
VERTUO POP

EN
.
3
SAFETY
CAUTION: Before operating your coee machine, please refer
to the safety instructions leaflet to avoid possible harm and
damage.
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC.
Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered
or can be recycled. Separation of the remaining waste materials
into dierent types facilitates the recycling of valuable raw
materials. Leave the appliance at a collection point. You can
obtain information on disposal from your local authorities.

EN
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
OVERVIEW
PACKAGING CONTENT
MACHINE OVERVIEW
1 ON/OFF and Coee
Buon
2 Locking/Unlocking
Lever
3 Drip Grid
4 Adjustable Cup
Support
5 Drip Tray
6 Container for used
Capsules
7 Water Tank and Lid
8 Coee Outlet
1 Coee Machine
2 Nespresso Capsules
Box
3 Nespresso Welcome
Material
4 Safety Instructions
5 Quick Start Guide
6 Warranty
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Unboxing: When unpacking the machine, remove the plastic film.
Some dust may be present due to recycled materials being used
within the packaging. This is not dangerous, simply clean with a so
tissue.
OVERVIEW – PAGE 1/3

EN
.
5
OPEN / CLOSE
OPEN CLOSE
THE VERTUO SYSTEM
CAPSULE COMPATIBILITY
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml / 0.84 fl oz)
Espresso
(40 ml / 1.35 fl oz)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml / 2.7 fl oz)
Gran Lungo
(150 ml / 5.07 fl oz)
S M L XL
L
Mug
(230 ml / 7.77 fl oz)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml / 12 fl oz)
Carafe
(535 ml / 18.8 fl oz)
ACCESSORY COMPATIBILITY
Accessory
compatibility
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Incompatible
accessories
Mug (L) Carafe
Discover our full collection of accessories on www.nespresso.com
CAUTION: for correct machine use, please do not open the machine
head while the coee is brewing, wait until the machine has stopped and
the coee buon is steady and white. If you want to stop the brewing
earlier, please press the Coee Buon once and wait until the coee
buon goes back to steady white.
OVERVIEW – PAGE 2/3

EN
.
6
1x
OR
ON
Once the machine is plugged in, turn it on by pressing the
Coee Buon once or by closing the lever into the lock position
(whilst the head is closed).
i
The light will blink for approximatively 30 seconds while the machine is
heating up. Once the light is steady, the machine is ready to be used.
3
s
OR
AUTO-OFF
2 min
OFF
To save energy, the machine will turn o automatically aer
2 minutes of non-use.
i
The machine can be turned “OFF” manually at any time (when not in
use) by pressing and holding the Coee Buon for 3 seconds.
ON/OFF
OVERVIEW – PAGE 3/3

EN
.
7
CONNECTIVITY
WHY SHOULD YOU PAIR YOUR VERTUO POP MACHINE?
=+
Smart
coee
Expert
advice
Machine
care
BENEFITS OF CONNECTING YOUR VERTUO POP MACHINE
• Smart coee: Always stay one step ahead and get the latest
coee innovations from Nespresso by keeping your machine
up to date
• Expert advice: Get support and simple tutorial videos to
accompany your coee journey via your smartphone
• Machine care: Receive instant notification on how and when
to service your machine with an easy-step guide on descaling,
rinsing, cleaning, etc.
HOW TO CONNECT YOUR VERTUO POP MACHINE?
CONNECTIVITY – PAGE 1/3

EN
.
8
*
**
1
Download or update the Nespresso App. Launch the
Nespresso App on your smartphone or your tablet. Press the
machine icon at the top right of your screen.
NOTE: for optimal performance and a seamless experience, we
recommend connecting your machine to a Wi-Fi router rather than using a
smartphone hotspot.
2
Plug in the power cord and switch on.
3
Follow the instructions via the Nespresso App.
CAUTION: First read the safety precautions to avoid risks of fatal
electrical shock and fire. Please ensure ground continuity when plugging
the machine into the power outlet.
* AppStore
®
is a trademark of Apple Inc.,registered in the U.S.and other
countries.
** Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
CONNECTIVITY – PAGE 2/3

EN
.
9
DISABLING MACHINE BLUETOOTH AND WI-FI
The machine comes with a connectivity module, enabled by
default. It gives access to additional features, enhancing your
coee experience. To disable the connectivity module, follow
these steps:
10s
1
With the machine closed and the lever in unlocked position,
unplug the machine for at least 10 seconds.
+
2
Press and hold the buon whilst plugging in the machine.
The buon will blink orange to confirm that the connectivity
module has now been disabled.
i
Follow the same steps to set the connectivity module back on again.
The buon will blink white to confirm that the module has been
reactivated.
CONNECTIVITY – PAGE 3/3

EN
.
11
3
Plug the power cord in, remove the cup support and place
an empty container (of at least 1 L / 34 fl oz) under the coee
outlet.
4
Open and close the machine. Ensure the lever is in lock
position.
i
The light will blink while the machine is heating up. It will take
approximately 30 seconds. When the light becomes steady the
machine is ready. Make sure that no capsule is inserted.
3x <2s
5
Press the buon 3 times within 2 seconds to start rinsing.
Let the rinsing procedure complete automatically. When the
light becomes steady white, the cycle is complete.
i
It should take less than 2 minutes before the rinsing process begins
and water starts to flow. This procedure may take up to 7 minutes.
FIRST STEPS – PAGE 2/2

EN
.
13
3
Unlock and open the machine head completely and insert a
Vertuo capsule with the dome shape facing down.
4
Close the machine head and lock by turning the lever le into
the lock position and place a cup on the cup support. The cup
support can be adjusted to accomodate your cup size.
1x
5
Start brewing by pressing the buon once.
CAUTION: for correct machine use, please do not open the machine
head while the coee is brewing, wait until the machine has stopped and
the coee buon is steady and white. If you want to stop the brewing
earlier, please press the Coee Buon once and wait until the coee
buon goes back to steady white.
i
Due to the barcode reading, coee pre-weing and infusion time, it
will take a moment before the coee begins to flow. The machine will
automatically recognize the inserted capsule and select the coee
preparation parameters and cup length defined by Nespresso coee
experts to extract the coee blends at it’s best.
COFFEE PREPARATION – PAGE 2/4

EN
.
14
6
When the coee stops brewing, open the machine head
by turning the lever right towards the unlock position to
automatically eject the capsule and enjoy your coee.
7
Don’t forget to recycle your Nespresso capsules.*
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. For more information about
recycling your Nespresso capsules, visit www.nespresso.com
DISCOVER OUR COFFEE CREATIONS MODE
With this machine, Nespresso oers you a specific function to
concentrate your coee extractions to create your own recipes.
COFFEE PREPARATION – PAGE 3/4

EN
.
15
2x <1s
With your machine turned on and a capsule inserted and the
head closed and locked, double click the coee buon. It will
blink turquoise and your coee brew will be concentrated,
optimizing the coee taste in recipes with add-ons (milk, cream,
over ice...). For Incomparable Coee Experience.
40 ml /
1.35 fl oz
80 ml /
2.7 fl oz
150 ml /
5.07 fl oz
230 ml /
7.77 fl oz
355 ml /
12 fl oz
535 ml /
18.8 fl oz
25 ml /
0.85 fl oz
40 ml /
1.35 fl oz
40 ml /
1.35 fl oz
80 ml /
2.7 fl oz
To fully enjoy the benefits, we recommend brewing our Coee+
range using only the ocial cup sizes. For the best in-cup results,
we do not recommend brewing our XL (Alto Ambrato, Alto
Onice), Cold Brew Style & Carafe Pour Over Style with this mode.
NOTE: An update of your machine via the Nespresso App may be
necessary to enable this mode.
Discover how to upgrade your machine with our
Aeroccino range on www.nespresso.com
COFFEE PREPARATION – PAGE 4/4

EN
.
16
ADAPT YOUR COFFEE VOLUMES
1
Open the machine and insert the capsule you want to
program.
2
Close the machine head, turn the lever le towards the lock
position and place a cup on the cup support.
3
Press and hold the buon, leing go a few seconds before
the desired volume is reached. The new water volume is
now programmed for the capsule type used during the
seing.
i
The programming is specific to each capsule type. Cup sizes may be
programmed from 20 ml / 0.7 fl oz to 535 ml / 18 fl oz.
ADAPT YOUR COFFEE VOLUMES – PAGE 1/2

EN
.
17
CAUTION: for correct machine use, please do not open the machine
head while the coee is brewing, wait until the machine has stopped and
the coee buon is steady and white. If you want to stop the brewing
earlier, please press the Coee Buon once and wait until the coee
buon goes back to steady white.
NOTE: Once a customer-specific volume is programmed by the user,
every time that capsule type is inserted in the machine, the preparation
will stop at the user-programmed cup size. If you wish to come back to the
default parameters see the paragraph “Reset to factory seings“.
ADAPT YOUR COFFEE VOLUMES – PAGE 2/2

EN
.
18
CLEANING
Clean your machine on a monthly basis, when you start having
coee residue inside the machine head or aer a long period of
non-use.
1
Rinse and clean the water tank and the lid before filling it
with fresh drinking water.
2
Put the water tank back in position on the machine.
CLEANING – PAGE 1/3

EN
.
19
3
Unlock and open the machine and eject your used capsule*.
Empty and rinse the capsule container and the drip tray and
put them back in place.
4
Remove the cup support and place an empty container
(of at least 1 L / 34 fl oz) under the coee outlet.
5
Close the machine head and turn the lever le towards lock
position. Make sure no capsules are present in the machine
before starting the cleaning procedure.
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. For more information about
recycling your Nespresso capsules, visit www.nespresso.com
CLEANING – PAGE 2/3

EN
.
20
3x <2s ~7min
6
Press the buon 3 times within 2 seconds to start rinsing.
Let the cleaning procedure complete automatically.
i
It should take less than 2 minutes before the cleaning process begins
and water starts to flow. This operation may take up to 7 minutes and
will stop automatically when the cycle is complete. The procedure can
be stopped at any time by pressing the buon.
7
Wash the capsule container, the cup support and the drip
tray with hot water and mild odourless detergent.
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent
cleaner. Do not put the machine in a dishwasher. Never immerse the
appliance or part of it in water.
8
Dry the machine with a clean and fresh towel.
CAUTION: Clean the coee outlet regularly with a clean damp cloth.
Always use so cloths to clean the machine.
NOTE: Water may accumulate inside the machine’s head during cleaning.
If this happens, please dry visible parts with a clean dry cloth.
CLEANING – PAGE 3/3

EN
.
21
DESCALING
Descaling your machine will ensure that it functions properly
throughout its lifetime and will make your coee experience as
incomparable as it was the first day. Your machine will indicate
when descaling is needed by blinking orange 3 times before
steady white.
i
The descaling procedure takes ~20 minutes and cannot be
interrupted.
NOTE: Please carefully read the descaling instructions before starting.
You will need:
• A descaling kit available on www.nespresso.com
• An empty container (of 1 L / 34 fl oz)
3x
1
With the buon blinking orange 3 times: Unlock and open
the machine head to eject any used capsule*. Empty the
capsule container and drip tray and put them back into
position on the machine.
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. For more information about
recycling your Nespresso capsules, visit www.nespresso.com
DESCALING – PAGE 1/5

EN
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Fill the water tank with 0.5 L / 17 fl oz of water and add 1 unit
of Nespresso descaling liquid.
CAUTION: Please note that the descaling solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin and surfaces.
3
Remove the cup support and place an empty container
(of at least 1 L / fl 34 oz) under the coee outlet.
4
With the machine on, close the machine head and leave the
lever in the unlock position.
DESCALING – PAGE 2/5

EN
.
23
7s
5
Hold the buon for at least 7 seconds or until you see the
light turn o. The buon will start blinking orange rapidly.
CAUTION: You now have 45 seconds to enter the descaling mode,
otherwise the machine will return to the brewing mode.
7s
6
Lock the machine head by turning the lever le until the
lock symbol and then unlock the lever by turning right to
the unlock position. Press and hold the buon again for
approximately 7 seconds or until the light turns o. The
buon will start blinking orange rapidly.
7
To enter the descaling mode, lock the machine by turning
the lever le towards the lock position. The light should still
be blinking orange quickly. This is an indication that you have
entered descaling mode.
DESCALING – PAGE 3/5

EN
.
24
1x
8
Press the coee buon once to begin the descaling process.
The light will continously blink orange throughout the
process.
i
The machine will stop automatically when the first phase of descaling
is completed.
9
At the end of the descaling process, it is time to rinse the
machine. Rinse the water tank and drip tray thoroughly.
Fill the water tank with fresh drinking water and put it back
in place. Empty the container and place it back under the
coee outlet.
1x
10
Press the buon to rinse the machine. When the buon
stops blinking rapidly and becomes steady, the descaling
procedure is completed.
i
The machine will stop automatically when the procedure is
completed.
DESCALING – PAGE 4/5

EN
.
25
11
Wash the capsule container, the cup support and the drip
tray with hot water and mild odourless detergent.
CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent
cleaner. Do not put the machine in a dishwasher. Never immerse the
appliance or part of it in water.
12
Dry the machine with a clean and fresh towel. Let the
machine dry for 10 minutes before using it.
NOTE: Water may accumulate inside the machine’s head during cleaning.
If this happens, please dry visible parts with a clean dry cloth.
NOTE: the machine can only enter descaling mode aer 30 or more
coees have been brewed.
DESCALING – PAGE 5/5

EN
.
26
EMPTYING THE SYSTEM
Emptying the system is a process that could be done before a
period of non-use, for frost protection or prior to sending the
machine for a repair.
1
Empty the water tank, open the machine head, and let
the used capsule be ejected. Empty the capsule container
and the drip tray. Don’t forget to recycle your Nespresso
capsules.*
2
Place them back in position on the machine, remove the cup
support and place an empty container (0.5 L / 17 fl oz) under
the coee outlet.
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. For more information about
recycling your Nespresso capsules, visit www.nespresso.com
EMPTYING THE SYSTEM – PAGE 1/2

EN
.
27
3
With the machine plugged in, open and close the machine
head and turn the lever towards the lock position.
4
Unplug the machine.
+
5
Press and hold the buon while plugging in the machine.
6
Release the buon. It will blink orange and the emptying
process will start.
i
It will take approximatively 30 seconds for the machine to complete
the emptying process. The machine turns o automatically when it is
empty.
EMPTYING THE SYSTEM – PAGE 2/2

EN
.
30
TROUBLESHOOTING
No light on the buon. • The machine has turned OFF automatically;
press the buon or “UNLOCK” the machine.
• Check the mains, plug, voltage, and fuse.
No coee, no water. • Check that the water tank is filled.
• Check that a fresh capsule is inserted in the
correct position, that the lever is properly
locked and press the buon to start.
• Descale if necessary.
• Open the machine head and eject any
used capsule that is in the machine. Then
perform a clean as per the cleaning section.
Coee is not hot
enough.
• Preheat the cup with hot drinking water
from the tap.
• Descale if necessary.
Leakage or unusual
coee flow.
• Check that the water tank is well positioned.
• Descale if necessary.
Machine turns to “OFF
mode”.
• To save energy the machine will turn o
aer 2 minutes of non-use.
• The machine can be turned “OFF” manually
at any time (when not in use) by pressing
and holding the buon for 3 seconds.
Coee grounds in the
cup.
• Perform the cleaning procedure twice.
• See paragraph on “Cleaning”.
The machine doesn’t
start and has light
steady on. If blinking,
see next points.
• Check that the lever is properly locked.
• If you want to brew a Coee or Espresso,
check that a fresh capsule is inserted in the
correct position, that the lever is properly
locked and press the buon to start.
• If you are cleaning, descaling or emptying
the system, check that no capsule is
inserted then close, lock the machine and
press the buon to start one of these
operations.
The machine doesn’t
start and light blinks
alternately; 1 blink and
1 pause.
• Fill the water tank and press the buon to
start.
• Check that the lever is properly locked.
TROUBLESHOOTING – PAGE 1/3

EN
.
31
Light blinks while
machine is running.
• If the coee is flowing normally, this
indicates the machine is working properly.
• If only water is flowing, the machine is
executing a user request for either cleaning,
descaling or emptying the system. Refer
to the corresponding section in this user
manual.
• Turn the machine to “OFF mode” by
pressing the buon for 3 seconds and then
press it again to turn the machine ON. Now
wait approximately 20 minutes to allow the
machine to cool down aer extensive use.
Light blinks and
machine is not running.
• It will take some time before the coee flow
comes out (due to code reading and pre-
weing the coee).
• Check that a fresh capsule is inserted in the
correct position, that the lever is properly
locked and press the buon to start.
• Fill the water tank and press the buon to
start.
• Turn the machine to “OFF mode” by
pressing the buon for 3 seconds and then
press it again to turn the machine ON. Now,
wait approximately 20 minutes to allow the
machine to cool down aer extensive use.
Light blinks alternately
2 blinks and 1 pause
continuously. Machine is
not running.
• During regular Coee/Espresso
preparation:
1) Unlock the lever and open the machine
head to check that a fresh undamaged
capsule is inserted in the correct position.
2) Check that the lever is in “LOCKED”
position.
3) Check that the water tank is filled.
• During Descaling, Emptying and Cleaning:
1) Check that the capsule is ejected.
2) Check that the lever is in “LOCKED”
position.
• During Programming Volume:
1) Check if a capsule has been well inserted.
2) Please refer to the corresponding
chapter “Adapt your coee volume”.
TROUBLESHOOTING – PAGE 2/3

EN
.
32
• If the problem persists:
1) Unlock the lever and open the machine
head.
2) Replace the capsule (if needed).
3) Disconnect the power cord from the
outlet and plug the machine back into the
outlet aer 10 seconds.
4) Close the head and press the buon to
turn ON and press again to start brewing.
If the problem persists, call Nespresso.
Light alternately
blinking 3 times and
then steady on.
• Descaling needed: the machine can be
used only a few times aer the descaling
alert appears before it becomes necessary.
TROUBLESHOOTING – PAGE 3/3

EN
.
33
SPECIFICATIONS
Power
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frequency 2.402–2.480 GHz
RF output power (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. and Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Standby 0.39 W/h
Power saving mode Auto-o aer 2 min
Heat-up time 30 seconds (head closed and locked)
Movable cup support for
large recipes
Removable single position
Cable length from device
dispatch
75 cm / 30 in
Dimensions (W x D x H) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Weight 3.5 kg / 7.72 lbs
Water tank capacity 600 ml / 20 fl oz
Capsule container
capacity
8 espresso or 5 mug capsules
MACHINE CODES
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

FR
.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : Avant d’utiliser votre machine Nespresso, veuillez
vous reporter à la notice de sécurité afin d’éviter blessure ou
dommage.
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux
d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre
appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés
ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le
recyclage des matières premières valorisables. Déposez l’appareil à un
point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage,
contactez les autorités locales.

FR
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
INFORMATIONS GÉNÉRALES
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1 ON/OFF et touche café
2 Levier de verrouillage/
déverrouillage
3 Grille d’égouage
4 Support de tasse
ajustable
5 Bac d’égouage
6 Bac à capsules usagées
7 Réservoir d’eau et
couvercle
8 Embout de sortie du
café
1 Machine à café
2 Boîte de capsules
Nespresso
3 Kit de bienvenue
Nespresso
4 Instructions de sécurité
5 Guide de démarrage
rapide
6 Garantie
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Déballage : Il est possible qu’un peu de poussière soit présente sur la
surface de la machine en raison des matériaux recyclés utilisés dans
l’emballage. Cela n’est pas dangereux, il vous sut de l’essuyer avec
un chion doux.
INFORMATIONS GÉNÉRALES – PAGE 1/3

FR
.
5
OUVERTURE/FERMETURE
OUVERTURE FERMETURE
LE SYSTÈME VERTUO
COMPATIBILITÉ DES CAPSULES
S M L XL
P
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
G
Mug
(230 ml)
S M L XL
TG
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
COMPATIBILITÉ DES ACCESSOIRES
Compati-
bilité des
accessoires
Ristreo Espresso Double
espresso
Gran
Lungo
Mug (P) Mug (M) Verre
Reveal
Accessoires
inadéquats
Mug (G) Carafe
Découvrez notre collection complète d’accessoires sur
www.nespresso.com
ATTENTION : Pour une utilisation appropriée, veuillez ne pas ouvrir la
tête de la machine lorsque le café est en cours de préparation. Aendez
que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe. Si vous souhaitez
interrompre la préparation avant la fin, appuyez une fois sur la touche café
et aendez que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe.
INFORMATIONS GÉNÉRALES – PAGE 2/3

FR
.
6
1x
OU
ON
Une fois la machine branchée, allumez-la en appuyant une fois
sur la touche ou en plaçant le levier en position de verrouillage
(tête de la machine fermée).
i
Le voyant clignote pendant 30 secondes environ lorsque la machine
est en phase de préchauage. Lorsque le voyant devient fixe, la
machine est opérationnelle.
3
s
OU
ARRÊT AUTOMATIQUE :
2 MIN
OFF
Dans un souci d’économie d’énergie, la machine s’éteint après
2minutes de non-utilisation.
i
Pour éteindre la machine manuellement à tout moment (lorsqu’elle
n’est pas en cours de fonctionnement), appuyez longuement sur la
touche pendant 3 secondes.
ON/OFF
INFORMATIONS GÉNÉRALES – PAGE 3/3

FR
.
7
CONNECTIVITÉ
POURQUOI APPAIRER VOTRE MACHINE VERTUO POP ?
=+
Café
connecté
Conseils
d’experts
Entretien
de la
machine
AVANTAGES DE LA CONNEXION DE VOTRE MACHINE VERTUO POP
• Café connecté : Pour garder une longueur d’avance et
toujours profiter des innovations proposées par Nespresso en
matière de café, prenez soin de votre machine et veillez à la
mere à jour régulièrement.
• Conseils d’experts : Bénéficiez d’un service d’assistance et de
tutoriels vidéo très simples sur votre smartphone tout au long
de votre parcours café.
• Entretien de la machine : Recevez des notifications
instantanées qui vous expliquent quand et comment
entretenir votre machine avec un guide très simple décrivant
les processus de détartrage, de rinçage, de neoyage, etc.
COMMENT CONNECTER VOTRE MACHINE VERTUO POP ?
CONNECTIVITÉ – PAGE 1/3

FR
.
8
*
**
1
Téléchargez ou meez à jour l’application Nespresso.
Démarrez l’application sur votre smartphone ou votre
tablee. Appuyez sur l’icône de la machine en haut à droite
de votre écran.
REMARQUE : Pour des performances optimales et une expérience fluide,
nous vous recommandons de connecter votre machine à un routeur Wi-Fi
plutôt que d’utiliser une borne Wi-Fi pour smartphone.
2
Branchez le câble d’alimentation.
3
Suivez les instructions achées dans l’application Nespresso.
ATTENTION : Lisez tout d’abord les consignes de sécurité pour éviter
les risques de décharge électrique mortelle et d’incendie. Veillez à la
continuité de masse lorsque vous branchez la machine dans la prise
d’alimentation.
* App Store
®
est une marque d’Apple Inc., enregistrée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
** Google Play et le logo Google Play sont des marques appartenant à
Google LLC.
CONNECTIVITÉ – PAGE 2/3

FR
.
9
DÉSACTIVATION DE LA CONNECTIVITÉ BLUETOOTH ET WI-FI
La machine est équipée d’un module de connectivité,
activé par défaut. Il permet d’accéder à des fonctionnalités
supplémentaires qui optimisent ainsi votre expérience café. Pour
désactiver le module de connectivité, suivez les étapes
ci-dessous:
10s
1
Lorsque la machine est fermée et le levier en position de
déverrouillage, débranchez la machine pendant au moins
10secondes.
+
2
Appuyez longuement sur la touche tout en branchant la
machine.
La touche orange clignote pour confirmer que le module de
connectivité est maintenant désactivé.
i
Suivez les mêmes étapes pour réactiver le module de connectivité.
La touche blanche clignote pour confirmer que le module est
maintenant réactivé.
CONNECTIVITÉ – PAGE 3/3

FR
.
11
3
Raccordez le câble d’alimentation à la prise. Retirez le
support de tasse et placez un récipient vide, de contenance
susante (d’au moins 1 L), sous la sortie café.
4
Ouvrez et fermez la machine. Assurez-vous que le levier est
en position verrouillée.
i
Le voyant clignote lorsque la machine est en phase de préchauage.
Veuillez patienter environ 30 secondes. Lorsque le voyant devient
fixe, la machine est opérationnelle. Vérifiez qu’aucune capsule n’a été
insérée.
3x <2s
5
Appuyez sur la touche à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer le rinçage. Lorsque le voyant orange
clignote, aendez que la procédure de rinçage s’achève
automatiquement. Lorsque le voyant blanc devient fixe, le
cycle est terminé.
i
Le processus de rinçage et l’écoulement de l’eau commencent
généralement en moins de 2 minutes. Ce processus peut durer jusqu’à
7 minutes.
PREMIERS PAS – PAGE 2/2

FR
.
12
PRÉPARATION DU CAFÉ
1
Ouvrez et fermez la machine.
i
Le voyant de la touche café clignote lorsque la machine est en phase
de préchauage. Lorsque le voyant devient fixe, la machine est
opérationnelle.
2
Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable,
puis replacez-le sur sa base.
PRÉPARATION DU CAFÉ – PAGE 1/4

FR
.
13
3
Déverrouillez la machine et ouvrez entièrement sa partie
supérieure, puis insérez une capsule Vertuo en plaçant le
côté bombé vers le bas.
4
Fermez la tête de la machine et verrouillez-la en tournant le
levier vers la gauche en position de verrouillage, puis placez
votre tasse. Il est possible de régler le support de tasse en
fonction de la longueur du café que vous voulez préparer.
1x
5
Commencez la préparation en appuyant une fois sur la
touche café.
ATTENTION : Pour une utilisation appropriée, veuillez ne pas ouvrir la
tête de la machine lorsque le café est en cours de préparation. Aendez
que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe. Si vous souhaitez
interrompre la préparation avant la fin, appuyez une fois sur la touche café
et aendez que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe.
i
En raison de la lecture du code-barres, du prémouillage du café et du
temps d’infusion, le café ne peut pas s’écouler immédiatement. La
machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les
paramètres de préparation et le volume d’eau prévus par les experts
café de Nespresso afin de vous proposer le meilleur café possible.
PRÉPARATION DU CAFÉ – PAGE 2/4

FR
.
14
6
Lorsque la préparation du café s’arrête, ouvrez la tête de la
machine en tournant le levier vers la droite en position de
déverrouillage pour éjecter automatiquement la capsule,
puis savourez votre café.
7
N’oubliez pas de recycler vos capsules Nespresso.*
* C’EST NESPRESSO. C’EST RECYCLABLE. Pour plus d’informations
sur le recyclage de vos capsules Nespresso, visitez le site
FR : www.nespresso.com/agit | CH : www.nespresso.com
DÉCOUVREZ NOTRE MODE CRÉATION DE RECETTES
Avec cee machine, Nespresso vous propose une fonction
spécifique qui vous permet de concentrer les préparations de
vos cafés et de créer vos propres recees.
PRÉPARATION DU CAFÉ – PAGE 3/4

FR
.
15
2x <1s
Allumez votre machine, puis appuyez deux fois sur la touche
café. La touche devient turquoise, puis clignote. La préparation
de votre café est plus concentrée, ce qui renforcera le goût
du café lors de vos recees agrémentées d’ingrédients
supplémentaires (lait, crème, glaçons...). Pour une expérience
café incomparable.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Pour profiter pleinement des avantages, nous vous
recommandons de préparer les cafés de notre gamme Coee+
en utilisant uniquement les longueurs de tasse ocielles. Pour
obtenir les meilleurs résultats en tasse, nous vous déconseillons
de préparer nos cafésXL (Alto Ambrato, Alto Onice), Cold Brew
Style et CarafePourOverStyle à partir de ce mode.
REMARQUE: Il est peut-être nécessaire de mere à jour votre machine à
partir de l’application Nespresso pour activer ce mode.
Découvrez comment mere à niveau votre machine
avec notre gamme Aeroccino sur www.nespresso.com
PRÉPARATION DU CAFÉ – PAGE 4/4

FR
.
16
RÉGLAGE DU VOLUME CAFÉ
1
Allumez votre machine, ouvrez la machine et insérez la
capsule que vous souhaitez programmer.
2
Fermez la tête de la machine, tournez le levier vers la gauche
en position de verrouillage, puis placez votre tasse sur le
support.
3
Appuyez longuement sur la touche café jusqu’à obtenir
la longueur souhaitée. Le nouveau volume d’eau est
maintenant programmé pour le type de capsule utilisé lors
du paramétrage.
i
La programmation est spécifique à chaque type de capsule. La
longueur de tasse peut être reprogrammée de 20 ml à 535 ml.
RÉGLAGE DU VOLUME CAFÉ – PAGE 1/2

FR
.
17
ATTENTION : Pour une utilisation appropriée, veuillez ne pas ouvrir la
tête de la machine lorsque le café est en cours de préparation. Aendez
que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe. Si vous souhaitez
interrompre la préparation avant la fin, appuyez une fois sur la touche café
et aendez que le voyant blanc de la touche café redevienne fixe.
À NOTER : Lorsqu’un volume spécifique personnalisé est programmé
par l’utilisateur pour une capsule donnée, chaque fois qu’une capsule de
ce type sera insérée dans la machine, la préparation s’arrêtera au niveau
de la longueur de tasse définie. Si vous souhaitez rétablir les réglages par
défaut, consultez le paragraphe «Restaurez les réglages d’usine».
RÉGLAGE DU VOLUME CAFÉ – PAGE 2/2

FR
.
18
ENTRETIEN
Neoyez votre machine tous les mois, lorsque des résidus de
café commencent à se déposer à l’intérieur de la tête de la
machine ou après une longue période de non-utilisation.
1
Rincez et neoyez le réservoir d’eau et le couvercle avant de
le remplir d’eau douce et potable.
2
Remeez le réservoir d’eau en place sur la machine.
ENTRETIEN – PAGE 1/3

FR
.
19
3
Une fois allumée, déverrouillez la machine et ouvrez-la
pour éjecter automatiquement la capsule usagée. Videz et
rincez le bac à capsules usagées et le bac d’égouage, puis
remeez-les en place. N’oubliez pas de recycler vos capsules
Nespresso.*
4
Retirez le support de tasse et placez un récipient vide
(d’au moins 1L) sous la sortie café.
5
Fermez la tête de la machine et tournez le levier vers la
gauche en position de verrouillage. Veillez à ce qu’aucune
capsule n’ait été insérée dans la machine avant de procéder
au rinçage.
* C’EST NESPRESSO. C’EST RECYCLABLE. Pour plus d’informations
sur le recyclage de vos capsules Nespresso, visitez le site
FR : www.nespresso.com/agit | CH : www.nespresso.com
ENTRETIEN – PAGE 2/3

FR
.
20
3x <2s ~7min
6
Appuyez sur la touche à 3 reprises dans un intervalle de
2 secondes pour lancer le rinçage. Lorsque le voyant orange
clignote, aendez que la procédure de rinçage s’achève
automatiquement.
i
Le processus de rinçage et l’écoulement de l’eau commencent
généralement en moins de 2 minutes. Cee opération peut durer
jusqu’à 7minutes et s’arrêtera automatiquement à la fin du cycle. Vous
pouvez interrompre le processus à tout moment en appuyant sur la
touche.
7
Lavez le bac à capsules usagées, le support de tasse et le bac
d’égouage avec de l’eau chaude et un détergent doux sans
odeur.
ATTENTION : Ne neoyez jamais votre machine avec des solvants ou des
produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne placez pas la machine au
lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine ou une partie de celle-ci dans
l’eau.
8
Séchez avec un linge propre et doux.
ATTENTION : Neoyez régulièrement l’embout de sortie du café avec un
chion propre et humide. Utilisez toujours un chion doux pour neoyer
la machine.
À NOTER : De l’eau peut s’accumuler à l’intérieur de la tête de la
machine.Si c’est le cas,veillez àsécher les parties visibles avec un linge
propre et sec.
ENTRETIEN – PAGE 3/3

FR
.
21
DÉTARTRAGE
Le détartrage de votre machine vous permet d’assurer son bon
fonctionnement tout au long de sa durée de vie et de profiter
d’une expérience café aussi incomparable qu’au premier jour.
Votre machine vous avertit lorsqu’elle a besoin d’être détartrée
au moyen d’un voyant orange qui clignote 3 fois, suivi d’un
voyant blanc fixe.
i
Le processus de détartrage dure environ 20minutes et ne peut pas
être interrompu.
REMARQUE: Veuillez lire aentivement les instructions de détartrage
avant de commencer.
Accessoires :
• Un kit de détartrage disponible sur www.nespresso.com
• Un récipient vide (1L)
3x
1
Lorsque la touche orange clignote 3fois: ouvrez la tête de
la machine pour la déverrouiller et éjecter automatiquement
la capsule usagée. Videz le bac à capsules usagées et le bac
d’égouage, puis remeez-les en place. N’oubliez pas de
recycler vos capsules Nespresso.*
* C’EST NESPRESSO. C’EST RECYCLABLE. Pour plus d’informations
sur le recyclage de vos capsules Nespresso, visitez le site
FR : www.nespresso.com/agit | CH : www.nespresso.com
DÉTARTRAGE – PAGE 1/5

FR
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Versez0,5L d’eau dans le réservoir et ajoutez 1dose de
liquide de détartrage Nespresso.
ATTENTION : La solution de détartrage peut être dangereuse.
Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
3
Retirez le support de tasse et placez un récipient vide
(d’au moins 1L) sous la sortie café.
4
Lorsque la machine est allumée, fermez la tête de la machine
et laissez le levier en position de déverrouillage.
DÉTARTRAGE – PAGE 2/5

FR
.
23
7s
5
Appuyez sur la touche pendant au moins 7secondes
ou jusqu’à ce que le voyant s’éteigne. La touche orange
commence à clignoter rapidement.
ATTENTION : Vous avez maintenant 45secondes pour activer le mode
détartrage. Passé ce délai, la machine repassera en mode préparation.
7s
6
Verrouillez la tête de la machine en tournant le levier vers la
gauche jusqu’au symbole de verrouillage, puis déverrouillez-
la en le tournant vers la droite en position de déverrouillage.
Appuyez de nouveau longuement sur la touche pendant
environ 7secondes ou jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
La touche orange commence à clignoter rapidement.
7
Pour accéder au mode détartrage, verrouillez la machine en
tournant le levier vers la gauche en position de verrouillage.
Le voyant orange devrait continuer à clignoter rapidement.
Il indique que vous avez activé le mode détartrage.
DÉTARTRAGE – PAGE 3/5

FR
.
24
1x
8
Appuyez une fois sur la touche café pour lancer le processus
de détartrage. Le voyant orange clignote de façon continue
tout au long du processus.
i
La machine s’arrête automatiquement lorsque la première phase de
détartrage est terminée.
9
Une fois le détartrage terminé, vous devez rincer la
machine. Rincez abondamment le réservoir d’eau et le bac
d’égouage.
Remplissez le réservoir avec de l’eau douce et potable, puis
remeez-le en place. Videz le récipient et replacez-le sous la
sortie café.
1x
10
Appuyez sur la touche pour rincer la machine. Lorsque la
touche s’arrête de clignoter rapidement et que le voyant
devient fixe, le processus de détartrage est terminé.
i
La machine s’arrête automatiquement lorsque le processus est
terminé.
DÉTARTRAGE – PAGE 4/5

FR
.
25
11
Lavez le bac à capsules usagées, le support de tasse et le bac
d’égouage avec de l’eau chaude et un détergent doux sans
odeur.
ATTENTION : Ne neoyez jamais votre machine avec des solvants ou des
produits neoyants puissants ou abrasifs. Ne placez pas la machine au
lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine ou une partie de celle-ci dans
l’eau.
12
Séchez avec un linge propre et doux. Laissez sécher la
machine pendant 10minutes avant de l’utiliser.
À NOTER : Pendant le neoyage, il se peut que de l’eau s’accumule
à l’intérieur de la tête de la machine. Si c’est le cas, veillez à sécher les
parties visibles avec un chion propre et sec.
À NOTER : La fonction de détartrage de la machine ne s’activera qu’à
compter de la préparation de 30 cafés ou plus.
DÉTARTRAGE – PAGE 5/5

FR
.
26
VIDANGE DU SYSTÈME
La vidange du système est un processus que vous pouvez
eectuer avant une période de non-utilisation, par mesure de
protection contre le gel ou avant d’envoyer la machine en vue
de sa réparation.
1
Videz le réservoir d’eau et ouvrez la tête de la machine pour
éjecter automatiquement la capsule usagée. Videz le bac à
capsules usagées et le bac d’égouage. N’oubliez pas de
recycler vos capsules Nespresso.*
2
Remeez-les en place sur la machine, retirez le support de
tasse et placez un récipient vide (0,5L) sous la sortie café.
* C’EST NESPRESSO. C’EST RECYCLABLE. Pour plus d’informations
sur le recyclage de vos capsules Nespresso, visitez le site
FR : www.nespresso.com/agit | CH : www.nespresso.com
VIDANGE DU SYSTÈME – PAGE 1/2

FR
.
27
3
Lorsque la machine est branchée et allumée, tournez le levier
en position de verrouillage.
4
Débranchez la machine.
+
5
Appuyez longuement sur la touche café tout en branchant la
machine.
6
Relâchez la touche. Le voyant orange clignote et le
processus de vidange démarre.
i
Le processus complet de vidange de la machine dure environ
30secondes. La machine s’éteint automatiquement lorsqu’elle est
vidangée.
VIDANGE DU SYSTÈME – PAGE 2/2

FR
.
28
RESTAUREZ LES RÉGLAGES D’USINE
1
Lorsque la machine est branchée, ouvrez, puis fermez la
tête de la machine avant de laisser le levier en position de
déverrouillage.
5x <3s
2
Appuyez sur la touche café à 5 reprises dans un intervalle de
3 secondes. La machine est maintenant programmée sur la
base des réglages par défaut.

FR
.
30
PANNES
La touche café ne
s’allume pas.
• La machine s’est éteinte automatiquement;
appuyez sur la touche café ou déverrouillez
la machine.
• Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la
tension et le fusible.
Le café et l’eau ne
s’écoulent pas.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Vérifiez qu’une capsule neuve est
correctement insérée et que le levier est
bien verrouillé. Appuyez sur la touche café
pour démarrer la préparation du café.
• Procédez au détartrage de la machine si
nécessaire.
• Ouvrez la partie supérieure de la machine;
la capsule est éjectée automatiquement.
Lancez ensuite la procédure de neoyage
conformément aux instructions figurant à la
section «ENTRETIEN» du présent guide.
Le café n’est pas assez
chaud.
• Préchauez la tasse avec de l’eau chaude
du robinet.
• Procédez au détartrage de la machine si
nécessaire.
Il y a une fuite ou le
café s’écoule de façon
inhabituelle.
• Vérifiez que le réservoir d’eau est
correctement positionné.
• Procédez au détartrage de la machine si
nécessaire.
La machine s’éteint. • Dans un souci d’économie d’énergie, la
machine s’éteint après 2minutes de non-
utilisation.
• Pour éteindre la machine manuellement à
tout moment (lorsqu’elle n’est pas en cours
de fonctionnement), appuyez sur la touche
pendant 3secondes.
Il y a du marc de café
dans la tasse.
• Lancez la procédure de neoyage deux fois
de suite.
• Consultez la section intitulée
«ENTRETIEN».
PANNES – PAGE 1/3

FR
.
31
La machine ne
fonctionne pas et le
voyant «ON» reste
allumé. Si le voyant
clignote, voir les points
suivants.
• Vérifiez que le levier est correctement
verrouillé.
• Si vous voulez préparer un café, vérifiez
qu’une capsule neuve est correctement
insérée et que le levier est bien verrouillé.
Appuyez sur la touche pour démarrer la
préparation du café.
• Si vous souhaitez lancer une procédure de
neoyage, de détartrage ou de vidange,
vérifiez que le compartiment à capsules est
vide, fermez et verrouillez la machine, puis
appuyez sur la touche pour lancer l’une de
ces procédures.
La machine ne
fonctionne pas et le
voyant clignote de
façon intermiente; un
clignotement, puis une
pause.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur
la touche.
• Vérifiez que le levier est correctement
verrouillé.
Le voyant clignote
pendant que la machine
fonctionne.
• Si le café coule normalement, la machine
fonctionne bien.
• Si la machine n’expulse que de l’eau, elle
eectue un neoyage, un détartrage
ou une vidange, selon la demande de
l’utilisateur. Reportez-vous à la section
correspondante.
• Éteignez la machine en appuyant sur la
touche pendant 3secondes, puis appuyez
de nouveau dessus pour remere la
machine sous tension. Après une utilisation
prolongée, laissez la machine refroidir
pendant environ 20minutes.
Le voyant clignote
alors que la machine ne
fonctionne pas.
• Un temps d’aente est nécessaire avant
l’écoulement du café (en raison de la lecture
du code-barres et du prémouillage du café).
• Vérifiez qu’une capsule neuve est
correctement insérée et que le levier est
bien verrouillé. Appuyez sur la touche pour
démarrer la préparation du café.
• Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur
la touche café.
• Éteignez la machine en appuyant sur la
touche pendant 3secondes, puis appuyez
de nouveau dessus pour remere la
machine sous tension. Après une utilisation
prolongée, laissez la machine refroidir
pendant environ 20minutes.
PANNES – PAGE 2/3

FR
.
32
Le voyant clignote de
façon intermiente
(deux clignotements
suivis d’une pause,
et ainsi de suite). La
machine ne fonctionne
pas.
• Pendant la préparation d’un café :
1) Déverrouillez le levier et ouvrez la partie
supérieure de la machine afin de vérifier si
une capsule neuve et non endommagée est
correctement insérée.
2) Vérifiez que le levier est correctement
verrouillé.
3) Vérifiez que le réservoir d’eau est rempli.
• Pendant la procédure de détartrage, de
vidange ou de neoyage :
1) Vérifiez que la capsule a été éjectée.
2) Vérifiez que le levier est correctement
verrouillé.
• Pendant la programmation d’une longueur
de tasse :
1) Vérifiez qu’une capsule a bien été insérée.
2) Reportez-vous à la section correspon-
dante.
• Si le problème persiste :
1) Déverrouillez le levier et ouvrez la partie
supérieure de la machine.
2) Replacez la capsule (si nécessaire).
3) Débranchez le câble d’alimentation,
aendez 10secondes, puis rebranchez-le.
4) Fermez la machine et appuyez sur
la touche pour la mere sous tension,
puis appuyez de nouveau pour lancer la
préparation du café.
Si le problème persiste, appelez Nespresso.
Le voyant clignote de
façon intermiente à
3reprises, puis reste
allumé.
• Détartrage requis: une fois que l’alerte
apparaît, l’utilisateur peut encore préparer
quelques cafés avant que le détartrage ne
devienne obligatoire.
PANNES – PAGE 3/3

FR
.
33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Fréquence 2.402–2.480 GHz
Puissance d’émission
(EIRP)
Bluetooth4dBm max. (EIRP) et Wi-Fi
<20dBm max. (EIRP)
Mode veille 0,39 W/h
Mode économie d’énergie Arrêt automatique : 2 min
Temps de préchauage 30secondes (tête fermée et verrouillée)
Support de tasse amovible
pour les recees plus
longues
Position unique amovible
Longueur du câble en
fonction de la provenance
de la machine
75 cm / 30 in
Dimensions (LxPxH) 13,6 x 42,6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Poids 3,5 kg / 7.72 lbs
Capacité du réservoir
d’eau
0,6 L / 20 fl oz
Capacité du bac à capsules
usagées
8capsules espresso ou 5capsulesmug
CODES DES MACHINES
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

DE
.
3
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Bevor Sie Ihre Kaeemaschine in Betrieb nehmen,
lesen Sie bie sorgfältig die beigelegte Sicherheitsbroschüre,
um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden.
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ
Dieses Gerät entspricht der EU Richtlinie 2012/19/EG. Sowohl
die Verpackung als auch das Gerät selbst enthalten wertvolle
Materialien, welche recycelt und wiedergewonnen werden
können. Durch die Trennung der Abfallstoe in verschiedene
Arten, wird das Recycling der wertvollen Rohstoe erleichtert.
Geben Sie das Gerät in einer entsprechenden Sammelstelle ab.
Weitere Informationen zu den Sammelstellen erhalten Sie bei
den örtlichen Behörden.

DE
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
ÜBERSICHT
VERPACKUNGSINHALT
MASCHINENÜBERSICHT
1 AN/AUS und Kaee-
Knopf
2 Verriegeln/Entriegeln
des Hebels
3 Abtropfgier
4 Verstellbare
Tassenhalterung
5 Abtropfschale
6 Kapselbehälter für
gebrauchte Kapseln
7 Wassertank und Deckel
8 Kaee-Auslauf
1 Kaeemaschine
2 Nespresso Kapselbox
3 Nespresso
Willkommensbroschüre
4 Sicherheitshinweise
5 Schnellstartanleitung
6 Gewährleistung
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Auspacken: Beim Auspacken könnte sich aufgrund der für die
Verpackung verwendeten recycelten Materialen ein wenig Staub auf
der Maschine befinden. Dieser ist nicht gefährlich, entfernen Sie ihn
einfach mit einem sauberen, weichen Tuch.
ÜBERSICHT – SEITE 1/3

DE
.
5
ÖFFNEN/SCHLIESSEN
ÖFFNEN SCHLIESSEN
DAS VERTUO SYSTEM
KOMPATIBILITÄT DER KAPSELN
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
KOMPATIBILITÄT DER ACCESSOIRES
Kompati-
bilität der
Accessoires
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glas
Nicht
geeignete
Accessoires
Mug (L) Carafe
Entdecken Sie alle unsere Accessoires auf www.nespresso.com
ACHTUNG: Für das ordnungsgemässe Funktionieren der Maschine ist
es wichtig, dass Sie den Maschinenkopf während des Brühvorgangs
nicht önen, sondern warten, bis die Kaeetaste wieder konstant weiss
leuchtet. Wenn Sie den Brühvorgang vorher abbrechen möchten, drücken
Sie den Kaeeknopf einmal und warten Sie, bis die Maschine stoppt,
bevor Sie den Maschinenkopf önen.
ÜBERSICHT – SEITE 2/3

DE
.
6
1x
ODER
AN
Sobald die Maschine angeschlossen ist, schalten Sie sie ein,
indem Sie den Knopf einmal drücken oder den Hebel in der
Verriegelungsposition (bei geschlossenem Maschinenkopf)
schliessen.
i
Während die Maschine aufheizt, blinkt das Licht ca. 30 Sekunden lang.
Sobald das Licht konstant leuchtet, ist die Maschine einsatzbereit.
3
s
ODER
AUTOMATISCHE
ABSCHALTUNG:
2 MIN
AUS
Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten der Nichtnutzung
aus, um Energie zu sparen.
i
Sie können die Maschine (wenn sie nicht benutzt wird) jederzeit
manuell ausschalten, indem Sie den Knopf 3 Sekunden lang gedrückt
halten.
AN/AUS
ÜBERSICHT – SEITE 3/3

DE
.
7
KONNEKTIVITÄT
WARUM SIE IHRE VERTUO POP VERBINDEN SOLLTEN?
=+
Smart
Coee
Experten-
tipps
Maschinen-
wartung
VORTEILE, WENN IHRE VERTUO POP VERBUNDEN IST
• Smart Coee: Wenn Sie Ihre Maschine stets auf dem
neuesten Stand halten, werden Sie als Erste über Neuheiten
und Kaee-Innovationen von Nespresso informiert
• Expertentipps: Sie bekommen Hilfe und einfache
Anleitungsvideos dazu, wie Sie Ihre Kaeereise mit Ihrem
Smartphone begleiten können
• Maschinenwartung: Sie erhalten eine Benachrichtung, sobald
Ihre Maschine eine Wartung erfordert, mit einer einfachen
Schri-für-Schri-Anleitung für das Entkalken, Spülen,
Reinigen etc.
WIE SIE IHRE VERTUO POP VERBINDEN
KONNEKTIVITÄT – SEITE 1/3

DE
.
8
*
**
1
Laden Sie die Nespresso App oder das neueste App-Update
auf Ihr Smartphone oder Tablet herunter. Starten Sie die
App und drücken Sie im Bildschirm rechts oben auf das
Maschinensymbol.
HINWEIS: Für ein optimales Nutzungserlebnis empfehlen wir, dass Sie
Ihre Maschine mit einem WLAN-Router und nicht per Smartphone-
Hotspot verbinden.
2
Stecken Sie den Netzstecker ein.
3
Folgen Sie den Anleitungen in der Nespresso App.
ACHTUNG: Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise, um die Gefahr eines
tödlichen Stromschlags oder Feuer zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass
die verwendete Steckdose geerdet ist.
* App Store
®
ist eine eingetragene Marke von Apple Inc., die in den USA
und anderen Ländern registriert ist.
** Google Play und das Google Play-Logo sind eingetragene Marken von
Google LLC.
KONNEKTIVITÄT – SEITE 2/3

DE
.
9
DEAKTIVIERUNG VON BLUETOOTH UND WLAN
Die Maschine hat ein Konnektivitäts-Modul, das standardmässig
aktiviert ist. Dieses ermöglicht den Zugri auf zusätzliche
Funktionen für ein noch besseres Kaee-Erlebnis. Um
das Konnektitivätsmodul zu deaktivieren, gehen Sie
folgendermassen vor:
10s
1
Ziehen Sie bei geschlossenem Gerät und entriegeltem
Hebel für mindestens 10 Sekunden den Netzstecker.
+
2
Drücken und halten Sie den Knopf, während Sie den Stecker
wieder einstecken.
Der Knopf blinkt orange zur Bestätigung, dass das
Konnektitivätsmodul deaktiviert wurde.
i
Führen Sie die gleichen Schrie aus, um das Konnektivitätsmodul
wieder zu aktivieren. Der Knopf blinkt weiss zur Bestätigung, dass das
Modul wieder aktiviert wurde.
KONNEKTIVITÄT – SEITE 3/3

DE
.
10
ERSTE SCHRITTE
1
Spülen und reinigen Sie den Wassertank und Deckel,
bevor Sie ihn mit frischem Trinkwasser füllen.
2
Verschliessen Sie den Wassertank mit dem Deckel und
setzen Sie den Wassertank wieder an der Maschine ein.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig fixiert ist.
ERSTE SPÜLUNG
ERSTE SCHRITTE – SEITE 1/2

DE
.
11
3
Wenn die Maschine angesteckt ist, entfernen Sie die
Tassenhalterung und stellen Sie einen leeren (mindestens 1 l
grossen) Behälter unter den Kaee-Auslauf.
4
Önen und schliessen Sie die Maschine. Vergewissern Sie
sich, dass der Hebel verriegelt ist.
i
Das Licht blinkt, während die Maschine aufheizt. Dies dauert ca.
30 Sekunden. Wenn das Licht konstant leuchtet, ist die Maschine
einsatzbereit. Achten Sie darauf, dass keine Kapsel eingelegt ist.
3x <2s
5
Drücken Sie den Knopf 3 Mal innerhalb von 2 Sekunden, um
den Spülvorgang zu starten. Wenn die Taste orange blinkt,
lassen Sie den Spülvorgang automatisch durchlaufen, bis
er fertig ist. Wenn das Licht konstant weiss leuchtet, ist der
Vorgang abgeschlossen.
i
Innerhalb von weniger als 2 Minuten sollte der Spülvorgang starten
und das Wasser zu fliessen beginnen. Dieser Vorgang dauert bis zu
7 Minuten.
ERSTE SCHRITTE – SEITE 2/2

DE
.
12
KAFFEEZUBEREITUNG
1
Önen und schliessen Sie die Maschine.
i
Der Kaeeknopf blinkt, während die Maschine aufheizt. Wenn das
Licht konstant leuchtet, ist die Maschine einsatzbereit.
2
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser auf und
setzen Sie ihn wieder in die Maschine ein.
KAFFEEZUBEREITUNG – SEITE 1/4

DE
.
13
3
Entriegeln und önen Sie den Maschinenkopf vollständig
und legen Sie eine VERTUO Kapsel mit der Kuppel nach
unten ein.
4
Schliessen Sie den Maschinenkopf und verriegeln Sie ihn,
indem Sie den Hebel nach links bis zur Verriegelungsposition
drehen, und stellen Sie eine Tasse unter. Die Tassenhalterung
kann an die Tassengrösse angepasst werden.
1x
5
Starten Sie den Brühvorgang, indem Sie den Knopf einmal
drücken.
ACHTUNG: Für das ordnungsgemässe Funktionieren der Maschine ist
es wichtig, dass Sie den Maschinenkopf während des Brühvorgangs
nicht önen, sondern warten, bis die Kaeetaste wieder konstant weiss
leuchtet. Wenn Sie den Brühvorgang vorher abbrechen möchten, drücken
Sie den Kaeeknopf einmal und warten Sie, bis die Maschine stoppt,
bevor Sie den Maschinenkopf önen.
i
Da erst der Code eingelesen und der Kaee vorbefeuchtet wird,
dauert es einen Moment, bis der Kaee zu fliessen beginnt. Die
Maschine erkennt automatisch, welche Kapsel eingelegt wurde,
und wählt die Zubereitungsparameter und Kaeelänge, die von
den Nespresso Experten für die optimale Extraktion des jeweiligen
Kaees empfohlen werden.
KAFFEEZUBEREITUNG – SEITE 2/4

DE
.
14
6
Wenn der Brühvorgang fertig ist, önen Sie den
Maschinenkopf, indem Sie den Hebel nach rechts in die
Entriegelungsposition drehen. Die Kapsel wird automatisch
ausgeworfen. Geniessen Sie Ihren Kaee!
7
Vergessen Sie nicht, Ihre Nespresso Kapseln zu recyceln.*
* DAS IST NESPRESSO. DAS IST RECYCELBAR. Weitere Informationen über
das Recycling von Nespresso Kapseln finden Sie unter: www.nespresso.com
ENTDECKEN SIE UNSEREN COFFEE CREATIONS MODUS
Diese Maschine bietet Ihnen eine spezielle Funktion, mit der
Sie die Extraktionen konzentrieren und Ihre eigenen Rezepte
kreieren können.
KAFFEEZUBEREITUNG – SEITE 3/4

DE
.
15
2x <1s
Drücken Sie bei eingeschalteter Maschine den Kaeeknopf
zweimal rasch hintereinander. Die Taste blinkt türkis und Ihr
Kaee wird konzentriert gebrüht, um den Kaeegeschmack
für Rezepte mit Zusätzen (Milch, Milchschaum, Eiswürfel...) zu
optimieren. Für ein unvergleichliches Kaee-Erlebnis.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Um in den vollen Genuss der Vorteile zu kommen, empfehlen
wir, unser Coee+ Sortiment nur in den oziellen Tassengrössen
zuzubereiten. Um die besten Ergebnisse in der Tasse zu erzielen,
empfehlen wir nicht, unsere XL Kaees (Alto Ambrato, Alto
Onice), Cold Brew Style & Carafe Pour-Over Style mit diesem
Modus zuzubereiten.
HINWEIS: Um diesen Modus zu aktivieren, kann ein Update Ihrer
Maschine über die Nespresso App erforderlich sein.
Entdecken Sie, wie Sie Ihre Maschine mit
unserem Aeroccino Sortiment erweitern können:
www.nespresso.com
KAFFEEZUBEREITUNG – SEITE 4/4

DE
.
16
TASSENFÜLLMENGE ANPASSEN
1
Önen und schliessen Sie die Maschine. Wenn die Maschine
aufgedreht ist, önen Sie den Maschinenkopf und legen Sie
die Kapsel ein, die Sie programmieren möchten.
2
Schliessen Sie den Maschinenkopf, drehen Sie den Hebel
nach links in die Verriegelungsposition und stellen Sie eine
Tasse unter.
3
Drücken und halten Sie den Knopf, warten Sie einige
Sekunden bis die gewünschte Füllmenge erreicht ist.
Die neue Wassermenge ist nun für den in diesem Fall
verwendeten Kapseltyp programmiert.
i
Die Programmierung bezieht sich auf die jeweiligen Kapseltypen. Die
Füllmengen können jeweils zwischen 20 ml und 535 ml programmiert
werden.
TASSENFÜLLMENGE ANPASSEN – SEITE 1/2

DE
.
17
ACHTUNG: Für das ordnungsgemässe Funktionieren der Maschine ist
es wichtig, dass Sie den Maschinenkopf während des Brühvorgangs
nicht önen, sondern warten, bis die Kaeetaste wieder konstant weiss
leuchtet. Wenn Sie den Brühvorgang vorher abbrechen möchten, drücken
Sie den Kaeeknopf einmal und warten Sie, bis die Maschine stoppt,
bevor Sie den Maschinenkopf önen.
HINWEIS: Wenn Sie die Füllmenge für einen Kapseltyp umprogrammiert
haben, stoppt die Zubereitung jedes Mal, wenn dieser Kapseltyp in die
Maschine einlegt wird, bei der von Ihnen programmierten Füllmenge.
Wenn Sie zu den Standardparametern zurückkehren möchten, folgen Sie
den Schrien im Abschni "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen“.
TASSENFÜLLMENGE ANPASSEN – SEITE 2/2

DE
.
18
REINIGUNG
Reinigen Sie Ihre Maschine monatlich bzw. wenn Sie
Kaeerückstände im Maschinenkopf feststellen sowie nach
längerem Nichtgebrauch.
1
Spülen und reinigen Sie Wassertank und Deckel, bevor Sie
ihn mit frischem Trinkwasser auüllen.
2
Setzen Sie den Wassertank wieder in die richtige Position an
der Maschine ein.
REINIGUNG – SEITE 1/3

DE
.
19
3
Wenn die Maschine aufgedreht ist, entriegeln und önen Sie
den Maschinenkopf, um die gebrauchte Kapsel auszuwerfen.
Leeren und spülen Sie den Kapselbehälter sowie die
Abtropfschale aus und setzen Sie beide wieder ein.
Vergessen Sie nicht, Ihre Nespresso Kapseln zu recyceln.*
4
Entfernen Sie die Tassenhalterung und stellen Sie einen
leeren (mindestens 1 l grossen) Behälter unter den
Kaeeauslauf.
5
Schliessen Sie den Maschinenkopf und drehen Sie den Hebel
nach links in die Verriegelungsposition. Vergewissern Sie sich,
dass sich keine Kapseln in der Maschine befinden, bevor Sie
den Reinigungsvorgang starten.
* DAS IST NESPRESSO. DAS IST RECYCELBAR. Weitere Informationen über
das Recycling von Nespresso Kapseln finden Sie unter: www.nespresso.com
REINIGUNG – SEITE 2/3

DE
.
20
3x <2s ~7min
6
Drücken Sie den Knopf 3 Mal innerhalb von 2 Sekunden,
um den Spülvorgang zu starten. Wenn das orangefarbene
Licht blinkt, lassen Sie den Reinigungsvorgang automatisch
durchlaufen, bis er fertig ist.
i
Innerhalb von weniger als 2 Minuten sollte der Reinigungsvorgang
starten und das Wasser zu fliessen beginnen. Dieser Vorgang kann
bis zu 7 Minuten dauern und schaltet sich automatisch aus, sobald
er abgeschlossen ist. Der Vorgang kann jederzeit durch Drücken des
Knopfes unterbrochen werden
7
Reinigen Sie den Kapselbehälter, die Tassenhalterung und
die Tropfschale mit heissem Wasser und einem milden,
geruchlosen Reinigungsmiel.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine starken oder scheuernden Reiniger
oder Lösungsmiel. Geben Sie die Maschine nicht in die Spülmaschine.
Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals in Wasser ein.
8
Trocknen Sie die Maschine mit einem sauberen, frischen Tuch
ab.
ACHTUNG: Reinigen Sie den Kaeeauslauf regelmässig mit einem
sauberen, feuchten Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine stets
weiche Tücher.
HINWEIS: Innerhalb des Maschinenkopfes kann sich Wasser ansammeln.
Bie trocknen Sie alle sichtbaren Teile mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab.
REINIGUNG – SEITE 3/3

DE
.
21
ENTKALKUNG
Mit der regelmässigen Entkalkung Ihrer Maschine sorgen Sie
dafür, dass sie über ihre gesamte Lebensdauer ordnungsgemäss
funktioniert und Ihr Kaeegenuss so unvergleichlich ist wie
am ersten Tag. Ihre Maschine zeigt an, wenn eine Entkalkung
erforderlich ist, indem sie 3 Mal orange blinkt und dann konstant
weiss leuchtet.
i
Der Entkalkungsvorgang dauert ca. 20 Minuten und kann nicht
unterbrochen werden.
HINWEIS: Bie lesen Sie die Entkalkungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie beginnen.
Sie benötigen:
• Ein Entkalkungsset, erhältlich auf www.nespresso.com
• Einen leeren (1 l grossen) Behälter
3x
1
Wenn der Knopf 3 Mal orange blinkt: Entriegeln und
önen Sie den Maschinenkopf, um die gebrauchte Kapsel
auszuwerfen. Entleeren Sie den Kapselbehälter und die
Tropfschale und setzen Sie sie wieder an der Maschine ein.
Vergessen Sie nicht, Ihre Nespresso Kapseln zu recyceln.*
* DAS IST NESPRESSO. DAS IST RECYCELBAR. Weitere Informationen über
das Recycling von Nespresso Kapseln finden Sie unter: www.nespresso.com
ENTKALKUNG – SEITE 1/5

DE
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Füllen Sie 0,5 l Wasser in den Wassertank und geben Sie
1 Einheit Nespresso Entkalkungsflüssigkeit hinein.
ACHTUNG: Die Entkalkungslösung kann Reizungen und Schädigungen
verursachen. Vermeiden Sie den Kontakt mit Augen, Haut und
Oberflächen.
3
Entfernen Sie die Tassenhalterung und stellen Sie einen
leeren (mindestens 1 l grossen) Behälter unter den
Kaeeauslauf.
4
Schliessen Sie bei eingeschalteter Maschine den
Maschinenkopf und lassen Sie den Hebel in der
Entriegelungsposition.
ENTKALKUNG – SEITE 2/5

DE
.
23
7s
5
Halten Sie den Knopf mindestens 7 Sekunden lang gedrückt
bzw. so lange, bis das Licht erlischt. Der Knopf beginnt in
rascher Folge orange zu blinken.
ACHTUNG: Sie haben nun 45 Sekunden Zeit, um den Entkalkungsmodus
zu starten, ansonsten kehrt die Maschine in den Brühmodus zurück.
7s
6
Verriegeln Sie den Maschinenkopf, indem Sie den Hebel
nach links bis zum Verriegelungssymbol drehen, und
entriegeln Sie dann den Hebel, indem Sie ihn nach rechts in
die Entriegelungsposition drehen. Drücken Sie den Knopf
erneut und halten Sie ihn ca. 7 Sekunden lang gedrückt bzw.
bis das Licht erlischt. Der Knopf beginnt nun in schneller
Folge orange zu blinken.
7
Um den Entkalkungsmodus zu starten, verriegeln Sie
die Maschine, indem Sie den Hebel nach links in die
Verriegelungsposition drehen. Das Licht sollte immer
noch schnell orange blinken. Dies zeigt an, dass Sie den
Entkalkungsmodus gestartet haben.
ENTKALKUNG – PAGE 3/5

DE
.
24
1x
8
Drücken Sie die Kaeetaste einmal, um den
Entkalkungsvorgang zu starten. Diese blinkt während des
Vorgangs kontinuierlich orange.
i
Die Maschine stoppt automatisch, sobald die erste Entkalkungsphase
abgeschlossen ist.
9
Am Ende des Entkalkungsvorgangs ist es erforderlich, die
Maschine zu spülen. Spülen Sie den Wassertank und die
Tropfschale gründlich aus.
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Trinkwasser auf und
setzen Sie ihn wieder an der Maschine ein. Entleeren Sie den
Behälter und stellen Sie ihn wieder unter den Kaeeauslauf.
1x
10
Drücken Sie den Knopf, um den Spülvorgang zu starten.
Wenn der Knopf nicht mehr schnell blinkt, sondern konstant
leuchtet, ist der Entkalkungsvorgang abgeschlossen.
i
Die Maschine stoppt automatisch, sobald der Vorgang abgeschlossen
ist.
ENTKALKUNG – SEITE 4/5

DE
.
25
11
Reinigen Sie den Kapselbehälter, die Tassenhalterung und
die Tropfschale mit heissem Wasser und einem milden,
geruchlosen Reinigungsmiel.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine starken oder scheuernden Reiniger
oder Lösungsmiel. Geben Sie die Maschine nicht in die Spülmaschine.
Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals in Wasser ein.
12
Trocknen Sie die Maschine mit einem sauberen und
trockenen Tuch ab. Lassen Sie die Maschine 10 Minuten
trocknen, bevor Sie sie wieder in Betrieb nehmen.
HINWEIS: Während des Reinigungsvorgangs kann sich Wasser im
Maschinenkopf ansammeln. Wenn dies der Fall ist, trocknen Sie die
sichtbaren Teil mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
HINWEIS: Die Maschine kann erst nach der Zubereitung von 30 oder
mehr Kaees in den Entkalkungsmodus wechseln.
ENTKALKUNG – SEITE 5/5

DE
.
26
ENTLEERUNG
Das System sollte vor längerem Nichtgebrauch, zum Schutz
vor Frost oder vor dem Einsenden der Maschine zur Reparatur
entleert werden.
1
Entleeren Sie den Wassertank und önen Sie den
Maschinenkopf, um die gebrauchte Kapsel auszuwerfen.
Entleeren Sie den Kapselbehälter und die Tropfschale.
Vergessen Sie nicht, Ihre Nespresso Kapseln zu recyceln.*
2
Setzen Sie sie wieder an der Maschine ein, entfernen Sie die
Tassenhalterung und stellen Sie einen leeren Behälter (0,5 l)
unter den Kaeeauslauf.
* DAS IST NESPRESSO. DAS IST RECYCELBAR. Weitere Informationen über
das Recycling von Nespresso Kapseln finden Sie unter: www.nespresso.com
ENTLEERUNG – SEITE 1/2

DE
.
27
3
Drehen Sie bei angeschlossener und eingeschalteter
Maschine den Hebel in die Verriegelungsposition.
4
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
+
5
Drücken und halten Sie den Knopf gedrückt, während Sie
den Stecker wieder einstecken.
6
Lassen Sie den Knopf los. Er blinkt orange und die
Entleerung wird gestartet.
i
Es dauert ca. 30 Sekunden, bis der Entleerungsvorgang
abgeschlossen ist. Die Maschine schaltet sich automatisch aus,
wenn sie leer ist.
ENTLEERUNG – SEITE 2/2

DE
.
30
FEHLERBEHEBUNG
Der Knopf leuchtet
nicht.
• Die Maschine hat sich automatisch
ausgeschaltet; drücken Sie den Knopf oder
“ENTRIEGELN” Sie die Maschine.
• Prüfen Sie das Stromnetz, den
Stromstecker, die Spannung und die
Sicherung.
Kein Kaee, kein
Wasser.
• Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
• Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte
Kapsel in der richtigen Position eingelegt
und der Hebel korrekt geschlossen ist, und
drücken Sie den Knopf, um zu beginnen.
• Entkalken Sie wenn nötig.
• Önen Sie den Maschinenkopf und lassen
Sie die Kapsel auswerfen. Führen Sie dann
eine Reinigung gemäss dem Abschni
“Reinigung” durch.
Der Kaee ist nicht
heiss genug.
• Wärmen Sie die Tasse mit heissem
Leitungswasser vor.
• Entkalken Sie wenn nötig.
Undichtigkeit oder
ungewöhnlicher
Kaeefluss.
• Stellen Sie sicher, dass der Wassertank
richtig positioniert ist.
• Entkalken Sie wenn nötig.
Maschine schaltet sich
AUS.
• Die Maschine schaltet sich nach 2 Minuten
der Nichtnutzung aus, um Energie zu
sparen.
• Sie können die Maschine jederzeit manuell
ausschalten (wenn sie nicht benutzt wird),
indem Sie den Knopf 3 Sekunden lang
gedrückt halten.
Kaeesatz in der Tasse.
• Führen Sie zwei Mal den
Reinigungsvorgang durch.
• Folgen Sie dazu den Schrien im Abschni
“Reinigung”.
FEHLERBEHEBUNG – SEITE 1/3

DE
.
31
Die Maschine startet
nicht und das Licht ist
konstant an. Wenn es
blinkt, schauen Sie sich
die folgenden Punkte
an.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt
verriegelt ist.
• Wenn Sie einen Kaee oder Espresso
zubereiten möchten, achten Sie darauf,
dass eine unbenutzte Kapsel richtig
eingelegt wurde und der Hebel richtig
verriegelt ist. Drücken Sie dann den Knopf,
um die Zubereitung zu beginnen.
• Bevor Sie das System reinigen, entkalken
oder entleeren, stellen Sie sicher, dass
keine Kapsel eingelegt ist, schliessen und
verriegeln Sie dann die Maschine und
drücken Sie den Knopf, um die gewünschte
Aktion zu starten.
Die Maschine startet
nicht und das Licht
blinkt abwechselnd; 1x
Blinken und 1x Pause.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie
den Knopf, um zu starten.
• Stellen Sie sicher, dass der Hebel korrekt
verriegelt ist.
Licht blinkt, während
die Maschine läu.
• Wenn der Kaee normal fliesst, bedeutet
dies, dass die Maschine korrekt funktioniert.
• Wenn nur Wasser fliesst, bedeutet dies, dass
die Maschine gerade eine vom Benutzer
gestartete Aktion (Reinigung, Entkalkung
oder Entleerung) durchführt. Schauen Sie
sich das entsprechende Kapitel an.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem
Sie den Knopf für 3 Sekunden gedrückt
halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die
Maschine AN zu schalten. Warten Sie nun
etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
Licht blinkt und die
Maschine läu nicht.
• Es wird einige Zeit dauern, bevor der
Kaee fliesst (bedingt durch das Lesen des
Barcodes und das Anfeuchten des Kaees).
• Stellen Sie sicher, dass eine unbenutzte
Kapsel in der richtigen Position eingelegt
und der Hebel korrekt geschlossen ist und
drücken Sie den Knopf, um zu beginnen.
• Füllen Sie den Wassertank und drücken Sie
den Knopf, um zu starten.
• Schalten Sie die Maschine AUS, indem
Sie den Knopf für 3 Sekunden gedrückt
halten, drücken Sie ihn dann erneut, um die
Maschine AN zu schalten. Warten Sie nun
etwa 20 Minuten, damit die Maschine nach
intensiver Nutzung abkühlen kann.
FEHLERBEHEBUNG – SEITE 2/3

DE
.
32
Licht blinkt
abwechselnd 2x Blinken
und 1x Pause. Maschine
läu nicht.
• Bei gewöhnlicher Zubereitung von Kaee/
Espresso:
1) Entriegeln Sie den Hebel und önen
Sie den Maschinenkopf, um zu prüfen, ob
eine unbenutzte, unbeschädigte Kapsel in
richtiger Position eingelegt ist.
2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
“VERRIEGELT” Position steht.
3) Prüfen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist.
• Während der Entkalkung, Entleerung oder
Reinigung:
1) Stellen Sie sicher, dass die Kapsel
ausgeworfen ist.
2) Prüfen Sie, ob der Hebel in der
“VERRIEGELT” Position steht.
• Während der Füllmengen-Programmierung:
1) Stellen Sie sicher, dass die Kapsel richtig
eingelegt ist.
2) Schauen Sie sich das entsprechende
Kapitel “Tassenfüllmenge anpassen” an.
• Wenn das Problem weiterhin besteht:
1) Entriegeln Sie den Hebel und önen Sie
den Maschinenkopf.
2) Ersetzen Sie die Kapsel (sofern nötig).
3) Ziehen Sie den Stromstecker aus der
Steckdose und stecken Sie ihn nach 10
Sekunden erneut ein.
4) Schliessen Sie den Maschinenkopf
und drücken Sie den Knopf, um die
Maschine einzuschalten und erneut, um
den Brühvorgang zu starten. Wenn das
Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie
Nespresso.
Licht blinkt
abwechselnd 3x und
bleibt dann konstant
an.
• Entkalkung erforderlich: Die Maschine
kann nach diesem Alarm nur noch einige
Male benutzt werden, bis die Entkalkung
zwingend erforderlich ist.
FEHLERBEHEBUNG – SEITE 3/3

DE
.
33
SPEZIFIKATIONEN
Leistung
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frequenz 2.402–2.480 GHz
RF-Ausgangsleistung
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm max. EIRP und WLAN
<20 dMm max. EIRP
Standby 0,39 W/h
Energiesparmodus Automatische Abschaltung: 2 min
Aufheizdauer
30 Sekunden (bei geschlossenem und
verriegeltem Maschinenkopf)
Bewegliche
Tassenhalterung für
grosse Rezepte
Abnehmbare Einzelposition
Kabellänge ab Maschine 75 cm
Masse (B x T x H) 13,6 x 42,6 x 25 cm
Gewicht 3,5 kg
Fassungsvermögen
Wassertank
0,6 l
Fassungsvermögen
Kapselbehälter
8 Espresso-Kapseln oder 5 Mug-Kapseln
MASCHINEN-CODES
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

IT
.
2
SICUREZZA
INFORMAZIONI GENERALI
CONNETTIVITÀ
PRIMO UTILIZZO
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
ADATTA LA LUNGHEZZA DEL TUO CAFFÈ
PULIZIA
DECALCIFICAZIONE
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA
RIPRISTINA LE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
PANORAMICA DELLE SPIE LUMINOSE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SPECIFICHE TECNICHE
CLICCA E SELEZIONA LA TUA LINGUA
IT

IT
.
3
SICUREZZA
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina da caè, leggere
le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Questa macchina è conforme alla direiva 2012/19/UE.
I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono
materiali riciclabili. La macchina contiene materiali di valore che
possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime
preziose. Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. È possibile
oenere maggiori informazioni contaando le autorità locali.

