Beko BKK-2300 Single Turkish Coffee Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual
  • User Manual - (English, French, German, Arabic, Bulgarian, Romanian, Russian, Slovenian, Turkish) Read Online | Download pdf
Specification
  • BKK-2300 - Beko - Specifications Sheet - (English) Download
BKK-2300 photo

User Manual

This is the main product document for model BKK-2300.

The file format is pdf, 109 pages, you can download this manual here .

background
BKK 2300
Turkish Coee Machine
User Manual
EN DE FR RU SL RO BG TR AR
background
Please read this user manual first!
Dear Customers,
Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from
your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art
technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying
documents carefully before using the product and keep it as a reference for future
use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow
all warnings and information in the user manual.
Meanings of the symbols
Following symbols are used in the various section of this manual:
C
Important information and useful
hints about usage.
A
WARNING:
Warnings for
dangerous situations concerning
the safety of life and property.
This product has been produced in environmentally-friendly, state-of-the-art facilities.
Complies with the WEEE Directive.
It does not contain PCB.
Made in Turkey
background
Coffee Machine / User Manual
3 / EN
CONTENTS
ENGLISH 4-14
DEUTSCH 15-26
FRANÇAIS 27-37
РУССКИЙ 38-49
SLOVENŠČINA 50-59
ROMÂNĂ 60-72
БЪЛГАРСКИ 73-84
TÜRKÇE 85-99
01M-7489730390 -4919-06
01M-7489730350 -4919-06
01M-7489730340 -4919-06
01M-7489730330 -4919-06
01M-7489730320 -4919-06
01M-7489730310 -4919-06
01M-7489730300 -4919-06
01M-7489730260 -4919-06
01M-7489730250 -4919-06
01M-7489730240 -4919-06
01M-7489730230 -4919-06
background
4 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
This section contains safety
instructions that will help protect
from risk of personal injury or
property damage.
Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
1.1 General safety
• This appliance complies with the
international safety standards.
• Do not use the appliance outdoors
and in the bathroom.
• No responsibility or warranty claim
shall be assumed for damages
arising from misuse or improper
handling of the appliance.
• Never attempt to dismantle or
separate the mounted parts of the
appliance.
• Only use the original parts or
parts recommended by the
manufacturer.
• Always use the appliance on a
stable, flat, clean, dry and non-slip
surface.
• Do not start to cook coffee without
putting water into the coffee pot.
• Do not put any substances apart
from coffee, sugar and water into
the coffee pot.
• Do not drink the cooked coffee
using the coffee pot.
• Due to the manufacturing
technology, steam and odour
may arise at the heating element
of your product during initial use.
It is normal. They will disappear
after a few cycles.
• Do not move the appliance when
it is still hot or when there is liquid
inside the coffee pot.
• Avoid contacting the hot surfaces.
Hold the coffee pot only by its
handle; otherwise there is the
risk of burning. Coffee pot gets
hot during cooking.
• The base (heating surface) on
which the coffee pot is placed
gets hot during operation.
Therefore, do not touch this
area while using and until the
appliance gets cold.
• Ensure that the appliance is
switched off before moving it.
• For additional protection, this
appliance should be connected
to a household current fault
protection circuit breaker of no
more than 30 mA.
1
Important instructions for safety and
environment
background
5 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
• Connect the appliance to a
shockproof socket that has the
correct fuse.
• Do not use it if the power cable or
the appliance itself is damaged.
• Do not use the appliance with an
extension cord.
• Dry the seat of coffee pot before
plugging in the appliance and
seating the parts.
• Do not immerse the appliance,
power cord, or power plug in
water or any other liquids.
• Do not touch the appliance or its
plug with damp or wet hands.
• Position the appliance in such
a way that the plug is always
accessible.
• Prevent damage to the power
cable by not squeezing, bending,
or rubbing it on sharp edges. Keep
the power cable away from hot
surfaces and naked flame.
• Make sure that there is no
danger that the power cord could
be accidentally pulled or that
someone could trip over it when
the appliance is in use.
• Unplug the appliance if any failure
occurs.
• Unplug the appliance before
cleaning it and never clean it
when it is in use.
• Do not pull the power cable of
the appliance to unplug the
appliance from the outlet and do
not wrap its power cable around
the appliance.
• Your mains power supply should
comply with the information
supplied on the rating plate of the
appliance.
• Do not use the appliance in or near
to combustible or inflammable
places and materials.
• Do not use the appliance next or
close to the heat resources (hob,
grill, heater core, stove and etc.).
• Keep the appliance away from
steam resources and avoid using
it in environments containing
excessive steam.
• Do not use the coffee pot with
any other heater (hob and etc.)
apart from the appliance.
1
Important instructions for safety and
environment
background
6 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
• This appliance is intended to be
used in household only. It is not
designed for profes sional use in:
- staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels, and
other residential type environment
- bed and breakfast type en-
vironment.
• Do not use the appliance for
anything other than its intended
use.
• This appliance can only be used to
cook coffee.
• Extreme caution is advised when
being used near children and
persons who are restricted in their
physical, sensory or mental abilities.
• This appliance may be used by
children who are at the age of 8 or
over and the people whose physical,
perceptive or mental skills are
impaired or who are inexperienced
or not knowledgeable about the
appliance as long as they are
supervised or informed and made
understood the safe use of the
appliance and the encountered
dangers. Children should not play
with the appliance.
• Cleaning and user maintenance
procedures should not be
performed by children unless they
are controlled by their elders.
• If you keep the package material
keep it away from children.
• Make sure the appliance is kept in a
place out of reach of children.
1.2 Compliance with the WEEE
Directive and disposal of
waste products
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other
household wastes at the end of its
service life. Used device must be
returned to offical collection point for
recycling of electrical and electronic devices. To
find these collection systems please contact to
your local authorities or retailer where the product
was puchased. Each household performs
important role in recovering and recycling of old
appliance. Appropriate disposal of used appliance
helps prevent potential negative consequences
for the environment and human health.
1.3 Package information
Package of the product is made of
recyclable materials in accordance with
our national legislation. Do not dispose
of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to
the packaging material collection points
designated by the local authorities.
1
Important instructions for safety and
environment
background
7 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
2.1 Overview
The values which are declared in the markings affixed on your product or the other printed documents
supplied with it represent the values which were obtained in the laboratories pursuant to the pertinent
standards. These values may vary according to the usage of the appliance and ambient conditions.
2 Your coffee machine
1. Cooking level detection sensor
2. Start cooking button and
status light
3. Coffee pot base
4. Power cable
5. Heating surface
6. Coffee measuring spoon
7. Coffee pot
2.2 Technical data
Current:
Max 3A
Power:
670 W
Voltage:
220-240 V AC ~, 50 Hz
Power cord length:
90 cm
Technical and design modifications reserved!
2
6
4
5
3
1
7
background
8 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
3 Operation
3.1 Initial use
Make sure that the appliance stands upright on a
balanced, flat, clean, dry and non-skid surface.
3.2 Cooking
1. Connect the plug to the wall socket.
- The appliance will switch on automatically.
2. Clean the coffee pot (7) by washing under
running water.
C
To obtain a tasty coffee, make sure
that the inside of the coffee pot (7)
is dry and clean.
C
First time use: Run the appliance at
least 4 times without adding coffee.
3. Put coffee, sugar and water for one, two or
three persons into the coffee pot (7).
C
If you notice agglomeration or dry
coffee at the surface it is recom-
mended to stir the coffee mixture
with a plastic or wooden spoon (do
not use metal spoon) before starting
to cook it.
C
Make sure that there are no water
drops underneath the coffee pot (7)
when preparing the coffee. Otherwise,
an annoying noise will arise when the
water drops get into contact with the
hot base.
4. Place the coffee pot (7) onto its seat.
A
WARNING:
Appliance will not
start unless you place the coffee
pot properly onto its seat.
5. Press start cooking button (2).
- The appliance will give an audio warning
(beep) and status light (2) will turn into red as
soon as the appliance starts operating.
C
Cooking time is 1-1.5 min. for 1 person.
1.5-2.5 min. for 2 persons and 2-3.5
min. for 3 persons.
C
Cooking time will decrease in repetitive
cooking as the heating surface (5) will
already be hot.
C
For a tasty coffee, take the coffee
pot (7) from the coffee pot base (3)
without waiting!
C
Pour coffee swiftly in order to
ensure the foam and grounds are
fully transferred to the coffee pot.
C
Keep the start cooking button (2)
pressed for 3 sec. to cancel cooking
coffee for any reason.
6. When the coffee is ready, the appliance will give
an audio warning and status light (2) will start
to flash in red.
7. When the coffee is ready, transfer it to the
coffee cup and serve.
A
WARNING:
Pay attention not to
stain the heating surface. If coffee
spills onto the heating surface, wipe
it with a lightly dampened cloth.
background
9 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
3 Operation
3.3 Quantities
This is an easy-to-use appliance designed to cook
coffee. You can cook foamy coffee that suits to your
tastes by using the quantities in the table. Following
quantities are provided only for information purposes.
You can adjust them as per your personal tastes.
Add sufficient coffee for one, two or three
persons by using the measuring spoon, desired
amount of sugar and required amount of water
for your cup size (recommended cup size is 65
ml) into the cooking reservoir.
The specified amounts correspond to a
medium-sized cup for one person. You can use
the measuring spoon provided as the measuring
spoon for the coffee. To prepare delicious coffee
with foam, please use fine, fresh coffee that is
suitable for Turkish coffee.
3.4 Sleep mode
If no operation is performed on the device for 3
minutes, it will give an audio warning (beep) and
switch to stand-by mode. When an operation is
performed (coffee pot is placed/removed onto/
from its base or the start button is pressed) 2
audio warnings (beeps) is given. Status light turns
into white and the appliance becomes ready to
operate.
Recommended quantities of ingredients to prepare coffee
Plain With less
sugar
Medium With sugar
Coffee 1 measuring
spoon
1 measuring
spoon
1 measuring
spoon
1 measuring
spoon
Sugar
- 1/2 lump sugar/
1/2 tea spoon
granulated sugar
1 piece of lump
sugar/
1 tea spoon
granulated sugar
2 pieces of lump
sugar/
2 tea spoon
granulated sugar
background
10 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
3 Operation
Cooking
(steady red light)
Product is ready to
prepare coffee
(Steady white light)
Take the pot
from its base.
Take the pot from its
base and wait until the
light turns into steady
white.
Clean pot base and
sensor glass. Contact
service if the error occurs
again.
Switch off and on the
appliance. Contact
service if the error
occurs again.
Cooking is complete
(flashing red light)
Overheated
(flashing pink light)
Cooking error
(flashing pink light)
Time-out error
(steady pink light)
3.5 Notifications
Wait
(Do not take the
pot from its base)
background
11 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
4.1 Cleaning
A
WARNING:
Do not carry the
appliance when the coffee pot is
placed onto its base. Coffee pot
may get damaged.
A
WARNING:
Never use gasoline,
solvent, abrasive cleaning agents,
metal objects or hard brushes to
clean the appliance.
A
WARNING:
Never immerse the
appliance or its power cable in water
or in any other liquid.
1. Unplug the appliance before starting any
cleaning procedure.
2. Wait for the appliance to cool down.
3. Remove the coffee pot (7) from its base (3).
4. Clean the coffee pot (7) under running water.
C
Do not clean the heating surface (5)
and coffee pot with abrasive sponge
or steel wool. Wash it with a soft
sponge. Pat particular attention not
to scratch these surfaces.
A
WARNING:
Never wash the
coffee pot (7) in dishwasher.
A
WARNING:
Do not wash any part
of the appliance apart from the coffee
pot. You can wipe with a damp cloth.
C
In order to preserve the taste of the
coffee you would prepare, clean the
coffee pot (7) after every cooking
operation without waiting.
5. Use a damp and soft cloth and a little amount
of soft cleanser in order to clean the exterior of
the appliance.
C
Do not neglect to wipe the cooking level
detection sensor (1) with a damp cloth
at every 15-20 cooking operations.
6. Place the coffee pot (7) onto its seat.
4.1.1 Descaling
To remove the traces (scales) that may build up inside
the coffee pot as a result of usage in time without
damaging the inner bottom surface of the coffee pot,
pour a cup of half water-half vinegar mixture into
the coffee pot and press start cooking (2) button.
At the end of cooking, rinse the coffee pot (7) and
use it as usual.
4.2 Storage
If you do not intend to use the appliance for a
long time, store it carefully.
Please make sure that the appliance is
unplugged, cooled down and totally dry.
Store the appliance in a cool and dry place.
Keep the appliance out of the reach of children.
4.3 Handling and
transportation
During handling and transportation, carry
the appliance in its original packaging. The
packaging of the appliance protects it against
physical damages.
Do not place heavy loads on the appliance or the
packaging. The appliance may be damaged.
Dropping the appliance will render it
nonoperational or cause permanent damage.
4 Cleaning and care
background
12 / EN
Turkish Coffee Machine / User Manual
First check whether the appliance is plugged in or not.
Check whether there is any break or damage at the cable.
Clean the cooking level detection sensor.
5 Before calling the service
background
Safety Warnings
Model BKK 2300
Below please find a list of the mandatory warnings that are required to be
included in the instruction manual in order for the products to comply with the
Australian Specification.
The appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervised or
instruction concerning use of the appliance by a responsible person for
their safely.
Young children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
CAUTION: To prevent damage to the appliance do not use alkaline
cleaning agents when cleaning, use a soft cloth and a mild detergent
Warning: This appliance must not be immersed in water for cleaning
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments;
- Bed and Breakfast type environments
NOTE: If you wish to limit the use of the appliance to less than the above, this must
be clearly stated in the instructions.
background
55 Blanck Street, Ormeau Q 4208
P O Box 354, Ormeau Q 4208
p : 5549 3146 f : 5549 3546
ABN : 49 152 055 162
Sensitivity: Public
ORIGINAL MANUFACTURER’S WARRANTY
ADVICE FORM
BEKO SMALL DOMESTIC APPLIANCE
12 months warranty, full parts and labour warranty only.
WARRANTY CONDITIONS
The following conditions apply only in relations to the warranty expressly given on this Warranty Advice Form supplied with the product. This
warranty only applies to appliances purchased and used in Australia or New Zealand and is in addition to )and does not exclude, restrict or
modify in any way( other rights and remedies under a law to which the appliances relate, including any non-excludable statutory guarantees in
Australia and New Zealand. It applies to the original purchaser and for appliances used in domestic applications only.
1. This warranty does not apply:
(a) if the identification number attached to the appliance has been altered, rendered illegible or removed;
(b) to light globes;
(c) to paint and vitreous enamel finishes and glass;
(d) to surfaces damaged by use of aerosols or cleaners;
(e) if the appliance has been
(i) subject to misuse, abuse, negligence, accident, fire or floods;
(ii) connected or improper, inadequate or faulty electricity, gas, water or drainage services or intake or exhaust
ducts or flues, or operated using incorrect or contaminated fuels or lubricants;
(iii) installed, maintained or operated otherwise than in accordance with the instructions furnished by Beko including the
improper use of detergents, bleaches, cleaners or other additives;
(iv) damaged by foreign objects in the appliance;
(v) serviced, repaired or altered otherwise than by Beko authorised service agents of Beko, or using other than Beko
approved replacement parts.
2. The purchaser shall be responsible for any expenses involved in making the appliances readily accessible for servicing, the purchaser
shall be responsible for any costs of transporting the appliance or parts thereof to and from the nearest Beko authorised service agent.
3. This warranty is the only expressed warranty given by Beko.
4. Beko reserves the right to determine whether or not the fault is caused by faulty workmanship or material or that any part is defective.
5. Where permitted by law, this warranty shall not apply to loss suffered through or resulting from the non-operation or the ineffective
operation of the appliance or any part of the appliance.
6. The purchaser must produce proof of the date of purchase together with this Warranty Advise Form when making a claim.
7. Subject to your statutory rights as to the merchantable quality of the product or accessory. In the event of a product or accessory being
replaced during the guarantee, the guarantee on the replacement will expire at the original date, i.e., 12 months from the original
purchase date.
8. Australia: For Appliances and services provided by Beko in Australia, Beko goods come with a guarantee by Beko that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for
any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the Appliance repaired or replaced if the Appliance
fails to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. ‘Acceptable quality’ and ‘major failure’ have the
same meaning as referred to in the Australian Consumer Law.
9. New Zealand: For Appliances and services provided by Beko in New Zealand, the Appliances come with a guarantee by Beko
pursuant to the provisions of the Consumer Guarantees Act, the Sales of Goods Act and the Fair Trading Act. Where the Appliance
was purchased in New Zealand for commercial purposes the Consumer Guarantee Act does not apply.
These Warranty Conditions supersedes and excludes all other representations, conditions and warranties, except those implied
by legislation previously referred to.
For Service or Spare Parts: Aust 1300 282 356 NZ 0800 692 356
background
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Werter Kunde,
Danke, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Beko entschieden haben. Wir hoffen,
dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der
modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie
die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam,
bevor Sie das Produkt verwenden; bewahren Sie sie zum künftigen Nachschlagen
sicher auf. Wenn Sie das Produkt an einen Dritten weitergeben, händigen Sie bitte
auch diese Anleitung aus. Befolgen Sie alle Warnhinweise und Informationen in dieser
Anleitung.
Symbole
Folgende Symbole werden in verschiedenen Abschnitten dieser Anleitung verwendet:
C
Wichtige Informationen und
nützliche Tipps in Bezug auf die
Verwendung.
A
WARNUNG:
Warnhinweise zu
gefährlichen Situationen im Hinblick
auf die Sicherheit von Leib, Leben
und Eigentum.
Dieses Produkt wurde in umweltfreundlichen, hochmodernen Einrichtungen hergestellt
Es enthält kein PCB.
Hergestellt in: TURKEY
Dieses Gerät stimmt mit der
WEEE-Richtlinie überein.
background
16 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
Dieser Abschnitt erklärt
Sicherheitsanweisungen, die
beim Schutz vor Personen- und
Sachschäden helfen.
Bei Nichtbeachtung dieser
Anweisungen erlischt die gewährte
Garantie.
1.1 Allgemeine Sic-
herheit
• Dieses Gerät stimmt
mit internationalen
Sicherheitsstandards überein.
• Das Gerät nicht im Freien oder im
Badezimmer benutzen.
• Bei Schäden durch Missbrauch oder
falschen Gebrauch des Gerätes
erlöschen jegliche Haftungs- und
Garantieansprüche.
• Niemals versuchen, das
Gerät auseinanderzubauen
oder Einzelteile des Gerätes
abzumontieren.
• Nur Originalteile und vom Hersteller
empfohlene Teile verwenden.
• Gerät immer auf einer stabilen,
ebenen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage benutzen.
• Beginnen Sie niemals das
Kaffeekochen, ohne vorher Wasser
in die Kaffeekanne gefüllt zu haben.
• Füllen Sie keine Stoffe außer
Kaffee, Zucker und Wasser in die
Kaffeekanne.
• Trinken Sie den zubereiteten
türkischen Kaffee nicht direkt aus
der Kaffeekanne.
• Aufgrund der Fertigungstechnik
entstehen beim erstmaligen
Gebrauch Dampf und Gerüche am
Heizelement der Maschine. Dies
ist normal. Diese verschwinden
nach einigen Kochvorgängen.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
wenn es noch heiß ist oder wenn
sich Flüssigkeit in der Kaffeekanne
befindet.
• Kontakt mit heißen Flächen
meiden. Halten Sie die
Kaffeekanne immer nur am
Griff fest; ansonsten besteht
Verbrennungsgefahr. Die
Kaffeekanne erhitzt sich während
dem Kochen.
• Der Sockel (Heizfläche), auf dem
sich die Kaffeekanne befindet,
wird durch den Betrieb heiß.
Berühren Sie deswegen diesen
Bereich während dem Gebrauch
nicht, bis das Gerät erkaltet ist.
• Vor dem Bewegen sicherstellen,
dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
background
17 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
• Falls nicht vorhanden, wird
als zusätzlicher Schutz die
Installation einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA empfohlen. Bitte
einen Elektriker kontaktieren.
