
EN • Safety instructions
DE • Sicherheitshinweise
FR • Consignes de sécurité
NL • Veiligheidsvoorschriften
IT • Istruzioni di sicurezza
ES • Advertencias de seguridad
PT • Instruções de segurança
DA • Sikkerhedsanvisninger
NO • Viktige anbefalinger
SV • Säkerhetsanvisningar
FI • Turvaohjeet
EL • Οδηγίεςασφαλείας
TR • Önemli tavsiyeler
PL • Instrukcjebezpieczeństwa
CS • Bezpečnostnípokyny
SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania
SL • Varnostni nasveti
SR • Bezbednosna uputstva
HU • Biztonságiutasítások
HR • Sigurnosni savjeti
RO • Instrucţiunidesiguranţă
BG • Правилазабезопасност
RU • Инструкциипотехникебезопасности
UK • Інструкціїзтехнікибезпеки
ET • Ohutuseeskirjad
LT • Saugos patarimai
LV • Drošībasnorādījumi
TH • คำ�แนะนำ�เพื่อคว�มปลอดภัย
ةمسلا لجأ نم تاداشرإ
• AR
MA • Arahan keselamatan
ینمیا یاهلمعلاروتسد
• FA
ZH • 安全指引

2

3
EN
Important safety recommendations
• Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic and indoor use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
• Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance:
- before filling the water tank.
- before cleaning the appliance,
- after each use.
• The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the appliance on
its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
• This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking appropriate
knowledge or experience, unless a person responsible for
their safety provides either supervision or appropriate
instructions concerning use of the appliance prior to its use.
• Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand

4
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
• The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance
(accessible metal parts and plastic parts adjacent to
the metallic parts).
• Never leave the appliance unattended when it is connected
to the mains. Before storing the appliance, once it is
unplugged, please wait until it has cooled down (around
1 hour).
• The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your
appliance: have it examined at an Approved Service Centre
to avoid any danger.
• Check the electrical power for sign of wear or damage prior
to use. If the electrical power cord is damaged, it must
be replaced at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
• Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam
• For filling, cleaning and descaling your appliance, please
refer to the instruction for use.
• For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environment, etc).
• Your appliance is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
• Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.

5
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are
using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
• The soleplate of your appliance can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch
the electrical power cords with the soleplate of the appliance.
• Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when ironing vertically. Never
direct the steam towards people or animals.
• Never immerse your appliance in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
• The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
• Unplug the the appliance during filling and cleaning
• Careful during the assembly of the product & the board to pinch risks
• The use of accessory attachments other than those provided by the manufacturer is not recommended and may result in fire,
electric shock or personal injury.
Before first use
When you first use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This
will not affect the use of the iron and will disappear quickly.
- Not for drinking
- Keep out of the reach of children
- Dispose with household refuse
- Keep in cool dry place
What water to use?
Your iron has been designed to use tap water. However, the self-clean function must be performed regularly on the steam chamber
to remove limescale.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example
water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic
waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing
of your appliance.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.

6
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Brown water is dripping from the
soleplate and soiling your clothes.
You are using chemical descaling
products.
Do not put any descaling product into
the water tank.
You are not using the right water. Perform a self-clean and consult the
"What water to use?" section.
The soleplate is dirty or brown and may
soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated in the
user guide Use a lower temperature.
Your iron produces little or no steam. Your iron has limescale. Clean the anti-limescale valve and
perform a self-clean.
The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat on
the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate with
an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the support
base Clean the soleplate as indicated in
the user guide.
Your soleplate emits particles. Limescale is starting to build up on
your soleplate.
Perform a self-clean .
Water drips from the holes in the
soleplate.
You are using steam while the iron is
not hot enough.
Wait until the thermostat light goes
out.
A loud noise from the appliance. Not enough water in the tank. Fill the tank.
The first use process has not been
carried out or has not been carried
out correctly.
Carry out the first use process for
the water (refer to the paragraph on
first use).
The internal system needs to fill up
again.
Press and hold the steam control
button.
Do not completely empty the water
tank.
Cartridge
Anti calc maintenance
Do not put any descaling substances (vinegar,industrial descaling products, etc.) in the water tank or in the anti calc
compartment, they could damage your appliance.
Using the appliance without changing the cartridge can damage the appliance and stop its steaming performance. Press on the
anti calc button only if you have changed the cartridge.
To unsure the efficiency of the cartridge, please remove it from its plastic bag just before use. The international guarantee will
not cover any damages which occurs as a result of using the appliance without changing the cartridge.

7
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräu-
men bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanwei-
sung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die
Garantie entfällt.
• Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose:
- bevor Sie den Wassertank auffüllen oder ihn ausspülen,
- bevor Sie das Gerät reinigen,
- nach jedem Gebrauch.
• Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen
Oberfläche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das Gerät
auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Abs-
tellfläche auf einer festen Fläche steht.
• Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche oder geis-
tige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des
Gerätes erhalten.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körper-
lichen oder geistigen Behinderungen oder Empfindungsstörungen
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benut-
zung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und vom Benutzer auszuführenden Wartungsarbeiten

8
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sind, wenn sie unter Span-
nung stehen oder abkühlen.
• Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres Geräts können
sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist,
sodass Verbrennungen hervorgerufen werden können.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes
(zugängliche Metallteile und Kunststoff Teile neben den
Metallteilen).
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angesteckt angeschlossen ist. Das ausgesteckte Gerät
sollte erst zur Aufbewahrung gegeben werden, wenn es abgekühlt
ist (nach etwa 1 Stunde).
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn
es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht,
das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autori-
sierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
• Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Gebrauch auf
Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische
Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
• Zum Füllen, Reinigen und Entkalken Ihres Gerätes lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung.
• Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie zur elektromagne-
tischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)
• Ihr Produkt ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen benutzt werden. Es ist nur für den privaten
Gebrauch konzipiert.
• Verbinden Sie Ihr Gerät immer:
- in ein Netz mit einer Spannung von 220 V bis 240 V,
- in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn
Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A) mit Erdung hat und das niemand
darüber stolpern kann.

9
• Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen.
• Die Bügelsohle Ihres Gerätes kann sehr hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: Berühren Sie die Bügelsohle
nicht. Lassen Sie niemals elektrische Kabel mit der Bügelsohle des Gerätes in Berührung kommen.
• Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen um, besonders
wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals am Körper befindliche
Kleidung.
• Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie es niemals unter einen laufenden Wasserhahn.
• Lassen Sie im Umgang mit dem Gerät aufgrund des austretenden Dampfes Vorsicht walten.
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes zum Befüllen und Reinigen aus der Steckdose.
• Beim Zusammenbauen des Produktes und des Bügelbretts besteht Quetschgefahr – seien Sie vorsichtig. Es wird nicht empfohlen,
andere als die vom Hersteller gelieferten Aufsätze zu verwenden, denn dadurch könnte ein Brand, Stromschlag oder Verletzungen
verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in ge-
ringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet
schnell.
- Nicht zum Trinken geeignet
- Außer Reichweite von Kindern halten
- Mit dem Haushaltsabfall entsorgen
- An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren
Welches Wasser sollten Sie verwenden?
Ihr Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser ausgelegt. Es ist jedoch notwendig, regelmäßig eine Selbstreinigung der Dam-
pfkammer durchzuführen, um freien Kalk zu beseitigen.
Ist das Wasser sehr kalkhaltig, mischen Sie 50 % Leitungswasser mit 50 % handelsüblichem, demineralisiertem Wasser.
Verwenden Sie niemals Zusatzstoffe enthaltendes Wasser (z. B. mit Stärke, Duft- oder Aromastoffen oder Weichspülern versetzt)
oder Kondensationswasser (z. B. Wäschetrockner-, Kühlschrank-, Klimaanlagen- oder Regenwasser). Dieses enthält organische oder
mineralische Rückstände, die sich unter Wärmeeinwirkung sammeln und Geräuschstörungen sowie braune Verfärbungen und einen
vorzeitigen Ausfall Ihres Geräts verursachen können.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

10
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
An der Bügeleisensohle sind braune
Verfärbungen zu beobachten, die zur
Fleckenbildung auf der Wäsche führen.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Geben Sie kein Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
Sie verwenden eine ungeeignete Art
von Wasser.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
und lesen Sie das Kapitel „Welches
Wasser sollten Sie verwenden?“
Die Bügeleisensohle ist verschmutzt oder
braun verfärbt, was zur Fleckenbildung
auf der Wäsche führen kann.
Sie verwenden eine zu hohe
Temperatur.
Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein.
Aus dem Bügeleisen tritt wenig oder
kein Dampf aus.
Ihr Bügeleisen ist verkalkt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab und
führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Bügeleisensohle ist zerkratzt oder
beschädigt.
Sie haben Ihr Bügeleisen waagerecht
auf der metallischen Bügeleisenablage
abgestellt.
Sie haben die Bügeleisensohle mit
einem Scheuer- oder Metallschwamm
gereinigt.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen stets auf
seiner vertikalen Abstellfläche ab.
Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
Aus der Bügeleisensohle treten Partikel
aus.
Die Bügeleisensohle weist
Kalkablagerungen auf.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt
Wasser aus.
Sie betätigen die Dampftaste bevor
der Bügelautomat die dazu nötige
Temperatur erreicht hat.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte
ausgeht.
Gerät erzeugt laute Geräusche. Nicht genug Wasser im Behälter. Füllen Sie den Wasserbehälter.
Die notwendigen Schritte für die
erstmalige Benutzung wurden
nicht ausgeführt oder nicht korrekt
ausgeführt.
Führen Sie die für den erstmaligen
Gebrauch notwendigen Schritte für das
Wasser aus (siehe Abschnitt zur ersten
Benutzung).
Das interne System muss sich wieder
auffüllen.
Halten Sie die Dampfregulierungstaste
gedrückt.
Leeren Sie den Wasserbehälter nicht
vollständig.
Kartusche
Kalkschutz
Geben Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, gewerbliche Entkalker usw.) in den Wasserbehälter oder in das Kalkschutzfach. Diese
könnten Ihr Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät benutzen, ohne die Kartusche auszuwechseln, kann das Gerät beschädigt und die Dampfleistung
beeinträchtigt werden. Drücken Sie die Kalkschutztaste nur, wenn Sie die Kartusche ausgewechselt haben.
Um die Effizienz der Kartusche sicherzustellen, nehmen Sie diese bitte erst kurz vor der Benutzung aus ihrem Plastikbeutel. Die
internationale Garantie deckt keine Beschädigungen ab, die aus der Benutzung des Gerätes ohne Austausch der Kartusche
resultieren.

11
FR
Recommandations importantes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un
usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute utilisation
à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité
et la garantie ne sera pas appliquée.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
• Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lors du placement du fer sur son socle, assurez-vous
que la surface sur laquelle est placé le socle est stable.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de maintenance et de nettoyage ne doivent pas être réalisées
par les enfants sans surveillance.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes

12
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
supervision.
• Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en cours de
refroidissement.
• La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil
(parties métalliques accessibles et parties plastiques à
proximité des parties métalliques).
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des
dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-
le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
danger.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
• Il est recommandé de faire attention lors de l'utilisation de
l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau chaude.
• Pour le remplissage, le nettoyage et le détartrage de votre
appareil, veuillez vous référer aux instructions d'utilisation.

13
• Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible à l'appareil et annule la garantie
• Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est
de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
• La semelle de votre appareil peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre appareil avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de
votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
• Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la
marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
• Il est recommandé de faire attention lors de l'utilisation de l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau chaude.
• Débranchez l'appareil lors du remplissage et du nettoyage.
• Prenez garde lors de l'assemblage du produit et de la table à repasser afin de ne pas vous pincer.
• L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une
électrocution ou des blessures corporelles.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
- Ne pas s’en servir pour boire
- Tenir hors de la portée des enfants
- Jeter avec les ordures ménagères
- Conservez dans un endroit frais et sec
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à
l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent
des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures
brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effec-
tué.

14
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Des coulures brunes sortent de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser ?».
La semelle est sale ou brune et peut
tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur. Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et faites
un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur.
Votre semelle rejette des particules. Votre semelle commence à s’entartrer. Effectuez un auto-nettoyage (self
clean).
L’eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Un bruit fort dans l’appareil. Pas assez d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Le processus de première utilisation n’a
pas été réalisé ou pas correctement.
Réalisez le proccessus de première
utilisation d'eau (voir le paragraphe
concernant la première utilisation).
Le système interne a besoin d’être à
nouveau rempli.
Appuyez sur la touche de commande
vapeur plus longtemps.
Ne videz pas complètement le réservoir
d’eau.
Cartouche
Entretien anti calc
N’ajoutez pas de substance de détartrage (vinaigre, produits de détartrage industriels, etc.) dans le réservoir d’eau ou dans le
compartiment anti calc, car ils peuvent endommager votre appareil.
Utiliser l'appareil sans changer la cartouche peut endommager l'appareil et l'empêcher de produire de la vapeur. Appuyez sur le
bouton anti calc seulement si vous avez remplacé la cartouche.
Afin de protéger l’efficacité de la cartouche, veuillez la retirer de son sac de plastique tout juste avant de l’utiliser. La garantie
internationale ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation de l'appareil si la cartouche n’a pas été remplacée.

15
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
• Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd
gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet
de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt
de garantie ongeldig.
• Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te
trekken.
Trek de stekker van uw apparaat altijd uit het stopcontact:
- voordat u de watertank vult of de watertank reinigt,
- voor de reiniging van het apparaat,
- na elk gebruik.
• Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op
een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Als u het
apparaat op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat
het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of door personen die geen ervaring
met of kennis van het apparaat hebben, behalve indien
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft
inzake het gebruik van het apparaat.
• Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te
zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn

16
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en
het mogelijke gevaar ervan begrijpen. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
• Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder stroom
staat of afkoelt.
• De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge
temperaturen bereiken wanneer het apparaat
aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic
onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten).
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de
stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het uittrekken
van de stekker te wachten tot het apparaat is afgekoeld
(ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het
lekt of als het abnormaal of ongewoon functioneert.
Probeer nooit uw apparaat uit elkaar te halen, maar laat
het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk
gevaar te vermijden.
• Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage
of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door een erkend servicecentrum om elk
gevaar te voorkomen.
• Wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat als
gevolg van de uitstoot van stoom
• Voor het vullen, reinigen en ontkalken van uw apparaat,
dient u de gebruiksaanwijzing te raadplegen.

17
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische
comptabiliteit, milieu, enz.).
• Uw apparaat is een elektrisch apparaat: het moet onder normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Sluit uw apparaat altijd aan:
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.
Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maakt uw garantie
ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze
een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
• Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
• De zoolplaat van uw apparaat kan extreem hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak het niet aan. Raak
de elektrische stroomkabels nooit aan met de zoolplaat van het apparaat.
• Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd voorzichtig, met name wanneer u
verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
• Dompel uw apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Plaats het nooit onder stromend water.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met water.
• Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en reinigen
• Wees voorzichtig tijdens het monteren van het product en het bord om risico’s in te perken
• Het gebruik van andere accessoires dan de door de fabrikant meegeleverde accessoires wordt niet aanbevolen en kan leiden tot
brand, elektrische schok of lichamelijk letsel.
Vóór het eerste gebruik
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit
verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.
Welk soort water moet u gebruiken?
Het apparaat is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Het is echter noodzakelijk om het zelfreinigingssysteem van de
stoomkamer regelmatig te activeren om de losse kalkdeeltjes te verwijderen.
Indien uw leidingwater veel kalk bevat, mengt u het voor de helft met gedestileerd water dat in de handel verkrijgbaar is.
Gebruik nooit water met additieven (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, waterontharder enz.) of condenswater (bijv. water uit
droogmachines, koelkasten, airconditioners of regenwater). Dit water bevat organisch afval of mineralen die zich concentreren
onder invloed van de warmte en die spatten of bruine vlekken kunnen veroorzaken of kunnen leiden tot vroegtijdige slijtage van uw
apparaat.
- Niet om te drinken
- Buiten het bereik van kinderen houden
- Afvoeren via het huishoudelijk afval
- Op een koele, droge plek bewaren
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Wees vriendelijk voor het milieu !
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.

18
Heeft u problemen met uw strijkijzer?
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool
die vlekken veroorzaakt op het
strijkgoed.
U gebruikt chemische
ontkalkingsmiddelen.
Voeg geen ontkalkingsmiddel toe in het
waterreservoir.
U gebruikt het verkeerde soort water. Activeer het zelfreinigingssysteem en
raadpleeg hoofdstuk "Welk soort water
moet u gebruiken?"
De strijkzool is vuil of bruin en kan
vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
U strijkt op een te hoge temperatuur. Reinig de strijkzool zoals aangegeven
in de gebruiksaanwijzing. Strijk op een
lagere temperatuur.
Het strijkijzer produceert weinig of
geen stoom.
Het strijkijzer is verstopt door
kalkaanslag.
Reinig het antikalkstaafje en activeer
het zelfreinigingssysteem.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
U heeft het strijkijzer plat op het
metalen rooster gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
metalen sponsje of schuursponsje.
Zet het strijkijzer altijd op zijn kant.
Reinig de strijkzool zoals aangegeven in
de gebruiksaanwijzing.
De strijkzool stoot stofdeeltjes uit. Er vormt zich kalkaanslag op de
strijkzool.
Activeer het zelfreinigingssysteem.
Er komt water uit de gaatjes in de
strijkzool.
U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer
niet heet genoeg is.
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Het apparaat laat een hard geluid
horen.
Niet voldoende water in de tank. Vul de tank.
Het proces voor de eerste
ingebruikname werd niet uitgevoerd of
werd niet correct uitgevoerd.
Voer het proces voor de eerste
ingebruikname voor het water uit
(zie de paragraaf voor de eerste
ingebruikname).
Het interne systeem moet weer worden
gevuld.
Houd de stoomregelknop ingedrukt.
Maak het waterreservoir niet helemaal
leeg.
Patroon
Anti-kalk onderhoud
Plaats geen ontkalkingsmiddelen (azijn, industriële ontkalkingsproducten, enz.) in het waterreservoir of in het antikalk-
compartiment. Dit kan uw apparaat beschadigen.
Gebruik van het apparaat zonder het patroon te vervangen, kan het apparaat beschadigen en de stoomprestatie stoppen. Druk
alleen op de antikalk-knop alleen als u het patroon heeft vervangen.
Om zeker te zijn van de efficiëntie van het patroon, verwijdert u deze pas vlak voor gebruik uit de plastic zak. De internationale
garantie dekt geen schade die ontstaat als gevolg van het gebruik van het apparaat zonder het patroon te vervangen.

19
IT
Istruzioni di sicurezza importanti
• Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. L’apparecchio
è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico
e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d’uso
prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
• Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione.
Scollegare l'apparecchio:
- prima di riempire o risciacquare il serbatoio dell'acqua;
- prima di pulire l'apparecchio;
- dopo ogni utilizzo.
• L’apparecchio deve essere installato su una superficie
piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che la base
su cui viene appoggiato l'apparecchio sia posizionata su
una superficie stabile.
• Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o
bambini affetti da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, né
da persone che non hanno alcuna esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o siano
stati istruiti sul suo uso da una persona responsabile della
loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e
se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono

20
giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
• Quando il ferro è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore a 8 anni.
• Durante l’uso le superfici dell’apparecchio possono
raggiungere temperature elevate e potrebbero
causare ustioni. Non toccare le superficie calde
dell’apparecchio (parti metalliche accessibili e parti
in plastica adiacenti alle parti metalliche).
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla rete elettrica. Prima di riporre l’apparecchio,
una volta scollegato, attendere che si sia raffreddato per
almeno 1 ora.
• Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi tipo. Non
tentare di smontare l’apparecchio, ma farlo esaminare da
un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da un centro di assistenza autorizzato per evitare
pericoli.
• Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio a causa
dell'emissione di vapore.
• Per il riempimento, la pulizia e la decalcificazione
dell’apparecchio, fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
• Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutte le normative applicabili (Direttiva Basso voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente ecc.).
• Questo prodotto è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in condizioni di utilizzo normale. Questo apparecchio è
progettato per il solo uso domestico.
• Collegare l'apparecchio:
- a un circuito elettrico con voltaggio compreso tra 220 V e 240 V,
- a una presa di corrente con messa a terra.
Il collegamento a un voltaggio errato può danneggiare irreparabilmente l’apparecchio e comporterà l’annullamento della

21
garanzia. Se si utilizza una prolunga, accertarsi che sia di intensità corretta (16A), con messa a terra e che sia completamente
estesa.
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa con messa a terra.
• Prima dell’uso, ispezionare il cavo di alimentazione per accertarsi che non sia usurato o danneggiato.
• La piastra dell'apparecchio può raggiungere temperature elevate e causare ustioni: non toccarla. Non toccare il cavo di
alimentazione con la piastra dell'apparecchio.
• L’apparecchio emette vapore, che può causare ustioni. Maneggiare il ferro da stiro con attenzione, specialmente durante la
stiratura verticale. Non dirigere il vapore verso persone o animali.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Non risciacquarlo sotto l'acqua corrente.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua.
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante il riempimento e la pulizia.
• Prestare attenzione durante l'assemblaggio del prodotto e dell'asse per evitare lesioni alle dita.
• L'uso di accessori diversi da quelli forniti dal fabbricante è sconsigliato e comporta il rischio di incendio, scossa elettrica o lesioni
personali.
Al primo utilizzo
In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di fumo, un odore non nocivo e un leggero scarico di residui. Il
fenomeno non ha conseguenze sull’utilizzo, scomparirà rapidamente.
- Non potabile.
- Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
- Smaltire con i rifiuti domestici.
- Conservare in un luogo fresco e asciutto.
Che tipo di acqua utilizzare?
L’apparecchio è stato progettato per funzionare con l’acqua del rubinetto. È tuttavia necessario procedere regolarmente
all’autopulizia della camera di vaporizzazione per rimuovere i depositi di calcare.
In caso di acqua molto calcarea, miscelare 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua demineralizzata disponibile in commercio.
Non utilizzare mai acqua contenente additivi (amido, profumo, sostanze aromatiche, ammorbidente, ecc.), né acqua di condensa
(ad esempio l’acqua degli essiccatori, l’acqua dei frigoriferi, l’acqua dei climatizzatori, l’acqua piovana). Esse contengono rifiuti
organici o minerali che si concentrano con l’effetto del calore e provocano fuoriuscite, sbavature marroni o invecchiamento precoce
dell’apparecchio.
CONSERVARE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
i
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.

22
Un problema con il ferro da stiro?
PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI
Dai fori della piastra fuoriesce una
materia scura che sporca gli indumenti.
State utilizzando sostanze chimiche
decalcificanti.
Non aggiungere alcun prodotto
anticalcare nell’acqua del serbatoio.
Non state utilizzando il giusto tipo
di acqua.
Effettuare un’autopulizia e consultare il
capitolo «Che tipo di acqua utilizzare? ».
La piastra è sporca o nerastra e rischia
di sporcare gli indumenti.
State utilizzando una temperatura
troppo alta.
Pulire la piastra come indicato
nel manuale d’uso. Utilizzare una
temperatura inferiore.
Il ferro da stiro produce poco o nessun
vapore.
Il ferro da stiro è incrostato. Pulire la valvola anticalcare ed
effettuare un’autopulizia.
La piastra è graffiata o danneggiata. Il ferro è stato poggiato in orizzontale
su un poggiaferro metallico
La piastra è stata pulita con una
spugnetta abrasiva o metallica.
Poggiare sempre il ferro sul rispettivo
supporto. Pulire la piastra come
indicato nel manuale d’uso.
La piastra scarica dei residui. La piastra inizia a incrostarsi. Effettuare un’autopulizia.
L’acqua fuoriesce dai fori della piastra. Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro
non è abbastanza caldo.
Aspettate che la spia luminosa si
spenga.
Rumore proveniente dall'apparecchio. Acqua insufficiente nel serbatoio. Riempire il serbatoio.
Le istruzioni relative al primo utilizzo
dell'apparecchio non sono state
rispettate.
Rispettare le istruzioni relative al
primo utilizzo dell'apparecchio (fare
riferimento al paragrafo "Al primo
utilizzo").
Il sistema interno deve essere riempito
nuovamente.
Tenere premuto il pulsante di controllo
del vapore.
Non svuotare completamente il
serbatoio dell'acqua.
Cartuccia
Manutenzione anticalcare
Non versare sostanze decalcificanti (aceto, sostanze anticalcare industriali, ecc.) nel serbatoio dell'acqua o nel vano anticalcare
perché possono danneggiare l'apparecchio.
La mancata sostituzione della cartuccia può danneggiare l'apparecchio e ridurne le prestazioni. Premere il pulsante anti-calc solo
dopo aver sostituito la cartuccia.
Per assicurare l'efficienza della cartuccia, rimuoverla dal sacchetto in plastica appena prima di usarla. La garanzia internazionale
non copre i danni causati dalla mancata sostituzione della cartuccia dell'apparecchio.

23
ES
Importantes recomendaciones de seguridad
• Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar
por primera vez el aparato. Este aparato está pensado
únicamente para su uso doméstico y en interiores. Un
uso no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la
marca de cualquier responsabilidad
• No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación.
Desenchufe siempre el aparato:
- antes de llenar o enjuagar el depósito de agua,
- antes de limpiar el aparato,
- después de su uso.
• El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una superficie
plana, estable y resistente al calor. Cuando coloque el
aparato en su Soporte, compruebe que la superficie en la
que lo apoya es estable.
• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen
personas (incluidos niños) con minusvalía física, sensitiva
o mental, o con falta de experiencia o conocimientos
adecuados, a menos que una persona responsable de su
seguridad les vigile o les instruya en el apropiado uso del
aparato antes de ser utilizado.
• Los niños deberán estar vigilados para garantizar que no
juegan con el aparato.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
los 8 años y personas con facultades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin experiencia ni conocimiento
del producto siempre que estén bajo supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los peligros asociados. Los niños no deben

24
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizada por niños sin la supervisión de un adulto.
• Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años mientras la plancha esté conectada o
enfriándose.
• Las superficies de su aparato pueden alcazar
temperaturas muy altas cuando este está en
funcionamiento, lo cual puede causar quemaduras.
No toque las superficies calientes del aparato (partes
metálicas accesibles y partes plásticas adyacentes a
las partes metálicas).
• No deje nunca el aparato en marcha sin supervisión
cuando esté conectado a la red eléctrica. Antes de guardar
el aparato, una vez desconectado, por favor espere hasta
que se haya enfriado (aproximadamente 1 hora).
• El aparato no debe utilizarse en caso de haber sufrido una
caída, si tiene daños visibles, fugas o si funciona de forma
anormal. No intente desmontar su aparato: haga que lo
examinen en un centro de servicio autorizado para evitar
cualquier daño.
• Compruebe que el cable de alimentación no presenta
ningún daño antes de utilizarlo. Si el cable está dañado,
debe reemplazarse en un centro de servicio autorizado
para evitar cualquier daño.
• Tenga cuidado durante el uso del aparato debido a la
generación de vapor
• Para llenar de agua, limpiar y descalcificar su aparato,
consulte las instrucciones de uso.
• Para su seguridad, este aparato respeta las leyes y normativas aplicables (directivas de baja tensión, compatibilidad
electromagnética, medio ambiente, etcétera).
• Su aparato es un aparto eléctrico: se debe utilizar bajo condiciones normales de uso. Ha sido diseñado solo para el uso doméstico.
• Enchufe siempre su aparato:

25
- a la corriente principal con un voltaje de entre 220 V y 240 V,
- a una toma eléctrica con toma de tierra.
Conectar el aparato a un voltaje erróneo puede causar daños irreparables e invalidará su garantía. Si utiliza un cable alargador,
compruebe que es el correcto (16A) que cuenta con una toma de tierra y que está completamente extendido.
• Desenrolle completamente el cable antes de conectarlo a un enchufe con toma de tierra.
• La suela de la plancha puede alcanzar temperaturas extremadamente elevadas, y puede provocar quemaduras: no se debe tocar.
El cable eléctrico no debe tocar la suela del aparato.
• Su aparato emite vapor, que puede provocar quemaduras. Maneje la plancha con cuidado, sobre todo cuando planche en
posición vertical. No dirija el vapor hacia personas ni animales.
• No sumerja el aparato en agua ni otras sustancias líquidas. Nunca debe colocarlo bajo un grifo de agua abierto.
• Desenchufe el cable antes de llenar el depósito de agua.
• Desenchufe el aparato a la hora de llenarlo y limpiarlo
• Tenga cuidado durante el montaje del aparato y la tabla para evitar riesgos
• No se recomienda utilizar accesorios distintos a los recomendados por el fabricante y podría producirse un incendio, descarga
eléctrica o lesiones personales.
Antes del primer uso
Durante los primeros usos, puede desprender humo, un olor inocuo y algunas partículas.
- No se debe beber
- Mantener fuera del alcance de los niños
- Desechar con la basura doméstica
- Mantener en un lugar fresco y seco
¿Qué agua se debe utilizar?
El aparato está diseñado para funcionar con el agua del grifo. Sin embargo es necesario autolimpiar regularmente la cámara de
vaporización, para eliminar la cal acumulada.
Si su agua tiene mucha cal, mezcle 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada comercializada.
Nunca utilice agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.) ni agua de condensación (por ejemplo
el agua de las secadoras de ropa, agua de refrigeradores, agua de climatizadores, agua de lluvia).
Contienen residuos orgánicos o minerales que se concentran por efecto del calor y provocan proyecciones, color marrón o
envejecimiento de su aparato.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS REFERENCIAS
¡Contribuyamos a la protección del medio ambiente!
i
Su aparato contiene un gran número de materiales aprovechables o reciclables.
Entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un centro de servicio autorizado para que se lleve a cabo su
tratamiento.

26
¿Tiene algún problema con la plancha?
PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Salen colores marrones por la suela y
manchan la ropa.
Está utilizando productos
desincrustantes químicos.
No añada ningún producto
desincrustante al agua del depósito.
No está utilizando el tipo de agua
correcto.
Efectúe una autolimpieza y consulte el
capítulo «¿Qué agua debo utilizar?».
La suela está sucia o marrón y puede
manchar la ropa.
Está utilizando una temperatura
demasiado elevada.
Limpie la suela como se indica
en la guía del usuario. Utilice una
temperatura menos elevada.
La plancha genera poco o nada de
vapor.
La plancha tiene demasiada cal. Limpie la varilla antical y realice una
autolimpieza.
La suela está rayada o estropeada. Ha colocado la plancha en plano sobre
el soporte metálico.
Ha limpiado la suela con un paño
abrasivo o metálico.
Sostenga siempre la plancha sobre
el talón.
Limpie la suela como se indica en la
guía del usuario.
La suela desprende partículas. Está empezando a acumularse cal
en la suela.
Efectúe una autolimpieza.
El agua sale por los agujeros de
la suela.
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está suficientemente
caliente.
Espere a que el indicador luminoso
se apague.
Un ruido alto generado por el
aparato.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito.
El proceso de la primera utilización
no ha sido realizado o no se ha
realizado correctamente.
Realice el proceso de la primera
utilización para el agua (consulte
el párrafo sobre la primera
utilización).
Se debe rellenar el sistema interno. Pulse y mantenga pulsado el botón
de control del vapor.
No vacíe por completo el depósito
de agua.
Cartucho
Mantenimiento antical
No añada ninguna sustancia descalcificante (vinagre, productos descalcificadores industriales, etc.) en el depósito de agua ni en
el compartimento antical, el aparato podría resultar dañado.
El uso del aparato sin cambiar el cartucho podría dañar el aparato y detener su función de vapor. Pulse el botón antical solo si ha
cambiado el cartucho.
Para asegurar la eficiencia del cartucho, deberá extraerlo de su bolsa de plástico solo antes de utilizarlo. La garantía internacional
no cubrirá ningún daño generado por el uso del aparato sin cambiar el cartucho.

27
PT
Recomendações de segurança importantes
• Leia atentamente o manual de instruções antes da
primeira utilização do aparelho. Este produto destina-se
apenas ao uso doméstico no interior. Uma utilização não
conforme ao manual de instruções, liberta a marca de
qualquer responsabilidade.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação.
Desligue sempre o seu aparelho da alimentação:
- Antes de encher o depósito da água ou de passá-lo por
água,
- Antes de limpar o aparelho,
- Após cada utilização.
• O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana, estável e resistente ao calor. Quando
colocar o aparelho na base, certifique-se de que a superfície
está estável.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas
e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com mais
de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimentos, se forem supervisionadas e ensinadas

28
quanto à utilização do aparelho de um modo seguro, e
compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não
deverão brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
não deverão ser feitas por crianças sem supervisão.
• Mantenha o ferro de engomar e o respetivo cabo de
alimentação fora do alcance das crianças com idade
inferior a 8 anos, sempre que o aparelho se encontrar
ligado ou a arrefecer.
• As superfícies do seu aparelho podem atingir
temperaturas muito elevadas durante o
funcionamento, o que pode provocar queimaduras.
Não toque nas superfícies quentes do aparelho
(peças metálicas acessíveis e peças plásticas
adjacentes às peças metálicas).
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado
à corrente. Antes de arrumar o aparelho, depois de estar
desligado da tomada, aguarde até arrefecer (cerca de 1
hora).
• O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído ao chão,
se apresentar danos visíveis, fugas ou se de alguma forma
estiver a funcionar incorrectamente. Não tente desmontar
o aparelho: este deve ser examinado por um Serviço de
Assistência Técnica autorizado para evitar situações de
perigo.
• Verifique se o cabo de alimentação apresenta sinais de
desgaste ou danos antes da utilização. Se o cabo de
alimentação se encontrar de alguma forma danificado,
deverá ser substituído por um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para evitar qualquer situação de perigo
para o utilizador.
• Deverá ter cuidado quando usar o aparelho, devido à
emissão de vapor.

