Fulgor Milano F6PIR487S1 Sofia Series 48” Pro Induction Range

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Specification
F6PIR487S1 photo

Use & Care Manual

This is the main product document for model F6PIR487S1. Series: Sofia Serie

The file format is pdf, 170 pages, you can download this manual here .

background
PRO-RANGE 30-36-48” ELECTRIC INDUCTION
USE & CARE MANUAL
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y CUIDADO
background
background
Dear Customer,
Thank you for purchasing one of our Sofia ranges. This range was
conceived, designed and handcrafted in Italy.
Your selection of a Sofia range confirms you are among a special group
who share a love and passion for cooking. This unique community shares
in the experience of creating quality dishes; dishes that will satisfy the
palate while bringing the warmth of families and friends together to share
and rejoice. Impress a loved one with your ability to combine flavours and
ingredients or experiment with new foods and different culinary techniques
to create unexpected pleasures.
background
background
EN
1
Pay attention to these symbols present in this manual:
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt you and others.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING
If the information in this manual is not followed exactly, a fire
or explosion may result causing property damage, personal
injury or death.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer or service agency.
The models may be powered at 240V or 208V.
CAUTION
Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
Note: This equipment complies with part 18 of the FCC Rules.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. Howere, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interferance to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antennae.
Increase the distance between the equipment and
receiver.
Connect the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet or a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experience radio/TV
techician for help.
WARNING
Persons with a pacemaker or similar medical device should
exercise caution when using or standing near an induction
unit while it is in operation. The electromagnetic field may
effect the working of the pacemaker or similar medical
device. It is advisable to consult your doctor or the pacemaker
manufacturer about your particular situation.
IMPORTANT: Save these instructions for the local electrical
inspector use.
INSTALLER: Please leave this manual with owner for future
reference.
OWNER: Please keep this manual for future reference.
WARNING
Tip Over Hazard
A child or adult can tip the range and be killed.
Ensure the anti-tip bracket is engaged when the range is
moved.
Do not operate range without anti-tip bracket installed and
engaged.
Failure to follow these instructions can result in death or serious
burns to children and adults.
To verify the anti-tip bracket is installed and engaged:
Slide range forward.
Look for the anti-tip bracket securely attached to floor or wall.
Slide range back so rear range foot is under anti-tip bracket.
See installation instructions for details.
Range Foot
Anti-Tip Bracket
background
EN
2
TABLE OF CONTENTS PAGE
1 - Safety Precautions 3
Safety for the Oven
5
Safety for the Cooktop
5
2 - General Appliance and Range Safety Instructions 5
Safety for the Self-Cleaning Oven
6
Warnings for Electric Installation
6
3 - Features of your Oven 7
4 - The Control Panels 9
Command Keys
9
Display
9
Knobs
9
5 - Oven Modes 10
6 - General Oven Information 11
7 - General Oven Tips 12
Oven Racks
12
Oven Telescopic Racks
13
8 - Setting the Clock and Timer 14
To Set the Time of Day
14
To Set the Timer
14
9 - Selecting the Oven Mode 15
Setting Cooking Mode and Temperature
15
Using MENU key to select low temperature
functions 15
Using Oven Lights
15
10 - Timed Oven Mode Operation 16
To Set a Timed Mode
16
To Delay the Start of a Timed Mode
16
When a Timed Mode is running
16
How to check a time value
16
11 - Setting the Meat Probe Options 17
12 - Bake Tips and Techniques 18
General Guidelines
18
13 - Convection Bake Tips and Techniques 19
Convection Bake Chart
20
14 - Convection Roast Tips and Techniques 21
Convection Roast Chart - CONVECTION
CAVITY 21
15 - Bake Tips and Techniques 23
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
23
16 - Convection Bake Tips and Techniques 24
Dehydrate Chart
24
17 - Broil Tips and Techniques 25
Broil Chart
25
Food Service Temperature Guidelines from FSIS
(USDA food Safety & Inspection Service) 25
18 - Solving Baking Problems 26
TABLE OF CONTENTS PAGE
19 - Special Features 27
20 - Sabbath Mode Instruction 28
21 - Oven Care and Cleaning 29
Self-Cleaning the Oven
29
Preparing the Oven for Self-Clean
29
22 - Setting the Self-Clean Mode 30
To Set the Self-Clean Mode
30
To Change the Cleaning Time
30
To Delay the Start of Cleaning
30
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal 31
To Remove Door
31
To Replace Door
31
24 - Replacing an Oven Light 32
To Replace a Light Bulb
32
25 - Features of your Cooktop 33
26 - Element and Control Setting 37
Control knobs and power level adjusting
37
Timer function setting
37
27 - Advice on cooking 41
28 - Cooktop Griddle Operation 42
Seasoning the griddle
42
Griddle care
42
Griddle operation
42
Cooking Tips
42
GRIDDLE Temperature for Cooking
42
Griddle Cooking Chart
43
Using the inductors without the griddle in place
43
29 - Induction Cooktop Operation 44
Before using the cooktop for the first time
44
Power Sharing
44
Power management (for 36” model only)
44
Power management system (for 48” models
only) 44
30 - Cookware 46
How INDUCTION heating works
46
Pots and pans and how to use them
46
31 - General Oven Care 48
How to Use the Oven Cleaning Chart
48
Cleaning Chart
48
32 - Oven Finishes / Cleaning Methods 49
33 - Cleaning the Cooktop 50
34 - OVEN Solving Operational Problems 51
35 - Resolution of operational problems COOKTOP 52
36 - Assistance or Service 53
background
EN
3
1 - Safety Precautions
WARNING
When properly cared for, your new range has been designed
to be a safe, reliable appliance. Read all instructions
carefully before using this range. These precautions will
reduce the risk of burns, electric shock, fire, and injury
to yourself and others. When using kitchen appliances,
basic safety precautions must be followed, including the
following:
This appliance must be properly installed and grounded by
a qualified technician. Connect only to properly grounded
outlet. See “Grounding Instructions” found in the Installation
Instructions.
This appliance should be serviced only by a qualified service
technician. Contact the nearest authorized service center for
examination, repair or adjustment.
Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended. Refer service to an authorized
servicer.
Do not operate this appliance if it is not working properly
or if it has been damaged, until an authorized servicer has
examined it.
Install or locate this appliance only in accordance with the
Installation Instructions.
• Use this range only as intended by the manufacturer. If you
have any questions, contact the manufacturer.
Do not cover or block any openings on this appliance.
Use this appliance only for its intended use as described
in this manual. Do not use corrosive chemicals, vapors, or
nonfood products in this appliance. This type of oven is
specifically designed to heat or cook. It is not designed for
industrial or laboratory use. The use of corrosive chemicals
in heating or cleaning will damage the appliance.
In the event that personal clothing or hair catches fire, DROP
AND ROLL IMMEDIATELY to extinguish flames.
WARNING
BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
Do not use water, including wet dishcloths or towels on
grease fires. A violent steam explosion may result.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN. You may be burned.
ALWAYS have a working SMOKE DETECTOR near the
kitchen.
LEAVE THE HOOD VENTILATOR ON when flambéing
food.
To reduce the risk of burn injuries during cooktop
use, observe the following:
NEVER use this appliance as a space heater to heat or warm
the room.
Children or pets should not be left alone or unattended in an
area where appliances are in use.
• They should never be allowed to sit or stand on any part of
the appliance.
Do not store flammable materials on or near the cooktop.
• Use only dry pot holders; moist or damp potholders on hot
surfaces may cause burns from steam.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact heating
elements.
Never leave the cooktop unattended when in use.
Always position handles of utensils inward so they do not
extend over adjacent work areas, burners, or the edge of
the cooktop.
Wear proper apparel. Loose fitting garments or hanging
sleeves should never be worn while cooking.
• Do not clean the cooktop while it is still hot. Some cleaners
produce noxious fumes when applied to a hot surface.
IMPORTANT INSTRUCTION
General Appliance and Range
Please read all instructions before using this appliance.
background
EN
4
CAUTION
Do not allow pans to boil dry.
CAUTION
Do not store items of interest to children above the appliance.
If children should climb onto the appliance to reach these
items, they could be seriously injured.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
1. Do not store flammable materials in or near the oven.
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire or use a dry
chemical or foam-type extinguisher.
3. It is highly recommended that a fire extinguisher be readily
available and highly visible next to any cooking appliance.
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if paper,
plastic or other combustible materials are placed inside the
oven.
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave
paper products, cooking utensils or food in the cavity when
not being used.
6. If materials inside the oven should ignite, keep oven door
closed. Turn oven off and disconnect the circuit at the circuit
breaker box.
7. Do not block any vent openings.
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven is in
operation. If the fan does not operate, do not use the oven.
Call an authorized service center.
9. For personal safety, wear proper clothing. Loose fitting or
garments with hanging sleeves should never be worn while
using this appliance.
background
EN
5
2 - General Appliance and Range Safety Instructions
Safety for the Oven
WARNING
Tie long hair so that it doesn’t hang loose.
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
The heating elements may be hot even though they are
dark in color. Interior surfaces of an oven become hot
enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or
other flammable materials contact the heating elements
or the interior surfaces of the oven until they have had
sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may
become hot enough to cause burns for example, oven vent
openings and surfaces near these openings, oven doors,
and windows of oven doors.
The trim on the top and sides of the oven door may become
hot enough to cause burns.
• Use care when opening the door. Open the door slightly
to let hot air or steam escape before removing or replacing
food.
Do not heat unopened food containers. Build-up of pressure
may cause the container to burst and cause injury.
Always place oven racks in desired location while oven is
cool. If a rack must be moved while oven is hot, do not let
pot holder contact the hot heating elements.
Use only dry pot holders. Moist or damp pot holders on
hot surfaces may result in burns from steam. Do not let pot
holder touch hot heating elements. Do not use a towel or
other bulky cloth.
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact
heating elements.
Safety for the Cooktop
WARNING
Use Proper Pan Size
This appliance is equipped with one or more surface units
of different size. Select utensils having flat bottoms large
enough to cover the surface unit heating element. The use
of undersized utensils will expose a portion of the heating
element to direct contact and may result in ignition of
clothing. Proper relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials,
and spillage due to unintentional contact with the utensil,
the handle of a utensil should be positioned so that it is
turned inward, and does not extend over adjacent surface
units.
Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons,
and lids on the cooktop surface since they can get hot.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
• If cook-top should break, cleaning solutions and spillovers
may penetrate the broken cooktop and create a risk of
electric shock. Contact a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot
cooking area, be careful to avoid steam burn. Some
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot
surface.
background
EN
6
Safety for the Self-Cleaning Oven
Confirm that the door is locked and will not open once
both selectors are in CLEAN position and the door lock
icon appears. If the door does not lock, turn the cook mode
selector to OFF and do not run Self-Clean. Contact Service.
• Do not clean the door gasket. It is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, move or remove
the door gasket.
Do not use commercial oven cleaners or oven liner protective
coatings of any kind in or around any part of the oven.
Clean only oven parts listed in this manual.
• Before self-cleaning the oven, remove the broiler pan, oven
racks (only when not made of porcelain), other utensils and
excess soft spillage or food.
WARNING
The elimination of soil during self-cleaning generates some by-
products which are on this list of substances.
To minimize exposure to these substances, always operate this
oven according to the instructions in this manual and provide
good ventilation to the room during and immediately after
self-cleaning the oven.
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement
Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm, and requires
businesses to warn of potential exposure to such substances.
This product contains a chemical known to the State of
California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. This appliance can cause low-level exposure to some
of the substances listed, including benzene, formaldehyde,
carbon monoxide, toluene, and soot.
Warnings for Electric Installation
WARNING
Installation and service must be performed by a qualified
installer, service agency or the gas supplier.
CAUTION
Always disconnect the electrical plug from the wall
receptacle before servicing this unit.
For personal safety, this appliance must be properly
grounded.
Do not under any circumstances cut or remove the third
(ground) prong from the power cord plug.
background
EN
7
3 - Features of your Oven
FEATURES OF YOUR OVEN
2YHQ 5DFN )URQW
2YHQ 5DFN %DFN 7HOHVFRSLF5DFNLI SUHVHQW
6WRS
3DQ 6WRS
6OLGH $UP+DQGOHLIHTXLSSHGQRWDOOPRGHOV
%URLOHU 3DQ 5DFN
%URLOHU 3DQ
'LVSOD\SDQHO
'LVSOD\SDQHO
%URLO%XUQHU
&RROLQJ9HQWV
'RRUJDVNHW
+DORJHQ/LJKW
0RGHODQG6HULDO3ODWH
&RROLQJ9HQWV
'RRUJDVNHW
+DORJHQ/LJKW
+DORJHQ/LJKW
%RWWRP%XUQHUFRQFHDOHG %RWWRP%XUQHUFRQFHDOHG
0RGHODQG6HULDO3ODWH
%RWWRP%XUQHUFRQFHDOHG &RQYHFWLRQ)DQFRQFHDOHG
+DORJHQ/LJKW
+DORJHQ/LJKW
%URLO%XUQHU
&RQYHFWLRQ)DQFRQFHDOHG
+DORJHQ/LJKW
+DORJHQ/LJKW
background
EN
8
CONTENTS OF YOUR RANGE PACK
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 RANGE COOKER 1 FOOT WITH COLLAR
1
3” BACKSPLASH
THREE FIXING SCREWS
1
ANTI TIP FOUR FIXING SCREWS
1 KICK COVER
MANUAL & GENERAL
DOCUMENTATION
3 FEET (mod. 30’’- 36’’)
5 FEET (mod. 48’’)
1
“INSTALLATION INSTRUCTIONS”
1
Griddle (only for 48”
Griddle version)
1 “USE & CARE”
OVEN ACCESSORIES OF YOUR RANGE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 OVEN
1 ENAMELED ROASTING PAN
2 OVENS (FOR 48” RANGE)
2 CHROMED RACKS 1
ENAMELED ROASTING
PAN GRATE
1
TELESCOPIC CHROMED RACK
1 MEAT PROBE
2 CHROMED RACKS
background
EN
9
4 - The Control Panels
Command Keys
Touch this key to enable special functions, low
temperature modes or to enter special menu. See
section: “Selecting the Oven Mode”.
See section: “Setting the Clock and Timer”
key to decrease the value.
key to increase the value.
Touch to switch the oven lights status.
When a cooking function has been selected,
touch this key to enable the fast preheat mode.
The fast preheat is not available for all functions.
SMALL
LARGE
Touch this key to select the large cavity if none
is selected. If one of the two is already selected,
touch it and switch to the other one.
Display
Time Multi-function Display:
For time of day, minute minder, automatic cooking. AM/PM
indication is also present.
Miscellaneous indications are also available to show which
cavity is currently selected and whether any door has been
locked, automatically for self-clean or manually by the user.
Temperature Setting Display:
Degree unit (°C or °F) indication is present. It shows the
temperature set-point for the current cooking mode, in the
selected cavity.
Cooking Mode Display:
Indicates which function has been selected.
Knobs
Cooking mode selector, with eight cooking modes + OFF
position.
Temperature selector with PRESET and CLEAN positions +
continuous range between MIN and MAX values.
The user interface has the following features: display, preheat light indicators, keys for commands, cooking mode and temperature
selectors.
OVEN CONTROL PANEL
MODE SELECTOR TEMPERATURE SELECTOR
M
ODE SELECTOR
T
E
M
PERATURE SELECTOR
DIGITAL TOUCH COMMAND KEYS
BB
DIGITAL TOUCH CO
MM
AND KEYS
BB
BB
DIGITAL TOUCH COMMAND KEYS
B
B
background
EN
10
5 - Oven Modes
CAVITY STYLES
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Convection Bake (CONV BAKE)
Bake (BAKE)
Dehydrate (CONV DEHY)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Bake cooks with heat from
one or more ring elements behind
the back wall of the oven. The heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Is cooking with heated air. Both the
upper and lower elements cycle to
maintain the oven temperature.
Set temperature:
from 120 °F (50 °C) to 160 °F (70 °C)
(preset position 140 °F (60 °C)
Dehydrating is similar to convection
cooking but holds an optimum low
temperature while circulating the heated
air to remove moisture slowly for food
preservation.
Convection Broil (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450°F (230°C)
Convection Broil combines the intense
heat from the upper element with the
heat circulated by the convection fan.
Set temperature:
from L1 to L5
(preset position L3)
Broiling uses intense heat radiated from
the upper element.
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 450 °F (232 °C)
Is a special cooking mode with heated
air. The lower elements cycle to cook
Pizza.
Convection Roast (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Set temperature:
from 170 °F (75 °C) to 550 °F (290 °C)
(preset position 325 °F (165 °C)
Convection Roast uses the upper and
lower elements and convection fan.
Set temperature:
from 80 °F (25 °C) to 120 °F (50 °C)
(preset position 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Set temperature:
from 130 °F (55 °C) to 210 °F (100 °C)
(preset position 170 °F (75 °C)
Proof and Warming use the lower
elements to keep foods warm.
Does not used any heating element,
only the convection fan is used to defrost
foods.
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode setting. The arrows represent the location
of the heat sources during specific modes. The lower element is concealed under the oven cavity floor. All model configurations are
illustrated below. Refer to the configuration applicable to your specific model.
background
EN
11
6 - General Oven Information
Before using your range for the first time remove all packing
and foreign materials from the oven. Any material of this sort
left inside may melt or burn when the appliance is used.
Heat the empty appliance to the maximum temperature in
order to remove any manufacturing residues which could affect
the food with unpleasant odors.
Flashing Symbols or Numbers
Signals an incomplete action that is in progress (locking the
door, preheat, etc.) or an incomplete setting expecting further
input.
Beeps
Signals that more information must be entered or confirms the
receipt of an entry. Beeps also alert the user to the end of a
function or an oven fault.
Door lock
It’s displayed continuously when the door is locked. The symbol
flashes when the latch is moving in order to lock or unlock the
door. Do not attempt to open the door at this time. Door can be
opened when the symbol no longer appears. “AUTO LOCK”
appears when the door has been locked automatically due to
self-clean mode.
“USER LOCK” is displayed when the door has been locked
manually by the user, for example to prevent children from
having free access to the oven cavity.
Hold both the
+
and
-
keys for 3 seconds. The latch will
lock the door. Repeat the same operation to unlock.
Locking the keyboard
Hold both the keys indicated by “KEYBD. LOCK” legend for 3
seconds. Commands are now locked and “SENS LOCK” will
be displayed every time you touch any keys. Repeat the same
operation for 3 seconds to unlock the keyboard.
Default Settings
The cooking modes automatically select a suitable temperature
when the selector is in the preset position.
These can be changed when a different one is needed.
It’s also possible to set a user option in order to save the last
used temperature for each cooking mode.
Failure Number Codes
These codes are displayed when the electronic control detects
a problem in the oven or in the electronics.
Convection Fan
The convection fan operates during any convection mode.
When the oven is operating in the convection mode, the
fan will turn off automatically when the door is opened. The
convection fan always runs during the preheat time.
Preheat and Fast Preheat
Whenever a cooking mode is set and the oven is heating,
the “PREHEAT” writing appears in the temperature display: the
vertical bar indicates, in four steps, when the oven reaches
the 25%, 50%, 75% and 100% thresholds of the set-point
temperature.
As soon as 100% is reached, the control beeps an “end of
preheat” tone and the “PREHEAT” text disappears.
When it’s necessary to heat up the oven rapidly, a Fast
Preheat mode is available: it uses the heating elements and the
convection fan in a special way, in order to reduce the heating
time as long as possible.
After having set one of the cooking functions for which the fast
preheat is available, touch the
P-HEAT
key, the “FAST” text is
shown in addition to “PREHEAT”.
As soon as the set-point temperature is reached, the control
beeps an “end of preheat” tone and both “FAST” and
“PREHEAT” texts disappear. The oven switches automatically
to the desired cooking mode that was initially chosen: put the
food inside now.
WARNING
Keeping appliance area clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
background
EN
12
7 - General Oven Tips
Preheating the Oven
Preheat the oven when using the Bake, Convection Bake and
Convection Roast modes.
Use Fast Preheat mode when a shorter time is desired to
preheat the oven.
Selecting a higher temperature does not shorten the preheat
time.
Preheating is necessary for good results when baking cakes,
cookies, pastry and breads.
Preheating will help to sear roasts and seal in meat juices.
Place oven racks in their proper position before preheating.
During preheating, the selected cooking temperature is
always displayed.
A beep will confirm that the oven is preheated and the
“PREHEAT” text will turn off.
Operational Suggestions
Use the cooking charts included in this manual as a guide.
Do not set pans on the open oven door.
Use the interior oven lights to view the food through the oven
door window rather than opening the door frequently.
Utensils
Glass baking dishes absorb heat. Reduce oven temperature
25°F (15°C) when baking in glass.
Use pans that give the desired browning. The type of finish
on the pan will help determine the amount of browning that
will occur.
Shiny, smooth metal or light non-stick / anodized pans reflect
heat, resulting in lighter, more delicate browning. Cakes and
cookies require this type of utensil.
Dark, rough or dull pans will absorb heat resulting in a
browner, crisper crust. Use this type for pies.
For brown, crisp crusts, use dark non-stick / anodized or
dark, dull metal utensils or glass bake ware. Insulated baking
pans may increase the length of cooking time.
Do not cook with the empty broiler pan in the oven, as this
could change cooking performance. Store the broil pan
outside of the oven.
Oven Condensation and Temperature
It is normal for a certain amount of moisture to evaporate
from the food during any cooking process. The amount
depends on the moisture content of the food. The moisture
may condense on any surface cooler than the inside of the
oven, such as the control panel.
Your new oven has an electronic temperature sensor that allows
maintaining an accurate temperature. Your previous oven may
have had a mechanical thermostat that drifted gradually over
time to a higher temperature. It is normal that you may need
to adjust your favorite recipes when cooking in a new oven.
High Altitude Baking
When cooking at high altitude, recipes and cooking time
will vary from the standard.
120/240 vs. 120/208 Volt Connection
Most oven installations will have a 120/240 voltage
connection.
If your oven is installed with 120/208 voltage, the preheat
time may be slightly longer than with 120/240 voltage.
The oven is designed to assure the same clean time at 208V.
The range ships configured to operate using 120/240
voltage. Refer to the Installation Instructions for how to
properly configure the electric oven for optimal performance
on 120/208 voltage.
Oven Racks
The oven has rack guides at six levels as shown in the
illustration on Page 7.
Rack positions are numbered from the bottom rack guide
(#1) to the top (#6).
Check cooking charts for best rack positions to use when
cooking.
Each level guide consists of paired supports formed in the
walls on each side of the oven cavity.
Always be sure to position the oven racks before turning on
the oven. Make sure that the racks are level and secure once
they are in position.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
The racks are designed to stop when pulled forward to their
limit.
ATTENTION
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line
the oven. It can cause damage to the oven liner if heat is
trapped under the foil.
ATTENTION
Make sure you do not force it to avoid damage to the
enamel.
To remove oven rack from the oven:
1. Pull rack forward
background
EN
13
2. Lift rack up at front and then remove it
To replace an oven rack:
1. Place rear of rack between rack level guides
2. While lifting front of rack, slide rack in all the way while
lowering the front
Oven Telescopic Racks
The telescopic rack allows for easier access to cooking foods
for repetitive activities such as basting. It extends beyond the
standard flat rack bringing the food closer to the user.
ATTENTION
When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
NOTE: Always remove the extendable rack before self-
cleaning the oven.
ATTENTION
To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
Please refer to illustration on Page 7 if there is any question
as to which side is the front of the rack.
To remove extendable rack from the oven:
1. Lift of rack slightly and push it towards the back of the oven
until the stop releases.
2. Raise back of rack until frame and stop clear rack guide
3. Pull rack down and out
To replace an extendable rack:
1. Grasp rack firmly on both sides. Place rack (including
frame) above desired rack guide
2. Push all the way in until the back of the rack drops into place
3. Pull both sections forward until stops activate. Rack should
be straight and flat, not crooked
background
EN
14
8 - Setting the Clock and Timer
To Set the Time of Day
1. Touch
TIME
until the display shows the “SET TIME” writing.
2. Touch
+
or
-
to set the desired time, the hours will begin
flashing: continue until the correct hour value and
AM
or
PM
indication is selected.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour and minutes will start
flashing.
4. Touch
+
or
-
to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
NOTE: The Time of Day can never be set if any time function is
already set: first delete all the active time functions.
To Set the Timer
1. Touch
TIME
until the display shows the “TIMER” text.
2. Touch
+
or
-
to set the desired timer value, the hours will
begin flashing: continue until the desired value is set.
3. Touch
TIME
again to confirm the hour, now the minutes will
start flashing.
4. Touch
+
or
-
to set the desired minutes value or hold the
key to change by 10 minute increments.
5. Touch
TIME
again or wait for 5 seconds in order to confirm
the time.
6. “TIMER” will be continuously displayed.
7. When the time ends, reminder beeps will sound for 15
minutes or until the
TIME
key is pressed.
8. Timer format is usually HR:MIN, switching into MIN:SEC
during the last minute.
9. The displayed value is always rounded to the lower minute.
For example: 2:43 is displayed as the timer counts from
2:43:59 to 2:43:00.
The time of day is displayed in hours and minutes.
Always set the clock immediately after installation, the clock displays the time 12:00
AM
. The clock time will appear during all oven
operations except when there is the timer or any timed cooking operations running. The oven is preset to a 12-hour clock and
indicates
AM
and
PM
.
background
EN
15
9 - Selecting the Oven Mode
Setting Cooking Mode and Temperature
The following modes can be selected by moving the cooking
mode knob to the desired position. To enable self-clean, both
the Oven Mode and Temperature Selector knobs must be in
the ‘Clean’ position.
Setting cooking
OFF
CONVECTION BAKE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION ROAST (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
BAKE (BAKE)
BROIL (BROIL)
DEFROST (CONV)
PROOF (WARM)
WARMING (WARM PLUS)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
CLEAN
Select the desired temperature by moving the selector or
leave it in the PRESET position if the proposed value is fine.
The temperature can be changed by 5°F or 5°C steps.
• Cavity will begin to heat, the “ON” text is displayed when
the oven is active, oven lights will turn on.
“PREHEAT” text will illuminate. Once the oven has preheated,
it will beep and switch the text off.
To change the temperature while cooking, simply turn the
temperature knob until the display shows the desired value.
Move the cooking mode selector to OFF if you intend to stop
cooking.
• Touch
SMALL/LARGE
to select the desired cavity and check the
related temperature or time values, even is there’s no need
to change those.
The triangles in the upper right corner of the display are
active when the oven is operating.
Using
MENU
key to select low temperature
functions
Setting cooking
DEFROST (CONV)
PROOF (WARM)
WARMING (WARM PLUS)
DEHYDRATE(CONV DEHY)
• Touch
MENU
key to toggle between these four modes.
The last used is kept in memory for the next time the low
temperature operation is selected.
Using Oven Lights
If LIGHT key is touched when both ovens are off, lights in
both the upper and lower oven will turn on. Touch LIGHT key
again, and both oven lights will turn off.
A single light key activates the lights.
Oven lights turn on and off automatically when the door is
opened and closed.
When an oven is in use, oven lights turn on automatically
when a mode is started. Oven lights will turn off automatically
when the oven mode is cancelled.
NOTE : Only for the low temperature functions, the light
turns off automatically after 3 minutes.
Press LIGHT button to activates the light.
The lights do not operate in the Self-Clean mode or Sabbath
Mode.
To manually control the interior oven lights in either the SMALL or
LARGE oven if one or both ovens are in use:
1. Touch
SMALL/LARGE
and the display will indicate which oven
is selected.
2. Touch
SMALL/LARGE
to select the other oven.
3. Touch
LIGHT
to turn lights on or off in the desired cavity.
background
EN
16
10 - Timed Oven Mode Operation
In double oven models, both ovens can be set independently
to operate a timed mode.
Be sure that the time-of-day clock is displaying the correct
time.
The timed mode turns off the oven at the end of the cook
time.
To Set a Timed Mode
1. Select the oven by means of
SMALL/LARGE
key, if necessary.
2. Select the cooking mode and the temperature by means of
the knobs. The “ON” writing will appear in the display.
3. Touch
TIME
key until the “TIME” text appears in the display.
4. Touch
+
or
-
, the hour digits will begin flashing.
Continue to set the desired cooking time. Keep in mind that
the time required for the oven to reach the temperature must
be included in the set cooking time.
5. Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
6. Touch
+
or
-
to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes steps. Continue to set the desired
cooking time.
7. Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the cooking time value.
To Delay the Start of a Timed Mode
Follow steps 1 through 6.
• Touch
TIME
key until “STOP TIME” will appear in the display.
The control automatically calculates and displays the initial
value, adding the cooking time already set to the time of day.
• Touch
+
or
-
, the hour digits will begin flashing. Continue
to set the desired stop time.
• Touch
TIME
again, the hours will be confirmed and the
minute digits will begin flashing.
• Touch
+
or
-
to change the minutes. Hold the key to
change by 10 minutes increments. Continue to set the
desired stop time.
• Touch
TIME
once again or wait for a few seconds to confirm
the stop time value.
• With this feature you are setting the time at which you want
cooking to be completed. The electronic will then use the
cooking length time set in the previous instruction set to
automatically calculate when to start the oven. The “DELAY”
text is displayed until the start time is reached.
When a Timed Mode is running
• As soon as the oven begins cooking, the display shows the
cooking time and counts down by one minute increments.
The oven will cook for the programmed time.
When the time expires, the oven automatically turns off,
the texts “ON” and “TIME” start flashing and an “end of
activity” beep sequence sounds. Reminder beeps will sound
for up to fifteen minutes or until any key is touched in order
alert the user that cooking is complete.
How to check a time value
Whenever it’s necessary to check a time value that is not
displayed, touch the
TIME
key until the desired text is
displayed. The value will be shown for 5 seconds.
Example: if the timer value is displayed and you want to
check the cooking time, touch the
TIME
key until “TIME” is
displayed to view the cooking time for 5 seconds.
background
EN
17
11 - Setting the Meat Probe Options
This oven is provided with the meat probe feature to sense the
temperature inside meat and stop cooking as soon as the set
value is reached.
In a double oven it’s available only in the large cavity.
The following modes can be selected to work with the meat
probe:
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
BAKE
Other modes are not allowed to start if the probe is inserted .
(F13 error code appears).
Once the probe has been inserted in its receptacle and
detected by the control, turn the cooking mode knob into a
valid position, the PROBE text appears on the cooking mode
display along with the selected function.
The meat probe standard temperature (170°F) flashes on the
clock module for 5 seconds.
Using the
+
/
-
keys, it’s possible to change the probe set.
The standard probe temperature set-point is 170°F.
The allowed range is between 130°F and 210°F. The maximum
cavity temperature during cooking with meat probe is 475°F.
The resolution must be 5°F or 2.5°C both for set and actual
temperature.
After 5 seconds the value on the display is accepted and the
control starts cooking. The actual probe temperature is now
shown on the timer display.
Touch
+
or
-
once to check the probe set temperature.
When it’s flashing touch it again or hold to modify the value.
As soon as the set probe temperature is reached, the control
beeps indicating the end of cooking and stops the oven.
Always turn the cooking mode to the OFF position after a
particular cooking mode has automatically turned off the oven
so it is properly reset for the next time it is used.
The PROBE text flashes when the mode is not valid for cooking
with probe. If the probe is removed during cooking, or in case
of a short or open circuit, a fault message will be displayed.
Automatic time functions are disabled when using the meat
probe, only the timer can work.
background
EN
18
12 - Bake Tips and Techniques
General Guidelines
• For best results, bake food on a single rack with at least 1”
- 1 ½” (2,5 - 3cm) space between utensils and oven walls.
Use one rack when selecting the bake mode.
Check for doneness at the minimum time.
Use metal bake ware (with or without a non stick finish),
heatproof glass, glass-ceramic, pottery or other utensils
suitable for the oven.
When using heatproof glass, reduce temperature by 25°F
(15°C) from recommended temperature.
Use baking sheets with or without sides or jelly roll pans.
Dark metal pans or nonstick coatings will cook faster with
more browning. Insulated bake ware will slightly lengthen
the cooking time for most foods.
Do not use aluminum foil or disposable aluminum trays to line
any part of the oven. Foil is an excellent heat insulator and
heat will be trapped beneath it. This will alter the cooking
performance and can damage the finish of the oven.
Avoid using the opened door as a shelf to place pans.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 25.
BAKE CHART - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 350 (175) 19 - 22
Bundt Cake
1 350 (175) 40 - 45
Angel Food
1 350 (175) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 crust, frozen fruit, 9"
2 375 (190) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Chocolate Chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Yeast rolls
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Frozen
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresh
2 475 (246) 15 - 18
Baking is cooking with heated air. Both upper and lower elements in the oven are used to heat the air but no fan is used to circulate
the heat.
Follow the recipe or convenience food directions for baking temperature, time and rack position. Baking time will vary with the
temperature of ingredients and the size, shape and finish of the baking utensil.
background
EN
19
13 - Convection Bake Tips and Techniques
Reduce recipe baking temperatures by 25°F (15°C).
For best results, foods should be cooked uncovered, in low-
sided pans to take advantage of the forced air circulation.
Use shiny aluminum pans for best results unless otherwise
specified.
Heatproof glass or ceramic can be used. Reduce temperature
by another 25°F (15°C) when using heatproof glass dishes
for a total reduction of 50°F (30°C).
Dark metal pans may be used. Note that food may brown
faster when using dark metal bake ware.
The number of racks used is determined by the height of the
food to be cooked.
Baked items, for the most part, cook extremely well in
convection. Don’t try to convert recipes such as custards,
quiches, pumpkin pie, or cheesecakes, which do not benefit
from the convection-heating process. Use the regular Bake
mode for these foods.
Multiple rack cooking for oven meals is done on rack
positions 1, 2, 3 , 4 and 5. All five racks can be used for
cookies, biscuits and appetizers.
- 2 Rack baking: Use positions 1 and 3.
- 3 rack baking: Use positions 2, 3 and 4 or 1, 3 and 5.
- When baking four cake layers at the same time, stagger
pans so that one pan is not directly above another. For best
results, place cakes on front of upper rack and back of lower
rack (See graphic at right). Allow 1” - 1 ½” (2.5 - 3cm) air
space around pans.
Converting your own recipe can be easy. Choose a recipe
that will benefit from convection cooking.
Reduce the temperature and cooking time if necessary. It
may take some trial and error to achieve a perfect result.
Keep track of your technique for the next time you want to
prepare the recipe using convection.
Tips for Solving Baking Problems are found on Page 26.
Foods recommended for Convection Bake mode:
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
Cookies (2 to 4 racks), Yeast Breads
Cream Puffs
Turnovers
Casseroles and One-Dish Entreés
Oven Meals (rack positions 1, 2, 3)
Air Leavened Foods (Soufflés, Meringue, Meringue-
Topped Desserts, Angel Food Cakes, Chiffon Cakes)
RACK POSITION
1
2
3
4
5
6
MULTIPLE RACK PAN PLACEMENT
Rack 3
Rack 1
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION BAKE:
Reduce the temperature by 25°F (15°C).
Use the same baking time as Bake mode if under 10 to
15 minutes.
Foods with a baking time of less than 30 minutes should
be checked for doneness 5 minutes earlier than in
standard bake recipes.
If food is baked for more than 40 to 45 minutes, bake
time should be reduced by 25%.
background
EN
20
Convection Bake Chart
Reduce standard recipe temperature by 25 °F (15 °C) for Convection Bake.
Temperatures have been reduced in this chart.
Convection Bake Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 325 (160) 20 - 22
Bundt Cake
1 325 (160) 43 - 50
Angel Food
1 325 (160) 43 - 47
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
Convection Bake Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD ITEM RACK POSITION TEMP. °F (°C)
(PREHEATED OVEN)
TIME (MIN)
CAKE
Cupcakes
2 325 (160) 16 - 18
Bundt Cake
1 325 (160) 37 - 43
Angel Food
1 325 (160) 35 - 39
PIE
2 crust, fresh, 9"
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 crust, frozen fruit, 9"
2 350 (175) 68 - 78
COOKIES
Sugar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Chocolate Chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
BREADS
Yeast bread loaf, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Yeast rolls
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Frozen
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresh
2 450 (232) 15 - 18
This chart is a guide. Follow recipe or package directions and reduce temperatures appropriately.
background
EN
21
14 - Convection Roast Tips and Techniques
Do not preheat for Convection Roast.
Roast in a low-sided, uncovered pan.
• When roasting whole chickens or turkey, tuck wings behind
back and loosely tie legs with kitchen string.
Use the 2-piece broil pan for roasting uncovered.
Use the probe or a meat thermometer to determine the
internal doneness on “END” temperature (see cooking
chart).
• Double-check the internal temperature of meat or poultry by
inserting meat thermometer into another position.
• Large birds may also need to be covered with foil (and pan
roasted) during a portion of the roasting time to prevent over-
browning.
Quick and easy recipe tips
Converting from standard BAKE to CONVECTION ROAST:
Temperature does not have to be lowered.
Roasts, large cuts of meat and poultry generally take 10-
20% less cooking time. Check doneness early.
Casseroles or pot roasts that are baked covered in
CONVECTION ROAST will cook in about the same
amount of time.
The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165°F
(75°C).
After removing the item from the oven, cover loosely with foil
for 10 to 15 minutes before carving if necessary to increase
the final foodstuff temperature by 5° to 10°F (3° to 6° C)
Convection Roast Chart - CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT
(lb)
OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medium rare
18 - 22 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Cornish Hen
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medium
28 - 33 170 (77) well
background
EN
22
Convection Roast Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
MEATS WEIGHT (lb) OVEN TEMP.
°F (°C)
RACK
POSITION
TIME
(min. per lb)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
BEEF
Rib Roast
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rib Eye Roast, (boneless)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Rump, Eye, Tip, Sirloin (boneless)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medium rare
20 - 25 160 (71) medium
Tenderloin Roast
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medium rare
PORK
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medium
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medium
POULTRY
Chicken whole
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Turkey, not stuffed
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Turkey, not stuffed
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Turkey, not stuffed
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Turkey Breast
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Comish Hen
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
LAMB
Half Leg
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Whole Leg
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medium
25 - 32 170 (77) well
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking
background
EN
23
15 - Bake Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Convection Broil mode with the oven door closed.
Do not preheat oven.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Convection Broil Chart - CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Well
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORK
Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Convection Broil Chart - DOUBLE CONVECTION CAVITY
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING °F (°C)
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF STEAK (1-” OR MORE)
Medium rare
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Well
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (MORE THAN 1”)
Medium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Well
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Poultry
Chicken Quarters
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Chicken Halves
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Chicken Breasts
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORK
Pork Chops (1” or more)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Sausage - fresh
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly.
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
background
EN
24
16 - Convection Bake Tips and Techniques
• Dehydrating can be done using the a lower temperature is used and the circulating heated air slowly removes the moisture for
food preservation.
Choose convection bake as the heating mode when dehydrating
The Dehydrate temperatures recommended are 120°F (50°C) to 160°F (70°C).
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as much as 14-15 hours of time to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for specific times and the handling of various foods.
This method is suitable for a variety of fruits, vegetables, herbs and meat strips.
Drying screens can be purchased at specialty kitchen shops.
• By using paper towels, some food moisture can be absorbed before dehydrating begins (such as with sliced tomatoes or sliced
peaches).
Dehydrate Chart
FOOD PREPARATION APPROXIMATE
DRYING TIME* (hrs)
TEST FOR DONENESS
FRUIT
Apples
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Bananas
Dipped in ¼ cup lemon juice and
2 cups water, ¼ slices
11 - 15 Slightly pliable
Cherries
Wash and towel dry.
For fresh cherries, remove pits
10 - 15 Pliable, leathery, chewy
Oranges Peels and slices
¼ slices of orange;
orange part of skin thinly peeled
from oranges
Peels:
Slices:
2 -
14
12 - 16
Orange peel: dry and brittle
Orange slices: skins are dry
and brittle, fruit is slightly moist
Pineapple rings
Towel dried
Canned:
Fresh:
9 - 13
8 - 12
Soft and pliable
Strawberries
Wash and towel dry.
Sliced ½” thick,
skin (outside) down on rack
12 - 17 Dry, brittle
VEGETABLE
Peppers
Wash and towel dry.
Remove membrane of pepper,
coarsely chopped about 1” pieces
16 - 20
Leathery with no moisture
inside
Mushrooms
Wash and towel dry.
Cut of stem end.
Cut into 1/8” slices
7 - 12 Tough and leathery, dry
Tomatoes
Wash and towel dry.
Cut this slices, 1/8” thick, dry well
16 - 23 Dry, brick red color
HERBS
Oregano, sage parsley and
thyme, and fennel
Rinse and dry with paper towel
Dry at 120°F
(60°C)
3 -
15 Crisp and brittle
Basil
Use basil leaves 3 to 4 inches
from top. Spray with water,
shake off moisture and pat dry
Dry at 120°F
(60°C)
3 -
15 Crisp and brittle
background
EN
25
17 - Broil Tips and Techniques
Place rack in the required position needed before turning on the oven.
Use Broil mode with the oven door closed.
Preheat oven for 5 minutes before use.
