Jenn-Air UVL6036JSS 36" 585 or 1170 CFM Motor Class Custom Hood Liner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Ventilation Pairing Guide - (English, English) Download
Dimension Guide Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English, English, French) Download
UVL6036JSS photo

Owner's Manual

This is the main product document for model UVL6036JSS.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
36" (91.4 CM) AND 48" (121.9 CM) HOOD LINER
Installation Instructions and Use and Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at www.kitchenaid.com.
In Canada, call 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.
CAISSE DE HOTTE 36 PO (91,4 CM) ET 48 PO (121,9
CM)
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer le 1-800-807-6777
ou visiter notre site web à www.whirlpool.ca.
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FOR RESIDENTIAL USE ONL
Y.
IMPOR
TANT : LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
POUR UTILISA
TION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT
.
W11508856A
background
2
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIERES
RANGE HOOD SAFETY .................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS .................................................5
Tools and Parts .............................................................................5
Location Requirements ................................................................5
Venting Requirements ..................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...................................................8
Prepare Location ..........................................................................8
Install Hood Liner Internal Blower Motor .....................................9
Install Hood Liner In-Line (External Type) Blower Motor ...........11
Make Electrical Connections for
In-Line Blower Motor System ....................................................12
Make Electrical Power Supply Connection to Hood Liner ........13
Complete Installation and Check Operation .............................14
RANGE HOOD USE ......................................................................15
Range Hood Controls ................................................................15
RANGE HOOD CARE ...................................................................16
Cleaning .....................................................................................16
WIRING DIAGRAM .......................................................................17
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................18
In the U.S.A. ...............................................................................18
In Canada ...................................................................................18
Accessories ................................................................................18
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE ...............................19
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................21
Outils et pièces ...........................................................................21
Exigences d’emplacement .........................................................21
Exigences concernant l’évacuation ...........................................22
Spécications électriques ..........................................................23
Préparation de l’emplacement ...................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .............................................24
Installation du moteur du ventilateur interne de
la caisse de la hotte ...................................................................25
Installation du moteur du ventilateur en ligne (externe)
de la caisse delahotte ..............................................................27
Réalisation des connexions électriques du système
du moteur du ventilateur en ligne ..............................................28
Réalisation des connexions de l’alimentation
électrique à la caisse de la hotte ...............................................29
Achever l’installation et vérier le fonctionnement ....................30
UTILISATION DE LA HOTTE .......................................................31
Commandes de la hotte de cuisinière .......................................31
ENTRETIEN DE LA HOTTE .........................................................32
Nettoyage ...................................................................................32
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...............................................................33
ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................34
Aux É.-U .....................................................................................34
Au Canada ..................................................................................34
Accessoires ................................................................................34
background
3
RANGE HOOD SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
background
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ
AND
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
For General Ventilating Use Only. Do Not Use
To Exhaust Hazardous Or Explosive Materials And Vapors.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their
safety.
To Reduce The Risk Of Fire Or Electric
Shock, Do Not Use This Fan With Any Solid-State Speed
Control Device.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
background
5
®
TORX and T20 are registered trademarks of Acument Intellectual Properties, LLC.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Tools needed
Level
Drill
1
1
/
4
" (3 cm) drill bit
1/8" (3 mm) drill bit
Pencil
Wire stripper or utility knife
Tape measure or ruler
Pliers
Caulking gun and weatherproof caulking compound
Vent clamps
Jigsaw or keyhole saw
Flat-blade screwdriver
Metal snips
Phillips screwdriver
Parts needed
Home power supply cable
1 - 1/2" (13 mm) UL listed or CSA approved strain relief
3 UL listed wire connectors
1 wall or roof cap
Metal vent system
Blower motor system - internal or external (see “Blower
Motor System” in the “Accessories” section).
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
3 metal grease lters
Hood liner with halogen lamps installed.
1 - 10" (25.4 cm) square to 10" (25.4 cm) round duct
transition with damper.
4 - 5 x 45 mm mounting screws
4 - 4.2 x 8 mm screws
T-20
®
TORX
®†
adapter
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualied technician install the hood liner. It is the
installer’s responsibility to comply with installation clearances
specied on the model/serial rating plate. The model/serial rating
plate is located behind the left lter on the rear wall of the hood
liner.
The hood liner location should be away from strong draft areas,
such as windows, doors, and strong heating vents.
Cabinet opening dimensions that are shown must be used.
Given dimensions provide minimum clearance.
The hood liner must be surrounded by a custom built enclosure
with hood support capable of supporting 75 lb (34 kg).
Grounded electrical outlet is required. See the “Electrical
Requirements” section.
All openings in ceiling and wall where canopy hood will be
installed must be sealed.
For Mobile Home Installations
The installation of this range hood must conform to the
Manufactured Home Construction Safety Standards, Title 24
CFR, Part 328 (formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when such
standard is not applicable, the standard for Manufactured Home
Installation 1982 (Manufactured Home Sites, Communities and
Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, or latest edition, or with local
codes.
Cabinet Dimensions
IMPORTANT:
Minimum distance “X”: 24" (61 cm) from electric cooking
surfaces.
Minimum distance “X”: 30" (76.2 cm) from gas cooking
surfaces.
Suggested maximum distance “X”: 36" (91.4 cm).
“X” bottom
of canopy to
cooking surface
36" (91.4 cm) for 36" models
48" (121.9 cm) for 48" models
Hood support must be
capable of supporting
75 lb (34 kg)
22" (55.9 cm)
Hood liner depth
background
6
Product Dimensions
Venting Requirements
Vent system must terminate to the outdoors.
Do not terminate the vent system in an attic or other
enclosed area.
Do not use 4" (10.2 cm) laundry-type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended.
Plastic or metal foil vent is not recommended.
The length of vent system and number of elbows should be
kept to a minimum to provide efcient performance.
For the most efcient and quiet operation:
Use no more than three 90° elbows.
Make sure there is a minimum of 24" (61.0 cm) of straight
vent between the elbows if more than one elbow is used.
Do not install two elbows together.
Use clamps to seal all joints in the vent system.
Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the
cap.
The size of the vent should be uniform.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper should be installed to minimize
backward cold air ow and a thermal break should be installed
to minimize conduction of outside temperatures as part of the
vent system. The damper should be on the cold air side of the
thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent
system enters the heated portion of the house.
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems
when using ventilation systems greater than specied CFM of air
movement. The specied CFM varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specic requirements in your
area.
Venting Methods
Typical Internal Blower Motor System Venting
Installations
A 10" (25.4 cm) round vent system is needed for installation
(notincluded). The hood exhaust opening is 10" (25.4 cm) round.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates
back pressure and air turbulence that greatly reduce
performance.
10
1
/
8
" (25.7 cm)
27
5
/
8
" (70.1 cm)
29
13
/
16
" (75.8 cm)
35
7
/
8
" (91.1 cm) for 36" models
47
7
/
8
" (121.6 cm) for 48" models
4
13
/
16
" (12.2 cm)
12
3
/
8
"
(31.4 cm)
11
1
/
2
"
(29.2 cm)
5
1
/
16
"
(12.8 cm)
22" (55.9 cm)
11" (27.9 cm)
18" (45.7 cm) for 36" models
24" (61.0 cm) for 48" models
A
B
B
A
A. 10" (25.4 cm) round vent
B. Roof cap
A. 10" (25.4 cm) round vent
B. Wall cap
Roof Venting
Wall Venting
background
7
Typical In-line Blower Motor System Venting
Installations
Calculating Vent System Length
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
Vent Piece Equivalent Length
45° elbow 2.5"
(0.8 m)
90° elbow 2.5"
(0.8 m)
The maximum equivalent vent lengths are:
10" (25.4 cm) round vents - 60' (18.3 m)
Example vent system
The following example falls within the maximum recommended
vent length.
1 - 90° elbow = 5.0" (1.5 m)
1 - wall cap = 0.0" (0.0 m)
8" (2.4 m) straight = 8.0" (2.4 m)
Length of system = 13.0" (3.9 m)
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70
(latest edition), or CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical
Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualied electrician determine that the
ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
A 120 V, 60 Hz, AC only, 15 A, fused electrical circuit is
required.
If the house has aluminum wiring, follow the procedure
below:
Connect the aluminum wiring using special connectors
and/or tools designed and UL listed for joining copper to
aluminum.
Follow the electrical connector manufacturer’s recommended
procedure. Aluminum/copper connection must conform with
local codes and industry accepted wiring practices.
Wire sizes and connections must conform with the rating of
the appliance as specied on the model/serial rating plate.
The model/serial plate is located behind the lter on the rear
wall of the range hood.
Wire sizes must conform to the requirements of the National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA
Standards C22. 1-94, Canadian Electrical Code, Part 1 and
C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local codes and
ordinances.