• Schließen Sie das Gerät an eine
Schutzkontaktsteckdose an, die
ausreichend abgesichert wurde.
• Verwenden Sie das Produkt nicht,
falls Netzkabel oder Gerät selbst
beschädigt sind.
• Gerät nicht mit einem
Verlängerungskabel verwenden.
• Trocknen Sie den
Kaffeekannensockel ab, bevor
Sie das Gerät ans Stromnetz
anschließen oder die Kaffeekanne
hineinstellen.
• Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
• Gerät oder Netzstecker nicht mit
feuchten oder gar nassen Händen
berühren.
• Gerät so aufstellen, dass der
Netzstecker immer zugänglich ist.
• Schäden am Netzkabel vermeiden,
nicht quetschen, knicken oder über
scharfe Kanten ziehen. Netzkabel
von heißen Oberflächen und
offenen Flammen fernhalten.
• Anschlusskabel so verlegen, dass ein
unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw.
ein Darüberstolpern nicht möglich
ist.
• Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz, wenn ein Stromausfall
eintritt.
• Trennen Sie das Gerät vor dem
Reinigen immer vom Stromnetz und
reinigen Sie es nie, wenn es gerade
in Betrieb ist.
• Zum Trennen von der
Stromversorgung niemals am
Netzkabel des Gerätes ziehen.
Netzkabel niemals um das Gerät
wickeln.
• Ihre Stromversorgung muss mit
den Angaben am Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
• Gerät nicht an oder in der Nähe von
Stellen benutzen, an denen sich
leicht brennbare oder gar explosive
Materialien befinden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Hitzequellen (Kochfeld,
Backofen, Heizung, Herd usw..).
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
background
18 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
• Halten Sie das Gerät von
Dampfquellen fern und vermeiden
Sie eine Verwendung in
Umgebungen mit viel Dampf.
• Verwenden Sie die Kaffeekanne
nicht zusammen mit einem
anderen Hitze erzeugenden Gerät
(Kochfeld usw.).
• Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch bestimmt. Es
darf nicht für den gewerblichen
Gebrauch verwendet werden:
- in Betriebsküchen, in
Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- auf Bauernhöfen;
- von Kunden in Hotels, Pensionen
und anderen wohntypischen
Umgebungen.
• Das Gerät nicht für Zwecke
benutzen, für die es nicht
bestimmt ist.
• Dieses Gerät kann nur zum
Kaffeekochen verwendet werden.
• Besondere Vorsicht gilt bei
Verwendung in der Nähe
von Kindern oder Personen,
deren körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten
eingeschränkt sind.
• Dieses Gerät kann von Kindern im
Alter von mindestens 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen und psychischen
Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen im Umgang
mit dem Gerät verwendet werden,
sofern sie beaufsichtigt werden
oder im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden,
sofern diese nicht durch einen
Erwachsenen beaufsichtigt
werden.
• Falls Sie die Verpackung
aufbewahren, sollten Sie sie von
Kindern fernhalten.
• Darauf achten, dass sich das Gerät
immer außerhalb der Reichweite
von Kindern befindet.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
background
19 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
1.2 Konformität mit der WEEE-
Richtlinie und Entsorgung von
Altprodukten
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-
Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit
einem Klassifizierungssymbol für elektrische und
elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses
Gerät am Ende seiner Einsatzzeit nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt
werden darf. Altgeräte müssen an
offizielle Sammelstellen zum Recycling
elektrischer und elektronischer Geräte abgegeben
werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen
erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Der Beitrag jedes Haushalts zum Umweltschutz
ist wichtig. Eine angemessene Entsorgung von
Altgeräten hilft bei der Verhinderung negativer
Auswirkungen auf Umwelt und menschliche
Gesundheit.
1.3 Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des Produkts wurde
gemäß unserer nationalen
Gesetzgebung aus recyclingfähigen
Materialien hergestellt. Entsorgen Sie
die Verpackungsmaterialien nicht mit dem
Hausmüll oder anderem Müll. Bringen Sie sie zu
einer von der Stadtverwaltung bereitgestellten
Sammelstelle für Verpackungsmaterial.
1 Wichtige Hinweise zu Sicherheit
und Umwelt
background
20 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
2.1 Übersicht
Die am Gerät oder in der Dokumentation angegebenen Werte wurden nach maßgeblichen Standards
unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und Umgebungsbedingungen
variieren.
2
Ihre Kaffeemaschine
1. Überkochkontrollsensor
2. Schaltfläche "Start" und Status-Anzeige
3. Kaffeekannensockel
4. Netzkabel
5. Heizfläche
6. Messlöffel für Kaffee
7. Kaffeekanne
2.2 Technische Daten
Stromversorgung:
Max 3A
Leistung:
670 W
Spannung:
220-240 V
Wechselspannung, 50Hz
Netzkabellänge:
90 cm
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
2
6
4
5
3
1
7
background
21 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
3
Bedienung
3.1 Erste Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät aufrecht und gerade auf
einer ebenen, flachen, sauberen, trockenen und
rutschfesten Unterlage auf.
3.2 Kaffeekochen
1. Netzstecker in die Steckdose stecken.
- Das Gerät schaltet sich automatisch ein.
2. Reinigen Sie die Kaffeekanne (7), indem Sie sie
unter fließendem Wasser abwaschen.
C
Für einen dauerhaften
Kaffeegenuss sollten Sie
sicherstellen, dass das Innere der
Kaffeekanne (7) stets trocken und
sauber ist.
C
Erste Inbetriebnahme: Mindestens
viermal rei nes Wasser durchlaufen
lassen, keinen Kaffee hinzugeben.
3. Füllen Sie Kaffee, Zucker und Wasser für ein,
zwei oder drei Personen in die Kaffeekanne
ein (7).
C
Wenn Sie eine Ansammlung
an trockenem Kaffee an der
Oberfläche feststellen, empfiehlt es
sich, die Kaffeemischung vor dem
Kochen mit einem Kunststoff- oder
Holzlöffel umzurühren; verwenden
Sie dazu auf keinen Fall einen
Metalllöffel.
C
Stellen Sie vor jeder Zubereitung
sicher, dass sich unter der Kaffeekanne
(7) keine Wassertropfen befinden.
Andernfalls entsteht beim Kontakt
der Wassertropfen mit dem heißen
Sockel ein störendes Rauschen.
4. Stellen Sie die Kaffeekanne (7) auf ihren
Sockel.
A
WARNUNG:
Das Gerät wird
nur dann starten, wenn Sie die
Kaffeekanne richtig auf ihrem
Sockel platzieren.
5. Drücken Sie die Start-Taste (2).
- Das Gerät gibt einen Signalton (Piepton) ab
und die Statusanzeige (2) leuchtet rot, sobald
das Gerät in Betrieb genommen wird.
C
Die Kochzeit beträgt 1-1,5 Min. für 1
Person. 1,5-2,5 Min. für 2 Personen
und 2-3,5 Min. für 3 Personen.
C
Die Kochzeit verringert sich bei
wiederholtem Kochen, da dann die
Heizfläche (5) bereits heiß ist.
C
Für den besten Kaffeegenuss sollten
Sie die Kaffeekanne (7) sofort nach
Beendigung des Kochvorgangs vom
Sockel (3) nehmen!
C
Gießen Sie den Kaffee schnell in die
Tasse(n), um zu verhindern, dass
Schaum und Satz in der Kanne zu-
rückbleiben (7).
C
Halten Sie die Starttaste (2) 3 Sek.
gedrückt, wenn Sie das Kaffeekochen
abbrechen möchten.
6. Wenn der Kaffee fertig ist, gibt das Gerät einen
Signalton ab und die Statusanzeige (2) beginnt
rot zu blinken.
7. Wenn der Kaffee gekocht ist, gießen Sie ihn in
Tassen und servieren Sie ihn.
A
WARNUNG:
Achten Sie darauf,
die Heizfläche nicht zu verun-
reinigen. Wenn Kaffee auf die
Heizfläche gelangt, sollte diese mit
einem leicht angefeuchteten Tuch
abgewscht werden.
background
22 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
3
Bedienung
3.3 Mengen
Dies ist ein einfach zu bedienendes Gerät, das zum
Kochen von türkischem Kaffee entworfen wurde. Sie
können cremigen türkischen Kaffee Ihrem Geschmack
nach kochen und dazu die Mengenangaben in der
Tabelle zu Hilfe nehmen. Folgende Mengenangaben
werden nur zu Informationszwecken zur Verfügung
gestellt. Sie können diese Ihrem persönlichen
Geschmack anpassen.
Geben Sie mit dem Messlöffel genügend Kaffee
für eine, zwei oder drei Personen, die gewünsc-
hte Menge Zucker und die je nach Tassengröße
benötigte Menge Wasser (empfohlene
Tassengröße: 65 ml) in den Kochbehälter.
Die angegebenen Mengen entsprechen einer
mittelgroßen Tasse für eine Person. Als Meßlöffel
für den Kaffee können Sie den mitgelieferten
Meßlöffel benutzen. Für die Zubereitung eines
geschmackvollen Kaffees mit Schaum benutzen
Sie bitte feinen, frischen Kaffee, der eigens für
türkischen Kaffee bestimmt ist.
3.4 Energiesparmodus
Wenn das Gerät 3 Minuten lang nicht betrieben
wird, gibt es einen Signalton (Piepton) ab und
wechselt in den Standby-Modus. Waen es erneut
in Betrieb genommen wird (z.B. die Kaffeekanne
eingesetzt/entfernt oder die Starttaste gedrückt
wird) ertönen 2 Signaltöne (Pieptöne). Die
Statusleuchte wird weiß und das Gerät ist
einsatzbereit.
Empfohlene Mengen der Zutaten zur Zubereitung von türkischem Kaffee
Schwarz Mit weniger
Zucker
Mittelsüß Süß
Kaffee 1 Messlöffel 1 Messlöffel 1 Messlöffel 1 Messlöffel
Zucker - 1/2 Würfelzucker/
1/2 Teelöffel Kris-
tallzucker
1 Stück Würfel-
zucker
1 Teelöffel
Kristallzucker
2 Stück Würfel-
zucker
2 Teelöffel
Kristallzucker
background
23 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
3
Bedienung
Kochen
(rotes Dauerlicht)
Das Gerät ist nun
zum Kaffeekochen
bereit
(weißes Dauerlicht)
Nehmen Sie die Kanne
von ihrem Sockel.
Nehmen Sie die Kanne von
ihrem Sockel und warten
Sie, bis das Licht weiß wird.
Reinigen Sie den Sockel und
das Sensorglas. Wenn der
Fehler weiterhin auftritt,
wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Gerät ab- und wieder
einschalten. Wenn der
Fehler weiterhin auftritt,
wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Kochvorgang ist
abgeschlossen
(rotes Blinklicht)
Überhitzung
(rosa Blinklicht)
Kochfehler
(rosa Blinklicht)
Zeitfehler
(rosa Dauerlicht)
3.5 Anzeige
Bitte warten
(Nehmen Sie die
Kanne nicht von
ihrem Sockel).
background
24 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
4.1 Reinigung
A
WARNUNG:
Tragen Sie das Gerät
nicht, wenn sich die Kaffeekanne
auf ihrem Sockel befindet. Die
Kaffeekanne kann sonst beschädigt
werden.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie
das Gerät niemals mit Benzin,
Lösungsmitteln, Scheuermitteln,
Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Hilfsmitteln.
A
WARNUNG:
Tauchen Sie weder
das Gerät noch sein Netzkabel in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
2. Warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
3. Nehmen Sie die Kaffeekanne (7) von ihrem
Sockel (3).
4. Reinigen Sie die Kaffeekanne (7) unter
fließendem Wasser.
C
Reinigen Sie die Heizfläche (5) und
die Kaffeekanne nicht mit einem
scheuernden Schwamm oder
Stahlwolle. Wischen Sie die Flächen
mit einem weichen Schwamm trocken.
Achten Sie besonders darauf, diese
Oberflächen nicht zu verkratzen.
A
WARNUNG:
Geben Sie die
Kaffeekanne (7) niemals in die
Spülmaschine.
A
WARNUNG:
Reinigen Sie keine
anderen Teile des Gerätes außer der
Kaffeekanne unter fließendem Wasser.
Sie können sie mit einem feuchten
Tuch abwischen.
C
Um den perfekten Geschmack des
gekochten Kaffees zu erhalten, reinigen
Sie die Kaffeekanne (7) unverzüglich
nach jedem Kaffeekochen.
5. Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit
einem angefeuchteten, weichen Tuch und ein
wenig mildem Spülmittel.
C
Vergessen Sie nicht, den
Überkochkontroll-sensor (1) nach allen
15-20 Nutzungen mit einem feuchten
Tuch abzuwischen.
6. Stellen Sie die Kaffeekanne (7) auf ihren Sockel.
4.2 Entkalken
Zum sanften Entfernen von Rückständen (Kalk),
die sich im Inneren der Kaffeekanne durch eine
normale Nutzung mit der Zeit ansammeln, gießen
Sie jeweils eine halbe Tasse Wasser und Essig ge-
mischt in die Kanne und drücken Sie die Starttaste
(2). Durch diesen Vorgang wird die innere Oberfläche
der Kaffeekanne nicht beschädigt. Am Ende des
Kochens spülen Sie die Kaffeekanne (7) und ver-
wenden Sie sie wie gewohnt.
4.3 Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät sorgfältig, falls Sie es
längere Zeit nicht benutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vom Stromnetz
getrennt, gänzlich abgekühlt und trocken ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen,
trockenen Ort.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
4
Reinigung und Pflege
background
25 / DE
Kaffeemaschine / Bedienungsanleitung
Zuerst prüfen, ob das Gerät angeschlossen ist oder nicht.
Überprüfen Sie das Kabel auf Brüche oder Schäden.
Reinigen Sie den Überkochkontrollsensor.
5
Vor einem Anruf beim Kundendienst
background
Vertriebsniederlassung Österreich für Beko Kleingeräte:
Elektra Bregenz AG
Pfarrgasse 77
A-1230, Wien
http://at.beko.com/
Sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben!
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und
geprüft.
Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der
Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Gewährleistungsansprüche können nicht direkt bei Beko geltend gemacht werden! Behalten Sie
deshalb immer Ihre Verkaufsquittung als Beleg.
Wir danken Ihnen, für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Produkt!
background
Avant de commencer, merci de bien vouloir lire ce ma-
nuel d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des
installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous
offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons,
avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents
fournis et de les conserver soigneusement pour toute consultation future. Si vous
confiez le produit à quelqu’un d’autre, n’oubliez pas de lui remettre également le manuel
d’utilisation. Veillez à bien respecter les consignes et les instructions figurant dans le
manuel d’utilisation.
Signification des symboles
Les symboles suivants sont repris tout au long de ce manuel:
C
Informations importantes et conseils
utiles sur l’utilisation de l’appareil.
A
AVERTISSEMENT :
Avertissement sur les situations
dangereuses concernant la sécurité
des biens et des personnes.
Ce produit a été fabriqué dans des usines écologiques et modernes.
Ne contient pas de PCB.
Fabrique en: Turkey
Cet appareil est conforme à la
directive DEEE
background
28 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
Cette section contient les consignes
de sécurité qui aident à se prémunir
contre les risques de dommages
corporels ou de dégâts matériels.
Le non-respect de ces consignes
annule la garantie.
1.1 Consignes
générales de sécurité
• Cet appareil est conçu selon
les normes internationales de
sécurité.
• Évitez d'utiliser la machine à
l'extérieur et dans la salle de bain.
• Tout dommage résultant d'une
utilisation inappropriée de
l'appareil annule la responsabilité
du fabricant ou toute réclamation
au titre de la garantie.
• N'essayez jamais de démonter ou
de désassembler les composants
montés.
• Utilisez uniquement des pièces
d’origine ou pièces recommandées
par le fabricant.
• Utilisez toujours l'appareil sur une
surface stable, plate, propre, sèche
et non glissante.
• Ne commencez pas la préparation
du café sans avoir mis de l'eau dans
le réservoir de préparation.
• N'introduisez dans le réservoir
de préparation aucune autre
substance que du café, du sucre et
de l'eau.
• Ne buvez pas le café préparé avec
la machine à café turc dans le
réservoir de préparation.
• Du fait de la technologie utilisée
pour la fabrication de cet appareil,
une certaine odeur et de la vapeur
peuvent s'exhaler de ses éléments
chauffants lors de la première
utilisation. C'est normal. Cette
odeur et cette vapeur disparaissent
au bout de quelques cycles.
• Ne déplacez pas la machine
lorsqu'elle est encore chaude ou
lorsqu'il reste du liquide dans le
réservoir de préparation.
• Évitez tout contact avec les
surfaces chaudes. Tenez
le réservoir de préparation
uniquement par sa poignée ;
vous pourriez vous brûler en le
tenant autrement. Le réservoir de
préparation devient en effet chaud
pendant la préparation.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
background
29 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
• Le socle (surface chauffante) sur
lequel se pose le réservoir devient
chaud lorsque la machine est utilisée.
Évitez donc de le toucher tant que la
machine est en fonctionnement, et
jusqu'à ce qu'elle se refroidisse.
• Assurez-vous que la machine est
éteinte avant de le déplacer.
• Pour plus de protection, l'appareil
doit également être branché à
un dispositif de courant résiduel
domestique d'une valeur nominale
ne dépassant pas 30 mA.
• Branchez la machine à une prise
antichoc équipée du bon fusible.
• Ne l’utilisez jamais si le câble
d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
• Ne branchez pas l'appareil sur une
rallonge.
• Veillez à ce que le socle du réservoir
de préparation soit sec avant de
brancher la machine et de placer les
composants.
• N'immergez pas l'appareil, le
câble d'alimentation ou la prise
d'alimentation électrique dans de
l'eau ou tout autre liquide.
• Ne touchez pas l’appareil ou sa prise
avec les mains humides ou mouillées.
• Placez l'appareil de manière
à ce que la prise soit toujours
accessible.
• Pour éviter d'endommager le
câble d'alimentation, évitez de
l'aplatir, de le plier ou même de le
frotter contre des bords coupants.
Éloignez le câble d'alimentation
de toute surface brûlante et des
flammes.
• Assurez-vous qu'il n'y ait aucun
danger de tension accidentelle
sur le câble d'alimentation et que
personne ne risque de trébucher
sur le câble, lorsque l'appareil est
en marche.
• Débranchez la machine en cas de
panne.
• Débranchez la machine avant de
la nettoyer et ne procédez jamais
à son nettoyage pendant qu'elle
fonctionne.
• Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation de la machine
pour le débrancher de la prise
et n’enroulez pas le câble
d'alimentation tout autour de la
machine.
background
30 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
• Assurez-vous que votre source
d’alimentation électrique soit
conforme aux informations
spécifiées sur la plaque
signalétique de votre appareil.
• N'utilisez pas l’appareil à
proximité des lieux et matériaux
combustibles ou inflammables.
• N'utilisez pas la machine à
proximité de sources de chaleur
(table de cuisson, gril, radiateur de
chauffage, four, etc.).
• Tenez la machine loin des sources
de vapeur et évitez de l'utiliser
dans des endroits contenant trop
de vapeur.
• N'utilisez pas le réservoir de
préparation avec un matériau
chauffant autre que celui de la
machine (table de cuisson, etc.).
• Cet appareil est concu
exclusivement pour un usage
domestique. Il n’est pas prevu pour
une utilisation professionnelle
dans les contextes suivants :
-les espaces cuisine dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
-les fermes ;
-par des clients dans des hotels,
motels et autres types de
residences ;
-dans des types de residences
logement et petit dejeuner
continental.
• N'utilisez pas l'appareil à des fins
autres que son utilisation prévue.
• Il ne peut être utilisé que pour la
préparation du café.