Use the 2-piece broil pan.
Turn meats once halfway through the cooking time (see convection broil chart).
Broil Chart
FOOD AND THICKNESS RACK
POSITION
BROIL
SETTING
INTERNAL
TEMP. °F (°C)
TIME SIDE 1
(MIN.)*
TIME SIDE 2
(MIN.)*
BEEF
Steak (3/4”-1”)
Medium rare
5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Medium
5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Well
5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGERS (3/4”-1”)
Medium
4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Well
4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
Poultry
Breast (bone-in)
4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Thigh (very well done)
4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PORK
Pork Chops (1”)
5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Sausage - fresh
5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Ham Slice (”)
5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
SEAFOOD
Fish Filets, 1”
44
Cook until
opaque & flakes
easily with fork
10 - 14 Do not turn
Buttered
LAMB
Chops (1”)
Medium Rare
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Garlic Bread, 1” slices
4 5 2 - 2.30
Garlic Bread, 1” slices
3 5 4- 4
* Broiling and convection broiling times are approximate and may vary slightly
Cooking times are indicative and also depend on the thickness and the starting temperature of the meat before cooking.
Food Service Temperature Guidelines from FSIS (USDA food Safety & Inspection Service)
140°F (60°C)
Ham, precooked (to Reheat)
165°F (74°C)
Stuffing (cooked alone or in bird)
145°F (63°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium rare) Leftovers & Casseroles
160°F (71°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Beef, Pork, Veal Lamb)
170°F (77°C)
Fresh beef, Veal, Lamb (well done)
Fresh beef, Veal, Lamb (medium) Poultry breast
Fresh Pork (medium) Fresh Pork (well done)
Fresh Ham (raw)
180°F (82°C)
Chicken and Turkey (Whole)
Egg Dishes Poultry (thighs and wings)
165°F (74°C)
Ground Meat & Meat mixtures (Turkey, Chicken) Duck and Goose
background
EN
26
18 - Solving Baking Problems
With either Bake or Convection Bake, poor results can occur
for many reasons other than a malfunction of the oven. Check
the chart below for causes of the most common problems.
Since the size, shape and material of baking utensils directly
affect the baking results, the best solution may be to replace
old baking utensils that have darkened and warped with age
and use.
Check the Baking Charts from Page 17 to 24 for the
correct rack position and baking time.
BAKING PROBLEM CAUSE
Food browns unevenly
- Oven not preheated
- Aluminum foil on oven rack or oven bottom
- Baking utensil too large for recipe
- Pans touching each other or oven walls
Food too brown on bottom
- Oven not preheated
- Using glass, dull or darkened metal pans
- Incorrect rack position
- Pans touching each other or oven walls
Food is dry or has shrunk excessively
- Oven temperature too high
- Baking time too long
- Oven door opened frequently
- Pan size too large
Food is baking or roasting too slowly
- Oven temperature too low
- Oven not preheated
- Oven door opened frequently
- Tightly sealed with aluminum foil
- Pan size too small
Pie crusts do not brown on bottom or have soggy crust
- Baking time not long enough
- Using shiny steel pans
- Incorrect rack position
- Oven temperature is too low
Cakes pale, flat and may not be done inside
- Oven temperature too low
- Incorrect baking time
- Cake tested too soon
- Oven door opened too often
- Pan size may be too large
Cakes high in middle with crack on top
- Baking temperature too high
- Baking time too long
- Pans touching each other or oven walls
- Incorrect rack position
- Pan size too small
Pie crust edges too brown
- Oven temperature too high
- Edges of crust too thin
background
EN
27
19 - Special Features
The Special Features function can be used to select the following
special oven features:
1. SAB
SABBATH MODE
(for religious faiths with “no work” requirements on the
Sabbath).
2. OFS
OVEN OFFSET
(used to calibrate the oven temperature).
3. DEG
°UNIT
(used to select Farhenheit or Celsius for the display).
4. HR
CLOCK FORMAT
(used to set the time of day format as 12:00 AM/PM or
24:00. 12 hour format is default ).
5. SET
PRESET TEMPERATURE
(it’s possible to save the standard preset temperature per
every cooking mode or to keep in memory the last used
temperature).
To select special features, follow the steps below:
• Touch and hold
MENU
and
TIME
keys for at least 3 seconds.
Clock time disappears and the following display is shown:
• Touch the
+
or the
-
key to scroll all available options
described above, until the desired one is found.
• Touch
MENU
key to edit the selected options.
Change the value by means of
+
or
-
keys.
In a double oven it’s possible to set a different offset in each
cavity. Select the cavity with
SMALL/LARGE
key.
• Touch the
MENU
key to confirm the option and go back to
the selection menu or press and hold the MENU key for 3
second to quit the User Option Menu and go back to the
clock original screen.
ATTENTION
SET USER function:
Once this choice has been set, the oven will memorize the
new preset temperature at each cooking over 5 minutes. If
there are more temperature changes, the last one over 5
minutes is stored.
(excluding the Grill, and low temperature functions).
AUTO STD function:
Once this choice has been set, all the preset temperatures
are fixed (if they have been changed in SET USER, otherwise
they remain unchanged) and they cannot be changed until
you return to SET USER.
background
EN
28
20 - Sabbath Mode Instruction
• Enter the user option menu holding
MENU
and
TIME
keys
for 3 seconds. Scroll the option list (DEG, OFS, HR, SAB),
shown by the temperature module, by pressing
+
/
-
,
until Sabbath item is found.
• Touch
MENU
to enter edit mode: the selected item switches
to the digits on the left and its status in the digits field starts
blinking.
• Touch again
+
/
-
keys to set Sabbath mode ON or
OFF (Default=OFF). Touch
MENU
to confirm and come back
to the option list. Hold
MENU
key for 3 seconds to quit the
selection menu and go back to normal operations.
Once Sabbath mode is set, only BAKE and OFF positions are
available in the cooking mode selector. Move the selector to
BAKE then set the temperature to the desired value within 5
minutes.
After 5 minutes, the temperature cannot be shown any more
and the display appears as below: Sabbath mode is active.
• In a double oven, the small/large cavity indications are still
available. Both triangle are on if both cavities are working.
Oven lights status cannot be changed during Sabbath time.
Oven temperature can only be lowered but no information
can be displayed.
The cooling fan must run in Sabbath mode.
Preheat lights are inhibited during Sabbath mode.
The buzzer must always be silent, regardless of any fault,
end of activity, etc.
The meat probe can never be used in Sabbath mode.
Maximum allowed cooking time must be 72 hours.
The user is allowed to stop the oven manually, also during
Sabbath, moving the cooking mode selector to OFF position.
background
EN
29
21 - Oven Care and Cleaning
Self-Cleaning the Oven
This oven features a pyrolytic self-cleaning function that
eliminates the difficult and time consuming manual scrubbing
of the oven interior. During self-cleaning, the oven uses a very
high temperature (approx. 885°F/470°C) to burn away food
soil and grease.
Do not use the cooktop during the oven self cleaning cycle.
Only one oven at a time can be set to Self-Clean.
It is common to see smoke and/or an occasional flame-up
during the Self-Clean cycle, depending on the content and
amount of soil remaining in the oven. If a flame persists, turn
off the oven and allow it to cool before opening the door to
wipe up the excessive food soil.
The door latch is automatically activated after selecting the
Self-Clean cycle. The “AUTO LOCK” text will appear in the
display. This ensures that the door cannot be opened while
the oven interior is at cleaning temperatures.
The oven light does not operate during this mode.
During Self-Clean, the kitchen should be well ventilated to
help eliminate odors associated with Self-Clean. Odors will
lessen with use.
Three hours is the preset length of cleaning.
The mode automatically stops at the end of the preset time.
When the oven heat drops to a safe temperature, the
automatic door lock will release and the door can be
opened.
Preparing the Oven for Self-Clean
1. Remove all utensils and bake ware.
2. Remove non-porcelain oven racks. If chromed racks are left
in the oven during the self-clean cycle, they will permanently
lose the shiny finish and change to a dull dark finish. See
Oven Cleaning Chart for proper care, Page 40.
3. Wipe up any soft soil spills and grease with paper towels.
Excess grease will cause flames and smoke inside the oven
during self-cleaning.
4. Review illustration below. Some areas of the oven must be
cleaned by hand before the cycle begins. They do not get
hot enough during the cleaning cycle for soil to burn away.
Use a soapy sponge or plastic scrubber or a detergent-
filled S.O.S.® pad. Hand-clean the oven door edge, oven
front frame and up to 1-½ “ (2-3 cm) inside the frame with
detergent and hot water. Do not rub the gasket on oven.
Clean the interior of the oven door window by hand. The
Rinse all areas thoroughly then dry.
5. Be sure oven interior lights are turned off and the light bulbs
and lens covers are in place. See page 31.
CLEANING THE OVEN
+DQGFOHDQIUDPH
DUHDRXVLGHJDVNHW
'2127
KDQGFOHDQJDVNHW
+DQGFOHDQGRRU
DUHDRXWVLGHJDVNHW
+DQGFOHDQ´FP
IURPUDFNJXLGHV
WRIUDPHRIRYHQFDYLW\
+DQGFOHDQGRRU
ZLQGRZ
background
EN
30
22 - Setting the Self-Clean Mode
To Set the Self-Clean Mode
1. Touch
SMALL/LARGE
key to select the cavity to be cleaned, if
the oven is a double.
IMPORTANT
2. First turn the function knob counterclockwise from OFF
to SELF-CLEAN, then the temperature knob always
counterclockwise, from PRESET to SELF-CLEAN. Any other
knob rotation sequence will not allow the SELF-CLEAN
program to start.
3. CLEAN & TIME appear.
4. The clean time is displayed automatically, its standard value
is 3 hours.
6. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
6. To stop the cleaning mode at any moment, move one of the
two knobs from the cleaning position.
Do not attempt to open the door while the door is locked. The
“AUTO LOCK” text will flash until the motor stops. When the
text is displayed, the door cannot be opened. Check that the
door has been locked and will not open before starting the
Self-Clean mode.
If door does not lock, rotate the cooking mode knob into the
OFF position and do not start self-clean; contact service.
If the door is in the open position when this mode is selected,
the “AUTO LOCK” text will flash until the door is closed. The
latch will not move until the door is closed. Do not attempt
to reopen the door while the latch is in motion as you could
damage the mechanism.
To Change the Cleaning Time
1. To change the setting from 3 hours, select either 2 hours
for light soil or 4 hours for heavy soil immediately before
starting.
2. To change the hours, touch the
TIME
key.
3. The hours will flash.
4. Use
+
or
-
keys to change the value.
5. To change the minutes, touch the
TIME
key again.
6. The minutes will flash.
7. Use
+
or
-
keys to change the value Hold the key to
change by 10 minute increments.
8. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
To Delay the Start of Cleaning
1. Follow steps 1 through 7 above.
2. Touch the
TIME
key and verify that “STOP TIME” appears
on the display. The hours will begin flashing.
3. Use
+
or
-
keys to change the stop time value.
4. To change the minutes, touch the
TIME
key, the minutes will
flash.
5. Use
+
or
-
keys to change the value. Hold the key to
change by 10 minutes increments.
6. Touch
TIME
or wait a few seconds to confirm the new
value.
7. The latch starts moving to lock the oven door, the display
shows “DELAY”.
8. When the delay time expires, self-cleaning will start.
9. At the end of the programmed cleaning time, the oven will
automatically turn off.
10. “End” will appear on the temperature display, “CLEAN” on
the mode display and “TIME” on the clock display will start
flashing until the
TIME
key is touched or the knob is moved
to the OFF position.
In order to check the cleaning or the stop time during a
delayed clean, simply touch the
TIME
key until “TIME” or
“STOP TIME” writings are displayed.
background
EN
31
23 - Do-it-Yourself Maintenance Oven Door Removal
To Remove Door
1. Open the door completely.
2. Flip the hinge security clip on each hinge towards you (1).
3. Hold the door firmly on both sides using both hands and
close the door until you feel it stop at the security clip.
4. Hold firmly; the door is heavy. Lift and pull towards you
- you may have to play with it a little to feel the hinges
disengage from the oven frame.
5. Place the door in a convenient location.
TO REMOVE THE DOOR
1
1
To Replace Door
1. Insert the upper arms (2) of both hinges into the slots (3). The
recesses (4) must hook on the lips (5).
2. Move the hinge security clips (1) back into position. If the
security clips cannot be easily moved back to their normal
operating position, ie. the clips hit the frame, then the door
is not correctly seated. Bring the security clips back out and
try to reseat the door - you will feel it clip in / drop slightly
when the hinges engage the frame correctly.
3. Close and open the door slowly to assure that it is correctly
and securely in place.
TO REPLACE DOOR
2
4
3
5
ATTENTION
• Make sure oven is cool and power to the oven has been turned off before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
The oven door is substantial. Use both hands to remove the oven door. The door front is glass of which there are 4 panes.
Handle carefully to avoid breakage.
Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the handle as it may swing in your hand and cause damage or injury.
Failure to grasp the oven door firmly and properly could result in personal injury or product damage.
background
EN
32
24 - Replacing an Oven Light
Each oven is equipped with three halogen lights located in
the lateral walls of the oven.
The lights are switched on when the door is opened or when
the oven is in a cooking cycle.
The oven lights are not illuminated during SELF- CLEAN.
Each light assembly consists of a removable lens, a light bulb
as well as a light socket housing that is fixed in place. See
figure on this page.
Light bulb replacement is considered to be a routine
maintenance item.
To Replace a Light Bulb
1. Read WARNING on this page.
2. Turn off power at the main power supply (fuse or breaker
box).
3. Remove the lens between screw and glass using a screw
driver.
4. Remove the light bulb from its socket by pulling it.
5. Replace the bulb with a new one. Avoid touching the bulb
with fingers, as oils from hands can damage the bulb when
it becomes hot.
6. The bulb is halogen: use one with the same type checking
Voltage and Wattage.
7. Place the lens back on.
8. Replace the rack supports if provided is provided with the
oven model.
Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker
box).
WARNING
Make sure the oven and lights are cool and power to the
oven has been turned off before replacing the light bulb(s).
Failure to do so could result in electrical shock or burns.
The lenses must be in place when using the oven.
The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
OVEN LIGHT
background
EN
33
25 - Features of your Cooktop
FEATURES OF YOUR COOKTOP 30”
2
1 2 3 4
3
4
5
1
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm) induction element and control
Position 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) induction element and control
Position 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) induction element and control
Position 5
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
A
B
C
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
background
EN
34
FEATURES OF YOUR COOKTOP 36”
2
1 2 3 4
5
6
4
7
3b3a
65
1
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) induction element and control
Position 3a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) induction element and control
Position 3b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm)
Position 4
Timer Display timer control
Position 5
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) induction element and control
Position 6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 7
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
A
B
D
C
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
D - Timer
background
EN
35
FEATURES OF YOUR COOKTOP 48” BRIDGE
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Position 1
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) induction bridge element and control
Position 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) induction bridge element and control
Position 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) induction element and control
Position 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 8
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
D - Power management indicator
background
EN
36
FEATURES OF YOUR COOKTOP 48” GRIDDLE
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Position 1
1850W (Boost 3000W) induction griddle element and control
Position 2
1850W (Boost 3000W) induction griddle element and control
Position 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) induction element and control
Position 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) induction element and control
Position 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) induction element and control
Position 8
Led Display
DISPLAY UNIT INDICATIONS
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
NOTE: power levels are indicative and can vary according to the pan used or the settings made.
A - ON display
B - Power level display
C - Residual heat display
D - Power management indicator
background
EN
37
26 - Element and Control Setting
ELEMENT AND CONTROL SETTING
ELEMENT AND CONTROL SETTING (ONLY ON BRIDGE OR GRIDDLE TWO LEFT ZONES OF 48”)
Control knobs and power level adjusting
The placement of each knob corresponds to the placement of the induction element that it controls.
To turn on any, PUSH and TURN the knob clockwise to the required setting, of the according cooking zone can be increased
between a minimum of 1 to a maximum of 9. To reduce the power of the cooking zone again it is necessary to turn the knob
anticlockwise.
The current power level is displayed on the display unit of the hob.
TIMER FUNCTION (FOR 36” ONLY)
Timer function setting
NOTE: the timer is only intended as an acoustic advisor that recalls the attention of the user.
Timers have no effect on the heating elements. Cooking zones must always be stopped manually by rotating the knob in
the corresponding [OFF] position.
It’s possible to set the timer from 1 to 9h59 minutes: it beeps when the time has run out. This function is always available and is
indicated by the clock symbol “H” which is located in the middle of cooktop above the power setting displays.
Timer setting
Push the Timer knob until “H000” appears, the first two digits H0 start to blink, turn the knob left/ right in order to set the timer
value (Hour), press the knob again to set the minutes following the same procedure, confirm the timer value by pressing the
knob.
Pushing the knob before the time is expired is possible pause it (P is displayed), then restart it by pressing the knob again.
To delate the timer setting keep pressed the knob for about 3 second until the display value disappears.
background
EN
38
Melting function
If the knob is turned clockwise from zero position the first “power level” reached is the melting function.
The according 7 segment display unit shows this “u” symbol. The melting function is used to heat up
the bottom of the pot (40°C / 105°F inside the pot). This function is used to melt food. The maximum
time for using the melting function is limited to 2 hours.
Warming function
The warming function is the second “power level” which will be selected when turning the knob
clockwise. The according 7 segment display unit shows this “U” symbol. The warming function is used
to heat up the bottom of the pot to 70°C / 160°F (65°C / 150°F inside the pot). Using this function
the food can be kept warm or it can be used to warm up food gently.
The maximum time for using the warming function is limited to 2 hours.
Simmer function - only available on Bridge or Griddle (leftmost zones) of 48” range
The simmering function is the third “power level” which can be selected when turning the knob
clockwise. The segmented display will indicate this setpoint as “Ȇ”. The simmering function is used
to heat up the bottom of the pot to 95°C / 205°F (90°C / 195°F inside the pot).
Use this function for cooking that requires a moderate heat to gently soften foods while slowly combining
seasonings and ingredients.
This is often used for soups, stews and slow cooking meat. The definition of simmer is to cook a liquid
just below the boiling point of 212 °F (100°C).
The maximum time for using the warming function is limited to 2 hours.
Booster function
To activate the boost function press and turn the knob clockwise in overwind position “P” until a beep
sounds. The symbol is as shown “P” and will be displayed. After 10 minutes the boost function will be
automatically switched off and the “P” is not shown on the display anymore and the induction control
will be set automatically at level 9.
Bridge function
On 48’’ ranges, the two left zones can be bridged (joined) to function as a single elongated cooking
zone.
Of the two cooking zones, the rear-left is the “passive cooking zone” and the front-left is the “master
cooking zone”. To bridge the two zones together: simultaneously turn both zones’ knobs clockwise all
the way to position “P” (Power Boost) and hold them there for at least 3s. Release both knobs which
will spring back to the setting of 9. The knob for the rear zone must remain in this position to maintain
the bridge. The display for that zone will show three dashes indicating it is bridged.
Now the knob for the front zone can be used to adjust the power level which will affect both zones
equally effectively operating as a single zone.
If the master control knob is turned to the off position or if the passive (rear) zone knob is adjusted at
all the bridge mode will be canceled and each zone will once again operate independently.
Cookware recognition function
The cooking level of cooking zone can be selected by turning the knob to the according position even
if no pot is in place. The output of power starts automatically as soon as an appropriate pot is put on
the cooking zone. If no pot is being detected the display changes to the shown “pot missing” symbol
after a short time. This symbol will be shown until a appropriate pot is put on the cooking zone or the
maximum time of 10 minutes expired. The same applies if the pot is removed during normal cooking.
After 10 minutes without detected pot the cooking zone switches off automatically and can only be
activated again after returning the knob into the OFF position.
background
EN
39
Automatic Heat Up time function
The purpose of the Automatic Heat-Up time function is to automate raising food to the desired
temperature more quickly compared to simply setting the inductor to that setting.
Automatic Heat-Up function will act as a ‘fast preheat’ for an inductor. It will apply setting 9 wattage
in order to achieve your desired lower set temperature more quickly.
It is not recommended to use this function to preheat an empty pot or pan.
Example: you set an inductor to setting 4. It receives a set amount of wattage that is maintained
consistently throughout the setting. However, at that wattage it would take quite a bit of time to reach
temperature due to the lower wattage input. If you set the inductor at 9 it receives a great deal more
wattage which raises the temperature more quickly. How to you get to the temperature of setting 4 but
reach it with the speed and wattage of setting 9? Enter Automatic Heat-Up function.
To activate the Automatic Heat-Up time function, press and turn the knob counterclockwise to position
“A” on the knob (you will feel a spring-back resistance). Hold it on “A” until the “A” symbol shows on
the display of the inductor you are adjusting. It will blink waiting for the next input. Within 10 seconds
(while the “A” is flashing) select your desired cooking level from 1 through 8. This function will not work
if you set it to melt, keep warm or level 9 after the “A” starts flashing.
This will be the cooking level after the automatic heat-up is complete. During the automatic heat-up
period, the inductor’s display will alternate between “A” and the selected cooking level. Refer to the
table below for the time that Automatic Heat-Up mode will operate at setting 9 before automatically
switching to the actual level set.
Once the Automatic Heat-Up function is locked in any adjustment to the knob will cancel the mode and
the inductor will simply operate at the set temperature. So, if you feel that the power 9 has run long
enough, you can easily cancel the mode by rotating the knob to a new a different setting and back to
your original setting if so desired.
Automatic heat-up
Level Zone Time (seconds)
Level 1 48
Level 2 144
Level 3 230
Level 4 312
Level 5 408
Level 6 120
Level 7 168
Level 8 216
Level 9 -
background
EN
40
Control Lock function
The control lock is a device that protects the appliance from accidental or inappropriate use. With all
cooking zones turned off, simultaneously press and turn two knobs counterwise in overwind position
“A”. They need to be hold in that position for a least 2s until the symbols “L” appear on the displays,
then release the knobs.
30” / 36” 48”
In order to deactivate the CL function repeat the same procedure as for activating.
After unlocking all knobs have to be turned back in the zero position (if any knob was in a position
different from zero). The control is than off and can be operated as expected.
NOTE: If the knobs are not hold in the OWL position for long enough the CL will not be enabled /
displayed. If the knobs are hold in that position for more than 30 seconds the input is considered to be
invalid and a error message “Permanent use of key” will be displayed (flash symbol ).
Residual Heat indication
Cooking zones which are already switched off can still have a hot glass surface. In order to warn and
protect users from burning themselves this condition is visualized, the residual heat measurement is
done from the temperature sensor of each inductive cooking zone..
When the measured temperature drops below 60°C / 140°F on the glass the symbol indicating the
hot surface disappears.
background
EN
41
27 - Advice on cooking
Some traditional methods of cooking, such as double boiler
(bain-marie) for creams, sauces, chocolate, etc. are no longer
necessary, because now you can cook these directly in the
pan, thanks to perfect power regulation and even temperature
distribution of the induction system.
You can use the “Booster” function with water and soups until
they boil, then use a lower level immediately to avoid too much
steam and to save energy.
When frying heat the oil to the highest power level, then turn
down if needed to a medium level when adding food to the
pan.
Always use pots and pans with a proper lid.
Reduce the selected power in the cooking area in time, in the
case of water do not let it boil unnecessarily for too long.
Always choose containers of an adequate size for the amount
of food to be cooked. A large pot which is not completely full
consumes a lot of energy.
For the best cooking results, metal pots and pans with a flat
bottom are recommended. Make sure the bottom of the pan
corresponds with the cooking area indicated on the glass.
To save energy cook vegetables and potatoes in a small
amount of water. Do not heat empty pans otherwise they may
be damaged and can also ruin the glass cooking area.
background
EN
42
28 - Cooktop Griddle Operation
To prevent food from sticking, it is recommended to “season”
the griddle prior to use.
Seasoning the griddle
The griddle must be cleaned before first use.
Use hot water and mild detergent to remove any manufacturing
residues. Rinse and dry.
Turn on the ventilation hood to first or second speed.
Turn both griddle control knobs to level 9 for 10 minutes. After
10 minutes, turn the knobs to OFF and allow to cool down to
the point it is safe to touch.
While the surface is slightly warm, pour a small amount of
peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly
on the cooking surface of the griddle plate.
Turn up the speed of your hood and then turn the griddle
control knobs to level 9. Heat until the oil on the griddle begins
to smoke, then turn the knobs to OFF and allow to cool.
Once cool, wipe off any excess oil.
Griddle care
Scrape grease from the griddle surface into the grease
collection trench after each use. When the surface has cooled,
wipe with a paper towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable
oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally remove the seasoning. Pour 1/2 cup (100 ml)
warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the
griddle and scrape residue into the grease collection trench,
then empty absorbing the grease and residues. Follow the
directions of the griddle cleaner.
When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
ATTENTION
The range must be level for the griddle to operate properly.
CAUTION
Do not overheat the griddle. This can damage the coating
of the griddle.
Do not use metal utensils that can damage the griddle
surface.
Always turn off when not in use or lower the heat between
cooking loads.
Do not use the griddle for other purposes, for example, as
a cutting board or a storage shelf.
Do not cook excessively greasy foods. The grease may
spill over.
The griddle may become very hot. Use oven gloves when
placing or removing the griddle.
Do not remove the griddle until the cooktop grates,
surfaces, and griddle itself cool down.
• The griddle is quite heavy. Use both hands when placing
or removing the griddle.
Griddle operation
Turn on ventilation of the hood.
Turn both griddle control knobs to the desired temperature.
In order to pre-heat the griddle, set level 9 for 10 minutes and
then reduce it to level 5 or 6.
Cooking Tips
Preheat the griddle plate in according with the following
chart.
Use liquid cooking oil, cooking sprays, or butter for eggs,
pancakes, French toast, fish and sandwiches. This will help
reduce sticking. (Only use fats/oils that can tolerate high
temperature)
Pat down wet food items with paper towel to prevent splatters
during grilling.
• Remove food particles with a metal spatula during cooking
to make the cleanup easier and to avoid including those
particles in the food.
GRIDDLE Temperature for Cooking
Level Zone
°F (°C)
Without Food
Time
Preheat L9 No Preheat
Melting 100 (37) -- --
Warming 160 (70) -- --
Simmer 260 (125) -- -
1 175 (80) 1 min 75 min
2 250 (120) 3 min 70 min
3 325 (160) 4 min 55 min
4 400 (205) 5 min 50 min
5 475 (245) 5 min 30 sec 70 min
6 575 (300) 6 min 30 sec 40 min
7 600 (315) 8 min 30 sec 23 min
8 600 (320) 9 min 30 sec 15 min
9 Use L9 just to preheat the Griddle
background
EN
43
Here are some suggestions for getting the most out of your
griddle. Similar to the reasoning behind the Automatic Heat Up
time function for individual inductors; we suggest that you use
level 9 to quickly heat up the griddle to the desired temperature
you ultimately wish to cook at. If you’ve ever cooked with gas,
you will already be familiar with this technique whereby you
preheat your pan at a higher setting and then reduce the flame
when it comes time to add oils and food for cooking.
The table below shows the time it will take to get the griddle
heated to a particular temperature when set at 9 versus when
simply set to the cooking temperature.
We strongly caution against leaving the griddle set at 9 beyond
the 5 setting time in the table of 5 min 30 sec. Cooking on a
griddle that is too hot will actually burn food (rather than sear
or cook it) and take cooking oils beyond their smoking point
which will result in poor tasting food.
Refer to the smoking point for various cooking oils and use
them with the griddle settings accordingly:
Type of Fat Smoke Point
Safflower Oil 510°F/265°C
Light/Refined Olive Oil 465°F/240°C
Soybean Oil 450°F/230°C
Peanut Oil 450°F/230°C
Clarified Butter 450°F/230°C
Corn Oil 450°F/230°C
Sunflower Oil 440°F/225°C
Vegetable Oil 400-450°F/205-230°C
Beef Tallow 400°F/205°C
Canola Oil 400°F/205°C
Grapeseed Oil 390°F/195°C
Lard 370°F/185°C
Avocado Oil (Virgin) 375-400°F/190-205°C
Chicken Fat (Schmaltz) 375°F/190°C
Duck Fat 375°F/190°C
Vegetable Shortening 360°F/180°C
Sesame Oil 350-410°F/175-210°C
Butter 350°F/175°C
Coconut Oil 350°F/175°C
Extra-Virgin Olive Oil 325-375°F/165-190°C
Griddle Cooking Chart
Food °F °C
Eggs 250 - 300 121 - 149
Bacon 325 - 350 163 - 177
Pancakes 375 - 450 191 - 232
French Toast 425 218
Fish Fillets 300 149
Vegetables 300 149
Burgers 350 177
Steaks 350 177
ATTENTION
After each cooking make sure to empty and clean the trench.
Before cleaning, make sure all controls are off and the
griddle is cool.
1. Remove the griddle plate and clean according to cleaning
section.
2. Replace the Griddle plate, paying attention to the correct
position.
3. Turn on the griddle.
EXPLODED VIEW OF GRIDDLE
Using the inductors without the griddle in place
If so desired, the trilaminate griddle can be removed to reveal
a glass surface that can also be used as two additional
cooking zones operating independently (as with the other
zones in the main cooktop area) or as a bridged zone (refer to
the instructions on how to operate these inductors in bridged
mode). Note: the effective cooking area, whose center is each
denoted by a dash on the glass, is round. If using individual
pots or pans on these zones, make sure they are of a size that
will not extend beyond the glass so as to prevent any damage
to the metal frame that protects the edges of the glass and
supports the griddle when it is in place.
background
EN
44
29 - Induction Cooktop Operation
Before using the cooktop for the first time
All products are wiped clean with solvents at the factory to
remove any visible signs of dirt, oil, and grease which may
have remained from the manufacturing process.
Clean your glass top before the first time you use it. A
thorough cleaning with a glass top cleaner is recommended.
It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the
glass top before its initial use.
There may be a slight odour during the first several uses: this
is normal and will disappear.
Optimum cooking result depends on the proper cookware
being selected and used.
The cooking surface will hold the heat and remain hot over
20 minutes after the elements have been turned off.
The glass ceramic cooking surface is a durable material
resistant to impact but not unbreakable if a pan or other
object is dropped on it.
Do nor allow pans to boil dry. This can damage the pan,
element and /or cooktop.
Do not slide cookware across cooking surface it may scratch
the glass
Power Sharing
One generator controls 2 elements, or two/three cooking
zones within a heating section share the power of one
generator. Power Sharing is activated when both elements in
the same cooking zone are activated and one element is set for
Boost (P). The element that is not set for Boost will change to a
lower power level. This is called Power Sharing: The latest set
cooking level has priority.
30”
INDUCTION
36”
Power management (for 36” model only)
The 36” range features a power limitation system.
In the unusual case where 4 or 5 inductors of the cooktop are
being used on high (L9 or Boost) and the oven is then also
turned on, the power is reduced automatically on the cooktop
in order to keep the total consumption of the range below 50A.
However, it is unlikely that this level of power will be needed
during daily cooking activities and this power limiting event
may never be encountered. When the demand falls below 50A
again full power capabilities will be restored to the cooktop.
48”
Power management system (for 48” models only)
Considering all the power consuming features of this
appliance, the theoretical potential cumulative power draw
could exceed the required circuit breaker rating of 50 amps.
We must stress that under normal expected daily usage, the
probability of this ever happening is exceptionally low. Such a
power draw would require that both ovens are operating and
all surface elements have been set to their maximum settings
background
EN
45
simultaneously. This model is equipped with a Fulgor Milano
proprietary power management system that will prevent the
tripping of circuit breakers in the event of an extreme power
use scenario. The system is designed so in the event that 50
amps total draw is exceeded for several minutes, it will enter
into ‘POWER MANAGEMENT’ mode in which case 4 of the
5 surface induction elements of the main cooking area will
be temporarily reduced in their setting in accordance to the
following diagram and description: the rear inductors’ settings
will be reduced by 4 or 5 levels and the front inductors will
be reduced by 1 or 2 levels. The amount of reduction will be
determined by the current power draw at the time the system is
engaged. Additionally, any active BOOST and AUTOMATIC
HEAT UP functions in this region will be turned OFF to reduce
power draw.
You will note that the symbol ‘POWER MANAGEMENT’ will
illuminate on the cooking surface during this time. Functionality
of the ovens and of the two left-most induction elements will
remain unaffected and the central double induction element
will still be able to maintain a power level setting of 9. Once
the total power draw drops below 42 amps for 30 seconds,
the cooktop will return to its full operational ability and previous
settings will be restored automatically except for BOOST or
AUTOMATIC HEAT UP which would need to be re-initiated
if so desired. Again, it is highly unlikely you will ever see the
Power Management system engaged during normal daily use.
IMPORTANT
Automatic Switch OFF
The induction hob has an automatic device which limits the
duration of use.
Depending on the chosen cooking level a maximum
operation time limitation is defined, the safety device will be
activated only if no change of cooking level is done. If this
maximum operating time is exceeded on a cooking zone
this cooking zone is being switched off, a short beep sounds
and if the zone is hot the “residual heat” symbol is showed.
In order to reactivate this cooking zone the control knob has
to be turned back into OFF position.
IMPORTANT
Overheating status of cooking zone
If the hob is used on full power for a long period, the
electronics could have trouble cooling down if the room
temperature is high. To avoid excessively high temperatures
forming in the electronics, the power to the cooking zone is
managed automatically to protect itself.
Permanent use of keys
FAULT MESSAGE
If the knobs have been kept rotated in the “A” or “P” positions
for more than 30 seconds a fault message will appear on the
display.
Cookware “noise
When using adjacent elements that are set at certain power
level settings, magnetic fields may interact and produce a low
whistle or intermitted “hum”. Pans that completely cover the
element ring will produce less noise. A low “humming” noise
is normal particularly on high settings. These noise can be
reduced or eliminated by lowering or raising the power level
settings of one or both of the elements.
The less ferrous material there is in a piece of cookware, the
noisier and less efficient it will be - to the point where the
cookware may not be detected intermittently or at all. Try to
avoid “induction compatible” cookware that is “cladded”.
Very little of the material in the base of the cookware has the
ferrous material needed for effective operation of an induction
cooktop. The ideal cookware would be solid stainless steel or
cast iron (can be porcelainized).
If you are experiencing difficulty with a particular pot or pan,
test the same inductor using an all stainless steel or cast iron pot
or pan. If the steel or cast iron pot / pan works fine then the
issue is with your other cookware, not the appliance.
Non-stick cookware is terrible on induction as non stick
cookware is primarily aluminum which is not induction
compatible.
The more ferrous material there is in the cookware, the better
and quieter the cooktop will operate.
background
EN
46
30 - Cookware
How INDUCTION heating works
There is an electronic circuit inside the induction hob which
powers and commands a coil. This creates a magnetic field
which activates when it comes into contact with suitable pots
and pans (magnetic material).
The pan on the hob warms up instantly, while the hob remains
cold.
There is no loss of heat. The heat generated in the pan lets you
cook quickly, saving time and emergy.
Induction plate
Magnetic field
Pan heating
Pan in magnetic material
With pan the cooking
area is activated
Without pan the cooking
area is not activated
Pots and pans and how to use them
ATTENTION
There is an electronic circuit inside the induction hob must
be made of ferromagnetic material. They can be made of
enamaled steel, cast iron or special pans of stainless steel
for induction.
To make sure a pan is suitable, try using a magnet to see
if it sticks to the bottom of the pan. Never use normal thin
steel nor anything containing even just an amount of glass,
terracotta, copper or aluminum.
The display of the cooking area will show if the pan is
suitable, if the power Indicator flashes the pan is not suitable
or the diameter of the bottom is too small for the diameter of
the cooking area.
The pots and pans must be placed precisely in the middle of
the cooking area.
In some cooking areas an internal diameter is indicated,
with a lighter outline.
background
EN
47
Use the minimum size pan shown for each cooking element.
Diameter pan size
A
3” 3/4 ( 9,5 cm) minimum diameter pan size
B
5” 3/4 (14,5 cm) minimum diameter pan size
C
4” 7/8 (12,5 cm) minimum diameter pan size
D
9” 7/8 (25,0 cm) minimum diameter pan size
NOTE: Dual Size Surface Cooking Area (C- D)
The dual size surface cooking area contains two cooking
areas.
If the size of the pan is the same as the single size surface
cooking area, the cooking area will work as a single size
cooking area.
If the size of the pan is the same as the dual size surface cooking
area, the dual size cooking area will activate automatically.
Using the inductors without the griddle in place:
If so desired, the trilaminate griddle can be removed to reveal
a glass surface that can also be used as two additional
cooking zones operating independently (as with the other
zones in the main cooktop area) or as a bridged zone (refer to
the instructions on how to operate these inductors in bridged
mode). Note: the effective cooking area, whose center is each
denoted by a dash on the glass, is round. If using individual
pots or pans on these zones, make sure they are of a size that
will not extend beyond the glass so as to prevent any damage
to the metal frame that protects the edges of the glass and
supports the griddle when it is in place.
COOKING AREAS
30” 36”
INDUCTION
A
B
BB
C
B B
BB
D
48” BRIDGE 48” GRIDDLE
background
EN
48
31 - General Oven Care
How to Use the Oven Cleaning Chart
1. Locate the number of the part to be cleaned in the illustration on this page.
2. Find the part name in the chart.
Use the cleaning method in the left column if the oven has a colored enamel finish.
Use the cleaning method in the right column if the oven is stainless steel.
3. Match the letter with the cleaning method on following page.
PART LIST
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
Cleaning Chart
Part
Cleaning Method
Part
Cleaning Method
Enamelled Stainless Steel Enamelled Stainless Steel
1
Door Frame D G 11 Interior Oven Door E E
2 Interior Door Windows F F 12 Door Handle G G
3 Removable Oven Racks A or E A or E 13 Door Cooling Vent E E
4 Slide Trim G G 14 Door Front C&D C&G
5
Control Panel Trim G G 15 Oven Trim D D
6
Control Panel D G 16 End Caps D G
7 Oven Cooling Vents D D 17 Broil Pan Rack E E
8
Oven Front Frame E E 18 Broil pan Bottom E E
9 Oven Cavity E E 19 Extendable rack A A
10
Mesh Gasket B B
background
EN
49
32 - Oven Finishes / Cleaning Methods
The entire oven can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried. If stubborn soil remains, follow the recommended
cleaning methods below.
Always use the mildest cleaner that will do the job.
Rub metal finishes in the direction of the grain.
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.
Dry to avoid water marks.
The cleaners listed below indicate types of products to use and are not being endorsed. Use all products according to package
directions.
Part Cleaning Method
A Chrome Plated
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®,
Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven
Cleaners (cold oven formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.
Racks may be cleaned in the oven during the self-clean mode. However, chromed racks will lose
their shiny finish and permanently change to a metallic gray.
B Fiberglass Knit
DO NOT HAND CLEAN GASKET.
C Glass
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula
409® to remove grease spatters.
D Painted
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.
E Porcelain
Immediately wipe up acidic spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or
S.O.S. ® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat
and food soil.
F Reflective Glass
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.
G Stainless
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge then rinse and dry. Or, wipe with
Fantastik® or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel
Magic® and a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use
Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s Friend® or RevereWare Stainless Steel Cleaner®, to remove heat
discoloration.
H Probe (if present)
Clean probe by hand with detergent and hot water. Then rinse and dry.
Do not so or clean in dishwasher.
background
EN
50
33 - Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are cool
before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific ceramic
crème on a daily basis. this provides a protective film that
makes it easy to remove water spots or food spatters. The
temperature of the cooking surface reduces the protective
qualities of this cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and
apply cooktop cleaning crème before each use to remove dust
or metal marks that can occur on the counter level surface
between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For moderate/
heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the following
exception.
CLEANING THE COOKTOP
Remove these soils immediately with the razor blade scraper:
• Dry Sugar
• Sugar Syrup
• Tomato Products
• Milk
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white vinegar
if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Cream.
When dry, buff surface with a clean paper towel or cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the surface
is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes
can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and damage the
surface.
RECOMMENDED CLEANERS
Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel or
cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry towel.
BonAmi:
Rinse and dry.
Soft Scrub (without bleach):
Rinse and dry.
White Vinegar:
Rinse and dry.
Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type ofcleaner
and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
Glass cleaners which contain ammoniac or chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop
surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch
Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the
surface.
Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
background
EN
51
34 - OVEN Solving Operational Problems
Before contacting service, check the following to avoid unnecessary service charges.
Oven Problem Problem Solving Steps
F03 or F04 Error appears in the
display window.
A problem with latch mechanism occurred. Remove power and turn it back on again after
a few seconds. The oven should run a latch auto–test. If condition persists, note the code
number and contact service.
F15 or F16 or F17 Error appears
in the display window.
Error code occurs if cooking mode knob position was left between OFF and SELF-CLEAN
or between DEFAULT / PRESET and SELF-CLEAN on the temperature selector knob for 30
seconds or more. F15 is related to the right or upper oven and F16 is related to the left or
lower oven (depending on model). Rotate all the oven knobs in OFF position then remove
power (either unplug or turn off breaker) and turn it back on again after a few seconds. If
condition persists with knobs in OFF position, note the code number and contact service.