IT
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
INFORMAZIONI GENERALI
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
PANORAMICA SULLA MACCHINA
1 Tasto ON/OFF e tasto
caè
2 Bloccare/Sbloccare la
leva
3 Griglia raccogligocce
4 Supporto per tazze
regolabile
5 Vaschea raccogligocce
6 Contenitore per
capsule usate
7 Serbatoio dell’acqua e
coperchio
8 Erogatore di caè
1 Macchina da caè
2 Set di degustazione
capsule Nespresso
3 Brochure di benvenuto
Nespresso
4 Istruzioni per la
sicurezza
5 Guida rapida
6 Garanzia
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Apertura della scatola: potrebbe essere presente della polvere
sulla superficie della macchina per via dei materiali riciclati utilizzati
nella confezione. Non è dannoso, è suciente pulire con un panno
morbido.
INFORMAZIONI GENERALI – PAGINA 1/3

IT
.
5
APRI/CHIUDI
APRI CHIUDI
IL SISTEMA VERTUO
COMPATIBILITÀ DELLE CAPSULE
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
COMPATIBILITÀ DEGLI ACCESSORI
Compati-
bilità degli
accessori
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Bicchiere
Reveal
Accessori non
compatibili
Mug (L) Caraa
Scopri la collezione di accessori completa sul sito
www.nespresso.com
ATTENZIONE: Per un correo utilizzo della macchina, non aprire la
testa della macchina durante l’erogazione del caè, ma aendere che
il tasto del caè torni a essere bianco fisso. Se si desidera interrompere
prima l’erogazione, premere una volta il tasto del caè e aendere che la
macchina si arresti prima di aprire la testa.
INFORMAZIONI GENERALI – PAGINA 2/3

IT
.
6
1x
OPPURE
ON
Una volta che la spina è inserita, accendi la macchina premendo
il tasto una volta o chiudendo la leva in posizione di blocco
(con la testa della macchina chiusa).
i
La luce lampeggerà per 30 secondi mentre la macchina si scalda.
Una volta che la luce è ferma, la macchina è pronta per essere usata.
3
s
OPPURE
SPEGNIMENTO
AUTOMATICO: 2 MIN
OFF
Per risparmiare energia la macchina entrerà automaticamente
in modalità spegnimento automatico dopo 2 minuti di
inutilizzo.
i
La macchina può essere spenta manualmente in ogni momento
(quando non in uso) tenendo premuto il tasto per 3 secondi.
ON/OFF
INFORMAZIONI GENERALI – PAGINA 3/3

IT
.
7
CONNETTIVITÀ
PERCHÉ DOVRESTI SINCRONIZZARE LA TUA VERTUO POP?
=+
Caè
“intelligente”
Consigli
dell’esperto
Manuten-
zione della
macchina
I BENEFICI DI CONNETTERE LA TUA MACCHINA VERTUO POP
• Caè “intelligente”: Rimani sempre un passo avanti
per oenere le ultime innovazioni sul caè di Nespresso,
mantenendo la tua macchina in condizioni oimali e aggiornata.
• Consigli dell’esperto: Ricevi assistenza e semplici video
tutorial per accompagnare il tuo viaggio nel caè tramite il
tuo smartphone.
• Manutenzione della macchina: Ricevi una notifica immediata
su come e quando eeuare la manutenzione della macchina
con una guida semplice su decalcificazione, risciacquo, pulizia,
ecc.
COME CONNETTERE LA TUA MACCHINA VERTUO POP?
CONNETTIVITÀ – PAGINA 1/3

IT
.
8
*
**
1
Scarica o aggiorna l’app Nespresso. Avvia l’app Nespresso
sullo smartphone o sul tablet. Premi l’icona della macchina in
alto a destra sullo schermo.
NOTA: Per oenere prestazioni oimali e un’esperienza senza
interruzioni, si consiglia di collegare la macchina ad un router Wi-Fi
piuosto che utilizzare un hotspot dello smartphone.
2
Inserisci la presa di alimentazione.
3
Segui le istruzioni tramite l’app Nespresso.
ATTENZIONE: Leggere prima le istruzioni di sicurezza per evitare rischi
fatali di shock elerico e incendio. Assicurati della continuità della messa a
terra quando colleghi la macchina alla presa di corrente.
* App Store
®
è un marchio di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti ed in
altri paesi.
**Google Play ed il logo Google Play sono marchi registrati di Google LLC.
CONNETTIVITÀ – PAGINA 2/3

IT
.
9
DISABILITA IL BLUETOOTH E IL WI-FI
La macchina è equipaggiata con un modulo di conneività,
aivato di default. Dà accesso a delle funzioni aggiuntive,
migliorando l’esperienza caè. Per disaivare il modulo di
conneività, segui i seguenti passaggi:
10s
1
Con la macchina chiusa e la leva in posizione di sblocco,
stacca la macchina per almento 10 secondi.
+
2
Schiaccia e premi il tasto mentre inserisci la spina.
Il tasto lampeggerà in arancione per confermare che il
modulo per la conneività sia stato disabilitato.
i
Segui i medesimi passaggi per configurare di nuovo il modulo
conneività. Il tasto lampeggerà in bianco per confermare che il
modulo si è riaivato.
CONNETTIVITÀ – PAGINA 3/3

IT
.
11
3
Con la macchina inserita, rimuovi il supporto per tazze
e posiziona un contenitore vuoto (di almeno 1 l) soo
l’erogatore del caè.
4
Apri e chiudi la macchina. Assicurati che la leva sia nella
posizione di blocco.
i
La luce lampeggerà mentre la macchina si scalda. Ci vorranno circa
30 secondi. Quando la luce diventerà fissa la macchina sarà pronta.
Assicurati che non ci siano capsule inserite.
3x <2s
5
Premi il tasto 3 volte entro 2 secondi per iniziare il
risciacquo. Mentre la luce lampeggia in arancione, lascia
che la procedura di risciaquo si concluda automaticamente.
Quando la luce diventa bianca ferma, il ciclo è completo.
i
La procedura dovrebbe impiegare meno di 2 minuti prima che il
processo di risciacquo inizi e l’acqua cominci a scendere. La procedura
potrebbe durare fino a 7 minuti.
PRIMO UTILIZZO – PAGINA 2/2

IT
.
12
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
1
Apri e chiudi la macchina.
i
Il tasto del caè inizierà a lampeggiare mentre la macchina si sta
riscaldando. Quando la luce diventa fissa, la macchina è pronta all’uso.
2
Riempi il serbatoio con acqua fresca potabile e rimeilo in
posizione.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ – PAGINA 1/4

IT
.
13
3
Sblocca e apri completamente la testa della macchina e
inserisci una capsula Vertuo con la forma a cupola rivolta
verso il basso.
4
Chiudi la testa della macchina con la leva a sinistra fino alla
posizione di blocco e mei una tazza. Il supporto per tazze può
essere regolato a seconda della dimensione della tua tazza.
1x
5
Inizia l’erogazione premendo il tasto una volta.
ATTENZIONE: Per un correo utilizzo della macchina, non aprire la
testa della macchina durante l’erogazione del caè, ma aendere che il
tasto del caè torni a essere bianco fisso. Se desideri interrompere prima
l’erogazione, premi una volta il tasto del caè e aendi che la macchina si
arresti prima di aprire la testa.
i
A causa della leura del codice, della preumidificazione del caè e del
tempo di infusione, ci vorrà qualche secondo prima che il caè inizi a
scorrere. La macchina riconosce automaticamente la capsula inserita
e seleziona i parametri di preparazione del caè e la lunghezza della
tazza definiti dagli esperti di caè Nespresso per estrarre in maniera
oimale la miscela di caè.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ – PAGINA 2/4

IT
.
14
6
Quando l’erogazione del caè termina, apri la testa della
macchina ruotando la leva a destra verso la posizione di
sblocco per espellere automaticamente la capsula e gusta il
tuo caè.
7
Non dimenticarti di riciclare la tue capsule Nespresso.*
* È NESPRESSO. È RICICLABILE. Per ulteriori informazioni, visita
www.nespresso.com
SCOPRI LA MODALITÀ CREAZIONI DI CAFFÈ
Con questa macchina, Nespresso ore una funzione specifica
per concentrare le estrazioni di caè e creare le tue ricee.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ – PAGINA 3/4

IT
.
15
2x <1s
Con la macchina accesa, premi 2 volte il tasto del caè.
Lampeggerà di colore turchese e l’erogazione del caè sarà
concentrata, oimizzando il gusto del caè nelle ricee con
aggiunte (lae, panna, ghiaccio...). Per un’esperienza caè
incomparabile.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Per godere appieno dei benefici, si consiglia di preparare la
gamma Coee+ utilizzando solo i formati uciali delle tazze.
Per oenere i migliori risultati in tazza, si sconsiglia di utilizzare
questa modalità per l’erogazione di caè XL (Alto Ambrato,
Alto Onice), Cold Brew Style e Carafe Pour-Over Style.
NOTA: Per abilitare questa modalità potrebbe essere necessario un
aggiornamento della macchina tramite l’app Nespresso.
Scopri come aggiornare la tua macchina con la gamma
Aeroccino su www.nespresso.com
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ – PAGINA 4/4

IT
.
16
ADATTA LA LUNGHEZZA DEL TUO CAFFÈ
1
A macchina accesa, apri la macchina e inserisci la capsula che
desideri programmare.
2
Chiudi la testa della macchina, ruota la leva a sinistra verso la
posizione di blocco e posiziona una tazza.
3
Tieni premuto il tasto, lascialo qualche secondo prima
di raggiungere la quantità desiderata. Il nuovo volume
dell’acqua è ora impostato per la tipologia di capsula usata
durante il seaggio.
i
L’erogazione è specifica per ogni tipo di capsula. Le quantità in tazza
possono essere programmate da 20 ml a 535 ml.
ADATTA LA LUNGHEZZA DEL TUO CAFFÈ – PAGINA 1/2

IT
.
17
ATTENZIONE: Per un correo utilizzo della macchina, non aprire la
testa della macchina durante l’erogazione del caè, ma aendere che il
tasto del caè torni a essere bianco fisso. Se desideri interrompere prima
l’erogazione, premi una volta il tasto del caè e aendi che la macchina si
arresti prima di aprire la testa.
NOTA: Una volta che l’utente ha programmato un volume specifico, ogni
volta che il tipo di capsula viene inserito nella macchina, la preparazione si
fermerà alla lunghezza della tazza programmata dall’utente. Se desideri
tornare ai parametri predefiniti, guarda il paragrafo “Ripristino delle
impostazioni di fabbrica“.
ADATTA LA LUNGHEZZA DEL TUO CAFFÈ – PAGINA 2/2

IT
.
18
PULIZIA
Pulisci la tua macchina mensilmente, quando si formano residui
di caè all’interno della testa o dopo un lungo periodo di
inutilizzo.
1
Sciacqua e pulisci il serbatoio dell’acqua e il coperchio prima
di riempirlo con acqua potabile fresca.
2
Rimei il serbatoio dell’acqua in posizione sulla macchina.
PULIZIA – PAGINA 1/3

IT
.
19
3
Con la macchina accesa, sblocca e apri la macchina e lascia
che la capsula usata venga espulsa. Svuota e sciacqua il
contenitore delle capsule e la vaschea raccogligocce e
rimeili in posizione. Non dimenticarti di riciclare le tue
capsule Nespresso.*
4
Rimuovi il supporto per tazze e posiziona un contenitore
vuoto (di almeno 1 l) soo l’erogatore del caè.
5
Chiudi la testa della macchina e ruota la leva a sinistra verso
la posizione di blocco. Prima di iniziare la procedura di
risciacquo, accertati che nella macchina non siano presenti
capsule.
* È NESPRESSO. È RICICLABILE. Per ulteriori informazioni, visita
www.nespresso.com
PULIZIA – PAGINA 2/3

IT
.
20
3x <2s ~7min
6
Premi il tasto 3 volte entro 2 secondi per iniziare il risciacquo.
Con la spia arancione lampeggiante, lascia che la procedura
di risciacquo si completi automaticamente.
i
La procedura dovrebbe impiegare meno di 2 minuti prima che
inizi il processo di risciacquo e l’acqua cominci a scendere. Questa
operazione potrebbe impiegare fino a 7 minuti e si fermerà in
automatico quando il ciclo è completo. La procedura può essere
interroa in qualsiasi momento premendo il tasto.
7
Lava il contenitore delle capsule, il supporto per tazze e
la vaschea raccogligocce con acqua calda ed un sapone
neutro inodore.
ATTENZIONE: Non usare detergenti o solventi forti o abrasivi. Non
meere la macchina nella lavastoviglie. Non immergere l’apparecchio o
parte dell’apparecchio in acqua.
8
Asciugare con un panno asciuo e pulito.
ATTENZIONE: Pulisci l’erogatore del caè regolarmente e con un panno
umido. Usa sempre panni morbidi per pulire la macchina.
NOTA: Durante il risciacquo può accumularsi dell’acqua all’interno della
testa; nel caso dovesse accadere si consiglia di asciugare le parti visibili
con un panno morbido pulito e asciuo.
PULIZIA – PAGINA 3/3

IT
.
21
DECALCIFICAZIONE
Decalcificare la tua macchina assicurerà che funzioni perfeamente
durante il suo ciclo di vita e renderà la tua esperienza incomparabile
come il primo giorno. La macchina indica quando è necessario
eeuare la decalcificazione lampeggiando in arancione per
3 volte prima di diventare bianco fisso.
i
La procedura di decalcificazione dura circa 20 minuti e non può
essere interroa.
NOTA: Prima di iniziare, leggere aentamente le istruzioni per la
decalcificazione.
Ti servirà:
• Un kit per la decalcificazione disponibile su www.nespresso.com
• Un recipiente vuoto (da 1 l)
3x
1
Quando il tasto lampeggia in arancione 3 volte, sblocca
ed apri la testa della macchina e lascia che la capsula
usata venga espulsa. Svuota il contenitore delle capsule
e la vaschea raccogligocce e rimeili in posizione.
Non dimenticarti di riciclare la tue capsule Nespresso.*
* È NESPRESSO. È RICICLABILE. Per ulteriori informazioni, visita
www.nespresso.com
DECALCIFICAZIONE – PAGINA 1/5

IT
.
22
0,5 l / 17 fl oz
1 x
2
Riempi il contenitore dell’acqua con 0,5 l di acqua ed
aggiungi un’unità di liquido per decalcificazione.
ATTENZIONE: Tieni presente che la soluzione decalcificante può essere
dannosa. Evita qualsiasi contao con occhi, pelle e superfici.
3
Rimuovi il supporto per tazze e colloca un recipiente vuoto
(di almeno 1 l) soo l’erogatore del caè.
4
Con la macchina accesa, chiudi la testa della macchina e
lascia la leva in posizione di sblocco.
DECALCIFICAZIONE – PAGINA 2/5

IT
.
23
7s
5
Tieni premuto il tasto per almeno 7 secondi o fino a quando
la luce si accende. Il tasto inizierà a lampeggiare in arancione.
ATTENZIONE: Adesso hai 45 secondi per entrare nella modalità
decalcificazione, altrimenti la macchina tornerà in modalità erogazione.
7s
6
Blocca la testa della macchina girando la leva verso sinistra
fino al simbolo di blocco e dopo sblocca la leva girandola
verso destra fino al simbolo di sblocco. Tieni premuto il
tasto ancora per circa 7 secondi oppure finché le luci non
si spengono. Il tasto inizierà a lampeggiare rapidamente in
arancione.
7
Per entrare nella modalità decalcificazione, blocca la
macchina girando la leva verso sinistra nella posizione
di blocco. La luce dovrebbe continuare a lampeggiare
in arancione. Questo indica che sei nella modalità
decalcificazione.
DECALCIFICAZIONE – PAGE 3/5

IT
.
24
1x
8
Premi il tasto del caè una volta per iniziare il processo
di decalcificazione. La luce continuerà a lampeggiare in
arancione per tua la durata del processo.
i
La macchina si fermerà automaticamente quando la prima fase di
decalcificazione sarà completata.
9
Alla fine del processo di decalcificazione, è tempo di
risciacquare la macchina. Risciacqua adeguatamente il
serbatoio dell’acqua e la vaschea raccogligocce.
Riempi il serbatotio con acqua potabile fresca e rimeilo
in posizione. Svuota il contenitore e riposizionalo soo
l’erogatore del caè.
1x
10
Premi il tasto del caè e risciacqua la macchina. Quando il
tasto smee di lampeggiare rapidamente e diventa fisso,
la procedura di decalcificazione è completata.
i
La macchina si fermerà automaticamente quando la procedurà sarà
completata.
DECALCIFICAZIONE – PAGINA 4/5

IT
.
25
11
Lava il conteniore delle capsule, il supporto per tazze e la
vaschea raccogligocce con acqua calda ed un detergente
neutro ed inodore.
ATTENZIONE: Non usare nessun tipo di agente per pulizie forte, abrasivo
o solvente. Non meere la macchina in lavastoviglie. Non immergere la
macchina o parti di essa in acqua.
12
Asciuga la macchina con un panno pulito e fresco. Lascia
asciugare la macchina per 10 minuti prima di usarla.
NOTA: L’acqua potrebbe accumularsi nella testa della macchina durante il
ciclo di pulizia. Se questo dovesse succedere, asciuga le parti visibili con un
panno pulito e secco.
NOTA: La macchina può entrare in modalità decalcificazione solo dopo
30 o più caè erogati.
DECALCIFICAZIONE – PAGINA 5/5

IT
.
26
SVUOTARE IL SISTEMA
Si consiglia di svuotare il sistema prima di un periodo di
inutilizzo, come protezione contro il congelamento o prima di
mandare in riparazione la macchina.
1
Svuota il contenitore dell’acqua, apri la testa della macchina
e lascia che le capsule usate vengano espulse. Svuota il
contenitore delle capsule e la vaschea raccogligocce.
Non dimenticarti di riciclare la tue capsule Nespresso.*
2
Riposiziona le parti nella macchina, rimuovi il supporto per
tazze e posiziona un contenitore (0,5 l) soo l’erogatore del
caè.
* È NESPRESSO. È RICICLABILE. Per ulteriori informazioni, visita
www.nespresso.com
SVUOTARE IL SISTEMA – PAGINA 1/2

IT
.
27
3
Con la macchina aaccata alla presa ed accesa, gira la leva
verso la posizione di blocco.
4
Scollega la macchina.
+
5
Schiaccia e premi il tasto mentre inserisci la presa nella spina.
6
Rilascia il tasto. Esso lampeggerà in arancione ed il processo
di svuotamento avrà inizio.
i
La macchina ci meerà circa 30 secondi a completare il processo di
svuotamento. La macchina si spegnerà automaticamente una volta
svuotata.
SVUOTARE IL SISTEMA. – PAGINA 2/2

IT
.
30
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nessuna luce sul tasto. • La macchina si è spenta automaticamente;
premere il tasto o sbloccare la macchina.
• Controllare il collegamento alla presa
elerica, la spina, la tensione.
Nessuna erogazione di
caè o acqua.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua non
sia vuoto.
• Controllare che la nuova capsula sia inserita
nella posizione correa, che la maniglia sia
completamente bloccata e premere il tasto
di erogazione.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
• Aprire la leva e lasciar cadere la capsula.
Poi avviare la pulizia come indicato
nell’apposita sezione del manuale.
Il caè non è
abbastanza caldo.
• Preriscaldare la tazza con acqua calda
potabile dal rubineo.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
Perdita o flusso del
caè inusuale.
• Controllare che il serbatoio dell’acqua sia
posizionato correamente.
• Se necessario, eseguire la decalcificazione.
La macchina si spegne. • Per risparmiare energia la macchina entrerà
automaticamente in modalità spegnimento
automatico dopo 2 minuti di inutilizzo.
• La macchina può essere spenta
manualmente in ogni momento (quando
non in uso) premendo il tasto per 3 secondi.
Polvere di caè nella
tazza.
• Eeuare 2 volte la procedura di pulizia.
• Consultare la sezione “Pulizia“.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI – PAGINA 1/3

IT
.
31
La macchina non si
avvia e le luci sono
accese e fisse. Se le luci
sono lampeggianti,
vedere il paragrafo
successivo.
• Controllare che la leva sia correamente
bloccata.
• Se si desidera erogare un caè o un
espresso, controllare che una nuova capsula
sia inserita nella posizione correa, che la
leva sia correamente bloccata e premere il
tasto per avviare l’erogazione.
• Se si sta eeuando la pulizia, la
decalcificazione o lo svuotamento del
sistema, controllare che non sia inserita
nessuna capsula, quindi bloccare la
macchina e premere il tasto per avviare una
di queste operazioni.
La macchina non si
avvia e le luci sono
accese e lampeggiano
alternativamente;
1 lampeggio, 1 pausa.
• Riempire il il serbatoio dell’acqua e premere
il tasto di erogazione.
• Controllare che la leva sia correamente
bloccata.
Le luci lampeggiano
mentre la macchina è in
funzione.
• Se la macchina eroga normalmente il caè,
questo indica che la macchina sta lavorando
correamente.
• Se eroga solo acqua, la macchina sta
eseguendo la procedura di pulizia,
la decalcificazione o lo svuotamento
del sistema, richiesti dall’utente. Fare
riferimento al capitolo corrispondente.
• Spegnere la macchina premendo il tasto
per 3 secondi, quindi premerlo di nuovo per
accendere la macchina. Ora aendere circa
20 minuti per consentire alla macchina di
rareddarsi dopo un uso prolungato.
La luce lampeggia e la
macchina non funziona.
• È necessario aendere qualche secondo
prima dell’erogazione del caè (a causa
della leura del codice a barre e della pre-
bagnatura del caè).
• Controllare che la nuova capsula sia inserita
nella posizione correa, che la maniglia sia
completamente bloccata e premere il tasto
di erogazione.
• Riempire il serbatoio dell’acqua e premere il
tasto di erogazione.
• Spegnere la macchina premendo il tasto
per 3 secondi, quindi premerlo di nuovo per
accendere la macchina. Ora aendere circa
20 minuti per consentire alla macchina di
rareddarsi dopo un uso prolungato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI – PAGINA 2/3

IT
.
32
La luce lampeggia
alternativamente;
2 lampeggi e 1 pausa in
maniera continuativa.
La macchina non
funziona.
• Durante la normale preparazione di caè:
1) Sbloccare la leva e aprire la testa della
macchina per verificare che la capsula
nuova non sia danneggiata e sia inserita
nella posizione correa.
2) Verificare che la leva sia in posizione di
blocco.
3) Controllare che il serbatoio dell’acqua
non sia vuoto.
• Durante la decalcificazione, lo svuotamento
e la pulizia:
1) Controllare che la capsula sia stata
espulsa.
2) Verificare che la leva sia in posizione di
blocco.
• Durante la programmazione del volume:
1) Controllare che la capsula sia stata
inserita correamente.
2) Fare riferimento al capitolo
corrispondente.
• Se il problema persiste:
1) Sbloccare la leva e aprire la testa della
macchina.
2) Sostituire la capsula (se necessario).
3) Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa e ricollegare la macchina alla presa
dopo 10 secondi.
4) Chiudere la testa della macchina e
premere il tasto di accensione; premere di
nuovo il tasto per avviare l’erogazione.
Se il problema persiste, contaare
Nespresso.
La luce lampeggia
alternativamente
3 volte e poi resta fissa.
• Decalcificazione necessaria: la macchina
può essere utilizzata ancora per qualche
tempo quando compare questo allarme
ma successivamente diventa necessario
decalcificare.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI – PAGINA 3/3

IT
.
33
SPECIFICHE TECNICHE
Potenza
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frequenza 2.402–2.480 GHz
Potenza di uscita RF
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. (EIRP) and Wi-Fi
<20 dMm max. (EIRP)
Pausa 0,39 W/h
Modalità risparmio
energetico
Spegnimento automatico: 2 min
Tempo di riscaldamento
30 secondi (testa della macchina chiusa e
bloccata)
Supporto per tazze
rimovibile per ricee in
tazze grandi
Posizione singola rimovibile
Lunghezza cavo del
dispositivo
75 cm / 30 in
Dimensioni (L x P x A) 13,6 x 42,6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Peso 3,5 kg / 7.72 lbs
Capacità serbatoio acqua 0,6 l / 20 fl oz
Capacità contenitore
capsule
8 capsule da espresso o 5 capsule da mug
CODICE MACCHINA
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

ES
.
3
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la máquina de café, consulta
el folleto de instrucciones de seguridad para evitar daños y
lesiones.
ELIMINACIÓN Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Este aparato cumple la Directiva de la UE 2012/19/CE. Los
materiales de embalaje y el aparato contienen materiales
reciclables. Este aparato contiene materiales valiosos que se
pueden recuperar o reciclar. La clasificación de los materiales
de desecho restantes facilita el reciclaje de materias primas
valiosas. Deje el aparato en un punto de reciclaje. Puede obtener
información sobre la eliminación de las autoridades de su
localidad.

ES
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
VISIÓN GENERAL
CONTENIDO DEL PAQUETE
VISTA GENERAL DE LA MÁQUINA
1 Botón de ENCENDIDO/
APAGADO y de café
2 Palanca de bloqueo/
desbloqueo
3 Rejilla antigoteo
4 Soporte de taza
ajustable
5 Bandeja antigoteo
6 Contenedor de
cápsulas usadas
7 Depósito de agua y
tapa
8 Salida del café
1 Máquina de café
2 Caja de cápsulas
Nespresso
3 Material de bienvenida
Nespresso
4 Instrucciones de
seguridad
5 Guía de Inicio Rápido
6 Garantía
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Al desembalar la máquina es posible que encuentres algo de polvo
en su superficie. Este polvo procede de los materiales reciclados
que se han utilizado en el embalaje. No es peligroso. Solo tienes que
limpiarlo con un paño suave.
VISIÓN GENERAL – PÁGINA 1/3

ES
.
5
ABRIR/CERRAR
ABRIR CERRAR
EL SISTEMA VERTUO
COMPATIBILIDAD DE CÁPSULAS
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Espresso doble
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
355 ml
Carafe
(535 ml)
COMPATIBILIDAD DE ACCESORIOS
Compati-
bilidad de
accesorios
Ristreo Espresso Espresso
doble
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Vaso
Reveal
Accesorios no
compatibles
Mug (L) Carafe
Descubre nuestra colección completa de accesorios en
www.nespresso.com
ADVERTENCIA: para un correcto uso de la máquina, no abras el cabezal
de la máquina mientras se prepara el café, espera hasta que la máquina
se haya detenido y el botón de café esté fijo y de color blanco. Si deseas
detener la preparación antes, presiona el botón de café una vez y espera
hasta que el botón de café vuelva a estar en blanco fijo.
VISIÓN GENERAL – PÁGINA 2/3

ES
.
6
1x
O
ENCENDIDO
Una vez enchufada la máquina, enciéndela presionando una vez
el botón o cerrando la palanca en la posición de bloqueo (con el
cabezal cerrado).
i
La luz parpadeará durante aproximadamente 30 segundos mientras
la máquina se calienta. Una vez que la luz está fija, la máquina está lista
para usarse.
3
s
O
APAGADO
AUTOMÁTICO: 2 MIN
APAGADO
Para ahorrar energía, la máquina se apagará después de
2 minutos sin utilizarla.
i
La máquina se puede apagar manualmente en cualquier momento
(cuando no esté en uso) manteniendo presionado el botón durante
3 segundos.
ENCENDIDO/APAGADO
VISIÓN GENERAL – PÁGINA 3/3

ES
.
7
CONECTIVIDAD
¿POR QUÉ DEBES CONECTAR TU MÁQUINA VERTUO POP?
=+
Café
inteligente
Asesora-
miento de
expertos
Cuidado
de la
máquina
BENEFICIOS DE CONECTAR TU MÁQUINA VERTUO POP
• Café inteligente: Esté siempre al día con las últimas
innovaciones y noticias de café de Nespresso, manteniendo
su máquina actualizada.
• Asesoramiento de expertos: Obtén soporte y videos
tutoriales simples para acompañar tu viaje de café a través de
tu teléfono inteligente.
• Cuidado de la máquina: Recibe notificaciones instantáneas
sobre cómo y cuándo realizar el mantenimiento de tu
máquina con una guía paso a paso sobre descalcificación,
enjuague, limpieza, etc.
¿CÓMO CONECTAR TU MÁQUINA VERTUO POP?
CONECTIVIDAD – PÁGINA 1/3

ES
.
8
*
**
1
Descarga o actualiza la aplicación Nespresso. Inicia la
aplicación Nespresso en tu teléfono inteligente o tableta.
Presiona el icono de la máquina en la parte superior derecha
de tu pantalla.
NOTA: para un rendimiento óptimo y una experiencia perfecta,
recomendamos conectar tu máquina a un enrutador Wi-Fi en lugar de usar
un punto de acceso de teléfono inteligente.
2
Enchufa el cable de alimentación.
3
Sigue las instrucciones a través de la App Nespresso.
ADVERTENCIA: Lee primero las precauciones de seguridad para evitar
riesgos de descargas eléctricas fatales e incendios. Asegúrate de que haya
continuidad a tierra cuando conectas la máquina a la toma de corriente.
* App Store
®
es una marca registrada de Apple Inc., registrada en los
Estados Unidos y otros países.
** Google Play y el logo de Google Play son marcas registradas de
Google LLC.
CONECTIVIDAD – PÁGINA 2/3

ES
.
9
DESACTIVACIÓN DEL BLUETOOTH Y WI-FI DE LA MÁQUINA
La máquina viene con un módulo de conectividad, habilitado
por defecto. Da acceso a funciones adicionales, mejorando
tu experiencia de café. Para deshabilitar el módulo de
conectividad, sigue estos pasos:
10s
1
Con la máquina cerrada y la palanca en posición
desbloqueada, desenchufa la máquina durante al menos
10 segundos.
+
2
Mantén pulsado el botón mientras se conecta
El botón parpadeará en naranja para confirmar que el
módulo de conectividad ahora se ha desactivado.
i
Sigue los mismos pasos para volver a configurar el módulo de
conectividad. El botón parpadeará en blanco para confirmar que el
módulo se ha reactivado.
CONECTIVIDAD – PÁGINA 3/3

ES
.
11
3
Con la máquina enchufada, retira el soporte de tazas y
coloca un recipiente vacío (de al menos 1 L) debajo de la
salida de café.
4
Abre y cierra la máquina. Asegúrate de que la palanca está
en la posición de bloqueo.
i
La luz parpadeará mientras la máquina se esté calentando. Tardará
aproximadamente 30 segundos. Cuando la luz se vuelve fija, la
máquina está lista. Asegúrate de que no haya ninguna cápsula en el
interior de la máquina.
3x <2s
5
Presiona el botón 3 veces en 2 segundos para comenzar
a enjuagar. Con la luz naranja parpadeando, deja que el
procedimiento de enjuague se complete automáticamente.
Cuando la luz se vuelve blanca constante, el ciclo está
completo.
i
Debería tardar menos de 2 minutos antes de que comience el proceso
de enjuague y el agua comience a fluir. Este proceso puede durar
hasta 7 minutos.
PRIMEROS PASOS – PÁGINA 2/2

ES
.
12
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1
Abre y cierra la máquina.
i
La luz del botón de café parpadeará mientras la máquina se está
calentando. Cuando la luz se vuelve fija, la máquina está lista para
usar.
2
Llena el depósito de agua con agua potable fresca y vuelve a
colocarlo en su sitio.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ – PÁGINA 1/4

ES
.
13
3
Desbloquea y abre completamente el cabezal de la máquina
e inserta una cápsula Vertuo con el código de barras hacia
abajo.
4
Cierra el cabezal de la máquina y bloquéalo girando la
palanca hacia la izquierda hasta la posición de bloqueo y
coloca una taza. El soporte de la taza se puede ajustar para
adaptarse al tamaño de la taza.
1x
5
Comienza a preparar presionando el botón una sola vez.
ADVERTENCIA: para un uso correcto de la máquina, no abras el cabezal
de la máquina mientras se prepara el café, espera hasta que la máquina
se haya detenido y el botón de café esté fijo y de color blanco. Si deseas
detener la preparación antes, presionea el botón de café una vez y espera
hasta que el botón de café vuelva a estar en blanco fijo.
i
Debido a la lectura del código, el prehumedecimiento del café y
el tiempo de infusión, pasará un momento antes de que el café
comience a fluir. La máquina reconocerá automáticamente la cápsula
insertada y seleccionará los parámetros de preparación del café y la
longitud de la taza definidos por los expertos en café de Nespresso
para extraer las mejores mezclas de café.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ – PÁGINA 2/4

ES
.
14
6
Cuando el café deje de salir, abre el cabezal de la máquina
girando la palanca hacia la derecha hacia la posición de
desbloqueo para expulsar automáticamente la cápsula y
disfrutar de tu café.
7
Recicla la cápsula de café.*
* ES NESPRESSO, ES RECICLABLE. Para más información sobre nuestro
programa de reciclaje, visita www.nespresso.com
DESCUBRE NUESTRO MODO COFFEE CREATIONS
Con esta máquina, Nespresso te ofrece una función específica
para concentrar tus extracciones de café para crear tus propias
recetas.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ – PÁGINA 3/4

ES
.
15
2x <1s
Con tu máquina encendida, haz doble clic en el botón de
café. Parpadeará en color turquesa y tu preparación de café
se concentrará, optimizando el sabor del café en recetas con
complementos (leche, crema, con hielo...). Para una experiencia
de café incomparable.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Para disfrutar plenamente de los beneficios de la gama Coee+,
recomendamos utilizar solo los tamaños de taza oficiales. Para
obtener los mejores resultados en taza, no recomendamos
preparar nuestro XL (Alto Ambrato, Alto Onice), Cold Brew Style
y Jarra Pour Over Style con este modo.
NOTA: Es posible que sea necesaria una actualización de tu máquina a
través de la aplicación Nespresso para habilitar este modo.
Descubre cómo actualizar tu máquina con nuestra gama
Aeroccino en www.nespresso.com
PREPARACIÓN DEL CAFÉ – PÁGINA 4/4

ES
.
16
AJUSTA EL TAMAÑO DE TUS CAFÉS
1
Abre y cierra la máquina. Con la máquina encendida, abre la
máquina e inserta la cápsula que deseas programar.
2
Cierra el cabezal de la máquina, gira la palanca hacia la
izquierda hacia la posición de bloqueo y coloca una taza.
3
Mantén pulsado el botón, soltándolo unos segundos antes
de alcanzar el volumen deseado. El nuevo volumen de agua
ahora está programado para el tipo de cápsula utilizada
durante el ajuste.
i
La programación es específica para cada tipo de cápsula Los tamaños
de taza se pueden programar entre 20 ml y 535 ml
AJUSTA EL TAMAÑO DE TUS CAFÉS – PÁGINA 1/2

ES
.
17
ADVERTENCIA: para un uso correcto de la máquina, no abras el cabezal
de la máquina mientras se prepara el café, espera hasta que la máquina
se haya detenido y el botón de café esté fijo y de color blanco. Si deseas
detener la preparación antes, presiona el botón de café una vez y espera
hasta que el botón de café vuelva a estar en blanco fijo.
NOTA: Una vez que el usuario programa un tamaño específico, cada
vez que se inserta ese tipo de cápsula en la máquina, la preparación
se detendrá en el tamaño de taza programado por el usuario. Si
deseas volver a los parámetros predeterminados, consulta el párrafo
“Restablecimiento de la configuración de fábrica“.
AJUSTA EL TAMAÑO DE TUS CAFÉS – PÁGINA 2/2

ES
.
18
LIMPIEZA
Limpia tu máquina mensualmente, cuando comience a tener
residuos de café dentro del cabezal de la máquina o después de
un largo período de inactividad.
1
Enjuaga y limpia el depósito de agua y la tapa antes de
llenarlo con agua potable fresca.
2
Vuelve a colocar el depósito de agua en su posición en la
máquina.
LIMPIEZA – PÁGINA 1/3

ES
.
19
3
Con la máquina encendida, desbloquea y abre la máquina
y deja que se expulse la cápsula usada. Vacía y enjuaga el
contenedor de cápsulas y la bandeja de goteo y vuelve a
colocarlos. Recicla la cápsula de café.*
4
Retira el soporte para tazas y coloca un recipiente vacío
(de al menos 1 L / 34 fl oz) debajo de la salida de café.
5
Cierra el cabezal de la máquina y gira la palanca hacia
la izquierda hacia la posición de bloqueo. Asegúrate de
que no haya cápsulas en la máquina antes de iniciar el
procedimiento de enjuague.
* ES NESPRESSO, ES RECICLABLE. Para más información sobre nuestro
programa de reciclaje, visita www.nespresso.com
LIMPIEZA – PÁGINA 2/3

ES
.
20
3x <2s ~7min
6
Presiona el botón 3 veces en 2 segundos para comenzar
a enjuagar. Con la luz naranja parpadeando, deja que el
procedimiento de enjuague se complete automáticamente.
i
Debería tomar menos de 2 minutos antes de que comience el proceso
de enjuague y el agua comience a fluir. Esta operación puede tardar
hasta 7 minutos y se detendrá automáticamente cuando se complete
el ciclo. Este proceso puede cancelarse en cualquier momento
pulsando el botón.
7
Lava el contenedor de cápsulas, el soporte de la taza y la
bandeja de goteo con agua caliente y un detergente suave e
inodoro.
ADVERTENCIA: No utilices ningún agente de limpieza fuerte o abrasivo
o limpiador solvente. No pongas la máquina en un lavavajillas. Nunca
sumerjas el aparato o parte de él en agua.
8
Seca con un paño limpio
ADVERTENCIA: Limpia la salida de café periódicamente con un paño
limpio y húmedo. Utiliza siempre paños suaves para limpiar la máquina.
NOTA: Es posible que el agua se acumule en el interior el cabezal de la
máquina. Por favor, seca las partes visibles con un paño limpio y seco.
LIMPIEZA – PÁGINA 3/3

ES
.
21
DESCALCIFICACIÓN
Descalcificar tu máquina asegurará que funcione correctamente
durante toda su vida útil y hará que tu experiencia con el café
sea tan incomparable como lo fue el primer día. Tu máquina
te indicará cuándo es necesario descalcificar parpadeando en
naranja 3 veces antes de permanecer en blanco.
i
El proceso de descalcificación dura unos 20 minutos y no se puede
interrumpir.
NOTA: Lee atentamente las instrucciones de descalcificación antes de
comenzar.
Necesitarás:
• Un kit de descalcificación disponible en www.nespresso.com
• Un recipiente vacío (de 1 L)
3x
1
Con el botón parpadeando en naranja 3 veces: Desbloquea
y abre el cabezal de la máquina y deja que se expulse la
cápsula usada. Vacía el contenedor de cápsulas y la bandeja
de goteo y vuelve a colocarlos en su lugar en la máquina.
Recicla la cápsula de café.*
* ES NESPRESSO, ES RECICLABLE. Para más información sobre nuestro
programa de reciclaje, visita www.nespresso.com
DESCALCIFICACIÓN – PÁGINA 1/5

ES
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Llena el depósito de agua con 0,5 L de agua y añade
1 unidad de líquido descalcificador Nespresso.
ATENCIÓN: Ten en cuenta que la solución descalcificadora puede ser
dañina. Evita el contacto con los ojos, la piel y las superficies.
3
Retira el soporte para tazas y coloca un recipiente vacío
(de al menos 1 L) debajo de la salida de café.
4
Con la máquina encendida, cierra el cabezal de la máquina y
deja la palanca en la posición de desbloqueo.
DESCALCIFICACIÓN – PÁGINA 2/5

ES
.
23
7s
5
Mantén presionado el botón durante al menos 7 segundos
o hasta que vea que la luz se apaga. El botón comenzará a
parpadear en naranja rápidamente.
ADVERTENCIA: Ahora tienes 45 segundos para entrar en el modo
de descalcificación; de lo contrario, la máquina volverá al modo de
preparación.
7s
6
Bloquea el cabezal de la máquina girando la palanca hacia la
izquierda hasta el símbolo de bloqueo y luego desbloquea
la palanca girando hacia la derecha hasta la posición de
desbloqueo. Mantén presionado el botón nuevamente
durante aproximadamente 7 segundos o hasta que la luz
se apague. El botón comenzará a parpadear en naranja
rápidamente.
7
Para ingresar al modo de descalcificación, bloquea la
máquina girando la palanca hacia la izquierda hacia la
posición de bloqueo. La luz debería seguir parpadeando
en naranja rápidamente. Esto es una indicación de que ha
entrado en el modo de descalcificación.
DESCALCIFICACIÓN – PAGE 3/5

ES
.
24
1x
8
Pulsa el botón de café una vez para comenzar el proceso
de descalcificación. La luz parpadeará continuamente en
naranja durante todo el proceso.
i
La máquina se detendrá automáticamente cuando se complete la
primera fase de descalcificación.
9
Al final del proceso de descalcificación, es hora de enjuagar
la máquina. Enjuaga bien el tanque de agua y la bandeja de
goteo.
Llena el depósito de agua con agua potable fresca y vuelve
a colocarlo. Vacía el recipiente y vuelve a colocarlo debajo de
la salida de café.
1x
10
Presiona el botón para enjuagar la máquina. Cuando el
botón deje de parpadear rápidamente y se quede fijo, el
procedimiento de descalcificación habrá finalizado.
i
La máquina se detendrá automáticamente cuando se complete el
procedimiento.
DESCALCIFICACIÓN – PÁGINA 4/5

ES
.
25
11
Lava el contenedor de cápsulas, el soporte de la taza y la
bandeja de goteo con agua caliente y un detergente suave e
inodoro.
ADVERTENCIA: No utilices ningún agente de limpieza fuerte o abrasivo
o limpiador solvente. No pongas la máquina en un lavavajillas. Nunca
sumerjas el aparato o parte de él en agua.
12
Seca la máquina con una toalla limpia y fresca. Deja que la
máquina se seque durante 10 minutos antes de usarla.
NOTA: El agua puede acumularse dentro del cabezal de la máquina
durante la limpieza. Si esto sucede, seca las partes visibles con un paño
limpio y seco.
NOTA: la máquina solo puede entrar en modo descalcificación después
de haber preparado 30 o más cafés.
DESCALCIFICACIÓN – PÁGINA 5/5

ES
.
26
VACIAR EL SISTEMA
El vaciado del sistema es un proceso que puede realizarse antes
de un período de inactividad, para protección contra heladas o
antes de enviar la máquina a reparar.
1
Vacía el tanque de agua, abre el cabezal de la máquina y
deja que se expulse la cápsula usada. Vacía el contenedor de
cápsulas y la bandeja de goteo. Recicla la cápsula de café.*
2
Vuelve a colocarlos en su posición en la máquina, retira el
soporte de tazas y coloca un recipiente vacío (0,5 L) debajo
de la salida de café.
* ES NESPRESSO, ES RECICLABLE. Para más información sobre nuestro
programa de reciclaje, visita www.nespresso.com
VACIAR EL SISTEMA – PÁGINA 1/2

ES
.
27
3
Con la máquina enchufada y encendida, gira la palanca hacia
la posición de bloqueo.
4
Desconecta la máquina
+
5
Mantén pulsado el botón mientras se conecta
6
Suelta el botón. Parpadeará en naranja y comenzará el
proceso de vaciado.
i
La máquina tardará aproximadamente 30 segundos en completar el
proceso de vaciado. La máquina se apaga automáticamente cuando
está vacía.
VACIAR EL SISTEMA – PÁGINA 2/2

ES
.
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El botón no está
iluminado
• La máquina se ha apagado
automáticamente. Pulsa el botón o
desbloquea la máquina.
• Comprueba la red eléctrica, el enchufe, el
voltaje y el fusible.
No sale ni café ni agua. • Comprueba que el depósito de agua está
lleno.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado
correctamente y que la palanca está
bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
• Abre el cabezal de la máquina y deja que
expulse la cápsula. A continuación, realiza
una limpieza siguiendo los pasos del
apartado de limpieza.
El café no está lo
suficientemente
caliente.
• Precalienta la taza con agua caliente del
grifo.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
Hay una fuga o el
flujo de café no es el
habitual.
• Comprueba que el depósito de agua está
bien colocado.
• Descalcifica la máquina si es necesario.
La máquina pasa al
modo de apagado.
• Para ahorrar energía, la máquina se apagará
después de 2 minutos sin utilizarla.
• La máquina se puede apagar manualmente
en cualquier momento (cuando no esté
en uso) manteniendo presionado el botón
durante 3 segundos.
Posos de café en la taza.
• Ejecuta dos veces el proceso de limpieza
• Consulta el apartado “Limpieza“.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – PÁGINA 1/3

ES
.
31
La máquina no
funciona y tiene una luz
encendida. Si parpadea,
consulta los puntos
siguientes.
• Comprueba que la palanca está bloqueada
correctamente
• Si quieres preparar un café o un Espresso,
comprueba que la cápsula se ha insertado
correctamente y que la palanca está
bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Si estás limpiando, descalcificando o
vaciando el sistema, comprueba que no
se haya introducido ninguna cápsula y a
continuación cierra y bloquea la máquina
y pulsa el botón para iniciar una de las
acciones anteriores.
La máquina no funciona
y la luz parpadea
alternativamente
(parpadea una vez y
hace una pausa).
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón
para comenzar.
• Comprueba que la palanca está bloqueada
correctamente
La luz parpadea
mientras la máquina
está funcionando.
• Si el café fluye normalmente, esto indica
que la máquina está funcionado de forma
correcta
• Si solo sale agua, la máquina está
ejecutando una función solicitada por el
usuario como la limpieza, la descalcificación
o el vaciado del sistema. Comprueba el
capítulo correspondiente.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el
botón durante 3 segundos y después vuelve
a pulsarlo para encender la máquina. Ahora
espera 20 minutos aproximadamente para
dejar que la máquina se enfríe después de
un uso intenso.
La máquina no funciona
y la luz parpadea
alternativamente
(parpadea una vez y
hace una pausa).
• El café puede tardar un tiempo en salir
debido a la lectura del código de barras y al
humedecido previo del café.
• Comprueba que la cápsula se ha insertado
correctamente y que la palanca está
bloqueada y pulsa el botón de inicio.
• Llena el depósito de agua y pulsa el botón
para comenzar.
• Apaga la máquina manteniendo pulsado el
botón durante 3 segundos y después vuelve
a pulsarlo para encender la máquina. Ahora
espera 20 minutos aproximadamente para
dejar que la máquina se enfríe después de
un uso intenso.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – PÁGINA 2/3

ES
.
32
La luz parpadea
alternativamente
(parpadea dos veces
y hace una pausa
continuamente). La
máquina no funciona.
• Preparación de café/Espresso:
1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal
de la máquina para comprobar que se ha
insertado una cápsula nueva en la posición
correcta.
2) Comprueba que la palanca está
bloqueada.
3) Comprueba que el depósito de agua
está lleno.
• Descalcificación, vaciado y limpieza:
1) Comprueba que la cápsula ha sido
expulsada.
2) Comprueba que la palanca está
bloqueada.
• Programación del volumen:
1) Comprueba que se ha insertado una
cápsula correctamente.
2) Comprueba el capítulo correspondiente
“Ajusta el volumen de tu café“.
• Si el problema continúa:
1) Desbloquea la palanca y abre el cabezal
de la máquina.
2) Sustituye la cápsula (si es necesario).
3) Desconecta el cable de alimentación de
la toma de corriente y vuelve a enchufar la
máquina después de 10 segundos.
4) Cierra el cabezal y pulsa el botón de
encendido. Vuelve a pulsar para iniciar la
preparación.
Si el problema continúa, llama a Nespresso.
La luz parpadea
alternativamente 3
veces y después se
queda encendida
• Es necesario descalcificar la máquina.
Después de que aparezca este aviso, solo
se podrá utilizar la máquina unas pocas
veces antes de que se haga necesario
descalcificarla.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS – PÁGINA 3/3

ES
.
33
ESPECIFICACIONES
Energía
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frecuencia 2.402–2.480 GHz
Potencia de salida RF
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. p.i.r.e. y Wi-Fi
<20 dMm máx. p.i.r.e
Modo de espera 0.39 W/h
Modo ahorro de energía Apagado automático: 2 min
Tiempo de calentamiento 30 segundos (cabeza cerrada y bloqueada)
Soporte móvil para vasos
de recetas grandes
Posición independiente ajustable
Longitud del cable del
dispositivo.
75 cm
Dimensiones (W x D x H) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Peso 3.5 kg / 7.72 lbs
Capacidad del tanque de
agua
0.6 l / 20 fl oz
Capacidad del contenedor
de cápsulas
8 cápsulas espresso o 5 cápsulas mug
CÓDIGOS DE MÁQUINA
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

PT
.
3
SEGURANÇA
ATENÇÃO: Antes da utilização da sua máquina, por favor
consulte as instruções de segurança, para evitar danos e lesões.
ELIMINAÇÃO E PROTEÇÃO AMBIENTAL
Este aparelho cumpre com as Diretiva da EU 2012/19/EC.
O material de embalagem e o equipamento contêm materiais
recicláveis. O seu aparelho contém materiais valiosos que
podem ser recuperados ou reciclados. A separação dos
restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de
matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de
recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das
autoridades locais.