F
G
D
A
A
B
C
D
A
A
H
E
A. 10" (25.4 cm) round vent
B. Mount on top of ceiling joists
C. Roof caps
D. Plywood (optional for some installations)
E. Mount on underside of roof rafters
F. Mount from cross-members tied to trusses
G. Duct horizontal; mount to cross-members tied to trusses
H. Wall cap
90 elbo
w
6 ft (1.8 m)
2 ft
(0.6 m)
Wall cap
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
background
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prepare Location
It is recommended that the vent system be installed before
hood is installed.
Before making cutouts, make sure there is proper clearance
within the ceiling or wall for exhaust vent.
Hood liner is to be installed 24" (61.0 cm) minimum for
electric cooking surfaces, 30" (76.2 cm) minimum for gas
cooking surfaces, to a suggested maximum of 36" (91.4 cm)
above the cooking surface.
Check that all installation parts have been removed from the
shipping carton.
1. Disconnect power.
2. Determine which venting method to use: roof or wall
exhaust.
3. Select a at surface for assembling the range hood. Place
covering over that surface.
4. Using two or more people, lift hood liner onto covered
surface.
5. Remove the lters. See the “Range Hood Care” section.
Hood Liner Support Preparation
1. Mark the locations for the four 1/8" (3 mm) diameter holes on
the hood support as shown.
2. Using a 1/8" (3 mm) drill bit, drill the four holes.
3. Mark the cutout for the rectangular clearance hole for the
upper hood liner housing as shown.
4. Using a jigsaw or keyhole saw, cut out the rectangular
clearance hole for the upper hood liner housing.
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts in the wall or roof for
the vent system. Install the vent system before installing the
range hood. See the “Venting Requirements” section.
2. Determine the location where the power supply cable will be
run through the wall.
3. Drill a 1
1
/
4
" (3.2 cm) hole at this location.
4. Pull enough power supply cable through the wall to allow for
easy connection to the terminal box.
5. Install the 10" (25.4 cm) square x 10" (25.4 cm) round vent
transition with damper to top of the range hood liner using
four 4.2 x 8 mm screws.
6. Remove terminal box cover and set aside.
7. Remove knockout from the top of the vent hood and install a
UL listed or CSA approved 1/2" (13 mm) strain relief.
8. Place the range hood near its mounting position and run the
power supply cable through the strain relief into terminal box
(enough to make connection).
9. Tighten the strain relief screws.
NOTE: Your range hood requires you to purchase either
an internal type or an in-line (external type) blower motor
system.
For internal blower systems, there are blower motor mounting
parts in the blower motor installation packet that must be added
to the range hood prior to mounting the range hood to the wall.
See the “Install Range Hood Internal Blower Motor” section and
the instructions supplied with the blower motor.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
C
D
E
F
G
A. Wall
B. Centerline
C. 6" (15.2 cm)
D. 10
1
/
8
" (25.7 cm)
E. 14
15
/
16
" (38.0 cm)
F. 29
13
/
16
" (75.8 cm)
G. 1/8" (3 mm) hole diameter
A
B
C
D
E
F
G
A. Wall
B. Centerline
C. 4
1
/
2
" (11.4 cm)
D. 13" (33.0 cm)
E. 14" (35.5 cm)
F. 28" (71.1 cm)
G. Hood support
background
9
Install Range Hood Liner
The hood liner attaches to the hood support using four mounting
screws and washers.
NOTE: Hood support must be capable of supporting 75 lb
(34kg).
1. Using two or more people, lift the hood liner into place.
2. Install the hood liner using four 5 x 45 mm screws to the
hood support and tighten securely.
Install Hood Liner Internal Blower
Motor
NOTE: Your hood liner requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
The internal blower system can be mounted for top venting or
rear venting. For top venting, the mounting bracket and spring
clip that come with the blower system will mount to the top
panel of the hood liner. For rear venting, the mounting bracket
and spring clip that come with the blower system will mount to
the rear panel of the hood liner.
Prepare the Internal Blower System
IMPORTANT: Perform steps 1-4 before mounting the hood liner.
1. Remove grease lters from hood liner. See the “Range Hood
Care” section in the Use and Care Guide.
2. Install the motor support bracket using three 4.2 x 8 mm
screws. Screw bracket to the inside top or back (alternate
location on some models), toward the left side of the hood
liner.
3. Install motor spring clip using two 4.2 x 8 mm screws. Screw
spring clip to the inside top or back (alternate location on
some models) of the hood liner at the proper location for the
selected motor system. Slide the mounting tab of the spring
clip through the slot in the panel and secure with the screws.
Use the inside set of mounting holes for the single motor
system. Use the outside set of mounting holes for the dual
motor system.
4. Install the 6 mm nuts to the outside top or outside back
(alternate location on some models) of the hood liner at the
proper location for the selected motor system.
Two 6 mm nuts are required for the single motor system.
Clip nuts into the small square notches located at the left
and right end of the square vent opening.
Five 6 mm nuts are required for the dual motor system.
Clip nuts into the small square notches, one located in
the front of the square vent opening and the other four
located at the left and right ends of the square vent
opening.
5. Mount hood liner. See the “Install Range Hood Liner”
section.
C
A
D
E
B
A. 4.2 x 8 mm screws (3) for motor support bracket
B. 4.2 x 8 mm screws (2) for motor spring clip
C. Motor support bracket
D. Motor spring clip (single motor assembly location)
E. Motor spring clip (dual motor assembly location)
A. Clip nut (6 mm) locations for dual motor assembly (quantity 5)
B. Clip nut (6 mm) locations for single motor assembly (quantity 2)
A
A
A
B
background
10
Install Hood Liner Internal Blower Motor
1. Install the hood liner blower motor assembly inside the
hood liner canopy with the wiring connection to the left for
the single motor system and to the front or top for the dual
motor system.
Single Blower Motor Assembly
Dual Blower Motor Assembly
2. Slide the left mounting plate ange under the motor
mounting bracket.
3. Run the power supply wires and connector from the range
hood through the hole in the right end of the motor mounting
plate.
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap
it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
5. Align mounting holes in motor mounting plate with motor
mounting clip nuts and install 6 x 16 mm screws and 6.4 mm
lock washers (quantity two for single motor; quantity ve for
dual motor).
A
A. Wiring connection
A. Wiring connection
BA
A. Motor mounting bracket
B. Mounting plate left ange
A
B
A. Motor mounting plate hole
B. Power supply wires and connector
A
B
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut (6 mm)
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
background
11
3. Run the power supply wires and connector from the range
hood through the hole in the right end of the motor mounting
plate.
4. Push the right end of the motor mounting plate up and snap
it into the spring tab.
NOTE: The spring tab should be outside the slot in the
mounting plate.
5. Align mounting holes in motor mounting plate with motor
mounting clip nuts and install 6 x 16 mm screws and 6.4 mm
lock washers (quantity two for single motor; quantity ve for
dual motor).
A
B
A. Motor mounting plate hole
B. Power supply wires and connector
A
B
A. Motor mounting plate
B. Spring clip
A
B
C
A. Screw with lock washer
B. Mounting hole in motor mounting plate
C. Clip nut (6 mm)
B
A
A. Wiring box connector
B. Power supply connector from range hood
6. Attach power cord connector from the range hood to
connector on wiring box.
7. Go to the “Make Electrical Power Supply Connection to
Hood Liner” section.
Install Hood Liner In-Line (External
Type) Blower Motor
NOTE: Your hood liner requires you to purchase either an
internal type or an in-line (external type) blower motor system.
See “Blower Motor System” in the “Accessories” section.
Prepare for Mounting the In-Line Blower System
The in-line blower system must be fastened to a secure
structure of the roof, ceiling, wall, oor, or new or existing frame
construction. The four holes on either the inlet (bottom) side or
the outlet (top) side of the blower must be used to mount the in-
line blower system to the structure.
NOTE: The mounting hole locations must span the studs.
Additional stud framing may be required. Plywood may be used
to span open areas between ceiling joists or roof rafters to aid
installation. This structure must be strong enough to support the
weight of the in-line blower system (50 lb [22.6 kg] minimum).
Prepare the In-line Blower System
1. Using two or more people, move the in-line blower motor
system to the mounting location.
2. Remove the 10 screws from the front cover of the in-line
blower motor housing and set them aside.
3. Remove the front cover of the in-line blower motor housing
and set it aside.
NOTE: To make the blower motor housing easier to mount,
the blower motor assembly can be removed. If you do not
want to remove the blower motor assembly, proceed to
“Install In-line Blower System” in this section.
4. Disconnect the motor electrical plug from the blower motor
assembly.
5. Remove the screws that secure the blower motor assembly
to the in-line blower housing and set them aside.
6. Pull the spring clip to release the blower motor assembly.
Remove the blower motor assembly from the housing and
place it on a covered surface.
Install In-line Blower System
NOTE: The blower motor housing can be mounted using four
holes from either the inlet side or the outlet side of the blower.
1. Position the in-line blower motor housing in its mounting
location and mark the four mounting hole locations.