• Des conditions de sécurité
maximales sont requises lorsque
l'appareil est utilisé près des
enfants ou des personnes
présentant des déficiences
physiques, sensorielles ou
mentales.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
background
31 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
• Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des enfants
de moins de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui
manquent d’expérience et de
connaissances, à moins d’être
supervisées par une personne
responsable de leur sécurité ou
que celle-ci leur ait donné des
consignes pour l’utilisation de
l’appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
• Les procédures de nettoyage
et d’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être exécutées par
les enfants à moins qu’ils soient
surveillés par les adultes.
• Si vous souhaitez conserver le
matériel d'emballage, il faut le tenir
hors de portée des enfants.
• Veillez à tenir l'appareil hors de
portée des enfants.
1.2 Conformité avec la directive
DEEE et mise au rebut des
déchets :
Ce produit est conforme à la directive DEEE
(2012/19/UE) de l’Union européenne). Ce
produit porte un symbole de classification pour
la mise au rebut des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie utile. Les
appareils usagés doivent être retournés
au point de collecte officiel destiné au
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Pour trouver ces systèmes de
collecte, veuillez contacter les autorités locales ou
le détaillant auprès duquel vous avez acheté le
produit. Chaque ménage joue un rôle important
dans la récupération et le recyclage des appareils
ménagers usagés. L’élimination appropriée des
appareils usagés aide à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine.
1.3 Conformité avec la directive
LdSD :
L’appareil que vous avez acheté est conforme
à la directive LdSD (2011/65/UE) de l’Union
européenne. Il ne comporte pas les matériels
dangereux et interdits mentionnés dans la
directive.
1.4 Information sur l’emballage
L’emballage du produit est composé de
matériaux recyclables, conformément à
notre réglementation nationale. Ne
jetez pas les éléments d’emballage avec
les déchets domestiques et autres déchets.
Déposez-les dans un des points de collecte
d’éléments d’emballage que vous indiquera
l’autorité locale dont vous dépendez.
1
Instructions importantes en matière
de sécurité et d’environnement
background
32 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
2.1 Vue d'ensemble
Les valeurs indiquées sur les inscriptions apposées sur votre produit ou les autres documents fournis
avec le produit sont des valeurs obtenues en conditions de laboratoire, conformément aux normes en
vigueur. Ces valeurs peuvent varier selon l’utilisation de l’appareil et les conditions environnantes.
2 Votre machine à café turc
1. Capteur de détection du niveau de préparation
2. Bouton Démarrer la préparation et voyant
d'état
3. Socle du réservoir de préparation
4. Câble d'alimentation
5. Surface chauffante
6. Mesure à café
7. Réservoir de préparation
2.2 Données techniques
Courant :
Max 3 A
Puissance :
670 W
Tension :
220-240 V CA ~, 50 Hz
Longueur du cordon
d'alimentation :
90 cm
Modifications relatives à la technique et à la
conception réservées !
2
6
4
5
3
1
7
background
33 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
3 Fonctionnement
3.1 Première utilisation
Assurez-vous que l’appareil repose sur
une surface stable, plane, propre, sèche et
antidérapante.
3.2 Préparation
1. Branchez la fiche d'alimentation électrique à la
prise de courant murale.
- La machine s'allume automatiquement.
2. Nettoyez le réservoir de préparation (7) à l'eau
courante.
C
Assurez-vous que l'intérieur du réservoir
de préparation (7) est sec et propre.
C
Première utilisation : Rincez avec de
l'eau propre au moins quatre fois avant
d'ajouter du café.
3. Mettez du café, du sucre et de l'eau dans le
réservoir de préparation pour une, deux ou
trois personnes (7).
C
Si vous observez une accumulation
de café ou du café sec à la surface,
il est recommandé de remuer le mé-
lange de café avec une cuillère en
plastique ou en bois avant de com-
mencer la préparation. N'utilisez pas
de cuillère métallique.
C
Assurez-vous qu'il n'y a aucune goutte
d'eau sous le réservoir de préparation
(7) lors de la préparation du café.
Autrement, un bruit désagréable est
émis lorsque ces gouttes rentrent en
contact avec le socle chaud.
4. Placez le réservoir de préparation (7) sur son
socle.
A
AVERTISSEMENT :
La machine ne démarre pas la pré-
paration tant que le réservoir de
préparation n'est pas correctement
placé sur son socle.
5. Appuyez sur le bouton Démarrer la préparation
(2).
- La machine émet un signal sonore (bip) et le
voyant d'état (2) passe au rouge dès que la
machine commence à fonctionner.
C
La durée de préparation de 1 à
1,5 min. pour 1 personne, de 1,5 à
2,5 min. pour 2 personnes et de 2 à
3,5 min. pour 3 personnes.
C
La durée de cuisson diminue au
fur et à mesure des préparations
consécutives, parce que la surface
chauffante (5) reste chaude.
C
Retirez immédiatement le réservoir
de préparation (7) de son socle (3).
C
Versez rapidement le café dans
la tasse pour éviter que de la
mousse ou du marc ne reste dans le
réservoir de préparation (7).
C
Appuyez pendant 3 secondes sur le
bouton Démarrer la préparation (2)
pour annuler la préparation du café
pour n'importe quelle raison.
background
34 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
6. Lorsque le café est prêt, la machine émet un
autre signal sonore et le voyant d'état (2), qui
est au rouge, commence à clignoter.
7. À la fin de la préparation du café, versez-le dans
une tasse et servez.
A
AVERTISSEMENT :
Veillez à ne pas salir la surface
chauffante. Si du café se verse sur
la surface chauffante, nettoyez-la à
l'aide d'un chiffon légèrement humide.
3 Fonctionnement
Quantités d'ingrédients recommandées pour la préparation du café turc
Noir Avec moins de
sucre
Moyen. Avec sucre
Café 1 mesure 1 mesure 1 mesure 1 mesure
Sucre - 1/2 morceau de
sucre/
1/2 cuillerée à café
de sucre granulé
1 morceau de sucre/
1 cuillerée à café
de sucre granulé
2 morceaux de
sucre/
2 cuillerées à café
de sucre granulé
3.3 Quantités
Ce produit est une machine facile d'utilisation
conçue pour la préparation du café turc. Vous
pouvez préparer du café turc mousseux selon vos
goûts en respectant les quantités indiquées dans
le tableau. Les quantités suivantes sont présen-
tées à titre indicatif. Vous pouvez les ajuster en
fonction de vos goûts.
Ajoutez suffisamment de café pour une, deux
ou trois personnes à l'aide de la cuillère de
mesure, la quantité de sucre souhaitée et la
quantité d'eau nécessaire pour la taille de votre
tasse (nous vous recommandons une taille de
65 ml) dans le réservoir de préparation.
Les quantités indiquées correspondent à une
tasse de taille moyenne pour une personne.
Vous pouvez utiliser la cuillère de mesure qui a
été livrée avec l'appareil comme cuillère de me-
sure pour le café. Pour préparer un délicieux café
mousseux, veuillez utiliser du café fin et frais
adapté au café turc.
3.4 Mode Veille
Si aucune opération n'est effectuée sur la
machine au bout de 3 minutes, celle-ci émet
un signal sonore (bip) et passe en mode veille.
Lorsque vous effectuez une opération (si par
exemple vous placez le réservoir de prépara-
tion sur son socle ou si vous l'en retirez, si vous
appuyez sur le bouton Démarrer la préparation)
la machine émet 2 signaux sonores (bips). Le
voyant d’état passe au blanc et l’appareil est prêt
pour l’emploi.
background
35 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
3 Fonctionnement
Préparation en cours
(Lumière rouge constante)
Retirez le réservoir
de son socle.
Retirez le réservoir de
son socle et attendez
que le voyant lumineux
passe au blanc constant.
Nettoyez le socle du
réservoir et le verre du
capteur. Contactez le
service après-vente si
cette erreur survient à
nouveau.
Mettez l’appareil hors
tension puis remettez-le
sous tension. Contactez
le service après-vente si
cette erreur survient à
nouveau.
Préparation terminée
(Lumière rouge clignotante)
Surchauffe
(Lumière rose clignotante)
Erreur de préparation
(Lumière rose clignotante)
Erreur de délai
d'attente
(Lumière rose constante)
3.5 Notifications
Veuillez patienter
(Ne retirez pas le
réservoir de son
socle)
La machine est
prête à faire du café
(Voyant blanc stable)
background
36 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
4.1 Nettoyage
A
AVERTISSEMENT :
Ne transportez pas la machine
lorsque le réservoir de préparation
est placé sur son socle. Cela peut
endommager le réservoir.
A
AVERTISSEMENT : N'utilisez
jamais d'essence, de solvants,
de nettoyants abrasifs, d'objets
métalliques ou de brosses dures
pour nettoyer la machine.
A
AVERTISSEMENT : Ne trempez
jamais la machine ou son cordon
d'alimentation dans de l'eau ou dans
tout autre liquide.
1. Veillez à toujours débrancher la machine avant
toute opération de nettoyage.
2. Patientez jusqu'au refroidissement complet de
l'appareil.
3. Retirez le réservoir de préparation (7) de son
socle (3).
4. Nettoyez le réservoir de préparation (7) à l'eau
courante.
C
Ne nettoyez pas la surface chauffante
(5) et le réservoir de préparation avec
une éponge abrasive ou un tampon
métallique. Nettoyez ces pièces
avec une éponge douce. Veillez
particulièrement à ne pas érafler
ces surfaces.
A
AVERTISSEMENT : Ne lavez jamais
le réservoir de préparation (7) au
lave-vaisselle.
A
AVERTISSEMENT :
Ne lavez aucune
autre pièce de la machine en dehors
du réservoir de préparation. Les autres
pièces peuvent êtr e nettoyées avec
un chiffon humide.
C
Pour garantir la saveur du café préparé,
nettoyez sans tarder le réservoir
de préparation (7) après chaque
préparation.
5. Utilisez un chiffon doux et humide et un peu de
détergent doux pour nettoyer la partie externe
de la machine.
C
Il est recommandé de nettoyer le
capteur de détection du niveau de
préparation (1) avec un chiffon humide
après toutes les 15 à 20 préparations.
6. Placez le réservoir de préparation (7) sur son
socle.
4.2 Détartrage
Pour enlever les traces de tartre éventuellement
accumulées dans le réservoir de préparation du fait
de sa longue utilisation, sans endommager le fond
du réservoir, versez-y un demi-verre du mélange
d'eau et de vinaigre à portions égales et appuyez
sur le bouton Démarrer la préparation (2). À la fin
de la préparation, rincez le réservoir de préparation
(7) et reprenez l'usage normal.
4.3 Rangement
Si vous ne comptez pas utiliser votre appareil
pendant un certain temps, veuillez le ranger
soigneusement.
Veillez également à ce que l'appareil soit
débranché, complètement refroidi et
entièrement sec.
Conservez l'appareil dans un endroit frais et sec.
Tenir l'appareil hors de portée des enfants.
4 Nettoyage et entretien
background
37 / FR
Machine à café turc / Manuel d'utilisation
Vérifiez d'abord si la machine est branchée ou non.
Vérifiez si le cordon d'alimentation n'est pas rompu ou endommagé quelque part.
Nettoyez le capteur de détection du niveau de préparation.
5 Avant de contacter le service après-vente
background
Прочитайте это руководство перед началом эксплуатации!
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за выбор продукции компании Beko. Мы надеемся, что продукция,
изготовленная на современном оборудовании и имеющая высокий уровень качества, будет
служить вам наилучшим образом. Для этого перед началом эксплуатации внимательно
прочитайте данное руководство и все прочие сопроводительные документы и используйте
их в дальнейшем в справочных целях. При передаче изделия другому лицу передайте и это
руководство. Соблюдайте все предостережения и изучите всю информацию в руководстве
пользователя.
Условные обозначения
В разных разделах данного руководства по эксплуатации использованы следующие символы:
C
Важная информация и полезные
советы по эксплуатации.
A
ВНИМАНИЕ: Предупреждения об
опасных ситуациях, которые могут
угрожать жизни и прибору.
Устройство не содержит ПХБ.
Изготовлено в TURKEY
Данное устройство удовлетворяет требова-
ниям Директивы ЕС об отходах электриче-
ского и электронного оборудования (WEEE).
Это изделие изготовлено на современном оборудовании, не загрязняющем окружающую среду.
background
39 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
В этом разделе содержатся
правила техники безопасности,
соблюдение которых позволит
избежать травмирования или
материального ущерба.
При несоблюдении этих правил
все гарантийные обязательства
аннулируются.
1.1. Общая безопасность
Данное устройство отвечает
международным стандартам
безопасности.
Не пользуйтесь
электроприбором на открытом
воздухе и в ванной комнате.
В случае неисправности,
возникшей вследствие
неправильного обращения
с прибором, гарантийные
рекламации не принимаются.
Никогда не пытайтесь
разобрать машину на составные
части.
Используйте только
оригинальные детали или
детали, рекомендованные
производителем.
Прибор следует устанавливать
на устойчивой, ровной,
чистой, сухой и нескользкой
поверхности.
Не начинайте приготовление
кофе, не налив в резервуар
воду.
Не загружайте в машину ничего,
кроме кофе, сахара и воды.
Не пытайтесь пить
приготовленный кофе по-
турецки из резервуара.
При первоначальном
использовании, вследствие
технологических особенностей
машины, из нагревательного
элемента может исходить
пар. Это нормально.
Через несколько циклов
приготовления он исчезнет.
Не перемещайте устройство,
пока оно не остыло, и пока в
резервуаре остается жидкость.
Избегайте контактов с
горячими поверхностями.
Держите резервуар только
за ручку; в противном случае
возможны ожоги. В процессе
приготовления кофе резервуар
нагревается.
Основание, на котором стоит
резервуар, также нагревается
в процессе работы. Поэтому
не дотрагивайтесь до этих
областей до тех пор, пока
устройство не остынет.
1
Важные инструкции по технике безопасности и защите
окружающей среды
background
40 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
Прежде чем перемещать
устройство, убедитесь, что оно
выключено.
Для дополнительной защиты
данный электроприбор следует
подключить к бытовому
автоматическому защитному
выключателю с номиналом не
более 30 мА.
Подключите машину к
ударопрочному штепселю с
предохранителем.
Ни в коем случае не пользуйтесь
электроприбором, если шнур
питания или электроприбор
повреждены.
Не подключайте электроприбор
через удлинитель.
Протрите насухо днище
резервуара, прежде чем
устанавливать его в кофе-
машину.
Не погружайте электроприбор,
шнур питания или штепсельную
вилку в воду или иную жидкость.
Никогда не прикасайтесь к
электроприбору, если у вас
мокрые или влажные руки.
Прибор следует располагать
таким образом, чтобы
штепсельная вилка была легко
доступна.
Во избежание повреждения
шнура питания не допускайте
его сдавливания, перегиба или
контакта с острыми кромками.
Не допускайте соприкосновения
шнура питания с горячими
поверхностями или открытым
пламенем.
Примите необходимые меры,
чтобы во время работы
прибора нельзя было случайно
потянуть за шнур питания или
споткнуться об него.
При любом отказе отключите
устройство от сети.
Отключите устройство от
сети перед чисткой и никогда
не чистите работающее
устройство.
При отключении от сети никогда
не дергайте за шнур питания и
не оборачивайте шнур вокруг
устройства.
Напряжение сети питания
должно соответствовать
информации, указанной на
табличке с техническими
данными.
Запрещается пользоваться
электроприбором во
взрывоопасных местах и вблизи
легковоспламеняющихся и
горючих материалов.
1
Важные инструкции по технике безопасности и защите
окружающей среды
background
41 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
Не используйте устройство
вблизи источников тепла (камин,
гриль, радиатор отопления, печь
и т.п.).
Держите устройство на удалении
от источников пара, никогда
не используйте его в среде с
большим количеством пара.
Не используйте резервуар с
любым другим нагревательным
устройством (печь и т.п.).
Это прибор предназначен только
для бытового применения. Его
нельзя применять в помещениях
коммерческого назначения, а
именно:
кухонных зонах для персонала
в магазинах, офисах и других
рабочих помещениях;
-на фермах;
номерах гостиниц, мотелей и
т. п.;
помещениях,
предоставляемых для
проживания на условиях
полупансиона.
Используйте электроприбор
только по прямому назначению.
Это устройство можно
использовать только для
приготовления кофе.
Рекомендуется соблюдать
предельную осторожность при
использовании электроприбора
в непосредственной близости
от детей и лиц с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями.
Это устройство могут
использовать дети в возрасте
8 лет и старше, и люди с
ограниченными физическими или
умственными возможностями,
а также возможностями
восприятия, люди в состоянии
ограниченной дееспособности
или люди, не имеющие опыта
и знаний относительно кофе-
машины, при том условии,
что они проинформированы
о способах безопасного
использования машины и
знают о потенциальных
опасностях, и при этом над
ними осуществляется надзор.
Не позволяйте детям играть с
прибором.
Чистка и обслуживание не
должны выполняться детьми без
надзора взрослых.
Если вы сохранили упаковку,
берегите ее от детей.
1
Важные инструкции по технике безопасности и защите
окружающей среды
background
42 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
1
Важные инструкции по технике безопасности и защите
окружающей среды
Убедитесь, что прибор хранится
в недоступном для детей месте.
1.2 Соответствие Директиве WEEE и
утилизация отходов
Данное изделие соответствует Директиве ЕС
об утилизации электрического и электронного
оборудования (2012/19/EU). Данное изделие
имеет маркировку, указывающую на утили-
зацию его как электрического и электронного
оборудования (WEEE).
Это изделие произведено из высо-
кокачественных деталей и материа-
лов, которые подлежат повторному
использованию и переработке.
Поэтому не выбрасывайте изделие
с обычными бытовыми отходами после за-
вершения его эксплуатации. Его следует
сдать в соответствующий центр по утилиза-
ции электрического и электронного оборудо-
вания. О местонахождении таких центров вы
можете узнать в местных органах власти.
1.3 Соответствие Директиве ЕС об
ограничении содержания вредных
веществ (RoHS):
Приобретенное вами изделие соответствует
Директиве ЕС о правилах ограничения содер-
жания вредных веществ (2011/65/EU). Оно не
содержит вредных и запрещенных материа-
лов, указанных в Директиве.
1.4 Информация об упаковке
Упаковка прибора изготовлена из
материалов, пригодных для
вторичной обработки, в соответствии
с нашими государственными
законами. Не выбрасывайте упаковочные
материалы вместе с бытовыми или другими
отходами. Отнесите их в пункты приема
упаковочных материалов, учрежденные
местными органами власти.
background
43 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
2.1 Обзор
Величины, заявленные в маркировке на вашем изделии или других печатных документах, поставляемых с ним, представляют собой величины, полученные в
лабораторных условиях согласно действующим стандартам. Фактические данные могут отличаться в зависимости от режима эксплуатации электроприбора и
условий окружающей среды.
1. Датчик уровня
2. Кнопка старта приготовления и
индикатор состояния
3. Основание резервуара
4. Шнур питания
5. Нагревающая поверхность
6. Шкала кофе
7. Резервуар для кофе
2.2 Технические характеристики
Ток: Макс. 3A
Мощность: 670 Вт
Напряжение:
220-240 В пер.т. ~, 50 Гц
Длина шнура питания: 90 см
Производитель оставляет за собой право
на изменение технических характеристик и
конструкции!
2
Ваша кофе-машина для кофе по-турецки
2
6
4
5
3
1
7
background
44 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
3
Работа с машиной
3.1 Первое использование
Убедитесь, что устройство стоит ровно
и стабильно, на плоской, чистой и сухой
поверхности.
3.2 Приготовление
1. Включите вилку в сетевую розетку.
- Устройство включится автоматически.
2. Очистите резервуар, (7) промыв его под
проточной водой.
C
Для получения вкусного кофе
убедитесь, что внутренняя по-
верхность резервуара (7) суха и
чиста.
C
Первое использование:
Промойте чистой водой по край-
ней мере 4 раза без добавления
кофе.
3. Загрузите кофе, сахар и воду на две или
три персоны в резервуар (7).
C
Если вы заметите следы старого
кофе на поверхности, рекомен-
дуется очистить их при помощи
пластиковой или деревянной
ложки (не используйте металли-
ческие предметы) прежде, начать
приготовление.