PT
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
VISÃO GERAL
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
VISÃO GERAL DA MÁQUINA
1 Botão ON/OFF e de café
2 Manípulo de bloqueio e
desbloqueio
3 Grelha da bandeja de
gotas
4 Suporte de chávenas
ajustável
5 Base do recipiente de
cápsulas usadas
6 Depósito de cápsulas
usadas
7 Depósito de água e
tampa
8 Saída de café
1 Máquina de café
2 Kit de Cápsulas
Nespresso
3 Material de boas-
vindas Nespresso
4 Instruções de
segurança
5 Guia de início rápido
6 Garantia
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Ao desembalar: poderá encontrar alguma poeira na superfície da
máquina devido ao material reciclado utilizado na embalagem. Não é
perigoso e poderá limpá-lo com um pano suave.
VISÃO GERAL – PÁGINA 1/3

PT
.
5
ABRIR/FECHAR
ABRIR FECHAR
O SISTEMA VERTUO
COMPATIBILIDADE DE CÁPSULAS
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
COMPATIBILIDADE DE ACESSÓRIOS
Compati-
bilidade de
acessórios
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Copo
Reveal
Acessórios
não compatí-
veis
Mug (L) Carafe
Descubra a nossa coleção completa de acessórios em
www.nespresso.com
ATENÇÃO: para uma correta utilização do equipamento, não abra a
máquina durante a preparação de café. Espere até o botão de café parar
de piscar. Se desejar parar a preparação de café mais cedo, por favor
pressione o botão de café uma vez e espere até que a máquina pare a
extração antes de a abrir.
VISÃO GERAL – PÁGINA 2/3

PT
.
6
1x
OU
ON
Assim que a máquina estiver ligada à tomada, ligue-a
pressionando o botão uma vez ou fechando o manípulo na
posição de bloqueio (com a máquina fechada).
i
A luz vai piscar durante aproximadamente 30 segundos, enquanto a
máquina estiver a aquecer. Quando a luz parar de piscar, a máquina
está preparada para ser utilizada.
3
s
OU
MODO DESLIGAR
AUTOMÁTICO: 2 MIN
OFF
Para economizar energia a máquina desliga-se após 2 minutos
de inatividade.
i
A máquina pode ser desligada manualmente a qualquer momento
(quando não estiver a ser utilizada) mantendo o botão pressionado
durante 3 segundos.
ON/OFF
VISÃO GERAL – PÁGINA 3/3

PT
.
7
CONETIVIDADE
PORQUE DEVERÁ EMPARELHAR A SUA MÁQUINA VERTUO POP?
=+
Preparação
inteligente
Conselho
de espe-
cialistas
Cuidado
da
máquina
BENEFÍCIOS DE EMPARELHAR A SUA MÁQUINA VERTUO POP
• Preparação inteligente: Esteja sempre a par das últimas
inovações e novidades de café da Nespresso, mantendo a sua
máquina atualizada
• Conselho de especialistas: Obtenha ajuda e vídeos com
tutoriais simples para o acompanhar nas suas aventuras de
café, através do seu smartphone
• Cuidado da máquina: Receba notificações instantâneas de
como e quando deve fazer a manutenção da sua máquina,
como descalcificação, lavagem, limpeza, ect.
COMO EMPARELHAR A SUA MÁQUINA VERTUO POP?
CONETIVIDADE – PÁGINA 1/3

PT
.
8
*
**
1
Faça o download ou atualização da App Nespresso. Abra
a App Nespresso no seu smartphone ou tablet. Toque no
ícone da máquina, no canto superior direito do seu ecrã.
NOTA: para uma melhor experiência, recomendamos que conecte a sua
máquina a um router Wi-Fi em vez de um hotspot.
2
Ligue o cabo de alimentação.
3
Siga as instruções através da App Nespresso.
ATENÇÃO: Primeiro, leia as precauções de segurança para evitar riscos
de incêndios ou choques elétricos fatais. Quando ligar a máquina de café
a uma tomada elétrica, certifique-se por favor de que esta está ligada à
terra.
* Apple Store
®
é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos EUA e
outros países.
** Google Play e o logótipo do Google Play são marcas comerciais da
Google LLC.
CONETIVIDADE – PÁGINA 2/3

PT
.
9
DESATIVAR O BLUETOOTH E WI-FI DA MÁQUINA
A máquina tem um módulo de conectividade, ativado por
defeito, que lhe dá acesso a funcionalidades adicionais,
melhorando a sua experiência de café. Para desativar o módulo
de conectividade, siga os seguintes passos:
10s
1
Com a máquina fechada e o manípulo na posição de
bloqueio, desligue a máquina da tomada durante pelo
menos 10 segundos.
+
2
O botão vai piscar com uma luz branca para indicar que
o modulo foi reativado. O botão vai piscar com uma luz
laranja para confirmar que o módulo de conectividade foi
desativado.
i
Siga os mesmos passos para ativar novamente o modulo de
conectividade. O botão vai piscar com uma luz branca para indicar
que o modulo foi reativado.
CONETIVIDADE – PÁGINA 3/3

PT
.
11
3
Com o cabo de alimentação ligado à tomada, remova o
suporte de chávenas e coloque um recipiente (com pelo
menos 1L) sob o bico de extração de café.
4
Abra e feche a máquina. Certifique-se que o manípulo está
na posição de bloqueio.
i
A luz vai piscar enquanto a máquina estiver a aquecer. Demorará
aproximadamente 30 segundos. Quando a luz parar de piscar, a
máquina está pronta para ser utilizada. Certifique-se que não está
nenhuma cápsula inserida na máquina.
3x <2s
5
Pressione o botão 3 vezes durante 2 segundos, para começar
a lavar. Com a luz laranja a piscar, deixe o processo de
lavagem terminar automaticamente. Quando a luz parar de
piscar e ficar branca, o ciclo foi completado.
i
Deverá demorar menos de 2 minutos até o processo de lavagem
iniciar e a água começar a fluir. Este procedimento pode demorar até
7 minutos.
PRIMEIROS PASSOS – PÁGINA 2/2

PT
.
12
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
1
Abra e feche a máquina.
i
A luz do botão de café vai piscar enquanto a máquina estiver a
aquecer. Quando a luz parar de piscar, a máquina está preparada para
ser utilizada.
2
Encha o depósito de água com água fresca potável e
coloque-o no seu sítio.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ – PÁGINA 1/4

PT
.
13
3
Desbloqueie o manípulo, abra a máquina completamente
e insira uma cápsula Vertuo com o código de barras virado
para baixo.
4
Feche a máquina, bloqueie-a rodando o manípulo para a
esquerda até à posição de bloqueio e coloque uma chávena.
O suporte de chávenas pode ser ajustado para se adaptar ao
tamanho da sua chávena.
1x
5
Inicie a extração pressionado o botão uma vez.
ATENÇÃO: para uma correta utilização do equipamento, não abra a
máquina durante a preparação de café. Espere até o botão de café parar
de piscar. Se desejar parar a preparação de café mais cedo, por favor
pressione no botão de café uma vez e espere até que a máquina pare a
extração antes de a abrir.
i
Levará algum tempo até ao fluxo de café iniciar, devido à leitura
do código de barras, ao pré-humedecimento e tempo de infusão.
A máquina reconhecerá automaticamente a cápsula inserida e
seleciona os parâmetros de preparação do café e tamanho de
chávena, definidos pelos especialistas Nespresso, para extrair o
melhor de cada café.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ – PÁGINA 2/4

PT
.
14
6
Quando o fluxo de café parar, abra a máquina rodando o
manípulo para a direita até à posição de desbloqueio, para
ejetar a cápsula de café automaticamente.
7
Recicle a sua cápsula.*
* SE É NESPRESSO, É RECICLÁVEL. Para mais informações sobre o nosso
programa de reciclagem, visite www.nespresso.com
DESCUBRA O NOSSO MODO COFFEE CREATIONS
Com esta máquina, a Nespresso oferece-lhe uma funcionalidade
única para concentrar as suas extrações de café e criar as suas
próprias receitas.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ – PÁGINA 3/4

PT
.
15
2x <1s
Com a máquina ligada, pressione duas vezes no botão de café.
O botão vai piscar com uma luz turquesa e a extração de café
será concentrada, otimizando o sabor do café nas suas receitas
com outros complementos (como leite e gelo, por exemplo).
Para uma experiência de café incomparável.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Para usufruir dos seus benefícios ao máximo, recomendamos que
extraia os cafés da nossa gama Coee+ com a medida original.
Para melhores resultados em chávena, não recomendamos que
extraia as gamas de cápsulas Alto, Cold Brew Style e Carafe com
este modo.
NOTA: Poderá ser necessária uma atualização à sua máquina, através da
app Nespresso, para ativar este modo.
Descubra como melhorar a sua experiência com a nossa
gama de Aeroccinos em www.nespresso.com
PREPARAÇÃO DE CAFÉ – PÁGINA 4/4

PT
.
16
AJUSTAR O VOLUME DOS SEUS CAFÉS
1
Abra e feche a máquina. Com a máquina ligada, abra-a e
insira a cápsula que pretende programar.
2
Feche a máquina, rode o manípulo para esquerda até à
posição de bloqueio e coloque uma chávena.
3
Pressione e mantenha pressionado o botão até a quantidade
desejada ser alcançada. O novo volume de extração
encontra-se agora atualizado para o tamanho de cápsula
usado durante a programação.
i
O programa é específico para cada tipo de cápsula. Os tamanhos das
chávenas podem ser programados desde 20 ml até 535 ml.
AJUSTAR O VOLUME DOS SEUS CAFÉS – PÁGINA 1/2

PT
.
17
ATENÇÃO: para uma correta utilização do equipamento, não abra a
máquina durante a preparação de café. Espere até o botão de café parar
de piscar. Se desejar parar a preparação de café mais cedo, por favor
pressione no botão de café uma vez e espere até que a máquina pare a
extração antes de a abrir.
NOTA: Depois de um utilizador programar um volume específico, sempre
que uma cápsula do mesmo tamanho for inserida na máquina, o fluxo
vai parar na quantidade programada. Se desejar repor o volume inicial,
consulte o capítulo “Repor definições de fábrica“.
AJUSTAR O VOLUME DOS SEUS CAFÉS – PÁGINA 2/2

PT
.
19
3
Desbloqueie e abra a máquina para que a cápsula seja
ejetada. Esvazie e lave o depósito de cápsulas e a bandeja de
gotas e coloque-nos no seu sítio. Recicle a sua cápsula.*
4
Remova o suporte de chávenas e coloque um recipiente
vazio (com pelo menos 1L) sob o bico de extração de café.
5
Feche a máquina e rode o manípulo para a esquerda, até à
posição de bloqueio. Certifique-se que não está nenhuma
cápsula inserida na máquina antes de começar o processo de
limpeza.
* SE É NESPRESSO, É RECICLÁVEL. Para mais informações sobre o nosso
programa de reciclagem, visite www.nespresso.com
LIMPEZA – PÁGINA 2/3

PT
.
20
3x <2s ~7min
6
Pressione o botão 3 vezes durante 2 segundos, para
começar a lavar. Deixe o processo de limpeza completar
automaticamente.
i
Deverá demorar menos de 2 minutos até o processo de limpeza iniciar
e a água começar fluir. Este processo poderá demorar até 7 minutos e
vai parar automaticamente quando o ciclo terminar. O procedimento
pode ser parado em qualquer altura, premindo o botão.
7
Lave o depósito de cápsulas, o suporte de chávenas e a
bandeja de gotas com água quente e um detergente sem
fragrância.
ATENÇÃO: Não deverá usar escovas e objetos abrasivos, assim como
produtos de limpeza fortes ou solventes Não coloque a máquina na
máquina de lavar. Nunca mergulhe a máquina ou qualquer parte em água.
8
Seque com um pano limpo.
ATENÇÃO: Limpe o bico de extração de café regularmente com um pano
limpo e húmido. Utilize sempre panos suaves para limpar a máquina.
NOTA: É possível que a água se acumule no interior da unidade de
extração. Por favor, seque as partes visíveis com um pano limpo e seco.
LIMPEZA – PÁGINA 3/3

PT
.
21
DESCALCIFICAÇÃO
A descalcificação da sua máquina garante um bom
funcionamento e uma experiência de café tão incomparável
como o primeiro dia de utilização. A sua máquina vai indicar-lhe
quando a descalcificação é necessária, ao piscar com uma luz
laranja 3 vezes antes de se tornar numa luz branca e fixa.
i
A descalcificação demora aproximadamente 20 minutos e não
poderá ser interrompida.
NOTA: Por favor, leia atentamente as instruções de descalcificação antes
de começar.
Precisará de:
• Um kit de descalcificação disponível em www.nespresso.com
• Um recipiente vazio (com 1L)
3x
1
Com o botão laranja a piscar 3 vezes: Desbloqueie e abra a
máquina para que a cápsula seja ejetada. Esvazie o depósito
de cápsulas e a bandeja de gotas e coloque-os no seu sítio.
Recicle a sua cápsula.*
* SE É NESPRESSO, É RECICLÁVEL. Para mais informações sobre o nosso
programa de reciclagem, visite www.nespresso.com
DESCALCIFICAÇÃO – PÁGINA 1/5

PT
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Encha o depósito de água com 0,5 L de água e adicione uma
saqueta do líquido de descalcificação Nespresso.
ATENÇÃO: O agente descalcificador pode ser prejudicial.
Evitar o contacto com os olhos, pele e superfícies.
3
Remova o suporte de chávenas e coloque um recipiente
vazio (com pelo menos 1L) sob o bico de extração de café.
4
Com a máquina ligada, baixe alavanca para fechar e deixe o
manípulo na posição de desbloqueio.
DESCALCIFICAÇÃO – PÁGINA 2/5

PT
.
23
7s
5
Mantenha pressionado o botão por pelo menos 7 segundos
até a luz apagar. O botão vai piscar com uma luz laranja
rapidamente.
ATENÇÃO: Tem 45 segundos para entrar no modo de descalcificação,
caso contrário a máquina regressará ao modo de preparação de café.
7s
6
Bloqueie a máquina rodando o manípulo para a esquerda
até ao símbolo de bloqueio e depois desbloqueie
o manípulo rodando para a direita até à posição de
desbloqueio. Mantenha pressionado o botão novamente
por aproximadamente 7 segundos ou até a luz se apagar. O
botão vai começar a piscar com uma luz laranja rapidamente.
7
Para entrar no modo de descalcificação, bloqueie a
máquina rodando o manípulo para a esquerda até à
posição de bloqueio. A luz laranja deverá continuar a
piscar rapidamente. Isto significa que entrou no modo de
descalcificação.
DESCALCIFICAÇÃO – PAGE 3/5

PT
.
24
1x
8
Pressione o botão de café uma vez para iniciar o processo
de descalcificação. A luz laranja vai piscar continuamente
durante o processo.
i
A máquina vai parar automaticamente quando a primeira fase da
descalcificação estiver concluída.
9
Quando o processo de descalcificação terminar, deverá
limpar a máquina. Lave bem o depósito de água e a bandeja
de gotas.
Encha o depósito de água com água fresca potável e
coloque-o de volta. Esvazie o recipiente e coloque-o
novamente sob o bico de extração de café.
1x
10
Pressione o botão para lavar a máquina. Quando o botão
parar de piscar rapidamente e a luz se tornar fixa, o processo
de descalcificação foi completado.
i
A máquina vai parar automaticamente quando o procedimento for
completado.
DESCALCIFICAÇÃO – PÁGINA 4/5

PT
.
25
11
Lave o depósito de cápsulas, o suporte de chávenas e a
bandeja de gotas com água quente e um detergente sem
fragrância.
ATENÇÃO: Não deverá usar escovas e objetos abrasivos, assim como
produtos de limpeza fortes ou solventes Não coloque a máquina na
máquina de lavar. Nunca mergulhe a máquina ou qualquer parte em água.
12
Seque com um pano limpo. Deixe a máquina secar durante
10 minutos, antes de a utilizar.
NOTA: Durante a limpeza, poderá acumular-se água no sistema de
extração da máquina. Caso aconteça, por favor seque as partes visíveis
com um pano limpo e seco.
NOTA: A máquina só poderá entrar em modo de descalcificação após
30 ou mais extrações de café.
DESCALCIFICAÇÃO – PÁGINA 5/5

PT
.
26
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA
O esvaziamento do sistema é um processo que pode ser
efetuado antes de um período longo de inatividade, para
proteção anti-congelamento, ou antes do enviar a máquina para
reparação.
1
Esvazie o depósito de água e abra a máquina para que a
cápsula seja ejetada. Esvazie o depósito de cápsulas e a
bandeja de gotas. Recicle a sua cápsula.*
2
Coloque os novamente na máquina, retire o suporte de
chávenas e coloque um recipiente vazio (0,5L) sob o bico de
extração de café.
* SE É NESPRESSO, É RECICLÁVEL. Para mais informações sobre o nosso
programa de reciclagem, visite www.nespresso.com
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA – PÁGINA 1/2

PT
.
27
3
Com a máquina ligada, rode o manípulo até à posição de
bloqueio.
4
Desligue a máquina da tomada
+
5
Mantenha o botão pressionado enquanto liga a máquina à
tomada.
6
Solte o botão. O botão vai piscar com uma luz laranja e o
processo de esvaziamento será iniciado.
i
Demorará aproximadamente 30 segundos até à máquina completar
o processo de esvaziamento. A máquina desligará automaticamente
quando estiver vazia.
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA – PÁGINA 2/2

PT
.
30
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Botão sem luz • A máquina desligou-se automaticamente;
pressione o botão ou desbloqueie a
máquina.
• Verifique a rede elétrica, a tomada, tensão
e o fusível.
Sem fluxo de café ou
água.
• Verifique se o depósito de água está cheio.
• Verifique se a cápsula nova está colocada
na posição correta, se o manípulo está
corretamente bloqueado e pressione o
botão para iniciar.
• Descalcifique se necessário.
• Abra a máquina para que a cápsula seja
ejetada. Depois, limpe-a de acordo com as
instruções do capítulo de limpeza.
Café pouco quente. • Aqueça previamente a chávena com água
quente da torneira.
• Descalcifique se necessário.
Fuga ou fluxo anormal
de café.
• Verifique se o depósito de água está bem
colocado.
• Descalcifique se necessário
A máquina desliga-se. • Para economizar energia a máquina
desliga-se após 2 minutos de inatividade.
• A máquina pode ser desligada
manualmente a qualquer momento
(quando não estiver a ser utilizada)
mantendo pressionado o botão por
3 segundos.
Borra de café na
chávena.
• Faça o procedimento de limpeza 2 vezes.
• Consulte o capítulo “Limpeza”.
A máquina não inicia e
tem a luz fixa. Se piscar,
consulte os pontos
seguintes.
• Verifique se o manípulo está bloqueado
corretamente.
• Se quiser preparar um café, verifique se
a cápsula nova está colocada na posição
correta, se o manípulo está na posição de
bloqueio e pressione o botão para iniciar.
• Se estiver a limpar, descalcificar ou a
esvaziar o sistema, não coloque nenhuma
cápsula na máquina, depois feche-a,
bloqueie o manípulo e pressione o botão
para iniciar uma destas operações.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – PÁGINA 1/3

PT
.
31
A máquina não inicia
e tem as luzes a piscar
alternadamente; pisca
1 vez e pausa 1 vez.
• Encha o depósito de água e pressione o
botão para iniciar.
• Verifique se o manípulo está bloqueado
corretamente.
A luz pisca enquanto
a máquina está a
funcionar.
• Se o café flui normalmente, significa que a
máquina está a funcionar corretamente.
• Se sair apenas água, a máquina está
a executar uma ação solicitada pelo
utilizador, como limpeza, descalcificação
ou esvaziamento do sistema. Por favor,
verifique o capítulo correspondente.
• Desligue a máquina, pressionando o
botão por 3 segundos e depois pressione
novamente para ligar a máquina. Agora
aguarde aproximadamente 20 minutos
para permitir que a máquina arrefeça, após
uma utilização intensa.
A máquina não inicia
e tem as luzes a piscar
alternadamente; pisca
1 vez e pausa 1 vez.
• Levará algum tempo até que o café comece
a fluir (devido à leitura do código de barras
e ao pré-humedecimento do café).
• Verifique se a cápsula nova está colocada
na posição correta, se o manípulo está
corretamente bloqueado e pressione o
botão para iniciar.
• Encha o depósito de água e pressione o
botão para iniciar.
• Desligue a máquina, pressionando o
botão por 3 segundos e depois pressione
novamente para ligar a máquina. Agora
aguarde aproximadamente 20 minutos
para permitir que a máquina arrefeça, após
utilização intensa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – PÁGINA 2/3

PT
.
32
A luz pisca
alternadamente (pisca
2 vezes e faz uma pausa
contínua). A máquina
não está a funcionar.
• Durante a preparação regular de café/
Espresso:
1) Desbloqueie o manípulo e abra a
máquina para verificar se a cápsula nova
está colocada na posição correta.
2) Verifique se o manípulo está na posição
de bloqueio.
3) Verifique se o depósito de água está
cheio.
• Durante a descalcificação, esvaziamento e
limpeza:
1) Verifique se a cápsula foi ejetada.
2) Verifique se o manípulo está na posição
de bloqueio.
• Durante a programação do volume de
chávena:
1) Verifique se a cápsula está bem inserida.
2) Por favor, verifique o capítulo
correspondente “Ajustar o volume dos seus
cafés“
• Se o problema persistir:
1) Desbloqueie o manípulo e abra a
máquina.
2) Substitua a cápsula (se necessário).
3) Desligue a máquina da tomada e
passados 10 segundos, volte a ligar.
4) Feche a máquina, pressione o botão para
ligar a máquina e pressione novamente
para começar a extração.
Se o problema persistir, por favor contacte
a Nespresso.
A luz pisca
alternadamente (pisca
3 vezes e depois fixa).
• É necessário descalcificar a máquina. Após
aparecer o alerta luminoso, a máquina
apenas poderá ser utilizada algumas
vezes, antes da descalcificação se tornar
necessária.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS – PÁGINA 3/3

PT
.
33
ESPECIFICAÇÕES
Energia
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frequência 2.402–2.480 GHz
Potência de saída RF
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. e Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Modo Standby 0.39 W/h
Modo de poupança
energética
Modo desligar automático: 2 min
Tempo de aquecimento
30 segundos (máquina fechada e
bloqueada)
Suporte de chávenas
ajustável para receitas
maiores
Posição única ajustável
Comprimento do cabo de
alimentação
75 cm
Dimensões (L x P x A) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Peso 3.5 kg / 7.72 lbs
Capacidade do depósito
de água
0.6 l / 20 fl oz
Capacidade do depósito
de cápsulas usadas
8 cápsulas espresso ou 5 cápsulas mug
CÓDIGOS DE MÁQUINA
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

CS
.
3
BEZPEČNOST
UPOZORNĚNÍ: Než začnete kávovar používat, prostudujte si
bezpečnostní pokyny. Předejdete tak újmě na zdraví a majetku
nebo poškození přístroje.
LIKVIDACE ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj vyhovuje směrnici EU 2012/19/EC. Váš přístroj
obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo
recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy
zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj ve
sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních
správních orgánů.

CS
.
4
1
2
3 + 4 + 5
PŘEHLED
OBSAH BALENÍ
POPIS KÁVOVARU
1 Tlačítko ZAPNOUT/
VYPNOUT a pro
přípravu kávy
2 Páka k uzamknutí/
odemknutí
3 Odkapávací mřížka
4 Nastavitelný podstavec
pod šálek
5 Odkapávací miska
6 Kontejner na použité
kapsle
7 Nádoba na vodu s víkem
8 Výpusť kávy
1 Kávovar
2 Degustační sada kapslí
Nespresso
3 Bezpečnostní pokyny
4 Návod na rychlý start
5 Záruka
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Vybalení: na povrchu přístroje může být usazen prach z důvodu
použití recyklovaných materiálů na obaly. Tento prach není
nebezpečný. Stačí jej otřít jemným ubrouskem. Při vybalovaní
odstraňte z kávovaru ochrannou fólii.
PŘEHLED – STRANA 1/3

CS
.
5
OTEVŘÍT/ZAVŘÍT
OTEVŘÍT ZAVŘÍT
VERTUO SYSTÉM
KOMPATIBILNÍ KAPSLE
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
KOMPATIBILNÍ DOPLŇKY
Kompatibilní
doplňky
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Nevhodné
doplňky
Mug (L) Carafe
Kompletní kolekci doplňků naleznete na www.nespresso.com.
UPOZORNĚNÍ: v rámci správného používání kávovaru neotvírejte během
přípravy kávy hlavu kávovaru, počkejte, až tlačítko pro přípravu kávy bude
opět svítit bíle. Pokud chcete přípravu kávy předčasně ukončit, stiskněte
jednou tlačítko pro přípravu kávy a počkejte, dokud tlačítko pro přípravu
kávy nezačne znovu svítit bíle.
PŘEHLED – STRANA 2/3

CS
.
6
1x
NEBO
ZAPNUTÍ
Když je kávovar zapojen v síti, zapněte ho stisknutím tlačítka
nebo zatažením páky do uzamčené polohy (hlava kávovaru je
zavřená).
i
Kontrolka bude blikat přibližně 30 vteřin, probíhá proces nahřívání
kávovaru. Když kontrolka přestane blikat, kávovar je připraven k
použití.
3
s
NEBO
AUTOMATICKÉ
VYPNUTÍ: PO 2 MIN.
VYPNOUT
Kávovar se kvůli úspoře energie po 2 minutách nepoužívání
automaticky vypne.
i
Kávovar můžete kdykoliv VYPNOUT i manuálně (pokud ho právě
nepoužíváte), a to stisknutím a podržením tlačítka po dobu 3 vteřin.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
PŘEHLED – STRANA 3/3

CS
.
7
KONEKTIVITA
PROČ BYSTE MĚLI SPÁROVAT SVŮJ KÁVOVAR VERTUO POP?
=+
chytrá
příprava
kávy
odborné
poradenství
péče o
kávovar
VÝHODY PŘIPOJENÍ VAŠEHO KÁVOVARU VERTUO POP
• chytrá příprava kávy: Buďte vždy o krok napřed a získejte
nejnovější informace o kávových inovacích společnosti
Nespresso tím, že budete svůj kávovar aktualizovat a udržovat
ve špičkovém stavu.
• odborné poradenství: Získejte podporu a stáhněte si
instruktážní videa do svého chytrého telefonu, která vás
budou provázet na vaší cestě za kávou.
• péče o kávovar: Dostávejte upozornění jak a kdy provádět
údržbu kávovaru s jednoduchými pokyny pro odvápnění,
proplachování, čištění a další.
JAK PŘIPOJIT VÁŠ KÁVOVAR VERTUO POP?
KONEKTIVITA – STRANA 1/3

CS
.
8
*
**
1
Stáhněte si nebo aktualizujte aplikaci Nespresso. Používejte
aplikaci Nespresso ve svém chytrém telefonu nebo tabletu.
Klikněte na ikonu kávovaru v pravém horním rohu obrazovky.
POZNÁMKA: pro optimální výkon a bezproblémový zážitek
doporučujeme připojit váš kávovar k routeru Wi-Fi a nepoužívat hotspot
chytrého telefonu.
2
Zapojte napájecí kabel do sítě.
3
Postupujte podle instrukcí v aplikaci Nespresso.
UPOZORNĚNÍ: Nejdřív si prostudujte bezpečnostní upozornění, abyste
předešli smrtelnému zásahu elektrickým proudem a požáru. Při zapojování
kávovaru do elektrické zásuvky se ujistěte, že je uzemněn.
* App Store
®
je ochranná známka společnosti Apple Inc., registrovaná v
USA a dalších zemích.
** Google Play a logo Google Play jsou ochranné známky společnosti
Google LLC.
KONEKTIVITA – STRANA 2/3

CS
.
9
DEAKTIVACE FUNKCÍ BLUETOOTH A WIFI NA KÁVOVARU
Kávovar je dodáván s přednastaveným modulem připojení.
Umožňuje přístup k dalším funkcím, které vylepšují váš zážitek
z kávy. Chcete-li deaktivovat modul připojení, postupujte podle
následujících kroků:
10s
1
Když je kávovar zavřený a páka je v odemčené poloze,
odpojte kávovar od elektrické sítě.
+
2
Při zapojování kávovaru do sítě stiskněte a podržte tlačítko.
Tlačítko zabliká oranžově, čímž potvrdí, že modul připojení
byl deaktivován.
i
Pro opětovnou aktivaci modulu připojení postupujte stejným
způsobem. Tlačítko zabliká bíle, čímž potvrdí, že modul připojení byl
znovu aktivován.
KONEKTIVITA – STRANA 3/3

CS
.
11
3
Když je kávovar zapojen do sítě, odejměte podstavec pod
šálek a pod výpusť kávy položte prázdnou nádobu (o objemu
nejméně 1 litr).
4
Otevřete a zavřete kávovar. Zkontrolujte, zda je páka v
uzamčené poloze.
i
Během zahřívání bude blikat kontrolka. Nahřívání bude trvat přibližně
30 vteřin. Když kontrolka zůstane svítit, kávovar je připraven k použití.
Zkontrolujte, zda není vložená žádná kapsle.
3x <2s
5
Proplachování spustíte stisknutím tlačítka třikrát po sobě
během 2 sekund. Když kontrolka bliká oranžově, nechte
proplachování automaticky dokončit. Když kontrolka zůstane
svítit bíle, cyklus je dokončen.
i
Proplachovací cyklus a průtok vody by se měl spustit do 2 minut.
Tento cyklus může trvat až 7 minut.
ZAČÍNÁME – STRANA 2/2

CS
.
13
3
Odemkněte a zcela otevřete hlavu kávovaru a vložte kapsli
Vertuo kopulovitým tvarem směrem dolů.
4
Zavřete hlavu kávovaru a zamkněte ji otočením páky doleva
do uzamčené polohy a pod výpusť kávy položte šálek.
Podstavec pod šálek lze přizpůsobit velikosti vašeho šálku.
1x
5
Stisknutím tlačítka pro přípravu kávy spustíte přípravu kávy.
UPOZORNĚNÍ: v rámci správného používání kávovaru neotvírejte během
přípravy kávy hlavu kávovaru, počkejte, až tlačítko pro přípravu kávy bude
opět svítit bíle. Pokud chcete přípravu kávy předčasně ukončit, stiskněte
jednou tlačítko pro přípravu kávy a před otevřením hlavy kávovaru a
počkejte, dokud tlačítko pro přípravu kávy nezačne znovu svítit bíle.
i
Káva začne vytékat, jakmile je načten čárový kód a káva je
předmáčená a spařená. Kávovar automaticky rozpozná vloženou
kapsli a přizpůsobí parametry přípravy kávy a velikost šálku
předdefinované odborníky na kávu společnosti Nespresso,
aby byla vaše káva extrahována co nejlépe.
PŘÍPRAVA KÁVY – STRANA 2/4

CS
.
14
6
Když je káva připravena, otevřete hlavu kávovaru otočením
páky doprava do odemčené polohy, kapsle se automaticky
vysune a vy si můžete vychutnat svou kávu.
7
Nezapomeňte recyklovat kapsle Nespresso.*
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATELNÉ. Pro více informací, jak
recyklovat vaše kapsle Nespresso, navštivte stránku
www.nespresso.com.
OBJEVTE FUNKCI COFFEE CREATIONS MODE
Tento kávovar Nespresso vám nabízí funkci koncentrace
jednotlivých kávových příprav, abyste si mohli vytvářet vlastní
receptury.
PŘÍPRAVA KÁVY – STRANA 3/4

CS
.
15
2x <1s
Zapněte kávovar a dvakrát klikněte na tlačítko pro přípravu kávy.
Kontrolka zabliká tyrkysově a vaše káva bude koncentrovaná,
což optimalizuje chuť kávy v recepturách s přísadami.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Chcete-li využívat všechny výhody, doporučujeme připravovat
kávu z naší řady Coee+ pouze v uvedených velikostech šálků.
Pro dosažení nejlepších výsledků v šálcích nedoporučujeme v
daném režimu připravovat naše kávy XL (Alto Ambrato,
Alto Onice), Cold Brew Style a Carafe Pour Over Style.
POZNÁMKA: před aktivací tohoto režimu může být vyžadována
aktualizace kávovaru prostřednictvím aplikace Nespresso.
Zjistěte, jak můžete svůj kávovar vylepšit pomocí naší
řady napěňovačů mléka Aeroccino. Více informací
naleznete na www.nespresso.com.
PŘÍPRAVA KÁVY – STRANA 4/4

CS
.
16
NASTAVENÍ OBJEMU KÁVY
1
Když je kávovar zapnutý, otevřete hlavu kávovaru a vložte
kapsli, kterou chcete naprogramovat.
2
Zavřete hlavu kávovaru, otočte páku doleva do uzamčené
polohy a pod výpusť kávy položte šálek.
3
Stiskněte a podržte tlačítko pro přípravu kávy. Uvolněte jej
několik sekund před dosažením požadovaného objemu.
Nový objem vody je nyní naprogramován pro typ kapslí,
které byly použity při nastavení.
i
Nastavení je specifické pro každý typ kapslí. Velikosti šálků lze
naprogramovat od 20 ml do 535 ml.
NASTAVENÍ OBJEMU KÁVY – STRANA 1/2

CS
.
17
UPOZORNĚNÍ: v rámci správného používání kávovaru neotvírejte během
přípravy kávy hlavu kávovaru, počkejte, až tlačítko pro přípravu kávy bude
opět svítit bíle. Pokud chcete přípravu kávy předčasně ukončit, stiskněte
jednou tlačítko pro přípravu kávy a počkejte, dokud tlačítko pro přípravu
kávy nezačne znovu svítit bíle.
UPOZORNĚNÍ: Jakmile uživatel naprogramuje specifický objem,
pokaždé, když je do kávovaru vložen daný typ kapsle, příprava kávy se
zastaví na velikosti objemu naprogramované uživatelem. Pokud se chcete
vrátit k továrnímu nastavení objemu, viz odstavec “Návrat k továrnímu
nastavení“.
NASTAVENÍ OBJEMU KÁVY – STRANA 2/2

CS
.
19
3
Když je kávovar zapnutý, odemkněte a otevřete hlavu, aby se
použitá kapsle vysunula. Vyprázdněte a vypláchněte nádobu
na použité kapsle a odkapávací misku, potom je vraťte na
místo. Nezapomeňte recyklovat kapsle Nespresso.*
4
Vyjměte podstavec pod šálek a pod výpusť kávy umístěte
prázdnou nádobu (o objemu alespoň 1 l).
5
Zavřete hlavu kávovaru a otočte páku doleva do uzamčené
polohy. Před spuštěním proplachování se ujistěte, že v
kávovaru není vložená žádná kapsle.
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATELNÉ. Pro více informací, jak
recyklovat vaše kapsle Nespresso, navštivte stránku
www.nespresso.com.
ČIŠTĚNÍ – STRANA 2/3

CS
.
20
3x <2s ~7min
6
Proplachování spustíte stisknutím tlačítka třikrát po sobě
během 2 sekund. Když kontrolka bliká oranžově, nechte
proplachování automaticky dokončit.
i
Proces proplachování by se měl spustit a voda by měla začít téct
nejpozději do 2 minut. Tento cyklus může trvat až 7 minut a po
dokončení se automaticky zastaví. Cyklus čištění lze kdykoli zastavit
stisknutím tlačítka.
7
Vyčistěte kontejner na použité kapsle, podstavec pod šálek a
odkapávací misku teplou mýdlovou vodou.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky nebo
rozpouštědla. Nečistěte kávovar v myčce nádobí. Přístroj ani jeho součásti
nikdy neponořujte do vody.
8
Osušte čistou nepoužitou utěrkou.
UPOZORNĚNÍ: Výpusť kávy pravidelně otírejte čistým vlhkým hadříkem.
K čištění kávovaru vždy používejte jemný hadřík.
UPOZORNĚNÍ: Uvnitř hlavy kávovaru se během čištění může objevit
voda – pokud k tomu dojde, utřete mokré části čistým suchým hadříkem.
ČIŠTĚNÍ – STRANA 3/3

CS
.
21
ODVÁPNĚNÍ
Odvápněním kávovaru zajistíte, že bude správně fungovat po
celou dobu své životnosti a že vám poskytne nezapomenutelný
zážitek z kávy jako první den používání. V případě potřeby
odvápnění kontrolka třikrát oranžově zabliká a poté zůstane
svítit bíle.
i
Odvápňovací cyklus trvá ~20 minut a nesmí být přerušen.
POZNÁMKA: před zahájením procesu odstranění vodního kamene si
pečlivě přečtěte návod na odvápnění.
Budete potřebovat:
• Odvápňovací sadu, kterou lze objednat na www.nespresso.com
• prázdnou nádobu o objemu 1 l
3x
1
Tlačítko třikrát oranžově zabliká: Odemkněte a otevřete
hlavu kávovaru, použitá kapsle se vysune. Vyprázdněte
nádobu na použité kapsle a odkapávací misku a poté je
vložte zpět na místo. Nezapomeňte recyklovat kapsle
Nespresso.*
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATELNÉ. Pro více informací, jak
recyklovat vaše kapsle Nespresso, navštivte stránku
www.nespresso.com.
ODVÁPNĚNÍ – STRANA 1/5

CS
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Naplňte nádržku na vodu 0,5 l vody a 1 dílem odvápňovacího
přípravku Nespresso.
UPOZORNĚNÍ: Odvápňovací prostředek může být zdraví škodlivý.
Zabraňte kontaktu s očima, kůží a povrchy.
3
Vyjměte podstavec pod šálek a pod výpusť kávy položte
prázdnou nádobu (o objemu alespoň 1 l).
4
Nechte kávovar zapnutý, zavřete hlavu kávovaru a nechte
páku v odemčené poloze.
ODVÁPNĚNÍ – STRANA 2/5

CS
.
23
7s
5
Podržte tlačítko po dobu nejméně 7 vteřin nebo dokud
kontrolka nezhasne. Kontrolka začne rychle oranžově blikat.
UPOZORNĚNÍ: Na přepnutí kávovaru do režimu odvápňování máte
45 vteřin. V opačném případě se kávovar přepne zpět do režimu přípravy
kávy.
7s
6
Zavřete hlavu kávovaru a zatáhněte páku doleva do
uzamčené polohy, poté ji zatáhněte doprava do odemčené
polohy. Znovu stiskněte a podržte tlačítko pro přípravu kávy
po dobu přibližně 7 vteřin, nebo dokud kontrolka nezhasne.
Tlačítko bude rychle oranžově blikat.
7
Pro vstup do režimu odvápnění zavřete kávovar zatáhnutím
páky doleva do uzamčené polohy. Tlačítko by mělo stále
rychle blikat oranžově, což signalizuje, že jste vstoupili do
režimu odvápnění.
ODVÁPNĚNÍ – PAGE 3/5

CS
.
24
1x
8
Proces odvápnění spustíte stisknutím tlačítka pro přípravu
kávy. Kontrolka bude během celého procesu odvápňování
blikat oranžově.
i
Cyklus se automaticky zastaví po dokončení první fáze odvápnění.
9
Po dokončení cyklu odvápnění je potřeba kávovar
propláchnout. Nádržku na vodu a odkapávací misku
důkladně vypláchněte.
Naplňte nádržku na vodu čerstvou pitnou vodou a vložte ji na
místo. Vyprázdněte misku a vraťte ji zpět pod výpusť kávy.
1x
10
Stisknutím tlačítka pro přípravu kávy zahájíte proplachování.
Když tlačítko přestane blikat a zůstane svítit, cyklus
odvápnění je dokončen.
i
Kávovar cyklus odvápnění po dokončení automaticky zastaví.
ODVÁPNĚNÍ – STRANA 4/5

CS
.
25
11
Umyjte kontejner na použité kapsle, podstavec pod šálek a
odkapávací misku teplou mýdlovou vodou.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky nebo
rozpouštědla. Nečistěte kávovar v myčce nádobí. Přístroj ani jeho součásti
nikdy neponořujte do vody.
12
Kávovar osušte čistou utěrkou. Před použitím nechte kávovar
10 minut vyschnout.
UPOZORNĚNÍ: Uvnitř hlavy kávovaru se během čištění může objevit
voda. Pokud k tomu dojde, utřete mokré části čistým suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ: kávovar může spustit režim odvápnění až po přípravě
minimálně 30 káv.
ODVÁPNĚNÍ – STRANA 5/5

CS
.
26
VYPRAZDŇOVÁNÍ SYSTÉMU
Před obdobím nepoužívání kávovaru, jako prevence proti mrazu
nebo před odesláním do opravy se doporučuje vyprázdnit
systém.
1
Vyprázdněte nádržku na vodu a otevřete hlavu kávovaru,
použitá kapsle se vysune. Vyprázdněte kontejner na použité
kapsle a odkapávací misku. Nezapomeňte recyklovat kapsle
Nespresso.*
2
Vložte je na místo do kávovaru, vyjměte podstavec pod šálek
a pod výpusť kávy položte prázdnou misku (o objemu 0,5 l).
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATELNÉ. Pro více informací, jak
recyklovat vaše kapsle Nespresso, navštivte stránku
www.nespresso.com.
VYPRAZDŇOVÁNÍ SYSTÉMU – STRANA 1/2

CS
.
27
3
Když je kávovar zapojen do sítě a zapnut, otočte páku do
uzamčené polohy.
4
Odpojte kávovar ze zásuvky.
+
5
Při zapojování kávovaru do sítě stiskněte a podržte tlačítko.
6
Uvolněte tlačítko. Bude oranžově blikat a zahájí se cyklus
vyprazdňování.
i
Cyklus vyprazdňování trvá přibližně 30 vteřin. Po dokončení
vyprazdňování se kávovar automaticky vypne.
VYPRAZDŇOVÁNÍ SYSTÉMU – STRANA 2/2

CS
.
30
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Tlačítko nesvítí • Kávovar se automaticky vypnul; stiskněte
tlačítko pro přípravu kávy nebo odemkněte
kávovar.
• Zkontrolujte přívodní kabel, zásuvku,
elektrické napětí, a pojistky.
Z kávovaru nevytéká
káva ani voda.
• Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu voda.
• Zkontrolujte, zda je kapsle vložená ve
správné pozici a zda je páka v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko pro přípravu
kávy.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
• Otevřete hlavu kávovaru a vyjměte kapsli.
Pak kávovar vyčistěte podle návodu.
Káva není dost horká. • Předehřejte šálek horkou vodou z kohoutku.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
Přístroj netěsní nebo
káva vytéká jinak než
obvykle.
• Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu ve
správné pozici.
• V případě potřeby kávovar odvápněte.
Kávovar se sám vypíná. • Kávovar se kvůli úspoře energie po 2
minutách nepoužívání vypne.
• Kávovar můžete kdykoliv VYPNOUT i
manuálně (pokud ho právě nepoužíváte), a
to stisknutím a podržením tlačítka po dobu
3 vteřin.
V šálku je kávová
sedlina.
• Proveďte čistící cyklus dvakrát za sebou.
• Viz odstavec “Čištění“.
Kávovar se nechce
spustit a tlačítko trvale
svítí. (Pokud bliká, viz
dále.)
• Zkontrolujte, zda je páka v uzamčené
poloze.
• Pokud si chcete připravit kávu, zkontrolujte,
zda je kapsle v kávovaru vložená ve správné
pozici a zda je páka v uzamčené poloze. Pak
stiskněte tlačítko pro přípravu kávy.
• Pokud přístroj čistíte, odvápňujete nebo
vyprazdňujete, nejdříve zkontrolujte, zda
v kávovaru není vložená žádná kapsle,
uzamkněte ho a pak zahajte proces, který
jste plánovali.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ – STRANA 1/3

CS
.
31
Kávovar se nechce
spustit a tlačítko bliká
v režimu 1 bliknutí a 1
pauza.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko
pro přípravu kávy.
• Zkontrolujte, zda je páka v uzamčené
poloze.
Když kávovar pracuje,
tlačítko bliká.
• Pokud z kávovaru vytéká káva jako obvykle,
vše je v pořádku.
• Pokud z kávovaru vytéká pouze
voda, znamená to, že probíhá čištění,
odvápňování nebo vyprazdňování.
Postupujte podle pokynů v příslušné části
návodu.
• Stisknutím tlačítka na 3 sekundy přístroj
vypnete a opětovným stisknutím tlačítka
jej znovu zapnete. Pak vyčkejte přibližně
20 minut, než kávovar po intenzivním
používání vychladne.
Kávovar nefunguje a
tlačítko bliká v režimu 1
bliknutí a 1 pauza.
• Je normální, že káva začne vytékat až po
chvíli (kávovar musí nejdřív přečíst čárový
kód a zpracovat kávu).
• Zkontrolujte, zda je kapsle vložená ve
správné pozici a zda je páka v uzamčené
poloze. Pak stiskněte tlačítko pro přípravu
kávy.
• Naplňte nádobu na vodu a stiskněte tlačítko
pro přípravu kávy.
• Stisknutím tlačítka na 3 sekundy kávovar
vypnete a opětovným stisknutím tlačítka
jej znovu zapnete. Pak vyčkejte přibližně
20 minut, než kávovar po intenzivním
používání vychladne.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ – STRANA 2/3

CS
.
32
Tlačítko trvale bliká
v režimu 2 bliknutí
a 1 pauza. Kávovar
nepracuje.
• Stalo se během běžné přípravy kávy:
1) Odemkněte páku a otevřete hlavu
kávovaru, abyste zkontrolovali, zda je nová
neporušená kapsle umístěna ve správné
pozici.
2) Zkontrolujte, zda je páka je v uzamčené
poloze.
3) Zkontrolujte, zda je v nádobě na vodu
voda.
• Stalo se během odvápňování,
vyprazdňování nebo čištění:
1) Zkontrolujte, zda byla kapsle vysunuta.
2) Zkontrolujte, zda je páka v pozici
zamčeno.
• Stalo se během nastavování objemu nápoje:
1) Zkontrolujte, zda je nová kapsle správně
vložená.
2) Poskupujte podle pokynů v části návodu
“Nastavení objemu kávy“.
• Pokud problém přetrvává:
1) Odemkněte páku a otevřete hlavu
kávovaru.
2) Upravte polohu kapsle (je-li to třeba).
3) Vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky,
počkejte 10 vteřin a zapojte ho zpět.
4) Zavřete hlavu kávovaru, stiskněte tlačítko,
aby se kávovar zapnul, a pak jej stiskněte
znovu, aby se spustila příprava kávy.
Pokud problém přetrvává, kontaktujte
společnost Nespresso.
Kontrolka střídavě
třikrát bliká a poté
trvale svítí.
• Potřeba odvápnění. Poté, co se toto
upozornění objeví, je možné kávovar ještě
chvíli používat. Následně je však nezbytně
nutné kávovar odvápnit.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ – STRANA 3/3

CS
.
33
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Kmitočet 2.402–2.480 GHz
Ekvivalentní izotropně
vyzářený výkon (EIRP)
Bluetooth 4 dBm max. EIRP a WiFi
<20 dMm max. EIRP
Pohotovostní režim 0.39 W/h
Režim úspory energie Automatické vypnutí: po 2 min.
Doba nahřátí
30 vteřin (hlava kávovaru zavřená a
uzamčená)
Odnímatelný podstavec
pod šálky pro větší
receptury
Nastavitelná samostatná pozice
Délka kabelu z kávovaru 75 cm
Rozměry (š x h x v) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Hmotnost 3.5 kg / 7.72 lbs
Objem nádoby na vodu 0.6 l / 20 fl oz
Kapacita zásobníku na
kapsle
8 kapslí velikosti Espresso nebo 5 kapslí
velikosti Mug
KÓ DY KÁVOVARŮ
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

SK
.
3
BEZPEČNOSŤ
UPOZORNENIE: Pred použitím kávovaru si preštudujte
bezpečnostné pokyny. Predídete tak ujme na zdraví a majetku
alebo poškodeniu kávovaru.
LIKVIDÁCIA ODPADU A OCHRANA ŽIVOTNÉHO
PROSTREDIA
Tento prístroj vyhovuje smernici EU 2012/19/EC. Váš prístroj
obsahuje cenný materiál, ktorý môže byť obnovený alebo
recyklovaný. Triedenie ostatného odpadu na jednotlivé druhy
zjednodušuje recykláciu cenných surovín. Odložte prístroj
v zbernom mieste. Informácie o likvidácii môžete získať
od miestnych správnych orgánov.

SK
.
4
1
2
3 + 4 + 5
PREHĽAD
OBSAH BALENIA
POPIS KÁVOVARU
1 Tlačidlo ZAPNÚŤ/
VYPNÚŤ a na prípravu
kávy
2 Páka na zamknutie/
odomknutie
3 Odkvapkávacia mriežka
4 Nastaviteľný podstavec
pod šálku
5 Odkvapkávacia miska
6 Kontajner na použité
kapsuly
7 Nádržka na vodu s
vekom
8 Výpust kávy
1 Kávovar
2 Degustačná sada
kapsúl Nespresso
3 Bezpečnostné pokyny
4 Návod na rýchly štart
5 Záruka
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Vybalenie: na povrchu prístroja môže byť usadený prach z dôvodu
použitia recyklovaných materiálov na obaly. Tento prach nie je
nebezpečný. Stačí ho utrieť jemným obrúskom. Pri vybaľovaní
odstráňte z kávovaru ochrannú fóliu.
PREHĽAD – STRANA 1/3

SK
.
5
OTVORIŤ/ZATVORIŤ
OTVORIŤ ZATVORIŤ
VERTUO SYSTÉM
KOMPATIBILNÉ KAPSULY
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
KOMPATIBILNÉ DOPLNKY
Kompatibilné
doplnky
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Nevhodné
doplnky
Mug (L) Carafe
Kompletnú kolekciu doplnkov nájdete na www.nespresso.com.
UPOZORNENIE: v rámci správneho používania kávovaru neotvárajte
hlavu kávovaru počas prípravy kávy, počkajte, kým tlačidlo na prípravu
kávy bude opäť svietiť bielo. Ak chcete zastaviť prípravu kávy predčasne,
stlačte jedenkrát tlačidlo na prípravu kávy a pred otvorením hlavy a
počkajte, kým tlačidlo na prípravu kávy nezačne opäť svietiť na bielo.
PREHĽAD – STRANA 2/3

SK
.
6
1x
ALEBO
ZAPNUTIE
Keď je kávovar zapojený do siete, zapnite ho stlačením tlačidla
alebo zatiahnutím páky do uzamknutej polohy (hlava kávovaru
je zatvorená).
i
Kontrolka bude blikať približne 30 sekúnd, prebieha proces
nahrievania kávovaru. Keď kontrolka prestane blikať, kávovar je
pripravený na použitie.
3
s
ALEBO
AUTOMATICKÉ
VYPNUTIE: PO 2 MIN.
VYPNUTIE
Kávovar sa kvôli úspore energie po 2 minútach nepoužívania
automaticky vypne.
i
Kávovar môžete kedykoľvek VYPNÚŤ aj manuálne (ak ho
nepoužívate), a to stlačením a podržaním tlačidla počas 3 sekúnd.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
PREHĽAD – STRANA 3/3

SK
.
7
KONEKTIVITA
PREČO BY STE MALI SPÁROVAŤ SVOJ KÁVOVAR VERTUO POP?
=+
inteligentná
príprava
kávy
odborné
poradenstvo
starostlivosť
o kávovar
VÝHODY PRIPOJENIA VÁŠHO KÁVOVARU VERTUO POP
• inteligentná príprava kávy: Buďte vždy o krok vpred a
získajte najnovšie kávové inovácie Nespresso tým, že budete
svoj kávovar aktualizovať a udržiavať v špičkovom stave.
• odborné poradenstvo: Získajte podporu a stiahnite si
inštruktážne videá do svojho inteligentného telefónu, ktoré
vás budú sprevádzať na vašej ceste za kávou.
• starostlivosť o kávovar: Dostávajte upozornenia ako a kedy
vykonať údržbu vášho kávovaru pomocou jednoduchého
návodu na odvápnenie, prepláchnutie, vyčistenie a podobne.
AKO PRIPOJIŤ VÁŠ KÁVOVAR VERTUO POP?
KONEKTIVITA – STRANA 1/3

SK
.
8
*
**
1
Stiahnite si alebo aktualizujte aplikáciu Nespresso. Používajte
aplikáciu Nespresso na svojom inteligentnom telefóne alebo
na tablete. Kliknite na ikonu kávovaru v pravom hornom rohu
obrazovky.
POZNÁMKA: pre optimálny výkon a bezproblémový zážitok
odporúčame pripojiť váš kávovar k routeru Wi-Fi a nepoužívať hotspot
inteligentného telefónu.
2
Zapojte napájací kábel do siete.
3
Postupujte podľa inštrukcií v aplikácii Nespresso.
UPOZORNENIE: Najskôr si prečítajte bezpečnostné upozornenia, aby ste
predišli smrteľnému zásahu elektrickým prúdom a požiaru. Pri zapojovaní
kávovaru do elektrickej zásuvky sa uistite, že je uzemnený.
* App Store
®
je ochranná známka spoločnosti Apple Inc., registrovaná v
USA a ďalších krajinách.
** Google Play a logo Google Play sú ochranné známky spoločnosti
Google LLC.
KONEKTIVITA – STRANA 2/3

SK
.
9
DEAKTIVÁCIA FUNKCIÍ BLUETOOTH A WI-FI NA KÁVOVARE
Kávovar je dodávaný s prednastaveným modulom pripojenia.
Umožňuje prístup k ďalším funkciám, ktoré vylepšujú váš zážitok
z kávy. Ak chcete modul pripojenia deaktivovať, postupujte
podľa nasledujúcich krokov:
10s
1
Nechajte kávovar zatvorený a páku v odomknutej pozícii a
odpojte kávovar zo siete.
+
2
Pri zapájaní kávovaru do siete stlačte a podržte tlačidlo.
Tlačidlo zabliká oranžovo, čím potvrdí, že modul pripojenia
bol deaktivovaný.
i
Pre opätovnú aktiváciu modulu pripojenia postupujte rovnako.
Tlačidlo zabliká bielo, čím potvrdí, že modul pripojenia bol znovu
aktivovaný.
KONEKTIVITA – STRANA 3/3

SK
.
11
3
Keď je kávovar zapojený do siete, odstráňte podstavec
pod šálku a pod výpust kávy položte prázdnu nádobu
(s objemom aspoň 1 l).
4
Otvorte a zatvorte kávovar. Skontrolujte, či je páka v
uzamknutej pozícii.
i
Počas nahrievania bude blikať kontrolka. Nahrievanie bude trvať
približne 30 sekúnd. Keď kontrolka zostane svietiť, kávovar je
pripravený na použitie. Skontrolujte, či nie je vložená žiadna kapsula.
3x <2s
5
Preplachovanie spustíte stlačením tlačidla trikrát za sebou v
priebehu 2 sekúnd. Keď kontrolka bliká oranžovo, nechajte
preplachovanie automaticky dokončiť. Keď kontrolka
zostane svietiť na bielo, cyklus je dokončený.
i
Preplachovací cyklus a prietok vody by sa mal spustiť do 2 minút.
Tento cyklus môže trvať až 7 minút.
ZAČÍNAME – STRANA 2/2

SK
.
13
3
Odomknite a úplne otvorte hlavu kávovaru a vložte kapsulu
Vertuo kupolovitým tvarom smerom dolu.
4
Zatvorte hlavu kávovaru a zamknite ju otočením páky doľava
do uzamknutej polohy a pod výpust kávy položte šálku.
Podstavec pod šálku je možné prispôsobiť veľkosti vašej
šálky.
1x
5
Spustite prípravu kávy stlačením tlačidla na prípravu kávy.
UPOZORNENIE: v rámci správneho používania kávovaru neotvárajte
hlavu kávovaru počas prípravy kávy, počkajte, kým tlačidlo na prípravu
kávy bude opäť svietiť bielo. Ak chcete zastaviť prípravu kávy predčasne,
stlačte jedenkrát tlačidlo na prípravu kávy a pred otvorením hlavy a
počkajte, kým tlačidlo na prípravu kávy nezačne opäť svietiť na bielo.
i
Káva začne vytekať, hneď ako je načítaný čiarový kód a káva je
predmáčaná a sparená. Kávovar automaticky rozpozná vloženú
kapsulu a prispôsobí parametre prípravy kávy a veľkosť šálky
predefinovanú odborníkmi na kávu spoločnosti Nespresso tak,
aby bola vaša káva extrahovaná čo najlepšie.
PRÍPRAVA KÁVY – STRANA 2/4

SK
.
14
6
Keď je príprava kávy hotová, otvorte hlavu kávovaru
otočením páky doprava do odomknutej polohy, kapsula sa
automaticky vysunie a vy si môžete vychutnať svoju kávu.
7
Nezabudnite recyklovať kapsuly Nespresso.*
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATEĽNÉ. Pre viac informácií, ako
recyklovať vaše kapsuly Nespresso, navštívte stránku
www.nespresso.com.
OBJAVTE FUNKCIU COFFEE CREATIONS MODE
Spoločnosť Nespresso vám prostredníctvom tohto kávovaru
ponúka funkciu koncentrácie jednotlivých príprav kávy, aby ste si
mohli vytvoriť vlastné receptúry.
PRÍPRAVA KÁVY – STRANA 3/4

SK
.
15
2x <1s
Zapnite kávovar a dvakrát kliknite na tlačidlo na prípravu kávy.
Kontrolka zabliká tyrkysovo a vaše káva bude koncentrovaná,
čo optimalizuje chuť kávy v receptúrach s prísadami (mlieko,
smotana, over ice...). Pre nezabudnuteľnú chuť kávy.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Ak chcete naplno využívať výhody, odporúčame pripravovať
kávu z nášho radu Coee+ len v určených veľkostiach šálok. Pre
dosiahnutie najlepších výsledkov v šálke neodporúčame v danom
režime pripravovať naše kávy XL (Alto Ambrato, Alto Onice),
Cold Brew Style a Carafe Pour Over Style.
POZNÁMKA: pred aktiváciou tohto režimu môže byť vyžadovaná
aktualizácia kávovaru prostredníctvom aplikácie Nespresso.
Zistite, ako môžete vylepšiť svoj kávovar pomocou našej
rady šľahačov na mlieko Aeroccino. Viac informácií
nájdete na www.nespresso.com.
PRÍPRAVA KÁVY – STRANA 4/4

SK
.
16
NASTAVENIE OBJEMU KÁVY
1
Keď je kávovar zapnutý, otvorte hlavu kávovaru a vložte
kapsulu, ktorú chcete naprogramovať.
2
Zatvorte hlavu kávovaru, otočte páku doľava smerom do
uzamknutej polohy a pod výpust kávy položte šálku.
3
Stlačte a podržte tlačidlo na prípravu kávy. Pustite ho
niekoľko sekúnd pred dosiahnutím požadovaného objemu.
Nový objem vody je teraz naprogramovaný pre typ kapsuly,
ktorá bola použitá pri nastavení.
i
Nastavenie je špecifické pre každý typ kapsuly. Veľkosti šálok je možné
naprogramovať od 20 ml do 535 ml.
NASTAVENIE OBJEMU KÁVY – STRANA 1/2

SK
.
17
UPOZORNENIE: v rámci správneho používania kávovaru neotvárajte
hlavu kávovaru počas prípravy kávy, počkajte, kým tlačidlo na prípravu
kávy bude opäť svietiť bielo. Ak chcete zastaviť prípravu kávy predčasne,
stlačte jedenkrát tlačidlo na prípravu kávy a pred otvorením hlavy a
počkajte, kým tlačidlo na prípravu kávy nezačne opäť svietiť na bielo.
UPOZORNENIE: Keď používateľ naprogramuje špecifický objem, tak
vždy, keď je v kávovare vložený daný typ kapsuly, príprava kávy sa zastaví
na veľkosti objemu naprogramovanej používateľom. Ak si želáte vrátiť
sa k továrenskému nastaveniu objemu, pozrite odstavec "Návrat do
továrenského nastavenia".
NASTAVENIE OBJEMU KÁVY – STRANA 2/2

SK
.
19
3
Keď je kávovar zapnutý, odomknite a otvorte hlavu, aby
sa použitá kapsula vysunula. Vyprázdnite a vypláchnite
kontajner na použité kapsuly a odkvapkávaciu misku,
vložte ich späť na miesto. Nezabudnite recyklovať kapsuly
Nespresso.*
4
Odstráňte podstavec pod šálku a pod výpust kávy položte
prázdnu nádobu (s objemom aspoň 1 l).
5
Zatvorte hlavu kávovaru a otočte páku doľava do zamknutej
polohy. Pred spustením preplachovania sa uistite, že v
kávovare nie je vložená žiadna kapsula.
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATEĽNÉ. Pre viac informácií, ako
recyklovať vaše kapsuly Nespresso, navštívte stránku
www.nespresso.com.
ČISTENIE – STRANA 2/3

SK
.
20
3x <2s ~7min
6
Preplachovanie spustíte stlačením tlačidla trikrát za sebou v
priebehu 2 sekúnd. Keď kontrolka bliká oranžovo, nechajte
preplachovanie automaticky dokončiť.
i
Proces preplachovania by sa mal spustiť a voda by mala začať tiecť
najneskôr do 2 minút. Tento cyklus môže trvať až 7 minút a po
dokončení sa automaticky zastaví. Čistiaci cyklus je možné kedykoľvek
zastaviť stlačením tlačidla.
7
Vyčistite kontajner na použité kapsuly, podstavec pod šálku a
odkvapkávaciu misku teplou mydlovou vodou.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky
alebo rozpúšťadlá. Nečistite kávovar v umývačke riadku. Nikdy
neponárajte kávovar ani jeho súčasti do vody.
8
Osušte ho čistou nepoužitou utierkou.
UPOZORNENIE: Výpust kávy pravidelne otrite čistou vlhkou utierkou.
Na čistenie kávovaru vždy používajte jemné textílie.
UPOZORNENIE: Vnútri hlavy kávovaru sa počas čistenia môže objaviť
voda – ak to nastane, utrite mokré časti čistou suchou utierkou.
ČISTENIE – STRANA 3/3

SK
.
21
ODVÁPNENIE
Odvápnením kávovaru zaistíte, že váš kávovar bude fungovať
správne počas celej svojej životnosti a že vám bude poskytovať
nezabudnuteľné zážitky z kávy ako v prvý deň použitia.
V prípade potreby odvápnenia kontrolka trikrát oranžovo
zabliká a potom zostane svietiť nabielo.
i
Odvápňovací cyklus trvá ~20 minút a nesmie byť prerušený.
POZNÁMKA: pred spustením procesu odvápnenia si pozorne prečítajte
návod na odvápnenie.
Budete potrebovať:
• Odvápňovaciu sadu, ktorú je možné objednať na
www.nespresso.com
• prázdnu nádobu s objemom 1 l
3x
1
Tlačidlo trikrát oranžovo zabliká: Odomknite a otvorte hlavu
kávovaru, použitá kapsula sa vysunie. Vyprázdnite kontajner
na použité kapsuly a odkvapkávaciu misku, potom ich vložte
naspäť na miesto. Nezabudnite recyklovať kapsuly Nespresso.*
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATEĽNÉ. Pre viac informácií, ako
recyklovať vaše kapsuly Nespresso, navštívte stránku
www.nespresso.com.
ODVÁPNENIE – STRANA 1/5

SK
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Naplňte nádržku na vodu 0,5 l vody a 1 dielom
odvápňovacieho prípravku Nespresso.
UPOZORNENIE: Odvápňovací prípravok môže byť zdraviu škodlivý.
Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a povrchmi.
3
Odstráňte podstavec pod šálku a pod výpust kávy položte
prázdnu nádobu (s objemom aspoň 1 l)
4
Nechajte kávovar zapnutý, zatvorte hlavu kávovaru a páku
dajte do odomknutej polohy.
ODVÁPNENIE – STRANA 2/5

SK
.
23
7s
5
Podržte tlačidlo aspoň 7 sekúnd alebo až pokým kontrolka
nezhasne. Kontrolka začne rýchlo oranžovo blikať.
UPOZORNENIE: Na prepnutie kávovaru do režimu odvápňovania
máte 45 sekúnd. V opačnom prípade sa kávovar prepne späť do režimu
prípravy kávy.
7s
6
Zatvorte hlavu kávovaru a páku zatiahnite doľava do
uzamknutej polohy a potom ju zatiahnite doprava do
odomknutej polohy. Znovu stlačte a podržte tlačidlo na
prípravu kávy približne na 7 sekúnd, alebo až pokým
kontrolka nezhasne. Tlačidlo začne rýchlo oranžovo blikať.
7
Pre vstup do odvápňovacieho režimu zatvorte kávovar
zatiahnutím páky doľava do uzamknutej polohy. Kontrolka
by mala stále rýchlo oranžovo blikať, čo signalizuje, že ste
vstúpili do odvápňovacieho režimu.
ODVÁPNENIE – PAGE 3/5

SK
.
24
1x
8
Proces odvápnenie spustíte stlačením tlačidla na prípravu
kávy. Kontrolka bude počas celého procesu odvápnenia
blikať na oranžovo.
i
Cyklus sa automaticky zastaví po dokončení prvej fáza odvápnenia.
9
Po dokončení cyklu odvápnenia je potrebné kávovar
prepláchnuť. Nádržku na vodu a odkvapkávaciu misku
dôkladne vypláchnite.
Naplňte nádržku na vodu čerstvou pitnou vodou a vložte ju
na miesto. Vyprázdnite nádobu a vráťte ju späť pod výpust
kávy.
1x
10
Preplachovanie spustíte stlačením tlačidla na prípravu kávy.
Keď tlačidlo prestane rýchlo blikať a zostane svietiť, cyklus
odvápnenia je dokončený.
i
Kávovar automaticky zastaví cyklus odvápňovania po jeho dokončení.
ODVÁPNENIE – STRANA 4/5

SK
.
25
11
Umyte kontajner na použité kapsuly, podstavec pod šálku a
odkvapkávaciu misku teplou mydlovou vodou.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte silné alebo abrazívne čistiace prostriedky
alebo rozpúšťadlá. Nečistite kávovar v umývačke riadu. Prístroj ani jeho
súčasti nikdy neponárajte do vody.
12
Kávovar osušte čistou utierkou. Pred použitím nechajte
kávovar 10 minút vyschnúť.
UPOZORNENIE: Vnútri hlavy kávovaru sa počas čistenia môže objaviť
voda. Ak to nastane, utrite mokré časti čistou suchou utierkou.
UPOZORNENIE: kávovar môže spustiť režim odvápnenia až po príprave
minimálne 30 káv.
ODVÁPNENIE – STRANA 5/5

SK
.
26
VYPRÁZDŇOVANIE SYSTÉMU
Odporúča sa vyprázdniť systém pred obdobím nepoužívania
kávovaru, ako prevencia pred mrazom alebo pred odoslaním na
opravu.
1
Vyprázdnite nádržku na vodu a otvorte hlavu kávovaru,
použitá kapsula sa vysunie. Vyprázdnite kontajner na použité
kapsuly a odkvapkávaciu misku. Nezabudnite recyklovať
kapsuly Nespresso.*
2
Vložte ich na miesto do kávovaru, odstráňte podstavec
pod šálku a pod výpust kávy položte prázdnu nádobu
(s objemom 0,5 l).
*
JE TO NESPRESSO. JE RECYKLOVATEĽNÉ. Pre viac informácií, ako
recyklovať vaše kapsuly Nespresso, navštívte stránku
www.nespresso.com.
VYPRÁZDŇOVANIE SYSTÉMU – STRANA 1/2

SK
.
27
3
Keď je kávovar zapojený do siete a zapnutý, otočte páku do
uzamknutej polohy.
4
Odpojte kávovar zo zásuvky.
+
5
Pri zapájaní kávovaru do siete stlačte a podržte tlačidlo.
6
Uvoľnite tlačidlo. Bude blikať oranžovo a spustí sa cyklus
vyprázdňovania.
i
Cyklus vyprázdňovania trvá približne 30 sekúnd. Po dokončení
vyprázdňovania sa kávovar automaticky vypne.
VYPRÁZDŇOVANIE SYSTÉMU – STRANA 2/2

SK
.
30
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Tlačidlo nesvieti • Kávovar sa automaticky vypol; stlačte
tlačidlo na prípravu kávy alebo odomknite
kávovar.
• Skontrolujte prívodný kábel, zásuvku,
elektrické napätie a poistky.
Z kávovaru nevyteká
káva ani voda.
• Skontrolujte, či je v nádržke na vodu voda.
• Skontrolujte, či je kapsula vložená v správnej
pozícii a či je páka v zamknutej polohe.
Potom stlačte tlačidlo na prípravu kávy.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
• Otvorte hlavu kávovaru, použitá kapsula
sa vysunie. Potom kávovar vyčistite podľa
návodu.
Káva nie je dosť teplá. • Predhrejte šálku teplou vodou z kohútika.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
Prístroj netesní alebo
káva vyteká inak než
obvykle.
• Skontrolujte, či je nádržka na vodu v
správnej pozícii.
• V prípade potreby kávovar odvápnite.
Kávovar sa sám vypína. • Kávovar sa kvôli úspore energie po
2 minútach nepoužívania vypne.
• Kávovar môžete kedykoľvek VYPNÚŤ
aj manuálne (ak ho nepoužívate), a to
stlačením a podržaním tlačidla počas
3 sekúnd.
V šálke je kávová
usadenina.
• Vykonajte čistiaci cyklus dvakrát za sebou.
• Pozri odstavec „Čistenie“.
Kávovar sa nechce
spustiť a tlačidlo trvalo
svieti. (Ak bliká, pozri
ďalej.)
• Skontrolujte, či je páka v uzamknutej
polohe.
• Ak si chcete pripraviť kávu, skontrolujte, či
je kapsula v kávovare vložená v správnej
pozícii a či je páka uzamknutej polohe.
Potom stlačte tlačidlo na prípravu kávy.
• Ak prístroj čistíte, odvápňujete alebo
vyprázdňujete, najskôr skontrolujte, či v
kávovare nie je vložená žiadna kapsula,
zamknite ho a potom zahájte proces, ktorý
ste plánovali.
RIEŠENIE PROBLÉMOV – STRANA 1/3

SK
.
31
Kávovar sa nechce
spustiť a tlačidlo bliká
v režime 1 bliknutie a 1
pauza.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo
na prípravu kávy.
• Skontrolujte, či je páka v uzamknutej
polohe.
Keď kávovar pracuje,
tlačidlo bliká.
• Ak z kávovaru vyteká káva ako obvykle,
všetko je v poriadku.
• Ak z kávovaru vyteká iba voda, znamená to,
že prebieha čistenie, odvápňovanie alebo
vyprázdňovanie. Postupujte podľa pokynov
v príslušnej časti návodu.
• Stlačte tlačidlo na 3 sekundy, aby sa kávovar
vypol a opätovným stlačením tlačidla ho
znovu zapnite. Následne počkajte približne
20 minút, kým kávovar po intenzívnom
používaní vychladne.
Kávovar nefunguje a
tlačidlo bliká v režime 1
bliknutie a 1 pauza.
• Je normálne, že káva začne vytekať až po
chvíli (kávovar musí najskôr prečítať čiarový
kód a spracovať kávu).
• Skontrolujte, či je kapsula vložená v správnej
pozícii a či je páka v zamknutej pozícii.
Potom stlačte tlačidlo na prípravu kávy.
• Naplňte nádržku na vodu a stlačte tlačidlo
na prípravu kávy.
• Stlačte tlačidlo na 3 sekundy, aby sa kávovar
vypol a opätovným stlačením tlačidla ho
znovu zapnite. Následne počkajte približne
20 minút, kým kávovar po intenzívnom
používaní vychladne.
RIEŠENIE PROBLÉMOV – STRANA 2/3

SK
.
32
Tlačidlo trvalo bliká
v režime 2 bliknutia
a 1 pauza. Kávovar
nepracuje.
• Stalo sa počas bežnej prípravy kávy:
1) Odomknite páku a otvorte hlavu
kávovaru, aby ste skontrolovali, či je nová
neporušená kapsula vložená v správnej
pozícii.
2) Skontrolujte, či je páka v uzamknutej
polohe.
3) Skontrolujte, či je v nádržke na vodu
voda.
• Stalo sa počas odvápňovania,
vyprázdňovania alebo čistenia:
1) Skontrolujte, či bola kapsula vysunutá.
2) Skontrolujte, či je páka v uzamknutej
polohe.
• Stalo sa počas nastavovania objemu nápoja:
1) Skontrolujte, či je nová kapsula správne
vložená.
2) Poskupujte podľa pokynov v časti návodu
“Nastavenie objemu kávy”.
• Ak problém pretrváva:
1) Odomknite páku a otvorte hlavu
kávovaru.
2) Upravte polohu kapsuly (ak je to
potrebné).
3) Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky,
počkajte 10 sekúnd a zapojte ho späť.
4) Zatvorte hlavu kávovaru, stlačte tlačidlo,
aby sa kávovar zapol, a potom ho stlačte
znovu, aby sa spustila príprava kávy.
Ak problém pretrváva, kontaktujte
spoločnosť Nespresso.
Kontrolka striedavo
trikrát bliká a potom
trvalo svieti.
• Potreba odvápnenia. Potom, čo sa toto
upozornenie objaví, je možné kávovar
ešte chvíľu používať. Následne je však
nevyhnutné kávovar odvápniť.
RIEŠENIE PROBLÉMOV – STRANA 3/3

SK
.
33
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Kmitočet 2.402–2.480 GHz
Ekvivalentný izotropne
vyžiarený výkon (EIRP)
Bluetooth 4 dBm max. EIRP a WiFi
<20 dMm max. EIRP
Pohotovostný režim 0.39 W/h
Režim úspory energie Automatické vypnutie: po 2 min.
Doba nahrievania
30 sekúnd (hlava kávovaru zatvorená a
uzamknutá)
Odnímateľný podstavec
pod šálky na väčšie
receptúry
Nastaviteľná samostatná pozícia
Dĺžka kábla z kávovaru 75 cm
Rozmery (š x h x v) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Hmotnosť 3.5 kg / 7.72 lbs
Objem nádržky na vodu 0.6 l / 20 fl oz
Kapacita zásobníka na
kapsuly
8 kapsúl veľkosti Espresso alebo 5 kapsúl
veľkosti Mug
KÓDY KÁVOVAROV
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

HU
.
3
BIZTONSÁG
VIGYÁZAT: A készülék használata elő kérjük, olvassa el a
biztonsági előírásokat tartalmazó tájékoztatót az esetleges
sérülések és károk megelőzése érdekében.
MEGSEMMISÍTÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek.
A csomagolás és a készülék újrahasznosítható anyagokat
tartalmaz. A készülékben értékes, összegyűjthető
vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív
hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyersanyagoknak
az újrahasznosítását. Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen.
Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat
információkat.