2. Drill four mounting pilot holes using a 3/16" (5 mm) drill bit.
3. Attach the in-line blower motor housing to the mounting
location with four 6 x 80 mm mounting screws and washers.
4. If it is removed, reinstall the blower motor assembly and
secure it with the screws previously removed.
5. If it is removed, reattach the motor electrical plug to the
connector on the blower motor assembly.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install in-line
blower motor system.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
C
D
A. Front cover
B. Blower mounting screws
C. Spring clip
D. Bottom housing mounting holes
E. Motor electrical plug
A
A
A
A
A
A
Outlet Side
Inlet Side
A. Mounting holes
background
12
Complete Preparation
1. Determine and make all necessary cuts for the vent system.
IMPORTANT: When cutting or drilling into the ceiling or wall,
do not damage electrical wiring or other hidden utilities.
2. Determine the location where the 1/2" (13 mm) wiring
conduit will be routed through the ceiling or wall between the
in-line blower and the hood liner.
3. Drill a 1
1
/
4
" (3.2 cm) hole at this location.
4. Locate the electrical terminal boxes in the in-line blower
housing and hood liner. Remove the terminal box covers and
set the covers and screws aside.
5. Remove the electrical knockout from the in-line blower
housing and hood liner to prepare for the installation of the
UL Listed or CSA approved 1/2" (13 mm) wiring conduit and
conduit connector.
6. With the hood liner mounted (see the “Install Hood Liner”
section), run the 1/2" (13 mm) wiring conduit between the
inline blower motor housing and the hood liner. Pull enough
1/2" (13 mm) wiring conduit to allow for easy connection to
the terminal boxes in the in-line blower housing and hood
liner.
7. Run the six 18 AWG wires through the 1/2" (13 mm) wiring
conduit and conduit connectors and into the terminal
boxes on the in-line blower housing and hood liner. Leave
enough wire length in each terminal box to make the wiring
connections.
8. Install the conduit connectors and conduit to the in-line
blower housing and hood liner electrical terminal boxes.
9. Connect the vent system to the hood liner and in-line blower
system and seal all joints with clamps.
Make Electrical Connections for
In-Line Blower Motor System
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1. Disconnect power.
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from
the motor electrical plug cable inside the in-line blower
housing terminal box.
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires
(E)together.
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F)
together.
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G)
together.
A
B
A. Electrical terminal box
B. Electrical knockout
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. UL Listed or CSA approved
1/2" (13 mm) wiring conduit
B. UL Listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/green)
and green/yellow wires
I. Motor electrical plug
cableoperating.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
13
Make Electrical Connections for
In-Line Blower Motor System
Electrical Connection Inside In-line Blower System
1. Disconnect power.
2. Connect the wires from the wiring conduit to the wires from
the motor electrical plug cable inside the in-line blower
housing terminal box.
3. Use UL listed wire connectors and connect the black wires
(C) together.
4. Use UL listed wire connectors and connect the white wires
(D) together.
5. Use UL listed wire connectors and connect the red wires
(E)together.
6. Use UL listed wire connectors and connect the blue wires (F)
together.
7. Use UL listed wire connectors and connect the gray wires (G)
together.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. UL Listed or CSA approved
1/2" (13 mm) wiring conduit
B. UL Listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or yellow/green)
and green/yellow wires
I. Motor electrical plug
cableoperating.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
8. Connect the green (or yellow/green) ground wire to the
green/yellow ground wire (H) in the terminal box using UL
listed wire connectors.
9. Reinstall the in-line blower terminal box cover and screw.
10. Reinstall the front cover of the in-line blower housing and
secure it with 10 mounting screws.
Electrical Connection Inside Hood Liner Between In-
line Blower System and Hood Liner
1. With the hood liner mounted (see the “Install Hood Liner”
section), locate the wiring cable connector inside the hood
liner.
2. Connect the 6-wire connector assembly supplied with the
in-line blower motor system to the mating cable connector
from the hood liner.
3. Locate the terminal box inside the hood liner and install a
1/2" (13 mm) UL listed or CSA approved strain relief (see
“Complete Preparation” in the “Prepare Location” section).
4. Run the wire ends from the 6-wire connector assembly
through the 1/2" (13 mm) strain relief, leaving enough wire
length to make the wiring connections. Tighten the strain
relief screws.
5. Connect the wires from the 6-wire connector assembly to the
wires from the wiring conduit inside the hood liner terminal
box.
6. Connect the same color wires to each other (black to black,
white to white, etc.) using UL listed wire connectors.
NOTE: Connect the green (or green/yellow) ground wire from
the wiring conduit to the green (or bare) ground wire from the
home power supply using UL listed wire connectors (see the
“Make Electrical Power Supply Connection to Hood Liner”
section).
7. Go to the “Make Electrical Power Supply Connection to
Hood Liner” section.
Make Electrical Power Supply
Connection to Hood Liner
1. Disconnect power.
2. Locate terminal box inside of the hood liner.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. UL listed or CSA approved 1/2"
(13 mm) wiring conduit
B. UL Listed wire connectors
C. Black wires
D. White wires
E. Red wires
F. Blue wires
G. Gray wires
H. Green (or green/yellow) wire
I. 6-wire connector assembly
A
B
A. Terminal box cover
B. Terminal box
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
background
14
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B)
together.
4. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A)
together.
NOTE: When using an in-line blower motor system, the
green (or green/yellow) ground wire in the conduit from the
in-line blower motor system is to be connected with the
green (or bare) wire of the home power supply cable and with
the green/yellow wire (D) in the terminal box.
5. Connect green (or bare) ground wire from home power
supply to the green/yellow ground wire (D) in terminal box
using UL listed wire connectors.
6. Install terminal box cover.
7. Check that all light bulbs are secure in their sockets.
8. Reconnect power.
Complete Installation and Check
Operation
1. Install grease lters. See the “Range Hood Care” section.
2. Check operation of the range hood blower and lights. See
the “Range Hood Use” section.
3. If the range hood does not operate, check to see whether a
circuit breaker has tripped or a household fuse has blown.
Disconnect power supply and check that the wiring is
correct.
NOTE: To get the most efcient use from your new hood
liner, read the “Range Hood Use” section.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrically ground blower.
Connect ground wire to green and yellow ground wire
in terminal box.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
C
AA
A
A
B
D
E
A. Halogen lights
B. Halogen light switch
C. Blower control switches
D. Grease lter handle
E. Grease lter
A
B
C
D
E
F
A. White wires
B. Black wires
C. UL listed wire connectors
D. Green, bare or yellow/green wires
E. Home power supply
F. UL listed or CSA approved 1/2" (13 mm) strain relief
background
15
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors
and odors from the cooktop area. For best results, start the hood
before cooking and allow it to operate several minutes after
the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
The hood controls are located on the underside of the range
hood.
Range Hood Controls
Operating the Light
1. Move the light switch to the “1” position to turn range hood
light to night light setting.
2. Move the light switch to the “2” position to turn range hood
light to full light setting.
3. Move the light switch to the “Off” position to turn range hood
light off.
IMPORTANT: Flicker and visual uctuation can be present
every time the lamp switch is activated. The duration of the
icker will depend on the manner and velocity that the light
switch changes position.
Operating the Fan
1. Move the fan switch to the on position to turn the fan on. The
fan will begin operating at the speed set on the fan speed
switch.
2. Move the fan switch to the off position to turn the fan off.
Auto on Fan
The range hood is equipped with a sensor to automatically turn
on the fan when excessive heat is detected in the control area.
When the fan switch is in the off position, this sensor will turn the
fan to high speed when necessary. When the heat decreases,
the fan will turn off.
When the fan switch is in the on position, the heat sensor is not
active, and the range hood functions normally.
Adjusting the Fan
The fan has three speed controls. Move the fan speed switch to
“1” position for low speed, “2” position for medium speed, or “3”
position for high speed.
Thermal Protector
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid
overheating conditions. If the range hood shuts off while in use,
move fan slider switch to off to turn off the range hood. Wait
approximately 60 minutes, then move slider to on to restart the
range hood.
A
B
C
A. Light control
B. Blower control
C. Fan speed control
background
16
RANGE HOOD CARE
Cleaning
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently
according to the following instructions. Replace grease lters
before operating hood.
Exterior Surfaces:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool
or soap-lled scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
Liquid detergent soap and water or all-purpose cleanser.
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse
with clean water and wipe dry.
Metal Grease Filter:
1. Remove each lter by pulling the spring release handle and
then pulling down the lter.
2. Wash metal lters as needed in dishwasher or hot detergent
solution.
3. Reinstall the lter by making sure the spring release handles
are toward the front. Insert aluminum lter into upper track.
4. Push in spring-release handle.
5. Push up on metal lter and release handle to latch into place.
6. Repeat steps 1-5 for the other lter.
Replacing a Halogen Lamp
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To
avoid damage or decreasing the life of the new lamp, do not
touch lamp with bare ngers. Replace lamp, using tissue or
wearing cotton gloves to handle lamp.