29
• Para encher, limpar e descalcificar o seu aparelho, consulte
as instruções de utilização.
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com todos os regulamentos aplicáveis (Directiva sobre baixa tensão,
Compatibilidade Electromagnética, Ambiente, etc).
• O seu aparelho é elétrico: Tem de ser usado em condições normais de utilização. Ele destina-se apenas a um uso doméstico.
• Ligue sempre o seu aparelho à alimentação:
- a um circuito eléctrico com uma tensão entre 220 V e 240 V, com uma tomada eléctrica com condutor de terra.
A ligação a um circuito com uma tensão inadequada pode causar danos irreparáveis no aparelho e invalidará a sua garantia. Se
estiver a utilizar uma extensão eléctrica, certifique-se de que é do tipo bipolar (16A) com condutor de terra.
• Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar a uma tomada com condutor de terra.
• A base do aparelho pode atingir temperaturas extremamente elevadas e pode causar queimaduras: Não lhe toque. Nunca toque
nos fios elétricos com a base do aparelho.
• O seu aparelho emite vapor, que pode provocar queimaduras. Manuseie sempre o ferro com cuidado, especialmente quando
engomar na vertical.
• Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais.
• Nunca coloque o seu aparelho dentro de água ou de outros líquidos. Nunca o coloque debaixo de água corrente.
• A ficha deve ser desligada da tomada antes de encher o depósito com água.
• Retire a ficha da tomada durante o enchimento e a limpeza.
• Tenha cuidado durante a montagem do produto e da tábua, para não ficar com os dedos presos.
• Não recomendamos a utilização de acessórios não fornecidos pelo fabricante, pois podem causar incêndios, choques elétricos
ou ferimentos.
Antes da primeira utilização
Aquando das primeiras utilizações, pode ocorrer libertação de fumo, um odor não nocivo e uma ligeira expulsão de partículas. Este
fenómeno não tem qualquer consequência e desaparecerá rapidamente.
- Não é adequado para beber.
- Mantenha fora do alcance das crianças.
- Elimine juntamente com o lixo doméstico comum.
- Mantenha num local fresco e seco.
Que água utilizar?
O aparelho foi concebido para funcionar com água da torneira. No entanto, é necessário proceder regularmente à limpeza
automática da câmara de vaporização para eliminar o calcário libertado.
Se a água for muito calcária, misture 50 % de água da torneira e 50 % de água desmineralizada disponível no mercado.
Nunca utilize água que contenha aditivos (como amido, perfumes, substâncias aromáticas, amaciadores, etc.), nem água de
condensação (por exemplo, água dos secadores de roupa, água de frigoríficos, água de aparelhos de ar condicionado, água da
chuva). Estas águas contêm resíduos orgânicos ou minerais que se concentram sob o efeito do calor e provocam salpicos, derrames
castanhos ou o envelhecimento prematuro do aparelho.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES
Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
i
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.

30
Tem problemas com o seu ferro?
PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O ferro liberta um líquido castanho da
base que mancha a roupa.
Utiliza produtos químicos para a
descalcificação ou aditivos na água de
passar a ferro.
Não adicione produtos descalcificantes
na à água do depósito.
Não utiliza o tipo de água adequado. Efetue uma auto-limpeza e consulte o
capítulo «Que água utilizar?».
A base está suja ou castanha e pode
manchar a roupa.
Utiliza uma temperatura muito alta. Limpe a base seguindo as instruções
do manual do utilizador. Utilize uma
temperatura mais baixa.
O seu ferro liberta pouco ou nenhum
vapor.
O seu ferro tem calcário. Limpe a haste anti-calcário e efetue
uma auto-limpeza.
A base está riscada ou danificada. Pousou o ferro sobre o suporte
metálico do ferro.
Limpou a base com um esfregão
abrasivo ou metálico.
Pouse sempre o ferro sobre o descanso.
Limpe a base seguindo as instruções do
manual do utilizador.
A base do ferro liberta partículas. A base do ferro está a ficar com
calcário.
Efetue uma auto-limpeza.
A água escorre pelos orifícios da base. Utiliza o vapor antes do ferro estar
suficientemente quente.
Aguarde até que a luz piloto se
desligue.
Um ruído forte do aparelho. Não há água suficiente no depósito. Encha o depósito.
O processo da primeira utilização
não foi efetuado, ou foi efetuado
incorretamente.
Efetue o processo da primeira
utilização para a água (consulte o
parágrafo sobre a primeira utilização).
O sistema interno tem de ser enchido
de novo.
Prima e mantenha premido o botão de
controlo do vapor.
Não esvazie por completo o depósito
da água.
Cartucho
Manutenção anti-calcário
Não coloque quaisquer substâncias anti-calcário (vinagre, produtos de descalcificação industriais, etc.) no depósito da água ou no
compartimento anti-calcário. Estas podem danificar o seu aparelho.
Usar o aparelho sem alterar o cartucho pode danificar o aparelho e parar o seu desempenho de libertação do vapor. Prima o
botão anti-calcário se mudar de cartucho.
Para garantir a eficiência do cartucho, retire-o do saco de plástico antes da utilização. A garantia internacional não abrange
quaisquer danos que ocorram como resultado da utilização do aparelho sem alterar o cartucho.

31
DA
Vigtige sikkerhedsanvisninger
• Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af
apparatet. Dette produkt er udelukkende beregnet til brug
i hjemmet og til indendørs brug. Hvis maskinen ikke bruges
i overensstemmelse med brugsanvisningen, fralægger
producenten sig ethvert ansvar.
• Afbryd aldrig strømforsyningen til apparatet ved at trække
i ledningen.
Træk altid stikket ud af stikkontakten:
- inden du fylder vandbeholderen op eller tømmer den,
- inden rengøring af apparatet,
- efter hver brug.
• Apparatet skal anvendes og placeres på en flad, stabil og
varmebestandig overflade. Når du sætter apparatet på
stativet, skal du sørge for, at overfladen, som stativet er
placeret på, er stabilt.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(inklusive børn) med forringede eller nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale færdigheder eller af personer,
der mangler passende viden eller erfaring, medmindre en
person, der tager ansvaret for deres sikkerhed, yder enten
supervision eller passende vejledning angående brug af
apparatet forud for brug.
• Børn bør superviseres for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen 8 år og
derover og personer med nedsat fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet vejledt eller instrueret i, hvordan dette

32
produkt bruges på en sikker måde og forstår farerne,
der er involveret. Børn må ikke lege med dette apparat.
Rengøring og vedligeholdelse, må ikke udføres af børn
uden tilsyn.
• Hold strygejernet og det tilhørende kabel væk fra børn
under 8 år, når det varmer op eller køler af.
• Apparatets overflade kan blive meget varm under
brug, hvilket kan forårsage forbrændinger. Rør ikke
apparatets varme overflader (tilgængelige metaldele
og plastikdele ved siden af de metalliske dele).
• Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet til
strømforsyningen. Vent med at pakke apparatet væk, indtil
det er nedkølet, efter stikket er trukket ud (ca. 1 time).
• Apparatet må ikke bruges, hvis det er blevet tabt, hvis det
har synlige skader, hvis det er utæt eller hvis det på nogen
måde reagerer usædvanligt.
Forsøg ikke at adskille apparatet: Få det efterset hos et
godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer.
• Kontroller elledningen for tegn på slid eller skade før brug.
Hvis der er skade på elledningen, skal den udskiftes på et
godkendt servicecenter for at undgå farlige situationer.
• Apparatet skal altid bruges med omhu, på grund af
dampudledning
• Se venligst brugsvejledningerne vedrørende påfyldning,
rengøring og afkalkning af dit apparat.
• For din sikkerheds skyld overholder apparatet alle gældende bestemmelser (Lavspændingsdirektivet, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljø osv.).
• Dit apparat er et elektrisk apparat. Det skal bruges under normale brugsbetingelser. Apparatet er kun beregnet til
husholdningsbrug.
• Tilslut altid dit apparat:
- Et strømforsyningssystem med spænding mellem 220 V og 240 V.
- En stikkontakt med jord.
Tilslutning til forkert spænding kan forårsage ugenoprettelig skade til apparatet og vil gøre garantien ugyldig. Hvis der anvendes
en forlængerledning, er det vigtigt, at den er korrekt mærket (16A) med jord, og at den er helt udrullet.
• Rul elledningen helt ud, før den tilsluttes en stikkontakt med jord.

33
• Ydersålen på dit apparat kan blive ekstrem varm, og kan forårsage forbrændinger: Rør ikke ved den. Undlad at røre elkablerne
med apparatets yderside.
• Apparatet udsender damp, som kan forårsage forbrændinger. Brug altid strygejernet med omtanke, især når det anvendes
vertikalt. Ret aldrig dampen mod mennesker eller dyr.
• Dyp aldrig apparatet i vand eller anden væske. Placer aldrig apparatet under rindende vand.
• Stikket skal trækkes ud, før vandtanken fyldes med vand.
• Apparatet skal altid bruges med omhu, på grund af dampudledning
• Træk stikket ud af stikkontakten under påfyldning og rengøring
• Vær forsigtig under montering af produktet og brættet, da der er risiko for, at ting kan komme i klemme
• Brug af andet tilbehør end dem, der leveres af producenten, anbefales ikke, og kan medføre brand, elektrisk stød eller
personskade.
Inden første ibrugtagning
Første gang strygejernet anvendes, kan der forekomme en smule røg- og uskadelig lugtudvikling, samt et mindre udslip af partikler.
Disse forekomster har ingen indvirkning på anvendelsen og vil hurtigt forsvinde.
- Ikke beregnet til at drikke
- Skal holdes utilgængeligt for børn
- Bortskaffes med husholdningsaffald
- Skal opbevares på et køligt, tørt sted
Hvilken type vand skal der anvendes?
Apparatet er beregnet til brug med postevand. Det er dog nødvendigt at foretage en selvrensning af dampkammeret regelmæssigt
for at fjerne løs kalk.
Bland 50% postevand med 50% almindeligt demineraliseret vand, hvis vandet er meget kalkholdigt.
Anvend aldrig vand med tilsætningsstoffer (f.eks. stivelse, parfume, aromastoffer eller skyllemiddel) eller kondensationsvand (f.eks.
vand fra tørretumblere, køleskabe, klimaanlæg eller regnvand). Dette indeholder organiske eller mineralske rester, som samler sig
ved varmepåvirkning og kan forårsage lugtgener, samt brune misfarvninger og bidrage til at apparatets levetid forkortes.
GEM BRUGSANVISNINGEN TIL FREMTIDIG BRUG
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.

34
Problemer med strygejernet?
PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER
Der kommer brune misfarvninger ud
fra strygesålen, hvilket pletter tøjet.
Der anvendes kemiske
afkalkningsmidler.
Hæld ikke afkalkningsmiddel i
vandbeholderen.
Der anvendes en uegnet type vand. Foretag en selvrensning og læs
kapitlet «Hvilken type vand skal der
anvendes? «.
Strygesålen er beskidt eller brun og kan
farve tøjet.
Der anvendes en for høj temperatur. Rengør strygesålen som angivet
i vejledningen. Indstil en lavere
temperatur.
Strygejernet producerer lidt eller ingen
damp.
Strygejernet er tilkalket. Rengør anti-kalk pinden, og foretag en
selvrensning.
Strygesålen er ridset eller beskadiget. Strygejernet har været anbragt vandret
på metalholderen.
Strygesålen er blevet rengjort med en
skurre- eller stålsvamp.
Stil altid strygejernet på hælen. Rengør
strygesålen som angivet i vejledningen.
Der kommer partikler ud af
strygejernet.
Der forefindes kalkaflejringer i
strygesålen.
Foretag en selvrensning.
Der løber vand ud af strygesålens
huller.
Der bruges damp, inden strygejernet
er varmt nok.
Vent til termostat lampen slukker.
Apparatet støjer meget. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld beholderen op.
Den første brugsproces er ikke udført
eller er ikke udført korrekt.
Udfør den første brugsproces for
vandet (se afsnit om første brug).
Det interne system skal fyldes op igen. Hold dampstyringsknappen nede.
Tøm ikke vandbeholderen helt.
Patronen
Vedligeholdelse og afkalkning
Put ikke afkalkningsmidler (eddike, industrielle afkalkningsmidler, osv.) i vandbeholderen eller i antikalk-rummet, da disse kan
beskadige apparatet.
Brug af apparatet uden at skifte patronen, kan beskadige det og stoppe dampen. Tryk kun på antikalk-knappen, hvis du har
skiftet patronen.
For at sikre, at patronen er effektiv, skal du først tage den ud af plastposen lige inden brug. Den internationale garanti dækker
ikke over skader, der opstår som følge af brug af apparatet uden, at skifte patronen.

35
NO
Viktige råd om sikkerhet
• Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk. Dette
apparatet er kun laget for innendørs bruk i husholdningen.
Ved kommersiell bruk, utilpasset bruk eller bruk som ikke
er i samsvar med instruksjonene fritas produsenten for
ethvert garantiansvar.
• Apparatet må aldri kobles fra ved å trekke i strømledningen.
Trekk alltid ut støpselet ditt:
- før du fyller vanntanken eller skyller vanntanken,
- før du rengjør apparatet,
- etter hver bruk.
• Apparatet må brukes og plasseres på en rett, stabil og
varmebestandig arbeidsbenk. Når du plasserer apparatet
på stativet, se da til at overflaten som stativet settes på er
stabil.
• Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller av personer som mangler kunnskap
eller erfaring, med mindre de har fått opplæring i bruken
av det av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de har
fått tilsyn eller instruksjoner om bruken av apparatet på en
sikker måte og forstår farene involvert. Barn skal ikke leke
med apparatet. Rengjøring og vedlikehold må ikke gjøres
av barn uten tilsyn.

36
• Hold strykejernet og ledningen utenfor rekkevidde for barn
under 8 år mens jernet er i bruk eller under avkjøling.
• Overflatene på apparatet kan bli meget varme mens
apparatet er i bruk. Dette kan forårsake brannskader.
Ikke berør de varme overflatene på apparatet
(tilgjengelige metalldeler og plastdeler som er i
nærheten av metalldeler).
• Du må ikke bruke avkalkningsmidler (eddik, industrielle
avkalkningsmidler...) når du skyller kjelen. Det kan skade
den.
• Apparatet må ikke brukes hvis det har falt ned, har synlige
skader, lekker eller hvis det ikke fungerer slik det skal. Ikke
forsøk å demontere apparatet. Ta det med til et godkjent
servicesenter for å unngå fare.
• Strykesålen på jernet kan bli ekstremt varmt og forårsake
brannskader. Må ikke berøres.
Strømledningen må aldri komme i kontakt med jernets
strykesåle.
• Det må utøves forsiktighet ved bruk av apparatet på grunn
av damputslipp
• For fylling, rengjøring og avkalkning av produktet, se
brukerveiledningen.
• For din egen sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gjeldende lover og regler (Lavspenningsdirektivet, elektromagnetisk
kompatibilitet, miljø osv.).
• Apparatet ditt er et elektrisk apparat: Det må brukes under normale bruksforhold. Den er kun beregnet for hjemmebruk.
• Alltid plugg inn apparatet ditt:
- et ledningsnett med en spenning mellom 220 V og 240 V.
- en jordet stikkontakt.
Enhver feiltilkobling kan forårsake uopprettelig skade på apparatet og vil oppheve garantien din. Hvis du bruker en skjøteledning,
kontroller at den er jordet med en strømstyrke på 16 A og helt strukket ut.
• Strekk ut strømledningen helt før den kobles til en jordet stikkontakt.
• Strykesålen til apparatet kan nå ekstremt høye temperaturer, og kan forårsake brannskader: Ikke tap på den. Ikke berør
strømkablene med strykesålen til apparatet.
• Apparatet avgir damp, noe som kan forårsake brannskader. Jernet må alltid håndteres med forsiktighet, spesielt ved vertikal
stryking. Dampen må aldri rettes mot mennesker eller dyr.
• Legg aldri apparatet i vann eller noen annen væske. Ikke plasser det under en løpekran.
• Trekk ut støpselet fra stikkontakten før vanntanken fylles med vann.

37
• Koble fra produktet under påfylling og rengjøring.
• Vært forsiktig under montering av produktet og brettet for unngå klemmerisiko
• Bruken av andre festeutstyr enn de som er oppgitt av produsenten, anbefales ikke og kan føre til brann, elektrisk støt eller
personskade.
Før første bruk
De første gangene strykejernet brukes kan det avgis litt røyk og partikler, samtidig som man kan kjenne en karakteristisk lukt som
er helt ufarlig. Denne fenomenet, som ikke har noe å si for bruken av jernet, forsvinner raskt igjen.
- Må ikke drikkes
- Oppbevares utilgjengelig for barn
- Kastes med husholdningsavfall
- Oppbevares på et kjølig, tørt sted
Hva slags vann skal jeg bruke?
Strykejernet er beregnet på å fungere med vanlig springvann. Man må regelmessig foreta selvrengjøring av dampkammeret for
å fjerne kalkstein.
Dersom vannet er veldig hardt, bør du blande 50 % springvann med 50 % destillert vann.
Bruk aldri tilsetningsmidler (stivelse, parfyme, aromatiske substanser, tøymykner, osv.), og heller ikke kondensvann (for eksempel
vann fra tørketrommel, kjøleskap, klimaanlegg, regnvann). Denne typen vann inneholder nemlig organisk eller mineralsk avfall
som blir konsentrert på grunn av varmen. Dette kan føre til at strykejernet “spytter” vann, at det kommer ut brune striper, eller at
apparatet blir for tidlig slitt.
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK
Ta vare på miljøet!
i
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted eller et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.

38
Et problem med strykejernet?
PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER
Det renner ut brune striper fra sålen, og
dette gir flekker på tøyet.
Du bruker kjemiske midler mot
kalkstein.
Ha ikke anti-kalksteinmidler i vannet i
beholderen.
Du bruker ikke riktig type vann. Foreta en selvrengjøring av apparatet,
og les kapittelet «Hva slags vann skal
jeg bruke? «.
Sålen er tilsmusset eller brun, og det
kan gi flekker på tøyet.
Du bruker jernet med for høy
temperatur.
Rengjør sålen som oppgitt i
bruksanvisningen. Bruk lavere
temperatur.
Jernet produserer lite eller ikke noe
damp.
Det har dannet seg et kalkbelegg
i jernet.
Rengjør anti-kalksteinsenheten, og
foreta en selvrengjøring.
Sålen er ripet eller skadet. Du har plassert jernet flatt på
jernstativet i metall.
Du har rengjort jernet med en slipende
svamp eller stålull.
Jernet skal alltid plasseres på hælen
når det settes bort. Rengjør sålen som
oppgitt i bruksanvisningen.
Sålen avgir partikler. Sålen begynner å få et kalkbelegg. Foreta en selvrengjøring.
Vannet renner ut gjennom hullene i
strykesålen.
Bruk av damp før strykejernet er blitt
ordentlig varmt.
Vent til lampen slukker.
Høy lyd fra apparatet. Ikke nok vann i tanken. Fyll tanken.
Den første bruksprosessen er ikke utført
eller har ikke blitt utført riktig.
Utfør den første bruksprosessen for
vannet (se avsnittet ved første bruk).
Det interne systemet må fylles opp
igjen.
Trykk og hold inne
dampkontrollknappen.
Ikke tøm vannbeholderen helt.
Patron
Antikalk-vedlikehold
Ikke sett noen avkalkningsmidler (eddik, industrielle avkalkingsprodukter osv.) i vanntanken eller i kalkrommet. Det kan skade
apparatet.
Bruk av apparatet uten å skifte patronen kan skade apparatet og stoppe dampen. Trykk kun på antikalk-knappen hvis du har
byttet patronen.
For å unngå effekten av patronen, må du fjerne den fra plastposen like før bruk. Den internasjonale garantien vil ikke dekke
eventuelle skader som oppstår som følge av bruk av apparatet uten å skifte patronen.

39
SV
Viktiga säkerhetsanvisningar
• Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder
produkten första gången. Produkten är endast avsedd för
användning i hemmet och inomhus. Vid användning som
apparaten inte är avsedd för, friskriver sig tillverkaren från
allt ansvar.
• Koppla inte ur apparaten genom att rycka i sladden.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget:
- innan du fyller på vatten eller rengör vattentanken,
- innan du rengör apparaten,
- efter varje gång du använt den.
• Apparaten skall användas och placeras på en plan, stabil
och värmetålig yta. När du ställer apparaten på dess ställ
måste du först se till att underlaget som den står på är
stabilt.
• Apparaten är inte avsedd att användas av personer (barn
eller vuxna) med någon typ av funktionshinder, såvida
de inte övervakas eller har fått anvisningar gällande
användande av apparaten av någon med ansvar för deras
säkerhet.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
• Denna produkt får användas av barn från åtta år och
uppåt och personer som har nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller av personer som inte har tillräcklig
erfarenhet och kunskap, utom om de handhar apparaten
efter att en person som ansvarar för deras säkerhet
instruerat dem att använda produkten på ett säkert sätt
och är införstådda med de risker som kan uppstå. Barn ska

40
inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
göras av barn utan tillsyn.
• Håll strykjärnet och dess sladd utom räckhåll för barn som
är yngre än 8 år när det används eller håller på att svalna.
• Utsidan av apparaten kan uppnå mycket höga
temperaturer under drift, vilket kan medföra
brännskador. Rör inte de varma ytorna på apparaten
(tillgängliga delar i metall och plast nära
metalldelarna).
• Håll alltid uppsikt över apparaten när den är kopplad till ett
elektriskt uttag. Efter att kontakten tagits ut, vänta med att
lägga undan den tills den svalnat (ca 1 timma).
• Apparaten får inte användas om den har tappats, om den
har synliga skador, om den läcker eller om den fungerar
onormalt på något sätt. Försök aldrig att ta isär apparaten:
lämna in den till ett godkänt servicecenter för att undvika
fara.
• Undersök om sladden är sliten eller skadad innan du
använder den. Om nätsladden är skadad måste den bytas
ut på ett godkänt servicecenter för undvikande av fara.
• Försiktighet bör vidtas vid användning av apparaten
eftersom den avger ånga.
• För påfyllning, rengöring och avkalkning av apparaten, se
bruksanvisningen.
• Av säkerhetsskäl följer apparaten tillämpliga normer och föreskrifter (direktiven för lågspänning, elektromagnetisk kompatibilitet,
miljö m.fl.).
• Din apparat är en elektrisk apparat: den måste användas under normala användningsförhållanden. Den är endast utvecklad för
användning i hemmet.
• Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget:
- i en väggkontakt på mellan 220V och 240V,
- i ett jordat vägguttag.
Om du ansluter den till fel strömstyrka kan det leda till irreparabel skada på apparaten och din garanti uppgör att gälla. Om du
använder en förlängningssladd måste den vara korrekt märkt (16A) och ha jordad kontakt samt vara helt utrullad.
• Rulla ut sladden helt innan du sätter i den i ett jordat vägguttag.

41
• Stryksulan på apparaten kan uppnå extremt höga temperaturer och kan ge brännskador: vidrör den inte. Vidrör aldrig nätsladden
med apparatens stryksula.
• Den här apparaten avger ånga, som kan ge brännskador. Hantera alltid strykjärnet med försiktighet, särskilt när du stryker
vertikalt. Rikta aldrig ångan mot människor eller djur.
• Doppa inte strykjärnet i vatten eller annan vätska. Håll det aldrig under en rinnande kran.
• Du måste ta ut stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten i vattenbehållaren.
• Dra ur strömkontakten ur vägguttaget före påfyllning och rengöring.
• Var försiktig vid montering av produkten och brädan för att minska klämrisken.
• Användning av tillsatser eller tillbehör som förutom de som levereras av tillverkaren rekommenderas inte eftersom det kan leda
till brand, elektriska stötar eller personskador.
Innan du använder apparaten första gången
Vid de första användningstillfällena kan rök, en ofarlig lukt och en lätt stråle partiklar avges från strykjärnet. Det här påverkar inte
användningen och går snabbt över.
- Ej för drinkar
- Håll utom räckhåll för barn
- Kasta tillsammans med hushållssopor
- Förvara på en sval och torr plats
Vilket vatten ska jag använda?
Apparaten är avsedd att fungera med kranvatten. Du måste emellertid regelbundet utföra en automatisk rengöring av
ångkammaren för att avlägsna fri kalk.
Om vattnet har mycket hög kalkhalt ska du blanda 50 % kranvatten och 50 % demineraliserat vatten från handeln.
Använd aldrig vatten som innehåller tillsatser (stärkelse, parfym, aromatiska ämnen, mjukningsmedel osv.) eller kondensvatten
(t.ex. vatten från torktumlare, vatten från kylskåp, vatten från klimatanläggningar, regnvatten). De innehåller organiska avfall eller
mineraler som koncentreras av värmen och orsakar utstötningar, brun rinnande vätska eller för tidigt åldrande av din apparat.
SPARA DET HÄR INSTRUKTIONSHÄFTET FÖR FRAMTIDA BRUK
Bidra till att skydda miljön !
i
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en auktoriserad serviceverkstad för en miljöriktig hantering.

42
Har ett problem uppstått med ditt strykjärn?
PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Brun vätska rinner från stryksulan och
fläckar ned tvätten.
Du använder kemiska
avkalkningsprodukter.
Tillsätt inga avkalkningsprodukter i
vattnet i behållaren.
Du använder inte rätt typ vatten. Utför en automatisk rengöring och
se kapitlet ”Vilket vatten ska jag
använda? ”.
Stryksulan är smutsig eller brun och kan
fläcka ned tvätten.
Du använder en alltför hög temperatur. Rengör stryksulan enligt anvisningarna
i användarhandboken. Använd en lägre
temperatur.
Strykjärnet producerar lite eller ingen
ånga.
Det har bildats kalkavlagringar i
strykjärnet.
Rengör antikalkpatronen och utför en
automatisk rengöring.
Stryksulan är repad eller skadad. Du har ställt strykjärnet platt på ett
strykjärnsställ i metall.
Stryksulan har rengjorts med en
slipande svamp eller metall av något
slag.
Ställ alltid strykjärnet på klacken.
Rengör stryksulan enligt anvisningarna
i användarhandboken.
Stryksulan stöter ut partiklar. Stryksulan börjar bli igenkalkad. Utför en automatisk rengöring.
Vattnet rinner ut genom stryksulans
hål.
Ånga används innan järnet hunnit
bli varmt.
Vänta tills kontrollampan slocknat.
Ett högt oljud kommer från apparaten. Inte tillräckligt med vatten i behållaren. Fyll på behållaren.
Processen för första användning har
inte utförts eller utförts felaktigt.
Utför den första processen för vatten
(se avsnittet för första användning).
Det interna systemet måste fyllas
upp igen.
Tryck ner och håll in knappen för
ångkontroll.
Töm inte vattentanken helt.
Kassett
Anti-kalkning underhåll
Tillsätt inga avkalkningsämnen (vinäger, industriella avkalkningsprodukter osv.) i vattentanken eller i facket för anti-kalkmedel,
eftersom det kan skada apparaten.
Om apparaten används utan att kassetten byts ut kan det skada apparaten och stoppa dess ångprestanda. Tryck endast på
knappen för anti-kalkning om du har bytt ut kassetten.
För att garantera kassettens effektivitet, ta ut den från plastpåsen precis före användning. Den internationella garantin täcker
inte skador som resulterat från användning av apparaten utan att kassetten har bytts ut.

43
FI
Tärkeät turvallisuuteen liittyvät suositukset
• Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttöä. Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön sisätiloissa. Kaupallinen, sopimaton ja
käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttavat valmistajan
kaikesta vastuusta ja takuu ei ole tällöin voimassa.
• Älä koskaan kytke laitetta irti sähköverkosta vetämällä
virtajohdosta.
Irrota virtajohto aina pistorasiasta:
- ennen vesisäiliön täyttämistä tai huuhtelemista,
- ennen laitteen puhdistamista,
- jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Käytä laitetta tasaisella, vakaalla ja lämmönkestävällä
pinnalla. Kun asetat laitteen telineeseen, varmista telineen
alla olevan pinnan vakaus.
• Tätä laitetta ei voi käyttää henkilöt (mukaan lukien
lapset), joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset
kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole riittävästi tietoa ja
kokemusta, mikäli he ovat saaneet tietoa ja opastusta
laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen
käyttöön liittyvät riskit ja vaarat.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heitä opastetaan
laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset

44
eivät saa tehdä puhdistus- tai kunnossapitotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
• Pidä silitysrauta ja sen sähköjohto aina poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta, kun raudassa on virtaa tai
rauta on jäähtymässä.
• Laitteen pinnat voivat olla erittäin kuumia käytön
aikana. Se saattaa aiheuttaa palovammoja. Älä
koske laitteen kuumiin pintoihin (käsin kosketeltavat
metalliosat ja metalliosien kanssa lähekkäin olevat
muoviosat).
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa laitteen ollessa
kytkettynä sähköverkkoon. Kytkettyäsi laitteen irti
sähköverkosta odota, kunnes se on jäähtynyt (noin tunti),
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
• Älä käytä laitetta, jos se on tippunut, jos siinä on näkyviä
vikoja, jos se vuotaa tai jos se ei toimi normaalisti. Älä yritä
purkaa laitetta: anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa
laite kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Tarkista ennen käyttöä, ettei virtajohdossa ole jälkiä
kulumisesta tai vioittumisesta. Jos sähköjohto on
vioittunut, anna valtuutetun huoltopalvelun vaihtaa se
uuteen kaikenlaisten vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Ole varovainen laitteen käytössä siitä tulevan höyryn takia.
• Katso käyttöohjeesta laitteen täyttäminen, puhdistaminen
ja kalkin poistaminen.
• Turvallisuussyistä laitteesi on kaikkien voimassa olevien säädösten mukainen (alijännitedirektiivi, elektromagneettinen
yhteensopivuus, ympäristö jne.).
• Laite on sähkölaite: käytä sitä normaaleissa käyttöolosuhteissa. Se on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön.
• Irrota laite aina sähkövirrasta:
- sähköverkkoon, jonka jännite on 220 V ja 240 V välillä,
- maadoitettuun sähköpistorasiaan.
Jos kytket laitteen väärään jännitteeseen, se saattaa aiheuttaa korjauskelvotonta vikaa laitteelle ja kumota takuun. Jos käytät
jatkojohtoa, varmista että se (16A) on maadoitettu ja vedetty kunnolla auki
• Avaa virtajohto kokonaan auki ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan.

45
• Laitteen pohjalevy voi tulla erittäin kuumaksi ja aiheuttaa palovammoja: älä koske siihen. Älä koskaan kosketa virtajohtoa laitteen
pohjalevyllä.
• Laitteestasi pääsee höyryä, joka voi aiheuttaa palovammoja. Käsittele silitysrautaa aina varoen, etenkin silittäessäsi
pystysuunnassa. Älä koskaan kohdista höyryä ihmisiin tai eläimiin.
• Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä koskaan laita sitä juoksevan veden alle.
• Irrota virtajohto pistorasiasta, ennen kuin täytät vesisäiliön vedellä.
• Irrota virtajohto pistorasiasta täyttämisen ja puhdistamisen ajaksi.
• Ole varovainen tuotteen ja laudan kokoamisen aikana puristumisvaaran takia.
• Muiden kuin valmistajan myymien lisävarusteiden käyttäminen ei ole suositeltavaa, ja se saattaa aiheuttaa tulipalon,
sähköiskun tai henkilövahingon.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ensimmäisillä käyttökerroilla laitteesta saattaa päästä savua, haitatonta hajua tai hieman hiukkasia. Tällä ei ole vaikutusta
käyttöön ja ne poistuvat nopeasti.
- Ei saa juoda
- Pidä poissa lasten ulottuvilta
- Hävitä kotitalousjätteen mukana
- Säilytä viileässä, kuivassa paikassa
Veden valitseminen
Laitteesi on suunniteltu toimimaan vesijohtoveden kanssa. Höyrykammion säännöllinen itsepuhdistus on kuitenkin välttämätöntä
vapaan kalkin poistamiseksi.
Jos vetesi on kovin kalkkipitoista, sekoita 50 % vesijohtovettä ja 50 % kaupasta saatavaa demineralisoitua vettä.
Älä koskaan käytä lisäaineita sisältävää vettä (tärkki, aromaattiset aineet, pehmennysaine, jne.) tai kondensaatiovettä (esimerkiksi
kuivausrummun vesi, jääkaapin vesi, ilmastointilaitteen vesi, sadevesi). Niissä on orgaanisia jätteitä tai mineraaleja, jotka
tiivistyvät lämmön vaikutuksesta ja aiheuttavat veden sylkemistä, raudasta valuvaa ruskeaa nestettä tai laitteen ennenaikaisen
vanhentumisen.
SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ
KÄYTTÖÄ VARTEN
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i
Laitteessasi on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsitellään
asianmukaisesti.

46
Onko laitteen kanssa ongelmia?
ONGELMA MAHDOLLISET SYYT RATKAISU
Pohjasta valuu ruskeaa nestettä, joka
tahraa kankaan.
Käytät kemiallisia kalkinpoitoaineita. Älä lisää mitään kalkinpoistoaineita
säiliön veteen.
Et käytä oikeanlaista vettä. Suorita itsepuhdistus ja katso lukua
«Veden valitseminen».
Pohja on likainen tai ruskea ja voi
tahrata kankaan.
Käytät liian korkeaa lämpötilaa. Puhdista pohja käyttöoppaassa
osoitetulla tavalla. Käytä matalampaa
lämpötilaa.
Silitysrauta tuottaa vähän tai ei
ollenkaan höyryä.
Silitysraudassa on kalkkijäämiä. Puhdista kalkinpoistotikku ja suorita
itsepuhdistus.
Pohja on naarmuuntunut tai vioittunut. Olet asettanut silitysraudan
vaakasuoraan metallisen
raudanalustan päälle.
Olet puhdistanut raudan pohjan
hankaavalla tai metallisella
pesusienellä.
Aseta silitysrauta aina kannan päälle.
Puhdista pohja käyttöoppaassa
osoitetulla tavalla.
Pohjasta pääsee hiukkasia. Pohjaan alkaa muodostua kalkkijäämiä. Suorita itsepuhdistus.
Pohjan rei’istä vuotaa vettä. Höyrytoiminto on käytössä, mutta
rauta ei ole riittävän kuuma.
Odota, että merkkivalo sammuu.
Laitteesta kuuluu kova ääni. Liian vähän vettä säiliössä. Täytä säiliö.
Ensimmäisen käyttökerran
toimenpiteitä ei ole suoritettu tai niitä
ei ole suoritettu oikein.
Suorita ensimmäisen käyttökerran
toimenpiteet vedelle (katso luku
ensimmäisestä käyttökerrasta).
Sisäinen järjestelmä on täytettävä
uudelleen.
Paina ja pidä höyrypainiketta
painettuna.
Älä tyhjennä vesisäiliötä kokonaan.
Patruuna
Kalkkikertymien poistaminen
Älä laita mitään kalkinpoistoaineita (etikka, myynnissä olevat kalkinpoistoaineet jne.) vesisäiliöön tai kalkinpoistolokeroon. Ne
voivat vaurioittaa laitetta.
Laitteen käyttäminen patruunaa vaihtamatta voi vaurioittaa laitetta ja heikentää höyrytystehon. Paina kalkinpoistopainiketta
vain, jos olet vaihtanut patruunan.
Poista patruuna muovipussista vasta juuri ennen käyttöä, jotta varmistat sen tehokkuuden. Kansainvälinen takuu ei kata mitään
vahinkoja, jotka aiheutuvat laitteen käytöstä patruunaa vaihtamatta.