F17 appears after the error F15 appeared because F17 it is just an extension of F15.
For F17 Rotate all the oven knobs in OFF position then remove power (either unplug or turn
off breaker) and turn it back on again after a few seconds. If condition persists with knobs
in OFF position, note the code number and contact service.
Other F__ Error appears in the
display window.
Remove power and turn it back on again after a few seconds. If condition persists, note the
code number and contact service.
The oven display stays OFF Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box). Turn breaker back on.
If condition persists, call an authorized service.
Cooling fan continues to run after
oven is turned off
The fan turns off automatically when the electronic components have cooled sufficiently.
Oven door is locked and will not
release, even after cooling
Turn the oven off at the circuit breaker and wait a few seconds. Turn breaker back on.
The oven should reset itself and will be operable.
Oven is not heating Check the circuit breaker or fuse box to your house. Make sure there is proper electrical
power to the oven. Make sure the oven temperature has been selected.
Oven is not cooking evenly Check oven calibration. Adjust calibration if necessary (see To Set Temperature, Page
15). Refer to cooking charts for recommended rack position. Always reduce recipe
temperature by 25°F (15°C) when baking with Convection Bake mode.
Oven temperature is too hot or too
cold
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven Temperature, Page 15.
Oven light is not working properly Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 32. Avoid touching the
bulb glass with bare fingers as finger oil may cause bulbs to burn out prematurely.
Oven light stays on Check for obstruction in oven door. Check to see if hinge is bent or door switch broken.
Cannot remove lens cover on light There may be a soil build-up around the lens cover. Wipe lens cover area with a clean dry
towel prior to attempting to remove the lens cover.
Oven will not Self-Clean properly Allow the oven to cool before running Self-Clean. Always wipe out loose soils or heavy spill-
over before running Self-Clean. If oven is badly soiled, set oven for a four-hour Self-Clean.
See Preparing the Oven to Self-Clean, Page 30.
Clock and timer are not working
properly
Make sure there is proper electrical power to the oven. See the Clock and Timer sections
on Page 14.
Excessive moisture When using Bake mode, preheat the oven first. Convection Bake and Convection Roast will
eliminate any moisture in oven (this is one of the advantages of convection).
Porcelain chips When oven racks are removed and replaced, always tilt racks upward and do not force
them to avoid chipping the porcelain.
...
background
EN
52
35 - Resolution of operational problems COOKTOP
Problem Cause Possible Remedy
Nothing works Cooktop not connected to proper
electricalcircuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Cooktop is in lockout mode.
Have electrician verify that the proper rated
cooktop voltage is being supplied to the
cooktop. Have electrician replace fuse or
reset circuit breaker.
Have electrician check your power supply.
Unlock cooktop.
Heating elements do not heat
properly
Improper cookware is being used. Select proper cookware as outlined in the
Cooktop Operation section of this manual.
Glass ceramic surface is
seethrough or appears to be red
in color.
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the glass
and into the chassis due to its transparent
quality. You may also notice a red tint under
these conditions.
These are normal properties of black ceramic
glass panels.
Lock Key blocked after first
connecting or unresponsive touch
control.
When first connecting electrically or after a
power failure, any direct strong light over
the sensor area may affect the touch control
functionality.
When powering on the unit make sure
that no strong light is shining direct over
the touch control zone, it can promise the
start-up sensor calibration resulting in an
unresponsive touch control.
background
EN
53
36 - Assistance or Service
Service Data Record
For authorized service or parts information see “WARRANTY for
Home Appliances.
For serial tag location see Page 7. Now is a good time to
write this information in the space provided below.
Keep your invoice for warranty validation.
Service Data Record
Model Number _________________________________
Serial Number __________________________________
Date of Installation or Occupancy __________________
Before contacting service, please check “Troubleshooting.”
It may save you the cost of a service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
background
EN
54
background
FR
1
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez
dans ce manuel
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale
les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des
blessures à l’opérateur ou aux autres.
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous
courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER.
AVERTISSEMENT
Si les informations figurant dans ce manuel ne sont pas suivies
à la lettre, il peut en résulter un incendie ou une explosion
pouvant causer des dégâts matériels, des blessures, voire
mort d’homme.
- NE PAS ranger et utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et
liquides inflammables à proximité de cet appareil ou d’un
autre appareil.
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié ou un bureau technique.
Les modèles peuvent être actionnés à 240V ou à 208V.
ATTENTION
Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
Les changements ou les modifications non explicitement
approuvés par la partie garante de la conformité risquerait
d’annuler le droit de l’utilisateur à employer l’équipement.
Note : Cet équipement est conforme à la partie 18 des règles
de la FCC. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l’énergie sous la forme de fréquence radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé en conformité avec les instructions,
il peut provoquer des interférences nocives sur les
communications radio. Cependant, il n’existe aucune
garantie que des interférences se produiront dans une
installation particulière. Si cet appareil provoque des
interférences nocives sur la réception radio ou télévision,
ce qui peut être détecte en mettant l’appareil sous et hors
tension, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger
ces interférences en appliquant l’une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
Augmentez la distance entre l’appareil et le récepteur.
Branchez l’appareil dans une prise ou un circuit
diffèrent de celui sur lequel est branché le récepteur.
S’adresser au revendeur ou à un technicien radio/
TV expérimenté.
AVERTISSEMENT
Les porteurs de stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire doivent être prudents lors de l’utilisation
de la plaque à induction ou lorsqu’ils se trouvent dans
le voisinage de la plaque allumée. En effet, le champ
électromagnétique pourrait avoir des répercussions sur le
fonctionnement du stimulateur cardiaque ou autre dispositif
médical similaire. Nous vous conseillons de consulter votre
médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque sur votre
situation particulière.
IMPORTANT: Gardez ces instructions pour une utilization
d’inspection électrique locale
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ce manuel au propriétaire
pour de futures références.
PROPRIETAIRE: Veuillez garder ce manuel pour de futures
références.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Un enfant ou une personne adulte peut faire basculer la
cuisinière, ce qui peut causer un décès. S’assurer que le
dispositif antibascule est réengagé lorsque la plage est
déplacée. Ne pas faire fonctionner la cuisinière si la bride
antibasculement n’est pas installée et engagée. Le non-respect
de ces instructions peut causer un décès ou des brûlures
graves aux enfants et aux adultes.
Pour vérifier que la bride antibasculement est bien installée
et engagée :
Faire glisser la cuisinière vers l’avant.
Vérifier que la bride antibasculement est bien fixée au
plancher ou au mur.
Faire de nouveau glisser la cuisinière vers l’arrière de
sorte que le pied de la cuisinière se trouve sous la bride
antibasculement.
Voir les instructions d’installation pour plus de détails.
Pied de la cuisinière
Bride antibasculement
background
FR
2
TABLES DES MATIERES PAGE
1 - Précaution de Sécurité
3
Securite pour l’auto-nettoyage du four
5
Securite pour la table de cuisson
5
2 - Instructions de Sûreté
5
Securite pour l’auto-nettoyage du four
6
Avertissements pour l’Installation et Electrique
6
3 - Caractéristiques de Votre Four
7
4 - Les Tableaux de Commande
9
Touches de commande
9
Affichage
9
Boutons
9
5 - Modes de Four
10
6 - Information Générale du Four
11
7 - Conseils Généraux Sur le Four
12
Grilles de four
12
Grille rallonge
13
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
14
Pour régler l’horloge
14
Pour régler la minuterie
14
9 - Sélection du Mode de Four
15
Pour regler un mode de cuisson et température
15
En utilisant la clé MENU pour sélectionner les
fonctions de basse température 15
Utilisation des lumieres du four
15
10 - Fonction de Mode Four Minuté
16
Pour regler le mode programme
16
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
16
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
16
Comment vérifier une valeurs temps
16
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
17
12 - Conseils et Technique de Cuisson
18
Guides générales
18
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
19
Tableau de convection européenne
20
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
21
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE
CONVECTION 21
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
23
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE
CONVECTION 23
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
24
Tableau de grillade à déshydratation
24
17 - 17 - Conseils et Techniques de Grill
25
Tableau de grill
25
Guide de temperature de service de la FSIS
(Service d’inspection et securute des aliments
USDA) 25
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
26
19 - Options Spéciales
27
20 - Instruction du Mode Sabbat
28
TABLES DES MATIERES PAGE
21 - Entretien du Four et Nettoyage
29
Auto-nettoyage du four
29
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
29
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
30
Pour régler le mode auto-nettoyage
30
Pour changer le temps de nettoyage
30
Pour retarder le debut du nettoyage
30
23 -
Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du
Four 31
Pour enlever la porte
31
Pour remettre la porte
31
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
32
Pour remplacer une ampoule
32
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
33
26 - Réglage éléments et système de commande
37
Boutons de commande et réglage du niveau de
puissance 37
Réglage fonction timer
37
27 - Conseil de cuisson
41
28 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson
42
Traitement de la plaque chauffante
42
Entretien de la plaque chauffante
42
Fonctionnement de la plaque chauffante
42
Conseils pour la cuisson
42
GRIDDLE Temperature for Cooking
42
Tableau de cuisson au gril
43
Utilisation des inducteurs sans la plancha en
place 43
29 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
44
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois 44
Partage de puissance
44
Gestion de la puissance (pour les modèles 36”
uniquement) 44
Système de gestion de l’alimentation (pour les
modèles 48” uniquement) 44
30 - Casserole
46
Comment fonctionne la chauffage
46
Utilisation des casseroles
46
31 - Entretien Général du Four
48
Comment utiliser le tableau de nettoyage du
four 48
Tableau de Nettoyage
48
32 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
49
33 - Nettoyage de la Table de Cuisson
50
34 - Résolution de problèmes opérationnels FOUR
51
35 -
Résolution de problèmes opérationnels TABLE DE
CUISSON 52
36 - Assistance ou Service Après-Vente
53
background
FR
3
1 - Précaution de Sécurité
AVERTISSEMENT
A condition de bien l’entretenir, votre nouveau four a été
conçu pour être un appareil fiable et sûr. Lisez toutes les
instructions soigneusement avant d’utiliser ce four. Ces
précautions réduiront le risque de brûlures, d’électrocutions,
d’incendie, et de blessures à des personnes. Lorsque vous
utilisez des appareils électroménagers de cuisine, il faut
suivre les mesures de sécurité basiques, y compris les
suivantes:
Cet appareil doit être correctement installé et branché par
un technicien qualifié. Branchez-le uniquement à une prise
de courant de terre correcte. Reportez-vous à “Instructions
de mise à la terre” dans les Instructions d’installation
Cet appareil ne doit être mis en service uniquement par un
technicien apte et agréé. Contactez le centre de service
agréé le plus proche de chez vous pour une inspection,
une réparation ou un réglage.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces du
appareil sauf si on vous le recommande spécifiquement.
Faites appel au service agréé.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il ne fonctionne
pas correctement ou s’il a été abîmé jusqu’à l’inspection
du service après-vente agréé.
Installez ou placez cet appareil uniquement et
conformément aux Instructions d’installation.
Utilisez ce four uniquement dans le but pour lequel il a
été conçu par le fabricant. Pour toute question, contactez
le fabricant.
Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les ouvertures de cet
appareil.
N’utilisez l’appareil que selon l’usage décrit dans ce
manuel. N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs,
des vapeurs ou des produits non - alimentaires dans cet
appareil. Ce type de four est spécifiquement conçu pour
chauffer ou cuire. Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire. L’utilisation de produits
chimiques corrosifs pour le chauffage et le nettoyage
endommagera cet appareil.
Si vos vêtements ou vos cheveux prennent feu, LAISSEZ-
VOUS TOMBER ET ROULEZ IMMEDIATEMENT pour
éteindre les flammes.
Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil
électroménager sans la surveillance stricte d’un adulte.
Les enfants et les animaux domestiques ne devraient pas
être laissés seuls ou sans surveillance près d’appareil
électroménager lorsqu’il est utilisé. Ne laissez jamais un
enfant s’asseoir ou se mettre debout sur toute pièce du
four.
AVERTISSEMENT
Si l’huile de cuisson devait prendre feu, ÉTOUFFER LES
FLAMMES en bouchant le récipient avec un couvercle
bien hermétique, un moule à gâteaux ou un autre plateau
en métal, puis éteignez le brûleur à gaz.
VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Si les flammes ne s’éteignent pas, ÉVACUER
IMMÉDIATEMENT LE LOCAL ET APPELER LES POMPIERS.
N’utilisez ni eau ni torchons ou serviettes mouillés pour
éteindre un feu dû à la graisse de cuisson, vous pourriez
provoquer une violente explosion.
NE JAMAIS PRENDRE DANS LES MAINS UNE POÊLE EN
FEU, vous pourriez vous brûler.
Ayez TOUJOURS un DÉTECTEUR DE FUMÉE EN
ÉTAT DE MARCHE à proximité de la cuisine. FAITES
FONCTIONNER LE VENTILATEUR DE LA HOTTE lorsque
vous flambez des aliments.
Pour réduire le risque de brûlures lorsque vous
cuisinez, veuillez observer les conseils suivants:
N’utilisez JAMAIS cet appareil comme poêle à gaz pour
chauffer la pièce. Sinon, vous risquez un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Ne laisser pas les jeunes enfants ou les animaux seuls
ou sans surveillance dans une pièce où un appareil
électroménager est allumé. Ils ne devraient jamais avoir le
droit de s’asseoir ou de se tenir debout sur une quelconque
partie de l’appareil.
Ne pas stocker des matériaux inflammables sur la table
de cuisson ou à proximité.
Lorsque vous cuisinez sur la table de cuisson: NE PAS
TOUCHER LES GRILLES DU BRÛLEUR NI LA ZONE
AUTOUR.
Ne prendre les récipients qu’à l’aide de maniques sèches:
des maniques humides ou mouillées sur des surfaces
chaudes créent de la vapeur qui peut vous brûler.
Une table de cuisson avec un brûleur allumé ne doit
jamais être laissée sans surveillance: un liquide qui bout et
déborde crée de la fumée ou s’il est huileux peut prendre
feu. Un débordement sur un brûleur peut étouffer la
flamme partiellement ou totalement ou bloquer l’étincelle
d’allumage. Dans le cas d’un débordement, éteindre
le brûleur et vérifier son fonctionnement. S’il fonctionne
normalement, vous pouvez le rallumer.
Ne pas laisser le papier aluminium ou la sonde thermique
entrer en contact avec les éléments chauffants.
INSTRUCTION IMPORTANT
Appareil domestique et appareil
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
background
FR
4
Quand vous cuisinez, veillez à porter des habits adéquats
en évitant des habits lâches ou des manches tombantes.
Ne jamais nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est
encore chaude. Certains détergents appliqués sur des
surfaces chaudes provoquent des vapeurs nocives.
ATTENTION
Ne laissez pas les casseroles bouillir sans eau.
ATTENTION
Ne mettez pas des objets d’intérêt pour les enfants sur le four.
Si un enfant devait grimper sur l’appareil électroménager
pour atteindre ces objets, il pourrait se blesser gravement.
Pour réduire les risques de feu dans le four:
1. Ne mettez pas des matériaux inflammables près du four
ou dedans.
2. N’utilisez pas d’eau sur un feu de friture. Etouffez le feu
en utilisant un extincteur à poudre ou à mousse.
3. Il est hautement recommandé que l’extincteur soit prêt à
l’utilisation et bien visible non loin de tout appareil de
cuisson.
4. Ne surcuisez pas les aliments. Surveillez le four si
des produits en papier, en plastique ou des matières
combustibles sont placés dedans.
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour ranger des objets.
Ne laissez pas des produits en papier, des ustensiles de
cuisine ou de la nourriture dans le four lorsqu’il n’est pas
utilisé.
6. Si des matériaux à l’intérieur du four s’enflamment,
laissez la porte du four. Eteignez le four et débranchez le
circuit aux boîtiers disjoncteurs.
7. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque le
four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne pas,
n’utilisez pas le four. Appelez le service aprèsvente
agréé.
9. Pour votre sécurité, portez des vêtements appropriés. Des
vêtements amples ou de grandes manches ne doivent
jamais être portés en utilisant ce four.
background
FR
5
2 - Instructions de Sûreté
Securite pour l’auto-nettoyage du four
AVERTISSEMENT
Attachez les cheveux longs.
• Ne touchez pas les éléments chauffants ou l’intérieur des
surfaces du four.
Les éléments chauffants peuvent être chauds même
lorsqu’ils sont sombres. Les surfaces intérieures d’un four
deviennent assez chaudes pour provoquer des brûlures.
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas ou ne laissez
pas des vêtements ou d’autres matières inflammables
en contact avec les éléments chauffants ou les surfaces
intérieures du four jusqu’à ce qu’ils aient eu le temps de
refroidir suffisamment.
D’autres surfaces de l’appareil pourraient devenir
suffisamment chaudes pour provoquer des brûlures
- ces surfaces sont, par exemple, les ouvertures de
ventilation du four et les surfaces proches de ces ouvertures,
les portes du four et les fenêtres des portes du four.
L’habillage sur le dessus et sur les côtés de la porte du four
peut être assez chaud pour provoquer des brûlures.
Ouvrez la porte avec précaution. Ouvrez la porte
doucement pour laisser échapper l’air chaud ou la vapeur
avant d’enlever ou de remplacer la nourriture.
Ne chauffez pas des emballages alimentaires non
ouverts. L’accumulation de pression pourrait faire exploser
l’emballage et donc blesser.
• Placez toujours les grilles du four dans la position voulue
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée
lorsque le four est chaud, ne laissez pas les moufles en
contact avec les éléments chauffants.
Utilisez toujours des moufles sèches. Des moufles humides
sur des surfaces chaudes peuvent brûler à cause de
la vapeur. La moufle ne doit pas toucher des parties
brûlantes. N’utilisez pas de torchons ou d’autres serviettes
volumineuses.
Ne pas laisser le papier aluminium ou la sonde thermique
entrer en contact avec les éléments chauffants.
Securite pour la table de cuisson
AVERTISSEMENT
Utilisez des casseroles dont la taille est appropriée
L’appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de
différentes tailles. Choisissez des ustensiles dont le fond
est plat et qui sont assez larges pour couvrir la surface
de chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés
expose une partie de l’élément de chauffage en contact
direct et peut enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera l’efficacité.
Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers l’in-
térieur et ne dépassées sur une autre surface de chauffage
Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage de matériaux
inflammables, et le déversement dû à un contact accidentel
avec l’ustensile, la poignée de l’ustensile doit être
positionnée vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne placer pas des objets métalliques tels que les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les couvercles sur la surface
de caisson puisqu’ils peuvent devenir chauds.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
Si la table de cuisson était fêlée, les nettoyants et les
déversements peuvent pénétrer dans la fêlure de la
table de cuisson et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé pour essuyer
les déversements sur une surface chaude, évitez les
brûlures de vapeur. Certains nettoyants peuvent entraîner
des fumées nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
background
FR
6
Securite pour l’auto-nettoyage du four
S’assurer que la porte est verrouillée et ne s’ouvre plus
quand les deux sélecteurs sont dans la position CLEAN et
que l’icône de verrouillage de porte s’affiche. Si la porte
ne se ferme pas, tourner le sélecteur du mode de cuisson
sur OFF et ne pas effectuer le Self-Clean. Appeler le service
d’assistance.
Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est essentiel pour
une bonne étanchéité. Faites extrêmement attention à ne pas
frotter, endommager, déplacer ou enlever le joint de la porte.
N’utilisez pas de nettoyants pour four de type commercial
ou d’enduit protecteur de toutes sortes à l’intérieur et à
l’extérieur du four.
Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce manuel.
• Avant l’autonettoyage du four, retirer la lèchefrite, les grilles
du four (uniquement lorsqu’elles ne sont pas en porcelaine),
les autres ustensiles et tout déversement en excès ou de
nourriture.
AVERTISSEMENT
L’élimination de résidus pendant l’autonettoyage provoque
des dérivés qui sont sur cette liste de substances.
Pour minimiser l’exposition à ces substances, faites fonctionner
ce four toujours conformément aux instructions dans ce
manuel et ventilez bien la pièce pendant et immédiatement
après l’auto-nettoyage du four.
La loi de l’eau potable et des substances toxiques de la
Californie oblige le Gouverneur de Californie à publier
une liste des substances chimiques connues dans l’état
de Californie comme causes de cancer, malformations
congénitales ou sources d’autres risques pour la reproduction
et oblige les sociétés à prévenir du danger lié aune exposition
potentielle à ces substances.
DANGER: Ce produit contient une substance chimique qui
figure sur la liste des substances dangereuses en Californie
et est connue pour être la cause de cancer, de malformations
congénitales ou source d’autres risques pour la reproduction.
Cet appareil électroménager peut provoquer une faible
exposition à certaines de ces substances, y compris le
benzène, le formaldéhyde, le monoxyde de carbone, le
toluène et la suie.
Avertissements pour l’Installation et Electrique
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés
par un installateur qualifié, un bureau technique ou le
fournisseur de gaz.
ATTENTION
Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant
de commencer les opérations d’entretien.
Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit
être mis à la terre correctement.
Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil
(terre) du câble électrique.
background
FR
7
3 - Caractéristiques de Votre Four
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE FOUR
'HYDQWGHODJULOOHGXIRXU
$UULqUHGHODJULOOHGXIRXU *ULOOHUDOORQJHVLSUpVHQW
%XWpH
%XWpHGHSODW
%UDVJOLVVRLUH3RLJQpHVLIRXUQL
SDVWRXVOHVPRGqOHV
*ULOOHVGHSODWGXJULO
*ULOOHVGHSODWGXJULO
3DQQHDXG¶DIILFKDJH
3DQQHDXG¶DIILFKDJH
*ULO%UOHXU
2XYHUWXUHVG¶DpUDWLRQ
-RLQWGHSRUWH
$PSRXOHKDORJpQH
3ODTXHGHPRGpOHHWVpULHQĈ
2XYHUWXUHVG¶DpUDWLRQ
-RLQWGHSRUWH
$PSRXOHKDORJpQH
$PSRXOHKDORJpQH
%UOHXUGHFXLVVRQ
QRQYLVLEOH
%UOHXUGHFXLVVRQ
QRQYLVLEOH
3ODTXHGHPRGpOHHWVpULHQĈ
%UOHXU'H&XLVVRQQRQYLVLEOH 9HQWLODWHXUjFRQYHQWLRQQRQYLVLEOH
$PSRXOHKDORJpQH
$PSRXOHKDORJpQH
*ULO%UOHXU
9HQWLODWHXUjFRQYHQWLRQQRQYLVLEOH
$PSRXOHKDORJpQH
$PSRXOHKDORJpQH
background
FR
8
CONTENU DE L’EMBALLAGE DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 CUISINIÈRE 1 PIED À COLLERETTE
1
DOSSERET DE 3” À TROIS
VIS DE FIXATION
1
QUATRE VIS DE FIXATION
ANTIBASCULEMENT
1
BARRE DE PROTECTION
ANTÉRIEURE
MANUELS ET
DOCUMENTATION
GÉNÉRALE
3 PIEDS (mod. 30’’- 36’’)
5 PIEDS (mod. 48’’)
1
“INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION”
1
Plaque de cuisson
(uniquement pour la version
plaque de cuisson 48”)
1 “UTILISATION & ENTRETIEN”
ACCESSOIRES DU FOUR DE VOTRE CUISINIÈRE
QTY DESCRIPTION QTY DESCRIPTION
1 FOUR
1
PLAQUE À GRILLER
ÉMAILLÉE
2 FOURS (POUR GAMME 48”)
2 GRILLES CHROMÉES 1
GRILLE ÉMAILLÉE
ANTI-ÉCLABOUSSURES
1
GRILLE CHROMÉE
TÉLESCOPIQUE
1 SONDE À VIANDE
2 GRILLES CHROMÉES
background
FR
9
4 - Les Tableaux de Commande
L’interface d’utilisation a les caractéristiques suivantes: affichage, indicateurs lumineux de préchauffage, touches de commande,
mode de cuisson et sélecteurs de température.
Touches de commande
Appuyez sur cette touche pour activer des
fonctions spéciales, des fonctions de basse
température ou pour entrer un menu spécial. Voir
la section : “Sélection du mode de four”.
Voir la section: “Réglage de la pendule et de la
minuterie”
Touche pour diminuer la valeur.
Touche pour augmenter la valeur.
Appuyez sur cette touche pour changer l’état des
lumières du four.
Lorsqu’une fonction de cuisson a été choisie,
appuyez sur cette touche pour activer le mode
de préchauffage rapide. Le préchauffage rapide
n’est pas disponible pour toutes les fonctions.
SMALL
LARGE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la
grande cavité si aucune n’est sélectionnée. Si
l’une des deux cavités est déjà sélectionnée,
appuyez pour basculer sur l’autre.
Affichage
Affichage du temps multifonction:
pour le moment de la journée, la minuterie, la cuisson
automatique. Les indications autres sont également disponibles
pour indiquer quelle cavité est actuellement sélectionnée et si
aucune des portes a été verrouillée, automatiquement pour un
auto-nettoyage ou manuellement par l’utilisateur.
Affichage du réglage de la température:
L’indication de l’unité des degrés (°C ou °F) est présente. Il
indique le point de réglage de la température pour le mode de
cuisson en cours dans la cavité choisie.
Affichage du mode de cuisson:
indique quelle fonction a été choisie.
Boutons
Sélecteur de mode de cuisson (thermique), avec trios modes de
cuisson + position OFF.
Sélecteur de température avec des positions de PRESET et
CLEAN + gamme continue entre les valeurs MIN et MAX.
TABLEAU DE COMMANDE DU FOUR
SÉLECTEUR DE MODE SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURESÉLECTEUR DE MOD
E
S
ÉLECTEUR DE TEMPÉRATURE
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE
BB
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE
BB
BB
TOUCHES TACTILES DE COMMANDE NUMÉRIQUE
B
B
background
FR
10
5 - Modes de Four
Les illustrations suivantes indiquent une vue générale de ce qui se passe dans le four avec chaque mode de cuisson. Les flèches
représentent la situation de la source de chaleur pendant les modes spécifiques. L’élément inférieur est dissimulé sous la sole du four.
STYLES DE CAVITÉS
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Cuisson au four a convection
européenne (CONV BAKE)
Cuisson au four (BAKE)
Deshydratation (CONV DEHY)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
La cuisson au four à convection a lieu grâce
à la chaleur provenant d’un ou plusieurs
éléments circulaires situés derrière la paroi
arrière du four. La chaleur circule à travers
le four par un ventilateur à convection.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 350 °F (175 °C)
La cuisson au four est une cuisine avec
de l’air chauffé. Les deux éléments du
cycle, celui inférieur et celui supérieur
fonctionnent pour garder la température
du four.
Réglage température:
de 120 °F (50 °C) à 160 °F (70 °C)
(position préréglée 140 °F (60 °C)
Déshydrater est similaire à la cuisine à
convection et cela garde une température
basse optimale alors que l’air chauffé
circule pour enlever l’humidité doucement
pour préserver les aliments.
Gril a convection (CONV BROIL)
Gril (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (230 °C)
Le gril à convection combine la chaleur
intense de l’élément supérieur avec une
chaleur qui circule grâce au ventilateur.
Réglage température:
de L1 à L5
(position préréglée L3)
Le gril utilise la chaleur intense émise
depuis l’élément supérieur.
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 450 °F (232 °C)
C’est un mode de cuisson spécial avec
de l’air chauffé. L’élément inférieur
passe au mode cuisson pizza.
Cuisson a convection (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Réglage température:
de 170 °F (75 °C) à 550 °F (290 °C)
(position préréglée 325 °F (165 °C)
Le rôtissage à convection utilise l’élément
supérieur, du milieu et le ventilateur à
convection.
Réglage température:
de 80 °F (25 °C) à 120 °F (50 °C)
(position préréglée 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Réglage température:
de 130 °F (55 °C) à 210 °F (100 °C)
(position préréglée 170 °F (75 °C)
Test et réchauffement utilisent les éléments
inférieurs pour garder la nourriture chaude.
Aucun élément de chauffage n’est utilisé,
uniquement le ventilateur à convection
est utilisé pour décongeler les aliments.
background
FR
11
6 - Information Générale du Four
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, enlevez tous les
emballages du four ou des fours. Tout matériel de cette sorte
laissée à l’intérieur peut fondre ou brûler lorsque l’appareil est
en marche.
Faites chauffer l’appareil vide à la température maximale afin
d’enlever tous les résidus de fabrication qui pourraient affecter
les aliments avec des odeurs désagréables.
Symboles et nombres clignotants
Ils signalent une action incomplète en cours (verrouillage de
la porte, préchauffage, etc.) ou un réglage incomplet qui
demande une entrée supplémentaire.
Bips
Cela signale que plus d’informations doivent être entrées ou
cela confirme la réception d’une entrée. Un bip signale aussi
la fin d’une fonction ou une erreur du four.
Verrouillage de sécurité de la porte
Il est affiché de façon constante lorsque la porte est verrouillée.
Le symbole clignote lorsque le loquet est en mouvement afin de
verrouiller ou de déverrouiller la porte. N’essayez pas d’ouvrir
la porte à ce moment. La porte peut être ouverte lorsque le
symbole n’apparaît plus. “AUTO LOCK” apparaît lorsque
la porte a été verrouillée automatiquement à cause du mode
autonettoyage.
“USER LOCK” est affichée lorsque la porte a été verrouillée
manuellement par l’utilisateur, par exemple pour empêcher un
enfant d’accéder à la cavité du four.
Maintenez les clés
+
et
-
pendant 3 secondes. Le loquet
verrouillera la porte. Recommencez la même opération pour
le déverrouillage.
Verrouillage du clavier
Maintenez les clés indiquées par “KEYBD. LOCK” sur le
tableau pendant 3 secondes. Les commandes sont maintenant
verrouillées et ”SENS LOCK” va s’afficher chaque fois que vous
touchez une clé. Recommencez la même opération pendant 3
secondes pour le déverrouillage.
Réglages par défaut
Les modes de cuisson sélectionnent automatiquement la
température appropriée lorsque le sélecteur est dans une
position préréglée. On peut le modifier lorsqu’une température
différente est nécessaire. Il est aussi possible de régler une
option utilisateur afin de sauver la dernière température utilisée
pour chaque mode de cuisson.
Codes de chiffre erreur F (Failure)
Ces codes sont affichés lorsque le contrôle électronique détecte
un problème dans le four ou sur les parties électroniques.
Ventilateur à convection
Le ventilateur fonctionne pendant tous les modes à convection.
Lorsque le four fonctionne dans un mode à convection,
le ventilateur s’arrêtera automatiquement lorsque la porte
est ouverte. Le ventilateur fonctionner pendant la durée du
préchauffage pour des modes spécifiques.
Composant du ventilateur de refroidissement
Il fonctionne pendant tous les modes de cuisson ou d’auto-
nettoyage pour refroidir les composants internes et les surfaces
de la porte extérieure. Cet air s’échappe des évents situés au-
dessus de la porte du four. Il continue à fonctionner jusqu’à
un refroidissement suffisant. La vitesse du ventilateur de
refroidissement s’accélère pendant l’auto-nettoyage et lorsque
la température des composants intérieurs devient élevée.
Préchauffage rapide
Lorsqu’un mode de cuisson est réglé et lorsque le four chauffe,
l’écriture “PREHEAT” apparaît sur l’affichage de température:
la barre verticale indique, en quatre étapes, lorsque le four
atteint les 25%, 50%, 75%, 100% du point de réglage de
température.
Dès que les 100% sont atteints, la commande émet un signal
d’une “fin de préchauffage” et l’écriture “PREHEAT” disparaît.
Lorsqu’il est nécessaire de chauffer le four rapidement, un mode
de préchauffage rapide est disponible: il utilise les éléments de
chauffage et le ventilateur à convection de façon spéciale, afin
de réduire le temps de chauffage autant que possible.
Après avoir réglé une des fonctions de cuisson pour laquelle
le préchauffage rapide est possible, effleurez la clé
P-HEAT
,
l’écriture “FAST” est indiquée en plus de “PREHEAT”.
Dès que le point de réglage de la température est atteint, la
commande émet un signal d’une “fin de préchauffage” et les
écritures “FAST” et “PREHEAT” disparaissent. Le four change
automatiquement sur le mode de cuisson désiré qui a été
préalablement réglé : mettez le plat maintenant.
AVERTISSEMENT
Garder la zone de l’appareil propre et exempte de matériaux
combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
background
FR
12
7 - Conseils Généraux Sur le Four
Préchauffage du four
Préchauffez le four pour les modes de Cuisson, Convection Europ.
et Convection Cuisson.
Utilisez le mode de préchauffage rapide lorsqu’un bref délai est
nécessaire pour préchauffer le four.
Sélectionnez une température plus élevée ne réduit pas le temps
de préchauffage.
Le préchauffage est nécessaire pour de bons résultats lorsque
vous cuisinez des gâteaux, des biscuits, des pâtisseries et du pain.
Le préchauffage aidera à saisir les rôtis et à garder la viande
juteuse.
Places les grilles de four dans leur position appropriée avant le
préchauffage.
Pendant le préchauffage, la température de cuisson choisie est
toujours affichée.
Un signal va confirmer que le four est préchauffé et l’écriture
“PREHEAT” s’éteindra.
Suggestions d’utilisation
Utilisez les tableaux de cuisson comme guide.
Ne posez pas les plats sur la porte ouverte.
Utilisez la lumière intérieure du four pour voir la nourriture
à travers la fenêtre de la porte du four plutôt que d’ouvrir la
porte fréquemment.
Ustensiles
Les plats en verre absorbent la chaleur. Réduisez la
température du four de 25 °F (15 °C) lorsque vous utilisez
des plats en verre.
Utilisez des plats qui donnent le brunissage désiré. Le type
du finissage du plat aide à déterminer le brunissage.
Les plats métallisés lisses et brillants ou anodisés/ antiadhésifs
plus pâles réfléchissent la chaleur, donnant un brunissage
plus léger, plus délicat. Les gâteaux et les biscuits nécessitent
ce type de plat.
Les plats mats, rugueux, foncés vont absorber la chaleur
donnant une croûte plus brune plus croustillante. Utilisez
ceux-ci pour les tartes.
Pour des croûtes croustillantes, brunes, utilisez des plats
anodisés/antiadhésifs ou foncés ou en métal mat ou en verre.
Des plats isolés peuvent augmenter le temps de cuisson.
Ne cuisez pas avec le gril vide dans le four, cela pourrait
changer la performance de cuisson. Rangez-le en dehors
du four.
Condensation du four et température
Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité s’évapore
des aliments pendant la cuisson. La quantité dépend de
l’humidité contenue dans la nourriture. L’humidité peut se
condenser sur toute surface plus froide que l’intérieur du four,
comme le tableau de commande.
Votre nouveau four a un capteur électronique de température
qui permet de maintenir soigneusement la température
sélectionnée. Votre ancien four devait avoir un thermostat
mécanique qui passait graduellement à une température plus
élevée. Il est normal que vous ayez à ajuster vos recettes
préférées en cuisinant dans un nouveau four.
Cuisson à haute altitude
Lorsque vous cuisinez à haute altitude, les recettes et les
durées de cuisson varient de la norme.
Branchement de 120/240 ou de 120/208 Volt
La plupart des installations de four auront un branchement
de 120/240.
Si votre four est installé avec une tension de 120/208,
le temps de préchauffage peut être légèrement plus long
qu’avec une tension de 120/240.
Le four est conçu pour garantir le même temps de nettoyage
à 208V. La cuisinière est configurée pour fonctionner en
utilisant une plage de tension de 120/240V. Reportez-
vous aux Instructions d’Installation pour savoir comment
configurer correctement le four électrique pour obtenir une
performance à une tension de 120/208.
Grilles de four
Le four est pourvu de guides de grilles à six niveaux comme
indiqué dans l’illustration Page 7.
Les positions sont numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n° 6).
Vérifiez le tableau des cuissons pour la meilleure position de
la grille à utiliser pendant la cuisson.
Chaque niveau de guide comprend des supports par paire
formés dans les parois de chaque côté du four.
Assurez-vous de toujours placer les grilles avant d’allumer
votre four. Assurez-vous que les grilles sont au bon niveau
lorsqu’elles sont placées.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez des
questions comme savoir où est le devant de la grille.
Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont
poussées jusqu’à leur limite.
REMARQUE!
N’utilisez jamais de feuille en aluminium pour couvrir les
grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium
peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail
Pour enlever les grilles:
1. Tirez-les vers vous
background
FR
13
2. Soulevez-les vers devant et ensuite enlever-les
Pour remplacer une grille:
1. Placez l’arrière de la grille entre les guides de niveau de
grille
2. En soulevant vers le haut la grille, faites-la glisser tout le long
en baissant le devant
Grille rallonge
Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge
plus que la grille standard pour rapprocher les aliments de
l’utilisateur.
ATTENTION
Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue si
la grille est tirée incorrectement et causes des blessures. La
grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
NOTE: Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
ATTENTION
Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
soulever la casserole audessus de la poignée au moment de
transférer des alimenta hors du et dans le four.
Veuillez-vous reporter à l’illustration Page 7 si vous avez
des questions comme savoir où est le devant de la grille.
Retrait du four:
1. Soulevez légèrement la grille et poussez-la vers l’arrière du
four jusqu’à ce que la butée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que le cadre et la
butée se dégagent du guide
3. Tirer vers le bas et sortir
Mise en place dans le four:
1. Saisir la grille fermement par les côtés. Placer la grille et le
cadre au-dessus du guide de grille désiré
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la grille se mette
en position
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à la butèe. La grille
doit être droite et non croche
background
FR
14
8 - Réglage de la Pendule et la Minuterie
Pour régler l’horloge
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“SET TIME”.
2. Effleurez
+
ou
-
pour régler le temps désiré, les heures
vont clignoter : continuez jusqu’à ce que l’heure correcte et
l’indication AM ou PM soient sélectionnées.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes vont commencer à clignoter.
4. Effleurez
+
ou
-
pour régler les minutes désirées ou
appuyez sur la clé pour changer par étape de 10 minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’horloge.
NOTE: L’heure ne peut pas être réglée si aucune fonction
horloge n’est déjà fixée: d’abord effacez toutes les
fonctions horloge actives.
Pour régler la minuterie
1. Effleurez
TIME
jusqu’à ce que l’affichage indique l’écriture
“TIMER”.
2. Effleurez
+
ou
-
pour régler la minuterie désirée, les
heures vont clignoter : continuez jusqu’à ce que la valeur
désirée soit réglée.
3. Effleurez
TIME
à nouveau pour confirmer l’heure et les
minutes qui vont clignoter.
4. Effleurez
+
ou
-
pour régler la valeur des minutes
désirée ou maintenez la clé pour changer par étape de 10
minutes.
5. Effleurez
TIME
à nouveau ou attendez pendant 5 secondes
afin de confirmer l’heure.
6. “TIMER” est affichée de façon constante.
7. Lorsque la minuterie expire, un rappel bipe prenant 15
minutes ou jusqu’à ce que vous appuyez sur la clé
TIME
.
8. Le format de minuterie est normalement HR:MIN, devenant
MIN:SEC pendant la dernière minute.
9. La valeur affichée est toujours arrondie à la minute inférieure.
L’heure est affichée en heures et en minutes.
Réglez toujours la pendule immédiatement après une installation, la pendule affiche 12:00
AM
. L’horloge va apparaître pendant
toutes les opérations du four sauf lorsque la minuterie ou toutes autres opérations de cuisson minutées est en cours. Le four est
préréglé sur midi et il indique
AM
et
PM
.
background
FR
15
9 - Sélection du Mode de Four
Pour regler un mode de cuisson et température
Les modes de cuisson peuvent être sélectionnées en déplaçant
le bouton de mode de cuisson sur la position voulue. Pour
sélectionner Nettoyage, le bouton de température doit être
également placé sur la position Nettoyage appropriée..
Réglage du mode de cuisson
ARRET (OFF)
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION BROIL (CONV BROIL)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
CUISSON (BAKE)
BROIL (BROIL)
DECONGLEATION (CONV)
RECHAUFFEMENT (WARM)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
AUTO NETTOYANT
Sélectionnez la température voulue en déplaçant le sélecteur ou en
le laissant sur la position PRE-SEL si la valeur proposée est bonne.
La température peut être changée par étapes de 5°F ou 5°C.
• La cavité va commencer à chauffer, l’écriture “ON” est affichée
lorsque la cavité est activée, la lumière du four est allumée.
Le voyant de préchauffage va s’allumer. Lorsque le four est
préchauffé, il va biper et la lumière rouge s’éteint.
Pour changer la température pendant une cuisson, tournez
simplement le bouton de température jusqu’à ce que l’affichage
indique la valeur voulue.
Placez le sélecteur de mode de cuisson sur [ARRET] si vous voulez
arrêter la cuisson.
• Appuyez sur
SMALL/LARGE
pour choisir la cavité voulue
et vérifiez la température correspondante ou la minuterie
lorsqu’il n’a pas lieu de les modifier.
Les triangles dans le coin supérieur droit sont activés
lorsqu’une cavité fonctionne, même si elle n’est pas
sélectionnée sur l’affichage.