If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Push up on the lens and turn it counterclockwise.
3. Remove the lamp and replace it with a 120 V, 50 W
maximum halogen lamp with a GU10 base. Turn it clockwise
to lock it into place.
4. Repeat steps 2-3 for the other lamp if needed.
5. Reconnect power.
background
17
WIRING DIAGRAM
SE112A
Junction box
N
L
Gnd
Y- G
W
BK
GY
R
W
GY
R
W
R
BK
BR
R
BK
BR
BU
BK
Y
BU
BK
R
R
Temperature
sensor
Closure
temperature:
167°F±5.4°F
(75+/-3°C)
Opening
temperature:
140°F (60°C)
W
W
W
R
R
R
W
R
BK
R
BR
BU
Fan speed
Fan speed
Fan speed
On Off On Off
Off
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
3
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
3
1
2
4
3
6
5
Fan
1
2
4
3
6
5
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
Light
Speed 1
Speed 2
Speed 3
BU
BK
GY
W
BU
BK
GY
R
W
Y- G
25uF
25uF
BR
BR
BR
BR
Y
Y
BU
GY
BK
R
W
Y/G
1
2
4
3
6
5
1
2
4
3
6
7
5
8
9
10
1
2
4
3
6
5
W
Y
W W
W
Y
BU
Y
BU
Lamps
Optional kit with 1 motor
Motor Resistance (Ohms)
Switch operation with button “1-2-3”
Position
Connection
Action
Switch operation with button “ON-OFF”
Position
Connection
Action
Position
Connection
Action
Switch operation with button “Light”
Motor Characteristics
Blue-Red: 18
Blue-Gray: 14.3
Blue-White: 21.6 (minimum)
Room Temp: 73.4°F (23°C)
Blue-Black: 9.8 (maximum)
1
2
4
3
6
5
24
7
Speed 1
Speed 2
Speed 3
4
6
2
4
Motor ON
Motor OFF
ON
OFF
1
2
OFF
4
6
24
7
6
8
5
Power supply: 120 VAC
Frequency: 60 Hz
Power absorption: 420 W
Current: 3.7 A
Lights Off
Low
Intensity
High
Intensity
Y
background
18
ASSISTANCE OR SERVICE
When calling for assistance or service, please know the
purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to
your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that
you use only factory specied parts. Factory specied parts will
t right and work right because they are made with the same
precision used to build every new appliance. To locate factory
specied replacement parts in your area, call us or your nearest
designated service center.
In the U.S.A.
Ifyou have any problems or questions, call the KitchenAid
Customer eXperience Center at 1-800-422-1230.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. KitchenAid appliances designated
service technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in the United
States.
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local KitchenAid appliance dealers.
Installation information.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Ifyou have any problems or questions, call the KitchenAid
Customer eXperience Center at
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
Scheduling of service. KitchenAid appliances designated
service technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service anywhere in Canada.
Features and specications on our full line of appliances.
Referrals to local KitchenAid appliance dealers.
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
For further assistance:
If you need further assistance, you can write to KitchenAid with
any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Stainless Steel Grease Filter — kit contains one lter
Order Part Number W10351855
Order quantity 3 for 36" (91.4 cm) model
Order quantity 4 for 48" (121.9 cm) model
Blower Motor Systems (one system is required)
NOTE: Internal Blower Motor Systems: UXB0600DYS - 600 CFM
Internal Blower Motor System is for use in the 36" hood liner
above a cooktop with a maximum of 65,000 Btus.
Use UXB1200DYS - 1200 CFM Internal Blower Motor System
above cooktops rated higher than 65,000 Btus or with the 48"
hood liner.
600 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXB0600DYS
1200 CFM Internal Blower Motor System - Order Model Number
UXB1200DYS
600 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXI0600DYS
1200 CFM In-Line Blower Motor System - Order Model Number
UXI1200DYS
background
19
SÉCURITÉ DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
background
20
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURES, RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Utiliser cet appareil uniquement selon les modalités
d’utilisation prévues par le fabricant. Pour toute question,
contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération d’entretien ou de
nettoyage sur l’appareil, interrompre l’alimentation de
l’appareil au panneau de distribution et verrouiller ce
dernier pour empêcher tout rétablissement accidentel de
l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de
verrouiller le tableau de distribution, placer sur ce dernier
une étiquette d’avertissement bien en vue interdisant le
rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être
réalisé par une personne qualifiée, dans le respect des
prescriptions de tous les codes et toutes les normes
applicables, y compris les codes du bâtiment et de
protection contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la
fiche est endommagé. Jeter le ventilateur ou le retourner à
un centre de service agréé pour examen ou réparation.
Une source d’air de débit suffisant est nécessaire pour que
la combustion et l’évacuation des gaz puissent s’effectuer
correctement par la cheminée de l’appareil à gaz, afin
d’éviter tout reflux des gaz de combustion. Respecter les
directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité – comme celles
publiées par la National Fire Protection Association (NFPA)
et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), ainsi que les
prescriptions des autorités réglementaires locales.
Lors des opérations de découpage et de perçage dans un
mur ou un plafond, ne pas endommager les câblages
électriques et les canalisations qui peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger
l’air vers l’extérieur.
MISE EN GARDE : Cet appareil est conçu uniquement
pour la ventilation générale. Ne pas l’utiliser pour
l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou
explosives.
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque d’incendie et
évacuer adéquatement les gaz, acheminer l’air aspiré par
un conduit jusqu’à l’extérieur – ne pas décharger l’air
aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un
garage.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
D’INCENDIE, UTILISER UNIQUEMENT DES CONDUITS
MÉTALLIQUES.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à
puissance maximale sans surveillance.Un
renversement/débordement de matière graisseuse peut
provoquer des flammes et générer de la fumée. Chauffer
l’huile à une puissance moyenne ou basse.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte
lors de la cuisson avec une puissance élevée ou lors de la
cuisson d’un mets à flamber (à savoir crêpes Suzette,
cerises jubilées, steak au poivre flambé).
Nettoyer fréquemment le ventilateur d’extraction. Veiller à
ne pas laisser la graisse s’accumuler sur les surfaces du
ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté à la taille de l’élément
chauffant.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BLESSURES APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE
GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, RESPECTER LES
RECOMMANDATIONS SUIVANTES
a
:
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à
biscuits ou un plateau métallique POUR ÉTOUFFER LES
FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ – Vous risquez de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU ni de torchon humide – ceci
pourrait provoquer une explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le
fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte contre le feu.
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas
d'incendie de cuisine publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie
ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur
avec un dispositif de réglage de la vitesse à
semi-conducteurs.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
background
21
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec
chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
Niveau
Perceuse
Foret de 1
1
/
4
po (3 cm)
Foret de 1/8 po (3 mm)
Crayon
Pince à dénuder ou couteau utilitaire
Mètre-ruban ou règle
Pince
Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage résistant
aux intempéries
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Pièces nécessaires
Câble d’alimentation électrique du domicile
1 serre-câble de 1/2 po (13 mm) (homologation UL ou CSA)
3 connecteurs de ls homologués UL
1 bouche de décharge (décharge à travers le mur ou à
travers le toit)
Circuit d’évacuation métallique
Système du moteur du ventilateur — interne ou externe
(voir “Système du moteur du ventilateur” dans la section
“Accessoires”).
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérier que toutes les
pièces sont présentes.
3 ltres à graisse métalliques
Caisse de la hotte avec lampes à halogène installées.
1 raccord de conduit carré de 10 po (25,4 cm) à rond de
10po (25,4 cm) avec clapet anti-retour.
4 vis de montage de 5 x 45 mm
4 vis de 4,2 x 8 mm
Adaptateur Torx
®
T20
®†
Exigences d’emplacement
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Demander à un technicien qualié d’installer la caisse de la
hotte. C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de
respecter les distances de séparation spéciées sur la plaque
signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil
est située derrière le ltre de gauche, sur la paroi arrière de
caisse de hotte.
La caisse de la hotte doit être installée à l’écart de toute zone
exposée à des courants d’air, comme des fenêtres, des portes et
bouches de chauffage à fort débit.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à
découper dans les placards. Ces dimensions tiennent compte
des valeurs minimales des dégagements de séparation.
La caisse de la hotte doit se trouver dans un enceinte construite
sur mesure avec un support de hotte capable de soutenir une
charge de 75 lb (34 kg).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la
terre. Voir la section “Spécications électriques”.
On doit assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture
découpée dans le plafond ou un mur traversé par l’équipement
de la hotte.
Installation dans une résidence mobile
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la
norme Manufactured Home Construction Safety Standards,
Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation
doit satisfaire aux critères de la plus récente édition de la norme
Manufactured Home Installation 1982 (Manufactured Home
Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
Dimensions du placard
IMPORTANT:
Valeur minimale de la distance “X” : 24 po (61 cm) à partir des
surfaces de cuisson électriques.
Valeur minimale de la distance “X” : 30 po (76,2 cm) à partir des
surfaces de cuisson au gaz.