HU
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
ÁTTEKINTÉS
A CSOMAG TARTALMA
A KÉSZÜLÉK ÁTTEKINTÉSE
1 BE/KI és kávé gomb
2 Záró/Nyitó kar
3 Csepprács
4 Állítható csészetartó
5 Csepptálca
6 Használtkapszula-tároló
7 Víztartály és fedő
8 Kávékifolyó
1 Kávégép
2 Nespresso kapszulákat
tartalmazó doboz
3 Nespresso
üdvözlőanyagok
4 Biztonsági előírások
5 Gyors üzembehelyezési
útmutató
6 Garancia
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Kicsomagolás: A csomagolás újrahasznosíto anyagokból készült,
így előfordulhat, hogy por kerül a készülékre. Ez nem jelent veszélyt,
csupán törölje le egy puha kendő használatával. Amikor kicsomagolja
a készüléket, távolítsa el a műanyag fóliát.
ÁTTEKINTÉS – OLDALON 1/3

HU
.
5
NYIT/ZÁR
NYIT ZÁR
A VERTUO RENDSZER
KAPSZULAKOMPATIBILITÁS
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
355 ml
Carafe
(535 ml)
KIEGÉSZÍTŐK KOMPATIBILITÁSA
Kiegészítők
kompatibili-
tása
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
pohár
Nem használ-
ható kiegészí-
tők
Mug (L) Carafe
Fedezze fel kiegészítő-kínálatunkat a www.nespresso.com oldalon.
FIGYELEM: A készülék megfelelő használata érdekében ne nyissa fel a
fejet, amíg fő a kávé, várjon amíg a kávégomb folyamatos fehér fényre
vált. Ha hamarabb szeretné megállítani a főzést, nyomja meg egyszer a
gombot, és várjon amíg a készülék megáll, mielő kinyitná a fejet.
ÁTTEKINTÉS – OLDALON 2/3

HU
.
6
1x
VAGY
KI
Amint a készüléket csatlakoztaa, kapcsolja be a gomb egyszeri
megnyomásával, vagy a kar lezárásával (csuko fej melle).
i
A led villogni fog körülbelül 30 másodpercig, amíg a készülék felfűt.
Amint a led folyamatosan világít, a gép kész a használatra.
3
s
VAGY
AUTOMATIKUS
KIKAPCSOLÁS: 2 PERC
BE
Azért hogy energiát takarítson meg, a készülék kikapcsol 2 perc
használatonkívüliség után.
i
A készüléket ki lehet kapcsolni bármikor használaton kívül, a gomb
3 másodpercig tartó nyomvatartásával.
KI/BE
ÁTTEKINTÉS – OLDALON 3/3

HU
.
7
KAPCSOLÓDÁS
MIÉRT ÉRDEMES CSATLAKOZTATNI AZ APPLIKÁCIÓHOZ A
VERTUO POP KÉSZÜLÉKEKET?
=+
"Intelligens”
kávé
Szakértői
tanács
Kávégép
karbantartás
A VERTUO POP GÉP CSATLAKOZTATÁSÁNAK ELŐNYEI
• "Intelligens” kávé: Járjon egy lépéssel előrébb a legújabb
kávé-újdonságokról szóló információkkal, készülékének
tökéletes állapotban és naprakészen tartásával.
• Szakértői tanács: Kapjon támogatást, és férjen hozzá
egyszerű bemutató videóinkhoz okostelefonján kávés utazása
során.
• Kávégép-karbantartás: Kapjon egyszerű leírásokat a
vízkőmentesítésről, öblítésről, tisztításról, valamint azonnali
emlékeztetőket arról, hogyan és hol lehet szervizelni
készülékét.
HOGYAN CSATLAKOZTATHATJA VERTUO POP KÉSZÜLÉKÉT.
KAPCSOLÓDÁS – OLDALON 1/3

HU
.
8
*
**
1
Töltse le, vagy frissítse a Nespresso applikációt. Indítsa el
a Nespresso applikációt okostelefonján vagy tabletjén.
Nyomja meg a készülék ikont a képernyő jobb felső
sarkában.
MEGJEGYZÉS: Az optimális működés és a zavartalan élmény érdekében
javasoljuk, hogy egy wi-fi router-hez csatlakoztassa készülékét, okostelefon
hotspot helye.
2
Dugja be a tápkábelt.
3
Kövesse a Nespresso applikációban megjelenő utasításokat.
VIGYÁZAT: Először olvassa el a biztonsági utasításokat a halálos
áramütések illetve tűz elkerüléséhez. Kérjük, biztosítsa a folytonos
földelést, amikor csatlakoztatja a készüléket az áramforráshoz.
* Az App Store
®
az Apple Inc. bejegyze védjegye, regisztrált az
Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
** A Google Play és a Google Play logó a Google LLC. bejegyze
védjegyei.
KAPCSOLÓDÁS – OLDALON 2/3

HU
.
9
A BLUETOOTH ÉS A WI-FI KIKAPCSOLÁSA
A gépben található egy összakapcsolhatósági modul,
amely gyárilag engedélyezve van. Ennek segítségével plusz
funkciókhoz férhet hozzá, tovább emelve a kávézási élményt.
Az összekapcsolhatósági modul letiltásához kövesse a következő
lépéseket:
10s
1
Miközben a gép be van csukva és a kar "unlock" állásban
van, húzza ki a készüléket legalább 10 másodpercre.
+
2
Tartsa lenyomva a gombot, amíg áram alá helyezi a
készüléket.
A gomb narancs színnel felvillan, mutatva, hogy az
összekapcsolhatósági modul tiltása megtörtént.
i
Kövesse ugyanezeket a lépéseket az összekapcsolhatósági modul
újbóli engedélyezéséhez. A gomb fehér színnel felvillan, mutatva
hogy az összekapcsolhatósági modul engedélyezése megtörtént.
KAPCSOLÓDÁS – OLDALON 3/3

HU
.
11
3
Bedugo tápkábel melle, távolítsa el a csészetartót és
helyezzen egy üres edényt (legalább 1 literest) a kávékifolyó
alá.
4
Nyissa fel, majd csukja le a készüléket. Ellenőrizze, hogy a kar
zárt állásban van-e.
i
A fény villogni fog, amíg a készülék felfűt. Ez körülbelül 30
másodpercig tart. Amint a fény folyamatosan világít, a gép készen áll.
Bizonyosodjon meg róla, hogy nincs behelyezve kapszula.
3x <2s
5
Nyomja meg a gombot 3-szor 2 másodpercen belül,
hogy meginduljon az öblítés. Hagyja, hogy az öblítés
automatikusan lefusson, miközben a fény narancs színnel
villog. Amint a fény folyamatos fehérré változik, a folyamat
lezárult.
i
Kevesebb mint 2 perc, mielő az öblítési folyamat elkezdődik, és a víz
elkezd folyni. A folyamat akár 7 percet is igénybe vehet.
ELSŐ LÉPÉSEK – OLDALON 2/2

HU
.
13
3
Nyissa ki, majd nyissa fel a készülék fejét teljesen, és
helyezzen be egy Vertuo kapszulát a domború felével lefelé.
4
Csukja be a készülék fejét, majd a kart balra, a "lock" állásba
fordítva zárja be, és helyezzen alá egy csészét. A csészetartó
állítható a csészeméretnek megfelelően.
1x
5
Indítsa el a gomb egyszeri megnyomásával.
FIGYELEM: A készülék megfelelő használata érdekében ne nyissa fel a
fejet, amíg fő a kávé, várjon amíg a kávégomb folyamatos fehér fényre
vált. Ha hamarabb szeretné megállítani a főzést, nyomja meg egyszer a
gombot, és várjon amíg a készülék megáll, mielő kinyitná a fejet.
i
A kódbeolvasás, valamint a kávé előnedvesítése és áztatás mia
kis időbe telik, mire a kávé el kezd folyni. A készülék automatikusan
felismeri a behelyeze kapszulát, és kiválasztja a Nespresso szakértői
által meghatározo kávéfőzési paramétereket és csészeméretet
annak érdekében, hogy a kávékeverékhez illeszkedő, legjobb kivonás
valósuljon meg.
KÁVÉKÉSZÍTÉS – OLDALON 2/4

HU
.
14
6
Amikor a kávéfőzés megállt, nyissa ki a készülék fejét a kar
jobbra, az "unlock" állásig történő elfordításával, hogy a
kapszula automatikusan kilökődjön, majd élvezze a kávézást.
7
Ne felejtse el újrahasznosítani Nespresso kapszuláit.*
* EZ NESPRESSO. ÚJRAHASZNOSÍTHATÓ. A Nespresso kapszulák
újrahasznosításával kapcsolatos információkért látogasson el a
www.nespresso.com oldalra.
FEDEZZE FEL A KÁVÉKREÁCIÓK ÜZEMMÓDOT.
Ennek a készüléknek a speciális funkciójával a Nespresso
lehetőséget nyújt Önnek a kávékivonások koncentrálására,
hogy létrehozhassa az Ön saját receptjeit.
KÁVÉKÉSZÍTÉS – OLDALON 3/4

HU
.
15
2x <1s
A gép bekapcsolt állapotában duplán nyomja meg a
kávégombot. Türkiz színnel fog villogni, és a lefő kávé
koncentrált lesz, receptekhez illetve hozzáado kiegészítőkhöz
(tej, tejszín, jég) optimalizálva a kávé ízét a kivételes ízélményért.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Az előnyök tökéletes kihasználásához javasoljuk, hogy a Coee+
kínálatunkat csak a javasolt csészeméretben főzze le. A legjobb
eredményért a csészében, nem javasoljuk az XL (Alto Ambrato,
Alto Onice), Cold Brew Style és Carafe Pour Over Style kínálatunk
főzését ebben a módban.
MEGJEGYZÉS: Készülékének frissítése a Nespresso applikáción keresztül
szükséges lehet ennek a módnak az eléréséhez.
Fedezze fel a www.nespresso.com oldalon, hogyan
egészítheti ki készülékét az Aeroccino kínálatunk
segítségével.
KÁVÉKÉSZÍTÉS – OLDALON 4/4

HU
.
16
ÁLLÍTSA BE A KÁVÉMENNYISÉGEKET
1
A készülék bekapcsolt állapotában nyissa ki a gépet,
majd helyezze be a programozni kívánt kapszulát.
2
Csukja be a készülék fejét, majd a kart balra, a "lock" állásba
fordítva zárja be, és helyezzen alá egy csészét.
3
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a gombot, majd engedje el
pár másodperccel azelő, hogy elérné a kívánt mennyiséget.
Az új vízmennyiség most be van állítva a programozás során
használt kapszulatípushoz.
i
A programozás egyedi minden kapszula típushoz. A mennyiség 20 és
535 ml közö változtatható meg.
ÁLLÍTSA BE A KÁVÉMENNYISÉGEKET – OLDALON 1/2

HU
.
17
FIGYELEM: A készülék megfelelő használata érdekében ne nyissa fel a
fejet, amíg fő a kávé, várjon amíg a kávégomb folyamatos fehér fényre
vált. Ha hamarabb szeretné megállítani a főzést, nyomja meg egyszer a
gombot, és várjon amíg a készülék megáll, mielő kinyitná a fejet.
MEGJEGYZÉS: Amint egy specifikus mennyiséget beprogramozo a
felhasználó, minden alkalommal amikor azt a típusú kapszulát helyezik a
gépbe, a főzés meg fog állni a beprogramozo mennyiségnél. Ha vissza
kíván térni a gyári értékekhez, lásd: a “Gyári értékek visszaállítása“
fejezetet.
ÁLLÍTSA BE A KÁVÉMENNYISÉGEKET – OLDALON 2/2

HU
.
18
TISZTÍTÁS
Tisztítsa meg készülékét havonta; ha kávémaradék jelenik meg a
gép fejében; vagy hosszabb használaton kívüli időszak után.
1
Öblítse el és tisztítsa meg a víztartályt és a tetejét,
mielő friss ivóvízzel megtöltené.
2
Tegye vissza a víztartályt a gépen a helyére.
TISZTÍTÁS – OLDALON 1/3

HU
.
19
3
A gép bekapcsolt állapotában nyissa ki, majd fel a készüléket,
és engedje, hogy a használt kapszula kilökődjön. Ürítse ki és
öblítse el a kapszulatartót meg a csepptálcát, majd helyezze
vissza őket a helyükre. Ne felejtse el újrahasznosítani
Nespresso kapszuláit.*
4
Vegye ki a csészetartót és tegyen egy üres edényt (legalább
1 L) a kávékifolyó alá.
5
Csukja be a készülék fejét, majd fordítsa a kart balra, a "lock"
állásba. Ellenőrizze, hogy ne legyen kapszula a készülékben,
mielő elkezdené az öblítési folyamatot.
* EZ NESPRESSO. ÚJRAHASZNOSÍTHATÓ. A Nespresso kapszulák
újrahasznosításával kapcsolatos információkért látogasson el a
www.nespresso.com oldalra.
TISZTÍTÁS – OLDALON 2/3

HU
.
20
3x <2s ~7min
6
Nyomja meg a gombot 3-szor 2 másodpercen belül, hogy
meginduljon az öblítés. Amíg a fény narancs színnel villog,
hagyja az öblítési folyamatot automatikusan lefutni.
i
Kevesebb, mint 2 percen belül az öblítési folyamat el kell induljon, és
a víz folyni kezd. A folyamat akár 7 percig is tarthat, és automatikusan
megáll, amint a ciklus végetért. A folyamat bármikor leállítható a
gomb ismételt lenyomásával.
7
Mossa el meleg vízzel és kímélő, szagtalan mosogatószerrel a
kapszulakukát, a csészetartót és a csepptálcát.
VIGYÁZAT: Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású tisztítószert vagy
oldószert. Ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Ne merítse a gépet
vagy egy részét vízbe.
8
Törölje meg egy tiszta, friss papírtörlővel.
VIGYÁZAT: Rendszeresen törölje meg a kávékifolyót egy tiszta, nedves
ruhával. A készülék tisztításhoz mindig puha ruhát használjon.
MEGJEGYZÉS: A készülék fejében víz gyűlhet össze. Szárítsa meg a
látható részeket egy tiszta, száraz ruhával.
TISZTÍTÁS – OLDALON 3/3

HU
.
21
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Készülékének vízkőmentesítése biztosítja annak megfelelő
működését egész éleartama ala azért, hogy kávézási élménye
mindig épp olyan különleges legyen, mint az első alkalommal.
Készüléke jelzi, ha a vízkőmentesítés szükséges a gomb 3-szori
narancs színű felvillanásával, mielő folyamatos fehérre váltana.
i
A vízkőmentesítési folyamat körülbelül 20 percet vesz igénybe,
és nem lehet megszakítani.
MEGJEGYZÉS: Kérjük, olvassa el figyelmesen a vízkőmentesítési
utasításokat a kezdés elő.
A következőkre lesz szüksége:
• Egy vízkőmentesítő sze, amely beszerezhető a
www.nespresso.com oldalon.
• Egy üres edényre (1 L)
3x
1
Amikor a gomb 3-szor narancs színnel villog. Nyissa ki, majd
fel a gép fejét, és engedje leesni a használt kapszulát. Ürítse
ki a kapszulatartót és a csepptálcát, majd helyezze vissza
őket a helyükre. Ne felejtse el újrahasznosítani Nespresso
kapszuláit.*
* EZ NESPRESSO. ÚJRAHASZNOSÍTHATÓ. A Nespresso kapszulák
újrahasznosításával kapcsolatos információkért látogasson el a
www.nespresso.com oldalra.
VÍZKŐMENTESÍTÉS – OLDALON 1/5

HU
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Töltse meg a víztartályt 0,5 liter vízzel, és adjon hozzá 1 adag
Nespresso vízkőmentesítő folyadékot.
VIGYÁZAT: Figyeljen, mert a vízkőmentesítő folyadék ártalmas lehet.
Kerülje a szembe, bőrre vagy felületekre kerülését.
3
Vegye ki a csészetartót, és tegyen egy üres edényt (legalább
1 L) a kávékifolyó alá.
4
A gép bekapcsolt állapotában csukja be a készülék fejét, és
hagyja a kart az "unlock" pozícióban.
VÍZKŐMENTESÍTÉS – OLDALON 2/5

HU
.
23
7s
5
Tartsa lenyomva a gombot 7 másodpercig, vagy amíg azt
nem látja, hogy a fény kikapcsol. A gomb narancs színnel
elkezd gyorsan villogni.
VIGYÁZAT: Most 45 másodperce van, hogy belépjen a vízkőmentesítő
üzemmódba, ellenkező esetben a gép visszatér a kávéfőző üzemmódba.
7s
6
Zárja be a gép fejét a kar balra, a "lock" jelig történő
elfordításával, majd nyissa ki a kart jobbra, az "unlock"
állásig fordítva azt. Nyomja le a gombot megint körülbelül
7 másodpercig, vagy amíg a fény kikapcsol. A gomb elkezd
gyorsan, narancs színnel villogni.
7
A vízkőmentesítő módba való belépéshez zárja be a gépet
a kar balra, a "lock" állásig történő elfordításával. A fénynek
még gyorsan, narancs színnel kell villognia. Ez mutatja, hogy
belépe a vízkőmentesítő üzemmódba.
VÍZKŐMENTESÍTÉS – PAGE 3/5

HU
.
24
1x
8
Nyomja meg a kávégombot egyszer a vízkőmentesítő
folyamat elkezdéséhez. A fény folyamatosan, narancs színnel
fog villogni a folyamat ala.
i
A gép automatikusan megáll, amint a vízkőmentesítés első fázisa
befejeződö.
9
A vízkőmentesítési folyamat végén szükséges a gép öblítése.
Alaposan öblítse el a víztartályt és a csepptálcát.
Töltse meg a víztartályt friss ivóvízzel, és tegye vissza a
helyére. Ürítse ki az edényt, majd tegye vissza a kávékifolyó
alá.
1x
10
Nyomja meg a gombot a gép öblítéséhez. Amikor a gomb
már nem villog gyorsan, hanem folyamatosan világít,
a vízkőmentesítő folyamat készen van.
i
A készülék automatikusan megáll, amint a folyamat kész.
VÍZKŐMENTESÍTÉS – OLDALON 4/5

HU
.
25
11
Mossa el forró vízzel és kímélő, szagtalan mosogatószerrel a
kapszulakukát, a csészetartót és a csepptálcát.
VIGYÁZAT: Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású tisztítószert vagy
oldószert. Ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Ne merítse a gépet
vagy egy részét vízbe.
12
Szárítsa meg a készüléket egy tiszta papírtörlővel. Hagyja a
készüléket száradni 10 percig, mielő újra használná.
MEGJEGYZÉS: A tisztítás során víz gyűlhet fel a gép fejében. Ha ez
történik, szárítsa meg a látható részeket egy tiszta, száraz ruhával.
MEGJEGYZÉS: a készülék csak akkor tud vízkőmentesítő üzemmódba
lépni, ha már legalább 30 kávét lefőztek rajta.
VÍZKŐMENTESÍTÉS – OLDALON 5/5

HU
.
26
A RENDSZER ÜRÍTÉSE
A rendszer ürítését egy hosszabb használaton-kívüli időszak
elő, fagyásvédelemhez, vagy szervizbe küldés elő kell
elvégezni.
1
Ürítse ki a víztartályt, nyissa ki a gép fejét, és hagyja, hogy
a használt kapszula kilökődjön. Ürítse ki a kapszulakukát
és a csepptálcát. Ne felejtse el újrahasznosítani Nespresso
kapszuláit.*
2
Tegye vissza őket a helyükre a készülékre, vegye ki a
csészetartót, és tegyen egy üres edényt (0.5 L) a kávékifolyó
alá.
* EZ NESPRESSO. ÚJRAHASZNOSÍTHATÓ. A Nespresso kapszulák
újrahasznosításával kapcsolatos információkért látogasson el a
www.nespresso.com oldalra.
A RENDSZER ÜRÍTÉSE – OLDALON 1/2

HU
.
27
3
Miközben a gép be van dugva, és be van kapcsolva,
fordítsa a kart a "lock" állás felé.
4
Húzza ki a gépet.
+
5
Tartsa lenyomva a gombot, amíg áram alá helyezi a
készüléket.
6
Engedje el a gombot. Narancs színnel fog villogni, és az
ürítési folyamat elkezdődik.
i
Körülbelül 30 másodpercig tart a gépnek, hogy befejezze az ürítési
folyamatot. A gép automatikusan kikapcsol, amint kiürült.
A RENDSZER ÜRÍTÉSE – OLDALON 2/2

HU
.
30
HIBAELHÁRÍTÁS
A gomb nem világít • A készülék automatikusan kikapcsolt;
nyomja meg a gombot, vagy “nyissa ki” a
készüléket
• Ellenőrizze a tápellátást, csatlakozót,
feszültséget és a biztosítékot.
Nincs kávé, nincs víz. • Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e
töltve.
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen, és hogy a kar le van-e
zárva, majd nyomja meg a gombot az
indításhoz.
• Vízkőmentesítsen, ha szükséges
• Nyissa ki a készüléket, és engedje leesni a
kapszulát. Végezze el a tisztítást a “tisztítás”
fejezet alapján.
A kávé nem elég meleg. • Melegítse elő a csészét forró ivóvízzel.
• Vízkőmentesítsen, ha szükséges
Szivárgás vagy
szokatlan kávéfolyás.
• Ellenőrizze, hogy a víztartály pontosan a
helyén van-e.
• Vízkőmentesítsen, ha szükséges
A készülék kikapcsolt. • Azért, hogy energiát takarítson meg,
a használatonkívüliség.
• A készüléket ki lehet kapcsolni manuálisan
bármikor (amikor épp nem főz) a gomb
3 másodpercig történő nyomvatartásával.
Zacc a csészében
• Végezze el a tisztítási procedúrát kétszer.
• Lásd a “tisztítás” bekezdésben.
A készülék nem indul
el, és folyamatosan
világít a gomb. Ha
villog, lásd a következő
pontokban.
• Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e
zárva.
• Ha Coee-t vagy Espresso-t főzne,
ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen, és hogy a kar le van-e
zárva, majd nyomja meg a gombot az
indításhoz.
• Ha tisztítaná, vízkőmentesítené vagy
ürítené a rendszert, ellenőrizze, hogy
nincs-e kapszula behelyezve, majd csukja és
zárja le a gépet, és nyomja meg a gombot a
funkció elindításához.
HIBAELHÁRÍTÁS – OLDALON 1/3

HU
.
31
A készülék nem indul el,
és a gomb váltakozva
villog; egy villogás, egy
szünet.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a
gombot az elindításhoz.
• Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően le van-e
zárva.
A gomb villog,
miközben a készülék
működik.
• Ha a kávé a megszoko módon jön, akkor
ez azt mutatja, hogy a gép jól működik.
• Ha csak víz folyik ki, akkor a készülék egy
felhasználói utasítást hajt végre (tisztítás,
vízkőmentesítés vagy a rendszer ürítése).
Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig
tartó nyomva tartásával, majd nyomja meg
újból, hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon
körülbelül 20 másodpercet, hogy a gép
lehűlhessen az intenzívebb használat után.
A készülék nem indul el,
és a gomb váltakozva
villog; egy villogás, egy
szünet.
• Némi időbe telhet, amíg a kávé elkezd
kifolyni (a vonalkódbeolvasás és a kávé
előnedvesítése mia).
• Ellenőrizze, hogy van-e új kapszula a
megfelelő helyen és hogy a kar le van-e
zárva, majd nyomja meg a gombot az
indításhoz.
• Töltse fel a víztartályt, és nyomja meg a
gombot az elindításhoz.
• Kapcsolja ki a gépet a gomb 3 másodpercig
tartó nyomva tartásával, majd nyomja meg
újból, hogy a gép visszakapcsoljon. Várjon
körülbelül 20 másodpercet, hogy a gép
lehűlhessen az intenzívebb használat után.
HIBAELHÁRÍTÁS – OLDALON 2/3

HU
.
32
A gomb folyamatosan
felváltva villog (2
villogás, egy szünet), és
a gép nem működik.
• Normál kávéfőzés közben:
1) Nyissa fel a kart, és nyissa ki a gépet,
hogy ellenőrizze, új, sértetlen kapszula
van-e a megfelelő helyen.
2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt
pozícióban van-e.
3) Ellenőrizze, hogy a víztartály fel van-e
töltve.
• Vízkőmentesítés, ürítés vagy tisztítás
közben:
1) Ellenőrizze, nincs-e bent kapszula.
2) Ellenőrizze, hogy a kar a lezárt
pozícióban van-e.
• A mennyiségek programozása közben:
1) Ellenőrizze, hogy a kapszula a helyén
van-e.
2) Olvassa el az idevonatkozó fejezetet.
• Ha a probléma továbbra is fennáll:
1) Nyissa ki a kart és a készülék főzőfejét.
2) Cserélje ki a kapszulát, ha szükséges.
3) Válassza le a gépet a hálózatról, majd
dugja vissza 10 másodperc múlva.
4) Csukja be a főzőfejet, majd nyomja meg
a gombot a bekapcsoláshoz, majd nyomja
meg még egyszer az elindításhoz.
Ha a probléma továbbra is fennáll, hívja a
Nespresso-t.
A gomb felváltva
villog háromszor, majd
folyamatos fény.
• Vízkőmentesítés szükséges: a jelzés
megjelenése után a készülékkel még pár
kávé főzhető, mielő a vízkőmentesítés
szükségessé válna.
HIBAELHÁRÍTÁS – OLDALON 3/3

HU
.
33
MŰSZAKI ADATOK
Teljesítmény
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frekvencia 2.402–2.480 GHz
RF kimeneti teljesítmény
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. és Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Készenléti idő 0.39 W/h
Energiatakarékos mód Automatikus kikapcsolás: 2 perc
Felfűtési idő 30 másodperc (csuko és zárt fej)
Mozgatható csészetartó a
nagyobb receptekhez
Eltávolítható egyes állás
Készülék kimenetétől
számíto kábelhossz
75 cm / 30 in
Méretek (sz x mé x ma) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Tömeg 3.5 kg / 7.72 lbs
Víztartály űrtartalma 0.6 l / 20 fl oz
Kapszulakuka kapacitása 8 espresso vagy 5 mug kapszula
TÍPUSKÓDOK
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

EL
.
3
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή, διαβάστε το
φυλλάδιο με τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε τον
κίνδυνο τραυματισμού ή βλάβης.
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΎ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με την ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/ΕΚ. Η συσκευή και η συσκευασία της περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή περιέχει πολύτιμα υλικά που
μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός
των υπόλοιπων άχρηστων υλικών σε διαφορετικούς τύπους
διευκολύνει την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών.
Παραδώστε τη συσκευή σε ένα σημείο συλλογής. Μπορείτε να
βρείτε πληροφορίες για τη διάθεση των απορριμμάτων από
τους τοπικούς φορείς.

EL
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
ΣΎΝΟΨΗ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ
1 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης και
καφέ
2 Μοχλός ασφάλισης/
απασφάλισης
3 Σχάρα αποστράγγισης
4 Ρυθμιζόμενη
υποστήριξη κούπας
5 Δίσκος αποστράγγισης
6 Δοχείο
χρησιμοποιημένων
καψουλών
7 Δοχείο νερού και καπάκι
8 Στόμιο εκροής καφέ
1 Μηχανή
2 Συσκευασία με
κάψουλες Nespresso
3 Υλικό καλωσορίσματος
Nespresso
4 Οδηγίες ασφαλείας
5 Εγχειρίδιο χρήστη
6 Εγγύηση
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Αποσύνδεση: ενδέχεται να υπάρχει σκόνη στην επιφάνεια της
μηχανής λόγω των ανακυκλωμένων υλικών που χρησιμοποιούνται
για τη συσκευασία. Αυτό δεν είναι επικίνδυνο, απλά καθαρίστε τη με
ένα μαλακό πανί
ΣΥΝΟΨΗ – ΣΕΛΊΔΑ 1/3

EL
.
5
ΑΝΟΙΓΜΑ/ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ VERTUO
ΣΎΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΚΑΨΟΎΛΑΣ
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Διπλός Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
ΣΎΜΒΑΤΟΤΗΤΑ ΑΞΕΣΟΎΑΡ
Συμβατότη-
τα αξεσουάρ
Ristreo Espresso Διπλός
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Μη συμβατά
αξεσουάρ
Mug (L) Carafe
Ανακαλύψτε την πλήρη γκάμα των αξεσουάρ μας στο
www.nespresso.com
ΠΡΟΣΟΧΗ: για να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή σωστά, μην ανοίγετε
την κεφαλή της μηχανής κατά την παρασκευή καφέ, περιμένετε μέχρι
να ανάψει συνεχόμενα λευκό το κουμπί του καφέ. Εάν θέλετε να
σταματήσετε την παρασκευή καφέ νωρίτερα, πατήστε το κουμπί καφέ
μία φορά και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η μηχανή πριν ανοίξετε την
κεφαλή.
ΣΥΝΟΨΗ – ΣΕΛΊΔΑ 2/3

EL
.
6
1x
Η
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Μόλις συνδεθεί η συσκευή στο ρεύμα, ενεργοποιήστε την
πατώντας το κουμπί μία φορά ή κλειδώνοντας το μοχλό
(με την κεφαλή κλειστή).
i
Η ένδειξη led θα αναβοσβήσει για περίπου 30 δευτερόλεπτα ενώ η
μηχανή προθερμαίνεται. Οταν η ένδειξη παραμείνει σταθερή,
η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
3
s
Η
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ:
2 ΛΕΠΤΑ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η μηχανή
απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν χρησιμοποιηθεί για
2 λεπτά.
i
Η μηχανή μπορεί να απενεργοποιηθεί χειροκίνητα ανά πάσα στιγμή
(όταν δεν χρησιμοποιείται), πατώντας παρατεταμένα το κουμπί για
3 δευτερόλεπτα.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΥΝΟΨΗ – ΣΕΛΊΔΑ 3/3

EL
.
7
ΣΎΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑ
ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΎΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗ VERTUO POP ΜΗΧΑΝΗ ΣΑΣ
=+
"Έξυπνος"
καφές
συμβουλή
ειδικού
φροντίδα
μηχανής
ΟΦΕΛΗ ΣΎΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ VERTUO POP ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ
• "'Εξυπνος" καφές: Να είστε πάντα ένα βήμα μπροστά και
να λαμβάνετε τις τελευταίες καινοτομίες καφέ Nespresso
ενημερώνοντας και διατηρώντας την μηχανή σας σε άριστη
κατάσταση.
• συμβουλή ειδικού: Λάβετε υποστήριξη και κατεβάστε
εκπαιδευτικά βίντεο στο smartphone σας για να σας
συνοδεύσουν στο ταξίδι του καφέ σας.
• φροντίδα μηχανής: Λάβετε άμεση ειδοποίηση για το πώς
και πότε χρειάζεται συντήρηση η μηχανή σας με έναν εύκολο
οδηγό για αφαλάτωση, ξέπλυμα, καθαρισμό κ.λπ.
ΠΩΣ ΝΑ ΣΎΝΔΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ VERTUO POP;
ΣΥΝΔΕΣΊΜΟΤΗΤΑ – ΣΕΛΊΔΑ 1/3

EL
.
8
*
**
1
Κατεβάστε ή ενημερώστε την εφαρμογή Nespresso.
Εκκινήστε την εφαρμογή Nespresso στο smartphone ή το
tablet σας. Πατήστε το εικονίδιο της μηχανής στην επάνω
δεξιά γωνία της οθόνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για βέλτιστη απόδοση και απρόσκοπτη εμπειρία,
συνιστούμε να συνδέσετε τη μηχανή σε δίκτυο Wi-Fi αντί να
χρησιμοποιήσετε ένα hotspot smartphone.
2
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος.
3
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην εφαρμογή
Nespresso.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας για να αποφύγετε
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα είναι
γειωμένη.
* To App Store
®
είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc., κατοχυρωμένο στις
ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
** Το Google Play και το Google Play logo είναι εμπορικά σήματα της
Google LLC.
ΣΥΝΔΕΣΊΜΟΤΗΤΑ – ΣΕΛΊΔΑ 2/3

EL
.
9
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΣΥΝΔΕΣΙΜΟΤΗΤΑΣ
ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Η μηχανή διαθέτει μια μονάδα συνδεσιμότητας,
ενεργοποιημένη από προεπιλογή. Δίνει πρόσβαση σε επιπλέον
λειτουργίες, βελτιώνοντας περαιτέρω την εμπειρία του καφέ. Για
να απενεργοποιήσετε τη μονάδα συνδεσιμότητας, ακολουθήστε
τα εξής βήματα:
10s
1
Με τη μηχανή κλειστή και το μοχλό σε θέση ξεκλειδώματος,
αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα για τουλάχιστον
10 δευτερόλεπτα.
+
2
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ συνδέεστε.
Το κουμπί θα αναβοσβήσει πορτοκαλί για να επιβεβαιώσει
ότι η μονάδα συνδεσιμότητας έχει απενεργοποιηθεί.
i
Ακολουθήστε τα ίδια βήματα για να ενεργοποιήσετε ξανά τη μονάδα
συνδεσιμότητας. Το κουμπί θα αρχίσει να αναβοσβήνει λευκό,
επιβεβαιώνοντας την επανενεργοποίηση της μονάδας.
ΣΥΝΔΕΣΊΜΟΤΗΤΑ – ΣΕΛΊΔΑ 3/3

EL
.
11
3
Με το καλώδιο τροφοδοσίας συνδεδεμένο στην
πρίζα, αφαιρέστε τη βάση υποστήριξης της κούπας και
τοποθετήστε ένα άδειο δοχείο (τουλάχιστον 1 λίτρο) κάτω
από το στόμιο εκροής καφέ.
4
Ανοίξτε και κλείστε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός
βρίσκεται στην κλειστή θέση.
i
Το φως θα αναβοσβήνει ενώ η συσκευή θερμαίνεται. Θα χρειαστούν
περίπου 30 δευτερόλεπτα. Οταν το φως ανάψει σταθερά, η συσκευή
είναι έτοιμη για λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει τοποθετηθεί
κάψουλα.
3x <2s
5
Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα για
να ξεκινήσει το ξέπλυμα. Με την ενδεικτική λυχνία να
αναβοσβήνει πορτοκαλί, αφήστε τη διαδικασία ξεβγάλματος
να ολοκληρωθεί αυτόματα. Μόλις το φως γίνει σταθερό
λευκό, η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί.
i
Θα χρειαστούν λιγότερο από 2 λεπτά για να ξεκινήσει η διαδικασία
ξεβγάλματος και να αρχίσει να ρέει το νερό. Αυτή η διαδικασία
μπορεί να διαρκέσει έως και 7 λεπτά.
ΠΡΩΤΑ ΒΗΜΑΤΑ – ΣΕΛΊΔΑ 2/2

EL
.
12
ΠΑΡΑΣΚΕΎΗ ΚΑΦΕ
1
Ανοίξτε και κλείστε τη συσκευή.
i
Η λυχνία στο κουμπί καφέ αναβοσβήνει ενώ η συσκευή θερμαίνεται.
Οταν το φως παραμείνει σταθερό, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση.
2
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με φρέσκο πόσιμο νερό και
τοποθετήστε την ξανά στη θέση της.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 1/4

EL
.
13
3
Ξεκλειδώστε και ανοίξτε τελείως την κεφαλή της μηχανής
και τοποθετήστε μια κάψουλα Vertuo με την κυρτή πλευρά
προς τα κάτω.
4
Κλείστε την κεφαλή της μηχανής και κλειδώστε γυρίζοντας
το μοχλό αριστερά μέχρι τη θέση κλειδώματος και
τοποθετήστε μια κούπα. Η βάση υποστήριξης κούπας
μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να προσαρμόζεται στο μέγεθος
της κούπας σας.
1x
5
Ξεκινήστε την παρασκευή καφέ πιέζοντας το κουμπί μία
φορά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: για να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή σωστά, μην ανοίγετε
την κεφαλή της μηχανής κατά την παρασκευή καφέ, περιμένετε μέχρι
να ανάψει συνεχόμενα λευκό το κουμπί του καφέ. Εάν θέλετε να
σταματήσετε την παρασκευή καφέ νωρίτερα, πατήστε το κουμπί καφέ
μία φορά και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η μηχανή πριν ανοίξετε την
κεφαλή.
i
Λόγω της σάρωσης του κώδικα, του χρόνου προδιαβροχής και
έγχυσης του καφέ, θα χρειαστεί λίγος χρόνος μέχρι να αρχίσει να
ρέει ο καφές. Η μηχανή θα αναγνωρίσει αυτόματα την τοποθετημένη
κάψουλα και θα επιλέξει τις παραμέτρους παρασκευής καφέ και
το μέγεθος του φλιτζανιού που έχουν οριστεί από τους ειδικούς
του καφέ Nespresso για να να επιτευχθεί η καλύτερη εκχύλιση που
ταιριάζει με το μείγμα καφέ.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 2/4

EL
.
14
6
Οταν σταματήσει η παρασκευή του καφέ, ανοίξτε την
κεφαλή της συσκευής στρέφοντας το μοχλό προς τα δεξιά
στη θέση «ξεκλειδώματος», ώστε η κάψουλα να αφαιρεθεί
αυτόματα και να απολαύσετε τον καφέ σας.
7
Μην ξεχάσετε να ανακυκλώσετε τις Nespresso κάψουλες
σας.*
* ΕΊΝΑΊ NESPRESSO. ΕΊΝΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟ. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το που μπορείτε να ανακυκλώσετε τις
κάψουλες, επισκεφτείτε το www.nespresso.com
ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ COFFEE CREATIONS
Με αυτή τη μηχανή, η Nespresso σας προσφέρει μια
συγκεκριμένη λειτουργία για να συγκεντρώσετε τις εκχυλίσεις
καφέ και να δημιουργήσετε τις δικές σας συνταγές.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 3/4

EL
.
15
2x <1s
Με την μηχανή ενεργοποιημένη, πατήστε δύο φορές το κουμπί
καφέ. Θα αναβοσβήσει τιρκουάζ και η παρασκευή του καφέ
σας θα συμπυκνωθεί, βελτιστοποιώντας τη γεύση του καφέ
σε συνταγές με πρόσθετα υλικά (γάλα, κρέμα, πάγο...). Για
Ασύγκριτη Εμπειρία Καφέ.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Για να απολαύσετε πλήρως τα οφέλη, σας συνιστούμε
να παρασκευάζετε τη σειρά Coee+ χρησιμοποιώντας
μόνο τα προτεινόμενα μεγέθη φλιτζανιών. Για τα καλύτερα
αποτελέσματα στο φλιτζάνι, δεν συνιστούμε να παρασκευάζετε
τη σειρά XL (Alto Ambrato, Alto Onice), Cold Brew Style &
Carafe Pour Over Style με αυτήν τη λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να απαιτείται ενημέρωση της μηχανής σας μέσω
της εφαρμογής Nespresso για την ενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας.
Ανακαλύψτε πώς να αναβαθμίσετε τη μηχανή σας με τη
σειρά Aeroccino στη διεύθυνση www.nespresso.com
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 4/4

EL
.
16
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΙΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΚΑΦΕ
1
Ανοίξτε και κλείστε τη συσκευή. Με την μηχανή
ενεργοποιημένη, ανοίξτε την και τοποθετήστε την κάψουλα
που θέλετε να προγραμματίσετε.
2
Κλείστε την κεφαλή της μηχανής, γυρίστε το μοχλό προς
τα αριστερά στην θέση κλειδώματος και τοποθετήστε μια
κούπα.
3
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να
ορίσετε την ποσότητα που θέλετε Ο νέος όγκος νερού έχει
πλέον προγραμματιστεί για τον τύπο της κάψουλας που
χρησιμοποιήθηκε κατά τη ρύθμιση.
i
Ο προγραμματισμός είναι συγκεκριμένος για κάθε τύπο κάψουλας.
Τα μεγέθη κούπας μπορούν να προγραμματιστούν από 20 ml έως
535 ml.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΊΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 1/2

EL
.
17
ΠΡΟΣΟΧΗ: για να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή σωστά, μην ανοίγετε
την κεφαλή της μηχανής κατά την παρασκευή καφέ, περιμένετε μέχρι
να ανάψει συνεχόμενα λευκό το κουμπί του καφέ. Εάν θέλετε να
σταματήσετε την παρασκευή καφέ νωρίτερα, πατήστε το κουμπί καφέ
μία φορά και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η μηχανή πριν ανοίξετε την
κεφαλή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μόλις προγραμματιστεί μια συγκεκριμένη ποσότητα
από τον χρήστη, κάθε φορά που μια κάψουλα αυτού του τύπου θα
εισάγεται στη μηχανή, η εκχύλιση θα σταματάει στην προγραμματισμένη
ποσότητα. Εάν επιθυμείτε να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις,
ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων“.
ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΤΕ ΤΊΣ ΠΟΣΟΤΗΤΕΣ ΚΑΦΕ – ΣΕΛΊΔΑ 2/2

EL
.
18
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρίζετε τη μηχανή σας σε μηνιαία βάση, όταν αρχίσετε να
έχετε υπολείμματα καφέ μέσα στην κεφαλή της μηχανής ή μετά
από μια μακρά περίοδο μη χρήσης.
1
Ξεπλύνετε και καθαρίστε το δοχείο νερού και το καπάκι πριν
το γεμίσετε με φρέσκο πόσιμο νερό.
2
Τοποθετήστε ξανά τη δεξαμενή νερού στη μηχανή.
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ – ΣΕΛΊΔΑ 1/3

EL
.
19
3
Με τη μηχανή ενεργοποιημένη, ξεκλειδώστε και ανοίξτε
τη μηχανή για να αφαιρεθεί η χρησιμοποιημένη κάψουλα.
Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο χρησιμοποιημένων
καψουλών και το δίσκο συλλογής σταγόνων και
τοποθετήστε τα ξανά στη θέση τους. Μην ξεχάσετε να
ανακυκλώσετε τις Nespresso κάψουλες σας.*
4
Αφαιρέστε τη βάση υποστήριξης κούπας και τοποθετήστε
ένα άδειο δοχείο (τουλάχιστον 1 L / 34 fl oz) κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
5
Κλείστε την κεφαλή της μηχανής και γυρίστε το μοχλό
αριστερά προς τη θέση κλειδώματος. Βεβαιωθείτε ότι
δεν υπάρχουν κάψουλες στη μηχανή πριν ξεκινήσετε τη
διαδικασία έκπλυσης.
* ΕΊΝΑΊ NESPRESSO. ΕΊΝΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟ. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το που μπορείτε να ανακυκλώσετε τις
κάψουλες, επισκεφτείτε το www.nespresso.com
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ – ΣΕΛΊΔΑ 2/3

EL
.
20
3x <2s ~7min
6
Πατήστε το κουμπί 3 φορές μέσα σε 2 δευτερόλεπτα
για να ξεκινήσει το ξέπλυμα. Με το φως να αναβοσβήνει
πορτοκαλί, αφήστε τη διαδικασία ξεπλύματος να
ολοκληρωθεί αυτόματα.
i
Θα πρέπει να περάσουν λιγότερο από 2 λεπτά πριν ξεκινήσει η
διαδικασία ξεπλύματος και το νερό αρχίσει να ρέει. Αυτή η λειτουργία
μπορεί να διαρκέσει έως και 7 λεπτά και θα σταματήσει αυτόματα
όταν ολοκληρωθεί ο κύκλος. H διαδικασία μπορεί να διακοπεί ανά
πάσα στιγμή πατώντας το κουμπί
7
Πλύνετε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών, τη βάση
υποστήριξης κούπας και το δίσκο αποστράγγισης σταγόνων
με ζεστό νερό και ήπιο άοσμο απορρυπαντικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε ισχυρό ή λειαντικό καθαριστικό ή
διαλυτικό καθαριστικό. Μην βάζετε τη μηχανή σε πλυντήριο πιάτων.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος της σε νερό.
8
Σκουπίστε με μια καθαρή πετσέτα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής του καφέ με ένα
καθαρό υγρό πανί. Να χρησιμοποιείτε πάντα μαλακά πανιά για να
καθαρίζετε τη μηχανή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενδέχεται να συσσωρευτεί νερό στο επάνω τμήμα της
μηχανής. Σκουπίστε τα εμφανή εξαρτήματα με ένα καθαρό, στεγνό πανί.
ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ – ΣΕΛΊΔΑ 3/3

EL
.
21
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
Η αφαλάτωση της μηχανής σας εξασφαλίζει την άψογη
λειτουργία της καθ' όλη τη διάρκεια ζωής της, ώστε η εμπειρία
του καφέ σας να είναι πάντα τόσο ξεχωριστή όσο την πρώτη
φορά. Η συσκευή σας υποδεικνύει πότε είναι απαραίτητη η
αφαλάτωση, με το κουμπί να αναβοσβήνει πορτοκαλί 3 φορές
πριν αλλάξει σε συνεχές λευκό.
i
Η διαδικασία αφαλάτωσης διαρκεί περίπου 20 λεπτά και δεν μπορεί
να διακοπεί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες αφαλάτωσης πριν
ξεκινήσετε.
Θα χρειαστείτε:
• Ενα κιτ αφαλάτωσης διατίθεται στο www.nespresso.com.
• Ενα άδειο δοχείο (1 L / 34 fl oz)
3x
1
Με το κουμπί να αναβοσβήνει πορτοκαλί 3 φορές:
Ξεκλειδώστε και ανοίξτε την κεφαλή της μηχανής και
αφήστε τη χρησιμοποιημένη κάψουλα να αφαιρεθεί.
Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών και το
δίσκο αποστράγγισης σταγόνων και τοποθετήστε τα ξανά
στη μηχανή. Μην ξεχάσετε να ανακυκλώσετε τις Nespresso
κάψουλες σας.*
* ΕΊΝΑΊ NESPRESSO. ΕΊΝΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟ. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το που μπορείτε να ανακυκλώσετε τις
κάψουλες, επισκεφτείτε το www.nespresso.com
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ – ΣΕΛΊΔΑ 1/5

EL
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με 0,5 L / 17 fl oz νερό και
προσθέστε 1 μονάδα υγρού αφαλάτωσης Nespresso.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Λάβετε υπόψη ότι το διάλυμα αφαλάτωσης μπορεί να
είναι επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις
επιφάνειες.
3
Αφαιρέστε τη βάση υποστήριξης κούπας και τοποθετήστε
ένα άδειο δοχείο (τουλάχιστον 1 L / fl 34 oz) κάτω από το
στόμιο εκροής καφέ.
4
Με τη μηχανή ενεργοποιημένη, κλείστε την κεφαλή και
αφήστε το μοχλό στη θέση ξεκλειδώματος.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ – ΣΕΛΊΔΑ 2/5

EL
.
23
7s
5
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για 7
δευτερόλεπτα ή μέχρι να δείτε το φως να σβήνει. Το κουμπί
αρχίζει να αναβοσβήνει γρήγορα με πορτοκαλί χρώμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ʹΕχετε πλέον 45 δευτερόλεπτα για να μπεί η μηχανή στη
λειτουργία αφαλάτωσης, διαφορετικά θα επανέλθει στη λειτουργία
παρασκευής καφέ.
7s
6
Κλειδώστε την κεφαλή της μηχανής περιστρέφοντας το
μοχλό αριστερά μέχρι την ένδειξη κλειδώματος και στη
συνέχεια ξεκλειδώστε στρίβοντας τον μοχλό δεξιά στη
θέση ξεκλειδώματος. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
κουμπί ξανά για περίπου 7 δευτερόλεπτα ή μέχρι να σβήσει
το φως. Το κουμπί θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα με
πορτοκαλί χρώμα.
7
Για να μπείτε στη λειτουργία αφαλάτωσης, κλείδώστε τη
μηχανή στρέφοντας το μοχλό προς τα αριστερά στη θέση
κλειδώματος. Το φως πρέπει να αναβοσβήνει γρήγορα
με πορτοκαλί χρώμα. Αυτό υποδηλώνει ότι έχετε μπει σε
λειτουργία αφαλάτωσης.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ – PAGE 3/5

EL
.
24
1x
8
Πατήστε το κουμπί καφέ μία φορά για να ξεκινήσει
η διαδικασία αφαλάτωσης. Η ενδεικτική λυχνία θα
αναβοσβήνει πορτοκαλί καθ' όλη τη διάρκεια της
διαδικασίας.
i
Η μηχανή θα σταματήσει αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η πρώτη
φάση της αφαλάτωσης.
9
Στο τέλος της διαδικασίας αφαλάτωσης, είναι ώρα να
ξεπλύνετε το μηχάνημα. Ξεπλύνετε σχολαστικά τη δεξαμενή
νερού και το δίσκο συλλογής σταγόνων.
Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό και
τοποθετήστε το ξανά στη θέση του. Αδειάστε το δοχείο και
τοποθετήστε το ξανά κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
1x
10
Πατήστε το κουμπί για να ξεπλύνετε τη μηχανή. Οταν το
κουμπί σταματήσει να αναβοσβήνει γρήγορα και παραμείνει
σταθερό, η διαδικασία αφαλάτωσης έχει ολοκληρωθεί.
i
H μηχανή θα σταματήσει αυτόματα όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ – ΣΕΛΊΔΑ 4/5

EL
.
25
11
Πλύνετε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών, τη βάση
υποστήριξης κούπας και το δίσκο αποστράγγισης σταγόνων
με ζεστό νερό και ήπιο άοσμο απορρυπαντικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε ισχυρό ή λειαντικό καθαριστικό ή
διαλυτικό καθαριστικό. Μην βάζετε τη μηχανή σε πλυντήριο πιάτων.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος της σε νερό.
12
Στεγνώστε τη μηχανή με μια καθαρή και φρέσκια πετσέτα.
Αφήστε τη μηχανή να στεγνώσει για 10 λεπτά πριν τη
χρησιμοποιήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά τον καθαρισμό μπορεί να συσσωρευτεί νερό στο
εσωτερικό της κεφαλής της μηχανής. Εάν συμβεί αυτό, στεγνώστε τα
ορατά μέρη με ένα καθαρό στεγνό πανί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η μηχανή μπορεί να μπει σε διαδικασία αφαλάτωσης μετά
την παρασκευή τουλάχιστον 30 καφέδων.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ – ΣΕΛΊΔΑ 5/5

EL
.
26
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΎ ΣΎΣΤΗΜΑΤΟΣ
Το άδειασμα του συστήματος είναι μια διαδικασία που μπορεί
να γίνει πριν από μια περίοδο μη χρήσης, για προστασία από
παγετό ή πριν από την αποστολή της μηχανής για επισκευή.
1
Αδειάστε το δοχείο νερού, ανοίξτε την κεφαλή της μηχανής
και αφήστε τη χρησιμοποιημένη κάψουλα να αφαιρεθεί.
Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών και
το δίσκο αποστράγγισης σταγόνων. Μην ξεχάσετε να
ανακυκλώσετε τις Nespresso κάψουλες σας.*
2
Τοποθετήστε τα ξανά στη μηχανή, αφαιρέστε τη βάση
υποστήριξης κούπας και τοποθετήστε ένα άδειο δοχείο
(0,5 L / 17 fl oz) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
* ΕΊΝΑΊ NESPRESSO. ΕΊΝΑΊ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΊΜΟ. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το που μπορείτε να ανακυκλώσετε τις
κάψουλες, επισκεφτείτε το www.nespresso.com
ΑΔΕΊΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ – ΣΕΛΊΔΑ 1/2

EL
.
27
3
Με τη μηχανή συνδεδεμένη και ενεργοποιημένη, γυρίστε το
μοχλό προς τη θέση κλειδώματος.
4
Αποσυνδέστε τη μηχανή από την πρίζα
+
5
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ συνδέεστε
6
Αφήστε το κουμπί. Θα αναβοσβήσει πορτοκαλί και θα
ξεκινήσει η διαδικασία αδειάσματος του συστήματος.
i
Θα χρειαστούν περίπου 30 δευτερόλεπτα για να ολοκληρωθεί
η διαδικασία αδειάσματος του συστήματος. Η μηχανή
απενεργοποιείται αυτόματα όταν είναι άδεια.
ΑΔΕΊΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ – ΣΕΛΊΔΑ 2/2

EL
.
28
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΎΘΜΙΣΕΩΝ
1
Με τη μηχανή συνδεδεμένη στην πρίζα, ανοίξτε και στην
συνέχεια κλείστε την κεφαλή της μηχανής προτού αφήσετε
το μοχλό στη θέση ξεκλειδώματος.
5x <3s
2
Πατήστε το κουμπί 5 φορές μέσα σε 3 δευτερόλεπτα Η
μηχανή έχει πλέον προγραμματιστεί με τις εργοστασιακές
ρυθμίσεις.

EL
.
30
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η φωτεινή ένδειξη είναι
σβηστή
• Η μηχανή απενεργοποιήθηκε αυτόματα.
Πατήστε το κουμπί ή απασφαλίστε τη
μηχανή.
• Ελέγξτε την πρίζα, το φις, την τάση και την
ασφάλεια.
Δεν βγαίνει ούτε καφές
ούτε νερό.
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια
κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά,
και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη,
και έπειτα πατήστε το κουμπί.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο
• Ανοίξτε το επάνω μέρος της μηχανής για
να εξαχθεί η κάψουλα. ʹΕπειτα, καθαρίστε
τη μηχανή όπως περιγράφεται στην
ενότητα για τον καθαρισμό.
Ο καφές δεν είναι
αρκετά ζεστός.
• Προθερμάνετε το φλιτζάνι με ζεστό νερό
βρύσης.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο
Διαρροή ή ασυνήθιστη
ροή καφέ
• Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι σωστά
τοποθετημένο.
• Κάντε αφαλάτωση, αν είναι απαραίτητο
Η μηχανή
απενεργοποιείται.
• Για λόγους εξοικονόμησης ενέργειας, η
μηχανή απενεργοποιείται αυτόματα αν δεν
χρησιμοποιηθεί για 2 λεπτά.
• Η μηχανή μπορεί να απενεργοποιηθεί
χειροκίνητα ανά πάσα στιγμή (όταν δεν
χρησιμοποιείται) πατώντας παρατεταμένα
το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα.
Ύπάρχουν κόκκοι καφέ
στο φλιτζάνι.
• Εκτελέστε δύο φορές τη διαδικασία
καθαρισμού.
• Ανατρέξτε στην ενότητα
για τον καθαρισμό.
ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ – ΣΕΛΊΔΑ 1/3

EL
.
31
Η μηχανή δεν τίθεται
σε λειτουργία και η
φωτεινή ένδειξη είναι
σταθερά αναμμένη. Αν
αναβοσβήνει η φωτεινή
ένδειξη, ανατρέξτε στα
παρακάτω σημεία.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει
σωστά.
• Αν θέλετε να φτιάξετε Καφέ ή Espresso,
βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια
κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά,
και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη,
και έπειτα πατήστε το κουμπί.
• Αν θέλετε να καθαρίσετε, να αφαλατώσετε
ή να εκκενώσετε το σύστημα, βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει τοποθετημένη κάψουλα,
κλείστε και ασφαλίστε τη μηχανή, και
έπειτα πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε
τη σχετική διαδικασία.
Η μηχανή δεν τίθεται
σε λειτουργία και
η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει
και 1 σταματάει).
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το
κουμπί για να θέσετε σε λειτουργία τη
μηχανή.
• Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει
σωστά.
Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει ενώ η
μηχανή λειτουργεί.
• Αν η ροή του καφέ είναι φυσιολογική, αυτό
σημαίνει ότι η μηχανή λειτουργεί σωστά.
• Αν ρέει μόνο νερό, η μηχανή εκτελεί τη
διαδικασία καθαρισμού, αφαλάτωσης
ή εκκένωσης του συστήματος, κατόπιν
εντολής του χρήστη. Ανατρέξτε στην
αντίστοιχη ενότητα.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας
πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε
περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει η μηχανή
μετά την παρατεταμένη χρήση.
Η μηχανή δεν τίθεται
σε λειτουργία και
η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει εναλλάξ
(1 φορά αναβοσβήνει
και 1 σταματάει).
• Απαιτείται λίγος χρόνος μέχρι να ξεκινήσει
η εκροή του καφέ. (Η καθυστέρηση αυτή
οφείλεται στην ανάγνωση του γραμμωτού
κώδικα και την προετοιμασία του καφέ.)
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει καινούργια
κάψουλα, η οποία έχει τοποθετηθεί σωστά,
και ότι η λαβή είναι σωστά ασφαλισμένη,
και έπειτα πατήστε το κουμπί.
• Γεμίστε το δοχείο νερού και πατήστε το
κουμπί για να θέσετε σε λειτουργία τη
μηχανή.
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή κρατώντας
πατημένο το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα
και έπειτα πατήστε ξανά το κουμπί για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Περιμένετε
περίπου 20 λεπτά για να κρυώσει η μηχανή
μετά την παρατεταμένη χρήση.
ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ – ΣΕΛΊΔΑ 2/3

EL
.
32
Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 2 φορές
και μετά κάνει 1 παύση,
επαναλαμβάνοντας
το ίδιο μοτίβο
συνεχόμενα. Η μηχανή
δεν λειτουργεί.
• Κατά την παρασκευή σκέτου καφέ/
Espresso:
1) Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το
επάνω μέρος της μηχανής για να ελέγξετε
ότι υπάρχει καινούργια κάψουλα και ότι η
κάψουλα αυτή έχει τοποθετηθεί σωστά.
2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη
θέση ασφάλισης.
3) Ελέγξτε αν το δοχείο νερού είναι γεμάτο.
• Κατά την αφαλάτωση, την εκκένωση και
τον καθαρισμό:
1) Βεβαιωθείτε ότι έχει εξαχθεί η κάψουλα.
2) Βεβαιωθείτε ότι η λαβή βρίσκεται στη
θέση ασφάλισης.
• Κατά τη ρύθμιση μεγέθους:
1) Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει σωστά
τοποθετημένη κάψουλα.
2) Ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα
• Αν δεν λυθεί το πρόβλημα:
1) Απασφαλίστε τη λαβή και ανοίξτε το
επάνω μέρος της μηχανής.
2) Αντικαταστήστε την κάψουλα (αν είναι
απαραίτητο).
3) Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από
την πρίζα, περιμένετε 10 δευτερόλεπτα
και έπειτα συνδέστε ξανά τη μηχανή στην
πρίζα
4) Κλείστε το επάνω μέρος της
μηχανής, πατήστε το κουμπί για να την
ενεργοποιήσετε και, έπειτα, πατήστε ξανά
το κουμπί για να ξεκινήσει η παρασκευή
του καφέ.
Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, καλέστε την
Nespresso.
Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει 3 φορές
και μετά παραμένει
σταθερά αναμμένη.
• Απαιτείται αφαλάτωση. Από τη στιγμή που
θα εμφανιστεί αυτή η ειδοποίηση, θα έχετε
περιθώριο να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή
λίγες φορές ακόμα. Μετά, θα πρέπει
υποχρεωτικά να κάνετε αφαλάτωση.
ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ – ΣΕΛΊΔΑ 3/3

EL
.
33
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Ισχύς
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Συχνότητα 2.402–2.480 GHz
RF Ισχύς εξόδου (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. και Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Αναμονή 0.39 W/h
Λειτουργία
εξοικονόμησης ενέργειας
Αυτόματη απενεργοποίηση: 2 λεπτά
Χρόνος προθέρμανσης
30 δευτερόλεπτα (κεφαλή κλειστή και
κλειδωμένη)
Κινητή βάση υποστήριξης
κούπας για μεγάλες
συνταγές
Αφαιρούμεηνη μονή θέση
Μήκος καλωδίου από την
έξοδο της συσκευής
75 cm / 30 in
Διαστάσεις ( Β x Π x Ύ) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Βάρος 3.5 kg / 7.72 lbs
Χωρητικότητα δεξαμενής
νερού
0.6 l / 20 fl oz
Χωρητικότητα δοχείου
καψουλών
8 espresso or 5 mug κάψουλες
ΚΩΔΙΚΟΙ ΜΗΧΑΝΩΝ
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

PL
.
3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: Przed uruchomieniem ekspresu do kawy, w celu
uniknięcia ewentualnych obrażeń i szkód, należy zapoznać się
z instrukcjami bezpieczeństwa w tym regulaminie.
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE.
Podział materiałów odpadowych na różne rodzaje umożliwia
odzyskanie cennych surowców. Nie wolno wyrzucać zużytego
sprzętu łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt należy oddać
do punktu zbiórki takich urządzeń.