En utilisant la clé
MENU
pour sélectionner les
fonctions de basse température
Déplacer le sélecteur de mode de cuisson sur la position
basse temp., une des fonctions suivantes est affichée:
Réglage du mode de cuisson
DECONGLEATION (CONV)
RECHAUFFEMENT (WARM)
RECHAUFFMENT (WARM PLUS)
DESHYDRATATION (CONV DEHY)
Effleurez la clé
MENU
pour alterner ces quatre modes.
Le dernier utilisé est gardé en mémoire pour la prochaine
sélection.
Utilisation des lumieres du four
Si vous appuyez sur la touche
LIGHT
lorsque les deux
fours sont éteints, les lumières vont s’allumer dans les fours
supérieur et inférieur. Appuyez de nouveau sur la touche
LIGHT
, et les lumières des deux fours vont s’éteindre.
Une simple touche lumière active les lumières.
Les lumières du four s’allument et s’éteignent automatiquement
lorsque la porte est ouverte ou fermée.
Lorsqu’un four est en marche, les lumières du four s’allumeront
automatiquement lorsqu’un mode démarre. Les lumières du
four s’éteindront automatiquement lorsque le mode four est
annulé.
REMARQUE : Uniquement pour les fonctions basse
température, la lumière s’éteint automatiquement au bout
de 3 minutes. Appuyez sur le bouton LIGHT pour activer la
lumière.
Les lumières ne fonctionnent pas pendant l’autonettoyage.
Pour contrôler manuellement les lumières intérieures du four
lorsque les deux fours ou un seul four sont utilisés :
1. Appuyez sur
SMALL/LARGE
, l’affichage va indiquer quel
four est sélectionné.
2. Appuyez sur
SMALL/LARGE
pour éclairer l’autre four.
3. Effleurez
LIGHT
pour éteindre ou allumer la cavité désirée.
background
FR
16
10 - Fonction de Mode Four Minuté
Dans les modèles four double, les deux fours peuvent être
réglés indépendamment pour mettre en place un mode
programmé.
Assurez-vous que la pendule indique l’heure correcte.
Le mode programmé éteint le four à la fin du temps de
cuisson.
Pour regler le mode programme
1. Sélectionnez le four grâce à la clé
SMALL/LARGE
, si
nécessaire.
2. Sélectionnez le mode de cuisson et la température grâce
aux boutons. L’écriture “ON” va apparaître sur l’affichage.
3. Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que l’écriture “TIME”
apparaisse sur l’affichage.
4. Effleurez
+
ou
-
, les chiffres de l’heure vont clignoter.
Continuez pour régler le temps de cuisson désiré. Gardez
à l’esprit que le délai requis pour que le four atteigne la
température doit être inclus dans le réglage du temps de
cuisson.
5. Effleurez
TIME
à nouveau, les heures seront confirmées et
les chiffres des minutes vont clignoter.
6. Effleurez
+
ou
-
pour changer les minutes. Appuyez sur
la clé pour changer par étapes de 10 minutes. Continuez
de régler le temps de cuisson désiré.
7. Effleurez
TIME
une fois encore ou attendez pendant
quelques secondes pour confirmer la valeur du temps de
cuisson.
Pour retarder le démarrage du mode minuterie
Suivez les étapes 1 à 6.
Effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que “STOP TIME” apparaisse
sur l’affichage.
Le contrôle calcule automatiquement et affiche la valeur
initiale, en ajoutant le temps de cuisson déjà réglé sur l’heure.
• Effleurez
+
ou
-
, les chiffres de l’heure vont commencer
à clignoter. Continuez de régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore, les heures seront confirmées et les
chiffres des minutes vont clignoter.
• Effleurez
+
ou
-
pour changer les minutes. Maintenez
la clé pour changer par étape de 10 minutes. Continuez de
régler le temps d’arrêt désiré.
• Effleurez
TIME
encore une fois ou attendez quelques
secondes pour confirmer la valeur de temps d’arrêt.
Avec ce dispositif, vous pouvez régler le moment où vous
souhaitez que la cuisson s’achève. Le système électronique
se servira du temps de cuisson programmé dans la série
d’instructions précédente pour calculer automatiquement
le moment où le four va se mettre en marche. L’inscription
“DELAY” s’affiche jusqu’à ce que le moment du démarrage
soit atteint.
Lorsqu’un mode temporisé est en cours
Dès que le four commence sa cuisson, l’affichage indique
que le temps de cuisson et il décompte par étapes d’une
minute. Le four va cuire pendant le temps programmé.
Lorsque le temps expire, le four s’éteint automatiquement, les
écritures “ON” et “TIME” commence à clignoter, une “end of
activity” émet des signaux sonores en séquence. Des bips de
rappel sonneront jusqu’à quinze minutes jusqu’à ce qu’une
clé soit effleurée afin de rappeler l’attention de l’utilisateur.
Comment vérifier une valeurs temps
• S’il est nécessaire de vérifier une valeur temps qui n’est pas
affichée, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce que la bonne
écriture ne s’affiche pour voir la valeur désirée pendant 5
secondes.
• Exemple : si la valeur temps est affichée et que vous voulez
vérifier le temps de cuisson, effleurez la clé
TIME
jusqu’à ce
que “TIME” s’affiche pour voir le temps de cuisson pendant
5 secondes.
background
FR
17
11 - Réglage des Options de la Sonde pour Viande
Ce four est pourvu d’une sonde thermique pour viande pour
capter la température dans la viande et arrêter la cuisson dès
que la valeur réglée est atteinte. Dans un double four, elle n’est
disponible que dans la cavité supérieure. Les modes suivants
peuvent être sélectionnées pour travailler avec la sonde
thermique pour viande :
CONVECTION EUROPEENNE (CONV BAKE)
CONVECTION CUISSON (CONV ROAST)
CUISSON (BAKE)
Les autres modes empêchent le démarrage si la sonde est
insérée.
Dès que la sonde thermique a été insérée dans son réceptacle
et qu’elle est détectée par la commande, tournez le bouton de
mode de cuisson sur une position correcte, l’écriture PROBE
apparaît sur l’affichage de mode de cuisson avec la fonction
sélectionnée.
La température standard de la sonde thermique pour viande
(170°F) clignote sur le module horloge pendant 5 secondes.
En utilisant les clés
+
/
-
, il est possible de changer le
réglage de la sonde thermique.
Le point de réglage de la température standard de la sonde
thermique est de 170°F. La fourchette possible est entre 130°F
et 210°F. La température maximum de la cavité pendant la
cuisson avec la sonde thermique pour viande est de 475°F.
la résolution doit être entre 5°F ou 2,5°C pour le réglage et la
température du moment.
Après 5 secondes, la valeur sur l’affichage est acceptée et la
commande démarre la cuisson. La température de la sonde
thermique est maintenant affichée.
Effleurez
+
ou
-
une fois pour vérifier le réglage de
la température de la sonde thermique. Lorsqu’il clignote,
maintenez pour modifier la valeur.
Dès que la température de la sonde thermique est atteinte, la
commande envoie un bip de fin de cuisson et arrête le four.
Tournez toujours le mode de cuisson sur la position Arrêt avant
de ré-utiliser le four. L’écriture PROBE va clignoter lorsque
le mode n’est pas valable pour la cuisson avec la sonde
thermique.
Si la sonde thermique est enlevée pendant la cuisson, ou en
cas de coupure de courant, un message d’erreur doit s’afficher.
Les fonctions horloge automatique sont désactivées lorsque
vous utilisez la sonde thermique pour viande, uniquement la
minuterie peut fonctionner.
background
FR
18
12 - Conseils et Technique de Cuisson
TABLEAU DE CUISSON - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 350 (175) 19 - 22
Gâteau bundt
1 350 (175) 40 - 45
Gâteau des anges
1 350 (175) 35 - 39
TART E
2 croûtes, fraiches, 9po
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 375 (190) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Brisures de chocolat
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 350 (175) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Petits pains à levure
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Biscuits
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Muffins
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Surgelée
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fraîche
2 475 (246) 15 - 18
La cuisson est une sorte de cuisson à air chaud.
Les éléments supérieur et inférieur sont utilisés pour chauffer l’air mais le ventilateur n’est pas utilisé pour faire circuler la chaleur.
Suivez la recette ou les instructions pour la température de cuisson et la position de la grille. Le temps de cuisson varie avec la
température des ingrédients et leur taille, leur forme et la finition du plat de cuisson.
Guides générales
Pour de meilleurs résultats, cuisiner les aliments, cuisinez
sur une simple grille avec au moins 1” - 1½” (2,5 – 3 cm)
d’espace entre les plats et les parois du four.
N’’utilisez qu’une grille lorsque vous choisissez le mode
cuisson.
Vérifiez la cuisson au temps minimum.
Utilisez des plats en métal (avec une finition antiadhésive ou
non), en verre résistant à la chaleur, en verre céramique, en
poterie ou d’autres plats appropriés au four.
• Lorsque vous utilisez un plat en verre résistant à la chaleur,
réduisez la température de 25°F (15°C) par rapport à la
température recommandée.
Utilisez des plats avec ou sans bord.
Des plats en métal foncé ou avec des finitions non adhésives
cuiront plus vite en brunissant plus le met. Des plats isolés
ralentiront légèrement le temps de cuisson dans la plupart
des cas.
N’utilisez pas de feuille en aluminium ou de plateaux en
aluminium. Une feuille est un excellent insolant de chaleur
et donc la chaleur sera attrapée dessous. Cela altère la
performance de cuisson et cela endommage la finition du
four.
Evitez de placer sur la porte ouverte des plats.
Veuillez lire 46 Solution des problèmes de cuisson.
background
FR
19
13 - Conseils et Techniques de Convection Européenne
Réduisez les températures de recette de cuisson de 25°F
(15°C).
Pour de meilleurs résultats, il faut cuire les aliments non
couverts, dans des plats à bord bas pour mieux profiter de la
circulation d’air forcé. Utilisez des plats en aluminium brillant
pour de meilleurs résultats à moins que cela soit spécifié
autrement.
Le verre résistant à la chaleur et la céramique peuvent être
utilisés. Réduisez encore la température de 25°F (15°C)
si vous utilisez un verre résistant à la chaleur, donc une
réduction totale de 50°F (30°C).
Les plats en métal foncé peuvent être utilisés. Notez que la
nourriture peut brunir plus vite lorsque vous utilisez un plat
en métal foncé.
Le nombre de grilles utilisées est déterminé par la hauteur
des aliments à cuire.
Les aliments cuits, en général, cuisent extrêmement bien
avec la convection. N’essayez pas de convertir des recettes
comme les crèmes anglaises, les quiches, les tartes à la
citrouille, les tartes au fromage, qui ne tirent pas de bénéfice
de la convection. Utilisez le mode de cuisson normal pour
ces recettes.
Plusieurs grilles de cuisson sont disponibles aux positions 1,
2, 3, 4 et 5. Les 5 grilles peuvent être utilisées pour des
gâteaux, des biscuits et des biscuits apéritifs.
- 2 grille de cuisson : Utilisez positions 1 et 3.
- 3 grille de cuisson : Utilisez positions 2, 3 et 4 ou 1, 3 et
5.
- Lorsque vous cuisez plusieurs gâteaux en même temps,
distribuez les plats de telle façon qu’ils ne soient pas
juste l’un au-dessus de l’autre. Pour de meilleurs résultats,
placez les gâteaux devant sur la grille du dessus et à
l’arrière sur la grille du dessous. (Voyez le dessin à
droite). Laissez 1” - 1 ½” (2,5 – 3 cm).
La conversion de votre propre recette peut être facile.
Choisissez une recette qui sera avantagée par la cuisson
par convection.
Réduisez la température et le temps de cuisson si nécessaire.
Il peut parfois y avoir des essais et des erreurs avant d’arriver
au résultat parfait. Gardez des traces de votre technique
pour la prochaine préparation à convection.
Veuillez lire 46 Solution des problèmes de cuisson.
Aliments recommandés pour le mode convection européenne
Biscuits apéritifs Biscuits pour café Gâteaux
Biscuits (2 à 4 grilles) levure pains
Choux à la crème
Popovers
Casseroles et Entrées un plat
Plats à four (grille positions 1, 2, 3)
Aliments levés à la levure (Soufflés, Meringue, Desserts
garnis de meringue, Gâteaux ange, Gâteaux mousseline)
POSITION DES GRILLES
1
2
3
4
5
6
PISITIONS DES MODULES PLUSIEURS GRILLES
Grille
3
Grille
1
Conseils rapides et faciles de recette
Convertir de la CUISSON à la CONVECTION
EUROPÉENNE:
Réduisez la température de 25 °F (15 °C).
Utilisez le même temps de cuisson que la cuisson
normale si la durée est de 10 à 15 minutes.
Les aliments avec un temps de cuisson de moins de 30
minutes doivent être vérifiés pour leur cuisson 5 minutes
plus tôt que dans les recettes standard.
Si la nourriture cuit plus de 40 – 45 minutes, réduisez le
temps de cuisson de 25%.
background
FR
20
Tableau de convection européenne
Réduisez la température standard des recettes de 25 °F (15 °C) pour la convection européenne
Les températures ont été réduites dans ce tableau.
Tableau de convection européenne - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 325 (160) 20 - 22
Gâteau bundt
1 325 (160) 43 - 50
Gâteau des anges
1 325 (160) 43 - 47
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 8 - 10
Muffins
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Tableau de convection européenne - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS POSITION DE GRILLE TEMP. °F (°C)
(FOUR PRÉCHAUFFE)
TEMPS (MIN)
GÂTEAU
Petits gâteaux
2 325 (160) 16 - 18
Gâteau bundt
1 325 (160) 37 - 43
Gâteau des anges
1 325 (160) 35 - 39
TARTE
2 croûtes, fraiches, 9po
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 croûtes, fruits surgelés, 9po
2 350 (175) 68 - 78
BISCUIT
Sucre
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Brisures de chocolat
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Carrés au chocolat (brownies)
2 325 (160) 29 - 36
PAINS
Pain à levure, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Petits pains à levure
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Biscuits
2 375 (190) 6 - 8
Muffins
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Surgelée
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fraîche
2 450 (232) 15 - 18
Ce tableau est un guide. Suivez votre recette ou les directions de l’emballage et réduisez les températures de façon appropriée.
background
FR
21
14 - Conseils et Techniques de Convection Cuisson
Ne pas préchauffez le rôtissage à convection.
Rôtissez dans un plat peu profond et non couvert.
Lorsque vous rôtissez des poulets entiers ou des dindes,
groupez les ailes et attachez légèrement les pattes avec une
ficelle de cuisine.
Utilisez le plat de grill 2-pièces pour les rôtissages non-
couverts.
Utilisez la sonde ou le thermomètre pour déterminer la
cuisson intérieure sur la température “END” (fin) (voir le
tableau de cuisson).
Vérifiez de nouveau la température de la viande/volaille en
insérant le thermomètre à viande dans une autre position.
Les gros oiseaux doivent aussi être recouverts d’une feuille
(et les plats rôtis) pendant une certaine durée de la cuisson
pour empêcher que le plat ne soit brûlé.
Conseils de recettes faciles et rapidess
Conversion de la CUISSON au CONVECTION CUISSON:
Les températures ne doivent pas être diminuées.
Les rôtis, les gros morceaux de viande et de volaille
prennent généralement de 10 à 20% moins de temps.
Vérifiez la cuisson plus tôt.
Casseroles ou plat à rôti qui sont cuits couverts par
ROTISSAGE A CONVECTION cuiront le même temps
que
La température minimum de sécurité pour la farce dans la
volaille est de 165°F (75°C).
Après avoir enlever l’objet du four, couvrez sans serrer avec
une feuille pendant 10 à 15 minutes avant le découpage s’il
est nécessaire d’augmenter la température de l’aliment de 5
à 10 °F (3 à 6 °C).
Tableau de convection cuisson - CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP.
INTERNE °F (°C)
BOEUF
Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) med saignant
18 - 22 160 (71) médium
Filet
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) médium
28 - 33 170 (77) bien cuit
background
FR
22
Tableau de convection cuisson - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
VIANDES POIDS (lb) TEMP. FOUR
°F (°C)
POSITION
GRILLE
TEMPS RÔTISSAGE
(min. per lb)
TEMP. INTERNE °F (°C)
BOEUF
Côte de beouf
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Rosbif de faux-filet (sans os)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Pointe de surlonge (sans os)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) med saignant
20 - 25 160 (71) médium
Filet
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) med saignant
PORC
Longe de porc (sans os ou avec os)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) médium
Épaule
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) médium
VOLAILLE
Poulet-entier
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Dinde non farcie
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Dinde non farcie
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Dinde non farcie
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Poitrine
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Poulet de Comouailles
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
AGNEAU
Demi gigot
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Gigot entier
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) médium
25 - 32 170 (77) bien cuit
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de celleci
avant la cuisson.
background
FR
23
15 - Conseils et Techniques pour le Convection Grill
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Ne pas préchauffé pour le four.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau de gril à convection).
Tableau de convection gril - CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Médium
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille
Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.
Tableau de convection gril - DOUBLE CAVITÉ DE CONVECTION
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION
DE GRILLE
REGLAGE DU
GRIL °F (°C)
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF STEAK (1-PO OU PLUS)
Médium saignant
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Médium
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien cuit
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGERS (PLUS QUE 1 PO)
Médium
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien cuit
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Volaille
Poitrine (avec os)
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Deux demi poulets
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Cuisses
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PORC
Porc Cotelettes (1po ou plus)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Saucisses fraîches
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celleci avant la cuisson.
background
FR
24
16 - Conseils et Techniques de Déshydratation
La déshydratation peut être effectuée en utilisant une température plus basse et l’air chauffé en circulation élimine lentement
l’humidité pour la conservation des aliments.
Choisir la cuisson par convection comme mode de chauffage lors de la déshydratation
Les températures de déshydratation recommandées sont 120°F (50°C) à 160°F (70°C).
Plusieurs racks peuvent être utilisés simultanément.
Certains aliments ont besoin de 14 à 15 heures pour se déshydrater complètement.
Consultez un livre sur la conservation des aliments pour les temps spécifiques et la manipulation des divers aliments.
Cette méthode convient à une variété de fruits, légumes, fines herbes et lanières de viande.
Les tamis de séchage peuvent être achetés dans les magasins de cuisine spécialisés.
En utilisant des serviettes en papier, une partie de l’humidité des aliments peut être absorbée avant le début de la déshydratation
(par exemple avec les tomates ou les pêches coupées en tranches).
Tableau de grillade à déshydratation
ALIMENT PRÉPARATION TEMPS DE SECHAGE
APPROX.* (heures)
VERIFIER LA CUISSON
FRUIT
Pommes
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Bananas
Dans jus de citron ¼ t. et 2 t.
d’eau, tranches ¼ Po
11 - 15 Légèrement pliables
Cerises
Laver et assécher à la serviette.
Pour les cerises fraîches,
dénoyauter
10 - 15 Pliables, tannees, moelleuses
Pelures d’orange et
tranches
¼ Po d’épaisseur; partie de la
pelure finement peléée
Pelures:
Tranches:
2 - 4
12 - 16
Orange pelee: séchée et
cassante.
Tranches: sèches et cassantes,
fruitm légèrement humide
Tranches d’ananas
Séchées a la serviette
En boîte:
Fraîches:
9 - 13
8 - 12
Souples et pliables
Fraises
Lavées et sechées à la serviette.
Tranches ½po d’épaisseur, dessus
sur la grille
12 - 17 Sèches et cassantes
LÉGUMES
Poivrons
Lavées et sechés à la serviette.
Retirer la mambrane, grssierèment
couplés environ 1 Po
16 - 20
Cassants sans humidité à
l’intérieur
Champignons
Lavées et sechés à la serviette.
Couper la tige. Morceaux de
1/8 Po
7 - 12 Fermes et cassant, secs
Tomates
Lavées et sechés à la serviette.
Tranches minces 1/8 Po
d’epaisseur. Bien drainer
16 - 23 Sèches, rouge
FINES HERBES
Origan, sauge, persil et
thym, et fenouil
Rincer et assécher à la servette
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
Basilique
Feuilles 3 à 4 Po du haut.
Vaporiser d’eau, secouer et
assécher
Sécher à
120°F (60°C)
3 - 5 Croustillant et cassant
background
FR
25
17 - Conseils et Techniques de Grill
Placez le gril dans la position appropriée avant d’allumer votre four.
Utilisez le gril à convection avec la porte fermée.
Préchauffez le four pendant 5 minutes avant sont utilisation.
Utilisez le plat de rôtissage à 2-pièces.
Enduisez les viandes d’huile de cuisson ou du beurre pour qu’elles n’attachent pas.
Tourner les viandes une fois à mi-cuisson du temps de ciosson recommandé (voir le tableau gril).
Tableau de grill
ALIMENTS ET ÉPAISSEUR POSITION DE
GRILLE
REGLAGE DU
GRIL
TEMP. INTERNE
°F (°C)
TEMPS CÔTÉ 1
(MIN.)*
TEMPS CÔTÉ 2
(MIN.)*
BEOUF
Steak ( à 1po)
Médium saignant
5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Médium
5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Bien cuit
5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGERS ( À 1PO)
Médium
4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Bien cuit
4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
Volaille
Poitrine (avec os)
4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Cuisses (bien cuit)
4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PORC
Porc Cotelettes (1po)
5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Saucisses fraîches
5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Tranche de jambon (po)
5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
SEAFOOD
Fruits de mer
44
Cuire jusqu’à opaticé
et que l’aliment se
défasse facilement
avec une fourchette
10-14
Ne pas tourner
Filets de poisson (1po)
Beurrés
AGENAU
Côtelettes (1po)
Médium saignant
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Médium
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Well
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BIEN CUIT
Pain
4 5 2 - 2.30
 l’ail (1po) tranches
3 5 4- 4
* Temps de gril à convection sont approximatifs et peuvent varier.
Les temps de cuisson sont indiqués et ils dépendent également de l’épaisseur de la viande et de la température de départ de
celle-ci avant la cuisson.
Guide de temperature de service de la FSIS (Service d’inspection et securute des aliments USDA)
140°F (60°C)
Jambon précuirt (pour réchauffer)
165°F (74°C)
Farce (seule ou dans une voaille)
145°F (63°C)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Restes, casseroles
160°F (71°C)
Viande hachee et melange de viande (boeuf, porc,
veau, agneau)
170°F (77°C)
Boeuf, veau, agneau frais (bien
cuit)
Boeuf, veau, agneau frais (médium saignant) Poitrine de volaille
Porc frais (médium) Porc frais (bien cuit)
Jambon Frais (non cuit)
180°F (82°C)
Poulet et dinde (entier)
Platsaux oeufs Volaille (cuisses, ailes)
165°F (74°C)
Viande hachée et melange de viande (dinde, poulet) Canard et oie
Remarque: oeufus (seuls,non dans une recette) - cuire jusqu’à ce que le jaune et le blanc soient fermes.
background
FR
26
18 - Solution pour des Problèmes de Cuisson
Avec la cuisson comme la cuisson à convection, des problèmes
de cuisson peuvent arriver pour de nombreuses raisons autre
qu’un mauvais fonctionnement du four. Vérifiez le tableau
ci-dessous qui répond à la plupart des problèmes communs.
Etant donné que la taille, la forme et le matériel de cuisson
affectent les résultats de la cuisson, la meilleure solution est de
remplacer les vieux plats qui sont devenus sombres et qui se
sont voilés avec le temps et leur utilisation. Vérifiez les tableaux
de cuisson de la page 18 à 26 pour une position correcte
des grilles et du temps de cuisson.
PROBLÈME DE CUISSON CAUSE
Aliment brunissant de façon hétérogène
- Four non préchauffé
- Papier aluminium sur la grille ou au fond du four
- Plat de cuisson trop grand pour la recette
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment trop brun au fond
- Four non préchauffé
- Utilisation de plat en verre, mat ou foncé
- Position de grille incorrecte
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
Aliment sec ou ayant excessivement rétréci
- Température du four trop élevé
- Temps de cuisson trop long
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Aliment cuisant ou rôtissant trop lentement
- Température du four top basse
- Four non préchauffé
- Porte du four trop souvent ouverte
- Scellé hermétiquement avec du papier aluminium
- Plat trop petit
Croûte à tarte non brunie au fond ou croûte non cuit
- Temps de cuisson pas assez long
- Utilisation de plat en acier brillant
- Position de grille incorrecte
- Température du four trop basse
Gâteau pâle, plat, ou non cuit à l’intérieur
- Température du four trop basse
- Temps de cuisson incorrect
- Gâteau vérifié trop tôt
- Porte du four trop souvent ouverte
- Plat trop grand
Gâteau haut au centre avec craquelure sur le dessus.
- Température du four trop élevée
- Temps de cuisson trop long
- Plat touchant aux autres plats ou la paroi du four
- Position de grille incorrecte
- Plat trop petit
Bords de croûte de tarte trop bruns
- Température du four trop élevée
- Bords de croûte trop minces
background
FR
27
19 - Options Spéciales
Ces options spéciales de fonction peuvent être utilisées dans
les options suivantes:
1. SAB
SABBATH MODE
(pour les croyances religieuses nécessitant “aucun travail ”
le jour du sabbat).
2. OFS
OVEN OFFSET
(utilisé pour sélectionner Fahrenheit ou Celsius pour
l’affichage).
3. DEG
°UNITE’
(utilisé pour choisir ou Fahrenheit ou Centigrade).
4. HR
FORMAT PENDULE
(utilisé pour régler le format de l’heure sur 12:00 AM/PM
ou 24:00. Le format sur 12 heures est le format par défaut).
5. SET
PRESET TEMPERATURE
(il est possible d’enregistrer la température standard
préréglée pour tous les modes de cuisson ou de la garder
en mémoire la dernière température utilisée).
Pour choisir les options spéciales, veuillez suivre les étapes
suivantes:
Effleurez et maintenez les clés
MENU
et
TIME
pendant
au moins 3 secondes. L’horloge disparaît et l’écran suivant
s’affiche:
Effleurez la clé
+
ou
-
pour dérouler toutes les options
disponibles, jusqu’à trouver celle désirée.
Effleurez la clé
MENU
pour éditer les options choisies.
Changez la valeur grâce aux clés
+
ou
-
.
Dans un four double, il est possible de régler un différent
décalage dans chaque cavité. Sélectionnez la cavité avec
la clé
SMALL/LARGE
.
• Effleurez la clé
MENU
pour confirmer l’option et retournez
au menu de sélection ou maintenez la clé pendant 3
secondes pour quitter le Menu option utilisateur et retournez
à l’écran initial de l’horloge.
ATTENTION
Fonction SET UTILISATEUR :
Une fois ce choix effectué, le four mémorisera la nouvelle
température préréglée pour chaque cuisson de plus de 5
minutes. S’il y a plus de changements de température, le
dernier de plus de 5 minutes est enregistré.
(hors fonctions Gril et basse température).
Fonction AUTO STD :
Une fois ce choix défini, toutes les températures préréglées
sont fixes (si elles ont été modifiées dans SET USER, sinon
elles restent inchangées) et elles ne peuvent être modifiées
qu’à partir du retour dans SET USER.
background
FR
28
20 - Instruction du Mode Sabbat
Entrez le menu option utilisateur en maintenant les clés
MENU
et
TIME
pendant 3 secondes. Déroulez la liste
option (DEG, OFS, HR, SAB), indiquée par le module de
température rouge, en appuyant sur
+
/
-
, jusqu’à ce
que l’élément Sabbat soit trouvé.
• Effleurez
MENU
pour entrer le mode édition : l’élément
choisi s’inscrit en chiffre vert sur la gauche et son statut sur
les chiffres rouges vont clignoter.
• Effleurez à nouveau les clés
+
/
-
pour régler le mode
Sabbat sur ON ou OFF (Défault=OFF). Effleurez
MENU
pour confirmer et revenir à la liste option. Maintenez la clé
MENU
pendant 3 secondes pour quitter le menu de sélection
et revenez aux opérations normales.
Lorsque le mode Sabbat est réglée, uniquement les positions
BAKE et OFF sont disponibles sur le sélecteur de mode de
cuisson. Déplacez le sélecteur sur BAKE ensuite réglez la
température sur la valeur désirée dans les 5 minutes.
• Après 5 minutes, la température ne peut plus être indiquée
et l’affichage apparaît comme il suit: le mode Sabbat est
activé.
Dans le four double, les indications des cavités
SMALL/LARGE
sont toujours disponibles. Les deux triangles sont allumés si
les deux cavités fonctionnent.
• Les statuts de lumières du four ne peuvent pas être changés
pendant la durée du Sabbat.
La température du four peut uniquement être baissée mais
aucune information ne peut être affichée.
Le ventilateur de refroidissement doit fonctionner en mode
Sabbat.
Les lumières de préchauffage sont désactivées pendant le
mode Sabbat.
L’avertisseur doit toujours être silencieux, sans prendre en
compte les erreurs, les fins d’activité, etc.
• La sonde thermique pour viande ne peut jamais être utilisée
en mode Sabbat.
Le temps de cuisson maximum possible est de 72 heures.
L’utilisateur peut éteindre le four manuellement, même
pendant Sabbat, en déplaçant le sélecteur de mode de
cuisson sur la position OFF.
background
FR
29
21 - Entretien du Four et Nettoyage
Auto-nettoyage du four
Ce four a un auto-nettoyage qui élimine les difficultés et les
pertes de temps d’un lavage manuel de l’intérieur du four.
Pendant l’auto-nettoyage, le four utilise une température très
élevée (approx. 885°F/470°C) pour brûler les résidus de
nourriture et la graisse.
Ne pas utiliser la cuisinière pendant le cycle d’auto-nettoyage
du four.
Uniquement un four à la fois peut être auto-nettoyé.
Il est normal de voir des fumées et/ou une flammèche
occasionnelle pendant le cycle d’auto-nettoyage, selon le
contenu et la quantité de résidus dans le four. Si une flamme
persiste, éteignez le four et laissez-le se refroidir avant
d’ouvrir la porte pour essuyer les résidus en surplus.
Le loquet de la porte est automatiquement active après la
sélection de l’auto-nettoyage. Le symbole de verrouillage de
la porte va s’afficher. Cela assure que la porte ne peut pas
être ouverte lorsque le four est en auto-nettoyage.
Les lumières du four ne fonctionnent pas pendant ce mode.
Pendant l’Auto-nettoyage, ventilez bien la cuisine pour
éliminer les odeurs associées à l’auto-nettoayge. Les odeurs
vont diminuer au fur et à mesure.
La durée préprogrammée du nettoyage est de trois heures.
Le mode s’arrête automatiquement à la fin des heures de
nettoyage.
Lorsque la température du four descend à une température
plus sûre, le verrouillage automatique de la porte se
déverrouille et la porte peut être ouverte.
Preparation du four pour l’auto-nettoyage
1. Enlevez tous les ustensiles et les plats
2. Enlevez les grilles. Si vous laissez les grilles pendant l’auto-
nettoyage, elles perdront définitivement leur brillant et
deviennent sombres. Voyez le Tableau de nettoyage du four
pour leur bon entretien, Page 41.
3. Essuyez avec des serviettes en papier les résidus
d’éclaboussure et d’huile. Les excès de graisse provoquent
des flammes et de la fumée pendant l’auto-nettoyage.
4. Revoyez l’illustration ci-dessous. Certaines parties du four
doivent être nettoyées à la main avant le début du cycle.
Elles ne chauffent pas suffisamment pendant le cycle de
nettoyage pour brûler. Utilisez une éponge savonneuse
ou en plastique ou un tampon de détergent de S.O.S.®.
Nettoyez à la main l’angle de la porte du four, le cadre
avant du four et jusqu’à 1-½po (2-3 cm) dans le cadre avec
du détergent ou de l’eau chaude. Ne frottez pas le joint
du four. Nettoyez à la main la fenêtre de la porte du four.
Rincez tout et ensuite séchez.
5. Assurez-vous que les lumières intérieures sont éteintes et que
les ampoules et les lentilles sont en place. Voyez les Page
32
NETTOYAGE DU FOUR
1HWWR\H]iODPDLQ
MRLQWH[WpULHXUGXFDQGUH
1HQHWWR\H]SDVOH
MRLQWiODPDLQ
1HWWR\H]iODPDLQ
OHMRLQWH[WpULHXUGH
ODSRUWH
1HWWR\H]iSRFP
GHVJXLGHVGHJULOOHDX
GHYDQWGHODFDYLWpGXIRXU
1HWWR\H]iODPDLQ
ODIHQrWUHGHODSRUWH
background
FR
30
22 - Réglage du Mode Auto-Nettoyage
Pour régler le mode auto-nettoyage
1. Appuyez sur la touche
SMALL/LARGE
pour choisir la cavité
à nettoyer, si le four est double.
IMPORTANT
2. Tournez d’abord le bouton de fonction dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre de OFF à SELF-CLEAN, puis le
bouton de température toujours dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, de PRESET à SELF-CLEAN. Toute
autre séquence de rotation du bouton ne permettra pas
au programme SELF-CLEAN de démarrer.
3. CLEAN & TIME apparaîtront.
4. Le temps de nettoyage est affiché automatiquement, sa
valeur standard est de 3 heures.
5. A la fin du temps de nettoyage programmé, le four va
automatiquement s’éteindre.
6. Pour arrêter le mode nettoyage à tout moment, enlevez le
ou les boutons de la position nettoyage.
N’essayez pas d’ouvrir la porte lorsque la porte est verrouillée.
Les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à ce que le
moteur s’arrête. Lorsqu’elles sont affichées, la porte ne peut pas
être ouverte. Vérifiez que la porte a été verrouillée et qu’elle
ne s’ouvrira pas van le démarrage du mode auto-nettoyage.
Si la porte ne se verrouille pas, tournez le bouton de mode
de cuisson sur la position ARRET et ne commencez pas l’auto-
nettoyage; Téléphonez pour un service.
Si la porte est en position ouverte lorsque ce mode est
sélectionné, les écritures “AUTO LOCK” vont clignoter jusqu’à
ce que la porte soit fermée. The latch will not move until the
door is closed. Do not attempt to reopen the door while the
latch is in motion as you could damage the mechanism.
Pour changer le temps de nettoyage
1. Pour changer le réglage de 3 heures, sélectionnez moins
d’heures lorsqu’il y a peu de résidus ou 4 heures lorsqu’il y
a beaucoup de résidus immédiatement, après le début.
2. Pour changer les heures, effleurez la clé
TIME
3. Les heures vont clignoter.
4. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
5. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
à nouveau.
6. Les minutes vont clignoter.
7. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
8. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
Pour retarder le debut du nettoyage
1. Suivez les étapes de 1 à 7 ci-dessous.
2. Effleurez la clé
TIME
et vérifiez que “STOP TIME” apparaît
sur l’affichage. Les heures vont commencer à clignoter.
3. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur de l’arrêt
de l’horloge value.
4. Pour changer les minutes, effleurez la clé
TIME
, les minutes
vont clignoter.
5. Utilisez les clés
+
ou
-
pour changer la valeur.
Maintenez la clé pour changer par étape de 10 minutes.
6. Effleurez
TIME
ou attendez quelques secondes pour
confirmer la nouvelle valeur.
7. Le loquet commence à se déplacer pour verrouiller la porte
du four, l’affichage indique “DELAY”.
8. Lorsque le delay horloge expire, l’autonettoyage va
commencer.
9. A la fin du temps programmé de nettoyage, le four va
automatiquement s’éteindre.
10. “End” va apparaître sur l’affichage de la température,
“CLEAN” sur l’affichage de mode et “TIME” sur l’affichage
de l’horloge va commencer à clignoter jusqu’à ce que vous
touchiez la clé
TIME
ou que déplaciez le bouton sur la
position OFF.
Afin de vérifier le nettoyage ou l’heure d’arrête pendant un
nettoyage programmé, effleurez simplement la clé
TIME
jusqu’à ce que les écritures “TIME” ou “STOP TIME” s’affichent.
background
FR
31
23 - Entretien à Faire Soi-Même Retrait de la Porte du Four
Pour enlever la porte
1. Ouvrez la porte complètement.
2. Retournez le clip de sécurité de la charnière sur chaque
charnière dans votre direction (1).
3. Tenez la porte fermement des deux côtés des deux mains et
fermez-la jusqu’à ce qu’elle s’arrête au niveau de la goupille
de sécurité.
4. Maintenez fermement ; la porte est lourde. Soulevez et tirez
vers vous - vous devrez peut-être jouer un peu pour que les
charnières se dégagent de la structure du four.
5. Placez la porte dans un endroit approprié.
POUR ENLEVER LA PORTE
1
1
Pour remettre la porte
1. Insérez les bras supérieurs (2) des deux charnières dans
les fentes (3). Les enfoncements (4) doivent s’accrocher aux
lèvres (5).
2. Remettre les clips de sécurité (1) en position. Si les clips
de sécurité ne peuvent pas être facilement déplacés vers
leur position de fonctionnement normale, c’est-à-dire si
les clips se heurtent à la structure, c’est que la porte n’est
pas correctement installée. Retirez les clips de sécurité et
essayez de réinstaller la porte : vous la sentirez glisser
légèrement lorsque les charnières s’engagent correctement
dans la structure.
3. Fermez et ouvrez la porte doucement pour assurer qu’elle
est correctement bien en place.
POUR REMETTRE LA PORTE
2
4
3
5
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous
brûler.
La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains pour enlever la porte du four. Le devant est en verre. Le devant de
la porte est un verre dont à quatre 4 cadres.
Ne saisissez que les côtés de la porte du four.
Ne saisissez pas la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou vous blesser.
Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser des gens.
background
FR
32
24 - Remplacement d’une Ampoule du Four
Chaque four est équipé de lumières halogènes situées sur les
parois latérales du four.
Les lumières s’allument lorsque la porte est ouverte ou lorsque
le four est dans un cycle de cuisson.
Les lumières du four ne s’allument pas pendant l’AUTO -
NETTOYANT.
Chaque assemblage d’éclairage comprend une lentille
amovible, une lampe à incandescence ainsi qu’une boîte
de douille qui sont fixés. Voyez l’illustration de cette page.
Le remplacement de l’ampoule est considéré comme un
entretien de routine.
Pour remplacer une ampoule
1. Lisez les AVERTISSEMENTS de cette page.
2. Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou
disjoncteur).
3. Dans les fours à convection, enlevez le couvercle du
ventilateur en dévissant les quatre vis.
4. Enlevez les lentilles à changer entre la vis et le verre en
utilisant un tournevis.
5. Enlevez l’ampoule de sa douille en la tirant.
6. Remplacez l’ampoule avec une nouvelle. Evitez de toucher
l’ampoule avec vos doigts, car la graisse des mains peut
endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
7. L’ampoule est halogène: n’utilisez que le même type en
vérifiant les volts et les watts.
8. Vissez la lentille.
9. Remplacez le couvercle du ventilateur si le four en est
pourvu.
Rebranchez l’alimentation principale à la source principale
(fusible ou disjoncteur).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et que les lumières sont froides et
que le four est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Sinon vous risquez de vous électrocuter ou de vous brûler.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne
se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
LUMIÈRES DU FOUR
background
FR
33
25 - Caractéristiques de Votre Table de Cuisson
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 30”
2
1 2 3 4
3
4
5
1
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm) élément induction et commande
Position 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) élément induction et commande
Position 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) élément induction et commande
Position 5
Led Display
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
A
B
C
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
background
FR
34
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 30”
2
1 2 3 4
5
6
4
7
3b3a
65
1
Position 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 3a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) élément induction et commande
Position 3b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm)
Position 4
Écran timer Contrôle timer
Position 5
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 7
Écran led
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
A
B
D
C
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
A – Unité d’affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
D - Timer
background
FR
35
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 48” PONT
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Position 1
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) élément de pont d’induction et commande
Position 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) élément de pont d’induction et commande
Position 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) élément induction et commande
Position 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 8
Écran led
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
D - Indicateur de gestion de l’alimentation
background
FR
36
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE TABLE DE CUISSON 48” PLAQUE CHAUFFANTE
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Position 1
1850W (Boost 3000W) élément de plaque chauffante à induction et commande
Position 2
1850W (Boost 3000W) élément de plaque chauffante à induction et commande
Position 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) élément induction et commande
Position 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) élément induction et commande
Position 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) élément induction et commande
Position 8
Écran led
INDICATIONS DE L’UNITÉ D’AFFICHAGE
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
REMARQUE : Les niveaux de puissance sont indicatifs et peuvent varier en fonction du récipient de cuisson utilisé ou des réglages effectués.
A – Affichage ON
B – Affichage niveau de puissance
C – Affichage chaleur résiduelle
D - Indicateur de gestion de l’alimentation
background
FR
37
26 - Réglage éléments et système de commande
RÉGLAGE ÉLÉMENTS ET SYSTÈME DE COMMANDE
RÉGLAGE DES ÉLÉMENTS ET DES CONTRÔLES (UNIQUEMENT SUR LE PONT OU LA PLAQUE CHAUFFANTE
DEUX ZONES GAUCHES DE 48”)
Boutons de commande et réglage du niveau de puissance
La position de chaque bouton correspond à celle de l’élément d’induction qu’il contrôle.