47
EL
Σημαντικές συστάσεις για την ασφάλεια
• Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες πριν από την πρώτη χρήση. Το προϊόν αυτό έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση και για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για τυχόν εμπορική χρήση, ακατάλληλη χρήση
ή χρήση που δεν συμμορφώνεται με τις οδηγίες και η
εγγύηση δεν θα ισχύει.
• Μην βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Να βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα:
- πριν γεμίσετε και πριν ξεπλύνετε το δοχείο νερού,
- πριν καθαρίσετε τη συσκευή,
- μετά από κάθε χρήση.
• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται
σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια με αντοχή στις υψηλές
θερμοκρασίες. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη βάση
της, βεβαιωθείτε ότι η βάση στέκεται πάνω σε σταθερή
επιφάνεια.
• Δεν προβλέπεται η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες ή
προβληματικές σωματικές, αντιληπτικές ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς την απαραίτητη γνώση ή
εμπειρία, εκτός αν επιβλέπονται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν τους δοθούν οι
κατάλληλες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
πριν από τη χρήση της.
• Τα παιδιά θα πρέπει να τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη
προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή

48
από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή δεν πρέπει να καθαρίζεται ή να συντηρείται από
παιδιά χωρίς να υπάρχει επίβλεψη.
• Διατηρείτε το σίδερο και το καλώδιό του μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών όταν βρίσκεται σε λειτουργία ή ψύχεται.
• Οι επιφάνειες της συσκευής σας μπορούν να
υπερθερμανούν κατά τη λειτουργία, πράγμα που
ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. Μην αγγίζετε τις
καυτές επιφάνειες της συσκευής (προσβάσιμα
μεταλλικά μέρη και πλαστικά μέρη που βρίσκονται
δίπλα στα μεταλλικά).
• Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, όταν
είναι συνδεδεμένη με την ηλεκτρική παροχή. Προτού
αποθηκεύσετε τη συσκευή και αφού τη βγάλετε από την
πρίζα, περιμένετε μέχρι να κρυώσει (για περίπου).
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπέστη
πτώση, αν έχει ορατές ζημίες, αν παρουσιάζει διαρροή ή αν
η λειτουργία της δεν είναι φυσιολογική με οποιονδήποτε
τρόπο. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη
συσκευή σας: πάρτε την για εξέταση σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για να αποφύγετε κάθε κίνδυνο.
• Η πλάκα του σίδερού σας μπορεί να αναπτύξει εξαιρετικά
υψηλές θερμοκρασίες και είναι δυνατό να προκαλέσει
εγκαύματα: μην την αγγίζετε. Μην αγγίζετε ποτέ το καλώδιο
ηλεκτρικής τροφοδοσίας με την πλάκα του σίδερου.
• Προσέχετε όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή διότι βγάζει
ατμό.
• Για το γέμισμα, τον καθαρισμό και την αφαλάτωση της
συσκευής, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.

49
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με όλους τους ισχύοντες κανονισμούς (Οδηγία για τη χαμηλή τάση,
την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, την προστασία του περιβάλλοντος κ.λπ.).
• Αυτή η συσκευή είναι ηλεκτρική: πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες χρήσης. Έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή
χρήση.
• Να βάζετε πάντα τη συσκευή στην πρίζα:
- σε ηλεκτρολογικό κύκλωμα με τάση από 220 V ως 240 V,
- με γειωμένο ρευματοδότη.
Αν το συνδέσετε σε λάθος τάση, είναι δυνατό να προκληθεί μη αναστρέψιμη ζημία στη συσκευή και να ακυρωθεί η εγγύηση.
Αν χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι έχει σωστή διαβάθμιση (16A), με σύνδεση γείωσης, και ότι είναι
εντελώς τεντωμένο.
• Ξετυλίγετε εντελώς το καλώδιο τροφοδοσίας πριν να το συνδέσετε στο γειωμένο ρευματοδότη.
• Η πλάκα της συσκευής μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες και να προκαλέσει εγκαύματα: μην την αγγίζετε. Μην
αγγίζετε ποτέ ηλεκτρικά καλώδια με την πλάκα της συσκευής.
• Η συσκευή σας εκπέμπει ατμό, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα. Να είστε πάντοτε πολύ προσεκτικοί κατά τη χρήση
του σίδερου, ιδίως κατά το κάθετο σιδέρωμα. Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς άτομα ή ζώα.
• Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο
νερό.
• Πρέπει να βγάζετε το βύσμα από την επιτοίχια πρίζα πριν να γεμίσετε το δοχείο νερού με νερό.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα όταν τη γεμίζετε και όταν την καθαρίζετε.
• Προσέχετε όταν συναρμολογείτε τη συσκευή και τη βάση για να μη μαγκώσετε τα χέρια σας.
• Μη χρησιμοποιείτε βοηθητικά εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή, διότι μπορεί να προκληθεί φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμός.
Πριν από την πρώτη χρήση
Κατά τις πρώτες χρήσεις, είναι δυνατό να σημειωθεί εκπομπή καπνού, ακίνδυνη οσμή και ελαφριά έκλυση σωματιδίων. Αυτό το
φαινόμενο δεν επηρεάζει τη χρήση της συσκευής και θα εξαφανιστεί γρήγορα.
- Δεν είναι πόσιμο.
- Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά.
- Να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
- Να φυλάσσεται σε δροσερό χώρο.
Τι νερό να χρησιμοποιήσω;
Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με νερό της βρύσης. Ωστόσο είναι απαραίτητο να πραγματοποιείτε τακτικά τον
αυτόματο καθαρισμό του θαλάμου ατμοποίησης, προκειμένου να εξαλείψετε τα ελεύθερα άλατα.
Εάν το νερό σας περιέχει πολλά άλατα, αναμείξτε 50% νερό βρύσης και 50% απιονισμένο νερό εμπορίου.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό που περιέχει πρόσθετα (άμυλο, άρωμα, αρωματικές ουσίες, μαλακτικό, κ.λπ.) ούτε νερό
συμπύκνωσης (π.χ. νερό από στεγνωτήρια, ψυγεία, κλιματιστικά, βρόχινο νερό). Περιέχουν οργανικά κατάλοιπα ή μεταλλικά
στοιχεία, τα οποία συγκεντρώνονται λόγω της θερμότητας και δημιουργούν εκκρίσεις, καφέ στίγματα ή πρόωρη παλαίωση
της συσκευής σας.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Aς συμβαλλουμε κι εμείς στην προστασια του περιβάλλοντος !
i
H συσκευή σας περιέχει πολλλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Για την παράδοση της παλιάς σας συσκευής παραλούμε επικοινωνήστε με ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα
αναλάβει την επεξεργασία της.

50
Το σίδερό σας έχει πρόβλημα;
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΑ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΕΙΣ
Δημιουργούνται καφέ κηλίδες από
τις οπές της πλάκας και λερώνουν
τα ρούχα.
Χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα
αφαλάτωσης.
Μην προσθέτετε κανένα προϊόν
αφαλάτωσης στο νερό του δοχείου.
Δεν χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο
τύπο νερού.
Πραγματοποιήστε αυτόματο
καθαρισμό και ανατρέξτε στην ενότητα
«Τι νερό να χρησιμοποιήσω; ».
Η πλάκα είναι λερωμένη ή καφέ και
μπορεί να λερώσει τα ρούχα.
Χρησιμοποιείτε πολύ υψηλή
θερμοκρασία.
Καθαρίστε την πλάκα όπως
υποδεικνύεται στις οδηγίες χρήσης.
Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη
θερμοκρασία.
Το σίδερό σας παράγει λίγο ή καθόλου
ατμό
Το σίδερό σας έχει συσσωρευμένα
άλατα.
Καθαρίστε το στέλεχος κατά των
αλάτων και πραγματοποιήστε
αυτόματο καθαρισμό.
Η πλάκα είναι χαραγμένη ή
κατεστραμμένη
Τοποθετήσατε το σίδερό σας με
την πλάκα πάνω σε μεταλλική βάση
στήριξής του.
Καθαρίσατε την πλάκα σας με ένα
σκληρό ή μεταλλικό σφουγγάρι.
Τοποθετείτε πάντα το σίδερό σας στη
βάση στήριξης. Καθαρίστε την πλάκα
όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες
χρήσης.
Η πλάκα σας βγάζει σωματίδια. Η πλάκα σας αρχίζει να φράσσεται από
τα άλατα.
Πραγματοποιήστε αυτόματο
καθαρισμό.
Το νερό τρέχει από τις τρύπες της
πλάκας.
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ατμού
ενώ το σίδερο δεν είναι ακόμα ζεστό.
Περιμένετε να σβήσει η φωτεινή
ένδειξη.
Η συσκευή κάνει δυνατό θόρυβο. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο.
Δεν έχει γίνει η διαδικασία πρώτης
χρήσης ή δεν έγινε σωστά.
Πραγματοποιήστε τη διαδικασία
πρώτης χρήσης για το νερό (ανατρέξτε
στην παράγραφο για την πρώτη
χρήση).
Πρέπει να ξαναγεμίσει το εσωτερικό
σύστημα.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί ελέγχου
του ατμού.
Το δοχείο νερού δεν πρέπει να αδειάζει
τελείως.
Φίλτρο
Συντήρηση κατά των αλάτων
Μην προσθέτετε ουσίες αφαλάτωσης (ξύδι, βιομηχανικά προϊόντα αφαλάτωσης κ.λπ.) στο δοχείο νερού ή στον θάλαμο
αφαλάτωσης, διότι μπορεί να καταστρέψουν τη συσκευή.
Η συσκευή μπορεί να υποστεί ζημιά αν τη χρησιμοποιείτε χωρίς να αλλάζετε το φίλτρο και μπορεί να σταματήσει να βγάζει
ατμό. Πατήστε το κουμπί αφαλάτωσης μόνο αν έχετε αλλάξει το φίλτρο.
Για να είναι διασφαλισμένη η αποτελεσματικότητα του φίλτρου, αφαιρείτε το φίλτρο από την πλαστική σακούλα λίγο πριν το
χρησιμοποιήσετε. Η διεθνής εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές που οφείλονται σε χρήση της συσκευής χωρίς αλλαγή του φίλτρου.

51
TR
Önemli güvenlik önerileri
• Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını
dikkatli bir şekilde okuyun. Bu ürün sadece evsel amaçlarla
kapalı alanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanım
kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak
sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz.
• Cihazı şten çıkartırken asla kordonundan tutarak
çekmeyin.
Her zaman cihazınızı şten çekin:
- su tankını doldurmadan veya su tankını durulamadan
önce,
- cihazı temizlemeden önce,
- her kullanımdan sonra.
• Cihaz, düz, sağlam, hareketsiz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye
koyulmalı ve böyle bir yüzey üzerinde kullanılmalıdır.
Cihazı standına yerleştirdiğinizde, standın yerleştirildiği
yüzeyin sabit olduğundan emin olun.
• Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engeli olan
kişiler (ve çocuklar) tarafından ya da daha önce cihazı
kullanmamış kişiler tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Kişinin güvenliğinden sorumlu birinin
gözetimi altında veya cihazın kullanımına ilişkin talimatlar
sağlandıktan sonra kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamasına engel olmak için sürekli
denetlenmesi gerekir.
• Bu cihaz, ancak gözetim altında oldukları veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe ziksel duyu
kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi
51

52
yetersizliği olan kişiler tarafından ve 8 yaş ve üzeri çocuklar
tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim altında olmayan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ütüyü ve kablosunu, çalışırken veya soğuma sırasında
8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacakları yerlerde
muhafaza edin.
• Çalışırken cihazınızın yüzeyleri çok yüksek ısılara
ulaşabilir ve yanıklara yol açabilir. Cihazın sıcak
yüzeylerine dokunmayın (erişilebilir durumdaki
metal kısımlar ve metal kısımlara bitişik olan plastik
kısımlar).
• Cihazı, şi prize takılıyken daima gözetim altında tutun.
Cihazı kaldırmadan önce şini çektikten sonra soğumasını
bekleyin (yaklaşık 1 saat).
• Düşürüldüğünde, görünür herhangi bir hasarı varsa,
sızdırıyorsa veya çalışmasında herhangi bir anormallik
varsa, cihazın kullanılmaması gerekir. Cihazınızın içini
açmaya çalışmayın: herhangi bir tehlikeyi önlemek için,
incelenmek üzere yetkili bir servise iletin.
• Kullanmadan önce, elektrik kablosunda aşınma veya
hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik kablosunda
hasar varsa, herhangi bir tehlikeyi önlemek için, yetkili bir
servise değiştirtilmelidir.
• Buhar emisyonundan dolayı cihazı kullanırken dikkatli
olunmalıdır
• Cihazınızın dolum, temizlik ve kireç çözdürme işlemleri
için lütfen kullanım talimatlarına başvurun.
• Bu cihaz, güvenliğiniz için, ilgili yasal düzenlemelere uygundur (Düşük Voltaj Direkti, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre vb.).
• Cihazınız elektrikli bir cihazdır: normal kullanım koşullarında kullanılmalıdır. Sadece evsel kullanım için tasarlanmıştır.
• Her zaman cihazınızı şe takın:
- 220 V ilâ 240 V voltajlı şebekeye,

53
- topraklı elektrik prizi üzerinden yapın.
Yanlış voltaja bağlanması durumunda cihazda onarılamaz hasar meydana gelebilir ve garantiniz geçersiz olur. Uzatmalı priz
kullanıyorsanız, doğru standartta (16A), topraklı bir priz olmasına ve kablosunun tam olarak açılmış olmasına dikkat edin.
• Topraklı bir prize takmadan önce elektrik kablosunu iyice açın.
• Cihazınızın taban plakası çok yüksek sıcaklıklara ulaşabilir ve yanıklara neden olabilir: bunlara dokunmayın. Asla cihazın taban
plakası ile elektrik kablolarına dokunmayın.
• Cihazınızın çıkardığı buhar, yanıklara yol açabilir. Her zaman, özellikle dikey olarak ütü yaparken, ütünüzü dikkatli kullanın.
Buharı asla insanlara veya hayvanlara doğrultmayın.
• Cihazınızı asla suya veya başka bir sıvıya batırmayın. Akan suyun altında tutmayın.
• Su haznesi doldurulmadan önce, soket çıkışındaki tıpa çıkartılmalıdır.
• Dolum ve temizlik esnasında cihazın şini çekin
• Ürünün ve masanın montajı sırasında delinme risklerine dikkat edin.
• Üretici tarafından sağlananların dışındaki aksesuar eklerinin kullanımı tavsiye edilmez ve yangın, elektrik çarpması veya kişisel
yaralanma ile sonuçlanabilir.
İlk kullanımdan önce
İlk birkaç kullanım sırasında, zararsız bir duman ve koku çıkabilir ve biraz toz bırakabilir. Bu durumun kullanıma herhangi bir
etkisi yoktur ve kısa sürede geçecektir.
- İçmek için değildir
- Çocukların ulaşamayacağı yerde saklayın
- Ev çöpüyle birlikte atın
- Serin ve kuru yerde muhafaza edin
Ne tür su kullanmak gerekir?
Cihazınız musluk suyu ile çalışmak üzere tasarlanmıştır. Bununla birlikte, kireçlenmeyi önlemek amacıyla buhar haznesine
düzenli olarak otomatik temizleme işlemi uygulamak gerekir.
Suyunuz çok kireçli ise, musluk suyu ile içme suyunu yarı yarıya karıştırarak kullanınız.
Katkı maddesi içeren (nişasta, parfüm, aromatik maddeler, yumuşatıcı, vs.) su veya kondensatlar (örneğin çamaşır kurutma
makinesi suyu, buzdolabı suyu, klima suyu, yağmur suyu) kullanmayın. Bunlar, organik atıklar veya sıcaklığın etkisiyle bir araya
toplanan mineraller içerir ve cihazınızın su bırakmasına, kahverengi çizgiler oluşturmasına veya normalden daha kısa sürede
eskimesine neden olur.
LÜTFEN BU TALİMAT KİTAPÇIĞINI, İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN
Çevre korumasına katılalım!
i
Cihazınız çok sayıda değerlendirilebilir ve geri dönüştürülebilir malzeme içermektedir.
İşlenmesi amacıyla cihazınızı bir toplama noktasına veya yoksa yetkili bir servis merkezine bırakınız.

54
Ütünüzde sorun mu var?
SORUN MUHTEMEL SEBEPLER ÇÖZÜMLER
Ütünün tabanından kahverengi bir
sıvı akıyor ve kıyafetlerin üzerinde
leke bırakıyor.
Kimyasal kireç çözücü ürünler
kullanıyorsunuz.
Tanktaki suya asla kireç çözücü ürün
eklemeyin.
Kullandığınız suyun çeşidi yanlış. Cihaza otomatik temizleme işlemi
uygulayın ve «Ne tür su kullanmak
gerekir?» bölümüne bakın.
Ütü tabanı kirli veya kahverengi ve
kıyafetlerin üzerinde leke bırakabilir.
Ütüyü yüksek sıcaklık ayarıyla
kullanıyorsunuz.
Ütü tabanını, kullanıcı kılavuzunda
gösterildiği gibi temizleyin. Ütüyü
daha düşük sıcaklık ayarında kullanın.
Ütünüz buhar püskürtmüyor veya çok
az buhar püskürtüyor.
Ütünüzde kireç oluşmuştur. Anti kireç çubuğu temizleyin ve
otomatik temizlik uygulayın.
Ütü tabanı çizilmiş veya hasar görmüş. Ütünüzü, metalik ütü koyma
platformuna koydunuz
Ütü tabanınızı aşındırıcı veya metalik
bir tamponla sildiniz.
Ütünüzü daima ökçenin üzerine
koyun. Ütü tabanını, kullanıcı
kılavuzunda gösterildiği gibi
temizleyin.
Ütü tabanınız tanecikler bırakıyor.
Ütü tabanınız kireçlenmeye başladı. Otomatik temizlik işlemi uygulayın.
Taban deliklerinden su akıyor. Ütü yeterince ısınmadan buhar
kullanıyorsunuz.
Iığın sönmesini bekleyin.
Cihazdan yüksek ses geliyor. Depoda yeterli su yok. Tankı doldurun.
İlk kullanım işlemi gerçekleştirilmemiş
veya doğru şekilde
gerçekleştirilmemiş.
Su için ilk kullanım işlemini
gerçekleştirin (ilk kullanımda
paragrafına bakın).
Dahili sistemin tekrar doldurulması
gerekiyor.
Buhar kontrol düğmesine basın ve
basılı tutun.
Su haznesini tamamen boşaltmayın.
Kartuş
Kirece karşı bakım
Su haznesine veya kireç önleyici bölmeye kireç çözücü maddeler (sirke, endüstriyel kireç temizleme ürünleri vb.) koymayınız,
bunlar cihazınıza zarar verebilir.
Cihazın kartuş değiştirilmeden kullanılması cihaza zarar verebilir ve buhar vermesini durdurabilir. Kartuşu değiştirdiyseniz,
anti-kireç düğmesine basın.
Kartuşun verimliliğinden emin olmak için lütfen kullanmadan hemen önce plastik poşetinden çıkarın. Uluslararası garanti,
kartuşu değiştirmeden cihazın kullanılması sonucu ortaya çıkan herhangi bir hasarı kapsamaz.

55
PL
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
• Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed pierwszym
użyciem urządzenia. Niniejszy produkt jest przeznaczony
wyłącznie do użytku wewnętrznego i w warunkach
domowych. Producent nie odpowiada za użytkowanie
urządzenia niezgodne z instrukcją.
• Nie należy wyłączać urządzenia z gniazdka, ciągnąc za
przewód zasilający.
Zawsze odłącz urządzenie:
- przed napełnieniem lub opłukaniem pojemnika na
wodę,
- przed czyszczeniem urządzenia,
- po każdym użyciu.
• Urządzenia należy używać na płaskiej, stabilnej, odpornej
na wysokie temperatury powierzchni. Po ustawieniu
urządzenia na podstawkę, należy pilnować, aby
powierzchnia, na której stoi podstawka była stabilna.
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej ani osoby nie posiadające stosownej wiedzy
lub doświadczenia, chyba że przed użyciem urządzenia
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo zapewni
nadzór lub wyda odpowiednie instrukcje dotyczące
używania urządzenia.
• Należy nadzorować dzieci, aby upewnić się, że nie bawią
się urządzeniem.
• Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagrożeń, urządzenie może być używane
przez dzieci w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach

56
zycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby,
którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie
powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny
bez nadzoru wykonywać czynności związanych z
czyszczeniem i konserwacją.
• Żelazko i jego kabel należy chronić przed dziećmi do lat
8, gdy jest podłączone do prądu lub podczas stygnięcia.
• Podczas używania powierzchnia urządzenia może
osiągać bardzo wysokie temperatury, co może
powodować oparzenia. Nie dotykaj gorącej
powierzchni urządzenia (zewnętrznych części
metalowych i części plastikowych przylegających
do części metalowych).
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, kiedy jest
podłączone do zasilania. Przed schowaniem odłączonego
urządzenia poczekać, dopóki nie ostygnie (przez około 1
godzinę).
• W razie upuszczenia urządzenia zabrania się jego używania,
jeśli widoczne są jakiekolwiek uszkodzenia, wycieki
lub jeśli praca urządzenia jest zakłócona. Nie podejmuj
prób naprawy urządzenia. Zanieś je do autoryzowanego
serwisu aby zapobiec niebezpieczeństwu.
• Przed użyciem urządzenia sprawdź, czy przewód
nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia. W razie
uszkodzenia przewodu zasilania należy go wymienić
w autoryzowanym punkcie serwisowym, aby zapobiec
niebezpieczeństwu.
• Podczas używania urządzenia należy zachować ostrożność
ze względu na wydobywanie się pary.
• Zapoznaj się z instrukcjami obsługi do napełniania,
czyszczenia i usuwania kamienia z urządzenia.

57
• W celu zapewnienia bezpieczeństwa niniejsze urządzenie spełnia wymogi wszystkich stosownych przepisów (dyrektywy
niskonapięciowej, dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej, dyrektywa środowiskowa itp.).
• Jest to urządzenie elektryczne i należy go używać w normalnych warunkach używania. Jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.
• Zawsze podłącz urządzenie:
- do obwodu zasilającego o napięciu pomiędzy 220 V a 240 V,
- do uziemionego gniazda elektrycznego.
Podłączenie do niewłaściwego napięcia może spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia i unieważnienie
gwarancji. Jeśli korzystasz z przedłużacza sieciowego, upewnij się, iż posiada on odpowiednie oznaczenie (16A) i uziemienie
oraz jest całkowicie rozwinięty.
• Rozwiń całkowicie przewód zasilania przed podłączeniem go do uziemionego gniazda.
• Podstawa urządzenia może osiągnąć bardzo wysoką temperaturę i może spowodować oparzenia: nie dotykaj jej. Nigdy nie
dotykaj przewodów zasilających podstawą urządzenia.
• Urządzenie wytwarza parę wodną, która może powodować poparzenia. Podczas używania żelazka zachowaj ostrożność,
zwłaszcza podczas prasowania w pionie. Nie kieruj pary wodnej w kierunku ludzi ani zwierząt.
• Urządzenia nie należy nigdy zanurzać w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie umieszczaj go pod bieżącą wodą.
• Nie wkładaj wtyczki do kontaktu przed napełnieniem pojemnika na wodę.
• Odłącz urządzenie z sieci przed napełnianiem i czyszczeniem.
• Podczas montażu produktu i deski zachowaj ostrożność, by uniknąć zagrożeń.
• Używanie akcesoriów lub końcówek innych niż dostarczone przez producenta jest niezalecane i może doprowadzić do
pożaru, porażenia prądem lub urazów.
Przed pierwszym użyciem
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się dym, nieszkodliwy zapach oraz niewielka ilość cząstek. Zjawisko to nie ma
wpływu na używanie urządzenia i szybko zniknie.
- Nie jest przeznaczone do picia
- Chronić przed dziećmi
- Wyrzucaj razem z odpadkami domowymi
- Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
Jakiej wody używać?
Urządzenie zostało opracowane w taki sposób, aby można było używać do niego zwykłej wody z kranu. Należy jednak
regularnie przeprowadzać samooczyszczanie komory parowej, aby usunąć kamień.
Jeżeli woda jest bardzo twarda, należy wymieszać 50% wody z kranu i 50% wody demineralizowanej dostępnej w sprzedaży.
Nigdy nie należy używać wody zawierającej dodatki (krochmal, perfumy, substancje aromatyczne, środki zmiękczające wodę)
ani wody skroplonej (np. woda z suszarek na bieliznę, woda z lodówek, woda z klimatyzatorów, woda deszczowa). Zawiera ona
odpadki organiczne lub cząsteczki mineralne, które odkładają się pod wpływem ciepła i powodują chlapanie, brązowe zacieki
lub przedwczesne zużycie urządzenia.
ZACHOWAJ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Bierzmy udział w ochronie środowiska!
i
Urządzenie zawiera wiele materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania lub recyklingu.
Aby je przetworzyć, należy je oddać do punktu zbiórki odpadów, a w przypadku jego braku do autoryzowanego
centrum serwisu.

58
Problem z żelazkiem
PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
Ze stopy żelazka wydobywają się
brązowe zacieki i brudzą ubrania.
Użytkownik używa odkamieniające
produkty chemiczne.
Nie należy nigdy dodawać
odkamieniaczy do wody w zbiorniku.
Użytkownik nie używa dobrego
rodzaju wody.
Wykonać samooczyszczanie i zapoznać
się z rozdziałem „Jakiej wody używać? ”.
Stopa żelazka jest brudna lub ma
brązowe przebarwienia i może
brudzić ubrania.
Użytkownik stosuje zbyt wysoką
temperaturę.
Wyczyścić stopę żelazka zgodnie
z instrukcją. Stosować niższą
temperaturę.
Żelazko wytwarza mało pary lub nie
wytwarza pary.
W żelazku odłożył się kamień. Wyczyścić sztyft antywapienny i
przeprowadzić samooczyszczanie.
Stopa żelazka jest porysowana lub
uszkodzona.
Użytkownik odkładał żelazko na płasko
na metalowym uchwycie na żelazko
Użytkownik czyścił żelazko metalowym
lub szorstkim zmywakiem.
Zawsze odkładać żelazko w pozycji
pionowej. Wyczyścić stopę żelazka
zgodnie z instrukcją.
Stopa wydziela cząstki. Stopa zaczyna pokrywać się osadem. Należy przeprowadzić
samooczyszczanie.
Woda wypływa przez otwory w
stopie.
Włączono parę, kiedy żelazko nie
jest wystarczająco nagrzane.
Poczekać do zgaśnięcia lampki
kontrolnej.
Głośny hałas z urządzenia. Za mało wody w pojemniku. Napełnić pojemnik.
Nie przeprowadzono procedury
używania po raz pierwszy lub została
ona przeprowadzona niewłaściwie.
Przeprowadź procedurę używania
pojemnika z wodą po raz pierwszy
(zapoznaj się z odpowiednim
rozdziałem).
Należy ponownie napełnić system
wewnętrzny.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk kontroli
pary.
Nie napełniaj całkowicie pojemnika
na wodę.
Kartusz
Konserwacja anti calc
Nie wlewaj żadnych środków do usuwania kamienia (ocet, przemysłowe produkty do usuwania kamienia, itp.) do pojemnika
na wodę lub do pojemnika anti calc, mogą one uszkodzić urządzenie.
Stosowanie urządzenia bez wymiany kartusza może je uszkodzić i negatywnie wpłynąć na tworzenie pary. Wcisnąć przycisk
anti calc tylko po wymianie kartusza.
Aby zapewnić skuteczność kartusza, należy go wyjąć z torebki plastikowej na chwilę przed użyciem. Międzynarodowa
gwarancja nie obejmuje uszkodzeń na skutek stosowania urządzenia bez wymiany kartusza.

59
CS
Důležitá bezpečnostní doporučení
• Před prvním použitím si prosím pozorně přečtěte tento
návod. Tento výrobek byl navržen pouze pro domácí a
vnitřní použití. Používaní, které neni v souladu s návodem
k obsluze, zbavuje výrobce jakékoliv odpovědnosti.
• Nikdy nevytahujte zařízení ze zásuvky taháním za přívodní
kabel.
Vždy odpojte spotřebič:
- před naplněním nebo opláchnutím nádrže na vodu,
- před čištěním spotřebiče,
- po každém použití.
• Přístroj je nutné používat a pokládat pouze na rovný,
stabilní a teplu odolný povrch. Pokud spotřebič kladete
na stojan, přesvědčte se, zda je stabilní povrch, na kterém
stojan stojí.
• Tento přístroj není určen pro používání osobami
(včetně dětí) se sníženými nebo narušenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami
postrádajícími odpovídající znalosti nebo zkušenosti,
pokud na ně osoba zodpovědná za jejich bezpečnost
nedohlíží nebo jim před použitím přístroje neposkytla
příslušné pokyny týkající se používání přístroje.
• Na děti je nutné dohlížet a zajistit, aby si se zařízením
nehrály.
• Toto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně

60
poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem
a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Děti
si nesmí se zařízením hrát. Čištění a údržbu nesmějí
provádět děti, pokud nejsou pod dohledem dospělé
osoby.
• Uchovávejte žehličku a její kabel mimo dosah dětí
mladších 8 let, pokud je pod napětím nebo se ochlazuje
• Povrchy přístroje se mohou při práci velmi zahřát a
způsobit popáleniny. Nedotýkejte se horkých
povrchů přístroje (přístupné kovové části a plastové
části dotýkající se kovových částí).
• Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru v následujících
případech: Je-li připojen do elektrické sítě, než se ochladí
(přibližně 1 hodina).
• Přístroj není dovoleno používat, pokud byl upuštěn
na zem, je-li viditelně poškozen, pokud netěsní nebo
pokud jakýmkoliv způsobem nepracuje správně. Přístroj
se nepokoušejte rozebírat: nechte ho prohlédnout ve
schváleném servisním centru a vyhněte se nebezpečí.
• Před použitím zkontrolujte napájecí kabel, zda není
opotřeben nebo poškozen. Pokud je napájecí kabel
poškozen, je nutné ho nechat vyměnit ve schváleném
servisním centru a zabránit tak nebezpečí.
• Je třeba být opatrný při používání spotřebiče v důsledku
emisí páry.
• Pro plnění, čištění a odvápnění přístroje se řiďte návodem
k použití.
• Pro vaši bezpečnost tento přístroj splňuje všechny platné předpisy (směrnici pro nízká napětí, elektromagnetická
kompatibilita, životní prostředí apod.).
• Vaše zařízení je elektrický spotřebič: musí se používat za normálních podmínek použití. Je určen pouze k domácímu použití.
• Vždy zapojte spotřebič:
- do sítě s napětím mezi 220 V a 240 V,

61
- do uzemněné elektrické zásuvky.
Připojení k chybnému napětí může způsobit nevratné poškození přístroje a propadnutí záruky. Používáte-li prodlužovací
šňůru, ujistěte se, že je certikována pro odpovídající proud (16 A), je uzemněna a je plně rozmotána.
• Před zapojením do uzemněné zásuvky zcela odviňte napájecí kabel.
• Žehlicí plocha vašeho spotřebiče může dosáhnout extrémně vysokých teplot a může způsobit popáleniny: nedotýkejte se.
Nikdy se nedotýkejte elektrických kabelů s žehlicí plochou spotřebiče.
• Přístroj produkuje páru, která může způsobit popáleniny. Vždy se žehličkou manipulujte opatrně, zvláště pokud žehlíte ve
svislém směru. Nikdy nesměrujte páru proti lidem nebo zvířatům.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani do jiných kapalin. Nikdy jej nedávejte pod tekoucí vodu.
• Před naplněním nádržky na vodu je nutné vyjmout zátku z plnicího otvoru.
• Odpojte spotřebič během plnění a čištění.
• Buďte opatrní při montáži výrobku a desky a dejte pozor na nebezpečí sevření.
• Používání příslušenství jiného než dodaného výrobcem se nedoporučuje a může vést k požáru, úrazu elektrickým proudem
nebo zranění osob.
Před prvním použitím
Při několika prvních použitích se může objevit slabý kouř nebo odér, který není nijak škodlivý, a slabé vylétávání částic. Tento
jev, bez důsledků na použití, rychle zmizí.
- Není vhodné k pití.
- Uchovávejte mimo dosahu dětí.
- Nelikvidujte s domovním odpadem
- Skladujte na chladném a suchém místě.
Jaký typ vody používat?
Váš přístroj byl navržen k provozu s běžnou kohoutkovou vodou. Je však nutné pravidelně provádět automatické čištění
vaporizační komory kvůli odstranění vápenatých sraženin.
Pokud vám doma teče velmi tvrdá voda, namíchejte 50 % vody z kohoutku a 50 % destilované vody.
Nikdy nepoužívejte vodu obsahující přísady (škrob, vůně, aromatické látky, změkčovací prostředky, atd.), ani kondenzační
vodu (například vodu ze sušiček prádla, vodu z mrazniček, klimatizačních zařízení, dešťovou vodu). Tyto druhy vody obsahují
organické nebo minerální odpady, které se vlivem tepla koncentrují a vedou k chrlení vody, vytékání zahnědlé vody nebo k
předčasnému opotřebení vašeho přístroje.
TUTO PŘÍRUČKU S POKYNY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
i
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovída-
jícím způsobem.