PL
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
INFORMACJE OGÓLNE
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
OPIS URZĄDZENIA
1 WŁ./WYŁ. i przycisk
parzenia kawy
2 Blokowanie/
Odblokowanie dźwigni
3 Kratka ociekowa
4 Regulowana podstawka
pod filiżankę
5 Korytko ociekowe
6 Pojemnik na zużyte
kapsułki
7 Zbiornik na wodę i
pokrywa
8 Wylot kawy
1 Ekspres do kawy
2 Pudełko kapsułek
Nespresso
3 Materiały powitalne
Nespresso
4 Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
5 Instrukcja szybkiego startu
6 Gwarancja
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Rozpakowanie: na powierzchni urządzenia może znajdować się
trochę kurzu z powodu materiałów pochodzących z recyklingu
użytych w opakowaniu. Nie jest to niebezpieczne, wystarczy
wyczyścić miękką ściereczką.
INFORMACJE OGÓLNE – STRONA 1/3

PL
.
5
OTWÓRZ/ ZAMKNIJ
OTWÓRZ ZAMKNIJ
SYSTEM VERTUO
KOMPATYBILNOŚĆ KAPSUŁEK
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew
(355 ml)
Karafka
(535 ml)
KOMPATYBILNOŚĆ AKCESORIÓW
Kompatybil-
ność akceso-
riów
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Szkło
degusta-
cyjne
Niepasujące
akcesoria
Mug (L) Karafka
Sprawdź pełną ofertę naszych akcesoriów na www.nespresso.com
UWAGA: Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, nie należy otwierać
głowicy urządzenia podczas parzenia kawy; należy poczekać, aż przycisk
kawy zacznie świecić na biało. Jeśli chcesz zatrzymać parzenie kawy
wcześniej, naciśnij jeden raz przycisk kawy i poczekaj z otwarciem głowicy,
aż urządzenie się zatrzyma.
INFORMACJE OGÓLNE – STRONA 2/3

PL
.
6
1x
LUB
WŁ.
Kiedy urządzenie jest podłączone do prądu, włącz je, naciskając
przycisk jeden raz lub zamykając dźwignię do pozycji
zamkniętej (przy zamkniętej głowicy).
i
Kontrolka będzie migać przez około 30 sekund podczas nagrzewania
urządzenia. Kiedy kontrolka zaświeci się światłem ciągłym, urządzenie
jest gotowe do pracy.
3
s
LUB
AUTO WYŁ.:
2 MIN
WYŁ.
Aby zaoszczędzić energię, ekspres wyłącza się automatycznie
po 2 minutach nieużywania.
i
Urządzenie można wyłączyć ręcznie w dowolnym momencie
(gdy nie jest używane), naciskając i przytrzymując przycisk przez
3 sekundy.
WŁ./WYŁ.
INFORMACJE OGÓLNE – STRONA 3/3

PL
.
7
ŁĄCZNOŚĆ
DLACZEGO POWINIENEŚ SPAROWAĆ SWOJE URZĄDZENIE
VERTUO POP?
=+
“Inteligentna”
kawa
Porada
eksperta
Czyszczenie
ekspresu
BENEFITY PODŁĄCZENIA TWOJEGO EKSPRESU VERTUO POP
• “Inteligentna” kawa: Bądź zawsze o krok do przodu i
otrzymuj najnowsze innowacje kawowe od Nespresso,
utrzymując swoje urządzenie na najwyższym poziomie i
aktualizując je.
• Porada eksperta: Uzyskaj wsparcie i proste filmy
instruktażowe, które będą towarzyszyć ci podczas kawowej
podróży, za pośrednictwem smartfona.
• Czyszczenie ekspresu: Otrzymuj natychmiastowe
powiadomienia o tym, jak i kiedy należy serwisować
urządzenie, z łatwym przewodnikiem po odkamienianiu,
płukaniu, czyszczeniu itp.
JAK POŁĄCZYĆ TWÓJ EKSPRES VERTUO POP?
ŁĄCZNOŚĆ – STRONA 1/3

PL
.
8
*
**
1
Pobierz lub zaktualizuj aplikację Nespresso. Uruchom
aplikację Nespresso na smartfonie lub tablecie. Naciśnij
ikonę ekspresu w prawym górnym rogu ekranu.
UWAGA: Aby uzyskać optymalną wydajność i płynne działanie, zalecamy
podłączenie urządzenia do routera Wi-Fi zamiast korzystania z internetu
udostępnionego z np. telefonu.
2
Podłącz kabel zasilający.
3
Śledź instrukcje wyświetlane w aplikacji Nespresso.
UWAGA: Aby uniknąć ryzyka śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym i pożaru, należy najpierw zapoznać się ze środkami
ostrożności. Upewnij się proszę, że gniazdko jest wyposażone w
uziemienie.
* App Store
®
jest znakiem towarowym należącym do Apple Inc,
zarejestrowanym w USA i w innych krajach.
** Google Play i Google Play logo są znakami towarowymi Google LLC.
ŁĄCZNOŚĆ – STRONA 2/3

PL
.
9
WYŁĄCZANIE ŁĄCZNOŚCI EKSPRESU Z BLUETOOTH I WI-FI
Urządzenie jest domyślnie wyposażone w moduł łączności.
Zapewnia dostęp do dodatkowych funkcji, zwiększając doznania
związane z piciem kawy. Aby wyłączyć moduł łączności, wykonaj
następujące kroki:
10s
1
Przy zamkniętym urządzeniu i dźwigni w pozycji
odblokowanej odłącz urządzenie od zasilania na co
najmniej 10 sekund.
+
2
Naciśnij i przytrzymaj przycisk podczas podłączania.
Przycisk zacznie migać na pomarańczowo, potwierdzając
wyłączenie modułu łączności.
i
Wykonaj te same kroki, aby ponownie włączyć moduł łączności.
Przycisk zacznie migać na biało, potwierdzając ponowną aktywację
modułu.
ŁĄCZNOŚĆ – STRONA 3/3

PL
.
11
3
Podłącz kabel zasilający do gniazdka, zdejmij podstawkę
pod filiżankę i umieść pusty pojemnik (o pojemności co
najmniej 1 l / 34 fl oz) pod wylotem kawy.
4
Otwórz i zamknij urządzenie. Upewnij się, że dźwignia
znajduje się w pozycji zamkniętej.
i
Kontrolka będzie migać podczas nagrzewania urządzenia. Zajmie to
około 30 sekund. Gdy kontrolka zacznie świecić światłem ciągłym,
urządzenie jest gotowe do pracy. Upewnij się, że żadna kapsułka nie
jest włożona.
3x <2s
5
Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund, aby rozpocząć
płukanie. Gdy kontrolka świeci się na pomarańczowo,
pozwól, aby procedura płukania zakończyła się
automatycznie. Gdy kontrolka zaświeci się na biało, cykl jest
zakończony.
i
Powinno to zająć mniej niż 2 minuty, zanim rozpocznie się proces
płukania i woda zacznie wypływać. Procedura ta może potrwać do
7 minut.
PIERWSZE KROKI – STRONA 2/2

PL
.
12
PRZYGOTOWANIE KAWY
1
Otwórz i zamknij urządzenie.
i
Kontrolka przycisku kawy będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia. Gdy kontrolka zacznie świecić światłem ciągłym,
urządzenie jest gotowe do użycia.
2
Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną i umieść go z powrotem
na miejscu.
PRZYGOTOWANIE KAWY – STRONA 1/4

PL
.
13
3
Odblokuj i otwórz całkowicie głowicę ekspresu, a następnie
włóż kapsułkę Vertuo częścią wypukłą do dołu.
4
Zamknij pokrywę urządzenia i zablokuj, obracając dźwignię
w lewo do pozycji zamkniętej, a następnie umieść fliżankę.
Wysokość podstawki można dostosować do rozmiaru
filiżanki.
1x
5
Rozpocznij parzenie kawy, naciskając przycisk jeden raz.
UWAGA: Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, nie należy otwierać
głowicy urządzenia podczas parzenia kawy; należy poczekać, aż przycisk
kawy zacznie świecić na biało. Jeśli chcesz zatrzymać parzenie kawy
wcześniej, naciśnij jeden raz przycisk kawy i poczekaj z otwarciem głowicy,
aż urządzenie się zatrzyma.
i
Ze względu na odczyt kodu, wstępne zwilżenie kawy i czas infuzji,
minie chwila, zanim kawa zacznie wypływać. Ekspres automatycznie
rozpozna włożoną kapsułkę i dobierze parametry przygotowania
kawy oraz wielkość filiżanki, określone przez ekspertów Nespresso,
aby wydobyć z mieszanki kawy to, co najlepsze.
PRZYGOTOWANIE KAWY – STRONA 2/4

PL
.
14
6
Gdy kawa będzie gotowa, otwórz głowicę ekspresu,
obracając dźwignię w prawo do pozycji otwartej, aby
automatycznie usunąć kapsułkę i ciesz się kawą.
7
Nie zapomnij poddać recyklingowi kapsułki Nespresso.*
* POZNAJ NESPRESSO. POZNAJ RECYKLING. Aby uzyskać więcej
informacji na temat recyklingu kapsułek Nespresso, wejdź na
www.nespresso.com
ODKRYJ NASZ TRYB COFFEE CREATIONS
Dzięki temu urządzeniu Nespresso oferuje specjalną funkcję
koncentracji ekstraktów kawy w celu tworzenia własnych
przepisów.
PRZYGOTOWANIE KAWY – STRONA 3/4

PL
.
15
2x <1s
Po włączeniu urządzenia kliknij dwukrotnie przycisk kawy.
Będzie migać na turkusowo, a kawa będzie bardziej intensywna,
podkreślając smak kawy w przepisach z dodatkami (mleko,
śmietanka, lód...). Dla niezapomnianych doznań podczas picia
kawy.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Aby w pełni cieszyć się korzyściami, zalecamy parzenie kawy
z serii Coee+ wyłącznie w oficjalnych rozmiarach filiżanek.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty parzenia w filiżance,
nie zalecamy parzenia w tym trybie kawy XL (Alto Ambrato,
Alto Onice), Cold Brew Style i Carafe Pour Over Style.
UWAGA: Do włączenia tego trybu może być konieczna aktualizacja
urządzenia za pośrednictwem aplikacji Nespresso.
Dowiedz się, jak doposażyć swoje urządzenie w
spieniacz mleka Aeroccino na www.nespresso.com
PRZYGOTOWANIE KAWY – STRONA 4/4

PL
.
16
DOSTOSUJ WIELKOŚĆ SWOJEJ KAWY
1
Otwórz i zamknij urządzenie. Przy włączonym urządzeniu,
otwórz urządzenie i włóż kapsułkę, którą chcesz
zaprogramować.
2
Zamknij głowicę urządzenia, obróć dźwignię w lewo do
pozycji zamkniętej i umieść fliżankę.
3
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, puszczając go na kilka sekund
przed osiągnięciem żądanej ilości. Nowa objętość wody
jest teraz zaprogramowana dla typu kapsułki używanego
podczas ustawiania.
i
Programowanie jest indywidualne dla każdego rodzaju kapsułki
Wielkość filiżanek można zaprogramować od 20 ml do 535 ml
DOSTOSUJ WIELKOŚĆ SWOJEJ KAWY – STRONA 1/2

PL
.
17
UWAGA: Aby prawidłowo korzystać z urządzenia, nie należy otwierać
głowicy urządzenia podczas parzenia kawy; należy poczekać, aż przycisk
kawy zacznie świecić na biało. Jeśli chcesz zatrzymać parzenie kawy
wcześniej, naciśnij jeden raz przycisk kawy i poczekaj z otwarciem głowicy,
aż urządzenie się zatrzyma.
UWAGA: Po zaprogramowaniu przez użytkownika objętości dla danego
typu kapsułki, za każdym razem, gdy zostanie ona włożona do ekspresu,
przygotowana zostanie według objętości zaprogramowanej przez
użytkownika. Jeśli chcesz powrócić do domyślnych parametrów, zapoznaj
się z paragrafem “Przywracanie ustawień fabrycznych“.
DOSTOSUJ WIELKOŚĆ SWOJEJ KAWY – STRONA 2/2

PL
.
18
CZYSZCZENIE
Ekspres należy czyścić co miesiąc, gdy wewnątrz głowicy
urządzenia zaczną gromadzić się resztki kawy lub po długim
okresie nieużywania.
1
Opłucz i umyj zbiornik na wodę oraz pokrywę przed
napełnieniem go świeżą wodą pitną.
2
Umieść zbiornik wody z powrotem w urządzeniu.
CZYSZCZENIE – STRONA 1/3

PL
.
19
3
Przy włączonym urządzeniu, odblokuj i otwórz urządzenie,
a następnie pozwól na usunięcie zużytej kapsułki. Opróżnij
i wypłucz pojemnik na kapsułki oraz tackę ociekową, a
następnie włóż je z powrotem na miejsce. Nie zapomnij
poddać recyklingowi kapsułki Nespresso.*
4
Zdejmij podstawkę pod filiżankę i umieść pusty pojemnik
(o pojemności co najmniej 1 l) pod wylotem kawy.
5
Zamknij głowicę urządzenia i obróć dźwignię w lewo do
pozycji zamkniętej. Przed rozpoczęciem procedury płukania
należy upewnić się, że w urządzeniu nie znajdują się żadne
kapsułki.
* POZNAJ NESPRESSO. POZNAJ RECYKLING. Aby uzyskać więcej
informacji na temat recyklingu kapsułek Nespresso, wejdź na
www.nespresso.com
CZYSZCZENIE – STRONA 2/3

PL
.
20
3x <2s ~7min
6
Naciśnij przycisk 3 razy w ciągu 2 sekund, aby rozpocząć
płukanie. Gdy kontrolka miga na pomarańczowo, pozwól,
aby procedura płukania zakończyła się automatycznie.
i
Powinno to zająć mniej niż 2 minuty, zanim rozpocznie się proces
płukania i zacznie płynąć woda. Operacja ta może potrwać do
7 minut i zatrzyma się automatycznie po zakończeniu cyklu.
Procedura może zostać zatrzymana w dowolnym momencie
poprzez naciśnięcie przycisku.
7
Umyj pojemnik na kapsułki, podstawkę pod filiżankę i
tackę ociekową pod gorącą wodą z dodatkiem łagodnego,
bezzapachowego detergentu.
UWAGA: Nie używaj silnych lub ściernych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Nie wkładaj urządzenia do zmywarki. Nigdy nie
zanurzaj urządzenia lub jego części w wodzie.
8
Osusz świeżym, czystym ręcznikiem.
UWAGA: Regularnie czyść wylot kawy czystą, wilgotną ściereczką.
Do czyszczenia urządzenia należy zawsze używać miękkich ściereczek.
UWAGA: Woda może zbierać się wewnątrz głowicy urządzenia. W takim
przypadku należy osuszyć widoczne części czystą, suchą ściereczką.
CZYSZCZENIE – STRONA 3/3

PL
.
21
ODKAMIENIANIE
Odkamienianie ekspresu zapewni jego prawidłowe działanie
przez cały okres eksploatacji i sprawi, że doznania z picia
kawy będą tak samo nieporównywalne, jak pierwszego dnia.
Urządzenie zasygnalizuje konieczność usunięcia kamienia,
migając 3 razy na pomarańczowo, a następnie na biało.
i
Procedura odkamieniania trwa około 20 minut i nie może być
przerwana.
UWAGA: Przed rozpoczęciem należy uważnie przeczytać instrukcje
dotyczące odkamieniania.
Potrzebne będą:
• Zestaw do odkamieniania dostępny na www.nespresso.com
• Pusty pojemnik (o pojemności 1 l)
3x
1
Przycisk miga na pomarańczowo 3 razy: Odblokuj i otwórz
głowicę urządzenia i pozwól na usunięcie zużytej kapsułki.
Opróżnij pojemnik na kapsułki i tackę ociekową i umieść je z
powrotem w urządzeniu. Nie zapomnij poddać recyklingowi
kapsułki Nespresso.*
* POZNAJ NESPRESSO. POZNAJ RECYKLING. Aby uzyskać więcej
informacji na temat recyklingu kapsułek Nespresso, wejdź na
www.nespresso.com
ODKAMIENIANIE – STRONA 1/5

PL
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Napełnij zbiornik na wodę 0,5 l wody i dodaj 1 saszetkę
środka do odkamieniania Nespresso.
UWAGA: Należy pamiętać, że roztwór odkamieniający może być
szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami.
3
Zdejmij podstawkę pod filiżąnkę i umieść pusty pojemnik
(o pojemności co najmniej 1 l) pod wylotem kawy.
4
Przy włączonym urządzeniu zamknij głowicę urządzenia i
ustaw dźwignię w pozycji blokady.
ODKAMIENIANIE – STRONA 2/5

PL
.
23
7s
5
Przytrzymaj przycisk przez co najmniej 7 sekund lub do
momentu zgaśnięcia kontrolki. Przycisk zacznie szybko
migać na pomarańczowo.
UWAGA: Masz teraz 45 sekund na przejście do trybu odkamieniania,
w przeciwnym razie urządzenie powróci do trybu przygotowania kawy.
7s
6
Zablokuj głowicę maszyny, obracając dźwignię w lewo
do symbolu zamkniętej, a następnie odblokuj dźwignię,
obracając ją w prawo do pozycji otwartej. Ponownie naciśnij
i przytrzymaj przycisk przez około 7 sekund lub do momentu
zgaśnięcia kontrolki. Przycisk zacznie szybko migać na
pomarańczowo.
7
Aby przejść do trybu odkamieniania, zablokuj urządzenie,
obracając dźwignię w lewo do pozycji blokady. Kontrolka
powinna nadal szybko migać na pomarańczowo. Oznacza to,
że urządzenie weszło w tryb odkamieniania.
ODKAMIENIANIE – PAGE 3/5

PL
.
24
1x
8
Naciśnij przycisk kawy jeden raz, aby rozpocząć proces
odkamieniania. Kontrolka będzie migać na pomarańczowo
przez cały czas trwania procesu.
i
Urządzenie zatrzyma się automatycznie po zakończeniu pierwszej
fazy odkamieniania.
9
Po zakończeniu procesu odkamieniania należy przepłukać
urządzenie. Dokładnie wypłucz zbiornik na wodę i tackę
ociekową.
Napełnij zbiornik świeżą wodą pitną i umieść go z powrotem
na miejscu. Opróżnij pojemnik i umieść go z powrotem pod
wylotem kawy.
1x
10
Naciśnij przycisk, aby przepłukać urządzenie. Gdy przycisk
przestanie szybko migać i zacznie świecić światłem ciągłym,
procedura odkamieniania zostanie zakończona.
i
Urządzenie zatrzyma się automatycznie po zakończeniu procedury.
ODKAMIENIANIE – STRONA 4/5

PL
.
25
11
Umyj pojemnik na kapsułki, podstawkę pod filiżankę i
tackę ociekową gorącą wodą z dodatkiem łagodnego,
bezzapachowego detergentu.
UWAGA: Nie używaj silnych lub ściernych środków czyszczących ani
rozpuszczalników. Nie wkładaj urządzenia do zmywarki. Nigdy nie
zanurzaj urządzenia lub jego części w wodzie.
12
Osusz urządzenie czystym i świeżym ręcznikiem. Przed
użyciem pozostaw urządzenie do wyschnięcia na 10 minut.
UWAGA: Podczas czyszczenia, wewnątrz głowicy urządzenia może
gromadzić się woda. Jeśli tak się stanie, należy osuszyć widoczne części
czystą, suchą ściereczką.
UWAGA: Urządzenie może przejść do trybu odkamieniania dopiero po
zaparzeniu 30 lub więcej kaw.
ODKAMIENIANIE – STRONA 5/5

PL
.
26
OPRÓŻNIANIE EKSPRESU
Opróżnianie ekspresu jest procesem, który można wykonać
przed okresem nieużywania, w celu ochrony przed mrozem lub
przed wysłaniem urządzenia do naprawy.
1
Opróżnij zbiornik wody, otwórz głowicę urządzenia i pozwól
na usunięcie zużytej kapsułki. Opróżnij pojemnik na kapsułki
i tackę ociekową. Nie zapomnij poddać recyklingowi kapsułki
Nespresso.*
2
Umieść je z powrotem w urządzeniu, odłącz podstawkę
pod filiżankę i umieść pusty pojemnik (0,5 l / 17 fl oz) pod
wylotem kawy.
* POZNAJ NESPRESSO. POZNAJ RECYKLING. Aby uzyskać więcej
informacji na temat recyklingu kapsułek Nespresso, wejdź na
www.nespresso.com
OPRÓŻNIANIE EKSPRESU – STRONA 1/2

PL
.
27
3
Przy podłączonym i włączonym urządzeniu otwórz i zamknij
głowicę urządzenia i obróć dźwignię do pozycji zamkniętej.
4
Odłącz ekspres od zasilania.
+
5
Naciśnij i przytrzymaj przycisk podczas podłączania.
6
Puść przycisk. Wskaźnik zacznie migać na pomarańczowo i
rozpocznie się proces opróżniania.
i
Zakończenie procesu opróżniania zajmie urządzeniu około 30 sekund.
Urządzenie wyłącza się automatycznie, gdy jest opróżnione z wody.
OPRÓŻNIANIE EKSPRESU – STRONA 2/2

PL
.
28
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
1
Po podłączeniu urządzenia do zasilania otwórz, a następnie
zamknij głowicę urządzenia przed pozostawieniem dźwigni
w pozycji odblokowania.
5x <3s
2
Naciśnij przycisk 5 razy w ciągu 3 sekund. Urządzenie jest
teraz zaprogramowane zgodnie z ustawieniami fabrycznymi.

PL
.
30
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Brak podświetlenia
przycisku.
• Ekspres wyłączył się automatycznie; naciśnij
przycisk lub „ODBLOKUJ” urządzenie.
• Sprawdź zasilanie, wtyczkę, napięcie i
bezpiecznik.
Ekspres nie nalewa kawy
ani wody.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest
napełniony.
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona
w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest
prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk,
aby rozpocząć.
• W razie konieczności przeprowadź
odkamienianie ekspresu.
• Otwórz górną część ekspresu, aby
kapsułka mogła zostać usunięta. Następnie
przeprowadź czyszczenie zgodnie z
instrukcją czyszczenia.
Kawa nie jest
wystarczająco gorąca.
• Ogrzej wstępnie filiżankę gorącą wodą
pitną z kranu.
• W razie konieczności przeprowadź
odkamienianie ekspresu.
Wyciek lub nietypowy
wypływ kawy.
• Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest
prawidłowo umieszczony.
• W razie konieczności przeprowadź
odkamienianie ekspresu.
Ekspres się wyłącza. • Aby zaoszczędzić energię, ekspres
wyłącza się automatycznie po 2 minutach
nieużywania.
• Urządzenie można wyłączyć ręcznie
w dowolnym momencie (gdy nie jest
używane), naciskając i przytrzymując
przycisk przez 3 sekundy.
W filiżance znajdują się
fusy z kawy.
• Przeprowadź dwukrotnie procedurę
czyszczenia.
• Zob. punkt „Czyszczenie”.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – STRONA 1/3

PL
.
31
Ekspres nie uruchamia
się i przycisk jest
podświetlony na stałe.
Jeżeli podświetlenie
miga, zobacz następne
punkty.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo
zablokowany.
• Jeżeli chcesz zaparzyć kawę lub Espresso,
sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona
w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest
prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk,
aby rozpocząć.
• W przypadku czyszczenia, odkamieniania
lub opróżniania układu sprawdź, czy nie
jest włożona żadna kapsułka, a następnie
zamknij i zablokuj urządzenie i naciśnij
przycisk, aby rozpocząć jedną z tych
operacji.
Ekspres nie uruchamia
się i podświetlenie
przycisku miga na
przemian – 1 mignięcie i
1 pauza.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij
przycisk, aby rozpocząć.
• Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo
zablokowany.
Światło miga, a ekspres
działa.
• Jeśli kawa płynie normalnie, oznacza to,
że ekspres działa prawidłowo.
• Jeśli płynie tylko woda, ekspres
informuje użytkownika o konieczności
przeprowadzenia czyszczenia,
odkamieniania lub opróżniania układu.
Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3
sekundy, a następnie naciśnij go jeszcze raz,
aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj
około 20 minut, aby urządzenie mogło
ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
Ekspres nie uruchamia
się i podświetlenie
przycisku miga na
przemian – 1 mignięcie i
1 pauza.
• Potrzeba trochę czasu, zanim wypłynie
kawa (z powodu odczytu kodu kreskowego
i wstępnego zwilżenia kawy).
• Sprawdź, czy nowa kapsułka jest włożona
w prawidłowej pozycji, czy uchwyt jest
prawidłowo zablokowany i naciśnij przycisk,
aby rozpocząć.
• Napełnij zbiornik na wodę i naciśnij
przycisk, aby rozpocząć.
• Wyłącz ekspres, naciskając przycisk przez 3
sekundy, a następnie naciśnij go jeszcze raz,
aby ponownie uruchomić ekspres. Odczekaj
około 20 minut, aby urządzenie mogło
ostygnąć po intensywnym użytkowaniu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – STRONA 2/3

PL
.
32
Światło miga
naprzemiennie – 2
mignięcia i 1 pauza w
sposób ciągły. Ekspres
nie działa.
• Podczas normalnego przygotowywania
kawy/Espresso:
1) Odblokuj uchwyt i otwórz górną część
urządzenia, aby sprawdzić, czy świeża,
nieuszkodzona kapsułka jest włożona w
prawidłowej pozycji.
2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
„ZABLOKOWANEJ”.
3) Sprawdź, czy zbiornik na wodę jest
napełniony.
• Podczas odkamieniania, opróżniania i
czyszczenia:
1) Upewnij się, czy kapsułka jest odrzucona.
2) Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji
„ZABLOKOWANEJ”.
• Podczas programowania objętości:
1) Sprawdź, czy kapsułka została dobrze
włożona.
2) Zapoznaj się z odpowiednim rozdziałem.
• Jeśli problem nie ustąpi:
1) Odblokuj uchwyt i otwórz pokrywę.
2) Wymień kapsułę (w razie potrzeby).
3) Odłącz przewód zasilający od gniazdka
i podłącz urządzenie z powrotem do
gniazdka po 10 sekundach.
4) Zamknij górną część ekspresu i naciśnij
przycisk, aby go włączyć, a następnie
naciśnij go ponownie, aby rozpocząć
zaparzanie.
Jeżeli problem się powtarza, skontaktuj się
z Nespresso.
Światło miga na
przemian 3 razy, a
następnie zapala się na
stałe.
• Wymagane odkamienianie: gdy pojawia się
informacja o konieczności przeprowadzenia
odkamieniania ekspres może być użyty
tylko kilka razy, zanim konieczne będzie
odkamienianie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW – STRONA 3/3

PL
.
33
SPECYFIKACJE
Moc
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Częstotliwość 2.402–2.480 GHz
Moc wyjściowa RF (EIRP)
Bluetooth 4 dBm maks. e.i.r.p. i Wi-Fi
<20 dMm maks. e.i.r.p.
Tryb gotowości 0.39 W/h
Tryb oszczędzania energii Auto wył.: 2 min
Czas nagrzewania
30 sekund (głowica zamknięta i
zablokowana)
Regulowana podstawka
pod filiżankę dla dużych
kaw
Pojedyncza pozycja do demontażu
Długość kabla 75 cm / 30 in
Wymiary (szer. x gł. x
wys.)
13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Waga 3.5 kg / 7.72 lbs
Pojemność zbiornika na
wodę
0.6 l / 20 fl oz
Pojemność pojemnika na
kapsułki
8 kapsułek espresso lub 5 kapsułek do
dużego kubka
KOD URZĄDZENIA
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

RU
.
3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: Внимательно изучите инструкцию с мерами
предосторожности перед первым использованием
кофемашины, чтобы избежать возможных повреждений и
травм.
УТИЛИЗАЦИЯ И ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Данная кофемашина соответствует директиве ЕС 2012/19/EC.
Упаковочные материалы и устройство содержат материалы,
пригодные для переработки. Ваша кофемашина содержит
ценные материалы, которые могут быть восстановлены
или могут быть переработаны. Разделение утилизируемых
отходов на различные типы облегчает переработку ценного
сырья. Оставьте вашу кофемашину в пункте сбора. Вы
можете получить информацию об утилизации у местных
органов власти.

RU
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ
СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
ОБЗОР КОФЕМАШИНЫ
1 ВКЛ/ВЫКЛ и кнопка
приготовления
напитка
2 Рычаг блокировки/
открытия варочного
узла
3 Решетка подставки
под чашку
4 Регулируемая
подставка под чашку
5 Каплесборник
6 Контейнер для
использованных
кофе-капсул
7 Резервуар для воды с
крышкой
8 Носик выдачи кофе
1 Кофемашина
2 Приветственный
набор капсул
Nespresso
3 Приветственная
брошюра Nespresso
4 Инструкция по
безопасному
использованию
5 Краткое руководство
6 Гарантийный талон
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Распаковка: на поверхности кофемашины может присутствовать
пыль из-за переработанных материалов, используемых в
упаковке. Это не опасно, просто протрите кофемашину мягкой
тканью.
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ – СТРАНИЦЕ 1/3

RU
.
5
ОТКРЫВАНИЕ/ЗАКРЫВАНИЕ
ОТКРЫВАНИЕ ЗАКРЫВАНИЕ
СИСТЕМА VERTUO
СОВМЕСТИМОСТЬ КАПСУЛ
S M L XL
S
Ristreo
(25 мл)
Espresso
(40 мл)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 мл)
Gran Lungo
(150 мл)
S M L XL
L
Mug
(230 мл)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(335 мл)
Carafe
(535 мл)
СОВМЕСТИМОСТЬ АКСЕССУАРОВ
Совмести-
мость
аксессуаров
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Несовмести-
мые аксессу-
ары
Mug (L) Carafe
Откройте для себя полную коллекцию аксессуаров на
www.nespresso.com
ВНИМАНИЕ: Никогда не открывайте варочный узел в процессе
приготовления кофе, дождитесь, пока индикатор начнет постоянно
гореть белым цветом. Если необходимо остановить процесс
приготовления, нажмите один раз на кнопку приготовления кофе и
дождитесь, пока процесс приготовления полностью не остановится.
После этого можно открыть варочный узел.
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ – СТРАНИЦЕ 2/3

RU
.
6
1x
ИЛИ
ВКЛ
После подключения кофемашины к розетке, включите ее,
нажав один раз на кнопку, или повернув рычаг в положение
"Заблокировано"(при закрытом варочном узле)
i
В процессе разогрева кофемашины индикатор будет мигать
примерно 30 секунд. Как только индикатор перестанет мигать,
кофемашина готова к использованию.
3
s
ИЛИ
АВТОМАТИЧЕСКОЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ: 2 МИН
ВЫКЛ
Для энергосбережения кофемашина автоматически
выключится через 2 минуты после последнего
использования.
i
Кофемашину можно отключить вручную в любой момент
(но только не в момент приготовления кофе), нажав на кнопку и
удерживая ее не менее 3-х секунд.
ВКЛ/ВЫКЛ
ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ – СТРАНИЦЕ 3/3

RU
.
7
СОЕДИНЕНИЕ
ПОЧЕМУ ВАМ СЛЕДУЕТ ВЫПОЛНИТЬ СОЕДИНЕНИЕ
ВАШЕЙ КОФЕМАШИНЫ VERTUO POP*
=+
“умный”
кофе
Консульта-
ция
специалиста
Уход за ко-
фемашиной
*WIFI соединение не доступно на территории РФ
ПРЕИМУЩЕСТВА, ПОЛУЧАЕМЫЕ ПРИ СОЕДИНЕНИИ
КОФЕМАШИНЫ VERTUO POP
• “умный” кофе: Будьте всегда на шаг впереди, получая
самую актуальную информацию о кофейных новинках
Nespresso, а также ваша кофемашина всегда будет в
актуальном состоянии.
• Консультация специалиста: Получить поддержку и
простые информационные видео по миру кофе на вашем
смартфоне.
• Уход за кофемашиной: Простое обслуживание
благодаря пошаговым инструкциям по удалению накипи,
промывке и очистке вашей кофемашины.
КАК ПОДКЛЮЧИТЬ ВАШУ КОФЕМАШИНУ VERTUO POP?
СОЕДИНЕНИЕ – СТРАНИЦЕ 1/3

RU
.
8
*
**
1
Загрузите или обновите приложение Nespresso App.
После запустите его на вашем смартфоне или планшете.
Далее, нажмите на иконку кофемашины в правом
верхнем углу экрана.
ИНФОРМАЦИЯ: Для лучшего качества соединения и качества
работы, рекомендуется подключать кофемашину напрямую к Wi-Fi
роутеру, а не к точке доступа смартфона или планшета.
2
Подключите шнур питания в розетку.
3
Следуйте инструкциям приложения Nespresso App.
ВНИМАНИЕ: Сперва ознакомтесь с инструкцией по безопасному
использованию кофемашины во избежание поражения
лектрическим током. В розетке, куда подключается кофемашина,
обязательно должен присутствовать контакт заземления.
* App Store
®
является товарным знаком Apple Inc.,
зарегистрированным в США и других странах.
** Google Play и логотип Google Play являются товарным знаком
Google LLC.
СОЕДИНЕНИЕ – СТРАНИЦЕ 2/3

RU
.
9
ОТКЛЮЧЕНИЕ МОДУЛЯ BLUETOOTH И WI-FI
В кофемашине установлен модуль для подключения,
который включен по умолчанию. С его помощью
можно получить доступ к дополнительным функциям,
расширяющим возможности кофемашины. Для отключения
данного модуля, выполните следующее:
10s
1
При закрытом варочном узле и рычаге варочного узла
в позиции Разблокировано, отключите кофемашину от
розетки не менее, чем на 10 секунд.
+
2
Нажмите и удерживайте кнопку, одновременно
подключив кофемашину к сети.
Индикатор кнопки мигнет оранжевым цветом, модуль
подключений теперь отключен.
i
Включение модуля осуществляется аналогичным образом.
Индикатор кнопки мигнет белым цветом, что означает, модуль
подключений теперь включен.
СОЕДИНЕНИЕ – СТРАНИЦЕ 3/3

RU
.
10
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1
Промойте и протрите резервуар для воды и его крышку
перед тем, как будете заливать свежую питьевую воду.
2
Закройте резервуар для воды крышкой и установите
его на место, убедившись, что резервуар установлен
корректно.
ПЕРВАЯ ПРОМЫВКА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ – СТРАНИЦЕ 1/2

RU
.
11
3
Подключите шнур электропитания в розетку, снимите
подставку под чашку и установите пустой резервуар
емкостью не менее 1 л под носик выдачи кофе.
4
Откройте и закройте варочный узел. Убедитесь, что
рычаг варочного узла полностью закрыт.
i
Индикатор будет мигать, пока кофемашина будет разогреваться.
Это займет примерно 30 секунд. Далее индикатор будет постоянно
гореть белым цветом. Убедитесь, что в варочном узле нет капсулы.
3x <2s
5
Для начала промывки нажмите кнопку 3 раза в течение 2х
секунд Процедура промывки завершится автоматически,
при этом в процессе промывки индикатор будет мигать
оранжевым цветом. Когда индикатор перестанет мигать
и будет гореть постоянно белым цветом, это будет
означать, что процесс промывки завершен.
i
Выход воды из носика должен начаться не более чем через
2 минуты с момента старта процесса промывки. Эта процедура
может занять до 7 минут.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ – СТРАНИЦЕ 2/2

RU
.
13
3
Разблокируйте и откройте полностью варочный узел и
вставьте капсулу Vertuo выпуклой стороной вниз.
4
Закройте и заблокируйте варочный узел, повернув рычаг
влево до упора и установите чашку под носик подачи кофе.
Положение подставки под чашку можно отрегулировать
по высоте в зависимости от объема чашки.
1x
5
Запустите процесс приготовления кофе, нажав один раз
на кнопку.
ВНИМАНИЕ: Никогда не открывайте варочный узел в процессе
приготовления кофе, дождитесь, пока индикатор начнет постоянно
гореть белым цветом. Если необходимо остановить процесс
приготовления, нажмите один раз на кнопку приготовления кофе и
дождитесь, пока процесс приготовления полностью не остановится.
После этого можно открыть варочный узел.
i
В связи с тем, что вначале происходит считывание штрих-кода
капсулы, а затем процесс смачивания кофе, может пройти
несколько секунд, прежде чем кофе пойдет из носика. Кофемашина
автоматически распознает тип капсулы и выберет оптимальные
параметры приготовления кофе и объем чашки, определенные
экспертами Nespresso для каждого кофейного бленда.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ – СТРАНИЦЕ 2/4

RU
.
14
6
После окончания процесса приготовления кофе, откройте
варочный узел, повернув рычаг против часовой стрелки.
Кофе-капсула сбросится автоматически.
7
Не забудьте сдать использованные кофе-капсулы в
переработку.*
* СДАВАЙТЕ КАПСУЛЫ NESPRESSO НА ПЕРЕРАБОТКУ. Для
получения информации об утилизации использованных капсул
Nespresso посетите сайт www.nespresso.ru
ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ РЕЖИМ COFFEE CREATIONS
С данной кофемашиной Nespresso предлагает вам набор
дополнительных функций, чтобы вы могли создавать ваши
индивидуальные кофейные рецепты.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ – СТРАНИЦЕ 3/4

RU
.
15
2x <1s
При включенной кофемашине, нажмите дважды на кнопку
приготовления кофе. В процессе настройки и оптимизации
выбранного рецепта с дополнительными ингридиентами
(молоко, сливки, лед и т.д.) индикатор будет мигать
бирюзовым цветом.
40 мл 80 мл 150 мл 230 мл 355 мл 535 мл
25 мл 40 мл 40 мл 80 мл
Для получения наилучшего вкуса кофе, мы рекомендуем
готовить рецепты Coee+ только на объемах чашки
по умолчанию. Для лучшего качества напитка, не
рекомендуется использовать бленды формата XL (Alto
Ambrato, Alto Onice), а также рецептуры Cold Brew Style &
Carafe Pour Over Style.
ИНФОРМАЦИЯ: Для активации данного режима может
понадобиться обновление программы вашей кофемашины через
Nespresso App.
Более подробную информацию по процессу
обновления программного обеспечения вашей
кофемашины или капучинатора можно найти на
www.nespresso.com
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ – СТРАНИЦЕ 4/4

RU
.
16
НАСТРОЙКА ОБЪЕМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ
1
Откройте и закройте варочный узел. Включите
кофемашину и вставьте капсулу того бленда, объем
которого вы хотите настроить.
2
Закройте и заблокируйте варочный узел, повернув
рычаг влево до упора и установите чашку под носик
подачи кофе.
3
Нажмите и удерживайте кнопку до тех пор, пока
желаемый объем не будет достигнут. Новый объем
напитка теперь сохранен для конкретного бленда,
для которого происходила настройка.
i
Программирование специфично для каждого типа капсул.
Объем может быть запрограммирован от 20 мл до 535 мл.
НАСТРОЙКА ОБЪЕМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ – СТРАНИЦЕ 1/2

RU
.
17
ВНИМАНИЕ: Никогда не открывайте варочный узел в процессе
приготовления кофе, дождитесь, пока индикатор начнет постоянно
гореть белым цветом. Если необходимо остановить процесс
приготовления, нажмите один раз на кнопку приготовления кофе и
дождитесь, пока процесс приготовления полностью не остановится.
После этого можно открыть варочный узел.
ВНИМАНИЕ: После программирования объема кофе, при
приготовлении конкретного бленда в дальнейшем будет
осуществляться пролив запрограммированного ранее объема кофе.
Если вы желаете сбросить ранее запрограммированные настройки
объемов кофе, см. раздел “Возврат к заводским настройкам“.
НАСТРОЙКА ОБЪЕМОВ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОФЕ – СТРАНИЦЕ 2/2

RU
.
18
ОЧИСТКА
Производите очистку вашей кофемашины ежемесячно; если
в чашке начинает присутствовать кофейный жмых, либо
после длительного периода без использования.
1
Промойте и протрите резервуар для воды и его крышку
перед тем, как будете заливать свежую питьевую воду.
2
Установите резервуар на место, убедившись, что
резервуар установлен корректно.
ОЧИСТКА – СТРАНИЦЕ 1/3

RU
.
19
3
При включенной кофемашине, разблокируйте и откройте
варочный узел, чтобы сбросить использованную
кофе-капсулу. Опустошите и промойте контейнер для
использованных капсул и каплесборник. Не забудьте
сдать использованные кофе-капсулы в переработку.*
4
Снимите подставку под чашку и установите пустой
резервуар емкостью не менее 1 л под носик выдачи кофе.
5
Закройте варочный узел и поверните рычаг влево до
упора. Перед стартом процедуры очистки убдитесь, что
в варочном узле нет капсулы.
* СДАВАЙТЕ КАПСУЛЫ NESPRESSO НА ПЕРЕРАБОТКУ. Для
получения информации об утилизации использованных капсул
Nespresso посетите сайт www.nespresso.ru
ОЧИСТКА – СТРАНИЦЕ 2/3

RU
.
20
3x <2s ~7min
6
Для начала промывки нажмите кнопку 3 раза в
течение 2х секунд Процедура промывки завершится
автоматически, при этом в процессе промывки
индикатор будет мигать оранжевым цветом.
i
Выход воды из носика должен начаться не более чем через 2
минуты с момента старта процесса промывки. Эта процедура может
занять до 7 минут и остановится автоматически по ее завершении.
Процесс может быть прерван нажатием кнопки в любое время.
7
Промойте контейнер для капсул, подставку под чашку
и каплесборник теплой водой с мягким моющим
средством без запаха.
ВНИМАНИЕ: Не используйте сильное или абразивное моющее
средство, а также растворители. Не допускается мыть кофемашину в
посудомойке. Никогда не погружайте кофемашмну полностью либо
частично в воду.
8
Насухо протрите все части при помощи чистого полотенца.
ВНИМАНИЕ: Регулярно очищайте носик выдачи кофе чистой
влажной салфеткой. Для протирки кофемашины всегда используйте
мягкие салфетки.
ВНИМАНИЕ: Внутри варочного узла может собираться некоторое
количество воды, для ее удаления протрите внутренние части узла
сухой салфеткой.
ОЧИСТКА – СТРАНИЦЕ 3/3

RU
.
21
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Очистка от накипи позволит кофемашине корректно
работать весь срок, а также сохранить вкус кофе таким же,
как и в первый день использования вашей кофемашины.
При необхоимости проведения очистки от накипи
индикатор кофемашины будет три раза мигать оранжевым,
а затем постоянно гореть белым цветом.
i
Процесс очистки от накипи занимает приблизительно 20 минут и
не может быть остановлен.
ИНФОРМАЦИЯ: Перед началом внимательно прочтите инструкцию
по очистке от накипи.
Вам понадобятся:
• Набор для очистки от накипи, доступен на www.nespresso.com
• Пустой контейнер объемом не менее 1 л.
3x
1
При мигающем оранжевым цветом индикаторе (3 раза):
Разблокируйте и откройте варочный узел, сбросьте
использованную кофе-капсулу. Опустошите контейнер
для использованных кофе-капсул и каплесборник и
установите их обратно на место. Не забудьте сдать
использованные кофе-капсулы в переработку.*
* СДАВАЙТЕ КАПСУЛЫ NESPRESSO НА ПЕРЕРАБОТКУ. Для
получения информации об утилизации использованных капсул
Nespresso посетите сайт www.nespresso.ru
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ – СТРАНИЦЕ 1/5

RU
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Наполните резервуар для воды 0,5 л воды и добавьте
один пакетик средства для очистки от накипи Nespresso.
ВНИМАНИЕ: Средство для очистки от накипи может быть опасно.
Не допускайте попадания средства в глаза, на кожу и другие
поверхности.
3
Снимите подставку под чашку и установите пустой
резервуар емкостью не менее 1 л под носик выдачи
кофе.
4
При включенной кофемашине, закройте варочный узел,
но не блокируйте его рычагом, оставьте его в позиции
Разблокировано.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ – СТРАНИЦЕ 2/5

RU
.
23
7s
5
Удерживайте кнопку не менее 7 секунд или до момента,
пока не погаснет индикатор. Индикатор кнопки начнет
быстро мигать оранжевым цветом.
ВНИМАНИЕ: У вас есть 45 секунд, чтобы войти в режим очистки от
накипи, иначе кофемашина вернется в режим приготовления кофе.
7s
6
Заблокируйте варочный узел, повернув рычаг влево
до упора в положение Заблокировано, а затем вправо
в положение Разблокировано. Нажмите и снова
удерживайте кнопку не менее 7 секунд, или пока не
погаснет индикатор кнопки. Далее индикатор кнопки
начнет быстро мигать оранжевым цветом.
7
Для входа в режим очистки от накипи, заблокируйте
варочный узел повернув рычаг влево до упора.
Индикатор также должен продолжать быстро мигать
оранжевым цветом. Это означает, что кофемашина
вошла в режим очистки от накипи.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ – PAGE 3/5

RU
.
24
1x
8
Нажмите один раз на кнопку приготовления кофе для
запуска процесса очистки от накипи. Во время процесса
очистки индикатор будет постоянно мигать оранжевым
цветом.
i
После завершения первого этапа очистки кофемашина
остановится самостоятельно.
9
В завершение процесса очистки от накипи необходимо
промыть кофемашину. Промойте резервуар для воды и
каплесборник.
Залейте в резервуар для воды свежую питьевую воду и
установите его обратно на место. Опустошите контейнер
и поставьте его обратно под носик выдачи кофе.
1x
10
Нажмите на кнопку для запуска промывки кофемашины.
Когда индикатор перестанет быстро мигать и станет
гореть постоянно, процесс очистки от накипи завершен.
i
Кофемашина автоматически остановится по завершении
процесса очистки от накипи.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ – СТРАНИЦЕ 4/5

RU
.
25
11
Промойте контейнер для капсул, подставку под чашку
и каплесборник теплой водой с мягким моющим
средством без запаха.
ВНИМАНИЕ: Не используйте сильное или абразивное моющее
средство, а также растворители. Не допускается мыть кофемашину в
посудомойке. Никогда не погружайте кофемашмну полностью либо
частично в воду.
12
Протрите кофемашину чистым мягким полотенцем.
После завершения процесса дайте кофемашине
высохнуть не менее 10 минут перед последующим
использованием.
ВНИМАНИЕ: В процессе очистки вода может скопиться в варочном
узле. Для ее удаления протрите внутренние части узла сухой
салфеткой.
ИНФОРМАЦИЯ: войти в режим очистки от накипи возможно только
после приготовления 30 и более чашек кофе.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ – СТРАНИЦЕ 5/5

RU
.
26
ОПУСТОШЕНИЕ КОФЕМАШИНЫ
Опустошение кофемашины необходимо производить перед
длительным периодом ее неиспользования, для защиты от
замерзания или перед отправной в сервисный центр на ремонт.
1
Опустошите резервуар для воды, откройте варочный
узел для сброса использованной капсулы. Опустошите
контейнер для использованных кофе-капсул и
каплесборник. Не забудьте сдать использованные кофе-
капсулы в переработку.*
2
Установите их обратно на место, снимите подставку под
чашку и поместите под носик выдачи кофе резервуар
объемом не менее 1 л.
* СДАВАЙТЕ КАПСУЛЫ NESPRESSO НА ПЕРЕРАБОТКУ. Для
получения информации об утилизации использованных капсул
Nespresso посетите сайт www.nespresso.ru
ОПУСТОШЕНИЕ КОФЕМАШИНЫ – СТРАНИЦЕ 1/2

RU
.
27
3
При подключенной к розетке и включенной
кофемашине, поверните рычаг влево в положение
Заблокировано.
4
Отсоедините кофемашину от сети.
+
5
Нажмите и удерживайте кнопку во время подключения к
сети.
6
Отпустите кнопку. Индикатор мигнет оранжевым цветом
и процесс запустится.
i
Процесс опустошения занимает около 30 секунд. По завершении
кофемашина отключися автоматически.
ОПУСТОШЕНИЕ КОФЕМАШИНЫ – СТРАНИЦЕ 2/2

RU
.
30
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Индикатор не горит • Кофемашина выключилась
автоматически; нажмите на кнопку или
разблокируйте кофемашину.
• Проверьте наличие электропитания и
предохранитель.
Не течет кофе, не
течет вода.
• Проверьте наличие воды в резервуаре.
• Убедитесь, что новая капсула вставлена
корректно, варочный узел кофемашины
закрыт и нажмите кнопку для
приготовления напитка.
• Необходима очистка от накипи.
• Откройте варочный узел кофемашины,
чтобы сбросить использованную
капсулу, после чего очистите
кофемашину (см раздел «ОЧИСТКА»).
Кофе недостаточно
горячий.
• Предварительно прогрейте чашку
горячей водой.
• Необходима очистка от накипи.
Необычный (слабый)
ток кофе.
• Проверьте корректность установки
резервуара для воды.
• Необходима очистка от накипи.
Кофемашина
выключается.
• Для энергосбережения кофемашина
автоматически выключится через
2 минуты после последнего
использования.
• Кофемашину можно отключить вручную
в любой момент (но только не в момент
приготовления кофе), нажав на кнопку и
удерживая ее не менее 3-х секунд.
Частицы кофе
попадают в чашку с
напитком.
• Проведите очистку кофемашины два
раза.
• Ознакомьтесь c разделом «Очистка»
настоящего руководства.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ – СТРАНИЦЕ 1/3

RU
.
31
Кофемашина не
включается и
индикатор горит
постоянно. Если
индикатор мигает - см.
след. пункты.
• Проверьте, что варочный узел
кофемашины закрыт корректно.
• При приготовлении напитка проверьте,
что новая капсула вставлена корректно,
варочный узел закрыт и нажмите кнопку
приготовления напитка.
• Если вы чистите кофемашину, очищаете
ее от накипи или опустошаете систему,
убедитесь, что капсула не вставлена,
затем закройте варочный узел,
заблокируйте машину и нажмите кнопку,
чтобы начать одну из операций.
Кофемашина не
включается и
индикатор мигает
попеременно.
• Залейте воду в резервуар и нажмите
кнопку для приготовления напитка.
• Проверьте, что варочный узел
кофемашины закрыт корректно.
Индикатор мигает
в процессе работы
кофемашины.
• Если идет приготовление кофе,
кофемашина работает нормально
• Если происходит только подача воды,
машина выполняет одну из команд
пользователя для очистки от накипи,
опустошения системы или очистки.
Обратитесь к соответствующему разделу
инструкции.
• Выключите кофемашину, нажав на
кнопку и удерживая ее в течение
3 секунд. Подождите 20 минут
пока кофемашина остынет после
интенсивного использования.
Кофемашина не
включается и
индикатор мигает
попеременно.
• Потребуется немного времени перед
подачей кофе из-за считывания штрих-
кода с кофе-капсулы.
• Убедитесь, что новая капсула вставлена
корректно, варочный узел кофемашины
закрыт и нажмите кнопку для
приготовления напитка.
• Залейте воду в резервуар и нажмите
кнопку для приготовления напитка.
• Выключите кофемашину, нажав на
кнопку и удерживая ее в течение
3-х секунд. Подождите 20 минут
пока кофемашина остынет после
интенсивного использования.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ – СТРАНИЦЕ 2/3

RU
.
32
Кнопка мигает 2 раза,
затем пауза, машина
не готовит кофе.
• Во время стандартного приготовления
кофе:
1) Откройте варочный узел и убедитесь,
что новая кофе-капсула вставлена
корректно.
2) Проверьте, что рычаг переведен в
позицию Заблокировано.
3) Проверьте наличие воды в
резервуаре.
• Во время очистки от накипи,
опустошения системы или очистки:
1) Убедитесь, что использованная
капсула была извлечена.
2) Проверьте, что рычаг переведен в
позицию Заблокировано.
• Во время перепрограммирования
объема:
1) Убедитесь, что капсула вставлена
корректно.
2) Обратитесь к соответствующему
разделу инструкции.
• Если проблема сохраняется:
1) Откройте варочный узел кофемашины.
2) Замените кофе-капсулу (если
необходимо).
3) Отключите кофемашину от сети и
вставьте вилку в розетку через 10 секунд.
4) Закройте варочный узел, нажмите
кнопку, чтобы включить кофемашину
и нажмите повторно, чтобы начать
приготовление кофе. Если проблема
сохранилась, пожалуйста, обратитесь в
Клуб Nespresso.
Кнопка мигает 3 раза и
затем горит постоянно.
• Необходима очистка от накипи. После
этого предупреждения возможно будет
приготовить только несколько чашек,
прежде чем очистку необходимо будет
произвести в обязательном порядке.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ – СТРАНИЦЕ 3/3

RU
.
33
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Частота 2.402–2.480 GHz
Выходная мощность РЧ
(RF)
Bluetooth 4 dBm макс. e.i.r.p. и Wi-Fi
<20 dMm макс. e.i.r.p.
Режим ожидания 0.39 W/h
Режим
энергосбережения
Автоматическое выключение: 2 мин
Время нагрева
30 секунд (варочный узел закрыт и
заблокирован)
Регулируемая подставка
под чашку для рецептов
с большим объемом.
Съемная, однопозиционная
Длина кабеля 75 cm / 30 in
Габариты (Ш х Г х В) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Вес 3.5 kg / 7.72 lbs
Емкость резервуара для
воды
0.6 l / 20 fl oz
Емкость
капсулосборника
8 Эспрессо, 5 Большая чашка
КОД КОФЕМАШИНЫ
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

NL
.
3
VEILIGHEID
LET OP: Lees de veiligheidsinstructies goed door voordat
je deze machine bedient om mogelijke schade en letsel te
voorkomen.
AFVAL EN BESCHERMING VAN HET MILIEU
Deze machine voldoet aan de EU-richtlijn 2012/19/EC.
Verpakkingsmaterialen en machine bevaen recyclebare
materialen. Jouw machine bevat waardevolle materialen
die teruggewonnen of gerecycled kunnen worden. Door de
resterende afvalstoen te scheiden is recycling van waardevolle
grondstoen gemakkelijker. Laat de machine achter bij een
verzamelpunt. Je kunt informatie over verwijdering krijgen bij
jouw lokale autoriteiten.

NL
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
OVERZICHT
INHOUD VAN DE VERPAKKING
OVERZICHT MACHINE
1 AAN/UIT en
koeknop
2 Vergrendel/
Ontgrendelhendel
3 Lekrooster
4 Verstelbare kophouder
5 Lekbakje
6 Bak voor gebruikte
capsules
7 Waterreservoir en
deksel
8 Koe-uitloop
1 Koemachine
2 Nespresso capsuleset
3 Welkom bij Nespresso
brochure
4 Veiligheidsinstructies
5 Quick Start Guide
6 Garantie
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Uitpakken: door het gebruik van gerecyclede materialen in de
verpakking kan er stof op de bovenkant van de machine liggen. Dit is
niet gevaarlijk, verwijder het eenvoudig met een zachte doek.
OVERZICHT – PAGINA 1/3

NL
.
5
OPENEN / SLUITEN
OPENEN SLUITEN
HET VERTUO SYSTEEM
CAPSULE COMPATIBILITEIT
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
ACCESSOIRES
Accessoires
compatibili-
teit
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
glas
Niet geschik-
te accessoires
Mug (L) Carafe
Ontdek onze volledige accessoirecollectie op www.nespresso.com
LET OP: voor een goed gebruik van de machine, open de machine niet
terwijl de koe aan het zeen is en wacht tot de koeknop teruggaat
naar constant wit licht. Als je het koezeen eerder wilt stoppen, druk
dan eenmaal op de koeknop en wacht tot de machine stopt voordat je
de machine opent.
OVERZICHT – PAGINA 2/3

NL
.
6
1x
OF
AAN
Zodra de machine is aangesloten, zet de machine aan door
eenmaal op de koeknop te drukken of door de hendel te
sluiten (met de kop gesloten).
i
Terwijl de machine opwarmt knippert de lamp voor ongeveer
30 seconden. Als de lamp constant brandt is de machine klaar.
3
s
OF
AUTO OFF:
2 MIN
UIT
Om energie te besparen wordt de machine automatisch
uitgeschakeld als de machine 2 minuten niet wordt gebruikt.
i
De machine kan op ieder moment (wanneer niet in gebruik) worden
uitgeschakeld door handmatig gedurende 3 seconden op de
koeknop te drukken.
AAN/UIT
OVERZICHT – PAGINA 3/3

NL
.
7
CONNECTIVITEIT
WAAROM JE DE VERTUO POP KOPPELT
=+
Slimme
koe
Deskundig
advies
Onderhoud
machine
VOORDELEN VAN HET VERBINDEN VAN JOUW VERTUO POP
• Slimme koe: blijf voorlopen op de nieuwste koe-
innovaties van Nespresso door jouw machine up-to-date te
houden
• Deskundig advies: krijg ondersteuning en eenvoudige
instructievideo's om je koereis te begeleiden via je
smartphone.
• Onderhoud machine: ontvang notificaties over wanneer
en hoe je de machine onderhoudt met gemakkelijke
stapsgewijze uitleg over het ontkalken, spoelen,
schoonmaken etc.
HOE VERBIND JE DE VERTUO POP MACHINE?
CONNECTIVITEIT – PAGINA 1/3

NL
.
8
*
**
1
Download de Nespresso App. Lanceer de Nespresso App
op jouw smartphone of tablet. Druk op het machine-icoon
rechtsboven in het scherm.
OPMERKING: voor optimale prestaties en een naadloze ervaring raden
we aan om je machine aan te sluiten op een wifi router in plaats van een
hotspot op je smartphone te gebruiken.
2
Steek de stekker in het stopcontact.
3
Volg de instructies via de Nespresso app.
LET OP: Lees eerst de veiligheidsvoorschrien om risico's op dodelijke
elektrische schokken en brand te voorkomen. Zorg voor aarding wanneer
je de machine in het stopcontact steekt.
* App Store
®
is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
** Google Play en het Google Play logo zijn handelsmerken van Google
LLC.
CONNECTIVITEIT – PAGINA 2/3

NL
.
9
ONTKOPPEL DE MACHINE VAN BLUETOOTH EN WIFI
De machine hee een connectiviteitsmodule die standaard
is ingeschakeld. Het gee toegang tot extra functies die je
koe-ervaring verbeteren. Voer de volgende stappen uit om de
connectiviteitsmodule uit te schakelen:
10s
1
Haal de stekker van de machine minstens 10 seconden uit
het stopcontact terwijl de machine gesloten is en de hendel
in de ontgrendelde stand staat.
+
2
Houd de knop ingedrukt tijdens het aansluiten.
De knop knippert oranje om te bevestigen dat de
connectiviteitsmodule nu is uitgeschakeld.
i
Volg dezelfde stappen om de connectiviteitsmodule weer in te
schakelen. De knop knippert wit om te bevestigen dat de module
opnieuw geactiveerd is.
CONNECTIVITEIT – PAGINA 3/3

NL
.
11
3
Met de machine aangesloten, verwijder de kophouder en
plaats een lege bak (minimaal 1 liter) onder de koe-uitloop.
4
Open en sluit de machine. Controleer of de hendel gesloten
is.
i
Terwijl de machine opwarmt knippert de lamp van de koeknop.
Het duurt ongeveer 30 seconden. Als de lamp constant brandt, is
de machine klaar. Zorg ervoor dat er geen capsule in de machine is
geplaatst.
3x <2s
5
Druk binnen 2 seconden driemaal op de koeknop om de
spoelcyclus te starten. Terwijl het lampje oranje knippert,
voltooit de spoelprocedure automatisch. Wanneer de lamp
constant wit brandt is de cyclus voltooid.
i
Het kan twee minuten duren voordat het reinigingsproces start en het
water begint te stromen. Dit proces kan 7 minuten duren.
EERSTE STAPPEN – PAGINA 2/2

NL
.
13
3
Ontgrendel en open de machine volledig en plaats een
Vertuo capsule met de bolle kant naar beneden.
4
Sluit de machine en vergrendel de hendel door deze naar
links te schuiven tot de vergrendelpositie. Plaats een kopje.
De kophouder kan versteld worden afhankelijk van de
kopgrooe.
1x
5
Start de bereiding door één keer op de knop te drukken.
LET OP: Open de machine niet terwijl de koe aan het zeen is. Voor
een goed gebruik van de machine wacht je tot de koeknop teruggaat
naar constant wit licht. Als je het koezeen eerder wilt stoppen, druk
dan eenmaal op de koeknop en wacht tot de machine stopt voordat je
de machine opent.
i
Vanwege het lezen van de code, de voorbevochtiging van de koe
en de infusietijd duurt het even voordat de koe begint te stromen.
De machine herkent automatisch de geplaatste capsule en selecteert
de bijpassende parameters en kopgrooe geselecteerd door de
koe-experts van Nespresso om de beste extractie te realiseren van
de koeblend.
KOFFIE BEREIDEN – PAGINA 2/4

NL
.
14
6
Wanneer de koebereiding stopt, open de machine
door de hendel naar rechts te schuiven en de machine te
ontgrendelen. De capsule wordt automatisch uitgeworpen.
Geniet van je koe!
7
Vergeet je Nespresso capsules niet te recyclen.*
* DIT IS NESPRESSO. DIT IS RECYCLEBAAR. Voor meer informatie over
het recyclen van jouw Nespresso capsules, ga naar www.nespresso.com
ONTDEK ONZE COFFEE CREATIONS FUNCTIE
Met deze machine biedt Nespresso een extra functie om jouw
koe-extractie te concentreren om eigen recepten te maken.
KOFFIE BEREIDEN – PAGINA 3/4

NL
.
15
2x <1s
Zorg dat de machine aan staat. Druk twee keer op de
koeknop. De lamp zal turquoise knipperen en de
koebereiding zal geconcentreerd zijn, zodat de koesmaak
geoptimaliseerd wordt met extra's (melk, room, ijs...). Voor een
onvergetelijke smaak.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Om ten volle van de voordelen te genieten, raden we aan om
onze Coee+ koes alleen met de ociële kopgrooes te
zeen. Voor de beste resultaten raden we af om onze XL (Alto
Ambrato, Alto Onice), Cold Brew Style & Carafe Pour Over Style
op deze manier te zeen.
OPMERKING: Mogelijk is een update van jouw machine via de Nespresso
App nodig om deze modus in te schakelen.
Ontdek hoe je jouw machine kan upgraden met een
Aeroccino op www.nespresso.com
KOFFIE BEREIDEN – PAGINA 4/4

NL
.
16
PAS JOUW KOFFIEVOLUME AAN
1
Open en sluit de machine. Met de machine aan, open de
machine en plaats de capsule die je wilt programmeren.
2
Sluit de machine en vergrendel de hendel door deze naar
links te schuiven tot de vergrendelpositie. Plaats een kopje.
3
Houd de knop ingedrukt en laat hem een paar seconden los
tot het gewenste volume is bereikt. Het nieuwe watervolume
is ingesteld voor het type capsule dat je hebt gebruikt
tijdens het instellen.
i
Het programma is specifiek voor elk type capsule. Kopgrooes
kunnen worden geprogrammeerd vanaf 20 ml tot 535 ml.
PAS JOUW KOFFIEVOLUME AAN – PAGINA 1/2

NL
.
17
LET OP: Voor een goed gebruik van de machine, open de machine niet
terwijl de koe aan het zeen is. Wacht tot de koeknop teruggaat naar
constant wit licht. Als je het koezeen eerder wilt stoppen, druk dan
eenmaal op de koeknop en wacht tot de machine stopt voordat je de
machine opent.
OPMERKING: Als de gebruiker het koevolume van een type capsule
aanpast, zal de bereiding van dat type capsule stoppen bij het door de
gebruiker ingestelde koevolume. Als je terug wilt naar de standaard
parameters, zie de paragraaf 'Herstel fabrieksinstellingen'.
PAS JOUW KOFFIEVOLUME AAN – PAGINA 2/2

NL
.
19
3
Met de machine aan, open de machine om de gebruikte
capsule uit te werpen. Leeg en reinig de bak voor gebruikte
capsules en de lekbak en plaats terug op de machine.
Vergeet je Nespresso capsules niet te recyclen.*
4
Verwijder de kophouder en plaats een lege bak (minimaal
1 L) onder de koe-uitloop.
5
Sluit de machine en vergrendel de hendel door deze naar
links te schuiven. Controleer of er geen capsules in de
machine zien voordat je de spoelingscyclus start.
* DIT IS NESPRESSO. DIT IS RECYCLEBAAR. Voor meer informatie over
het recyclen van jouw Nespresso capsules, ga naar www.nespresso.com
SCHOONMAKEN – PAGINA 2/3

NL
.
20
3x <2s ~7min
6
Druk binnen 2 seconden driemaal op de koeknop om
de spoelcyclus te starten. Terwijl het oranje licht knippert,
voltooit de spoelcyclus zich automatisch.
i
Het kan 2 minuten duren voordat het spoelen start en het water
begint te stromen. Dit proces kan 7 minuten duren en stopt
automatisch wanneer de cyclus voltooid is. Het proces kan op elk
moment worden beëindigd door op de knop te drukken.
7
Reinig de bak voor gebruikte capsules, de kophouder
en de lekbak met warm water en een mild geurloos
reinigingsmiddel.
LET OP: Gebruik geen sterke of schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen. Plaats de machine niet in de vaatwasser. Dompel de
machine of onderdelen daarvan niet in water.
8
Droog de machine met een schone en droge theedoek.
LET OP: Reinig de koe-uitloop regelmatig met een schone, vochtige
doek. Gebruik altijd zachte doeken om de machine te reinigen.
OPMERKING: Water kan zich ophopen in de kop van de machine tijdens
het schoonmaken. Als dit gebeurt, droog de zichtbare onderdelen dan af
met een schone, droge doek.
SCHOONMAKEN – PAGINA 3/3

NL
.
21
ONTKALKEN
Het ontkalken van je machine zorgt ervoor dat de machine de
gehele levensduur goed werkt en dat jouw koebeleving net
zo perfect blij als op de eerste dag. Jouw machine gee aan
wanneer ontkalking nodig is. De lamp knippert drie keer oranje
voordat hij constant wit licht gee.
i
Het ontkalken duurt ongeveer 20 minuten en kan niet worden
onderbroken.
OPMERKING: Lees de instructies voor het ontkalken zorgvuldig door
voordat je begint.
Benodigdheden:
• Een ontkalkingsset, verkrijgbaar op www.nespresso.com
• Een lege bak (van 1 L)
3x
1
Wanneer de oranje lamp drie keer knippert: ontgrendel en
open de machine om de gebruikte capsule uit te werpen.
Leeg de bak voor gebruikte capsules en de lekbak en plaats
terug op de machine. Vergeet je Nespresso capsules niet te
recyclen.*
* DIT IS NESPRESSO. DIT IS RECYCLEBAAR. Voor meer informatie over
het recyclen van jouw Nespresso capsules, ga naar www.nespresso.com
ONTKALKEN – PAGINA 1/5

NL
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Vul het waterreservoir met 0.5 L water en 1 eenheid
Nespresso ontkalkingsmiddel.
LET OP: Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn.
Voorkom contact met de ogen, huid en oppervlaktes.
3
Verwijder de kophouder en plaats een lege bak (minimaal
1 L) onder de koe-uitloop.
4
Terwijl de machine aan staat, sluit de machine, maar laat de
machine ontgrendeld.
ONTKALKEN – PAGINA 2/5

NL
.
23
7s
5
Houd de knop minstens 7 seconden ingedrukt of totdat je
ziet dat het lampje uitgaat. De knop begint snel oranje te
knipperen.
LET OP: Je hebt nu 45 seconden om de ontkalkingsmodus te starten,
anders gaat de machine terug naar de reguliere bereidingsstand.
7s
6
Sluit de machine door de hendel naar links te schuiven
tot het vergrendelsymbool en ontgrendel daarna de
machine door de hendel iets naar rechts te schuiven in de
ontgrendelpositie. Houd de knop ingedrukt gedurende
7 seconden of tot de lamp uit gaat. De knop knippert snel
oranje.
7
Om de ontkalkingsmodus te activeren, vergrendel de
machine door de hendel naar links te schuiven tot het
vergrendelsymbool. De lamp knippert snel oranje. Dit is een
indicatie dat de ontkalkingsmodus is geactiveerd.
ONTKALKEN – PAGE 3/5

NL
.
24
1x
8
Druk één keer op de koeknop om het ontkalkingsproces
te starten. Het lampje blij oranje knipperen tijdens het
ontkalkingsproces.
i
De machine stopt automatisch wanneer de eerste fase voltooid is.
9
Na het ontkalken is het tijd om de machine door te spoelen.
Reinig het waterreservoir en de lekbak grondig.
Vul het waterreservoir met vers drinkwater en plaats deze
terug op de machine. Leeg de bak en plaats deze terug
onder de koe-uitloop.
1x
10
Druk op de knop om de reiniging te starten. Wanneer
lamp stopt met knipperen en constant brandt, is de
ontkalkingscyclus voltooid.
i
De machine stopt automatisch wanneer het proces voltooid is.
ONTKALKEN – PAGINA 4/5

NL
.
25
11
Reinig de bak voor gebruikte capsules, de kophouder
en de lekbak met warm water en een mild geurloos
reinigingsmiddel.
LET OP: Gebruik geen sterke of schurende reinigingsmiddelen of
oplosmiddelen. Plaats de machine niet in de vaatwasser. Dompel de
machine of onderdelen daarvan niet in water.
12
Droog de machine met een schone en droge theedoek. Laat
de machine 10 minuten drogen voordat je hem gebruikt.
OPMERKING: Water kan zich ophopen in de kop van de machine tijdens
het schoonmaken. Als dit gebeurt, droog de zichtbare onderdelen dan af
met een schone, droge doek.
OPMERKING: De machine kan enkel in ontkalkingsmodus gaan nadat
30 of meer koes zijn bereid.
ONTKALKEN – PAGINA 5/5

NL
.
26
HET SYSTEEM LEGEN
Leeg het systeem voor een periode van niet-gebruik,
ter bescherming tegen vorst of een reparatie.
1
Leeg het waterreservoir en open de machine om de
gebruikte capsule uit te werpen. Leeg en reinig de bak voor
gebruikte capsules en de lekbak. Vergeet je Nespresso
capsules niet te recyclen.*
2
Plaats ze terug op de machine, verwijder de kophouder en
plaats een lege bak (0.5 L) onder de koe-uitloop.
* DIT IS NESPRESSO. DIT IS RECYCLEBAAR. Voor meer informatie over
het recyclen van jouw Nespresso capsules, ga naar www.nespresso.com
HET SYSTEEM LEGEN – PAGINA 1/2

NL
.
27
3
Met de machine aangesloten en aan, open en sluit
de machine en schuif de hendel naar links naar de
vergrendelpositie.
4
Haal de stekker uit het stopcontact.
+
5
Houd de knop ingedrukt tijdens het aansluiten.
6
Laat de knop los. De lamp knippert oranje tijdens het proces.
i
Het proces duurt ongeveer 30 seconden. De machine schakelt
automatisch uit wanneer de machine leeg is.
HET SYSTEEM LEGEN – PAGINA 2/2

NL
.
30
PROBLEMEN OPLOSSEN
Het lampje op de knop
brandt niet.
• De machine is automatisch uitgeschakeld;
druk op de knop of ontgrendel de machine.
• Controleer het stroomnet, de stekker, de
spanning en de zekering.
Geen koe, geen water. • Controleer of het waterreservoir gevuld is
• Controleer of de nieuwe capsule goed
geplaatst is, dat de hendel volledig
gesloten is en druk op de knop om te
starten.
• Ontkalk de machine indien nodig.
• Open de machinekop om de gebruikte
capsule te verwijderen. Start de
reinigingsprocedure. Zie paragraaf
‘Schoonmaken’.
Koe is niet warm
genoeg.
• Verwarm het kopje voor met warm
kraanwater.
• Ontkalk de machine indien nodig.
Lekkage of afwijkende
doorstroming koe.
• Controleer of het waterreservoir correct
geplaatst is.
• Ontkalk de machine indien nodig.
Machine schakelt uit. • Om energie te besparen wordt de machine
automatisch uitgeschakeld als de machine
2 minuten niet wordt gebruikt.
• De machine kan op elk moment (wanneer
hij niet in gebruik is) handmatig uit worden
gezet door de knop 3 seconden ingedrukt
te houden.
Koedik in de kopje. • Voer de reinigingsprocedure twee keer uit.
• Zie paragraaf ‘Schoonmaken’.
De machine start niet
en het lampje brandt
onafgebroken. Indien
het lampje knippert, zie
volgende punten.
• Controleer of de hendel goed vergrendeld
is.
• Als je een koe wilt bereiden, controleer
of de nieuwe capsule goed geplaatst is, of
de hendel goed gesloten is en druk op de
knop om te starten.
• Bij reinigen, ontkalken of leegmaken van
het systeem, controleer of er geen capsule
geplaatst is, vergrendel de machine en druk
op de knop om te starten.
PROBLEMEN OPLOSSEN – PAGINA 1/3

NL
.
31
De machine start niet
en lampjes knipperen
afwisselend: knippert
een keer en dan weer
een pauze.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop
om te starten.
• Controleer of de hendel goed vergrendeld
is.
Lampje knippert terwijl
de machine bezig is.
• Als de koe normaal stroomt, gee dit aan
dat de machine goed werkt.
• Als er slechts water doorstroomt, is de
machine aan het reinigen, ontkalken of
het systeem aan het leegmaken. Zie de
bijbehorende sectie in deze handleiding.
• Druk gedurende 3 seconden op de knop
om de machine uit te schakelen en druk
een keer extra om de machine aan te
zeen. Wacht ongeveer 20 minuten om de
machine na langdurig gebruik af te laten
koelen.
De machine start niet
en lampjes knipperen
afwisselend: knippert
een keer en dan weer
een pauze.
• Er is een korte vertraging voordat de koe
doorstroomt (vanwege barcodelezing en
voorbevochtiging van de koe).
• Controleer of de nieuwe capsule goed
geplaatst is, dat de hendel volledig
gesloten is en druk op de knop om te
starten.
• Vul het waterreservoir en druk op de knop
om te starten.
• Druk gedurende 3 seconden op de knop
om de machine uit te schakelen en druk
een keer extra om de machine aan te
zeen. Wacht ongeveer 20 minuten om de
machine na langdurig gebruik af te laten
koelen.
PROBLEMEN OPLOSSEN – PAGINA 2/3

NL
.
32
Twee keer knipperen en
dan een onafgebroken
lampje. De machine
start niet.
• Tijdens koebereiding:
1) Ontgrendel de hendel en open de
machine om te controleren of de nieuwe
capsule correct geplaatst is
2) Controleer of de hendel correct
vergrendeld is.
3) Controleer of het waterreservoir gevuld
is.
• Tijdens ontkalken, leegmaken en reinigen:
1) Controleer of de gebruikte capsule is
uitgeworpen.
2) Controleer of de hendel correct
vergrendeld is.
• Tijdens volumeprogrammering:
1) Controleer of de capsule correct
geplaatst is.
2) Raadpleeg het bijbehorende hoofdstuk
'Het koevolume aanpassen'.
• Als het probleem aanhoudt:
1) Ontgrendel de hendel en open de
machine.
2) Plaats een nieuwe capsule (indien nodig).
3) Haal de stekker uit het stopcontact.
Wacht 10 seconden en steek opnieuw de
stekker van de machine in het stopcontact.
4) Sluit de machine en druk op de knop om
koebereiding te starten.
Als het probleem aanhoudt, neem dan
contact op met Nespresso.
Lampje knippert drie
keer en dan weer
onafgebroken.
• Ontkalkingsmelding: wanneer deze
melding verschijnt, kan de machine nog
enkele keren koe bereiden. Daarna moet
de machine ontkalkt worden.
PROBLEMEN OPLOSSEN – PAGINA 3/3

NL
.
33
SPECIFICATIES
Stroom
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frequentie 2.402–2.480 GHz
RF Uitgangsvermogen
(EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. en Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Stand-by 0.39 W/h
Energiebesparingsstand Automatisch uit na 2 minuten
Opwarmtijd
30 seconden (machine gesloten en
vergrendeld)
Aanpasbare kophouder
voor grote recepten
Verwijderbare enkele positie
Kabellengte vanaf
machine
75 cm / 30 in
Afmetingen (WxDxH) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Gewicht 3.5 kg / 7.72 lbs
Inhoud waterreservoir 0.6 l / 20 fl oz
Capaciteit bak voor
gebruikte capsules
8 espresso of 5 mug capsules
MACHINECODES
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

DA
.
3
SIKKERHED
ADVARSEL: Læs venligst sikkerhedsanvisningerne før du
bruger kaemaskinen for at undgå potentielt farlige situationer
og skader.
BORTSKAFFELSE OG BESKYTTELSE AF MILJØ
Dee apparat overholder EU Direktiv 2012/19/EC. Emballage og apparat
indeholder materialer, der kan genbruges. Dit apparat indeholder
værdifulde materialer, der kan generhverves eller genbruges. Sortering
af aaldsprodukter i forskellige typer, gør genbrug af værdifulde
råvarer nemmere. Aflever apparatet på en genbrugsplads. Du kan finde
oplysninger om bortskaelse hos dine lokale myndigheder.