Valeur maximale suggérée pour la distance “X” : 36 po (91,4cm)
Distance “X“ entre le bas
du auvent et la surface
de cuisson
36 po (91,4 cm)
Modèle 36 po (91,4 cm)
48 po (121,9 cm)
Modèle 48 po (121,9 cm)
Le support de la hotte
doit être capable de soutenir
une charge de 75 lb (34 kg)
Profondeur de
la caisse
de hotte
22 po (55,9 cm)
®
TORX et T20 sont des marque déposées de Acument Intellectual Properties, LLC.
background
22
Dimensions du produit
Exigences concernant l’évacuation
Le système doit décharger l’air à l’extérieur.
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou
dans un autre espace clos.
Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4 po
(10,2cm) normalement utilisée pour un équipement de
buanderie.
Utiliser un conduit métallique uniquement. Un conduit en
métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de
plastique ou en aluminium.
La longueur du système d’évacuation et le nombre de
coudes doit être réduit au minimum pour des performances
optimales.
Pour un fonctionnement efcace et silencieux:
Ne pas utiliser plus de trois coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un
minimum de 24 po (61 cm) entre les raccords coudés, si on
doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer deux coudes successifs.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer
l’étanchéité avec les brides de serrage.
À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité
autour de la bouche de décharge à l’extérieur (à travers le
mur ou le toit).
La taille du conduit doit être uniforme.
Installations pour régions à climat froid
On doit installer un clapet anti-retour supplémentaire à l’arrière
pour minimiser le reux d’air froid et incorporer un élément
d’isolation thermique pour minimiser la conduction de chaleur
par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de
la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour doit être placé du
côté air froid de la résistance thermique. L’élément d’isolation
thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit où
le circuit d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la
maison.
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un
circuit de renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint,
lors de l’utilisation d’un circuit d’aspiration de débit supérieur
à une valeur spéciée en pieds cubes par minute. Le débit
spécié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à
l’autre. Consulter un professionnel des installations de chauffage
ventilation/climatisation au sujet des exigences spéciques
applicables dans la juridiction locale.
Méthodes d’évacuation
Installations d’évacuation typiques avec système de
moteur de ventilateur interne
Un circuit d’évacuation en conduit rond de 10 po (25,4 cm) est
nécessaire pour l’installation (non fourni). La hotte comporte une
ouverture de sortie de diamètre 10 po (25,4 cm).
REMARQUE : On déconseille l’emploi d’un conduit exible.
Un conduit exible peut causer une contre-pression et
des turbulences d’air, qui réduisent considérablement la
performance.
10
1
/
8
po (25,7 cm)
27
5
/
8
po (70,1 cm)
29
13
/
16
po (75,8 cm)
4
13
/
16
po (12,2 cm)
(31,4 cm)
(29,2 cm)
(12,8 cm)
22 po (55,9 cm)
11 po (27,9 cm)
35
7
/
8
po (91,1 cm) -
Modèle 36 po (91,4 cm)
47
7
/
8
po (121,6 cm) -
Modèle 48 po (121,9 cm)
18 po (45,7 cm) -
Modèle 36 po (91,4 cm)
24 po (61,0 cm) -
Modèle 48 po (121,9 cm)
12
3
/
8
po
11
1
/
2
po
5
1
/
16
po
background
23
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à
travers le toit ou à travers un mur. Pour une sortie à travers un
mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
Installations d’évacuation typiques avec système de
moteur de ventilateur en ligne
Calcul de la longueur du circuit d’évacuation
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation
nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou
mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Composant Longueur équivalente
Coude à 45° 2,5 pi
(0,8 m)
Coude à 90° 5,0 pi
(1,5 m)
Les longueurs maximales équivalentes de conduit sont les
suivantes:
Conduits circulaires de 10 po (25,4 cm) - 60 pi (18,3 m)
Exemple de circuit d’évacuation
Dans l’exemple suivant, la longueur de conduit respecte la
longueur de conduit recommandée maximale.
1 coude à 90° = 5,0 pi (1,5 m)
1 bouche de décharge
murale
= 0 pi (0 m)
Section droite de 8 pi
(2,4m)
= 8 pi (2,4 m)
Longueur du système = 13 pi (3,9 m)
Spécications électriques
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en
vigueur. Vérier que l’installation électrique a été correctement
effectuée et qu’elle est conforme aux spécications de la plus
récente édition des normes National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de
tous lesw codes et règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct
de liaison à la terre, il est recommandé qu’un électricien qualié
vérie la qualité de la liaison à la terre. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter :
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 A, protégé par fusible.
Si le domicile est équipé d’un câblage en aluminium, suivre
les instructions suivantes :
Connecter le câblage en aluminium en utilisant des
capuchons ou des outils spécialement conçus et
homologués UL pour raccorder le cuivre à l’aluminium.
Appliquer la procédure recommandée par le fabricant des
connecteurs. La connexion aluminium/cuivre doit être
conforme aux codes locaux et aux pratiques de câblage
acceptées par l’industrie.
Le calibre des conducteurs et les connexions doivent être
compatibles avec la demande de courant de l’appareil
spéciée sur la plaque signalétique. La plaque signalétique
de l’appareil est située derrière le ltre, sur la paroi arrière de
la hotte.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire aux exigences
de la plus récente édition de la norme National Electrical
Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code
canadien de l’électricité, partie 1 et C22.2 n° 0-M91 (dernière
édition) et de tous les codes et règlements en vigueur.
Décharge à travers le toit
Évacuation par le mur
A
B
B
A
A. Conduit circulaire de
10 po (25,4 cm)
B. Bouche de décharge
sur toit
A. Conduit circulaire de
10 po (25,4 cm)
B. Bouche de décharge
murale
F
G
D
A
A
B
C
D
A
A
H
E
A. Conduit circulaire de 10 po (25,4 cm)
B. Montage au-dessus des solives
C. Bouches de décharge sur toit
D. Contreplaqué (facultatif pour certaines installations)
E. Montage sous les chevrons
F. Montage sur traverses de ferme
G. Conduit horizontal, montage sur traverses de ferme
H. Bouche de décharge murale
Coude à 90˚
6 pi (1,8 m)
2 pi
(0,6 m)
Bouche de
décharge m
urale
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
background
24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Il est recommandé d’installer le conduit de décharge avant
de procéder à l’installation de la hotte.
Avant d’exécuter les découpages, vérier la disponibilité
d’un dégagement sufsant dans le plafond ou le mur pour le
conduit d’évacuation.
La caisse de la hotte doit être installée à 24 po (61 cm)
minimum des surfaces de cuisson électriques, 30 po
(76,2cm) minimum des surfaces de cuisson au gaz, et à
un maximum suggéré de 36 po (91,4 cm) au-dessus de la
surface de cuisson.
Vérier que les pièces d’installation ont été retirées du carton
d’expédition.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déterminer la méthode d’évacuation à utiliser: à travers le
toit ou à travers le mur.
3. Sélectionner une surface plane pour l’assemblage de la
hotte. Placer le matériau de protection sur cette surface.
4. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la caisse de la
hotte et la poser sur la surface couverte.
5. Ôter les ltres. Voir la section “Entretien de la hotte”.
Préparation du support de la caisse de la hotte
1. Marquer sur le support de la hotte l’emplacement des quatre
trous de 1/8 po (3 mm) tel qu’illustré.
2. Percer les quatre trous à l’aide d’un foret de 1/8 po (3 mm).
3. Pour le logement de la caisse de la hotte, marquer
l’emplacement du trou pour le dégagement de forme
rectangulaire dans l’ouverture découpée tel qu’indiqué.
4. À l’aide d’une scie sauteuse ou d’une scie à guichet,
découper le trou rectangulaire de dégagement pour le
logement de la caisse de la hotte.
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer sur le mur ou le plafond toutes les
lignes de découpage nécessaires pour le passage du circuit
d’évacuation. Installer le système d’évacuation avant la
hotte. Voir la section “Exigences concernant l’évacuation”.
2. Déterminer l’emplacement de passage du câble
d’alimentation à travers le mur.
3. Percer un trou de 1
1
/
4
po (3,2 cm) à cet endroit.
4. Tirer sufsamment de câble d’alimentation à travers le mur
pour permettre un raccordement facile jusqu’à la boîte de
connexion.
5. Installer le raccord de transition (pour conduit carré de 10po
(25,4 cm) et conduit rond de 10 po [25,4 cm]) avec volet de
réglage au sommet de la caisse de la hotte à l’aide quatre vis
de 4,2 x 8 mm.
6. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le mettre de
côté.
7. Ôter l’opercule arrachable du sommet de la hotte et installer
un serre-câble de 1/2 po (13 mm) (homologation UL ou
CSA).
8. Placer la hotte près de sa position de montage et faire
passer le câble d’alimentation à travers le serre-câble
dans le boîtier de connexion (sufsamment pour établir la
connexion).