Pour en allumer un, PRESSER et TOURNER le bouton dans le sens horaire jusqu’au niveau de réglage voulu, entre un minimum de
1 et un maximum de 9. Pour diminuer la puissance de la zone de cuisson, tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Le niveau de puissance actif est montré sur l’unité d’affichage de la plaque
FONCTION TIMER (UNIQUEMENT POUR 36”)
Réglage fonction timer
NOTE: le timer est uniquement un indicateur sonore pour rappeler l’attention de l’utilisateur.
Le timer n’a pas d’effet sur les éléments chauffants. Les zones de cuisson doivent toujours être coupées manuellement en
tournant le bouton dans la position [OFF] correspondante.
On peut régler le timer de 1 minute à 9h59minutes: il sonne lorsque le délai programmé est terminé. Cette fonction est toujours
disponible et est indiquée par le symbole horloge « H » qui se trouve au milieu du plan de cuisson au-dessus des affichages de
réglage puissance.
Réglage du timer
• Pousser le bouton Timer jusqu’à ce que « H000 » apparaisse, les deux premiers segments H0 commencent à clignoter, tourner le
bouton vers la gauche/la droite pour régler la valeur du timer (Heure), appuyer sur le bouton à nouveau pour régler les minutes
en suivant la même procédure, confirmer la valeur du timer en appuyant sur le bouton.
• Appuyer sur le bouton avant la fin du délai le met en pause (P est affiché), pour le redémarrer ensuite, appuyer à nouveau sur
le bouton.
• Pour supprimer le réglage timer, maintenir le bouton enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que la valeur affichée
disparaisse.
background
FR
38
Fonction de fusion
Tourner le bouton dans le sens horaire à partir de la position zéro ; le premier « niveau de puissance »
atteint correspond à la fonction de fusion. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole
« u ». La fonction de fusion est utilisée pour chauffer le fond de la casserole (40°C / 105°F à l’intérieur
de la casserole).
Cette fonction est utilisée pour faire fondre les aliments. Le temps maximum d’utilisation de la fonction
de fusion est limité à 2 heures.
Fonction de réchauffement
La fonction de réchauffage doux est le deuxième « niveau de puissance », sélectionné en tournant
le bouton dans le sens horaire. L’affichage à 7 segments correspondant affiche le symbole « U ». La
fonction de réchauffage doux est utilisée pour chauffer le fond de la casserole jusqu’à 70°C / 160°F
(65°C / 150°F à l’intérieur de la casserole). Cette fonction permet de maintenir les aliments au chaud
ou de les réchauffer légèrement.
Le temps maximum d’utilisation de la fonction de réchauffage est limité à 2 heures.
Fonction mijoter - uniquement disponible sur le pont ou la plaque chauffante (zones les plus à gauche) de
la gamme 48”
La fonction de mijotage est le troisième “niveau de puissance” qui peut être sélectionné en tournant le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. L’affichage segmenté indiquera ce point de consigne
comme « Ȇ ». La fonction de mijotage permet de chauffer le fond de la marmite à 95°C / 205°F (90°C
/ 195°F à l’intérieur de la marmite).
Utilisez cette fonction pour la cuisson nécessitant une chaleur modérée pour ramollir doucement les
aliments tout en mélangeant lentement les assaisonnements et les ingrédients.
Ceci est souvent utilisé pour les soupes, les ragoûts et la viande à cuisson lente. La
La définition de mijoter est de faire cuire un liquide juste en dessous du point d’ébullition de 212 °F
(100 °C).
La durée maximale d’utilisation de la fonction de réchauffement est limitée à 2 heures.
Fonction Booster
Pour activer la fonction de préchauffage rapide, presser et tourner le bouton dans le sens antihoraire
jusqu’à la position « P » de telle sorte que l’on entende un bip sonore. Le symbole « P » s’affiche.
Après 10 minutes, la fonction de réchauffage rapide s’éteint automatiquement et le « P » disparaît de
l’affichage ; la commande de l’induction passe alors automatiquement au niveau 9.
Fonction pont
Sur les cuisinières de 48 po, les deux zones de gauche peuvent être reliées (jointes) pour fonctionner
comme une seule zone de cuisson allongée.
Des deux zones de cuisson, l’arrière gauche est la « zone de cuisson passive » et l’avant gauche est la «
zone de cuisson principale ». Pour ponter les deux zones ensemble : tournez simultanément les boutons
des deux zones dans le sens des aiguilles d’une montre la manière de positionner “P” (Power Boost) et
maintenez-les pendant au moins 3s. Relâchez les deux boutons qui reviennent automatiquement à la
position 9. Le bouton de la zone arrière doit rester dans cette position pour maintenir le pont. L’écran
de cette zone affichera trois tirets indiquant qu’elle est pontée.
Maintenant, le bouton de la zone avant peut être utilisé pour régler le niveau de puissance qui
affectera les deux zones de manière aussi efficace en fonctionnant comme une seule zone.
Si le bouton de commande principal est mis en position d’arrêt ou si le bouton de la zone passive
(arrière) est réglé, le mode pont sera annulé et chaque zone fonctionnera à nouveau indépendamment.
Fonction de reconnaissance de casserole
Le niveau de cuisson de la zone de cuisson se sélectionne en tournant le bouton sur la position
correspondante même s’il n’y a aucune casserole dessus. Le débit de puissance démarre
automatiquement dès qu’une casserole est placée sur la zone de cuisson. Si aucune casserole n’est
détectée, l’affichage montre le symbole « casserole manquante » après un court instant. Le symbole
continue affiché jusqu’à ce qu’il y ait une casserole adaptée sur la zone de cuisson ou après un temps
maximum de 10 minutes.
La même considération s’applique si on retire la casserole pendant la procédure de cuisson normale.
Après 10 minutes sans qu’aucune casserole ne soit détectée, la zone de cuisson s’éteint automatiquement
et ne pourra être réactivée qu’après avoir reporté le bouton à la position OFF.
background
FR
39
Fonction de temps de chauffe automatique
Le but de la fonction de temps de chauffage automatique est d’automatiser la montée des aliments à
la température souhaitée plus rapidement par rapport au simple réglage de l’inducteur sur ce réglage.
La fonction de chauffage automatique agira comme un « préchauffage rapide » pour un inducteur. Il
appliquera le réglage de 9 watts afin d’atteindre plus rapidement la température de réglage inférieure
souhaitée.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cette fonction pour préchauffer une casserole ou une poêle vide.
Exemple : vous réglez une inductance sur le réglage 4. Elle reçoit une quantité de puissance définie
qui est maintenue de manière constante tout au long du réglage. Cependant, à cette puissance, il
faudrait un peu de temps pour atteindre température en raison de la faible puissance d’entrée. Si vous
réglez l’inductance sur 9, elle reçoit beaucoup plus de puissance, ce qui augmente la température
plus rapidement. Comment arriver à la température du réglage 4 mais l’atteindre avec la vitesse et la
puissance du réglage 9 ? Entrez dans la fonction de chauffage automatique.
Pour activer la fonction de temps de chauffe automatique, appuyez et tournez le bouton dans le sens
antihoraire jusqu’à la position “A” sur le bouton (vous sentirez une résistance de retour élastique).
Maintenez-le sur “A” jusqu’à ce que le symbole “A” s’affiche sur l’affichage de l’inductance que vous
réglez. Il clignotera en attendant la prochaine entrée. Dans les 10 secondes (pendant que le « A »
clignote), sélectionnez le niveau de cuisson souhaité de 1 à 8. Cette fonction ne fonctionnera pas si
vous la réglez sur fondre, garder au chaud ou sur le niveau 9 après que le « A » commence à clignoter.
Ce sera le niveau de cuisson une fois le chauffage automatique terminé. Pendant la période de chauffe
automatique, l’affichage de l’inducteur alternera entre « A » et le niveau de cuisson sélectionné.
Se référer au tableau ci-dessous pour le temps pendant lequel le mode de chauffage automatique
fonctionnera au réglage 9 avant de passer automatiquement au niveau réel défini.
Une fois la fonction de chauffage automatique verrouillée, tout réglage du bouton annulera le mode et
l’inducteur fonctionnera simplement à la température définie. Ainsi, si vous estimez que la puissance 9
a fonctionné assez longtemps, vous pouvez facilement annuler le mode en tournant le bouton vers un
nouveau réglage différent et en revenant à votre réglage d’origine si vous le souhaitez.
Chauffe automatique
Zone de niveau Temps (secondes)
Niveau 1 48
Niveau 2 144
Niveau 3 230
Niveau 4 312
Niveau 5 408
Niveau 6 120
Niveau 7 168
Niveau 8 216
Niveau 9 -
background
FR
40
Fonction verrouillage
Le dispositif de verrouillage protège l’appareil d’une utilisation accidentelle ou inappropriée. Avec
toutes les zones de cuisson éteintes, appuyez et tournez simultanément deux boutons dans le sens
inverse en position de surenroulement “A”. Il est nécessaire de les maintenir dans cette position
pendant au moins 2 s jusqu’à ce le symbole « L » s’affiche, puis les relâcher.
30” / 36” 48”
Pour désactiver la fonction verrouillage, répéter la même procédure que pour l’activation. Après le
déverrouillage, reporter tous les boutons à la position zéro (s’il y en avait dans une position différente
de zéro). Le verrou est ainsi désactivé et les commandes peuvent être utilisées.
REMARQUE : Si les boutons ne sont pas maintenus dans la position OWL pendant un temps suffisant,
le dispositif de verrouillage ne va pas s’activer ni s’afficher. Si les boutons sont maintenus dans cette
position pendant plus de 30 secondes, l’entrée est considérée invalide et un message d’erreur «
Utilisation permanente de la touche » s’affiche (symbole flash).
Indication de chaleur résiduelle
La surface des zones de cuisson peut rester très chaude même une fois éteintes. Pour empêcher que
les utilisateurs ne se brûlent, cette situation est indiquée sur la base de la mesure de chaleur résiduelle
effectuée par le capteur de température de chaque zone de cuisson induction.
Quand la température mesurée s’abaisse au-dessous de 60°C / 140°F, le symbole indiquant que la
surface est chaude disparaît.
background
FR
41
27 - Conseil de cuisson
Les cuissons qui traditionnellement étaient au bain-marie, par
exemple les crèmes, les sauces, le chocolat etc. peuvent être
éliminées en cuisinant directement dans le récipient, grâce au
réglage parfait de la puissance et à la distribution uniforme de
la température du système a induction.
Il est possible d’utiliser la fonction de « Booster ! » avec de
l’eau et des soupes jusqu’à avant qu’elles ne soient sur le
point du bouillir, tout de suite après, il faut passer à un niveau
plus bas pour éviter d’avoir trop de vapeur et en plus pour
épargner de l’énergie.
Lorsque vous cuisinez des fritures, il faut réchauffer l’huile
au niveau de puissance maximale, en passant ensuite à un
niveau intermédiaire au moment d’introduire les aliments dans
la casserole.
Utilisez toujours des poêles et des casseroles toujours équipées
de leur couvercle correspondant.
Réduisez un temps la puissance sélectionnée dans la zone de
cuisson, dans le cas de l’eau, elle ne doit pas bouillir trop
longtemps inutilement.
Choisissez toujours des contenants de dimensions appropriées
à la quantité de nourriture cuisiner un complètement plein
consomme beaucoup d’énergie.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson, il est conseillé
d’utiliser des casseroles et des poêles métalliques à fond plat,
assurez-vous que le fond de la casserole corresponde à la
zone de cuisson indiquée sure le verre.
Pour gagner de l’énergie, cuisinez vos légumes et vos pommes
de terre avec peu d’eau. Evitez de réchauffer à vide les
casseroles sinon elles pourraient s’endommager et abimer
également la zone de cuisson en verre.
background
FR
42
28 - Fonctionnement du gril de la table de cuisson
Pour éviter que les aliments ne collent, il est recommandé de
traiter la plaque chauffante avant de l’utiliser.
Traitement de la plaque chauffante
La plancha doit être nettoyée avant la première utilisation.
Utilisez de l’eau chaude et un détergent doux pour enlever
toute trace de fabrication.
déchets. Rincez et séchez.
Allumez la hotte de ventilation à la première ou à la deuxième
vitesse.
Tournez les deux boutons de commande de la plaque
chauffante au niveau 9 pendant 10 minutes. malgré de 10
minutes, tourner les manettes sur OFF et laisser refroidir jusqu’à
le point qu’il est sûr de toucher.
Pendant que la surface est légèrement chaude, versez une
petite quantité de d’arachide ou d’huile végétale sur une
serviette en papier et étaler uniformément sur la surface de
cuisson de la plaque chauffante.
Augmentez la vitesse de votre hotte puis tournez la plancha
boutons de commande au niveau 9. Chauffez jusqu’à ce que
l’huile sur la plaque chauffante commence pour fumer, puis
tournez les boutons sur OFF et laissez refroidir.
Une fois refroidi, essuyez tout excès d’huile.
Entretien de la plaque chauffante
Scrape grease from the griddle surface into the grease
collection trench after each use. When the surface has cooled,
wipe with a paper towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable
oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally remove the seasoning. Pour 1/2 cup (100 ml)
warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the
griddle and scrape residue into the grease collection trench,
then empty absorbing the grease and residues. Follow the
directions of the griddle cleaner.
When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
ATTENTION
La plage doit être à niveau pour que le gril fonctionne
convenablement.
CAUTION
Ne surchauffez pas le gril. Ceci peut endommager le
revêtement du gril.
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques qui pourraient
endommager la surface du gril.
Eteignez toujours en cas d’inutilisation ou baissez le
chauffage entre les charges de cuisson.
N’utilisez pas le gril pour d’autres buts, par exemple
comme une planche pour découper ou une étagère de
stockage.
Ne cuisez pas excessivement les aliments gras. La graisse
pourrait se déverser.
• Le gril peut devenir très chaud. Utilisez des gants lorsque
vous placez ou retirez le gril.
Ne retirez pas le gril tant que les grilles de la cuisinière, les
surfaces et le gril lui-même n’ont pas refroidi.
Le gril est assez lourd. Utilisez les deux mains lorsque vous
placez ou retirez le gril.
Fonctionnement de la plaque chauffante
Fonctionnement de la plaque chauffante Allumez la ventilation
de la hotte. Tournez les deux boutons de commande de la
plaque chauffante à la température désirée.
Pour préchauffer la plancha, réglez le niveau 9 pendant 10
minutes puis réduisez-le au niveau 5 ou 6.
Conseils pour la cuisson
Préchauffez la plaque chauffante selon le tableau suivant.
Utilisez de l’huile de cuisson liquide, des aérosols de cuisson,
ou du beurre pour les œufs, les pancakes, les pains dorés,
le poisson et les sandwiches. Ceci permettra d’éviter que les
aliments ne collent. (Utilisez des graisses/huiles qui peuvent
tolérer une haute température)
Tapotez les aliments mouillés avec des serviettes en papier
pour éviter les éclaboussures pendant le gril.
Retirez les particules alimentaires avec une spatule métallique
pendant la cuisson pour faciliter le nettoyage et pour éviter
d’inclure ces particules dans les aliments.
Température de la plaque chauffante pour la cuisson
Temps
°F (°C)
Sans nourriture
Temps
Préchauffer L9 Pas de préchauffage
Fusion 100 (37) -- --
Échauffement 160 (70) -- --
Mijoter 260 (125) -- -
1 175 (80) 1 min 75 min
2 250 (120) 3 min 70 min
3 325 (160) 4 min 55 min
4 400 (205) 5 min 50 min
5 475 (245) 5 min 30 sec 70 min
6 575 (300) 6 min 30 sec 40 min
7 600 (315) 8 min 30 sec 23 min
8 600 (320) 9 min 30 sec 15 min
9 Utilisez L9 uniquement pour préchauffer la plaque chauffante
background
FR
43
Voici quelques suggestions pour tirer le meilleur parti de votre
plancha. Semblable au raisonnement derrière la fonction
de temps de chauffage automatique pour les inducteurs
individuels ; nous vous suggérons d’utiliser le niveau 9 pour
chauffer rapidement la plaque chauffante à la température
souhaitée à laquelle vous souhaitez finalement cuisiner. Si
vous avez déjà cuisiné au gaz, vous connaissez déjà cette
technique qui consiste à préchauffer votre poêle à un réglage
plus élevé, puis à réduire la flamme au moment d’ajouter des
huiles et des aliments pour la cuisson.
Le tableau ci-dessous indique le temps qu’il faudra pour chauffer
la plaque chauffante à une température particulière lorsqu’elle
est réglée sur 9 par rapport à lorsqu’elle est simplement réglée
sur la température de cuisson.
Nous déconseillons fortement de laisser la plaque chauffante
réglée sur 9 au-delà du temps de réglage 5 du tableau de
5 min 30 sec. Cuire sur une plaque chauffante trop chaude
brûlera en fait les aliments (plutôt que de les saisir ou de les
cuire) et amènera les huiles de cuisson au-delà de leur point
de fumage, ce qui entraînera des aliments au goût médiocre.
Reportez-vous au point de fumage pour les différentes huiles de
cuisson et utilisez-les avec les réglages de la plaque chauffante
en conséquence :
Type de point De fumée grasse
Huile de carthame 510°F/265°C
Huile d’olive légère/raffinée 465°F/240°C
Huile de soja 450°F/230°C
Huile d’arachide 450°F/230°C
Beurre Clarifié 450°F/230°C
Huile de maïs 450°F/230°C
Huile de tournesol 440°F/225°C
Huile végétale 400-450°F/205-230°C
Suif de boeuf 400°F/205°C
Huile de canola 400°F/205°C
Huile de pépins de raisin 390°F/195°C
Saindoux 370°F/185°C
Huile d’avocat (Vierge) 375-400°F/190-205°C
Graisse de Poulet (Schmaltz) 375°F/190°C
Graisse de canard 375°F/190°C
Shortening végétal 360°F/180°C
Huile de sésame 350-410°F/175-210°C
Beurre 350°F/175°C
Huile de coco 350°F/175°C
Huile d’olive extra-vierge 325-375°F/165-190°C
Tableau de cuisson au gril
Food °F °C
Eggs 250 - 300 121 - 149
Bacon 325 - 350 163 - 177
Pancakes 375 - 450 191 - 232
French Toast 425 218
Fish Fillets 300 149
Vegetables 300 149
Burgers 350 177
Steaks 350 177
ATTENTION
Après chaque cuisson veillez à vider et nettoyer la tranchée.
Avant le nettoyage, assurez-vous que toutes les commandes
sont éteintes et que la plaque chauffante est froide.
1. Retirez la plaque chauffante et nettoyez-la conformément
à la section de nettoyage.
2. Replacez la plaque chauffante en faisant attention à la
position correcte.
3. Allumez la plaque chauffante.
VUE ÉCLATEE DU GRIL-BRÛLEUR
Utilisation des inducteurs sans la plancha en place
Si vous le souhaitez, la plaque chauffante trilaminée peut être
retirée pour révéler une surface en verre qui peut également
être utilisée comme deux zones de cuisson supplémentaires
fonctionnant indépendamment (comme avec les autres zones
de la zone de cuisson principale) ou comme zone pontée
(reportez-vous aux instructions sur comment faire fonctionner
ces inducteurs en mode ponté). Remarque : la zone de
cuisson effective, dont le centre est désigné par un tiret sur le
verre, est ronde. Si vous utilisez des casseroles ou des poêles
individuelles sur ces zones, assurez-vous qu’elles sont d’une
taille qui ne dépassera pas le verre afin d’éviter tout dommage
au cadre métallique qui protège les bords du verre et supporte
la plaque chauffante lorsqu’elle est en place.
background
FR
44
29 - Fonctionnement de la Table de Cuisson
Avant d’utiliser la table de cuisson pour la
premiere fois
Tous les produits sont essuyés avec des solvants à l’usine
pour enlever tous les signes visibles de saleté, d’huile ou de
graisse qui peuvent être restés après la fabrication.
Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la première fois. Un
nettoyage soigné sur le verre supérieur avec un nettoyant est
recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est propre, brillant
et enduit avant la première utilisation.
Il peut se dégager une légère odeur pendant les premières
utilisations: c’est normal et l’odeur disparaîtra.
Les meilleures cuissons dépendront de la cuisson correcte
sélectionnée.
La surface de cuisson va garder la chaleur et rester chaude
pendant plus de 20 minutes après avoir éteint les éléments.
La surface de cuisson vitrocéramique est un matériau durable
résistant aux chocs mais cassable si une casserole ou un
autre objet tombe dessus.
Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela peut
endommager le récipient, l’élément et /ou la table de
cuisson.
Ne faites pas glisser des casseroles sur la surface de cuisson,
cela peut rayer le verre.
Partage de puissance
Un générateur contrôle 2 éléments, ou deux/trois zones de
cuisson dans une section de cuisson se partage la puissance
d’un générateur.
Le partage de puissance est actif lorsque tous les éléments
de la même zone de cuisson sont activés et qu’un élément
est réglé sur le niveau de puissance renforcée (P). Le niveau
de l’élément qui n’est pas réglé sur le niveau de puissance
renforcée bascule alors sur une puissance plus faible. Cela
s’appelle le partage de puissance : Le dernier niveau de
cuisson programmé a la priorité.
30”
36”
Gestion de la puissance (pour les modèles 36”
uniquement)
La gamme 36” est équipée d’un système de limitation de la
puissance.
Dans le cas inhabituel où 4 ou 5 inducteurs du plan de cuisson
sont utilisés à la puissance maximale (L9 ou Boost) et que le
four est également allumé, la puissance du plan de cuisson se
réduit automatiquement de façon à maintenir la consommation
totale en dessous de 50A. Toutefois, il est très improbable que
ce niveau de puissance soit nécessaire durant les activités
de cuisson quotidiennes. Lorsque la demande redescend en
dessous de 50A, la puissance totale sera refournie au plan
de cuisson.
Système de gestion de l’alimentation (pour les
modèles 48” uniquement)
Compte tenu de toutes les caractéristiques de consommation
d’énergie de cet appareil, la consommation d’énergie cumulée
potentielle théorique pourrait dépasser la puissance nominale
requise du disjoncteur de 50 ampères. Nous devons souligner
que dans des conditions d’utilisation quotidienne normales, la
probabilité que cela se produise est exceptionnellement faible.
Une telle consommation électrique nécessiterait que les deux
fours fonctionnent et que tous les éléments de surface aient été
réglés simultanément sur leurs réglages maximum. Ce modèle
est équipé d’un système de gestion de l’alimentation exclusif
Fulgor Milano qui empêchera le déclenchement des disjoncteurs
en cas de scénario d’utilisation extrême de l’alimentation.
Le système est conçu pour qu’en cas de dépassement de
la consommation totale de 50 ampères pendant plusieurs
minutes, il entre en mode ‘POWER MANAGEMENT’ auquel
cas 4 des 5 éléments à induction de surface de la zone de
cuisson principale seront temporairement réduits dans leur
background
FR
45
réglage conformément au schéma et à la description suivants
: les réglages des inducteurs arrière seront réduits de 4 ou 5
niveaux et les inducteurs avant seront réduits de 1 ou 2 niveaux.
La quantité de réduction sera déterminée par la consommation
électrique actuelle au moment où le système est engagé. De
plus, toutes les fonctions BOOST et AUTOMATIC HEAT UP
actives dans cette région seront désactivées pour réduire la
consommation d’énergie.
Diminue de
4/5 niveaux
Diminue de
4/5 niveaux
Diminue de
1/2 niveaux
Diminue de
1/2 niveaux
ZONE DE GESTION
DE L'ALIMENTATION
Vous remarquerez que le symbole “POWER MANAGEMENT”
s’allumera sur la surface de cuisson pendant ce temps. La
fonctionnalité des fours et des deux éléments à induction les
plus à gauche ne sera pas affectée et l’élément à double
induction central pourra toujours maintenir un réglage de
niveau de puissance de 9. Une fois que la consommation
électrique totale descend en dessous de 42 ampères pendant
30 secondes, la table de cuisson reviendra à sa pleine
capacité de fonctionnement et les paramètres précédents
seront automatiquement restaurés, sauf pour BOOST ou
AUTOMATIC HEAT UP qui devront être réinitialisés si
nécessaire. Encore une fois, il est très peu probable que vous
voyiez le système de gestion de l’alimentation activé lors d’une
utilisation quotidienne normale.
IMPORTANT
Extinction automatique
La cuisinière à induction est équipée d’un dispositif
automatique qui limite sa durée d’utilisation.
Un temps de fonctionnement maximum est défini en fonction
du niveau de cuisson choisi; le dispositif de sécurité ne s’active
que si aucune variation de niveau de cuisson n’est effectuée.
Si le temps de fonctionnement maximum est dépassé dans
une zone de cuisson, cette dernière s’éteint, un court bip
sonore est émis et le symbole « chaleur résiduelle » s’affiche
si la zone est encore chaude.
Pour réactiver cette zone de cuisson, reporter le bouton de
commande dans la position OFF.
IMPORTANT
Statut de surchauffe de la zone de cuisson
Si la cuisinière est utilisée à la puissance maximale pendant
un temps prolongé, le système électronique pourrait avoir
du mal à se refroidir si la température ambiante est élevée.
Pour éviter la formation de températures trop élevées dans
le système électronique, la puissance fournie à la zone de
cuisson est gérée automatiquement à travers un système
d’autoprotection.
Utilisation permanente des touches
MESSAGE D’ERREUR
Si les boutons sont maintenus dans les positions « A » ou « P »
pendant plus de 30 secondes, un message d’erreur s’affiche.
Batterie de cuisine « bruyante »
Lors de l’utilisation d’éléments adjacents avec un certain niveau
de puissance, les champs magnétiques peuvent interagir entre
eux et produire un faible sifflement ou un « bourdonnement
» intermittent. Les récipients qui recouvrent entièrement le
cercle de l’élément produiront moins de bruit. Un faible bruit
de « bourdonnement » est normal, notamment avec une
puissance élevée. Ces bruits peuvent être réduits ou éliminés
en diminuant ou en augmentant le niveau de puissance de l’un
ou de l’ensemble des éléments.
Moins il y a de matériau ferreux dans un ustensile de cuisson,
plus il sera bruyant et moins efficace - au point que l’ustensile
de cuisson peut ne pas être détecté par intermittence ou pas
du tout. Essayez d’éviter les ustensiles de cuisine « compatibles
avec l’induction » qui sont « revêtus ».
Très peu de matériaux à la base de la batterie de cuisine
contiennent le matériau ferreux nécessaire au fonctionnement
efficace d’une table de cuisson à induction. La batterie de
cuisine idéale serait en acier inoxydable massif ou en fonte
(peut être émaillée).
Si vous rencontrez des difficultés avec une casserole ou une
poêle en particulier,
testez le même inducteur à l’aide d’une casserole ou d’une
casserole entièrement en acier inoxydable ou en fonte. Si la
casserole / poêle en acier ou en fonte fonctionne bien, le
problème vient de vos autres ustensiles de cuisine, pas de
l’appareil.
Les ustensiles de cuisine antiadhésifs sont terribles à l’induction,
car les ustensiles de cuisine antiadhésifs sont principalement en
aluminium, ce qui n’est pas compatible avec l’induction.
Plus il y a de matériaux ferreux dans la batterie de cuisine, plus
la table de cuisson fonctionnera mieux et plus silencieusement.
background
FR
46
30 – Casserole
Comment fonctionne la chauffage
A l’intérieur d’une table à induction, se trouve un circuit
électrique qui alimente et qui commande une bobine.
Elle créée un champ magnétique qui s’active au contact des
récipients de cuisson adaptés (matériau magnétique).
La casserole posée se réchauffe instantanément, tandis que
la table reste froide. Il n’y aucune dispersion de chaleur. La
chaleur générée dans la casserole même permet de cuisiner
rapidement en gagnant du temps et de l’énergie.
Plaque à induction
Champ magnétique
Réchauffement
casserole
Récipient de cuisson en
matériau magnétique
Avec une poêle la zone
de cuisson s’active
Sans poêle la zone de
cuisson ne s’active pas
Utilisation des casseroles
ATTENTION
Les casseroles que vous pouvez utiliser pour cette table de
cuisson doivent être de matière ferromagnétique.
Vous pouvez utiliser des casseroles en acier émaillé, en
fonte ou des casseroles spéciales en acier inoxydable pour
induction.
Pour vérifier si une casserole est adaptée, essayez avec un
aimant s’il s’attache au fond de celle-ci. Il ne faut jamais
utiliser des récipients en acier fin normal, ou contenant
uniquement une petite quantité de verre, de terre cuite, de
cuivre ou d’aluminium.
L’affichage de la zone de cuisson indiquera si la casserole
est adaptée, si l’indicateur de puissance clignote la casserole
n’est pas adaptée ou le diamètre du fond est trop inférieur à
celui qui délimite la zone de cuisson.
Les casseroles doivent être le plus possible centrées sur la
zone de cuisson.
Sur certaines zones de cuisson, un diamètre interne est
indiqué.
background
FR
47
Utilisez un récipient de la taille minimale indiquée pour chaque
élément de cuisson.
Dimensions casserole
A
3” 3/4 ( 9,5 cm)
diamètre minimum
dimensions casserole
B
5” 3/4 (14,5 cm)
diamètre minimum
dimensions casserole
C
4” 7/8 (12,5 cm)
diamètre minimum
dimensions casserole
D
9” 7/8 (25,0 cm)
diamètre minimum
dimensions casserole
REMARQUE : Surface de cuisson à dimension double (C – D)
La surface de cuisson à dimension double comprend deux
zones de cuisson.
Si la taille de l’ustensile est identique à celle de la surface de
cuisson à dimension simple, la surface de cuisson fonctionne
comme une surface de cuisson à dimension simple
Si la taille de l’ustensile est identique à celle de la surface de
cuisson à dimension double, la surface de cuisson à dimension
double s’active automatiquement.
Utilisation des inducteurs sans la plancha en place :
Si vous le souhaitez, la plaque chauffante trilaminée peut être
retirée pour révéler une surface en verre qui peut également
être utilisée comme deux zones de cuisson supplémentaires
fonctionnant indépendamment (comme avec les autres zones
de la zone de cuisson principale) ou comme zone pontée
(reportez-vous aux instructions sur comment faire fonctionner
ces inducteurs en mode ponté). Remarque : la zone de
cuisson effective, dont le centre est désigné par un tiret sur le
verre, est ronde. Si vous utilisez des casseroles ou des poêles
individuelles sur ces zones, assurez-vous qu’elles sont d’une
taille qui ne dépassera pas le verre afin d’éviter tout dommage
au cadre métallique qui protège les bords du verre et supporte
la plaque chauffante lorsqu’elle est en place.
ZONES DE CUISSON
30” 36”
INDUCTION
A
B
BB
C
B B
BB
D
48” PONT 48” PLAQUE CHAUFFANTE
background
FR
48
31 - Entretien Général du Four
Comment utiliser le tableau de nettoyage du four
1. Repérez le chiffre de la partie à nettoyer dans l’illustration de cette page.
2. Trouvez le nom de cette partie dans le tableau.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de gauche si le four est noir ou blanc.
Utilisez la méthode de nettoyage dans la colonne de droite si le four est en acier inoxydable.
3. Faites concorder le chiffre avec la méthode de nettoyage de la page suivante.
LISTE DES PARTIES
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
Tableau de Nettoyage
Pièce
Méthode de nettoyage
Part
Cleaning Method
Émaillés Acier inoxydable Émaillés Acier inoxydable
1
Cadre de porte D G 11 Porte de four intérieure E E
2 Fenêtre de porte intérieure F F 12 Poignée de porte G G
3
Grilles de four
démontable
A or E A or E 13
Ouvertures de
refroidissement de la
porte
EE
4 Habillage latérale G G 14 Porte avant C&D C&G
5
Habillage du tableau de
commande
G G 15 Habillage du four D D
6
Tableau de commande D G 16 End Caps D G
7
Ouvertures de
refroidissement du four
D D 17 Grille de plat de gril E E
8
Cadre avant du four E E 18 Arrière de plat de gril E E
9 Cavité du four E E 19 Grille rallonge A A
10
Joint de maille B B
background
FR
49
32 - Finitions du Four / Méthodes de Nettoyage
Le four entier peut être nettoyé de façon sure avec une éponge savonneuse, puis rincé et séché. Si des résidus excédentaires ne
partent pas, suivez les méthodes de nettoyage ci-dessous.
Utilisez toujours le chiffon le plus doux possible.
Frottez les finitions en métal dans la direction du grain.
Utilisez des chiffons, des éponges ou des tissus en papier doux et propres.
Rincez le tout avec un minimum d’eau pour qu’elle ne coule pas dans les fentes de la porte.
Essuyez pour éviter les traces d’eau.
Les nettoyeurs dans la liste ci-dessous indiquent les types de produits à utiliser ne sont qu’à titre indicatif. Utilisez tous les produits
selon les indications de l’emballage.
Part Cleaning Method
A Chromé
Lavez avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez soigneusement. Ou, frottez légèrement
avec du Soft Scrub ®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Les nettoyants
Easy Off® ou Dow Oven Cleaners® (formule four froid) peuvent être utilisés, mais ils peuvent noircir
ou décolorer le chromé. Les grilles peuvent être nettoyées dans le four pendant l’auto-nettoyage.
Cependant, elles vont perdre leur brillant et devenir grises de façon permanente.
B
Tressage en fibre de verre
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT A LA MAIN.
C Verre
Vaporisez du Windex® ou du Glass Plus® d’abord sur le chiffon, ensuite essuyez pour nettoyer.
Utilisez du Fantastik® ou du Formula 409® pour enlever les éclaboussures de graisse.
D Peint
Nettoyez avec une eau savonneuse ou appliquez du Fantastik® ou du Formula 409® d’abord
sur une éponge propre ou sur des feuilles en papier et essuyez pour nettoyer. Evitez d’utiliser des
nettoyants en poudre ou des tampons métalliques à récurer.
E Porcelaine
Essuyez immédiatement les éclaboussures acides comme les jus de fruit, le lait, les tomates avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d’éponge/chiffon humide sur de la porcelaine chaude. Lorsqu’elle est
froide, nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez du Soft Scrub ® ou du Bon-Ami®
sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les tâches récalcitrantes, utilisez doucement du
Brillo®, ou les chiffons S.O.S. ®. Il est normal que la porcelaine se craquèlent très légèrement (de
fines lignes) avec l’âge à cause des expositions à la chaleur et aux résidus alimentaires.
F Verre réfléchissant
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou un nettoyant en plastique. Frottez vigoureusement
avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniac, ou du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS D’ABRASIFS
FORTS.
G Acier inoxydable
Essuyez toujours avec un chiffon ou un nettoyant avec grain. Nettoyez avec une éponge savonneuse
ensuite rincez et séchez. Ou essuyez avec du Fantastik® ou du Formula 409® vaporisé sur des
feuilles en papier. Protégez ou polissez avec du Stainless Steel Magic® et un chiffon doux. Enlevez
les taches d’eau avec un chiffon imbibé de vinaigre blanc. Utilisez du Zud®, Cameo®, Bar Keeper’s
Friend® ou RevereWare Steel Cleaner®, pour enlever la décoloration due à la chaleur.
H Sonde (si existe)
Nettoyez la sonde à la main avec un détergent et de l’eau chaude. Ensuite rincez et séchez.
Ne la trempez pas ou ne la mettez pas au lave-vaisselle.
background
FR
50
33 - Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée et
que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer la
table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème céramique
spécifique pour table de cuisson tous les jours. Cela lui apporte
un film protecteur qui facilite le nettoyage des éclaboussures
d’eau et projections de nourriture. La température de la surface
de cuisson réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez un
chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de table de
cuisson avant chaque utilisation pour enlever la saleté ou les
traces métalliques que l’on peut voir sur la surface entre les
utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus modérés/
abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub® (pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un chiffon, rincez
et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement froide à
l’exception de ce qui suit.
NETTOYAGE DE LA PLAQUE DE CUISSON
Enlevez immédiatement avec le racloir à lame de rasoir ces
résidus de Dry Sugar
• sucres séchés
sucre de sirop
produits à la tomate
• lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures; rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de table
de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon ou du
papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la surface
est chaude; Utilisez uniquement le racloir à lame de rasoir.
Les fumées pourraient être nocives pour votre santé. Un
nettoyant chaud peut dégager des fumées chimiques en
endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur du
papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la surface avec
une serviette propre et sèche.
BonAmi
Rincez et séchez.
Soft Scrub (sans javel)
Rincez et séchez.
Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type de
nettoyant et ils ne constituent pas une liste exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
Les nettoyants pour vitre qui contiennent de l’ammoniaque
ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table de
cuisson.
Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent
attaquer la table de cuisson.
Les éponges nettoyantes abrasives avec du métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite® peuvent rayer
et / ou laisser des traces de métal.
Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de cuisson.
Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
background
FR
51
34 - Résolution de problèmes opérationnels FOUR
Avant d’appeler un dépannage, vérifiez ce qui suit pour éviter des charges de dépannage non nécessaires.
Problème de four Solution des problèmes par étape
Erreur F03 ou F04 figurant à
l’affichage
Il y a un problème avec le loquet de verrouillage. Eteignez le four et le rallumez après
quelques secondes. Le four va effectuer un auto-test de loquet. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
F15 ou F16 ou F17 Erreur apparaît
dans la fenêtre d’affichage
Un code d’erreur se produit si la position du bouton du mode de cuisson a été laissée entre
OFF et SELF-CLEAN ou entre DEFAULT / PRESET et SELF-CLEAN sur le bouton sélecteur de
température pendant 30 secondes ou plus. F15 est lié au four droit ou supérieur et F16 est
lié au four gauche ou inférieur (selon modèle). Tournez tous les boutons du four en position
OFF, puis coupez l’alimentation (débranchez ou coupez le disjoncteur) et rallumez-le après
quelques secondes. Si la condition persiste avec les boutons en position OFF, notez le
numéro de code et contactez le service.
F17 apparaît after the error F15 appeared because F17 it is just an extension of F15.
Tournez tous les boutons du four en position OFF, puis coupez l’alimentation (débranchez
ou coupez le disjoncteur) et rallumez-le après quelques secondes. Si la condition persiste
avec les boutons en position OFF, notez le numéro de code et contactez le service.
Autre erreur F___ figurant à
l’affichage
Eteignez l’appareil et rallumez-le après quelques secondes. Si le problème persiste, notez
le code d’erreur et téléphonez au centre de service agréé.
Le display du four ne s’éteint pas Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur). Remettez le disjoncteur.
Si le problème persiste, téléphonez au centre de service agréé.
Ventilateur de refroidissement
continuant à fonctionner une fois
le four éteint
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants électroniques sont
suffisamment froids.
La porte est verrouillée et ne
s’ouvre pas même après le
refroidissement
Eteignez le four avec le disjoncteur et attendez quelques secondes. Remettez le disjoncteur.
Le four devrait se régler seul et devrait fonctionner.
Le four ne chauffe pas Vérifiez le disjoncteur et les fusibles de chez vous. Vérifiez que la température du four est
correctement sélectionnée.
Le four ne cuit pas uniformément Vérifiez l’étalonnage du four. Réglez l’étalonnage si nécessaire (reportez-vous au Décalage
du four, Page (15). Reportez-vous aux tableaux de cuisson pour la position des grilles
recommandée. Réduisez toujours votre recette de 25 °F (15 °C) lorsque vous cuisinez avec
le mode de cuisson à convection.
La température four est trop froide
ou trop chaude
Le thermostat du four doit être réglé. Voyez Etalonnage de la température du four, Page
15.
L’éclairage du four ne fonctionne
pas correctement
Remplacez ou réinsérez l’ampoule si elle est desserrée ou en panne. Voyez Page 32. Ne
touchez pas l’ampoule avec vos doigts car cela peut la faire griller.
L’éclairage du four ne s’éteint pas Vérifiez si rien n’obstrue la port du four. Vérifiez si la charnière n’est pas pliée ou que le
loquet n’est pas verrouillé.
Impossibilité d’enlever le couvercle
de la lentille du four
Il se peut qu’il y ait une accumulation de saleté autour du couvercle de la lentille.
Essuyez-le avec un chiffon sec et propre avant d’essayer d’enlever le couvercle de la lentille
L’auto-nettoyage du four ne
fonctionne pas correctement
Laissez le four refroidir avant l’auto-nettoyage. Essuyez toujours les résidus ou les
éclaboussures avant l’auto-nettoyage. Si le four est vraiment sale, réglez l’autonettoyage
sur 4 heures. Voyez Préparation du four pour l’auto-nettoyage, Page 30.
La pendule et la minuterie ne
fonctionnent pas correctement
Assurez-vous que le four est bien branché. Voyez Pendule et minuterie, Page 14.
Humidité excessive Lorsque vous utilisez le mode cuisson , préchauffez d’abord le four. La cuisson à convection
et le rôtissage à convection éliminent l’humidité du four (c’est un des avantages de la
convection).
Eclats de porcelaine Lorsque vous enlevez et replacez les grilles, inclinez-les toujours vers le haut et ne forcez pas
pour éviter les éclats de porcelaine.