62
Problém s žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Ze žehlicí desky vytéká hnědá
kapalina a zanechává skvrny na
prádle.
Používáte chemické přípravky na
odstranění vodního kamene.
Nepřidávejte do zásobníku vody
přípravek na odstranění vodního
kamene.
Nepoužíváte správný typ vody. Proveďte automatické čištění a
prostudujte si kapitolu „Jaký typ vody
používat? “.
Žehlicí deska je znečištěná nebo
hnědá a hrozí riziko ušpinění prádla.
Máte nastavenou příliš vysokou
teplotu.
Vyčistěte žehlicí desku podle pokynů
v uživatelské příručce. Nastavte nižší
teplotu.
Vaše žehlička produkuje málo páry
nebo žádnou.
Vaše žehlička je zanesena vodním
kamenem.
Vyčistěte odvápňovací tyčinku a
proveďte automatické čištění.
Žehlicí deska je poškrábaná nebo
poškozená.
Položili jste žehličku na plocho na
kovový podstavec.
Čistili jste žehlicí desku brusnou nebo
kovovou houbičkou.
Žehličku odkládejte na podstavec
vždy na její patu. Vyčistěte žehlicí
desku podle pokynů v uživatelské
příručce.
Z žehlicí desky vypadávají částice. Žehlicí deska začíná být zanesená
vodním kamenem.
Proveďte automatické čištění.
Voda vytéká otvory v žehlicí ploše. Používáte napařování a žehlička
ještě nedosáhla dostatečné teploty
Počkejte dokud kontrolka
termostatu nezhasne.
Hlasitý zvuk ze spotřebiče. V nádrži není dostatek vody. Doplňte nádrž.
První použití nebylo provedeno nebo
nebylo provedeno správně.
Proveďte první použití pro vodu (viz
odstavec o prvním použití).
Interní systém se musí znovu naplnit. Stiskněte a podržte ovládací tlačítko
páry.
Nádržku na vodu zcela nevypusťte.
Kazeta
Odvápnění a údržba
Nedávejte do nádrže na vodu nebo do prostoru pro odvápnění žádné odvápňovací látky (ocet, průmyslové odvápňovací
prostředky atd.), protože by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
Použití spotřebiče bez výměny kazety může poškodit spotřebič a zastavit produkci páry. Stiskněte odvápňovací tlačítko pouze
v případě, že jste vyměnili kazetu.
Chcete-li zajistit účinnost kazety, vyndejte ji z plastového sáčku až těsně před použitím. Mezinárodní záruka se nevztahuje na
škody vzniklé v důsledku používání spotřebiče bez výměny kazety.

63
SK
Dôležité bezpečnostné opatrenia
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod.
Tento výrobok bol navrhnutý len na použitie v domácnosti
a vo vnútorných priestoroch. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za komerčné použitie, nevhodné použitie
ani iné použitie, ktoré nie je v súlade s návodom, a v
týchto prípadoch sa nebude uplatňovať záruka.
• Nikdy neodpájajte spotrebič ťahaním za napájací kábel.
Vždy odpojte spotrebič:
- pred naplnením alebo opláchnutím nádrže na vodu,
- pred čistením spotrebiča,
- po každom použití.
• Prístroj sa musí používať a umiestniť na rovný, stabilný a
žiaruvzdorný povrch. Ak odkladáte spotrebič na stojan,
uistite sa, že je stabilný povrch, na ktorom je umiestnený
stojan.
• Tento prístroj nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom
alebo nie sú riadne poučené, čo sa týka použitia prístroja,
zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
• Dozrite na to, aby sa deti so zariadením nehrali.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú tieto osoby pod dohľadom, alebo boli riadne
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti

64
sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú
robiť deti, ak nie sú pod dohľadom dospelej osoby.
• Keď je žehlička v prevádzke alebo sa ochladzuje,
uchovávajte ju spolu so sieťovým káblom mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
• Povrch spotrebiča môže počas prevádzky dosahovať
veľmi vysoké teploty, ktoré môžu spôsobiť
popáleniny. Nedotýkajte sa horúcich povrchov
spotrebiča (prístupné kovové časti a plastové diely
susediace s kovovými časťami).
• Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený
do elektrickej siete. Po odpojení prístroja počkajte, kým
nevychladne (približne 1 hodinu), až potom ho môžete
odložiť.
• Prístroj sa nesmie používať, ak spadol na zem, preukazuje
evidentné poškodenie, netesnosť alebo nefunguje
správne. Nepokúšajte sa demontovať spotrebič: nechajte
ho skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku,
aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Pred použitím skontrolujte napájací kábel na známky
opotrebenia alebo poškodenia. Ak je napájací kábel
poškodený, musí byť vymenený v autorizovanom servisnom
stredisku, aby sa zabránilo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Je potrebné byť opatrný pri používaní prístroja kvôli
emisiám pary.
• Pre plnenie, čistenie a odstraňovanie vodného kameňa zo
spotrebiča sa riaďte podľa návodu na obsluhu.
• Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade so všetkými platnými normami a predpismi (smernica pre nízke napätie,
elektromagnetickú kompatibilitu, ochranu životného prostredia, atď.).
• Vaše zariadenie je elektrický spotrebič: musí sa používať za normálnych podmienok použitia. Je určený len na použitie v
domácnosti.
• Vždy zapojte spotrebič:
- do rozvodnej siete s napätím medzi 220 V a 240 V,

65
- do uzemnenej elektrickej zásuvky.
Pripojenie na nesprávne napätie môže spôsobiť nezvratné poškodenie žehličky a zruší platnosť vašej záruky.
• Ak používate predlžovací napájací kábel, uistite sa, že je správne dimenzovaný (16A) s uzemnením a že je celkom rozvinutý.
• Úplne odviňte napájací kábel pred pripojením do uzemnenej zásuvky.
• Žehliaca plocha vášho spotrebiča môže dosahovať veľmi vysokú teplotu a môže spôsobiť popáleniny: nedotýkajte sa jej.
Nikdy sa nedotýkajte napájacieho kábla so žehliacou plochou spotrebiča.
• Váš prístroj vytvára paru, ktorá môže spôsobiť popáleniny. Vždy opatrne zaobchádzajte so žehličkou, najmä pri žehlení vo
zvislej polohe. Nikdy nesmerujte paru smerom na ľudí alebo zvieratá.
• Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do iných kvapalín. Nikdy ho neumiestňujte pod kohútik s tečúcou vodou.
• Zástrčka sa musí vytiahnuť z elektrickej zásuvky pred plnením nádržky vodou.
• Odpojte spotrebič počas plnenia a čistenia.
• Buďte opatrní pri montáži výrobku a dosky a dajte pozor na nebezpečenstvo zovretia.
• Používanie iného príslušenstva než dodaného výrobcom sa neodporúča a môže viesť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom
alebo zraneniu osôb.
Pred prvým použitím
Pri prvých použitiach môže dôjsť k dymeniu, vylučovaniu neškodného zápachu alebo miernemu vylučovaniu častíc. Tieto javy
sa vytratia bez vplyvu na použitie.
- Nie je vhodné na pitie.
- Uchovávajte mimo dosahu detí.
- Nelikvidujte s domovým odpadom.
- Skladujte na chladnom a suchom mieste.
Akú vodu je potrebné používať?
Váš prístroj je navrhnutý tak, aby sa mohol používať s vodou z vodovodu. Preto je potrebné často vykonávať automatické
čistenie odparovacej komory, aby ste zabránili tvorbe voľného vodného kameňa.
Ak máte príliš tvrdú vodu, zmiešajte 50 % vody z kohútika a 50 % demineralizovanej vody z obchodu.
Nikdy nepoužívajte vodu, ktorá obsahuje prísady (škrob, parfém, aromatické látky, zmäkčovače atď.), ani kondenzačnú vodu
(napríklad vodu so sušičky na prádlo, vodu z chladiča, vodu z klimatizácie, dažďovú vodu). Obsahuje organický odpad alebo
minerály, ktoré sa pri zohrievaní koncentrujú a vyvolávajú praskanie, hnedé fľaky alebo predčasné opotrebovanie vašej
žehličky.
USCHOVAJTE SI TENTO NÁVOD NA
OBSLUHU PRE BUDÚCE POUŽITIE
Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
i
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak také miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré
zabezpečí jeho likvidáciu.

66
Máte problém so žehličkou?
PROBLÉM MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA
Hnedé fľaky vychádzajú z hrotu a
zachytávajú sa na prádle.
Používate chemické prípravky proti
vodnému kameňu.
Nikdy nepridávajte do nádoby s
vodou prípravky na odstraňovanie
vodného kameňa.
Nepoužívate správny typ vody. Spustite automatické čistenie a
prečítajte si kapitolu „Akú vodu je
potrebné používať?“.
Žehliaca plocha žehličky je znečistená
alebo hnedá a zanecháva škvrny na
bielizni.
Používate príliš vysokú teplotu. Vyčistite žehliacu plochu žehličky
podľa používateľskej príručky.
Používate nižšiu teplotu.
Vaša žehlička nenaparuje alebo
naparuje iba veľmi málo.
Na vašej žehličke sú usadeniny. Očistite lter na odstraňovanie
vodného kameňa a spustite
automatické čistenie.
Žehliaca plocha je poškriabaná alebo
sú v nej jamky.
Žehličku ste položili na podložku s
kovovým povrchom.
Žehliacu plochu ste čistili drsným
alebo kovovým tampónom.
Vždy položte žehličku na podstavec.
Vyčistite žehliacu plochu žehličky
podľa používateľskej príručky.
Z hrotu sa uvoľňujú čiastočky. Na hrote sa začína tvoriť vodný kameň. Spustite automatické čistenie.
Otvormi v žehliacej ploche vyteká
voda.
Používate naparovanie a žehlička
ešte nedosiahla dostatočnú teplotu.
Počkajte kým kontrolka zhasne.
Hlasný zvuk zo spotrebiča. V nádrži nie je dostatok vody. Doplňte nádrž.
Prvé použitie nebolo urobené alebo
nebolo urobené správne.
Vykonajte prvé použitie pre vodu
(pozrite si odsek o prvom použití).
Interný systém sa musí znovu naplniť. Stlačte a podržte ovládacie tlačidlo
pary.
Nádrž na vodu celkom nevypustite.
Zásobník
Odvápnenie a údržba
Nedávajte do nádrže na vodu alebo do priestoru na odvápnenie žiadne odvápňovacie látky (ocot, priemyslové odvápňovacie
prostriedky atď.), pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
Použitie spotrebiča bez výmeny kazety môže poškodiť spotrebič a zastaviť produkciu pary. Stlačte odvápňovacie tlačidlo iba
v prípade, že ste vymenili kazetu.
Ak chcete zaistiť účinnosť kazety, vyberte ju z plastového vrecúška až tesne pred použitím. Medzinárodná záruka sa
nevzťahuje na škody vzniknuté v dôsledku používania spotrebiča bez výmeny kazety.

67
SL
Pomembna varnostna priporočila
• Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodilo za
uporabo. Ta izdelek je namenjen izključno za domačo
uporabo in uporabo v zaprtih prostorih. Komercialna
uporaba, neustrezna uporaba ali neupoštevanje navodila
za uporabo razreši proizvajalca vse odgovornosti in
garancija je v tem primeru neveljavna.
• Aparata iz omrežja nikoli ne izključujte tako, da bi ga vlekli
za kabel.
Napravo vedno izključite iz omrežja:
– pred polnjenjem posode za vodo ali pred čiščenjem
posode za vodo,
– pred čiščenjem naprave,
– po vsaki uporabi.
• Napravo morate uporabljati in postaviti na ravno in
stabilno površino, ki je odporna na vročino. Pri nameščanju
naprave na stojalo pazite, da je stojalo postavljeno na
stabilni površini.
• Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z
otroki) z zmanjšano ali slabšo zično, zaznavno ali
duševno sposobnostjo ali osebe brez ustreznega znanja
ali izkušenj, razen če jih osebe, odgovorne za njihovo
varnost, nadzorujejo ali pa jih pred uporabo podučijo o
tem, kako se naprava uporablja.
• Otroke morate imeti pod nadzorom in tako preprečiti, da
bi se igrali z napravo.
• Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi in psihičnimi
sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če jim je

68
zagotovljen nadzor ali so bile poučene o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti v zvezi s tem. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti in
izvajati vzdrževalnih del na njej brez nadzora.
• Likalnik in njegov kabel hranite izven dosega otrok, mlajših
od 8 let, ko je ta priključen ali se hladi.
• Površine naprave ob delovanju lahko dosežejo zelo
visoko temperaturo, kar lahko povzroči opekline. Ne
dotikajte se vročih površin naprave (dostopnih
kovinskih delov in plastičnih delov ob kovinskih).
• Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena
na elektriko. Pred shranjevanjem naprave, potem ko je
izključena, počakajte, dokler se ne ohladi (približno 1 uro).
• Naprave ne smete uporabljati, če pade na tla, če ima
kakršno koli vidno poškodbo, če pušča ali če kakor koli ne
deluje normalno. Naprave ne poskušajte odpreti: v izogib
nevarnosti naj jo pregleda pooblaščeni servisni center.
• Pred uporabo preverite, da električni kabel ni obrabljen
ali poškodovan. Če je električni kabel poškodovan, ga
morate dati zamenjati v pooblaščen servisni center, da s
tem preprečite kakršno koli nevarnost.
• Naprava izpušča paro, zato je pri uporabi potrebna
previdnost.
• Za polnjenje, čiščenje in odstranjevanje vodnega kamna
upoštevajte navodila za uporabo.
• Za vašo varnost je ta naprava izdelana v skladu z vsemi ustreznimi predpisi ( direktiva o nizki napetosti, elektromagnetna
združljivost, okolje itd.).
• Ta naprava je električna: uporabljati jo morate v normalnih pogojih uporabe. Namenjena je samo za domačo uporabo.
• Napravo vedno priključite v:
- električno omrežje z napetostjo med 220 V in 240 V,
- v ozemljeno električno vtičnico.
Če ga priključite na napačno napetost, to lahko povzroči nepopravljivo poškodbo naprave, vaša garancija pa ne bo veljala.
Če uporabljate podaljšek, se prepričajte, da ima ustrezen nazivni tok (16 A), je ozemljen in je popolnoma odvit.
• Preden kabel vključite v ozemljeno vtičnico, ga popolnoma razvijte.

69
• Likalna plošča naprave lahko doseže izredno visoko temperaturo in lahko povzroči opekline: ne dotikajte se je. Likalne
plošče se nikoli ne dotikajte z električnimi kabli.
• Vaša naprava izpušča paro, ki lahko povzroči opekline. Z likalnikom vedno ravnajte pazljivo, še zlasti kadar likate navpično.
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
• Naprave nikoli ne potopite v vodo ali v kakšno drugo tekočino. Nikoli je ne postavite pod tekočo vodo.
• Preden posodo polnite z vodo, morate vtikač vzeti iz vtičnice.
• Pred polnjenjem in čiščenjem napravo izključite iz omrežja.
• Pri sestavljanju izdelka in deske pazite, da se ne uščipnete.
• Uporaba dodatne opreme, ki je ni priložil proizvajalec, ni priporočena in lahko povzroči požar, električni udar ali telesne
poškodbe.
Pred prvo uporabo
Pri prvi uporabi lahko naprava oddaja dim in neprijeten vonj ali pride do uhajanja majhnih delcev. Ti pojavi ne bodo trajali
dolgo in ne bodo vplivali na uporabo.
- Ni primerno za pitje
- Hranite zunaj dosega otrok
- Zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki
- Hranite na hladnem in suhem mestu
Katero vodo uporabiti?
Vaša naprava je zasnovana tako, da uporablja navadno vodo iz pipe. Zato je treba redno izvajati postopek samodejnega
čiščenja parnega kotla, da se odstrani apnenec.
Če je v vodi na vašem območju veliko apnenca, uporabite mešanico 50 % navadne vode iz pipe in 50 % demineralizirane
vode, ki jo je mogoče kupiti pri ustreznem prodajalcu.
Nikoli ne uporabljajte vode z dodatki (s škrobom, dišavami, aromatičnimi snovmi, sredstvi za mehčanje vode itd.) ter
kondenzirane vode (na primer vode iz sušilnega stroja za perilo, hladilnika, klimatskih naprav, deževnice). Takšna voda
vsebuje organske odpadke ali minerale, ki se ob visoki temperaturi nabirajo v likalniku in izločajo iz njega kot razpršeni curki,
poleg tega pa lahko povzročijo rjave madeže in skrajšajo življenjsko dobo vaše naprave.
PROSIMO, DA TA NAVODILA SHRANITE, SAJ JIH BOSTE
MORDA POTREBOVALI KASNEJE
Sodelujmo pri prizadevanjih za zaščito okolja!
i
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščeni servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.

70
Imate težave z likalnikom?
TEŽAVA MOREBITNI VZROKI REŠITVE
Iz likalne plošče uhaja rjava tekočina,
zaradi katere je perilo umazano.
Uporabili ste kemična sredstva za
odstranjevanje vodnega kamna.
Vodi v rezervoarju ne dodajajte
nobenega sredstva za odstranjevanje
vodnega kamna.
Voda, ki jo uporabljate, ni primerna za
to napravo.
Izvedite samodejno čiščenje in
preberite poglavje » Katero vodo
uporabiti? «.
Likalna plošča je umazana ali rjava,
zaradi česar se lahko perilo umaže.
Likalnik ste uporabljali pri previsoki
temperaturi.
Očistite likalno ploščo v skladu z
navodili iz uporabniškega priročnika.
Pri naslednji uporabi naj bo
temperatura likalnika nižja.
Likalnik proizvaja premalo pare ali je
sploh ne proizvaja.
Vaš likalnik je zamašen. Očistite kartušo za vodni kamen in
izvedite samodejno čiščenje.
Likalna plošča je opraskana ali
poškodovana.
Likalnik ste postavili na kovinsko
podlago za odlaganje likalnika tako, da
je bila likalna plošča v neposrednem
stiku s kovinsko površino.
Likalno ploščo ste očistili z grobim ali
ostrim čistilnim pripomočkom.
Likalnik vedno odložite pokončno.
Očistite podlago v skladu z navodili iz
uporabniškega priročnika.
Iz likalne plošče uhajajo majhni delci. Na likalni plošči se je začel nabirati
vodni kamen.
Izvedite samodejno čiščenje.
Skozi Iuknje v likalni plošči teče
voda.
Paro uporabljate, ko likalnik še ni
dovolj segret.
Počakajte, da ugasne lučka.
Iz naprave prihaja glasen hrup. V posodi ni dovolj vode. Napolnite posodo.
Postopek za prvo uporabo ni bil
izveden ali ni bil izveden pravilno.
Izvedite postopek za prvo uporabo, ki
zadeva vodo (glejte odstavek o prvi
uporabi).
Notranji sistem se mora ponovno
napolniti.
Pritisnite in zadržite gumb za
uravnavanje pare.
Pazite, da se posoda za vodo ne
izprazni popolnoma.
Kartuša
Zaščita pred nabiranjem vodnega kamna
V posodo za vodo ali predalček za zaščito pred vodnim kamnom ne vlivajte sredstev za odstranjevanje vodnega kamna (kisa,
industrijskih izdelkov za odstranjevanje vodnega kamna itd.), ker lahko poškodujejo napravo.
Pri uporabi naprave brez menjave kartuše se naprava lahko poškoduje in neha pršiti paro. Gumb za postopek odstranjevanja
vodnega kamna pritisnite le, če ste zamenjali kartušo.
Da zagotovite učinkovitost kartuše, jo vzemite iz plastične vrečke šele tik pred uporabo. Mednarodna garancija ne krije
stroškov, ki nastanejo zaradi uporabe naprave brez menjave kartuše.

71
SR
Važna bezbednosna uputstva
• Pažljivo pročitajte bezbednosna uputstva pre prve upotrebe
aparata. Aparat je isključivo namenjen upotrebi u domaćinstvu
i zatvorenom prostoru. Ukoliko se aparat upotrebljava u
komercijalne svrhe ili koristi suprotno uputstvima za upotrebu,
proizvođač se oslobađa svake odgovornosti i garancija neće važiti.
• Nemojte isključivati aparat povlačenjem strujnog kabla.
Uređaj uvek isključite iz strujnog napajanja:
- prije punjenja ili ispiranja rezervoara za vodu,
- prije čišćenja uređaja,
- posle svake upotrebe.
• Aparat se mora koristiti na ravnoj, stabilnoj površini koja je
otporna na toplotu, a na takvu površinu se mora i postavljati.
Prilikom stavljanja uređaja na postolje, uverite se da je površina
na koju je postavljeno postolje stabilna.
• Ovaj aparat nije namenjen osobama (uključujući i decu) sa
smanjenim ili ograničenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje ne poseduju adekvatno znanje
ili iskustvo, osim ako im osoba koja je odgovorna za njihovu
bezbednost ne pruži bilo nadzor bilo odgovarajuća uputstva za
upotrebu ovog aparata pre njegovog korišćenja. Deca moraju
biti pod nadzorom kako ne bi mogla da se igraju sa aparatom.
• Ovaj aparat mogu koristiti deca iznad 8 godina starosti i osobe kojima
nedostaje adekvatno znanje ili iskustvo ili osobe sa smanjenim ili
ograničenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima pod
uslovom da su dobro poučeni o upotrebi ovog aparata, da su pod
nadzorom i da razumeju moguće opasnosti.
• Ovaj uređaj mogu da koriste deca uzrasta od 8 godina i starija,

72
i osobe ograničenih zičkih, čulnih ili mentalnih sposobnosti ili
nedovoljnog iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili ako su
upućeni u bezbedan način korišćenja uređaja i ako su razumeli
opasnosti u vezi sa tim. Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju
deca bez nadzora.
•
Peglu i kabl držite van dometa dece mlađe od 8 godina kada je
aparat pod naponom ili dok se hladi.
•
Temperatura nekih površina vašeg aparata može tokom
rada postati veoma visoka, što može prouzrokovati
opekotine. Nemojte dodirivati vruće površine aparata
(dostupne metalne delove i plastične delove koji su blizu
metalnih delova).
• Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora ako je priključen na
izvor napajanja. Pre pokretanja aparata, nakon što je isključen iz
napajanja, sačekajte da se ohladi (oko 1 sat).
• Aparat se ne sme koristiti ako je pao, ako na njemu postoje
vidljiva oštećenja, ako ispušta vodu ili ako na bilo koji način
radi neuobičajeno. Nemojte pokušavati da aparat razmontirate:
odnesite ga na ispitivanje u ovlašćeni servis kako biste izbegli
moguće opasnosti.
• Pre upotrebe proverite da li na strujnom kablu ima znakova
pohabanosti ili oštećenja. Ako je strujni kabl oštećen, on se mora
zameniti u ovlašćenom servisu kako bi se izbegle moguće opasnosti.
• Budite oprezni prilikom upotrebe uređaja zbog ispuštanja
pare.
• Informacije o punjenju, čišćenju i uklanjanju kamenca iz
uređaja potražite u uputstvu za upotrebu.
• Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat je usaglašen sa svim važećim propisima (Direktiva za niskonaponsku opremu 2006/95/EC,
Direktiva za elektromagnetnu kompatibilnost 2004/108/EC, Direktiva o zaštiti životne sredine itd.).

73
• Vaš uređaj je električni uređaj: potrebno ga je upotrebljavati u normalnim uslovima upotrebe. Ovaj uređaj je predviđen
samo za kućnu upotrebu.
• Uređaj uvek priključite na strujno napajanje:
- na napajanje čiji napon iznosi između 220 V i 240 V,
- u uzemljenu električnu utičnicu.
Priključivanje na pogrešan napon može izazvati nepopravljivi kvar na aparatu i ono će poništiti vašu garanciju. Ako koristite
produžni kabl priključen na napajanje, uverite se da je on odgovarajući (16A), da ima uzemljenje i da je potpuno razvučen.
• Potpuno odmotajte strujni kabl pre nego što ga uključite u uzemljenu utičnicu.
• Površina za peglanje uređaja može da dostigne ekstremno visoke temperature i da prouzrokuje opekotine: nemojte da je
dodirujete. Nemojte nikada dozvoliti da strujni kabl dodiruje površinu za peglanje uređaja.
• Vaš aparat ispušta paru, koja može prouzrokovati opekotine. Peglom uvek rukujte oprezno, naročito kada peglate vertikalno.
Paru nemojte usmeravati ka ljudima ili životinjama.
• Nemojte nikada da potapate uređaj u vodu ili druge tečnosti. Nemojte nikada da stavljate uređaj pod vodu iz česme.
• Pre punjenja posude za vodu, utikač se mora izvući iz utičnice.
• Isključite uređaj iz strujnog napajanja tokom punjenja i čišćenja.
• Budite oprezni tokom sastavljanja proizvoda i daske da izbegnete rizik od prikleštenja.
• Ne preporučujemo upotrebu pribora koji je drugačiji od pribora koji je preporučio proizvođač, jer to može da rezultira
požarom, strujnim udarom ili telesnim povredama.
Pre prve upotrebe
Tokom prvih nekoliko upotreba, može se pojaviti dim, miris koji nema štetna dejstva i blago oslobađanje čestica. Ovaj
fenomen, bez posledica na upotrebu, nestaće vrlo brzo.
- Nije za piće.
- Držite van domašaja dece.
- Odložite u kućni otpad.
- Držite na hladnom i suvom mestu.
Koju vodu koristiti?
Vaš aparat je kreiran da radi sa vodom sa česme u domaćinstvu. Međutim, potrebno je sprovoditi redovno samo-čišćenje
komore za paru radi uklanjanja taloga od vodenog kamenca.
Ako je vaša voda previše tvrda, pomešajte 50% vode s česme i 50% kupljene demineralizovne vode.
Nikada ne koristite vodu koja sadrži aditive (štirak, parfem, arome, omekšivač, itd.) niti kondenzovanu vodu (npr. vodu iz
mašina za sušenje veša, vodu iz frižidera, iz klima uređaja, kišnicu). One sadrže organski otpad ili minerale koji se stvaraju
usled zagrevanja i stvaraju efekat pucanja, obojenost ili prerano starenje vašeg uređaja.
MOLIMO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA KASNIJU UPOTREBU
Zaštitimo životnu sredinu!
i
Vaš aparat sadrži dragocene materijale koji mogu biti sačuvani i reciklirani.
Odnesite aparat u centar koji se bavi recikliranjem takvih proizvoda.

74
Problemi sa Vašom peglom?
PROBLEMI MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Braon voda kaplje iz grejne ploče i
ostavlja eke na vašoj odeći.
Koristite hemijska sredstva za skidanje
eka.
Ne sipajte nikakva sredstva za skidanje
eka u rezervoar s vodom.
Ne koristite pravu vrstu vode. Sprovedite automatsko čišćenje i
pogledajte poglavlje «Koju vodu
koristiti? «.
Ploča je zaprljana ili obojena i može
uekati veš.
Koristite previsoku temperaturu. Očistite ploču pegle kao što je
navedeno u uputstvu za upotrebu.
Koristite nižu temperaturu.
Vaša pegla proizvodi malo ili nimalo
pare.
Vaša pegla je zapušena. Uklonite kamenac i sprovedite
automatsko čišćenje.
Ploča je ogrebana ili oštećena. Stavljate ploču pegle na metalni
držač pegle.
Očistite ploču abrazivnom krpom ili
čeličnom vunom.
Uvek postavite peglu uspravno na
stalak. Očistite ploču pegle kao što je
navedeno u uputstvu za upotrebu.
Ploča pegle pušta sitne čestice. Ploča počinje da stvara kamenac. Sprovedite automatsko čišćenje.
Voda ističe kroz rupe na podlozi. Upotrebljavate paru iako pegla nije
dovoljno vruća.
Između svakog korišćenja, sačekajte
nekoliko sekundi.
Glasan šum iz uređaja. Nema dovoljno vode u rezervoaru. Napunite rezervoar.
Postupak kod prve upotrebe nije
obavljen ili nije obavljen pravilno.
Obavite postupak kod prve upotrebe
za vodu (pogledajte odeljak o prvoj
upotrebi).
Interni sistem je potrebno ponovo
napuniti.
Pritisnite i držite pritisnut taster za
regulaciju pare.
Nemojte potpuno isprazniti rezervoar
za vodu.
Uložak
Uklanjanje kamenca
Nemojte da stavljajte supstance za uklanjanje kamenca (sirće, industrijske proizvode za uklanjanje kamenca, itd.) u rezervoar
za vodu ili odeljak za uklanjanje kamenca jer mogu da oštete uređaj.
Upotreba uređaja bez zamene uloška može da ošteti uređaj i zaustavi izlazak pare. Taster za uklanjanje kamenca pritisnite
samo ako ste zamenili uložak.
Radi osiguravanja učinka uloška, izvadite ga iz plastične kese neposredno pre upotrebe. Međunarodna garancija neće pokriti
oštećenja nastala kao rezultat upotrebe uređaja bez zamene uloška.

75
HU
Fontos biztonsági előírások
• A készülék első használata előtt olvassa el gyelmesen
a használati úmutatót. A terméket kizárólag háztartási
és beltéri használatra tervezték. A készülék kereskedelmi
célokra történő használata, helytelen használata, illetve az
utasítások gyelmen kívül hagyása esetén a gyártó nem
vállal felelősséget és a garancia érvényét veszti.
• A készüléket soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a fali
aljzatból.
Mindig húzza ki a készüléket:
– a víztartály feltöltése előtt vagy a víztartály kiöblítése előtt,
– a készülék tisztítása előtt,
– minden használat után.
• A készüléket sima, stabil, hőálló felületen használja,
illetve helyezze el. Amikor a készüléket a tartójára helyezi,
ellenőrizze, hogy stabil legyen az a felület, amelyre a tartót
helyezték.
• A készüléket csökkent, illetve korlátozott zikai, érzékelési
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, továbbá
a készülék használatával kapcsolatos gyakorlattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek nem használhatják,
kivéve ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen ismertette
a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat.
• A gyerekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
a készüléket játék céljára használják.
• A készüléket 8 év alatti gyermekek nem használhatják.
Idősebb gyermekek és csökkent zikai, érzékszervi, vagy
mentális képességekkel rendelkező, illetve a készülékkel

76
kapcsolatos ismeretekkel és tapasztalattal nem rendelkező
személyek csak akkor használhatják, ha a készülék
biztonságos használatával kapcsolatos útmutatásban vagy
felügyeletben részesülnek, és értik a használat kockázatait.
Gyerekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és
karbantartást gyermekek csak felügyelet alatt végezhetik.
• Az áram alatt lévő vagy lehűlő vasalót és annak vezetékét
úgy tárolja, hogy azokhoz 8 évesnél atalabb gyermekek
ne férhessenek hozzá.
• A használat során a készülék felülete rendkívül
felforrósodhat, amely égési sérüléseket okozhat. Soha
ne érintse meg a készülék forró felületeit (a fémből
készült részek mellett található fém és műanyag
részeket)!
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül az elektromos hálózatra
csatlakoztatott készüléket. Mielőtt (az elektromos hálózati
csatlakozózsinór kihúzását követően) elteszi a készüléket,
várja meg, amíg lehűl (körülbelül 1 óra időtartam).
• Ne használja a készüléket, ha az leesett, szemmel láthatóan
megsérült, szivárog, illetve ha nem megfelelően működik!
Ne szerelje szét a készüléket, márkaszervizben vizsgáltassa
át. Kerülje a veszélyes helyzeteket!
• A vasalót csak a mellékelt bázissal szabad használni (vezeték
nélküli vasalók esetében).
• A használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor
állapotát, hogy nem használódott-e el, illetve nem sérült-e.
Amennyiben a tápkábel megsérült, a veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében márkaszervizben cseréltesse azt ki.
• Legyen nagyon óvatos a készülék használata közben a
forró gőz kibocsátása miatt.