DA
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
OVERSIGT
PAKKENS INDHOLD
MASKINOVERSIGT
1 TÆND/SLUK og
kaeknap
2 Lås/aflås håndtag
3 Dryprist
4 Justerbar kopstøe
5 Drypbakke
6 Kapselbeholder
7 Vandtank og låg
8 Kaeudløb
1 Kaemaskine
2 Nespresso-kapselboks
3 Nespresso-
velkomstmateriale
4 Sikkerhedsanvisninger
5 Hurtigguide
6 Garanti
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Udpakning: Der kan være støv på maskinens overflade på grund
af de genbrugsmaterialer, der anvendes i emballagen. Dee er ikke
farligt, du kan blot rengøre med en blød klud. Fjern plastikfilmen når
du pakker maskinen ud.
OVERSIGT – SIDE 1/3

DA
.
5
ÅBEN/LUK
ÅBEN LUK
VERTUO-SYSTEMET
KAPSELKOMPATIBILITET
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
TILBEHØRSKOMPATIBILITET
Tilbehørs-
kompatibi-
litet
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glas
Ikke-egnet
tilbehør
Mug (L) Carafe
Opdag hele sortimentet af tilbehør på www.nespresso.com
FORSIGTIG: For korrekt brug af maskinen skal du ikke åbne
maskinhovedet mens kaen brygger, vent indtil kaeknappen bliver
konstant hvid. Hvis du ønsker at stoppe brygningen tidligere, skal du
trykke én gang på kaeknappen og vente indtil maskinen stopper,
før du åbner maskinhovedet.
OVERSIGT – SIDE 2/3

DA
.
6
1x
ELLER
TÆND
Når maskinen er tilkoblet, kan den tændes ved at trykke én
gang på knappen, eller ved at lukke håndtaget i låst position
(med hovedet lukket).
i
Lampen vil blinke i cirka 30 sekunder mens maskinen opvarmer.
Når lyset er konstant, er maskinen klar til brug.
3
s
ELLER
AUTO-OFF:
2 MIN
SLUK
For at spare på strøm vil maskinen slukke eer 2 minuer uden
brug.
i
Maskinen kan slås manuelt “FRA/OFF" når som helst (når den ikke er i
brug) ved at trykke og holde knappen nede i 3 sekunder.
TÆND/SLUK
OVERSIGT – SIDE 3/3

DA
.
7
TILSLUTNING
HVORFOR SKAL DU PARRE DIN VERTUO POP-KAFFEMASKINE?
=+
smart kae ekspertråd maskinpleje
FORDELE VED AT TILKOBLE DIN VERTUO POP-KAFFEMASKINE
• Smart kae: Hold dig altid opdateret på det sidste nye
om vores kaeinnovationer fra Nespresso ved at holde din
maskine tip top og opdateret.
• Ekspertråd: Få support og simple oplæringsvideoer for at
følge kaerejsen via din smartphone.
• Maskinpleje: Modtag de seneste notifikationer for hvordan
og hvornår du skal servicere din maskine med en simpel guide
for afkalkning, skylning, rengøring osv.
HVORDAN TILKOBLER DU DIN VERTUO POP-KAFFEMASKINE?
TILSLUTNING – SIDE 1/3

DA
.
8
*
**
1
Download eller opdater Nespresso-appen. Start Nespresso-
appen på din smartphone eller tablet. Tryk på maskinikonet
øverst i højre hjørne af din skærm.
BEMÆRK: For optimal ydeevne og en problemfri oplevelse anbefaler
vi at du tilsluer din maskine til en Wi-Fi router i stedet for at bruge et
smartphone hotspot.
2
Sæt ledningen i.
3
Følg instruktionerne via Nespresso-appen.
ADVARSEL: Læs først sikkerhedsanvisningerne for at undgå faren for
alvorligt elektrisk chok og brand. Sørg for at jordforbindelsen er korrekt,
når du kobler maskinen til strømkontakten.
* App Store
®
er et varemærke tilhørende Apple Inc., registreret i USA og
andre lande.
** Google Play og Google Play-logoet er varemærker tilhørende
Google LLC.
TILSLUTNING – SIDE 2/3

DA
.
9
FRAKOBLING AF MASKINENS BLUETOOTH OG WI-FI
Maskinen leveres med et tilslutningsmodul aktiveret
som standard Det giver adgang til yderligere funktioner
for at forbedre din kaeoplevelse. For at deaktivere
tilslutningsmodulet skal du følge disse trin:
10s
1
Med maskinen lukket og håndtaget i ulåst position, sørg for
at frakoble maskinen i mindst 10 sekunder.
+
2
Tryk og hold knappen inde imens du sæer stikket i.
Knappen vil blinke orange for at bekræe at
tilslutningsmodulet nu er blevet deaktiveret.
i
Følg de samme trin for at aktivere tilslutningsmodulet igen.
Knappen vil blinke hvidt for at bekræe at tilslutningsmodulet er
blevet reaktiveret.
TILSLUTNING – SIDE 3/3

DA
.
11
3
Med maskinen tilkoblet, ern kopstøen og placer en tom
beholder (på mindst 1 L.) under kaeudløbet.
4
Åben og luk maskinen. Sørg for at håndtaget er låst
i
Lampen vil blinke mens maskinen varmer op. Det vil tage cirka
30 sekunder. Når lyset er konstant er maskinen klar. Sørg for at der
ikke er indsat en kapsel.
3x <2s
5
Tryk på knappen 3 gange inden for 2 sekunder for
at starte skylningen. Med det orange blinklys, lad
skylningsproceduren fuldføres automatisk. Når lyset er
konstant hvidt, er proceduren fuldført.
i
Det bør tage mindre end 2 minuer før skylningsprocessen starter
og vandet begynder at strømme. Denne procedure vil tage op til
7 minuer.
FØRSTE TRIN – SIDE 2/2

DA
.
13
3
Lås op og åben maskinhovedet helt op og indsæt en Vertuo-
kaekapsel med kuppelformen vendt ned.
4
Luk maskinhovedet og lås ved at dreje håndtaget til venstre
indtil det er låst, og placer en kop. Kopstøen kan justeres så
den passer til din kopstørrelse.
1x
5
Start brygningen ved at trykke en enkelt gang på knappen
FORSIGTIG: For korrekt brug af maskinen skal du ikke åbne
maskinhovedet mens kaen brygger, vent indtil kaeknappen bliver
konstant hvid. Hvis du ønsker at stoppe brygningen tidligere, skal du
trykke én gang på kaeknappen og vente indtil maskinen stopper, før du
åbner maskinhovedet.
i
På grund af kodeaflæsning, kae-forbefugtning og infusionstid
vil det tage et øjeblik før kaen begynder at strømme. Maskinen
vil automatisk genkende den indsae kaekapsel og vælge de
kaeforberedelsesparametre og kopstørrelse defineret af Nespresso-
kaeeksperter for at ekstrahere kaeblandingen på bedste vis.
KAFFETILBEREDNING – SIDE 2/4

DA
.
14
6
Når kaen stopper med at brygge, åben maskinhovedet ved
at dreje håndtaget til højre mod ulåst position for automatisk
at lade kapslen falde ud, og nyd din kae.
7
Glem ikke at genanvende dine Nespresso-kaekapsler*.
* DETTE ER NESPRESSO. DETTE ER GENANVENDELIGT. For mere
information om genanvendelse af din Nespresso-kaekapsel, besøg
www.nespresso.com
UDFORSK VORES COFFEE CREATIONS-FUNKTION
Med denne maskine tilbyder Nespresso dig en specifik funktion
til at koncentrere dine kaebrygninger og skabe dine egne
opskrier.
KAFFETILBEREDNING – SIDE 3/4

DA
.
15
2x <1s
Med maskinen tændt, klik to gange på kaeknappen. Den vil
blinke turkis og din kaebrygning vil blive koncentreret, hvilket
optimerer kaesmagen i opskrier med tilføjelser (mælk, fløde,
isterninger). For uovertrufne kaeoplevelser.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
For at kunne nyde fordelene til fulde anbefaler vi at brygge
vores Coee+-sortiment i de ocielle kopstørrelser. For at få
det bedste resultat anbefaler vi at man ikke brygger vores XL
(Alto Onice), Cold Brew Style & Carafe Pour Over Style med
denne funktion.
BEMÆRK: En opdatering af din maskine via Nespresso Appen kan være
nødvendig for at aktivere denne funktion.
Opdag hvordan du opgraderer din maskine med vores
Aeroccino-sortiment på www.nespresso.com
KAFFETILBEREDNING – SIDE 4/4

DA
.
16
TILPAS DINE KAFFESTØRRELSER
1
Åben og luk maskinen. Med maskinen tændt, åben
maskinhovedet og indsæt den kaekapsel du vil
programmere.
2
Luk maskinhovedet, drej håndtaget til venstre mod
låsepositionen og placer en kop.
3
Tryk og hold knappen inde, og slip den et par sekunder
inden den ønskede mængde er nået. Den nye vandmængde
er nu programmeret til kapseltypen brugt under
indstillingen.
i
Programmeringen er specifik til hver kapseltype. Kopstørrelser kan
programmeres fra 20 ml til 535 ml.
TILPAS DINE KAFFESTØRRELSER – SIDE 1/2

DA
.
17
FORSIGTIG: For korrekt brug af maskinen skal du ikke åbne
maskinhovedet mens kaen brygger, vent indtil kaeknappen bliver
konstant hvid. Hvis du ønsker at stoppe brygningen tidligere, skal du
trykke én gang på kaeknappen og vente indtil maskinen stopper, før du
åbner maskinhovedet.
BEMÆRK: Når en kundespecifik volumen er programmeret af brugeren
vil tilberedningen stoppe ved den brugerprogrammerede kopstørrelse,
hver gang den kapseltype indsæes i maskinen. Hvis du ønsker at
vende tilbage til standardinstillingerne, se afsniet “Gendan til
fabriksindstillinger“
TILPAS DINE KAFFESTØRRELSER – SIDE 2/2

DA
.
19
3
Med maskinen tændt, lås op og åben maskinen og lad den
brugte kaekapsel falde ud. Tøm og skyl kapselbeholderen
og drypbakken og sæt dem tilbage på plads. Glem ikke at
genanvende dine Nespresso-kaekapsler*.
4
Fjern kopstøen og placer en tom beholder (min. 1 L) under
kaeudløbet.
5
Luk maskinhovedet og drej håndtaget til venstre mod låst
position. Sørg for at ingen kaekapsler er tilbage i maskinen
før du starter skylleproceduren.
* DETTE ER NESPRESSO. DETTE ER GENANVENDELIGT. For mere
information om genanvendelse af din Nespresso-kaekapsel, besøg
www.nespresso.com
RENGØRING – SIDE 2/3

DA
.
20
3x <2s ~7min
6
Tryk på knappen 3 gange inden for 2 sekunder for at starte
skylningen. Når lyset blinker orange, lad skylleproceduren
fuldføres automatisk.
i
Det bør tage mindre end to minuer før skylleprocessen starter, og
vandet begynder at strømme. Denne proces kan tage op til 7 minuer
og vil afslues automatisk når processen er fuldført. Denne procedure
kan altid stoppes igen ved at trykke på knappen.
7
Vask kapselbeholderen, kopstøen og drypbakken med
varmt vand og mild, uparfumeret rengøringsmiddel.
ADVARSEL: Brug ikke noget stærkt eller slibende rengørings- eller
opløsningmiddel. Må ikke komme i opvaskemaskinen. Sænk aldrig
apparatet eller dele af det i vand.
8
Tør med et rent viskestykke.
ADVARSEL: Rengør kaeudløbet regelmæssigt med en ren, fugtig klud.
Brug altid bløde klude til at rengøre maskinen.
BEMÆRK: Vand kan samle sig i maskinens hoved. Skulle dee
forekomme, tør dele af maskinen afmed en ren og tør klud.
RENGØRING – SIDE 3/3

DA
.
21
AFKALKNING
Afkalkning af din maskine vil sikre at den fungerer korrekt under
hele dens levetid, og vil gøre din kaeoplevelse ligeså fantastisk
som på den første dag. Din maskine vil indikere når afkalkning er
nødvendig ved at blinke orange 3 gange.
i
Afkalkningen tager ~20 minuer og kan ikke afbrydes.
BEMÆRK: Læs venligst anvisningerne for afkalkning før du starter.
Du får brug for:
• Et afkalkningsæt tilgængeligt på www.nespresso.com
• En tom beholder (på 1 L.)
3x
1
Når knappen blinker orange 3 gange: Lås op og åben
maskinhovedet og lad den brugte kaekapsel falde ud.
Tøm kapselbeholderen og drypbakken og sæt dem tilbage
på plads på maskinen. Glem ikke at genanvende dine
Nespresso-kaekapsler*.
* DETTE ER NESPRESSO. DETTE ER GENANVENDELIGT. For mere
information om genanvendelse af din Nespresso-kaekapsel, besøg
www.nespresso.com
AFKALKNING – SIDE 1/5

DA
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Fyld vandtanken med 0,5 L. vand og tilsæt 1 enhed af
Nespresso afkalkningsvæske.
ADVARSEL: Bemærk venligst at afkalkningsopløsningen kan være
skadelig. Undgå kontakt med øjne, hud og overflader.
3
Fjern kopstøen og placer en tom beholder (på min. 1 L.)
under kaeudløbet.
4
Med maskinen tændt, luk maskinhovedet og lad håndtaget
forblive i ulåst position.
AFKALKNING – SIDE 2/5

DA
.
23
7s
5
Hold knappen nede i mindst 7 sekunder eller indtil lyset
slukker. Knappen vil begynde at blinke hurtigt orange.
ADVARSEL: Du har nu 45 sekunder til at starte afkalkningen, ellers vil
maskinen gå tilbage til brygningen.
7s
6
Lås maskinhovedet ved at dreje håndtaget til venstre mod
låsesymbolet, og lås op med håndtaget ved at dreje det til
højre i ulåst position. Tryk og hold knappen nede igen i cirka
7 sekunder eller indtil lysene slukker. Knappen vil begynde at
blinke orange hurtigt.
7
For at starte afkalkning, lås maskinen ved at dreje håndtaget
til venstre mod låst position. Lysene bør stadig blinke hurtigt
orange. Dee indikerer at du har startet afkalkning.
AFKALKNING – PAGE 3/5

DA
.
24
1x
8
Tryk på kaeknappen én gang for at påbegynde
afkalkningsprocessen. Lysene vil blinke orange kontinuerligt
under processen.
i
Maskinen vil automatisk stoppe, når den første del af afkalkningen er
fuldført.
9
Når afkalkningsprocessen er ved at være slut, er det tid til at
skylle maskinen. Skyl vandtanken og drypbakken grundigt.
Fyld vandtanken med frisk drikkevand og sæt den tilbage
på plads. Tøm beholderen og sæt den tilbage under
kaeudløbet.
1x
10
Tryk på knappen for at skylle maskinen. Når knappen
stopper med at blinke hurtigt og bliver konstant,
er afkalkningsproceduren fuldført.
i
Maskinen vil automatisk stoppe når proceduren er fuldført.
AFKALKNING – SIDE 4/5

DA
.
25
11
Vask kapselbeholderen, kopstøen og drypbakken med
varmt vand og mild, uparfumeret rengøringsmiddel.
ADVARSEL: Brug ikke noget stærkt eller slibende rengørings- eller
opløsningmiddel. Sæt ikke maskinen i opvaskemaskinen. Sænk aldrig
apparatet eller dele af det i vand.
12
Tør maskinen med et rent og frisk håndklæde. Lad maskinen
tørre i 10 minuer før brug.
BEMÆRK: Det kan forekomme at vand samles i maskinhovedet under
rengøring. Hvis dee forekommer, tør synlige dele med en tør klud.
BEMÆRK: maskinen kan først skie til afkalkning eer mere end
30 kaer er blevet brygget.
AFKALKNING – SIDE 5/5

DA
.
26
TØM SYSTEMET
Tømning af systemet er en proces, der kan udføres før en
periode uden brug, for frostbeskyelse, eller før maskinen
sendes til reparation.
1
Tøm vandtanken, åben maskinhovedet og lad den brugte
kaekapsel falde ud. Tøm kapselbeholderen og drypbakken.
Glem ikke at genanvende dine Nespresso-kaekapsler*.
2
Sæt dem tilbage på plads på maskinen, ern kopstøen og
placer en tom beholder (0,5 L.) under kaeudløbet.
* DETTE ER NESPRESSO. DETTE ER GENANVENDELIGT. For mere
information om genanvendelse af din Nespresso-kaekapsel, besøg
www.nespresso.com
TØM SYSTEMET – SIDE 1/2

DA
.
27
3
Med maskinen koblet til og tændt, drej håndtaget mod låst
position.
4
Træk maskinens stik ud af stikkontakten.
+
5
Tryk og hold knappen inde imens du sæer stikket i.
6
Slip knappen. Den vil blinke orange og tømningsprocessen
vil starte.
i
Det vil tage cirka 30 sekunder før maskinen fuldfører
tømningsprocessen. Maskinen slukker automatisk når den er tømt.
TØM SYSTEMET – SIDE 2/2

DA
.
30
FEJLFINDING
Ingen lys i knappen. • Maskinen er slukket automatisk; tryk på
knappen eller “LÅS OP” for maskinen.
• Tjek neet, stik, spænding og sikring.
Ingen kae, ingen vand. • Tjek at vandtanken er fyldt.
• Tjek at en ny kaekapsel er indsat korrekt,
håndtaget er lukket rigitgt og tryk på
knappen for at starte.
• Afkalk hvis nødvendigt.
• Åben maskinens låg og lad kaekapslen
falde ud. Lav hereer en rengøring, som
beskrevet i rengørings-sektionen.
Kaen er ikke varm
nok.
• Forvarm din kop med varmt vand i hanen.
• Afkalk hvis nødvendigt.
Lækage eller
udsædvanlig kae flow.
• Tjek at vandtanken sidder korrekt.
• Afkalk hvis nødvendigt.
Maskinen skier til
“OFF-tilstand”.
• For at sparre strøm vil maskinen slukke eer
2 minuer uden brug.
• Maskinen kan slukkes manuelt når som helst
(når den ikke er i brug) ved at trykke og
holde knappen nede i 3 sekunder
Kaegrums i koppen.
• Gå igennem rengørings-proceduren to
gange.
• Se afsniet “Rengøring”.
Maskinen vil ikke starte
og lyser konstant.
Hvis den blinker, se de
følgende punkter.
• Tjek at håndtaget er korrekt låst.
• Hvis du ønsker at brygge en kop kae eller
en Espresso, tjek først at din kaekapsel er
indsat korrekt, håndtaget er låst korrekt og
tryk hereer på knappen for at starte
• Hvis du rengører, afkalker eller tømmer
systemet, tjek at der ikke sidder en
kaekapsel i og luk hereer, lås maskinen
og tryk på knappen for at starte en af
aktiviteterne.
Maskinen vil ikke starte
og lys blinker skievis:
1 blink og hereer
1 pause.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at
starte.
• Tjek at maskinens håndtag er låst korrekt.
FEJLFINDING – SIDE 1/3

DA
.
31
Lyset blinker mens
maskinen er i gang.
• Hvis kaen løber normalt betyder det, at
maskinen virker ordentligt.
• Hvis kun vand strømmer ud, udfører
maskinen en brugeranmodning om enten
rengøring, afkalkning eller tømning af
systemet. Se venligst det ree afsnit i
brugermanualen.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke
på knappen i 3 sekunder og tryk hereer
igen for at skie maskinen til ON. Du bør
nu vente omkring 20 minuer for at lade
maskinen køle ned eer det omfaende
brug.
Maskinen vil ikke starte
og lys blinker skievis:
1 blink og hereer
1 pause.
• Det vil tage noget tid før der kommer et
kae flow (grundet stregkoden skal læses
og der skal løbe vand ind til kaen).
• Tjek at en ny kaekapsel er indsat korrekt,
håndtaget er lukket rigtigt og tryk på
knappen for at starte.
• Fyld vandtanken og tryk på knappen for at
starte.
• Sæt maskinen i “OFF-tilstand” ved at trykke
på knappen i 3 sekunder og tryk hereer
igen for at skie maskinen til "ON". Du bør
nu vente omkring 20 minuer for at lade
maskinen køle ned eer det omfaende
brug.
Lys blinker hele tiden
skievis mellem at
blinke 2 gange og så
1 pause. Maskinen
brygger ikke.
• Under en normal brygning af Kae/
Espresso:
1) Aflås håndtaget og åben maskinens
låg, for at tjekke at den nye kaekapsel er
ubeskadiget og indsat korrekt.
2) Tjek at håndtaget er i “LÅST” position.
3) Tjek at vandtanken er fyldt.
• Under afkalkning, tømning eller rengøring:
1) Tjek at kaekapslen er væk.
2) Tjek at håndtaget er i “LÅST” position.
• Under indstilling af vandmængde:
1) Kontroller at kaekapslen er blevet indsat
korrekt
2) Se venligst det ree afsnit i
brugermanualen.
FEJLFINDING – SIDE 2/3

DA
.
32
• Hvis problemet bliver ved:
1) Lås håndtaget op og åben maskinens låg.
2) Erstat kaekapslen (hvis nødvendigt).
3) Træk stikket ud af stikkontakten og sæt
strøm til maskinen igen eer 10 sekunder.
4) Luk låget og tryk på knappen for at
skie til ON og tryk igen for at starte
kaebrygning.
Hvis problemet bliver ved bedes du ringe til
Nespresso.
Lys blinker skievis
3 gange og lyser
hereer konstant.
• Afkalkning er nødvendig: maskinen kan
godt bruges få gange eer alarmen vises
før, at afkalkning vil være en nødvendighed
da maskinen blokeres.
FEJLFINDING – SIDE 3/3

DA
.
33
SPECIFIKATIONER
Strøm
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frekvens 2.402–2.480 GHz
RF-udgangseekt (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p og Wi-Fi
<20 dMm max e.i.r.p.
Standby 0.39 W/h
Energibesparelsestilstand Auto-o eer 2 min.
Opvarmningstid 30 sekunder (hoved lukket og låst)
Justerbar kopstøe for
større opskrier
Aagelig enkeltposition
Kabellængde fra
enhedens afsendelse
75 cm / 30 in
Dimensioner (BxDxH) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Vægt 3.5 kg / 7.72 lbs
Vandtankkapacitet 0.6 l / 20 fl oz
Kapselbeholderkapacitet 8 Espresso- eller 5 Mug-kaekapsler
MASKINKODER
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

NO
.
3
SIKKERHET
ADVARSEL: Vennligst les sikkerhetsinstruksjonen før du bruker
din maskin for å unngå farlige situasjoner og mulig skade.
AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØHENSYN
Denne maskinen er i overensstemmelse med EU-direktivet
2012/19/EC. Pakningsmaterialer og maskinen inneholder
verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Maskinen inneholder flere ulike avfallsemner som skal sorteres
og resirkuleres til verdifulle råmaterialer. Lever inn maskinen ved
din miljøstasjon. Lokale myndigheter kan gi deg mer informasjon
om avfallshåndtering.

NO
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
OVERSIKT
PAKKENS INNHOLD
MASKINOVERSIKT
1 PÅ/AV og kaeknapp
2 Låse/låse opp håndtak
3 Drypprist
4 Justerbar koppholder
5 Dryppskål
6 Kapselbeholder
7 Vanntank og lokk
8 Kaeutløp
1 Kaemaskin
2 Eske med et utvalg
av Nespresso-
kaekapsler
3 Nespresso
velkomstmateriale
4 Sikkerhetsinstruksjoner
5 Hurtigveiledning
6 Garanti
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Utpakking: Noe støv kan være tilstede på overflaten av maskinen
på grunn av gjenvunnet materialer som brukes i emballasjen. Det er
ikke farlig og du kan enkelt vaske det bort. Fjern plastfilmene når du
pakker ut maskinen.
OVERSIKT – SIDE 1/3

NO
.
5
ÅPNE/LUKKE
ÅPNE LUKKE
VERTUO-SYSTEMET
KAPSELKOMPATIBILITET
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
TILBEHØRSKOMPATIBILITET
Tilbehørs-
kompatibi-
litet
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Ikke egnet
tilbehør
Mug (L) Carafe
kae-
kanne
Oppdag hele tilbehørskolleksjonen vår på www.nespresso.com
FORSIKTIG: For korrekt bruk av maskinen, vennligst ikke åpne
maskinhodet mens kaen brygger, vent til kaeknappen lyser konstant
hvi. Hvis du ønsker å stoppe bryggingen tidligere, trykk én gang på
kaeknappen og vent til maskinen stopper før du åpner maskinhodet.
OVERSIKT – SIDE 2/3

NO
.
6
1x
ELLER
PÅ
Når maskinen er koblet til slås den på ved å trykke én gang
på knappen eller ved å lukke spaken i låst stilling (med hodet
lukket).
i
Lampen vil blinke i omtrent 30 sekunder mens maskinen varmes opp.
Når lyset er konstant, er maskinen klar til bruk.
3
s
ELLER
ØKO-MODUS:
2 MIN
AV
For å spare strøm vil maskinen slå seg av automatisk eer
2 minuer uten bruk.
i
Maskinen kan slås “AV" manuelt når som helst (når den ikke er i bruk)
ved å trykke og holde nede knappen i 3 sekunder.
PÅ/AV
OVERSIKT – SIDE 3/3

NO
.
7
TILKOBLING
HVORFOR SKAL DU PARKOBLE DIN VERTUO POP-KAFFEMASKIN
=+
smart kae ekspertråd maskinpleie
FORDELER MED Å KOBLE TIL DIN VERTUO POP-KAFFEMASKIN
• Smart kae: Hold deg alltid et skri foran for å få siste ny
om kaeinnovasjonene fra Nespresso ved å hele tiden holde
maskinen din oppdatert.
• Ekspertråd: Få support og enkle opplæringsvideoer for å
følge kaereisen din via smarelefonen
• Maskinpleie: Moa umiddelbar varsling om hvordan og
når du skal utføre service på maskinen din med en enkel
trinnveiledning om avkalking, skylling, rengjøring osv.
HVORDAN KOBLE TIL DIN VERTUO POP-KAFFEMASKIN?
TILKOBLING – SIDE 1/3

NO
.
8
*
**
1
Last ned eller oppdater Nespresso-appen. Start Nespresso-
appen på smarelefonen eller nebreet. Trykk på
maskinikonet øverst til høyre på skjermen.
MERK: For optimal ytelse og en sømløs opplevelse anbefaler vi å koble
maskinen til en Wi-Fi-ruter i stedet for å bruke en smarelefon-hotspot.
2
Koble til strømledningen.
3
Følg instruksjonene via Nespresso-appen.
ADVARSEL: Les først sikkerhetsreglene for å unngå fare for dødelig
elektrisk støt og brann. Sørg for at stikkontakten er jordet når du kobler
maskinen til strømuaket.
* App Store
®
er et varemerke som tilhører Apple Inc., registrert i USA og
andre land.
** Google Play og Google Play-logo er varemerker som tilhører Google
LLC.
TILKOBLING – SIDE 2/3

NO
.
9
DEAKTIVERING AV MASKINENS BLUETOOTH OG WI-FI
Maskinen leveres med en tilkoblingsmodul, aktivert som
standard. Det gir tilgang til tilleggsfunksjoner som forbedrer
kaeopplevelsen din. Følg disse stegene for å deaktivere
tilkoblingsmodulen:
10s
1
Med maskinen lukket og håndtaket i låst posisjon, koble fra
maskinen i minst 10 sekunder.
+
2
Press og hold knappen inne når du plugger i kontakten.
Knappen vil blinke oransje for å bekree at
tilkoblingsmodulen nå er deaktivert.
i
Følg de samme trinnene for å see tilkoblingsmodulen på igjen.
Knappen blinker hvi for å bekree at modulen er reaktivert.
TILKOBLING – SIDE 3/3

NO
.
11
3
Med maskinen tilkoblet, ern koppholderen og plasser en
tom beholder (på minst 1 L ) under kaeuaket.
4
Åpne og lukke maskinen. Sørg for at spaken er i låst stilling.
i
Lampen vil blinke mens maskinen varmes opp. Det vil ta omtrent
30 sekunder. Når lyset lyser konstant er maskinen klar. Pass på at ingen
kapsel er sa inn.
3x <2s
5
Trykk på knappen 3 ganger innen 2 sekunder for å starte
skyllingen. La skyllingsprosedyren fullføres automatisk mens
lyset blinker oransje. Når lyset blir konstant hvi, er syklusen
fullført.
i
Det bør ta mindre enn 2 minuer før skylleprosessen starter og vann
begynner å renne. Denne prosedyren kan ta opp til 7 minuer.
FØRSTE STEG – SIDE 2/2

NO
.
13
3
Lås opp og åpne maskinhodet helt, se inn en Vertuo-
kaekapsel med kuppelformen vendt ned.
4
Lukk maskinhodet og lås ved å dreie spaken til venstre i
låseposisjon og se en kopp i koppholderen. Koppholderen
kan justeres for å tilpasse din koppstørrelse.
1x
5
Start bryggingen ved å trykke én gang på knappen.
FORSIKTIG: For korrekt bruk av maskinen, vennligst ikke åpne
maskinhodet mens kaen brygger, vent til kaeknappen blir konstant
hvi. Hvis du ønsker å stoppe bryggingen tidligere, trykk én gang på
kaeknappen og vent til maskinen stopper før du åpner maskinhodet.
i
På grunn av kodeavlesning, forhåndsfukting av kae og infusjonstid
vil det ta en liten stund før kaen begynner å strømme. Maskinen
vil automatisk gjenkjenne kapselen som er sa inn og velge
kaetilberedningsparametrene og koppstørrelsen definert av
Nespresso-kaeeksperter for å ekstrahere kaeblandingene på si
beste.
KAFFETILBEREDNING – SIDE 2/4

NO
.
14
6
Når kaen sluer å brygge, åpner du maskinhodet ved å
vri håndtaket mot høyre til opplåst posisjon slik at kapselen
automatisk løses ut.
7
Ikke glem å gjenvinne dine Nespresso-kaekapsler.*
* DETTE ER NESPRESSO. PRODUKTET ER GJENVINNBART. For mer
informasjon om gjenvinning av dine Nespresso-kaekapsler, besøk
www.nespresso.com
OPPDAG VÅRE KAFFEOPPSKRIFT-FUNKSJONER
Med denne maskinen tilbyr Nespresso deg en spesifikk funksjon
for kaebryggingene dine og for å lage dine egne oppskrier.
KAFFETILBEREDNING – SIDE 3/4

NO
.
15
2x <1s
Med maskinen på, dobbeltklikk på kaeknappen. Den vil
blinke turkist og din kaebrygging vil bli konsentrert, hvilket
optimaliserer kaesmaken i oppskrier med tilsetninger (melk,
fløtekrem, over is...). For uforglemmelige kaeopplevelser.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
For å dra full nye av fordelene anbefaler vi å brygge vår
Coee+-serie kun med de osielle koppstørrelsene. For de
beste resultatene i koppen, anbefaler vi ikke å brygge vår XL
(Alto Ambrato, Alto Onice), Cold Brew Style og Carafe Pour Over
Style med denne modusen.
MERK: En oppdatering av maskinen din via Nespresso-appen kan være
nødvendig for å aktivere denne innstillingen
Oppdag hvordan du oppgraderer maskinen din med
vårt Aeroccino-sortiment på www.nespresso.com
KAFFETILBEREDNING – SIDE 4/4

NO
.
16
TILPASS DINE KOPPSTØRRELSER
1
Åpne og lukke maskinen mens maskinen er på, åpne
maskinenhodet og se inn kapselen du vil programmere.
2
Lukk maskinhodet, vri håndtaket til venstre til låseposisjon
og plasser en kopp i koppholderen.
3
Trykk og hold inne knappen, slipp noen sekunder før ønsket
mengde er nådd. Det nye vannvolumet er nå programmert
for kapseltypen som ble brukt under innstillingen.
i
Programmeringen er spesifikt tilegnet til hver kapseltype.
Koppstørrelser kan programmeres fra 20 ml til 535 ml.
TILPASS DINE KOPPSTØRRELSER – SIDE 1/2

NO
.
17
FORSIKTIG: For korrekt bruk av maskinen, vennligst ikke åpne
maskinhodet mens kaen brygger, vent til kaeknappen blir konstant
hvi. Hvis du ønsker å stoppe bryggingen tidligere, trykk én gang på
kaeknappen og vent til maskinen stopper før du åpner maskinhodet.
MERK: Når et kundespesifikt volum er programmert av brukeren, vil den
hver gang kapseltypen sees inn i maskinen stoppe tilberedningen ved
den brukerprogrammerte koppstørrelsen. Hvis du ønsker å gå tilbake til
standardinnstillingene, se avsniet “Tilbakestill til fabrikkinnstillinger“.
TILPASS DINE KOPPSTØRRELSER – SIDE 2/2

NO
.
19
3
Med maskinen på, lås opp og åpne maskinen og la den
brukte kapselen løses ut. Tøm og skyll kapselbeholderen
og dryppbreet, se dem så tilbake på plass. Ikke glem å
gjenvinne dine Nespresso-kaekapsler.*
4
Fjern koppholderen og plasser en tom beholder (på minst
1 L) under kaeutløpet.
5
Lukk maskinhodet og vri håndtaket til venstre mot
låseposisjon. Sørg for at det ikke er noen kapsler i maskinen
før du starter skyllingsprosedyren.
* DETTE ER NESPRESSO. PRODUKTET ER GJENVINNBART. For mer
informasjon om gjenvinning av dine Nespresso-kaekapsler, besøk
www.nespresso.com
RENGJØRING – SIDE 2/3

NO
.
20
3x <2s ~7min
6
Trykk på knappen 3 ganger innen 2 sekunder for
å starte skyllingen. Med lyset blinkende oransje, la
skyllingsprosedyren fullføres automatisk.
i
Det bør ta mindre enn 2 minuer før skylleprosessen starter og vannet
begynner å strømme. Denne prossessen kan ta opptil 7 minuer og
stopper automatisk når syklusen er fullført. Prosedyren kan stoppes
når som helst ved å trykke på knappen.
7
Vask kapselbeholderen, koppholderen og dryppbreet med
varmt vann og mildt luktfri vaskemiddel.
ADVARSEL: Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler. Ikke legg maskinen i oppvaskmaskinen. Senk aldri apparatet
eller deler av den i vann.
8
Tørk maskinen med et rent håndkle.
ADVARSEL: Rengjør kaeuaket regelmessig med en ren fuktig klut.
Bruk alltid myke kluter for å rengjøre maskinen.
MERK: Vann kan samle seg i maskinens hode under rengjøring. Hvis dee
skjer, tørk synlige deler med en ren og tørr klut.
RENGJØRING – SIDE 3/3

NO
.
21
AVKALKING
Avkalking av maskinen vil sikre at den fungerer som den skal
gjennom hele levetiden og vil gjøre kaeopplevelsen din like
fantastisk som den var den første dagen. Maskinen din vil
indikere når avkalking er nødvendig ved å blinke oransje
3 ganger før konstant hvi lys.
i
Avkalkingsprosedyren tar 20 minuer og kan ikke avbrytes.
MERK: Les nøye gjennom avkalkingsinstruksjonen før du starter.
Du trenger:
• E avkalkingsse tilgjengelig på www.nespresso.com
• En tom beholder (1 L)
3x
1
Med knappen blinkende oransje 3 ganger: Lås opp og
åpne maskinhodet, la den brukte kapselen løses ut. Tøm
kapselbeholderen og dryppbreet, se dem så tilbake på
plass på maskinen. Ikke glem å gjenvinne dine Nespresso-
kaekapsler.*
* DETTE ER NESPRESSO. PRODUKTET ER GJENVINNBART. For mer
informasjon om gjenvinning av dine Nespresso-kaekapsler, besøk
www.nespresso.com
AVKALKING – SIDE 1/5

NO
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Fyll vanntanken med 0,5 L vann og tilse 1 enhet Nespresso-
avkalkingsvæske.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på at avkalkingsløsningen kan være
skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater.
3
Fjern koppholderen og plasser en tom beholder (på minst
1 L) under kaeutløpet.
4
Med maskinen på, lukk maskinhodet å la håndtaket stå i ulåst
posisjon.
AVKALKING – SIDE 2/5

NO
.
23
7s
5
Hold knappen inne i minst 7 sekunder eller til du ser at lyset
slås av. Knappen begynner å blinke oransje raskt.
ADVARSEL: Du har nå 45 sekunder på deg til å gå inn i avkalkingsmodus,
ellers går maskinen tilbake til bryggemodus.
7s
6
Lås maskinhodet ved å vri håndtaket mot venstre til
låsesymbolet, og lås opp håndtaket ved å vri mot høyre til
opplåst posisjon. Trykk og hold knappen inne i ca. 7 sekunder
eller til lyset slås av. Knappen begynner å blinke oransje raskt.
7
For å gå inn i avkalkingsmodus låser du maskinen ved å vri
håndtaket mot venstre til låseposisjonen. Lyset skal fortsa
blinke oransje raskt. Dee er en indikasjon på at du har gå
inn i avkalkingsmodus.
AVKALKING – PAGE 3/5

NO
.
24
1x
8
Trykk én gang på kaeknappen for å starte
avkalkingsprosessen. Lyset vil kontinuerlig blinke oransje
gjennom hele prosessen.
i
Maskinen stopper automatisk når den første fasen av avkalkingen er
fullført.
9
På sluen av avkalkingsprosessen er det på tide å skylle
maskinen. Skyll vanntanken og dryppbreet grundig.
Fyll vanntanken med ferskt drikkevann og se den på
plass igjen. Tøm beholderen og se den tilbake under
kaeuaket.
1x
10
Trykk på knappen for å skylle maskinen. Når knappen sluer
å blinke raskt og blir konstant, er avkalkingsprosedyren
fullført.
i
Maskinen stopper automatisk når prosedyren er fullført.
AVKALKING – SIDE 4/5

NO
.
25
11
Vask kapselbeholderen, koppholderen og dryppbreet med
varmt vann og mildt luktfri vaskemiddel.
ADVARSEL: Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler. Ikke legg maskinen i oppvaskmaskinen. Legg aldri apparatet
eller deler av den i vann.
11
Tørk maskinen med en ren, tørr klut. La maskinen tørke i
10 minuer før du bruker den.
MERK: Vann kan samle seg inne i maskinhode under rengjøring.
Hvis dee skjer, tørk synlige deler med en ren, tørr klut.
MERK: Maskinen kan bare gå inn i avkalkingsmodus eer å ha brygget
30 kaekopper eller flere.
AVKALKING – SIDE 5/5

NO
.
26
TØM SYSTEMET
Tømming av systemet er en prosess som kan gjøres før en
periode uten bruk, for frostbeskyelse eller før du sender
maskinen til reparasjon.
1
Tøm vanntanken, åpne maskinhodet å la den brukte
kapselen løses ut. Tøm kapselbeholderen og dryppbreet.
Ikke glem å gjenvinne dine Nespresso-kaekapsler.*
2
Se dem tilbake på plass på maskinen, ern koppholderen
og plasser en tom beholder (0,5 L) under kaeutløpet.
* DETTE ER NESPRESSO. PRODUKTET ER GJENVINNBART. For mer
informasjon om gjenvinning av dine Nespresso-kaekapsler, besøk
www.nespresso.com
TØM SYSTEMET – SIDE 1/2

NO
.
27
3
Med maskinen tilkoblet og på, drei håndtaket til
låseposisjonen.
4
Koble fra maskinen.
+
5
Trykk og hold inne knappen mens du kobler til maskinen.
6
Slipp knappen. Den vil blinke oransje og tømmeprosessen
starter.
i
Det vil ta omtrent 30 sekunder før maskinen fullfører
tømmeprosessen. Maskinen slår seg av automatisk når den er tom.
TØM SYSTEMET – SIDE 2/2

NO
.
30
FEILSØKING
Knappen lyser ikke. • Maskinen har slå seg AV automatisk. Trykk
på knappen eller “LÅS OPP" maskinen.
• Kontroller strømneet, støpselet,
spenningen og sikringen.
Ingen kae, ikke noe
vann.
• Sjekk at vanntanken er fylt.
• Sjekk at en ny kapsel er sa inn i riktig
posisjon, at håndtaket er ordentlig låst og
trykk på knappen for å starte.
• Avkalk om nødvendig.
• Åpne maskinhodet å la kapselen løses ut.
Utfør dereer en rengjøring i henhold til
rengjøringsseksjonen.
Kaen er ikke varm
nok.
• Forvarm koppen med varmt drikkevann fra
springen.
• Avkalk om nødvendig.
Lekkasje eller uvanlig
kaestrøm.
• Sjekk at vanntanken er korrekt plassert.
• Avkalk om nødvendig.
Maskinen går i
“AV-modus".
• For å spare strøm vil maskinen slå seg av
automatisk eer 2 minuer uten bruk.
• Maskinen kan slås “AV" manuelt når som
helst (når den ikke er i bruk) ved å trykke og
holde nede knappen i 3 sekunder.
Kaegrut i koppen.
• Utfør rengjøringsprosedyren to ganger.
• Se avsniet om “Rengjøring“.
Maskinen starter ikke
og lyser konstant. Hvis
den blinker, se neste
punkt.
• Kontroller at håndtaket er ordentlig låst.
• Hvis du ønsker å brygge en kae eller
espresso, sjekk at en ny kapsel er sa inn
i riktig posisjon, at håndtaket er ordentlig
låst og trykk på knappen for å starte.
• Hvis du rengjør, avkalker eller tømmer
systemet, kontroller at ingen kapsel er sa
inn, lukk og lås maskinen, trykk dereer
på knappen for å starte en av disse
operasjonene.
Maskinen starter
ikke og lyset blinker
vekselvis; e blink og
én pause.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å
starte.
• Kontroller at håndtaket er ordentlig låst.
FEILSØKING – SIDE 1/3

NO
.
31
Lyset blinker mens
maskinen er i gang.
• Hvis kaen renner normalt, indikerer dee
at maskinen fungerer som den skal.
• Hvis det bare renner vann, utfører maskinen
en brukerforespørsel om enten rengjøring,
avkalking eller tømming av systemet.
Se det tilsvarende avsniet i denne
brukerhåndboken.
• Se maskinen i “AV-modus" ved å trykke på
knappen i 3 sekunder, og trykk dereer på
den igjen for å slå maskinen PÅ. Vent nå i
ca. 20 minuer for å la maskinen kjøle seg
ned eer omfaende bruk.
Lyset blinker og
maskinen går ikke.
• Det vil ta li tid før kaestrømmen
kommer ut (på grunn av kodelesing og
forhåndsfukting av kaen).
• Sjekk at det er sa inn en ny kapsel i riktig
posisjon, at håndtaket er lukket og trykk på
knappen for å starte.
• Fyll vanntanken og trykk på knappen for å
starte.
• Se maskinen i “AV-modus" ved å trykke på
knappen og holde den nede i 3 sekunder,
trykk dereer på den igjen for å slå
maskinen PÅ. Vent nå i ca. 20 minuer for å
la maskinen kjøle seg ned eer omfaende
bruk.
FEILSØKING – SIDE 2/3

NO
.
32
Lyset blinker vekselvis
to blink og én pause
kontinuerlig. Maskinen
brygger ikke.
• Under vanlig tilberedning av kae/espresso:
1) Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet
for å kontrollere at en ny uskadet kapsel er
sa inn i riktig posisjon.
2) Kontroller at håndtaket er i “LÅST"-
posisjon.
3) Sjekk at vanntanken er fylt.
• Under avkalking, tømming og rengjøring:
1) Sjekk at kapselen løses ut.
2) Kontroller at håndtaket er i “LÅST"-
posisjon.
• Under programmeringsvolum:
1) Kontroller at kapselen er sa inn korrekt.
2) Vennligst se avsni “Tilpass
kaevolumet“ i brukermanualen.
• Hvis problemet vedvarer:
1) Lås opp håndtaket og åpne maskinhodet.
2) By ut kapselen (om nødvendig).
3) Koble strømledningen fra stikkontakten
og koble maskinen tilbake til stikkontakten
eer 10 sekunder.
4) Lukk maskinhodet og trykk på knappen
for å slå PÅ maskinen, trykk igjen for å starte
bryggingen.
Hvis problemet vedvarer, ring Nespresso.
Lyset blinker vekselvis
tre ganger og lyser
dereer konstant.
• Avkalking nødvendig: Maskinen kan
bare brukes noen få ganger eer at
avkalkingsvarselet vises før det blir
nødvendig.
FEILSØKING – SIDE 3/3

NO
.
33
SPESIFIKASJONER
Strøm
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frekvens 2.402–2.480 GHz
RF utgangseekt (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Maks. e.i.r.p. og Wi-Fi
<20 dMm maks. e.i.r.p.
Standby 0.39 W/h
Strømsparingsmodus Auto-o eer 2 min
Oppvarmingstid 30 sekunder (maskinhodet lukket og låst)
Bevegelig koppholder for
store oppskrier
Avtakbar enkeltstilling
Kabellengde fra
enhetsutsendelse
75 cm / 30 in
Dimensjoner (B x D x H) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Vekt 3.5 kg / 7.72 lbs
Vanntankkapasitet 0.6 l / 20 fl oz
Kapselbeholderkapasitet 8 espresso eller 5 kopp-kapsler
MASKINKODER
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

FI
.
3
TURVALLISUUS
HUOM: Lue turvallisuusohjeet ennen koneen käyöä
välyäksesi mahdollisilta vahingoilta.
HÄVITTÄMINEN JA YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tämä laite noudaaa EU-direktiiviä 2012/19/EC.
Pakkausmateriaalit ja laite sisältävät kierräteäviä materiaaleja.
Laieesi sisältää arvokkaita materiaaleja, jotka voidaan oaa
talteen tai kierräää. Jäljelle jääneiden jätemateriaalien lajielu
eri tyyppeihin auaa arvokkaiden raaka-aineiden kierrätystä.
Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoa häviämisestä saa
paikallisviranomaisilta.

FI
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
YLEISKATSAUS
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
KONE YLEISESTI
1 ON/OFF- ja
kahvipainike
2 Lukitus- ja avausvipu
3 Tipparitilä
4 Säädeävä kupin tuki
5 Tippa-astia
6 Käyteyjen
kapseleiden säiliö
7 Vesisäiliö ja kansi
8 Kahvisuutin
1 Kahvikone
2 Nespresso-
kahvikapselivalikoima
3 Nespresson
tervetuliaismateriaali
4 Turvallisuusohjeet
5 Pikaopas
6 Takuu
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Pakkauksen avaaminen: laieen päällä saaaa olla
pakkausmateriaalista irronnua pölyä, johtuen pakkauksessa
käytetystä kierrrätysmateriaalista. Tämä ei ole haitallista ja voidaan
pyyhkiä pois liinalla ennen käyöä. Poista koneesta löytyvät
suojamuovit.
YLEISKATSAUS – SIVULLA 1/3

FI
.
5
AVAA/SULJE
AVAA SULJE
VERTUO-JÄRJESTELMÄ
KAPSELEIDEN YHTEENSOPIVUUS
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Tuplaespresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Muki
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
OHEISTUOTTEIDEN YHTEENSOPIVUUS
Oheistuoei-
den yhteen-
sopivuus
Ristreo Espresso Tupla-
espresso
Gran
Lungo
Muki (S) Muki (M) Reveal-
lasit
Ei yhteensopi-
va oheistuote
Muki (L) Carafe
Tutustu täyteen oheistuotevalikoimaamme osoieessa
www.nespresso.fi
VAROITUS: koneen oikean käytön varmistamiseksi älä avaa konea
kahvin valmistuksen aikana, vaan odota, kunnes kone on pysähtynyt ja
kahvipainike palaa tasaisen valkoisena. Mikäli haluat lopeaa valmistuksen
aikaisemmin, paina kahvipainikea kerran ja odota, kunnes kahvipainike
palaa tasaisen valkoisena.
YLEISKATSAUS – SIVULLA 2/3

FI
.
6
1x
TAI
ON
Kun kone on kytkey, käynnistä se painamalla painikea kerran
tai sulkemalla vipu lukitsemisasentoon (koneen kansi suljeuna).
i
Valo vilkkuu noin 30 sekunnin ajan kun kone lämpenee. Kun valo palaa
tasaisesti, kone on valmis käyteäväksi.
3
s
TAI
ENERGIANSÄÄSTÖTILA:
2 MIN
OFF
Kahvikoneessa on automaainen virrankatkaisu kahden
minuutin kuluua edellisen käytön jälkeen.
i
Kone voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä milloin tahansa (kun ei
käytössä) painamalla painikea yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan.
ON/OFF
YLEISKATSAUS – SIVULLA 3/3

FI
.
7
YHDISTETTÄVYYS
MIKSI SINUN KANNATTAA YHDISTÄÄ VERTUO POP
-KONEESI LAITEPARIKSI*
=+
älykäs
kahvi
Asiantuntijan
neuvo
koneen
hoito
*Saatavuus vaihtelee maiain
VERTUO POPIN YHDISTÄMISEN EDUT
• älykäs kahvi: Pysy aina ajan tasalla ja saat tietoosi
viimeisimmät Nespresson kahvi-innovaatiot, pitämällä koneesi
hyvässä kunnossa ja päiviteynä
• Asiantuntijan neuvo: Saat tukea ja helppoja opetusvideoita
kahvimatkaasi varten, älypuhelimesi välityksellä
• koneen hoito: Saat väliömiä ilmoituksia ja helppoja ohjeita
kahvikoneesi huoltoon, kalkinpoistoon, huuhteluun ja
puhdistamiseen liiyen
KUINKA YHDISTÄN VERTUO POP -KAHVIKONEENI?
YHDISTETTÄVYYS – SIVULLA 1/3

FI
.
8
*
**
1
Lataa tai päivitä Nespresso-sovellus. Käynnistä sovellus
mobiililaieellasi. Valitse kahvikoneen kuva näytön oikeasta
ylänurkasta.
HUOMAUTUS: optimaalisen suorituskyvyn ja saumaoman
käyökokemuksen saavuamiseksi suosielemme, eä yhdistät laieesi
Wi-Fi-reitiimeen älypuhelimen hotspotin käyämisen sijaan.
2
Kytke virtajohto.
3
Seuraa Nespresso-sovelluksen ohjeita.
HUOM: Lue ensin turvallisuusvarotoimet, välyäksesi kohtalokkaan
sähköiskun tai tulipalon vaaralta. Varmista maadoitus kytkeäessä konea
virtalähteeseen.
* App Store
®
on Apple Inc:n tavaramerkki, joka on rekisteröity
Yhdysvalloissa ja muissa maissa.
** Google Play ja Google Play -logo ovat Google LLC:n tavaramerkkejä.
YHDISTETTÄVYYS – SIVULLA 2/3

FI
.
9
KONEEN BLUETOOTHIN JA WI-FI:N POISTAMINEN KÄYTÖSTÄ
Koneessa on yhdisteävyystoiminto, joka on oletuksena
käytössä. Se antaa pääsyn lisäominaisuuksiin, jotka parantavat
kahvielämystäsi. Poistaaksesi yhdisteävyystoiminnon, seuraa
näitä ohjeita:
10s
1
Kun kone on suljeu ja vipu auki-asennossa, irrota kone
pistorasiasta vähintään 10 sekunniksi.
+
2
Paina painikea pohjaan laiaessasi virtajohdon
pistokkeeseen.
Painike vilkuu oranssina vahvistaakseen eä
yhdisteävyystoiminto on kytkey pois päältä.
i
Seuraa samoja ohjeita kytkeäksesi yhdisteävyystoiminnon takaisin
päälle. Painike vilkkuu valkoisena vahvistaakseen eä toiminto on
kytkey uudelleen päälle.
YHDISTETTÄVYYS – SIVULLA 3/3

FI
.
11
3
Kytke virtajohto, irrota kupin tuki ja aseta tyhjä astia
(vähintään 1 litran vetoinen) kahvisuuimen alle.
4
Avaa ja sulje kone. Pidä huolta eä kahva on lukiu.
i
Valo vilkkuu kun kone lämpenee. Tämä vie noin 30 sekuntia. Kun valo
palaa tasaisesti, kone on valmis. Varmista eä koneen sisällä ei ole
kahvikapselia.
3x <2s
5
Paina painikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään
aloiaaksesi huuhtelun. Aloita huuhtelu painamalla
painikea 3 kertaa 2 sekunnin sisällä. Anna huuhtelun
pääyä automaaisesti.
i
Vie alle kaksi minuuia, kunnes huuhtelutoiminto alkaa ja vesi alkaa
virrata. Tämä vaihe voi kestää 7 minuuia.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA – SIVULLA 2/2

FI
.
13
3
Avaa koneen kansi kokonaan ja aseta sisään Vertuo-
kahvikapseli, pyöreä puoli alaspäin.
4
Sulje koneen kansi ja lukitse kääntämällä vipua vasemmalle
lukitusasentoon ja aseta kuppi paikalleen. Kupintuki voidaan
säätää kupin koon mukaan.
1x
5
Aloita valmistus painamalla painikea kerran.
VAROITUS: koneen oikean käytön varmistamiseksi älä avaa koneen kana
kahvin valmistamisen aikana, vaan odota, kunnes kone on pysähtynyt
ja kahvipainike palaa tasaisesti valkoisena. Mikäli haluat lopeaa
haudutuksen aikaisemmin, paina kahvipainikea kerran ja odota, kunnes
kahvipainike palaa tasaisen valkoiseksi.
i
Viivakoodin lukemisen, kahvin esikostutuksen ja infuusioajan
vuoksi kestää hetken ennen kuin kahvi alkaa virrata. Kone
tunnistaa automaaisesti asetetun kapselin ja valitsee Nespresson
kahviasiantuntijoiden määriämät valmistusparametrit sekä kahvin
määrän, valmistaakseen optimaalisen kupillisen.
KAHVIN VALMISTUS – SIVULLA 2/4

FI
.
14
6
Kun kahvin tulo loppuu, avaa koneen kahva kääntämällä
vipua oikealle avausasentoon, poistaaksesi kapselin ja
nauiaksesi kahvistasi.
7
Kiitos kun kierrätät Nespresso-kahvikapselisi.*
* TÄMÄ ON NESPRESSO. TÄMÄ ON KIERRÄTETTÄVÄÄ. Lue lisätietoa
Nespresso-kahvikapseleiden kierrätyksestä osoieessa www.nespresso.fi
TUTUSTU COFFEE CREATIONS -TILAAN
Tällä kahvikoneella Nespresso tarjoaa erityisen toiminnon
keskiyäksesi kahvinvalmistukseen ja luodaksesi omia reseptejäsi.
KAHVIN VALMISTUS – SIVULLA 3/4

FI
.
15
2x <1s
Kun kone on päällä, tuplaklikkaa kahvipainikea. Valo palaa
turkoosina ja kahvinvalmistuksesi keskitetään, mikä optimoi
kahvin maun resepteissä, joissa on lisäaineita (maito, kerma,
jäitä...). Vertaamaomia kahvielämyksiä varten.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Joa voit nauia kaikista eduista, suosielemme Coee+
-valikoimamme valmistamista käyämällä vain virallisia
kahvikuppikokoja. Parhaan kupillisen lopputuloksen
saavuamiseksi emme suosiele XL (Alto Ambrato, Alto Onice)
Cold Brew Style & Carafe Pour Over Style -kahvien valmistamista
tässä tilassa.
HUOMAUTUS: Koneesi päivitys Nespresso-sovelluksen kaua saaaa olla
tarpeen tämän tilan käyöön oamiseksi.
Lue kuinka voit parantaa kahvielämystäsi Aeroccino-
mallistollamme www.nespresso.fi
KAHVIN VALMISTUS – SIVULLA 4/4

FI
.
16
SÄÄDÄ KAHVISI MÄÄRÄÄ
1
Avaa kahvikone ja aseta kahvikapseli jonka asetuksia haluat
muuaa.
2
Sulje koneen kansi, käännä vipua vasemmalle lukitusasentoon
ja aseta kuppi.
3
Pidä painikea paineuna, päästää irti muutama sekunti
ennen, kunnes haluu kahvin määrä on saavuteu.
Nyt veden määrä on aseteu valitsemallesi kapselille.
i
Laieen ohjelmointi on kapselikohtainen. Kahvien koot voi
ohjelmoida välille 20 ml – 535 ml.
SÄÄDÄ KAHVISI MÄÄRÄÄ – SIVULLA 1/2

FI
.
17
VAROITUS: koneen oikean käytön varmistamiseksi älä avaa koneen kana
kahvin valmistamisen aikana, vaan odota, kunnes kone on pysähtynyt ja
kahvipainike palaa tasaisen valkoisena. Mikäli haluat lopeaa valmistuksen
aikaisemmin, paina kahvipainikea kerran ja odota, kunnes kahvipainike
palaa tasaisen valkoiseksi.
HUOMAUTUS: Kun kapselikohtainen määrä on ohjelmoitu käyäjän
toimesta, kyseinen kapseli valmistuu aina uudelleen käyäjän valitsemalle
määrälle. Mikäli haluat palauaa oletusparametreihin, katso kohta
“Palauta tehdasasetukset“.
SÄÄDÄ KAHVISI MÄÄRÄÄ – SIVULLA 2/2

FI
.
18
PUHDISTAMINEN
Puhdista koneesi kuukausiain, kun alat saamaan kahvin
ylijäämää koneen sisälle tai pitkän käyämääjäämisen jälkeen.
1
Huuhtele ja puhdista vesisäiliö ja kansi ennen kuin täytät
säiliön raikkaalla juomavedellä.
2
Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen koneeseen.
PUHDISTAMINEN – SIVULLA 1/3