9. Serrer les vis du serre-câble.
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec votre hotte.
Pour les systèmes de ventilation interne, il y a des pièces
de montage du moteur du ventilateur dans le sachet des
accessoires d’installation qui doivent être ajoutées à la hotte
avant de la monter au mur. Voir la section “Installation du moteur
du ventilateur interne de la hotte” et les instructions fournies
avec le moteur du ventilateur.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
D
E
F
G
A. Mur
B. Axe central
C. 6 po (15,2 cm)
D. 10
1
/
8
po (25,7 cm)
E. 14
15
/
16
po (38,0 cm)
F. 29
13
/
16
po (75,8 cm)
G. Diamètre de trou de
1/8 po (3 mm)
A
B
C
D
E
F
G
A. Mur
B. Axe central
C. 4
1
/
2
po (11,4 cm)
D. 13 po (33,0 cm)
E. 14 po (35,5 cm)
F. 28 po (71,1 cm)
G. Support de la hotte
Préparation de l’emplacement
background
25
Installation de la caisse de la hotte
La caisse de la hotte se xe au support de hotte à l’aide des
quatre vis de montage et des rondelles.
REMARQUE: Le support de la hotte doit être capable de
soutenir une charge de 75 lb (34 kg).
1. À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la caisse de la
hotte et l’installer.
2. Fixer la caisse de la hotte avec quatre vis de 5 x 45 mm au
support de hotte et bien serrer.
Installation du moteur du ventilateur
interne de la caisse de la hotte
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec la caisse de la
hotte. Voir “Système du moteur du ventilateur” dans la section
“Accessoires”.
Le système de ventilation interne peut être monté pour une
évacuation par le dessus ou une évacuation par l’arrière. Pour
la ventilation par le dessus, le support de montage et l’attache
à ressort fournis avec le système de ventilation seront montées
sur le panneau supérieur de la caisse de la hotte. Pour une
ventilation par l’arrière, la bride de montage et l’attache à ressort
fournies avec le système de ventilation seront montées sur le
panneau arrière de la caisse de la hotte.
Préparation du système de ventilation interne
IMPORTANT: Exécuter les étapes 1 à 4 avant de monter la
caisse de la hotte de cuisinière.
1. Retirer les ltres à graisse de la caisse de la hotte. Voir
la section “Entretien de la hotte” du guide d’utilisation et
d’entretien.
2. Monter le support du moteur à l’aide des trois vis de
4,2 x 8mm. Visser le support à l’intérieur au sommet ou à
l’arrière (autre emplacement sur certains modèles), du côté
gauche de la caisse de la hotte.
3. Installer la languette à ressort du moteur à l’aide des deux
vis de 4,2 x 8 mm. Visser la languette à ressort à l’intérieur
au sommet ou à l’arrière (autre emplacement sur certains
modèles) de la caisse de la hotte, à l’endroit correct selon le
système de moteur sélectionné. Glisser la patte de montage
de la languette à ressort par la fente dans le panneau et la
xer à l’aide des vis. Utiliser les trous de montage intérieurs
pour le système à un seul ventilateur. Utiliser les trous de
montage extérieurs pour le système à deux ventilateurs.
4. Fixer les écrous de 6 mm à l’extérieur de la hotte, en haut
ou à l’arrière (autre emplacement sur certains modèles) de
la caisse de la hotte, à l’endroit correct selon le système de
ventilation sélectionné.
Deux écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système
àm un seul ventilateur. Emboîter les écrous dans les
petites encoches carrées situées à droite et à gauche de
l’ouverture d’évacuation carrée.
Cinq écrous de 6 mm sont nécessaires pour le système à
deux ventilateurs. Emboîter les écrous dans les petites
encoches carrées, l’une située à l’avant de l’ouverture
d’évacuation carrée et les quatre autres à gauche et à
droite de l’ouverture d’évacuation carrée.
C
A
D
E
B
A. Trois vis de 4,2 x 8 mm pour le support du moteur
B. Deux vis de 4,2 x 8 mm pour la languette à ressort du
moteur
C. Support de montage du moteur
D. Languette à ressort du moteur
(emplacement pour système à un seul ventilateur)
E. Languette à ressort du moteur
(emplacement pour système à deux ventilateurs)
A. Emplacement des écrous à emboîter pour le système à deux
ventilateurs (quantité 5)
B. Emplacement des écrous à emboîter pour le système à un
seul ventilateur (quantité 2)
A
A
A
B
background
26
5. Monter la caisse de la hotte. Voir la section “Installation de la
caisse de la hotte”.
Installation du moteur du ventilateur interne de la
caisse de la hotte
1. Installer le moteur du ventilateur de la caisse de la hotte à
l’intérieur de l’auvent de la caisse, connexion du câblage à
gauche pour le système à ventilateur unique et à l’avant ou
au-dessus pour le système à deux ventilateurs.
Ensemble à un seul moteur-ventilateur
Ensemble à deux moteurs-ventilateurs
2. Glisser le rebord gauche de la plaque de montage sous le
support de montage du moteur.
3. Faire passer les câbles d’alimentation et le connecteur de la
hotte par le trou de l’extrémité droite de la plaque de
montage du moteur.
4. Pousser l’extrémité de droite de la plaque de montage du
moteur et l’enclencher dans la languette à ressort.
REMARQUE: La languette à ressort doit être à l’extérieur de
la fente de la plaque de montage.
5. Faire correspondre les trous de la plaque de montage du
moteur avec les écrous à emboîter servant à xer le moteur
et installer les vis de 6 x 16 mm et les rondelles-freins de
6,4mm (deux pour le modèle à un seul ventilateur, cinq pour
le modèle à deux ventilateurs).
A
A. Connexion du câblage
A. Connexion du câblage
BA
A. Support de montage du moteur
B. Rebord gauche de la plaque de montage
A
B
A. Trou de la plaque de montage du moteur
B. Câbles d’alimentation et connecteur
A
B
A. Plaque de montage du moteur
B. Languette à ressort
A
B
C
A. Vis avec rondelle-frein
B. Trou de la plaque de montage du moteur
C. Écrou à emboîter (6 mm)
background
27
6. Relier le connecteur du cordon d’alimentation de la hotte au
connecteur du boîtier de connexion.
7. Passer à la section “Réalisation des connexions de
l’alimentation électrique à la caisse de la hotte”.
Installation du moteur du ventilateur
en ligne (externe) de la caisse
delahotte
REMARQUE: Il est nécessaire d’acheter un moteur de
ventilateur interne ou externe (en ligne) avec la caisse de la
hotte. Voir “Système du moteur du ventilateur” dans la section
“Accessoires”.
Préparation du montage du système de ventilation
en ligne
Le système de ventilation en ligne doit être xé à une structure
sécurisée de la toiture, du plafond, mur, sol, ou une nouvelle
charpente ou une charpente préexistante. Les quatre trous sur
l’entrée (bas) ou la sortie (haut) du ventilateur doivent être utilisés
pour monter le système de ventilation en ligne à la structure.
REMARQUE: Les emplacements des trous de montage doivent
traverser les poteaux de colombage. Des pans à colombage
supplémentaires pourraient s’avérer nécessaires. Il est possible
d’utiliser du contre-plaqué pour couvrir les zones qui se trouvent
entre les solives de plafond ou les chevrons du toit an de
faciliter l’installation. Cette structure doit être sufsamment
solide pour supporter le poids du système de ventilation en ligne
(50 lb [22,6 kg] min).
Préparation du système de ventilation en ligne
1. À l’aide d’au moins deux personnes, déplacer le système
du moteur du ventilateur en ligne jusqu’à l’emplacement de
montage.
2. Enlever les 10 vis du couvercle avant du carter du moteur du
ventilateur en ligne et les mettre de côté.
3. Enlever le couvercle avant du carter du moteur du ventilateur
en ligne et le mettre de côté.
REMARQUE: L’ensemble moteur-ventilateur peut être retiré
pour faciliter le montage du carter du moteur du ventilateur.
Si l’on ne souhaite pas retirer l’ensemble moteur-ventilateur,
passer à “Installation du système de ventilation en ligne”
dans cette section.
4. Débrancher la prise électrique du moteur de l’ensemble
moteur-ventilateur.
5. Enlever les vis qui xent l’ensemble moteur-ventilateur au
carter du ventilateur en ligne et les mettre de côté.
6. Tirer sur la languette à ressort pour dégager l’ensemble
moteur-ventilateur. Retirer l’ensemble moteur-ventilateur du
carter et le placer sur une surface couverte.
Installation du système de ventilation en ligne
REMARQUE: Le carter du moteur du ventilateur peut être monté
en utilisant quatre trous situés à l’entrée ou à la sortie du
ventilateur.
1. Positionner le carter du moteur du ventilateur dans son
emplacement de montage et marquer les emplacements des
quatre trous de montage.
2. Percer quatre avant-trous à l’aide d’un foret de 3/16 po
(5mm).