77
• A készülék feltöltéséhez, tisztításához és
vízkőmentesítéséhez kérjük, olvassa el a használati
útmutatót.
• A készülék - az Ön biztonsága érdekében - minden vonatkozó előírásnak megfelel (kisfeszültségű direktíva, elektromágneses
megfelelősség, környezetvédelmi előírások stb.).
• A készülék elektromos készülék: normál használati feltételek mellet szabad használni. Kizárólag otthoni használatra készült.
• A készüléket mindig ezekhez csatlakoztassa:
- 220 V és 240 V közötti feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztassa,
- földelt elektromos konnektorba.
• Amennyiben nem megfelelő feszültséggel rendelkező hálózatba csatlakoztatja a készüléket, az helyrehozhatatlanul
megsérülhet és egyben a garanciája is érvényét veszti. Amennyiben hosszabbítót használ, győződjön meg róla, hogy a
hosszabbító megfelelő áramerősséggel (16A) rendelkezik, megfelelően földelt, valamint, hogy teljesen szigetelt.
• Teljesen tekerje le a tápkábelt, mielőtt azt földelt konnektorba csatlakoztatná.
• A vasalótalp rendkívül magas hőmérsékletet tud elérni, és égési sérülést okozhat: ne érjen hozzá. Soha ne érjen az elektromos
vezeték a vasalótalphoz.
• A készülék gőzt fejleszt, amely égési sérüléseket okozhat. Mindig óvatosan használja a vasalót, különösen ha függőlegesen
vasal. Soha ne irányítsa a gőzt emberek vagy állatok felé!
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye folyó víz alá.
• A dugót el kell távolítani a konnektor aljzatból, mielőtt a víztartályt vízzel feltöltené.
• Feltöltés vagy tisztítás során húzza ki a készüléket.
• Vigyázzon a termék és a vasalódeszka összeszerelésénél a becsípődésre.
• Ha nem a gyártó által mellékelt vagy javasolt alkatrészeket használ, akkor az áramütést vagy személyi sérüléseket okozhat.
Az első használat előtt
Az első pár használat alkalmával ártalmatlan füst és szag keletkezhet, illetve részecskék lökődhetnek ki a vasalóból. E jelenség
a használatra nézve semmilyen következménnyel nem jár és rövidesen megszűnik.
- Nem szabad meginni
- Gyermekek elől gondosan el kell zárni
- A háztartási hulladékokkal ártalmatlanítsa
- Hűvös, száraz helyen tartsa
Milyen vizet használjunk?
A készülék csapvízzel történő használatra készült. A levált vízkő eltávolításához azonban rendszeresen el kell végezni a
gőzkamra automatikus tisztítását.
Ha a víz nagyon kemény, fele-fele arányban keverjen össze csapvizet és kereskedelmi forgalomban kapható desztillált vizet.
Soha ne használjon hozzáadott anyagokat tartalmazó vizet (keményítő, illatosító anyag, ízesítő anyag, öblítő stb.), vagy
kondenzvizet (például a ruhaszárító készülékből, hűtőszekrényből, légkondicionáló készülékekből távozó víz, esővíz). Ezek
olyan szerves szennyeződést vagy ásványi elemeket tartalmazhatnak, amelyek a meleg hatására koncentrálódnak, foltokat és
barna elszíneződéseket okozhatnak, vagy a készülék idő előtti elöregedéséhez vezethetnek.
KÉRJÜK, HOGY ŐRIZZE MEG A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
i
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
Készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy egy Hivatalos Szervizközpontban, a megfelelő kezelés biztosítása érdekében.

78
A vasalóval kapcsolatos problémák
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A vasalótalp lyukain barna folyadék
távozik és foltot hagy a ruhán.
Vegyi vízkőoldószert használ. Ne tegyen a víztartályba
vízkőoldószert.
Nem jó vizet használ. Végezzen automatikus tisztítást,
és olvassa el a „Milyen vizet
használjunk?” c. fejezetet.
A vasaló talpa piszkos vagy barna, és
foltot hagy a ruhán.
Túl magas hőmérsékletet használ. Tisztítsa meg a vasalótalpat a használati
útmutató utasításai szerint. Használjon
alacsonyabb hőmérsékletet.
Vasalója kevés gőzt ad ki vagy
egyáltalán nem gőzöl.
A vasaló elvízkövesedett. Tisztítsa meg a vízkövesedést gátló
pálcát és végezzen automatikus
tisztítást.
A vasaló talpa megkarcolódott vagy
megrongálódott.
Vasalóját fémes vasalótartóra fektette.
A talpat súroló vagy fémes szivaccsal
tisztította.
A vasalót mindig álló helyzetben
tegye le. Tisztítsa meg a vasalótalpat a
használati útmutató utasításai szerint.
A talp részecskéket bocsát ki. A talp kezd elvízkövesedni. Végezzen automatikus tisztítást.
A talp Iyukain keresztül folyik a víz. Gőzt használ, pedig a vasaló még nem
elég meleg.
Várja meg, hogy a jelzőlámpa
elaludjon.
A készülék nagyon zajos. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt.
Az első használatnál szükséges
folyamatot nem, vagy nem
megfelelően hajtották végre.
Hajtsa végre az első használatnál
szükséges folyamatot a vízhez (lásd az
első használat fejezetet).
A belső rendszert újból fel kell tölteni. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a
gőzfújás gombot.
Ne ürítse ki teljesen a víztartályt.
Szűrőbetét
Vízkőmentesítő karbantartás
Ne tegyen vízkőmentesítő anyagokat (ecetet, ipari vízkőmentesítő termékeket stb.) a víztartályba vagy a vízkőmentesítő
tartályba, azok megrongálhatják a készüléket.
Ha a készüléket a szűrőbetét cseréje nélkül használja, akkor a készülék megsérülhet, és leállhat a gőzölési funkció. Csak akkor
nyomja meg a vízkőmentesítő gombot, ha kicserélte a szűrőbetétet.
A szűrőbetét hatékonyságának megőrzése érdekében, kérjük, csak használat előtt vegye ki a műanyag tasakból. A nemzetközi
garancia nem terjed ki azon sérülésekre, amelyek abból erednek, hogy nem cserélték ki a szűrőbetétet.

79
HR
Važne sigurnosne preporuke
• Prije prve uporabe uređaja pozorno pročitajte upute
za uporabu. Uređaj je namijenjen samo za uporabu u
kućanstvu i u zatvorenom prostoru. Ako se uređaj koristi
u komercijalne svrhe ili se ne koristi sukladno uputama za
uporabu, proizvođač se oslobađa svake odgovornosti te
se jamstvo ne primjenjuje.
• Nikada nemojte isključivati uređaj povlačenjem priključnog
voda.
Uređaj uvijek odspojite od strujnog napajanja:
- prije punjenja ili ispiranja spremnika vode,
- prije čišćenja uređaja,
- nakon svake uporabe.
• Uređaj se mora rabiti i postaviti na ravnu, stabilnu površinu
otpornu na toplinu. Pri stavljanju aparata na postolje
uvjerite se da je površina na koju je postavljeno postolje
stabilna.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba
(uključujući djecu) sa umanjenim ili oslabljenim zičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje
nemaju odgovarajuće znanje ili iskustvo, osim ako im
osoba odgovorna za njihovu sigurnost ne pruži bilo
nadzor ili bilo prikladne upute u vezi korištenja ovog
aparata i to prije uporabe.
• Djecu treba nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju
s uređajem.
• Ovaj uređaj mogu koristiti djeca dobi od 8 godina i starija
i osobe ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih

80
sposobnosti ili nedostatnog iskustva i znanja ako su pod
nadzorom ili ako su upućeni u sigurno korištenje uređaja te
ako su razumjeli potencijalne opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati uređajem. Čišćenje i održavanje koje obavlja korisnik
ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
• Držite glačalo i kabel izvan dosega djece mlađe od 8 godina,
dok je ono pod naponom ili se hladi.
• Površine vašeg uređaja mogu dostići vrlo visoke
temperature tijekom rada, što može uzrokovati
opekline. Ne dodirujte vruće površine uređaja
(dostupne metalne dijelove i plastične dijelove u
susjedstvu metalnih dijelova).
• Uređaj nikada ne ostavljajte bez nadzora kada je priključen
na električno napajanje. Prije pohranjivanja uređaja, a nakon
isključivanja, pričekajte da se uređaj ohladi (oko 1 sat).
• Uređaj se ne smije koristiti ako je pao, ako ima bilo kakvo
vidljivo oštećenje, ako curi ili ako funkcionira nenormalno
na bilo koji način. Ne pokušavajte rastaviti uređaj pregled
prepustite ovlaštenom servisu da bi se izbjegla svaka
opasnost.
• Provjerite ima li priključni vod znakove istrošenosti ili
oštećenja prije uporabe. Ako je priključni vod oštećen,
mora biti zamijenjen u ovlaštenom servisu da bi se izbjegla
svaka opasnost.
• Budite oprezni pri uporabi uređaja zbog ispuštanja pare.
• Za informacije o punjenju, čišćenju i uklanjanju kamenca
iz uređaja pogledajte upute za uporabu.
• Zbog Vaše sigurnosti, ovaj uređaj ispunjava sve važeće propise (niskonaponsku direktivu, direktivu o elektromagnetskoj
kompatibilnosti, okolišu itd).
• Vaš uređaj je električni uređaj: potrebno ga je rabiti u normalnim uvjetima uporabe. Uređaj je predviđen samo za uporabu
u kućanstvu.
• Uređaj uvijek priključite na strujno napajanje:

81
- na električnu mrežu sa naponom između 220 V i 240 V,
- u uzemljenu električnu utičnicu.
Spajanje na pogrešan napon može uzrokovati nepopravljivu štetu na uređaju i izgubit ćete jamstvo. Ako koristite produžni
kabel, provjerite da li je ispravno ocijenjen (16A) i uzemljen, te da je potpuno odmotan.
• Potpuno odmotajte priključni vod prije priključivanja u uzemljenu utičnicu.
• Podnica uređaja može dostići ekstremno visoke temperature i prouzročiti opekline: ne dotičite je. Strujnim kabelima nikad
ne dotičite podnicu uređaja.
• Uređaj emitira paru, što može uzrokovati opekline. Glačalom uvijek rukujte pažljivo, pogotovo kada glačate okomito. Nikad ne
usmjeravajte paru prema ljudima ili životinjama.
• Uređaj nikad ne uranjajte u vodu ili drugu tekućinu. Uređaj nikad ne stavljajte pod vodu iz slavine
• Utikač mora biti uklonjen iz utičnice prije ulijevanja vode u spremnik za vodu.
• Odspojite uređaj od strujnog napajanja tijekom punjenja i čišćenja.
• Budite oprezni tijekom sastavljanja proizvoda i daske kako biste izbjegli rizik od priklještenja.
• Ne preporučujemo uporabu pribora drukčijeg od onog kojeg je preporučio proizvođač jer to može rezultirati požarom,
strujnim udarom ili tjelesnim ozljedama.
Prije prve upotrebe
Tijekom prve upotrebe može se pojaviti dim, bezopasan miris i lagano izbacivanje čestica. Ta će pojava, bez posljedica na
korištenje uređaja, brzo nestati.
- Nije za piće.
- Držite izvan dohvata djece.
- Zbrinite s kućnim otpadom.
- Čuvajte na hladnom, suhom mjestu.
Koju vodu koristiti?
Uređaj je zamišljen za rad s vodom iz slavine. Međutim, potrebno je redovito provoditi automatsko čišćenje spremnika za paru,
kako bi se uklonio nataloženi kamenac.
Ako voda u vašem kućanstvu sadrži puno kamenca, pomiješajte 50 % vode iz slavine i 50 % demineralizirane vode iz trgovine.
Nikada ne koristite vodu koja sadrži dodatke (škrob, miris, aromatske tvari, omekšivač, itd.), kao ni kondenziranu vodu
(primjerice, vodu iz sušilice rublja, vodu iz hladnjaka, vodu iz klima uređaja, kišnicu). Te vode sadrže organski otpad ili minerale
koji se nakupljaju pod utjecajem topline i uzrokuju curenje vode, pojavu smeđih mrlja ili prerano starenje uređaja.
SAČUVAJTE OVU KNJIŽICU S UPUTAMA ZA BUDUĆU UPORABU
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
i
Vaš uređaj sadrži mnogobrojne materijale koji se ponovo mogu upotrijebiti ili reciklirati.
Predajte ga na sabirno mjesto, ili ako ne postoji, u ovlašteni servisni centar kako bi se zbrinuo.

82
Imate problem s glačalom?
PROBLEM MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA
Smeđe mrlje izlaze iz donje ploče i
prljaju odjeću.
Koristite kemijska sredstva za
uklanjanje kamenca.
Ne ulijevajte sredstva za uklanjanje
kamenca u vodu u spremniku.
Ne koristite primjerenu vrstu vode. Napravite automatsko čišćenje i
pročitajte poglavlje „Koju vodu
koristiti?”.
Donja ploča je prljava ili smeđa i može
zaprljati odjeću.
Koristite previsoku temperaturu. Očistite donju ploču kako je
naznačeno u uputama za korištenje.
Koristite nižu temperaturu.
Glačalo proizvodi malo pare ili je
uopće ne proizvodi.
Glačalo je puno kamenca. Očistite štapić protiv kamenca i
napravite automatsko čišćenje.
Donja ploča je izgrebena ili oštećena. Postavili ste glačalo na metalnu
površinu za odlaganje glačala.
Čistili ste donju ploču s oštrim ili
metalnim dijelom spužve.
Glačalo uvijek postavite na njegovo
postolje. Očistite donju ploču kako je
naznačeno u uputama za korištenje.
Donja ploča izbacuje čestice. Na donjoj ploči se počinje nakupljati
kamenac.
Napravite automatsko čišćenje.
Voda curi kroz otvore na podnici. Koristite paru a glačalo se još nije
dovoljno ugrijalo.
Pričekajte da se signalno svjetlo
upali.
Glasan šum iz uređaja. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik.
Postupak pri prvoj uporabi nije
obavljen ili nije obavljen ispravno.
Obavite postupak pri prvoj uporabi
za vodu (pogledajte odjeljak o prvoj
uporabi).
Interni sustav je potrebno ponovno
napuniti.
Pritisnite tipku za regulaciju pare i
držite je pritisnutom.
Nemojte potpuno isprazniti spremnik
vode.
Uložak
Uklanjanje kamenca
Ne stavljajte tvari za uklanjanje kamenca (ocat, industrijske proizvode za uklanjanje kamenca, itd.) u spremnik vode ili odjeljak
za uklanjanje kamenca jer mogu oštetiti uređaj.
Uporaba uređaja bez zamjene uloška može oštetiti uređaj i zaustaviti izlazak pare. Tipku za uklanjanje kamenca pritisnite
samo ako ste zamijenili uložak.
Radi osiguravanja učinka uloška, izvadite ga iz plastične vrećice neposredno prije uporabe. Međunarodno jamstvo neće
pokriti oštećenja nastala kao rezultat uporabe uređaja bez zamjene uloška.

83
RO
Recomandări importante de securitate
• Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de prima
utilizare. Acest produs este destinat exclusiv pentru uz
casnic şi în interior. O utilizare neconformă cu instrucţiunile
de utilizare exonerează rma de orice răspundere.
• Nu scoateți aparatul din priză trăgând de cablu.
Deconectați întotdeauna aparatul dumneavoastră:
- înainte de a umple rezervorul de apă sau de a clăti
rezervorul de apă,
- înainte de curăţarea aparatului,
- după ecare utilizare.
• Aparatul trebuie să e utilizat și amplasat pe o suprafață
netedă, stabilă și rezistentă la căldură. Când așezați
aparatul pe suportul acestuia, asigurați-vă că suprafața pe
care este așezat suportul este stabilă.
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale, mintale
reduse sau limitate ori de către persoane care nu dețin
cunoștințele corespunzătoare sau experiența necesară
pentru a utiliza un astfel de aparat, cu excepția cazului
în care o persoană responsabilă de siguranța acestora
le supraveghează sau le oferă instrucțiuni cu privire
la utilizarea aparatului înainte de utilizarea efectivă a
acestuia.
• Copii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că aceștia
nu se joacă cu aparatul.
• Acest aparat poate utilizat de către copii cu vârsta
de peste 8 ani și de către persoane cu capacități
zice, senzoriale sau intelectuale reduse ori lipsite de
cunoștințe sau de experiență, dacă sunt supravegheate

84
sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în
deplină siguranță și înțeleg pericolele la care se expun.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. Este interzisă
efectuarea curățării și a întreținerii aparatului de către
copii nesupravegheați.
• Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani atunci când
se aă sub tensiune sau în curs de răcire.
• Suprafețele aparatului dumneavoastră pot atinge
temperaturi foarte ridicate în timpul funcționării,
care pot cauza arsuri. Nu atingeți suprafețele încinse
ale aparatului (elementele metalice accesibile și
părțile din plastic adiacente elementelor metalice).
• Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat atunci când
este conectat la instalaţia electrică. Înainte de a depozita
aparatul, odată ce a fost scos din priză, vă rugăm să
aşteptaţi să se răcească (aproximativ 1 oră).
• Aparatul nu trebuie să e utilizat dacă a căzut, dacă
prezintă semne vizibile de deteriorare, dacă acesta curge
sau funcționează anormal. Nu încercați să demontați
aparatul; se recomandă să îl duceți la un centru de service
autorizat pentru a evita orice pericol.
• Asigurați-vă că nu există semne de uzură sau deteriorare
la nivelul cablului înainte de utilizare. În cazul în care
cablul este deteriorat, acesta trebuie să e înlocuit la un
centru de service autorizat pentru a evita orice pericol.
• Trebuie acordată atenție în timpul utilizării aparatului din
cauza emisiei de abur.
• Pentru umplerea, curățarea și eliminarea calcarului din
aparatul dumneavoastră, consultați instrucțiunile de
utilizare.

85
• Pentru siguranța dumneavoastră, acest aparat respectă toate reglementările aplicabile (Directiva privind joasa tensiune,
compatibilitatea electromagnetică, protecția mediului etc.).
• Aparatul dvs. este un aparat electric: acesta trebuie utilizat în condiții normale de utilizare. Aparatul dvs. este destinat numai
pentru uz casnic.
• Conectați întotdeauna aparatul dumneavoastră:
- la o rețea cu o tensiune cuprinsă între 220 V și 240 V,
- la o priză cu împământare.
Conectarea la o tensiune necorespunzătoare poate deteriora erul dumneavoastră de călcat în mod iremediabil, ducând la
anularea garanției. Dacă folosiți un prelungitor, asigurați-vă că acesta are capacitatea corectă (16A), are împământare și este
extins complet.
• Desfășurați complet cablul înainte de a-l conecta la o priză cu împământare.
• Talpa aparatului dvs. poate atinge temperaturi extrem de ridicate și poate provoca arsuri: nu o atingeți. Nu atingeți niciodată
cablurile electrice cu talpa aparatului.
• Aparatul dumneavoastră emană aburi, care pot cauza arsuri. Manevrați erul de călcat cu grijă, mai ales atunci când călcați în
plan vertical. Nu direcționați aburii către persoane sau animale.
• Nu imersați niciodată aparatul dvs. în apă sau în alt lichid. Nu-l amplasați niciodată sub jetul de apă de la robinet.
• Ștecherul trebuie scos din priză înainte de umplerea rezervorului de apă.
• Scoateți din priză aparatul în timpul umplerii și a curățării.
• Aveți grijă în timpul asamblării produsului și a plăcii la riscurile de ciupire.
• Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate de producător se poate solda cu incendiu, șoc electric sau vătămare
corporală.
Înainte de prima utilizare
În timpul primelor utilizări, este posibil să se producă o degajare de aburi, un miros nedăunător şi o uşoară respingere a
particulelor. Acest fenomen va dispărea rapid fără a afecta utilizarea.
- Nu este destinat pentru băut.
- Nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
- A se elimina cu deșeurile menajere.
- A se depozita într-un loc răcoros și uscat.
Ce apă poate utilizată?
Aparatul dumneavoastră a fost conceput să funcţioneze cu apă de la robinet. Este necesar totuşi să efectuaţi o autocurăţare
periodică a camerei de abur pentru a îndepărta depunerile de calcar.
Dacă apa este foarte calcaroasă, amestecaţi 50 % apă de la robinet cu 50 % apă demineralizată din comerţ.
Nu utilizaţi niciodată apă care conţine aditivi (amidon, parfum, substanţe aromatice, dedurizatori etc.) şi nici apă de condens (de
exemplu, apa de la uscătoarele de rufe, apa din frigider, apa de la aparatele de aer condiţionat, apa de ploaie). Aceste tipuri de
apă conţin deşeuri organice sau minerale care se concentrează sub efectul căldurii şi provoacă împroşcări, scurgeri de culoare
maronie sau uzura prematură a aparatului dumneavoastră.
PĂSTRAȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI PENTRU
CONSULTARE ULTERIOARĂ
Să participăm la protecţia mediului înconjurător!
i
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a procesat în mod
corespunzător.

86
Probleme cu erul de călcat?
PROLEMĂ CAUZE POSIBILE SOLUŢII
Din talpa erului se produc scurgeri de
culoare maronie care pătează rufele.
Utilizaţi produse detartrante chimice. Nu adăugaţi niciun fel de produs
detartrant în apa din rezervor.
Nu utilizaţi tipul de apă corespunzător. Efectuaţi o autocurăţare şi consultaţi
capitolul „Ce apă poate utilizată? ”.
Talpa erului este murdară sau
maronie şi poate păta rufele.
Utilizaţi o temperatură prea ridicată. Curăţaţi talpa erului conform
indicaţiilor din manualul de utilizare.
Utilizaţi o temperatură mai scăzută.
Fierul de călcat produce puţin sau nu
produce deloc abur.
Fierul de călcat are depuneri de piatră. Curăţaţi tija anticalcar şi efectuaţi o
autocurăţare.
Talpa erului este zgâriată sau
deteriorată.
Aţi aşezat erul de călcat în poziţie
orizontală pe suportul metalic pentru
erul de călcat.
Aţi curăţat talpa erului cu un burete
abraziv sau metalic.
Aşezaţi întotdeauna erul de călcat în
poziţie verticală. Curăţaţi talpa erului
conform indicaţiilor din manualul de
utilizare.
Talpa erului respinge particule. Talpa erului începe să se acopere
cu calcar.
Efectuaţi o autocurăţare.
Apa curge prin găurile din talpă. Utilizați aburi când erul nu este încă
destul de cald.
Așteptați ca ledul să se stingă.
Un zgomot puternic de la aparat. Nu este sucientă apă în rezervor. Umpleți rezervorul cu apă.
Primul proces de utilizare nu a fost
efectuat sau nu a fost efectuat corect.
Realizați primul proces de utilizare a
apei (consultați paragraful cu privire la
prima utilizare).
Sistemul intern trebuie să se umple
din nou.
Apăsați și mențineți apăsat butonul de
control al aburului.
Nu goliți complet rezervorul de apă.
Cartușul
Întreținere pentru eliminarea calcarului
Nu puneți niciun fel de substanțe de eliminare a calcarului (oțet, produse industriale de îndepărtare a calcarului etc.) în
rezervorul de apă sau în compartimentul anticalcar, acestea ar putea deteriora aparatul.
Utilizarea aparatului fără a schimba cartușul poate deteriora aparatul și poate opri furnizarea aburului de către aparat. Apăsați
pe butonul anticalcar numai dacă ați schimbat cartușul.
Pentru a asigura eciența cartușului, scoateți-l din punga de plastic chiar înainte de utilizare. Garanția internațională nu
acoperă daunele care apar ca urmare a utilizării aparatului fără schimbarea cartușului.

87
BG
Важни указания за безопасност
• Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди
първа употреба. Този продукт е предназначен
единствено за домашна употреба на закрито. Фирмата
не носи никаква отговорност при несъобразено с
ръководството за употреба използване.
• Никога не изключвайте уреда от контакта, като дърпате
захранващия кабел.
Винаги изключвайте уреда:
- преди да пълните или изплаквате резервоара за
вода,
- преди да почиствате уреда,
- след всяко ползване.
• Уредът трябва да се използва и да се поставя върху
хоризонтална, стабилна и устойчива на топлина
повърхност. Когато поставяте уреда върху стойката
му, внимавайте повърхността, върху която е стойката,
да бъде стабилна.
• Уредът не е предвиден да бъде използван от лица
(включително от деца), чиито физически, сетивни
или умствени способности са ограничени, или лица
без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната
безопасност лице наблюдава и дава предварителни
указания относно използването на уреда.
• Наглеждайте децата, за да се уверите, че не играят с уреда.
• Този уред може да се използва от деца на възраст
8 и повече години и лица с намалени физически,
сетивни или умствени способности или липса на опит
и знания, ако получат наблюдение или инструкции
относно употребата на уреда по безопасен начин и

88
разберат свързаните с уреда рискове. С уреда не бива
да си играят деца. Почистването и потребителската
поддръжка не бива да се извършват от деца без
наблюдение от възрастен.
• Дръжте ютията и нейния кабел далече от деца под
8-годишна възраст, когато тя е включена или докато
изстива.
• При работа повърхностите на вашия уред могат да
се нагреят до много високи температури и могат да
причинят изгаряния. Не докосвайте горещите
повърхности на уреда (откритите метални части и
пластмасовите части в съседство с тях).
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
към електрозахранващата мрежа. Преди прибиране
на уреда, след като го изключите, изчакайте го да
изстине (около 1 час).
• Не използвайте уреда, ако е падал, ако по него има
явни повреди, ако тече или не работи правилно. Не
се опитвайте да разглобявате вашия уред: дайте го за
проверка в одобрен сервизен център, за да избегнете
всякакъв риск.
• Преди употреба проверете електрическото захранване
за износване или повреда. Ако захранващият кабел
е повреден, за да избегнете всякакви рискове, той
задължително трябва да бъде сменен от одобрен
сервизен център.
• Трябва да се внимава при използването на уреда, тъй
като той изпуска пара.
• За пълнене и почистване и премахване на котлен
камък от уреда, моля, вижте инструкциите за употреба.
• За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Директива за
ниското напрежение, Директива за електромагнитната съвместимост, Директива за опазване на околната среда и т.н.).

89
• Вашият уред е електроуред: той трябва да се използва при нормални условия за използване. Той е предназначен за
употреба само в домашни условия.
• Винаги включвайте уреда в контакта:
– в електрическа инсталация, чието напрежение е между 220 и 240 V,
– в заземен електрически контакт.
Неправилното захранване може да причини необратими повреди, които правят гаранцията невалидна. Ако
използвате удължител, се уверете, че щепселът е от биполярен тип (16 A) със заземен кабел.
• Развийте напълно електрическия кабел, преди да го включите в заземен електрически контакт.
• Плочата на уреда ви може да достигне крайно високи температури и да причини изгаряния: не я докосвайте. Никога
не докосвайте електрическите захранващи кабели до плочата на уреда.
• Вашият уред изпуска пара, която може да причини изгаряния. Бъдете внимателни, когато работите с ютията и особено
когато гладите във вертикално положение. Никога не насочвайте парата към хора или животни.
• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност. Никога не го поставяйте под течаща вода.
• Преди да напълните резервоара с вода, извадете щепсела от контакта.
• Откачайте уреда от контакта по време на пълнене и почистване.
• Внимавайте по време на сглобяването на уреда и дъската, за да не се прищипете.
• Използването на аксесоари и приставки, различни от предоставените от производителя, не се препоръчва и може да
доведе до пожар, токов удар или нараняване.
Преди първа употреба
При първа употреба може да има пушек, безвредна миризма и леко изхвърляне на частици. Това явление е без
последици за потребителя и ще изчезне бързо.
- Не е за пиене
- Дръжте извън обсега на деца
- Изхвърляйте заедно с битовите отпадъци
- Съхранявайте на хладно, сухо място
Каква вода да използваме?
Вашият уред е създаден да работи с чешмяна вода. Все пак е необходимо редовно да извършвате автоматично
почистване на камерата за пара, за да премахнете останалия варовик.
Ако Вашата вода е много варовита, смесвайте 50 % чешмяна вода с 50 % вода без минерали от магазина.
Никога не използвайте вода, съдържаща добавки (скорбяла, парфюм, ароматни вещества, омекотител и др.), нито вода
от конденз (например от сушилни за бельо, хладилници, климатици, дъждовна вода). Тези води съдържат органични
отпадъци или минерали, които се концентрират под влиянието на топлината и предизвикват искри, кафяви течности
или предсрочно изхабяване на уреда Ви.
МОЛЯ, ЗАПАЗЕТЕ ТАЗИ ЛИСТОВКА
С УКАЗАНИЯ ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
Да пазим околната среда!
i
Машината е изработена от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или
да се рециклират.
Предайте ги в пунк т за събиране на вторични суровини
.

90
Неизпрвност на ютията?
ПРОБЛЕМ
ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ
РЕШЕНИЯ
От гладещата повърхност изтичат
кафеви течности и цапат дрехите.
Използвате химически почистващи
продукти.
Не добавяйте никакви почистващи
продукти във водата в резервоара.
Не използвате подходящ вид вода. Направете автоматично почистване
и вижте глава „Каква вода да
използваме? “.
Гладещата повърхност е мръсна или
кафява и може да изцапа дрехите.
Използвате твърде висока
температура.
Почистете гладещата повърхност,
както е показано в наръчника на
потребителя Използвайте по-ниска
температура.
Вашата ютия произвежда малко или
никаква пара.
Вашата ютия е натрупала котлен
камък.
Почистете противоваровиковата
игла и извършете автоматично
почистване.
Гладещата повърхност е набраздена
или повредена.
Поставили сте ютията си с плоската
страна върху металната поставка.
Почистили сте подложката с
абразивен или метален тампон.
Винаги поставяйте ютията си на
задната част Почистете подложката,
както е показано в наръчника на
потребителя.
Вашата подложка изхвърля частици. Вашата подложка започва да
натрупва котлен камък.
Извършете автоматично почистване.
През отворите на плочата изтича
вода.
Използвате пара, когато ютията още
не е достатъчно нагрята.
Изчакайте светлинният индикатор
да загасне.
Силен шум от уреда. Няма достатъчно вода в резервоара. Напълнете резервоара.
Процедурата при първото ползване
не е изпълнена или не е изпълнена
правилно.
Изпълнете процедурата за водата за
първото ползване (вижте параграфа
за първо ползване).
Вътрешната система трябва да се
напълни отново.
Натиснете и задръжте бутона за
управление на парата.
Не изпразвайте резервоара за вода
докрай.
Касета
Поддръжка против котлен камък
Не поставяйте никакви вещества против котлен камък (оцет, индустриални продукти против котлен камък и др.) в
резервоара за вода и в отделението против котлен камък, тъй като може да увредят уреда ви.
Използването на уреда без смяна на касетата може да повреди уреда и да спре работата му с пара. Натиснете бутона
против котлен камък, само след като сте сменили касетата.
За да осигурите ефикасността на касетата, моля, извадете я от найлоновия плик непосредствено преди използване.
Международната гаранция не покрива повреди, възникнали в резултат от използване на уреда без смяна на касетата.

91
RU
Важные рекомендации по безопасности
• Перед первым использованием внимательно прочтите
инструкции по эксплуатации. Данный прибор
предназначен для эксплуатации только в бытовых
условиях и в помещениях. Использование в коммерческих
целях и не по назначению освобождает производителя от
какой-либо ответственности.
• Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур
питания.
Всегда отключайте устройство:
- перед заполнением или опорожнением резервуара для
воды;
- перед очисткой устройства;
- после каждого использования.
• Прибор должен быть помещен и использоваться на
плоской, устойчивой и термостойкой поверхности. Перед
размещением устройства на подставке убедитесь, что
поверхность под подставкой прочная.
• Данный прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
или умственными способностями или лицами, у которых
нет опыта обращения с прибором, кроме тех случаев,
когда они находятся под присмотром лиц, ответственных
за их безопасноть.
• Следите за тем, чтобы дети не играли с этим устройством.
• Данное устройство могут использовать дети старше 8
лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не имеющие
достаточного опыта и знаний, если они находятся под
присмотром либо ознакомлены с правилами безопасной

92
эксплуатации устройства и осознают связанные с
ним опасности. Не позволяйте детям играть с данным
устройством. Не позволяйте детям выполнять очистку и
техническое обслуживание устройства без наблюдения
взрослых.
• Держите горячий или включенный в сеть утюг и провод
вне досягаемости для детей младше 8 лет.
•
Поверхность прибора может достигать очень Высоких
температур при работе, что может вызвать ожоги. Не
прикасайтесь к горячим поверхностям прибора
(доступным металлическим частям и пластмассовым
частям, прилегающим к металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра, когда он
подключен к электросети. Перед хранением прибора,
когда он отключен от сети, подождите, пока он не остынет
(около 1 часа).
• Прибор не должен использоваться, если он упал, если он
имеет видимые повреждения, если он протекает, или если он
работает не надлежащим образом. Не пытайтесь разобрать
ваше устройство: пусть его осмотрят в авторизованном
сервисном центре, чтобы избежать любой опасности.
• Проверьте электропитание на признаки износа или
повреждений перед использованием. Если электрический
шнур питания поврежден, он должен быть заменен в
авторизованном сервисном центре, чтобы избежать
любой опасности.
• Следует соблюдать осторожность при использовании
устройства из-за возможного выброса пара.
• Сведения о наполнении, очистке и удалении накипи
см. в руководстве по эксплуатации устройства.
• В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Директиве по низкому
напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по охране окружающей среды и др.).

93
• Данное устройство является электроприбором и должно эксплуатироваться в нормальных условиях. Устройство
предназначено только для домашнего использования.
• Всегда включайте устройство:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреждение утюга и аннулирует
гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь, что он должным образом рассчитан на ток (16A) с
заземлением, и полностью вытянутый.
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва устройства может нагреваться до очень высокой температуры. Не прикасайтесь к ней во избежание ожогов.
Никогда не касайтесь кабелей электропитания подошвой устройства.
• Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осторожно, особенно, когда гладите
вертикально. Никогда не направляйте струю пара на людей или животных.
• Никогда не погружайте устройство в воду или другие жидкости. Никогда не помещайте устройство под проточную
воду.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
• Перед выполнением очистки отключите устройство от электросети.
• Будьте осторожны в процессе сборки устройства и доски во избежание защемления.
• Не рекомендуется использовать принадлежности, которые не прилагаются к устройству, так как это может привести
к возгоранию, поражению электрическим током или получению травмы.
Перед первым использованием
Во время первого использования утюг может выделять дым, безвредный запах, или может произойти небольшой
выброс частиц. Это вскоре прекратится без каких-либо последствий для прибора.
- Не для питья
- Хранить в недоступном для детей месте.
- Утилизировать с бытовыми отходами.
- Хранить в сухом прохладном месте.
Какую воду использовать?
Ваш прибор рассчитан на использование водопроводной воды. Однако необходимо регулярно выполнять
автоочистку паровой камеры для устранения образовавшейся накипи. Если вода очень жесткая, то следует смешивать
водопроводную воду с покупной дистиллированной водой в соотношении 1:1. Никогда не пользуйтесь водой,
содержащей добавки (крахмал,
отдушки, ароматические или смягчающие вещества и т.п.), а также конденсатом (например, водой из сушки для
белья, водой, слитой из холодильника, водой из кондиционера, дождевой водой). Такая вода содержит органические
отходы или минеральные вещества, которые концентрируются под воздействием тепла и вызывают брызги из сопел,
коричневые подтеки или преждевременный износ прибора.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
Участвуйте в охране окружающей среды!
i
Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных материалов, которые
могут быть повторно использованы.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в
уполномоченный сервисный центр для его последующей обработки..