FI
.
19
3
Avaa kahvikone ja anna käytetyn kapselin tippua säiliöön.
Tyhjennä ja huuhtele käyteyjen kapseleiden säiliö ja tippa-
alusta, ja aseta ne takaisin paikalleen. Kiitos kun kierrätät
Nespresso-kahvikapselisi.*
4
Poista kupin tuki ja aseta kahvisuuimen alle tyhjä nestesäiliö
(väh. 1L vetoinen).
5
Sulje kansi ja käännä vipua vasemmalle lukitusasentoon.
Varmista, eä koneessa ei ole kapseleita ennen
puhdistustoimenpiteen aloiamista.
* TÄMÄ ON NESPRESSO. TÄMÄ ON KIERRÄTETTÄVÄÄ. Lue lisätietoa
Nespresso-kahvikapseleiden kierrätyksestä osoieessa www.nespresso.fi
PUHDISTAMINEN – SIVULLA 2/3

FI
.
20
3x <2s ~7min
6
Paina painikea kolme kertaa kahden sekunnin sisään
aloiaaksesi huuhtelun. Anna puhdistusprosessin pääyä
automaaisesti.
i
Kestää alle 2 minuuia ennen kuin puhdistusprosessi alkaa ja veä
alkaa virrata. Tämä toiminto saaaa viedä seitsemän minuuia ja
se loppuu automaaisesti kun toiminto on valmis. Toiminnon voi
keskeyää koska tahansa painamalla painikea
7
Pese kapselisäiliö, kupin tuki ja tippa-alusta kuumalla vedellä
ja miedolla hajusteeomalla pesuaineella.
HUOM: Älä käytä voimakkaita tai hankaavia pesuaineita tai välineitä.
Älä laita konea pesukoneeseen. Älä koskaan kasta laitea tai osaa siitä
veteen tai muuhun nesteeseen.
8
Kuivaa puhtaalla ja raikkaalla pyyhkeellä
HUOM: Puhdista kahvisuutin säännöllisesti puhtaalla ja kostealla liinalla.
Käytä aina pehmeää liinaa puhdistaaksesi koneen.
HUOMAUTUS: Koneen kannen sisään voi kerääntyä veä, kuivaa näkyvät
osat puhtaalla ja kuivalla liinalla.
PUHDISTAMINEN – SIVULLA 3/3

FI
.
21
KALKINPOISTO
Kalkinpoisto pitää huolen eä koneesi toimii oikein koko
käyöikänsä ajan, ja eä kahvielämyksesi on yhtä hyvä kuin
ensimmäisenä käyöpäivänä. Koneesi ilmoiaa kun kalkinpoisto
on tarpeen vilkuamalla oranssia valoa kolme kertaa ennen kuin
se vaihtuu valkoiseksi tasaisesti palavaksi valoksi.
i
Kalkinpoistotoiminto kestää noin 20 minuuia ja sitä ei voi
keskeyää.
HUOMIO: Lue huolellisesti kalkinpoisto-ohjeet ennen aloiamista.
Tarvitset:
• Kalkinpoistosei on saatavana www.nespresso.fi
• Tyhjä astia (1 L vetoinen)
3x
1
Kun oranssi valo vilkkuu kolme kertaa: Avaa koneen kansi ja
vapauta käytey kapseli. Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-alusta
ja aseta ne takaisin paikoilleen. Kiitos kun kierrätät käytetyt
Nespresso-kahvikapselisi.*
* TÄMÄ ON NESPRESSO. TÄMÄ ON KIERRÄTETTÄVÄÄ. Lue lisätietoa
Nespresso-kahvikapseleiden kierrätyksestä osoieessa www.nespresso.fi
KALKINPOISTO – SIVULLA 1/5

FI
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Täytä vesisäiliö 0.5 L vedellä ja lisää yksi yksikkö Nespresson
kalkinpoistoliuosta.
HUOM: Huomioithan eä kalkinpoistoliuos voi olla haitallista.
Vältä kontaktia silmien, ihon ja pintojen kanssa.
3
Poista kupin tuki ja aseta kahvisuuimen alle tyhjä astia
(väh. 1 L vetoinen).
4
Kun kone on päällä, sulje koneen kansi ja jätä vipu
aukiasentoon.
KALKINPOISTO – SIVULLA 2/5

FI
.
23
7s
5
Paina painikea ainakin seitsemän sekunnin ajan tai kunnes
valo sammuu. Valo alkaa vilkkumaan nopeasti oranssina.
HUOM: Sinulla on 45 sekuntia aikaa mennäksesi kalkinpoistotilaan,
muuten kone palaa takaisin valmistustilaan.
7s
6
Sulje koneen kansi kääntämällä vipua vasemmalle
lukon kuvaan asti ja avaa vipu kääntämällä sitä oikealle
avausasentoon. Paina ja pidä pohjassa painikea noin
seitsemän sekunnin ajan tai niin kauan kunnes valo sammuu.
Painike alkaa vilkuamaan oranssia valoa nopeasti.
7
Päästäksesi kalkinpoistotilaan, lukitse kone kääntämällä vipua
vasemmalle lukitusasentoon. Oranssi valo jatkaa vilkkumista.
Tämä kertoo eä olet kalkinpoistotilassa.
KALKINPOISTO – PAGE 3/5

FI
.
24
1x
8
Aloita kalkinpoisto painamalla kahvipainikea kerran. Valo
vilkkuu jatkuvasti oranssina koko prosessin ajan.
i
Kone lopeaa automaaisesti kun kalkinpoiston ensimmäinen vaihe
on valmis.
9
Kalkinpoistoprosessin päätyyä, on aika huuhdella kone.
Huuhtele vesisäiliö ja tippa-alusta huolellisesti.
Täytä vesisäiliö raikkaalla juomavedellä ja aseta takaisin
paikalleen. Tyhjennä säiliö ja aseta se kahvisuuimen alle.
1x
10
Paina painikea aloiaaksesi huuhtelun. Kun valo ensin
vilkkuu nopeasti ja sen jälkeen palaa tasaisesti, tämä
tarkoiaa eä kalkinpoistoprosessi on valmis.
i
Kone lopeaa automaaisesti kun prosessi on valmis.
KALKINPOISTO – SIVULLA 4/5

FI
.
25
11
Pese kapselisäiliö, kupin tuki ja tippa-alusta kuumalla vedellä
ja miedolla, hajusteeomalla pesuaineella.
HUOM: Älä käytä voimakkaita tai hankaavia pesuaineita tai välineitä. Älä
laita konea astianpesukoneeseen. Älä koskaan kasta konea tai osaa siitä
veteen tai muuhun nesteeseen.
12
Kuivaa kone puhtaalla ja raikkaalla pyyheellä. Anna koneen
kuivua 10 minuutin ajan ennen seuraavaa käyöä.
HUOMAUTUS: Veä saaaa kertyä koneen kahvan sisään puhdistuksen
aikana. Mikäli tämä tapahtuu, kuivaa näkyvät osat puhtaalla ja kuivalla
pyyheellä.
HUOMIO: kone voi siirtyä kalkinpoistotilaan vasta, kun 30 tai enemmän
kahvia on valmisteu.
KALKINPOISTO – SIVULLA 5/5

FI
.
26
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN
Järjestelmän tyjentäminen on prosessi, mikä tulisi tehdä pitkän
käyämäömyysajan valmistamiseksi, pakkassuojaksi tai
kahvikoneen huollon vuoksi.
1
Tyhjennä vesisäiliö, avaa koneen kansi ja poista käytey
kapseli. Tyhjennä kapselisäiliö ja tippa-alusta. Kiitos kun
kierrätät Nespresso-kahvikapselisi.*
2
Aseta ne takaisin paikoilleen koneeseen, poista kupin tuki ja
aseta kahvisuuimen alle tyhjä astia (0.5 L).
* TÄMÄ ON NESPRESSO. TÄMÄ ON KIERRÄTETTÄVÄÄ. Lue lisätietoa
Nespresso-kahvikapseleiden kierrätyksestä osoieessa www.nespresso.fi
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN – SIVULLA 1/2

FI
.
27
3
Kun kone on kytkeynä, avaa ja sulje koneen kansi ja käännä
vipu lukitusasentoon.
4
Irrota virtajohto pistorasiasta
+
5
Paina painikea pohjaan laiaessasi virtajohdon
pistokkeeseen
6
Vapauta painike. Se vilkkuu oranssina ja tyhjennysprosessi
alkaa.
i
Vie noin 30 sekuntia kun kone saaaa tyhjennysprosessin loppuun.
Kone sammuu automaaisesti kun se on valmis.
JÄRJESTELMÄN TYHJENTÄMINEN – SIVULLA 2/2

FI
.
30
VIANMÄÄRITYS
Kahvipainikkeessa ei
ole valoa
• Kahvikone on mennyt pois päältä
automaaisesti; käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea tai avaamalla se
• Tarkista pistoke, jännite ja sulake.
Kahvi ei valu, eikä veä
tule.
• Tarkista, eä vesisäiliössä on veä.
• Tarkista, eä kahvikapseli on aseteu oikein
paikalleen ja eä kahvikoneen kansi on
suljeu. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto
• Avaa kahvikoneen kansi ja odota käytetyn
kahvikapselin poistumista. Suorita
tämän jälkeen puhdistustoimenpiteet
puhdistusohjeiden mukaisesti.
Kahvi ei ole riiävän
kuumaa.
• Esilämmitä kahvikuppi kuumalla
hanavedellä.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto
Vuoto tai kahvin
valuminen
epätavallisesti.
• Tarkista, eä vesisäiliö on aseteu oikein
paikalleen.
• Suorita tarviaessa kalkinpoisto
Kahvikone menee pois
päältä.
• Kahvikoneessa on automaainen
virrankatkaisu kahden minuutin kuluua
edellisen käytön jälkeen.
• Kone voidaan sammuaa manuaalisesti
milloin tahansa (kun ei käytössä) painamalla
ja pitämällä painikea pohjassa kolmen
sekunnin ajan.
Kupissa on
kahvinporoja.
• Suorita puhdistustoiminto kahdesti.
• Lue “Kahvikoneen puhdistus”-osio.
VIANMÄÄRITYS – SIVULLA 1/3

FI
.
31
Kahvikone ei aloita
kahvin valuamista ja
kahvipainikkeessa on
tasaisesti palava valo.
Jos valo välkkyy, katso
seuraavat kohdat.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on
lukitusasennossa.
• Jos haluat valmistaa kahvin tai espresson,
tarkista, eä uusi kahvikapseli on aseteu
oikeaan asentoon ja eä vipu on lukiu
kunnolla. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
• Jos olet suoriamassa kahvikoneen
puhdistus-, tyhjennys- tai
kalkinpoistotoimintoa, niin tarkista, eä
kahvikapseli on poistunut, sulje kansi ja
lukitse kahvikone. Käynnistä haluamasi
toiminto kahvipainikea painamalla.
Kahvikone ei käynnisty
ja merkkivalo vilkkuu
vuorotellen: yksi
välähdys ja yksi tauko.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea.
• Tarkista, eä kahvikoneen vipu on
lukitusasennossa.
Merkkivalo vilkkuu, kun
kahvikone on käynnissä.
• Jos kahvi valuu normaalisti, kahvikone toimii
oikein.
• Kahvikoneen puhdistus-, kalkinpoisto-
tai tyhjennystoiminto on käynnissä, jos
kahvikoneen suuimesta valuu vain veä.
Tarkista käyöohjeet “Kahvin määrän
ohjelmointi” -kohdasta.
• Sammuta kahvikone painamalla
kahvipainikea kolmen sekunnin ajan
ja paina kahvipainikea käynnistääksesi
kahvikoneen uudelleen. Odota nyt noin 20
minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
Kahvikone ei käynnisty
ja merkkivalo vilkkuu
vuorotellen: yksi
välähdys ja yksi tauko.
• Kahvin valumisen alkaminen kestää hieman
viivakoodin lukemisen ja kahvin esikastelun
vuoksi.
• Tarkista, eä kahvikapseli on aseteu oikein
paikalleen ja eä kahvikoneen kansi on
suljeu. Käynnistä kahvikone painamalla
kahvipainikea.
• Täytä vesisäiliö ja käynnistä kahvikone
painamalla kahvipainikea.
• Sammuta kahvikone painamalla
kahvipainikea kolmen sekunnin ajan
ja paina kahvipainikea käynnistääksesi
kahvikoneen uudelleen. Odota nyt noin 20
minuuia, joa kahvikone voi jäähtyä.
VIANMÄÄRITYS – SIVULLA 2/3

FI
.
32
Valo vilkkuu
vuorotellen: kaksi
välähdystä ja yksi
tauko. Kahvikone ei ole
käynnissä.
• Tarkista tavallisen kahvin ja espresson
valmistuksen aikana, eä:
1) Uusi ja ehjä kahvikapseli on aseteu
oikeaan asentoon. Käännä vipua lukituksen
vapauamiseksi ja avaa kahvikoneen kansi.
2) Kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
3) Tarkista, eä vesisäiliössä on veä.
• Tarkista kalkinpoisto-, tyhjennys- ja
puhdistustoimintojen aikana, eä:
1) Käytey kahvikapseli on poistunut.
2) Kahvikoneen vipu on lukitusasennossa.
• Tarkista kahvin määrän ohjelmoinnin aikana,
eä:
1) Varmista eä kapseli on hyvin paikoillaan.
2) Tarkista käyöohjeet “Kahvin määrän
ohjelmointi” -kohdasta.
• Jos ongelma jatkuu:
1) Avaa kahvikone kääntämällä vivusta ja
avaamalla kahvikoneen kansi
2) Vaihda kapseli (tarviaessa).
3) Irrota kahvikoneen virtajohto
pistorasiasta ja kytke kahvikone uudelleen
pistorasiaan 10 sekunnin kuluua.
4) Sulje kahvikoneen kansi ja paina
kahvipainikea aloiaaksesi kahvin
valmistuksen.
Jos ongelma jatkuu, ota yhteyä
Nespresson asiakaspalveluun
Valo vilkkuu vuorotellen
kolmesti ja jää sien
pysyvästi päälle.
• Kalkinpoisto on tarpeen: kahvia voidaan
valmistaa tämän merkkivaloilmoituksen
jälkeen vain muutaman kerran ennen kuin
kalkinpoisto on pakollista suoriaa.
VIANMÄÄRITYS – SIVULLA 3/3

FI
.
33
TEKNISET TIEDOT
Teho
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Taajuus 2.402–2.480 GHz
RF-ulostulon teho (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. ja Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Valmiustila 0.39 W/h
Virransäästötila Energiansäästötila: 2 min
Lämmitysaika 30 sekuntia (kansi suljeu ja lukiu)
Säädeävä kupin tuki
isoja reseptejä varten
Irroteava asento
Virtajohdon pituus 75 cm
Mitat (L x S x K) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Paino 3.5 kg / 7.72 lbs
Vesisäiliön tilavuus 0.6 l / 20 fl oz
Kapselisäiliön vetoisuus 8 espresso- tai 5 Muki-kapselia
KONEEN KOODIT
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

SV
.
3
SÄKERHET
VARNING: Innan du använder din kaemaskin, var vänlig läs
igenom säkerhetsinstruktionerna för a undvika potentielll fara
och skada.
AVFALLSHANTERING OCH MILJÖSKYDD
Denna maskin uppfyller EU-direktiv 2012/19/EG.
Förpackningsmaterial och maskin innehåller återvinningsbara
material. Din maskin innehåller värdefulla material som kan
återvinnas. Separering av återstående avfallsmaterial till olika
typer underläar återvinning av värdefulla råvaror. Lämna
maskinen på en samlingspunkt för återvinning. Du kan få
information om bortskaande från din lokala myndighet.

SV
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
ÖVERSIKT
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
MASKINÖVERSIKT
1 PÅ/AV och kaeknapp
2 Låsa/Låsa upp spak
3 Droppgaller
4 Justerbar kopphållare
5 Droppbricka
6 Behållare för använda
kapslar
7 Vaentank och lock
8 Kaeutlopp
1 Kaemaskin
2 Nespresso kapselbox
3 Nespresso
välkomstmaterial
4 Säkerhetsinstruktioner
5 Snabbstarts-guide
6 Garanti
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Uppackning: Det kan finnas damm på maskinen på grund av det
återvunna materialet som används i förpackningen. Dea är inte
farligt, rengör helt enkelt med en mjuk trasa.
ÖVERSIKT – SIDA 1/3

SV
.
5
ÖPPNA/STÄNG
ÖPPNA STÄNG
VERTUO-SYSTEMET
KAPSELKOMPATIBILITET
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
TILLBEHÖRSKOMPATIBILITET
Tillbehör-
skompatibi-
litet
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal-
glas
Inte lämpliga
tillbehör
Mug (L) Carafe
Upptäck hela vår accessoarkollektion på www.nespresso.com
OBSERVERA: För korrekt användning av maskinen, öppna inte
maskinhuvudet medan maskinen brygger. Vänta till kaeknappen lyser
stadigt vi. Om du vill stoppa bryggningen tidigare, tryck en gång
på kaeknappen och vänta tills maskinen stoppar innan du öppnar
maskinhuvudet.
ÖVERSIKT – SIDA 2/3

SV
.
6
1x
ELLER
PÅ
När maskinen är inkopplad, starta genom a trycka på
knappen en gång eller genom a stänga spaken i låst position
(med huvudet stängt).
i
Lampan kommer a blinka i cirka 30 sekunder medan maskinen värms
upp. När lampan är stadig, är maskinen redo a användas.
3
s
ELLER
AUTOMATISK
AVSTÄNGNING:
2 MIN
AV
För a spara energi kommer maskinen stänga av sig eer
2 minuter utan användning.
i
Maskinen kan stängas “AV" manuellt när som helst (när den inte
används) genom a trycka och hålla ned knappen i 3 sekunder.
PÅ/AV
ÖVERSIKT – SIDA 3/3

SV
.
7
ANSLUTNING
VARFÖR DU SKA PARKOPPLA DIN VERTUO POP
KAFFEMASKIN
=+
Smart-
kae
Expertråd Maskinvård
FÖRDELAR MED ATT KOPPLA UPP DIN VERTUO POP-MASKIN
• Smart-kae: Håll dig alltid steget före för a få det senaste
inom kaeinovation från Nespresso genom a hålla din
maskin i toppskick och uppdaterad.
• Expertråd: Få support och enkla handledningsvideor som
följer med din kaeresa via din smartphone.
• Maskinvård: Få omedelbar notifikation om när och hur du ska
serva din maskin med en enkel guide för avkalkning, sköljning,
rengöring, osv.
HUR MAN KOPPLAR UPP SIN VERTUO POP-MASKIN?
ANSLUTNING – PÅ SIDA 1/3

SV
.
8
*
**
1
Ladda ner eller uppdatera Nespresso-appen. Starta
Nespresso-appen på din smartphone eller surfplaa.
Tryck på maskinikonen längst upp till höger på din skärm.
NOTERA: För optimalt utförande och en smidig upplevelese
rekommenderar vi a du ansluter din maskin till en Wi-Fi router istället för
en smartphone-hotspot.
2
Koppla in strömkabeln.
3
Följ instruktionerna via Nespresso-appen.
VARNING: Läs först säkerhetsföreskrierna för a undvika risker för
allvarliga elchockar och brand. Se till a jordförbindelsen är korrekt när du
säer in maskinen i eluaget.
* App Store
®
är e varumärke som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och
andra länder
** Google Play och Google Play-logotypen är varumärken som tillhör
Google LLC.
ANSLUTNING – PÅ SIDA 2/3

SV
.
9
INAKTIVERA BLUETOOTH OCH WI-FI PÅ MASKINEN
Maskinen levereras med en anslutningsmodul som är aktiverad
som standard. Det ger tillgång till yerligare funktioner
som förbärar din kaeupplevelse. För a inaktivera
anslutningsmodulen följer du dessa steg:
10s
1
Med maskinen stängd och spaken i upplåst position, koppla
ur maskinen i minst 10 sekunder.
+
2
Tryck och håll ned knappen när du kopplar i kontakten.
Knappen kommer a blinka orange för a bekräa a
anslutningsmodulen nu har inaktiverats.
i
Följ samma steg för a aktivera anslutningsmodulen igen. Knappen
kommer a blinka vit för a bekräa a modulen har aktiverats igen.
ANSLUTNING – PÅ SIDA 3/3

SV
.
11
3
Med maskinen inkopplad, ta bort kopphållaren och placera
en tom behållare (på minst 1 L) under kaeutloppet.
4
Öppna och stäng maskinen. Se till a spaken är i låst
position.
i
Lampan kommer a blinka medan maskinen värms upp. Det tar cirka
30 sekunder. När lampan är stadig är maskinen redo. Se till a ingen
kapsel är insa.
3x <2s
5
Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder för a börja
skölja. När lampan blinkar orange, låt sköljningsproceduren
slutföras automatiskt. När lampan lyser stadigt vi är cykeln
klar.
i
Det bör ta mindre än 2 minuter innan sköljningsprocessen börjar och
vaen börjar strömma. Dea kan ta upp till 7 minuter.
FÖRSTA STEGEN – PÅ SIDA 2/2

SV
.
13
3
Lås upp och öppna maskinhuvudet helt och sä i en Vertuo-
kapsel med den höga sidan nedåt.
4
Stäng maskinhuvudet och lås genom a vrida spaken åt
vänster tills låsställning och placera en kopp. Kopphållaren
kan justeras för a rymma din koppstorlek.
1x
5
Börja brygga genom a trycka på knappen en gång.
OBSERVERA: För korrekt användning av maskinen, öppna inte
maskinhuvudet medan maskinen brygger. Vänta till kaeknappen lyser
stadigt vi. Om du vill stoppa bryggningen tidigare, tryck en gång
på kaeknappen och vänta tills maskinen stoppar innan du öppnar
maskinhuvudet.
i
På grund av streckkodsläsningen, kae-precipitationen och
infusionstiden tar det en stund innan kaet börjar strömma.
Maskinen känner automatiskt igen den insaa kapseln och väljer
kaeberedningsparametrar och kopplängd som definierats av
Nespresso-kaeexperter för a extrahera kaeblandningarna på
bästa sä.
KAFFEFÖRBEREDELSE – PÅ SIDA 2/4

SV
.
14
6
När kaet slutar brygga, öppna maskinhuvudet genom a
vrida spaken åt höger mot upplåst läge för a automatiskt
mata ut kapseln och njut av di kae. När kaet slutar brygga,
öppna maskinen, mata ut kapseln och njut av di kae.
7
Glöm inte a återvinna dina Nespresso-kapslar.*
* DETTA ÄR NESPRESSO. DETTA ÄR ÅTERVINNINGSBART. För mer
information om återvinning av dina Nespresso kaekapslar, besök
www.nespresso.com
UPPTÄCK VÅR KAFFERECEPT-FUNKTION.
Med denna maskin erbjuder Nespresso dig en specifik funktion
för a koncentrera dina kaebryggningar och skapa dina egna
recept.
KAFFEFÖRBEREDELSE – PÅ SIDA 3/4

SV
.
15
2x <1s
Med din maskin på, dubbelklicka på kaeknappen. Det
kommer a blinka turkos och din kaebryggning kommer
a vara koncentrerad, vilket optimerar kaesmaken i recept
med tillsatser (mjölk, grädde, över is ...). För en oslagbar
kaeupplevelse.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
För a njuta av alla fördelar rekommenderar vi a du brygger
vårt Coee+-sortiment enbart som de ociella koppstorlekarna.
För det bästa koppresultatet rekommenderar vi inte a brygga
våra XL (Alto Ambrato, Alto Onice), Cold Brew Style & Carafe
Pour Over Style med denna funktion.
NOTERA: En uppdatering av din maskin via Nespresso-appen kan vara
nödvändig för a aktivera denna funktion.
Upptäck hur du kan uppgradera din maskin med vår
Aeroccino-serie på www.nespresso.com.
KAFFEFÖRBEREDELSE – PÅ SIDA 4/4

SV
.
16
ANPASSA DINA KAFFESTORLEKAR
1
Med maskinen på, öppna maskinen och lägg i kapseln som
du vill programmera.
2
Stäng maskinhuvudet, vrid spaken åt vänster mot låsställning
och placera en kopp.
3
Tryck och håll ner knappen, släpp några sekunder innan
önskad mängd har uppnås. Den nya vaenmängden är
nu programmerad för kapseltypen som användes under
inställningen.
i
Programmeringen är specifik för varje kapseltyp. Koppstorleken är
programmerbar från 20 ml till 535 ml.
ANPASSA DINA KAFFESTORLEKAR – PÅ SIDA 1/2

SV
.
17
OBSERVERA: För korrekt användning av maskinen, öppna inte
maskinhuvudet medan maskinen brygger. Vänta till kaeknappen lyser
stadigt vi. Om du vill stoppa bryggningen tidigare, tryck en gång
på kaeknappen och vänta tills maskinen stoppar innan du öppnar
maskinhuvudet.
NOTERA: När en kundspecifik volym programmeras av användaren,
kommer varje gång den typen av kapsel säs in i maskinen, förberedelsen
a stanna vid den koppsstorleken som användaren har programmerat.
Om du vill återgå till standardinställningarna, se avsniet “Återställning
till fabriksinställningar“.
ANPASSA DINA KAFFESTORLEKAR – PÅ SIDA 2/2

SV
.
19
3
Med maskinen på, lås upp och öppna maskinen och låt den
använda kapseln bli utkastad. Töm och skölj kapselbehållaren
och droppbrickan och sä tillbaka dem på plats. Glöm inte
a återvinna dina Nespresso-kapslar.*
4
Ta bort kopphållaren och placera en tom behållare (på minst
1 L) under kaeutloppet.
5
Stäng maskinhuvudet och vrid spaken till vänster mot låst
position. Se till a det inte finns några kapslar i maskinen
innan du startar sköljningsproceduren.
* DETTA ÄR NESPRESSO. DETTA ÄR ÅTERVINNINGSBART. För mer
information om återvinning av dina Nespresso kaekapslar, besök
www.nespresso.com
RENGÖRING – PÅ SIDA 2/3

SV
.
20
3x <2s ~7min
6
Tryck på knappen 3 gånger inom 2 sekunder för a börja
skölja. När lampan blinkar orange, låt rengöringsproceduren
slutföras automatiskt.
i
Det bör ta mindre än 2 minuter innan sköljningsprocessen börjar
och vanet börjar flöda. Denna process kan ta upp till 7 minuter och
kommer a stoppa automatiskt när cykeln är klar. Processen kan
stoppas när som helst genom a trycka på knappen
7
Tväa kapselbehållaren, kopphållaren och droppbrickan
med varmt vaen och mild dolöst rengöringsmedel.
VARNING: Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller
lösningsmedel. Sä inte in maskinen i diskmaskinen. Sänk aldrig ned
apparaten eller delar av den i vaen.
8
Torka med en ren handduk.
VARNING: Rengör kaeutloppet regelbundet med en ren fuktig trasa.
Använd alltid mjuka trasor för a rengöra maskinen.
NOTERA: Vaen kan samlas i maskinhuvudet, torka av synliga delar med
en ren, torr trasa.
RENGÖRING – PÅ SIDA 3/3

SV
.
21
AVKALKNING
A avkalka din maskin kommer a säkerställa a den fungerar
korrekt under hela dess livstid och kommer a göra din
kaeupplevelse lika fantastisk som den första dagen. Din maskin
kommer a indikera när avkalkning behövs genom a blinka
orange 3 gånger innan den blir stadigt vit.
i
Avkalkningsproceduren tar ~20 minuter och kan inte avbrytas.
NOTERA: Läs igenom avkalkningsinstruktionerna noga innan du börjar.
Du kommer a behöva:
• E avkalkningskit, tillgängligt på www.nespresso.com.
• En tom behållare (på 1 L).
3x
1
Med knappen blinkande orange 3 gånger: Lås upp och
öppna maskinhuvudet och låt den använda kapseln lösas ut.
Töm kapselbehållaren och droppbrickan och placera tillbaka
dem på maskinen. Glöm inte a återvinna dina Nespresso-
kapslar.*
* DETTA ÄR NESPRESSO. DETTA ÄR ÅTERVINNINGSBART. För mer
information om återvinning av dina Nespresso kaekapslar, besök
www.nespresso.com
AVKALKNING – PÅ SIDA 1/5

SV
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Fyll vaentanken med 0,5 L vaen och tillsä 1 enhet av
Nespresso avkalkningsvätska.
VARNING: Observera a avkalkningslösningen kan vara skadlig.
Undvik kontakt med ögon, hud och ytor.
3
Ta bort kopphållaren och placera en tom behållare (på minst
1 L) under kaeutloppet.
4
Med maskinen på, stäng maskinhuvudet och låt spaken vara
olåst.
AVKALKNING – PÅ SIDA 2/5

SV
.
23
7s
5
Håll ned knappen i minst 7 sekunder eller tills du ser a ljuset
stängs av. Knappen kommer a börja blinka orange snabbt.
VARNING: Du har nu 45 sekunder på dig a gå in i avkalkningsläget,
annars kommer maskinen gå tillbaka till bryggläget.
7s
6
Lås maskinhuvudet genom a vrida spaken till vänster tills
låssymbolen syns och lås sedan upp spaken genom a vrida
till höger till olåst position. Tryck sedan och håll ned knappen
igen i cirka 7 sekunder eller tills lampan stängs av. Knappen
börjar blinka orange snabbt.
7
För a komma in i avkalkningsläget, lås maskinen genom
a vrida spaken till vänster mot låst position. Lamporna ska
fortfarande blinka orange snabbt. Dea indikerar a du har
gå in i avkalkningsläget.
AVKALKNING – PAGE 3/5

SV
.
24
1x
8
Tryck på kaeknappen för a starta avkalkningsprocessen.
Lampan kommer blinka orange under hela processen.
i
Maskinen kommer a stanna automatiskt när den första fasen av
avkalkningen är klar.
9
När avkalkningsprocessen är klar är det dags a skölja
maskinen. Skölj vaentanken och droppbrickan ordentligt.
Fyll vaentanken med färskt dricksvaen och sä tillbaka
den på plats. Töm behållaren och placera tillbaka den under
kaeutloppet.
1x
10
Tryck på knappen för a skölja maskinen. När knappen slutar
blinka snabbt och blir stadigt, är avkalkningsproceduren klar.
i
Maskinen stannar automatiskt när proceduren är klar.
AVKALKNING – PÅ SIDA 4/5

SV
.
25
11
Tväa kapselbehållaren, kopphållaren och droppbrickan
med varmt vaen och e milt, luktfri rengöringsmedel.
VARNING: Använd inte något starkt eller abrasivt rengöringsmedel
eller lösningsmedel. Sä inte in maskinen i diskmaskinen. Doppa aldrig
apparaten eller delar av den i vaen.
12
Torka maskinen med en ren och fräsch handduk. Låt
maskinen torka i 10 minuter innan du använder den.
NOTERA: Vaen kan samlas inne i maskinhuvudet under rengöring.
Om dea händer, torka synliga delar med en ren torr trasa.
NOTERA: Maskinen kan endast gå in i avkalkningsläge eer minst
30 kaekapslar har blivit bryggda.
AVKALKNING – PÅ SIDA 5/5

SV
.
26
TÖMNING AV SYSTEMET
A tömma systemet är en process som kan göras före en period
av icke-användning, för frostskydd eller innan maskinen skickas
för reparation.
1
Töm vaentanken, öppna maskinhuvudet och låt den
använda kapseln kastas ut. Töm behållaren för använda
kapslar och droppbrickan. Glöm inte a återvinna dina
Nespresso-kapslar.*
2
Placera tillbaka dem på maskinen, ta bort kopphållaren och
placera en tom behållare (0,5 L) under kaeutloppet.
* DETTA ÄR NESPRESSO. DETTA ÄR ÅTERVINNINGSBART. För mer
information om återvinning av dina Nespresso kaekapslar, besök
www.nespresso.com
TÖMNING AV SYSTEMET – PÅ SIDA 1/2

SV
.
27
3
Med maskinen inkopplad och på, öppna och stäng
maskinhuvudet och vrid spaken mot låst position.
4
Koppla ur maskinen
+
5
Tryck och håll ned knappen när du kopplar i kontakten
6
Släpp knappen. En orange lampa kommer a börja blinka
och tömningsprocessen kommer a börja.
i
Det tar ungefär 30 sekunder för maskinen a slutföra
tömningsprocessen. Maskinen stängs automatiskt av när den är tom.
TÖMNING AV SYSTEMET – PÅ SIDA 2/2

SV
.
30
FELSÖKNING
Inget ljus runt knappen • Maskinen har stängts AV automatiskt; tryck
på knappen eller “LÅS UPP” maskinen.
• Kontrollera elnätet, kontakten, spänningen
och säkringen.
Inget kae, inget
vaen
• Kontrollera a vaentanken är fylld.
• Kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt,
a spaken är ordentligt låst och tryck på
knappen för a starta.
• Avkalka om nödvändigt.
• Öppna maskinhuvudet och låt kapseln
matas ur. Utför sedan rengöring enligt
rengöringsavsniet.
Kaet är inte varmt nog • Förvärm koppen med varmt dricksvaen
från kranen.
• Avkalka om nödvändigt.
Läckage eller ovanligt
kaeflöde
• Kontrollera a vaentanken är korrekt
placerad.
• Avkalka om nödvändigt.
Maskinen säer sig i
“AV-läge”
• För a spara energi kommer maskinen
stänga av sig eer 2 minuter utan
användning.
• Maskinen kan stängas “AV” manuellt när
som helst (när den inte används) genom a
trycka och hålla ned knappen i 3 sekunder.
Kaesump i koppen
• Utför rengöringsproceduren två gånger.
• Se avsniet om ”Rengöring”
Maskinen startar inte
och har stadigt ljus på.
Om ljuset blinkar, se
nästa punkter:
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
• Om du vill brygga en Kae eller Espresso,
kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt,
a spaken är låst ordentligt och tryck på
knappen för a starta.
• Om du rengör, avkalkar eller tömmer
systemet, kontrollera a ingen kapsel sier
i, stäng sedan och lås maskinen och tryck
på knappen för a starta någon av dessa
funktioner.
FELSÖKNING – PÅ SIDA 1/3

SV
.
31
Maskinen startar inte
och ljuset blinkar
växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för
a starta.
• Kontrollera a spaken är låst ordentligt.
Ljuset blinkar under
tiden som maskinen
körs.
• Om kaet rinner normalt indikerar dea a
maskinen fungerar som den ska.
• Om det bara rinner vaen kör maskinen en
användarbegäran för antingen rengöring,
avkalkning eller tömning av systemet. Se
motsvarande avsni.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a
trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på
maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter för
a låta maskinen svalna eer omfaande
användning.
Maskinen startar inte
och ljuset blinkar
växelvis: 1 blinkning
och 1 paus.
• Det kommer a ta lite tid innan
kaeströmmen kommer ut (på grund av
streckkodsläsning och förvätning av kaet).
• Kontrollera a en ny kapsel är isa korrekt,
a spaken är ordentligt låst och tryck på
knappen för a starta.
• Fyll vaentanken och tryck på knappen för
a starta.
• Sä maskinen på ”AV-läge” genom a
trycka på knappen i 3 sekunder och
tryck sedan på den igen för a slå på
maskinen. Vänta nu cirka 20 minuter för
a låta maskinen svalna eer omfaande
användning.
Ljuset blinkar växelvis:
2 blinkningar och 1 paus
kontinuerligt. Maskinen
körs inte.
• Under vanlig Kae/Espresso-förberedelse:
1) Lås upp spaken och öppna
maskinhuvudet och kontrollera a en ny
oskadad kapsel är isa korrekt.
2) Kontrollera a spaken är i “LÅST” position
3) Kontrollera a vaentanken är fylld.
• Under Avkalkning, Tömning och Rengöring
1) Kontrollera a kapseln har matats ut.
2) Kontrollera a spaken är i “LÅST” position
• Under Volymprogrammering
1) Kontrollera om en kapsel har isas
korrekt.
2) Se motsvarande avsni.
FELSÖKNING – PÅ SIDA 2/3

SV
.
32
• Om problemet kvarstår:
1) Lås upp spaken och öppna
maskinhuvudet.
2) Ersä kapseln (om nödvändigt).
3) Koppla ut sladden från uaget och anslut
maskinen till uaget eer 10 sekunder.
4) Stäng maskinhuvudet och tryck på
knappen för a säa PÅ och tryck igen för
a börja brygga. Om problemet kvarstår,
kontakta Nespresso.
Om problemet kvarstår, kontakta
Nespresso.
Ljust blinkar växelvis
3 gånger och är sedan
stadigt på.
• Avkalkning behövs: maskinen kan endast
köras några få gånger när varning visas
innan avkalkning blir nödvändig
FELSÖKNING – PÅ SIDA 3/3

SV
.
33
SPECIFIKATIONER
Ström
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frekvens 2.402–2.480 GHz
RF utgångseekt (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Max. e.i.r.p. och Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Standby 0.39 W/h
Strömsparläge Automatisk avstängning: 2 min
Uppvärmningstid 30 sekunder (maskinhuvudet stängt och låst)
Rörlig kopphållare för
stora recept
Avtagbar enpositionshållare
Kabellängd från enhetens
försändelse
75 cm / 30 in
Dimensioner (BxDxH) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Vikt 3.5 kg / 7.72 lbs
Vaentankskapacitet 0.6 l / 20 fl oz
Kapselbehållarkapacitet 8 espresso- eller 5 mug-kapslar
MASKINKODER
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

RO
.
3
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
ATENȚIE: Înainte de a folosi aparatul de cafea, vă rugăm să citiți
broșura cu instrucțiuni de siguranță pentru a evita posibile
vătămări și daune.
RECICLAREA ȘI PROTECȚIA MEDIULUI
Aparatul dumneavoastră conține materiale valoroase, care pot fi
recuperate sau reciclate. Separarea deșeurilor pe categorii ajută
în procesul de reciclare a materiilor prime valoroase. Transportați
aparatul la un punct de colectare. Puteți obține informații despre
colectarea în vederea reciclării de la autoritățile locale.

RO
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI
CONȚINUTUL AMBALAJULUI
PREZENTAREA APARATULUI
1 Buton de PORNIRE/
OPRIRE și buton pentru
cafea
2 Mâner blocare/
deblocare
3 Grilă de picurare
4 Suport pentru ceașcă
ajustabil
5 Tăviță de picurare
6 Recipient colectare
capsule
7 Rezervor de apă și capac
8 Unitate de extracție a
cafelei
1 Aparat de cafea
2 Cutie capsule
Nespresso
3 Broșură de bun venit
Nespresso
4 Instrucțiuni de
siguranță
5 Ghid de pornire rapidă
6 Garanție
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Despachetare: este posibil să existe praf pe suprafața aparatului
din cauza materialelor reciclate utilizate în ambalaj. Acestea nu sunt
periculoase, curățați cu o lavetă moale.Când despachetați espressorul,
îndepărtați materialele protectoare din plastic.
PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI – PAGINA 1/3

RO
.
5
PORNIRE/OPRIRE
DESCHIDE ÎNCHIDE
SISTEMUL VERTUO
COMPATIBILITATEA CAPSULEI
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml)
Espresso
(40 ml)
S M L XL
M
Espresso Dublu
(80 ml)
Gran Lungo
(150 ml)
S M L XL
L
Mug
(230 ml)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew
(355 ml)
Carafe
(535 ml)
COMPATIBILITATEA ACCESORIULUI
Compatibili-
tatea
accesoriului
Ristreo Espresso Espresso
Dublu
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Pahare
Reveal
Accesorii in-
compatibile
Mug (L) Carafe
Descoperiți întreaga gamă de accesorii Nespresso accesând
www.nespresso.com
ATENȚIE: pentru utilizarea corectă a espressorului, vă rugăm să nu
deschideți capul de extracție al mașinii în timp ce se prepară cafeaua,
așteptați până când lumina butonul de cafea devine albă. Dacă doriți să
opriți procesul de extracție mai devreme, vă rugăm să apăsați o singură
dată butonul de cafea și așteptați până când mașina se oprește înainte să
deschideți capul de extracție.
PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI – PAGINA 2/3

RO
.
6
1x
SAU
PORNIT
În timp ce espressorul este conectat la priză, porniți-l prin
apăsarea butonului o singură dată sau prin închiderea mânerului
în poziția de blocare (cu unitatea de extracție închisă).
i
Butoanele vor lumina intermitent pentru aproximativ 30 de secunde în
timp ce mașina se va încălzi. Odată ce luina devine stabilă, mașina este
gata de utilizare.
3
s
SAU
OPRIRE
AUTOMATĂ:
2 min
OPRIRE
Pentru a economisi energie, aparatul se va închide automat
după 2 minute de neutilizare.
i
Aparatul se poate închide manual oricând (atunci când nu este în
funcțiune) prin menținearea apăsării butonului timp de 3 secunde.
PORNIT/OPRIT
PREZENTARE GENERALĂ A APARATULUI – PAGINA 3/3

RO
.
7
CONECTIVITATE
DE CE TREBUIE SĂ CONECTAȚI APARATUL
DUMNEAVOASTRĂ VERTUO POP?
=+
Preparare
inteligentă
Sfatul
experților
Întreținerea
zilnică
BENEFICIILE CONECTĂRII ESPRESSORULUI
DUMNEAVOASTRĂ VERTUO POP
• Preparare inteligentă: Fiți întotdeauna cu un pas înainte
pentru a fi la curent cu ultimele noutăți Nespresso în materie
de cafea, menținând espressorul actualizat
• Sfatul experților: Obțineți asistență și tutoriale video
simple pentru a vă însoți în călătoria cafelei prin intermediul
smartphone-ului
• Întreținerea zilnică: Primiți notificări instant despre cum și
când să vă întrețineți espressorul prin intermediul unui ghid
simplu pentru decalcifiere, clătire, curațare etc.
CUM PUTEȚI CONECTA ESPRESSORULUI DUMNEAVOASTRĂ
VERTUO POP?
CONECTIVITATE – PAGINA 1/3

RO
.
8
*
**
1
Descărcați și actualizați aplicația Nespresso. Deschideți
aplicația Nespresso pe telefonul dvs. sau pe tabletă. Apăsați
pictograma cu aparatul de cafea din partea dreaptă a
ecranului.
NOTĂ: pentru o performanță optimă și o experiență de utilizare fără
cusur, vă recomandăm să conectați espressorul la un router Wi-Fi,
mai degrabă decât la un hotspot mobil.
2
Conectați cablul de alimentare.
3
Urmați instrucțiunile prin intermediul aplicației Nespresso.
ATENȚIE: Înainte de a folosi aparatul de cafea, vă rugăm să citiți broșura
cu instrucțiuni de siguranță pentru a evita riscul de electrocutare și daune.
Vă rugăm să asigurați Vă rugăm să asigurați continuitatea împământării
atunci când conectați mașina la priză.
* App Store
®
este marcă înregistrată a Apple Inc., înregistrată în USA și
alte țări.
** Google Play și Google Play logo sunt mărci înregistrate ale Google LLC.
CONECTIVITATE – PAGINA 2/3

RO
.
9
DECONECTAREA BLUETOOTH SAU WI-FI A ESPRESSORULUI
Espressorul dispune de un modul electronic de conectivitate,
activat în mod implicit. Acesta oferă acces la funcții suplimentare,
îmbunătățind experiența dvs. de cafea. Pentru a dezactiva
modulul de conectivitate, urmați acești pași:
10s
1
Cu aparatul închis și mânerul în poziția deblocată, scoateți
aparatul din priză timp de cel puțin 10 secunde.
+
2
Apăsați și țineți apăsat butonul când aparatul este în priză
Butonul va clipi în portocaliu pentru a confirma faptul că
modulul de conectivitate a fost dezactivat.
i
Urmați aceiași pași pentru a reporni modulul de conectivitate. Butonul
va clipi în alb pentru a confirma faptul că modulul a fost reactivat.
CONECTIVITATE – PAGINA 3/3

RO
.
10
PRIMII PAȘI
1
Mai întâi clătiți și curățați rezervorul de apă și capacul înainte
de a-l umple cu apă potabilă proaspătă.
2
Închideți rezervorul de apă cu ajutorul capacului și puneți
rezervorul de apă la locul său, asigurându-vă că este fixat
corect în poziție.
PRIMA CURĂȚARE
PRIMII PAȘI – PAGINA 1/2

RO
.
11
3
Asigurați-vă că espressorul este conectat la o sursă de
alimentare, scoateți suportul pentru cești și așezați un
recipient gol (de cel puțin 1 L / 34 fl oz) sub duza de cafea.
4
Deschideți și închideți aparatul. Asigurați-vă că mânerul este
în poziția de blocare.
i
Lumina va clipi în timp ce aparatul se încălzește. Aceasta va dura
aproximativ 30 de secunde. Când lumina intermitentă devine
continuă, aparatul este gata de utilizare. Asigurați-vă că nu este
introdusă nicio capsulă.
3x <2s
5
Apăsați butonul de 3 ori în decurs de 2 secunde pentru a
începe clătirea. Cu lumina intermitentă portocalie, lăsați
procedura de clătire să se încheie automat. Când lumina
devine stabilă și albă, ciclul este complet.
i
Ar trebui să dureze mai puțin de 2 minute până când începe procesul
de clătire și începe să curgă apa. Această procedură poate dura până
la 7 minute.
PRIMII PAȘI – PAGINA 2/2

RO
.
12
PREGĂTIREA CAFELEI
1
Deschideți și închideți aparatul.
i
Lumina butonului de cafea va clipi în timp ce aparatul se încălzește.
Când lumina devine continuă, aparatul este gata de utilizare.
2
Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă proaspătă și
puneți-l înapoi în poziție.
PREGĂTIREA CAFELEI – PAGINA 1/4

RO
.
13
3
Deblocați și deschideți complet capul aparatului și
introduceți o capsulă Vertuo, cu forma circulară orientată în
jos.
4
Închideți capul aparatului și blocați-l, rotind mânerul spre
stânga până în dreptul simbolului de blocar, apoi așezați o
ceașcă. Suportul pentru cești se poate ajuta pe înălțime,
în funcție de dimensiunile ceștii dvs.
1x
5
Începeți prepararea cafelei apăsând o dată pe buton.
ATENȚIE: pentru utilizarea corectă a espressorului, vă rugăm să nu
deschideți capul de extracție al mașinii în timp ce se prepară cafeaua,
așteptați până când lumina butonul de cafea devine albă. Dacă doriți să
opriți procesul de extracție mai devreme, vă rugăm să apăsați o singură
dată butonul de cafea și așteptați până când mașina se oprește înainte să
deschideți capul de extracție.
i
Datorită citirii codului de bare, preinfuzării cafelei și timpului de
infuzare fluxul de cafea nu va începe să curgă imediat. Pentru
a extrage amestecul de cafea la cel mai bun nivel, aparatul va
recunoaște automat capsula introdusă și va selecta parametrii de
preparare a cafelei, dar și dimensiunile ceștii, așa cum sunt definite de
experții Nespresso în prepararea cafelei.
PREGĂTIREA CAFELEI – PAGINA 2/4

RO
.
14
6
Când cafeaua este gata, deschideți capul aparatului prin
rotirea manetei spre dreapta, spre poziția de deblocare,
pentru a ejecta automat capsula și a vă bucura de cafea.
7
Nu uitați să reciclați capsulele dvs. Nespresso utilizate.*
* CAPSULELE DE CAFEA NESPRESSO. SUNT RECICLABILE.
Pentru mai multe informații despre reciclarea capsulelor Nespresso,
vizitați www.nespresso.com
DESCOPERIȚI MODURILE NOASTRE DE PREPARARE A CAFELEI
Acest espressor Nespresso dispune de o funcție specifică de
grupare a concentrației din extracțiile de cafea pentru a vă crea
propriile rețete.
PREGĂTIREA CAFELEI – PAGINA 3/4

RO
.
15
2x <1s
Când aparatul este pornit, faceți dublu clic pe butonul de cafea.
Va lumina intermitent în culoarea turcoaz, iar preparatul de
cafea va fi mai concentrat, pentru un gust mai intens și optimizat
al cafelei, special pentru rețetele cu ingrediente suplimentare
(lapte, cremă de cafea, gheață...). Pentru o experiență de cafea
de neegalat.
40 ml 80 ml 150 ml 230 ml 355 ml 535 ml
25 ml 40 ml 40 ml 80 ml
Pentru a vă bucura pe deplin de beneficii, vă recomandăm să
preparați gama noastră Coee+ folosind doar dimensiunile
oficiale ale ceștilor. Pentru cele mai bune rezultate în ceașcă,
nu vă recomandăm să preparați XL (Alto Ambrato, Alto Onice),
Cold Brew Style &; Carafe Pour Over Style cu acest mod.
NOTĂ: Poate fi necesară o actualizare a aparatului dumneavoastră prin
intermediul aplicației Nespresso pentru a activa acest mod.
Descoperiți cum să faceți un upgrade al aparatului dvs.
cu ajutorul gamei Aeroccino pe www.nespresso.com
PREGĂTIREA CAFELEI – PAGINA 4/4

RO
.
16
AJUSTAȚI CANTITATEA DE APĂ ȘI CAFEA
1
Deschideți și închideți aparatul. Cu aparatul pornit,
deschideți aparatul și introduceți capsula pe care doriți să o
programați.
2
Închideți capul espressorului, rotiți mânerul spre stânga,
spre poziția de blocare și așezați o ceașcă sub duză.
3
Apăsați și țineți apăsat butonul până se ajunge la cantitatea
dorită Noua cantitate de apă pentru acest tip de capsulă
este acum pre-programat și înregistrat cu aceste setări.
i
Programarea este specifică fiecărui tip de capsulă Dimensiunile ceștii
pot fi programate de la 20 ml până la 535 ml
AJUSTAȚI CANTITATEA DE APĂ ȘI CAFEA – PAGINA 1/2

RO
.
17
ATENȚIE: pentru utilizarea corectă a espressorului, vă rugăm să nu
deschideți capul de extracție al mașinii în timp ce se prepară cafeaua,
așteptați până când lumina butonul de cafea devine albă. Dacă doriți să
opriți procesul de extracție mai devreme, vă rugăm să apăsați o singură
dată butonul de cafea și așteptați până când mașina se oprește înainte să
deschideți capul de extracție.
NOTĂ: Odată ce utilizatorul înregistrează o cantitate specifică,
personalizată în funcție de preferințele de consum, de fiecare dată
când acel tip de capsulă este introdus în espressor, preparatul va fi
realizat conform dimensiunilor pre-programate. Dacă doriți să reveniți
la parametrii din fabrică, consultați paragraful „Revenire la setările din
fabrică”.
AJUSTAȚI CANTITATEA DE APĂ ȘI CAFEA – PAGINA 2/2

RO
.
18
CURĂȚARE
Curățați epsressorul lunar, atunci când încep să apară reziduuri
de cafea la interiorul capului sau după o perioadă lungă de
inutilizare.
1
Clătiți și curățați rezervorul de apă și capacul înainte de a-l
umple cu apă potabilă proaspătă.
2
Fixați rezervorul de apă înapoi pe aparat.
CURĂȚARE – PAGINA 1/3

RO
.
19
3
Cu aparatul pornit, deblocați și deschideți aparatul și lăsați
capsula utilizată să fie scoasă. Goliți tăvița de picurare și
recipientul pentru capsule și puneți-le la loc. Nu uitați să
reciclați capsulele dvs. Nespresso utilizate.*
4
Îndepărtați suportul pentru cești și așezați un recipient gol
(de cel puțin 1 L / 34 fl oz) sub duza de cafea.
5
Închideți capul aparatului și rotiți mânerul spre stânga, în
poziția de blocare. Asigurați-vă că nicio capsulă nu este
introdusă în espressor înaintea începerii procesului de curațare.
* CAPSULELE DE CAFEA NESPRESSO. SUNT RECICLABILE.
Pentru mai multe informații despre reciclarea capsulelor Nespresso,
vizitați www.nespresso.com
CURĂȚARE – PAGINA 2/3

RO
.
20
3x <2s ~7min
6
Apăsați butonul de 3 ori în decurs de 2 secunde pentru a
începe clătirea. Lăsați procedura de curățare să se finalizeze
automat.
i
Ar trebui să dureze mai puțin de 2 minute înainte de începerea
procesului de curățare și ca apa să începă să curgă. Această operațiune
poate dura până la 7 minute și se va opri automat la încheierea ciclului
de curățare. Procedura poate fi oprită oricând prin apăsarea butonului.
7
Spălați recipientul pentru capsule, suportul pentru pahare și
tava de picurare cu apă caldă și cu un detergent cu acțiune
de curățare blândă, inodor.
ATENȚIE: Nu folosiți niciun agent de curățare puternic sau abraziv sau
solvenți de curățare. Nu introduceți aparatul în mașina de spălat vase.
Nu scufundați niciodată aparatul sau o parte a acestuia în apă.
8
Curățați cu un prosop curat și nou
ATENȚIE: Curățați duza de cafea regulat, cu o lavetă curată și umezită.
Utilizați întotdeauna cârpe moi pentru a curăța aparatul.
NOTĂ: Se poate acumula apă în capătul aparatului, vă rugăm să curățați
părțile vizibile cu o cârpă curată și uscată.
CURĂȚARE – PAGINA 3/3

RO
.
21
DECALCIFIERE
Decalcifierea aparatului dvs. va asigura funcționarea corectă
a acestuia pe toată durata ciclului său de viață și va face ca
experiența dvs. de cafea să fie la fel de plăcută ca în prima
zi. Aparatul dvs. vă va indica atunci când este necesară
decalcifierea, cu o lumină portocalie care pâlpâie de 3 ori înainte
de a deveni albă, continuă.
i
Procedura de detartrare durează ~20 minute și nu poate fi
întreruptă.
NOTĂ: Vă rugăm să citiți cu atenție instrucțiunile de decalcifiere înainte de
a începe.
Veți avea nevoie de:
• Un kit de decalcifiere disponibil pe www.nespresso.com
• Un recipient gol (de 1 L / 34 fl oz)
3x
1
Când butonul luminează de 3 ori și este de culoare
portocalie: Deblocați și deschideți capul aparatului și
permiteți scoaterea capsulei. Goliți recipientul pentru
capsule și tava de picurare și așezați-le la loc în aparat.
Nu uitați să reciclați capsulele dvs. Nespresso utilizate.*
* CAPSULELE DE CAFEA NESPRESSO. SUNT RECICLABILE.
Pentru mai multe informații despre reciclarea capsulelor Nespresso,
vizitați www.nespresso.com
DECALCIFIERE – PAGINA 1/5

RO
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Umpleți rezervorul de apă cu 0,5 L de apă și adăugați
1 unitate din lichidul pentru decalcifiere Nespresso.
ATENȚIE: Vă rugăm să rețineți că soluția de decalcifiere poate fi
dăunătoare. Evitați contactul cu ochii, pielea și suprafețele.
3
Îndepărtați suportul pentru cești și așezați un recipient gol
(de cel puțin 1 L) sub duza de cafea.
4
Cât timp este pornit, închideți capul aparatului și lăsați
mânerul în poziția de deblocare.
DECALCIFIERE – PAGINA 2/5

RO
.
23
7s
5
Țineți apăsat butonul timp de cel puțin 7 secunde sau până
când vedeți că lumina se stinge. Butonul va avea o lumina
portocalie intermitentă.
ATENȚIE: Aveți la dispoziție 45 de secunde pentru a intra în modul de
decalcifiere, altfel aparatul va reveni la modul pentru prepararea cafelei.
7s
6
Blocați aparatul rotind mânerul spre stânga, la simbolul
de blocare, și deblocați rotind spre dreapta. Țineți apăsat
din nou butonul timp de aproximativ 7 secunde sau până
când lumina se stinge. Butonul va avea o lumina portocalie
intermitentă.
7
Pentru a intra în modul de decalcifiere, blocați aparatul prin
rotirea manetei spre stânga. Lumina portocalie ar trebui să
lumineze intermitent. Acest lucru indică faptul că ați accesat
modul de decalcifiere.
DECALCIFIERE – PAGE 3/5

RO
.
24
1x
8
Apăsați butonul pentru cafea o dată pentru a începe
procesul de detartrare. Lumina va clipi continuu portocaliu
pe tot parcursul procesului.
i
Aparatul se va opri automat atunci când se încheie prima fază de
decalcifiere.
9
La sfârșitul procesului de decalcifiere, este timpul să clătiți
aparatul. Clătiți bine rezervorul de apă și tava de picurare.
Umpleți rezervorul de apă cu apă potabilă proaspătă și
puneți-l la loc. Goliți recipientul și așezați-l din nou sub duza
de cafea.
1x
10
Apăsați butonul pentru a clăti aparatul. Atunci când butonul
nu mai clipește rapid și devine fix, procedura de decalcifiere
este finalizată.
i
Aparatul se va opri automat la finalizarea procedurii.
DECALCIFIERE – PAGINA 4/5

RO
.
25
11
Spălați recipientul pentru capsule, suportul pentru pahare și
tava de picurare cu apă caldă și cu un detergent cu acțiune
de curățare blândă, inodor.
ATENȚIE: Nu folosiți niciun agent de curățare puternic sau abraziv sau
solvenți de curățare. Nu introduceți aparatul în mașina de spălat vase.
Nu scufundați niciodată aparatul sau o parte a acestuia în apă.
12
Curățați cu un prosop curat și nou Lăsați aparatul să se usuce
timp de 10 minute înainte de a-l utiliza.
NOTĂ: Apa se poate acumula în interiorul capului aparatului în timpul
curățării. Dacă se întâmplă acest lucru, vă rugăm să uscați părțile vizibile cu
o cârpă curată și uscată.
NOTĂ: Espressorul poate intra în modul de decalcifiere numai după
prepararea a 30 sau mai multe cafele.
DECALCIFIERE – PAGINA 5/5

RO
.
26
GOLIREA SISTEMULUI
Golirea sistemului este un proces care ar putea fi efectuat înainte
de o perioadă de neutilizare, pentru a proteja aparatul împotriva
înghețului sau înainte de a-l trimite la reparat.
1
Goliți rezervorul de apă, deschideți capul aparatului și
permiteți ejectarea capsulei. Goliți recipientul pentru capsule
și tava de picurare. Nu uitați să reciclați capsulele dvs.
Nespresso utilizate.*
2
Așezați-le înapoi în aparat, scoateți suportul pentru cești și
plasați un recipient gol (0,5 L) sub duza de cafea.
* CAPSULELE DE CAFEA NESPRESSO. SUNT RECICLABILE.
Pentru mai multe informații despre reciclarea capsulelor Nespresso,
vizitați www.nespresso.com
GOLIREA SISTEMULUI – PAGINA 1/2

RO
.
27
3
Cu mașina conectată și pornită, rotiți mânerul spre poziția de
blocare.
4
Scoateți aparatul din priză
+
5
Apăsați și țineți apăsat butonul când aparatul este în priză
6
Eliberați butonul. Acesta va clipi în portocaliu și va începe
procesul de golire.
i
Va dura aproximativ 30 de secunde pentru ca aparatul să finalizeze
procesul de golire. Aparatul se oprește automat atunci când este golit.
GOLIREA SISTEMULUI – PAGINA 2/2

RO
.
30
DEPANARE
Butonul nu este luminat • Aparatul s-a OPRIT automat; apăsați
butonul sau „DEBLOCAȚI” aparatul.
• Verificați rețeaua de alimentare cu
electricitate, priza, tensiunea și siguranța.
Fără cafea, fără apă. • Verificați dacă rezervorul de apă este
umplut.
• Verificați dacă este introdusă o capsulă
nouă în poziția corectă și că mânerul
este închis corect și apăsați butonul pentru
a porni.
• Decalcifiați dacă este necesar.
• Deschideți capătul aparatului și ejectați
capsula. Apoi curățați conform secțiunii de
curățare.
Cafeaua nu este
suficient de fierbinte.
• Pre-încălziți ceașca cu apă fierbinte de băut
de la robinet.
• Decalcifiați dacă este necesar.
Scurgere sau flux de
cafea neobișnuit.
• Verificați dacă rezervorul de apă este bine
poziționat.
• Decalcifiați dacă este necesar.
Aparatul intră în
„modul OPRIRE”.
• Pentru a economisi energie, aparatul se va
închide după 2 minute de neutilizare.
• Aparatul se poate închide manual oricând
(atunci când nu este în funcțiune) prin
menținearea apăsării butonului timp de
3 secunde.
Zaț de cafea în ceașcă.
• Realizați procedura de curățare de două ori.
• Consultați paragraful privind „Curățare”
Aparatul nu pornește
și are o lumină stabilă.
Dacă clipește, consultați
punctele următoare.
• Verificați dacă mânerul este bine închis.
• Dacă doriți să preparați o cafea sau un
espresso, verificați dacă este introdusă
o capsulă nouă în poziția corectă, dacă
mânerul este închis corect și apăsați butonul
pentru a porni.
• Dacă curățați, decalcifiați sau goliți sistemul,
verificați că nu este introdusă nicio capsulă
apoi închideți, blocați aparatul și apăsați
butonul pentru a începe una dintre aceste
operațiuni.
DEPANARE – PAGINA 1/3

RO
.
31
Aparatul nu pornește
și lumina clipește
alternativ; 1 clipire și 1
pauză.
• Umpleți rezervorul de apă și apăsați
butonul pentru a începe.
• Verificați dacă mânerul este bine închis.
Lumina este
intermitentă în timp
ce espressorul prepară
cafeaua.
• Dacă cafeaua curge normal, aceasta
indică faptul că aparatul funcționează
corespunzător
• Dacă curge doar apă, aparatul face o
solicitare utilizatorului fie pentru curățare,
decalcifiere sau golirea sistemului.
Consultați capitolul corespunzător.
• Puneți aparatul în „modul de OPRIRE”
apăsând butonul timp de 3 secunde și apoi
apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul.
Acum așteptați aproximativ 2 minute
pentru a permite aparatului să se răcească
după utilizarea prelungită.
Aparatul nu pornește
și lumina clipește
alternativ; 1 clipire și 1
pauză.
• Va dura ceva timp până când începe să
curgă cafeaua (din cauza citirii codului de
bare și pre-udării cafelei).
• Verificați dacă este introdusă o capsulă
nouă în poziția corectă și că mânerul este
închis corect și apăsați butonul pentru a
porni.
• Umpleți rezervorul de apă și apăsați
butonul pentru a începe.
• Puneți aparatul în „modul de OPRIRE”
apăsând butonul timp de 3 secunde și apoi
apăsați-l din nou pentru a PORNI aparatul.
Acum așteptați aproximativ 2 minute
pentru a permite aparatului să se răcească
după utilizarea prelungită.
DEPANARE – PAGINA 2/3

RO
.
32
Lumina clipește
alternativ 2 clipiri și
1 pauză în continuu.
Aparatul nu
funcționează.
• În timpul preparării de cafea/espresso
obișnuit:
1) Deblocați mânerul și deschideți capătul
aparatului pentru a verifica dacă o capsulă
nouă întreagă este introdusă în poziția
corectă.
2) Verificați dacă mânerul este în poziția
„BLOCAT”.
3) Verificați dacă rezervorul de apă este
umplut.
• În timpul decalcifierii, golirii și curățării:
1) Verificați dacă capsula este eliminată
2) Verificați dacă mânerul este în poziția
„BLOCAT”.
• În timpul Programării volumului:
1) Verificați dacă capsula a fost bine
introdusă corespunzător.
2) Consultați capitolul corespunzător.
• Pokud problém přetrvává:
1) Deblocați mânerul și deschideți capul
mașinii.
2) Înlocuiți capsula (dacă este cazul).
3) Deconectați cablul de alimentare din
priză și băgați aparatul în priză din nou
după 10 secunde.
4) Închideți capătul și apăsați butonul
pentru a PORNI și apăsați din nou pentru a
începe prepararea.
Dacă problema persistă, contactați
Nespresso.
Lumini ce clipesc
alternativ de 3 ori și
apoi se fixează.
• Este nevoie de decalcifiere: aparatul poate
fi folosit când apare alerta doar de câteva
ori după alertă înainte ca decalcifierea să
devină necesară
DEPANARE – PAGINA 3/3

RO
.
33
SPECIFICAȚII
Putere
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frecvență 2.402–2.480 GHz
RF Putere ieșire (EIRP)
Bluetooth 4 dBm max. e.i.r.p. și Wi-Fi
<20 dMm max. e.i.r.p.
Standby (așteptare) 0.39 W/h
Mod de economisire a
energiei
Oprire auto: 2 min
Timp de încălzire 30 de secunde (capul închis și blocat)
Suport pentru cești
mobil pentru rețete de
dimensiuni mai mari
Poziție unică detașabilă
Lungimea cablului 75 cm / 30 in
Dimensiuni (L x A x Î) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Greutate 3.5 kg / 7.72 lbs
Capacitatea rezervorului
de apă
0.6 l / 20 fl oz
Capacitatea recipientului
pentru capsule utilizate
8 capsule pentru espresso sau 5 capsule
pentru cană tip „Mug”
CODURI ESPRESSOARE
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

TR
.
3
GÜVENLIK
DIKKAT: Kahve makinenizi çalıştırmadan önce, olası zarar ve
hasarları önlemek için lütfen güvenlik talimatları kitapçığına
bakınız.
IMHA VE ÇEVRE KORUMA
Bu cihaz 2012/19/EC sayılı AB Direktifine uygundur. Ambalaj
malzemeleri ve makine, geri dönüştürülebilir materyaller ve
makineniz, iyileştirilebilen veya geri dönüştürülebilen değerli
malzemeler içermektedir. Kalan atık malzemelerin farklı
türlere ayrılması, değerli ham maddelerin geri dönüşümünü
kolaylaştırmaktadır. Cihazı bir toplama noktasında bırakın.
İmha etme konusunda yerel yetkililerden bilgi alabilirsiniz.