C
При приготовлении кофе убедитесь,
что под резервуаром (7) нет капель
воды. В противном случае, когда
основание нагреется, появится
раздражающий звук.
4. Поместите резервуар на (7) на основание.
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Устройство не за-
пустится, пока вы не поместите
резервуар на основание надле-
жащим образом.
5. Нажмите кнопку старта приготовления (2).
- Устройство издаст предупреждающий
звуковой сигнал, а индикатор (2) станет
красным, как только машина начнет
приготовление кофе.
C
Время приготовления состав-
ляет 1-1.5 мин на одну персону,
1.5-2.5 мин на две персоны и
2-3.5 мин на три персоны.
C
Время приготовления при последу-
ющих циклах будет уменьшаться,
поскольку нагревающая поверх-
ность (5) не будет успевать остыть.
C
Чтобы кофе был вкусным, снимайте
резервуар (7) с основания (3) без
промедления!
C
Быстро разлейте кофе по чаш-
кам, чтобы пена и гуща не оста-
лись в резервуаре (7).
C
Для того чтобы остановить машину
при необходимости, нажмите и
удерживайте кнопку старта (2) в
течение 3 секунд.
6. Когда кофе будет готов, устройство издаст
звуковой сигнал, а индикатор состояния (2)
станет мигать красным.
7. Готовый кофе разлейте по чашкам и
подайте на стол.
background
45 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
3.3 Количество
Это простое в использовании устройство, пред-
назначенное для приготовления кофе по-турецки.
Используя количества ингредиентов, приведен-
ные в таблице, вы сможете приготовить пенистый
кофе по-турецки. Следующие количества приве-
дены только для справки. Вы можете изменять
их в соответствии со своими вкусами.
Добавьте в резервуар достаточное
количество кофе для одной, двух или трех
персон, используя мерную ложку, желаемое
количество сахара и воды в соответствии
с размером вашей чашки (рекомендуемый
разме чашки 65 мл)
Указанное количество соответствует чашке
среднего размера на одного человека. Вы мо-
жете использовать предоставленную мерную
ложку как мерную ложку для кофе. Для приго-
товления ароматного кофе с пенкой, пожалуй-
ста, используйте свежемолотый кофе высоких
сортов, подходящий для турецкого кофе.
3.4 Спящий режим
Если устройство не выполняет никаких опера-
ций в течение 3 минут, оно издает звуковой сиг-
нал и переходит в дежурный (спящий) режим.
После выполнения операций (резервуар снят/
установлен, нажата кнопка старта) издаются
два звуковых сигнала. Когда загорается белый
индикатор состояния, устройство готово к ра-
боте.
3
Работа с машиной
Рекомендованные количества ингредиентов для приготовления кофе по-турецки
Простой С меньшим
количеством сахара
Средний С сахаром
Кофе 1 мерка 1 мерка 1 мерка 1 мерка
Сахар - 1/2 куска сахара/
1/2 чайной ложки
сахара-песка
1 кусок сахара/
1 чайная ложка
сахар-песок
2 куска сахара/
2 чайных ложки
сахар-песок
background
46 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
3
Работа с машиной
Приготовление
(постоянный красный
свет)
Устройство готово для
приготовления кофе
(постоянно горит белый
индикатор)
Возьмите резервуар
с основания.
Снимите резервуар с
основания и подождите
пока индикация
переключится на
постоянный белый свет.
Очистите резервуар и
стекло датчика. Если
проблема возникнет
снова, свяжитесь с
сервисом.
Отключите и включите
устройство. Если
проблема возникнет
снова, свяжитесь с
сервисом.
Приготовление кофе
завершено
(мигающий красный свет)
Перегрев
(мигающий розовый свет)
Ошибка приготовления
(мигающий розовый свет)
Ошибка таймаута
(постоянный розовый свет)
3.5 Оповещения
Ждите
(Не снимайте
резервуар с
основания).
background
47 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
4.1 Чистка
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Не переносите
устройство, когда резерву-
ар установлен на основание.
Резервуар может повредиться
при этом.
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Никогда не исполь-
зуйте бензин, растворитель,
абразивные материалы, метал-
лические предметы или жесткие
щетки для очистки устройства.
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Никогда не
погружайте устройство или его
шнур питания в воду или любую
другую жидкость.
1. Отключите устройство от сети перед
началом чистки.
2. Подождите, пока прибор полностью
остынет.
3. Снимите резервуар (7) с основания (3).
4. Очистите резервуар, (7) промыв его под
проточной водой.
C
Не очищайте нагревающую поверх-
ность (5) и резервуар при помощи
абразивных или металлических
материалов. Используйте для
мытья мягкую губку. Обращайте
особенное внимание на то, чтобы
не поцарапать эти поверхности.
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Никогда не мойте
резервуар (7) в посудомоечной
машине.
A
ПРЕДОСТЕ
РЕЖЕНИЕ: Не мойте в воде
никакие части машины, кроме
резервуара. Вы можете
использовать для этого
влажную ткань.
C
Для того чтобы не испортить
вкус кофе, который вы готовите,
очищайте резервуар (7) сразу после
каждой операции приготовления
кофе.
5. Протрите корпус прибора влажной мягкой
тканью с небольшим количеством мягкого
моющего средства.
C
Вытирайте влажной тканью также
датчик уровня (1) через каждые
15-20 циклов приготовления кофе.
6. Поместите резервуар на (7) на основание.
4.2 Очистка от накипи
Для того чтобы устранить накипь, которая может
возникнуть в резервуаре, без повреждения
внутренней поверхности, налейте в резервуар
чашку воды с уксусом (1/2 : 1/2) и нажмите кнопку
старта (2). После завершения цикла всполосните
резервуар (7) и используйте его, как обычно.
4.3 Хранение
Если вы не планируете использовать
электроприбор в течение длительного
времени, то его следует хранить
надлежащим образом.
Убедитесь, что электроприбор отключен
от электросети, остыл, а его поверхности
полностью сухие.
Хранить прибор следует в сухом прохладном
месте.
Храните устройство в недоступном для
детей месте.
4
Чистка и уход
background
48 / RU
Кофе-машина для кофе по-турецки / Руководство пользователя
Вначале проверьте, включено ли устройство в сеть.
Проверьте, не поврежден ли шнур питания.
Очистите датчик определения уровня.
5
Прежде чем звонить в сервис
background
Адрес: 109004, Россия, Москва, ул. Станиславского, д21, стр 1. http://www.beko.ru
Телефон горячей линии 8-800-200-23-56 (Звонок бесплатный на всей территории России)
background
Najprej preberite priročnik za uporabo!
Spoštovani,
Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili nakup izdelka Beko. Upamo, da bo izdelek, ki je
bil izdelan z visokokakovostno in najnovejšo tehnologijo, upravičil vaše zaupanje. Zato
pred uporabo naprave preberite celoten uporabniški priročnik in vso ostalo priloženo
dokumentacijo ter jo shranite kot referenco za prihodnjo uporabo. Če napravo predate
nekomu drugemu, zraven priložite še uporabniški priročnik. Upoštevajte vsa navodila
in vse informacije, ki so v priročniku o uporabi.
Pomen simbolov
Naslednji simboli so uporabljeni v različnih razdelkih tega priročnika:
C
Pomembne informacije in uporabni
nasveti o uporabi.
A
OPOZORILO:
Opozorila za nevarne
situacije, ki zadevajo varnost za
življenje in lastnino.
Ta izdelek je bil izdelan v okolju prijaznih in sodobnih proizvodnih obratih.
Ne vsebuje PCB.Ta naprava je v skladu z direktivo o odpad-
ni električni in elektronski opremi (WEEE).
background
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
51 / SL
V tem poglavju so varnostna
navodila za zaščito pred telesnimi
poškodbami in stvarno škodo.
Neupoštevanje teh navodil izniči
garancijo.
1.1 Splošna varnost
• Ta naprava je v skladu z
mednarodnimi varnostnimi
standardi.
• Naprave ne uporabljajte na
prostem in v kopalnici.
• Za škodo, ki nastane zaradi
neustrezne uporabe ali
nepravilnega ravnanja z napravo,
izgubite pravico do uveljavljanja
garancije.
• Nikoli ne poskušajte razstaviti ali
ločiti sestavljenih delov naprave.
• Uporabljajte samo originalne dele
ali dele, ki jo priporoča proizvajalec.
• Napravo vedno uporabite na
stabilni, ravni, čisti, suhi in nedrseči
površini.
• Ne začnite s kuhanjem kave, brez
da bi dodali vodo v posodo.
• V posodo za kuhanje ne dodajajte
drugih snovi, kot pa kavo, sladkor
in vodo.
• Pripravljene turške kave ne pijte iz
posode za kuhanje.
• Zaradi proizvodne tehnologije
lahko med prvo uporabo pride do
nastanka pare in vonja pri grelnem
elementu vašega izdelka. To je
običajno. To bo izginilo po nekaj
ciklusih.
• Ne premikajte naprave, ko je še
vroča ali ko je v posodi za kuhanje
še voda.
• Preprečite stik z vročimi
površinami. Posodo za kuhanje
držite le za ročaj; drugače obstaja
nevarnost opeklin. Med kuhanjem
se posoda segreje.
• Podstavek (grelna površina)
na katerega se postavi posoda
za kuhanje se med delovanjem
segreje. Zato se tega področja ne
dotikajte med uporabo in dokler se
naprava ne ohladi.
• Preden premaknete napravo se
prepričajte, ali je izključena.
• Za dodatno zaščito priključite
napravo na diferencialno stikalo,
ki ne sme presegati 30 mA.
• Napravo priključite na vtičnico
z zaščitnim kontaktom, ki ima
pravilno varovalko.
• Ne uporabljajte naprave, če sta
napajalni kabel ali naprava sama
poškodovana.
1
Pomembna navodila za varnost
in okolje
background
52 / SL
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
1
Pomembna navodila za varnost in
okolje
• Ne uporabljajte naprave s
podaljševalnim kablom.
• Posušite podstavek posode za
kuhanje, preden vključite napravo
in namestite dele.
• Naprave, električnega kabla ali
električnega vtiča ne potapljajte v
vodo ali drugo tekočino.
• Naprave ali električnega vtiča se
nikoli ne dotikajte z vlažnimi ali
mokrimi rokami.
• Napravo namestite tako, da je vtič
vedno dostopen.
• Preprečite poškodovanje
električnega kabla, tako da ga ne
stiskate, upogibate ali drgnete
ob ostre robove. Električni kabel
hranite stran od vročih površin in
odprtega ognja.
• Prepričajte se, da električnega
kabla ni mogoče nenamerno
izvleči ali da bi se kdo spotaknil ob
njega med delovanjem naprave.
• Če pride do kakršne koli napake,
izklopite napravo iz omrežja.
• Pred začetkom čiščenja, izključite
napravo iz napajanja in nikoli je ne
čistite, ko je v uporabi.
• Ko želite napravo izključiti iz
električnega napajanja, ne vlecite
napajalnega kabla, kabla prav tako
ne ovijajte okrog naprave.
• Omrežje napajanja mora biti v
skladu z podatki, ki so na voljo na
ploščici s tehničnimi navedbami na
napravi.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v ali
v bližini gorljivih ali vnetljivih mest
in materialov.
• Ne uporabljajte naprave zraven ali
v bližini virov toplote (grelna plošča,
žar, jedro grelnika, štedilnik itd.)
• Hranite napravo vstran od virov
pare in je ne uporabljajte v okoljih,
ki vsebujejo prekomerno pare.
• Kuhalne posode ne uporabljajte z
drugimi grelci (grelna plošča itd.),
razen z napravo.
• Ta naprava je namenjena samo
za uporabo v gospodinjstvih.
Ni namenjena za profesionalno
uporabo v:
-kuhinjah za osebje v trgovinah,
pisarnah in drugih delovnih
območjih;
-kmetijskih objektih;
-za gostje v hotelih, motelih in
drugih vrstah prenočišč;
-prenočiščih, ki ponujajo posteljo in
zajtrk.
background
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
53 / SL
• Napravo uporabljajte samo za
predvidene namene.
• Ta naprava se lahko uporablja
samo za kuhanje kave.
• Ko uporabljate napravo v bližini
otrok in oseb z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
zmožnostmi bodite še posebej
previdni.
• Otroci od 8. leta starosti ter osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzornimi
ali psihičnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja
lahko napravo uporabljajo le, če
so pod nadzorom ali pa so prejeli
ustrezna navodila glede varne
uporabe naprave in razumejo
nevarnosti, ki so povezane z
uporabo le te. Otroci se ne smejo
igrati z napravo.
• Otroci ne smejo izvajati čiščenja
in vzdrževanja, razen če so pod
nadzorom odraslih.
• Če hranite embalažni material, ga
hranite izven dosega otrok.
• Prepričajte se, da je naprava
shranjena izven dosega otrok.
1.2 Skladnost z direktivo OEEO
in odstranjevanjem odpadnih
izdelkov:
Izdelek je v skladu z direktivo EU OEEO (2012/19/
EU). Izdelek vsebuje simbol za razvrstitev odpadne
električne in elektronske opreme (OEEO).
Ta simbol označuje, da ta izdelek ne
sme biti odložen skupaj z ostalimi
gospodinjskimi odpadki po poteku roka
trajanja. Uporabljeno napravo je treba
vrniti v pooblaščeni zbirni center za
reciklažo električnih in elektronskih naprav. Več o
zbirnih sistemih lahko najdete, če kontaktirate
vaše lokalne oblasti ali distributerje od katerih ste
nakupili vaš izdelek. Vsako gospodinjstvo igra
pomembno vlogo v prenovi in reciklaži stare
naprave. Ustrezno odlaganje uporabljene naprave
pomaga pri varstvu pred morebitnimi negativnimi
vplivi na okoljevarstvo in zdravje človeka.
1.3 Skladnost z direktivo RoHS:
Izdelek, ki ste ga kupili, je v skladu z direktivo EU
RoHS (2011/65/EU). Ne vsebuje škodljivih in
prepovedanih materialov, ki so navedeni v direktivi.
1.4 Podatki o embalaži
Embalaža izdelka je izdelan iz materiala,
ki ga je mogoče reciklirati, v skladu z
našimi nacionalnimi okoljskimi predpisi.
Embalažnega materiala ne odlagajte
skupaj z gospodinjskimi ali drugimi odpadki.
Odnesite ga na zbirna mesta za embalažni
material, ki so jih določile lokalne oblasti.
1
Pomembna navodila za varnost in
okolje
background
54 / SL
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
2.1 Pregled
Vrednosti, ki so navedene na oznakah na izdelku ali drugi tiskani dokumenti, ki so priloženi izdelku,
predstavljajo vrednosti, ki so bile pridobljene v laboratorijih, ki so v skladu z veljavnimi standardi. Te
vrednosti se lahko razlikujejo glede na uporabo naprave in pogoje v prostoru.
2 Vaš aparat za turško kavo
1. Senzor za zaznavanje stopnje kuhanja
2. Gumb za začetek kuhanja in lučka stanja
3. Podstavek za posodo za kuhanje
4. Napajalni kabel
5. Grelna površina
6. Merica kave
7. Posoda za kuhanje
2.2 Tehnični podatki
Tok:
Maks. 3 A
Moč:
670 W
Napetost:
220-240 V AC ~, 50 Hz
Dolžina napajalnega kabla:
90 cm
Pridržujemo si pravico do tehničnih in oblikovnih
sprememb.
2
6
4
5
3
1
7
background
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
55 / SL
3 Delovanje
3.1 Prva uporaba
Prepričajte se, da je naprava v pokončnem
položaju na stabilni, ravni, čisti, suhi in nedrseči
površini.
3.2 Kuhanje
1. Priključite vtič v zidno vtičnico.
- Naprava se samodejno vklopi.
2. Očistite posodo za kuhanje (7) pod tekočo vodo.
C
Če želite pripraviti okusno kavo, se
prepričajte, da je notranjost posode
za kuhanje (7) suha in čista.
C
Prva uporaba: Sperite skozi s čisto
vodo najmanj štiri krat brez doda-
janja kave.
3. V posodo za kuhanje (7) dodajte kavo, sladkor
in vodo za eno, dve ali tri osebe.
C
Če na površini opazite sprijeto ali po-
sušeno kavo, je priporočeno, da kav-
no mešanico premešate s plastično
ali leseno žlico (ne uporabite kovin-
ske žlice), preden jo začnete kuhati.
C
Pazite, da med pripravo kave ni vodnih
kapljic pod posodo za kuhanje (7).
Drugače boste zaslišali nadležen
zvok, ko vodne kapljive pridejo v stik
s podstavkom.
4. Posoda za kuhanje (7) postavite na podstavek.
A
OPOZORILO:
Naprava ne bo
začela s kuhanjem, dokler posode
za kuhanje ne namestite ustrezno
na podstavek.
5. Pritisnite gumb za začetek kuhanja (2).
- Takoj ko naprava začne delovati, se zasliši
zvočno opozorilo (pisk) in lučka stanja (2)
zasveti rdeče.
C
Čas kuhanja je 1-1,5 min. za 1 osebo,
1,5-2,5 min. za 2 osebi in 2-3,5 min.
za 3 osebe.
C
Čas kuhanja se zmanjša pri ponavljajočem
kuhanju, saj je grelna površina (5) že
vroča.
C
Za pripravo okusne kave posodo za
kuhanje (7) nemudoma odstranite s
podstavka (3).
C
Nežno nalijte kavo, da pena in zrna
ne ostanejo v posodi za kuhanje (7).
C
Pritisnite gumb za začetek kuhanja
(2) za 3 sekunde in prekličite kuhanje
kave zaradi kakršnega koli razloga.
6. Ko je kava pripravljena, zaslišite zvočno
opozorilo in lučka stanja (2) začne utripati
rdeče.
7. Ko je kava kuhana, jo prelijte v skodelico za kavo
in postrezite.
A
OPOZORILO:
Bodite pozorni, da
ne zapackate grelne površine. Če se
kava razlije na grelno površino, jo
obrišite z rahlo vlažno krpo.
background
56 / SL
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
3.3 Količine
To je enostavna naprava za kuhanje turške kave.
Pripravite lahko penasto turško kavo, ki ustreza
vašemu okusu, z uporabo količin v tabeli. Naslednje
količine so le informativne narave. Prilagodite jih
lahko glede na lastne okuse.
V posodo za kuhanje z merilno žlico dodajte
dovolj kave za eno, dve ali tri osebe, želeno
količino sladkorja in zahtevano količino vode za
velikost vaše skodelice (priporena velikost
skodelice je 65 ml).
Navedene količine ustrezajo srednje veliki
skodelici za eno osebo. Priloženo merilno žlico
lahko uporabite kot merilno žlico za kavo. Za
pripravo okusne kave s peno uporabite fino,
svežo kavo, ki je primerna za pripravo turške
kave.
3.4 Način mirovanja
Če naprava ne deluje 3 minute, boste zaslišali
zvočno opozorilo (pisk) in naprava se bo preklopila
v način mirovanja. Ko izvedete določen postopek
(posodo za kuhanje postavite/odstranite na/iz
podstavka ali pritisnete gumb za začetek kuhanja),
zaslišite 2 zvočna opozorila (piska). Statusna
lučka zasveti belo in naprava je pripravljena na
delovanje.
3 Delovanje
Priporočene količine sestavine za pripravo turške kave
Črna kava Z manj sladkorja Srednje S sladkorjem
Kava 1 merica 1 merica 1 merica 1 merica
Sladkor - 1/2 kocke sladkorja
1/2 čajne žličke slad-
korja
1 kocka sladkorja/
1 čajna žlička
sladkorja
2 kocki sladkorja/
2 čajni žlički
sladkorja
background
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
57 / SL
3 Delovanje
Kuhanje
(rdeča lučka sveti)
Izdelek je pripravljen
za pripravo kave,
(Bela lučka sveti konstantno)
Odstranite posodo
s podstavka.
Odstranite posodo s
podstavka in počakajte,
da začne svetiti bela lučka.
Očistite podstavek za
posodo in steklo senzorja. Če
se napaka ponovno pojavi,
pokličite servis.