94
Проблемы с Вашим утюгом?
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ
РЕШЕНИЯ
На подошве появились коричневые
полосы, которые оставляют пятна
на белье.
Вы применяете химические средства
для очистки накипи.
Не добавляйте никаких средств в
резервуар воды.
Вы используете неподходящую воду. Сделайте автоочистку и изучите
раздел "Какую воду использовать?".
Подошва грязная или коричневая, и
может пачкать белье.
Вы используете слишком высокую
температуру.
Промойте подошву в соответствии с
инструкциями в руководстве пользователя.
Используйте более низкую температуру.
Недостаточная подача или
отсутствие пара.
В утюге образовалась накипь. Очистите противонакипную трубку и
сделайте автоочистку.
Подошва поцарапана или повреждена. Вы положили утюг на металлическую
подставку.
Вы почистили подошву утюга
абразивной или металлической губкой.
Всегда ставьте утюг на пятку.
Промойте подошву в соответствии
с инструкциями в руководстве
пользователя.
Из подошвы прибора выходят
частицы.
На подошве начала образовываться
накипь.
Сделайте автоочистку утюга.
Вода подтекает через отверстия в
подошве.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Дождитесь, пока сигнальная
лампочка погаснет.
Устройство издает громкий шум. Недостаточно воды в резервуаре. Наполните резервуар.
Процедура первого использования
не была выполнена или была
выполнена неправильно.
Выполните процедуру первого
использования (см. соответствующий
параграф).
Требуется повторно заполнить
внутреннюю систему.
Нажмите и удерживайте кнопку
подачи пара.
Не опорожняйте резервуар для воды
полностью.
Картридж
Удаление известковых отложений
Не помещайте в резервуар для воды или в отсек для удаления известковых отложений какие-либо вещества для
удаления накипи (уксус, промышленные средства для удаления накипи и т. д.). Это может привести к повреждению
устройства.
Использование устройства без замены картриджа может привести к повреждению устройства и прекращению
парообразования. Нажимайте кнопку удаления известковых отложений только после замены картриджа.
Для обеспечения эффективной работы картриджа извлекайте его из пластиковой упаковки непосредственно
перед использованием. Международная гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате
эксплуатации устройства без замены картриджа.

95
UK
Важливі рекомендаціїщодо безпеки
• Перед першим використанням уважно прочитайте
ці інструкції з експлуатації. Прилад призначений для
використання тільки в побутових умовах і в приміщеннях.
Використання в комерційних цілях і не за призначенням
звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
• Ніколи не виймайте вилку з розетки, потягнувши за
шнур живлення.
Завжди вимикайте прилад із розетки:
- перед наповненням або промиванням резервуара для
води;
- перед очищенням приладу;
- після кожного використання.
• Прилад має бути розміщений і використовуватися
на плоскій, стійкій та термостійкій поверхні. У разі
розміщення приладу на підставці переконайтеся, що
поверхня, на якій установлено підставку, стійка.
• Цей пристрій не призначено для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими або порушенням
фізичними, сенсорними або психічними здібностями
чи особами, яким для цього не вистачає досвіду або
знань, окрім як за допомогою особи, відповідальної за
їх безпеку, спостереження або використовують прилад
під наглядом цих осіб.
• Слідкуйте за тим, щоб діти не грали з цим пристроєм.
• Цей прилад можуть використовувати діти старші 8
років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними та
ментальними можливостями або котрим бракує досвіду
та знань, якщо їм забезпечено нагляд та надано інструкції
щодо безпечного користування приладом і якщо вони

96
розуміють можливу небезпеку. Дітям забороняється
гратися з приладом. Дітям забороняється без нагляду
чистити та обслуговувати прилад.
• Тримайте гарячу або підключену до мережі праску й
кабель живлення далі від дітей молодше 8 років.
• Поверхня приладу може досягати дуже Високих
температур при роботі, що може викликати опіки.
Не торкайтеся до гарячих поверхонь приладу
(доступних металевих частин і пластмасових
частин, що прилягають до металевих частин).
• Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він
підключений до електромережі. Перед зберіганням
приладу, коли він відключений від мережі, зачекайте,
доки він не охолоне (близько 1 години).
• Прилад не повинен використовуватись, якщо він
впав, якщо він має видимі пошкодження, якщо він
протікає, або якщо він працює не належним чином. Не
намагайтеся розібрати ваш прилад: нехай його оглянуть
в авторизованому сервісному центрі, щоб уникнути
будь-якої небезпеки.
• Перевірте електроживлення на ознаки зносу або
пошкоджень перед використанням. Якщо електричний
шнур живлення пошкоджений, він повинен бути
замінений в авторизованому сервісному центрі, щоб
уникнути будь-якої небезпеки.
• Під час користування приладом слід бути обережними
та остерігатись пари
• Вказівки з наливання води в прилад, його миття та
видалення накипу див. в інструкції з експлуатації.
• З метою безпеки цей прилад відповідає всім діючим стандартам (Директиві про низьку напругу, Електромагнітній
сумісності, Вимогам щодо охорони навколишнього середовища та ін.).
• Це електричний прилад; його необхідно використовувати за звичайних для таких приладів умов експлуатації. Він
призначений тільки для побутового використання.
• Вимоги до підключення приладу:

97
- в мережу живлення з напругою від 220 В і 240 В,
- в заземлену електричну розетку.
Підключення до невідповідної напруги може спричинити незворотне пошкодження праски і анулює гарантію. Якщо
використовується електроподовжувач, переконайтеся, що він належним чином розрахований на струм (16A) із
заземленням, і повністю витягнутий.
• Повністю розкрутіть шнур живлення перед підключенням до заземленої розетки.
• Підошва приладу може досягати надзвичайно високих температур і спричинити опіки: не торкайтесь її. Ніколи не
торкайтесь електричних шнурів підошвою приладу.
• Ваш прилад випускає пар, який може спричинити опіки. Поводьтеся з праскою обережно, особливо, коли прасуєте
вертикально. Ніколи не спрямовуйте струмінь пари на людей чи тварин.
• Ніколи не занурюйте прилад у воду або будь-яку іншу рідину. Ніколи не поміщайте його під проточну воду.
• Вилку необхідно витягнути з розетки перед заповненим водою резервуара для води.
• Від’єднуйте прилад від розетки перед наливанням води та миттям
• Будьте обережні під час складання виробу та дошки, щоб уникнути затискання
• Не рекомендується використання аксесуарів, що не поставляються виробником, це може призвести до займання,
ураження електричним струмом або травмування.
Перед першим використанням
Упродовж перших разів використання із приладу може виділятися дим, нетоксичний запах і дрібні частки. Це явище
швидко зникне без жодних наслідків.
- Не для пиття
- Зберігайте в недоступному для дітей місці
- Не викидайте разом із побутовими відходами
- Зберігайте в прохолодному сухому місці
Яку воду використовувати?
Прилад розраховано на використання води з-під крана. Проте необхідно регулярно виконувати автоматичне очищення
парової камери, щоб видалити вільний накип. Якщо вміст вапна у воді зависокий, змішайте воду з-під крана з
демінералізованою водою, яка продається в магазинах, у відношенні 50/50. Ніколи не використовуйте воду, що містить
домішки (крохмаль, ефірні масла, ароматизатори, засоби для пом’якшення води і т. д.), а також конденсовану воду,
наприклад, після сушіння одягу, воду з холодильників, кондиціонерів, дощову воду. Вона містить органічні рештки
або мінеральні елементи, які накопичуються під дією тепла та спричиняють виділення рідини, коричневі плями та
передчасний вихід приладу з ладу.
БУДЬ ЛАСКА, ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ
Подбаймо про захист довкілля!
i
Ваш прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно використані.
Здайте прилад після завершення терміну його служби до спеціалізованого центру приймання
побутових приладів, а за відсутності такого – до уповноваженого сервіс-центру для належної
переробки
.

98
Проблеми з праскою?
ПРОБЛЕМА МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ
СПОСОБИ ВИРІШЕННЯ
На підошві з’явився коричневий
осад, а на білизні — коричневі
плями.
Ви використовуєте хімічні засоби для
видалення накипу.
Не додавайте хімічні засоби для
видалення накипу у воду в резервуарі.
Використовується неправильний
тип води.
Виконайте автоматичне очищення
та ознайомтеся з розділом «Яку воду
використовувати? ».
Підошва брудна або коричнева й
може забруднити білизну.
Використовується зависока
температура.
Очистьте підошву, як указано в
довіднику користувача. Зменште
температуру.
Праска видає мало пари або не
видає її зовсім.
У прасці утворився накип. Очистьте антинакипний стрижень і
виконайте автоматичне очищення.
Підошва подряпана або пошкоджена. Ви поставили праску в горизонтальне
положення на металеву підставку.
Ви очищували підошву праски
абразивною або металевою губкою.
Завжди ставте праску у вертикальне
положення на п’яту Очистьте
підошву, як указано в довіднику
користувача.
З підошви праски виділяються
часточки.
У прасці починає накопичуватися
накип.
Виконайте автоматичне очищення.
Вода тече через дiрки у пiдошвi. Ви використовуєте пару, тодi як
праска недостатньо гаряча.
Зачекайте поки не вимкнеться
сигнальна лампочка.
Гучний шум від приладу. Недостатньо води в резервуарі. Заповніть резервуар.
Процедура першого використання
не була виконана або була виконана
неправильно.
Виконайте процедуру першого
використання для води (див. розділ
про використання вперше).
Внутрішню систему необхідно знову
заповнити.
Натисніть і утримуйте кнопку пари.
Не спорожнюйте повністю резервуар
для води.
Картридж
Видалення накипу
Не поміщайте речовини для видалення накипу (оцет, засоби для видалення накипу та ін.) у резервуар для води або у
відсік для видалення накипу, вони можуть пошкодити прилад.
Використання приладу без заміни картриджа може пошкодити прилад та погіршити випуск пари. Натискайте на кнопку
видалення накипу, лише якщо ви замінили картридж.
Для ефективності картриджа виймайте його з пластикового пакета безпосередньо перед використанням. Міжнародна
гарантія не покриває жодних збитків, які виникають унаслідок використання пристрою без заміни картриджа.

99
ET
Olulised ohutussoovitused
• Enne seadme esmakordset kasutuselevõtmist lugege
tähelepanelikult läbi seadme kasutusjuhised. See toode
on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks ja siseruumides
kasutamiseks. Mis tahes ärilisel eesmärgil kasutamise,
väärkasutamise või juhiste eiramisega kaasnevatele
tagajärgedele tootjagarantii ei laiene.
• Ärge kunagi ühendage seadet vooluvõrgust lahti
toitejuhtmest tõmmates.
Eemaldage seade vooluvõrgust alati:
- enne veepaagi täitmist või veepaagi loputamist,
- enne seadme puhastamist,
- pärast iga kasutuskorda.
• Seadet peab kasutama tasasel, stabiilsel ja kuumuskindlal
pinnal või seade tuleb paigutada sellisele pinnale. Seadme
paigutamisel alusele veenduge, et alus on paigutatud
stabiilsele pinnale.
• See seade ei ole ettenähtud kasutamiseks vähendatud
või nõrgestatud füüsilise, sensoorse või mentaalse
suutlikkusega isikute poolt (sealhulgas lapsed) või
isikute poolt, kellel puuduvad vastavad teadmised või
kogemused, välja arvatud siis, kui ohutuse eest vastutav isik
tagab nende järelvalve või vastava seadme kasutamisega
seotud instrueerimise enne seadme kasutamist.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Seda seadet on lubatud kasutada vähemalt 8-aastastel
lastel ning vaimse või füüsilise puudega isikutel või
inimestel, kellel puudub kogemus või erialased
teadmised, eeldusel, et neile isikutele on tagatud

100
järelevalve või nõustamine seadme ohutu kasutamise
osas ning seadmega töötades esineda võivate ohtude
kohta. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet hooldada ega puhastada ilma järelevalveta.
• Hoidke triikrauda ja selle juhet alla 8aastaste laste
käeulatusest väljas, kui see on sisse lülitatud või maha
jahtub.
• Töötamise ajal võivad seadme pinnad saavutada
väga kõrgeid temperatuure, mis võivad põhjustada
põletusi. Ärge puudutage seadme kuumasid
pindasid (ligipääsetavad metallosad ja metallosade
läheduses olevad plastosad).
• Mitte mingil juhul ei ole seadet lubatud jätta ilma
järelevalveta juhul, kui seade on ühendatud vooluvõrku.
Hoiule panemiseks võtke seade vooluvõrgust välja ja
oodake, kuni see on maha jahtunud (umbes üks tund).
• Ärge kasutage seadet kui see on maha kukkunud, kui
sellel on nähtavaid kahjustusi, kui see lekib või kui selle
talitlus on mistahes viisil ebanormaalne. Ärge üritage
seadet koost lahti võtta: mistahes ohu ärahoidmiseks
laske seda kontrollida volitatud teeninduskeskuses.
• Enne kasutamist kontrollige toitejuhtmel kulumise
ja kahjustuse märkide puudumist. Kui toitejuhe on
kahjustatud, siis mistahes ohu ärahoidmiseks laske see
volitatud teeninduskeskuses asendada.
• Olge seadme kasutamisel ettevaatlik, sest see eraldab
auru.
• Seadme täitmise, puhastamise ja katlakivi eemaldamise
juhised leiate kasutusjuhendist.
• Teie ohutus tagamiseks vastab seade kõikidele kehtivatele õigusaktidele (Madalpinge Direktiiv, Elektromagnetilise ühilduvuse
Direktiiv, Keskkonnakaitsega seotud õigusaktid jne.).

101
• See seade on elektriline seade: seda võib kasutada tavapärastes kasutustingimustes. See on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks.
• Ühendage seade alati:
- 220 V ja 240V pingega elektritoitevõrku,
- maandatud pistikusse.
Ühendamine mittenõuetekohase pingega võib põhjustada seadmele parandamatuid kahjustusi ning muudab kehtetuks Teie
garantii. Pikendusjuhtme kasutamisel veenduge, et see on nõuetekohaselt maandatud (16A) ning on täielikult lahti keritud,
• Enne maandatud pistikuga ühendamist kerige toitejuhe täielikult lahti.
• Seadme tald võib muutuda väga kuumaks ning tekitada põletusi - ärge katsuge seda. Vältige elektrijuhtmete ja seadme talla
kokkupuudet.
• Teie seade eraldab auru, mis võib põhjustada põletusi. Kasutage triikrauda alati ettevaatlikult, eriti siis kui triigite vertikaalselt.
• Ärge suunake auru kunagi inimeste või loomade suunas.
• Ärge pange seadet vee ega muu vedeliku sisse. Ärge pange seadet jooksva vee alla.
• Enne veemahuti täitmist tõmmake toitejuhe pistikust välja.
• Täitmise ja puhastamise ajaks eemaldage seade vooluvõrgust
• Olge toote ja laua kokkupanemisel ettevaatlik, et vältida muljumise ohtu
• Selliste lisatarvikute kasutamine, mis ei ole tootja poolt seadmele ette nähtud, ei ole soovituslik ja võib tekitada tulekahju,
elektrilöögi või isikuvigastuste ohu.
Enne esmast kasutuselevõttu
Esimeste kasutuskordade ajal võib seade tekitada auru, eritada kahjutut lõhna ning natuke osakesi. See nähtus kaob kiiresti,
ilma et see mõjutaks seadme kasutamist.
- Mitte juua
- Hoida lastele kättesaamatus kohas
- Kõrvaldada koos olmejäätmetega
- Hoida jahedas ja kuivas kohas
Millist vett kasutada?
See seade on loodud kasutamiseks kraaniveega. Seetõttu tuleb katlakivi eemaldamiseks regulaarselt teha aurukambri
automaatpuhastus.
Juhul kui teie kraanivesi on väga kare, segage kokku 50% kraanivett ja 50% kaubanduslikult kättesaadavat pehmet vett.
Ärge mitte mingil juhul kasutage vett, mis sisaldab lisandeid (tärklis, parfüümid, aromaatsed ained, pehmendid jne), samuti
ärge kasutage kondensatsioonivett (näiteks pesukuivatusmasinate, külmkappide ja kliimaseadmete vesi või vihmavesi). Selline
vesi sisaldab orgaanilisi jäätmeid või mineraalaineid, mis tõmbuvad kuumaga kokku ja põhjustavad seadmes „aevastamise”
efekti, annavad pruunikat värvi ja kulutavad seadet, põhjustades selle enneaegse vananemise.
PALUN SÄILITAGE SEE JUHEND EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
Aitame hoida looduskeskkonda!
i
Seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle üm-
bertöötlemine.

102
Probleemid triikrauaga
PROBLEEM
VÕIMALIKUD PÕHJUSED
LAHENDUSED
Triikraua tald jätab riidele pruunikaid
jälgi.
Te kasutate keemilisi katlakivi
eemaldamise vahendeid.
Ärge lisage veemahutisse ühtegi
katlakivi eemaldamise vahendit.
Te kasutate valet vett. Tehke automaatpuhastus ning lugege
peatükki „Millist vett kasutada? ”.
Triikraua tald on must või pruunikas
ning võib riiet määrida.
Te kasutate liiga kõrget temperatuuri. Puhastage talda kasutusjuhendis
märgitud viisil. Kasutage madalamat
temperatuuri.
Teie triikraud tekitab liiga vähe auru
või ei tekita seda üldse.
Teie triikraud on katlakivist
ummistunud.
Puhastage katlakivivastast varrast
ning tehke automaatpuhastus.
Triikraua tallal on kriimustused või
kahjustused.
Te olete asetanud oma triikraua
metallist triikrauaalusele.
Te olete puhastanud triikraua talda
abrasiivse või metallist esemega.
Asetage oma triikraud alati seisma
kanna peale. Puhastage talda
kasutusjuhendis märgitud viisil.
Triikraua tallast eraldub osakesi. Triikraua tald hakkab lubjastuma. Tehke automaatpuhastus.
Vesi voolab talla aukudest. Te kasutate auru siis, kui triikraud
ei ole piisavalt soe.
Oodake, kuni märgutuli kustub.
Seadmest tuleb valju müra. Veepaagis ei ole piisavalt vett. Täitke veepaak.
Esmakordse kasutuse toimingud on
teostamata või need ei ole teostatud
korrektselt.
Teostage esmakordse kasutuse
toimingud veega (lugege esmakordse
kasutuse jaotist).
Sisemine süsteem peab uuesti
täituma.
Vajutage ja hoidke all auru juhtimise
nuppu.
Ärge veepaaki täielikult tühjendage.
Padrun
Katlakivivastane hooldus
Ärge pange veepaaki või katlakivi eemaldamise pesasse katlakivi eemaldamise vahendeid (äädikat, tööstuslikku katlakivi
eemaldamise tooteid, jne), sest need võivad toodet kahjustada.
Seadme kasutamine padrunit vahetamata võib seadet kahjustada ning selle aurutamise tõhusust vähendada. Vajutage
katlakivi eemaldamise nuppu ainult siis, kui olete padrunit vahetanud.
Padruni tõhususe tagamiseks eemaldage see pakendist vahetult enne selle kasutusele võtmist. Rahvusvaheline garantii ei
kata kahjusid, mis on tekkinud selle tagajärjel, et seadet on kasutatud padrunit vahetamata.

103
LT
Svarbios saugos rekomendacijos
• Prieš naudodami pirmą kartą įdėmiai perskaitykite šias
instrukcijas. Šis produktas skirtas naudoti tik buitinėms
reikmėms ir tik patalpose. Aparatą naudojant ne pagal
instrukciją gamintojas atleidžiamas nuo bet kokios
atsakomybės.
• Norėdami atjungti prietaisą, niekada netraukite už
maitinimo laido.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo:
- prieš vandens bakelio pildymą arba jo plovimą;
- prieš prietaiso valymą;
- po kiekvieno naudojimo.
• Prietaisas turi būti naudojamas ant lygaus, stabilaus,
karščiui atsparaus paviršiaus. Kai dedate prietaisą ant
jo stovo, įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio pastatytas
stovas, yra stabilus.
• Šis prietaisas neskirtas naudoti prastesnių zinių, jutiminių
ar protinių gebėjimų asmenims (įskaitant vaikus) arba
asmenims, kuriems trūksta žinių ar patirties, nebent jie
yra prižiūrimi arba asmuo, atsakingas už jų saugumą, iš
anksto nurodo, kaip naudotis prietaisu.
• Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys,
turintys zinę, sensorinę arba protinę negalią, arba
neturintys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiūrimi arba
instruktuojami kaip naudotis prietaisu saugiu būdu
ir supranta susijusius pavojus. Vaikai neturi žaisti su

104
prietaisu. Vaikams be priežiūros draudžiama atlikti valymo
ir techninės priežiūros darbus.
• Įjungtą arba vėstantį lygintuvą ir jo laidą laikykite atokiai
nuo jaunesnių nei 8 m. Amžiaus vaikų.
• Naudojant prietaisą jo paviršius gali labai įkaisti ir
prisilietus nudeginti. Nelieskite karštų prietaiso
paviršių (išorinių metalinių dalių ir plastikinių dalių,
kurios liečiasi su metalinėmis dalimis).
• Niekada nepalikite prietaiso, kai jis įjungtas į elektros
maitinimo tinklą. Prieš pastatydami prietaisą į jo laikymo
vietą, išjunkite jį iš elektros maitinimo tinklo ir palaukite,
kol atvės (apie 1 valandą).
• Draudžiama naudoti prietaisą, jei jis buvo numestas,
yra matomų gedimų, iš prietaiso sunkiasi vanduo arba
jis veikia netinkamai. Negalima ardyti prietaiso – kad
išvengtumėte pavojaus, dėl prietaiso taisymo kreipkitės į
įgaliotą techninio aptarnavimo centrą.
• Prieš naudodamiesi prietaisu, patikrinkite, ar elektros
laidas nėra susidėvėjęs arba pažeistas. Jei elektros laidas
pažeistas, norint išvengti pavojaus, reikia jį pakeisti
įgaliotame techninio aptarnavimo centre.
• Dėl skleidžiamų garų turite su prietaisu elgtis atsargiai.
• Atlikdami savo prietaiso pildymo, valymo ir kalkių
nuosėdų šalinimo darbus, vadovaukitės eksploatavimo
instrukcijomis.
• Jūsų saugumui prietaisas atitinka taikomus standartus ir taisykles (žemos įtampos, elektromagnetinės atitikties,
aplinkosaugos ir kt.).
• Jūsų prietaisas yra elektrinis prietaiso: jis turi būti naudojamas įprastomis naudojimo sąlygomis. Prietaisas yra skirtas naudoti
tik patalpose.
• Visada atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo:
- į 220 - 240V įtampos šaltinį,
- į įžemintą kištukinį lizdą.

105
Įjungus prietaisą į netinkamos įtampos kištukinį lizdą, prietaisas gali visiškai sugesti ir jam nebus taikoma garantija. Jei
naudosite ilginamąjį laidą, jis privalo būti visiškai ištiestas (16A) ir su įžeminimu.
• Visiškai išvyniokite maitinimo laidą prieš jungdami jį į įžemintą kištukinį lizdą.
• Prietaiso pado plokštė gali įkaisti iki ypač aukštos temperatūros ir nudeginti: nelieskite jo. Venkite, kad elektros laidas liestųsi
su prietaiso pado plokšte.
• Iš jūsų prietaiso sklinda garai, kurie gali nudeginti. Visada elkitės su prietaisu atsargiai, dažniausiai tada, kai lyginate
vertikalioje padėtyje. Negalima nukreipti garų į žmones arba gyvūnus.
• Niekada prietaiso nemerkite į vandenį ar kitą skystį. Niekada nestatykite jo po tekančia iš čiaupo vandens srove.
• Būtina ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpą.
• Vandens pildymo ir valymo metu atjunkite prietaisą nuo elektros maitinimo tinklo.
• Surinkdami gaminį ir lentą būkite atsargūs. Kyla prispaudimo pavojus.
• Nerekomenduojamas kitų priedų, nei pateikiami gamintojo, naudojimas, nes jie gali sukelti gaisrą, elektros smūgį arba
sužaloti.
Prieš naudojant pirmą kartą
Kelis pirmus kartus naudojant prietaisą gali susidaryti nedaug dūmų, atsirasti nekenksmingas kvapas ir išsiskirti nedaug
dalelių. Šie reiškiniai greitai išnyks ir neturės įtakos naudojimui.
- Neskirta gėrimui
- Laikykite vaikams nepasiekiamose vietose.
- Draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
- Laikykite vėsioje sausoje vietoje
Kokį vandenį naudoti?
Jūsų prietaisas sukurtas taip, kad veikia naudojant vandenį iš čiaupo. Vis dėlto būtina reguliariai atlikti garinimo kameros
automatinį valymą, kad būtų pašalintos nuosėdos.
Jei jūsų vanduo labai kietas, sumaišykite 50 % vandens iš čiaupo su 50 % demineralizuoto vandens iš parduotuvės.
Niekada nenaudokite vandens, kuriame yra priedų (krakmolo, kvepalų, kvapiųjų medžiagų, vandens minkštiklio ir kt.) arba
kondensato (pavyzdžiui, vandens iš skalbinių džiovintuvų, vandens iš šaldytuvų, vandens iš kondicionierių arba lietaus
vandens). Šiuose vandenyse yra organinių atliekų ar mineralų, kurie gali padidinti šilumos poveikį ir dėl to iš lygintuvo gali
varvėti vanduo, gali atsirasti rudų dėmių arba jis gali per anksti susidėvėti.
PRAŠOME IŠSAUGOTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ,
NES JOS JUMS GALI PRIREIKTI ATEITYJE
Prisidėkime prie aplinkos apsaugos!
i
Jūsų prietaise yra daug medžiagų, kurias galima pakeisti į pirmines žaliavas arba perdirbti.
Nuneškite jį į surinkimo skyrių arba, jei jo nėra, į įgaliotą priežiūros centrą, kad prietaisas būtų perdirbtas.

106
Turite problemų su lygintuvu?
PROBLEMA GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Iš lygintuvo pado teka rudi lašeliai ir
išpurvina skalbinius.
Naudojate chemines nuosėdų
šalinimo priemones.
Nepilkite jokių nuosėdų šalinimo
priemonių į vandens talpyklą.
Naudojate netinkamą vandenį. Atlikite automatinį valymą ir skaitykite
skyrių „Kokį vandenį naudoti? “.
Lygintuvo padas yra nešvarus arba
rudas ir gali išpurvinti skalbinius.
Naudojate per aukštą temperatūrą. Išvalykite lygintuvo padą, kaip
nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Naudokite žemesnę temperatūrą.
Lygintuvas išskiria per mažai garų
arba visai jų neišskiria.
Lygintuve yra nuosėdų. Išvalykite nuosėdų veleną ir atlikite
automatinį valymą.
Padas yra subraižytas arba pažeistas. Pastatykite lygintuvą ant metalinio
lygintuvo laikiklio.
Išvalykite lygintuvo padą abrazyviniu
arba metaliniu tamponu.
Lygintuvą visada statykite tik ant
jo pagrindo (ne pado). Išvalykite
lygintuvo padą, kaip nurodyta
naudojimo instrukcijoje.
Lygintuvo padas išskiria daleles. Lygintuvo pade daug nuosėdų. Atlikite automatinį valymą.
Iš pado skylių laša vanduo. Jūs naudojate garus, kai lygintuvas
nėra pakankamai įkaitęs.
Palaukite, kol signalinė lemputė
užges.
Garsus iš prietaiso sklindantis
triukšmas.
Nepakanka vandens bakelyje. Įpilkite vandens į bakelį.
Nebuvo atlikti arba atlikti netinkamai
pirmojo naudojimo metu atliekami
veiksmai.
Prieš naudodami pirmą kartą, atlikite
nurodytus veiksmus su vandeniu
(žr. prietaiso naudojimo pirmą kartą
dalyje pateikiamą informaciją).
Reikia vėl užpildyti vidinę sistemą. Palaikykite nuspaudę garų tiekimo
valdymo mygtuką.
Iki galo neišpilkite vandens iš vandens
bakelio.
Kasetė
Apsaugos nuo kalkių priežiūra
Nepilkite jokių kalkių nuosėdų šalinimo medžiagų (acto, pramoninių kalkių nuosėdų šalinimo priemonių ir t. t.) į vandens
bakelį arba saugančio nuo kalkių produkto skyrių, nes galite pakenkti prietaisui.
Jeigu naudodami prietaisą nekeičiate kasetės, galite sugadinti prietaisą ir neveikti garų tiekimo funkcija. „Anti calc“ (apsauga
nuo kalkių nuosėdų) mygtuką spauskite tik kai yra įstatyta kasetė.
Siekiant užtikrinti kasetės efektyvumą, ją iš plastikinio maišelio išimkite tiek prieš patį naudojimą. Tarptautinė garantija
nedengia jokių nuostolių, atsiradusių nekeičiant naudojamo prietaiso kasetės.

107
LV
Svarīgi ieteikumi drošībai
• Pirms pirmās ierīces lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet
lietošanas instrukciju. Ierīce paredzēta lietošanai tikai
mājās un iekštelpās. Lietošana, kas neatbilst drošības
norādījumiem, atbrīvo ražotāju no atbildības.
• Nekad neatvienojiet ierīci, velkot aiz elektrības vada.
Vienmēr atvienojiet ierīci:
- pirms ūdens tvertnes piepildīšanas vai skalošanas;
- pirms ierīces tīrīšanas;
- pēc katras lietošanas reizes.
• Ierīce jālieto un jānovieto uz līdzenas, stabilas,
karstumizturīgas virsmas. Novietojot ierīci uz tai paredzētā
paliktņa, pārliecinieties, vai virsma, uz kuras atrodas
paliktnis, ir stabila.
• Šo ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām ziskām, sensorām vai mentālām spējām vai
personām, kam trūkst atbilstošu zināšanu vai pieredzes,
izņemot gadījumus, kad persona, kas atbild par viņu
drošību, nodrošina uzraudzību vai atbilstošu apmācību
pirms ierīces lietošanas.
• Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nerotaļājas ar
ierīci.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni vecumā no 8 gadiem vai
personas ar ierobežotām ziskām, maņu vai garīgām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, kā rīkoties ar
ierīci, ja vien tās uzrauga vai ir saņēmušas norādījumus par
drošu ierīces lietošanu, un tās izprot ar ierīces lietošanu
saistīto apdraudējumu. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar
ierīci. Bērniem nav atļauts veikt tīrīšanas un lietotājam

108
veicamās apkopes darbus bez uzraudzības.
• Kad gludeklis pieslēgts strāvai vai dziest, tad glabājiet
to un tā vadus bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem,
nepieejamā vietā.
• Darbības laikā ierīces virsma var sasniegt ļoti augstu
temperatūru, kas var izraisīt apdegumus.
Nepieskarieties ierīces karstajām virsmām (atklātas
metāla detaļas un plastmasas detaļas, kas pieguļ
metāla detaļām).
• Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā pieslēgta
strāvai. Pirms ierīci novietojat uzglabāšanai, pēc tās
atvienošanas no strāvas nogaidiet, līdz tā ir atdzisusi
(aptuveni 1 stundu).
• Ierīci nedrīkst lietot, ja tā ir nokritusi, ja tai ir jebkādi
redzami bojājumi, ja tā tek vai ja tā darbojas neatbilstoši
normālai darbībai. Nemēģiniet izjaukt ierīci: nododiet
to pārbaudei apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no
riska.
• Pirms lietošanas pārbaudiet, vai elektrības vads nav nodilis
vai bojāts. Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
apstiprinātā servisa centrā, lai izvairītos no riska.
• Lietojiet ierīci uzmanīgi, jo tā var izdot tvaiku.
• Informāciju par ierīces uzpildīšanu, tīrīšanu un atkaļķošanu
lūdzam skatīt lietošanas pamācībā.
• Jūsu drošībai šī ierīce atbilst visiem atbilstošajiem noteikumiem (Zemsprieguma direktīva, elektromagnētiskā savietojamība,
vide u.c.).
• Jūsu ierīce ir elektriska ierīce: tā jālieto normālos lietošanas apstākļos. Ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecības
vajadzībām.
• Vienmēr pievienojiet ierīci:
- elektrotīklam ar spriegumu starp 220 V un 240 V,
- zemētai elektriskajai rozetei.
Pievienošana nepareizam spriegumam var izraisīt nelabojamus bojājumus ierīcē un padarīs nederīgu jūsu garantiju. Ja
lietojat pagarinātāju, pārliecinieties, ka tas ir atbilstošs (16A) un zemēts un, ka tas ir pilnībā attīts.
• Pilnībā attiniet elektrības vadu, pirms iespraužat to zemētā rozetē.
• Jūsu ierīces karsējošā virsma var sasniegt ārkārtīgi augstu temperatūru un izraisīt apdegumus: nepieskarieties tai. Nekad
nepieskarieties elektrības vadam ar ierīces karsējošo virsmu.