3. Fixer le carter du moteur du ventilateur en ligne à
l’emplacement de montage avec quatre vis de montage et
rondelles 6 x 80 mm.
4. Réinstaller l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été enlevé et
le xer avec les vis enlevées précédemment.
5. Rebrancher le cordon de la che électrique du moteur
au connecteur de l’ensemble moteur-ventilateur s’il a été
enlevé.
B
A
A. Connecteur du boîtier de connexion
B. Connecteur du cordon d’alimentation de la hotte
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le système du moteur du ventilateur en ligne.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
C
D
A. Couvercle avant
B. Vis de montage du ventilateur
C. Languette à ressort
D. Trous de montage du carter inférieur
E. Fiche électrique du moteur
A
A
A
A
A
A
Côté sortie
Côté entrée
A. Trous de montage
background
28
Achever la préparation
1. Déterminer et marquer toutes les lignes de découpage
nécessaires pour le passage du circuit d’évacuation.
IMPORTANT: Lors des opérations de découpage et
de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas
endommager les câblages électriques ou canalisations qui
peuvent s’y trouver.
2. Déterminer l’emplacement de passage du conduit de
câblage de 1/2 po (13 mm) à travers le plafond ou le mur
entre le ventilateur en ligne et la caisse de la hotte.
3. Percer un trou de 1
1
/
4
po (3,2 cm) à cet endroit.
4. Localiser les boîtiers de connexion dans le carter du
ventilateur en ligne et la caisse de la hotte. Retirer les
couvercles du boîtier de connexion et les mettre de côté
avec les vis.
5. Retirer l’opercule arrachable du carter du ventilateur en ligne
et de la caisse de hotte an de préparer l’installation du
conduit de câblage de 1/2 po (13 mm) et de son connecteur
(homologation UL ou CSA).
6. Une fois la caisse de hotte montée, (voir la section
“Installation de la caisse de la hotte”), acheminer le
conduit de câblage de 1/2 po (13 mm) entre le carter du
moteur du ventilateur en ligne et la caisse de la hotte. Tirer
sufsamment de conduit de câblage de 1/2 po (13 mm) pour
permettre un raccordement facile aux boîtiers de connexion
du carter du ventilateur en ligne et celui de la caisse de la
hotte.
7. Faire passer les six conducteurs de calibre 18 AWG à travers
le conduit de câblage de 1/2 po (13 mm) et les connecteurs
de conduit et dans les boîtiers de connexion du carter du
ventilateur en ligne et celui de la caisse de la hotte. Laisser
sufsamment de longueur de câble dans chaque boîtier de
connexion an de réaliser les connexions de câblage.
8. Installer les connecteurs du conduit et le conduit dans le
boîtier de connexion du ventilateur en ligne et celui de la
caisse de la hotte.
9. Raccorder le circuit d’évacuation à la caisse de hotte et au
système de ventilation interne et assurer l’étanchéité de tous
les raccords avec des colliers.
Réalisation des connexions
électriques du système du moteur
du ventilateur en ligne
Connexion électrique à l’intérieur du système du
ventilateur en ligne
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Connecter les ls du conduit de câblage aux ls de la che
électrique du moteur qui se trouve à l’intérieur du boîtier de
connexion du carter du ventilateur en ligne.
3. Connecter ensemble les conducteurs noirs (C) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (D) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
5. Connecter ensemble les conducteurs rouges (E) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
6. Connecter ensemble les conducteurs bleus (F) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
7. Connecter ensemble les conducteurs gris (G) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
A
B
A. Boîtier de connexion
B. Opercule arrachable
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Conduit de câblage de
1/2po (13 mm) homologué
UL ou CSA
B. Connecteurs de ls
(homologation UL)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteur vert (ou jaune/vert)
et vert/jaune
I. Câble de la che électrique du
moteur
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
background
29
8. Connecter le conducteur vert (ou jaune/vert) de liaison à la
terre au conducteur de terre (vert-jaune) (H) du boîtier de
raccordement avec des connecteurs de ls homologués UL.
9. Réinstaller le couvercle et les vis du boîtier de connexion du
ventilateur en ligne.
10. Réinstaller le couvercle avant du carter du ventilateur en
ligne et le xer avec 10 vis de montage.
Connexion électrique à l’intérieur de la caisse de hotte
entre le système du ventilateur en ligne et la caisse de
hotte
1. Une fois la caisse de la hotte montée (voir la section
“Installation de la caisse de la hotte”), rechercher le
connecteur du câble à l’intérieur de la caisse de la hotte.
2. Connecter l’ensemble de connexion à 6 ls fourni avec le
système du moteur du ventilateur en ligne au connecteur du
câble correspondant dans la caisse de la hotte.
3. Repérer le boîtier de connexion à l’intérieur de la caisse de la
hotte et installer un serre-câble 1/2 po (13 mm) homologué
UL ou CSA (voir “Achever la préparation” dans la section
“Préparation de l’emplacement”).
4. Acheminer les extrémités des ls à parti de l’ensemble de
connexion à six ls à travers le serre-câble 1/2 po (13 mm),
en laissant sufsamment de longueur pour effectuer les
connexions de câblage. Serrer les vis du serre-câble.
5. Connecter les ls de l’ensemble de connexion à six ls aux
ls du conduit de câblage qui se trouve à l’intérieur du boîtier
de connexion de la caisse de la hotte.
6. Connecter les conducteurs de même couleur entre eux (noir
à noir, blanc à blanc, etc.) en utilisant des connecteurs de ls
(homologation UL).
REMARQUE: Connecter le conducteur vert (ou vert/jaune)
de liaison à la terre du conduit de câblage au conducteur
vert (ou nu) de liaison à la terre du câble d’alimentation du
domicile à l’aide de connecteurs de ls homologués UL (voir
la section “Réalisation des connexions de l’alimentation
électrique à la caisse de la hotte”)
7. Passer à la section “Réalisation des connexions de
l’alimentation électrique à la caisse de la hotte”.
Réalisation des connexions de
l’alimentation électrique à la caisse
de la hotte
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Repérer l’emplacement du boîtier de connexion à l’intérieur
de la caisse de la hotte.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Conduit de câblage de 1/2po
(13 mm) homologué UL ou
CSA
B. Connecteurs de ls
(homologation UL)
C. Conducteurs noirs
D. Connecteurs blancs
E. Conducteurs rouges
F. Conducteurs bleus
G. Conducteurs gris
H. Conducteur vert (ou vert/
jaune)
I. Ensemble de connexion à
six ls
A
B
A. Couvercle du boîtier de connexion
B. Boîtier de connexion
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
background
30
3. Connecter les conducteurs noirs (B) à l’aide de connecteurs
de ls (homologation UL).
4. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de
connecteurs de ls (homologation UL).
REMARQUE: Lors de l’utilisation du système du moteur
du ventilateur en ligne, le conducteur vert (ou vert/jaune)
de liaison à la terre du conduit de câblage du système
du moteur du ventilateur en ligne doit être connecté au
conducteur vert (ou nu) du câble d’alimentation du domicile
et au conducteur vert/jaune (D) du boîtier de connexion.
5. Connecter le conducteur vert (ou nu) de mise à la terre du
câble d’alimentation du domicile au conducteur vert/jaune
(D) de liaison à la terre dans le boîtier de connexion à l’aide
de connecteurs de ls (homologation UL).
6. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
7. Vérier que toutes les ampoules d’éclairage sont bien xées
dans leur douille.
8. Reconnecter la source de courant électrique.
Achever l’installation et vérier le
fonctionnement
1. Installer les ltres à graisse. Voir la section “Entretien de la
hotte”.
2. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et des
lampes. Voir la section “Utilisation de la hotte”.
3. Si la hotte ne fonctionne pas, vérier que le coupe-circuit
ne s’est pas déclenché et qu’aucun fusible n’est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique du circuit et
vérier que le câblage est correct.
REMARQUE: Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la
nouvelle caisse de la hotte, lire la section “Utilisation de la
hotte”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Relier le ventilateur à la terre.
Brancher le fil relié à la terre au fil vert et jaune relié à
la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
C
AA
A
A
B
D
E
A. Lampes à halogène
B. Commutateur de lampe à halogène
C. Commutateurs de commande du ventilateur
D. Poignée du ltre à graisse
E. Filtre à graisse
A
B
C
D
E
F
A. Conducteurs blancs
B. Conducteurs noirs
C. Connecteurs de ls (homologation UL)
D. Conducteurs verts, nus ou jaune/vert
E. Câble d’alimentation électrique du domicile
F. Serre-câble 1/2 po (13 cm) (homologation UL ou CSA)
background
31
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs
de cuisson et odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour
obtenir les meilleurs résultats, mettre le ventilateur de la
hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après
l’achèvement d’unecuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine
toute trace d’odeur de cuisson, vapeur ou fumée.
Les commandes de la hotte sont situées sous celle-ci.