...
background
FR
52
35 - Résolution de problèmes opérationnels TABLE DE CUISSON
Problème Cause Remèdes possibles
Rien ne fonctionne La table de cuisson n’est pas branchée
correctement au circuit électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la table de
cuisson.
La table de cuisson est en mode verrouillage.
Inspectez que la bonne tension alimente la
table de cuisson.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le
disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Déverrouillez la table de cuisson.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
La casserole utilisée est incorrecte. Choisissez une casserole correcte comme
dans la section de fonctionnement de la
Table de cuisson dans ce manuel.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Sous des lumières fortes ou directes, vous
pouvez parfois voir à travers le verre et dans
le châssis à cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez voir
également une teinte rouge.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
Touche de verrouillage bloquée
après le premier branchement
ou commande par effleurement
insensible.
Lors du premier branchement électrique ou
après une coupure de courant, toute lumière
forte atteignant directement la surface du
capteur peut affecter le fonctionnement de la
commande par effleurement.
Au moment de la mise sous tension de
l’unité, veiller à ce qu’aucune lumière
forte n’atteigne directement la surface de
commande par effleurement, parce que
cela risque de compromettre le calibrage du
capteur de démarrage et d’insensibiliser la
commande.
background
FR
53
36 - Assistance ou Service Après-Vente
Données de Service
Pour un centre de service autorisé ou de l’information sur les
pièces, voir le “GARANTIE pour l’électroménager”.
Pour l’emplacement de du numéro de série voir Page 7.
Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de votre
garantie.
Service Data Record
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’installation ou Occupancy __________________
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ».
Ceci peut vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service.
Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date
d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil.
Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions.
background
FR
54
background
ES
1
Preste la debida atención a los siguientes símbolos que
encontrará en el manual.
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de los avisos relacionados con la
seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden
derivar en muerte o daños a las personas.
Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de
muerte o de resultar gravemente herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA
Si no se siguen exactamente las instrucciones de esta guía,
se puede ocasionar un incendio o explosión que dé como
resultado daños materiales, lesiones personales o la muerte.
- NO almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de esta unidad o de cualquier otro
electrodoméstico.
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado o una
agencia técnica.
Los modelos de se pueden accionar en 240V o 208V.
ATENCIÓN
Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones
de mantenimiento.
Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra
para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del
cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
Cualquier cambio o modificación que no hayan sido
autorizados expresamente por la parte responsable de la
conformidad podrá anular la autorización al usuario para
hacer funcionar el equipo.
Nota: Este equipo cumple con las Directivas FCC parte 18.
Esta unidad genera, utiliza y puede irradiar energía de
frecuencia de radio y, si no se instala y usa de acuerdo
con las instrucciones, puede provocar una interferencia
dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garantía de que no haya interferencia en
una instalación determinada. Si la unidad provoca
interferencia nociva a la recepción de radio y televisión,
lo que puede determinarse encendiendo y apagando
la unidad, el usuario puede corregir la interferencia a
través de una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o cambie la posición de las antenas
receptoras.
Incremente la distancia entre la unidad y el receptor.
Conecte la unidad a un tomacorriente o un circuito
diferente del que está usando el receptor.
Para cualquier ayuda, diríjase al vendedor o a un
técnico radio/TV competente.
ADVERTENCIA
Las personas que utilicen un marcapasos o un dispositivo
médico similar deben tener cui dado cuando utilicen y
se encuentren cerca de una unidad por inducción. El
campo electromagnético puede afectar el funcionamiento
del marcapasos o del dispositivo médico similar. Es
recomendable consultar a su médico o al fabricante del
arcapasos sobre su situación particular.
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del
inspector eléctrico local.
INSTALADOR: Por favor, deje este manual a propietario para
futuras consultas.
PROPIETARIO: Por favor, conserve este manual para futuras
consultas.
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco
El vuelco de la cocina es un riesgo para todos, niños y
adultos, que puede llegar a provocar la muerte.
Cuando se desplace la cocina, comprobar que el taco anti-
vuelco está acoplado.
No dejar que la cocina funciona sin el taco anti-vuelco
instalado y acoplado.
El no respeto de estas instrucciones puede provocar
quemaduras graves o incluso la muerte para todos, niños
y adultos.
Para comprobar que el taco anti-vuelco está instalado y
acoplado:
Deslice la cocina hacia delante.
Compruebe si el taco anti-vuelco está fijado firmemente al
suelo o a la pared.
Deslice la cocina hacia atrás de tal manera que la pata
trasera se encuentre debajo del taco anti-vuelco.
Para más detalles, consulte las instrucciones de instalación.
Pata de la cocina
Taco anti-vuelco
background
ES
2
TABLA DE MATERIAS PAGE
1 - Precauciones de Seguridad
3
2 - Instrucciones de Seguridad
5
Precauciones de seguridad para el horno
5
Precauciones de seguridad para la placa de
cocción 5
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno 6
Advertencias para Instalación Eléctrica
6
3 - Características de su Horno
7
4 - Paneles de Control
9
Mandos
9
Pantallas
9
Selectores
9
5 - Modos del Horno
10
6 - Generalidades del Horno
11
7 - Consejos Generales para el Horno
12
Rejillas del horno
12
La rejilla extensible
13
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
14
Para configurar la hora
14
Para configurar el temporizador (timer)
14
9 - Selección de los Modos del Horno
15
Para configurar el modo de cocinar y
temperatura 15
Uso de la tecla MENU para seleccionar las
funciones de temperatura baja 15
Uso de las lámparas del horno
15
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
16
Para configurar el modo cronometrado
16
Para retardar el inicio de un modo temporizado
16
Con un modo temporizado activo
16
Cómo comprobar un valor de tiempo
16
11 -
Establecimiento de las Opciones de la Sonda
para Carne 17
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
18
Directrices generales
18
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
19
Tabla de horneado de convección
20
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
21
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD
DE CONVECCIÓN 21
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
23
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD
DE CONVECCIÓN 23
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
24
Tabla de deshidratado
24
17 - Consejos y Técnicas del Asado
25
Tabla de asado
25
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos
de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de
Alimentos USDA) 25
TABLA DE MATERIAS PAGE
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
26
19 - Características Especiales
27
20 - Instrucciones del Modo Sábado
28
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
29
Autolimpieza del horno
29
Antes de la autolimpieza
29
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
30
Para configurar el modo de autolimpieza
30
Para cambiar el tiempo de limpieza
30
Para retardar el inicio de la limpieza
30
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede
Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno 31
Para quitar la puerta
31
Para volver a colocar la puerta
31
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
32
Para remplazar la bombilla
32
25 - Características de su Placa de Cocción
33
26 - Ajuste de elementos y sistema de mando
37
Botones de mando y ajuste del nivel de potencia
37
Configuración función temporizador
37
27 - Consejos de uso
41
28 - Funcionamiento de la Placa de Cocción a Gas
42
Sazonado de la plancha
42
Cuidado de la plancha
42
Operación de plancha
42
Consejos de Cocina
42
GRIDDLE Temperature for Cooking
42
Tabla de Plancha de Cocinado
43
Uso de los inductores sin la plancha en su lugar
43
29 - Funcionamiento placa de inducción
44
Antes de utilizar la placa por primera vez
44
Distribución de energía
44
Gestión de energía (solo para el modelo de
36”) 44
Sistema de gestión de energía (solo para
modelos de 48”) 44
30 - Recipiente de cocción
46
Funcionamiento del calentamiento por
INDUCCIÓN 46
Tipos de recipientes y su uso
46
31 - Cuidado General del Horno
48
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
48
Gráfico limpieza
48
32 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
49
33 - Limpieza de la Placa de Cocción
50
34 - Resolución de problemas operativos HORNO
51
35 -
Resolución de problemas operativos PLACA DE
COCCIÓN 52
36 - Servicio de Asistencia Técnica
53
background
ES
3
1 - Precauciones de Seguridad
ADVERTENCIA
Su nuevo cocinas se ha diseñado para ser un aparato seguro
y fiable si se usa de la manera apropiada. Lea atentamente
todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. Estas
precauciones reducirán los riesgos de sufrir quemaduras,
descargas eléctricas, fuego y lesiones. Cuando se utilizan
aparatos de cocina es preciso seguir algunas precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Un técnico cualificado tiene que instalar correctamente
este aparato y realizar una buena puesta a tierra. Conecte
solo a una puesta a tierra apropiada. Vea las instrucciones
de Conexión de puesta a tierra que se encuentran en las
Instrucciones de Instalación.
Solo un técnico calificado debe dar el servicio a este
aparato. Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano para la inspección, reparación y
ajustes.
No repare o remplace ninguna parte del aparato a menos
que le haya sido recomendado específicamente. Solicite el
servicio de un centro autorizado.
No utilice esta unidad si no funciona bien o si está dañada
hasta que un técnico del servicio autorizado la haya
inspeccionado.
Instale o coloque este aparato de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
Use etse cocinas solo para lo que lo ha concebido su
fabricante. Si tiene alguna duda, contacte con él
No cubra ni bloquee las aberturas de este aparato.
Use este aparato solo el uso para el que ha sido concebido
como se describe en este manual. No use productos
químicos corrosivos, vapores, productos inflamables o
no alimenticios en este aparato. Este tipo de horno ha
sido diseñado específicamente para calentar o cocinar
alimentos. No está diseñado para uso industrial o de
laboratorio. El uso de productos químicos corrosivos
cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato.
En el caso de encenderse la ropa o el cabello, ÉCHESE AL
PISO y DESE VUELTAS DE INMEDIATO para apagar las
llamas.
ADVERTENCIA
Si el aceite en el que está cocinando prende fuego,
puede EXTINGUIR LAS LLAMAS con una tapa que encaje
bien con la sartén y la cubra por completo, o bien con
una bandeja de horno o algún tipo de bandeja de metal.
Después, apague el quemador.
SI TIENE CUIDADO, EVITARÁ QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan inmediatamente, SALGA DE
LA HABITACIÓN Y LLAME A LOS BOMBEROS.
No utilice agua, ni trapos o toallas húmedos para apagar
un fuego provocado por aceite. Podría provocar una
violenta explosión.
• NUNCA COJA UNA SARTÉN EN LLAMAS: podría
quemarse.
• Tenga SIEMPRE un DETECTOR DE INCENDIOS que
funcione correctamente cerca de la cocina.
DEJE SIEMPRE LA CAMPANA EXTRACTORA DE HUMOS
ENCENDIDA cuando flambee alimentos.
Para reducir el riesgo de quemaduras mientras cocina, siga
los siguientes consejos:
No use NUNCA este equipo como calefacción para
calentar la habitación. Si lo hiciera podría sufrir un
envenanamiento por monóxido de carbono.
No deje a niños o mascotas solos o sin supervisión en
una habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o se apoyen
en ninguna parte del electrodoméstico. No almacene
materiales inflamables sobre la placa de cocción ni cerca
de ella.
Cuando utilice la placa de cocción: NO TOQUE LAS
PARRILLAS DE LOS QUEMADORES NI LA ZONA QUE
ESTÁ INMEDIATAMENTE ALREDEDOR.
Utilice únicamente paños o manoplas de cocina secos para
manejar los recipientes: si utiliza manoplas húmedas o
mojadas en superficies calientes, podría quemarse con el
vapor del agua.
No permita que el papel de aluminio o la sonda para carne
entren en contacto con los elementos calentadores.
No deje jamás la placa de cocción sin supervisión mientras
esté encendida. Las salpicaduras de los recipientes
provocan humo y si se derrama grasa, puede prender
fuego. Una salpicadura en un quemador puede apagar
parte de la llama o la llama entera, o impedir que la chispa
prenda. Si se derrama algún alimento, apague el quemador
y compruebe que funciona correctamente. Si el quemador
funciona con normalidad, puede volver a encenderlo.
No limpie la placa de cocción mientras esté caliente.
Algunos limpiadores producen un humo nocivo si se utilizan
en superficies calientes
INSTRUCCIONES IMPORTANTE
Electrodoméstico y cocinas
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
background
ES
4
PELIGRO
Y tampoco coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
PRECAUCIÓN
No deje cosas que puedan atraer la atención de los niños
encima del cocinas. Si se suben al horno para alcanzar
estas cosas podrían sufrir graves daños.
Para reducir el riesgo de fuego en el interior del horno:
1. No guarde materiales inflamables en el interior o cerca del
horno.
2. No use agua cuando se produce un incendio de grasa.
Apague el fuego con un extintor químico de polvo o
espuma.
3. Se recomienda tener un extintor a mano y muy a la vista
cerca de cualquier electrodoméstico, que se pueda usar
rápidamente.
4. No recueza demasiado los alimentos. Vigile el horno
con cuidado cuando utiliza materiales de papel, plástico
u otros materiales combustibles 5. No utilice el horno
para almacenar cosas. Nunca deje productos de papel,
utensilios de cocina o alimentos en su interior cuando no
se usa.
6. En caso de que se enciendan materiales dentro del horno,
mantenga cerrada la puerta. Apague el horno y desconecte
el circuito en la caja del cortacircuito.
7. No obstruya los conductos de ventilación del horno.
8. Asegúrese de que funciona el ventilador cuando el horno
está funcionando. En caso contrario no utilice el horno.
Llame a un centro de servicio autorizado.
9. Use ropa apropiada por cuestión de seguridad. Nunca
use prendas sueltas o que tengan mangas largas mientras
utiliza este aparato.
background
ES
5
2 - Instrucciones de Seguridad
Precauciones de seguridad para el horno
ADVERTENCIA
Mantenga recogido el cabello largo.
No toque elementos de calentamiento o superficies
internas del horno.
Los elementos de calentamiento podrían estar calientes
incluso si presentan un color oscuro. Las superficies
internas del hormo podrían estar lo suficientemente
calientes como para causar quemaduras.
Durante y después del uso, no permita que la ropa u
otros materiales inflamables entren en contacto con
los elementos de calentamiento o con las superficies
internas del horno hasta que no se hayan enfriado. Otras
superficies del equipo podrían calentarse lo suficiente
para provocar quemaduras. Estas superficies son por
ejemplo, las aperturas de ventilación del horno y las
superficies situadas a proximidad de estas aperturas, las
puertas del horno y las ventanas de las puertas del horno.
La moldura de la parte superior y de los lados de la puerta
del horno podría estar los suficientemente calientes como
para provocar quemaduras.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Abra la
puerta ligeramente para dejar escapar el aire o el vapor
caliente antes de sacar los alimentos.
No caliente recipientes de alimentos cerrados. La presión
acumulada podría hacer reventar el recipiente o provocar
lesiones.
Coloque siempre las rejillas del horno en el lugar deseado
mientras el horno esté frío. Si tiene que mover una rejilla
cuando el horno está caliente, evite el contacto del asa
de la olla con los elementos calientes.
Use siempre asas secas para las ollas. Las asas mojadas
o húmedas sobres superficies calientes pueden provocar
quemaduras por el vapor. Evite el contacto de las asas
con los elementos de calentamiento. No use toallas o
trapos voluminosos.
No permita que el papel de aluminio o la sonda para
carne entren en contacto con los elementos calentadores.
Precauciones de seguridad para la placa de
cocción
ADVERTENCIA
Utilice sartenes del tamaño adecuado
El electrodoméstico está equipado con una o más
unidades de superficie de diferentes dimensiones.
Seleccione utensilios con bases llanas y con tamaños
que cubran la superficie del fuego. Si utiliza sartenes
o pucheros de diámetro inferior al del fuego, dejará
una parte de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en contacto con
alguna prenda o paño. Si respeta la proporción entre los
utensilios y los fuegos aumentará también la eficiencia
del funcionamiento del electrodoméstico.
Gire los mangos de los utensilios hacia el interior y no los sitúe
sobre las unidades de superficie adyacentes
Para reducir el riesgo de quemaduras o de ignición de
materiales inflamables o de derramamientos provocados
por un contacto no intencionado con el utensilio, coloque
los mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie adyacentes.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas, y tapas sobre la superficie de las placas de
cocción ya que pueden calentarse
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
Si la placa de cocción se rompiera, los limpiadores y
los derrames de alimentos podrían filtrarse por las fisuras
y provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si detecta
alguna fisura, póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
Si utiliza una esponja o un trapo mojados para limpiar
salpicaduras de la placa en caliente, hágalo con cuidado:
podría quemarse con el vapor. Algunos productos de
limpieza emanan vapores tóxicos si se aplican a una
superficie caliente
background
ES
6
Precauciones de seguridad para la autolimpieza
del horno
Comprobar que la puerta está cerrada y deja de abrirse
cuando los dos selectores se encuentran en la posición
CLEAN y aparece el icono de bloqueo de puerta. Si la
puerta no se cierra, girar el selector de modo de cocción
sobre OFF y no efectuar la autolimpieza. Contactar con el
servicio de asistencia.
No limpie los empaques de la puerta. Es esencial para un
buen sellado. Preste atención a no frotar, dañar, mover o
quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o
recubrimientos de protección de ningún tipo por encima o
alrededor de cualquier parte del horno.
Limpie solo las partes del horno que aparecen listadas en
este manual.
Antes de la auto-limpieza el horno, retirar la bandeja de
la parrilla, las rejillas del horno (solo cuando no sean de
porcelana), los demás utensilios y el exceso de alimentos o
de derrames blandos.
ADVERTENCIA
La eliminación de residuos durante la autolimpieza genera
algunos derivados que están en esta lista de sustancias.
Para reducir la exposición a estas sustancias, siempre haga
funcionar este horno siguiendo las instrucciones de este
manual y ventile la cocina durante e inmediatamente después
de la autolimpieza.
La ley de Agua potable y sustancias tóxicas de California
obliga al Gobernador de California a publicar una lista de
sustancias químicas conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u
otros daños reproductivos y además, obliga a las empresas
a advertir a las personas si creen que van a estar expuestas
a tales sustancias químicas.
Este producto contiene una sustancia química que figura en
la lista de sustancias peligrosas del Estado estadounidense
de California y que se conoce como causante de cáncer,
malformaciones congénitas u otros daños reproductivos.
Este electrodoméstico puede provocar una baja exposición
a algunas de las sustancias de la lista, incluidos el benceno,
el formaldehído, el monóxido de carbono, el tolueno y el
hollín.
Advertencias para Instalación Eléctrica
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una
agencia técnica o el proveedor de gas.
PELIGRO
Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la
pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de
mantenimiento.
Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para
su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable
del aparato, bajo ninguna circunstancia.
background
ES
7
3- Características de su Horno
CARACTERÍSTICAS DE SU HORNO
)UHQWHGHODUHMLOOD
)RQGRGHODUHMLOOD 5HMOODH[WHQVLEOH
6,35(6(17(
7RSH
7RSHSDUDPROGH
%UD]RGH
GHVOL]DPLHQWR
$JDUUDGHUDVLHVWiHTXLSDGR
QRWRGRVORVPRGHORV
%DQGHMDGHSDUULOOD
%DQGHMDGHDVDGR
3DQHOGHYLVXDOL]DFLyQ
3DQHOGHYLVXDOL]DFLyQ
4XHPDGRU$VDU
$EHUWXUDVGH
HQIULDPLHQWRGHOKRUQR
(PSDTXHGHODSXHUWD
/iPSDUDVKDOyJHQDV
3ODFDFRQGH6HULH\PRGHOR
$EHUWXUDVGH
HQIULDPLHQWRGHOKRUQR
(PSDTXHGHODSXHUWD
/iPSDUDVKDOyJHQDV
/iPSDUDVKDOyJHQDV
4XHPDGRU,QIHULRURFXOWR 4XHPDGRU,QIHULRURFXOWR
3ODFDFRQGH6HULH\PRGHOR
4XHPDGRU'H+RUQHDGRQRYLVLEOH 9HQWLODGRUGHFRQYHFFLyQQRYLVLEOH
/iPSDUDVKDOyJHQDV
/iPSDUDVKDOyJHQDV
4XHPDGRU$VDU
9HQWLODGRUGHFRQYHFFLyQQRYLVLEOH
/iPSDUDVKDOyJHQDV
/iPSDUDVKDOyJHQDV
background
8
ES
CONTENIDOS DE SU CAJA SEGÚN LA GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN QTY DESCRIPTION
1 GAMA OLLA 1 PIE CON COLLAR
1
PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS DESDE
3” TRES TORNILLOS DE
FIJACIÓN
1
CUATRO TORNILLOS DE
FIJACIÓN ESTABLES
1 RODAPIÉ
DOCUMENTACIÓN
GENERAL & MANUAL
3 PATA (mod. 30’’- 36’’)
5 PATA (mod. 48’’)
1
“INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN”
1
Plancha (solo para la versión
Plancha de 48”)
1 “USO Y CUIDADO”
ACCESORIOS HORNO PARA SU GAMA
CANT
DESCRIPCIÓN
CANT
DESCRIPCIÓN
1 HORNO
1
BANDEJA PARRILLA
ESMALTADA
2
HORNOS
(PARA RANGO 48”)
2 RACKS CROMADOS 1
PARILLA ESMALTADA
ANTISALPICADURAS
1
RACK CROMADO
TELESCÓPICO
1 SONDA PARA CARNE
2 ESTANTES CROMADOS
background
ES
9
4- Paneles de Control
La intefaz del usuario tiene las siguientes características: pantalla, indicadores luminosos de precalentamiento, interruptores de
control, perillas de modo de cocción y temperatura.
Mandos
Toque esta tecla para habilitar las funciones
especiales, los modos de baja temperatura o
para entrar en un menú especial. Ver la sección:
“Selección del modo horno”.
Ver la sección: “Configuración del reloj y del
temporizador”
Tecla para disminuir el valor.
Tecla para aumentar el valor.
Toque para cambiar el estado de las luces del
horno.
Cuando se ha seleccionado una función de
cocción, toque esta tecla para habilitar el modo
de precalentamiento rápido. El precalentamiento
rápido no está disponible para todas las funciones.
SMALL
LARGE
Toque esta tecla para seleccionar la cavidad
grande sino es seleccionada ninguna. Si una de
las dos ya está seleccionada, tóquela y cambie
a la otra.
Pantallas
Pantalla multifunción tiempo:
para la hora del día, minutero, cocción automática. También
está presente la indicación AM/PM. Las distintas indicaciones
también están disponibles para mostrar qué cavidad está
seleccionada actualmente y si alguna puerta se ha bloqueado
automáticamente para la autolimpieza o el usuario la ha
bloqueado manualmente.
Pantalla de configuración de la temperatura:
Está presente la indicación de unidad de grado (°C o °F).
Muestra el punto de ajuste de la temperatura para el modo de
cocción actual en la cavidad seleccionada.
Pantalla modo de cocción:
indica la función que ha sido seleccionada.
Selectores
Selector de modo de cocción, con ocho modos de cocción +
posición OFF
Selector de temperatura con posiciones de PRESET y LIMPIEZA
+ rango continuo entre los valores MIN y MAX.
PANEL DE CONTROL HORNO
SELECTOR DE MODO SELECTOR DE TEMPERATURASELECTOR DE
M
OD
O
SELECTOR DE TE
PERATU
RA
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
BB
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
BB
BB
TECLAS DE MANDO TÁCTIL DIGITAL
B
B
background
ES
10
5 - Modos del Horno
Las siguientes ilustraciones dan una vista general de lo que sucede en el horno en cada modo de ajuste. Las flechas representan la
posición de la fuente de calor durante cada uno de los modos. Los elementos inferiores están ocultos bajo el piso inferior.
TIPOS DE CAVIDADES
Convection Cavity
Double Convection Cavity
Horneado de convección (CONV BAKE)
Horneado (BAKE)
Deshidratado (CONV DEHY)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El horno de convección cocina con calor
desde uno o más elementos de anillo
detrás de la pared posterior del horno.
Este calor circula a través del horno por
medio de un ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(preset position 350 °F (175 °C)
Hornear es cocinar con aire seco,
caliente. Tanto el elemento superior
como el inferior se encienden en ciclos
para mantener la temperatura del
horno.
Temperatura establecida:
de 120 °F (50 °C) a 160 °F (70 °C)
(posición preestablecida en 140 °F (60 °C)
El deshidratado es similar al cocinado
de convección y soporta una baja
temperatura óptima mientras circula el
aire seco caliente para quitar la ligera
humedad para conservar los alimentos.
Asado de convección (CONV BROIL)
Broil (BROIL)
Pizza (PIZZA)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (230 °C)
El Asado de convección combina el calor
intenso del elemento superior con el aire que
circula por medio del ventilador de convección.
Temperatura establecida:
de L1 a L5
(preset position L3)
El Asado usa el calor intenso que radia
el elemento superior.
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 450 °F (232 °C)
Es un modo de cocción especial con
aire caliente. Los elementos inferiores se
encienden para cocinar pizza.
Grill de convección (CONV ROAST)
Proof (WARM)
Defrost (CONV)
Temperatura establecida:
de 170 °F (75 °C) a 550 °F (290 °C)
(posición preestablecida en 325 °F (165 °C)
El Grill de Convección usa el calor de
los elementos superiores e inferiores,
así como el calor del ventilador de
convección.
Temperatura establecida:
de 80 °F(25 °C) a 120 °F(50 °C)
(posición preestablecida en 100 °F (35 °C)
Warming (WARM PLUS)
Temperatura establecida:
de 130 °F (55 °C) a 210 °F (100 °C)
(posición preestablecida en 170 °F (75 °C)
Los modos de calentamiento y calentamiento
adicional utilizan los elementos inferiores
para mantener calientes los alimentos.
No se utiliza ningún elemento de
calentamiento, únicamente el ventilador
de convección para descongelar
alimentos.
background
ES
11
6 - Generalidades del Horno
Antes de utilizar el horno por primera vez, retire todo el
embalaje y los materiales no pertenecientes al horno o los
hornos. Cualquier material de este tipo que se deje en el
interior podría fundirse o arder al utilizar el aparato.
Caliente el electrodoméstico vacío a la temperatura máxima
para eliminar cualquier residuo de la fabricación que pueda
afectar a los alimentos con olores desagradables.
Símbolos parpadeantes o Números
Indica una acción incompleta que está en curso (bloqueo
de la puerta, precalentamiento, etc.) o una configuración
incompleta que requiere otra entrada.
Pitidos
Los pitidos señalan que hay que introducir más información
o confirman que se aceptó la entrada. Los pitidos también
señalan el final de una función o un error del horno.
Cierre de seguridad de la puerta
Cierre de seguridad de la puerta Se muestra de forma
continua al bloquear la puerta. El símbolo parpadea cuando
el pestillo está en movimiento para bloquear o desbloquear
la puerta. No intente abrir la puerta en este momento. La
puerta se podrá abrir cuando el símbolo deje de aparecer.
“AUTO LOCK” aparece cuando la puerta se ha bloqueado
automáticamente debido al modo de autolimpieza.
“USER LOCK” se muestra cuando la puerta ha sido bloqueada
manualmente por el usuario, por ejemplo, para evitar que los
niños tengan libre acceso a la cavidad del horno.
Mantenga pulsadas las teclas
+
y
-
durante 3 segundos.
El pestillo bloqueará la puerta. Repita la misma operación
para desbloquear.
Bloque del teclado
Mantenga pulsadas las teclas indicadas con “KEYBD.
LOCK” durante 3 segundos. Los controles estarán entonces
bloqueados y en la pantalla aparecerá escrito “SENS LOCK”
cada vez que toque una tecla. Repita la misma operación
durante 3 segundos para desbloquear.
Ajustes por defecto
Los modos de cocción seleccionan una temperatura apropiada
cuando el selector se encuentra en esta posición. Se puede
cambiar cuando se necesite una diferente. También es posible
establecer una opción de usuario para guardar la última
temperatura utilizada para cada modo de cocción.
Códigos de Números error F
Estos códigos aparecen en la pantalla cuando el control
electrónico detecta un problema en el horno o en sus
componentes electrónicos.
Ventilador de convección
El ventilador de convección trabaja durante el modo de
convección. Cuando el horno está trabajando en el modo de
convección, el ventilador se para automáticamente cuando se
abre la puerta. El ventilador de convección funcionará durante
el precalentamiento para modos específicos.
Ventilador de enfriado de los componentes
Se activa durante todos los modos de cocción y de
autolimpieza para enfriar los componentes internos y la
superficie de la puerta exterior. El aire se expulsa a través de
las aberturas colocadas por encima de la puerta del horno.
Sigue funcionando hasta que los componentes se han enfriado
lo suficiente. El ventilador de enfriamiento va más rápido en
el modo de autolimpieza y cada vez que los componentes
internos aumentan su temperatura.
Precalentamiento rápido
Cuando se establezca un modo de cocción y el horno esté en
proceso de calentamiento, aparecerá la indicación “PREHEAT”
en la pantalla de temperatura: la barra vertical indicará en
cuatro pasos cuando el horno alcance el 25%, el 50%, el 75%
y el 100% de la el valor de temperatura establecido.
Una vez alcanzado el 100%, el control emitirá un tono de
“fin de precalentamiento” y desaparecerá la indicación
“PREHEAT”.
Si es necesario calentar el horno rápidamente, hay disponible
un modo de precalentamiento rápido:
utiliza los elementos de calentamiento y el ventilador de
convección de un modo especial para reducir el tiempo de
calentamiento todo lo posible.
Después de definir una de las funciones de cocción para las
que está disponible el precalentamiento rápido, toque la tecla
P-HEAT
y se mostrarán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”.
Una vez alcanzada el valor de temperatura establecido,
el control emitirá un tono de “fin de precalentamiento” y
desaparecerán las indicaciones “FAST” y “PREHEAT”. El horno
cambiará automáticamente al modo de cocción deseado
previamente establecido: coloque ahora los alimentos en el
interior.
ADVERTENCIA
Mantener el área del electrodoméstico limpia y libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos
inflamables.
background
ES
12
7 - Consejos Generales para el Horno
Precalentar el horno
Precaliente el horno cuando utiliza los modos de Horneado,
Horneado de convección y Grill de convección.
Utilice el modo de precalentamiento rápido cuando no
disponga de mucho tiempo para precalentar el horno.
Seleccionar una temperatura más alta no acorta el tiempo
de precalentado.
Se necesita precalentar para obtener buenos resultados al
hornear pasteles, galletas, pastelelitos y panes.
El precalentado ayudará a dorar los asados y a que la
carne conserve sus jugos.
Coloque las rejillas del horno en su posición correcta antes
de precalentar.
Durante el precalentado la pantalla muestra la temperatura
de cocción seleccionada.
Un pitido confirmará que el horno se ha precalentado y se
desactivará la indicación “PREHEAT”.
Sugerencias para el uso
Use las tablas de cocinar como una guía
No ponga recipientes sobre la puerta abierta del horno
Utilice la luz interna del horno para mirar los alimentos a
través de la ventana del horno en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Recipientes
Los recipientes de vidrio para hornear absorben el calor.
Reduzca la temperatura del horno 25 °F (15 °C) cuando
hornea con moldes de vidrio.
Use los recipientes que producen el dorado deseado. El
tipo de acabado del recipiente ayuda a determinar la
cantidad de dorado que se producirá en el horno.
Los moldes brillantes, de metal liso o ligeramente
antiadherentes/anodizados reflejan el calor y dan como
resultado un dorado más ligero y delicado. Los pasteles y
galletas requieren este tipo de molde.
Los recipientes oscuros, ásperos o sin brillo absor ben el
calor y producen una costra más dorada y crujiente. Use
este tipo para pasteles.
Utilice recipientes de metales oscuros antiadherentes/
anodizados o moldes de metal sin brillo o moldes de vidrio
de horneado para obtener una costra dorada. Los moldes
aislantes de horneado pueden aumentar el tiempo de
cocción.
No hornee con la bandeja de asado vacía dentro del horno
ya que esto puede cambia el rendimiento del horneado.
Guarde la bandeja de asado fuera del horno
Condensación y temperatura del horno
Es normal que una cierta cantidad de humedad se evapore
de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad
depende del contenido de humedad que contienen los
alimentos. La humedad se puede condensar sobre una
superficie más fría o en el interior del horno, así como en el
panel de control.
Su nuevo horno lleva un sensor electrónico de temperatura
que permite mantener la temperatura deseada con exactitud.
Su horno anterior tal vez tenía un termostato mecánico que
gradualmente cambiaba a una temperatura más alta. Será
normal que usted tenga que ajustar sus recetas favoritas
cuando empiece a cocinar con su nuevo horno.
Horneado a gran altitud
Cuando se hornea a gran altitud, las recetas y el tiempo de
cocción varían con respecto a los estándares.
Conexión de 120/240 contra 120/208 Voltios
La mayoría de las instalaciones de hornos tiene un voltaje
de 120/240 voltios.
Si su horno está instalado con un voltaje de 120/208
voltios, el precalentado puede ser ligeramente más largo
que con un voltaje de 120/240 voltios.
El horno está diseñado para garantizar el mismo tiempo
limpio a 208V. El rango asignado está configurado
para operar usando voltaje de 120/240. Consultar
las Instrucciones de Instalación en relación al modo de
configurar adecuadamente el horno eléctrico para un
rendimiento óptimo en voltaje de 120/208.
Rejillas del horno
El horno tiene guías para las rejillas en seis niveles como se
muestran en la figura de la pág. 7.
Las posiciones de las rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior (#6).
Consulte las tablas de cocinar para determinar las mejores
posiciones de la rejilla para usar cuando se cocina.
Cada guía de nivel consiste en un par de soportes formados
en las paredes de cada lado del interior del horno.
Asegúrese siempre de que las rejillas del horno se
encuentran en la posición correcta antes de encender el
horno. Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una
vez colocadas en posición.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal de
la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.
Las rejillas están diseñadas para pararse cuando se tiran
hacia atrás hasta el tope.
PRECAUCIÓN!
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo
del papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños al esmalte.
Para sacar las rejillas del horno:
1. Agarre la rejilla y empújela hacia atrás
background
ES
13
2. Incline la rejilla hacia arriba y sáquela
Para meter una rejilla del horno:
1. Coloque la parte de atrás de la rejilla entre las guías de
nivel de rejilla
2. Mientras inclina la parte frontal de la rejilla hacia arriba,
deslice la rejilla a lo largo de la vía mientras baja la parte
frontal
La rejilla extensible
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en
el horno. Se extiende más allá de la rejilla plana normal
acercando los alimentos al usuario.
PRECAUCIÓN
Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos
laterales de deslizamiento. Éstos se podrían extender
inesperadamente si se transporta la rejilla de modo
incorrecto. Extender los brazos de deslizamiento puede
causar lesiones. Se debe sostener o transportar la rejilla
solamente agarrando los lados.
NOTE: Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar
el horno.
PRECAUCIÓN!
Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y
levante el molde arriba de la agarradera cuando transporta
los alimentos al y del horno.
Si tiene dudas, como por ejemplo, qué lado es la parte frontal
de la rejilla, tome como referencia la figura de la pág. 7.
Sacarla del horno:
1. Eleve el rack ligeramente empujándolo hacia la parte
trasera del horno hasta que se libere el tope.
2. Levante el fondo de la rejilla hasta que el marco y el tope
queden libres de la guía
3. Jale la rejilla hacia abajo y sáquela
Colocar la rejilla en el horno:
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. Coloque la
rejilla (incluyendo el marco) arriba de la guía de rejilla
deseada
2. Empuje la rejilla completamente hasta que el fondo de la
rejilla caiga en su lugar
3. Hale ambas secciones hacia delante hasta que se active el
tope. La rejilla debe estar recta no torcida
background
ES
14
8 - Configurar el Reloj y el Temporizador
Para configurar la hora
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“SET TIME”.
2. Toque
+
o
-
para configurar la hora deseada, y las
horas comenzarán a parpadear: continúe hasta que
se hayan seleccionado el valor de horas correcto y la
indicación
AM
o
PM
.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
NOTA: No es posible configurar la hora si ya se ha seleccionado
alguna función de hora: en primer lugar, elimine todas
las funciones de temporización activas.
Para configurar el temporizador (timer)
1. Toque
TIME
hasta que la pantalla muestre la indicación
“TIMER”.
2. Toque
+
o
-
para establecer el valor de
temporizador deseado, y las horas comenzarán a
parpadear: continúe hasta que se configure el valor
deseado.
3. Vuelva a tocar
TIME
para confirmar la hora, y los minutos
comenzarán a parpadear.
4. Toque
+
o
-
para establecer el valor de minutos
deseado o mantenga pulsada la tecla para cambiar en
intervalos de 10 minutos.
5. Vuelva a tocar
TIME
o espere 5 segundos para confirmar
la hora.
6. “TIMER” se mostrará de forma continua.
7. Cuando finalice el tiempo, se emitirán unos pitidos a modo
de recordatorio durante 15 minutos o hasta que se pulse la
tecla
TIME
.
8. El formato del temporizador es normalmente HH:MM y
cambia a MM:SS durante el último minuto.
9. El valor mostrado siempre se redondea hacia el minuto más
bajo.
La hora del día aparece en la pantalla en horas y minutos.
Configure siempre el reloj inmediatamente después de la instalación, el reloj marca las 12:00
AM
. La hora de reloj aparecerá
durante todas las operaciones del horno excepto cuando se haya activado el temporizador o se esté realizando cualquier
operación de cocción temporizada.
El horno esta configurado con un reloj de 12 horas e indica
AM
y
PM
.
background
ES
15
9 - Selección de los Modos del Horno
Para configurar el modo de cocinar y temperatura
Los siguientes modos se pueden seleccionar girando la
perilla de los modos de cocinado en la posición deseada.
Para seleccionar la función de limpieza, el selector de
temperatura también se debe mover hacia la posición de
limpieza adecuada.
Programación de la cocción
OFF
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
ASADO DE CONVECCIÓN (CONV BROIL)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
PIZZA (MULTI PIZZA)
HORNEADO (BAKE)
ASADO (BROIL)
DESCONGELACIÓN (CONV)
LEVADURA (WARM)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
LIMPIEZA (CLEAN)
Seleccione la temperatura deseada moviendo el selector o
soltándolo en la posición de PRESET si el valor propuesto es
bueno. La temperatura puede cambiarse con incrementos
de 5°F o 5°C.
La cavidad comenzará a calentarse, se mostrará la
indicación “ON” cuando el horno seleccionado esté activo
y se encenderá la luz del horno.
La luz de precalentamiento se encenderá. Cuando el horno
se haya precalentado, sonará un pitido y la luz roja se
apagará.
Para cambiar la temperatura mientras se está cocinando,
basta girar la perilla de la temperatura hasta que la pantalla
muestre el valor deseado.
Mueva el selector del modo de cocción en OFF si pretende
parar de cocinar.
• Pulse
SMALL/LARGE
para seleccionar el horno y controle la
temperatura referida o el valor del tiempo, en el caso de
que no sea necesario cambiarlo.
Los triángulos de la esquina superior derecha de la pantalla
se activarán cuando una cavidad esté en funcionamiento,
incluso si no se ha seleccionado en pantalla.
Uso de la tecla
MENU
para seleccionar las
funciones de temperatura baja
Si mueve el selector de modo de cocción a la posición de
temperatura baja, se mostrará una de las siguientes funciones:
Programación de la cocción
DESCONGELACIÓN (CONV)
LEVADURA (WARM)
CALENTAMIENTO ADICIONAL (WARM PLUS)
DESHIDRATADO (CONV DEHY)
Toque la tecla
MENU
para cambiar entre estos cuatro
modos.
El último modo utilizado se guardará en memoria para la
siguiente selección.
Uso de las lámparas del horno
Si el botón
LIGHT
(LÁMPARA) se acciona cuando ambos
hornos están apagados, las lámparas de los hornos
superior e inferior se encenderán. Si se acciona el botón
LIGHT
de nuevo, ambas luces se encenderán.
Un único botón de luces activa las luces.
Las lámparas de horno se encienden o apagan
automáticamente cuando las puertas están abiertas y
cerradas.
Cuando un horno está en función, las lámparas del horno
se encienden automáticamente cuando inicia el modo. Las
lámparas del horno se apagan automáticamente cuando el
modo del horno se anula.
NOTA: Solo para las funciones de baja temperatura, la luz
se apaga automáticamente después de 3 minutos. Presione
el botón LIGHT para activar la luz.
Las lámparas no funcionan en el modo de autolimpieza
Para controlar manualmente las luces del interior del horno en
ambos hornos superior e inferior si uno o ambos hornos se están
utilizando:
1. Pulse
SMALL/LARGE
, la pantalla indicará qué horno se ha
seleccionado.
2. Pulse
SMALL/LARGE
para resaltar el otro horno.
3. Toque
LIGHT
para encender o apagar las luces de la
cavidad deseada.
background
ES
16
10 - Modos Cronometrados de Cocinar
En los modelos de horno dobles, se pueden configurar
ambos hornos independientemente para funcionar en el
modo cronometrado.
Asegúrese de que el reloj de la hora del día aparezca en
la pantalla con el tiempo correcto.
El modo cronometrado apaga el horno al final del tiempo
de cocción.
Para configurar el modo cronometrado
1. Seleccione el horno mediante la tecla
SMALL/LARGE
si es
necesario.
2. Seleccione el modo de cocción y la temperatura mediante
los selectores. La indicación “ON” aparecerá en pantalla.
3. Pulse la tecla
TIME
hasta que la indicación “TIME”
aparezca en pantalla.