109
• Ierīce izdala tvaiku, kas var izraisīt apdegumus. Vienmēr lietojiet gludekli uzmanīgi, jo īpaši, kad gludināt vertikāli. Nekad
nevērsiet tvaiku cilvēku vai dzīvnieku virzienā.
• Nekad nemērciet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nekad nenovietojiet to zem tekoša ūdens.
• Pirms piepildīt rezervuāru ar ūdeni, kontaktspraudnis jāizņem no rozetes.
• Ierīces uzpildīšanas un tīrīšanas laikā atvienojiet to no strāvas avota.
• Saliekot produktu un dēli, rīkojieties uzmanīgi, pastāv saspiešanas risks.
• Neiesakām izmantot piederumus, ko nav sniedzis ražotājs, jo tie var izraisīt ugunsgrēku, elektrošoku vai savainojumus.
Pirmā lietošanas reize
Pirmo lietošanas reižu laikā var izdalīties dūmi, nekaitīga smaka un krikumi nelielā apmērā. Šī parādība neietekmē lietošanu
un drīz vien beigsies.
- Neizmantot kā dzeramo ūdeni
- Uzglabāt bērniem nepieejamā vietā
- Izmest kopā ar sadzīves atkritumiem
- Uzglabāt vēsā un sausā vietā
Kādu ūdeni izmantot?
Jūsu ierīce ir paredzēta izmantošanai ar krāna ūdeni. Tomēr regulāri jāveic tvaika kameras pašattīrīšana, lai novērstu
apkaļķošanos.
Ja jūsu ūdens ir ļoti kaļķains, sajauciet krāna ūdeni ar veikalā nopērkamu demineralizētu ūdeni attiecībā 50% pret 50%.
Nekad neizmantojiet ūdeni ar piemaisījumiem (cieti, smaržām, aromātiskām vielām, mīkstinātājiem utt.), kondensātu
(piemēram, ūdeni no veļas žāvētājiem, ledusskapjiem, kondicionieriem, lietus ūdeni). Tajos ir organiskie atkritumi vai
minerālvielas, kas karstuma ietekmē koncentrējas un izraisa šļakstus, brūnas krāsas izdalīšanos vai priekšlaicīgu ierīces
novecošanu.
LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKĀM UZZIŅĀM
Iesaistāmies vides aizsardzībā!
i
Ierīces ražošanā izmantoti vairāki materiāli, kas ir lietojami atkārtoti vai otrreiz pārstrādājami.
Nododiet to elektroierīču savākšanas punktā vai, defekta gadījumā, autorizētā servisa centrā, lai nodrošinātu tās
pārstrādi.

110
Problēma ar gludekli?
PROBLĒMA IESPĒJAMIE IEMESLI RISINĀJUMI
No pamatnē esošajiem caurumiem
izdalās brūna krāsa un atstāj traipus
uz veļas.
Jūs izmantojat ķīmiskus atkaļķošanas
līdzekļus.
Nepievienojiet tvertnē esošajam
ūdenim nekādu atkaļķošanas līdzekli.
Jūs neizmantojat pareizo ūdens veidu. Veiciet pašattīrīšanu un skatiet nodaļu
«Kādu ūdeni izmantot? «.
Pamatne ir netīra vai brūna, un var
atstāt traipus uz veļas.
Jūs izmantojat pārāk augstu
temperatūru.
Notīriet pamatni, kā norādīts
lietošanas pamācībā. Izmantojiet
zemāku temperatūru.
Tvaika plūsma ir pārāk maza vai tās
nav vispār.
Gludeklis ir apkaļķojies. Notīriet pretapkaļķošanās vārstu un
veiciet pašattīrīšanu.
Pamatne ir saskrāpēta. Gludeklis bijis ar pamatni uzlikts uz
metāliskā statīva.
Pamatne tīrīta ar abrazīvu vai
metālisku sūkli.
Vienmēr novietojiet gludekli uz
balsta. Notīriet pamatni, kā norādīts
lietošanas pamācībā.
No pamatnes iznāk krikumi. Uz pamatnes sāk veidoties kaļķi. Veiciet pašattīrīšanu.
Ūdens tek caur pamatnes caurumiem. Jūs izmantojat tvaiku, bet gludeklis
nav pietiekami karsts.
Pagaidiet līdz signāllampiņa izslēdzās.
Ierīcē skaļš troksnis. Tvertnē nav pietiekami daudz ūdens. Uzpildiet tvertni.
Nav veikts pirmais lietošanas process
vai arī tas nav veikts pareizi.
Veiciet ūdenim pirmās lietošanas
reizes procesu (skatīt punktu par
pirmo lietošanas reizi).
Vēlreiz jāuzpilda iekšējo sistēmu. Turiet nospiestu tvaika regulēšanas
pogu.
Neiztukšojiet ūdens tvertni pilnībā.
Kasetne
Apkopes procedūra — atkaļķošana
Neuzglabāt ūdens tvertnē vai atkaļķošanas nodalījumā nekādus atkaļķošanas līdzekļus (etiķi, rūpnieciskos atkaļķošanas
līdzekļus utt.), jo tie var sabojāt ierīci.
Ierīces lietošana, nenomainot kasetni, var sabojāt ierīci un pārtraukt tvaika padevi. Nospiediet atkaļķošanas pogu tikai tad, ja
esat nomainījis kasetni.
Lai kasetne nezaudētu efektivitāti, izņemiet to no plastmasas maisiņa tieši pirms lietošanas. Starptautiskā garantija neattiecas
uz bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot bez kasetnes nomaiņas.

111
TH
คำ�แนะนำ�เพื่อคว�มปลอดภัยที่สำ�คัญ
• กรุณ�อ่�นคำ�แนะนำ�เหล่�นี้อย่�งละเอียดก่อนก�รใช้ง�นครั้ง
แรก ผลิตภัณฑ์นี้เหม�ะสำ�หรับใช้ง�นในครัวเรือนและในร่ม
เท่�นั้น ก�รใช้ง�นเชิงพ�ณิชย์ ก�รใช้ง�นอย่�งไม่เหม�ะสม
หรือไม่ปฏิบัติต�มคำ�แนะนำ� ผู้ผลิตจะไม่รับผิดชอบและอยู่
นอกขอบเขตของก�รรับประกัน
• ห้�มถอดปลั๊กเครื่องใช้โดยก�รดึงส�ยไฟ ถอดปลั๊กเครื่อง
ใช้ทุกครั้ง
- ก่อนเติมน้ำ�ลงในถังน้ำ�
- ก่อนทำ�คว�มสะอ�ดเครื่องใช้
- หลังจ�กใช้ง�นแต่ละครั้ง
• ต้องใช้และว�งเครื่องใช้บนพื้นผิวเรียบ มั่นคง ทนคว�มร้อน
เมื่อว�งเครื่องใช้บนฐ�น ต้องแน่ใจว่�ฐ�นอยู่บนพื้นที่มั่นคง
• เครื่องใช้นี้ไม่ได้มีวัตถุประสงค์ในก�รใช้ง�นโดยบุคคล
(รวมถึงเด็ก) ผู้มีคว�มบกพร่องหรือไม่สมบูรณ์ท�งร่�งก�ย
ประส�ทสัมผัส หรือท�งจิต หรือบุคคลที่ข�ดคว�มรู้และ
ประสบก�รณ์ที่เหม�ะสม เว้นแต่บุคคลที่ทำ�หน้�ที่ดูแล
คว�มปลอดภัยของบุคคลดังกล่�วจะควบคุมดูแลหรือให้คำ�
แนะนำ�อย่�งเหม�ะสมเกี่ยวกับก�รใช้เครื่องใช้ก่อนที่จะใช้
ง�น
• ควรควบคุมดูแลไม่ให้เด็กนำ�เครื่องใช้ไปเล่น
• อุปกรณ์นี้ส�ม�รถใช้ง�นโดยเด็กที่มีอ�ยุตั้งแต่ 8 ปีขึ้น
ไป และบุคคลที่มีคว�มบกพร่องท�งร่�งก�ย ท�งประส�ท
สัมผัส หรือท�งจิตใจ หรือข�ดประสบก�รณ์และคว�มรู้
ห�กอยู่ในก�รควบคุมหรือก�รให้คำ�แนะนำ�เกี่ยวกับก�รใช้
อุปกรณ์ด้วยวิธีที่ปลอดภัย และเข้�ใจในอันตร�ยที่เกี่ยวข้อง
ไม่ควรปล่อยให้เด็กนำ�เครื่องใช้ไปเล่น ไม่ควรปล่อยให้เด็ก

112
ทำ�คว�มสะอ�ดหรือบำ�รุงรักษ�เพียงลำ�พังโดยไม่ได้รับก�ร
ควบคุมดูแล
• เก็บเต�รีดและส�ยไฟให้พ้นมือเด็กอ�ยุต่ำ�กว่� 8 ปี เมื่อ
เสียบส�ยไฟหรือขณะเย็นลง
• พื้นผิวของเครื่องใช้อ�จมีอุณหภูมิสูงม�กขณะใช้ง�น
ซึ่งอ�จทำ�ให้เกิดแผลไหม้ได้ อย่�สัมผัสพื้นผิวที่ร้อน
ของเครื่องใช้ (ชิ้นส่วนโลหะที่เข้�ถึงได้ และชิ้นส่วน
พล�สติกที่ติดกับชิ้นส่วนโลหะ)
• ห้�มปล่อยเครื่องใช้ทิ้งไว้เมื่อเสียบส�ยไฟ เมื่อถอดปลั๊ก
แล้ว กรุณ�รอจนกว่�เครื่องใช้จะเย็นลง (ประม�ณ 1 ชั่วโมง)
ก่อนเก็บเข้�ที่
• ห้�มใช้ง�นเครื่องใช้ห�กทำ�หล่น ห�กมีคว�มเสียห�ยใด ๆ
ที่สังเกตเห็นได้ ห�กมีก�รรั่ว หรือห�กทำ�ง�นผิดปกติอย่�ง
ใดอย่�งหนึ่ง อย่�พย�ย�มรื้อเครื่องใช้: นำ�ไปตรวจสอบที่
ศูนย์บริก�รที่ได้รับอนุญ�ต เพื่อหลีกเลี่ยงอันตร�ยใด ๆ
• ตรวจสอบร่องรอยก�รสึกหรอหรือคว�มเสียห�ยของส�ย
ไฟก่อนก�รใช้ง�น ห�กส�ยไฟเสียห�ย ต้องเปลี่ยนที่ศูนย์
บริก�รที่ได้รับอนุญ�ตเพื่อหลีกอันตร�ยใด ๆ
• ควรใช้คว�มระมัดระวังกับเครื่องใช้ เนื่องจ�กมีไอน้ำ�ปล่อย
ออกม�
• สำ�หรับก�รเติม ก�รทำ�คว�มสะอ�ด และก�รขจัดคร�บใน
อุปกรณ์ของคุณ กรุณ�ดูคำ�แนะนำ�สำ�หรับก�รใช้ง�น
• เพื่อคว�มปลอดภัย เครื่องใช้นี้สอดคล้องต�มข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมด (ระเบียบเกี่ยวกับแรงดันไฟฟ้� คว�มเข้�กันได้ท�งแม่
เหล็กไฟฟ้� สภ�พแวดล้อม ฯลฯ)
• เครื่องใช้นี้เป็นเครื่องใช้ไฟฟ้� ซึ่งต้องใช้ในสภ�พก�รใช้ง�นปกติ โดยได้รับก�รออกแบบให้ใช้ง�นภ�ยในบ้�นเท่�นั้น
• เสียบปลั๊กเครื่องใช้ดังนี้ทุกครั้ง
- เข้�กับวงจรไฟหลักที่มีแรงดันระหว่�ง 220 V ถึง 240 V
- เข้�กับเต้�เสียบไฟฟ้�ที่ต่อลงดิน
ก�รเชื่อมต่อแรงดันไฟฟ้�ที่ไม่ถูกต้องอ�จเกิดคว�มเสียห�ยที่ไม่ส�ม�รถแก้ไขได้ต่อเครื่องใช้ และจะทำ�ให้ก�รรับประกันเป็นโมฆะ
ห�กใช้ส�ยพ่วงปลั๊กไฟ ต้องมั่นใจว่�มีก�รกำ�หนดค่� (16A) ลงสู่พื้นดินอย่�งถูกต้อง และขย�ยออกได้เต็มที่
• คล�ยส�ยไฟออกทั้งหมด ก่อนที่จะต่อเข้�กับเต้�เสียบที่ต่อลงดิน
• แผ่นคว�มร้อนของเครื่องใช้อ�จมีอุณหภูมิที่สูงม�กได้ และอ�จทำ�ให้เกิดแผลไหม้ ฉะนั้น ห้�มสัมผัส ห้�มสัมผัสส�ยไฟกับแผ่น
คว�มร้อนของเครื่องใช้
• เครื่องใช้จะปล่อยไอน้ำ�ออกม� ซึ่งอ�จทำ�ให้เกิดแผลไหม้ ควรจับเต�รีดด้วยคว�มระมัดระวัง โดยเฉพ�ะเมื่อรีดผ้�ในแนวตั้ง ห้�มหัน
ไอน้ำ�เข้�ห�คนหรือสัตว์
• ห้�มจุ่มเครื่องใช้ในน้ำ�หรือของเหลวอื่น ๆ ห้�มว�งไว้ใต้ก๊อกน้ำ�

113
• ต้องถอดปลั๊กออกจ�กเต้�เสียบ ก่อนเติมน้ำ�ลงในถังเก็บน้ำ�
• ควรใช้คว�มระมัดระวังกับเครื่องใช้ เนื่องจ�กมีไอน้ำ�ปล่อยออกม�
• ถอดปลั๊กเครื่องใช้ระหว่�งก�รเติมหรือทำ�คว�มสะอ�ด
• ระมัดระวังในระหว่�งก�รประกอบผลิตภัณฑ์และโต๊ะรีดเพื่อลดคว�มเสี่ยง
• ไม่แนะนำ�ให้ใช้อุปกรณ์เสริมนอกเหนือจ�กที่ให้ม�พร้อมกับเครื่อง ซึ่งอ�จทำ�ให้เกิดเปลวไฟ ไฟฟ้�ช็อต หรือก�รบ�ดเจ็บต่อบุคคล
ก่อนก�รใช้ง�นครั้งแรก
เมื่อใช้ง�นเต�รีดครั้งแรก อ�จมีควันและกลิ่นเล็กน้อยซึ่งไม่เป็นอันตร�ย หรืออ�จมีอนุภ�คขน�ดเล็กปล่อยออกม� ซึ่งไม่ส่งผลต่อก�ร
ใช้ง�นเต�รีด และจะห�ยไปในไม่ช้�
- ห้�มดื่ม
- เก็บให้ห่�งจ�กมือเด็ก
- ทิ้งร่วมกับขยะในครัวเรือน
- เก็บในที่แห้งและเย็น
ใช้น้ำ�ประเภทใด?
เต�รีดได้รับก�รออกแบบให้ใช้น้ำ�ประป� อย่�งไรก็ต�ม ต้องใช้ฟังก์ชันทำ�คว�มสะอ�ดด้วยด้วยตัวเองในช่องไอนำ้�อย่�งสม่ำ�เสมอ
เพื่อขจัดคร�บตะกรัน
ห�กน้ำ�กระด้�งเกินไป ให้ผสมน้ำ�ประป� 50% และน้ำ�ดื่มบรรจุขวดแบบปร�ศจ�กแร่ธ�ตุ 50%
ห้�มใช้น้ำ�ที่มีส�รเติมแต่ง (แป้ง น้ำ�หอม ส�รอะโรม�ติก น้ำ�ย�ปรับผ้�นุ่ม ฯลฯ) หรือน้ำ�ที่กลั่นตัว (เช่น น้ำ�จ�กเครื่องอบแห้ง น้ำ�จ�กตู้
เย็น น้ำ�จ�กเครื่องปรับอ�ก�ศ น้ำ�ฝน) น้ำ�จ�กแหล่งเหล่�นี้มีขยะอินทรีย์หรือแร่ธ�ตุ ซึ่งจะรวมเข้�ด้วยกันเมื่อได้รับคว�มคว�มร้อน และ
ทำ�ให้เกิดก�รรั่ว คร�บสีน้ำ�ต�ล หรือก�รสึกหรอของเครื่องใช้ก่อนเวล�อันควร
กรุณ�เก็บรักษ�คู่มือคำ�แนะนำ�ไว้สำ�หรับดูข้อมูลอ้�งอิงในอน�คต
ก�รปกป้องสิ่งแวดล้อมต้องม�ก่อน!
i
เครื่องใช้ของคุณประกอบด้วยวัสดุมีค่� ซึ่งนำ�กลับม�ใช้หรือรีไซเคิลได้
นำ�ไปทิ้ง ณ จุดเก็บรวบรวมขยะในพื้นที่

114
เต�รีดใช้ง�นบกพร่องใช่หรือไม่?
ปัญห� ส�เหตุที่เป็นไปได้ ก�รแก้ปัญห�
น้ำ�สีน้ำ�ต�ลหยดลงม�จ�กแผ่นคว�มร้อน
และทำ�ให้เสื้อผ้�สกปรก
คุณกำ�ลังใช้ส�รเคมีขจัดคร�บ
ตะกรัน
ห้�มใส่ผลิตภัณฑ์ขจัดคร�บตะกรันลง
ในถังน้ำ�
คุณใช้น้ำ�ที่ไม่เหม�ะสม ดำ�เนินก�รทำ�คว�มสะอ�ดด้วยตัวเอง
และดูในส่วน "ใช้น้ำ�ประเภทใด?"
แผ่นคว�มร้อนสกปรกหรือเป็นสีน้ำ�ต�ล
และอ�จทำ�ให้เสื้อผ้�มีคร�บเปื้อน
อุณหภูมิสูงเกินไป ทำ�คว�มสะอ�ดแผ่นคว�มร้อนต�มที่ระบุ
ไว้ในคู่มือก�รใช้ง�น ใช้อุณหภูมิที่ต่ำ�ลง
เต�รีดผลิตไอน้ำ�เพียงเล็กน้อยหรือไม่
ผลิตเลย
เต�รีดมีคร�บตะกรัน ทำ�คว�มสะอ�ดว�ล์วป้องกันคร�บตะกรัน
และใช้ฟังก์ชันทำ�คว�มสะอ�ดด้วยตัวเอง
แผ่นคว�มร้อนมีรอยขีดข่วนหรือ
ชำ�รุด
คุณว�งเต�รีดไว้บนที่รองเต�รีดซึ่ง
เป็นโลหะ
คุณทำ�คว�มสะอ�ดแผ่นคว�มร้อนด้วยผ้�
ขัดหรือเหล็กฝอย
ว�งเต�รีดไว้บนฐ�นรองเสมอ ทำ�คว�ม
สะอ�ดแผ่นคว�มร้อนต�มที่ระบุในคู่มือ
ก�รใช้ง�น
แผ่นคว�มร้อนปล่อยอนุภ�คออกม� เริ่มเกิดคร�บตะกรันสะสมบนแผ่นคว�ม
ร้อน
ใช้ฟังก์ชันทำ�คว�มสะอ�ดด้วยตัวเอง
น้ำ�หยดออกจ�กรูของแผ่นคว�ม
ร้อน
คุณกำ�ลังใช้ไอน้ำ�ขณะที่เต�รีดร้อนไม่
พอ
รอจนกว่�ไฟที่ปรับอุณหภูมิจะดับลง
มีเสียงดังจ�กเครื่องใช้ น้ำ�ในถังไม่เพียงพอ เติมน้ำ�ลงในถัง
ไม่ได้ดำ�เนินก�รต�มขั้นตอนก�รใช้ง�น
ครั้งแรก หรือไม่ได้ดำ�เนินก�รอย่�ง
ถูกต้อง
ดำ�เนินขั้นตอนก�รใช้ง�นครั้งแรก
สำ�หรับน้ำ� (โปรดดูที่ย่อหน้�ในก�รใช้
ง�นครั้งแรก)
ระบบภ�ยในต้องเติมเต็มอีกครั้ง กดปุ่มควบคุมไอน้ำ�ค้�งไว้
อย่�ปล่อยให้ถังน้ำ�แห้งสนิท
ไส้กรอง
ก�รบำ�รุงรักษ�ที่ดักจับตะกรัน
ห้�มใส่ส�รขจัดคร�บตะกรันใด ๆ (น้ำ�ส้มส�ยชู ผลิตภัณฑ์ขจัดคร�บตะกรันอุตส�หกรรม ฯลฯ) ลงในถังน้ำ�หรือในช่องดักจับตะกรัน
เพร�ะอ�จทำ�ให้เครื่องใช้เสียห�ย
ก�รใช้ง�นเครื่องใช้โดยไม่เปลี่ยนไส้กรองอ�จทำ�ให้เครื่องใช้เสียห�ย และหยุดก�รทำ�ง�นในก�รผลิตไอน้ำ� กดปุ่มดักจับตะกรันเมื่อ
เปลี่ยนไส้กรองแล้วเท่�นั้น
เพื่อคงประสิทธิภ�พของไส้กรอง นำ�ไส้กรองออกจ�กถุงพล�สติกก่อนก�รใช้ง�นเล็กน้อย ก�รรับประกันระหว่�งประเทศจะไม่
ครอบคลุมถึงคว�มเสียห�ยที่เกิดขึ้นอันเป็นผลม�จ�กก�รใช้ง�นเครื่องใช้โดยไม่เปลี่ยนไส้กรอง

115
؟ةاوكا مادختسا ءانثأ كهجاوت يتلا تكشا ام
ةلكشاةلمتحا بابسالولحلا
حوــللا نــم نوــللا ةــينب ءاــم تارــطق برــتت
.كــسبم خاــستا إ يدؤــتو يدــعاقلا
.تابسلا ةلاز ةيئايميك تاجتنم مدختست
نازــخ لــخاد تابــسلل لــيزم جــتنم يأ عــضت
.ءاــا
.بسانا ءاا عون مدختست كنإ
اــم" ةرــقف عــجارو اذــلا فــيظنتلا ءارــجإب مــق
"؟همادختــسا مزــلا ءاــا عوــن
يدؤــي دــقو نوــللا يــنب وأ خــستم ةاوــكا لــعن
.ســبا خاــستا إ
.ةياغلل ةعفترم ةرارحلا ةجرد
لــيلد حــضوم وــه اــك ةاوــكا لــعن فــ
ّ
ظن
.لــقأ ةرارــح ةــجرد مدختــساو مدختــسا
ةــليلق ةــيمك ردــصت وأ راــخبلا ردــصت ةاوــكا
.هــنم
.ةاوكاب ةيسلك بساور دجوت
ءارــجإب مــقو ســلكتلل عــناا ماــصلا فــظن
.اذــلا فــيظنتلا
.فلات وأ شودخ هيف ةاوكا لعن
ىــع طــسبنم لكــشب ةاوــكا تــعضو دــقل
.ةــيندعم ةدــعاق
مادختــساب ةاوــكا لــعن فــيظنتب تــمق دــقل
.ةــيندعم ةيكلــس فاــيلأ وأ ةطــشاك شاــق ةــعطق
ةــ
ّ
صنا ىــع ةاوــكا عــضو ىــع اــًاد صرــحا
.اــهب ةــصاخلا
لــيلد حــضوم وــه اــك ةاوــكا لــعن فــظنو
.مدختــسا
.ةقيقد تايسج ةاوكا لعن نع ردصي
لــعن ىــع مــكالا ةيــسلكلا بــساورلا تأدــب
.ةاوــكا
.اذلا فيظنتلا ءارجإب مق
.ةاوكا لعن بوقث نم ءاا تارطق برتت
ةاوــكا حــبصت نأ لــبق راــخبلا مدختــست كــنإ
.ةــيفاك ةــجردب ةنخاــس
.تاتسوملل وضلا ؤا أفط
ُ
ي نأ إ رظتنا
.زاهجلا نم ةيلاع ءاضوض
نازخلا فاك غ ءاانازخلا مإ
مــتي وأ ،مادختــسا ةــيلمع لوأ ذــيفنت مــتي
.حــيحص لكــشب اــهذيفنت
هاــيملل مادختــسا ةــيلمع لوأ ذــيفنت ىــجر
ُ
ي
.)لوا مادختــسا دــنع ةرــقفلا عــجار(
.ىرخأ ةرم ةئبعتلل خادلا ماظنلا جاتحي
.راخبلاب مكحتلا رز ىع رارمتسا عم طغضا
.لماكلاب ءاا نازخ غرفت
ةشوطرخلا
تابسلا دض ةنايصلا
عــنم ةرــجح وأ هاــيا نازــخ )خــلإ ، ةــيعانصلا تابــسلا ةــلازإ تاــجتنم ، لــخلا( تابــسلا ةــلاز داوــم يأ عــضت
.كزاــهج فــلتت دــقف ، ســلكتلا
ســلكتلا عــنم رز ىــع طــغضا .هــتيلاعفو هءادأ فاقيإو زاهجلا فلت إ يدؤي دق ةشوﻃرخلا يغت نودب زاهجلا مادختسا نإ
.ةــشوﻃرخلا ــيغتب تــمق اذإ طــقف
ناــضلا يــطغي نــل .مادختــسا لــبق ةيكيتــسبلا اــهتبيقح نــم اــهتلازإ ىــجري ،اــهتيلاعفو ةــشوﻃرخلا ةءاــفك نــم دــكأتلل
.ةــشوﻃرخلا ــيغت نود زاــهجلا مادختــس ةــجيتن ثدــحي ر يأ ودــلا

116116
• ةیئابرﮭﮐ ةمدص وأ قیرح یلإ يدؤی نأ نﮐمی كــلذ ن عــنصا نــم زاــهجلا عــم ةقفرملا كلت ریغ تاقحلم مادختساب یصوی
.ةیصخش ةباصإ وأ
وا ةرملل مادختسا لبق
ضــعب اــهنع ردــصت اــر وأ ،ةراــضلا ــغ ةــحئارلا وأ ناــخدلا ضــعب اــهنع ردــصي اــر ،وا ةرــملل ةاوــكا مادختــسا دــنع
.ةعرب ةرهاظلا هذه يفتختسو ةاوكا مادختسا ىع كلذ رثؤي نل نكلو .ةغصلا تائيزجلا
بلل تسيل -
لافﻃا لوانت
ُ
م نع
ً
اديعب اهيلع ظافحلا ىجر
ُ
ي -
ةيلزنا تايافنلا عم اهنم صلختلا -
فاجو دراب ناكم ظفح
ُ
ت -
؟همادختسا مزلا ءاا عون ام
ةرــجحل اذــلا فــيظنتلا ةــفيظو ءارــجإ بــجي ،كــلذ عــمو .روــبنصلا نــم يداــعلا ءاــا مدختــستل ةاوــكا هذــه تــمم
ُ
ص
.ةيــسلكلا تابــسلا ةــلاز مــظتنم
ٍ
لكــشب راــخبلا
نــم ةــيلاخلا ةــفيفخلا ةأــبعا هاــيا نــم 50% عــم روــبنصلا ءاــم نــم 50% طــلخاف ،لــيقثلا عوــنلا نــم كدــنع ءاــا ناك اذإــف
ءاــا وأ ،)كــلذ إ اــمو تاــيقناو ةــيرطعلا داوــاو روــطعلاو ءاــشنلا( تاــفاضإ ىــع يوــتحي يذــلا ءاــا لمعتــست .نداــعا
.)رــطا ءاــمو ءاوــهلا فــييكت تادــحو نــع رداــصلا ءاــاو تاــجثلاو ســبا تاــففجم نــع ردــصي يذــلا ءاــا لــثم( فــ
ّ
ثك
ُ
ا
ةرارــحلا ــثأت تــحت اــهزيكرت دادزــي يــتلا ةــيندعا حــما وأ ةــيوضعلا تاــفلخا نــم داوــم يوــتحي ءاــا نــم عوــنلا اذــه ن
.زاــهجلل هــناو قباــس فــلتب ببــست اــتلابو ،ةــشمقا ىــع ةــنكاد ةــ
ّ
ينب ناوــلأ وأ عــقب روــهظ ببــستتو
لبقتسا هيلإ عوجرلل اذه تاداشرا بيتكب ظافتحا ىجر
ُ
ي
!
ً
وأ ةئيبلا ةيح
.اهعينصت ةداعإ نك يتلا ةميقلا داوا نم ديدعلا ىع كزاهج يوتحي i
.ةصتخا تمها عيمجت زكارم هعاديإ ىجري

117
.)ةــيندعا ءازــجل ةــلمك
ُ
ا ةيكيتــسبلا
• نــيزخت لــبق .اــبرهكلا راــيتلاب ًوــصوم نوــكي اــمدنع ةــبقارم نودــب زاــهجلا كــت
اوــح( درــي ىــتح راــظتنا ىــجر
ُ
ي ،اــبرهكلا راــيتلا نــع هــلصف درــجو ،زاــهجلا
.)ةعاــس
• تاــمع هــيلع ترــهظ اذإ وأ ،اــ
ً
ضرأ طقــس اذإ جــتنا لاعتــسا نــع فــقوتلا بــجي
.ةــقيرﻃ ةــيأب ةداــتعا ةءاــفكلاب هــفئاظو يدؤــي دــعي اذإ وأ برــتلا لــثم فــلتلا
.رــطخ يأ بــنجتل هــصحفل دــمتعم ةــمدخ زــكرم ىــع هــضرعا :زاــهجلا كــف لواــحت
• مداــقتلا تاــمع نــم يأ نــع اــ
ً
ثحب اــبرهكلا كلــسلا ةــيحص نــم قــقحتلا ىــجر
ُ
ي
زــكرم هلادبتــسا بــجيف ،اــًفلات اــبرهكلا كلــسلا ناك اذإ .هلاعتــسا لــبق فــلتلا وأ
.رــطخ يأ بــنجتل دــمتعم ةــمدخ
•.هنم راخبلا ثاعبنا ببسب زاهجلا مادختسا دنع رذحلا يخوت بجي
• تاداــشرإ إ عوــجرلا ىــجري ، كــب صاــخلا زاــهجلا تابــسلا ةــلازإو فــيظنتو ءلــ
.لاعتسا
• نوــناق ،ضــفخنا راــيتلا نوــناق( لوــعفا ةيراــسلا ةمــسلا ــياعمو نــناوق عــيمجل جــتنا اذــه عــضخي ،كتمــس لــجأ نــم
.)...خــلإ ،ةــئيبلا نــناوق ،ةيــسيﻃانغمورهكلا ةــيقفاوتلا
•.طقف زنا مادختسل ممصم وهو .يداعلا مادختسا فورظ همادختسا بجي :ابرهك زاهج وه زاهجلا اذه
•:
ً
ااد كزاهج لصوأ
–،طلوف 240-220 نب حواي ابرهك دهج تاذ ةيئابرهك ةرئادب
–.ض
ّ
رؤم ابرهك سبق
• .جــتنا نــع ةــناضلا طقــست اــتلابو هــحصإ رذــعتي
ٍ
لكــشب زاــهجلا فــلت إ يدؤــي دــق ئــﻃاخ اــبرهك دــهجب لــيصوتلا
،ةــض
ّ
رؤم نوــكت نأو )ــبمأ 16( زاــهجلا ةوــق عــم ةــقفاوتم اــهنأب دــكأتلا ىــجر
ُ
ي ،ةــيئابرهك ةــلصو لاعتــسا ددــصب تــنك اذإ
.اــهرخآ إ ةددــم
ُ
مو
•.ضرؤم ابرهك سبق هليصوت لبق هرخآ إ ابرهكلا كلسلا ديد ىجر
ُ
ي
• .ةنخاــسلا ءازــجا سملت :قورح ببست نأ نكو ، ا
ً
دج ةعفترم ةرارح تاجرد إ زاهجلا ةرارح ةجرد لصت نأ نك
. ةاوــكنلا لــعن ســمي اــبرهكلا كلــسلا عدــت
• ،ةــيانعو رذــح لكــب ةاوــكا عــم لــماعتلا ىــجر
ُ
ي اذــل .قورــحب ةــباصا ببــسي نأ نــك اــم ،راــخبلا زاــهجلا اذــه دــ
ّ
لوي
.يدوــمعلا يــلا ءاــنثأ
ً
ةــصاخ
.تاناويحلا وحن وأ صاخشا وحن راخبلا ه
ّ
جوت
•.روبنص تحت هعضت .رخﺁ لئاس يأ وأ ءاا زاهجلا سطغت
•.ءاا نازخ ةئبعت لبق رايتلا نع جتنملل عباتلا ابرهكلا كلسلا لصف بجي
•.فيظنتلا دنعو ءاا ةئبعت ءانثأ زاهجلا لصفا
•.رﻃاخا نم ليلقتلل ةحوللاو جتنا عيمجت ءانثأ رذحلا يخوت ىجر
ُ
ي

118
AR
ةمسلا لجأ نم ةماه تايصوت
• اذــه مــم
ُ
ص .وا ةرــملل لاعتــسا لــبق ةــيانعب تاداــشرا هذــه ةءارــق ىــجر
ُ
ي
يأ وأ يراــجت لاعتــسا يأ نإ .لزــنا لــخاد دــيدحتلابو زــنا لاعتــسل جــتنا
ةــيأ ةــع
ّ
نص
ُ
ا ةــكلا لــمحتت نــل ،ةــقفرا تاداــشراب دــيقتي وأ ئــﻃاخ لاعتــسا
.جــتنا نــع ةــناضلا طقــست اــتلابو ،هــنع ةيلوؤــسم
•.ابرهكلا كلسلا بحس قیرﻃ نع زاﮭجلا لصفت
:كزاهج اًاد لصفا
، هايا نازخ فطش وأ هايا نازخ ءلم لبق -
، زاهجلا فيظنت لبق -
.مادختسا لك دعب -
• .ةرارــحلل مواــقمو رقتــسمو
ٍ
وتــسم حطــس ىــع هــعضوو زاــهجلا مادختــسا بــجي •
هــيلع دــجوت يذــلا حطــسلا رارقتــسا نــم دــكأت ، هــلماح ىــع زاــهجلا عــضو دــنع
.ةــلماحلا
• نــمم )لاــفﻃا مــهيف نــ( صاخــشأ ةطــساوب لاعتــسل جــتنا اذــه
ّ
دــع
ُ
ي
نــم نوــناعي اوــناك اذإ وأ ،ةــيلقعلا تاــناكماب وأ ،ةيدــسجلا ةردــقلاب نوــعتمتي
اوــقلت اذإ وأ ةــبقارا تــحت اوــنوكي اــم ،ةــفرعا وأ ةرــخلا صــقنلا وأ روــصقلا
نــع لوؤــسم صخــش ةطــساوب جــتنا اذــه لاعتــساب ةــقلعتا ةــيرولا تاــمولعا
.مهتمــس
•.جتناب نوبعلي مهنأب دكأتلل لافﻃا ةبقارم بجي
• 8 نــب مــهراعأ حواــت نــيذلا لاــفﻃا لــبق نــم زاــهجلا اذــه مادختــسا نــك
ةــيلقعلاو ةيــسحلاو ةــيندبلا تاردــقلا يوذ نــم صاخــشاو ،قوــف اــمو تاونــس
تاــيلعت وأ ةــبقارا مــهل ترــفوت اذإ ةــفرعاو ةرــخلا صــقن وأ ،ةدودــحا
اــهيلع يوــطني يــتلا رــﻃاخا مــهفو ، ةــنمآ ةــقيرطب زاــهجلا مادختــسا نأــشب
لاــفﻃا موــقي نأ بــجي .زاــهجلاب بــعللا لاــفﻃل حمــس
ُ
ي .لاعتــسا ءوــس
.مــهتبقارم نود زاــهجلا ةــنايصو فــيظنتلاب
• لافﻃا لوانتم نع ا
ً
ديعب اــهل عــباتلا اــبرهكلا كلسلاو ةاوــكا ىــع ظاــفحلا ىــجر
ُ
ي
.اهديرت ةف ءانثأ وأ ةنخاس نوكت امدنع تاونس 8 نع مهراعأ لقت نيذلا
• ةــعفترم ةرارــح تاــجرد إ زاــهجلا حطــسأ ةرارــح ةــجرد لــصت نأ نــك
حطــسا ســملت ــف .قورــحب ةــباصا ببــسي دــق اــم ،ليغــشتلا ءاــنثأ ةــياغلل
ءازــجاو اــهيلإ لوــصولا نــك يــتلا ةــيندعا ءازــجا( زاــهجلل ةنخاــسلا

119
MA
Saranan keselamatan penting
• Sila baca arahan ini dengan teliti sebelum menggunakan
buat pertama kali. Produk ini telah direka untuk
kegunaan domestik dan dalaman sahaja. Sebarang
penggunaan komersil, penggunaan tidak bersesuaian
atau kegagalan untuk mematuhi arahan, pengilang tidak
akan bertanggungjawab dan jaminan tidak diguna pakai.
• Jangan cabut plag alat perkakas dengan menarik kabel
kuasa.
Sentiasa mencabut plag alat perkakas anda:
-Sebelum mengisi tangki air.
-Sebelum membersih tangki air.
-Setiap kali selepas digunakan.
• Alat perkakas harus digunakan dan diletakkan atas
permukaan yang rata, stabil, tahan haba. Apabila anda
meletakkan alat perkakas di atas tempat berdirinya,
pastikan permukaan di mana tempat berdiri adalah
stabil.
• Alat perkakas ini tidak bertujuan untuk digunakan oleh
orang (termasuk kanak-kanak) dengan kekurangan atau
terjejas secara zikal, sensori atau keupayaan mental atau
seseorang yang kurang pengetahuan atau pengalaman,
kecuali terdapat seorang yang bertanggungjawab
untuk keselamatan mereka memberikan penyeliaan
atau arahan bersesuaian berkenaan penggunaan alat
perkakas sebelum digunakan.
• Kanak-kanak patut dipantau untuk memastikan mereka
tidak bermain dengan alat perkakas.
• Perkakas ini boleh digunakan oleh kanak-kanak berusia

120
8 tahun ke atas dan orang yang kekurangan keupayaan
zikal, deria atau mental atau kurang pengalaman
dan pengetahuan jika mereka telah diselia atau diberi
arahan mengenai penggunaan perkakas dengan cara
yang selamat dan memahami bahaya yang terlibat.
Kanak-kanak tidak seharusnya bermain dengan alat ini.
Pembersihan dan penyelenggaraan pengguna tidak
seharusnya dilakukan oleh kanak-kanak tanpa seliaan.
• Letak seterika dan kabelnya jauh daripada kanak-kanak
berumur kurang dari 8 tahun apabila ia dipanaskan atau
disejukkan.
• Permukaan alat perkakas anda boleh mencapai
suhu amat tinggi apabila berfungsi, ini boleh
mengakibatkan lecur. Jangan sentuh permukaan
panas alat perkakas (bahagian besi dan bahagian
plastik berdekatan bahagian besi).
• Jangan biarkan alat perkakas tanpa pemantauan apabila
ia bersambung pada suis. Sebelum menyimpan alat
perkakas, sebaik sahaja dicabut, sila tunggu sehingga ia
betul-betul sejuk (lebih kurang 1 jam).
• Sebelum menyimpan alat perkakas, apabila ia dicabut,
sila tunggu sehingga ia betul-betul sejuk (lebih kurang
1 jam). Jangan cuba membuka alat perkakas anda: biar
ia diperiksa di Pusat Perkhidmatan Diperakui untuk
mengelak sebarang bahaya.
• Periksa sumber elektrik untuk sebarang kerosakan atau
kelusuhan sebelum digunakan. Jika kabel kuasa rosak,
ia harus diganti di Pusat Perkhidmatan Diperakui untuk
mengelak sebarang bahaya.
• Gunakan perkakas dengan berhati-hati disebabkan
pengeluaran stim.