Izklopite in vklopite
napravo. Če se napaka
ponovno pojavi, pokličite
servis.
Kuhanje je končano
(rdeča lučka utripa)
Pregreto
(roza lučka utripa)
Napaka kuhanja
(roza lučka utripa)
Napaka časovne
omejitve
(roza lučka sveti)
3.5 Obvestila
Počakajte
(Ne odstranjujte
posode s podstavka)
background
58 / SL
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
4.1 Čiščenje
A
OPOZORILO:
Ne prenašajte
naprave, ko je posoda za kuhanje
nameščena na podstavek. Posoda
za kuhanje se lahko poškoduje.
A
OPOZORILO:
Za čiščenje na-
prave ne uporabljajte bencina, topil
ali abrazivnih čistil, kovinskih pred-
metov ali trdih krtač.
A
OPOZORILO:
Naprave ali
njenega napajalnega kabla nikoli
ne potapljajte v vodo ali kakršno koli
drugo tekočino.
1. Pred začetkom čiščenja izklopite napravo iz
omrežja.
2. Počakajte, da se naprava ohladi.
3. Odstranite posodo za kuhanje (7) s podstavka
(3).
4. Očistite posodo za kuhanje (7) pod tekočo vodo.
C
Grelne površine (5) in posode za
kuhanje ne čistite z grobo gobo ali
železno volno. Očistite ju z mehko
gobo. Še posebej bodite previdni, da
ne popraskate teh površin.
A
OPOZORILO:
Posode za kuhanje (7)
nikoli ne prerite v pomivalnem stroju.
A
OPOZORILO:
Ne čistite drugih delov
naprave, razen posode za kuhanje.
Ostale dele le obrišite z vlažno krpo.
C
Če želite ohraniti okus kave, očistite
posodo za kuhanje (7) nemudoma po
vsaki pripravi kave.
5. Zunanje dele naprave očistite z vlažno mehko
krpo in majhno količino blagega čistila.
C
Ne pozabite obrisati senzorja za
zaznavanje stopnje kuhanja (1) z
vlažno krpo po vsakih 15-20 kuhanjih.
6. Posoda za kuhanje (7) postavite na podstavek.
4.2 Odstranjevanje vodnega
kamna
Če želite odstraniti vodni kamen, ki se je nabral znotraj
posode za kuhanje, brez da bi poškodovali spodnjo
površino notranjosti posode za kuhanje, vlijte v
posodo mešanico pol vode in pol kisa ter pritisnite
gumb za začetek kuhanja (2). Po koncu kuhanja
sperite posodo (7) in jo uporabite kot običajno.
4.3 Shranjevanje
Če naprave ne želite uporabljati dlje časa, jo
skrbno shranite.
Prepričajte se, da je naprava izključena iz
omrežja, ohlajena in popolnoma suha.
Napravo hranite na hladnem in suhem mestu.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.
4 Čiščenje in vzdrževanje
background
Aparat za turško kavo / Priročnik za uporabo
59 / SL
Najprej preverite, ali je naprava vključena v napajanje ali ne.
Preverite, če je kabel poškodovan.
Očistite senzor za zaznavanje stopnje kuhanja.
5 Pred klicanjem servisa
background
Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare!
Stimate client,
Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune
rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu
tehnologii performante. În acest scop, vă rugăm să citiţi cu grijă şi în întregime acest
manual de utilizare şi toate celelalte documente însoţitoare înainte de a utiliza produsul
şi să le păstraţi pentru consultări ulterioare. Dacă transmiteţi produsul altei persoane,
oferiţi-i şi manualul de utilizare. Respectaţi toate avertismentele şi informaţiile din
manualul de utilizare.
Semnificaţia simbolurilor
Următoarele simboluri sunt utilizate în diverse părţi ale acestui manual de utilizare:
C
Informaţii importante sau sfaturi utile
privind utilizarea.
A
AVERTISMENT:
Avertismente
pentru situaţii periculoase privitoare
la siguranţa vieţii şi a proprietăţii
Acest produs a fost produs în unităţi moderne care sunt prietenoase cu mediu înconjurător
Nu conţine PCB.
Acest produs este conform cu
reglementarea WEEE.
background
61 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
Această secţiune conţine
instrucţiuni privind siguranţa, care
au rolul de a preveni vătămările
corporale şi pagubele materiale.
Nerespectarea acestor instrucţiuni
invalidează garanţia furnizată.
1.1 Siguranţă
generală
• Acest produs este conform cu
standardele internaţionale de
siguranţă.
• Nu utilizaţi produsul afară sau în
baie.
• Nu va fi asumată nicio
responsabilitate sau solicitare de
garanţie pentru avariile ce survin
în timpul întrebuinţării greşite
sau a manevrării incorecte a
produsului.
• Niciodată nu încercaţi să
dezasamblaţi sau se separaţi
componentele montate ale
aparatului.
• Utilizaţi doar componente
originale sau componente
recomandate de către producător.
• Întotdeauna utilizaţi produsul pe o
suprafaţă stabilă, dreaptă, curată
şi aderentă.
• Nu începeţi să preparaţi cafeaua
fără a introduce apă în rezervorul
de preparare.
• Nu introduceţi orice altă substanţă
în afară de cafea, zahăr şi apă în
rezervorul de preparare.
• Nu utilizaţi rezervorul de preparare
pentru a savura cafeaua turcească
preparată.
• În timpul primei utilizări a
aparatului, datorită tehnologiei
de producţie, aburul şi mirosul se
pot ridica la elementul de încălzire
al produsului. Acest lucru este
normal. Acest lucru va dispărea
după câteva cicluri.
• Nu mişcaţi produsul atunci
când este fierbinte sau atunci
când există lichid în interiorul
rezervorului de preparare.
• Evitaţi contactul cu suprafele
fierbinţi. Ţineţi rezervorul de
preparare doar de mâner, în caz
contrar există riscul de arsură. În
timpul preparării, rezervorul de
preparare se înfierbântă.
1 Instrucţiuni importante de
siguranţă şi mediu
background
62 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
1 Instrucţiuni importante de
siguranţă şi mediu
• În timpul utilizării baza (suprafaţa
de încălzire) pe care rezervorul
de preparare este plasat se
încălzeşte. Deci, nu atingeţi
această zonă în timpul utilizării şi
până când aparatul nu se răceşte.
• Înainte de mutare, asiguraţi-vă că
produsul este oprit.
• Pentru protecţie suplimentară,
acest produs trebuie să fie
conectat la o siguranţă de
protecţie de 30 mA.
• Conectați aparatul la o priză
rezistentă la șocuri care este
prevăzută cu siguranță corectă.
• Nu utilizaţi produsul atunci când
cablul de alimentare sau produsul
este avariat.
• Nu utilizaţi produsul cu un
prelungitor.
• Înainte de conectarea cablului şi
montarea componentelor, uscaţi
partea inferioară a rezervorului de
preparare.
• Nu imersaţi produsul, cablul de
alimentare sau ştecherul în apă
sau alte lichide.
• Nu atingeţi niciodată produsul sau
ştecherul cu mâinile umede.
• Plasaţi produsul într-o poziţie
în aşa fel încât ştecherul este
întotdeauna accesibil.
• Preveniţi avarierea cablului de
alimentare prin comprimare,
deformare sau frecarea de margini
tăioase. Menţineţi cablul de
alimentare departe de suprafele
fierbinţi şi flacără deschisă.
• Asiguraţi-vă că cablul de
alimentare nu poate fi scos
accidental din priză sau că o
persoană se poate împiedica de el
atunci când produsul este utilizat.
• Dacă orice defecţiune survine
deconectaţi produsul.
• Deconectaţi produsul înainte de
curăţarea acestuia şi niciodată nu
curăţaţi atunci când este utilizat.
• Pentru deconectarea aparatului,
nu trageţi de cablul de alimentare
şi nu înfăşuraţi cablul în jurul
produsului.
• Tensiunea de alimentare ale
prizelor trebuie să corespundă cu
informaţiile furnizate pe eticheta
produsului.
• Nu utilizaţi niciodată produsul
în sau lângă locuri şi materiale
combustibile sau inflamabile.
background
63 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
• Nu utilizaţi produsul lângă sau în
preajma surselor de căldură (plită,
grill, sobă etc).
• Menţineţi departe produsul din
sursele de abur şi evitaţi utilizarea
produsului în medii ce conţin o
cantitate excesivă de abur.
• Nu utilizaţi rezervorul de preparare
cu orice alt arzător (plită şi etc)
decât cel din produs.
• Acest produs este destinat
doar pentru uz casnic. Nu este
destinată pentru uz profesional în:
-bucătării de personal în magazine,
birouri și alte medii de lucru;
-ferme;
-de către clienți în hoteluri,
moteluri și alte medii de tip
rezidențial
-medii de tip mic dejun
• Nu utilizaţi produsul pentru altceva
decât uzul destinat.
• Acest produs poate fi utilizat doar
pentru prepararea cafelei.
• Atunci când cuptorul este utilizat
lângă copii sau persoane care
prezintă abilităţi fizice, senzoriale
sau mentale restricţionate, este
recomandată atenţie extremă.
• Acest produs poate fi utilizat de
tre copii cu vârsta mai mare de 8
ani şi de persoanele cu capacităţi
fizice, perceptive sau mentale
diminuate sau de persoanele
care nu sunt experimentate
sau nu cunosc informaţii despre
aparat numai dacă aceştia sunt
supravegheaţi sau informaţi cu
privire la utilizarea în siguranţă
a aparatului şi înţeleg riscurile
prezente. Copii nu trebuie să se
joace cu produsul.
• Lucrările de curăţare şi întreţinere
nu trebuie să fie efectuate de către
copii cu excepţia supravegherii de
tre un adult.
• Dacă păstraţi materialele de
ambalaj, menţineţi-le departe de
copii.
• Asiguraţi-vă că produsul este ţinut
departe de copiii.
1 Instrucţiuni importante de
siguranţă şi mediu
background
64 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
1.2 Conformitate cu Directiva
WEEE şi depozitarea la deşeuri a
produsului uzat:
Acest produs respectă Directiva UE WEEE
(2012/19/UE). Produsul este marcat cu un
simbol de clasificare pentru deșeuri electrice și
electronice (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul
nu trebuie eliminat cu alte deșeuri
menajere la finalul perioadei de
utilizare. Dispozitivele utilizate trebuie
returnate la punctul special de reciclare
de dispozitive electrice și electronice. Pentru a
găsi aceste sisteme de colectare contactați
autoritățile locale sau distribuitorul de la care a
fost achiziționat produsul. Fiecare gospodărie are
un rol important în recuperarea și reciclarea
electrocasnicelor vechi. Eliminarea
corespunzătoare a electrocasnicelor utilizate
ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative
pentru mediu și sănătatea umană.
1.3 Conformitate cu Directiva
RoHS:
Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă
Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine
materiale dăunătoare și interzise specificate în
Directivă.
1.4 Informažii despre ambalaj
Ambalajul produsului este fabricat din
materiale reciclabile conform Legislaţiei
Naţionale. Ambalajele nu trebuie
aruncate împreună cu gunoiul menajer
sau alt tip. Duceţi-le la punctele de colectare
destinate ambalajelor amenajate de către
autorităţile locale.
1 Instrucţiuni importante de
siguranţă şi mediu
background
65 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
2.1 Prezentare generală
Valorile care sunt declarate pe eticheta produsului aplicată pe aparatul dumneavoastră sau alte
documente imprimate furnizate cu acesta reprezintă valorile care au fost obţinute în laborator conform
standardelor corespunzătoare. Aceste valori pot varia în funcţie de utilizarea produsului şi condiţiile
ambientale.
2
Aparatul dumneavoastră pentru prepararea
cafelei turceşti
1. Senzor de detectare a nivelului de preparare
2. Buton de pornire a preparării şi lumina de stare
3. Locaş rezervor de preparare
4. Cablu de alimentare
5. Suprafaţă de încălzire
6. Măsură cafea
7. Rezervor de preparare
2.2 Date tehnice
Tensiune:
Max 3A
Putere:
670 W
Tensiune:
220-240 V AC ~, 50 Hz
Lungime cablu de alimentare:
90 cm
Modificările tehnice şi de proiectare sunt rezervate!
2
6
4
5
3
1
7
background
66 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
3.1 Utilizare iniţială
Asiguraţi-vă că produsul este montat drept pe o
suprafaţă stabilă, dreaptă, curată şi aderentă.
3.2 Preparare
1. Conectaţi ştecherul la priza de perete.
- Produsul va porni automat.
2. Curăţaţi rezervor de preparare (7) prin spălarea
acestuia sub apă curentă.
C
Pentru a obţine o cafea delicioasă,
asiguraţi-vă că interiorul rezervorul
de preparare (7) este uscat şi curat.
C
Utilizare inițială: Clătiți cu apă curată cel
puțin de patru ori fără a adăuga cafea.
3. Introduceţi cafeaua, zahărul şi apă pentru
una, două sau trei persoane în rezervorul de
preparare (7).
C
Dacă observaţi aglomeraţie sau
cafea uscată la suprafaţă este re-
comandat să agitaţi amestecul de
cafea cu o lingură din plastic sau din
lemn (nu utilizaţi o lingură metalică)
înainte de pornirea pentru prepa-
rare.
C
Asiguraţi-vă că nu sunt stropi de apă
sub rezervorul de preparare (7) atunci
când preparaţi cafeaua. În caz contrar,
un avertisment agasant va fi auzit
atunci când stropii de apă ajung în
contact cu baza încinsă.
4. Plasaţi rezervorul de preparare (7) în locaşul lui.
A
AVERTISMENT:
Aparatul
nu va porni doar atunci când
dumneavoastră plasaţi rezervorul
de preparare în locaşul acestuia
corect.
5. Apăsaţi butonul pentru pornirea preparării (2).
- Produsul va emite un avertisment audio
(beep) iar lumina de stare (2) îşi va modi-
fica culoarea atunci când aparatul începe
funcţionarea.
C
Timpul de preparare este de 1-1.5
min. pentru o persoană. , 1.5-2.5
min.pentru 2 persoane şi 2-3.5 min.
pentru 3 persoane.
C
Timpul de preparare va fi mai scurt
la prepararea consecutivă deoarece
suprafaţa de încălzire (5) este deja
fierbinte.
C
Pentru o cafea gustoasă, luaţi rez-
ervorul de preparare (7) din locaşul
acestuia (3) fără a aştepta!
C
Turnaţi repede cafeaua pentru a
preveni spuma şi zaţul să rămână în
rezervorul de preparare (7).
C
Menţineţi apăsat butonul de pornire
a preparării (2) timp de 3 secunde
pentru a anula prepararea cafelei din
orice motiv.
6. Atunci când cafeaua este pregătită, produsul va
emite un avertisment audio iar lumina de stare
(2) va începe să clipească în culoarea roşie.
7. Atunci când cafeaua este preparată,
transferaţi-o într-o ceaşcă şi serviţi-o.
A
AVERTISMENT:
Asiguraţi-vă
să nu pătaţi suprafaţa de încălzire.
Dacă cafeaua curge pe suprafaţa de
încălzire curăţaţi-o cu un material
textil umezit uşor.
3 Utilizare
background
67 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
3.3 Cantităţi
Acesta este un aparat uşor de folosit proiectat
pentru prepararea cafelei turceşti. Dumneavoastră
puteţi prepara o cafea turcească înspumată care vă
mulţumeşte gusturile dumneavoastră prin utilizarea
cantităţilor din tabel. Următoarele cantităţi sunt
furnizate doar în scopuri informative. Dumneavoastră
le puteţi ajusta după gustul personal.
Adăugați suficientă cafea pentru una, două
sau trei persoane folosind lingurița gradată,
cantitatea dorită de zahăr și cantitatea de
apă necesară pentru volumul ceștii (volumul
recomandat al ceștii este de 65 ml) în rezervorul
de gătit.
Cantitățile specificate corespund unei ceștii
de dimensiune medie pentru o persoană.
Dumneavoastră puteți utiliza lingura de măsurare
furnizată pentru a măsura cantitatea de cafea.
Pentru prepararea unei cafele delicioase cu
spumă, vă rugăm să utilizați cafea fină, foarte
proaspătă potrivită pentru cafeaua turceas.
3.4 Mod de aşteptare
Dacă nu este efectuată nicio operaţie pe aparat
timp de 3 minute, acesta va emite un avertis-
ment audio (beep) şi va comuta către modul de
aşteptare. Atunci când o operaţie este efectuată
(rezervorul de preparare este plasat/scos din/scos
din locaşul acesta sau butonul de pornire este
apăsat) 2 avertizări audio (beep-uri) sunt emise.
Lumina de stare îşi modifică culoarea în alb şi pro-
dusului este pregătit pentru utilizare.
Cantităţile recomandate de ingrediente pentru pregătirea unei cafele turceşti
Simplă Cu mai puţin
zahăr
Mediu Cu zahăr
Cafea o măsură o măsură o măsură o măsură
Zahăr - 1/2 zahăr cubic/
1/2 linguriţă zahăr
granulat
o bucată de zahăr
cubic/ o linguriţă
zahăr granulat
două bucăţi de
zahăr cubic/ 2
linguriţe
zahăr granulat
3 Utilizare
background
68 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
3 Utilizare
Preparare
(lumină roşie constantă)
Produsul este
pregătit pentru
prepararea cafelei
(lumină albă constantă)
Luaţi rezervorul
din locaşul lui.
Luaţi rezervorul din
locaşul lui şi aşteptaţi
până când lumina îşi
schimbă culoarea.
Curăţaţi locaşul
rezervorului şi senzorul
de sticlă. Contactaţi
service-ul dacă erorile
survin din nou.
Opriţi şi porniţi
aparatul. Contactaţi
service-ul dacă erorile
survin din nou.
Prepararea este
finalizată
(clipirea culorii roşii)
Supraîncălzit
(lumina roz clipeşte)
Eroare de preparare
(lumina roz clipeşte)
Eroare de pauză
(lumină roz constantă)
3.5 Notificări
Aşteptaţi
(Nu scoateţi
rezervorul din
locaşul lui)
background
69 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
4.1 Curăţarea
A
AVERTISMENT:
Nu transportaţi produsul atunci când
rezervorul de preparare se află mon-
tat în locaşul acestuia. Rezervorul de
preparare se poate avaria.
A
AVERTISMENT:
Nu utilizaţi niciodată benzină, sol-
vent, agenţi de curăţare abrazivi,
obiecte metalice sau raclete dure
pentru curăţarea aparatului.
A
AVERTISMENT:
Nu imersaţi niciodată produsul sau
cablul său de alimentare în apă sau
în alt lichid.
1. Înainte de pornirea procedurii de curăţare,
decuplaţi produsul.
2. Aşteptaţi răcirea produsului.
3. Plasaţi rezervorul de preparare (7) în locaşul
acestuia (3).
4. Curăţaţi rezervor de preparare (7) prin spălarea
acestuia sub apă curentă.
C
Nu curăţaţi suprafaţa fierbinte (5)
şi rezervorul de preparare cu burete
abraziv sau burete metalic. Spălaţi
această suprafaţă utilizând un burete
moale. Fiţi atenţi să nu zgâriaţi aceste
suprafeţe.
A
AVERTISMENT:
Nu spălaţi
niciodată rezervorul de preparare
(7) în maşina de spălat vase.
A
AVERTISMENT:
Nu spălaţi orice
altă componentă a aparatului decât
rezervorul de preparare. Dumneavoastră
puteţi şterge cu un material textil umed.
C
Pentru a menţine gustul cafelei pe
care dumneavoastră o preparaţi,
curăţaţi rezervorul de preparare (7)
după fiecare operaţiune de preparare
fără a aştepta.
5. Pentru a curăţa exteriorul produsului, utilizaţi
un material textil umed şi moale şi o cantitate
mică de detergent.
C
Nu ignoraţi să ştergeţi senzorul de
detectare a nivelului de preparare (1)
cu un material textil moale la fiecare
15-20 operaţiuni de preparare.