4. Pulse
+
o
-
y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
cocción deseada. Tenga en cuenta que el tiempo necesario
para que el horno alcance la temperatura se debe incluir en
el tiempo de cocción establecido.
5. Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
6. Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de cocción
deseada.
7. Vuelva a tocar
TIME
o espere unos segundos para
confirmar el valor del tiempo de cocción.
Para retardar el inicio de un modo temporizado
Siga los pasos 1 a 6
Toque la tecla
TIME
hasta que la indicación “STOP TIME”
aparezca en pantalla.
El control calculará y mostrará automáticamente el valor
inicial y añadirá el tiempo de cocción previamente
establecido a la hora del día.
• Toque
+
o
-
, y los dígitos de hora comenzarán a
parpadear. Continúe con la configuración de la hora de
apagado deseada.
Vuelva a tocar
TIME
; se confirmarán las horas y
comenzarán a parpadear los dígitos de minutos.
• Toque
+
o
-
para cambiar los minutos. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
Continúe con la configuración de la hora de apagado
deseada.
• Toque
TIME
una vez más o espere algunos segundos para
configurar el valor de la hora de detención.
Con esta función se establece la hora a la cual desea que
se complete la cocción. La electrónica utilizará la duración
del tiempo de cocción programado en la instrucción anterior
para calcular automáticamente cuándo encender el horno.
Se visualiza el texto “DELAY” hasta alcanzar la hora de
inicio.
Con un modo temporizado activo
Una vez que el horno realmente inicie la cocción, la
pantalla mostrará el tiempo de cocción y contará los minutos
restantes en intervalos de un minuto. El horno estará en
proceso de cocción durante el tiempo programado.
Al terminar el tiempo, el horno se apagará automáticamente
y, a continuación, comenzarán a parpadear las
indicaciones “ON” y “TIME” y se emitirá una serie de
pitidos que indicarán el “fin de actividad”. Los pitidos a
modo de recordatorio se emitirán durante quince minutos
para atraer la atención del usuario hasta que se toque
alguna tecla.
Cómo comprobar un valor de tiempo
Cuando sea necesario comprobar un valor de tiempo
que no esté en pantalla, toque la tecla
TIME
hasta que se
muestre la indicación adecuada para ver el valor deseado
durante 5 segundos.
Ejemplo: Si se muestra el valor de temporizador y no desea
comprobar el tiempo de cocción, toque la tecla
TIME
hasta que se muestre “TIME” para ver el tiempo de cocción
durante 5 segundos.
background
ES
17
11 - Establecimiento de las Opciones de la Sonda para Carne
Este horno se suministra con la función opcional de la sonda
para carne que detecta la temperatura del interior de la carne
y detiene la cocción cuando se alcanza el valor establecido.
En los hornos dobles está disponible sólo para la cavidad
superior. Se pueden seleccionar los siguientes modos para
que funcione n con la sonda para carne:
HORNEADO DE CONVECCIÓN (CONV BAKE)
GRILL DE CONVECCIÓN (CONV ROAST)
HORNEADO (BAKE)
No es posible iniciar otros modos si se ha introducido la
sonda.
Una vez que introduzca la sonda en su receptáculo y ésta
sea detectada por el control, gire el selector de modo de
cocción hacia una posición correcta y aparecerá la indicación
PROBE en la pantalla de modo de cocción con la función
seleccionada.
La temperatura estándar de la sonda para carne (170°F)
parpadeará en el módulo del reloj durante 5 segundos. Si
utiliza las teclas
+
/
-
, podrá cambiar la configuración
de la sonda. El valor establecido de temperatura estándar de
la sonda es de 170°F. El intervalo permitido está entre 130°F
y 210°F.
La temperatura máxima de la cavidad durante la cocción con
la sonda para carne es de 475°F. La resolución debe ser de
5°F o 2,5°C para la temperatura establecida y la temperatura
real.
Transcurridos 5 segundos, el valor de la pantalla será
aceptado y el control iniciará la cocción. La temperatura real
de la sonda se mostrará en este momento.
Toque
+
o
-
una vez para comprobar la temperatura
establecida de la sonda. Cuando parpadee, vuelva a tocar
o manténgala pulsada para modificar el valor. Una vez
alcanzada la temperatura establecida de la sonda, el control
emitirá un tono de fin de cocción y apagará el horno.
Sitúe siempre el modo de cocción en posición de apagado
antes de volver a utilizar el horno.
La indicación PROBE parpadeará cuando el modo no sea
válido para la cocción con sonda. Si se retira la sonda durante
la cocción o en caso de cortocircuito o circuito abierto, se
mostrará un mensaje de error.
Las funciones de tiempo automático se desactivarán al utilizar
la sonda para carne y únicamente funcionará el temporizador.
background
ES
18
12 - Consejos y Técnicas de Horneado
Hornear es cocinar con aire caliente. Tanto el elemento superior como el inferior del horno se encienden para calentar el aire pero
no se utiliza el ventilador para hacer circular el horneado.
Siga la receta o las orientaciones de los alimentos convenientes para la temperatura de horneado, el tiempo y la posición de las
rejillas. El tiempo de horneado cambiará con la temperatura de los ingredientes y con las dimensiones, la forma y el acabado del
molde de horneado.
Directrices generales
Para obtener los mejores resultados hornee los alimentos
en una única rejilla con al menos 1” - 1½” (2,5 – 3 cm)
espacio entre los moldes y las paredes del horno.
Use una rejilla cuando selecciona el modo de horneado.
Controle para que estén cocidos en el menor tiempo.
Use moldes del metal (con o sin acabado antiadherente),
vidrio refractario, vitrocerámica, cerámica u otros utensilios
adecuados para el horno.
Cuando use vidrio refractario, reduzca la temperatura 25
°F (15 °C) con respecto a la temperatura recomendada.
Use bandejas de horneado con o sin lados o moldes de
charlotas.
Las cazuelas de metal oscuro o con recubrimiento
antiadherente cuecen más rápidamente y se doran más.
Los moldes aislantes alargarán ligeramente el tiempo de
cocción para la mayoría de los alimentos.
• No utilice hojas de aluminio o bandejas de aluminio
desechables para cubrir cualquier parte del horno. Las
hojas son un excelente aislante de calor y el calor quedará
atrapado por debajo. Esto alterará el rendimiento de la
cocción y podrá dañar el acabado del horno.
• Evite el uso de las puertas abiertas para apoyar las
cazuelas.
Los consejos para Resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
GRÁFICO COCCIÓN - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 350 (175) 19 - 22
Pastel
1 350 (175) 40 - 45
Bizcochos
1 350 (175) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 375 - 400 (190 - 205) 45 - 50
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 375 (190) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 10
Cholocate chip
2 350 - 375 (175 - 190) 8 - 13
Brownies
2 350 (175) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 375 (190) 18 - 22
Rollos de levadura
2 375 - 400 (190 - 205) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 - 400 (190 - 205) 7 - 9
Molletes
2 425 (220) 15 - 19
PIZZA
Congelada
2 400 - 450 (205 - 235) 23 - 26
Fresca
2 475 (246) 15 - 18
background
ES
19
13 - Consejos y Técnicas de Horneado de Convección
Reduzca las temperaturas del horneado de las recetas 25°F
(15°C).
Para obtener mejores resultados, se recomienda poner
los alimentos en bandejas planas, no tapadas para
aprovechar la circulación del aire forzado. Utilice moldes
de aluminio brillante para obtener los mejores resultados si
no se especifica nada más.
Se puede utilice vidrio refractario o cerámica. Reduzca la
temperatura otros 25°F (15°C) cuando utiliza platos de
vidrio refractario, con una reducción total de 50°F (30°C).
Se pueden usar moldes de metales oscuros. Tenga presente
que los alimentos se dorarán más rápidamente si usa
recipientes de metal oscuro.
El número de rejillas utilizadas lo determina la altura del
alimento que tienen que cocinar.
Cocinar con múltiples rejillas para comidas realizadas al
horno se debe a la posición de las rejillas 1, 2, 3, 4 y 5. Se
pueden utilizar todas las rejillas, para las galletas, bollos y
galletitas saladas.
- Con 2 rejillas de horneado. Use las posiciones 1 y 3.
- Con 3 rejillas de horneado. Use las posiciones 2, 3 y 4 o
1, 3 and 5.
- Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo
tiempo, coloque los moldes de tal modo que ningún
molde quede directamente encima de otro. Para lograr
mejores resultados, coloque los moldes en la parte frontal
de rejilla superior y en el fondo de la rejilla inferior (vea la
figura a la derecha). Permita 1” -1 1/2” de espacio libre
alrededor de los moldes.
Convertir su propia receta puede ser fácil. Elija una receta
que pueda beneficiarse con la cocción por convección.
Reduzca la temperatura y el tiempo de cocción si fuera
necesario. Puede ser necesario algún juicio y cometer
algún error para obtener un resultado perfecto. Conserve
los resultados de su técnica para la próxima vez que
quiera preparar la misma receta utilizando el sistema por
convección.
Los consejos para resolver los problemas de horneado se
encuentran en la página 26.
Alimentos recomendados para modo de horneado de convección:
Galletitas saladas y hojaldres
Galletas para el café
Pasteles (de 2 a 4 rejillas) Masa de levadura
Bollos de crema
Popovers
Guisos y entrantes
Comidas preparadas al horno (posición de las rejillas 1, 2, 3)
Alimentos que se elevan con aire (Suflés, Merengues, Postres
recubiertos con merengues, Bizcocho Angel, Bizcochos)
POSICIÓN DE LAS REIJLLAS
1
2
3
4
5
6
COLOCACIÓN DE LOS DISTINTOS RECIPIENTES EN LA REIJLLA
Rejilla
3
Rejilla
1
Consejos para recetar rápidas y fáciles
Para transformar el HORNEADO estándar en
HORNEADO DE CONVECCIÓN:
Reduzca la temperatura 25 °F.
Use el mismo tiempo de horneado que para el modo
de Horneado si es por debajo de los 10 a15 minutos.
Los alimentos con un tiempo de horneado inferior a
30 minutos deberían controlarse para ver si están bien
cocidos 5 minutos antes que las recetas de horneado
estándar.
Si los alimentos se hornean durante más de 40 a 45
minutos, el tiempo de horneado se debería reducir un
25%.
background
ES
20
Tabla de horneado de convección
Reduzca la temperatura de la receta estándar de 25 °F(15 °C) para el horneado de Convección.
La temperaturas se han reducido en esta.
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 20 - 22
Pastel
1 325 (160) 43 - 50
Bizcochos
1 325 (160) 43 - 47
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 40 - 52
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 9 - 12
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 8 - 10
Molletes
2 400 (205) 17 - 21
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Gráfico de cocción por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO POSICIÓN DE REJILLA TEMP. °F (°C)
(HORNO PRECALENDADO)
TIMPO (MIN)
PASTEL
Glaseado
2 325 (160) 16 - 18
Pastel
1 325 (160) 37 - 43
Bizcochos
1 325 (160) 35 - 39
PAY
2 cortezas, fresco 9”
2 350 - 400 (175 - 205) 35 - 45
2 cortezas. fruta congel. 9”
2 350 (175) 68 - 78
GALLETAS
Azúcar
2 325 - 350 (160 - 175) 6 - 9
Cholocate chip
2 325 - 350 (160 - 175) 8 - 13
Brownies
2 325 (160) 29 - 36
PANES
Pan de levadura, 9x5
2 350 (175) 18 - 22
Rollos de levadura
2 350 - 375 (175 - 190) 12 - 15
Bollo, Panecillo
2 375 (190) 6 - 8
Molletes
2 400 (205) 13 - 16
PIZZA
Congelada
2 375 - 425 (190 - 220) 23 - 26
Fresca
2 450 (232) 15 - 18
Este gráfico es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase y reduzca apropiadamente las temperaturas.
background
ES
21
14 - Consejos y Técnicas de Grill de Convección
No precalentar para el asado por convección.
Cocine con grill en una bandeja baja y sin tapar.
Cuando se gratinan pollos y pavos enteros, suba las alas
hacia atrás y ate fuerte las patas con cuerda de cocina.
Use el recipiente para asar a la parrilla de 2 piezas para
gratinar descubierto.
Use una sonda o un termómetro de carne para determinar
la cocción del interior cuando en la temperatura “END”
(véase la tabla de cocción).
Controle dos veces el interior de la temperatura de la
carne/de la ave introduciendo un termómetro de carne en
otra posición.
También podría ser necesario cubrir las grandes aves con
papel de aluminio (y la fuente de asar) durante una porción
del tiempo de asado para evitar que se dore excesivamente.
Consejos para recetas rápidas y fáciles
Convierta el HORNEADO estándar en GRILL DE
CONVECCIÓN:
No hay que reducir la temperatura.
Los asados, los grandes cortes de carne y las aves
en general utilizan un 10-20% menos de tiempo de
cocción. Controle si los alimentos están cocidos antes.
Los guisos y los asados a la cazuela se hornean
cubiertos en el modo de GRILL DE CONVECCIÓN y
cuecen aproximadamente en el mismo tiempo.
La temperatura de seguridad mínima para el relleno de las
aves es de 165 °F (75 °C).
Después de extraer el artículo del horno, cubrir sin
demasiada fuerza con papel de aluminio durante 10 o 15
minutos antes de cortar en el caso de que fuera necesario
aumentar la temperatura final de los alimentos de 5° a 10
°F (3° to 6 °C).
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
CARNES PESO (lb) TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIEMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63)medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
18 - 22 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion
3 - 6 325 (160) 2 16 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
(sin heuso)
18 - 22 160 (71) medio
2 - 3 400 (205) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
TENDERLOIN TOSTADO
Puerco
5 - 8 350 (175) 2 16 - 20 160 (71) medio
Lomo (con o sin hueso)
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
HOMBRO
Aves
3 - 4 375 (190) 2 18 - 21 180 (82)
Pollo Entero
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pavo sin ralleno
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Pechuga Pavo
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CODORNIZ
Cordero
3 - 4 325 (160) 2 22 - 27 160 (71) medio
Media Pierna
28 - 33 170 (77) así
6 - 8 325 (160) 1 22 - 27 160 (71) medio
Pierna Entera
28 - 33 170 (77) así
background
ES
22
Gráfico de horneado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
CARNES PESO
(lb)
TEMP. HORNO
°F (°C)
POSICIÓN
DE REJILLA
TIMPO
(min. per lb)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
RES
Costillas
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Rib Eye (sin heuso)
4 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Churrasco, Eye Tip, Sirlion (
sin heuso)
3 - 6 325 (160) 2 18 - 22 145 (63) medio simpl. cocidas
20 - 25 160 (71) medio
Tenderloin Tostado
2 - 3 425 (220) 2 15 - 20 145 (63) medio simpl. cocidas
PUERCO
Loin Roast (boneless or bone-in)
5 - 8 350 (175) 2 18 - 22 160 (71) medio
Shoulder
3 - 6 350 (175) 2 20 - 25 160 (71) medio
POULTRY
Pollo Entero
3 - 4 375 (190) 2 20 - 23 180 (82)
Pavo sin ralleno
12 - 15 325 (160) 1 10 - 14 180 (82)
Pavo sin ralleno
16 - 20 325 (160) 1 9 - 11 180 (82)
Pavo sin ralleno
21 - 25 325 (160) 1 6 - 10 180 (82)
Pechuga Pavo
3 - 8 325 (160) 1 15 - 20 170 (77)
Codorniz
1 - 350 (175) 2 45 - 75 total 180 (82)
CORDERO
Media Pierna
3 - 4 325 (160) 2 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Pierna Entera
6 - 8 325 (160) 1 20 - 27 160 (71) medio
25 - 32 170 (77) así
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse
background
ES
23
15 - Consejos y Técnicas del Asado de Convección
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado de Convección con la puerta del horno cerrada.
No precaliente el horno.
Use un recipiente de 2 piezas.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado de convección)
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 9 - 12 8 - 10
Medio
4 450 (235) 160 (71) 11 - 13 10 - 12
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 18 - 20 16 - 17
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 8 - 11 5 - 7
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 16 - 18 10 - 13
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 13 - 15 9 - 13
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 12 - 14 11 - 13
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Gráfico de asado por convección - CAVIDAD DOBLE DE CONVECCIÓN
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN
DE REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO °F (°C)
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1(MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES FILETE (1-” O MÁS)
Vuelta y Vuelta
4 450 (235) 145 (65) 11 - 13 10 - 12
Medio
4 450 (235) 160 (71) 15 - 17 13 - 15
Bien Cocido
4 450 (235) 170 (77) 16 - 18 13 - 15
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1”)
Medio
4 550 (290) 160 (71) 9 - 11 5 - 8
Bien Cocido
4 550 (290) 170 (77) 11 - 13 8 - 10
Aves
Cuartod de Pollo
4 450 (235) 180 (82) 18 - 20 13 - 15
Pollo en dos mitades
3 450 (235) 180 (82) 25 - 27 15 - 18
Pechuga de Pollo
4 450 (235) 170 (77) 14 - 16 10 - 14
PUERCO
Chuletas (1” o más)
4 450 (235) 160 (71) 13 - 15 12 - 14
Salchicha - fresca
4 450 (235) 160 (71) 4 - 6 3 - 5
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
background
ES
24
16 - Consejos y Técnicas de Deshidratado
La deshidratación se puede realizar usando una temperatura más baja y el aire caliente circulante remueve la humedad para
la conservación de los alimentos.
Seleccione el horneado de convección como modo de calefacción cuando se esté deshidratando
Las temperaturas de deshidratación recomendadas son 120°F (50°C) hasta 160°F (70°C).
Se pueden usar estantes múltiples simultáneamente.
Algunos alimentos requieren tanto como 14-15 horas de tiempo para deshidratarse completamente.
Consulte un libro de preservación de alimentos para los tiempos específicos y el manejo de distintos alimentos.
Este método es adecuado para una variedad de frutas, vegetales, hierbas y tiras de carne.
Las pantallas de secado se pueden adquirir en tiendas especiales de cocina.
Usando toallas de papel, se puede absorber la humedad de algunos alimentos antes de que comience la deshidratación (como
tomates o melocotones en rodajas).
Tabla de deshidratado
ALIMIENTO PREPARACIÓN TIEMPO* DE SECADO
(hrs) APROXIMADO
PRUEBA DEL TERMINADO
FRUTA
Manzana
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Platano
Sumergido en ¼ vaso con jugo de limon
y 2 vasos de agua, rebanadas ¼”
11 - 15 Ligeramente flexible
Cereza
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, quitar huesos
10 - 15 Flexible, duro, masticable
Cáscara y trozos de
naranja
Trozos de naranja ¼”; la parte de la
cáscara está lageramente pelada de la
naranja
Cáscaras:
Rebanadas:
2 - 4
12 - 16
Cáscara de naranja: seco y
quebradizo
Gajos de naranja: la cáscara
está seca y quebradiza, la
fruta ligeramente húmeda
Anillos de piña
Secado con toalla
Enlatado:
Fresco:
9 - 13
8 - 12
Suave y flexible
Fresa
Lavar y secar c/toalla.
Rebanadas de ½”, la piel (exterior) está
sobre la rejilla
12 - 17 Seco, quebradizo
VEGETABLE
Peppers
Lavar y secar c/toalla. Quitar la
membrana del chile, cortada en
rebanadas grandes de aprox. 1”
16 - 20
Duro sin tener humedad en el
interior
Mushrooms
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
7 - 12 Duro y seco
Tomatoes
Lavar y secar c/toalla.
Cortar el tallo, cortar en rebanadas de
1/8”
16 - 23 Seco, color de ladrillo rojo
HERBS
Oregano, sage parsley
and thyme, and fennel
Enjuagar y secar con toalla de papel
Secar a
120°F (60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
Basil
Usar las hojas de albahaca de 3 a 4
pulgadas desde la punta. Rociar con
agua sacudirlo y secarlo a golpecitos
Secar a120°F
(60°C)
3 - 5 Crujiente y frágil
background
ES
25
17 - Consejos y Técnicas del Asado
Coloque la rejilla en la posición requerida antes de encender el horno.
Use el modo de Asado con la puerta del horno cerrada.
Precalentar el horno durante 5 minutos antes de usarlo.
Use un recipiente de 2 piezas.
Se puede untar las carnes con un pincel mojado en aceite o mantequilla para evitar que se pegue.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado pare cocinar (vea la tabela de asado)
Tabla de asado
ALIMIENTO Y GROSOR POSICIÓN DE
REJILLA
POSICIÓN DE
ASADO
TEMPERATURA
INTERNA °F (°C)
TIEMPO LADO
1 (MIN.)*
TIEMPO LADO
2 (MIN.)*
CARNE DE RES
Filete (1-" o más)
Vuelta y Vuelta
5 5 145) (63) 5 - 7 4 - 4
Medio
5 5 160 (71) 6 - 8 5 - 7
Bien Cocido
5 5 170 (77) 8 - 10 7 - 9
HAMBURGUESAS (MÁS DE 1")
Medio
4 5 160 (71) 8 - 11 6 - 9
Bien Cocido
4 5 170 (77) 10 - 3 8 - 10
Aves
Pechuga (con hueso)
4 4 170 (77) 0 - 2 8 - 10
Muslo
4 3 180 (82) 28 - 30 13 - 15
PUERCO
Chuletas (1")
5 5 160 (71) 7 - 9 5 - 7
Salchicha - fresca
5 5 160 (71) 5 - 7 3 - 5
Rebanada de Jamon (")
5 5 160 (71) 4 - 6 3 - 5
MARISCOS
Filetes de Pescado, 1"
44
Cocine hasta opaco
y desmenuce fácilm-
ente con un tenedor
10 - 14 No gire
Con manequilla
CORDERO
Chuletas (1")
Vuelta y Vuelta
5 5 145 (63) 5 - 7 4 - 6
Medio
5 5 160 (71) 6 - 8 4 - 6
Bien Cocido
5 5 170 (77) 7 - 9 5 - 7
BREAD
Pan, rebanadas de 1"
4 5 2 - 2.30
Pan de ajo, rebanadas de 1"
3 5 4- 4
* Los tiempos del Asado y Asado de Conveccion son aproximados y pueden variar ligeramente.
Los tiempos de cocción son indicativos y dependen también del grosor de la carne y de la temperatura inicial antes de cocinarse.
Pautas e seguir para la temperatura de alimentos de FSIS (Servicio de Inspección y Seguridad de Alimentos USDA)
140°F (60°C)
Jamón, precocido (para recalentar)
165°F
(74°C)
Relleno (cocido solo o en el ave)
145°F (63°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero (vuelta y vuelta) Sobras y guisados
160°F (71°C)
Carne molida y mezcalas de carne (res, puerco, tenera,
cordero)
170°F
(77°C)
Carne fresca de res, tenera, cordero
(bien cocida)
Carne fresca de res, tenera, cordero (medio) Pechuga de pollo (aves)
Carne fresca de puerco (media) Carne fresca de puerco (bien cocida)
Jamón fresco (crudo)
180°F
(82°C)
Pollo y jamón (entero)
Platillos con huevos Carne de aves (muslos y alas)
165°F (74°C)
Carne molida y mezcalas de carne (pavo, pollo) Pato y ganso
background
ES
26
18 - Resolución de los Problemas de Horneado
Tanto con el Horneado como con el Horneado de convección,
los resultados escasos pueden ocurrir por muchas razones
además de por un mal funcionamiento del horno. Controle la
tabla para las causas de los problemas más comunes. Debido
a que el tamaño, la forma y el material de los utensilios de
hornear tienen un efecto directo sobre los resultados del
horneado, la mejor solución podría ser remplazar los viejos
utensilios de hornear que se han oscurecido y deformado con
el tiempo y el uso. Revise también la tabla de Horneado de
las páginas de la 18 a la 25, la posición de la rejilla y
el tiempo de hornear.
PROBLEMA DE HORNEADO CAUSA
Los alimentos se doran poco uniformes
- El horno no está precalentado
- Papel de aluminio en la rejilla o fondo del horno
- Utensilios de hornear son demasiado grandes
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy
- El horno no está precalentado
- Se usa un molde de vidrio, mate o de metal oscuro
- Posición incorrecta de la rejilla
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
Los alimentos quedan muy secos o muy encogidos
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los alimentos se hornean o asan muy lentamente
- Temperatura del horno muy baja
- El horno no está precalentado
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- Muy sellado con papel de aluminio
- El molde es demasiado pequeño
Las costras de pays no se doran en el fondo o quedan muy
empapadas.
- Tiempo de hornear insuficiente
- Se usan moldes de acero brillosos
- Posición incorrecta de la rejilla
- Temperatura del horno muy baja
Los pasteles no se doran y quedan planos, tal vez sin
terminar por adentro
- Temperatura del horno muy baja
- Tiempo de hornear incorrecto
- Se probó el pastel antes de tiempo
- Se abrió la puerta del horno frecuentemente
- El molde es demasiado grande
Los pasteles quedan elevados en el centro con grietas en la
parte superior
- Temperatura del horno muy alta
- Tiempo de hornear muy largo
- Los moldes tienen contacto o tocan la pared
- Posición incorrecta de la rejilla
- El molde es demasiado pequeño
Los bordes de la costra de pays quedan muy dorados
- Temperatura del horno muy alta
- Los bordes de la costra son muy delgados
background
ES
27
19 - Características Especiales
La función de las Características especiales se puede utilizar
para seleccionar las siguientes características especiales del
horno:
1. SAB
MODO SÁBADO
(para creyentes de religiones que no permiten “trabajar”
los sábados).
2. OFS
ONFIGURACIÓN DE OFF DEL HORNO
(se usa para calibrar la temperatura del horno).
3. DEG
UNIDADES DE GRADOS
(se usa para seleccionar Fahrenheit o Celsius en la pantalla).
4. HR
FORMATO DEL RELOJ
(se usa para configurar el formato de la hora, que puede
ser 12:00 AM/PM o 24:00. El formato predeterminado es
el de 12 horas).
5. SET
TEMPERATURA PREESTABLECIDA
(es posible guardar la temperatura estándar preestablecida
para cada modo de cocción o almacenar en memoria la
última temperatura utilizada).
Para seleccionar las características especiales, sigua los pasos
abajo indicados:
Toque y mantenga pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante al menos 3 segundos. Desaparecerá la hora de
reloj y se mostrará la siguiente pantalla:
Toque las teclas
+
o
-
para desplazarse por todas
las opciones disponibles descritas anteriormente hasta
encontrar la opción deseada.
Toque la tecla
MENU
para editar las opciones
seleccionadas.
Cambie el valor mediante las teclas
+
o
-
.
En los hornos dobles, es posible establecer una configuración
diferente en cada cavidad. Seleccione la cavidad con la
tecla
SMALL/LARGE
.
Toque la tecla
MENU
para confirmar la opción y regresar
al menú de selección o mantenga pulsada la tecla durante
3 segundos para salir del menú de opciones de usuario y
regresar a la pantalla de reloj original.
ADVERTENCIA
Función SET USER:
Una vez establecida esta opción, el horno memorizará
la nueva temperatura preestablecida para cada cocción
durante 5 minutos. Si hay más cambios de temperatura, se
almacena el último de más de 5 minutos.
(excluyendo las funciones Grill y baja temperatura).
Función AUTO STD:
Una vez que se ha configurado esta opción, todas las
temperaturas preestablecidas son fijas (si se han cambiado
en CONFIGURAR USUARIO, de lo contrario permanecen
sin cambios) y no se pueden cambiar hasta que regrese a
CONFIGURAR USUARIO.
background
ES
28
20 - Instrucciones del Modo Sábado
Acceda al menú de opciones de usuario manteniendo
pulsadas las teclas
MENU
y
TIME
durante 3 segundos.
Desplácese por la lista de opciones (DEG, OFS, HR, SAB)
que muestra el módulo de temperatura en rojo pulsando
+
/
-
hasta que se encuentre el elemento del modo de
Sabbat.
• Toque
MENU
para acceder al modo de edición: el
elemento seleccionado cambiará a los dígitos en verde de
la izquierda y su estado en el campo de dígitos en rojo
comenzará a parpadear.
Vuelva a tocar las teclas
+
/
-
para activar o desactivar
el modo de Sabbat (desactivado de forma predeterminada).
Toque
MENU
para confirmar y regresar a la lista de
opciones. Mantenga pulsada la tecla
MENU
durante 3
segundos para salir del menú de selección y regresar a las
operaciones normales.
Una vez establecido el modo de Sabbat, solamente
estarán disponibles las posiciones de horneado y apagado
en el selector de modo de cocción. Mueva el selector a
la posición de horneado y, a continuación, configure la
temperatura al valor deseado en un intervalo de 5 minutos.
Transcurridos 5 minutos, no se podrá volver a mostrar
la temperatura y en la pantalla aparecerá un mensaje
indicando que se ha activado el modo de Sabbat.
En los hornos dobles, aún estarán disponibles las
indicaciones de la cavidad superior/inferior. Ambos
triángulos estarán activos si las cavidades están en
funcionamiento.
No es posible cambiar el estado de la luz del horno durante
el horario de Sabbat.
La temperatura del horno sólo se puede reducir, pero no se
mostrará ninguna información.
El ventilador de refrigeración debe funcionar en el modo
de Sabbat.
Las luces de precalentamiento se oscurecerán durante el
modo de Sabbat.
El indicador sonoro debe estar siempre en silencio a pesar
de cualquier fallo, fin de actividad, etc.
Nunca se debe utilizar la sonda para carne en el modo de
Sabbat.
El tiempo de cocción máximo permitido debe ser de 72
horas.
El usuario puede apagar el horno manualmente, incluso
durante el modo de Sabbat, moviendo el selector de modo
de cocción a la posición de apagado.
background
ES
29
21 - Cuidado y Limpieza del Horno
Autolimpieza del horno
Este horno se caracteriza por una función de autolimpieza
pirolítica que elimina la dificultad y el tiempo utilizado en
una limpieza manual del interior del horno. Durante la
autolimpieza el horno usa una temperatura muy alta (approx.
885°F/470°C) para eliminar los residuos de comida y grasa.
No se debe utilizar la cocina durante el ciclo de autolimpieza
del horno.
Se puede autolimpiar un solo horno a la vez.
Es normal ver humo y/o una llama ocasional durante el
ciclo de autolimpieza, dependiendo del contenido y de la
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama
persiste, apague el horno y permita que se enfríe antes de
abrir la puerta para limpiar los residuos de comida con un
trapo.
El pestillo de la puerta se activa automáticamente tras
seleccionar el ciclo de autolimpieza. El icono de puerta
cerrada aparecerá en la pantalla. Esto asegura que la
puerta no se pueda abrir mientras el interior del horno se
encuentra a la temperatura d elimpieza.
La lámpara del horno no funciona durante el modo de
autolimpieza.
Durante la autolimpieza es preciso ventilar bien la cocina
para ayudar a eliminar los olores asociados con la
autolimpieza. Los olores se perderán con el uso.
El tiempo de autolimpieza presente dura tres horas.
El modo se para automáticamente al final de las horas de
limpieza.
Cuando el calor del horno baja a una temperatura segura,
se activa el bloqueo automático de la puerta y esta se
puede abrir.
Antes de la autolimpieza
1. Quite todos los recipientes y la bandeja de asado.
2. Quite las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el
horno durante la autolimpieza perderán su acabado
brillante y dejarán de deslizarse suavemente sobre las
guías de las rejillas. Vea la Tabla de limpieza del horno
para un cuidado apropiado, página 48.
3. Limpie cualquier resto y la grasa con toallas de papel. El
exceso de grasa provocaría llamas y humos dentro del
horno durante la autolimpieza.
4. Repase la figura de aquí abajo. Algunas zonas del horno
se tienen limpiar a mano antes de iniciar este ciclo. No
se calientan lo suficiente durante el ciclo de limpieza
para quemar los residuos. Use una esponja jabonosa,
un raspador de plástico o una esponjilla con detergente
S.O.S.®. Limpie a mano el borde de la puerta, el marco
delantero y superior hasta 1-½ “(2-3 cm) pulgadas por el
interior del marco con detergente y agua caliente. No frote
el empaque. Limpie a mano la ventana de la puerta del
horno. Enjuague a fondo todas las zonas y luego séquelas.
5. Asegúrese de que las lámparas del interior estén apagadas
y que las bombillas y la cubierta estén en sus lugares. Vése
las página 32
LIMPIEZA DEL HORNO
/LPSHDPDQRHO
iUHDGHOPDUFR
IXHUDGHOHPSDTXH
1ROLPSLHHO
HPSDTXHDPDQR
/LPSLHDPDQROD
]RQDGHODSXHUWD
IXHUDGHOHPSDTXH
/LPSLHDPDQRDXQD
GLVWDQFLDGH´FP
GHODVJXtDVGHODV
UHMLOODVKDVWDHOIUHQWH
GHOLQWHULUGHOKRUQR
/LPSLHDPDQROD
YHQWDQDODSXHUWD
background
ES
30
22 - Configuración del Modo de Autolimpieza
Para configurar el modo de autolimpieza
1. Pulse el botón
SMALL/LARGE
para seleccionar el interior del
horno que hay que limpiar, si el horno el doble.
IMPORTANTE
2. Primero gire la perilla de función en sentido antihorario
de OFF a SELF-CLEAN, luego la perilla de temperatura
siempre en sentido antihorario, de PRESET a SELF-CLEAN.
Cualquier otra secuencia de rotación de la perilla no
permitirá que se inicie el programa de AUTOLIMPIEZA.
3. CLEAN & TIME aparecen en la pantalla.
4. Se muestra automáticamente la hora borrada y su valor
estándar es de 3 horas.
5. Al final del tiempo de limpieza, el horno se apagará
automáticamente.
6. Pare el modo de limpieza en cualquier momento, quite de
la posición de limpieza una de las perillas.
No intente abrir la puerta cuando esté bloqueada. Las
indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
apague el motor. Cuando éstas aparezcan, no se podrá abrir
la puerta. Compruebe que la puerta está bloqueada y que no
se abrirá antes de iniciar la autolimpieza.
Si la puerta no se bloquea, gire la perilla del modo de cocción
en la posición OFF y no iniciar la autolimpieza; llame por
teléfono el servicio (véase a página 100 para obtener el
servicIo).
Si la puerta está en posición abierta al seleccionar este modo,
las indicaciones “AUTO LOCK” parpadearán hasta que se
cierre la puerta. El pestillo no se moverá hasta que la puerta
esté cerrada. No intente abrir la puerta mientras el pestillo está
en movimiento pues puede dañar el mecanismo.
Para cambiar el tiempo de limpieza
1. Para cambiar el tiempo prefijado de 3 horas, selecciones
otra hora para residuos ligeros o 4 horas para residuos
resistentes inmediatamente antes de iniciar.
2. Para cambiar las horas, toque la tecla
TIME
.
3. Las horas parpadearán.
4. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
5. Para cambiar los minutos, vuelva a tocar la tecla
TIME
.
6. Los minutos parpadearán.
7. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor. Mantenga
pulsada la tecla para cambiar en intervalos de 10 minutos.
8. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
Para retardar el inicio de la limpieza
1. Siga los pasos que aparecen arriba del 1 a 7.
2. Toque la tecla
TIME
y compruebe que “STOP TIME”
aparece en pantalla. Las horas comenzarán a parpadear.
3. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor de la
hora de apagado.
4. Para cambiar los minutos, toque la tecla
TIME
y los minutos
parpadearán.
5. Utilice las teclas
+
o
-
para cambiar el valor.
Mantenga pulsada la tecla para cambiar en intervalos de
10 minutos.
6. Toque
TIME
o espere unos segundos para confirmar el
nuevo valor.
7. El pestillo comenzará a moverse para bloquear la puerta
del horno y en la pantalla aparecerá “DELAY”.
8. Al acabar el tiempo de retardo, se iniciará la autolimpieza.
9. Al final del tiempo de limpieza programado, el horno se
apagará automáticamente.
10. “End” aparecerá en la pantalla de temperatura y “CLEAN”
en la pantalla de modo y “TIME” comenzará a parpadear
en la pantalla de reloj hasta que se pulse la tecla
TIME
o
el selector se mueva a la posición de apagado.
Para comprobar la limpieza o la hora de apagado durante la
limpieza retardada, sólo tiene que pulsar la tecla
TIME
hasta
que se muestren las indicaciones “TIME” o “STOP TIME”.
background
ES
31
23 - Operaciones de Mantenimiento que Puede Hacer Usted Mismo Quitar la Puerta del Horno
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de quitarla puerta. De otro modo podría
causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. La
puerta delantera es de vidrio y cuenta con 4 paneles.
Agarre solo los costados de la puerta del horno.
No use la agarradera ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno podría causar lesiones a personas o daños al producto
Para quitar la puerta
1. Abra completamente la puerta.
2. Quite de golpe el clip de seguridad de la bisagra de cada
una de las bisagras hacia usted (1).
3. Sujete la puerta firmemente por ambos lados con ambas
manos y cierre la puerta hasta que sienta que se detiene en
la pinza de seguridad.
4. Sujete con firmeza; la puerta es pesada. Levante y tire hacia
usted, puede que tenga que jugar un poco para sentir que
las bisagras se desacoplan del bastidor del horno.
5. Coloque la puerta en un lugar adecuado.
PARA QUITAR LA PUERTA
1
1
Para volver a colocar la puerta
1. Introduzca los brazos superiores (2) de ambas bisagras
en las ranuras (3). Las hendiduras (4) deben quedar
enganchadas en los bordes (5).
2. Ponga los clips de seguridad de la bisagra (1) de nuevo
en su posición. Si las pinzas de seguridad no pueden ser
fácilmente movidas de vuelta a su posición normal de
funcionamiento, es decir, las pinzas golpean el bastidor,
entonces la puerta no está correctamente colocada. Retirar
nuevaente las pinzas de seguridad y vuelva a insertar la
puerta - usted sentirá un ajuste o un ligero descenso cuando
las bisagras se acoplan al bastidor correctamente.
3. Cierre y abra lentamente la puerta para asegurarse de que
se ha colocado de forma correcta y firme.
PARA SUSTITUIR LA PUERTA
2
4
3
5
background
ES
32
24 - Cambiar una Lámpara del Horno
Todos los hornos están equipados con luces halógenas
ubicadas las paredes laterales del horno.
Las luces se enciende cuando las puertas se abren o cuando
se encuentra en el ciclo de cocción.
Las lámparas del horno no están encendidas durante la
AUTOLIMPIEZA.
Cada lámpara consiste en unas lentes removibles, una
bombilla y un casquillo que está fijado en su lugar. Vea la
figura de esta página.
La sustitución de la bombilla se considera un mantenimiento
de rutina.
Para remplazar la bombilla
1. Lea la ADVERTENCIA de esta página.
2. Apague la corriente general (caja de fusibles o
cortocircuito).
3. En los hornos de convección quite la tapa del ventilador
destornillando los 4 tornillos con un destornillador.
4. Retire la lente para hacer palanca entre el tornillo y el
cristal con un destornillador.
5. Extraiga la bombilla de su casquillo.
6. Sustituya la bombilla con otra. Evite tocar la bombilla con
los dedos, porque la grasa de las manos podría dañar la
bombilla cuando se calienta.
7. La bombilla es halógena: utilice una del mismo tipo
comprobando los voltios y vatios.
8. Enrosque las lentes.
9. Vuelva a colocar la tapa del ventilador si el modelo está
dotado con ello.
10.Restablezca la corriente general (caja de fusibles o
cortocicuito).
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el horno y las lámparas estén frías
y la corriente está apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s). Puede haber un fallo debido a una descarga
eléctrica o a quemaduras.
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para
evitar que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar
lesiones.
LUZ DEL HORNO
background
ES
33
25 - Características de su Placa de Cocción
PLACA DE COCCIÓN 30”
2
1 2 3 4
3
4
5
1
Posición 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 2
1400W (Boost 2200W) 6” ½ (165mm) elemento inducción y mando
Posición 3
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) elemento inducción y mando
Posición 4
1850W (Boost 3000W) 7” ¾ (200mm) elemento inducción y mando
Posición 5
Visualización de Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
A
B
C
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
A – Unidad de visualización ON
B – Visualización nivel de potencia
C – Visualización calor residual
background
ES
34
PLACA DE COCCIÓN 36”
2
1 2 3 4
5
6
4
7
3b3a
65
1
Posición 1
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 3a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) elemento inducción y mando
Posición 3b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm)
Posición 4
Display Temporizador control temporizador
Posición 5
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 6
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 7
Display Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
A
B
D
C
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
D - Timer
background
ES
35
FPLACA DE COCCIÓN 48” PUENTE
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Posición 1
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) elemento de puente de inducción y control
Posición 2
1850W (Boost 3000W) 7” (180mm) elemento de puente de inducción y control
Posición 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) elemento inducción y mando
Posición 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 8
Display Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
D - Indicador de administración de energía
background
ES
36
PLACA DE COCCIÓN48” PLACA CALEFACTORA
1
2
3
4
6
7
5
1
6
7
8
4
5a 5b
2
3
Posición 1
1850W (Boost 3000W) elemento de rejilla de inducción y control
Posición 2
1850W (Boost 3000W) elemento de rejilla de inducción y control
Posición 3
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 4
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 5a
3000W (Boost 5500W) 11” (280mm) elemento inducción y mando
Posición 5b
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 6
1850W (Boost 2600W) 7” (180mm) elemento inducción y mando
Posición 7
2300W (Boost 3700W) 9” (230mm) elemento inducción y mando
Posición 8
Display Led
INDICACIONES DE LA UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
POWER MANAGEMENT
A
D
C
B
ADVERTENCIA : Los niveles de potencia son indicativos y pueden variar en función del recipiente de cocción utilizado o de los
ajustes realizados.
