER
ET POUR BROYER
Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les
mettre dans le mélangeur.
Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients
différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
Lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange est
très consistant, appuyer sur la touche PULSE/STOP (impulsion/arrêt) pour arrêter
l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc, racler les
parois du récipient pour redistribuer le mélange en le rapprochant des lames.
Remettre le couvercle en place et recommencer à mélanger.
Le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (2 oz) de liquide et peut servir à
mesurer et à ajouter des ingrédients comme les jus, le lait, la crème ou les liqueurs.
Lorsqu’on désire faire de la chapelure ou mélanger des ingrédients secs, s’assurer
que le récipient est complètement sec.
Pour préparer des boissons contenant des glaçons ou des éléments congelés,
utiliser le réglage de vitesse 3; cela permet d’obtenir une texture plus onctueuse.
La fonction PULSE (impulsion) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger
des aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de frappés
aux fruits ou de laits frappés épais. Ne pas utiliser le mode d’impulsion pendant
plus de 10 secondes à la fois. Relâcher la touche PULSE (impulsion) régulièrement,
laisser le mélangeur refroidir brièvement, puis continuer.
Ne pas faire fonctionner le mélangeur plus de 1 ½ minute à la fois.
Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis d’augmenter la
vitesse par la suite, au besoin.
Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche PULSE/
STOP (impulsion/arrêt) ou ON/OFF (marche/arrêt).
Toujours laisser refroidir les ingrédients chauds au moins 5 minutes avant de les
mélanger. Avant de mélanger, retirer la tasse à mesurer intégrée au couvercle,
puis la remettre en place en positionnant l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur.
Recouvrir le couvercle d’un linge pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la
background
35
vitesse la plus basse. Ne pas mélanger plus de 625 à 750 ml (2 ½ à 3 tasses) à la fois.
Toujours faire fonctionner le mélangeur avec le couvercle en place sur le récipient.
Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
Ne pas trop remplir le récipient (le mélangeur fonctionne mieux lorsqu’il contient
peu d’aliments que lorsqu’il en contient beaucoup).
Moudre des ingrédients trop longtemps dans le mini-récipient causera une
surchauffe de l’appareil, et le dispositif de protection contre la surcharge provoquera
l’arrêt de l’appareil. Pour prévenir la surchauffe, utiliser des vitesses élevées pour
maximiser la vitesse du ventilateur de refroidissement et pour obtenir la consistance
la plus uniforme des grains et des fines herbes.
La mouture de certains ingrédients secs dans le mini-récipient pendant plus de 2
minutes risque d’endommager l’appareil. Avec le temps, une utilisation régulière
peut causer des dommages esthétiques au récipient et ternir les lames.
La mouture de certaines fines herbes peut libérer des huiles qui provoquent la
décoloration permanente du récipient.
La mouture de certaines fines herbes et épices risque de craquer le récipient.
Toujours s’assurer que le récipient est complètement sec avant de moudre des fines
herbes et des grains.
NE PAS UTILISER LE MÉLANGEUR POUR MÉLANGER:
De gros morceaux d’aliments congelés
Des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes de
terre crues
Des os
Du salami dur, du pepperoni
Des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans
le récipient)
Des blancs d’œuf
De la pâte
De la viande
TABLEAU DES VITESSES
Vitesse Fonction Utilisatio
1 Agiter
Mixer
Émietter
Préparer des vinaigrettes
langer les ingrédients de
produits de boulangerie Réduire
les biscuits et les céales en
miettes; faire de la chapelure
2 Hacher
Fouetter
Mélanger
Hacher des fruits, des légumes et de la
viande cuite
Faire de la crème fouettée maison ou
battre du beurre
langer de la salsa
3 Purée
Liquéfier
Broyer la glace
Moudre
Préparer des sauces
Moudre du fromage dur, de la viande
cuite ou de la noix de coco Réduire en
purée des fruits et des
légumes
Préparer des laits fraps et des
laits maltés
Programme
de frappés aux
fruits
Frappés
Boissons glaes
Fraps aux fruits
Fraps aux fruits et au yogourt
Boissons
protéinées
Margaritas
Barbotines
background
36
CARE AND CLEANING
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la répa-
ration à un technicien qualifié.
S’assurer que l’appareil est débranché avant de le nettoyer. Essuyer la
base du mélangeur avec un linge humide. Ne pas immerger la base du
mélangeur dans l’eau.
Retirer le récipient de la base en utilisant la poignée.
Retirer le couvercle et son bouchon.
Les pièces amovibles, y compris le récipient individuel et le mini-récipient,
peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Placer le récipient
dans le panier inférieur et les autres composants dans le panier supérieur
seulement.
Mise en garde: Les lames sont tranchantes. Les manipuler avec soin
pendant le nettoyage à la main.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE:
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau
chaude et une goutte de détergent à vaisselle
Mettre le couvercle et mélanger à vitesse moyenne pendant environ 30
secondes.
Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
Important :
Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
Ne pas immerger la base dans un liquide. Essuyer la base à l’aide d’un
linge humide et bien assécher.
Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un
produit nettoyant non abrasif.
Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer
avec un chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à
récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de
l’appareil.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La lumière
DEL clignote
rapidement
(100 ms)
Avertissement que
lappareil surchauffe ou
que le bouton est
maintenu enfoncé plus
de 30 secondes.
L’appareil doit être réinitialisé. Le
brancher pour le réinitialiser.
Laisser l’appareil refroidir pendant
20 minutes au moins
Lappareil
s’éteint ou passe
au mode veille.
Le temps de
fonctionnement
passe 150 secondes (2
min 30 s).
Resélectionner la vitesse
appropriée.
background
37
RECETTES
FRAPPÉ AUX FRUITS ASSORTIS (RÉCIPIENT INDIVIDUEL DU MÉLANGEUR)
DONNE DEUX PORTIONS DE 225 G (8 OZ)
To create your own signature Smoothie, place a ½ cup of fruit juice, ½ cup fresh
fruit, 1 cup of plain or vanilla flavored yogurt and 4-5 ice cubes in your personal
blender. Blend on #3 setting 15 seconds or until smooth. For best results, omit
ice cubes if using frozen fruits. Here are some ideas to get you started:
JUS FRUITS YOGOURT
ORANGE BLEUETS NATURE
CANNEBERGE FRAISES VANILLE
POMME BANANES AUX FRUITS
ANANAS MANGUES
GRENADE PÊCHES
REMARQUE: La consistance du frappé aux fruits variera selon la sorte de fruits
utilisée. Adapter les ingrédients en fonction de la consistance voulue. Pour
obtenir 4 portions, doubler la quantité d’ingrédients et utiliser le récipient
pleine grandeur du mélangeur.
VINAIGRETTE AU FROMAGE BLEU
Cette vinaigrette fraîche et crémeuse est excellente avec une salade verte.
Essayez-la en trempette avec des ailes de poulet ou vos crudités préférées.
• 125 ml (½ tasse) de crème sure
• 60 ml ( ¼ tasse) de mayonnaise
• 15 ml (1 c. à table) de persil frais haché
• 1 gousse d’ail, pelée et hachée
• 10 ml (2 c. à thé) de jus de citron
½ ml (1/8 c. à thé) de sel et de poivre
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle;
appuyer sur Blend/Stir (remuer/mélanger) pendant 30 secondes ou jusqu’à
ce que les ingrédients soient bien mélangés. Couvrir et mettre au réfrigérateur
jusqu’à deux jours. Mélanger avant de servir. Pour obtenir une plus grosse
quantité, doubler la recette et utiliser le récipient pleine grandeur du
mélangeur. Donne environ 250 ml (1 tasse).
background
38
SALSA SIMPLE ET RAPIDE
Cette salsa simple et rapide de style restaurant remplace à merveille la salsa
pico de gallo lorsque ce n’est plus la saison des tomates. Servez-la avec vos
croustilles préférées ou comme garniture sur des tacos.
• 2 boîtes de 300 g (10 oz) de tomates en dés avec des piments verts
• ½ petit oignon, coupé en quartiers
• 1 petit piment jalapeño, épépiné et déveiné
• 1 gousse d’ail, pelée et émiettée
• 125 ml (½ tasse) de feuilles de coriandre peu compactées
• 15 ml (1 c. à table) de jus de lime
• 5 ml (1 c. à thé) de sucre
• 2,5 ml (½ c. à thé) de cumin
• 2,5 ml (½ c. à thé) de sel
Placer tous les ingrédients dans le récipient du mélangeur. Mettre le couvercle
et appuyer sur la touche d’impulsion pendant 30 secondes ou jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée. Pour obtenir une petite quantité, couper
la recette en deux et utiliser le récipient individuel du mélangeur.
FRAPPÉ AUX FRUITS VERT
250 à 375 ml (1 à 1 1/2 tasse) d’épinards frais
250 ml (1 tasse) de lait d’amande non sucré (peut être remplacé par de
l’eau)
• 125 ml (1/2 tasse) d’ananas frais, coupé en morceaux
125 ml (1/2 tasse) de mangue, coupée en morceaux
1 banane
• 15 ml (1 c. à table) de graines de lin moulues
Verser le lait dans le récipient, ajouter les épinards, puis mélanger jusqu’à
l’obtention d’une consistance uniforme.
Ajouter les graines de lin moulues et les fruits frais, puis mélanger de
nouveau.
Garnir avec de l’ananas et une paille!
Donne 6 portions de 250 ml (1 tasse).
background
39
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-doeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pces et des accessoires au
1-800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir dautres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
background
40
Comercializado por:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
BL1800 series
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
digo de fecha / Date Code / Le code de date:
background
41
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Rayovac de México S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
TM
2014/8/21/102 E/S/F
T22-5000749
© 2014 The Black & Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.,
Middleton, WI 53562
Made and Printed in People’s Republic of China
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of
The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de
The Black&Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.

Specifications

Black+Decker BL1830SGC-P Questions and Answers