6. Plasaţi rezervorul de preparare (7) în locaşul lui.
4.2 Detratarea
Pentru eliminarea urmelor (tratarea) care se pot
acumula în interiorul rezervorului de preparare ca
rezultat al utilizării în timp fără a avaria suprafaţa
internă a rezervorului de preparare, turnaţi o ceaşcă
de amestec de jumătate apă şi jumătate oţet în
rezervorul de preparare şi apăsaţi butonul (2). La
finalizarea preparării, clătiţi rezervorul de preparare
(7) şi utilizaţi-l normal.
4.3 Depozitarea
Dacă nu doriţi să utilizaţi produsul pentru o
perioadă lungă de timp, depozitaţi-l cu grijă.
Asiguraţi-vă că aparatul de decuplat din priză,
răcit şi uscat în totalitate.
Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros.
Menţineţi produsul departe de copii.
4 Curăţarea şi întreţinerea
background
70 / RO
Aparat pentru preparare cafea turcească / Manual de utilizare
Prima dată verificaţi dacă aparatul este conectat sau nu la priză.
Verificaţi dacă cablul de alimentare prezintă avarii.
Curăţaţi senzorul de detectare a nivelului de preparare.
5 Înainte de apelarea service-ului
background
background
background
Моля, първо прочетете ръководството за употреба!
Уважаеми клиенти,
Благодарим ви, че избрахте продукт на Беко. Надяваме се да получите отлични резултат от
нашия продукт, произведен от по най-модерна технология от висококачествени материали. Ето
защо, преди да преминете към употребата на уреда, първо прочетете цялото ръководство за
употреба, както и другата придружителна документация, като ги запазите за бъдещи справки.
Ако в бъдеще предоставите уреда на друг потребител, предайте и ръководството за употреба.
Следвайте всички предупреждения и указания от ръководството за употреба.
Значение на символите
В различните раздели на ръководството са използвани следните символи:
C
Важна информация и полезни
съвети за употребата.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждения за опасни
ситуации във връзка с
безопасността на здравето и
имуществото.
Този продукт е произведен в екологични, съвременни съоръжения.
Не съдържа РСВ.
Произведено в Турция
Приложението съответства на
разпоредбата WEEE.
background
74 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
Този раздел включва указания
за безопасността, които да ви
предпазят от рискове от телесна
повреда или материални щети.
Неспазването на инструкциите
обезсилва гаранцията.
1.1 Обща безопасност
Този продукт съответства на
международните стандарти за
безопасност.
Не използвайте уреда навън и
във влажни помещения.
Не се допуска поемане на
отговорност или гаранционни
искове за щети, настъпили
вследствие на неправилна
употреба или неправилна
работа с уреда.
Никога не правете опити да
разглобявате или разединявате
монтажните части на уреда.
Използвайте само оригинални
части или части, препоръчвани
от производителя.
Използвайте уреда само върху
стабилна, равна, чиста, суха и
нехлъзгава повърхност.
Не започвайте да приготвяте
кафе без да сте поставили вода
в съда за варене.
Не поставяйте вещества, които
не са кафе, захар или вода в
съда за варене.
Не пийте приготвеното кафе от
съда за варене.
Поради технологията на
производство е възможно
излъчване на пара и миризма
от нагревателния елемент
при началното използване на
продукта. Това е нормално. Тези
явления изчезват след няколко
работни цикъла.
Не пренасяйте уреда, когато все
още е горещ или когато в съда
за варене има течност.
Избягвайте контакт с горещите
повърхности. Дръжте горещия
резервоар само за дръжката;
в противен случай съществува
риск от изгаряне. Съдът за
варене се нагрява по време на
приготвянето.
Основата (нагревателната
повърхност), върху която е
поставен съда за варене, се
нагорещява по време на работа.
Следователно, не трябва да
докосвате тази зона по време и
до изстиване на уреда.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
background
Кафе машина / Ръководство за употреба
75 / БГ
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
Уверете се, че уредът е
изключен, преди да го
придвижите.
За допълнителна защита
уредът трябва да бъде свързан
с битова токова защита с
номинална мощност не повече
от 30 mA.
Свържете машината към
водоустойчив контакт, който
е свързан правилно към
предпазител.
Никога не използвайте уреда,
ако захранващият кабел или
самият уред е повреден.
Не използвайте уреда с
удължител.
Подсушете основата на съда
за варене преди да включите
уреда и да поставите частите в
работно състояние.
Не потапяйте уреда,
захранващия кабел или щепсел
във вода или други течности.
Не докосвайте уреда или
неговите части с мокри и
влажни ръце.
Разположете уреда по такъв
начин, че щепселът винаги да
бъде достъпен.
За да избегнете риск от
повреда на захранващия кабел,
внимавайте да не го притискате,
огъвате или търкате в остри
ръбове. Дръжте захранващия
кабел далеч от нагорещени
повърхности и открит пламък.
Уверете се, че няма опасност
захранващият кабел да бъде
издърпан или някой да се
препъне в него при използване
на уреда.
Изключвайте уреда при
възникване на неизправност.
Изключвайте уреда преди
да го почистите и никога
не почиствайте, когато се
използва.
Не дърпайте захранващият
кабел на уреда, за да го
изклчите от контакта и не
увивайте кабела около уреда.
Проверете дали данните за
местното електрозахранване
отговарят на информацията
върху табелката с данни.
Не използвайте уреда в
или в близост до запалими
или възпламеними места и
материали.
background
76 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
Не използвайте уреда в или
в близост до нагревателни
източници (котлони, грилове,
нагреватели, фурни и др.).
Пазете уреда далеч от
източници на пари и избягвайте
да го използвате в среда, която
съдържа твърде много пари.
Не използвайте резервоара за
приготвяне с други нагревател
(котлон и др.) освен този на
уреда.
Този уред е предназначен
единствено за домашна
употреба и не е подходящ за
професионална употреба в
следните среди:
-пригодени места за приготвяне
на храна в магазини, офиси
и други подобни работни
обкръжения
-ферми
-продукта не трябва да бъде
използван от клиенти в хотели,
мотели и друг тип резидентни
среди
-резидентни места за временен
престой, които предлагат
нощувка и закуска
Не използвайте уреда за други
цели, освен по предназначение.
Уредът може да се използва
само за приготвяне на кафе.
Трябва да сте особено
внимателни, ако използвате
уреда в близост до деца или
лица с понижени физически,
сензорни или умствени
способности.
Уредът може да се използва от
деца на възраст над 8 години и
от хора с намалени физически,
психически и умствени
способности или от лица,
които нямат опит, ако бъдат
наблюдавани или информирани
и разберат присъщите рискове
и как да използват уреда
безопасно. Децата не трябва да
играят с уреда.
Процедурите за почистване и
поддръжка от потребителя не
трябва да се извършват от деца,
освен ако не са контролирани
от възрастни.
Ако запазите опаковката, я
съхранявайте далеч от деца.
Уверете се, че уредът се
съхранява на място, на което
децата не могат да го достигнат.
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
background
Кафе машина / Ръководство за употреба
77 / БГ
1
Важни инструкции за безопасност и опазване на
околната среда
1.2 Съвместимост с WEEE Директива за
ихвърляне на отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на ди-
рективата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/EU). Този продукт носи кла-
сификационен символ за отпадъчно електри-
ческо и електронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че продуктът
не бива да се изхвърля с друга не-
сортирана битова смет в края на
полезния си живот. Използваният
уред трябва да се върне в оторизи-
ран пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. За да откриете тези пун-
ктове за събиране, моля обърнете се към
местния орган на реда или търговецът, от
който е закупен продуктът. Всяко домакин-
ство изпълнява важна роля в събирането и
рециклирането на използвани уреди.
Правилното изхвърляне на използвани уреди
спомага за предотвратяването на потенциал-
ни негативни последици върху околната сре-
да и човешкото здраве.
1.3 Съвместимост с директивата
за ограничаване на употребата на
определени опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на из-
искванията на директивата за ограничаване
на употребата на определени опасни веще-
ства на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа
никой от вредните и забранени материали,
описани в Директивата.
1.4 Информация за опаковката
Опаковката на продукта е изготвена
от подлежащи на рециклиране ма-
териали в съответствие с национал-
но- то ни законодателство. Не из-
хвър- ляйте опаковъчните материали с би-
тови или други отпадъци. Отнесете ги в цен-
тър за събиране на опако- въчни материали,
посочен от мест- ните власти.
background
78 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
2.1 Преглед
Стойностите са дадени върху фиксираните към уреда обозначения или в други печатни документи, които се доставят
с него. Те представляват стойности, които са получени в лабораторни условия според определените стандарти. Тези
стойности може да бъдат различни, в зависимост от употребата на уреда и околните условия.
2 Кафе-машината
1. Сензор за разпознаване на нивото на
приготвената течност
2. Бутон за стартиране на приготвянето и
светлинен индикатор за състояние
3. Гнездо на съда за варене
4. Захранващ кабел
5. Нагревателна повърхност
6. Мерителен съд за кафе
7. Съд за варене
2.2 Технически данни
Ток: Макс.3A
Мощност: 670 W
Мощност: 220-240 V AC ~, 50 Hz
Дължина на захранващия кабел: 90 cm
Правото на технически модификации и промени
в дизайна е запазено.
2
6
4
5
3
1
7
background
Кафе машина / Ръководство за употреба
79 / БГ
3 Действие
3.1 Първоначална употреба
Уверете се, че уредът е поставен изправен
върху балансирана, равна, чиста и суха,
неплъзгаща се повърхност.
3.2 Приготвяне
1. Поставете щепсела в контакта.
- Уредът се включва автоматично.
2. Почистете съда за варене (7) като го
измиете под течаща вода.
C
За да се насладите на
вкусно кафе, се уверете, че
вътрешността на съда за варене
(7) е суха и чиста.
C
Употреба за първи път
Изплакнете с чиста вода най-
малко четири пъти, без да
добавяте кафе.
3. Поставете кафе, захар и вода за едно, две
или три кафета в съда за варене (7).
C
Ако забележите натрупване на
сухо кафе по повърхността, се
препоръчва да изстържете сме-
ста с пластмасова или дървена
лъжица (не използвайте метална
лъжица) преди да започнете ва-
ренето.
C
Уверете се, че няма водни капки
под съда за варене (7), когато
приготвяте кафето. В противен
случай е възможно възникване
на шум, когато водните капки
влезнат в контакт с горещата
основа.
4. Поставете съда за варене (7) върху
основата.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уредът не
стартира, освен ако не поставите
съда за варене правилно върху
основата.
5. Натиснете бутона за начало на варене (2).
- Уредът издава звуково предупреждение
(звуков сигнал) и светлинният индикатор
за състояние (2) се включва в червен цвят
веднага след стартирането.
C
Времето за приготвяне е 1-1.5
мин. за 1 лице . , 1.5-2.5 мин. за 2
лица и 2-3.5 мин. за 3 лица.
C
Времето за приготвяне се нама-
лява при повторно приготвяне,
тъй като нагревателната повърх-
ност (5) вече е гореща.
C
За приготвяне на вкусно кафе
вдигнете съда за варене (7) от ос-
новата (3) без да чакате!
C
Изсипете внимателно кафето, за
да не изсипете твърде много кай-
мак и кафе от съда за варене (7).
C
Натискайте бутона за приготвяне
(2) за 3 секунди, за да прекъсне-
те приготвянето поради някаква
причина.
6. След като кафето бъде готово, уредът
издава звуково предупреждение и
светлинният индикатор (2) започва да
примигва в червен цвят.
7. След като кафето бъде приготвено,
го прехвърлете в чаши за кафе и го
сервирайте.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте
да не замърсите нагревателната
повърхност. Ако разлеете кафе
върху нагревателната повърх-
ност, го избършете с леко нав-
лажнена кърпа.
background
80 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
3.3 Количества
Този уред се използва за лесно приготвяне на
кафе. Можете да приготвяте кафе с каймак,
което отговаря на вкуса ви, като използвате
таблицата за количества. Посочените количе-
ства са дадени само за информация. Можете
да ги регулирате според личните си предпо-
читания.
В резервоара на кафеварката, с помощта
на мерителната лъжичка, се добавя дос-
татъчно кафе за едно, две или три кафета,
желаното количество захар и необходимото
количество вода за размера на вашата чаша
(препоръчително е чашата да бъде с вмести-
мост 65 мл).
Посочените количества съответстват на
чаша със среден размер, за един човек.
Можете да използвате предоставената ме-
рителна лъжичка, за да измерите с нея ка-
фето. За да се приготви вкусно кафе с пяна,
моля използвайте фино смляно, прясно
кафе, което е подходящо за турско кафе.
3.4 Режим на неактивност
Ако не се извършва операция на устройството
в продължение на 3 минути, то ще алармира
(звуков сигнал) и ще премине към режим на
готовност. Когато се извършва операция (съд-
ът за варене е поставен/ отстранен от гнездо-
то или е натиснат бутона „Старт“), се издават
2 звукови предупреждения (звукови сигнали).
Светлинният индикатор за състояние свети в
бяло и уредът е готов за работа.
3 Действие
Препоръчани количества на съставките за приготвяне на кафе
Чисто кафе С по-малко захар Средно кафе Със захар
Кафе 1 доза 1 доза 1 доза 1 доза
Захар - 1/2 бучка захар/
1/2 чаена лъжица
пясъчна захар
1 бучка захар/
1 чаена лъжица
пясъчна захар
2 бучки захар/
2 чаени лъжици
пясъчна захар
background
Кафе машина / Ръководство за употреба
81 / БГ
3 Действие
Варене
(постоянна червена
светлина)
Уредът е готов за
приготвяне на кафе
(Постоянна бяла светлина)
Вдигнете съда за варене
от нагревателната ос-
нова.
Извадете съда от гнез-
дото му и изчакайте,
докато светлината ста-
не постоянно бяла.
Почистете гнездото
на съда и сензорното
стъкло. При повторно
възникване на греш-
ката се свържете със
сервиза.
Изключете уреда и
отново го включете. При
повторно възникване на
грешката се свържете
със сервиза.
Варенето е завършило
(примигващ червен
светлинен индикатор)
Прекалено дълго варене
(примигване в розово)
Грешка при варене
(примигване в розово)
Греша - време на
изчакване
(постоянна розова светлина)
3.5 Уведомявания
Изчакайте
(Не вдигайте съда
от нагревателната
основа).
background
82 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
4.1 Почистване
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не носете
уреда, когато съдът за варене
е поставен върху нагревателя.
Съдът за варене може да се
повреди.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога не
използвайте бензин, разтворител,
абразивен почистващ препарат,
метални предмети и твърди четки
за почистване на уреда.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога
не потапяйте уреда или
захранващия кабел във вода или
други течности.
1. Изключвайте уреда преди да започнете
почистване.
2. Изчакайте уреда да се охлади.
3. Отстранете съда за варене (7) от
нагревателната основа (3).
4. Почистете съда за варене (7) под течаща
вода.
C
Не почиствайте нагревателната
повърхност (5) и съда за варене с
абразивни гъби или домакинска
тел. Измивайте с мека гъба.
Внимавайте да не надраскате
тези повърхности.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не
мийте съда за варене (7) в
съдомиална машина.
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не мийте
частите на уреда, освен съда за
варене. Можете да ги избършете
с влажна гъба.
C
За да запазите вкуса на
кафето, което ще приготвите,
почиствайте съда за варене (7)
след всяко приготвяне, без да
чакате.
5. Използвайте мека, влажна кърпа и малко
слаб почистващ препарат, за да почистите
уреда отвън.
C
Винаги избърсвайте сензора
за разпознаване на нивото на
течността (1) с влажна кърпа на
всеки 15-20 приготвяния.
6. Поставете съда за варене (7) върху
основата.
4.1.1 Отстраняване на котления
камък
За да отстраните следите (котления камък),
който може да се натрупат с времето в съда
за варене в резултат на употребата, без да
повредите вътрешната му долна повърхност,
изсипете в него половин чаша оцет, разтворен
с половин чаша вода и натиснете бутона
за начало на приготвяне (2). В края на
процедурата изплакнете съда за варене (7) и
го използвайте както обикновено.
4.2 Съхранение
Ако не възнамерявате да използвате уреда
за продължителен период от време, го съх-
ранете внимателно.
Уверете се, че уредът е изключен от кон-
такта, охладен и напълно сух.
Съхранявайте уреда на хладно и сухо място.
Съхранявайте уреда далеч от деца.
4 Почистване и поддръжка
background
Кафе машина / Ръководство за употреба
83 / БГ
4 Почистване и поддръжка
4.3 Пренос
По време на преноса съхранявайте уреда
в оригиналната опаковка. Опаковката на
уреда го защитава срещу физически по-
вреди.
Не поставяйте тежки предмети върху уреда
или опаковката. При това той може да се
повреди.
Изпускането на уреда може да го счупи или
да причини постоянни повреди.
background
84 / БГ
Кафе машина / Ръководство за употреба
Първо проверете дали уредът е включен.
Проверете дали има повреда или прекъсване на кабела.
Почистете сензора за разпознаване на нивото на течността.
5 Преди да се обадите в сервиза
background
Lütfen önce bu kılavuzu okuyun!
Değerli Müşterimiz,
Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş
olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun
tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir
başvuru kaynağı olarak saklayın. Ürünü başka birisine verirseniz, kullanma kılavuzunu
da birlikte verin. Kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgi ve uyarıları dikkate alarak
talimatlara uyun.
Sembollerin anlamları
Bu kullanma kılavuzunun çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
C
Cihazınkullanımıylailgiliönemli
bilgilervefaydalıtavsiyeler.
A
UYARI:Canvemalgüvenliğiyle
ilgilitehlikelidurumlarkonusunda
uyarılar.
Bu ürün, çevreye saygılı modern tesislerde doğaya zarar vermeden üretilmiştir.
PCB içermez.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
background
86 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
Bu bölümde, yaralanma ya da maddi
hasar tehlikelerini önlemeye yar-
dımcı olacak güvenlik talimatları yer
almaktadır
Bu talimatlara uyulmaması halinde
her türlü garanti geçersiz hale gelir.
1.1 Genel güvenlik
• Bu cihaz, uluslararası güvenlik
standartlarına uygundur.
• Bu cihazı dış mekanlarda ve ban-
yoda kullanmayın.
• Hatalı kullanımdan veya cihazın
uygunsuz şekilde taşınmasından
kaynaklanan hasarlar için her-
hangi bir sorumluluk veya garanti
talebi kabul edilmez.
• Cihazın montajlı parçalarını kesin-
likle ayırmaya, parçalamaya çalış-
mayın.
• Sadece orjinal parçaları veya üre-
tici tarafından tavsiye edilen par-
çaları kullanın.
• Cihazı daima dengeli, düz, temiz,
kuru ve kaymayan bir yüzey üze-
rinde kullanın.
• Pişirme haznesine su koymadan
kahve pişirme işlemini başlatma-
yın.
• Pişirme haznesinin içerisine
kahve, şeker ve sudan başka hiçbir
madde koymayın.
• Pişirdiğiniz Türk kahvesini pişirme
haznesi ile içmeyin.
• Üretim teknolojisinden dolayı ilk
kullanımda cihazınızın ısıtıcısında
buhar ve koku oluşabilir. Bu durum
normaldir. Birkaç kullanımdan
sonra düzelecektir.
• Cihazı, pişirme haznesi içerisinde
sıvı bulunurken veya cihaz sıcak-
ken hareket ettirmeyin.
• Sıcak yüzeylere temastan kaçı-
nın. Pişirme haznesini sadece ta-
şıma sapından tutun, aksi taktirde
yanma tehlikesi vardır. Pişirme
haznesi kullanım esnasında ısınır.
• Pişirme haznesinin konulduğu alt
yüzey (ısıtıcı yüzeyi), kullanım sıra-
sında ısınmaktadır. Bu sebeple kul-
lanım sırasında ve cihaz soğuyana
kadar bu bölgeye dokunmayın.
• Cihaz hareket ettirilmeden önce
kapalı konumunda olduğundan
emin olun.