A - Unidad de visualización ON
B - Visualización nivel de potencia
C - Visualización calor residual
D - Indicador de administración de energía
background
ES
37
26 - Ajuste de elementos y sistema de mando
AJUSTE DEL ELEMENTO Y DEL SISTEMA DE MANDO
AJUSTE DE ELEMENTOS Y CONTROLES (SOLO EN PUENTE O PLANCHA DOS ZONAS IZQUIERDAS DE 48”)
Botones de mando y ajuste del nivel de potencia
La posición de cada botón corresponde a la del elemento de inducción que controla.
Para encender uno, PULSAR y GIRAR el botón en el sentido horario hasta el nivel de ajuste deseado, entre un mínimo de 1 y un
máximo de 9. Para disminuir la potencia de la zona de cocción, girar el botón en el sentido antihorario.
El nivel de potencia activo aparece en la unidad de visualización de la placa.
FUNCIÓN TEMPORIZADOR (SOLO PARA 36”)
Configuración función temporizador
NOTA: el temporizador está solo destinado como indicador acústico que llama la atención del usuario.
El temporizador no tiene efectos sobre los elementos de calefacción. Las zonas de cocción deben ser siempre detenidas
manualmente girando el botón en la posición correspondiente [OFF].
Es posible configurar el temporizador desde 1 hasta 9h59 minutos: este suena cuando el tiempo se ha agotado. Esta función
está siempre disponible y es indicada por el símbolo reloj “H” el cual está ubicado en el medio de la placa de cocción sobre los
displays de configuración.
Programación del temporizador
• Presione el botón Temporizador hasta que aparezca “H000”, los dos primeros dígitos H0 comienzan a parpadear, gire el botón
a la izquierda / derecha para configurar el temporizador valor (Hora), presione el botón de nuevo para configurar los minutos
siguiendo el mismo procedimiento, confirme el valor del temporizador presionando el botón.
• Presionando el botón antes de que acabe el tiempo es posible detenerlo (P es mostrado), luego reinícielo presionando el botón
nuevamente.
• Para borrar la configuración del temporizador mantenga presionado el botón por aproximadamente 3 segundos hasta que el
valor display desaparezca.
background
ES
38
Función de derretimiento
Girar el botón en el sentido horario partiendo de la posición cero; el primer “nivel de potencia”
alcanzado corresponde a la función de derretimiento. La unidad de visualización de 7 segmentos
correspondiente muestra el símbolo “u”. La función de derretimiento se utiliza para calentar el fondo
de la cacerola (40°C / 105°F dentro de la cacerola). Esta función se utiliza para derretir los alimentos.
El tiempo máximo de utilización de la función de derretimiento está limitado a 2 horas.
Función de calentamiento
La función de calentamiento suave es el segundo “nivel de potencia” que se selecciona girando el
botón en el sentido horario. La unidad de visualización de 7 segmentos correspondiente muestra el
símbolo “U”. La función de calentamiento suave se utiliza para calentar el fondo de la cacerola hasta
70°C / 160°F (65°C / 150°F dentro de la cacerola). Esta función permite mantener los alimentos
calientes o calentarlos ligeramente.
El tiempo máximo de utilización de la función de calentamiento suave está limitado a 2 horas.
Función de cocción a fuego lento: solo disponible en Bridge o Griddle (zonas más a la izquierda) de rango
de 48“
La función de cocción a fuego lento es el tercer “nivel de potencia” que se puede seleccionar girando
la perilla en el sentido de las agujas del reloj. La pantalla segmentada indicará este punto de ajuste
como “Ȇ”. La función de hervir a fuego lento se utiliza para calentar el fondo de la olla a 95 °C/205
°F (90 °C/195 °F dentro de la olla).
Use esta función para cocinar que requiera un calor moderado para ablandar suavemente los
alimentos mientras combina lentamente los condimentos y los ingredientes.
Esto se usa a menudo para sopas, guisos y carne de cocción lenta. los
La definición de fuego lento es cocinar un líquido justo por debajo del punto de ebullición de 212 °F
(100 °C).
El tiempo máximo de uso de la función de calentamiento está limitado a 2 horas.
Función Booster
Para activar la función de precalentamiento rápido, pulsar y girar el botón en el sentido antihorario
hasta la posición “P” para oír un bip sonoro. El display muestra el símbolo “P”. Pasados 10 minutos,
la función de calentamiento rápido se apaga automáticamente y la “P” desaparece del display; el
control de la inducción pasa entonces automáticamente al nivel 9
Función de puente
En las estufas de 48”, las dos zonas izquierdas se pueden unir (unir) para funcionar como una sola
zona de cocción alargada. De las dos zonas de cocción, la trasera izquierda es la “zona de cocción
pasiva” y la delantera izquierda es la “zona de cocción principal”. Para unir las dos zonas: gire
simultáneamente las perillas de ambas zonas en el sentido de las agujas del reloj el camino a la
posición “P” (Power Boost) y manténgalos allí durante al menos 3 segundos. Suelte ambas perillas
que volverán a la posición 9. La perilla de la zona trasera debe permanecer en esta posición para
mantener el puente. La pantalla de esa zona mostrará tres guiones que indican que está puenteada.
Ahora, la perilla de la zona frontal se puede usar para ajustar el nivel de potencia que afectará a
ambas zonas con la misma eficacia operando como una sola zona. Si la perilla de control principal
se gira a la posición de apagado o si la perilla de zona pasiva (trasera) se ajusta completamente, el
modo de puente se cancelará y cada zona volverá a funcionar de forma independiente.
Función de reconocimiento de cacerola
El nivel de cocción de la zona de cocción se selecciona girando el botón sobre la posición
correspondiente aunque no haya ninguna cacerola encima. El suministro de potencia arranca
automáticamente tan pronto como se coloca una cacerola en la zona de cocción. Si no se detecta
ninguna cacerola, la unidad de visualización muestra el símbolo “cacerola faltante” tras un breve
instante. El símbolo continúa visualizado hasta que haya una cacerola adecuada en la zona de
cocción o trascurrido un tiempo máximo de 10 minutos. Lo mismo se aplica si se retira la cacerola
durante el proceso de cocción normal.
Pasados 10 minutos sin que se detecte ninguna cacerola, la zona de cocción se apaga automáticamente
y solamente se podrá reactivar después de volver a poner el botón en la posición OFF.
background
ES
39
Función de tiempo de calentamiento automático
El propósito de la función de tiempo de calentamiento automático es automatizar el aumento de los
alimentos a la temperatura deseada más rápidamente en comparación con simplemente configurar
el inductor en esa configuración.
La función de calentamiento automático actuará como un “precalentamiento rápido” para un inductor.
Aplicará la configuración de 9 vatios para lograr la temperatura más baja deseada más rápidamente.
No se recomienda usar esta función para precalentar una olla o sartén vacía.
Ejemplo: configura un inductor en la configuración 4. Recibe una cantidad determinada de vataje
que se mantiene de manera constante a lo largo de la configuración. Sin embargo, con ese vataje
tomaría un poco de tiempo alcanzar temperatura debido a la entrada de menor vataje. Si configura
el inductor en 9, recibe muchos más vatios, lo que eleva la temperatura más rápidamente. Cómo
llegar a la temperatura del ajuste 4 pero alcanzarlo con la velocidad y potencia del ajuste 9? Ingrese
a la función de calentamiento automático.
Para activar la función de tiempo de calentamiento automático, presione y gire la perilla en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta la posición “A” de la perilla (sentirá una resistencia elástica).
Manténgalo en “A” hasta que aparezca el símbolo “A” en la pantalla del inductor que está ajustando.
Parpadeará esperando la siguiente entrada. Dentro de 10 segundos (mientras la “A” parpadea),
seleccione el nivel de cocción deseado del 1 al 8. Esta función no funcionará si la configura para
derretir, mantener caliente o el nivel 9 después de que la “A” comience a parpadear.
Este será el nivel de cocción después de que se complete el calentamiento automático. Durante el
período de calentamiento automático, la pantalla del inductor alternará entre “A” y el nivel de cocción
seleccionado. Referirse a tabla a continuación para el tiempo que el modo de calentamiento automático
funcionará en la configuración 9 antes de cambiar automáticamente al nivel real establecido.
Una vez que la función de calentamiento automático esté bloqueada, cualquier ajuste en la perilla
cancelará el modo y el inductor simplemente funcionará a la temperatura establecida. Por lo tanto, si
cree que Power 9 ha funcionado lo suficiente, puede cancelar fácilmente el modo girando la perilla a
una nueva configuración diferente y volviendo a su configuración original si así lo desea.
Calentamiento automático
Zona de nivel Tiempo (segundos)
Nivel 1 48
Nivel 2 144
Nivel 3 230
Nivel 4 312
Nivel 5 408
Nivel 6 120
Nivel 7 168
Nivel 8 216
Nivel 9 -
background
ES
40
Función cerrojo
El dispositivo de cerrojo protege el aparato de un uso accidental o inadecuado. Con todas las zonas
de cocción apagadas, presione y gire simultáneamente dos perillas en el sentido contrario en la
posición “A”. Es necesario mantenerlos en esta posición durante al menos 2 segundos hasta que
aparezca el símbolo “L”, y después soltarlos.
30” / 36” 48”
Para desactivar la función de cerrojo, repetir el mismo proceso que para la activación. Después del
desbloqueo, volver a poner todos los botones en la posición cero (si hubiera alguno en una posición
diferente de cero). El cerrojo queda así desactivado y los mandos se pueden utilizar.
ADVERTENCIA : Si los botones no se mantienen en la posición OWL durante un tiempo suficiente, el
dispositivo de bloqueo no se activa ni se visualiza. Si los botones se mantienen en esta posición más
de 30 segundos, el input se considera inválido y aparece un mensaje de error “Uso permanente de
la tecla” (símbolo flash).
Indicación de calor residual
La superficie de las zonas de cocción puede permanecer muy caliente incluso después de apagadas.
Para impedir que los usuarios puedan quemarse, esta situación se indica sobre la base de la medida
de calor residual realizada por el sensor de temperatura de cada zona de cocción de inducción.
Cuando la temperatura medida desciende por debajo de 60°C / 140°F, el símbolo indicando que la
superficie está caliente desaparece.
background
ES
41
27 - Consejos de uso
Puede olvidarse de los preparados que tradicionalmente se
cocinaban al baño María, como cremas, salsas, chocolate,
etc. Con la placa de inducción puede prepararlos directamente
en un solo recipiente, gracias a la perfecta regulación de la
potencia y a la distribución uniforme de la temperatura del
sistema de inducción.
También puede utilizar la función “Booster” para hervir agua
en poco tiempo. Cuando esta llega a su punto de ebullición,
pase a un nivel de cocción más bajo para evitar la generación
excesiva de vapor y para reducir el consumo energético.
Cuando se fríen alimentos conviene calentar el aceite utilizando
el nivel máximo de potencia y pasar a un nivel intermedio en
el momento de introducir los alimentos en el recipiente.
Utilice los recipientes con sus tapas correspondientes.
Reduzca con tiempo la potencia seleccionada para el foco
de cocción si está calentando agua: esta no debe hervir
demasiado tiempo inútilmente.
Utilice siempre recipientes con dimensiones adecuadas a la
cantidad de alimento que va a preparar. Un recipiente grande
que no se llena completamente consume mucha energía.
Para obtener mejores resultados es aconsejable utilizar
recipientes metálicos con fondo plano y asegurarse de que la
base del recipiente encaja con la zona de cocción indicada
sobre el cristal.
Si desea ahorrar energía, cocine las verduras y las patatas con
poca agua. No ponga a calentar recipientes vacíos: podrían
dañarse y dañar también la superficie de la placa de cocción.
background
ES
42
28 - Funcionamiento de la Placa de Cocción a Gas
Para evitar que los alimentos se peguen, se recomienda
“sazonar” la plancha antes de usarla.
Sazonado de la plancha
La plancha debe limpiarse antes del primer uso.
Utilice agua caliente y un detergente suave para eliminar
cualquier resto de fabricación residuos Enjuague y seque.
Encienda la campana de ventilación a primera o segunda
velocidad. Gire ambas perillas de control de la plancha al
nivel 9 durante 10 minutos. Después 10 minutos, gire las
perillas a la posición de APAGADO y deje que se enfríe hasta
el punto que es seguro tocar.
Mientras que la superficie está ligeramente caliente, por una
pequeña cantidad de maní o aceite vegetal en una toalla de
papel y extienda uniformemente en la superficie de cocción
de la plancha.
Suba la velocidad de su campana y luego gire la plancha
perillas de control al nivel 9. Calentar hasta que el aceite en la
plancha comience ahumar, luego gire las perillas a la posición
de APAGADO y deje que se enfríe.
Una vez frío, limpie cualquier exceso de aceite.
Cuidado de la plancha
Raspe la grasa de la superficie de la plancha en la bandeja
de recogida de grasa después de cada uso. Cuando la
superficie se haya enfriado, límpiela con una toalla de papel
para eliminar el exceso de grasa o aceite.
Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad
de aceite de cacahuetes o vegetal en una toalla de papel y
extiéndala uniformemente.
Ocasionalmente retire el sazonado. Vierta 1/2 taza (100
ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador de
planchas sobre la plancha y raspe los residuos en la bandeja
de recogida de grasa, y luego vacíela. Siga las instrucciones
del limpiador de planchas.
Cuando esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de
aceite para sazonar.
ADVERTENCIA
El rango debe estar nivelado para que la plancha funcione
adecuadamente.
PRECAUCIÓN
No recaliente la plancha. Esto puede dañar el
revestimiento de la plancha.
No use utensilios de metal que puedan dañar la superficie
de la plancha.
Apague siempre cuando no esté en uso o descienda el
calor entre las cargas de cocina.
No use la plancha para otros propósitos, por ejemplo,
como tabla de cortar o como estante de almacenamiento.
No cocine alimentos excesivamente grasosos. La grasa
podría derramarse.
La plancha puede calentarse mucho. Use guantes para
horno cuando coloque o retire la plancha.
No retire la plancha hasta que la parrilla, las superficies
y la plancha misma se enfríen.
• La plancha es bastante pesada. Use ambas manos
cuando coloque o retire la plancha.
Operación de plancha
Operación de la plancha. Encienda la ventilación de la
campana. Gire ambas perillas de control de la plancha a la
temperatura deseada.
Para precalentar la plancha, programe el nivel 9 durante 10
minutos y luego redúzcalo al nivel 5 o 6.
Consejos de Cocina
Precaliente la placa de la plancha de acuerdo con el
siguiente cuadro.
Use aceite de cocina líquido, aerosoles para cocinar o
mantequilla para huevos, panquecas, tostadas francesas,
pescado y sándwiches. Esto ayudará a reducir la
adherencia. (Use solo grasas/aceites que resistan altas
temperaturas)
Sacuda los alimentos húmedos con una toalla de papel
para evitar salpicaduras durante el asado.
Remueva las partículas de alimentos con una espátula de
metal mientras cocina para facilitar la limpieza y evitar que
esas partículas se introduzcan en los alimentos.
PLANCHA Temperatura para cocinar
Zona de nivel
°F (°C)
Sin comida
Tiempo
Precalentar L9 Sin precalentamiento
Melting 100 (37) -- --
Warming 160 (70) -- --
Simmer 260 (125) -- -
1 175 (80) 1 min 75 min
2 250 (120) 3 min 70 min
3 325 (160) 4 min 55 min
4 400 (205) 5 min 50 min
5 475 (245) 5 min 30 sec 70 min
6 575 (300) 6 min 30 sec 40 min
7 600 (315) 8 min 30 sec 23 min
8 600 (320) 9 min 30 sec 15 min
9 Use L9 solo para precalentar la plancha
background
ES
43
Aquí hay algunas sugerencias para aprovechar al máximo
su plancha. Similar al razonamiento detrás de la función
de tiempo de calentamiento automático para inductores
individuales; le sugerimos que use el nivel 9 para calentar
rápidamente la plancha a la temperatura deseada a la que
finalmente desea cocinar. Si alguna vez ha cocinado con gas,
ya estará familiarizado con esta técnica en la que precalienta
su sartén a una temperatura más alta y luego reduce la llama
cuando llega el momento de agregar aceites y alimentos para
cocinar.
La siguiente tabla muestra el tiempo que tomará calentar la
plancha a una temperatura particular cuando se configura en
9 versus cuando simplemente se configura a la temperatura
de cocción.
Recomendamos enfáticamente no dejar la plancha
configurada en 9 más allá del tiempo de configuración 5 en
la tabla de 5 min 30 seg. Cocinar en una plancha demasiado
caliente en realidad quemará la comida (en lugar de dorarla
o cocinarla) y llevará los aceites de cocina más allá de su
punto de ahumado, lo que dará como resultado una comida
de mal sabor.
Consulte el punto de ahumado para varios aceites de
cocina y utilícelos con la configuración de la plancha según
corresponda:
Tipo de punto De humo gordo
Aceite de cártamo 510°F/265°C
Aceite de oliva ligero/refinado 465°F/240°C
Aceite de soja 450°F/230°C
Aceite de maní 450°F/230°C
Mantequilla Clarificada 450°F/230°C
Aceite de Maíz 450°F/230°C
Aceite de girasol 440°F/225°C
Aceite vegetal 400-450°F/205-230°C
Sebo de res 400°F/205°C
Aceite de canola 400°F/205°C
Aceite de semilla de uva 390°F/195°C
Manteca de cerdo 370°F/185°C
Aceite de aguacate (Virgen) 375-400°F/190-205°C
Grasa de pollo (Schmaltz) 375°F/190°C
Grasa de pato 375°F/190°C
Manteca Vegetal 360°F/180°C
Aceite de sésamo 350-410°F/175-210°C
Mantequilla 350°F/175°C
Aceite de coco 350°F/175°C
Aceite de Oliva Virgen Extra 325-375°F/165-190°C
Tabla de Plancha de Cocinado
Food °F °C
Eggs 250 - 300 121 - 149
Bacon 325 - 350 163 - 177
Pancakes 375 - 450 191 - 232
French Toast 425 218
Fish Fillets 300 149
Vegetables 300 149
Burgers 350 177
Steaks 350 177
ATTENTION
Después de cada cocción asegúrese de vaciar y limpiar la
zanja.
Antes de limpiar, asegúrese de que todos los controles estén
apagados y que la plancha esté fría.
1. Retire la placa de la plancha y límpiela de acuerdo con
la sección de limpieza.
2. Vuelva a colocar la placa de la parrilla, prestando
atención a la posición correcta.
3. Encienda la plancha.
VISTA DETALLADA DE LA REJILLA DEL QUEMADOR
Uso de los inductores sin la plancha en su lugar
Si así lo desea, la plancha trilaminada se puede quitar para
revelar una superficie de vidrio que también se puede usar
como dos zonas de cocción adicionales que funcionan de
forma independiente (al igual que con las otras zonas en
el área principal de la estufa) o como una zona de puente
(consulte las instrucciones en cómo operar estos inductores en
modo puente). Nota: el área de cocción efectiva, cuyo centro
está indicado por un guión en el vidrio, es redonda. Si utiliza
ollas o sartenes individuales en estas zonas, asegúrese de que
sean de un tamaño que no se extienda más allá del vidrio
para evitar dañar el marco de metal que protege los bordes
del vidrio y sostiene la plancha cuando está en su lugar.
background
ES
44
29 – Funcionamiento placa de inducción
Antes de utilizar la placa por primera vez
Todos los productos se limpian en fábrica con solventes que
eliminan cualquier signo visible de suciedad, aceite y grasa
que haya podido fijarse en la placa durante el proceso de
producción.
Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla por vez
primera. Se recomienda efectuar una limpieza exhaustiva
con un limpiador específico. No le llevará más de un minuto
y dejará una película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
Las primeras veces que utilice la placa, podría percibir un
ligero olor: es perfectamente normal y desaparecerá con
el tiempo.
Para obtener buenos resultados en la cocina, deberá elegir
los recipientes adecuados.
La superficie de cocción conservará calor y permanecerá
caliente aproximadamente 20 minutos después de haber
apagado los fuegos.
La superficie vitrocerámica de la placa es muy duradera
y resistente a los impactos, pero se puede romper si algún
objeto cae sobre ella.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego
encendido. Podría dañar el recipiente, el fuego o la placa
de cocción.
No deslice ningún recipiente sobre la superficie: podría
rayar el cristal
Distribución de energía
Un generador controla 2 elementos, o dos/tres zonas de
cocción dentro de una sección de calefacción comparte la
energía de un generador.
La distribución de energía se activa cuando ambos elementos
de la misma zona de cocción se activan y un elemento
se configura para Impulso (P). El elemento que no esté
configurado para Impulso cambiará a un nivel de energía más
bajo. Esto se denomina distribución de energía: El último nivel
de cocción programado tiene prioridad.
30”
INDUCTION
36”
Gestión de energía (solo para el modelo de 36”)
La línea 36” ofrece un sistema de limitación de poder
En el caso inusual donde 4 o 5 inductores de la placa de
inducción que están siendo usados en alto nivel (L9 o Boost)
y luego el horno también se enciende, la energía se reduce
automáticamente en la cocina para mantener el consumo
total del intervalo bajo 50A. Sin embargo, es probable que
este nivel de energía se necesitará durante las actividades
cotidianas de la cocina y este evento de poder limitante nunca
podría ser encontrado. Cuando la demanda cae de nuevo
bajo 50A, las capacidades completas de energía serán
restablecidas a la cocina.
48”
Sistema de gestión de energía (solo para modelos
de 48”)
Teniendo en cuenta todas las características de consumo de
energía de este aparato, el consumo de energía acumulativo
potencial teórico podría exceder la clasificación requerida
del disyuntor de 50 amperios. Debemos enfatizar que bajo
el uso diario normal esperado, la probabilidad de que esto
suceda es excepcionalmente baja. Tal consumo de energía
requeriría que ambos hornos estén funcionando y que todos
los elementos de la superficie se hayan configurado en su
configuración máxima simultáneamente. Este modelo está
equipado con un sistema de administración de energía
patentado por Fulgor Milano que evitará que se disparen los
background
ES
45
interruptores automáticos en caso de un escenario de uso de
energía extremo. El sistema está diseñado para que, en caso
de que se supere el consumo total de 50 amperios durante
varios minutos, entrará en el modo ‘GESTIÓN DE ENERGÍA’,
en cuyo caso 4 de los 5 elementos de inducción de superficie
del área de cocción principal se reducirán temporalmente
en su configuración de acuerdo con el siguiente diagrama y
descripción: los ajustes de los inductores traseros se reducirán
en 4 o 5 niveles y los inductores delanteros se reducirán en
1 o 2 niveles. La cantidad de reducción estará determinada
por el consumo de energía actual en el momento en que se
active el sistema. Además, cualquier función activa de BOOST
y AUTOMATIC HEAT UP en esta región se APAGARÁ para
reducir el consumo de energía.
Disminuye en
4/5 niveles
Disminuye en
4/5 niveles
Disminuye en
1/2 niveles
Disminuye en
1/2 niveles
ÁREA DE ADMINISTRACIÓN
DE ENERGÍA
Notará que el símbolo ‘GESTIÓN DE ENERGÍA’ se iluminará en
la superficie de cocción durante este tiempo. La funcionalidad
de los hornos y de los dos elementos de inducción más a la
izquierda no se verá afectada y el elemento de inducción doble
central aún podrá mantener una configuración de nivel de
potencia de 9. Una vez que el consumo total de energía caiga
por debajo de 42 amperios durante 30 segundos, la estufa
volverá a su capacidad operativa completa y la configuración
anterior se restaurará automáticamente, excepto para BOOST
o AUTOMATIC HEAT UP, que deberá reiniciarse si así lo
desea. Nuevamente, es muy poco probable que alguna vez
vea el sistema de administración de energía activado durante
el uso diario normal.
IMPORTANTE
Apagado automático
La cocina de inducción está equipada con un dispositivo
automático que limita su duración de uso. Existe un tiempo
de funcionamiento definido en función del nivel de cocción
seleccionado; el dispositivo de seguridad solamente
se activa si no se realiza ninguna variación del nivel de
cocción. Si en una zona de cocción se rebasa el tiempo de
funcionamiento máximo, esta zona se apaga, se oye un bip
de corta duración y el símbolo “calor residual” aparece si
la zona todavía está caliente. Para reactivar esta zona de
cocción, volver a poner el botón de mando en la posición
OFF.
IMPORTANTE
Estado de sobrecalentamiento de la zona de cocción
Si la cocina se utiliza a la potencia máxima durante un
tiempo prolongado, el sistema electrónico podría tener
dificultad en enfriarse si la temperatura ambiente es alta.
Para evitar que se alcancen temperaturas demasiado
elevadas en el sistema electrónica, la potencia suministrada
a la zona de cocción se controla automáticamente a través
de un sistema de autoprotección.
Uso permanente de teclas
MENSAJE DE ERROR
Si los botones se han mantenido girados en las posiciones A
o P durante más de 30 segundos, aparecerá en la unidad de
visualización.
“Ruidos” de recipientes de cocción
Cuando se usan elementos cercanos que están programados
en configuraciones de energía determinadas, los campos
magnéticos pueden interactuar y producir un silbido bajo
o un “zumbido” intermitente. Los recipientes que cubren
por completo el anillo del elemento producen menos ruido.
Un “zumbido” bajo resulta normal particularmente en
configuraciones altas. Estos ruidos pueden reducirse o
eliminarse bajando o subiendo las configuraciones de nivel
de energía de uno o ambos elementos.
Cuanto menos material ferroso haya en un utensilio de cocina,
más ruidoso y menos eficiente será, hasta el punto en que
es posible que el utensilio de cocina no se detecte de forma
intermitente o en absoluto. Trate de evitar utensilios de cocina
“compatibles con inducción” que estén “revestidos”.
Muy poco del material en la base de los utensilios de cocina
tiene el material ferroso necesario para el funcionamiento
efectivo de una estufa de inducción. Los utensilios de cocina
ideales serían de acero inoxidable macizo o de hierro fundido
(pueden ser porcelánicos).
Si tiene dificultades con una olla o sartén en particular,
pruebe el mismo inductor utilizando una olla o sartén de acero
inoxidable o hierro fundido. Si la olla/sartén de acero o hierro
fundido funciona bien, entonces el problema está en los otros
utensilios de cocina, no en el electrodoméstico.
Los utensilios de cocina antiadherentes son terribles para la
inducción, ya que los utensilios de cocina antiadherentes son
principalmente de aluminio, que no son compatibles con la
inducción.
Cuanto más material ferroso haya en los utensilios de cocina,
mejor y más silenciosa funcionará la estufa.
background
ES
46
30 – Recipiente de cocción
Funcionamiento del calentamiento por
INDUCCIÓN
En el interior de la placa de inducción hay un circuito
electrónico que alimenta y acciona una bobina que, a su
vez, crea un campo magnético que se activa cuando entra en
contacto con un recipiente de cocina adecuado (de material
magnético).
Cuando se apoya una olla o sartén sobre la placa, el recipiente
se calienta de forma instantánea, pero la placa permanece
fría. No hay dispersión de calor. El calor generado en el
recipiente permite cocinar rápidamente ahorrando así tiempo
y energía.
Placa de inducción
Campo
magnético
Calentamiento
del recipiente
Sartén de material
magnético
Con la sartén, la zona de
cocci
ó
n se activa
Sin sartén, la zona de
cocci
ó
n no se activa
Tipos de recipientes y su uso
ATENCIÓN
Este tipo de placa de cocción debe utilizarse con recipientes
de material ferromagnético. Puede utilizar recipientes
de acero esmaltado, de fundición o recipientes de acero
inoxidable con fondo especial para inducción.
Utilice un imán para saber si un recipiente es adecuado.
Acérquelo al fondo del recipiente: si se adhiere a este,
quiere decir que es válido para la placa de inducción.
No utilice los recipientes convencionales de acero delgado,
ni recipientes que tengan componentes de vidrio, barro,
cobre o aluminio.
El propio visualizador del foco de cocción le indicará si el
recipiente es válido: si el indicador de potencia parpadea
quiere decir que, o bien el recipiente no es válido o bien el
diámetro de su fondo es demasiado pequeño para el foco
de cocción elegido.
Es importante intentar centrar todo lo posible los recipientes
sobre el foco de cocción.
Algunos focos de cocción presentan un diámetro interno
delimitado con una línea fina que sugiere al usuario.
background
ES
47
Utilice el recipiente de tamaño mínimo ilustrado para cada
elemento de cocción.
Tamaño cacerola
A
3” 3/4 ( 9,5 cm)
diámetro dímino
tamaño cacerola
B
5” 3/4 (14,5 cm)
diámetro dímino
tamaño cacerola
C
4” 7/8 (12,5 cm)
diámetro dímino
tamaño cacerola
D
9” 7/8 (25,0 cm)
diámetro dímino
tamaño cacerola
NOTA: Área de cocción de superficie de tamaño doble (C- D)
El área de cocción de superficie de tamaño doble contiene
dos áreas de cocción.
Si el tamaño de la sartén es el mismo que el del área de
cocción de la superficie de un solo tamaño, el área de cocción
funcionará como un área de cocción de un solo tamaño.
Si el tamaño de la olla es el mismo que el del área de cocción
de superficie de tamaño doble, el área de cocción de tamaño
doble se activará automáticamente.
Usando los inductores sin la plancha en su lugar:
Si así lo desea, la plancha trilaminada se puede quitar para
revelar una superficie de vidrio que también se puede usar
como dos zonas de cocción adicionales que funcionan de
forma independiente (al igual que con las otras zonas en
el área principal de la estufa) o como una zona de puente
(consulte las instrucciones en cómo operar estos inductores en
modo puente). Nota: el área de cocción efectiva, cuyo centro
está indicado por un guión en el vidrio, es redonda. Si utiliza
ollas o sartenes individuales en estas zonas, asegúrese de que
sean de un tamaño que no se extienda más allá del vidrio para
evitar daños en el marco de metal que protege los bordes del
vidrio y sostiene la plancha cuando está en su lugar.
PLACAS DE COCCIÓN
30” 36”
INDUCTION
A
B
BB
C
B B
BB
D
48” PUENTE 48” PLACA CALEFACTORA
background
ES
48
31 - Cuidado General del Horno
Cómo usar la tabla de la limpieza del horno
1. Localice el número de la parte que tiene que limpiar en la figura de esta página.
2. Busque el nombre de la parte en la tabla.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la izquierda si el horno es blanco o negro.
Use el método de limpieza que aparece en la columna de la derecha si el horno es de acero inoxidable.
3. Haga coincidir la letra con el método de limpieza Phe de la página siguiente.
LISTA DE PIEZAS
5
4
6
7
8
10
11
1614
12
1
15
13
2
9
3
19
17
18
Gráfico limpieza
Parte
Método de limpieza
Parte
Método de limpieza
Esmaltado Acero Inoxidable Esmaltado Acero Inoxidable
1
Marco de la puerta D G 11
Puerta del horno interior
EE
2
Interior de la ventana de
la puerta
FF 12
Agarradera de la
puerta
GG
3
Rejillas removibles del
horno
A or E A or E 13
Aberturas de
enfriamiento de la
puerta
EE
4 Molduras laterales G G 14 Frente de la puerta C&D C&G
5
Moldura del panel de
control
G G 15 Molduras del horno D D
6
Panel de control D G 16 Tapa terminal D G
7
Aberturas de
enfriamiento del horno
D D 17 Bandeja de grill E E
8
Marco frontal del horno E E 18
Bandeja del horno
inferior
EE
9 Cavidad del horno E E 19 Rejilla extensible A A
10
Empaque metálico B B
background
ES
49
32 - Acabados del Horno / Métodos de Limpieza
El horno completo se tiene que limpiar de manera segura con una esponja jabonosa, enjuagar y secar. Si no se consiguen eliminar
residuos persistentes, siga los métodos de limpieza que se muestran aquí abajo.
Use siempre el limpiador más suave para hacer el trabajo.
Frote el acabado del metal en la dirección del granulado.
Use trapos limpios y suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague a fondo con el mínimo de agua posible para que no gotee agua en el interior de las ranuras.
Seque para evitar que se formen alones.
Los limpiadores que se enumeran aquí abajo indican el tipo de productos que hay que usar y no se recomiendan.
Use todos los productos según las instrucciones del paquete.
Parte Método de limpieza
A Cromo placado
Lave con agua jabonosa caliente. O frote suavemente con esponjillas con Soft Scrub®, Bon-Ami®,
Comet®, Ajax®, Brillo® o S.O.S® directamente. Se puede usar los limpiadores de horno Easy
Off® o Dow® (fórmula de horno en frío), pero podrían provocar oscurecimientos y decoloración.
Se pueden limpiar las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, pero perderán su
acabado brillante y cambiar permanentemente a un gris metálico.
B Fibra de vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE A MANO.
C Cristal
Eche Spary Windex® o Glass Plus en una tela primero, y luego llímpielo. Use Fantastik® o Formula
409® para quitar salpicaduras grasientas.
D Pintura
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja
limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo y esponjillas de fibra
metálica y detergentes para hornos.
E Porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está fría, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con Brillo® o S.O.S.®. Es normal que
la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos
de comida.
F Cristal reflectante
Limpie con agua caliente jabonosa y una esponja o un estropajo de plástico. Para las manchas de
agua, use vinagre, Windex®, amoniaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS DUROS
G Acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie
con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y limpie con Stainless
Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre
blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica.
H Sonda (si presente)
La limpieza de la sonda ha de realizarse con detergente y agua caliente.
Luego enjuague y seque.
No ponga a remojo ni meta en el lavavajillas.
background
ES
50
33 - Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está apagada
y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así creará una
película protectora que facilitará la limpieza de salpicaduras
de agua o alimentos. Si la superficie de la placa está caliente,
el producto de limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño limpio y
aplique el producto para eliminar polvo o marcas de metal
que hayan podido aparecer en la placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza intensiva,
utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con jabón.
Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos siguientes.
LIMPIEZA DE LA PLACA DE COCINA
Las salpicaduras de azúcar, siropes, productos a base de
tomate y leche deben retirarse de inmediato con el rascador.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de limpieza
específico. Cuando esté seco, saque brillo a la superficie con
un paño limpio.
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la superficie
esté caliente: utilice únicamente el rascador. Cuando los
limpiadores se calientan, pueden emitir vapores nocivos
para su salud. Y también pueden dañar la superficie de la
placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS
Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un paño
o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele brillo con
un paño seco.
BonAmi
Aclarar y secar.
Soft Scrub (sin lejía)
Aclarar y secar.
White Vinegar
Aclarar y secar.
Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos, no se
recogen en este manual por motivos publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
Limpiadores para cristal con amoníaco o blanqueadores
con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa de
forma permanente.
Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de la
placa.
Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch Brite®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de metal.
Detergentes en polvo con blanqueadores con cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
background
ES
51
34 - Resolución de problemas operativos HORNO
Antes de llamar y solicitar el servicio, controle lo siguiente para evitar cargas de servicio innecesarias.
Problema del horno Pasos para resolver los problemas
F03 o F04 aparecen en la
pantalla
Ocurrió un problema con el bloqueo. Apague la corriente y vuelva a encenderla después
de unos segundos. El horno debe realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición
sigue igual, anote el número del código y llame a un centro de servicio autorizado.
Aparece un error F15 o F16 o F17
en la ventana de visualización
Se produce un código de error si la posición de la perilla del modo de cocción se dejó
entre OFF y SELF-CLEAN o entre DEFAULT / PRESET y SELF CLEAN en la perilla selectora
de temperatura durante 30 segundos o más. F15 está relacionado con el horno derecho o
superior y F16 está relacionado con el horno izquierdo o inferior (según modelo).
Gire todas las perillas del horno en la posición de APAGADO, luego desconecte la energía
(desenchufe o apague el disyuntor) y vuelva a encenderlo después de unos segundos. Si
la condición persiste con las perillas en la posición de APAGADO, anote el número de
código y comuníquese con el servicio.
F17 aparece después de que apareció el error F15 porque F17 es solo una extensión de
F15.
Para F17 gire todas las perillas del horno en la posición de APAGADO, luego desconecte
la energía (desenchufe o apague el disyuntor) y vuelva a encenderlo después de unos
segundos. Si la condición persiste con las perillas en la posición de APAGADO, anote el
número de código y comuníquese con el servicio.
Otro error_F aparece en la
pantalla
Apague la corriente y vuelva a encenderla después de unos segundos. El horno debe
realizar una autoprueba de bloqueo. Si la condición sigue igual, anote el número del
código y llame a un centro de servicio autorizado.
La pantalla del horno se
quedaapagado
Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito). Vuelva a conectar el circuito.
Si la condición sigue igual, llame el centro de servicio autorizado.
El ventilador de enfriamiento sigue
funcionando después de apagar
el horno
Esto es normal. El ventilador se apaga automáticamente cuando los componentes
electrónicos se hayan enfriado suficientemente
La puerta del horno está cerrada y
no se abre, aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere unos segundos. Vuelva a conectar el circuito.
El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no calienta Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese de que hay una
alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de un modo
uniforme
Revise la calibración del horno. Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación
de la Temperatura del Horno, Pág. (15). Consulte las tablas de cocinar para las
posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas 25
°F (15 °C) cuando hornea con el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está
muy alta o muy baja
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Calibrar la Temperatura del Horno, Pág.
15.
Las luces del horno no funcionan
correctamente
Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. Vea la Pág. 32. La bombilla se
puede quemar si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda
encendida
Compruebe si hay obstrucciones en la puerta del horno. Compruebe si la bisagra está
doblada o el cerrojo de la puerta está roto.
No se puede quitar la cubierta del
lente
Puede haber sólidos acumulados alrededor de la cubierta. Limpie el área del lente con una
toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta de la lente.
El horno no se autolimpia bien Permita que el horno se enfríe antes de ejecutar la autolimpieza. Siempre elimine suciedades
sueltas o derrames pesados antes de la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure
una autolimpieza de cuatro horas. Vea Autolimpieza del Horno, Pág. 30.
El reloj y cronómetro no funcionan
bien
Asegúrese de que la corriente eléctrica sea correcta para el horno. Vea las secciones sobre
Reloj y Temporizador, Páginas 14.
...
background
ES
52
35 - Resolución de problemas operativos PLACA DE COCCIÓN
Problema Causa Posible solución
Hay mucha humedad Cuando utiliza el modo de hornear debe
precalentar el horno. El horneado de
convección elimina cualquier humedad en
el horno (esta es una de las ventajas de la
convección).
Astillas de porcelana Al quitar y reemplazar las rejillas del horno,
siempre debe inclinarlas hacia arriba y no
forzarlas para evitar astillar la porcelana.
La placa no funciona La placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada.
El fusible o el diferencial han saltado.
La placa no está conectada a la red.
La placa está bloqueada.
Llame a un electricista para que compruebe
si la placa está conectada al voltaje
apropiado. Llame a un electricista para que
sustituya el fusible o el diferencial.
Llame a un electricista para que analice la
red eléctrica.
Desbloquee la placa.
Los fuegos no se calientan como
deberían.
No está utilizando recipientes adecuados. Utilice los recipientes adecuados (encontrará
indicaciones en este manual).
La superficie vitrocerámica es
transparente o aparece de color
rojo.
Bajo una luz fuerte y directa se puede ver
a través del cristal. El color rojo también es
efecto de una luz fuerte.
Son características normales de las lacas de
vitrocerámica negras.
Tecla de bloqueo bloqueada tras
la primera conexión o control
táctil insensible.
Durante la primera conexión eléctrica o
después de un corte de energía, cualquier
luz intensa que llegue directamente hasta
la superficie del sensor puede modificar el
funcionamiento del control táctil.
Cuando se enciende la unidad, es necesario
asegurarse de que ninguna luz intensa
llegue directamente hasta la superficie del
control táctil, ya que podría comprometer la
calibración del sensor de puesta en marcha
e insensibilizar el control.
background
ES
53
36 - Servicio de Asistencia Técnica
Registro de datos para el servicio
Cómo obtener servicio Para información sobre servicio
autorizado o refacciones, ver el “GARANTÍA para
electrodomésticos.
Para la ubicación de etiquetas de serie vea la página 7.
Ahora es un buen momento para anotar esta información en el
espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar
la garantía.
Registro datos de servicio
Número del Modelo _______________________________
Número de Serie __________________________________
Fecha de instalación y ocupación ____________________
Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”.
Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo.
Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y
número de serie de su placa de cocción.
Esa información nos ayudará a atenderle.
background
54
Note / Note / Nota
background
55
Note / Note / Nota
background
56
Note / Note / Nota
background
background
09FL8073 ed 11/2022

Specifications

Indexed Terms: Induction Range

Fulgor Milano F6PIR487S1 Questions and Answers