Commandes de la hotte de
cuisinière
Commande de la lampe
1. Placer le commutateur d’éclairage à la position “1” pour
placer la lumière de la hotte au réglage de veilleuse.
2. Placer le commutateur d’éclairage à la position “2” pour
placer la lumière de la hotte au réglage de plein éclairage.
3. Placer le commutateur d’éclairage à la position “Off” (arrêt)
pour éteindre la lumière de la hotte.
IMPORTANT: Un scintillement et une uctuation visuelle
peuvent être présents chaque fois que le commutateur
d’éclairage est activé. La durée du scintillement dépendra de la
manière et de la vitesse à laquelle le commutateur d’éclairage
change de position.
Fonctionnement du ventilateur
1. Placer l’interrupteur du ventilateur à la position “On”
(marche) pour mettre en marche le ventilateur. Le ventilateur
commence à fonctionner à la vitesse réglée par le
commutateur de vitesse du ventilateur.
2. Placer l’interrupteur du ventilateur à la position “Off” pour
éteindre le ventilateur.
Mise en marche automatique du ventilateur
La hotte de cuisine est équipée d’un capteur qui met le
ventilateur automatiquement en marche lorsqu’un niveau de
chaleur excessif est détecté dans la zone de commande.
Lorsque l’interrupteur du ventilateur est à la position “Off”
(arrêt), le capteur change l’état du commutateur du ventilateur
à la vitesse élevée si nécessaire. Lorsque le niveau de chaleur
diminue, le ventilateur s’éteint.
Lorsque l’interrupteur du ventilateur est à la position “On”,
le capteur de chaleur est inactif et la hotte fonctionne
normalement.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur comporte 3 commandes de vitesse. Placer le
commutateur de vitesse du ventilateur à la position “1” pour la
vitesse faible, à la position “2” pour la vitesse moyenne ou à la
position “3” pour la vitesse élevée.
Dispositif de protection thermique
La hotte est équipée d’un dispositif de protection thermique
permettant d’éviter les conditions de surchauffe. Si la hotte
s’éteint en cours d’utilisation, déplacer le curseur du ventilateur
vers Off (arrêt) pour éteindre la hotte. Attendre environ
60minutes puis déplacer le curseur vers On (marche) pour
remettre la hotte en marche.
A
B
C
A. Commande de la lampe
B. Commande du ventilateur
C. Commande de la vitesse du ventilateur
background
32
ENTRETIEN DE LA HOTTE
Nettoyage
IMPORTANT: Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à
graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller les ltres
à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces externes :
An d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de
tampons en laine d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
Savon détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage
polyvalent.
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non
abrasive, puis rincer avec de l’eau propre et essuyer.
Filtre à graisse métallique :
1. Retirer chaque ltre en tirant sur la poignée à ressort puis en
tirant le ltre vers le bas.
2. Laver le ltre métallique selon le besoin au lave-vaisselle ou
avec une solution de détergent chaude.
3. Réinstaller le ltre en s’assurant que les poignées à ressort
sont orientées vers l’avant. Insérer le ltre d’aluminium dans
la rainure supérieure.
4. Enfoncer la poignée à ressort.
5. Pousser le ltre métallique vers le haut et relâcher la poignée
pour l’emboîter.
6. Répéter les étapes 1 à 5 pour l’autre ltre.
Remplacement d’une lampe à halogène
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre le refroidissement
de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire
la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec
les doigts nus. Remplacer la lampe en la manipulant avec un
mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérier que chaque
lampe est correctement insérée dans sa douille avant de
demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Pousser la plaque de verre vers le haut et la tourner dans le
sens antihoraire.
3. Retirer la lampe et la remplacer par une lampe halogène de
120-volts, 50 watts maximum, avec culot GU10. La tourner
dans le sens horaire pour l’emboîter.
4. Répéter les étapes 2 et 3 pour l’autre lampe, si nécessaire.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
A
background
33
SCHÉMA DE CÂBLAGE
SE112A
Boîtier de connexion
Neu
L
Terre
JA-VE
BL
N
GRIS
R
BL
GRIS
R
BL
R
N
MAR
R
N
MAR
BU
N
JA
BU
N
R
R
Capteur de
température
Température de
fermeture :
167°F±5,4°F
(75+/-3°C)
Température
d'ouverture :
140°F (60°C)
BL
BL
BL
R
R
R
BL
R
N
R
MAR
BU
Vitesse du ventilateur
Vitesse du ventilateur
Vitesse du ventilateur
Marche Arrêt
Marche Arrêt
Arrêt
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
3
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
3
1
2
4
3
6
5
Ventilateur
1
2
4
3
6
5
1
2
4
3
6
7
5
8
1
2
Lampe
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
BU
N
GRIS
BL
BU
N
GRIS
R
BL
JA-VE
25uF
25uF
MAR
MAR
MAR
MAR
JA
JA
BU
GRIS
N
R
BL
JA-VE
1
2
4
3
6
5
1
2
4
3
6
7
5
8
9
10
1
2
4
3
6
5
BL
JA
BL BL
BL
JA
BU
JA
BU
Lampes
Ensemble (en option) pour moteur seul
Résistance du moteur (ohms)
Fonctionnement du commutateur avec le bouton “1-2-3”
Position
Connexion
Solution
Fonctionnement du commutateur avec
le bouton “On-Off” (marche-arrêt)
Fonctionnement du commutateur avec
le bouton “Light(éclairage)
Caractéristiques du moteur
Bleu-Rouge : 18
Bleu-Gris : 14,3
Bleu-Blanc : 21,6 (minimum)
Temp. ambiante.
:
73,4 °F (23 °C)
Bleu-Noir : 9,8 (maximum)
1
2
4
3
6
5
24
7
Vitesse 1
Vitesse 2
Vitesse 3
4
6
2
4
Moteur en
marche
Moteur
à l'arrêt
Marche
Arrêt
1
2
Arrêt
4
6
24
7
6
8
5
Alimentation
: 120 VCA
Fréquence
: 60 Hz
Absorption de courant
: 420 W
Courant : 3,7A
Lampes
éteintes
Intensité
minimale
Intensité
maximale
JA
Position
Connexion
Solution
Position
Connexion
Solution
background
34
ASSISTANCE OU SERVICE
Lors d’un appel pour assistance ou service, veuillez connaître
la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de série
complets de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à
mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’employer uniquement les pièces
spéciées par l’usine. Les pièces spéciées par l’usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées avec la même précision utilisée dans la fabrication de
chaque nouvel appareil. Pour localiser les pièces spéciées par
l’usine, dans votre région, nous appeler ou téléphoner au centre
de service désigné le plus proche.
Aux É.-U
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez
KitchenAid au 1-800-422-1230.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points
suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers KitchenAid sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie
partout aux États-Unis.
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs KitchenAid locaux.
Renseignements sur l’installation.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.).
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
àKitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Au Canada
Si vous avez des problèmes ou des questions, appelez
KitchenAid au 1-800-807-6777.
Nos consultants peuvent vous aider sur les points
suivants :
Programmation d’une intervention de dépannage. Les
techniciens de service désignés par la gamme des appareils
électroménagers KitchenAid sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après garantie
partout au Canada.
Caractéristiques et spécications de notre gamme complète
d’appareils ménagers.
Références aux revendeurs KitchenAid locaux.
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Pour plus d’assistance :
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire
àKitchenAid en soumettant toute question ou problème à :
Customer eXperience Centre
KitchenAid Brand Home Appliances
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro
detéléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Filtre à graisse en acier inoxydable - L’ensemble
contient un ltre
Commander la pièce numéro W10351855
Commander 3 pièces pour le modèle de 36 po (91,4 cm)
Commander 4 pièces pour le modèle de 48 po (121,9 cm)
Systèmes de moteur de ventilateur (un système
nécessaire)
REMARQUE: Systèmes de ventilation intégrés : le système de
ventilation intégré UXB0600DYS de 600 pieds cubes par minute
(pi3/min) est destiné à la caisse de hotte de 36 po au-dessus
d’une table de cuisson dégageant au maximum 65 000 Btu.
Utiliser le système de ventilation intégré UXB1200DYS de 1200
pi3/min au-dessus des tables de cuisson dégageant plus de 65
000 Btu ou avec la caisse de hotte de 48 po.
Système de moteur de ventilateur interne de 600 CFM -
Commander le modèle numéro UXB0600DYS
Système de moteur de ventilateur interne de 1200 CFM -
Commander le modèle numéro UXB1200DYS
Système de moteur de ventilateur en ligne de 600 CFM -
Commander le modèle numéro UXI0600DYS
Système de moteur de ventilateur en ligne de 1200 CFM -
Commander le modèle numéro UXI1200DYS
background
35
Remarques
background
36
Remarques
background
37
Remarques
background
38
Remarques
background
39
Remarques
background
W11508856A
®
/
TM
©2021 KitchenAid. Used under license in Canada. All rights reserved.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
04/21

Specifications

Jenn-Air UVL6036JSS Questions and Answers