• Bu cihaz, ilave koruma için azami
30 mA'lık ev tipi bir kaçak akım ko-
ruma sigortasına bağlanmış olma-
lıdır.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
background
87 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
• Cihazı doğru sigortaya sahip, çarp-
maya dayanıklı bir prize takın.
• Elektrik kablosu veya cihaz hasar-
lıysa kullanmayın.
• Cihazı uzatma kablosuyla kullan-
mayın.
• Elektriğe bağlamadan ve parçaları
yerine oturtmadan pişirme haz-
nesi yuvasını kurutun.
• Cihazı, elektrik kablosunu veya
elektrik fişini suya ya da diğer sıvı-
lara batırmayın, suyun altına tut-
mayın.
• Elleriniz nemli veya ıslakken cihaza
veya cihazın fişine dokunmayın.
• Cihazı elektrik fişine her zaman
ulaşabilecek şekilde yerleştirin.
• Elektrik kablosunun hasar gör-
mesini önlemek için sıkışmasını,
kıvrılmasını veya keskin kenarlara
sürtünmesini engelleyin. Elektrik
kablosunu sıcak yüzeylerden ve
çıplak alevden uzak tutun.
• Cihazın kullanımı esnasında elekt-
rik kablosunun yanlışlıkla çekil-
mesi veya birinin kabloya takılma
tehlikesinin olmadığından emin
olun.
• Cihazda bir arıza oluştuğunda fi-
şini çıkartın.
• Cihazı temizlemeden önce fişini
prizden çekin ve cihaz kullanım-
dayken temizlik yapmayın.
• Fişi prizden çıkarmak için kablo-
sundan çekmeyin ve kablosunu
cihazın etrafına sarmayın.
• Şebeke güç kaynağınız cihazın
tip etiketinde belirtilen bilgilere
uygun olmalıdır.
• Cihazı parlayıcı veya yanıcı ortam-
ların ve maddelerin bulunduğu
yerde veya yakınında kullanmayın.
• Cihazı ısı kaynakları (ocak, mangal,
kalorifer, soba vs.) yanında ve ya-
kınında kullanmayın.
• Cihazı buhar kaynaklarından uzak
tutun ve aşırı buharlı ortamlarda
kullanmamaya özen gösterin.
• Pişirme haznesini cihaz dışında
hiçbir ısıtıcıda kullanmayın (ocak
vb.).
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
background
88 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
• Bu cihaz sadece ev kullanımı icin
tasarlanmıştır. Aşağıda sıralanan
profesyonel kullanımlar icin tasar-
lanmamıştır:
-dukkan, ofis ve diğer calışma or-
tamlarında yer alan personel
mutfakları;
-ciftlik evleri;
-hotel, motel ve diğer yerleşim
alanlarındaki muşteriler tarafın-
dan kullanım;
-yatak ve kahvaltı tipi yerler. Cihazı
kullanım amacının dışında hiçbir
amaç için kullanmayın.
• Cihaz sadece kahve hazırlamak
için kullanılabilir.
• Cihaz çocukların ve sınırlı fiziksel,
duyusal ya da zihinsel kapasiteye
sahip insanların yakınında kullanıl-
dığında son derece dikkatli olun-
ması tavsiye edilir.
• Cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fi-
ziksel, algısal ve zihinsel yetenek-
leri azalmış veya tecrübe ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından gö-
zetim altında veya cihazın güvenli
bir şekilde kullanımına ve karşılaşı-
lan ilgili tehlikelerin anlaşılmasına
dair talimat verilirse kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakım işlem-
leri, başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapıl-
mamalıdır.
• Ambalaj malzemelerini saklıyorsa-
nız, çocuklardan uzak tutun.
• Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
1.2 AEEE yönetmeliğine uyum
ve atık ürünün elden çıkarıl-
ması
Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve
Elektronik Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve ya-
saklı maddeleri içermez. AEEE
Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşüm-
lü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle,
ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer
atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik
cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktası-
na götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri
kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun.
1.3 Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız
gereği geri dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel
veya diğer atıklarla birlikte atmayın,
yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama nokta-
larına atın.
1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları
background
89 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
2.1 Genel bakış
Ürününüz üzerinde bulunan işaretlemelerde veya ürünle birlikte verilen diğer basılı dökümanlarda
beyan edilen değerler, ilgili standartlara göre laboratuvar ortamında elde edilen değerlerdir. Bu değerler,
ürünün kullanım ve ortam şartlarına göre değişebilir.
2
Türk kahve makineniz
1. Pişme algılama sensörü
2. Kahve pişirme başlatma butonu ve durum ışığı
3. Pişirme haznesi yuvası
4. Şebeke kablosu
5. Isıtıcı yüzeyi
6. Kahve ölçeği
7. Pişirme haznesi
Teknik veriler
Akım:
Max 3A
Güç:
670 W
Gerilim:
240-220 V AC ~, 50 Hz
Kablo boyu:
90 cm
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı
saklıdır.
2
6
4
5
3
1
7
background
90 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
3
Kullanım
3.1 İlk kullanım
Cihazın dik konumda ve dengeli, düz, temiz, kuru
ve kaymayan bir yüzeyde durduğundan emin olun.
3.2 Pişirme
1. Fişi prize takın.
- Cihaz kendiliğinden açılacaktır.
2. Pişirme haznesini (7) suyun altında yıkayarak
temizleyin.
C
Lezzetli bir kahve elde etmek için
pişirme haznesinin (7) içinin kuru ve
temiz olmasına dikkat edin.
C
İlk kullanım: Kahve eklemeden, temiz
suyla en az dört kez güzelce durulayın.
3. Tek , çift veya üç kişilik kahveyi, şekeri ve suyu
pişirme haznesine (7) koyun.
C
Pişirdiğiniz kahvede topaklanma
veya üstte kuru kahve görülüyorsa,
pişirmeye başlamadan önce
hazırlanan karışımın plastik veya
tahta bir kaşıkla karıştırılması
tavsiye edilir (metal kaşık
kullanmayın).
C
Kahve hazırlarken, pişirme haznesinin
(7) tabanının altında su damlacıklarının
olmamasına dikkat edin. Aksi takdirde
su damlacıkları sıcak tabana temas
eder ve rahatsız edici bir ses oluşturur.
4. Pişirme haznesini (7) yuvasına yerleştirin.
A
UYARI:
Pişirme haznesini (7)
yerine tam yerleştirmezseniz cihaz
çalışmayacaktır.
5. Kahve pişirme başlatma butonuna (2) basın.
- Cihaz başlama uyarısı (bip) verip, durum
ışığı (2) kırmızı renkte yanar.
C
Pişirme süresi 1 kişilik kahve için
1.5-1 dk. , 2 kişilik kahve için 2.5-1.5
dk. , 3 kişilik kahve için 3.5-2 dk.' dır.
C
Cihazın peş peşe kullanımda ısıtıcı
yüzeyi (5) sıcak olacağı için pişirme
süresi kısalacaktır.
C
Lezzetli bir kahve için, pişirme haznesini
(7) pişirme haznesi yuvasından (3)
bekletmeden alın!
C
Köpüğün ve telvenin pişirme
haznesinde (7) kalmaması için
kahveyi fincana hızlı bir şekilde
boşaltın.
C
Herhangi bir sebepten dolayı pişirme
işlemini iptal etmek için kahve pişirme
başlatma butonuna (3 (2 saniye boyunca
basılı tutun.
6. Pişirme işlemi tamamlandıktan sonra cihaz sesli
bir uyarı verir ve durum ışığı (2) kırmızı yanıp
sönmeye başlar.
7. Pişirme işlemi bittikten sonra kahvenizi fincana
alarak servis edin.
A
UYARI:
Isıtıcı yüzeyinin
lekelenmemesine dikkat edin. Isıtıcı
yüzeyine kahve damlattığınızda
kurumadan hafif nemli bezle silin.
background
91 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
3
Kullanım
3.3 Miktarlar
Cihaz, türk kahvesi yapmak için tasarlanmış pratik
bir cihazdır. Tabloda belirtilen ölçüler kullanılarak
damak tadınıza uygun, köpüklü türk kahvesi
yapabilirsiniz. Aşağıda belirtilen ölçüler sadece
rehberdir. Bu ölçüleri kişisel tercihlerinize göre
ayarlayabilirsiniz.
Tek , çift veya üç kişilik kahveyi ölçü kaşığını
kullanarak, şekeri isteğinize göre ve suyu
fincan boyutunuza göre (tavsiye edilen fincan
boyutu 65ml) pişirme haznesine ekleyin.
Belirtilen miktarlar, bir kişilik orta boy bir
fincana karşılık gelmektedir. Kahve ölçüm
kaşığı olarak ürünle birlikte verilen ölçüm
kaşığını kullanabilirsiniz. Köpüklü leziz bir
kahve pişirmek için, Türk kahvesine uygun ince
çekilmiş taze kahve kullanın.
3.4 Uyku modu
Cihazda 3 dk. boyunca hiçbir işlem yapılmaz ise
bip sesi ile birlikte bekleme (Stand-by) konumuna
geçer. Herhangi bir işlem yapıldığında (pişirme
haznesi yuvasına yerleştirildiğinde/ çıkartıldığında
veya başlatma butonuna basıldığında) 2 uyarı
sesi duyulur. Durum ışığı beyaz yanar ve cihaz
kullanıma hazır hale gelir.
Türk kahvesi hazırlamasında tavsiye edilen mazleme ölçekleri
Sade Az şekerli Orta Şekerli
Kahve 1 ölçek 1 ölçek 1 ölçek 1 ölçek
Şeker
-
2/1 kesmeşeker/
2/1 çay kaşığı toz
şeker
1adet kesme şeker/
1 çay kaşığı
toz şeker
2 adet kesmeşeker/
2 çay kaşığı
toz şeker
background
92 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
3
Kullanım
Pişiriyor
(sabit yanan kırmızı ışık)
Ürün pişirmeye
hazır
(sabit yanan beyaz ışık)
Hazneyi
yuvasından alın.
Hazneyi yuvasından
alıp, ışık sürekli beyaza
dönene kadar bekleyin.
Hazne yuvasını ve sensör
camını temizleyin. Hatanın
tekrarlanması halinde
servise başvurun.
Cihazı kapatıp açın.
Hatanın tekrarlanması
halinde servise
başvurun.
Pişirdi
(yanıp sönen kırmızı ışık)
Aşırı ısındı
(yanıp sönen pembe ışık)
Pişirme hatası
(yanıp sönen pembe ışık)
Zaman aşımı Hatası
(sabit yanan pembe ışık)
3.5 Bildirimler
Bekleyin
(Hazneyi yuvadan
almayın)
background
93 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
4.1 Temizlik
A
UYARI:
Pişirme haznesi cihazın
içinde iken cihazı taşımayınız.
Pişirme haznesi zarar görebilir.
A
UYARI:
Cihazı temizlemek
için benzin, solvent, aşındırıcı
temizleyiciler, metal nesneler veya
sert fırçalar kullanmayın.
A
UYARI:
Cihazı ya da şebeke
kablosunu (4) suya ya da diğer
sıvılara batırmayın.
1. Temizliğe başlamadan önce cihazın fişini
prizden çıkarın.
2. Cihazın soğumasını bekleyin.
3. Pişirme haznesini (7) yuvasından (3) çıkartın.
4. Pişirme haznesini (7) akan suyun altına tutup
temizleyin.
C
Isıtıcı yüzeyini (5) ve pişirme haznesinin
alt yüzeyini çizici sünger ve tel ile
temizlemeyin. Yumuşak bir sünger ile
yıkayın. Bu yüzeylerin çizilmemesine
özellikle dikkat edin.
A
UYARI:
Pişirme haznesini (7) kesinlikle
bulaşık makinesinde yıkamayın.
A
UYARI:
Pişirme haznesi dışında
cihazın hiçbir bölümünü yıkamayın.
Nemli bir bez ile silebilirsiniz.
C
Hazırlayacağınız kahvenin tadının
bozulmaması için her pişirmeden sonra
pişirme haznesini (7) bekletmeden
temizleyin.
5. Cihazın dış kısmını temizlemek için nemli
ve yumuşak bir bez ve az miktarda hafif bir
temizleme maddesi kullanın.
C
Pişme algılama sensörünü (1) her -15
20 pişirmeden sonra mutlaka nemli
bir bez ile silin.
6. Pişirme haznesini (7) yerine yerleştirin.
4.1.1 Kireç çözme
Kullanımlar sonucu zamanla pişirme haznesinde
oluşabilecek izleri (tortuları) pişirme haznesinin iç
taban yüzeyine zarar vermeden temizlemek için
yarısı su yarısı sirke dolu bir fincanı pişirme haznesine
boşaltarak kahve pişirme başlatma butonuna (2)
basın. İşlem tamamlandıktan sonra pişirme haznesini
(7) durulayarak tekrar kullanabilirsiniz.
4.2 Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşünmüyorsanız,
dikkatli bir şekilde saklayın.
Cihaz fişinin çekildiğinden, cihazın
soğuduğundan ve tamamen kuru olduğundan
emin olun.
Cihazı serin ve kuru bir yerde saklayın.
Cihazı, çocukların ulaşamayacağı bir yerde
muhafaza edin.
4.3 Taşıma ve nakliye
Taşıma ve nakliye sırasında cihazı orijinal
ambalajı ile birlikte taşıyın. Cihazın ambalajı,
cihazı fiziksel hasarlara karşı koruyacaktır.
Cihazın veya ambalajının üzerine ağır cisimler
koymayın. Cihaz zarar görebilir.
Cihazın düşürülmesi durumunda cihaz
çalışmayabilir veya kalıcı hasar oluşabilir.
4
Temizlik ve bakım
background
94 / TR
Türk Kahvesi Makinesi / Kullanma Kılavuzu
Öncelikle cihazı prize takıp takmadığınızı kontrol edin.
Kabloda bir kopukluk ya da zedelenme olup olmadığını
kontrol edin.
Pişme algılama sensörünü temizleyin.
5 Servis çağırmadan önce yapılması gerekenler
background
Киржачский район, деревня Федоровское, улица Сельская, 49
Импортер на территории РФ: ООО «БЕКО», 601021, Россия, Владимирская область,
Изготовитель: Arcelik A.Ş. Турция, Karaagac caddesi No: 2-6 Istanbul 34445 Sutluce, Istanbul
SDA-11-19-02
SWEDEN
Sweden
background
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
* Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız
0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız:
0 544 444 0 888
* Faks Numaramız:
-
0216-423-2353
* Web Adresimiz:
- www.beko.com.tr
* e-posta Adresimiz:
* Sosyal Medya Hesaplarımız:
- https://www.instagram.com/bekoturkiye/
- https://twitter.com/beko_tr
- https://www.facebook.com/bekoturkiye/
- https://www.youtube.com/user/BekoChannel
* Posta Adresimiz:
- Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
* Bayilerimiz,
- https://www.beko.com.tr/yetkili-saticilar/
Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili
ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
* İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
* Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
Beko olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder,
müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
Ürünün kullanım ömrü: 7 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
background
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@beko.com
0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun
Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi
(Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5
Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
background
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız.
Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır.
Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar;
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik (priz, gerilim, topraklama vb.), su (su basıncı, musluk vb.), doğalgaz, telefon,
internet vb. şebekesi ve/veya altyapısı (gider, zemin, ortam vb.) kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve
arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki
amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar,
7) Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi
Durumunlarında mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
İthalatçı/imalatçı: Arçelik A.Ş.
Menşei: Türkiye
background
www.beko.com
GARANTİ ŞARTLARI
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki
şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak
üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde
yer alan;
a- Sözleşmeden dönme, c- Ücretsiz onarılmasını isteme,
b- Satış bedelinden indirim isteme, ç- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka
herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen
sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) İlgili mevzuatlarda belirlenen kullanım ömrü süresince malın azami tamir süresi 20 iş gününü, geçemez. Bu süre, garanti süresi
içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis
istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Garanti kapsamı içerisindeki malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına
tahsis etmek zorundadır. Benzer özelliklere sahip başka bir malın tüketici tarafından istenmemesi halinde üretici veya ithalatçılar bu
yükümlülükten kurtulur. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya
tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Beko
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Türk Kahvesi Makinesi
Modeli:
BKK 2300
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Bandrol ve Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.beko.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
Garanti Belgesi
Türk Kahvesi Makinesi
background
AR / 10
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
. مأ صوم زاهجلا ناك اذإ ا
ّ
مم ققحتلا ةيادبلا يف كيلع
.لباكلاب فلت وأ رسك يأ كانه ناك اذأ امم ققحت
.يهطلا ىوتسم رعشتسم ةفاظن ىلع ظفاح
ةمدخلاب لاصتا لبق 5
background
AR / 9
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
فيظنتلا 4.1
A
نوكي امنيب لقنلل زاهجلا لمحت :ريذحت
نأ ثيح .هتدعاق ىلع تبث
ُ
م يهطلا نازخ
.يهطلا نازخ فتإ يف ببستي دق كلذ
A
وأ نيزنبلا مادختسا ا
ً
مامت رظحي:ريذحت
ماسجا وأ ةطشاكلا تافظنملا وأ تابيذملا
فيظنت يف ةبلصلا شرفلا وأ ةيندعملا
.زاهجلا
A
يف ةقاطلا لباك وأ زاهجلا رمغت:ريذحت
.رخآ لئاس يأ وأ هايملا
1 ..فيظنتلل لامعأ يأ يف ءدبلا لبق زاهجلا سباق عزنا
2 ..دربيل زاهجلا كرتا رظتنا
3 ..)3( هتدعاق نم )7( يهطلا نازخ لزأ
4 ..ةيراج هايم تحت )7( يهطلا نازخ فيظنتب مق
C
فوص وأ نشخلا جنفسا مادختسا رظحي
لب .)5( ناخسلا حطس فيظنت يف بلصلا
مدعل ا
ً
ديج هبتنا .ةمعان ةجنفساب هليسغ لضفي
.حطسا كلت شدخ
A
يف يهطلا نازخ لسغ ا
ً
يئاهن رظحي:ريذحت
.قابطا ةلاسغ
A
زاهجلا نم ءزج يأ لسغ رظحي :ريذحت
ةعطقب اهحسم كنكميو .يهطلا نازخ ادع اميف
.ةللبم شامق
C
يف بغرت يتلا ةوهقلا قاذم ىلع ظافحلل
)7( يهطلا نازخ فيظنتب حصنن ،اهريضحت
.ليجأت نود مادختسا ةرم لك دعب
5 . فيطل فظنم نم
ً
اضعب عم ةبطر شامق ةعطق مدختسا
.زاهجلا نم يجراخلا ءزجلا فيظنتل
C
يهطلا ىوتسم رعشتسم فيظنت لمهت
20 - 15 لك دعب ةللبم شامق ةعطقب )1(
.مادختسا ةرم
6 ..ةدعاقلا ىلع )7( يهطلا نازخ عض
سلكلا ةلازإ 4.2
ةجيتن يهطلا نازخ لخاد مكارتت دق يتلاو )سلكلا( راثا ةلاز
يلفسلا حطسلا فتإ يف ببستلا نود تقولا رورمب مادختسل
نم بوك فصنو ءاملا نم بوك فصن فضأ ،يهطلا نازخل
يف .)2( ليغشتلا رز ىلع طغضا مث يهطلا نازخ لخاد لخلا
.ةداتع
ُ
ملا ةقيرطلاب )7( يهطلا نازخ فيظنتب مق ،ةيلمعلا ةياهن
نيزختلا 4.3
،تقولا نم ةليوط ةرتفل زاهجلا مادختس ططخت مل اذإ
.ةيانعب هنيزخت ىجري
فجيو دربيل هكرتو ،زاهجلا سباق عزن نم دكأتلا ىجري
.