121
• Untuk mengisi, membersih dan menyah kerah kerak alat
perkakas anda, sila rujuk pada arahan untuk penggunaan.
• Untuk keselamatan anda, alat perkakas ini mematuhi semua undang-undang (Arahan Voltan Rendah, Kesesuaian
Elektomagnetik, Persekitaran, dsb).
• Alat perkakas anda adalah alat perkakas elektrik: ia harus digunakan di bawah keadaan normal. Ia direka untuk kegunaan
domestik sahaja.
• Sentiasa memasang palam perkakas anda:
- ke dalam litar utama dengan voltan antara 220 V dan 240 V,
- ke dalam soket elektrik bumi.
Penyambungan kepada voltan yang salah boleh menyebabkan kerosakan yang tidak dapat diperbaiki dan akan
membatalkan jaminan anda. Jika anda menggunakan kepala kabel utama, pastikan ia ditanda (16A) dengan bumi, dan ia
boleh dipanjangkan.
• Buka lilitan kod kuasa sepenuhnya sebelum memasang palam ke dalam soket yang dibumikan.
• Plat asas alat perkakas anda boleh mencapai tahap suhu yang tinggi, dan ia boleh menyebabkan lecur: jangan sentuh. Jangan
sekali-kali menyentuh kabel kuasa elektrik dengan plat asas alat perkakas.
• Alat perkakas anda mengeluarkan stim, yang boleh menyebabkan lecur. Sentiasa memegang seterika dengan berhati-hati,
terutama sekali apabila menseterika secara menegak. Jangan sekali-kali mengarah stim kepada manusia atau haiwan.
• Jangan merendam alat perkakas anda dalam air atau sebarang cecair lain. Jangan letak ia di bawah air yang mengalir.
• Plag harus dicabut daripada soket keluar sebelum tempat simpanan air diisi dengan air.
• Cabut plag alat perkakas ketika mengisi dan membersih.
• Berhati-hati ketika memasang produk & board untuk mengurangkan risiko.
• Penggunaan alat tambah aksesori selain daripada yang disediakan oleh pengeluar tidak disyorkan dan mungkin
menyebabkan kebakaran, kejutan elektrik dan kecederaan diri.
Sebelum penggunaan pertama
Apabila anda pertama kali menggunakan seterika, sediki asap atau bau yang tidak memudaratkan mungkin dihasilkan atau
mungkin terdapat sedikit pengeluaran partikel. Ini tidak akan menjejaskan penggunaan seterika dan ia akan hilang dengan segera.
- Bukan untuk diminum
- Jauhi daripada kanak-kanak
- Buang dengan bahan buangan domestik
- Simpan di tempat yang sejuk dan kering
Apakah air yang boleh digunakan?
Seterika anda telah direka untuk menggunakan air paip. Tetapi, fungsi bersih sendiri harus dilakukan dengan kerap pada
ruangan stim untuk mengeluarkan kerak.
Jika air anda sangat keras, campurkan 50% air paip dengan 50% air botol yang dinyahgalian.
Jangan sekali-kali menggunakan air yang mengandungi bahan tambah (kanji, pewangi, bahan aromatik, pelembut, dsb.)
atau air pemeluwapan (contohnya, air daripada pengering pakaian, air daripada peti sejuk, air daripada unit penyaman udara,
air hujan). Air ini mengandungi bahan buangan organik atau mineral yang berkepekatan tinggi di bawah kesan haba dan
menyebabkan percikan, warna perang atau alat perkakas anda kelihatan lusuh.
SILA SIMPAN BUKU ARAHAN INI UNTUK
RUJUKAN MASA DEPAN
Perlindungan persekitaran dahulu!
i
Alat perkakas anda mempunyai bahan penting yang boleh digunakan atau kitar semula.
Tinggalkan di pusat pengumpulan bahan buangan sivik tempatan.

122
Masalah dengan seterika anda?
MASALAH
SEBAB KEMUNGKI-
NAN
PENYELESAIAN
Air berwarna perang menitis daripada
plat asas dan mengotorkan pakaian
anda.
Anda menggunakan produk menyah
kerak berkimia.
Jangan letak sebarang produk nyah
kerah dalam tangki air.
Anda tidak menggunakan air yang
betul.
Lakukan pembersihan sendiri dan
rujuk bahagian “Air apa untuk
digunakan?”
Plat asas kotor atau berwarna
perang dan mungkin merosakkan
pakaian.
Suhu terlalu tinggi. Bersihkan plat asas seperti
ditunjukkan pada panduan pengguna
Guna suhu rendah.
Seterika anda menghasilkan sedikit
atau tiada stim.
Seterika anda ada kerak. Bersihkan injap anti-nyah kerak dan
lakukan pembersihan sendiri.
Plat asas calar atau rosak. Anda telah meletak seterika anda
secara rata atas sokongan besi keluli.
Anda telah membersihkan plat asas
anda dengan kain kesat atau bulu
keluli.
Sentiasa letak seterika anda pada
asas sokongan. Bersihkan plat asas
seperti ditunjukkan pada panduan
pengguna.
Plat asas anda mengeluarkan partikel. Kerak mula terbentuk pada plat
asas anda.
Lakukan pembersihan sendiri.
Air menitis daripada lubang dalam
plat asas.
Anda menggunakan stim apabila
seterika tidak cukup panas.
Tunggu sehingga lampu termostat
tutup.
Bunyi yang kuat daripada alat
perkakas.
Air dalam tangki tidak mencukupi. Isi tangki.
Proses penggunaan pertama tidak
dilaksanakan atau tidak dilaksanakan
dengan betul.
Lakukan proses penggunaan pertama
untuk air (rujuk perenggan pada
penggunaan pertama)
Sistem dalaman perlu diisi lagi. Tekan dan pegang butang kawalan
stim.
Jangan kosongkan tangki air
sepenuhnya.
Kartrij
Penyelenggaraan anti kalsium
Jangan letak sebarang bahan nyah kerak (cuka, produk industri nyah kerak, dsb) dalam tangki air atau dalam bekas anti
kalsium, ia boleh merosakkan alat perkakas anda.
Menggunakan alat perkakas tanpa mengganti kartrij boleh merosakkan alat perkakas dan menghentikan prestasi stim. Tekan
pada butang anti kalsium hanya jika anda telah menukar kartrij.
Untuk memastikan esiensi kartrij, sila keluarkan daripada beg plastik sebelum digunakan. Jaminan antarabangsa tidak akan
melindungi sebarang kerosakan yang berlaku disebabkan oleh penggunaan alat perkakas tnapa menukat kartrij.

123
؟دیراد دوخ یوتا اب یتکشم
لكشمیلتحا لیداه لح هار
وــتا نــیریز هــحفص زا یا هوــهق بآ
ار اــش یاــه ساــبل و هدــش جراــخ
.دــنﮐ یــم راد هــکل
هدافتــسا ییایمیــش یــیادز بوــسر توــصحم زا
.دــینﮐ یــم
.دیزیرن بآ نزخم رد ییادز بوسر هدام هنوگ چیه
.دینﮐ ی هدافتسا بسانم بآ زا
شــخب هــب و دــینﮐ ارــجا ار راﮐدوــخ ندرــﮐ زــی درــکلمع
.دــینﮐ هــعجارم "؟دوــش هدافتــسا دــیاب یــبآ هــچ"
هوــهق اــی فــیتﮐ وــتا نــیریز هــحفص
ثــعاب تــسا نــکمم و تــسا گــنر یا
.دوــش اــه ساــبل یور هــکل داــجیا
.تسا اب یلیخ امد
هدــمآ رــبراﮐ یاــنهار رد هــﮐ یــتروص هــب ار نــیریز هــحفص
.دــننﮐ هدافتــسا یرــت نــییاپ یاــمد زا و دــینﮐ زــی تــسا
دــنﮐ یــ دــیلوت یراــخب اــش یوــتا
مــﮐ هدــش دــیلوت راــخب رادــقم اــی
.تــسا
دــیاب ار وــتا .دراد یــکهآ تابوــسر اــش یوــتا
فاــص تروــص هــب نآ یزــلف هاﮐ هــیکت یور
.دــیهد رارــق
زــی درــکلمع و هدرــﮐ زــی ار یــکهآ تابوــسر دــض هــچیرد
.دــینﮐ ارــجا ار راﮐدوــخ ندرــﮐ
شــخ اــی هدــید بیــسآ نــیریز هــحفص
.تــسا هدــش راد
هدارــب اــی رــبز هــچراپ اــب ار وــتا نــیریز هــحفص
.دــیا هدرــﮐ زــی دوــف
حطــس ،دــیهد رارــق دوــخ هاگ هــیکت هــیاپ یور ار وــتا هــشیمه
هداد ناــشن رــبراﮐ یاــنهار رد هــﮐ یــتروص هــب ار نآ رــیز
.دــینﮐ زــی تــسا هدــش
وــتا رــیز هــحفص زا یزــیر یــتارذ
.دوــش یــم جراــخ
یــکهآ تابوــسر ،اــش یوــتا نــیریز هــحفص یور
.تــسا داــجیا لاــح رد
.دینﮐ ارجا ار راﮐدوخ ندرﮐ زی درکلمع
هــحفص یور ذــفانم زا بآ تارــطق
.دوــش یــم جراــخ نــیریز
زا ،تــسا هدــشن مرــﮐ یــفاﮐ نازــیم هــب وــتا یــتقو
.دــینﮐ یــم هدافتــسا راــخب
.دوش شوماخ تاتسومرت غارچ ات دینﮐ رص
.هاگتسد زا دنلب یادص
.تسین نزخم رد یفاﮐ بآ.دینﮐ رپ ار نزخم
یتــسرد هــب اــی هدــشن ماــجنا لوا هدافتــسا دــنیآرف
.تــسا هدــشن ماجنا
هــب( دــیهد ماــجنا ار بآ یارــب لوا هدافتــسا دــنیآرف
.)دــینﮐ هــعجارم لوا هدافتــسا رد فارــگاراپ
.دراد زاین ددجم ندرﮐ رپ هب یلخاد متسیس
.دیراد هگن و هداد راشف ار راخب لنﮐ همﮐد
.دینکن یلاخ "ماﮐ ار بآ نزخم
جیرتراک
کلک دض تاریمعت
کــلﮐ دــض هــظفحم رد اــی بآ نزــخم رد ار )هرــیغ و ،یــتعنص یــئادز بوــسر توــصحم ،هــﮐ( یــئادز بوــسر هداــم رــه
.دنناــسرب بیــسآ اــش هاگتــسد هــب دــنناوت یــم اــهنآ ،دــیهدن رارــق
طــقف .دــنﮐ فــقوتم ار راــخب درــکلمع و دناــسرب بیــسآ هاگتــسد هــب دــناوت یــم جــیرتراﮐ رــییغت نودــب هاگتــسد زا هدافتــسا
.دــیهد راــشف ار کــلﮐ دــض هــمﮐد دــیا هداد رــییغت ار جــیرتراﮐ اــش رــگا
رــه یــللا نــیب نــیمضت .دــینﮐ جراــخ یکیتــسپ هــسیﮐ زا هدافتــسا زا لــبق ار نآ اــفطل ،جــیرتراﮐ یــیاراﮐ زا ناــنیمﻃا یارــب
.دــهد یــ شــشوپ ،دــهد یــم خر جــیرتراﮐ رــییغت نودــب هاگتــسد زا هدافتــسا لــیلد هــب هــﮐ ار یبیــسآ

124
• ،ندرــﮐ وــتا ماگــنه هــشیمه .دــنﮐ داــجیا یگتخوــس دــناوت یــم یــﻃایتحا یــب رــثا رد هــﮐ دوــش یــم دــنلب راــخب اــش یوــتا زا
.دــیریگن یــناویح اــی درــف تمــس هــب ار راــخب زــگره .دــینﮐ طاــیتحا ،یدوــمع تروــص هــب ندرــﮐ یوــتا ماگــنه هژــیو هــب
•.دیهدن رارق بآ ریش ریز ار نآ زگره .دینکن رو هﻃوغ رگید عیام ره ای بآ رد ار دوخ هاگتسد زگره
•.دینﮐ ادج قرب تﮐوس زا ار هاگتسد هخاشود دیاب ،بآ نزخم ندرﮐ رپ زا لبق
•.دینﮐ ادج قرب زا ار هاگتسد ،ندرﮐ زی و ندرﮐ رپ ماگنه
•.دیشاب بقارم رادم هحفص و لوصحم یروآ عمج ماگنه کسیر ساﮐ یارب
• هــب رــجنم تــسا نــکمم و دوــش یــ هــیصوت هدنزاــس طــسوت هدــش هــئارا دراوــم زا رــیغ یــبناج مزاوــل مــئاض زا هدافتــسا
.دوــش یصخــش بیــسآ اــی یــکیکلا کوــش ،یزوــس شــتآ
هدافتسا نیلوا زا لبق
• تاحــشرت تــسا نــکمم ،دوــش داــجیا تــسا نــکمم یر یــب یوــب اــی دود ،دــینﮐ یــم هدافتــسا وــتا زا راــب نــیلوا یارــب یــتقو
.دوش یم فرﻃرب
ً
اروف و دراذگ ی یریثأت هاگتسد زا هدافتسا یور نیا .دوش جراخ نآ زا زین یزیر تارذ ای
ندیشون یارب هن -
دیراد هگن ناﮐدوﮐ سسد زا رود -
دیزیرب رود یگناخ هدنام سپ اب -
دیراد هگن کنخ کشخ یاج رد -
؟درک هدافتسا دیاب یبآ هچ زا
• زا یــکهآ تابوــسر ندودز یارــب ،دوــجو نــیا اــب .دــنﮐ یــم راﮐ بآ ریــش بآ اــب هــﮐ هدــش یــحارﻃ یا هــنوگ هــب اــش یوــتا
.درــﮐ ارــجا ار راﮐدوــخ ندرــﮐ زــی درــکلمع بــترم دــیاب ،راــخب هــظفحم یور
•.دینﮐ طولخم مه اب ار رطقم بآ 50% و ریش بآ 50% ،دراد یدایز یتخس اش هقطنم بآ رگا
• کــشخ بآ ــثم( هتــشابنا بآ اــی )هرــیغ و هدــننﮐ مرــن ،رــطعم داوــم ،رــطع ،هتــساشن( یــندوزفا داوــم یواــح بآ زا زــگره
تــحت هــﮐ تــسا یــندعم اــی یــلآ دــئاز داوــم یواــح بآ نــیا .دــینکن هدافتــسا )ناراــب بآ ،اوــه هــیوهت بآ ،لاــچخی بآ ،نــﮐ
.دوــش یــم اــش هاگتــسد سردوز یــگداتفاراﮐ زا اــی یا هوــهق گــنر ،تاحــشرت داــجیا ثــعاب و هدــش ظــیلغت اــمرگ رــیثأت
دینﮐ ظفح یدعب تاعجارم یارب ار لمعلاروتسد هوزج نیا "افطل
تسیز طیحم
!تسیز طیحم زا تظافح ادتبا
.دشاب یم تفایزاب لباق هﮐ تسا یشزرا اب داوم یواح اش هاگتسد i
.دیهد رارق یلحم یاه هلابز صوصخم لحم رد ارنآ

125
• اــب هــﮐ یــماگنه دــیراد هــگن لاــس 8 رــیز ناﮐدوــﮐ ســسد زا رود ار نآ میــس و وــتا
.دوش یم کیرحت یزاس کنخ ای یژرنا
• نــکمم هــﮐ ،دوــش غاد یــلیخ تــسا نــکمم راﮐ ماگــنه هاگتــسد حوطــس
دــینزن تــسد هاگتــسد غاد حوطــس هــب .دوــش یگتخوــس هــب رــجنم تــسا
.)یزــلف تاــعطق کــیدزن یکیتــسپ تاــعطق ،یــسسد لــباق یزــلف تاــعطق(
• .دــینکن اــهر اــهنت ار نآ زــگره ،تــسا لــصو قرــب زــیرپ هــب هاگتــسد یــتقو
نآ هخاــشود ندیــشﮐ زا ســپ ،دــیهد رارــق دوــخ یاــج رد ار هاگتــسد هــکنیا زا لــبق
.)تعاــس ۱
ً
اــبیرقت( دوــش کــنخ وــتا اــت دــینﮐ رــص
ً
اــفطل ،قرــب زــیرپ زا
• هدهاــشم لــباق یــگدید بیــسآ یاراد ،تــسا هدرــﮐ طوقــس هاگتــسد هــﮐ یــتروص رد
هدافتــسا نآ زا دــیابن ،تــسین رادروــخرب یــلامرن درــکلمع زا اــی دراد یتــشن ،تــسا یا
هــنوگ رــه زا یرــیگولج یارــب :دــینﮐ یراددوــخ هاگتــسد تاــعطق ندرــﮐ ادــج زا .درــﮐ
.دــیرب زاــجم تاــمدخ زــﮐرم کــی دزــن رــیمعت یارــب ار هاگتــسد ،یــلاتحا رــطخ
•.)میس نودب یاهوتا یارب( درﮐ هدافتسا هدش هئارا هیاپ اب دیاب اهنت وتا زا
• یــسررب هدافتــسا زا لــبق یــلاتحا یاــه بیــسآ اــی یگدوــسرف رــظن زا ار قرــب عــبنم
رــطخ هــنوگ رــه زا یرــیگولج روــظنم هــب ،تــسا هدــید بیــسآ قرــب میــس رــگا .دــینﮐ
.دــیرب زاــجم تاــمدخ زــﮐرم کــی دزــن ار نآ دــیاب ،یــلاتحا
•.دیشاب بقارم دیاب ،راخب راشتنا لیلد هب هاگتسد زا هدافتسا ماگنه
• لمعلاروتــسد هــب "اــفطل ،دوــخ هاگتــسد یزاــسﮐاپ و ندرــﮐ زــی ،ندرــﮐ رــپ یارــب
.دــینﮐ هــعجارم هدافتــسا هــب طوــبرم
• ،یــسیﻃانغموکلا یراگزاــس ،نییاپ ژاــتلو همانــشخب( هﻃوبرم تاررــقم هــیلﮐ اب هاگتــسد نــیا ،اــش یــنمیا ظــفح یاتــسار رد
.دراد تقباطم )هرــیغ و تــسیز طــیحم
• یــلخاد هدافتــسا یارــب طــقف نآ .دــینﮐ هدافتــسا یداــع طــیا رد نآ زا دــیاب :تــسا یــکیکلا هاگتــسد کــی اــش هاگتــسد
.تــسا هدــش یــحارﻃ
•:دینﮐ لصو قرب هب ار دوخ هاگتسد هشیمه
– ،تلو 240 و 200 نیب ژاتلو اب یقرب رادم
–.نیمز هب هاتوﮐ لاصتا یاراد تﮐوس
.دــنﮐ رــتعمان ار نآ تــناض و هدــش هاگتــسد هــب رــیذپان نارــج بیــسآ هــب رــجنم تــسا نــکمم تــسردان ژاــتلو هــب لاــصتا
و تــسا رادروــخرب )رــپمآ ۱۶( بــسانم یمــسا ژاــتلو زا هــﮐ دیوــش نــمطم ،دــینﮐ یــم هدافتــسا طــبار قرــب میــس کــی زا رــگا
.تــسا یــگدروخ چــیپ نودــب و زاــب ًــماﮐ و تــسا نــیمز هــب لاــصتا یاراد
•.دینزب نیمز هب لاصتا یاراد تﮐوس هب ار نآ و دینﮐ زاب لماﮐ ار قرب میس ،زیرپ هب هخاشود لاصتا زا لبق
• زــگره .دــینکن ســ ار اــهنآ :دوــش یگتخوــس ثــعاب و ،دــسرب اــب دــح زا شــیب یاــمد هــب دــناوت یــم اــش هاگتــسد رــیز
.دــینکن ســ ار هاگتــسد ردنلیــس اــب قرــب یاــه میــس

126
FA
یسراف
•مهم ینمیا یاهداهنشیپ
• نــیا .دــیناوخب تــقد اــب ار اــه لمعلاروتــسد نــیا اــفطل ،هدافتــسا نــیلوا زا لــبق
هدــش هــتفرگ رــظن رد ناتخاــس نورد و یــگناخ هدافتــسا یارــب طــقف لوــصحم
یورــیپ مدــع اــی بــسانمان هدافتــسا ،یراــجت هدافتــسا هــنوگره تروــص رد .تــسا
تــناض و تــفریذپ دــهاوخن ار یتیلوئــسم هــنوگچیه هدنزاــس ،اــه لمعلاروتــسد زا
.دوــب دــهاوخن دانتــسا لــباق دراوــم نــیا رد هــمان
•.دینکن ادج قرب زا ار هاگتسد ،قرب میس ندیشﮐ اب
:دینﮐ ادج قرب زا ار دوخ هاگتسد هشیمه
،بآ نزخم سش ای بآ نزخم ندرﮐ رپ زا لبق -
،هاگتسد ندرﮐ زی زا لبق -
.هدافتسا ره زا سپ -
• رد مواــقم ،رادــیاپ ،فاــص حطــس یور و درــیگ رارــق هدافتــسا دروــم دــیاب هاگتــسد
یــم رارــق دوــخ هــیاپ یور ار هاگتــسد هــﮐ یــماگنه .دوــش هداد رارــق ترارــح رــبارب
.تــسا رادــیاپ هــتفرگ رارــق هــیاپ هــﮐ یحطــس هــﮐ دــینﮐ لــصاح ناــنیمﻃا ،دــیهد
• ،ناوــت مــﮐ اــی لوــلعم )ناﮐدوــﮐ لماــش( دارــفا طــسوت هدافتــسا یارــب هاگتــسد نــیا
یــفاﮐ هــبرجت اــی یــشناد هــﮐ یدارــفا اــی یــنهذ و یــسح تــتخا یاراد دارــفا
اــه نآ یــنمیا ظــفح لوئــسم هــﮐ یدرــف هــکنیا رــگم .تــسا هدــشن یــحارﻃ ،دــنرادن
یاــه لمعلاروتــسد ،نآ زا هدافتــسا زا لــبق هاگتــسد زا هدافتــسا صوــصخ رد ،تــسا
.دــشاب هتــشاد تراــظن اــه نآ راﮐ رــب اــی هدرــﮐ هــئارا اــهنآ هــب ار مز
• اــب دوــش لــصاح ناــنیمﻃا اــت دنــشاب هتــشاد رارــق تراــظن دروــم دــیاب ناﮐدوــﮐ
.دــننکن یزاــب هاگتــسد
• ییاناوتان اــب یدارــفا و رــتاب و لاــس 8 رــیز ناﮐدوــﮐ طــسوت دــناوت یــم هاگتــسد نــیا
رارــق هدافتــسا دروــم شــناد و هــبرجت دوــبمﮐ اــی و یــنهذ اــی یــسح ،یــکیزیف یاــه
تراــظن نــمیا تروــص هــب هاگتــسد زا هدافتــسا دروــم رد اــهنآ هــﮐ یــتروص رد ،درــیگ
اــب دــیابن ناﮐدوــﮐ .دــننﮐ کرد ار راﮐردــنا تــسد تارــطخ و دنوــش هداد شزوــمآ اــی
نودــب ناﮐدوــﮐ طــسوت دــیابن رــبراﮐ یرادــهگن و ندرــﮐ زــی .دــننﮐ یزاــب هاگتــسد
.دوــش ماــجنا تراــظن

127
ZH
重要安全指引
• 初次使用前請仔細閱讀指引。本產品只適合家居用
途。如利用本產品作商業用途、使用不當,或不遵守
本使用指引,生產商將不會承擔責任,而保養亦將失
效。
• 拔除插頭時,切勿拉扯電源線。
請緊記在以下情況拔除插頭:
-往水槽裝水前。
-清潔本裝置前。
-每次使用後。
• 本裝置必須在平穩且耐熱的表面上放置和使用。放置
本裝置回機座時,確定座下平面穩固安定。
• 肢體、感官或心智能力較弱,或者經驗或知識不足的
人士(包括兒童),除非有人負責其安全並從旁監
督,或已事先向其提供本裝置的使用指示,否則均不
適宜使用本裝置。
• 兒童必須得到成年人監督,以免他們將本設備當作玩
具。
• 本產品可供8歲及以上兒童使用。對於身體官能或心
智能力退化者,或經驗與使用知識缺乏者,在有從
旁監督或有適當操作本產品的指示的狀況下,且已瞭
解其潛在危險,方可使用本產品。兒童不可把玩本裝
置。兒童不可在無監督的情況下清理及維護本裝置。
• 如燙斗已通電或正在冷卻,請勿讓8歲以下兒童接觸
燙斗及電線。
• 裝置操作期間表面會產生高溫,如不慎觸摸可造
成燙傷。請勿接觸裝置的發熱表面(外露的金屬部
分及其接連的塑膠部分)。

128
• 裝置已連接電源時絕不可無人看管。儲存本裝置前,
請先拔除電源,然後等待其冷卻(約一小時)。
• 如裝置曾經墜地、留下可見損傷、出現洩漏,或有任
何不正常狀況,切勿使用。請勿試圖拆開裝置。請交
由認可服務中心檢查,以免有任何危險。
• 使用前檢查電源線是否有損耗或損壞跡象。如電源線已
受損,務必交由認可服務中心更換,以免有任何危險。
• 由於本裝置會釋出蒸汽,使用時須多加小心。
• 有關加水、清潔、除垢的操作,請參考使用說明書。
• 為保安全,本產品合乎相關標準及規例(低電壓、電磁相性、環境指令等)。
• 本裝置乃電氣裝置,必須按照正常條件操作。本裝置僅作家居用途。
• 連接電源時緊記﹕
-電壓應為220V至240V之間。
-電源插座有接地。
如電壓不正確,有可能會令裝置出現無法修復的損害,並喪失保養。如要使用電源延長線,確定延長線的規格正確
(16A),且已接地,以及已完全展開。
• 插上已接地的插座前,應徹底攤開電源線。
• 裝置底部可達到極高溫度,可造成燙傷,請勿觸摸。切勿以電源線接觸裝置的底部。
• 本裝置會釋出蒸汽,有可能引致燙傷。請務必小心執拿燙斗,特別是垂直燙衣之時。切勿將蒸汽噴向他人或動物。
• 勿將本裝置、電源線或插頭放進水或任何其他液體裏。切勿用水沖洗裝置。
• 往水槽加水前,必須先將插頭從插座拔出。
• 加水或清潔前須先拔除插頭。
• 請小心裝篏本裝置及燙板,避免發生任何危險。
• 除生產商提供的配件外,不建議使用其他配件,因為有可能導致火警、觸電或人身傷害。
初次使用前
初次使用本燙斗時,可能會有些許煙或無害氣味,或少量粒子釋出。然而並不會影響使用,且會快速消失。
-不適合飲用
-放置在遠離兒童之處
-按家居廢物方式棄置
-存放在乾燥陰涼位置
應使用哪一種水?
本裝置使用自來水,然而須定期執行自潔功能,以清除蒸汽槽的水垢。
如果水非常硬,可混合50%自來水與50%樽裝除礦水。
切勿使用含添加劑(澱粉、香水、香味劑、柔順劑等)或凝結水(例如來自滾桶式乾衣機的水、來自雪櫃的水、來自
冷氣裝置的水、雨水)的水。這些水含有在熱力效應之下積聚的有機廢料或礦物,會令本裝置裂開、發黃或加速老化。
請保留本指引說明書作日後參考
環境保護最為優先!
i
本裝置包含可回收或循環使用的貴重物料。
請將裝置丟棄到市民垃圾收集中心

129
燙斗出現問題?
問題 可能原因 解決方法
燙斗底部有黃水流出並沾染到衣
物。
此乃因為使用化學除垢劑所導
致。
所使用的水種類不適當。
請勿往水槽放入任何除垢劑。 執行自潔功能,並參考「應使用哪一
種水?」部分。
燙斗底部有污漬或泛黃,可能會弄污
衣物。
溫度太高。 按本說明書的指示清潔底部;使用
較低溫度。
燙斗只產生小量蒸汽,或完全無任
何蒸汽。
燙斗裏有水垢。 清理防垢盒,並執行自潔功能。
燙斗底部有刮痕或受損。 燙斗曾經平放在金屬架上。
曾用砂布或鋼絲刷清潔燙斗底
部。
請務必將燙斗放在燙斗座上。按本說
明書的指示清潔燙斗底部。
燙斗底部有微粒釋出。 燙斗底部開始有水垢形成。 執行自潔功能。
燙斗底部的蒸汽孔有水滴出。 使用蒸汽功能時燙斗熱力未足。 先等待加熱指示燈熄滅。
裝置發出巨大聲響。 水槽的水量不足。 加水。
初次使用程序並未執行,或執行
不當。
執行初次加水使用程序(參考初次
使用一節)。
往內置水槽再加水。 按住蒸汽控制按鈕。
勿將水槽內全部水倒出。
除垢條
除水垢裝置的維護
請勿往水槽或除垢盒加入任何除垢用品(如醋、工業用除垢產品),以免令裝置受損。
使用裝置期間如無更換除垢條,或會令裝置受損,影響蒸汽效能。請確定在按下除垢按鈕前已更換除垢條。
為確保除垢條效能正常,使用前勿拆開包裝膠袋。如因未有更換除垢條已導致裝置有任何損壞,國際保用將會失效。

1800146784