TR
.
4
3
1
2
4 + 5 + 6
GENEL BAKIŞ
AMBALAJ IÇERIĞI
MAKINEYE GENEL BAKIŞ
1 AÇ/KAPA ve kahve
düğmesi
2 Kilitleme/Kilit açma
kolu
3 Damlama ızgarası
4 Ayarlanabilir fincan
desteği
5 Damlama tepsisi
6 Kullanılmış kapsül
haznesi
7 Su haznesi ve kapak
8 Kahve çıkışı
1 Kahve makinesi
2 Nespresso kapsül seti
3 Nespresso ile tanışın
kitapçığı
4 Güvenlik talimatları
5 Hızlı başlangıç rehberi
6 Garanti
7
6
5
1
2
8
3
4
i
Kutudan çıkarma: Ambalajda kullanılan geri dönüştürülmüş
malzemeler nedeniyle makinenin yüzeyinde bir miktar toz bulunabilir.
Bu tehlikeli bir durum değildir. Makineye zarar gelmemesi için
yumuşak bir bezle tozu temizleyiniz. Makineyi ambalajından çıkarırken
plastik filmleri çıkarınız.
GENEL BAKIŞ – SAYFA 1/3

TR
.
5
AÇIK/KAPALI
AÇIK KAPALI
VERTUO SISTEMI
KAPSÜL UYUMLULUĞU
S M L XL
S
Ristreo
(25 ml / 0.84 fl oz)
Espresso
(40 ml / 1.35 fl oz)
S M L XL
M
Double Espresso
(80 ml / 2.7 fl oz)
Gran Lungo
(150 ml / 5.07 fl oz)
S M L XL
L
Mug
(230 ml / 7.77 fl oz)
S M L XL
XL
Alto, Cold Brew Style
(355 ml / 12 fl oz)
Carafe
(535 ml / 18.8 fl oz)
AKSESUAR UYUMLULUĞU
Aksesuar
uyumluluğu
Ristreo Espresso Double
Espresso
Gran
Lungo
Mug (S) Mug (M) Reveal
Glass
Uygun
olmayan
aksesuarlar
Mug (L) Carafe
Aksesuar koleksiyonunu www.nespresso.com adresinden keşfedin
DIKKAT: Makinenin doğru kullanımı için lütfen kahve demlenirken makine
kafasını açmayınız, kahve düğmesi sabit beyaza dönene kadar bekleyiniz.
Demlemeyi daha erken durdurmak isterseniz, lütfen kahve düğmesine bir
kez basın ve makine kafasını açmadan önce makinenin durmasını bekleyiniz.
GENEL BAKIŞ – SAYFA 2/3

TR
.
6
1x
YA DA
AÇ
Makinenin fişi prize takıldıktan sonra, düğmeye bir kez basarak
veya kolu kilitli konumda (ürünün üst kısmı kapalı şekilde)
kapatarak açınız.
i
Makine ısınırken ışık yaklaşık 30 saniye boyunca yanıp sönecektir. Işık
sabit olduğunda, makineyi kullanmaya başlayabilirsiniz.
3
s
YA DA
OTOMATIK - KAPALI
2 dakika
KAPALI
Enerji tasarrufu için, makine 2 dakika kullanılmadığında otomatik
olarak kapanacaktır.
i
Makine istenildiği zaman (kullanılmadığında) düğmeye 3 saniye basılı
tutularak manuel olarak "KAPALI" konuma getirilebilir.
AÇ / KAPA
GENEL BAKIŞ – SAYFA 3/3

TR
.
7
BAĞLANTI
NEDEN VERTUO POP MAKINENIZI EŞLEŞTIRMELISINIZ?
=+
akıllı kahve uzman
tavsiyesi
makine
bakımı
VERTUO POP MAKINENIZI BAĞLAMANIN FAYDALARI
• Akıllı Kahve: Nespresso'nun kahve yenilikleriyle ilgili en son
haberleri alarak, her zaman bir adım önde olun
• Uzman Tavsiyesi: Akıllı telefonlarınız ile, kahve yolculuğunuza
eşlik edecek destek ve basit eğitim videoları izleyin
• Makine Bakımı: Kireç çözme, durulama, temizleme vb.
konularda kolay adımlı kılavuzla makinenize nasıl ve ne zaman
bakım yapacağınıza dair anında bildirim alın.
VERTUO POP MAKINENIZI NASIL BAĞLAYABILIRSINIZ?
BAĞLANTI – SAYFA 1/3

TR
.
8
*
**
1
Nespresso Uygulamasını indirin veya güncelleyiniz. Akıllı
telefonunuzda veya tabletinizde Nespresso Uygulamasını
açınız. Ekranınızın sağ üst kısmındaki makine simgesine
basınız.
NOT: Optimum performans ve sorunsuz bir deneyim için, makinenizi bir
akıllı telefon erişimi kullanmak için bir Wi-Fi'a bağlamanızı öneririz.
2
Güç kablosunu takınız.
3
Nespresso Uygulaması aracılığıyla talimatları izleyin.
DIKKAT: Ölümcül elektrik çarpması ve yangın risklerinden kaçınmak için
önce güvenlik önlemlerini okuyunuz. Lütfen makineyi elektrik prizine
takarken toprak sürekliliğini sağlayınız.
* App Store
®,
Apple Inc.’in ABD ve diğer ülkelerde tescilli ticari markasıdır.
** Google Play ve Google Play logosu, Google LLC’nin ticari markalarıdır.
BAĞLANTI – SAYFA 2/3

TR
.
9
MAKINENIN BLUETOOTH VE WI-FI BAĞLANTISINI
DEVRE DIŞI BIRAKMAK
Makine, varsayılan olarak etkinleştirilen bir bağlantı modülüyle
birlikte gelir. Ek özelliklere erişim sağlayarak kahve deneyiminizi
geliştirir. Bağlantı modülünü devre dışı bırakmak için şu adımları
izleyin:
10s
1
Makine kapalı ve kol açık konumdayken makinenin fişini en
az 10 saniye prizden çekin.
+
2
Makineyi fişe takarken düğmeyi basılı tutun.
Düğme, bağlantı modülünün artık devre dışı bırakıldığını
onaylamak için turuncu renkte yanıp sönecektir.
i
Bağlantı modülünü tekrar açmak için aynı adımları izleyin. Düğme,
modülün yeniden etkinleştirildiğini onaylamak için beyaz renkte yanıp
sönecektir.
BAĞLANTI – SAYFA 3/3

TR
.
11
3
Makine fişe takılıyken, fincan desteğini çıkarın ve kahve
çıkışının altına boş bir kap (en az 1 L / 34 fl oz) yerleştiriniz.
4
Makineyi açıp kapatınız. Kolun kilitli konumda olduğundan
emin olunuz.
i
Makine ısınırken ışık yanıp sönecektir. Yaklaşık 30 saniye sürecektir. Işık
sabit hale geldiğinde makine hazırdır. Kapsülün takılı olmadığından
emin olunuz.
3x <2s
5
Durulamayı başlatmak için düğmeye 2 saniye içinde 3 kez
basınız. Turuncu yanıp sönen ışıkla, durulama prosedürünün
otomatik olarak tamamlanmasına izin veriniz. Işık sabit beyaz
olduğunda, döngü tamamlanmıştır.
i
Durulama işleminin başlaması ve suyun akmaya başlaması 2 dakikadan
az sürecektir. Bu prosedür 7 dakika kadar sürebilir.
İLK ADIMLAR – SAYFA 2/2

TR
.
13
3
Makine kafasının kilidini açın ve kapsülün yuvarlak kısmı aşağı
bakacak şekilde bir Vertuo kapsülü yerleştiriniz.
4
Makine kafasını kapatınız, kolu kilitli konuma gelene kadar
sola çevirerek kilitleyin ve bir fincan yerleştiriniz. Kup desteği,
kup boyutunuza uyacak şekilde ayarlanabilir.
1x
5
Düğmeye bir kez basarak demlemeye başlayınız.
DIKKAT: Makinenin doğru kullanımı için lütfen kahve demlenirken makine
kafasını açmayınız, kahve düğmesi sabit beyaza dönene kadar bekleyiniz.
Demlemeyi daha erken durdurmak isterseniz, lütfen kahve düğmesine
bir kez basın ve makine kafasını açmadan önce makinenin durmasını
bekleyiniz.
i
Kod okuma, kahve ön ıslatma ve demleme süresi nedeniyle kahvenin
akmaya başlaması biraz zaman alacaktır. Makine, yerleştirilen kapsülü
otomatik olarak tanıyacak ve kahveyi en iyi şekilde demlemek için
Nespresso kahve uzmanları tarafından tanımlanan kahve hazırlama
parametrelerini ve fincan uzunluğunu seçecektir.
KAHVE HAZIRLAMA – SAYFA 2/4

TR
.
14
6
Kahvenin demlenmesi durduğunda, kapsülü otomatik
olarak çıkarmak ve kahvenizin tadını çıkarmak için kolu sağa
çevirerek makine kafasını açınız.
7
Nespresso kapsüllerinizi geri dönüştürmeyi unutmayınız.*
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. Nespresso kapsüllerinin geri
dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için, www.nespresso.com'u
ziyaret edin
KAHVE KREASYONLARI MODUMUZU KEŞFEDIN
Bu makine ile Nespresso, kendi tariflerinizi oluşturmak için kahve
ekstraksiyonlarınızı yoğunlaştırmanız için size özel bir işlev sunar.
KAHVE HAZIRLAMA – SAYFA 3/4

TR
.
15
2x <1s
Makineniz açıkken kahve düğmesine çi tıklayın. Turkuaz renkte
yanıp sönecek ve kahve demlemeniz konsantre olacak, ilaveli
tariflerde (süt, krema, buz üstü...) kahve tadını arıracaktır. Eşsiz
Kahve Deneyimi İçin...
40 ml /
1.35 fl oz
80 ml /
2.7 fl oz
150 ml /
5.07 fl oz
230 ml /
7.77 fl oz
355 ml /
12 fl oz
535 ml /
18.8 fl oz
25 ml /
0.85 fl oz
40 ml /
1.35 fl oz
40 ml /
1.35 fl oz
80 ml /
2.7 fl oz
Nespresso kahve deneyiminizi arırmak için Coee+ serimizi
yalnızca önerilen fincan ölçülerini kullanarak demlemenizi
öneririz. En iyi fincan sonuçlar için, XL (Alto Ambrato, Alto
Onice), Cold Brew Style ve Carefe Pour Over Style modları ile
demlemenizi öneririz.
NOT: Bu modu etkinleştirmek için Nespresso Uygulaması aracılığıyla
makinenizin güncellenmesi gerekebilir.
Aeroccino serimiz ile kahve deneyimizini arırmak için
www.nespresso.com adresinden ürünlerimizi keşfedin.
KAHVE HAZIRLAMA – SAYFA 4/4

TR
.
16
KAHVE ÖLÇÜLERINIZI UYARLAYIN
1
Makineyi açıp kapatınız. Makine açıkken kapağını açın ve
programlamak istediğiniz kapsülü yerleştiriniz.
2
Makinenin üst kısmını kapatınız, kolu sola doğru kilitli
konuma çeviriniz ve bir fincan yerleştiriniz.
3
İstenen ses seviyesine ulaşılana kadar düğmeyi birkaç saniye
bırakarak düğmeyi basılı tutunuz. Yeni su hacmi artık ayar
sırasında kullanılan kapsül tipi için programlanmıştır.
i
Programlama, her bir kapsül tipine özeldir. Bardak boyutları 20 ml /
0,7 fl oz ile 535 ml / 18 fl oz arasında programlanabilir.
KAHVE ÖLÇÜLERİNİZİ UYARLAYIN – SAYFA 1/2

TR
.
17
DIKKAT: Makinenin doğru kullanımı için lütfen kahve demlenirken makine
kafasını açmayınız, kahve düğmesi sabit beyaza dönene kadar bekleyiniz.
Demlemeyi daha erken durdurmak isterseniz, lütfen kahve düğmesine
bir kez basın ve makine kafasını açmadan önce makinenin durmasını
bekleyiniz.
NOT: Kullanıcı tarafından müşteriye özel bir ölçü programlandıktan
sonra, bu kapsül türü makineye her takıldığında, hazırlama işlemi
kullanıcı tarafından programlanan kap boyutunda duracaktır. Varsayılan
parametrelere geri dönmek isterseniz "Fabrika ayarlarına sıfırla" kısmına
bakınız.
KAHVE ÖLÇÜLERİNİZİ UYARLAYIN – SAYFA 2/2

TR
.
18
TEMIZLEME
Ayda bir, makinenin üst kısmında kahve kalıntısı kalmaya
başladığında veya uzun süre kullanılmadığında makinenizi
temizleyiniz.
1
Taze içme suyuyla doldurmadan önce su haznesini ve kapağı
durulayın ve temizleyiniz.
2
Su haznesini makine üzerindeki yerine geri koyunuz.
TEMİZLEME – SAYFA 1/3

TR
.
19
3
Makine açıkken, makinenin kilidini açıp açın ve kullanılmış
kapsülün dışarı atılmasına izin veriniz. Kapsül kabını ve
damlama tepsisini boşaltın, durulayın ve tekrar yerine koyunuz.
Nespresso kapsüllerinizi geri dönüştürmeyi unutmayınız.*
4
Fincan desteğini çıkarın ve kahve çıkışının altına boş bir kap
(en az 1 L / 34 fl oz) yerleştiriniz.
5
Makinenin üst kısmını kapatın ve kolu sola, kilitli konuma
çeviriniz. Durulama işlemine başlamadan önce makinede
kapsül bulunmadığından emin olunuz.
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. Nespresso kapsüllerinin geri
dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için, www.nespresso.com'u
ziyaret edin
TEMİZLEME – SAYFA 2/3

TR
.
20
3x <2s ~7min
6
Durulamayı başlatmak için düğmeye 2 saniye içinde 3 kez
basınız. Turuncu yanıp sönen ışıkla, durulama prosedürünün
otomatik olarak tamamlanmasına izin veriniz.
i
Durulama işleminin başlaması ve suyun akmaya başlaması 2
dakikadan az sürmelidir. Bu işlem 7 dakika kadar sürebilir ve döngü
tamamlandığında otomatik olarak duracaktır. Prosedür, düğmeye
basılarak herhangi bir zamanda durdurulabilir.
7
Kapsül kabını, bardak desteğini ve damlama tepsisini sıcak su
ve hafif kokusuz deterjanla yıkayınız.
DIKKAT: Herhangi bir güçlü veya aşındırıcı temizlik maddesi veya çözücü
temizleyici kullanmayınız. Makineyi bulaşık makinesine koymayınız. Cihazı
veya bir parçasını asla suya batırmayınız.
8
Makineyi temiz bir havluyla kurulayınız.
DIKKAT: Kahve çıkışını temiz nemli bir bezle düzenli olarak temizleyiniz.
Makineyi temizlemek için daima yumuşak bezler kullanıniz.
NOT: Temizlik sırasında makinenin kafasında su birikebilir. Bu olursa, lütfen
görünen kısımları temiz ve kuru bir bezle kurulayınız.
TEMİZLEME – SAYFA 3/3

TR
.
21
KIREÇ ÇÖZME
Makinenizi kireçten arındırmak, kullanım ömrü boyunca düzgün
çalışmasını sağlayacak ve kahve deneyiminizi ilk günkü gibi
eşsiz kılacaktır. Makineniz, sürekli beyaz renkte yanıp sönmeden
önce 3 kez turuncu renkte yanıp sönerek kireç çözmenin gerekli
olduğunu belirtecektir.
i
Kireç çözme prosedürü ~20 dakika sürer ve yarıda kesilemez.
NOT: Lütfen başlamadan önce kireç çözme talimatlarını dikkatlice okuyunuz.
Ihtiyacınız olabilecek bilgiler:
• www.nespresso.com adresinden kireç çözme kitini
keşfedebilirsiniz
• Boş bir kap (1 L / 34 fl oz)
3x
1
Düğme 3 kez turuncu renkte yanıp sönerken: Makine
kafasının kilidini açın ve açın ve kullanılmış kapsülün dışarı
atılmasına izin veriniz. Kapsül kabını ve damlama tepsisini
boşaltın ve makinedeki yerine yerleştiriniz. Nespresso
kapsüllerinizi geri dönüştürmeyi unutmayınız.*
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. Nespresso kapsüllerinin geri
dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için, www.nespresso.com'u
ziyaret edin
KİREÇ ÇÖZME – SAYFA 1/5

TR
.
22
0.5 L / 17 fl oz
1 x
2
Su haznesini 0,5 L / 17 fl oz suyla doldurun ve 1 birim
Nespresso kireç çözücü sıvı ekleyin.
DIKKAT: Lütfen kireç çözme solüsyonunun zararlı olabileceğini unutmayın.
Göz, cilt ve yüzeylerle temasından kaçının.
3
Fincan desteğini çıkarın ve kahve çıkışının altına boş bir kap
(en az 1 L / fl 34 oz) yerleştirin.
4
Makine açıkken, makinenin kafa kısmını kapatın ve kolu açık
konumda bırakın.
KİREÇ ÇÖZME – SAYFA 2/5

TR
.
23
7s
5
Düğmeyi en az 7 saniye veya ışığın kapandığını görene kadar
basılı tutun. Düğme, hızla turuncu renkte yanıp sönmeye
başlayacaktır.
DIKKAT: Artık kireç çözme moduna girmek için 45 saniyeniz var, aksi
takdirde makine kahve hazırlama moduna geri dönecektir.
7s
6
Kolu kilit sembolüne kadar sola çevirerek makine kafa
kısmını kilitleyin ve ardından kolu sağa çevirerek kilit açma
konumuna getirin. Yaklaşık 7 saniye veya ışık sönene kadar
düğmeyi tekrar basılı tutun. Düğme hızla turuncu renkte
yanıp sönmeye başlayacaktır.
7
Kireç çözme moduna girmek için, kolu sola, kilitli konuma
çevirerek makineyi kilitleyin. Işık hala hızlı bir şekilde turuncu
renkte yanıp sönüyor olmalıdır. Bu, kireç çözme moduna
girdiğinizin bir göstergesidir.
KİREÇ ÇÖZME – PAGE 3/5

TR
.
24
1x
8
Kireç çözme işlemini başlatmak için kahve düğmesine bir kez
basın. Işık, işlem boyunca sürekli olarak turuncu renkte yanıp
sönecektir.
i
Kireç temizlemenin ilk aşaması tamamlandığında makine otomatik
olarak duracaktır.
9
Kireç çözme işleminin sonunda makineyi durulama zamanı
gelir. Su haznesini ve damlama tepsisini iyice durulayın.
Su haznesini taze içme suyuyla doldurun ve yerine geri
koyun. Hazneyi boşaltın ve tekrar kahve çıkışının altına
yerleştirin.
1x
10
Makineyi durulamak için düğmeye basın. Düğmenin hızlı
yanıp sönmesi durup sabit hale geldiğinde, kireç çözme
işlemi tamamlanmıştır.
i
Prosedür tamamlandığında makine otomatik olarak duracaktır.
KİREÇ ÇÖZME – SAYFA 4/5

TR
.
25
11
Kapsül kabını, bardak desteğini ve damlama tepsisini sıcak su
ve hafif kokusuz deterjanla yıkayın.
DIKKAT: Herhangi bir güçlü veya aşındırıcı temizlik maddesi veya çözücü
temizleyici kullanmayın. Makineyi bulaşık makinesine koymayın. Cihazı
veya bir parçasını asla suya batırmayın.
12
Makineyi temiz bir havluyla kurulayın. Kullanmadan önce
makinenin 10 dakika kurumasını bekleyin.
NOT: Temizlik sırasında makinenin kafa kısmında su birikebilir. Bu olursa,
lütfen görünen kısımları temiz ve kuru bir bezle kurulayın.
NOT: Makine 30 veya daha fazla kahve demlendikten sonra kireç çözme
moduna geçmektedir.
KİREÇ ÇÖZME – SAYFA 5/5

TR
.
26
SISTEMIN BOŞALTILMASI
Sistemin boşaltılması, donma koruması için veya makineyi
tamire göndermeden önce, belirli bir süre kullanılmadan önce
yapılabilecek bir işlemdir.
1
Su haznesini boşaltın, makine kafasını açın ve kullanılmış
kapsülü dışarı atın. Kapsül kabını ve damlama tepsisini boşaltın.
Nespresso kapsüllerinizi geri dönüştürmeyi unutmayınız.*
2
Bunları makinedeki yerine yerleştirin, fincan desteğini
çıkarın ve kahve çıkışının altına boş bir kap (0,5 L / 17 fl oz)
yerleştirin.
* THIS IS NESPRESSO. THIS IS RECYCLABLE. Nespresso kapsüllerinin geri
dönüşümü ile ilgili daha fazla bilgi edinmek için, www.nespresso.com'u
ziyaret edin
SİSTEMİN BOŞALTILMASI – SAYFA 1/2

TR
.
27
3
Makine fişe takılıyken ve açıkken, makine kafasını açıp
kapatın ve kolu kilitli konuma çevirin.
4
Makinenin fişini çekin.
+
5
Makineyi fişe takarken düğmeye basılı tutun.
6
Düğmeyi bırakın. Turuncu renkte yanıp sönecek ve boşaltma
işlemi başlayacaktır.
i
Makinenin boşaltma işlemini tamamlaması yaklaşık 30 saniye
sürecektir. Boşaldığında makine otomatik olarak kapanır.
SİSTEMİN BOŞALTILMASI – SAYFA 2/2

TR
.
30
SORUN GIDERME
Düğmede ışık yok. • Makine otomatik olarak KAPALI duruma
geldi; düğmesine basın veya makinenin
"KİLİTİNİ AÇIN".
• Şebekeyi, fişi, voltajı ve sigortayı kontrol
edin.
Kahve yok, su yok. • Su deposunun dolu olduğunu kontrol edin.
• Yeni bir kapsülün doğru konumda
yerleştirildiğini, kolun düzgün bir şekilde
kilitlendiğini kontrol edin ve başlatmak için
düğmeye basın.
• Gerekirse kireçten arındırın.
• Makine kafa kısmını açın ve kapsülün dışarı
çıkmasına izin verin. Ardından temizleme
bölümüne göre bir temizlik yapın.
Kahve yeterince sıcak
değil.
• Bardağı, musluktan sıcak içme suyuyla
önceden ısıtın.
• Gerekirse kireçten arındırın.
Sızıntı veya olağandışı
kahve akışı.
• Su deposunun iyi yerleştirilip
yerleştirilmediğini kontrol edin.
• Gerekirse kireçten arındırın.
Makine “KAPALI
modu”na döner.
• Enerjiden tasarruf etmek için makine
2 dakika kullanılmadığında kapanacaktır.
• Makine istenildiği zaman
(kullanılmadığında) düğmeye 3 saniye basılı
tutularak manuel olarak "KAPALI" konuma
getirilebilir.
Fincanda kahve telvesi.
• Temizleme prosedürünü iki kez
gerçekleştirin.
• “Temizlik” bölümüne bakın.
SORUN GİDERME – SAYFA 1/3

TR
.
31
Makine çalışmıyor ve
ışığı sürekli yanıyor.
Yanıp sönüyorsa sonraki
noktalara bakın.
• Kolun düzgün bir şekilde kilitlendiğini
kontrol edin.
• Kahve veya Espresso yapmak istiyorsanız,
yeni bir kapsülün doğru konumda
yerleştirildiğini, kolun düzgün bir şekilde
kilitlendiğini kontrol edin ve başlatmak için
düğmeye basın.
• Sistemi temizliyor, kireçten arındırıyor
veya boşaltıyorsanız, kapsülün takılı
olmadığından emin olun, ardından makineyi
kapatın, kilitleyin ve bu işlemlerden birini
başlatmak için düğmeye basın.
Makine çalışmıyor ve
ışık dönüşümlü olarak
yanıp sönüyor; 1 yanıp
sönme ve 1 duraklama.
• Su haznesini doldurun ve başlatmak için
düğmeye basın.
• Kolun düzgün bir şekilde kilitlendiğini
kontrol edin.
Makine çalışırken ışık
yanıp söner.
• Kahve normal şekilde akıyorsa bu,
makinenin düzgün çalıştığını gösterir.
• Yalnızca su akıyorsa makine, sistemi
temizlemek, kireçten arındırmak veya
boşaltmak için bir kullanıcı talebini yerine
getiriyor demektir. Kullanım kılavuzundaki
ilgili bölüme bakın.
• Düğmeye 3 saniye basarak makineyi
“KAPALI moda” getirin ve ardından
makineyi AÇIK konuma getirmek için tekrar
basın. Yoğun kullanımdan sonra makinenin
soğuması için yaklaşık 20 dakika bekleyin.
Işık yanıp sönüyor ve
makine çalışmıyor.
• Kahve akışının başlaması biraz zaman
alacaktır (kod okuma süresi ve kahvenin
önceden ıslatılması nedeniyle).
• Yeni bir kapsülün doğru konumda
yerleştirildiğini, kolun düzgün bir şekilde
kilitlendiğini kontrol edin ve başlatmak için
düğmeye basın.
• Su haznesini doldurun ve başlatmak için
düğmeye basın.
• Düğmeye 3 saniye basarak makineyi
“KAPALI moda” getirin ve ardından
makineyi AÇIK konuma getirmek için tekrar
basın. Şimdi, yoğun kullanımdan sonra
makinenin soğuması için yaklaşık 20 dakika
bekleyin.
SORUN GİDERME – SAYFA 2/3

TR
.
32
Işık dönüşümlü olarak
yanıp söner, 2 yanıp
sönme ve 1 sürekli
duraklama. Makine
çalışmıyor.
• Normal Kahve/Espresso hazırlığı sırasında:
1) Yeni, hasarsız bir kapsülün doğru konuma
yerleştirildiğini kontrol etmek için kolun
kilidini açın ve makine kafasını açın.
2) Kolun “KİLİTLİ" konumda olduğunu
kontrol edin.
3) Su haznesinin dolu olduğunu kontrol
edin.
• Kireç Çözme, Boşaltma ve Temizleme
Sırasında:
1) Kapsülün çıkıp çıkmadığını kontrol edin.
2) Kolun “KİLİTLİ" konumda olduğunu
kontrol edin.
• Programlama sırasında:
1) Kapsülün iyi yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
2) Lütfen ilgili "Kahve miktarınızı ayarlayın"
bölümünü inceleyin.
• Sorun devam ederse:
1) Kolun kilidini açın ve makinenin kafa
kısmını açın.
2) Kapsülü yeniden yerleştirin. (gerektiği
takdirde)
3) Güç kablosunu prizden çıkarın ve 10
saniye sonra makineyi tekrar prize takın.
4) Başlığı kapatın. AÇIK konuma getirmek
için düğmeye basın ve demlemeye
başlamak için tekrar basın.
Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayın.
Işık dönüşümlü olarak
3 kez yanıp sönüyor
ve ardından sürekli
yanıyor.
• Kireç çözme işlemi gerekli: Makine, kireç
çözme uyarısı göründükten sonra yalnızca
birkaç kez kullanılabilir.
SORUN GİDERME – SAYFA 3/3

TR
.
33
ÖZELLIKLER
Güç
~220–240 V, 50–60 Hz, 1300–1500 W
US, CA: 120 V, 60 Hz, 1500 W
MX: 127 V~, 60 Hz, 1380 W
Frekans 2.402–2.480 GHz
RF çıkış gücü (EIRP)
Bluetooth 4 dBm Maks. e.i.r.p. ve Wi-Fi
<20 dMm maks. e.i.r.p.
Bekleme 0.39 W/h
Düşük enerji tüketim
modu
2 dakika sonra otomatik kapanma
Isınma süresi 30 saniye (kapak kapalı ve kitli)
Büyük tarifler için
ayarlanabilir fincan
desteği
Çıkarılabilir, tek pozisyon
Cihazdan itibaren kablo
uzunluğu
75 cm / 30 in
Boyutlar (G x D x Y) 13.6 x 42.6 x 25 cm / 5.3 x 16.7 x 9.8 in
Ağırlık 3.5 kg / 7.72 lbs
Su haznesi kapasitesi 0.6 l / 20 fl oz
Kullanılmış Kapsül
Kapasitesi
8 espresso kapsülü veya 5 mug kapsülü
MAKINE KODLARI
Nespresso Breville Delonghi
GCV2, GDV2 BNV120, BNV150 ENV90
Krups Magimix
XN9201, XN9204,
XN9205, XN9211
M800

تافصاوملا
W 1500–1300 ,Hz 60–50 ,V 240–220~
W 1500 ,Hz 60 ,V 120 :US, CA
W 1380 ,Hz 60 ,~V 127 :MX
ةقاطلا
GHz 2.480–2.402 رتاوتلا
20< ياف ياولاو .dBm Max. e.i.r.p 4 ثوتولبلا
.dMm max. e.i.r.p
ةقاط جارخا ددرت و
W/h 0.39 قيلعت
ناتقيقد :يئيبلا ديشرتلا عضو ةقاطلا ريفوت عضو
)سأرلا نيمأتو قغإ عم( ةيناث 30 نيخستلا نمز
كفلل ةلباق ةدحاو ةيعضو
كرحتم نيجانف معاد
ةريبكلا نيجانفب تافصولل
in 30 / cm 75
نم
ً
اءدب ءابرهكلا كلس لوط
ةنيكاملا
in 9.8 x 16.7 x 5.3 / cm 25 x 42.6 x 13.6
داعبا
)عافترا x قمعلا x ضرعلا(
lbs 7.72 / kg 3.5 نزولا
fl oz 20 / ml 600 هايملا نازخ ةعس
جام توسبك 5 وأ وسيربسا توسبك 8 توسبكلا ةيواح ةعس
ةنيكاملا داوكأ
Nespresso Breville Delonghi
GDV2 ,GCV2 BNV150 ,BNV120 ENV90
Krups Magimix
,XN9204 ,XN9201
XN9211 ,XN9205
M800
33
.
AR

وسيربسلاا/ةوهقلا ريضحت ةيلمع ءانثأ
:ةيدايتعلاا
دقفتل ةنيكاملا سأر حتفاو ضبقملا ررح )1
ةلوسبك تعضو كنأ نم دكأت .ةلوسبكلا
.ةحيحصلا ةيعضولاب ةحلاص ةديدج
."لفقم" ةيعضوب ضبقملا نأ نم دكأت )2
.ءاملاب ءيلم ءاملا نازخ نأ نم دكأت )3
ةنيكاملا غارفإو تابسرتلا ةلازإ ةيلمع ءانثأ
:اهفيظنتو
.ةلوسبكلا تظفل دق ةنيكاملا نأ نم دكأت )1
."لفقم" ةيعضوب ضبقملا نأ نم دكأت )2
:ةلضفملا ءاملا ةيمكب ةنيكاملا ةجمرب لخ
ةيعضولاب ةلوسبك لاخدإ نم دكأت )1
.ةحيحصلا
طبضا" ةيلمعلا هذهب قلعتملا مسقلا عجار )2
."ةوهقلا ةيمك
- بوانتلاب ضموي ءوضلا
.دارطاب فقوت مث ناتضمو
.لمعت ةنيكاملا
:ةلكشملا ترمتسا اذإ
.ةنيكاملا سأر حتفاو ضبقملا لفق ررح )1
.)رملأا مزل اذإ( ةلوسبكلا ريغ )2
.ءابرهكلا سبقم نم ةنيكاملا سباق عزن )3
ةنيكاملا لصو دعأ مث ناوث 10ـل رظتنا
.ءابرهكلاب
رزلا ىلع طغضاو ةنيكاملا سأر قلغ )4
ءدبلل ىرخأ ةرم طغضا مث ةنيكاملا لغشتل
ىجري ةلكشملا ترمتسا اذإ .ريضحتلا ةيلمعب
.وسيربسنب لاصتلاا
يدانب لاصتلاا ىجري ةلكشملا ترمتسا اذإ
وسيربسن
روهظ دعب .تابسرتلا ةلازلإ ةجاحب ةنيكاملا
ددع ريضحتل ةنيكاملا ليغشت كنكمي ،هيبنتلا
ةلازإ ةيلمع حبصتل ةوهقلا باوكأ نم دودحم
.ةيرورض كلذ دعب تابسرتلا
تارم 3 ضموي ءوض
.رارمتساب مث بوانتلاب
32
.
AR
3/3 ةحفصلا – اهحصإو ءاطخا فاشكتسا

اذهف يعيبط لكشب لمعت ةنيكاملا تناك اذإ
.بجي امك لمعت اهنأ ىلإ ريشي
اهنم قفدتي ام وه طقف ءاملا ناك اذإ نكلو
نأ مدختسملا نم بلطت اهنأ ينعي اذهف
غارفإ وأ تابسرتلل ةلازإ وأ فيظنت ةيلمع يرجي
تايلمعلا هذهب قلعتملا مسقلا عجار .ماظنلا
يف ينعملا مسقلا عجار .مدختسملا ليلد يف
.مدختسملا ليلد
"ليغشتلا فاقيإ عضو” يف ةنيكاملا عض
هيلع طغضا مث ناوث 3 ةدمل رزلا ىلع طغضلاب
يلاوح رظتنا .ةنيكاملا ليغشتل ىرخأ ةرم
يلاوح رظتنا .ةنيكاملا دربت يك ةقيقد 20
مادختسا دعب ةنيكاملا دربت يك ةقيقد 20
.فثكملا
ةنيكاملا امنيب ضموي ءوضلا
لمعت
أدبت نأ لبق تقولا ضعب ةنيكاملا ذخأتس
دوكرابلا ةءارق لمتكت ىتح( قفدتلاب ةوهقلا
.)ةيلخادلا بيبانلأا ةكبش ةنيكاملا بطرتو
عضوملا يف ةديدج ةلوسبك لاخدإ نم دكأت
طغضاو بجي امك قلغم ضبقملا نأو حيحصلا
.ليغشتلا ءدبل رزلا ىلع
رزلا ىلع طغضا مث ءاملاب ءاملا نازخ لأمإ
.ءدبلل
"ليغشتلا فاقيإ عضو” يف ةنيكاملا عض
هيلع طغضا مث ناوث 3 ةدمل رزلا ىلع طغضلاب
يلاوح رظتنا .ةنيكاملا ليغشتل ىرخأ ةرم
يلاوح رظتنا .ةنيكاملا دربت يك ةقيقد 20
مادختسا دعب ةنيكاملا دربت يك ةقيقد 20
.فثكملا
ةنيكاملاو ضموي ءوضلا
.لمعت
31
.
AR
3/2 ةحفصلا – اهحصإو ءاطخا فاشكتسا

اهحصإو ءاطخا فاشكتسا
رزلا ىلع طغضا .ايئاقلت اهسفن تأفطأ ةنيكاملا
.ةنيكاملا «لفق ررح» وأ
رايتلا لوصوو سباقلاو بيبانا نم ققحت
.)زويفلا( عطاقلاو يئابرهكلا
.أفطم رزلا ءوض
.ءاملاب ءيلم ءاملا نازخ نأ نم دكأت
عضوملا يف ةديدج ةلوسبك لاخدإ نم دكأت
طغضاو بجي امك قلغم ضبقملا نأو حيحصلا
.ليغشتلا ءدبل رزلا ىلع
.ايرورض كلذ ناك اذإ تابسرتلا ةلازإب مق
مث .جرخت ةلوسبكلا عدو ةنيكاملا سأر حتفا
يف تاميلعتلا عابتاب ةنيكاملا فيظنتب مق
.ةنيكاملا فيظنت مسق
.ءام و ةوهق
روبنصلا نم نخاس برش ءامب ناجنفلا ن
ّ
خس
.ايرورض كلذ ناك اذإ تابسرتلا ةلازإب مق
امب ةنخاس تسيل ةوهقلا
.ةيافكلا هيف
.ءاملا نازخ ةيعضو ةحص نم ققحت
.ايرورض كلذ ناك اذإ تابسرتلا ةلازإب مق
ريغ قفدت وأ برست
.ةوهقلل يدايتعا
نيتقيقد دعب ايئاقلت اهسفن ةنيكاملا ئفطت
ةقاطلا ريفوتل مادختسلاا مدع نم
امدنع( تقو يأ يف ةنيكاملا ءافطإ نكمي
ىلع رارمتساب طغضلاب )مادختسا ديق نوكت
.ناوث 3ـل رزلا
اهسفن ئفطت ةنيكاملا
.ايئاقلت
.نيترم يللآا فيظنتلا ةيلمع لغش
ةنيكاملا فيظنت» ةرقف عجار
نبلا نم اياقب دجوت
ناجنفلا يف نوحطملا
.بجي امك لفقم ضبقملا نأ نم ققحت
،وسيربسا وأ ةوهق ريضحت ديرت تنك اذإ
عضوملا يف ةديدج ةلوسبك لاخدإ نم دكأت
طغضاو بجي امك قلغم ضبقملا نأو حيحصلا
.ليغشتلا ءدبل رزلا ىلع
ةلازإ وأ ةنيكاملا فيظنت ديرت تنك اذإ
دجوت لا هنأ نم دكأت ،اهغيرفت وأ تابسرتلا
ةنيكاملا لفقأو قلغأ مث ةنيكاملا يف ةلوسبك
نأ بغرت يتلا ةيلمعلا ءدبل رزلا ىلع طغضاو
.ةنيكاملا اهذفنت
نكل لمعت ةنيكاملا
اذإ .رمتسم ءوض كانه
عجار ،ضموي ءوضلا ناك
.ةيلاتلا تارقفلا
رزلا ىلع طغضا مث ءاملاب ءاملا نازخ لأمإ
.ءدبلل
.بجي امك لفقم ضبقملا نأ نم ققحت
ءوضلاو لمعت ةنيكاملا
مث ةضمو - بوانتلاب ضموي
.فقوت
30
.
AR
3/1 ةحفصلا – اهحصإو ءاطخا فاشكتسا

ردأو ةنيكاملا سأر قلغأو حتفا ،اهليغشت و ةنيكاملا ليصوت عم
3
."لفقم" عضول راسيلل ضبقملا
ةنيكاملا لصفإ
4
+
ليصوتلا ءانثأ رزلا ىلع رارمتساإب طغضا
5
.ةنيكاملا غ�يرفت ةيلمع أديتل يلاقتربلا نوللاب رزلا ضمويس .رزلا ررح
6
نع ةنيكاملا فقوتت .غ�يرفتلا ةيلمع لمتكتل ةيناث 30 يلاوح ةنيكاملا قرغتست
i
.
ً
امامت غرفت امدنع
ً
ايئاقلت لمعلا
27
.
AR
2/2 ةحفصلا – ةنيكاملا غ�يرفت

ةنيكاملا غ�يرفت
ةيامحلل وأ مادختسا نودب ةليوط ةرتفل اهكرت لبق ةنيكاملا غ�يرفتب حصنن
.ةنايصلل ةنيكاملا لاسرإ لبق وأ لئاوسلا دمجت دض
ةلمعتسملا ةلوسبكلا عدو ةنيكاملا سأر حتفاو ءاملا نازخ غرفأ
1
ريودت ةداعإ سنت .توسبكلا ةيواحو طيقنتلا ةينيص غرفأ .جرخت
*.اهلمعتست يتلا وسيربسن ةوهق توسبك
ءاعو عضو ناجنفلا ةماعد عزنا ،ةحيحص ةروصب امهناكم ىلإ امهدعأ مث
2
.ةوهقلا جرخم تحت )لئاوس ةصنوأ 17 / لقا ىلع رتل 0.5 ةعس(
ً
اغراف
.ريودتلا ةداع ةلباق اهنا ,وسيربسن مكل مدقن *
ةرايزب مق ،كب ةصاخلا وسيربسن توسبك ريودت ةداعإ لوح تامولعملا نم ديزملل
www.buynespresso.com
26
.
AR
2/1 ةحفصلا – ةنيكاملا غ�يرفت

نخاسلا ءاملاب طيقنتلا ةينيصو ناجنفلا ةماعدو ةلوسبكلا ةيواح لسغا
11
.ةحئارلا ميدع فيفخ فظنمو
ةيج يف اهعضت .تابيذم وأ ةطشاك وأ ةيوق تافظنم مدختست :ريذحت
.ءاملاب هنم
ً
اءزج وأ زاهجلا رمغت .نوحصلا
ّ
فجت ىتح قئاقد 10 ةدمل رظتنا .ةفيظن ةفشنمب ةنيكاملا ف
ّ
شن
12
.ىرخأ ةرم اهمادختسا لبق ةنيكاملا
،كلذ ثودح لاح يفو .فيظنتلا ءانثأ ةنيكاملا سأر لخاد ءاملا عمجتي دق :ةظحلام
.ةفيظنو ةفاج شامق ةعطقب ةنيكاملا نم ةيئرملا ءازجا فيفجت ىجري
وأ ةوهق 30 ريضحت دعب إ تابسرتلا ةلازإ عضو يف لوخدلا ةلل نكمي :ةظوحلم
.رثكأ
25
.
AR
5/5 ةحفصلا – تابسرتلا ةلازإ

1x
ضمويس .تابسرتلا ةلازإ ةيلمع ءدبل ةدحاو ةرم ةوهقلا رز ىلع طغضا
8
.ةيلمعلا لاوط رارمتساب يلاقتربلا نوللاب ءوضلا
.تابسرتلا ةلازإ نم ىلوا ةلحرملا لامتكا دنع
ً
ايئاقلت ةنيكاملا فقوتتس
i
فطشا .ةنيكاملا فطش تقو ناح ،تابسرتلا ةلازإ ةيلمع ةياهن يف
9
.
ً
اديج طيقنتلا ةينيصو ءاملا نازخ
ءاعولا غرفأ .هناكم ىلإ هدعأو برشلل حلاص بذع ءامب ءاملا نازخ مإ
.ةوهقلا جرخم تحت هعضو دعأ مث
1x
ضيمولا نع رزلا فقوتي امدنع .ةنيكاملا فطشل رزلا ىلع طغضا
10
.تلمتكا دق تابسرتلا ةلازإ ةيلمع نوكت
ً
اتباث حبصيو ةعرسب
.تابسرتلا ةلازإ ةيلمع لامتكا دنع
ً
ايئاقلت ةنيكاملا فقوتتس
i
24
.
AR
5/4 ةحفصلا – تابسرتلا ةلازإ

7s
ئفطني ىتح وأ لقا ىلع ةلصاوتم ناوث 7 ةدمل رزلا ىلع طغضا
5
.ةعرسب يلاقتربلا نوللاب ضيمولاب رزلا أدبيس .ءوضلا
ىلإ ةنيكاملا دوعتس إو تابسرتلا ةلازإ عضو يف لخدتل ةيناث 45 نا كيدل :ريذحت
.صختسا عضو
7s
حتفا مث ،"لفقم" عضو ىتح راسيلل ضبقملا ةرادإب ةنيكاملا سأر قلغأ
6
رارمتسا عم طغضا ."لفقلا ءاغلإ" عضو ىتح
ً
انيمي هترادإب ضبقملا
أدبيس .ءوضلا ئفطني ىتح وأ
ً
ابيرقت ناوث 7 ةدمل ىرخأ ةرم رزلا ىلع
.ةعرسب يلاقتربلا نوللاب ضيمولاب رزلا
راسيلل ضبقملا ةرادإب ةنيكاملا لفقأ ،تابسرتلا ةلازإ عضو يف لخدتل
7
يلاقتربلا نوللاب ضيمولاب رزلا رمتسي نأ بجي ."لفقم" عضو ىتح
.تابسرتلا ةلازإ عضو يف كلوخد ىلع رشؤم وهو ةعرسب
23
.
AR
5/3 PAGE – تابسرتلا ةلازإ

1 x
fl oz 17 / L 0.5
ةدحو فضأ مث ،ءاملاب لئاوس ةصنوأ 17 / رتل 0.5 ىتح ءاملا نازخ ما
2
.تابسرتلا ةلاز وسيربسن لئاس نم
.
ً
ايذؤم نوكي دق تابسرتلا ةلازإ لولحم نأ ىلإ هابتنا ىجري : ريذحت
.حطساو ةرشبلاو نيعا هل ضرعتت نأ بنجت
ةصنوأ 34 / لقا ىلع رتل 1 ةعس(
ً
اغراف ءاعو عضو ناجنفلا ةماعد عزنا
3
.ةوهقلا جرخم تحت )لئاوس
عضو يف ضبقملا كرتاو ةنيكاملا سأر قلغأ ،ةنيكاملا ليغشت ءانثأ
4
."لفقلا ءاغلإ"
22
.
AR
5/2 ةحفصلا – تابسرتلا ةلازإ

تابسرتلا ةلازإ
ةحيحص ةروصب لمعت اهنأ نمضت ةنيكاملا يف ةقلاعلا تابسرتلا ةلازإ نإ
يف تناك امك
ً
امامت ىهاضت ةوهقلا لوانت ةبرجت لعجتو اهرمع لاوط
ةلاز ةجاحلا دنع ةنيكاملا كهبنتس .ةنيكاملا مادختس لوا مويلا
.ضيبا نوللاب ءوضلا تبثي نأ لبق ةيلاقترب تاضمو 3 ةءاضإب تابسرتلا
.اهفقو نكمي و ةقيقد 20 يلاوح تابسرتلا ةلازإ ةيلمع قرغتست
i
.ءدبلا لبق ةيانعب تابسرتلا ةلازإ تاميلعت ةءارق ىجرُي :ةظحم
:ىلإ جاتحتس
ينورتكلا انعقوم ىلع رفاوتم تابسرتلا ةلازإ مقط
www.nespresso.com
)لئاوس ةصنوأ 34 / لقا ىلع رتل 1 ةعس( غراف ءاعو
3x
سأر حتفاو لفقلا يغلأ :ةيلاقترب تاضمو 3 ءوضلا ضموي امدنع
1
ةيواحو طيقنتلا ةينيص غرفأ .جرخت ةلمعتسملا ةلوسبكلا عدو ةنيكاملا
ريودت ةداعإ سنت .ةحيحص ةروصب امهبيكرت دعأ مث توسبكلا
*.اهلمعتست يتلا وسيربسن ةوهق توسبك
.ريودتلا ةداع ةلباق اهنا ,وسيربسن مكل مدقن *
ةرايزب مق ،كب ةصاخلا وسيربسن توسبك ريودت ةداعإ لوح تامولعملا نم ديزملل
www.buynespresso.com
21
.
AR
5/1 ةحفصلا – تابسرتلا ةلازإ

~7min 3x <2s
.فطشلا ءدبل نيتيناث لخ تارم 3 رزلا ىلع طغضا
6
.اًيئاقلت لمتكي فيظنتلا ءارجإ عد
ءاملا أدبيو فيظنتلا ةيلمع أدبت نأ لبق نيتقيقد نم لقأ رما قرغتسي نأ بجي
i
ً
ايئاقلت فقوتتسو قئاقد 5 ىلإ لصي ام ةيلمعلا هذه قرغتست دق .قفدتلا يف
رزلا ىلع طغضلاب تقو يأ يف ءارجلإا فاقيإ نكمي .اهلامتكا دنع
نخاسلا ءاملاب طيقنتلا ةينيصو ناجنفلا ةماعدو ةلوسبكلا ةيواح لسغا
7
.ةحئارلا ميدع فيفخ فظنمو
ةيج يف اهعضت .تابيذم وأ ةطشاك وأ ةيوق تافظنم مدختست :ريذحت
.ءاملاب هنم
ً
اءزج وأ زاهجلا رمغت .نوحصلا
ةفيظن ةفشنمب فشن
8
مدختسا .ةفيظنو ةللبم شامق ةعطقب مظتنم وحن ىلع ةوهقلا جرخم حسما :ريذحت
.ةنيكاملا فيظنتل ةمعان شامق ةعطق
ً
امئاد
ةعطقب ةيئرملا ءازجلأا فيفجت ىجري ، زاهجلا سأر لخاد ءاملا مكارتي دق :ةظحم
ةفيظنو ةفاج شامق
20
.
AR
3/3 ةحفصلا – ةنيكاملا فيظنت

ةينيص غرفأ .اهجارخإ متيل ةمدختسملا ةلوسبكلا كرتاو زاهجلا حتفا
3
امهناكم ىلإ امهدعأو امهفطشاو توسبكلا ةيواحو طيقنتلا
يتلا وسيربسن ةوهق توسبك ريودت ةداعإ سنت .ةحيحص ةروصب
* .اهلمعتست
ةصنوأ 34 / لقا ىلع رتل 1 ةعس(
ً
اغراف ءاعو عضو ناجنفلا ةماعد عزنا
4
.ةوهقلا جرخم تحت )لئاوس
."لفقم" عضول راسيلل ضبقملا ردأو ةنيكاملا سأر قلغأ
5
ةيلمع يف ءدبلا لبق زاهجلا يف توسبك دوجو مدع نم دكأت
.فيظنتلا
.ريودتلا ةداع ةلباق اهنا ,وسيربسن مكل مدقن *
ةرايزب مق ،كب ةصاخلا وسيربسن توسبك ريودت ةداعإ لوح تامولعملا نم ديزملل
www.buynespresso.com
19
.
AR
3/2 ةحفصلا – ةنيكاملا فيظنت

صختسا ءانثأ ةنيكاملا سأر حتف مدع ىجري ةنيكاملل حيحص مادختس :ريذحت
يف بغرت تنك اذإ .تباثلا ضيبا نوللا ىلإ ةوهقلا رز دوعي ىتح رظتناو ،ةوهقلا
ىتح رظتناو ةوهقلا رز ىلع ةدحاو ةرم طغضا ،اهئاهتنا لبق صختسا ةيلمع فاقيإ
.ةنيكاملا سأر حتف لبق لمعلا نع فقوتت
ريضحتب ةنيكاملا موقتس مدختسملا اهلضفي يتلا لئاسلا ةيمك ةجمرب درجمب :ةظحم
.ةنيكاملا يف ةلوسبكلا سفن لاخدإ متي ةرم لك يف ةجمربملا ةيمكلل
ً
اقفو ةوهقلا
تادادعإ ةداعتسا" ةرقف عجار ةنيكاملل ةيلصا ريياعملا ةداعإ يف بغرت تنك اذإ
."عنصملا
17
.
AR
2/2 ةحفصلا – ةوهقلا ةيمك طبضا

ةوهقلا ةيمك طبضا
ةلوسبكلا لخدأو اهحتقب مق مث ةنيكاملا لغش .ةنيكاملا قلغأو حتفإ
1
.اهتجمرب ديرت يتلا
عض مث ،"لفقم" عضو ىتح راسيلل ضبقملا ردأو ةنيكاملا سأر قلغأ
2
.ةوهقلا ناجنف
ىلإ لوصولا نم يناوث ةعضب لبق كرتا و رزلا ىلع رارمتساب طغضا
3
ةلوسبكلا عونل ةديدجلا ءاملا ةيمك ةجمرب تمت ةبولطملا ةيمكلا
.دادعا ءانثأ ةمدختسملا
ةعسل
ً
اقفو لئاسلا ةيمك طبض ةداعإ نكمي ةلوسبك عون لكب ةصاخ ةجمربلا
i
.لئاوس ةصنوأ 18 / لم 535 ىلإ لئاوس ةصنوأ 0.7 / لم 20 نم ناجنفلا
16
.
AR
2/1 ةحفصلا – ةوهقلا ةيمك طبضا

2x <1s
نوللاب رزلا ضمويس .ةوهقلا رز ىلع ةجودزم ةرقن رقنا ةنيكاملا ليغشت ءانثأ
يف ةوهقلا قاذم نيسحتل
ً
ازكرم ةوهقلا صختسا نوكيسو يزوريفلا
ةبرجتل )... جلثلا عمو ةوهقلا ضيبمو بيلحلاك( تافاضإ عم ةوهقلا تافصو
.ةوهقلا عم ىهاضت
/ 40
1.35
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 150
5.07
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 230
7.77
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 355
12
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 535
18.8
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 80
2.7
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 40
1.35
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 25
0.85
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 40
1.35
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
/ 80
2.7
ﻞﻣ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﺼﻧوأ
انب ةصاخلا + يفوك ةعومجم صختسإب يصون ، ايازملاب لماكلا عاتمتس
يف جئاتنلا لضفأ ىلع لوصحلل .طقف ةيمسرلا باوكا ماجحأ مادختساب
و لياتس ورب راوكو )سينوأ وتلأ و وتاربمأ وتلأ( XL ريمختب يصون ، بوكلا
.عضولا اذه مادختساب لياتس رفوا روب فاراك
اذه نيكمتل وسيربسن قيبطت ربع كزاهج ثيدحت يرورضلا نم نوكي دق :ةظحم
.عضولا
ىلع ونيشتوريآ ةعومجم عم كتنيكام ةيقرت ةيفيك فشتكا
www.buynespresso.com ينوتركلا انعقوم
15
.
AR
4/4 ةحفصلا – ةوهقلا ريضحت

ةنيكاملا سأر حتفا ةوهقلا صختسا نع ةنيكاملا فقوتت امدنع
6
مث
ً
ايئاقلت ةلوسبكلا جرختل "لفقلا ءاغلإ" عضو وحن
ً
انيمي ضبقملا ةرادإب
.كتوهق لوانتب عتمتسا
*.اهلمعتست يتلا وسيربسن ةوهق توسبك ريودت ةداعإ سنت
7
.ريودتلا ةداع ةلباق اهنا ,وسيربسن مكل مدقن *
ةرايزب مق ،كب ةصاخلا وسيربسن توسبك ريودت ةداعإ لوح تامولعملا نم ديزملل
www.buynespresso.com
زنشيرك يفوك ةيعضو فشتكا
صختسا ىلع ز
ّ
كرت ةد ّدحم ةفيظو وسيربسن كل مدقت ةنيكاملا هذه عم
.ةصاخلا كتافصو ّدع
ُ
تل ةوهقلا
14
.
AR
4/3 ةحفصلا – ةوهقلا ريضحت

وتريڤ ةلوسبك عضو ىصقا هدحل ةنيكاملا سأر حتفاو لفقلا يغلأ
3
.لفسا ىلإ ةبقلا سأر ريشي ثيحب )ةبقلا هبشت يتلا(
مث ،لفقلا عضو ىتح راسيلل ضبقملا ةرادإب ةنيكاملا سأر لفقأو قلغأ
4
بوكلا مجح مئتل ناجنفلا ةماعد ليدعت نكمي .ةوهقلا ناجنف عض
.كيدل يذلا
1x
.ةدحاو ةرم رزلا ىلع طغضلاب ةوهقلا صختسا أدبا
5
صختسا ءانثأ ةنيكاملا سأر حتف مدع ىجري ةنيكاملل حيحص مادختس :ريذحت
يف بغرت تنك اذإ .تباثلا ضيبا نوللا ىلإ ةوهقلا رز دوعي ىتح رظتناو ،ةوهقلا
ىتح رظتناو ةوهقلا رز ىلع ةدحاو ةرم طغضا ،اهئاهتنا لبق صختسا ةيلمع فاقيإ
.ةنيكاملا سأر حتف لبق لمعلا نع فقوتت
بطرتو دوكلا أرقت امنيب ةوهقلا قفدت أدبي نأ لبق تاظحل ةنيكاملا قرغتست
i
يتلا ةلوسبكلا ىلع
ً
ايئاقلت ةنيكاملا فرعتتس .ةبولطملا ةفصولل اهدعتو ةوهقلا
يتلا تاددحملل
ً
اقفو ناجنفلا مجحو ةوهقلا ريضحت ريياعم د ّدحتو اهلاخدإ مت
.ةوهقلل يلاثم صختس وسيربسن ةوهق ءاربخ اهعضو
13
.
AR
4/2 ةحفصلا – ةوهقلا ريضحت

ءاعو عضو ناجنفلا ةماعد عزنا , ءابرهكلاب ةطبترم ةنيكاملا نوكت امدنع
3
.ةوهقلا جرخم تحت )لئاوس ةصنوأ 34 / لقا ىلع رتل 1 ةعس(
ً
اغراف
.لفقلا عضو يف ضبقملا نأ نم دكأت .ةنيكاملا قلغأو حتفإ
4
حبصت .ةيناث 30 يلاوح ةيلمعلا قرغتست .ةنيكاملا نخست امنيب ءوضلا ضمويس
i
يف ةلوسبك يأ لاخدإ مدع نم دكأت .
ً
اتباث ءوضلا حبصي امدنع ةزهاج ةنيكاملا
.ةنيكاملا
3x <2s
ءوضلا ضيمو دنع .فطشلا ءدبل نيتيناث لخ تارم 3 رزلا ىلع طغضا
5
ةزهاج ةنيكاملا حبصت .
ً
ايئاقلت يهتنت ىتح فيظنتلا ةيلمع عد ,يلاقتربلا
.
ً
اتباث ضيبا ءوضلا حبصي امدنع
دق .قفدتلاب ءاملا أدبيل نيتقيقد نم لقأ لخ فطشلا ةيلمع أدبت نأ بجي
i
.قئاقد 7 ىلإ لصي ام ءارجلإا اذه قرغتسي
11
.
AR
2/2 ةحفصلا – ىلولأا بيكرتلا تاوطخ

ياف يولا وا ثوتولبلاب زاهجلا ليصوت فاقيإ
ىلإ لوصولا ةدحولا هذه حيتت .
ً
ايئاقلت لمعت لاصتا ةدحوب ةنيكاملا يتأت
،لمعلا نع لاصتا ةدحو فقول .ةوهقلا عم كتبرجت ززعت ةيفاضإ تازيم
:ةيلاتلا تاوطخلا عبتا
10s
لصفإ ،"لفقلا ءاغلإ" عضو يف ضبقملاو ةأفطم ةنيكاملا نوكت امنيب
1
.لقا ىلع
ٍ
ناوث 10 ةدمل رظتناو ةنيكاملا
+
ليصوتلا ءانثأ رزلا ىلع رارمتساإب طغضا
2
تفقوت لاصتا ةدحو نأ ىلع ديكأتلل يلاقتربلا نوللاب رزلا ضمويس
.لمعلا نع
رزلا ضمويس .ىرخأ ةرم لاصتا ةدحو ليغشت ةداع تاوطخلا سفن عبتا
i
.اهلمعل تداع لاصتا ةدحو نأ ىلع ديكأتلل ضيبا نوللاب
9
.
AR
3/3 ةحفصلا – لاصتلإا

*
**
كفتاه ىلع قيبطتلا ل
ّ
غش .وسيربسن قيبطت ثيدحت وأ ليزنتب مق
1
ىلعأ ةنيكاملا زمر ىلع طغضا .)تلبات( يحوللا رتويبمكلا وأ لومحملا
.ةشاشلا نيمي
ةنيكاملا ليصوتب يصون ةسلس ةبرجتو ةنيكاملل ءادأ لضفأ ىلع لصحتل :ةظحم
.يكذلا فتاهلا يف توبستوه ةزيم مادختسا نم
ً
دب Wi-Fiـلاب ةرشابم
.ةقاطلا كلس ليصوتب مق
2
.وسيربسن قيبطت ىلع تاميلعتلا عبتا
3
ىجري .ةيئابرهكلا تامدصلاو قيرحلا رطخ بنجتل
ً
وأ ةمسلا تاطايتحا أرقإ :ريذحت
.ءابرهكلاب اهلصو دنع ةنيكاملا ضيرأت نم دكأتلا
تايلاولا يف ةلجسم. ، Inc Apple ةكرشل ةكولمم ةيراجت ةملاع يه Store App ® *
.ىرخأ نادلبو ةدحتملا
Google Play راعشو Google Play امه ناتملاع ناتيراجت ةكرشل Google LLC **
8
.
AR
3/2 ةحفصلا – لاصتلإا

لاصتلإا
ةنيكام نارقإ كيلع بجي اذامل .دلبلا يف ةزيملا هذه رفوت بسح
بوب وتريف وتريف
= +
ةيكذ ةوهقريبخ ةحيصن ةيانعلا
ةنيكاملاب
تنرتناب بوب وتريڤ ةنيكام لصو دئاوف
تاراكتبا ثدحأ ىلع لصحتل ةمدقملا يف
ً
امئاد قبا :ةيكذ ةوهق
ً
امئاد ةنيكاملا ثيدحتب وسيربسن نم ةوهقلا
ةيميلعتلا ويديفلا عطاقمو معدلا ىلع لصحا :ريبخ ةحيصن
يكذلا كفتاه ىلع ةطسبملا
دعومو ةيفيك لوح يروف راعشإ ىلع لصحا :ةنيكاملاب ةيانعلا
فطشلاو تابسرتلا ةلاز تاوطخلا لهس ليلد لضفب ةنيكاملا ةنايص
.ةنيكاملا ةحصل ةمهملا تاءارجا نم اهريغو فيظنتلاو
؟تنرتناب بوب وتريڤ ةنيكام لصت فيك
7
.
AR
3/1 ةحفصلا – لاصتلإا

1x
وا
ليغشت
ةرم رزلا ىلع طغضلاب اهليغشتب مق ،ءابرهكلاب ةنيكاملا ليصوت درجمب
.)سأرلا قغإ عم( لفقلا عضو يف ضبقملا قغإب وأ ةدحاو
ةنيكاملا حبصتسو .ةنيكاملا نخست امنيب
ً
ابيرقت ةيناث 30 ةدمل ءوضلا ضمويس
i
.
ً
اتباث ءوضلا حبصي امدنع مادختسل ةزهاج
3
s
وا
ناتقيقد :يئيبلا ديشرتلا عضو
فاقيإ
ريفوتل مادختسلاا مدع نم نيتقيقد دعب ايئاقلت اهسفن ةنيكاملا ئفطت
.ةقاطلا
طغضلاب )مادختسا ديق نوكت امدنع( تقو يأ يف ةنيكاملا ءافطإ نكمي
i
.ناوث 3ـل رزلا ىلع رارمتساب
فاقيإ / ليغشت
6
.
AR
3/3 ةحفصلا – صخلم

قلاغإ/حتف
حتفقلاغإ
وتريف ماظن
ةلوسبكلا قفاوت
S M L XL
XL
لياتس ورب دلوك ،وتلآ
ةصنوأ 12 / لم 355(
)لئاوس
فاراك
ةصنوأ 18.8 / لم 535(
)لئاوس
S M L XL
L
جام
ةصنوأ 7.77 / لم 230(
)لئاوس
S M L XL
M
وسيربسا رز
ةصنوأ 2.7 / لم 80(
)لئاوس
وغنول نارغ
ةصنوأ 5.07 / لم 150(
)لئاوس
S M L XL
S
وترتسير
ةصنوأ 0.84 / لم 25(
)لئاوس
وسيربسا رز
ةصنوأ 1.35 / لم 40(
)لئاوس
تاراوسسكا قفاوت
سأك
ليڤير
)M( جام )S( جام نارغ
وغنول
رز
وسيربسا
رز
وسيربسا
وترتسير
قفاوت
تاراوسسكا
فاراك )L( جام
ريغ تاراوسسكإ
ةبسانم
ينورتكلا انعقوم ىلع تاراوسسكا نم ةلماكلا انتعومجم فشتكا
www.buynespresso.com
صختسا ءانثأ ةنيكاملا سأر حتف مدع ىجري ةنيكاملل حيحص مادختس :ريذحت
يف بغرت تنك اذإ .تباثلا ضيبا نوللا ىلإ ةوهقلا رز دوعي ىتح رظتناو ،ةوهقلا
ىتح رظتناو ةوهقلا رز ىلع ةدحاو ةرم طغضا ،اهئاهتنا لبق صختسا ةيلمع فاقيإ
.ةنيكاملا سأر حتف لبق لمعلا نع فقوتت
5
.
AR
3/2 ةحفصلا – صخلم

3
1
2
6 + 5 + 4
صخلم
فلغملا ىوتحم
ةنيكاملا ءازجأ
1 رزو فاقيإ/ليغشت رز
ةوهقلا
2 ضبقملا ريرحت/لفق
3 ريطقتلا ةكبش
4 لباق ناجنف لماح
ليدعتلل
5 ريطقتلا ةينيص
6 و تلاوسبكلا ةمد
7 ءاطغلاو ءاملا نازخ
8 ةوهقلا جرخم
1 ةوهق ةنيكام
2 ةملاسلا تاداشرإ
3 نم ةيبيحرت داوم
وسيربسن
4 ةملاسلا تاداشرإ
5 ءدبلا تاوطخ ليلد
ع�يرسلا
6 نامضلا
7
6
5
1
2
8
3
4
داعملا داوملا ببسب ةنيكاملا حطس ىلع رابغلا ضعب دجوي دق : ةوبعلا حتف
i
.معان ليدنمب فظن ةطاسبب ، اريطخ سيل اذه .ةوبعلا يف ةمدختسملا اهريودت
4
.
AR
3/1 ةحفصلا – صخلم

ةملاسلا تاريذحت
ةوهقلا ةنيكام ليغشتب ءدبلا لبق ةمسلا تاداشرإ ةءارق ىجري : ريذحت
.ةلمتحملا لاطعاو رارضا بنجتل
3
.
AR
ةئيبلا ةيامحو ةنيكاملا نم صلختلا
داوم .EC/19/2012 يبوروا داحتا هيجوت عم زاهجلا اذه قفاوتي
زاهجلا يوتحي .ريودتلا ةداع ةلباق داوم ىلع نايوتحي زاهجلاو فيلغتلا
ءازجأ لصفب حصنن كلذل .اهريودت ةداعإ وأ اهدادرتسا نكمي داوم ىلع
كرتا .ماخلا داوملا ريودت ةداعإ لهسي ىتح ةفلتخملا اهعاون
ً
اقفو ةنيكاملا
لوح ةمزلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي .متسا ةطقن دنع زاهجلا
.كتماقإ ناكم يف ةيلحملا ةطلسلا نم هفيرصت وأ زاهجلا نم صلختلا































































