ً
امامت
.فاجو دراب ناكم يف زاهجلا نيزخت كيلع
لافطا يديأ لوانتم نع
ً
اديعب زاهجلا ىلع ظفاح
ةيانعلاو فيظنتلا 4
background
AR / 8
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
ليغشتلا 3
يهطلا
)تباثلا رمحا ءوضلا(
دادعتسا عضو يف زاهجلا
،ةوهقلا دادع
)تباث ضيبأ ءوض(
نازخلا لزأ
.ةدعاقلا نع
مث ةدعاقلا نع نازخلا لزا
ءوضلا لوحتي ىتح رظتنا
.تباثلا ضيبا ىلإ
نازخلا ةدعاق فيظنتب عراس
لصتا .رعشتسملا جاجزو
كلذ رركت نإ جتنملا ةمدخب
.ىرخأ ةرم أطخلا
دعأ مث زاهجلا فقوأ
ةمدخب لصتا .هليغشت
كلذ رركت نإ جتنملا
.ىرخأ ةرم أطخلا
يهطلا لامتكا
)رمحأ ضيمو(
نيخستلا طرف
رشؤملا ءوض ضيمو(
)يدرو نوللاب
يهطلا ءاطخأ
نوللاب رشؤملا ءوض ضيمو(
)يدرو
تقولا ءاضقنا أطخ
يدرولا نوللاب رشؤملا ةءاضإ(
)تباثلا
تاهيبنتلا 3.5
رظتنا
نع نازخلا عزنت (
)ةدعاقلا
background
AR / 7
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
تايمكلا 3.3
مادختسا لهس هنم لعجي يذلا هميمصتب زاهجلا اذه زيمتي
ةوغرلا تاذ ةيكرتلا ةوهقلا دادعإ كنكمي .ةيكرتلا ةوهقلا دادع
ةحضوملا تايمكلا ا
ً
مدختسم هلضفت يذلا قاذملا عم بسانتي امب
تامولعملا ريفوت وه ةيلاتلا تايمكلا نم ضرغلا .لودجلاب
.هلضفت يذلا قاذملا بسح ىلع اهليدعت كنكمي .طقف
ةثث وأ نيصخش ،صخشل ةيفاك ةوهق رادقم ةفاضإب مق
رادقملا عضو عم ،سايقلا ةقعلم مادختساب صاخشأ
( بوكلا مجح عم بسانتي ءاملا و ركسلا نم بوغرملا
.يهطلا نازخ يف )لم 65 يه اهب ىصوملا بوكلا ةعس
صخشل مجحلا طسوتم بوك عم ةددحملا ةيمكلا قفاوتت
وحنلا ىلع سايقلا ةقعلم مادختسا كنكمي .دحاو
وهقلا سايق ةقعلم لداعت يتلا هيلع صوصنملا
ةوهقلا مادختسا ىجري ،ةوغر عم ةذيذللا ةوهقلا دادع
.ةيكرتلا ةوهقلل ةبسانملا ةمعانلا ،ةجزاطلا
راظتنا عضو 3.4
ا
ً
هيبنت ردصيس ،قئاقد 3 ةدمل زاهجلا مادختسا متي مل نإ
ةيلمع يأ ءارجإ دنع .راظتنا عضو ىلإ لقنتي مث ا
ً
يتوص
دنع وأ ،ليصوتلا ةدعاق نم/ىلع يهطلا نازخ ةلازإ/عضو(
.هيبنت ةرفاص 2 زاهجلا ردصي )ليغشتلا رز ىلع طغضلا
زاهجلا حبصيو ضيبا ىلإ عضولا ءوض ريغتي لوحتي
.لمعلل ازهاج
ليغشتلا 3
ةيكرتلا ةوهقلا دادع ةمزلا تانوكملا نم ةنسحتس
ُ
ملا ريداقملا
ةيداعفيفخ ركسبطسوتمركسب
ةوهقلالايكم 1لايكم 1لايكم 1لايكم 1
ركسلا
-
ركس ةعطق 1/2
ركسلا نم ياش ةقعلم 1/2
معانلا
/ركس ةعطق 1
ياش ةقعلم 1
معانلا ركسلا نم
/ركس ةعطق 2
ياش ةقعلم 2
معانلا ركسلا نم
background
AR / 6
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
ليغشتلا 3
يئدبملا مادختسا 3.1
،وتسم حطس ىلع يدومع عضو يف زاهجلا تابث نم دكأت
.قلزنم ريغو ،فاجو ،فيظنو
يهطلا 3.2
1 . .طئاحلا سبقم يف سباقلا لخدأ
ً
يئاقلت لمعلا زاهجلا أدبيس-
2 . .)7( يهطلا نازخ لسغل قفدتملا ءاملا مدختسا
3
دكأتلا بجي ،يهش ةوهق بوك ىلع لوصحلل
نازخل يلخادلا حطسلا ةفاظنو فافج نم
.)7( يهطلا
3
ةفيظنلا هايملاب فطشا :ةرم لو مادختسا
.ةوهقلا ةفاضإ نود لقا ىلع تارم عبرأ لخ
3 . دادع يفكت يتلا ءاملاو ركسلاو ةوهقلا ةيمك فضأ
يهطلا نازخ يف ،دارفأ ةثث وأ نيدرف وأ درفل ةوهقلا
.)7(
3
ةفاج ةوهق وأ تامكارت يأ دوجو تظح نإ
ةوهقلا طيلخ كيرحتب حصنن ،حطسلا ىلع
مدختست ( بشخ وأ كيتسب ةقعلم ةطساوب
.اهيهط يف ءدبلا لبق )ةيندعملا قعملا
3
لفسأ هايم تارطق دوجو مدع نم دكأتلا كيلع
،إو .ةوهقلل كريضحت ءانثأ )7( يهطلا نازخ
تارطق سمتت امدنع ةجعزم تاوصأ ردصتس
.ةنخاسلا ةدعاقلا عم كلت هايملا
4 ..ةدعاقلا ىلع )7( يهطلا نازخ عض
A
نإ إ لمعلا يف زاهجلا أدبي نل :ريذحت
ىلع ةحيحص ةقيرطب يهطلا نازخ تعضو
.هتدعاق
5 ..)2( يهطلا ءدب رز ىلع طغضا
رشؤم نول لوحتي مث ا
ً
يتوص ا
ً
هيبنت زاهجلا ردصيس -
يف زاهجلا أدبي نأ درجمب رمحا نوللا ىلإ )2( ةلاحلا
.لمعلا
3
بوكل ةقيقد 1-1.5 يهطلا ةيلمع قرغتست
و ،نيدرفل ةقيقد 1.5-2.5 و ؛دحاو درفل
.دارفأ ةثثل ةقيقد 2-3.5
3
لظي ثيح ،ا
ً
عباتتم هراركت دنع يهطلا ةدم لقت
ً
نخاس )5( ناخسلا حطس
3
داعبإب عراس ،قاذملا ةيهش ةوهق ىلع لوصحلل
!راظتنا نود )3( ةدعاقلا نع )7( يهطلا نازخ
3
ةوغرلا ءاقب عنمل ءطبب ةوهقلا بصب مق
.)7( يهطلا نازخ يف بساورلاو
3
)2( يهطلا ءدب رز ىلع طغضلا يف رمتسا
دادعإ ءاغلإ يف تبغر نإ ،يناوث 3 ةدمل
.ببس ي ةوهقلا
6 . ا
ً
يتوص ا
ً
هيبنت زاهجلا ردصيس ،ةزهاج ةوهقلا نوكت امدنع
.رمحا نوللاب )2( ةلاحلا رشؤم ضموي مث
7 ..ميدقتلل ةوهقلا حدق ىلإ اهلقنا ،ةوهقلا يهط مامتإ دعب
A
نإ .نيخستلا حطس ثيولت مدعل هبتنا:ريذحت
عراس ،نيخستلا حطس ىلع ةوهقلا تبكسنا
.ةللبم شامق ةعطقب اهفيظنتب
background
AR / 5
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
ةماع ةرظن 2.1
هذه فلتخت دق .ةلصلا تاذ ريياعملل ًاقفو تاربتخملا يف اهيلع لوصحلا مت يتلا ميقلا لثمت هعم ةرفوتملا ةعوبطملا ىرخا تادنتسملا وأ جتنملا ىلع ةتبثملا تامعلا يف اهيلإ راشملا ميقلا
.ةطيحملا فورظلاو زاهجلا مادختس ًاقفو ميقلا
ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ 2
1 .يهطلا ىوتسم رعشتسم
2 .ةلاحلا رشؤم حابصمو يهطلا ءدب رز
3 .يهطلا نازخ ةدعاق
4 .ةقاطلا لباك
5 .ناخسلا
6 .ةوهقلا لايكم
7 .يهطلا نازخ
ةينفلا تانايبلا 2.2
ريبمأ 3 ىصقأ دح :رايتلا
تاو 670 :ةقاطلا
زتره 50 ،~ ددرتم تلوف 220-240
:دهجلا
مس 90 :ةقاطلا لباك لوط
!ةظوفحم ميمصتلا تيدعتو ةينفلا تيدعتلا قوقح
2
6
4
5
3
1
7
background
AR / 4
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
ةئيبلاو ةمسلل ةماه تاميلعت
1
فيظنتب مقتو فيظنتلا لبق زاهجلا سباق عزنا
.مادختسا ديق نوكي امدنع زاهجلا
،ةقاطلا ذفنم نع هلصفل زاهجلا ةقاط لباك بحست
.
ً
ادبأ زاهجلا لوح ةقاطلا لباك فلب مقت و
عم كب ةصاخلا ةقاطلا تادادما قفاوتت نأ يغبني
.زاهجلا فينصت ةحول ىلع ةمدقملا تامولعملا
داوملاو نكاما نم برقلاب وأ يف زاهجلا مدختست
.قارتحا ةعيرس وأ ،قارتحل ةلباقلا
رداصم نم برقلاب وأ بناجب زاهجلا مدختست
نارفا ،نيخستلا فلم ،ةياوشلا ،ةأفدملا( ةرارحلا
.)اهلثامي امو
راخبلا رداصم نع ا
ً
ديعب زاهجلا دوجو ىلع ظفاح
.راخبلا ةفيثك تائيب يف همادختسا بنجتو
رخآ ناخس يأ عم يهطلا نازخ مادختسا رظح
ُ
ي
.زاهجلاب صاخلا فخب )اهريغو ةأفدملا(
زاهجلا .طقف يلزنملا مادختسل دع
ُ
م زاهجلا اذه
.ينهملا مادختسل ممصم ريغ
تائيبو يهاقملاو تحملا يف خباطملا قطانم-
؛ىرخا لمعلا
؛عرازملا تويب -
توملا وأ قدانفلا يف ءمعلا ةطساوب مادختسا-
؛ىرخا ةماقا عاونأ تائيب وأ ةيراجتلا
راطفا تائيبو مونلا فرغ يف-
دع
ُ
ملا ضرغلا فخب ضرغل زاهجلا مدختست
.هلجأ نم
.ةوهقلا دادعإ يف ىوس زاهجلا اذه مادختسا زوجي
زاهجلا مادختسا دنع غلابلا رذحلا يخوتب ىصوي
،ةيندبلا ةقاعا يوذ دارفا وأ لافطا نم برقلاب
.ةينهذلا وأ ،ةيسحلا وأ
يف لافطا فرط نم زاهجلا اذه مادختسا زوجي
وأ ،ةيندبلا ةقاعا يوذ دارفاو رثكأ وأ 8 رمع
نيذلا وأ نيسرمتملا ريغ وأ ،ةينهذلا وأ ،ةيعمسلا
اوعضخي مهنأ املاط زاهجلا اذهب ةفرعم مهيدل سيل
نما مادختساب مهماهفإو مهغبإ متي وأ ةباقرلل
زوجي .اهنوهجاوي دق يتلا رطاخملاو زاهجلل
.زاهجلاب بعللا لافطل
لخ نم فيظنتلاو ةنايصلا تايلمعب مايقلا زوجي
.نيغلابلا ةباقرل نيعضاخ اونوكي مل ام لافطا
لوانتم نع ا
ً
ديعب اهيقبا ،ةئبعتلا داومب تظفتحا اذا
.لافطا
يديأ لوانتم نع
ً
اديعب
ً
امئاد زاهجلا ىلع ظفاح
.لافطا
تاعيرشتو WEEE تاعيرشت عم قفاوتم 1.2
.ةدسافلا تاجتنملا نم صلختلا
نم ةروظحم وأ ةيذؤم داوم لمشي  جتنملا اذه
ىلع فارشا تاعيرشت" يف اهيلإ راشملا كلت
"ةينورتكلا ةزهجاو ةيئابرهكلا تايافنلا
.ينارمعلا طيطختلاو ةئيبلا ةرازو نم ةردصملا
اذه عينصت مت .WEEE تاعيرشت عم قفاوتم
اهمادختسا ةداعإ نكمي ةدوجلا ةيلاع داومو ءازجأ نم زاهجلا
زاهجلا نم صلختت ،كلذلو .ريودتلا ةداع ةبسانم يهو
كيلع لب .هتمدخ ةرتف ءاهتنا دعب ةيداعلا ةيلزنملا تايافنلا يف
ةيئابرهكلا ةزهجا ريودت ةداع عيمجتلا ةطقن ىلإ هذخأ
طاقن نع كتقطنم يف ةيلحملا تاطلسلا لأسا .ةينورتكلاو
ةداعإب ةيعيبطلا دراوملاو ةئيبلا ةيامح ىلع دعاس .عيمجتلا
.ةمدختسملا تاجتنملا ريودت
ةئبعتلا تامولعم 1.3
ةداع ةلباق داوم نم جتنملا ةئبعت داوم تعنص
نم صلختت .ةينطولا نيناوقلل
ً
اقفو ريودتلا
تايافنلا وأ ةيلزنملا تايافنلا عم ةئبعتلا داوم
ةئبعتلا داوم عمج طاقن ىلإ اهذخ .ىرخا
.ةيلحملا تاطلسلا نم كلذل ةصصخملا
background
AR / 3
مدختسملا ليلد / ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
ةئيبلاو ةمسلل ةماه تاميلعت
1
ةمسلا تاميلعت ىلع مسقلا اذه يوتحي
ةباصإ رطخ بنجت ىلع كدعاستس يتلا
.تاكلتمملاب رارضا وأ دارفا
لاطبإ ىلإ يدؤي تاميلعتلا هذه عابتا مدع
.حونمملا نامضلا
ةماعلا ةمسلا 1.1
.ةمسلل ةيلودلا ريياعملا عم زاهجلا اذه عضخي
يفو جراخلاب قلطلا ءاوهلا يف زاهجلا مدختست
.مامحلا
نع نامضلاب تابلاطم وأ ةيلوئسم يأ لمحتن
ةلوانملا وأ مادختسا ةءاسإ نم أشنت يتلا تايفلتلا
.زاهجلل ةبسانملا ريغ
تانوكملاو ءازجا لصف وأ كف ا
ً
دبأ لواحت
.زاهجلاب ةتبثملا
اهب يصوت يتلا ةيلصا ءازجا ىوس مدختست
.عينصتلا ةهج
،رقتسم حطس ىلع زاهجلا مادختسا
ً
امئاد كيلع
.قلزنم ريغو ،فاجو ،فيظنو ،وتسمو
ءاملا ةفاضإ دعب إ ةوهقلا دادعإ يف ءدبلا رظحي
.يهطلا نازخ ىلإ
ركسلاو ةوهقلا ىوس ىرخأ داوم يأ عضو رظحي
.يهطلا نازخ لخاد ءاملاو
نازخ نم ةرشابم ةيكرتلا ةوهقلا لوانت رظحي
.يهطلا
دق ،عينصتلا يف ةمدختسملا ايجولونكتلل ا
ً
رظن
ليغشت دنع ناخسلا نم ةحئار وأ راخب دعاصتي
كلذ يفتخيس .يعيبط رما اذه .ةرم لو جتنملا
.ليغشت تارم ةدع دعب
امدنع وأ
ً
انخاس لازي ام ءانثأ زاهجلا كرحت
.يهطلا نازخ لخادب نخاس لئاس كانه نوكي
نازخ كسمت .ةنخاسلا حطساب لاصتا بنجت
رطخل ضرعتتسف إو ؛اهضبقم نم إ يهطلا
ءانثأ ا
ً
دج ا
ً
نخاس يهطلا نازخ حبصي .قورحلا
.يهطلا
اهيلع عضوي يتلاو )نيخستلا حطس( ةدعاقلا حبصت
،هيلع ا
ً
ءانبو .ليغشتلا ءانثأ ا
ً
دج ةنخاس يهطلا نازخ
دربي ىتحو مادختسا ءانثأ ةقطنملا هذه سملت
.زاهجلا
.هناكم نم هكيرحت لبق زاهجلا ليغشت فاقيإ نم دكأت
عطاقب زاهجلا ليصوت بجي ،ةيامحلا نم ديزمللو
نع ديزي امب يلزنملا رايتلا لطع ةيامحل ةرئاد
.ريبمأ يليم 30
يوتحت يتلا تامدصلا سبقمب زاهجلا ليصوتب مق
.حيحصلا ليتفلا ىلع
زاهجلا وأ ةقاطلا لباك ناك اذإ زاهجلا مدختست
.بطع هب
.يجراخ ديدمت لباك ىلع زاهجلا مدختست 
ليصوت لبق يهطلا نازخ ةدعاق فيفجتب مزتلا
.ةدعاقلاو زاهجلا
يف ةقاطلا سباق وأ ةقاطلا لباك وأ زاهجلا رمغت
.ىرخأ لئاوس يأ يف وأ هايملا
وأ ناتلتبم كاديو
ً
ادبأ سباقلا وأ زاهجلا سملت
.ناتبطر
لوصولا اهلخ نم لهسي ةقيرطب زاهجلا عض
.سباقلل
طغضلا مدعب كلذو فلتلا نم ةقاطلا لباك ةيامحب مق
ىلع ظفاح .ةداحلا فاوحلاب هكح وأ هينث وأ هيلع
ةنسلأو ةنخاسلا حطسا نع ا
ً
ديعب ةقاطلا لباك
.بهللا
ةقاطلا لباك بحس رطخ دوجو مدع نم دكأت
نوكي امدنع هب دحأ رثعت ةيناكمإ مدع وأ ةفداصم
.مادختسا ديق زاهجلا
.لشف يأ ثودح ةلاح يف زاهجلا سباق عزنا
background
!وأ اذه مدختسملا ليلد ةءارق ىجرُي
،ليمعلا يزيزع
يذلاو كزاهج نم جئاتنلا لضفا ىلع لصحت نأ لمأن .Beko تاجتنمل كئارش ىلع كل ًاركش
مدختسملا ليلد لماك ةءارق ىجري ،كلذ ىلعو .تاينقتلا ثدحأبو ةدوج ىلعأب هعينصت مت دق
مادختسل عجرمك هب ظافتحاو جتنملا مادختسا لبق ةيانعب هل ةبحاصملا تادنتسملا عيمجو اذه
تاريذحتلا عبتا .ًاضيأ مدختسملا ليلد هطعأ ،رخآ صخشل زاهجلا ميلستب تمق اذإ .يلبقتسملا
.مدختسملا ليلد يف تامولعملاو
زومرلا يناعم
:اذه مدختسملا ليلد نم ةددعتم ءازجأ يف ةيلاتلا زومرلا مدختست
C
.مادختسا نع ةديفم تاهيونت و ةماه تامولعم
A
ةايحلا ةمسب قلعتت ةريطخ فقاوم نأشب:تاريذحت
.تآشنملاو
.ةئيبلل ةقيدصو ةثيدح قفارم يف جتنملا اذه دادعإ مت
.PCB ىلع يوتحي 
TURKEY عنص
.WEEE تاعيرشت عم زاهجلا اذه قفاوتي
background
BKK 2300
ةيكرتلا ةوهقلا ةلآ
مدختسملا ليلد
01M-7489730390 -4919-06
01M-7489730350 -4919-06
01M-7489730340 -4919-06
01M-7489730330 -4919-06
01M-7489730320 -4919-06
01M-7489730310 -4919-06
01M-7489730300 -4919-06
01M-7489730260 -4919-06
01M-7489730250 -4919-06
01M-7489730240 -4919-06
01M-7489730230 -4919-06

Specifications

Beko BKK-2300 Questions and Answers